~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-de/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kopete.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 47.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-fi9nolc13jyx3y0s
Tags: upstream-4.6.0
Import upstream version 4.6.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
# Martin Ereth <martin.ereth@arcor.de>, 2007, 2008.
12
12
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009, 2010.
13
13
# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
14
 
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2009, 2010.
 
14
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
15
15
# Markus Slopianka <markus.s@kdemail.net>, 2010.
16
16
# Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>, 2010.
17
17
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
20
20
msgstr ""
21
21
"Project-Id-Version: kopete\n"
22
22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:21+0100\n"
24
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 22:51+0100\n"
25
 
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 02:26+0100\n"
 
24
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 03:08+0100\n"
 
25
"Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>\n"
26
26
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
27
27
"MIME-Version: 1.0\n"
28
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41
41
"Libet, or Qmmp) are playing anything."
42
42
msgstr ""
43
43
"Keiner der unterstützten Medienspieler (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod "
44
 
"Libet oder Qmmp) geben irgendetwas wieder."
 
44
"Libet oder Qmmp) gibt irgendetwas wieder."
45
45
 
46
46
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65
47
47
msgid "Nothing to Send"
61
61
"was listening to something on a supported media player."
62
62
msgstr ""
63
63
"„Ich höre gerade …“ für Kopete – dieses Modul würde mitteilen, welche Musik "
64
 
"gerade gehört wird, wenn auf einem unterstützten Media-Player Musik laufen "
 
64
"gerade gehört wird, wenn auf einem unterstützten Medienspieler Musik laufen "
65
65
"würde."
66
66
 
67
67
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:440
81
81
 
82
82
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:463
83
83
msgid "Unknown player"
84
 
msgstr "Unbekannter Spieler"
 
84
msgstr "Unbekanntes Abspielprogramm"
85
85
 
86
86
#: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:303
87
87
#, kde-format
136
136
 
137
137
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166
138
138
msgid "Plain Text Message Body"
139
 
msgstr "reine Text-Nachrichtenkörper"
 
139
msgstr "Nachrichtenkörper als einfacher Text"
140
140
 
141
141
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168
142
142
msgid "Kopete Message XML"
143
 
msgstr "Kopete Nachrichten-XML"
 
143
msgstr "Kopete-Nachrichten-XML"
144
144
 
145
145
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152
146
146
msgctxt "adjective decribing an instant message"
172
172
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the "
173
173
"characters \"_\" or \"=\".</qt>"
174
174
msgstr ""
175
 
"<qt>Der Alias <b>%1</b> ließ sich nicht hinzufügen. Ein Alias darf nicht die "
176
 
"Zeichen „_“ oder „=“ enthalten.</qt>"
 
175
"<qt>Der Alias <b>%1</b> lässt sich nicht hinzufügen. Ein Alias darf nicht "
 
176
"die Zeichen „_“ oder „=“ enthalten.</qt>"
177
177
 
178
178
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:328
179
179
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:417
186
186
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled "
187
187
"either by another alias or Kopete itself.</qt>"
188
188
msgstr ""
189
 
"<qt>Der Alias <b>%1</b> ließ sich nicht hinzufügen. Dieser Befehl wird "
 
189
"<qt>Der Alias <b>%1</b> lässt sich nicht hinzufügen. Dieser Befehl wird "
190
190
"bereits durch einen anderen Alias oder durch Kopete selbst bereitgestellt.</"
191
191
"qt>"
192
192
 
193
193
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:346
194
194
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:442
195
195
msgid "Could Not Add Alias"
196
 
msgstr "Alias ließ sich nicht hinzufügen"
 
196
msgstr "Alias lässt sich nicht hinzufügen"
197
197
 
198
198
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:440
199
199
#, kde-format
201
201
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
202
202
"either another alias or Kopete itself.</qt>"
203
203
msgstr ""
204
 
"<qt>Der Alias <b>%1</b> ließ sich nicht hinzufügen. Dieser Befehl wird "
 
204
"<qt>Der Alias <b>%1</b> lässt sich nicht hinzufügen. Dieser Befehl wird "
205
205
"bereits durch einen anderen Alias oder durch Kopete selbst bereitgestellt.</"
206
206
"qt>"
207
207
 
260
260
# displayed as language
261
261
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34
262
262
msgid "Detect language"
263
 
msgstr "Automatisch"
 
263
msgstr "Sprache erkennen"
264
264
 
265
265
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
266
266
msgid "Afrikaans"
466
466
 
467
467
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83
468
468
msgid "Slovenian"
469
 
msgstr "Slovenisch"
 
469
msgstr "Slowenisch"
470
470
 
471
471
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84
472
472
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107
604
604
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50
605
605
#, kde-format
606
606
msgid "Statistics for %1"
607
 
msgstr "Statistik für %1"
 
607
msgstr "Statistiken für %1"
608
608
 
609
609
#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547
610
610
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
629
629
"Key:  <font color=\"%1\">Online</font>  <font color=\"%2\">Away</font>  "
630
630
"<font color=\"%3\">Offline</font>"
631
631
msgstr ""
632
 
"Schlüssel:  <font color=\"%1\">Verfügbar</font>  <font color=\"%2"
633
 
"\">Abwesend</font>  <font color=\"%3\">Offline</font>"
 
632
"Legende:  <font color=\"%1\">Verfügbar</font>  <font color=\"%2\">Abwesend</"
 
633
"font>  <font color=\"%3\">Offline</font>"
634
634
 
635
635
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230
636
636
#, kde-format
637
637
msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
638
 
msgstr "<h1>Statistik für %1</h1>"
 
638
msgstr "<h1>Statistiken für %1</h1>"
639
639
 
640
640
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233
641
641
msgid ""
691
691
"<b title=\"The total time %1 was visible\">Total visible time :</b> %2 hour"
692
692
"(s)<br>"
693
693
msgstr ""
694
 
"<b title=\"The total time %1 was visible\">Gesamte Online-Zeit:</b> %2 Stunde"
695
 
