99
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
101
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
104
"0 pentru informațiile despre sistem, 1 pentru lista de procese, 2 pentru "
105
"resurse și 3 pentru lista discurilor"
107
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
108
msgid "Default graph cpu color"
109
msgstr "Culoare implicită grafic procesor"
111
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
112
msgid "Default graph incoming network traffic color"
113
msgstr "Culoare implicită grafic rețea pachete primite"
115
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
116
msgid "Default graph mem color"
117
msgstr "Culoare implicită grafic memorie"
119
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
120
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
121
msgstr "Culoare implicită grafic rețea pachete trimise"
123
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
124
msgid "Default graph swap color"
125
msgstr "Culoare implicită grafic swap"
127
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
129
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
132
"Specifică procesele afișate implicit. „0” pentru toate, „1” pentru ale "
133
"utilizatorului, „2” pentru cele active"
135
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
136
msgid "Disk view columns order"
137
msgstr "Ordine de sortare a coloanelor discurilor"
139
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
140
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
141
msgstr "(Dez)Activează actualizarea de efect"
143
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
145
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
146
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
148
"La activare, system-monitor va opera în modul „Solaris” în care utilizarea "
149
"procesorului pentru o aplicație se împarte la numărul de procesoare. Altfel "
150
"va opera în modul „Irix”."
152
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
153
msgid "Main Window height"
154
msgstr "Înălțime fereastră principală"
156
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
157
msgid "Main Window width"
158
msgstr "Lățime fereastră principală"
160
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
161
msgid "Process view columns order"
162
msgstr "Ordine de sortare a coloanelor proceselor"
164
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
165
msgid "Process view sort column"
166
msgstr "Coloană de ordonare a listei proceselor"
168
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
169
msgid "Process view sort order"
170
msgstr "Ordine de sortare a listei proceselor"
172
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
173
msgid "Saves the currently viewed tab"
174
msgstr "Salvează tabul curent"
176
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
178
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
179
msgstr "Arată la pornire coloana cu utilizarea CPU în procente"
181
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
182
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
183
msgstr "Arată la pornire coloana cu timpul CPU total"
185
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
186
msgid "Show process 'PID' column on startup"
187
msgstr "Arată la pornire coloana cu PID-urile proceselor"
189
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
190
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
191
msgstr "Arată la pornire coloana contextelor de securitate SELinux"
193
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
194
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
195
msgstr "Arată la pornire coloana funcțiilor kernel în așteptare"
197
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
198
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
199
msgstr "Arată la pornire coloana memoriei X utilizate"
201
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
202
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
203
msgstr "Arată la pornire coloana argumentelor proceselor"
205
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
206
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
207
msgstr "Arată la pornire coloana cu estimarea memoriei utilizate"
209
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
210
msgid "Show process 'name' column on startup"
211
msgstr "Arată la pornire coloana numelor proceselor"
213
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
214
msgid "Show process 'nice' column on startup"
215
msgstr "Arată la pornire coloana valorilor „nice”"
217
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
218
msgid "Show process 'owner' column on startup"
219
msgstr "Arată la pornire coloana deținătorilor proceselor"
221
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
222
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
223
msgstr "Arată la pornire coloana memoriei rezidente"
225
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
226
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
227
msgstr "Arată la pornire coloana memoriei partajate"
229
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
230
msgid "Show process 'start time' column on startup"
231
msgstr "Arată la pornire coloana timpului de pornire"
233
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
234
msgid "Show process 'status' column on startup"
235
msgstr "Arată la pornire coloana stării proceselor"
237
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
238
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
239
msgstr "Arată la pornire coloana memoriei virtuale"
241
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
242
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
243
msgstr "Arată la pornire coloana memoriei neprotejate la scriere"
245
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
246
msgid "Show process dependencies in tree form"
247
msgstr "Arată dependențele procesului în arbore"
249
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
250
msgid "Show warning dialog when killing processes"
251
msgstr "Avertizează înainte de a termina procesele"
253
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
254
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
255
msgstr "Mod „Solaris” pentru procentajul CPU"
257
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
258
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
259
msgstr "Timp în milisecunde între actualizările din lista dispozitivelor"
261
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
262
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
263
msgstr "Timp în milisecunde între actualizările graficelor"
265
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
266
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
267
msgstr "Timp în milisecunde între actualizările listei de procese"
269
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
270
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
271
msgstr "Specifică dacă se arată detalii despre toate sistemele de fișiere"
273
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
275
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
276
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
279
"Specifică dacă trebuie afișate detalii despre toate sistemele de fișiere "
280
"(inclusiv sisteme de fișiere precum „autofs” și „procfs”). Ar putea fi utilă "
281
"o listă a tuturor sistemelor de fișiere montate curent."
