117
113
msgstr "%b %d %Y"
119
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
121
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
124
"0 for systeminformation, 1 for procesliste, 2 for ressourcer og 3 for "
127
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
128
msgid "Default graph cpu color"
129
msgstr "Standard-farve for CPU-graf"
131
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
132
msgid "Default graph incoming network traffic color"
133
msgstr "Standard-farve for indkommende trafik på netværksgraf"
135
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
136
msgid "Default graph mem color"
137
msgstr "Standard-farve for hukommelsesgraf"
139
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
140
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
141
msgstr "Standard-farve for udgående trafik på netværksgraf"
143
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
144
msgid "Default graph swap color"
145
msgstr "Standard-farve for swapgraf"
147
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
149
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
152
"Afgør hvilke processer der vises som standard, 0 er alle, 1 er bruger og 2 "
155
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
156
msgid "Disk view columns order"
157
msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrækkefølge"
159
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
160
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
161
msgstr "Aktivér/deaktivér blød opdatering"
163
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
165
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
166
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
168
"Hvis \"TRUE\", kører systemovervågning i \"Solaris-tilstand\" hvor et jobs "
169
"processorforbrug divideres med det totale antal processorer. Ellers køres i "
172
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
173
msgid "Main Window height"
174
msgstr "Hovedvinduets højde"
176
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
177
msgid "Main Window width"
178
msgstr "Hovedvinduets bredde"
180
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
181
msgid "Process view columns order"
182
msgstr "Proceslistens kolonne-sorteringsrækkefølge"
184
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
185
msgid "Process view sort column"
186
msgstr "Proceslistens sorteringskolonne"
188
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
189
msgid "Process view sort order"
190
msgstr "Proceslistens sorteringsrækkefølge"
192
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
193
msgid "Saves the currently viewed tab"
194
msgstr "Gemmer det aktuelt viste faneblad"
196
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
198
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
199
msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-belastningsprocent ved start"
201
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
202
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
203
msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-tid ved start"
205
# "Process PID" er dobbeltkonfekt da PID står for Process IDentifier
206
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
207
msgid "Show process 'PID' column on startup"
208
msgstr "Vis PID-kolonnen ved start"
210
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
211
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
212
msgstr "Vis kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst ved start"
214
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
215
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
216
msgstr "Vis proceskolonnen \"Ventekanal\" ved start"
218
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
219
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
220
msgstr "Vis kolonnen procesvis X-serverhukommelse ved start"
222
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
223
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
224
msgstr "Vis kolonnen procesargumenter ved start"
226
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
227
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
228
msgstr "Vis kolonnen estimeret hukommelsesforbrug ved start"
230
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
231
msgid "Show process 'name' column on startup"
232
msgstr "Vis kolonnen procesnavn ved start"
234
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
235
msgid "Show process 'nice' column on startup"
236
msgstr "Vis kolonnen procesprioritet ved start"
238
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
239
msgid "Show process 'owner' column on startup"
240
msgstr "Vis kolonnen procesejer ved start"
242
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
243
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
244
msgstr "Vis kolonnen resident proceshukommelse ved start"
246
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
247
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
248
msgstr "Vis kolonnen delt proceshukommelse ved start"
250
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
251
msgid "Show process 'start time' column on startup"
252
msgstr "Vis kolonnen procesopstarts-tidspunkt ved start"
254
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
255
msgid "Show process 'status' column on startup"
256
msgstr "Vis kolonnen processtatus ved start"
258
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
259
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
260
msgstr "Vis kolonnen virtuel proceshukommelse ved start"
262
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
263
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
264
msgstr "Vis kolonnen skrivbar proceshukommelse ved start"
266
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
267
msgid "Show process dependencies in tree form"
268
msgstr "Vis procesafhængigheder som et træ"
270
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
271
msgid "Show warning dialog when killing processes"
272
msgstr "Vis advarselsvindue ved terminering af processer"
274
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
275
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
276
msgstr "Solaris-tilstand for processorforbrug"
278
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
279
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
280
msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af listen med enheder"
282
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
283
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
284
msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af graferne"
286
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
287
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
288
msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af proceslisten"
290
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
291
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
292
msgstr "Om information om alle filsystemer skal vises"
294
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
296
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
297
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
300
"Om information om alle filsystemer skal vises (dette inkluderer filsystemer "
301
"som \"autofs\" og \"procfs\"). Dette er nyttigt hvis der ønskes en liste "
302
"over alle monterede filsystemer."
