~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-system-monitor/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2011-06-21 16:49:23 UTC
  • mto: (2.1.7 sid) (1.1.59 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 78.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110621164923-o6titd2srek1uh84
Tags: upstream-3.0.1
Import upstream version 3.0.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Czech translation of gnome-system-monitor.
2
 
# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of gnome-system-monitor.
 
2
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gnome-system-monitor.
3
3
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4
4
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
5
5
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
6
6
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
7
7
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
8
 
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
 
8
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2011.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 05:47+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 05:44+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 16:49+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 16:48+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
16
16
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 
17
"Language: cs\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
23
 
22
24
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
23
 
#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
 
25
#: ../src/interface.cpp:620 ../src/procman.cpp:689
24
26
msgid "System Monitor"
25
27
msgstr "Sledování systému"
26
28
 
40
42
"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
41
43
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>"
42
44
 
43
 
#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
 
45
#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
44
46
msgid "Device"
45
47
msgstr "Zařízení"
46
48
 
47
 
#: ../src/disks.cpp:301
 
49
#: ../src/disks.cpp:300
48
50
msgid "Directory"
49
51
msgstr "Adresář"
50
52
 
51
 
#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
 
53
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:247
52
54
msgid "Type"
53
55
msgstr "Typ"
54
56
 
55
 
#: ../src/disks.cpp:303
 
57
#: ../src/disks.cpp:302
56
58
msgid "Total"
57
59
msgstr "Celkem"
58
60
 
59
 
#: ../src/disks.cpp:304
 
61
#: ../src/disks.cpp:303
60
62
msgid "Free"
61
63
msgstr "Volné"
62
64
 
63
 
#: ../src/disks.cpp:305
 
65
#: ../src/disks.cpp:304
64
66
msgid "Available"
65
67
msgstr "K dispozici"
66
68
 
67
 
#: ../src/disks.cpp:306
 
69
#: ../src/disks.cpp:305
68
70
msgid "Used"
69
71
msgstr "Použito"
70
72
 
71
 
#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
72
 
#: ../src/procdialogs.cpp:709
73
 
msgid "File Systems"
74
 
msgstr "Souborové systémy"
75
 
 
76
73
#. xgettext: ? stands for unknown
77
74
#: ../src/e_date.c:155
78
75
msgid "?"
98
95
msgid "%b %d %Y"
99
96
msgstr "%e. %B %Y"
100
97
 
101
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
102
 
msgid ""
103
 
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
104
 
"for the disks list"
105
 
msgstr ""
106
 
"0 značí informace o systému, 1 značí seznam procesů, 2 značí zdroje a 3 "
107
 
"značí seznam disků"
108
 
 
109
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
110
 
msgid "Default graph cpu color"
111
 
msgstr "Výchozí barva grafu CPU"
112
 
 
113
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
114
 
msgid "Default graph incoming network traffic color"
115
 
msgstr "Výchozí barva grafu příchozího síťového provozu"
116
 
 
117
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
118
 
msgid "Default graph mem color"
119
 
msgstr "Výchozí barva grafu paměti"
120
 
 
121
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
122
 
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
123
 
msgstr "Výchozí barva grafu odchozího síťového provozu"
124
 
 
125
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
126
 
msgid "Default graph swap color"
127
 
msgstr "Výchozí barva grafu odkládacího prostoru"
128
 
 
129
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
130
 
msgid ""
131
 
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
132
 
"active"
133
 
msgstr ""
134
 
"Určuje, které procesy zobrazovat jako výchozí. 0 znamená všechny, 1 znamená "
135
 
"uživatele a 2 znamená aktivní"
136
 
 
137
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
138
 
msgid "Disk view columns order"
139
 
msgstr "Pořadí sloupců pohledu na disky"
140
 
 
141
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
142
 
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
143
 
msgstr "Povolit/zakázat hladké obnovování"
144
 
 
145
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
146
 
msgid ""
147
 
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
148
 
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
149
 
msgstr ""
150
 
"Je-li \"true\", system-monitor pracuje v \"režimu Solaris\", ve kterém je "
151
 
"využití CPU u úlohy děleno celkovým počtem CPU. Jinak pracuje v \"režimu Irix"
152
 
"\"."
153
 
 
154
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
155
 
msgid "Main Window height"
156
 
msgstr "Výška hlavního okna"
157
 
 
158
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
159
 
msgid "Main Window width"
160
 
msgstr "Šířka hlavního okna"
161
 
 
162
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
163
 
msgid "Process view columns order"
164
 
msgstr "Pořadí sloupců pohledu na procesy"
165
 
 
166
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
167
 
msgid "Process view sort column"
168
 
msgstr "Sloupec řazení pohledu na procesy"
169
 
 
170
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
171
 
msgid "Process view sort order"
172
 
msgstr "Pořadí řazení pohledu na procesy"
173
 
 
174
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
175
 
msgid "Saves the currently viewed tab"
176
 
msgstr "Uloží aktuálně zobrazovanou kartu"
177
 
 
178
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
179
 
#, no-c-format
180
 
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
181
 
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"CPU %\""
182
 
 
183
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
184
 
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
185
 
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Čas CPU\""
186
 
 
187
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
188
 
msgid "Show process 'PID' column on startup"
189
 
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"PID\""
190
 
 
191
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
192
 
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
193
 
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Kontext zabezpečení SELinux\""
194
 