283
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
285
msgid "Width of process 'CPU %' column"
286
msgstr "Lățimea coloanei cu utilizarea CPU în procente"
288
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
289
msgid "Width of process 'CPU time' column"
290
msgstr "Lățimea coloanei cu timpul CPU total"
292
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
293
msgid "Width of process 'PID' column"
294
msgstr "Lățimea coloanei cu PID-urile proceselor"
296
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
297
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
298
msgstr "Lățimea coloanei contextelor de securitate SELinux"
300
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
301
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
302
msgstr "Lățimea coloanei funcțiilor kernel în așteptare"
304
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
305
msgid "Width of process 'X server memory' column"
306
msgstr "Lățimea coloanei memoriei X utilizate"
308
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
309
msgid "Width of process 'arguments' column"
310
msgstr "Lățimea coloanei argumentelor proceselor"
312
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
313
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
314
msgstr "Lățimea coloanei de estimare a utilizării memoriei"
316
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
317
msgid "Width of process 'name' column"
318
msgstr "Lățimea coloanei numelor proceselor"
320
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
321
msgid "Width of process 'nice' column"
322
msgstr "Lățimea coloanei valorilor „nice”"
324
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
325
msgid "Width of process 'owner' column"
326
msgstr "Lățimea coloanei deținătorilor proceselor"
328
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
329
msgid "Width of process 'resident memory' column"
330
msgstr "Lățimea coloanei memoriei rezidente"
332
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
333
msgid "Width of process 'shared memory' column"
334
msgstr "Lățimea coloanei memoriei partajate"
336
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
337
msgid "Width of process 'start time' column"
338
msgstr "Lățimea coloanei timpului de pornire"
340
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
341
msgid "Width of process 'status' column"
342
msgstr "Lățimea coloanei stării proceselor"
344
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
345
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
346
msgstr "Lățimea coloanei memoriei virtuale"
348
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
349
msgid "Width of process 'writable memory' column"
350
msgstr "Lățimea coloanei memoriei neprotejate la scriere"
352
#: ../src/gsm_color_button.c:188
97
#: ../src/gsm_color_button.c:193
354
99
msgstr "Fracțiune"
356
#: ../src/gsm_color_button.c:189
101
#: ../src/gsm_color_button.c:194
357
102
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
358
103
msgstr "Procentaj de umplere la alegerea culorii reprezentării grafice"
360
#: ../src/gsm_color_button.c:196
105
#: ../src/gsm_color_button.c:201
364
#: ../src/gsm_color_button.c:197
109
#: ../src/gsm_color_button.c:202
365
110
msgid "The title of the color selection dialog"
366
111
msgstr "Titlul dialogului de alegere a culorii"
368
#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
113
#: ../src/gsm_color_button.c:203 ../src/gsm_color_button.c:622
369
114
msgid "Pick a Color"
370
115
msgstr "Alegeți o culoare"
372
#: ../src/gsm_color_button.c:204
117
#: ../src/gsm_color_button.c:209
373
118
msgid "Current Color"
374
119
msgstr "Culoare curentă"
376
#: ../src/gsm_color_button.c:205
121
#: ../src/gsm_color_button.c:210
377
122
msgid "The selected color"
378
123
msgstr "Culoarea selectată"
380
#: ../src/gsm_color_button.c:212
125
#: ../src/gsm_color_button.c:217
381
126
msgid "Type of color picker"
382
127
msgstr "Tipul instrumentului de alegere a culorii"
384
#: ../src/gsm_color_button.c:523
129
#: ../src/gsm_color_button.c:545
385
130
msgid "Received invalid color data\n"
386
131
msgstr "S-au primit date invalide de culoare\n"
388
#: ../src/gsm_color_button.c:623
133
#: ../src/gsm_color_button.c:643
389
134
msgid "Click to set graph colors"
390
135
msgstr "Alegeți prin clicuri culorile graficului"
635
385
msgid "Search for Open Files"
636
386
msgstr "Căutare fișiere deschise"
638
#: ../src/lsof.cpp:337
388
#: ../src/lsof.cpp:336
639
389
