~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-system-monitor/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2011-06-21 16:49:23 UTC
  • mto: (2.1.7 sid) (1.1.59 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 78.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110621164923-o6titd2srek1uh84
Tags: upstream-3.0.1
Import upstream version 3.0.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
24
24
msgstr ""
25
25
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
26
26
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:25+0200\n"
28
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 20:59+0200\n"
 
27
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 19:38+0200\n"
 
28
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 00:13+0200\n"
29
29
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
30
30
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 
31
"Language: da\n"
31
32
"MIME-Version: 1.0\n"
32
33
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33
34
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
35
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35
36
 
36
37
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
37
 
#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
 
38
#: ../src/interface.cpp:620 ../src/procman.cpp:689
38
39
msgid "System Monitor"
39
40
msgstr "Systemovervågning"
40
41
 
58
59
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
59
60
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
60
61
 
61
 
#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
 
62
#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
62
63
msgid "Device"
63
64
msgstr "Enhed"
64
65
 
65
 
#: ../src/disks.cpp:301
 
66
#: ../src/disks.cpp:300
66
67
msgid "Directory"
67
68
msgstr "Mappe"
68
69
 
69
 
#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
 
70
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:247
70
71
msgid "Type"
71
72
msgstr "Type"
72
73
 
73
 
#: ../src/disks.cpp:303
 
74
#: ../src/disks.cpp:302
74
75
msgid "Total"
75
76
msgstr "Total"
76
77
 
77
 
#: ../src/disks.cpp:304
 
78
#: ../src/disks.cpp:303
78
79
msgid "Free"
79
80
msgstr "Fri"
80
81
 
81
 
#: ../src/disks.cpp:305
 
82
#: ../src/disks.cpp:304
82
83
msgid "Available"
83
84
msgstr "Tilgængelig"
84
85
 
85
 
#: ../src/disks.cpp:306
 
86
#: ../src/disks.cpp:305
86
87
msgid "Used"
87
88
msgstr "Benyttet"
88
89
 
89
 
#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
90
 
#: ../src/procdialogs.cpp:709
91
 
msgid "File Systems"
92
 
msgstr "Filsystemer"
93
 
 
94
90
#. xgettext: ? stands for unknown
95
91
#: ../src/e_date.c:155
96
92
msgid "?"
116
112
msgid "%b %d %Y"
117
113
msgstr "%b %d %Y"
118
114
 
119
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
120
 
msgid ""
121
 
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
122
 
"for the disks list"
123
 
msgstr ""
124
 
"0 for systeminformation, 1 for procesliste, 2 for ressourcer og 3 for "
125
 
"diskliste"
126
 
 
127
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
128
 
msgid "Default graph cpu color"
129
 
msgstr "Standard-farve for CPU-graf"
130
 
 
131
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
132
 
msgid "Default graph incoming network traffic color"
133
 
msgstr "Standard-farve for indkommende trafik på netværksgraf"
134
 
 
135
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
136
 
msgid "Default graph mem color"
137
 
msgstr "Standard-farve for hukommelsesgraf"
138
 
 
139
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
140
 
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
141
 
msgstr "Standard-farve for udgående trafik på netværksgraf"
142
 
 
143
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
144
 
msgid "Default graph swap color"
145
 
msgstr "Standard-farve for swapgraf"
146
 
 
147
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
148
 
msgid ""
149
 
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
150
 
"active"
151
 
msgstr ""
152
 
"Afgør hvilke processer der vises som standard, 0 er alle, 1 er bruger og 2 "
153
 
"er aktive"
154
 
 
155
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
156
 
msgid "Disk view columns order"
157
 
msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrækkefølge"
158
 
 
159
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
160
 
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
161
 
msgstr "Aktivér/deaktivér blød opdatering"
162
 
 
163
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
164
 
msgid ""
165
 
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
166
 
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
167
 
msgstr ""
168
 
"Hvis \"TRUE\", kører systemovervågning i \"Solaris-tilstand\" hvor et jobs "
169
 
"processorforbrug divideres med det totale antal processorer. Ellers køres i "
170
 
"\"Irix-tilstand\"."
171
 
 
172
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
173
 
msgid "Main Window height"
174
 
msgstr "Hovedvinduets højde"
175
 
 
176
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
177
 
msgid "Main Window width"
178
 
msgstr "Hovedvinduets bredde"
179
 
 
180
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
181
 
msgid "Process view columns order"
182
 
msgstr "Proceslistens kolonne-sorteringsrækkefølge"
183
 
 
184
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
185
 
msgid "Process view sort column"
186
 
msgstr "Proceslistens sorteringskolonne"
187
 
 
188
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
189
 
msgid "Process view sort order"
190
 
msgstr "Proceslistens sorteringsrækkefølge"
191
 
 
192
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
193
 
msgid "Saves the currently viewed tab"
194
 
msgstr "Gemmer det aktuelt viste faneblad"
195
 
 
196
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
197
 
#, no-c-format
198
 
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
199
 
msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-belastningsprocent ved start"
200
 
 
201
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
202
 
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
203
 
msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-tid ved start"
204
 
 
205
 
# "Process PID" er dobbeltkonfekt da PID står for Process IDentifier
206
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
207
 
msgid "Show process 'PID' column on startup"
208
 
msgstr "Vis PID-kolonnen ved start"
209
 
 
210
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
211
 
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
212
 
msgstr "Vis kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst ved start"
213
 