 
195
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
196
 
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
197
 
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Kanál čekání\" procesu"
198
 
 
199
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
200
 
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
201
 
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Paměť severu X\""
202
 
 
203
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
204
 
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
205
 
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec argumentů"
206
 
 
207
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
208
 
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
209
 
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec odhadovaného využití paměti"
210
 
 
211
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
212
 
msgid "Show process 'name' column on startup"
213
 
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec názvu procesu"
214
 
 
215
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
216
 
msgid "Show process 'nice' column on startup"
217
 
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Nice\""
218
 
 
219
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
220
 
msgid "Show process 'owner' column on startup"
221
 
msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec vlastníka"
222
 
 
223
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
224
 
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
225
 
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Rezidentní paměť\""
226
 
 
227
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
228
 
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
229
 
msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Sdílená paměť\""
230
 
 
231
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
232
 
msgid "Show process 'start time' column on startup"
233
 
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec počátečního času"
234
 
 
235
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
236
 
msgid "Show process 'status' column on startup"
237
 
msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Stav\""
238
 
 
239
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
240
 
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
241
 
msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Virtuální paměť\""
242
 
 
243
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
244
 
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
245
 
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Zapisovatelná paměť\""
246
 
 
247
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
248
 
msgid "Show process dependencies in tree form"
249
 
msgstr "Zobrazovat závislosti procesů ve formě stromu"
250
 
 
251
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
252
 
msgid "Show warning dialog when killing processes"
253
 
msgstr "Zobrazit varovný dialog při zabíjení procesů"
254
 
 
255
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
256
 
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
257
 
msgstr "Režim Solaris CPU"
258
 
 
259
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
260
 
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
261
 
msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi seznamu zařízení"
262
 
 
263
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
264
 
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
265
 
msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi grafů"
266
 
 
267
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
268
 
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
269
 
msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi pohledu na procesy"
270
 
 
271
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
272
 
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
273
 
msgstr "Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů"
274
 
 
275
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
276
 
msgid ""
277
 
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
278
 
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
279
 
"filesystems."
280
 
msgstr ""
281
 
"Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů (včetně typů "
282
 
"jako \"autofs\" a \"procfs\"). Užitečné pro získání seznamu všech "
283
 
"připojených systémů souborů."
284
 
 
285
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
286
 
#, no-c-format
287
 
msgid "Width of process 'CPU %' column"
288
 
msgstr "Šířka sloupce \"CPU %\""
289
 
 
290
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
291
 
msgid "Width of process 'CPU time' column"
292
 
msgstr "Šířka sloupce \"Čas CPU\""
293
 
 
294
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
295
 
msgid "Width of process 'PID' column"
296
 
msgstr "Šířka sloupce \"PID\""
297
 
 
298
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
299
 
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
300
 
msgstr "Šířka sloupce \"Kontext zabezpečení SELinux\""
301
 
 
302
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
303
 
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
304
 
msgstr "Šířka sloupce \"Kanál čekání\" procesu"
305
 
 
306
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
307
 
msgid "Width of process 'X server memory' column"
308
 
msgstr "Šířka sloupce \"Paměť severu X\""
309
 
 
310
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
311
 
msgid "Width of process 'arguments' column"
312
 
msgstr "Šířka sloupce argumentů procesu"
313
 
 
314
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
315
 
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
316
 
msgstr "Šířka sloupce odhadu využívané paměti"
317
 
 
318
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
319
 
msgid "Width of process 'name' column"
320
 
msgstr "Šířka sloupce názvu procesu"
321
 
 
322
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
323
 
msgid "Width of process 'nice' column"
324
 
msgstr "Šířka sloupce \"Nice\""
325
 
 
326
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
327
 
msgid "Width of process 'owner' column"
328
 
msgstr "Šířka sloupce vlastníka"
329
 
 
330
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
331
 
msgid "Width of process 'resident memory' column"
332
 
msgstr "Šířka sloupce \"Rezidentní paměť\""
333
 
 
334
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
335
 
msgid "Width of process 'shared memory' column"
336
 
msgstr "Šířka sloupce sdílené paměti"
337
 
 
338
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
339
 
msgid "Width of process 'start time' column"
340
 
msgstr "Šířka sloupce počátečního času"
341
 
 
342
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
343
 
msgid "Width of process 'status' column"
344
 
msgstr "Šířka sloupce \"Stav\""
345
 
 
346
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
347
 
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
348
 
msgstr "Šířka sloupce \"Virtuální paměť\""
349
 
 
350
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
351
 
msgid "Width of process 'writable memory' column"
352
 
msgstr "Šířka sloupce \"Zapisovatelná paměť\""
353
 
 
354
 
#: ../src/gsm_color_button.c:188
 
98
#: ../src/gsm_color_button.c:193
355
99
msgid "Fraction"
356
100
msgstr "Podíl"
357
101
 