304
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
306
msgid "Width of process 'CPU %' column"
307
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis CPU-belastningsprocent"
309
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
310
msgid "Width of process 'CPU time' column"
311
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis CPU-tid"
313
# "Process PID" er dobbeltkonfekt
314
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
315
msgid "Width of process 'PID' column"
316
msgstr "Bredde af PID-kolonnen"
318
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
319
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
320
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst"
322
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
323
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
324
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Ventekanal\""
326
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
327
msgid "Width of process 'X server memory' column"
328
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis X-serverhukommelse"
330
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
331
msgid "Width of process 'arguments' column"
332
msgstr "Bredde af kolonnen procesargumenter"
334
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
335
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
336
msgstr "Bredde af kolonnen estimeret procesvis hukommelsesforbrug"
338
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
339
msgid "Width of process 'name' column"
340
msgstr "Bredde af kolonnen procesnavn"
342
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
343
msgid "Width of process 'nice' column"
344
msgstr "Bredde af kolonnen procesprioritet"
346
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
347
msgid "Width of process 'owner' column"
348
msgstr "Bredde af kolonnen procesejer"
350
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
351
msgid "Width of process 'resident memory' column"
352
msgstr "Bredde af kolonnen resident proceshukommelse"
354
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
355
msgid "Width of process 'shared memory' column"
356
msgstr "Bredde af kolonnen delt proceshukommelse"
358
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
359
msgid "Width of process 'start time' column"
360
msgstr "Bredde af kolonnen procesopstarts-tidspunkt"
362
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
363
msgid "Width of process 'status' column"
364
msgstr "Bredde af kolonnen processtatus"
366
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
367
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
368
msgstr "Bredde af kolonnen virtuel proceshukommelse"
370
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
371
msgid "Width of process 'writable memory' column"
372
msgstr "Bredde af kolonnen skrivbar proceshukommelse"
374
#: ../src/gsm_color_button.c:188
115
#: ../src/gsm_color_button.c:193
378
#: ../src/gsm_color_button.c:189
119
#: ../src/gsm_color_button.c:194
379
120
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
380
121
msgstr "Procentdel fuld til lagkage-farvevælger"
382
#: ../src/gsm_color_button.c:196
123
#: ../src/gsm_color_button.c:201
386
#: ../src/gsm_color_button.c:197
127
#: ../src/gsm_color_button.c:202
387
128
msgid "The title of the color selection dialog"
388
129
msgstr "Titlen på farvevælger-vinduet"
390
#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
131
#: ../src/gsm_color_button.c:203 ../src/gsm_color_button.c:622
391
132
msgid "Pick a Color"
392
133
msgstr "Vælg en farve"
394
#: ../src/gsm_color_button.c:204
135
#: ../src/gsm_color_button.c:209
395
136
msgid "Current Color"
396
137
msgstr "Nuværende farve"
398
#: ../src/gsm_color_button.c:205
139
#: ../src/gsm_color_button.c:210
399
140
msgid "The selected color"
400
141
msgstr "Den valgte farve"
402
#: ../src/gsm_color_button.c:212
143
#: ../src/gsm_color_button.c:217
403
144
msgid "Type of color picker"
404
145
msgstr "Farvevælgerens type"
406
#: ../src/gsm_color_button.c:523
147
#: ../src/gsm_color_button.c:545
407
148
msgid "Received invalid color data\n"
408
149
msgstr "Modtog ugyldig farvedata\n"
410
#: ../src/gsm_color_button.c:623
151
#: ../src/gsm_color_button.c:643
411
152
msgid "Click to set graph colors"
412
153
msgstr "Klik for at indstille graf-farver"
502
243
msgid "Open the memory maps associated with a process"
503
244
msgstr "Vis de hukommelsesområder der er forbundet med en proces"
505
#: ../src/interface.cpp:80
246
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
247
#: ../src/interface.cpp:81
506
248
msgid "Open _Files"
507
249
msgstr "Åbn _filer"