 
214
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
215
 
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
216
 
msgstr "Vis proceskolonnen \"Ventekanal\" ved start"
217
 
 
218
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
219
 
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
220
 
msgstr "Vis kolonnen procesvis X-serverhukommelse ved start"
221
 
 
222
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
223
 
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
224
 
msgstr "Vis kolonnen procesargumenter ved start"
225
 
 
226
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
227
 
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
228
 
msgstr "Vis kolonnen estimeret hukommelsesforbrug ved start"
229
 
 
230
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
231
 
msgid "Show process 'name' column on startup"
232
 
msgstr "Vis kolonnen procesnavn ved start"
233
 
 
234
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
235
 
msgid "Show process 'nice' column on startup"
236
 
msgstr "Vis kolonnen procesprioritet ved start"
237
 
 
238
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
239
 
msgid "Show process 'owner' column on startup"
240
 
msgstr "Vis kolonnen procesejer ved start"
241
 
 
242
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
243
 
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
244
 
msgstr "Vis kolonnen resident proceshukommelse ved start"
245
 
 
246
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
247
 
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
248
 
msgstr "Vis kolonnen delt proceshukommelse ved start"
249
 
 
250
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
251
 
msgid "Show process 'start time' column on startup"
252
 
msgstr "Vis kolonnen procesopstarts-tidspunkt ved start"
253
 
 
254
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
255
 
msgid "Show process 'status' column on startup"
256
 
msgstr "Vis kolonnen processtatus ved start"
257
 
 
258
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
259
 
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
260
 
msgstr "Vis kolonnen virtuel proceshukommelse ved start"
261
 
 
262
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
263
 
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
264
 
msgstr "Vis kolonnen skrivbar proceshukommelse ved start"
265
 
 
266
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
267
 
msgid "Show process dependencies in tree form"
268
 
msgstr "Vis procesafhængigheder som et træ"
269
 
 
270
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
271
 
msgid "Show warning dialog when killing processes"
272
 
msgstr "Vis advarselsvindue ved terminering af processer"
273
 
 
274
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
275
 
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
276
 
msgstr "Solaris-tilstand for processorforbrug"
277
 
 
278
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
279
 
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
280
 
msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af listen med enheder"
281
 
 
282
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
283
 
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
284
 
msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af graferne"
285
 
 
286
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
287
 
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
288
 
msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af proceslisten"
289
 
 
290
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
291
 
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
292
 
msgstr "Om information om alle filsystemer skal vises"
293
 
 
294
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
295
 
msgid ""
296
 
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
297
 
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
298
 
"filesystems."
299
 
msgstr ""
300
 
"Om information om alle filsystemer skal vises (dette inkluderer filsystemer "
301
 
"som \"autofs\" og \"procfs\"). Dette er nyttigt hvis der ønskes en liste "
302
 
"over alle monterede filsystemer."
303
 
 
304
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
305
 
#, no-c-format
306
 
msgid "Width of process 'CPU %' column"
307
 
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis CPU-belastningsprocent"
308
 
 
309
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
310
 
msgid "Width of process 'CPU time' column"
311
 
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis CPU-tid"
312
 
 
313
 
# "Process PID" er dobbeltkonfekt
314
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
315
 
msgid "Width of process 'PID' column"
316
 
msgstr "Bredde af PID-kolonnen"
317
 
 
318
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
319
 
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
320
 
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst"
321
 
 
322
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
323
 
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
324
 
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Ventekanal\""
325
 
 
326
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
327
 
msgid "Width of process 'X server memory' column"
328
 
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis X-serverhukommelse"
329
 
 
330
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
331
 
msgid "Width of process 'arguments' column"
332
 
msgstr "Bredde af kolonnen procesargumenter"
333
 
 
334
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
335
 
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
336
 
msgstr "Bredde af kolonnen estimeret procesvis hukommelsesforbrug"
337
 
 
338
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
339
 
msgid "Width of process 'name' column"
340
 
msgstr "Bredde af kolonnen procesnavn"
341
 
 
342
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
343
 
msgid "Width of process 'nice' column"
344
 
msgstr "Bredde af kolonnen procesprioritet"
345
 
 
346
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
347
 
msgid "Width of process 'owner' column"
348
 
msgstr "Bredde af kolonnen procesejer"
349
 
 
350
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
351
 
msgid "Width of process 'resident memory' column"
352
 
msgstr "Bredde af kolonnen resident proceshukommelse"
353
 
 
354
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
355
 
msgid "Width of process 'shared memory' column"
356
 
msgstr "Bredde af kolonnen delt proceshukommelse"
357
 
 
358
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
359
 
msgid "Width of process 'start time' column"
360
 
msgstr "Bredde af kolonnen procesopstarts-tidspunkt"
361
 
 
362
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
363
 
msgid "Width of process 'status' column"
364
 
msgstr "Bredde af kolonnen processtatus"
365
 
 
366
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
367
 
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
368
 
msgstr "Bredde af kolonnen virtuel proceshukommelse"
369
 
 
370
 
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
371
 
msgid "Width of process 'writable memory' column"
372
 
msgstr "Bredde af kolonnen skrivbar proceshukommelse"
373
 
 
374
 
#: ../src/gsm_color_button.c:188
 
115
#: ../src/gsm_color_button.c:193
375
116
msgid "Fraction"
376
117
msgstr "Brøkdel"
377
118
 
