~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ar/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcm_device_automounter.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.6.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-n19hqrzlow532tdm
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Tariq AlWarhi <tariq.alwarhi@gmail.com>, 2010.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 04:56+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 22:33+0300\n"
 
11
"Last-Translator: Tariq AlWarhi <tariq.alwarhi@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 
18
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
19
 
 
20
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
 
21
msgid "Device Automounter"
 
22
msgstr "موصل الأجهزة التلقائي"
 
23
 
 
24
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
 
25
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
 
26
msgstr "اوصل الأجهزة تلقائياً عند الولوج أو عند إلحاقها"
 
27
 
 
28
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
 
29
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
 
33
msgid "Trever Fischer"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: DeviceModel.cpp:49
 
37
msgid "Device"
 
38
msgstr "الجهاز"
 
39
 
 
40
#: DeviceModel.cpp:51
 
41
msgid "Automount on Login"
 
42
msgstr "اوصل تلقائياً عند الولوج"
 
43
 
 
44
#: DeviceModel.cpp:53
 
45
msgid "Automount on Attach"
 
46
msgstr "أوصل تلقائياً عند الإلحاق"
 
47
 
 
48
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
 
49
#, kde-format
 
50
msgid "UDI: %1"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
 
54
msgid "This device will be automatically mounted at login."
 
55
msgstr "هذا الجهاز سيوصل تلقائياً عند الولوج."
 
56
 
 
57
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
 
58
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
 
59
msgstr "هذا الجهاز لن يوصل تلقائياً عند الولوج."
 
60
 
 
61
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
 
62
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
 
63
msgstr "هذا الجهاز سيوصل تلقائياً عند الإلحاق"
 
64
 
 
65
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
 
66
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
 
67
msgstr "هذا الجهاز لن يوصل تلقائياً عند الإلحاق"
 
68
 
 
69
#: DeviceModel.cpp:273
 
70
msgid "Attached Devices"
 
71
msgstr "إلحاق الأجهزة"
 
72
 
 
73
#: DeviceModel.cpp:275
 
74
msgid "Disconnected Devices"
 
75
msgstr "فصل الأجهزة"
 
76
 
 
77
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
 
78
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
 
79
#: rc.cpp:3
 
80
msgid ""
 
81
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
 
82
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
 
83
msgstr ""
 
84
"عند إلغاء تعيين هذا الخيار لن يتم وصل أي جهاز بأي طريقة، بغض النظر عن أي "
 
85
"خيار محدد في جزء \"الأجهزة المحيدة\"."
 
86
 
 
87
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
 
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
 
89
#: rc.cpp:6
 
90
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
 
91
msgstr "فعل الوصل التلقائي للأجهزة القابلة للحمل"
 
92
 
 
93
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
 
94
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
 
95
#: rc.cpp:9
 
96
msgid ""
 
97
"When this is checked, KDE will only automatically mount devices it "
 
98
"remembers. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For "
 
99
"instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to "
 
100
"'remember' it - if the files are not accessed, KDE will not automatically "
 
101
"mount the player next time it is seen. Once they have been accessed, "
 
102
"however, KDE will remember to automatically make the contents accessible to "
 
103
"your system."
 
104
msgstr ""
 
105
"عند تعيين هذا الخيار كدي سيوصّل تلقائياً الاجهزة التي يتذكرها.الأجهزة "
 
106
"\"المُتذكرة\" هي التي سبق وصلها من قبل.على سبيل المثال ليس كافياً وصل مشغلات "
 
107
"يو أس بي لتذكرها طالما ان الملفات غير ممكن النفاذ لها. كدي لن تشغل الجهاز "
 
108
"تلقائياً في المرة القادمة إلا عندما تكون قادرة للنفاذ للملفات.مع ذلك ستتذكر "
 
109
"كدي جعل المحتويات قابلة للنفاذ لنظامك تلقائياً."
 
110
 
 
111
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
 
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
 
113
#: rc.cpp:12
 
114
msgid ""
 
115
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
 
116
"before"
 
117
msgstr "أوصل فقط تلك الأجهزة القابلة للحمل التي سبق وصلها يدوياً من قبل."
 
