~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-system-monitor/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2011-06-21 16:49:23 UTC
  • mto: (2.1.7 sid) (1.1.59 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 78.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110621164923-o6titd2srek1uh84
Tags: upstream-3.0.1
Import upstream version 3.0.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of mr.po to Marathi
 
1
# translation of gnome-system-monitor.master.po to Marathi
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
4
#
5
 
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
6
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
7
 
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
 
5
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010.
8
6
msgid ""
9
7
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: mr\n"
 
8
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master\n"
11
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 14:17+0530\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-29 09:35+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 14:53+0530\n"
14
12
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
15
 
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
 
13
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
16
14
"MIME-Version: 1.0\n"
17
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
32
 
35
33
#: ../src/callbacks.cpp:167
36
34
msgid "translator-credits"
37
 
msgstr ""
38
 
"राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, "
39
 
"2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009."
 
35
msgstr "राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
40
36
 
41
37
#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
42
38
msgid "Device"
66
62
msgid "Used"
67
63
msgstr "वापरलेले"
68
64
 
69
 
#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
70
 
#: ../src/procdialogs.cpp:707
 
65
#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
 
66
#: ../src/procdialogs.cpp:709
71
67
msgid "File Systems"
72
68
msgstr "फाइल प्रणाली"
73
69
 
582
578
msgid "System"
583
579
msgstr "प्रणाली"
584
580
 
585
 
#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
 
581
#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
586
582
msgid "Processes"
587
583
msgstr "प्रक्रिया"
588
584
 
589
 
#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
 
585
#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
590
586
msgid "Resources"
591
587
msgstr "साधने"
592
588
 
755
751
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
756
752
"%s"
757
753
msgstr ""
758
 
"%d pid असलेल्या प्रक्रियेची प्राधान्यता %d वर बदलू शकत नाही.\n"
 
754
"pid %d सह प्रोसेस्ची प्राधान्यता %d करीता बदलणे अशक्य.\n"
759
755
"%s"
760
756
 
761
757
#: ../src/procactions.cpp:155
795
791
"कार्यास पूर्णतया निषक्रीय केल्यास माहिती नष्ट होऊ शकते, सत्र तुटू शकते किंवा सुरक्षा धोका "
796
792
"निर्माण होऊ शकते. फक्त अप्रतिसादात्मक कार्य समाप्त केले पाहिजे."
797
793
 
798
 
#: ../src/procdialogs.cpp:113
 
794
#: ../src/procdialogs.cpp:115
799
795
msgid "(Very High Priority)"
800
796
msgstr "(खूप उंच प्राधान्यक्रम)"
801
797
 
802
 
#: ../src/procdialogs.cpp:115
 
798
#: ../src/procdialogs.cpp:117
803
799
msgid "(High Priority)"
804
800
msgstr "(उंच प्राधान्यक्रम)"
805
801
 
806
 
#: ../src/procdialogs.cpp:117
 
802
#: ../src/procdialogs.cpp:119
807
803
msgid "(Normal Priority)"
808
804
msgstr "(सामान्य प्राधान्यक्रम)"
809
805
 
810
 
#: ../src/procdialogs.cpp:119
 
806
#: ../src/procdialogs.cpp:121
811
807
msgid "(Low Priority)"
812
808
msgstr "(खाली प्राधान्यक्रम)"
813
809
 
814
 
#: ../src/procdialogs.cpp:121
 
810
#: ../src/procdialogs.cpp:123
815
811
msgid "(Very Low Priority)"
816
812
msgstr "(खूप खाली प्राधान्यक्रम)"
817
813
 
818
 
#: ../src/procdialogs.cpp:173
 
814
#: ../src/procdialogs.cpp:175
819
815
msgid "Change Priority"
820
816
msgstr "प्राधान्यक्रम बदला"
821
817
 
822
 
#: ../src/procdialogs.cpp:194
 
818
#: ../src/procdialogs.cpp:196
823
819
msgid "Change _Priority"
824
820
msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_P)"
825
821
 