378
 
#: ../src/gsm_color_button.c:189
 
119
#: ../src/gsm_color_button.c:194
379
120
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
380
121
msgstr "Procentdel fuld til lagkage-farvevælger"
381
122
 
382
 
#: ../src/gsm_color_button.c:196
 
123
#: ../src/gsm_color_button.c:201
383
124
msgid "Title"
384
125
msgstr "Titel"
385
126
 
386
 
#: ../src/gsm_color_button.c:197
 
127
#: ../src/gsm_color_button.c:202
387
128
msgid "The title of the color selection dialog"
388
129
msgstr "Titlen på farvevælger-vinduet"
389
130
 
390
 
#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
 
131
#: ../src/gsm_color_button.c:203 ../src/gsm_color_button.c:622
391
132
msgid "Pick a Color"
392
133
msgstr "Vælg en farve"
393
134
 
394
 
#: ../src/gsm_color_button.c:204
 
135
#: ../src/gsm_color_button.c:209
395
136
msgid "Current Color"
396
137
msgstr "Nuværende farve"
397
138
 
398
 
#: ../src/gsm_color_button.c:205
 
139
#: ../src/gsm_color_button.c:210
399
140
msgid "The selected color"
400
141
msgstr "Den valgte farve"
401
142
 
402
 
#: ../src/gsm_color_button.c:212
 
143
#: ../src/gsm_color_button.c:217
403
144
msgid "Type of color picker"
404
145
msgstr "Farvevælgerens type"
405
146
 
406
 
#: ../src/gsm_color_button.c:523
 
147
#: ../src/gsm_color_button.c:545
407
148
msgid "Received invalid color data\n"
408
149
msgstr "Modtog ugyldig farvedata\n"
409
150
 
410
 
#: ../src/gsm_color_button.c:623
 
151
#: ../src/gsm_color_button.c:643
411
152
msgid "Click to set graph colors"
412
153
msgstr "Klik for at indstille graf-farver"
413
154
 
502
243
msgid "Open the memory maps associated with a process"
503
244
msgstr "Vis de hukommelsesområder der er forbundet med en proces"
504
245
 
505
 
#: ../src/interface.cpp:80
 
246
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
 
247
#: ../src/interface.cpp:81
506
248
msgid "Open _Files"
507
249
msgstr "Åbn _filer"
508
250
 
509
 
#: ../src/interface.cpp:81
 
251
#: ../src/interface.cpp:82
510
252
msgid "View the files opened by a process"
511
253
msgstr "Vis de filer der er åbnet af en proces"
512
254
 
513
 
#: ../src/interface.cpp:83
 
255
#: ../src/interface.cpp:84
514
256
msgid "_Contents"
515
257
msgstr "_Indhold"
516
258
 
517
 
#: ../src/interface.cpp:84
 
259
#: ../src/interface.cpp:85
518
260
msgid "Open the manual"
519
261
msgstr "Åbn manualen"
520
262
 
521
 
#: ../src/interface.cpp:86
 
263
#: ../src/interface.cpp:87
522
264
msgid "About this application"
523
265
msgstr "Om dette program"
524
266
 
525
 
#: ../src/interface.cpp:91
 
267
#: ../src/interface.cpp:92
526
268
msgid "_Dependencies"
527
269
msgstr "_Afhængigheder"
528
270
 
529
271
# dækker vist nogenlunde
530
 
#: ../src/interface.cpp:92
 
272
#: ../src/interface.cpp:93
531
273
msgid "Show parent/child relationship between processes"
532
274
msgstr "Vis ophav/underproces-forhold mellem processer"
533
275
 
534
 
#: ../src/interface.cpp:99
 
276
#: ../src/interface.cpp:100
535
277
msgid "_Active Processes"
536
278
msgstr "_Aktive processer"
537
279
 
538
 
#: ../src/interface.cpp:100
 
280
#: ../src/interface.cpp:101
539
281
msgid "Show active processes"
540
282
msgstr "Vis aktive processer"
541
283
 
542
 
#: ../src/interface.cpp:101
 
284
#: ../src/interface.cpp:102
543
285
msgid "A_ll Processes"
544
286
msgstr "A_lle processer"
545
287
 
546
 
#: ../src/interface.cpp:102
 
288
#: ../src/interface.cpp:103
547
289
msgid "Show all processes"
548
290
msgstr "Vis alle processer"
549
291
 
550
 
#: ../src/interface.cpp:103
 
292
#: ../src/interface.cpp:104
551
293
msgid "M_y Processes"
552
294
msgstr "_Mine processer"
553
295
 
554
 
#: ../src/interface.cpp:104
 
296
#: ../src/interface.cpp:105
555
297
msgid "Show user own process"
556
298
msgstr "Vis dine egne processer"
557
299
 
558
 
#: ../src/interface.cpp:189
 
300
#: ../src/interface.cpp:190
559
301
msgid "End _Process"
560
302
msgstr "Afslut _proces"
561
303
 
562
304
# history unødvendigt
563
 
#: ../src/interface.cpp:243
 
305
#: ../src/interface.cpp:244
564
306
msgid "CPU History"
565
307
msgstr "Processorforbrug"
566
308
 