358
 
#: ../src/gsm_color_button.c:189
 
102
#: ../src/gsm_color_button.c:194
359
103
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
360
104
msgstr "Plný procentuální podíl výběrů barvy výsečového grafu"
361
105
 
362
 
#: ../src/gsm_color_button.c:196
 
106
#: ../src/gsm_color_button.c:201
363
107
msgid "Title"
364
108
msgstr "Nadpis"
365
109
 
366
 
#: ../src/gsm_color_button.c:197
 
110
#: ../src/gsm_color_button.c:202
367
111
msgid "The title of the color selection dialog"
368
112
msgstr "Nadpis dialogu výběru barvy"
369
113
 
370
 
#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
 
114
#: ../src/gsm_color_button.c:203 ../src/gsm_color_button.c:622
371
115
msgid "Pick a Color"
372
116
msgstr "Vybrat barvu"
373
117
 
374
 
#: ../src/gsm_color_button.c:204
 
118
#: ../src/gsm_color_button.c:209
375
119
msgid "Current Color"
376
120
msgstr "Aktuální barva"
377
121
 
378
 
#: ../src/gsm_color_button.c:205
 
122
#: ../src/gsm_color_button.c:210
379
123
msgid "The selected color"
380
124
msgstr "Vybraná barva"
381
125
 
382
 
#: ../src/gsm_color_button.c:212
 
126
#: ../src/gsm_color_button.c:217
383
127
msgid "Type of color picker"
384
128
msgstr "Typ výběru barvy"
385
129
 
386
 
#: ../src/gsm_color_button.c:523
 
130
#: ../src/gsm_color_button.c:545
387
131
msgid "Received invalid color data\n"
388
132
msgstr "Přijata neplatná data barvy\n"
389
133
 
390
 
#: ../src/gsm_color_button.c:623
 
134
#: ../src/gsm_color_button.c:643
391
135
msgid "Click to set graph colors"
392
136
msgstr "Kliknutím nastavíte barvy grafu"
393
137
 
481
225
msgid "Open the memory maps associated with a process"
482
226
msgstr "Otevřít mapy paměti asociované s procesem"
483
227
 
484
 
#: ../src/interface.cpp:80
 
228
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
 
229
#: ../src/interface.cpp:81
485
230
msgid "Open _Files"
486
231
msgstr "Otevřené _soubory"
487
232
 
488
 
#: ../src/interface.cpp:81
 
233
#: ../src/interface.cpp:82
489
234
msgid "View the files opened by a process"
490
235
msgstr "Zobrazit soubory otevřené procesem"
491
236
 
492
 
#: ../src/interface.cpp:83
 
237
#: ../src/interface.cpp:84
493
238
msgid "_Contents"
494
239
msgstr "_Obsah"
495
240
 
496
 
#: ../src/interface.cpp:84
 
241
#: ../src/interface.cpp:85
497
242
msgid "Open the manual"
498
243
msgstr "Otevřít manuál"
499
244
 
500
 
#: ../src/interface.cpp:86
 
245
#: ../src/interface.cpp:87
501
246
msgid "About this application"
502
247
msgstr "O této aplikaci"
503
248
 
504
 
#: ../src/interface.cpp:91
 
249
#: ../src/interface.cpp:92
505
250
msgid "_Dependencies"
506
251
msgstr "Zá_vislosti"
507
252
 
508
 
#: ../src/interface.cpp:92
 
253
#: ../src/interface.cpp:93
509
254
msgid "Show parent/child relationship between processes"
510
255
msgstr "Zobrazovat vztahy rodič/potomek mezi procesy"
511
256
 
512
 
#: ../src/interface.cpp:99
 
257
#: ../src/interface.cpp:100
513
258
msgid "_Active Processes"
514
259
msgstr "_Aktivní procesy"
515
260
 
516
 
#: ../src/interface.cpp:100
 
261
#: ../src/interface.cpp:101
517
262
msgid "Show active processes"
518
263
msgstr "Zobrazit aktivní procesy"
519
264
 
520
 
#: ../src/interface.cpp:101
 
265
#: ../src/interface.cpp:102
521
266
msgid "A_ll Processes"
522
267
msgstr "_Všechny procesy"
523
268
 
524
 
#: ../src/interface.cpp:102
 
269
#: ../src/interface.cpp:103
525
270
msgid "Show all processes"
526
271
msgstr "Zobrazit všechny procesy"
527
272
 
528
 
#: ../src/interface.cpp:103
 
273
#: ../src/interface.cpp:104
529
274
msgid "M_y Processes"
530
275
msgstr "_Moje procesy"
531
276
 
532
 
#: ../src/interface.cpp:104
 
277
#: ../src/interface.cpp:105
533
278
msgid "Show user own process"
534
279
msgstr "Zobrazit procesy uživatele"
535
280
 
536
 
#: ../src/interface.cpp:189
 
281
#: ../src/interface.cpp:190
537
282
msgid "End _Process"
538
283
msgstr "U_končit proces"
539
284
 
540
 
#: ../src/interface.cpp:243
 
285
#: ../src/interface.cpp:244
541
286
msgid "CPU History"
542
287
msgstr "Historie CPU"
543
288
 