"(n)<br>"
 
694
"<b title=\"Die gesamte Zeit, die %1 sichtbar war\">Gesamte Zeit sichtbar:</"
 
695
"b> %2 Stunde(n)<br>"
696
696
 
697
697
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:423
698
698
#, kde-format
700
700
"<b title=\"The total time %1 was online\">Total online time :</b> %2 hour(s)"
701
701
"<br>"
702
702
msgstr ""
703
 
"<b title=\"The total time %1 was online\">Gesamte Online-Zeit:</b> %2 Stunde"
704
 
"(n)<br>"
 
703
"<b title=\"Die gesamte Zeit, die %1 online war\">Gesamte Zeit online:</b> %2 "
 
704
"Stunde(n)<br>"
705
705
 
706
706
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425
707
707
#, kde-format
708
708
msgid ""
709
709
"<b title=\"The total time %1 was away\">Total busy time :</b> %2 hour(s)<br>"
710
710
msgstr ""
711
 
"<b title=\"The total time %1 was away\">Gesamte Abwesend-Zeit:</b> %2 Stunde"
712
 
"(n)<br>"
 
711
"<b title=\"Die gesamte Zeit, die %1 beschäftigt war\">Gesamte Zeit "
 
712
"beschäftigt:</b> %2 Stunde(n)<br>"
713
713
 
714
714
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426
715
715
#, kde-format
717
717
"<b title=\"The total time %1 was offline\">Total offline time :</b> %2 hour"
718
718
"(s)"
719
719
msgstr ""
720
 
"<b title=\"The total time %1 was offline\">Gesamte Offline-Zeit:</b> %2 "
721
 
"Stunde(n)"
 
720
"<b title=\"Die gesamte Zeit, die %1 offline war\">Gesamte Zeit offline:</b> %"
 
721
"2 Stunde(n)"
722
722
 
723
723
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
724
724
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:522
744
744
#, kde-format
745
745
msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
746
746
msgstr ""
747
 
"<b title=\"The last time you talked with %1\">Letztes Gespräch:</b> %2<br>"
 
747
"<b title=\"Das letzte Mal als Sie mit %1 gesprochen haben\">Letztes Gespräch:"
 
748
"</b> %2<br>"
748
749
 
749
750
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
750
751
#, kde-format
751
752
msgid ""
752
753
"<b title=\"The last time %1 was online or away\">Last time present :</b> %2"
753
754
msgstr ""
754
 
"<b title=\"The last time %1 was online or away\">letztes Mal online:</b> %2"
 
755
"<b title=\"Das letzte Mal als %1 online oder abwesend war\">Letztes mal "
 
756
"anwesend:</b> %2"
755
757
 
756
758
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:453
757
759
msgid "Current status"
763
765
msgstr "Ist <b>%1</b> seit <b>%2</b>"
764
766
 
765
767
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466
766
 
#, kde-format
 
768
#, fuzzy, kde-format
767
769
msgctxt ""
768
770
"TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your "
769
771
"language"
777
779
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492
778
780
#, kde-format
779
781
msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour."
780
 
msgstr "Zwischen %1 und %2, %3 war sichtbar für %4% der Stunde."
 
782
msgstr "Zwischen %1 und %2, war %3 sichtbar für %4 % der Stunde."
781
783
 
782
784
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:504
783
785
msgid "Online time"
793
795
 
794
796
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:512
795
797
msgid "online"
796
 
msgstr "Online"
 
798
msgstr "online"
797
799
 
798
800
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:515
799
801
msgid "away"
800
 
msgstr "Abwesend"
 
802
msgstr "abwesend"
801
803
 
802
804
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518
803
805
msgid "offline"
804
 
msgstr "Offline"
 
806
msgstr "offline"
805
807
 
806
808
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:567
807
809
#, kde-format
808
810
msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5."
809
 
msgstr "Zwischen %1 und %2, %3 war %4 % %5."
 
811
msgstr "Zwischen %1 und %2, war %3 %4 % %5."
810
812
 
811
813
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:661
812
814
#, kde-format
883
885
 
884
886
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
885
887
msgid "Import && Convert"
886
 
msgstr "Import && Konvertierung"
 
888
msgstr "Importieren && Konvertieren"
887
889
 
888
890
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
889
891
msgid "Do Not Import"
988
990
 
989
991
#: plugins/history/historyimport.cpp:112
990
992
msgid "Abort Saving"
991
 
msgstr "Das Speichern wurde abgebrochen"
 
993
msgstr "Speichern abbrechen"
992
994
 
993
995
#: plugins/history/historyimport.cpp:113
994
996
msgid "Saving"
1018
1020
 
1019
1021
#: plugins/history/historyimport.cpp:273
1020
1022
msgid "Abort parsing"
1021
 
msgstr "Einlesen wird abgebrochen"
 
1023
msgstr "Einlesen abbrechen"
1022
1024
 
1023
1025
#: plugins/history/historyimport.cpp:274
1024
1026
msgid "Parsing history"
1027
1029
#: plugins/history/historyimport.cpp:299
1028
1030
#, kde-format
1029
1031
msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n"
1030
 
msgstr "ACHTUNG: Kein passendes Konto für %1 (%2) gefunden.\n"
 
1032
msgstr "Achtung: Kein passendes Konto für %1 (%2) gefunden.\n"
1031
1033
 
1032
1034
#: plugins/history/historyimport.cpp:311
1033
1035
#, kde-format
1035
1037
"WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be "
1036
1038
"imported.\n"
1037
1039
msgstr ""
1038
 
"ACHTUNG: %1 (%2) kann in Ihrer Kontaktliste nicht gefunden werden. Der "
 
1040
"Achtung: %1 (%2) kann in Ihrer Kontaktliste nicht gefunden werden. Der "
1039
1041
"entsprechende Verlauf wird nicht importiert.\n"
1040
1042
 
1041
1043
#: plugins/history/historyimport.cpp:326
1042
1044
#, kde-format
1043
1045
msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n"
1044
 
msgstr "ACHTUNG: Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Ausgelassen.\n"
 
