~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-de/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_imap_resource.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 47.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-fi9nolc13jyx3y0s
Tags: upstream-4.6.0
Import upstream version 4.6.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009.
5
 
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2009, 2010.
6
 
# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2010.
7
 
# Markus Slopianka <kamikazow@fishmouth.net>, 2010.
8
 
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
9
 
# Björn Ricks <bjoern.ricks@intevation.de>, 2010.
10
 
# Intevation GmbH, 2010.
11
 
msgid ""
12
 
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n"
14
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 02:31+0100\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 10:43+0100\n"
17
 
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
18
 
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19
 
"MIME-Version: 1.0\n"
20
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
23
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
 
 
25
 
#: addcollectiontask.cpp:44
26
 
#, kde-format
27
 
msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'."
28
 
msgstr ""
29
 
"Der Ordner „%1“ kann nicht hinzugefügt werden, da der Eltern-Ordner „%2“ "
30
 
"nicht existiert."
31
 
 
32
 
#: addcollectiontask.cpp:96 movecollectiontask.cpp:107
33
 
#, kde-format
34
 
msgid ""
35
 
"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear "
36
 
"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
37
 
msgstr ""
38
 
"Der Ordner „%1“ auf dem IMAP-Server kann nicht abonniert werden. Beim "
39
 
"nächsten Abgleich wird dieser wieder verschwinden. Benutzen Sie den "
40
 
"Abonnierungsdialog, um dieses Problem zu beheben."
41
 
 
42
 
#: additemtask.cpp:153 changeitemtask.cpp:232 moveitemtask.cpp:207
43
 
#: moveitemtask.cpp:232
44
 
msgid "Could not determine the UID for the newly created message on the server"
45
 
msgstr ""
46
 
"Die UID für die neu auf dem Server erzeugte Nachricht kann nicht bestimmt "
47
 
"werden"
48
 
 
49
 
#: changecollectiontask.cpp:48
50
 
#, kde-format
51
 
msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
52
 
msgstr ""
53
 
"Der IMAP-Ordner „%1“ kann nicht modifiziert werden; er ist auf dem Server "
54
 
"nicht vorhanden."
55
 
 
56
 
#: changecollectiontask.cpp:61
57
 
#, kde-format
58
 
msgid ""
59
 
"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL "
60
 
"change"
61
 
msgstr ""
62
 
"Die Zugriffskontrolllisten für „%1“ müssen zunächst vom IMAP-Server "
63
 
"abgerufen werden. Änderungen an der Zugriffskontrolle werden übersprungen."
64
 
 
65
 
#: changecollectiontask.cpp:239
66
 
msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list."
67
 
msgstr ""
68
 
"Fehler beim Umbenennen des Ordners; die Ordnerliste wird wiederhergestellt."
69
 
 
70
 
#: changecollectiontask.cpp:258
71
 
#, kde-format
72
 
msgid ""
73
 
"Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will "
74
 
"disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
75
 
msgstr ""
76
 
"Der Ordner „%1“ auf dem IMAP-Server kann nicht umbenannt werden. Die "
77
 
"Änderung wird beim nächsten Abgleich wieder verschwinden. Benutzen Sie den "
78
 
"Abonnierungsdialog, um dieses Problem zu beheben."
79
 
 
80
 
#: changecollectiontask.cpp:269
81
 
#, kde-format
82
 
msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2"
83
 
msgstr ""
84
 
"Fehler beim Schreiben einiger Zugriffskontrollen für „%1“ auf dem IMAP-"
85
 
"Server. %2"
86
 
 
87
 
#: changecollectiontask.cpp:279
88
 
#, kde-format
89
 
msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2"
90
 
msgstr ""
91
 
"Fehler beim Schreiben einiger Annotationen für „%1“ auf dem IMAP-Server. %2"
92
 
 
93
 
#: imapresource.cpp:107
94
 
#, kde-format
95
 
msgid "IMAP Account %1"
96
 
msgstr "IMAP-Konto %1"
97
 
 
98
 
#: imapresource.cpp:109
99
 
msgid "IMAP Account"
100
 
msgstr "IMAP-Konto"
101
 
 
102
 
#: imapresource.cpp:205
103
 
msgid "No server configured yet."
104
 
msgstr "Es ist noch kein Server eingerichtet."
105
 
 
106
 
#: imapresource.cpp:224
107
 
msgid "Connection established."
108
 
msgstr "Verbindung aufgebaut."
109
 
 
110
 
#: movecollectiontask.cpp:44
111
 
#, kde-format
112
 
msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
113
 
msgstr ""
114
 
"Der IMAP-Ordner „%1“ kann nicht verschoben werden; er ist auf dem Server "
115
 
"nicht vorhanden."
116
 
 
117
 
#: movecollectiontask.cpp:51
118
 
#, kde-format
119
 
msgid ""
120
 
"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server."
121
 
msgstr ""
122
 
"Der IMAP-Ordner „%1“ kann nicht aus „%2“ verschoben werden; „%2“ ist auf dem "
123
 