544
 
#: ../src/interface.cpp:300
 
289
#: ../src/interface.cpp:301
545
290
msgid "CPU"
546
291
msgstr "CPU"
547
292
 
548
 
#: ../src/interface.cpp:302
 
293
#: ../src/interface.cpp:303
549
294
#, c-format
550
295
msgid "CPU%d"
551
296
msgstr "CPU%d"
552
297
 
553
 
#: ../src/interface.cpp:320
 
298
#: ../src/interface.cpp:321
554
299
msgid "Memory and Swap History"
555
300
msgstr "Historie použití paměti a odkládacího prostoru"
556
301
 
557
 
#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
 
302
#: ../src/interface.cpp:360 ../src/proctable.cpp:225
558
303
msgid "Memory"
559
304
msgstr "Paměť"
560
305
 
561
 
#: ../src/interface.cpp:385
 
306
#: ../src/interface.cpp:386
562
307
msgid "Swap"
563
308
msgstr "Odkládací prostor"
564
309
 
565
 
#: ../src/interface.cpp:406
 
310
#: ../src/interface.cpp:407
566
311
msgid "Network History"
567
312
msgstr "Historie sítě"
568
313
 
569
 
#: ../src/interface.cpp:445
 
314
#: ../src/interface.cpp:446
570
315
msgid "Receiving"
571
316
msgstr "Příjem"
572
317
 
573
 
#: ../src/interface.cpp:466
 
318
#: ../src/interface.cpp:467
574
319
msgid "Total Received"
575
320
msgstr "Celkem přijato"
576
321
 
577
 
#: ../src/interface.cpp:500
 
322
#: ../src/interface.cpp:501
578
323
msgid "Sending"
579
324
msgstr "Odesílání"
580
325
 
581
 
#: ../src/interface.cpp:522
 
326
#: ../src/interface.cpp:523
582
327
msgid "Total Sent"
583
328
msgstr "Celkem odesláno"
584
329
 
585
330
#. procman_create_sysinfo_view();
586
 
#: ../src/interface.cpp:690
 
331
#: ../src/interface.cpp:691
587
332
msgid "System"
588
333
msgstr "Systém"
589
334
 
590
 
#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
 
335
#: ../src/interface.cpp:695 ../src/procdialogs.cpp:518
591
336
msgid "Processes"
592
337
msgstr "Procesy"
593
338
 
594
 
#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
 
339
#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:631
595
340
msgid "Resources"
596
341
msgstr "Zdroje"
597
342
 
598
 
#: ../src/load-graph.cpp:153
 
343
#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:695
 
344
#: ../src/procdialogs.cpp:699
 
345
msgid "File Systems"
 
346
msgstr "Souborové systémy"
 
347
 
 
348
#: ../src/load-graph.cpp:155
599
349
#, c-format
600
350
msgid "%u second"
601
351
msgid_plural "%u seconds"
604
354
msgstr[2] "%u sekund"
605
355
 
606
356
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
607
 
#: ../src/load-graph.cpp:329
 
357
#: ../src/load-graph.cpp:332
608
358
#, c-format
609
359
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
610
360
msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
628
378
msgid "PID"
629
379
msgstr "PID"
630
380
 
631
 
#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
 
381
#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339
632
382
msgid "Filename"
633
383
msgstr "Název souboru"
634
384
 
637
387
msgid "Search for Open Files"
638
388
msgstr "Hledat otevřené soubory"
639
389
 
640
 
#: ../src/lsof.cpp:337
 
390
#: ../src/lsof.cpp:336
641
391
msgid "_Name contains:"
642
392
msgstr "_Název obsahuje:"
643
393
 
644
 
#: ../src/lsof.cpp:353
 
394
#: ../src/lsof.cpp:352
645
395
msgid "Case insensitive matching"
646
396
msgstr "Shoda s rozlišením velikosti písmen"
647
397
 
648
 
#: ../src/lsof.cpp:361
 
398
#: ../src/lsof.cpp:360
649
399
msgid "S_earch results:"
650
400
msgstr "Výsledky hl_edání:"
651
401
 
652
402
#. xgettext: virtual memory start
653
 
#: ../src/memmaps.cpp:478
 
403
#: ../src/memmaps.cpp:341
654
404
msgid "VM Start"
655
405
msgstr "Start VM"
656
406
 
657
407
#. xgettext: virtual memory end
658
 
#: ../src/memmaps.cpp:480
 
408
#: ../src/memmaps.cpp:343
659
409
msgid "VM End"
660
410
msgstr "Konec VM"
661
411
 
662
412
#. xgettext: virtual memory syze
663
 
#: ../src/memmaps.cpp:482
 
413
#: ../src/memmaps.cpp:345
664
414
msgid "VM Size"
665
415
msgstr "Velikost VM"
666
416
 
667
 
#: ../src/memmaps.cpp:483
 
417
#: ../src/memmaps.cpp:346
668
418
msgid "Flags"
669
419
msgstr "Příznaky"
670
420
 