1046
msgstr ""
 
1047
"Achtung: Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Sie wird ausgelassen.\n"
1045
1048
 
1046
1049
#: plugins/history/historyimport.cpp:375
1047
1050
msgid "Cannot Map Nickname to Account"
1059
1062
"this date manually. (Example recognized date strings: \"05/31/2008 15:24:30"
1060
1063
"\".)\n"
1061
1064
msgstr ""
1062
 
"ACHTUNG: Datum „%1“ kann nicht eingelesen werden. Bitte bearbeiten Sie die "
1063
 
"Datei, die dieses Datum enthält. (Ein erkanntes Datumsformat ist z. B.:"
 
1065
"Achtung: Das Datum „%1“ kann nicht eingelesen werden. Bitte bearbeiten Sie "
 
1066
"die Datei, die dieses Datum enthält. (Ein erkanntes Datumsformat ist z. B.:"
1064
1067
"„05/31/2008 15:24:30“.)\n"
1065
1068
 
1066
1069
#: plugins/history/historyimport.cpp:546
1067
 
#, kde-format
 
1070
#, fuzzy, kde-format
1068
1071
msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4"
1069
 
msgstr "ACHTUNG: XML-Parser-Fehler in %1 in Zeile %2 bei Zeichen %3: %4"
 
1072
msgstr "Achtung: XML-Parser-Fehler in %1 in Zeile %2 bei Zeichen %3: %4"
1070
1073
 
1071
1074
#: plugins/history/historyimport.cpp:549
1072
1075
#, kde-format
1116
1119
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:52
1117
1120
#, kde-format
1118
1121
msgid "Waiting for %1..."
1119
 
msgstr "Warte auf %1 …"
 
1122
msgstr "Auf %1 warten …"
1120
1123
 
1121
1124
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:53
1122
1125
msgid "Checking if answers match..."
1250
1253
"The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is "
1251
1254
"now secure."
1252
1255
msgstr ""
1253
 
"Die Authentifizierung mit %1 ist erfolgreich abgeschlossen. Die Verbindung "
 
1256
"Die Authentifizierung mit %1 ist erfolgreich abgeschlossen. Die Unterhaltung "
1254
1257
"ist jetzt sicher."
1255
1258
 
1256
1259
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:318
1327
1330
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:373
1328
1331
msgctxt "@title"
1329
1332
msgid "Authenticating contact..."
1330
 
msgstr "Authentifiziere den Kontakt …"
 
1333
msgstr "Authentifizieren des Kontakts …"
1331
1334
 
1332
1335
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:222
1333
1336
#, kde-format
1366
1369
msgid ""
1367
1370
"Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure."
1368
1371
msgstr ""
1369
 
"Authentifizierung mit <b>%1</b> erfolgreich. Die Verbindung ist jetzt sicher."
 
1372
"Authentifizierung mit <b>%1</b> erfolgreich. Die Unterhaltung ist jetzt "
 
1373
"sicher."
1370
1374
 
1371
1375
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:470
1372
1376
#, kde-format
1373
1377
msgid "Authentication with <b>%1</b> failed. The conversation is now insecure."
1374
1378
msgstr ""
1375
 
"Authentifizierung mit <b>%1</b> fehlgeschlagen. Die Verbindung ist jetzt "
 
1379
"Authentifizierung mit <b>%1</b> fehlgeschlagen. Die Unterhaltung ist jetzt "
1376
1380
"unsicher."
1377
1381
 
1378
1382
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:490
1379
1383
msgid "<b>Authentication successful. The conversation is now secure.</b>"
1380
 
msgstr "<b>Authentifizierung erfolgreich. Die Verbindung ist nun sicher.</b>"
 
1384
msgstr "<b>Authentifizierung erfolgreich. Die Unterhaltung ist nun sicher.</b>"
1381
1385
 
1382
1386
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:498
1383
1387
msgid ""
1384
1388
"<b>Authentication failed. Note that the conversation is now insecure.</b>"
1385
1389
msgstr ""
1386
 
"<b>Authentifizierung fehlgeschlagen. Beachten Sie, dass die Verbindung jetzt "
1387
 
"unsicher ist.</b>"
 
1390
"<b>Authentifizierung fehlgeschlagen. Beachten Sie, dass die Unterhaltung "
 
1391
"jetzt unsicher ist.</b>"
1388
1392
 
1389
1393
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:510
1390
1394
msgid "<b>Authentication error.</b>"
1408
1412
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:760 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:772
1409
1413
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:785
1410
1414
msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
1411
 
msgstr "<b>Authentifiziere den Kontakt …</b>"
 
1415
msgstr "<b>Authentifizieren des Kontakts …</b>"
1412
1416
 
1413
1417
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68
1414
1418
msgctxt "@info"
1532
1536
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:115
1533
1537
msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?"
1534
1538
msgstr ""
1535
 
"Der ausgewählte Zugang hat bereits einen Schlüssel. Wollen Sie einen neuen "
 
1539
"Der ausgewählte Zugang hat bereits einen Schlüssel. Möchten Sie einen neuen "
1536
1540
"erstellen?"
1537
1541
 
1538
1542
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:115
1550
1554
 
1551
1555
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:159
1552
1556
msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
1553
 
msgstr "Wollen Sie diesem Fingerabdruck vertrauen?"
 
1557
msgstr "Möchten Sie diesem Fingerabdruck vertrauen?"
1554
1558
 
1555
1559
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160
1556
1560
msgid "Verify fingerprint"
1598
1602
msgstr ""
1599
1603
"Das „convert“-Programm von ImageMagick ist nicht auffindbar.\n"
1600
1604
"Es wird benötigt, um Latex-Formeln zu zeichnen.\n"
1601
 
"Bitte das benötigte Paket von der Webseite www.imagemagick.org oder mit dem "
1602
 
"Distributionspaketsystem installieren."
 