509
#: ../src/interface.cpp:81
251
#: ../src/interface.cpp:82
510
252
msgid "View the files opened by a process"
511
253
msgstr "Vis de filer der er åbnet af en proces"
513
#: ../src/interface.cpp:83
255
#: ../src/interface.cpp:84
514
256
msgid "_Contents"
515
257
msgstr "_Indhold"
517
#: ../src/interface.cpp:84
259
#: ../src/interface.cpp:85
518
260
msgid "Open the manual"
519
261
msgstr "Åbn manualen"
521
#: ../src/interface.cpp:86
263
#: ../src/interface.cpp:87
522
264
msgid "About this application"
523
265
msgstr "Om dette program"
525
#: ../src/interface.cpp:91
267
#: ../src/interface.cpp:92
526
268
msgid "_Dependencies"
527
269
msgstr "_Afhængigheder"
529
271
# dækker vist nogenlunde
530
#: ../src/interface.cpp:92
272
#: ../src/interface.cpp:93
531
273
msgid "Show parent/child relationship between processes"
532
274
msgstr "Vis ophav/underproces-forhold mellem processer"
534
#: ../src/interface.cpp:99
276
#: ../src/interface.cpp:100
535
277
msgid "_Active Processes"
536
278
msgstr "_Aktive processer"
538
#: ../src/interface.cpp:100
280
#: ../src/interface.cpp:101
539
281
msgid "Show active processes"
540
282
msgstr "Vis aktive processer"
542
#: ../src/interface.cpp:101
284
#: ../src/interface.cpp:102
543
285
msgid "A_ll Processes"
544
286
msgstr "A_lle processer"
546
#: ../src/interface.cpp:102
288
#: ../src/interface.cpp:103
547
289
msgid "Show all processes"
548
290
msgstr "Vis alle processer"
550
#: ../src/interface.cpp:103
292
#: ../src/interface.cpp:104
551
293
msgid "M_y Processes"
552
294
msgstr "_Mine processer"
554
#: ../src/interface.cpp:104
296
#: ../src/interface.cpp:105
555
297
msgid "Show user own process"
556
298
msgstr "Vis dine egne processer"
558
#: ../src/interface.cpp:189
300
#: ../src/interface.cpp:190
559
301
msgid "End _Process"
560
302
msgstr "Afslut _proces"
562
304
# history unødvendigt
563
#: ../src/interface.cpp:243
305
#: ../src/interface.cpp:244
564
306
msgid "CPU History"
565
307
msgstr "Processorforbrug"
567
#: ../src/interface.cpp:300
309
#: ../src/interface.cpp:301
571
#: ../src/interface.cpp:302
313
#: ../src/interface.cpp:303
576
318
# ingen grund til at tage 'swap' med her, det er blot en overskrift,
577
319
# ligeledes for 'history'
578
#: ../src/interface.cpp:320
320
#: ../src/interface.cpp:321
579
321
msgid "Memory and Swap History"
580
322
msgstr "Hukommelsesforbrug"
582
#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
324
#: ../src/interface.cpp:360 ../src/proctable.cpp:225
584
326
msgstr "Hukommelse"
586
#: ../src/interface.cpp:385
328
#: ../src/interface.cpp:386
590
332
# history unødvendigt
591
#: ../src/interface.cpp:406
333
#: ../src/interface.cpp:407
592
334
msgid "Network History"
593
335
msgstr "Netværkshistorik"
595
#: ../src/interface.cpp:445
337
#: ../src/interface.cpp:446
596
338
msgid "Receiving"
597
339
msgstr "Modtager"
599
#: ../src/interface.cpp:466
341
#: ../src/interface.cpp:467
600
342
msgid "Total Received"
601
343
msgstr "Totalt modtaget"
603
#: ../src/interface.cpp:500
345
#: ../src/interface.cpp:501
607
#: ../src/interface.cpp:522
349
#: ../src/interface.cpp:523
608
350
msgid "Total Sent"
609
351
msgstr "Totalt sendt"
611
353
#. procman_create_sysinfo_view();
612
#: ../src/interface.cpp:690
354
#: ../src/interface.cpp:691
616
#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
358
#: ../src/interface.cpp:695 ../src/procdialogs.cpp:518
617
359
msgid "Processes"
618
360
msgstr "Processer"
620
#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
362
#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:631
621
363
msgid "Resources"
622
364
msgstr "Ressourcer"
624
#: ../src/load-graph.cpp:153
366
#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:695
367
#: ../src/procdialogs.cpp:699
371
#: ../src/load-graph.cpp:155
626
373
msgid "%u second"
627
374
msgid_plural "%u seconds"
663
410
msgid "Search for Open Files"
664
411
msgstr "Søg efter åbne filer"
666
#: ../src/lsof.cpp:337
413
#: ../src/lsof.cpp:336
667
414
msgid "_Name contains:"
668
415
msgstr "_Navnet indeholder:"
670
#: ../src/lsof.cpp:353
417
#: ../src/lsof.cpp:352
671
418
msgid "Case insensitive matching"
672
419
msgstr "Ikke-versalfølsom sammenligning"
674
#: ../src/lsof.cpp:361
421
#: ../src/lsof.cpp:360
675
422
msgid "S_earch results:"
676
423
msgstr "S_øgeresultater:"
678
425
#. xgettext: virtual memory start
679
#: ../src/memmaps.cpp:478
426
#: ../src/memmaps.cpp:341
681
428
msgstr "V. huk. start"
683
430
#. xgettext: virtual memory end
684
#: ../src/memmaps.cpp:480
431
#: ../src/memmaps.cpp:343
686
433
msgstr "V. huk. slut"
688
435
#. xgettext: virtual memory syze
689
#: ../src/memmaps.cpp:482