671
421
#. xgettext: virtual memory offset
672
 
#: ../src/memmaps.cpp:485
 
422
#: ../src/memmaps.cpp:348
673
423
msgid "VM Offset"
674
424
msgstr "Posun VM"
675
425
 
676
426
#. xgettext: memory that has not been modified since
677
427
#. it has been allocated
678
 
#: ../src/memmaps.cpp:488
 
428
#: ../src/memmaps.cpp:351
679
429
msgid "Private clean"
680
430
msgstr "Soukromá clean"
681
431
 
682
432
#. xgettext: memory that has been modified since it
683
433
#. has been allocated
684
 
#: ../src/memmaps.cpp:491
 
434
#: ../src/memmaps.cpp:354
685
435
msgid "Private dirty"
686
436
msgstr "Soukromá dirty"
687
437
 
688
438
#. xgettext: shared memory that has not been modified
689
439
#. since it has been allocated
690
 
#: ../src/memmaps.cpp:494
 
440
#: ../src/memmaps.cpp:357
691
441
msgid "Shared clean"
692
442
msgstr "Sdílená clean"
693
443
 
694
444
#. xgettext: shared memory that has been modified
695
445
#. since it has been allocated
696
 
#: ../src/memmaps.cpp:497
 
446
#: ../src/memmaps.cpp:360
697
447
msgid "Shared dirty"
698
448
msgstr "Sdílená dirty"
699
449
 
700
 
#: ../src/memmaps.cpp:499
 
450
#: ../src/memmaps.cpp:362
701
451
msgid "Inode"
702
452
msgstr "I-uzel"
703
453
 
704
 
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
705
 
#: ../src/memmaps.cpp:608
 
454
#: ../src/memmaps.cpp:467
706
455
msgid "Memory Maps"
707
456
msgstr "Mapy paměti"
708
457
 
709
 
#: ../src/memmaps.cpp:627
 
458
#: ../src/memmaps.cpp:479
710
459
#, c-format
711
460
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
712
461
msgstr "_Mapy paměti procesu \"%s\" (PID %u):"
750
499
msgid "Open Files"
751
500
msgstr "Otevřené soubory"
752
501
 
753
 
#: ../src/openfiles.cpp:354
 
502
#: ../src/openfiles.cpp:353
754
503
#, c-format
755
504
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
756
505
msgstr "_Soubory otevřené procesem \"%s\" (PID %u):"
757
506
 
 
507
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
 
508
msgid ""
 
509
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
 
510
"for the disks list"
 
511
msgstr ""
 
512
"0 značí informace o systému, 1 značí seznam procesů, 2 značí zdroje a 3 "
 
513
"značí seznam disků"
 
514
 
 
515
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
 
516
msgid "Default graph cpu color"
 
517
msgstr "Výchozí barva grafu CPU"
 
518
 
 
519
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
 
520
msgid "Default graph incoming network traffic color"
 
521
msgstr "Výchozí barva grafu příchozího síťového provozu"
 
522
 
 
523
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
 
524
msgid "Default graph mem color"
 
525
msgstr "Výchozí barva grafu paměti"
 
526
 
 
527
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
 
528
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 
529
msgstr "Výchozí barva grafu odchozího síťového provozu"
 
530
 
 
531
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
 
532
msgid "Default graph swap color"
 
533
msgstr "Výchozí barva grafu odkládacího prostoru"
 
534
 
 
535
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
 
536
msgid ""
 
537
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
 
538
"active"
 
539
msgstr ""
 
540
"Určuje, které procesy zobrazovat jako výchozí. 0 znamená všechny, 1 znamená "
 
541
"uživatele a 2 znamená aktivní"
 
542
 
 
543
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
 
544
msgid "Disk view columns order"
 
545
msgstr "Pořadí sloupců pohledu na disky"
 
546
 
 
547
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
 
548
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 
549
msgstr "Povolit/zakázat hladké obnovování"
 
550
 
 
551
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
 
552
msgid ""
 
553
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
 
554
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
 
555
msgstr ""
 
556
"Je-li \"true\", system-monitor pracuje v \"režimu Solaris\", ve kterém je "
 
557
"využití CPU u úlohy děleno celkovým počtem CPU. Jinak pracuje v \"režimu Irix"
 
558
"\"."
 
559
 
 
560
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
 
561
msgid "Main Window height"
 
562
msgstr "Výška hlavního okna"
 
563
 
 
564
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
 
565
msgid "Main Window width"
 
566
msgstr "Šířka hlavního okna"
 
567
 
 
568
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
 
569
msgid "Process view columns order"
 
570
msgstr "Pořadí sloupců pohledu na procesy"
 
571
 
 
572
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
 
573
msgid "Process view sort column"
 
574
msgstr "Sloupec řazení pohledu na procesy"
 
575
 
 
576
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
 
577
msgid "Process view sort order"
 
578
msgstr "Pořadí řazení pohledu na procesy"
 
579
 
 
580
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
 
581
msgid "Saves the currently viewed tab"
 
582
msgstr "Uloží aktuálně zobrazovanou kartu"
 
583
 
 
584
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
 
585
msgid "Show network traffic in bits"
 
586
msgstr "Zobrazovat síťový provoz v bitech"
 