1605
"Bitte installieren Sie das benötigte Paket von der Webseite www.imagemagick."
 
1606
"org oder mit Hilfe der Paketverwaltung."
1603
1607
 
1604
1608
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:164
1605
1609
msgid "Add Contact to Whitelist"
1607
1611
 
1608
1612
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:190
1609
1613
msgid "Add Contact to Blacklist"
1610
 
msgstr "Kontakt zur Liste der erlaubten Benutzer hinzufügen"
 
1614
msgstr "Kontakt zur Liste der blockierten Benutzer hinzufügen"
1611
1615
 
1612
1616
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47
1613
1617
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:52
1720
1724
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:286
1721
1725
msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips."
1722
1726
msgstr ""
1723
 
"Der andere Kontakt muss online sein um Sprachnachrichten empfangen zu können."
 
1727
"Der andere Kontakt muss online sein, um Sprachnachrichten empfangen zu "
 
1728
"können."
1724
1729
 
1725
1730
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:298
1726
1731
msgid "You cannot send voice clips in invisible status"
1738
1743
 
1739
1744
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:663
1740
1745
msgid "has sent a nudge"
1741
 
msgstr "hat ein Anstupsen gesendet"
 
1746
msgstr "hat Sie angestupst"
1742
1747
 
1743
1748
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1080
1744
1749
msgid "has sent you a nudge"
1745
 
msgstr "Ein Kontakt hat Ihnen ein Anstupsen gesendet."
 
1750
msgstr "hat Sie angestupst"
1746
1751
 
1747
1752
#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkaction.cpp:62
1748
1753
msgid "Send Ink"
2043
2048
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
2044
2049
#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
2045
2050
msgid "The picture was not successfully uploaded"
2046
 
msgstr "Die Datei wurde nicht erfolgreich hochgeladen"
 
2051
msgstr "Das Bild wurde nicht erfolgreich hochgeladen"
2047
2052
 
2048
2053
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
2049
2054
#, kde-format
2078
2083
 
2079
2084
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:210
2080
2085
msgid "An error occurred while sending the file."
2081
 
msgstr "Beim Senden der Datei trat ein Fehler auf."
 
2086
msgstr "Beim Senden der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
2082
2087
 
2083
2088
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:204
2084
 
#, kde-format
 
2089
#, fuzzy, kde-format
2085
2090
msgid ""
2086
2091
"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
2087
2092
"\n"
2093
2098
 
2094
2099
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:541
2095
2100
msgid "An error occurred closing the webcam session. "
2096
 
msgstr "Beim Beenden der Webcamsitzung ist ein Fehler aufgetreten. "
 
2101
msgstr "Beim Beenden der Webcam-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten. "
2097
2102
 
2098
2103
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:541
2099
2104
msgid "You tried to close a connection that did not exist."
2113
2118
 
2114
2119
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:86
2115
2120
msgid "Yahoo Chat rooms"
2116
 
msgstr "Yahoo Chaträume"
 
2121
msgstr "Yahoo-Chaträume"
2117
2122
 
2118
2123
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:157
2119
2124
#, kde-format
2120
2125
msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3"
2121
 
msgstr "Benutzer: %1 Webkameras: %2 Sprache: %3"
 
2126
msgstr "Benutzer: %1 Webcams: %2 Sprache: %3"
2122
2127
 
2123
2128
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45
2124
2129
msgid "Yahoo User Information"
2125
 
msgstr "Benutzerinformationen"
 
2130
msgstr "Yahoo-Benutzerinformationen"
2126
2131
 
2127
2132
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
2128
2133
msgid "Save and Close"
2129
 
msgstr "Speichern und Schließen"
 
2134
msgstr "Speichern und schließen"
2130
2135
 
2131
2136
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
2132
2137
msgid "Merge with existing entry"
2145
2150
 
2146
2151
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64
2147
2152
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124
 
2153
#, fuzzy
2148
2154
msgid "Work Info"
2149
2155
msgstr "Info in der Arbeit"
2150
2156
 
2151
2157
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65
2152
2158
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125
 
2159
#, fuzzy
2153
2160
msgid "Work Information"
2154
2161
msgstr "Informationen in der Arbeit"
2155
2162
 
2434
2441
"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
2435
2442
"buddy icon.</qt>"
2436
2443
msgstr ""
2437
 
"<qt>Das ausgewählte Kontakt-Symbol ließ sich nicht öffnen.<br />Bitte wählen "
2438
 
"Sie ein neues Kontakt-Symbol.</qt>"
 
2444
"<qt>Das ausgewählte Kontakt-Symbol lässt sich nicht öffnen.<br />Bitte "
 
2445
"wählen Sie ein neues Kontakt-Symbol.</qt>"
2439
2446
 
2440
2447
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171
2441
2448
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:811 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:814
2458
2465
 
2459
2466
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:66
2460
2467
msgid "Show User Info"
2461
 
msgstr "Benutzerinfo"
 
2468
msgstr "Benutzerinfo anzeigen"
2462
2469
 
2463
2470
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:70
2464
2471
msgid "Request Webcam"
2471
2478
 
2472
2479
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:82
2473
2480
msgid "Yahoo Display Picture"
2474
 
msgstr "Yahoo Anzeigebild"
 
2481
msgstr "Yahoo-Anzeigebild"
2475
2482
 
2476
2483
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:43
2477
2484
msgid "Yahoo Chat: "
2639
2646
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1259
2640
2647
#, kde-format
2641
2648
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
2642
 
msgstr "%1 hat es abgelehnt, der Konferenz „%2“ beizuwohnen"
 
2649
msgstr "%1 hat es abgelehnt an der Konferenz teilzunehmen: „%2“"
2643
2650
 
2644
2651
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1571
2645
2652
#, kde-format
2654
2661
#, kde-format
2655
2662
msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %3"
2656
2663
msgstr ""
2657
 
"%1 hat eine neue Nachricht von %2 in Ihrem Yahoo-Posteingang. "
2658
 
"<br><br>Betreff: %3"
 
2664
"%1 hat eine Nachricht von %2 in Ihrem Yahoo-Posteingang. <br><br>Betreff: %3"
2659
2665
 
2660
2666
# >%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?< yeah, why should one view a webcam .. a webcam!
2661
2667
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1609
2764
2770
"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
2765
2771
"connections."
2766
2772
msgstr ""
2767
 
"Verbindung zu Gegenstelle fehlgeschlagen; möglicherweise werden keine "
 
2773
"Verbindung zur Gegenstelle fehlgeschlagen. Möglicherweise werden keine "
2768
2774
"ankommenden Verbindungen akzeptiert."
2769
2775
 
2770
2776
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:413
2771
2777
msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
2772
 
msgstr "Gegenstelle hat Dateiübertragung abgelehnt."
 