567
 
#: ../src/interface.cpp:300
 
309
#: ../src/interface.cpp:301
568
310
msgid "CPU"
569
311
msgstr "CPU"
570
312
 
571
 
#: ../src/interface.cpp:302
 
313
#: ../src/interface.cpp:303
572
314
#, c-format
573
315
msgid "CPU%d"
574
316
msgstr "CPU%d"
575
317
 
576
318
# ingen grund til at tage 'swap' med her, det er blot en overskrift,
577
319
# ligeledes for 'history' 
578
 
#: ../src/interface.cpp:320
 
320
#: ../src/interface.cpp:321
579
321
msgid "Memory and Swap History"
580
322
msgstr "Hukommelsesforbrug"
581
323
 
582
 
#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
 
324
#: ../src/interface.cpp:360 ../src/proctable.cpp:225
583
325
msgid "Memory"
584
326
msgstr "Hukommelse"
585
327
 
586
 
#: ../src/interface.cpp:385
 
328
#: ../src/interface.cpp:386
587
329
msgid "Swap"
588
330
msgstr "Swap"
589
331
 
590
332
# history unødvendigt
591
 
#: ../src/interface.cpp:406
 
333
#: ../src/interface.cpp:407
592
334
msgid "Network History"
593
335
msgstr "Netværkshistorik"
594
336
 
595
 
#: ../src/interface.cpp:445
 
337
#: ../src/interface.cpp:446
596
338
msgid "Receiving"
597
339
msgstr "Modtager"
598
340
 
599
 
#: ../src/interface.cpp:466
 
341
#: ../src/interface.cpp:467
600
342
msgid "Total Received"
601
343
msgstr "Totalt modtaget"
602
344
 
603
 
#: ../src/interface.cpp:500
 
345
#: ../src/interface.cpp:501
604
346
msgid "Sending"
605
347
msgstr "Sender"
606
348
 
607
 
#: ../src/interface.cpp:522
 
349
#: ../src/interface.cpp:523
608
350
msgid "Total Sent"
609
351
msgstr "Totalt sendt"
610
352
 
611
353
#. procman_create_sysinfo_view();
612
 
#: ../src/interface.cpp:690
 
354
#: ../src/interface.cpp:691
613
355
msgid "System"
614
356
msgstr "System"
615
357
 
616
 
#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
 
358
#: ../src/interface.cpp:695 ../src/procdialogs.cpp:518
617
359
msgid "Processes"
618
360
msgstr "Processer"
619
361
 
620
 
#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
 
362
#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:631
621
363
msgid "Resources"
622
364
msgstr "Ressourcer"
623
365
 
624
 
#: ../src/load-graph.cpp:153
 
366
#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:695
 
367
#: ../src/procdialogs.cpp:699
 
368
msgid "File Systems"
 
369
msgstr "Filsystemer"
 
370
 
 
371
#: ../src/load-graph.cpp:155
625
372
#, c-format
626
373
msgid "%u second"
627
374
msgid_plural "%u seconds"
629
376
msgstr[1] "%u sekunder"
630
377
 
631
378
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
632
 
#: ../src/load-graph.cpp:329
 
379
#: ../src/load-graph.cpp:332
633
380
#, c-format
634
381
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
635
382
msgstr "%s (%.1f %%) af %s"
653
400
msgid "PID"
654
401
msgstr "PID"
655
402
 
656
 
#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
 
403
#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339
657
404
msgid "Filename"
658
405
msgstr "Filnavn"
659
406
 
663
410
msgid "Search for Open Files"
664
411
msgstr "Søg efter åbne filer"
665
412
 
666
 
#: ../src/lsof.cpp:337
 
413
#: ../src/lsof.cpp:336
667
414
msgid "_Name contains:"
668
415
msgstr "_Navnet indeholder:"
669
416
 
670
 
#: ../src/lsof.cpp:353
 
417
#: ../src/lsof.cpp:352
671
418
msgid "Case insensitive matching"
672
419
msgstr "Ikke-versalfølsom sammenligning"
673
420
 
674
 
#: ../src/lsof.cpp:361
 
421
#: ../src/lsof.cpp:360
675
422
msgid "S_earch results:"
676
423
msgstr "S_øgeresultater:"
677
424
 
678
425
#. xgettext: virtual memory start
679
 
#: ../src/memmaps.cpp:478
 
426
#: ../src/memmaps.cpp:341
680
427
msgid "VM Start"
681
428
msgstr "V. huk. start"
682
429
 
683
430
#. xgettext: virtual memory end
684
 
#: ../src/memmaps.cpp:480
 
431
#: ../src/memmaps.cpp:343
685
432
msgid "VM End"
686
433
msgstr "V. huk. slut"
687
434
 
688
435
#. xgettext: virtual memory syze
689
 
#: ../src/memmaps.cpp:482
 
436
#: ../src/memmaps.cpp:345
690
437
msgid "VM Size"
691
438
msgstr "V. huk.-stør."
692
439
 
693
 
#: ../src/memmaps.cpp:483
 
440
#: ../src/memmaps.cpp:346
694
441
msgid "Flags"
695
442
msgstr "Flag"
696
443
 
697
444
#. xgettext: virtual memory offset
698
 
#: ../src/memmaps.cpp:485
 
445
#: ../src/memmaps.cpp:348
699
446
msgid "VM Offset"
700
447
msgstr "V. huk.-afsæt"
701
448
 