"Server nicht vorhanden."
124
 
 
125
 
#: movecollectiontask.cpp:59
126
 
#, kde-format
127
 
msgid ""
128
 
"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server."
129
 
msgstr ""
130
 
"Der IMAP-Ordner „%1“ kann nicht nach „%2“ verschoben werden; „%2“ ist auf "
131
 
"dem Server nicht vorhanden."
132
 
 
133
 
#: moveitemtask.cpp:51
134
 
msgid "Cannot move message, it does not exist on the server."
135
 
msgstr ""
136
 
"Die Nachricht kann nicht verschoben werden; sie nicht auf dem Server "
137
 
"vorhanden."
138
 
 
139
 
#: moveitemtask.cpp:57
140
 
#, kde-format
141
 
msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server."
142
 
msgstr ""
143
 
"Die Nachricht kann nicht aus „%1“ verschoben werden; „%1“ ist nicht auf dem "
144
 
"Server vorhanden."
145
 
 
146
 
#: moveitemtask.cpp:64
147
 
#, kde-format
148
 
msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server."
149
 
msgstr ""
150
 
"Die Nachricht kann nicht nach „%1“ verschoben werden; „%1“ ist nicht auf dem "
151
 
"Server vorhanden."
152
 
 
153
 
#: moveitemtask.cpp:113
154
 
#, kde-format
155
 
msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1"
156
 
msgstr ""
157
 
"Item konnte nicht kopiert werden, es enthält keinen Nachrichtendaten. Remote "
158
 
"id: %1"
159
 
 
160
 
#: moveitemtask.cpp:162
161
 
#, kde-format
162
 
msgid ""
163
 
"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It "
164
 
"will reappear on next sync."
165
 
msgstr ""
166
 
"Die Nachricht kann nicht zum Löschen aus „%1“ auf dem IMAP-Server markiert "
167
 
"werden. Sie wird beim nächsten Abgleich wieder erscheinen."
168
 
 
169
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:21
170
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
171
 
#: rc.cpp:3
172
 
msgid "General"
173
 
msgstr "Allgemein"
174
 
 
175
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:27
176
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
177
 
#: rc.cpp:6
178
 
msgid "Account Information"
179
 
msgstr "Informationen zum Konto"
180
 
 
181
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:33
182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
183
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:49
184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
185
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:156
186
 
msgid "Account Name:"
187
 
msgstr "Kontenname:"
188
 
 
189
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:43
190
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
191
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:59
192
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
193
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:159
194
 
msgid ""
195
 
"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for "
196
 
"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For "
197
 
"example: \"imap.foo.com:144\"."
198
 
msgstr ""
199
 
"Geben Sie den IMAP-Server an. Wenn Sie die Verbindung zu einem unüblichen "
200
 
"Port herstellen möchten, z. B. für eine besondere Verschlüsselungsart, dann "
201
 
"fügen Sie der Serveradresse einen Doppelpunkt und die Portnummer an („:"
202
 
"port“). Beispiel: „imapserver.irgenndwo.de:144“."
203
 
 
204
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:46
205
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
206
 
#: rc.cpp:15
207
 
msgid "IMAP Server:"
208
 
msgstr "IMAP-Server:"
209
 
 
210
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:59
211
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
212
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:163
213
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
214
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:195
215
 
msgid "The username."
216
 
msgstr "Der Benutzername."
217
 
 
218
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:62
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
220
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:166
221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
222
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:198
223
 
msgid "Username:"
224
 
msgstr "Benutzername:"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:75
227
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
228
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:179
229
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
230
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:201
231
 
msgid "The password."
232
 
msgstr "Das Passwort."
233
 
 
234
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:78
235
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
236
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:182
237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
238
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:204
239
 
msgid "Password:"
240
 
msgstr "Passwort:"
241
 
 
242
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:98
243
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions)
244
 
#: rc.cpp:30
245
 
msgid "Mail Checking Options"
246
 
msgstr "Nachrichtenaktualisierungs-Eigenschaften"
247
 
 
248
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:104
249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
250
 
#: rc.cpp:33
251
 
msgid "Enable &interval mail checking"
252
 
msgstr "Posteingang regelmäßig überprüfen"
253
 
 
254
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:113
255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
256
 
#: rc.cpp:36
257
 
msgid "Check mail interval:"
258
 
msgstr "Prüfintervall:"
259
 
 
260
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:126
261
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
262
 
#: rc.cpp:39
263
 
msgid " "
264
 
msgstr " "
265
 
 
266
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:155
267
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
268
 