436
#: ../src/memmaps.cpp:345
691
438
msgstr "V. huk.-stør."
693
#: ../src/memmaps.cpp:483
440
#: ../src/memmaps.cpp:346
697
444
#. xgettext: virtual memory offset
698
#: ../src/memmaps.cpp:485
445
#: ../src/memmaps.cpp:348
699
446
msgid "VM Offset"
700
447
msgstr "V. huk.-afsæt"
702
449
#. xgettext: memory that has not been modified since
703
450
#. it has been allocated
704
#: ../src/memmaps.cpp:488
451
#: ../src/memmaps.cpp:351
705
452
msgid "Private clean"
706
453
msgstr "Privat ren"
708
455
#. xgettext: memory that has been modified since it
709
456
#. has been allocated
710
#: ../src/memmaps.cpp:491
457
#: ../src/memmaps.cpp:354
711
458
msgid "Private dirty"
712
459
msgstr "Privat snavset"
714
461
#. xgettext: shared memory that has not been modified
715
462
#. since it has been allocated
716
#: ../src/memmaps.cpp:494
463
#: ../src/memmaps.cpp:357
717
464
msgid "Shared clean"
718
465
msgstr "Delt ren"
720
467
#. xgettext: shared memory that has been modified
721
468
#. since it has been allocated
722
#: ../src/memmaps.cpp:497
469
#: ../src/memmaps.cpp:360
723
470
msgid "Shared dirty"
724
471
msgstr "Delt snavset"
726
#: ../src/memmaps.cpp:499
473
#: ../src/memmaps.cpp:362
730
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
731
#: ../src/memmaps.cpp:608
477
#: ../src/memmaps.cpp:467
732
478
msgid "Memory Maps"
733
479
msgstr "Hukommelsesområder"
735
#: ../src/memmaps.cpp:627
481
#: ../src/memmaps.cpp:479
737
483
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
738
484
msgstr "_Hukommelsesområder for proces \"%s\" (PID %u):"
777
523
msgid "Open Files"
778
524
msgstr "Åbne filer"
780
#: ../src/openfiles.cpp:354
526
#: ../src/openfiles.cpp:353
782
528
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
783
529
msgstr "_Filer åbnet af proces \"%s\" (PID %u):"
531
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
533
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
536
"0 for systeminformation, 1 for procesliste, 2 for ressourcer og 3 for "
539
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
540
msgid "Default graph cpu color"
541
msgstr "Standard-farve for CPU-graf"
543
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
544
msgid "Default graph incoming network traffic color"
545
msgstr "Standard-farve for indkommende trafik på netværksgraf"
547
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
548
msgid "Default graph mem color"
549
msgstr "Standard-farve for hukommelsesgraf"
551
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
552
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
553
msgstr "Standard-farve for udgående trafik på netværksgraf"
555
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
556
msgid "Default graph swap color"
557
msgstr "Standard-farve for swapgraf"
559
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
561
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
564
"Afgør hvilke processer der vises som standard, 0 er alle, 1 er bruger og 2 "
567
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
568
msgid "Disk view columns order"
569
msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrækkefølge"
571
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
572
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
573
msgstr "Aktivér/deaktivér blød opdatering"
575
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
577
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
578
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
580
"Hvis \"TRUE\", kører systemovervågning i \"Solaris-tilstand\" hvor et jobs "
581
"processorforbrug divideres med det totale antal processorer. Ellers køres i "
584
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
585
msgid "Main Window height"
586
msgstr "Hovedvinduets højde"
588
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
589
msgid "Main Window width"
590
msgstr "Hovedvinduets bredde"
592
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
593
msgid "Process view columns order"
594
msgstr "Proceslistens kolonne-sorteringsrækkefølge"
596
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
597
msgid "Process view sort column"
598
msgstr "Proceslistens sorteringskolonne"
600
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
601
msgid "Process view sort order"
602
msgstr "Proceslistens sorteringsrækkefølge"
604
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
605
msgid "Saves the currently viewed tab"
606
msgstr "Gemmer det aktuelt viste faneblad"
608
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
609
msgid "Show network traffic in bits"
610
msgstr "Vis netværkstrafik i bit"
612