msgid "_Name contains:"
640
390
msgstr "_Numele conține:"
642
#: ../src/lsof.cpp:353
392
#: ../src/lsof.cpp:352
643
393
msgid "Case insensitive matching"
644
394
msgstr "Căutare cu majuscule nesemnificative"
646
#: ../src/lsof.cpp:361
396
#: ../src/lsof.cpp:360
647
397
msgid "S_earch results:"
648
398
msgstr "R_ezultatele căutării:"
650
400
#. xgettext: virtual memory start
651
#: ../src/memmaps.cpp:478
401
#: ../src/memmaps.cpp:341
653
403
msgstr "Început VM"
655
405
#. xgettext: virtual memory end
656
#: ../src/memmaps.cpp:480
406
#: ../src/memmaps.cpp:343
658
408
msgstr "Sfârșit VM"
660
410
#. xgettext: virtual memory syze
661
#: ../src/memmaps.cpp:482
411
#: ../src/memmaps.cpp:345
663
413
msgstr "Mărime VM"
665
#: ../src/memmaps.cpp:483
415
#: ../src/memmaps.cpp:346
667
417
msgstr "Indicatori"
669
419
#. xgettext: virtual memory offset
670
#: ../src/memmaps.cpp:485
420
#: ../src/memmaps.cpp:348
671
421
msgid "VM Offset"
672
422
msgstr "Offset VM"
674
424
#. xgettext: memory that has not been modified since
675
425
#. it has been allocated
676
#: ../src/memmaps.cpp:488
426
#: ../src/memmaps.cpp:351
677
427
msgid "Private clean"
678
428
msgstr "Alocată nefolosită"
680
430
#. xgettext: memory that has been modified since it
681
431
#. has been allocated
682
#: ../src/memmaps.cpp:491
432
#: ../src/memmaps.cpp:354
683
433
msgid "Private dirty"
684
434
msgstr "Alocată folosită"
686
436
#. xgettext: shared memory that has not been modified
687
437
#. since it has been allocated
688
#: ../src/memmaps.cpp:494
438
#: ../src/memmaps.cpp:357
689
439
msgid "Shared clean"
690
440
msgstr "Partajată nefolosită"
692
442
#. xgettext: shared memory that has been modified
693
443
#. since it has been allocated
694
#: ../src/memmaps.cpp:497
444
#: ../src/memmaps.cpp:360
695
445
msgid "Shared dirty"
696
446
msgstr "Partajată folosită"
698
#: ../src/memmaps.cpp:499
448
#: ../src/memmaps.cpp:362
702
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
703
#: ../src/memmaps.cpp:608
452
#: ../src/memmaps.cpp:467
704
453
msgid "Memory Maps"
705
454
msgstr "Zone de memorie"
707
#: ../src/memmaps.cpp:627
456
#: ../src/memmaps.cpp:479
709
458
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
710
459
msgstr "_Zone de memorie pentru procesul „%s” (PID %u):"
748
497
msgid "Open Files"
749
498
msgstr "Fișiere deschise"
751
#: ../src/openfiles.cpp:354
500
#: ../src/openfiles.cpp:353
753
502
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
754
503
msgstr "_Fișiere deschise de procesul „%s” (PID %u):"
505
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
507
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
510
"0 pentru informațiile despre sistem, 1 pentru lista de procese, 2 pentru "
511
"resurse și 3 pentru lista discurilor"
513
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
514
msgid "Default graph cpu color"
515
msgstr "Culoare implicită grafic procesor"
517
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
518
msgid "Default graph incoming network traffic color"
519
msgstr "Culoare implicită grafic rețea pachete primite"
521
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
522
msgid "Default graph mem color"
523
msgstr "Culoare implicită grafic memorie"
525
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
526
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
527
msgstr "Culoare implicită grafic rețea pachete trimise"
529
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
530
msgid "Default graph swap color"
531
msgstr "Culoare implicită grafic swap"
533
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
535
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
538
"Specifică procesele afișate implicit. „0” pentru toate, „1” pentru ale "
539
"utilizatorului, „2” pentru cele active"
541
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
542
msgid "Disk view columns order"
543
msgstr "Ordine de sortare a coloanelor discurilor"
545
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
546
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
547
msgstr "(Dez)Activează actualizarea de efect"
549
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
551
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
552
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
554
"La activare, system-monitor va opera în modul „Solaris” în care utilizarea "
555
"procesorului pentru o aplicație se împarte la numărul de procesoare. Altfel "
556
"va opera în modul „Irix”."