#: rc.cpp:42
269
 
msgid "Filtering"
270
 
msgstr "Filtern"
271
 
 
272
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:161
273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
274
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:392
275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
276
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:273
277
 
msgid "Server supports Sieve"
278
 
msgstr "Der Server unterstützt Sieve"
279
 
 
280
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:168
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
282
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:399
283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
284
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:276
285
 
msgid "Reuse host and login configuration"
286
 
msgstr "Rechner- und Anmeldeinformationen wieder verwenden"
287
 
 
288
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:177
289
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
290
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:421
291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
292
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:282
293
 
msgid "Managesieve port:"
294
 
msgstr "Managesieve-Port:"
295
 
 
296
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:195
297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
298
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:408
299
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
300
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:279
301
 
msgid "Alternate URL:"
302
 
msgstr "Alternativadresse:"
303
 
 
304
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:221
305
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
306
 
#: rc.cpp:57
307
 
msgid "Advanced"
308
 
msgstr "Erweitert"
309
 
 
310
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:227
311
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
312
 
#: rc.cpp:60
313
 
msgid "IMAP Settings"
314
 
msgstr "IMAP-Einstellungen"
315
 
 
316
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:235
317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
318
 
#: rc.cpp:63
319
 
msgid "Enable server-side subscriptions"
320
 
msgstr "Serverseitiges Abonnement aktivieren"
321
 
 
322
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:245
323
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
324
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:328
325
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
326
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:252 setupserver.cpp:566
327
 
msgid "Serverside Subscription..."
328
 
msgstr "Serverseitiges Abonnement ..."
329
 
 
330
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:254
331
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
332
 
#: rc.cpp:69
333
 
msgid "Enable disconnected mode"
334
 
msgstr "Offline-Modus aktivieren"
335
 
 
336
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:261
337
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
338
 
#: rc.cpp:72
339
 
msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
340
 
msgstr ""
341
 
"Ordner automatisch komprimieren (beseitigt als &gelöscht markierte "
342
 
"Nachrichten)"
343
 
 
344
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:270
345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
346
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:344
347
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
348
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:258
349
 
msgid "Trash folder:"
350
 
msgstr "Mülleimer-Ordner:"
351
 
 
352
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:283
353
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox)
354
 
#: rc.cpp:78
355
 
msgid "Identity Settings"
356
 
msgstr "Einstellungen zur Identität"
357
 
 
358
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:289
359
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
360
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:356
361
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
362
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:261
363
 
msgid "Use the default identity for this account"
364
 
msgstr "Die Standard-Identität für diesen Zugang verwenden"
365
 
 
366
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:292
367
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
368
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:359
369
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
370
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:264
371
 
msgid "Use &default identity"
372
 
msgstr "&Standard-Identität verwenden"
373
 
 
374
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:301
375
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
376
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:377
377
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
378
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:267
379
 
msgid "Select the KMail identity used for this account"
380
 
msgstr "Wählen Sie die Identität für diesen Zugang."
381
 
 
382
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:304
383
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
384
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:380
385
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
386
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:270
387
 
msgid "Identity:"
388
 
msgstr "Identität:"
389
 
 
390
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:325
391
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
392
 
#: rc.cpp:93
393
 
msgid ""
394
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
395
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
396
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
397
 
"\">\n"
398
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
399
 
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
400
 
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
401
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
402
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
403
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
404
 
"family:'Sans Serif';\"> is safe IMAP over port 993;</span></p>\n"
405
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
406
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
407
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
408
 
"family:'Sans Serif';\"> will operate on port 143 and switch to a secure "
409
 
"connection directly after connecting;</span></p>\n"
410
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
411
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
412
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">None</span><span style=\" font-"
413
 
"family:'Sans Serif';\"> will connect to port 143 but not switch to a secure "
414
 
"connection. This setting is not recommended.</span></p></body></html>"
415
 
msgstr ""
416
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
417
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
418
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
419
 
"\">\n"
420
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
421
 
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
422
 
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
423
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
424
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
425
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
426
 
"family:'Sans Serif';\"> ist sicheres IMAP über Port 993;</span></p>\n"
427
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
428
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
429
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
430
 
"family:'Sans Serif';\"> läuft über Port 143 und wechselt direkt nach der "
431
 
"Anmeldung zu einer verschlüsselten Verbindung.</span></p>\n"
432
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
433
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
434
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Keine</span><span style=\" font-"
435
 
"family:'Sans Serif';\"> läuft über Port 143, wechselt aber nicht zu einer "
436
 
"verschlüsselten Verbindung; diese Einstellung ist nicht empfehlenswert!</"
437
 
"span></p></body></html>"
438
 
 
439
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:328
440
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
441
 
#: rc.cpp:102
442
 
msgid "Connection Settings"
443
 
msgstr "Verbindungseinstellungen"
444
 
 
445
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:334
446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
447
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:100
448
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
449
 
#: rc.cpp:105 rc.cpp:168
450
 
msgid "Auto Detect"
451
 
msgstr "Automatisch erkennen"
452
 
 
453
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:346
454
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
455
 