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
614
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
615
msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-belastningsprocent ved start"
617
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
618
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
619
msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-tid ved start"
621
# "Process PID" er dobbeltkonfekt da PID står for Process IDentifier
622
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
623
msgid "Show process 'PID' column on startup"
624
msgstr "Vis PID-kolonnen ved start"
626
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
627
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
628
msgstr "Vis kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst ved start"
630
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
631
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
632
msgstr "Vis proceskolonnen \"Ventekanal\" ved start"
634
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
635
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
636
msgstr "Vis kolonnen procesvis X-serverhukommelse ved start"
638
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
639
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
640
msgstr "Vis kolonnen procesargumenter ved start"
642
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
643
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
644
msgstr "Vis kolonnen estimeret hukommelsesforbrug ved start"
646
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
647
msgid "Show process 'name' column on startup"
648
msgstr "Vis kolonnen procesnavn ved start"
650
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
651
msgid "Show process 'nice' column on startup"
652
msgstr "Vis kolonnen procesprioritet ved start"
654
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
655
msgid "Show process 'owner' column on startup"
656
msgstr "Vis kolonnen procesejer ved start"
658
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
659
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
660
msgstr "Vis kolonnen resident proceshukommelse ved start"
662
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
663
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
664
msgstr "Vis kolonnen delt proceshukommelse ved start"
666
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
667
msgid "Show process 'start time' column on startup"
668
msgstr "Vis kolonnen procesopstarts-tidspunkt ved start"
670
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
671
msgid "Show process 'status' column on startup"
672
msgstr "Vis kolonnen processtatus ved start"
674
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
675
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
676
msgstr "Vis kolonnen virtuel proceshukommelse ved start"
678
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
679
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
680
msgstr "Vis kolonnen skrivbar proceshukommelse ved start"
682
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
683
msgid "Show process dependencies in tree form"
684
msgstr "Vis procesafhængigheder som et træ"
686
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
687
msgid "Show warning dialog when killing processes"
688
msgstr "Vis advarselsvindue ved terminering af processer"
690
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
691
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
692
msgstr "Solaris-tilstand for processorforbrug"
694
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
695
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
696
msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af listen med enheder"
698
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
699
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
700
msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af graferne"
702
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
703
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
704
msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af proceslisten"
706
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
707
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
708
msgstr "Om information om alle filsystemer skal vises"
710
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
712
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
713
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
716
"Om information om alle filsystemer skal vises (dette inkluderer filsystemer "
717
"som \"autofs\" og \"procfs\"). Dette er nyttigt hvis der ønskes en liste "
718
"over alle monterede filsystemer."