118
 
 
119
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
 
120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
 
121
#: rc.cpp:15
 
122
msgid ""
 
123
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
 
124
"to your desktop, KDE will automatically make the contents available to your "
 
125
"system for other programs to read."
 
126
msgstr ""
 
127
"إذا سبق وتم توصيل أجهزة تخزين قابلة للحمل في النظام عند الولوج لسطح المكتب "
 
128
"فإن كدي تلقائياً سبجعل المحتوى المتوفر في نظامك قابل للقراءة للبرامج الأخرى"
 
129
 
 
130
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
 
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
 
132
#: rc.cpp:18
 
133
msgid "Mount all removable media at login"
 
134
msgstr "أوصل الأجهزة القابلة للحمل عند الولوج"
 
135
 
 
136
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
 
137
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
 
138
#: rc.cpp:21
 
139
msgid ""
 
140
"When this is checked, KDE will automatically make the contents of any "
 
141
"storage device available to the system when it is plugged in or attached."
 
142
msgstr ""
 
143
"عند تعيين هذا الخيار فإن كدي سيجعل المحتوى في أي جهاز قابل للحمل متوافراً "
 
144
"تلقائياً للنظام عند وصله أو إلحاقه."
 
145
 
 
146
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
 
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
 
148
#: rc.cpp:24
 
149
msgid "Automatically mount removable media when attached"
 
150
msgstr "أوصل الأجهزة القابلة للحمل تلقائياً عند إلحاقها"
 
151
 
 
152
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
 
153
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
154
#: rc.cpp:27
 
155
msgid "Device Overrides"
 
156
msgstr "الأجهزة المحيدة"
 
157
 
 
158
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
 
159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
 
160
#: rc.cpp:30
 
161
msgid ""
 
162
"This list contains the storage devices known to KDE. If \"Automount on Login"
 
163
"\" is checked, the device will be automatically mounted even though \"Mount "
 
164
"all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
 
165
"\"Automount on Attach\".\n"
 
166
"\n"
 
167
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
 
168
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
 
169
msgstr ""
 
170
"هذه القائمة تحتوي على الأجهزة المعروفة لكدي إذا كان \"اوصل عند الولوج\" مُعلم "
 
171
"عليه فإن الأجهزة ستوصل تلقائياً  حتى لو كان \"اوصل الأجهزة القابلة للحمل عند "
 
172
"الولوج\" غير مُعلم عليه، وسيتم تطبيق الإجراء نفسه على \"إلحاق الإجهزة تلقائياً"
 
173
"\".\n"
 
174
"\n"
 
175
"إذا كان \"فعل الوصل التلقائي للأجهزة القابلة للحمل\" غير مُعلم عليه فإن تحييد "
 
176
"الجهاز لن يطبق و لن يتم وصل أي جهاز تلقائياً."
 
177
 
 
178
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
 
179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
 
180
#: rc.cpp:35
 
181
msgid ""
 
182
"Clicking this button causes KDE to 'forget' that the selected devices ever "
 
183
"existed. This is only useful if \"Only automatically mount removable media "
 
184
"that has been manually mounted before\" is checked. Once a device is "
 
185
"forgotten and KDE is set to only automatically mount familiar devices, the "
 
186
"device will not be automatically mounted."
 
187
msgstr ""
 
188
"النقر على هذا الزر يجعل كدي \"تنسى\" وجود أي أجهزة محددة في وقت مضى، هذا "
 
189
"مفيد جداً في حالة كان الخيار \"أوصل فقط تلك الأجهزة القابلة للحمل التي سبق "
 
190
"وصلها يدوياً من قبل.\" مُعلماً عليه، في حال نسيان الجهاز فإن كدي ستجعل الوصل "
 
191
"التلقائي فقط لأجهزة المألوفة, ولن يتم وصل الجهاز المنسي تلقائياً."
 
192
 
 
193
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
 
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
 
195
#: rc.cpp:38
 
196
msgid "Forget Device"
 
197
msgstr "انس الجهاز"
 
198
 
 
199
#: rc.cpp:39
 
200
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
201
msgid "Your names"
 
202
msgstr "طارق الورهي"
 
203
 
 
204
#: rc.cpp:40
 
205
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
206
msgid "Your emails"
 
207
msgstr "tariq.alwarhi@gmail.com"