#: rc.cpp:108
456
 
msgid "Encryption:"
457
 
msgstr "Verschlüsselung:"
458
 
 
459
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:355
460
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
461
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:125
462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
463
 
#: rc.cpp:111 rc.cpp:183
464
 
msgid "None"
465
 
msgstr "Keine"
466
 
 
467
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:368
468
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
469
 
#: rc.cpp:115
470
 
msgid "SSL/TLS"
471
 
msgstr "SSL/TLS"
472
 
 
473
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:378
474
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
475
 
#: rc.cpp:119
476
 
msgid "STARTTLS"
477
 
msgstr "STARTTLS"
478
 
 
479
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:390
480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
481
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:199
482
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
483
 
#: rc.cpp:123 rc.cpp:207
484
 
msgid "Port:"
485
 
msgstr "Port:"
486
 
 
487
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:410
488
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
489
 
#: rc.cpp:126
490
 
msgid "Authentication:"
491
 
msgstr "Authentifizierung:"
492
 
 
493
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:418
494
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
495
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:231
496
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
497
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:213
498
 
msgid "Clear text"
499
 
msgstr "Klartext"
500
 
 
501
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:423
502
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
503
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:236
504
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
505
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:216
506
 
msgid "LOGIN"
507
 
msgstr "LOGIN"
508
 
 
509
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:428
510
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
511
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:241
512
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
513
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:219
514
 
msgid "PLAIN"
515
 
msgstr "PLAIN"
516
 
 
517
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:433
518
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
519
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:246
520
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
521
 
#: rc.cpp:138 rc.cpp:222
522
 
msgid "CRAM-MD5"
523
 
msgstr "CRAM-MD5"
524
 
 
525
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:438
526
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
527
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:251
528
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
529
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:225
530
 
msgid "DIGEST-MD5"
531
 
msgstr "DIGEST-MD5"
532
 
 
533
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:443
534
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
535
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:256
536
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
537
 
#: rc.cpp:144 rc.cpp:228
538
 
msgid "NTLM"
539
 
msgstr "NTLM"
540
 
 
541
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:448
542
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
543
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:261
544
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
545
 
#: rc.cpp:147 rc.cpp:231
546
 
msgid "GSSAPI"
547
 
msgstr "GSSAPI"
548
 
 
549
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:453
550
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
551
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:266
552
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
553
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:234
554
 
msgid "Anonymous"
555
 
msgstr "Anonym"
556
 
 
557
 
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:472
558
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
559
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:83
560
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
561
 
#: rc.cpp:153 rc.cpp:165
562
 
msgid "Empty"
563
 
msgstr "Leer"
564
 
 
565
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:62
566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
567
 
#: rc.cpp:162
568
 
msgid "IMAP server:"
569
 
msgstr "IMAP-Server:"
570
 
 
571
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:113
572
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
573
 
#: rc.cpp:171
574
 
msgid ""
575
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
576
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
577
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
578
 
"\">\n"
579
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
580
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
581
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
582
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
583
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
584
 
"weight:600;\">SSL</span> is safe IMAP over port 993;</p>\n"
585
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
586
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
587
 
"weight:600;\">TLS</span> will operate on port 143 and switch to a secure "
588
 
"connection directly after connecting;</p>\n"
589
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
590
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
591
 
"weight:600;\">None</span> will connect to port 143 but not switch to a "
592
 
"secure connection. This setting is not recommended.</p></body></html>"
593
 
msgstr ""
594
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
595
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
596
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
597
 
"\">\n"
598
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
599
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
600
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
601
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
602
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
603
 
"weight:600;\">SSL</span> ist sicheres IMAP über Port 993;</p>\n"
604
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
605
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
606
 
"weight:600;\">TLS</span> läuft über Port 143 und wechselt direkt nach der "
607
 
"Anmeldung zu einer verschlüsselten Verbindung.</p>\n"
608
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
609
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
610
 
"weight:600;\">Keine</span> läuft über Port 143, wechselt aber nicht zu einer "
611
 
"verschlüsselten Verbindung; diese Einstellung ist nicht empfehlenswert!</p></"
612
 
"body></html>"
613
 
 
614
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116
615
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
616
 
#: rc.cpp:180
617
 
msgid "Encryption"
618
 
msgstr "Verschlüsselung"
619
 
 
620
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:138
621
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
622
 
#: rc.cpp:187
623
 
msgid "SSL"
624
 
msgstr "SSL"
625
 
 
626
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:148
627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
628
 
#: rc.cpp:191
629
 
msgid "TLS"
630
 
msgstr "TLS"
631
 
 
632
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:221
633
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap)
634
 
#: rc.cpp:210
635
 
msgid "Authentication Method"
636
 
msgstr "Anmeldeverfahren"
637
 
 
638
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277
639
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
640
 