702
449
#. xgettext: memory that has not been modified since
703
450
#. it has been allocated
704
 
#: ../src/memmaps.cpp:488
 
451
#: ../src/memmaps.cpp:351
705
452
msgid "Private clean"
706
453
msgstr "Privat ren"
707
454
 
708
455
#. xgettext: memory that has been modified since it
709
456
#. has been allocated
710
 
#: ../src/memmaps.cpp:491
 
457
#: ../src/memmaps.cpp:354
711
458
msgid "Private dirty"
712
459
msgstr "Privat snavset"
713
460
 
714
461
#. xgettext: shared memory that has not been modified
715
462
#. since it has been allocated
716
 
#: ../src/memmaps.cpp:494
 
463
#: ../src/memmaps.cpp:357
717
464
msgid "Shared clean"
718
465
msgstr "Delt ren"
719
466
 
720
467
#. xgettext: shared memory that has been modified
721
468
#. since it has been allocated
722
 
#: ../src/memmaps.cpp:497
 
469
#: ../src/memmaps.cpp:360
723
470
msgid "Shared dirty"
724
471
msgstr "Delt snavset"
725
472
 
726
 
#: ../src/memmaps.cpp:499
 
473
#: ../src/memmaps.cpp:362
727
474
msgid "Inode"
728
475
msgstr "Inode"
729
476
 
730
 
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
731
 
#: ../src/memmaps.cpp:608
 
477
#: ../src/memmaps.cpp:467
732
478
msgid "Memory Maps"
733
479
msgstr "Hukommelsesområder"
734
480
 
735
 
#: ../src/memmaps.cpp:627
 
481
#: ../src/memmaps.cpp:479
736
482
#, c-format
737
483
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
738
484
msgstr "_Hukommelsesområder for proces \"%s\" (PID %u):"
777
523
msgid "Open Files"
778
524
msgstr "Åbne filer"
779
525
 
780
 
#: ../src/openfiles.cpp:354
 
526
#: ../src/openfiles.cpp:353
781
527
#, c-format
782
528
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
783
529
msgstr "_Filer åbnet af proces \"%s\" (PID %u):"
784
530
 
 
531
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
 
532
msgid ""
 
533
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
 
534
"for the disks list"
 
535
msgstr ""
 
536
"0 for systeminformation, 1 for procesliste, 2 for ressourcer og 3 for "
 
537
"diskliste"
 
538
 
 
539
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
 
540
msgid "Default graph cpu color"
 
541
msgstr "Standard-farve for CPU-graf"
 
542
 
 
543
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
 
544
msgid "Default graph incoming network traffic color"
 
545
msgstr "Standard-farve for indkommende trafik på netværksgraf"
 
546
 
 
547
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
 
548
msgid "Default graph mem color"
 
549
msgstr "Standard-farve for hukommelsesgraf"
 
550
 
 
551
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
 
552
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 
553
msgstr "Standard-farve for udgående trafik på netværksgraf"
 
554
 
 
555
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
 
556
msgid "Default graph swap color"
 
557
msgstr "Standard-farve for swapgraf"
 
558
 
 
559
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
 
560
msgid ""
 
561
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
 
562
"active"
 
563
msgstr ""
 
564
"Afgør hvilke processer der vises som standard, 0 er alle, 1 er bruger og 2 "
 
565
"er aktive"
 
566
 
 
567
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
 
568
msgid "Disk view columns order"
 
569
msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrækkefølge"
 
570
 
 
571
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
 
572
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 
573
msgstr "Aktivér/deaktivér blød opdatering"
 
574
 
 
575
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
 
576
msgid ""
 
577
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
 
578
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
 
579
msgstr ""
 
580
"Hvis \"TRUE\", kører systemovervågning i \"Solaris-tilstand\" hvor et jobs "
 
581
"processorforbrug divideres med det totale antal processorer. Ellers køres i "
 
582
"\"Irix-tilstand\"."
 
583
 
 
584
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
 
585
msgid "Main Window height"
 
586
msgstr "Hovedvinduets højde"
 
587
 
 
588
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
 
589
msgid "Main Window width"
 
590
msgstr "Hovedvinduets bredde"
 
591
 
 
592
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
 
593
msgid "Process view columns order"
 
594
msgstr "Proceslistens kolonne-sorteringsrækkefølge"
 
595
 
 
596
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
 
597
msgid "Process view sort column"
 
598
msgstr "Proceslistens sorteringskolonne"
 
599
 
 
600
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
 
601
msgid "Process view sort order"
 
602
msgstr "Proceslistens sorteringsrækkefølge"
 
603
 
 
604
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
 
605
msgid "Saves the currently viewed tab"
 
606
msgstr "Gemmer det aktuelt viste faneblad"
 
607
 
 
608
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
 
609
msgid "Show network traffic in bits"
 
610
msgstr "Vis netværkstrafik i bit"
 
611
 
 
612
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
 
613
#, no-c-format
 
614
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
 
615
msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-belastningsprocent ved start"
 
616
 
 
617
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
 
618
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
 
619
msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-tid ved start"
 
620
 
 
621
# "Process PID" er dobbeltkonfekt da PID står for Process IDentifier
 
622
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
 
623
msgid "Show process 'PID' column on startup"
 
624
msgstr "Vis PID-kolonnen ved start"
 