2778
msgstr "Die Gegenstelle hat die Dateiübertragung abgelehnt."
2773
2779
 
2774
2780
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:417
2775
2781
msgid "File-transfer handshake failure."
2845
2851
 
2846
2852
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:283
2847
2853
msgid "Incorrect data sent to server."
2848
 
msgstr "Falsche Daten wurden zum Server gesandt."
 
2854
msgstr "Falsche Daten wurden zum Server gesendet."
2849
2855
 
2850
2856
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:330 protocols/gadu/gaducommands.cpp:338
2851
2857
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:386 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:804
3106
3112
"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then "
3107
3113
"reconnect."
3108
3114
msgstr ""
3109
 
"Es kann nicht über einen verschlüsselten Kanal verbunden werden.\n"
3110
 
"Bitte versuchen, die Verschlüsselung beim Gadu-Zugang abzuschalten und dann "
3111
 
"erneut zu verbinden."
 
3115
"Es kann keine Verbindung über einen verschlüsselten Kanal hergestellt "
 
3116
"werden.\n"
 
3117
"Bitte versuchen Sie die Unterstützung für Verschlüsselung in den Gadu-"
 
3118
"Zugangseinstellungen zu deaktivieren und verbinden Sie sich dann erneut."
3112
3119
 
3113
3120
#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166
3114
3121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp)
3203
3210
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:775
3204
3211
msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
3205
3212
msgstr ""
3206
 
"Verbindung über SSL ist fehlgeschlagen, es wird ohne SSL wird versucht."
 
3213
"Es kann über SSL keine Verbindung hergestellt werden. Es wird nun ohne SSL "
 
3214
"versucht."
3207
3215
 
3208
3216
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:803
3209
3217
#, kde-format
3259
3267
 
3260
3268
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69
3261
3269
msgid "Fetch vCard"
3262
 
msgstr "vCard Abfragen"
 
3270
msgstr "vCard abfragen"
3263
3271
 
3264
3272
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57
3265
3273
msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date."
3268
3276
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225
3269
3277
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307
3270
3278
msgid "Saving vCard to server..."
3271
 
msgstr "vCard wird auf dem Server gespeichert …"
 
3279
msgstr "vCard auf dem Server speichern …"
3272
3280
 
3273
3281
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247
3274
3282
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442
3275
3283
msgid "Fetching contact vCard..."
3276
 
msgstr "vCard des Kontakts wird abgerufen …"
 
3284
msgstr "vCard des Kontakts abrufen …"
3277
3285
 
3278
3286
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175
3279
3287
msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
3318
3326
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:74
3319
3327
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83
3320
3328
msgid "Conversation is secure"
3321
 
msgstr "Gespräch ist gesichert"
 
3329
msgstr "Unterhaltung ist sicher"
3322
3330
 
3323
3331
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:78 protocols/qq/qqchatsession.cpp:504
3324
3332
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85
3357
3365
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399
3358
3366
msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
3359
3367
msgstr ""
3360
 
"Bitte geben Sie den Grund der Einladung an oder machen Sie keine Angabe, "
3361
 
"wenn Sie keinen Grund angeben möchten:"
 
3368
"Geben Sie den Grund der Einladung an oder machen Sie keine Angabe, wenn Sie "
 
3369
"keinen Grund angeben möchten:"
3362
3370
 
3363
3371
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:348
3364
3372
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375
3391
3399
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:484
3392
3400
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504
3393
3401
msgid "Conversation is being administratively logged"
3394
 
msgstr "Das Gespräch wird administrativ aufgezeichnet."
 
3402
msgstr "Die Unterhaltung wird administrativ aufgezeichnet."
3395
3403
 
3396
3404
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:489
3397
3405
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509
3398
3406
msgid "Conversation is not being administratively logged"
3399
 
msgstr "Das Gespräch wird nicht administrativ aufgezeichnet."
 
3407
msgstr "Die Unterhaltung wird nicht administrativ aufgezeichnet."
3400
3408
 
3401
3409
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:497
3402
3410
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
3403
3411
msgid "This conversation is secured with SSL security."
3404
 
msgstr "Das Gespräch ist mit SSL abgesichert."
 
3412
msgstr "Diese Unterhaltung ist mit SSL abgesichert."
3405
3413
 
3406
3414
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:504
3407
3415
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
3408
3416
msgid "This conversation is being logged administratively."
3409
 
msgstr "Das Gespräch wird administrativ aufgezeichnet."
 