558
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
559
msgid "Main Window height"
560
msgstr "Înălțime fereastră principală"
562
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
563
msgid "Main Window width"
564
msgstr "Lățime fereastră principală"
566
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
567
msgid "Process view columns order"
568
msgstr "Ordine de sortare a coloanelor proceselor"
570
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
571
msgid "Process view sort column"
572
msgstr "Coloană de ordonare a listei proceselor"
574
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
575
msgid "Process view sort order"
576
msgstr "Ordine de sortare a listei proceselor"
578
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
579
msgid "Saves the currently viewed tab"
580
msgstr "Salvează tabul curent"
582
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
583
#| msgid "Show network speed in bits"
584
msgid "Show network traffic in bits"
585
msgstr "Arată viteza rețelei în biți"
587
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
589
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
590
msgstr "Arată la pornire coloana cu utilizarea CPU în procente"
592
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
593
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
594
msgstr "Arată la pornire coloana cu timpul CPU total"
596
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
597
msgid "Show process 'PID' column on startup"
598
msgstr "Arată la pornire coloana cu PID-urile proceselor"
600
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
601
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
602
msgstr "Arată la pornire coloana contextelor de securitate SELinux"
604
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
605
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
606
msgstr "Arată la pornire coloana funcțiilor kernel în așteptare"
608
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
609
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
610
msgstr "Arată la pornire coloana memoriei X utilizate"
612
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
613
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
614
msgstr "Arată la pornire coloana argumentelor proceselor"
616
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
617
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
618
msgstr "Arată la pornire coloana cu estimarea memoriei utilizate"
620
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
621
msgid "Show process 'name' column on startup"
622
msgstr "Arată la pornire coloana numelor proceselor"
624
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
625
msgid "Show process 'nice' column on startup"
626
msgstr "Arată la pornire coloana valorilor „nice”"
628
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
629
msgid "Show process 'owner' column on startup"
630
msgstr "Arată la pornire coloana deținătorilor proceselor"
632
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
633
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
634
msgstr "Arată la pornire coloana memoriei rezidente"
636
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
637
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
638
msgstr "Arată la pornire coloana memoriei partajate"
640
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
641
msgid "Show process 'start time' column on startup"
642
msgstr "Arată la pornire coloana timpului de pornire"
644
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
645
msgid "Show process 'status' column on startup"
646
msgstr "Arată la pornire coloana stării proceselor"
648
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
649
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
650
msgstr "Arată la pornire coloana memoriei virtuale"
652
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
653
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
654
msgstr "Arată la pornire coloana memoriei neprotejate la scriere"
656
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
657
msgid "Show process dependencies in tree form"
658
msgstr "Arată dependențele procesului în arbore"
660
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
661
msgid "Show warning dialog when killing processes"
662
msgstr "Avertizează înainte de a termina procesele"
664
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
665
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
666
msgstr "Mod „Solaris” pentru procentajul CPU"
668
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
669
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
670
msgstr "Timp în milisecunde între actualizările din lista dispozitivelor"
672
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
673
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
674
msgstr "Timp în milisecunde între actualizările graficelor"
676
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
677
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
678
msgstr "Timp în milisecunde între actualizările listei de procese"
680
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
681
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
682
msgstr "Specifică dacă se arată detalii despre toate sistemele de fișiere"
684
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
686
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
687
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
690
"Specifică dacă trebuie afișate detalii despre toate sistemele de fișiere "
691
"(inclusiv sisteme de fișiere precum „autofs” și „procfs”). Ar putea fi utilă "
692
"o listă a tuturor sistemelor de fișiere montate curent."