720
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
722
msgid "Width of process 'CPU %' column"
723
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis CPU-belastningsprocent"
725
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
726
msgid "Width of process 'CPU time' column"
727
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis CPU-tid"
729
# "Process PID" er dobbeltkonfekt
730
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
731
msgid "Width of process 'PID' column"
732
msgstr "Bredde af PID-kolonnen"
734
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
735
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
736
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst"
738
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
739
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
740
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Ventekanal\""
742
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
743
msgid "Width of process 'X server memory' column"
744
msgstr "Bredde af kolonnen procesvis X-serverhukommelse"
746
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
747
msgid "Width of process 'arguments' column"
748
msgstr "Bredde af kolonnen procesargumenter"
750
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
751
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
752
msgstr "Bredde af kolonnen estimeret procesvis hukommelsesforbrug"
754
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
755
msgid "Width of process 'name' column"
756
msgstr "Bredde af kolonnen procesnavn"
758
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
759
msgid "Width of process 'nice' column"
760
msgstr "Bredde af kolonnen procesprioritet"
762
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
763
msgid "Width of process 'owner' column"
764
msgstr "Bredde af kolonnen procesejer"
766
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
767
msgid "Width of process 'resident memory' column"
768
msgstr "Bredde af kolonnen resident proceshukommelse"
770
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
771
msgid "Width of process 'shared memory' column"
772
msgstr "Bredde af kolonnen delt proceshukommelse"
774
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
775
msgid "Width of process 'start time' column"
776
msgstr "Bredde af kolonnen procesopstarts-tidspunkt"
778
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
779
msgid "Width of process 'status' column"
780
msgstr "Bredde af kolonnen processtatus"
782
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
783
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
784
msgstr "Bredde af kolonnen virtuel proceshukommelse"
786
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
787
msgid "Width of process 'writable memory' column"
788
msgstr "Bredde af kolonnen skrivbar proceshukommelse"
785
790
#: ../src/procactions.cpp:75
874
879
"Prioriteten af en proces er givet ved dens venlighedsværdi. En lavere\n"
875
880
"værdi svarer til en højre prioritet."