#: rc.cpp:237
641
 
msgid "Enable interval mail checking"
642
 
msgstr "Posteingang regelmäßig überprüfen"
643
 
 
644
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286
645
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
646
 
#: rc.cpp:240
647
 
msgid "Check interval:"
648
 
msgstr "Prüfintervall:"
649
 
 
650
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:299
651
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
652
 
#: rc.cpp:243
653
 
msgid " minutes"
654
 
msgstr " Minuten"
655
 
 
656
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311
657
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
658
 
#: rc.cpp:246
659
 
msgid "Enable Disconnected Mode"
660
 
msgstr "Offline-Modus aktivieren"
661
 
 
662
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318
663
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
664
 
#: rc.cpp:249
665
 
msgid "Enable Server-Side Subscriptions"
666
 
msgstr "Serverseitiges Abonnement aktivieren"
667
 
 
668
 
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335
669
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
670
 
#: rc.cpp:255
671
 
msgid "Automaticall&y expunge deleted messages"
672
 
msgstr "Gelöschte E-Mails automatisch entgültig entfernen"
673
 
 
674
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:10
675
 
#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
676
 
#: rc.cpp:285
677
 
msgid "IMAP server"
678
 
msgstr "IMAP-Server"
679
 
 
680
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:13
681
 
#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network)
682
 
#: rc.cpp:288
683
 
msgid "Defines the port the IMAP service is running on"
684
 
msgstr "Legt den Port fest, auf dem der IMAP-Dienst läuft."
685
 
 
686
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:17
687
 
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
688
 
#: rc.cpp:291
689
 
msgid "Username"
690
 
msgstr "Benutzername"
691
 
 
692
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:20
693
 
#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
694
 
#: rc.cpp:294
695
 
msgid "Defines the encryption type to use"
696
 
msgstr "Legt die verwendete Verschlüsselungsart fest."
697
 
 
698
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:24
699
 
#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
700
 
#: rc.cpp:297
701
 
msgid "Defines the authentication type to use"
702
 
msgstr "Legt die Authentifizierungsmethode fest."
703
 
 
704
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:28
705
 
#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
706
 
#: rc.cpp:300
707
 
msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
708
 
msgstr "Legt fest, ob serverseitige Abonnements verwendet werden."
709
 
 
710
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:37
711
 
#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
712
 
#: rc.cpp:303
713
 
msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
714
 
msgstr ""
715
 
"Legt fest, ob sämtliche IMAP-Daten die ganze Zeit lokal zwischengespeichert "
716
 
"werden sollen."
717
 
 
718
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:41
719
 
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache)
720
 
#: rc.cpp:306
721
 
msgid "Defines if interval checking is enabled."
722
 
msgstr "Legt fest, ob der Posteingang regelmäßig geprüft wird."
723
 
 
724
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:45
725
 
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
726
 
#: rc.cpp:309
727
 
msgid "Check interval in minutes"
728
 
msgstr "Prüfintervall in Minuten"
729
 
 
730
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:50
731
 
#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
732
 
#: rc.cpp:312
733
 
msgid ""
734
 
"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
735
 
"             also be retrieved when the mailboxes get listed."
736
 
msgstr ""
737
 
"Legt fest ob Anmerkungen, ACLs und Kontingent-Informationen der Postfächer "
738
 
"auch\n"
739
 
"            abgerufen werden sollen, wenn das Postfach aufgelistet wird. "
740
 
 
741
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:55
742
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
743
 
#: rc.cpp:316
744
 
msgid ""
745
 
"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
746
 
"be\n"
747
 
"             triggered manually through the D-Bus interface."
748
 
msgstr ""
749
 
"Legt fest, ob der expunge-Befehl (Ordner komprimieren) automatisch "
750
 
"ausgeführt werden soll.\n"
751
 
"Ansonsten muss er manuell über die D-Bus-Schnittstelle aufgerufen werden."
752
 
 
753
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:59
754
 
#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
755
 
#: rc.cpp:320
756
 
msgid "Define which folder is used for trash"
757
 
msgstr "Den Ordner für den Mülleimer festlegen"
758
 
 
759
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:63
760
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
761
 