625
 
 
626
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
 
627
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
 
628
msgstr "Vis kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst ved start"
 
629
 
 
630
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
 
631
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
 
632
msgstr "Vis proceskolonnen \"Ventekanal\" ved start"
 
633
 
 
634
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
 
635
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
 
636
msgstr "Vis kolonnen procesvis X-serverhukommelse ved start"
 
637
 
 
638
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
 
639
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
 
640
msgstr "Vis kolonnen procesargumenter ved start"
 
641
 
 
642
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
 
643
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
 
644
msgstr "Vis kolonnen estimeret hukommelsesforbrug ved start"
 
645
 
 
646
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
 
647
msgid "Show process 'name' column on startup"
 
648
msgstr "Vis kolonnen procesnavn ved start"
 
649
 
 
650
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
 
651
msgid "Show process 'nice' column on startup"
 
652
msgstr "Vis kolonnen procesprioritet ved start"
 
653
 
 
654
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
 
655
msgid "Show process 'owner' column on startup"
 
656
msgstr "Vis kolonnen procesejer ved start"
 
657
 
 
658
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
 
659
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
 
660
msgstr "Vis kolonnen resident proceshukommelse ved start"
 
661
 
 
662
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
 
663
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
 
664
msgstr "Vis kolonnen delt proceshukommelse ved start"
 
665
 
 
666
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
 
667
msgid "Show process 'start time' column on startup"
 
668
msgstr "Vis kolonnen procesopstarts-tidspunkt ved start"
 
669
 
 
670
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
 
671
msgid "Show process 'status' column on startup"
 
672
msgstr "Vis kolonnen processtatus ved start"
 
673
 
 
674
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
 
675
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
 
676
msgstr "Vis kolonnen virtuel proceshukommelse ved start"
 
677
 
 
678
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
 
679
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
 
680
msgstr "Vis kolonnen skrivbar proceshukommelse ved start"
 
681
 
 
682
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
 
683
msgid "Show process dependencies in tree form"
 
684
msgstr "Vis procesafhængigheder som et træ"
 
685
 
 
686
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
 
687
msgid "Show warning dialog when killing processes"
 
688
msgstr "Vis advarselsvindue ved terminering af processer"
 
689
 
 
690
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 
691
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
 
692
msgstr "Solaris-tilstand for processorforbrug"
 
693
 
 
694
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
 
695
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 
696
msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af listen med enheder"
 
697
 
 
698
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
 
699
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 
700
msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af graferne"
 
701
 
 
702
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
 
703
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 
704
msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af proceslisten"
 
705
 
 
706
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
 
707
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
 
708
msgstr "Om information om alle filsystemer skal vises"
 
709
 
 
710
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
 
711
msgid ""
 
712
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
 
713
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
 
714
"filesystems."
 
715
msgstr ""
 
716
"Om information om alle filsystemer skal vises (dette inkluderer filsystemer "
 
717
"som \"autofs\" og \"procfs\"). Dette er nyttigt hvis der ønskes en liste "
 
718
"over alle monterede filsystemer."
 
719
 
 
720
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
 
721
#, no-c-format
 
722
msgid "Width of process 'CPU %' column"
 
723
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis CPU-belastningsprocent"
 
724
 
 
725
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
 
726
msgid "Width of process 'CPU time' column"
 
727
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis CPU-tid"
 
728
 
 
729
# "Process PID" er dobbeltkonfekt
 
730
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
 
731
msgid "Width of process 'PID' column"
 
732
msgstr "Bredde af PID-kolonnen"
 
733
 
 
734
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
 
735
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
 
736
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst"
 
737
 
 
738
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
 
739
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
 
740
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Ventekanal\""
 
741
 
 
742
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
 
743
msgid "Width of process 'X server memory' column"
 
744
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis X-serverhukommelse"
 
745
 
 
746
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
 
747
msgid "Width of process 'arguments' column"
 
748
msgstr "Bredde af kolonnen procesargumenter"
 
749
 
 
750
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
 
751
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
 
752
msgstr "Bredde af kolonnen estimeret procesvis hukommelsesforbrug"
 
753
 
 
754
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
 
755
msgid "Width of process 'name' column"
 
756
msgstr "Bredde af kolonnen procesnavn"
 
757
 
 
758
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
 
759
msgid "Width of process 'nice' column"
 
760
msgstr "Bredde af kolonnen procesprioritet"
 
761
 
 
762
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
 
763
msgid "Width of process 'owner' column"
 
764
msgstr "Bredde af kolonnen procesejer"
 
765
 
 
766
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
 
767
msgid "Width of process 'resident memory' column"
 
768
msgstr "Bredde af kolonnen resident proceshukommelse"
 
769
 
 
770
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
 
771
msgid "Width of process 'shared memory' column"
 
772
msgstr "Bredde af kolonnen delt proceshukommelse"
 
773
 
 
774
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
 
775
msgid "Width of process 'start time' column"
 
776
msgstr "Bredde af kolonnen procesopstarts-tidspunkt"
 
777
 
 
778
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
 
779
msgid "Width of process 'status' column"
 
780
msgstr "Bredde af kolonnen processtatus"
 
781
 
 
782
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
 
783
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
 
784
msgstr "Bredde af kolonnen virtuel proceshukommelse"
 
785
 
 
786
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
 
787
msgid "Width of process 'writable memory' column"
 