3417
msgstr "Diese Unterhaltung wird administrativ aufgezeichnet."
3410
3418
 
3411
3419
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:152
3412
3420
msgid ""
3413
3421
"There was an error while connecting to the QQ server.\n"
3414
3422
"Error message:\n"
3415
3423
msgstr ""
3416
 
"Beim Aufbau der Verbindung zum QQ-Server ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
3424
"Beim Verbinden zum QQ-Server ist ein Fehler aufgetreten.\n"
3417
3425
"Fehlermeldung:\n"
3418
3426
 
3419
3427
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:154
3487
3495
"Fix this (may require the root password)?"
3488
3496
msgstr ""
3489
3497
"Die Berechtigungen des Arbeitsordners %1 sind falsch.\n"
3490
 
"Wenn Sie Nein sagen, werden Sie keine Nachrichten erhalten.\n"
 
3498
"Wenn Sie Nein wählen, werden Sie keine Nachrichten erhalten.\n"
3491
3499
"Sie können dies auch manuell beheben (chmod 0777 %1) und Kopete neu "
3492
3500
"starten.\n"
3493
3501
"Dieses Problem beheben (kann das Systemverwalter-Passwort erfordern)?"
3658
3666
"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
3659
3667
"%2 messages?"
3660
3668
msgstr ""
3661
 
"Diese Nachricht ist länger als der Maximalwert (%1). Soll Sie in %2 "
 
3669
"Diese Nachricht ist länger als der Maximalwert (%1). Soll sie in %2 "
3662
3670
"Nachrichten aufgeteilt werden?"
3663
3671
 
3664
3672
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
3932
3940
 
3933
3941
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
3934
3942
msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
3935
 
msgstr "GroupWise-Einstellungen wurden bei der Anmeldung geändert"
 
3943
msgstr ""
 
3944
"GroupWise-Einstellungen sind, während Sie angemeldet waren, geändert worden"
3936
3945
 
3937
3946
#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39
3938
3947
msgid "Invitation to Conversation"
3997
4006
 
3998
4007
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:187
3999
4008
msgid "Search for Contact to Block"
4000
 
msgstr "Nach dem Kontakt suchen, der blockiert werden soll"
 
4009
msgstr "Nach zu blockierendem Kontakt suchen"
4001
4010
 
4002
4011
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358
4003
4012
msgid ""
4004
4013
"You can only change privacy settings while you are logged in to the "
4005
4014
"GroupWise Messenger server."
4006
4015
msgstr ""
4007
 
"Die Einstellungen zur Privatsphäre können nur geändert werden, während eine "
4008
 
"Verbindung zum GroupWise Nachrichtendienst-Server besteht."
 
4016
"Die Einstellungen zur Privatsphäre können nur geändert werden, während Sie "
 
4017
"am GroupWise-Nachrichtendienst-Server angemeldet sind."
4009
4018
 
4010
4019
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358
4011
4020
#, kde-format
4061
4070
"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
4062
4071
msgstr ""
4063
4072
"Die SSL-Unterstützung für den Zugang %1 kann nicht initialisiert werden. Der "
4064
 
"Grund ist höchstwahrscheinlich ein fehlendes QCA-TLS-Modul auf Ihrem System."
 
4073
"Grund ist höchstwahrscheinlich, dass das QCA-TLS-Modul auf Ihrem System "
 
4074
"nicht installiert ist."
4065
4075
 
4066
4076
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257
4067
4077
msgid "GroupWise SSL Error"
4105
4115
"'%1'.\n"
4106
4116
"Please check your server and port settings and try again."
4107
4117
msgstr ""
4108
 
"Es kann keine Verbindung zum GroupWise Nachrichtendienst-Server für den "
 
4118
"Es kann keine Verbindung zum GroupWise-Nachrichtendienst-Server für den "
4109
4119
"Zugang „%1“ hergestellt werden.\n"
4110
4120
"Bitte die Einstellungen zu Server und Port prüfen und dann erneut versuchen."
4111
4121
 
4237
4247
msgid ""
4238
4248
"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
4239
4249
msgstr ""
4240
 
"Der Kontakt %1 kann nicht zur Kontaktliste hinzugefügt werden, die "
 
4250
"Der Kontakt %1 kann nicht zur Kontaktliste hinzugefügt werden. Die "
4241
4251
"Fehlermeldung lautet: %2"
4242
4252
 
4243
4253
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1274
4290
4300
 
4291
4301
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81
4292
4302
msgid "Amazed"
4293
 
msgstr "Erfreut"
 
4303
msgstr "Erstaunt"
4294
4304
 
4295
4305
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83
4296
4306
msgid "Angry"
4297
 
msgstr "Ärgerlich"
 
4307
msgstr "Verärgert"
4298
4308
 
4299
4309
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85
4300
4310
msgid "Annoyed"
4306
4316
 
4307
4317
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89
4308
4318
msgid "Aroused"
4309
 
msgstr "Aufgeweckt"
 
4319
msgstr "Erregt"
4310
4320
 
4311
4321
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91
4312
4322
msgid "Ashamed"
4334
4344
 
4335
4345
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103
4336
4346
msgid "Contented"
4337
 
msgstr "Glücklich"
 
4347
msgstr "Zufrieden"
4338
4348
 
4339
4349
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105
4340
4350
msgid "Cranky"
4354
4364
 
4355
4365
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113
4356
4366
msgid "Disgusted"
4357
 
msgstr "Empört"
 
4367
msgstr "Angeekelt"
4358
4368
 
4359
4369
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115
4360
4370
msgid "Distracted"
4446
4456
 
4447
4457
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159
4448
4458
msgid "Mean"
4449
 
msgstr "Geizig"
 
4459
msgstr "Fies"
4450
4460
 
4451
4461
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161
4452
4462
msgid "Moody"
4518
4528
 
4519
4529
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195
4520
4530
msgid "Surprised"
4521
 
msgstr "Erstaunt"
 
4531
msgstr "Überrascht"
4522
4532
 
4523
4533
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197
4524
4534
msgid "Thirsty"
4561
4571
 
4562
4572
#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:394
4563
4573
msgid "Waiting..."
4564
 
msgstr "Warte …"
 
4574
msgstr "Warten …"
4565
4575
 
4566
4576
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:29
4567
4577
msgid "Audio"
4649
4659
"\"username@server.com\".  In your case for example \"username@%1\"."
4650
4660
msgstr ""
4651
4661
"Falls Sie nicht sicher sind, dass es anders sein muss, sollte die JID die "
4652
 
"Form „Benutzername@server.com“ haben. In Ihrem Fall zum Beispiel "
4653
 
"„Benutzername@%1“."
 