#: rc.cpp:323
762
 
msgid "Define if account uses the default identity"
763
 
msgstr "Festlegen, ob der Zugang die vorgegebene Identität verwendet"
764
 
 
765
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:67
766
 
#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
767
 
#: rc.cpp:326
768
 
msgid "Identity account"
769
 
msgstr "Identitätszugang"
770
 
 
771
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:70
772
 
#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache)
773
 
#: rc.cpp:329
774
 
msgid "List of mailbox names reported by the server the last time"
775
 
msgstr "Liste der vom Server zuletzt gemeldeten Postfächer"
776
 
 
777
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:75
778
 
#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
779
 
#: rc.cpp:332
780
 
msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
781
 
msgstr "RID-Pfad zum Postfach, um es auf Änderungen zu überwachen."
782
 
 
783
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:80
784
 
#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
785
 
#: rc.cpp:335
786
 
msgid "Define if server supports sieve"
787
 
msgstr "Legt fest, ob der Server Sieve unterstützt."
788
 
 
789
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:84
790
 
#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
791
 
#: rc.cpp:338
792
 
msgid "Define if we reuse host and login configuration"
793
 
msgstr ""
794
 
"Legt fest, ob die Gast- und Loginkonfiguration wieder verwendet werden."
795
 
 
796
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:88
797
 
#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
798
 
#: rc.cpp:341
799
 
msgid "Define sieve port"
800
 
msgstr "Sieve-Port festlegen"
801
 
 
802
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:92
803
 
#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
804
 
#: rc.cpp:344
805
 
msgid "Define alternate URL"
806
 
msgstr "Legt alternative Adresse fest."
807
 
 
808
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:95
809
 
#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
810
 
#: rc.cpp:347
811
 
msgid "Define default sieve vacation filename"
812
 
msgstr "Legt vorgegeben Sieve-Vacation-Dateinamen fest."
813
 
 
814
 
#: removecollectionrecursivetask.cpp:116 removecollectionrecursivetask.cpp:133
815
 
#: removecollectiontask.cpp:60
816
 
msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
817
 
msgstr ""
818
 
"Fehler beim Löschen des Ordners; die Ordnerliste wird wiederhergestellt."
819
 
 
820
 
#: resourcetask.cpp:64
821
 
msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
822
 
msgstr "Derzeit besteht keine Verbindung zu dem IMAP-Server."
823
 
 
824
 
#: resourcetask.cpp:95
825
 
msgid "There is currently no session to the IMAP server available."
826
 
msgstr "Derzeit besteht keine Verbindung zu dem IMAP-Server."
827
 
 
828
 
#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273
829
 
#, kde-format
830
 
msgid ""
831
 
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
832
 
"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
833
 
msgstr ""
834
 
"<p>Die Zugriffsrechte zum Ordner <b>%1</b> sind eingeschänkt. Sie können "
835
 
"keine weiteren Nachrichten zu diesem Ordner hinzufügen.</p>"
836
 
 
837
 
#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276
838
 
msgid "Access rights revoked"
839
 
msgstr "Zugriffsrechte wurden wiederrufen"
840
 
 
841
 
#: retrievecollectionstask.cpp:158
842
 
msgid "Inbox"
843
 
msgstr "Posteingang"
844
 
 
845
 
#: retrievecollectionstask.cpp:166
846
 
msgid "Shared Folders"
847
 
msgstr "Freigegebene Ordner"
848
 
 
849
 
#: retrieveitemtask.cpp:128
850
 
msgid "No message retrieved, server reply was empty."
851
 
msgstr "Keine Nachricht erhalten. Die Serverantwort enthielt keine Daten."
852
 
 
853
 
#: sessionpool.cpp:220 sessionpool.cpp:360
854
 
#, kde-format
855
 
msgid ""
856
 
"Could not connect to the IMAP-server %1.\n"
857
 
"%2"
858
 
msgstr ""
859
 
"Die Verbindung zum IMAP-Server %1 kann nicht hergestellt werden.\n"
860
 
"%2"
861
 
 
862
 
#: sessionpool.cpp:253
863
 
#, kde-format
864
 
msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1."
865
 
msgstr ""
866
 
"Es kann keine zusätzliche Verbindung zum IMAP-Server %1 hergestellt werden."
867
 
 
868
 
#: sessionpool.cpp:271
869
 
msgid "Disconnected from server during login."
870
 
msgstr "Die Verbindung wurde während der Anmeldung unterbrochen."
871
 
 
872
 
#: sessionpool.cpp:286
873
 
msgid "Could not read the password: user rejected wallet access"
874
 
msgstr ""
875
 
"Das Passwort kann nicht gelesen werden: Der Benutzer hat den Zugriff auf die "
876
 
"digitale Brieftasche verweigert."
877
 
 
878
 
#: sessionpool.cpp:294
879
 
msgid "Empty password"
880
 
msgstr "Leeres Passwort"
881
 
 
882
 
#: sessionpool.cpp:307
883
 
#, kde-format
884
 
msgid ""
885
 
"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be "
886
 
"set up for that."
887
 
msgstr ""
888
 
"Sie haben TLS/SSL für die Verbindung zu %1 eingestellt, Ihr System scheint "
889
 