694
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
696
msgid "Width of process 'CPU %' column"
697
msgstr "Lățimea coloanei cu utilizarea CPU în procente"
699
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
700
msgid "Width of process 'CPU time' column"
701
msgstr "Lățimea coloanei cu timpul CPU total"
703
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
704
msgid "Width of process 'PID' column"
705
msgstr "Lățimea coloanei cu PID-urile proceselor"
707
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
708
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
709
msgstr "Lățimea coloanei contextelor de securitate SELinux"
711
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
712
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
713
msgstr "Lățimea coloanei funcțiilor kernel în așteptare"
715
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
716
msgid "Width of process 'X server memory' column"
717
msgstr "Lățimea coloanei memoriei X utilizate"
719
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
720
msgid "Width of process 'arguments' column"
721
msgstr "Lățimea coloanei argumentelor proceselor"
723
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
724
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
725
msgstr "Lățimea coloanei de estimare a utilizării memoriei"
727
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
728
msgid "Width of process 'name' column"
729
msgstr "Lățimea coloanei numelor proceselor"
731
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
732
msgid "Width of process 'nice' column"
733
msgstr "Lățimea coloanei valorilor „nice”"
735
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
736
msgid "Width of process 'owner' column"
737
msgstr "Lățimea coloanei deținătorilor proceselor"
739
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
740
msgid "Width of process 'resident memory' column"
741
msgstr "Lățimea coloanei memoriei rezidente"
743
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
744
msgid "Width of process 'shared memory' column"
745
msgstr "Lățimea coloanei memoriei partajate"
747
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
748
msgid "Width of process 'start time' column"
749
msgstr "Lățimea coloanei timpului de pornire"
751
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
752
msgid "Width of process 'status' column"
753
msgstr "Lățimea coloanei stării proceselor"
755
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
756
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
757
msgstr "Lățimea coloanei memoriei virtuale"
759
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
760
msgid "Width of process 'writable memory' column"
761
msgstr "Lățimea coloanei memoriei neprotejate la scriere"
756
763
#: ../src/procactions.cpp:75
845
852
"Prioritatea unui proces este dată de valoarea „nice” asociată. O valoare "
846
853
"„nice” scăzută corespunde unei priorități crescute."