587
 
 
588
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
 
589
#, no-c-format
 
590
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
 
591
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"CPU %\""
 
592
 
 
593
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
 
594
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
 
595
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Čas CPU\""
 
596
 
 
597
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
 
598
msgid "Show process 'PID' column on startup"
 
599
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"PID\""
 
600
 
 
601
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
 
602
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
 
603
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Kontext zabezpečení SELinux\""
 
604
 
 
605
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
 
606
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
 
607
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Kanál čekání\" procesu"
 
608
 
 
609
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
 
610
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
 
611
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Paměť severu X\""
 
612
 
 
613
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
 
614
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
 
615
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec argumentů"
 
616
 
 
617
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
 
618
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
 
619
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec odhadovaného využití paměti"
 
620
 
 
621
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
 
622
msgid "Show process 'name' column on startup"
 
623
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec názvu procesu"
 
624
 
 
625
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
 
626
msgid "Show process 'nice' column on startup"
 
627
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Nice\""
 
628
 
 
629
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
 
630
msgid "Show process 'owner' column on startup"
 
631
msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec vlastníka"
 
632
 
 
633
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
 
634
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
 
635
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Rezidentní paměť\""
 
636
 
 
637
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
 
638
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
 
639
msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Sdílená paměť\""
 
640
 
 
641
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
 
642
msgid "Show process 'start time' column on startup"
 
643
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec počátečního času"
 
644
 
 
645
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
 
646
msgid "Show process 'status' column on startup"
 
647
msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Stav\""
 
648
 
 
649
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
 
650
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
 
651
msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Virtuální paměť\""
 
652
 
 
653
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
 
654
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
 
655
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Zapisovatelná paměť\""
 
656
 
 
657
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
 
658
msgid "Show process dependencies in tree form"
 
659
msgstr "Zobrazovat závislosti procesů ve formě stromu"
 
660
 
 
661
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
 
662
msgid "Show warning dialog when killing processes"
 
663
msgstr "Zobrazit varovný dialog při zabíjení procesů"
 
664
 
 
665
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 
666
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
 
667
msgstr "Režim Solaris CPU"
 
668
 
 
669
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
 
670
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 
671
msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi seznamu zařízení"
 
672
 
 
673
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
 
674
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 
675
msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi grafů"
 
676
 
 
677
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
 
678
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 
679
msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi pohledu na procesy"
 
680
 
 
681
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
 
682
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
 
683
msgstr "Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů"
 
684
 
 
685
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
 
686
msgid ""
 
687
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
 
688
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
 
689
"filesystems."
 
690
msgstr ""
 
691
"Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů (včetně typů "
 
692
"jako \"autofs\" a \"procfs\"). Užitečné pro získání seznamu všech "
 
693
"připojených systémů souborů."
 
694
 
 
695
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
 
696
#, no-c-format
 
697
msgid "Width of process 'CPU %' column"
 
698
msgstr "Šířka sloupce \"CPU %\""
 
699
 
 
700
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
 
701
msgid "Width of process 'CPU time' column"
 
702
msgstr "Šířka sloupce \"Čas CPU\""
 
703
 
 
704
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
 
705
msgid "Width of process 'PID' column"
 
706
msgstr "Šířka sloupce \"PID\""
 
707
 
 
708
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
 
709
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
 
710
msgstr "Šířka sloupce \"Kontext zabezpečení SELinux\""
 
711
 
 
712
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
 
713
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
 
714
msgstr "Šířka sloupce \"Kanál čekání\" procesu"
 
715
 
 
716
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
 
717
msgid "Width of process 'X server memory' column"
 
718
msgstr "Šířka sloupce \"Paměť severu X\""
 
719
 
 
720
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
 
721
msgid "Width of process 'arguments' column"
 
722
msgstr "Šířka sloupce argumentů procesu"
 
723
 
 
724
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
 
725
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
 
726
msgstr "Šířka sloupce odhadu využívané paměti"
 
727
 
 
728
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
 
729
msgid "Width of process 'name' column"
 
730
msgstr "Šířka sloupce názvu procesu"
 
731
 
 
732
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
 
733
msgid "Width of process 'nice' column"
 
734
msgstr "Šířka sloupce \"Nice\""
 
735
 
 
736
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
 
737
msgid "Width of process 'owner' column"
 
738
msgstr "Šířka sloupce vlastníka"
 
739
 
 
740
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
 
741
msgid "Width of process 'resident memory' column"
 
742
msgstr "Šířka sloupce \"Rezidentní paměť\""
 
743
 
 
744
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
 
745
msgid "Width of process 'shared memory' column"
 
746
msgstr "Šířka sloupce sdílené paměti"
 
747
 
 
748
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
 
749
msgid "Width of process 'start time' column"
 
750
msgstr "Šířka sloupce počátečního času"
 
751
 
 
752
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
 
753
msgid "Width of process 'status' column"
 
754
msgstr "Šířka sloupce \"Stav\""
 
755
 
 
756
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
 
757
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
 
758
msgstr "Šířka sloupce \"Virtuální paměť\""
 