"jedoch nicht für diese Verbindungsmethode eingerichtet zu sein."
890
 
 
891
 
#: sessionpool.cpp:339
892
 
msgid "Failed to connect to server"
893
 
msgstr "Fehler beim Verbinden zum Server"
894
 
 
895
 
#: sessionpool.cpp:377
896
 
#, kde-format
897
 
msgid "Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1."
898
 
msgstr ""
899
 
"Die unterstützten Fähigkeiten des IMAP-Servers %1 können nicht getestet "
900
 
"werden."
901
 
 
902
 
#: sessionpool.cpp:397
903
 
#, kde-format
904
 
msgid ""
905
 
"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. "
906
 
"Please ask your sysadmin to upgrade the server."
907
 
msgstr ""
908
 
"Der IMAP-Server %1 kann nicht verwendet werden, da einige erforderliche "
909
 
"Fähigkeiten nicht unterstützt werden: %2. Bitten Sie Ihren Systemverwalter, "
910
 
"den Server entsprechend zu aktualisieren."
911
 
 
912
 
#: settings.cpp:146
913
 
#, kde-format
914
 
msgid ""
915
 
"Could not find a valid password for user '%1' on IMAP server '%2', please "
916
 
"enter it here."
917
 
msgstr ""
918
 
"Es kann kein gültiges Passwort für den Benutzer „%1“ auf dem IMAP-Server „%"
919
 
"2“ gefunden werden, bitte geben Sie es hier ein."
920
 
 
921
 
#: settingspasswordrequester.cpp:55
922
 
#, kde-format
923
 
msgid ""
924
 
"The server refused the supplied username and password. Do you want to go to "
925
 
"the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?\n"
926
 
"\n"
927
 
"%1"
928
 
msgstr ""
929
 
"Der Server hat den Benutzernamen und das Passwort zurückgewiesen. Möchten "
930
 
"Sie die Einstellungen anzeigen, die Anmeldung erneut versuchen, oder nichts "
931
 
"weiter unternehmen?\n"
932
 
"\n"
933
 
"%1"
934
 
 
935
 
#: settingspasswordrequester.cpp:59
936
 
msgid "Could Not Authenticate"
937
 
msgstr "Anmeldung nicht möglich"
938
 
 
939
 
#: settingspasswordrequester.cpp:60
940
 
msgid "Settings"
941
 
msgstr "Einstellungen anzeigen"
942
 
 
943
 
#: settingspasswordrequester.cpp:61
944
 
msgctxt "Input username/password manually and not store them"
945
 
msgid "Single Input"
946
 
msgstr "Einmalige Eingabe"
947
 
 
948
 
#: setupserver.cpp:90
949
 
msgctxt "Authentication method"
950
 
msgid "Clear text"
951
 
msgstr "Klartext"
952
 
 
953
 
#: setupserver.cpp:92
954
 
msgctxt "Authentication method"
955
 
msgid "Anonymous"
956
 
msgstr "Anonym"
957
 
 
958
 
#: setupserver.cpp:145
959
 
msgid " minute"
960
 
msgid_plural " minutes"
961
 
msgstr[0] " Minute"
962
 
msgstr[1] " Minuten"
963
 
 
964
 
#: setupserver.cpp:346
965
 
msgid ""
966
 
"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then "
967
 
"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box "
968
 
"below, but note that you will be prompted for your password when needed."
969
 
msgstr ""
970
 
"Die digitale Brieftasche ist nicht verfügbar. Wenn Sie Passwörter dauerhaft "
971
 
"speichern möchten, sollten Sie die digitale Brieftasche aktivieren. Falls "
972
 
"Sie die digitale Brieftasche nicht verwenden möchten, markieren Sie das "
973
 
"Ankreuzfeld unten; Sie werden dann immer bei Bedarf nach dem Passwort "
974
 
"gefragt."
975
 
 
976
 
#: setupserver.cpp:351
977
 
msgid "Do not use KWallet"
978
 
msgstr "Digitale Brieftasche nicht verwenden"
979
 
 
980
 
#: setupserver.cpp:448
981
 
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
982
 
msgstr ""
983
 
"Es kann keine Verbindung mit dem Server hergestellt werden. Überprüfen Sie "
984
 
"die Serveradresse."
985
 
 
986
 
#: setupserver.cpp:459
987
 
msgid "<qt><b>TLS is supported and recommended.</b></qt>"
988
 
msgstr "<qt><b>TLS wird unterstützt und empfohlen.</b></qt>"
989
 
 
990
 
#: setupserver.cpp:462
991
 
msgid "<qt><b>SSL is supported and recommended.</b></qt>"
992
 
msgstr "<qt><b>SSL wird unterstützt und empfohlen.</b></qt>"
993
 
 
994
 
#: setupserver.cpp:465
995
 
msgid ""
996
 
"<qt><b>No security is supported. It is not recommended to connect to this "
997
 
"server.</b></qt>"
998
 
msgstr ""
999
 
"<qt><b>Es werden keine Sicherheitsmechanismen unterstützt. Eine Verbindung "
1000
 