788
msgstr "Bredde af kolonnen skrivbar proceshukommelse"
 
789
 
785
790
#: ../src/procactions.cpp:75
786
791
#, c-format
787
792
msgid ""
854
859
msgid "Change Priority"
855
860
msgstr "Skift prioritet"
856
861
 
857
 
#: ../src/procdialogs.cpp:196
 
862
#: ../src/procdialogs.cpp:195
858
863
msgid "Change _Priority"
859
864
msgstr "Skift _prioritet"
860
865
 
861
 
#: ../src/procdialogs.cpp:217
 
866
#: ../src/procdialogs.cpp:216
862
867
msgid "_Nice value:"
863
868
msgstr "_Venlighedsværdi:"
864
869
 
865
 
#: ../src/procdialogs.cpp:233
 
870
#: ../src/procdialogs.cpp:232
866
871
msgid "Note:"
867
872
msgstr "Note:"
868
873
 
869
 
#: ../src/procdialogs.cpp:234
 
874
#: ../src/procdialogs.cpp:233
870
875
msgid ""
871
876
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
872
877
"corresponds to a higher priority."
874
879
"Prioriteten af en proces er givet ved dens venlighedsværdi. En lavere\n"
875
880
"værdi svarer til en højre prioritet."
876
881
 
877
 
#: ../src/procdialogs.cpp:457
 
882
#: ../src/procdialogs.cpp:451
878
883
msgid "Icon"
879
884
msgstr "Ikon"
880
885
 
881
 
#: ../src/procdialogs.cpp:502
 
886
#: ../src/procdialogs.cpp:496
882
887
msgid "System Monitor Preferences"
883
888
msgstr "Indstillinger for systemovervågning"
884
889
 
885
 
#: ../src/procdialogs.cpp:532
 
890
#: ../src/procdialogs.cpp:525
886
891
msgid "Behavior"
887
892
msgstr "Opførsel"
888
893
 
889
 
#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
890
 
#: ../src/procdialogs.cpp:728
 
894
#: ../src/procdialogs.cpp:544 ../src/procdialogs.cpp:657
 
895
#: ../src/procdialogs.cpp:718
891
896
msgid "_Update interval in seconds:"
892
897
msgstr "_Opdateringsinterval i sekunder:"
893
898
 
894
 
#: ../src/procdialogs.cpp:576
 
899
#: ../src/procdialogs.cpp:569
895
900
msgid "Enable _smooth refresh"
896
901
msgstr "Aktivér _blød opdatering"
897
902
 
898
 
#: ../src/procdialogs.cpp:590
 
903
#: ../src/procdialogs.cpp:582
899
904
msgid "Alert before ending or _killing processes"
900
905
msgstr "Advar ved afslutning eller _terminering af processer"
901
906
 
902
 
#: ../src/procdialogs.cpp:604
 
907
#: ../src/procdialogs.cpp:596
903
908
msgid "Solaris mode"
904
909
msgstr "Solaris-tilstand"
905
910
 
906
 
#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
 
911
#: ../src/procdialogs.cpp:613 ../src/procdialogs.cpp:752
907
912
msgid "Information Fields"
908
913
msgstr "Informationsfelter"
909
914
 
910
 
#: ../src/procdialogs.cpp:635
 
915
#: ../src/procdialogs.cpp:626
911
916
msgid "Process i_nformation shown in list:"
912
917
msgstr "Proces_oplysninger vist i listen:"
913
918
 
914
 
#: ../src/procdialogs.cpp:647
 
919
#: ../src/procdialogs.cpp:638
915
920
msgid "Graphs"
916
921
msgstr "Grafer"
917
922
 
918
 
#: ../src/procdialogs.cpp:686
 
923
#: ../src/procdialogs.cpp:677
919
924
msgid "Show network speed in bits"
920
925
msgstr "Vis netværkshastighed i bit"
921
926
 
922
 
#: ../src/procdialogs.cpp:748
 
927
#: ../src/procdialogs.cpp:738
923
928
msgid "Show _all filesystems"
924
929
msgstr "Vis _alle filsystemer"
925
930
 
926
 
#: ../src/procdialogs.cpp:775
 
931
#: ../src/procdialogs.cpp:765
927
932
msgid "File system i_nformation shown in list:"
928
933
msgstr "Filsystemi_nformation vist i listen:"
929
934
 
930
 
#: ../src/procman.cpp:682
 
935
#: ../src/procman.cpp:644
931
936
msgid "A simple process and system monitor."
932
937
msgstr "En simpel proces- og systemovervåger."
933
938
 
934
 
#: ../src/proctable.cpp:211
 
939
#: ../src/proctable.cpp:210
935
940
msgid "Process Name"
936
941
msgstr "Procesnavn"
937
942
 
938
 
#: ../src/proctable.cpp:212
 
943
#: ../src/proctable.cpp:211
939
944
msgid "User"
940
945
msgstr "Bruger"
941
946
 
942
 
#: ../src/proctable.cpp:213
 
947
#: ../src/proctable.cpp:212
943
948
msgid "Status"
944
949
msgstr "Status"
945
950
 
946
 
#: ../src/proctable.cpp:214
 
951
#: ../src/proctable.cpp:213
947
952
msgid "Virtual Memory"
948
953
msgstr "Virtuel hukommelse"
949
954
 