759
 
 
760
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
 
761
msgid "Width of process 'writable memory' column"
 
762
msgstr "Šířka sloupce \"Zapisovatelná paměť\""
 
763
 
758
764
#: ../src/procactions.cpp:75
759
765
#, c-format
760
766
msgid ""
825
831
msgid "Change Priority"
826
832
msgstr "Změnit prioritu"
827
833
 
828
 
#: ../src/procdialogs.cpp:196
 
834
#: ../src/procdialogs.cpp:195
829
835
msgid "Change _Priority"
830
836
msgstr "Změnit _prioritu"
831
837
 
832
 
#: ../src/procdialogs.cpp:217
 
838
#: ../src/procdialogs.cpp:216
833
839
msgid "_Nice value:"
834
840
msgstr "Hodnota _nice:"
835
841
 
836
 
#: ../src/procdialogs.cpp:233
 
842
#: ../src/procdialogs.cpp:232
837
843
msgid "Note:"
838
844
msgstr "Poznámka:"
839
845
 
840
 
#: ../src/procdialogs.cpp:234
 
846
#: ../src/procdialogs.cpp:233
841
847
msgid ""
842
848
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
843
849
"corresponds to a higher priority."
845
851
"Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. Nižší hodnota nice odpovídá "
846
852
"vyšší prioritě."
847
853
 
848
 
#: ../src/procdialogs.cpp:457
 
854
#: ../src/procdialogs.cpp:451
849
855
msgid "Icon"
850
856
msgstr "Ikona"
851
857
 
852
 
#: ../src/procdialogs.cpp:502
 
858
#: ../src/procdialogs.cpp:496
853
859
msgid "System Monitor Preferences"
854
860
msgstr "Předvolby sledování systému"
855
861
 
856
 
#: ../src/procdialogs.cpp:532
 
862
#: ../src/procdialogs.cpp:525
857
863
msgid "Behavior"
858
864
msgstr "Chování"
859
865
 
860
 
#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
861
 
#: ../src/procdialogs.cpp:728
 
866
#: ../src/procdialogs.cpp:544 ../src/procdialogs.cpp:657
 
867
#: ../src/procdialogs.cpp:718
862
868
msgid "_Update interval in seconds:"
863
869
msgstr "Interval _aktualizace v sekundách:"
864
870
 
865
 
#: ../src/procdialogs.cpp:576
 
871
#: ../src/procdialogs.cpp:569
866
872
msgid "Enable _smooth refresh"
867
873
msgstr "Povolit _hladké obnovování"
868
874
 
869
 
#: ../src/procdialogs.cpp:590
 
875
#: ../src/procdialogs.cpp:582
870
876
msgid "Alert before ending or _killing processes"
871
877
msgstr "Upozornit před ukončením nebo za_bitím procesů"
872
878
 
873
 
#: ../src/procdialogs.cpp:604
 
879
#: ../src/procdialogs.cpp:596
874
880
msgid "Solaris mode"
875
881
msgstr "Režim Solaris"
876
882
 
877
 
#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
 
883
#: ../src/procdialogs.cpp:613 ../src/procdialogs.cpp:752
878
884
msgid "Information Fields"
879
885
msgstr "Informační pole"
880
886
 
881
 
#: ../src/procdialogs.cpp:635
 
887
#: ../src/procdialogs.cpp:626
882
888
msgid "Process i_nformation shown in list:"
883
889
msgstr "_Informace o procesech zobrazované v seznamu:"
884
890
 
885
 
#: ../src/procdialogs.cpp:647
 
891
#: ../src/procdialogs.cpp:638
886
892
msgid "Graphs"
887
893
msgstr "Grafy"
888
894
 
889
 
#: ../src/procdialogs.cpp:686
 
895
#: ../src/procdialogs.cpp:677
890
896
msgid "Show network speed in bits"
891
897
msgstr "Zobrazovat rychlost připojení v bitech"
892
898
 
893
 
#: ../src/procdialogs.cpp:748
 
899
#: ../src/procdialogs.cpp:738
894
900
msgid "Show _all filesystems"
895
901
msgstr "Zobrazovat _všechny systémy souborů"
896
902
 
897
 
#: ../src/procdialogs.cpp:775
 
903
#: ../src/procdialogs.cpp:765
898
904
msgid "File system i_nformation shown in list:"
899
905
msgstr "I_nformace o systémech souborů zobrazované v seznamu:"
900
906
 
901
 
#: ../src/procman.cpp:682
 
907
#: ../src/procman.cpp:644
902
908
msgid "A simple process and system monitor."
903
909
msgstr "Jednoduché sledování procesů a systému."
904
910
 
905
 
#: ../src/proctable.cpp:211
 
911
#: ../src/proctable.cpp:210
906
912
msgid "Process Name"
907
913
msgstr "Název procesu"
908
914
 
909
 
#: ../src/proctable.cpp:212
 
915
#: ../src/proctable.cpp:211
910
916
msgid "User"
911
917
msgstr "Uživatel"
912
918
 
913
 
#: ../src/proctable.cpp:213
 
919
#: ../src/proctable.cpp:212
914
920
msgid "Status"
915
921
msgstr "Stav"
916
922
 
