~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ar/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/krdc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.6.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-n19hqrzlow532tdm
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: krdc\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-05 05:12+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 04:59+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 11:24+0400\n"
17
17
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
102
102
msgid "KRDC"
103
103
msgstr "KRDC"
104
104
 
105
 
#: main.cpp:40
106
 
msgid "KDE remote desktop connection"
107
 
msgstr "اتصال بسطح مكتب بعيد للكيدي"
 
105
#: main.cpp:40 systemtrayicon.cpp:41
 
106
#, fuzzy
 
107
#| msgid "KDE Remote Desktop Client started"
 
108
msgid "KDE Remote Desktop Client"
 
109
msgstr "عميل سطح المكتب لكدي بدء"
108
110
 
109
111
#: main.cpp:41
110
112
#, fuzzy
205
207
msgid "KDE Remote Desktop Client started"
206
208
msgstr "عميل سطح المكتب للكيدي بدء"
207
209
 
208
 
#: mainwindow.cpp:149 mainwindow.cpp:1048
 
210
#: mainwindow.cpp:149 mainwindow.cpp:1047
209
211
#, fuzzy
210
212
#| msgid "Connection"
211
213
msgid "New Connection"
283
285
msgid "The entered address cannot be handled."
284
286
msgstr "لا يمكن التعامل مع العنوان المدخل."
285
287
 
286
 
#: mainwindow.cpp:319 mainwindow.cpp:653 config/hostpreferenceslist.cpp:119
 
288
#: mainwindow.cpp:319 mainwindow.cpp:652 config/hostpreferenceslist.cpp:119
287
289
msgid "Unusable URL"
288
290
msgstr "عنوان غير صالح للاستعمال"
289
291
 
317
319
msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)"
318
320
msgstr "عميل سطح مكتب بعيد لكدي (ملء الشاشة)"
319
321
 
320
 
#: mainwindow.cpp:652 config/hostpreferenceslist.cpp:118
 
322
#: mainwindow.cpp:651 config/hostpreferenceslist.cpp:118
321
323
msgid "The selected host cannot be handled."
322
324
msgstr "المضيف المنقى لا يمكن التعامل معه."
323
325
 
 
326
#: mainwindow.cpp:673
 
327
#, fuzzy
 
328
#| msgid "Connection"
 
329
msgid "Connect"
 
330
msgstr "الاتصال"
 
331
 
324
332
#: mainwindow.cpp:674
325
333
#, fuzzy
326
 
#| msgid "Connection"
327
 
msgid "Connect"
328
 
msgstr "الاتصال"
329
 
 
330
 
#: mainwindow.cpp:675
331
 
#, fuzzy
332
334
#| msgid "Remove"
333
335
msgid "Rename"
334
336
msgstr "أزل"
335
337
 
 
338
#: mainwindow.cpp:675
 
339
#, fuzzy
 
340
#| msgid "&Settings"
 
341
msgid "Settings"
 
342
msgstr "الإ&عدادات"
 
343
 
336
344
#: mainwindow.cpp:676
337
 
#, fuzzy
338
 
#| msgid "&Settings"
339
 
msgid "Settings"
340
 
msgstr "الإ&عدادات"
341
 
 
342
 
#: mainwindow.cpp:677
343
345
msgid "Delete"
344
346
msgstr ""
345
347
 
346
 
#: mainwindow.cpp:680 remotedesktopsmodel.cpp:119
 
348
#: mainwindow.cpp:679 remotedesktopsmodel.cpp:119
347
349
#, fuzzy
348
350
#| msgid "Bookmarks"
349
351
msgctxt "Where each displayed link comes from"
350
352
msgid "Bookmarks"
351
353
msgstr "العلامات"
352
354
 
353
 
#: mainwindow.cpp:681 remotedesktopsmodel.cpp:121
 
355
#: mainwindow.cpp:680 remotedesktopsmodel.cpp:121
354
356
#, fuzzy
355
357
#| msgid "History"
356
358
msgctxt "Where each displayed link comes from"
357
359
msgid "History"
358
360
msgstr "التاريخ"
359
361
 
360
 
#: mainwindow.cpp:693
 
362
#: mainwindow.cpp:692
361
363
#, kde-format
362
364
msgid "Rename %1"
363
365
msgstr ""
364
366
 
365
 
#: mainwindow.cpp:693
 
367
#: mainwindow.cpp:692
366
368
#, kde-format
367
369
msgid "Rename %1 to"
368
370
msgstr ""
369
371
 
370
 
#: mainwindow.cpp:701
 
372
#: mainwindow.cpp:700
371
373
#, fuzzy, kde-format
372
374
#| msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?"
373
375
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
374
376
msgstr "هل ترغب في إنهاء عميل سطح المكتب البعيد للكيدي ؟"
375
377
 
376
 
#: mainwindow.cpp:701
 
378
#: mainwindow.cpp:700
377
379
#, kde-format
378
380
msgid "Delete %1"
379
381
msgstr ""
380
382
 
 
383
#: mainwindow.cpp:721
 
384
#, fuzzy
 
385
#| msgid "Bookmarks"
 
386
msgid "Add Bookmark"
 
387
msgstr "العلامات"
 
388
 
381
389
#: mainwindow.cpp:722
382
 
#, fuzzy
383
 
#| msgid "Bookmarks"
384
 
msgid "Add Bookmark"
385
 
msgstr "العلامات"
386
 
 
387
 
#: mainwindow.cpp:723
388
390
msgid "Close Tab"
389
391
msgstr "اغلق اللسان"
390
392
 