950
 
#: ../src/proctable.cpp:215
 
955
#: ../src/proctable.cpp:214
951
956
msgid "Resident Memory"
952
957
msgstr "Resident huk."
953
958
 
954
 
#: ../src/proctable.cpp:216
 
959
#: ../src/proctable.cpp:215
955
960
msgid "Writable Memory"
956
961
msgstr "Skrivbar hukommelse"
957
962
 
958
 
#: ../src/proctable.cpp:217
 
963
#: ../src/proctable.cpp:216
959
964
msgid "Shared Memory"
960
965
msgstr "Delt huk."
961
966
 
962
 
#: ../src/proctable.cpp:218
 
967
#: ../src/proctable.cpp:217
963
968
msgid "X Server Memory"
964
969
msgstr "X-serverhuk."
965
970
 
966
 
#: ../src/proctable.cpp:219
 
971
#: ../src/proctable.cpp:218
967
972
#, no-c-format
968
973
msgid "% CPU"
969
974
msgstr "% CPU"
970
975
 
971
 
#: ../src/proctable.cpp:220
 
976
#: ../src/proctable.cpp:219
972
977
msgid "CPU Time"
973
978
msgstr "CPU-tid"
974
979
 
975
 
#: ../src/proctable.cpp:221
 
980
#: ../src/proctable.cpp:220
976
981
msgid "Started"
977
982
msgstr "Startet"
978
983
 
979
984
# prioritet er helt entydigt her
980
 
#: ../src/proctable.cpp:222
 
985
#: ../src/proctable.cpp:221
981
986
msgid "Nice"
982
987
msgstr "Prioritet"
983
988
 
984
 
#: ../src/proctable.cpp:223
 
989
#: ../src/proctable.cpp:222
985
990
msgid "ID"
986
991
msgstr "Id"
987
992
 
988
 
#: ../src/proctable.cpp:224
 
993
#: ../src/proctable.cpp:223
989
994
msgid "Security Context"
990
995
msgstr "Sikkerhedskontekst"
991
996
 
992
 
#: ../src/proctable.cpp:225
 
997
#: ../src/proctable.cpp:224
993
998
msgid "Command Line"
994
999
msgstr "Kommandolinje"
995
1000
 
996
1001
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
997
 
#: ../src/proctable.cpp:228
 
1002
#: ../src/proctable.cpp:227
998
1003
msgid "Waiting Channel"
999
1004
msgstr "Ventekanal"
1000
1005
 
1001
 
#: ../src/proctable.cpp:945
 
1006
#: ../src/proctable.cpp:944
1002
1007
#, c-format
1003
1008
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1004
1009
msgstr ""
1010
1015
msgid "Release %s"
1011
1016
msgstr "Udgave %s"
1012
1017
 
1013
 
#: ../src/sysinfo.cpp:116
1014
 
msgid "Unknown CPU model"
1015
 
msgstr "Ukendt processormodel"
1016
 
 
1017
 
#: ../src/sysinfo.cpp:586
 
1018
#: ../src/sysinfo.cpp:590
1018
1019
#, c-format
1019
1020
msgid "Kernel %s"
1020
1021
msgstr "Kerne %s"
1021
1022
 
1022
 
#: ../src/sysinfo.cpp:599
 
1023
#: ../src/sysinfo.cpp:603
1023
1024
#, c-format
1024
1025
msgid "GNOME %s"
1025
1026
msgstr "GNOME %s"
1026
1027
 
1027
1028
#. hardware section
1028
 
#: ../src/sysinfo.cpp:613
 
1029
#: ../src/sysinfo.cpp:617
1029
1030
#, c-format
1030
1031
msgid "<b>Hardware</b>"
1031
1032
msgstr "<b>Maskinel</b>"
1032
1033
 
1033
 
#: ../src/sysinfo.cpp:618
 
1034
#: ../src/sysinfo.cpp:622
1034
1035
msgid "Memory:"
1035
1036
msgstr "Hukommelse:"
1036
1037
 
1037
 
#: ../src/sysinfo.cpp:625
 
1038
#: ../src/sysinfo.cpp:629
1038
1039
#, c-format
1039
1040
msgid "Processor %d:"
1040
1041
msgstr "Processor %d:"
1041
1042
 
1042
 
#: ../src/sysinfo.cpp:630
 
1043
#: ../src/sysinfo.cpp:634
1043
1044
msgid "Processor:"
1044
1045
msgstr "Processor:"
1045
1046
 
1046
1047
#. disk space section
1047
 
#: ../src/sysinfo.cpp:642
 
1048
#: ../src/sysinfo.cpp:646
1048
1049
#, c-format
1049
1050
msgid "<b>System Status</b>"
1050
1051
msgstr "<b>Systemstatus</b>"
1051
1052
 
1052
 
#: ../src/sysinfo.cpp:648
 
1053
#: ../src/sysinfo.cpp:652
1053
1054
msgid "Available disk space:"
1054
1055
msgstr "Tilgængelig diskplads:"
1055
1056
 
1151
1152
msgid "%s/s"
1152
1153
msgstr "%s/s"
1153
1154
 
 
1155
#~ msgid "Unknown CPU model"
 
1156
#~ msgstr "Ukendt processormodel"
 
1157
 
1154
1158
#~ msgid "Default graph background color"
1155
1159
#~ msgstr "Standard-baggrundsfarve for graf"
1156
1160