917
 
#: ../src/proctable.cpp:214
 
923
#: ../src/proctable.cpp:213
918
924
msgid "Virtual Memory"
919
925
msgstr "Virtuální paměť"
920
926
 
921
 
#: ../src/proctable.cpp:215
 
927
#: ../src/proctable.cpp:214
922
928
msgid "Resident Memory"
923
929
msgstr "Rezidentní paměť"
924
930
 
925
 
#: ../src/proctable.cpp:216
 
931
#: ../src/proctable.cpp:215
926
932
msgid "Writable Memory"
927
933
msgstr "Zapisovatelná paměť"
928
934
 
929
 
#: ../src/proctable.cpp:217
 
935
#: ../src/proctable.cpp:216
930
936
msgid "Shared Memory"
931
937
msgstr "Sdílená paměť"
932
938
 
933
 
#: ../src/proctable.cpp:218
 
939
#: ../src/proctable.cpp:217
934
940
msgid "X Server Memory"
935
941
msgstr "Paměť serveru X"
936
942
 
937
 
#: ../src/proctable.cpp:219
 
943
#: ../src/proctable.cpp:218
938
944
#, no-c-format
939
945
msgid "% CPU"
940
946
msgstr "% CPU"
941
947
 
942
 
#: ../src/proctable.cpp:220
 
948
#: ../src/proctable.cpp:219
943
949
msgid "CPU Time"
944
950
msgstr "Čas CPU"
945
951
 
946
 
#: ../src/proctable.cpp:221
 
952
#: ../src/proctable.cpp:220
947
953
msgid "Started"
948
954
msgstr "Spuštěn"
949
955
 
950
 
#: ../src/proctable.cpp:222
 
956
#: ../src/proctable.cpp:221
951
957
msgid "Nice"
952
958
msgstr "Nice"
953
959
 
954
 
#: ../src/proctable.cpp:223
 
960
#: ../src/proctable.cpp:222
955
961
msgid "ID"
956
962
msgstr "ID"
957
963
 
958
 
#: ../src/proctable.cpp:224
 
964
#: ../src/proctable.cpp:223
959
965
msgid "Security Context"
960
966
msgstr "Kontext zabezpečení"
961
967
 
962
 
#: ../src/proctable.cpp:225
 
968
#: ../src/proctable.cpp:224
963
969
msgid "Command Line"
964
970
msgstr "Příkazový řádek"
965
971
 
966
972
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
967
 
#: ../src/proctable.cpp:228
 
973
#: ../src/proctable.cpp:227
968
974
msgid "Waiting Channel"
969
975
msgstr "Kanál čekání"
970
976
 
971
 
#: ../src/proctable.cpp:945
 
977
#: ../src/proctable.cpp:944
972
978
#, c-format
973
979
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
974
980
msgstr "Průměry zátěže za posledních 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
978
984
msgid "Release %s"
979
985
msgstr "Vydání %s"
980
986
 
981
 
#: ../src/sysinfo.cpp:116
982
 
msgid "Unknown CPU model"
983
 
msgstr "Neznámý model CPU"
984
 
 
985
 
#: ../src/sysinfo.cpp:586
 
987
#: ../src/sysinfo.cpp:590
986
988
#, c-format
987
989
msgid "Kernel %s"
988
990
msgstr "Jádro %s"
989
991
 
990
 
#: ../src/sysinfo.cpp:599
 
992
#: ../src/sysinfo.cpp:603
991
993
#, c-format
992
994
msgid "GNOME %s"
993
995
msgstr "GNOME %s"
994
996
 
995
997
#. hardware section
996
 
#: ../src/sysinfo.cpp:613
 
998
#: ../src/sysinfo.cpp:617
997
999
#, c-format
998
1000
msgid "<b>Hardware</b>"
999
1001
msgstr "<b>Hardware</b>"
1000
1002
 
1001
 
#: ../src/sysinfo.cpp:618
 
1003
#: ../src/sysinfo.cpp:622
1002
1004
msgid "Memory:"
1003
1005
msgstr "Paměť:"
1004
1006
 
1005
 
#: ../src/sysinfo.cpp:625
 
1007
#: ../src/sysinfo.cpp:629
1006
1008
#, c-format
1007
1009
msgid "Processor %d:"
1008
1010
msgstr "Procesor %d:"
1009
1011
 
1010
 
#: ../src/sysinfo.cpp:630
 
1012
#: ../src/sysinfo.cpp:634
1011
1013
msgid "Processor:"
1012
1014
msgstr "Procesor:"
1013
1015
 
1014
1016
#. disk space section
1015
 
#: ../src/sysinfo.cpp:642
 
1017
#: ../src/sysinfo.cpp:646
1016
1018
#, c-format
1017
1019
msgid "<b>System Status</b>"
1018
1020
msgstr "<b>Stav systému</b>"
1019
1021
 
1020
 
#: ../src/sysinfo.cpp:648
 
1022
#: ../src/sysinfo.cpp:652
1021
1023
msgid "Available disk space:"
1022
1024
msgstr "Dostupné místo na disku:"
1023
1025