 
393
#: mainwindow.cpp:784
 
394
msgid "Switch to Window Mode"
 
395
msgstr "بدل إلى نمط النافذة"
 
396
 
391
397
#: mainwindow.cpp:785
392
 
msgid "Switch to Window Mode"
393
 
msgstr "بدل إلى نمط النافذة"
394
 
 
395
 
#: mainwindow.cpp:786
396
398
#, fuzzy
397
399
#| msgid "Switch to Window Mode"
398
400
msgid "Window Mode"
399
401
msgstr "بدل إلى نمط النافذة"
400
402
 
401
 
#: mainwindow.cpp:808
 
403
#: mainwindow.cpp:807
402
404
#, fuzzy
403
405
#| msgid "Minimize Fullscreen Window"
404
406
msgid "Minimize Full Screen Window"
405
407
msgstr "صغر النافذة التي تملء الشاشة"
406
408
 
407
 
#: mainwindow.cpp:822
 
409
#: mainwindow.cpp:821
408
410
msgid "Stick Toolbar"
409
411
msgstr "ثبت شريط الأدوات"
410
412
 
 
413
#: mainwindow.cpp:940
 
414
msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?"
 
415
msgstr "هل ترغب في إنهاء عميل سطح المكتب البعيد للكيدي ؟"
 
416
 
411
417
#: mainwindow.cpp:941
412
 
msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?"
413
 
msgstr "هل ترغب في إنهاء عميل سطح المكتب البعيد للكيدي ؟"
414
 
 
415
 
#: mainwindow.cpp:942
416
418
msgid "Confirm Quit"
417
419
msgstr "أكد الإنهاء"
418
420
 
419
 
#: mainwindow.cpp:1064
 
421
#: mainwindow.cpp:1063
420
422
#, fuzzy
421
423
#| msgid ""
422
424
#| "<h1>KDE Remote Desktop Client</h1><br /><br />What would you like to do?"
427
429
msgstr ""
428
430
"<h1>عميل الكيدي لأسطح المكتب البعيدة</h1><br /><br />ماذا تريد أن تفعل؟<br />"
429
431
 
430
 
#: mainwindow.cpp:1091
 
432
#: mainwindow.cpp:1090
431
433
msgid ""
432
434
"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection "
433
435
"methods."
434
436
msgstr ""
435
437
 
436
 
#: mainwindow.cpp:1093
 
438
#: mainwindow.cpp:1092
437
439
#, fuzzy
438
440
#| msgid "Connect"
439
441
msgid "Connect to:"
440
442
msgstr "اتصل"
441
443
 
442
 
#: mainwindow.cpp:1096
 
444
#: mainwindow.cpp:1095
443
445
msgid "Goto Address"
444
446
msgstr "إذهب إلى العنوان"
445
447
 
446
 
#: mainwindow.cpp:1136
 
448
#: mainwindow.cpp:1135
447
449
#, fuzzy
448
450
#| msgid "&File"
449
451
msgctxt "Verb, to remove items that don't match"
450
452
msgid "Filter"
451
453
msgstr "&ملف"
452
454
 
453
 
#: mainwindow.cpp:1138
 
455
#: mainwindow.cpp:1137
454
456
msgid "Type here to filter the connection list."
455
457
msgstr ""
456
458
 
457
 
#: mainwindow.cpp:1211
 
459
#: mainwindow.cpp:1210
458
460
#, fuzzy
459
461
#| msgid "Remote desktops"
460
462
msgid "Remote Desktops"
461
463
msgstr "أسطح المكتب البعيدة"
462
464
 
463
 
#: mainwindow.cpp:1241
 
465
#: mainwindow.cpp:1240
464
466
#, fuzzy
465
467
#| msgid "&File"
466
468
msgid "Filter"
1478
1480
msgid "Source"
1479
1481
msgstr ""
1480
1482
 
1481
 
#: systemtrayicon.cpp:41
1482
 
#, fuzzy
1483
 
#| msgid "KDE Remote Desktop Client started"
1484
 
msgid "KDE Remote Desktop Client"
1485
 
msgstr "عميل سطح المكتب لكدي بدء"
1486
 
 
1487
1483
#: config/hostpreferenceslist.cpp:49
1488
1484
msgid "Configure..."
1489
1485
msgstr "اضبط..."
1729
1725
msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries."
1730
1726
msgstr "فشل استيثاق VNC بسبب وجود محاولات كثيرة جدا للاستيثاق."
1731
1727
 
1732
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:181 vnc/vncclientthread.cpp:223
 
1728
#: vnc/vncclientthread.cpp:181 vnc/vncclientthread.cpp:229
1733
1729
msgid "VNC authentication failed."
1734
1730
msgstr "فشل الاستيثاق من VNC."
1735
1731
 
1761
1757
"<html>أدخل العنوان هنا.<br /><i>مثال: vncserver:1 (المضيف:المنفذ / الشاشة)</"
1762
1758
"i></html>"
1763
1759
 
 
1760
#~ msgid "KDE remote desktop connection"
 
1761
#~ msgstr "اتصال بسطح مكتب بعيد للكيدي"
 
1762
 
1764
1763
#~ msgid "Switch to..."
1765
1764
#~ msgstr "بدل إلى ..."
1766
1765