877
#: ../src/procdialogs.cpp:457
882
#: ../src/procdialogs.cpp:451
881
#: ../src/procdialogs.cpp:502
886
#: ../src/procdialogs.cpp:496
882
887
msgid "System Monitor Preferences"
883
888
msgstr "Indstillinger for systemovervågning"
885
#: ../src/procdialogs.cpp:532
890
#: ../src/procdialogs.cpp:525
887
892
msgstr "Opførsel"
889
#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
890
#: ../src/procdialogs.cpp:728
894
#: ../src/procdialogs.cpp:544 ../src/procdialogs.cpp:657
895
#: ../src/procdialogs.cpp:718
891
896
msgid "_Update interval in seconds:"
892
897
msgstr "_Opdateringsinterval i sekunder:"
894
#: ../src/procdialogs.cpp:576
899
#: ../src/procdialogs.cpp:569
895
900
msgid "Enable _smooth refresh"
896
901
msgstr "Aktivér _blød opdatering"
898
#: ../src/procdialogs.cpp:590
903
#: ../src/procdialogs.cpp:582
899
904
msgid "Alert before ending or _killing processes"
900
905
msgstr "Advar ved afslutning eller _terminering af processer"
902
#: ../src/procdialogs.cpp:604
907
#: ../src/procdialogs.cpp:596
903
908
msgid "Solaris mode"
904
909
msgstr "Solaris-tilstand"
906
#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
911
#: ../src/procdialogs.cpp:613 ../src/procdialogs.cpp:752
907
912
msgid "Information Fields"
908
913
msgstr "Informationsfelter"
910
#: ../src/procdialogs.cpp:635
915
#: ../src/procdialogs.cpp:626
911
916
msgid "Process i_nformation shown in list:"
912
917
msgstr "Proces_oplysninger vist i listen:"
914
#: ../src/procdialogs.cpp:647
919
#: ../src/procdialogs.cpp:638
918
#: ../src/procdialogs.cpp:686
923
#: ../src/procdialogs.cpp:677
919
924
msgid "Show network speed in bits"
920
925
msgstr "Vis netværkshastighed i bit"
922
#: ../src/procdialogs.cpp:748
927
#: ../src/procdialogs.cpp:738
923
928
msgid "Show _all filesystems"
924
929
msgstr "Vis _alle filsystemer"
926
#: ../src/procdialogs.cpp:775
931
#: ../src/procdialogs.cpp:765
927
932
msgid "File system i_nformation shown in list:"
928
933
msgstr "Filsystemi_nformation vist i listen:"
930
#: ../src/procman.cpp:682
935
#: ../src/procman.cpp:644
931
936
msgid "A simple process and system monitor."
932
937
msgstr "En simpel proces- og systemovervåger."
934
#: ../src/proctable.cpp:211
939
#: ../src/proctable.cpp:210
935
940
msgid "Process Name"
936
941
msgstr "Procesnavn"
938
#: ../src/proctable.cpp:212
943
#: ../src/proctable.cpp:211
942
#: ../src/proctable.cpp:213
947
#: ../src/proctable.cpp:212
946
#: ../src/proctable.cpp:214
951
#: ../src/proctable.cpp:213
947
952
msgid "Virtual Memory"
948
953
msgstr "Virtuel hukommelse"
950
#: ../src/proctable.cpp:215
955
#: ../src/proctable.cpp:214
951
956
msgid "Resident Memory"
952
957
msgstr "Resident huk."
954
#: ../src/proctable.cpp:216
959
#: ../src/proctable.cpp:215
955
960
msgid "Writable Memory"
956
961
msgstr "Skrivbar hukommelse"
958
#: ../src/proctable.cpp:217
963
#: ../src/proctable.cpp:216
959
964
msgid "Shared Memory"
960
965
msgstr "Delt huk."
962
#: ../src/proctable.cpp:218
967
#: ../src/proctable.cpp:217
963
968
msgid "X Server Memory"
964
969
msgstr "X-serverhuk."
966
#: ../src/proctable.cpp:219
971
#: ../src/proctable.cpp:218
971
#: ../src/proctable.cpp:220
976
#: ../src/proctable.cpp:219
975
#: ../src/proctable.cpp:221
980
#: ../src/proctable.cpp:220
979
984
# prioritet er helt entydigt her
980
#: ../src/proctable.cpp:222
985
#: ../src/proctable.cpp:221
982
987
msgstr "Prioritet"
984
#: ../src/proctable.cpp:223
989
#: ../src/proctable.cpp:222
988
#: ../src/proctable.cpp:224
993
#: ../src/proctable.cpp:223
989
994
msgid "Security Context"
990
995
msgstr "Sikkerhedskontekst"
992
#: ../src/proctable.cpp:225
997
#: ../src/proctable.cpp:224
993
998
msgid "Command Line"
994
999
msgstr "Kommandolinje"
996
1001
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
997
#: ../src/proctable.cpp:228
1002
#: ../src/proctable.cpp:227
998
1003
msgid "Waiting Channel"
999
1004
msgstr "Ventekanal"
1001
#: ../src/proctable.cpp:945
1006
#: ../src/proctable.cpp:944
1003
1008
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"