826
 
#: ../src/procdialogs.cpp:215
 
822
#: ../src/procdialogs.cpp:217
827
823
msgid "_Nice value:"
828
824
msgstr "छान मुल्य(_N):"
829
825
 
830
 
#: ../src/procdialogs.cpp:231
 
826
#: ../src/procdialogs.cpp:233
831
827
msgid "Note:"
832
828
msgstr "नोंद:"
833
829
 
834
 
#: ../src/procdialogs.cpp:232
 
830
#: ../src/procdialogs.cpp:234
835
831
msgid ""
836
832
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
837
833
"corresponds to a higher priority."
839
835
"कार्यची प्राधान्यता त्याच्या योग्य मुल्यावरून केली जाते. कीमान चांगले मुल्य उच्च प्राधान्यता "
840
836
"मुल्यशी परस्पर राहते."
841
837
 
842
 
#: ../src/procdialogs.cpp:455
 
838
#: ../src/procdialogs.cpp:457
843
839
msgid "Icon"
844
840
msgstr "चिन्ह"
845
841
 
846
 
#: ../src/procdialogs.cpp:500
 
842
#: ../src/procdialogs.cpp:502
847
843
msgid "System Monitor Preferences"
848
844
msgstr "प्रणाली मॉनिटर प्राधान्यता"
849
845
 
850
 
#: ../src/procdialogs.cpp:530
 
846
#: ../src/procdialogs.cpp:532
851
847
msgid "Behavior"
852
848
msgstr "वर्तन"
853
849
 
854
 
#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
855
 
#: ../src/procdialogs.cpp:726
 
850
#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
 
851
#: ../src/procdialogs.cpp:728
856
852
msgid "_Update interval in seconds:"
857
853
msgstr "अद्ययावत अंतराळ सेकंदांत(_U):"
858
854
 
859
 
#: ../src/procdialogs.cpp:574
 
855
#: ../src/procdialogs.cpp:576
860
856
msgid "Enable _smooth refresh"
861
857
msgstr "हळुवार ताजाकरण कार्यान्वित करा(_s)"
862
858
 
863
 
#: ../src/procdialogs.cpp:588
 
859
#: ../src/procdialogs.cpp:590
864
860
msgid "Alert before ending or _killing processes"
865
861
msgstr "प्रक्रिया समाप्त किवा मारण्याआधी सतर्क करा(_k)"
866
862
 
867
 
#: ../src/procdialogs.cpp:602
 
863
#: ../src/procdialogs.cpp:604
868
864
msgid "Solaris mode"
869
865
msgstr "Solaris पध्दती"
870
866
 
871
 
#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
 
867
#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
872
868
msgid "Information Fields"
873
869
msgstr "माहिती गुणविशेष"
874
870
 
875
 
#: ../src/procdialogs.cpp:633
 
871
#: ../src/procdialogs.cpp:635
876
872
msgid "Process i_nformation shown in list:"
877
873
msgstr "यादीत दर्शवलेली माहिती(_n) विश्लेषीत करा:"
878
874
 
879
 
#: ../src/procdialogs.cpp:645
 
875
#: ../src/procdialogs.cpp:647
880
876
msgid "Graphs"
881
877
msgstr "आलेख"
882
878
 
883
 
#: ../src/procdialogs.cpp:684
 
879
#: ../src/procdialogs.cpp:686
884
880
msgid "Show network speed in bits"
885
881
msgstr "नेटवर्क वेग बीटस्मध्ये दाखवा"
886
882
 
887
 
#: ../src/procdialogs.cpp:746
 
883
#: ../src/procdialogs.cpp:748
888
884
msgid "Show _all filesystems"
889
885
msgstr "सर्व फाइलप्रणाली दाखवा (_a)"
890
886
 
891
 
#: ../src/procdialogs.cpp:773
 
887
#: ../src/procdialogs.cpp:775
892
888
msgid "File system i_nformation shown in list:"
893
889
msgstr "यादीत दर्शविलेली फाइल प्रणाली विषयक माहिती (_n):"
894
890
 