"mit diesem Server wird nicht empfohlen.</b></qt>"
1001
 
 
1002
 
#: setupserver.cpp:468
1003
 
msgid "<qt><b>It is not possible to use this server.</b></qt>"
1004
 
msgstr "<qt><b>Es ist nicht möglich, diesen Server zu verwenden.</b></qt>"
1005
 
 
1006
 
#: subscriptiondialog.cpp:81
1007
 
msgid "Reload &List"
1008
 
msgstr "Liste neu laden"
1009
 
 
1010
 
#: subscriptiondialog.cpp:95
1011
 
msgid "Search:"
1012
 
msgstr "Suche:"
1013
 
 
1014
 
#: subscriptiondialog.cpp:105
1015
 
msgid "Subscribed only"
1016
 
msgstr "Nur abonnierte"
1017
 
 
1018
 
#~ msgid "Password"
1019
 
#~ msgstr "Passwort"
1020
 
 
1021
 
#~ msgctxt "no interval mail check"
1022
 
#~ msgid "Never"
1023
 
#~ msgstr "Niemals"
1024
 
 
1025
 
#~ msgid "Enable Subscriptions?"
1026
 
#~ msgstr "Abonnementfunktion einschalten?"
1027
 
 
1028
 
#~ msgid "Enable"
1029
 
#~ msgstr "Einschalten"
1030
 
 
1031
 
#~ msgid "Do Not Enable"
1032
 
#~ msgstr "Nicht einschalten"
1033
 
 
1034
 
#~ msgctxt "@info"
1035
 
#~ msgid ""
1036
 
#~ "Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>."
1037
 
#~ "<nl/>\n"
1038
 
#~ "Do you want to enable subscriptions?"
1039
 
#~ msgstr ""
1040
 
#~ "Abonnements werden für den Server <resource>%1</resource> momentan nicht "
1041
 
#~ "benutzt. \n"
1042
 
#~ "Möchten Sie die Abonnementfunktion aktivieren?"
1043
 
 
1044
 
#~ msgid ""
1045
 
#~ "Failed to move message out of '%1' on the IMAP server. Could not select '%"
1046
 
#~ "1'."
1047
 
#~ msgstr ""
1048
 
#~ "Die Nachricht kann nicht aus „%1“ auf den IMAP-Server verschoben werden. "
1049
 
#~ "„%1“ kann nicht ausgewählt werden."
1050
 
 
1051
 
#~ msgid ""
1052
 
#~ "Failed to move message to '%1' on the IMAP server. Could not copy into '%"
1053
 
#~ "1'."
1054
 
#~ msgstr ""
1055
 
#~ "Die Nachricht kann nicht nach „%1“ auf den IMAP-Server verschoben werden. "
1056
 
#~ "In „%1“ kann nicht kopiert werden."
1057
 
 
1058
 
#~ msgid "Failed to create folder '%1' on the IMAP server."
1059
 
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners „%1“ auf dem IMAP-Server."
1060
 
 
1061
 
#~ msgid "Failed to move folder '%1' out of '%2' on the IMAP server."
1062
 
#~ msgstr ""
1063
 
#~ "Der IMAP-Ordner „%1“ kann nicht aus „%2“ auf dem IMAP-Server verschoben "
1064
 
#~ "werden."
1065
 
 
1066
 
#~ msgid ""
1067
 
#~ "Failed to subscribe to the newly moved folder '%1' on the IMAP server."
1068
 
#~ msgstr ""
1069
 
#~ "Der gerade verschobene Ordner „%1“ auf dem IMAP-Server kann nicht "
1070
 
#~ "abonniert werden."
1071
 
 
1072
 
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1073
 
#~ msgid "Your names"
1074
 
#~ msgstr "Thomas Reitelbach"
1075
 
 
1076
 
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1077
 
#~ msgid "Your emails"
1078
 
#~ msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
1079
 
 
1080
 
#~ msgid "Authentication failed."
1081
 
#~ msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
1082
 
 
1083
 
#~ msgid "Include this account when clicking on the toolbar button"
1084
 
#~ msgstr "Diesen Zugang beim Drücken des Symbolleistenknopfes einbeziehen"
1085
 
 
1086
 
#~ msgid "Include in man&ual mail check"
1087
 
#~ msgstr "Bei m&anueller Prüfung einbeziehen"
1088
 
 
1089
 
#, fuzzy
1090
 
#~| msgid "Could not connect to the IMAP-server %1."
1091
 
#~ msgid "There is curently no connection to the IMAP server."
1092
 
#~ msgstr "Die Verbindung zum IMAP-Server %1 kann nicht hergestellt werden."
1093
 
 
1094
 
#~ msgid "safeImapGroup"
1095
 
#~ msgstr "safeImapGroup"
1096
 
 
1097
 
#~ msgid "authImapGroup"
1098
 
#~ msgstr "authImapGroup"
1099
 
 
1100
 
#~ msgid "Server reported: %1."
1101
 
#~ msgstr "Serverantwort lautet: %1."