848
#: ../src/procdialogs.cpp:457
855
#: ../src/procdialogs.cpp:451
852
#: ../src/procdialogs.cpp:502
859
#: ../src/procdialogs.cpp:496
853
860
msgid "System Monitor Preferences"
854
861
msgstr "Preferințe monitorizare sistem"
856
#: ../src/procdialogs.cpp:532
863
#: ../src/procdialogs.cpp:525
858
865
msgstr "Comportament"
860
#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
861
#: ../src/procdialogs.cpp:728
867
#: ../src/procdialogs.cpp:544 ../src/procdialogs.cpp:657
868
#: ../src/procdialogs.cpp:718
862
869
msgid "_Update interval in seconds:"
863
870
msgstr "Interval de _reactualizare în secunde:"
865
#: ../src/procdialogs.cpp:576
872
#: ../src/procdialogs.cpp:569
866
873
msgid "Enable _smooth refresh"
867
874
msgstr "Activează reactualizarea cu e_fect"
869
#: ../src/procdialogs.cpp:590
876
#: ../src/procdialogs.cpp:582
870
877
msgid "Alert before ending or _killing processes"
871
878
msgstr "Avertizează înainte de _terminarea proceselor"
873
#: ../src/procdialogs.cpp:604
880
#: ../src/procdialogs.cpp:596
874
881
msgid "Solaris mode"
875
882
msgstr "Mod „Solaris”"
877
#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
884
#: ../src/procdialogs.cpp:613 ../src/procdialogs.cpp:752
878
885
msgid "Information Fields"
879
886
msgstr "Câmpuri de informații"
881
#: ../src/procdialogs.cpp:635
888
#: ../src/procdialogs.cpp:626
882
889
msgid "Process i_nformation shown in list:"
883
890
msgstr "_Detalii de proces afișate în listă:"
885
#: ../src/procdialogs.cpp:647
892
#: ../src/procdialogs.cpp:638
889
#: ../src/procdialogs.cpp:686
896
#: ../src/procdialogs.cpp:677
890
897
msgid "Show network speed in bits"
891
898
msgstr "Arată viteza în biți a rețelei"
893
#: ../src/procdialogs.cpp:748
900
#: ../src/procdialogs.cpp:738
894
901
msgid "Show _all filesystems"
895
902
msgstr "Arată t_oate sistemele de fișiere"
897
#: ../src/procdialogs.cpp:775
904
#: ../src/procdialogs.cpp:765
898
905
msgid "File system i_nformation shown in list:"
899
906
msgstr "_Detalii ale sistemelor de fișiere afișate în listă:"
901
#: ../src/procman.cpp:682
908
#: ../src/procman.cpp:644
902
909
msgid "A simple process and system monitor."
903
910
msgstr "Un program de monitorizare a sistemului."
905
#: ../src/proctable.cpp:211
912
#: ../src/proctable.cpp:210
906
913
msgid "Process Name"
907
914
msgstr "Nume proces"
909
#: ../src/proctable.cpp:212
916
#: ../src/proctable.cpp:211
911
918
msgstr "Utilizator"
913
#: ../src/proctable.cpp:213
920
#: ../src/proctable.cpp:212
917
#: ../src/proctable.cpp:214
924
#: ../src/proctable.cpp:213
918
925
msgid "Virtual Memory"
919
926
msgstr "Virtuală"
921
#: ../src/proctable.cpp:215
928
#: ../src/proctable.cpp:214
922
929
msgid "Resident Memory"
923
930
msgstr "Rezidentă"
925
#: ../src/proctable.cpp:216
932
#: ../src/proctable.cpp:215
926
933
msgid "Writable Memory"
927
934
msgstr "Neprotejată"
929
#: ../src/proctable.cpp:217
936
#: ../src/proctable.cpp:216
930
937
msgid "Shared Memory"
931
938
msgstr "Partajată"
933
#: ../src/proctable.cpp:218
940
#: ../src/proctable.cpp:217
934
941
msgid "X Server Memory"
935
942
msgstr "Server X"
937
#: ../src/proctable.cpp:219
944
#: ../src/proctable.cpp:218
942
#: ../src/proctable.cpp:220
949
#: ../src/proctable.cpp:219
944
951
msgstr "Timp CPU"
953
#: ../src/proctable.cpp:220
946
957
#: ../src/proctable.cpp:221
950
#: ../src/proctable.cpp:222
954
#: ../src/proctable.cpp:223
961
#: ../src/proctable.cpp:222
958
#: ../src/proctable.cpp:224
965
#: ../src/proctable.cpp:223
959
966
msgid "Security Context"
960
967
msgstr "Context de securitate"
962
#: ../src/proctable.cpp:225
969
#: ../src/proctable.cpp:224
963
970
msgid "Command Line"
964
971
msgstr "Linie de comandă"
966
973
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
967
#: ../src/proctable.cpp:228
974
#: ../src/proctable.cpp:227
968
975
msgid "Waiting Channel"
969
976
msgstr "Funcție kernel în așteptare"
971
#: ../src/proctable.cpp:945
978
#: ../src/proctable.cpp:944
973
980
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"