4662
"Form „benutzername@server.com“ haben. In Ihrem Fall zum Beispiel "
 
4663
"„benutzername@%1“."
4654
4664
 
4655
4665
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:252
4656
4666
msgid "Connecting to server..."
4717
4727
"Google Talk libjingle support is only for GTalk/Gmail account, which connect "
4718
4728
"to server talk.google.com."
4719
4729
msgstr ""
4720
 
"Die Google Talk libjingle-Unterstützung kann nur mit GTalk/Gmail-Konten "
4721
 
"genutzt werden, welche sich mit dem Server talk.google.com verbinden."
 
4730
"Die Unterstützung für Google Talk, mit Hilfe von libjingle, kann nur mit "
 
4731
"GTalk/GMail-Konten genutzt werden, welche sich mit dem Server talk.google."
 
4732
"com verbinden."
4722
4733
 
4723
4734
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:366
4724
4735
msgid "Invalid Google Talk"
4738
4749
 
4739
4750
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40
4740
4751
msgid "Execute command"
4741
 
msgstr "Ausführbarer Befehl"
 
4752
msgstr "Befehl ausführen"
4742
4753
 
4743
4754
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29
4744
4755
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
4794
4805
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185
4795
4806
msgctxt "First name"
4796
4807
msgid "First"
4797
 
msgstr "Zuerst"
 
4808
msgstr "Vorname"
4798
4809
 
4799
4810
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186
4800
4811
msgctxt "Last name"
4801
4812
msgid "Last"
4802
 
msgstr "Zuletzt"
 
4813
msgstr "Nachname"
4803
4814
 
4804
4815
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187
4805
4816
msgid "e-mail"
4906
4917
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43
4907
4918
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94
4908
4919
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135
4909
 
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:149
 
4920
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160
4910
4921
msgid "Both"
4911
4922
msgstr "Beide"
4912
4923
 
4983
4994
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
4984
4995
msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
4985
4996
msgstr ""
4986
 
"Aus Sicherheitsgründen ist es nicht erlaubt, ein leeres Passwort zu setzen."
 
4997
"Aus Sicherheitsgründen ist es nicht erlaubt ein leeres Passwort zu verwenden."
4987
4998
 
4988
4999
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88
4989
5000
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52
5017
5028
"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new "
5018
5029
"password, please contact the administrator."
5019
5030
msgstr ""
5020
 
"Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert. Bitte beachten Sie, das diese "
5021
 
"Änderung sofort in Kraft tritt. Sollten Sie Probleme bei der Anmeldung mit "
5022
 
"Ihrem neuen Passwort haben, kontaktieren Sie bitte den Administrator."
 
5031
"Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert. Bitte beachten Sie, dass diese "
 
5032
"Änderung möglicherweise nicht sofort in Kraft tritt. Sollten Sie Probleme "
 
5033
"bei der Anmeldung mit Ihrem neuen Passwort haben, kontaktieren Sie bitte den "
 
5034
"Administrator."
5023
5035
 
5024
5036
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136
5025
5037
msgid ""
5040
5052
 
5041
5053
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:158
5042
5054
msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway."
5043
 
msgstr "Beim laden der Anweisungen vom Gateway ist ein Fehler aufgetreten."
 
5055
msgstr "Beim Laden der Anweisungen vom Gateway ist ein Fehler aufgetreten."
5044
5056
 
5045
5057
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70
5046
5058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait)
9410
9422
msgid "One Chat Window Style package has been installed."
9411
9423
msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed."
9412
9424
msgstr[0] "Ein Chatfensterstil wurde erfolgreich installiert."
9413
 
msgstr[1] "%1 Chatfensterstile wurde erfolgreich installiert."
 
9425
msgstr[1] "%1 Chatfensterstile wurden erfolgreich installiert."
9414
9426
 
9415
9427
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:550
9416
9428
msgctxt "This is the myself preview contact id"
9773
9785
msgstr "Mehr …"
9774
9786
 
9775
9787
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1129
9776
 
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:147
 
9788
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:158
9777
9789
msgid "Top"
9778
9790
msgstr "Oben"
9779
9791
 
9780
9792
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1132
9781
 
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:148
 
9793
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:159
9782
9794
msgid "Bottom"
9783
9795
msgstr "Unten"
9784
9796
 
10455
10467
msgstr "Flimmerreduzierung"
10456
10468
 
10457
10469
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38
 
10470
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:153
10458
10471
msgid "Framerate"
10459
10472
msgstr "Bildrate"
10460
10473
 
10697
10710
msgid "Noise reduction"
10698
10711
msgstr "Rauschreduzierung"
10699
10712
 
 
10713
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136
 
10714
msgid "Compression Target"
 
10715
msgstr ""
 
10716
 
 
10717
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137
 
10718
msgid "Color Filter"
 
10719
msgstr "Farbfilter"
 
10720
 
 
10721
#. i18n: Transaction Time (msec)
 
10722
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139
 
10723
#, fuzzy
 
10724
#| msgid "Translation service"
 
10725
msgid "Transaction time (msec)"
 
10726
msgstr "Übersetzungsdienst:"
 
10727
 
 
10728
#. i18n: "Buffers per Transaction"
 
10729
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141
 
10730
msgid "Buffers per transaction"
 
10731
msgstr ""
 
10732
 
10700
10733
#. i18n: off / disable flicker compensation
10701
 
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:140
 
10734
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146
10702
10735
msgid "NoFliker"
10703
10736
msgstr "Aus"
10704
10737
 
10705
 
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141
 
10738
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:147
10706
10739
msgid "Automatic"
10707
10740
msgstr "Automatisch"
10708
10741
 
10709
 
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146
 
10742
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:152
 
10743
msgid "Quality"
 
10744
msgstr "Qualität"
 
10745
 
 
10746
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157
10710
10747
msgid "Off"
10711
10748
msgstr "Aus"
10712
10749
 
 
10750
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:163
 
10751
msgid "On"
 
10752
msgstr ""
 