972
968
msgid "Release %s"
973
969
msgstr "प्रकाशन %s"
974
970
 
975
 
#: ../src/sysinfo.cpp:111
 
971
#: ../src/sysinfo.cpp:116
976
972
msgid "Unknown CPU model"
977
973
msgstr "अपरिचीत CPU प्रारूप"
978
974
 
979
 
#: ../src/sysinfo.cpp:549
 
975
#: ../src/sysinfo.cpp:586
980
976
#, c-format
981
977
msgid "Kernel %s"
982
978
msgstr "कर्नल %s"
983
979
 
984
 
#: ../src/sysinfo.cpp:562
 
980
#: ../src/sysinfo.cpp:599
985
981
#, c-format
986
982
msgid "GNOME %s"
987
983
msgstr "GNOME %s"
988
984
 
989
985
#. hardware section
990
 
#: ../src/sysinfo.cpp:576
 
986
#: ../src/sysinfo.cpp:613
991
987
#, c-format
992
988
msgid "<b>Hardware</b>"
993
989
msgstr "<b>हार्डवेअर</b>"
994
990
 
995
 
#: ../src/sysinfo.cpp:581
 
991
#: ../src/sysinfo.cpp:618
996
992
msgid "Memory:"
997
993
msgstr "स्मृती:"
998
994
 
999
 
#: ../src/sysinfo.cpp:588
 
995
#: ../src/sysinfo.cpp:625
1000
996
#, c-format
1001
997
msgid "Processor %d:"
1002
998
msgstr "प्रोसेसर %d:"
1003
999
 
1004
 
#: ../src/sysinfo.cpp:593
 
1000
#: ../src/sysinfo.cpp:630
1005
1001
msgid "Processor:"
1006
1002
msgstr "प्रोसेसर:"
1007
1003
 
1008
1004
#. disk space section
1009
 
#: ../src/sysinfo.cpp:605
 
1005
#: ../src/sysinfo.cpp:642
1010
1006
#, c-format
1011
1007
msgid "<b>System Status</b>"
1012
1008
msgstr "<b>प्रणाली स्थिती</b>"
1013
1009
 
1014
 
#: ../src/sysinfo.cpp:611
 
1010
#: ../src/sysinfo.cpp:648
1015
1011
msgid "Available disk space:"
1016
1012
msgstr "उपलब्ध डीस्क जागा:"
1017
1013
 
1076
1072
 
1077
1073
#: ../src/util.cpp:167
1078
1074
#, c-format
1079
 
#| msgid "%.1f KiB"
1080
1075
msgid "%.1f kbit"
1081
1076
msgstr "%.1f kbit"
1082
1077
 
1083
1078
#: ../src/util.cpp:168
1084
1079
#, c-format
1085
 
#| msgid "%.1f MiB"
1086
1080
msgid "%.1f Mbit"
1087
1081
msgstr "%.1f Mbit"
1088
1082
 
1089
1083
#: ../src/util.cpp:169
1090
1084
#, c-format
1091
 
#| msgid "%.1f GiB"
1092
1085
msgid "%.1f Gbit"
1093
1086
msgstr "%.1f Gbit"
1094
1087
 
1095
1088
#: ../src/util.cpp:184
1096
1089
#, c-format
1097
 
#| msgid "%u byte"
1098
 
#| msgid_plural "%u bytes"
1099
1090
msgid "%u bit"
1100
1091
msgid_plural "%u bits"
1101
1092
msgstr[0] "%u बीट"
1102
 
msgstr[1] "%u बीटस्"
 
1093
msgstr[1] "%u बीट"
1103
1094
 
1104
1095
#: ../src/util.cpp:185
1105
1096
#, c-format
1106
1097
msgid "%u byte"
1107
1098
msgid_plural "%u bytes"
1108
1099
msgstr[0] "%u बाइट"
1109
 
msgstr[1] "%u बाइट्स"
 
1100
msgstr[1] "%u बाइट"
1110
1101
 
1111
1102
#: ../src/util.cpp:373
1112
1103
msgid "<i>N/A</i>"