10753
 
10713
10754
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:128
10714
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3014
 
10755
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3020
10715
10756
msgid "Brightness"
10716
10757
msgstr "Helligkeit"
10717
10758
 
10718
10759
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:131
10719
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3017
 
10760
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3023
10720
10761
msgid "Hue"
10721
10762
msgstr "Tönung"
10722
10763
 
10727
10768
msgstr "Farbe"
10728
10769
 
10729
10770
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:137
10730
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3015
 
10771
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3021
10731
10772
msgid "Contrast"
10732
10773
msgstr "Kontrast"
10733
10774
 
10744
10785
msgstr "Automatische Farbkorrektur"
10745
10786
 
10746
10787
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:163
10747
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3034
 
10788
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3040
10748
10789
msgid "Vertical Flip"
10749
10790
msgstr "Vertikal spiegeln"
10750
10791
 
10751
10792
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:169
10752
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3033
 
10793
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3039
10753
10794
msgid "Horizontal Flip"
10754
10795
msgstr "Horizontal spiegeln"
10755
10796
 
10756
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3016
 
10797
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3022
10757
10798
msgid "Saturation"
10758
10799
msgstr "Sättigung"
10759
10800
 
10760
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3018
 
10801
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3024
10761
10802
msgid "Volume"
10762
10803
msgstr "Lautstärke"
10763
10804
 
10764
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3019
 
10805
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3025
10765
10806
msgid "Balance"
10766
10807
msgstr "Balance"
10767
10808
 
10768
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3020
 
10809
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3026
10769
10810
msgid "Bass"
10770
10811
msgstr "Tiefen"
10771
10812
 
10772
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3021
 
10813
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3027
10773
10814
msgid "Treble"
10774
10815
msgstr "Höhen"
10775
10816
 
10776
10817
#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:63
10777
10818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton)
10778
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3022 rc.cpp:2882
 
10819
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3028 rc.cpp:2882
10779
10820
msgid "Mute"
10780
10821
msgstr "Stumm"
10781
10822
 
10782
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3023
 
10823
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3029
10783
10824
msgid "Loudness"
10784
10825
msgstr "Loudness"
10785
10826
 
10786
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3024
 
10827
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3030
10787
10828
msgid "Black Level"
10788
10829
msgstr "Schwarzgehalt"
10789
10830
 
10790
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3025
 
10831
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3031
10791
10832
msgid "Automatic White Balance"
10792
10833
msgstr "Automatischer Weißabgleich"
10793
10834
 
10794
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3026
 
10835
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3032
10795
10836
msgid "Do White Balance"
10796
10837
msgstr "Weißabgleich durchführen"
10797
10838
 
10798
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3027
 
10839
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3033
10799
10840
msgid "Red Balance"
10800
10841
msgstr "Rot-Balance"
10801
10842
 
10802
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3028
 
10843
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3034
10803
10844
msgid "Blue Balance"
10804
10845
msgstr "Blau-Balance"
10805
10846
 
10806
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3029
 
10847
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3035
10807
10848
msgid "Gamma"
10808
10849
msgstr "Kontraststärke (Gamma)"
10809
10850
 
10810
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3030
 
10851
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3036
10811
10852
msgid "Exposure"
10812
10853
msgstr "Belichtung"
10813
10854
 
10814
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3031
 
10855
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3037
10815
10856
msgid "Automatic Gain"
10816
10857
msgstr "Automatische Verstärkung"
10817
10858
 
10818
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3032
 
10859
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3038
10819
10860
msgid "Gain"
10820
10861
msgstr "Verstärkung"
10821
10862
 
10822
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3035
 
10863
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3041
10823
10864
msgid "Horizontal Center"
10824
10865
msgstr "Horizontal zentrieren"
10825
10866
 
10826
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3036
 
10867
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3042
10827
10868
msgid "Vertical Center"
10828
10869
msgstr "Vertikal zentrieren"
10829
10870
 
10830
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3038
 
10871
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3044
10831
10872
msgid "Power Line Frequency"
10832
10873
msgstr "Stromnetz-Frequenz"
10833
10874
 
10834
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3039
 
10875
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3045
10835
10876
msgid "Automatic Hue"
10836
10877
msgstr "Automatische Tönungsanpassung"
10837
10878
 
10838
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3040
 
10879
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3046
10839
10880
msgid "White Balance Temperature"
10840
10881
msgstr "Weißabgleichs-Temperatur"
10841
10882
 
10842
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3041
 
10883
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3047
10843
10884
msgid "Sharpness"
10844
10885
msgstr "Schärfe"
10845
10886
 
10846
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3042
 
10887
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3048
10847
10888
msgid "Backlight Compensation"
10848
10889
msgstr "Hintergrundbeleuchtung kompensieren"
10849
10890
 
10850
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3045
 
10891
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3051
10851
10892
msgid "Chroma AGC"
10852
10893
msgstr "Automatische Chrominanz-Verstärkung"
10853
10894
 
10854
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3046
 
10895
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052
10855
10896
msgid "Color Killer"
10856
10897
msgstr "Farbkiller"
10857
10898
 
10858
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3049
 
10899
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3055
10859
10900
msgid "Color Effects"
10860
10901
msgstr "Farbeffekte"
10861
10902
 
10862
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052
 
10903
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3058
10863
10904
msgid "Rotate"
10864
10905
msgstr "Rotieren"
10865
10906
 
10866
 
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3053
 
10907
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3059
10867
10908
msgid "Background color"
10868
10909
msgstr "Hintergrundfarbe"
10869
10910
 
 
10911
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3062
 
10912
msgid "Chroma Gain"
 
10913
msgstr "Chrominanz-Verstärkung"
 
10914
 
 
10915
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3065
 
10916
msgid "Illuminator 1"
 
10917
msgstr ""
 
10918
 
 
10919
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3066
 
10920
msgid "Illuminator 2"
 
10921
msgstr ""
 
10922
 
10870
10923
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:131
10871
10924
msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data."
10872
10925
msgstr ""