78
#: kioslaves/nepomuk/kio_nepomuk.cpp:131
92
#: kioslaves/nepomuk/kio_nepomuk.cpp:138
80
94
"Do you really want to delete the resource and all relations to and from it?"
83
#: kioslaves/nepomuk/kio_nepomuk.cpp:134
97
#: kioslaves/nepomuk/kio_nepomuk.cpp:141
84
98
msgid "Delete Resource"
87
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:191
101
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:186
88
102
msgid "Resource does not exist"
91
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:193
105
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:188
92
106
msgid "Relations:"
95
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:233
109
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:228
96
110
msgid "Backlinks:"
99
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:253
113
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:248
103
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:254
117
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:249
104
118
msgid "Delete resource"
107
#: services/ontologyloader/ontologyloader.cpp:118
109
msgid "Parsing of file %1 failed (%2)"
110
msgstr "فشل (%2) في قراءه الملف %1 "
112
#: services/strigi/systray.cpp:41 services/strigi/systray.cpp:44
113
#: services/strigi/systray.cpp:88
114
msgid "Search Service"
117
#: services/strigi/systray.cpp:46 services/strigi/systray.cpp:47
119
#| msgid "Suspend Strigi Indexing"
120
msgid "Suspend File Indexing"
121
msgstr "أوقف فهرسة سراتجي"
123
#: services/strigi/systray.cpp:48
125
#| msgid "Suspend or resume the Strigi file indexer manually"
126
msgid "Suspend or resume the file indexer manually"
127
msgstr "أوقف أو تابع مفهرس سراتجي للملفات يدويا"
129
#: services/strigi/systray.cpp:53
131
#| msgid "Strigi Desktop File Indexer"
132
msgid "Configure File Indexer"
133
msgstr "سراتجي مفهرس ملفات سطح المكتب"
135
#: services/strigi/strigiservice.cpp:173
121
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:322
125
#: kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:322
129
#: services/strigi/strigiservice.cpp:159
136
130
msgctxt "@info:status"
137
131
msgid "File indexer is suspended"
138
132
msgstr "عُلق مفهرس الملفات"
140
#: services/strigi/strigiservice.cpp:177
134
#: services/strigi/strigiservice.cpp:163
142
136
#| msgctxt "@info:status"
143
137
#| msgid "Strigi is currently indexing files in folder %1"
283
263
msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services"
284
264
msgstr "خادم نبومك - يقوم بإدارة التخزين ملفات نبومك و الخدمات"
286
#: server/main.cpp:93 servicestub/main.cpp:72
266
#: server/main.cpp:93 servicestub/main.cpp:73
287
267
msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg"
288
268
msgstr "(c) 2008, Sebastian Trüg"
290
#: server/main.cpp:96 kcm/nepomukserverkcm.cpp:89 servicestub/main.cpp:76
270
#: server/main.cpp:96 kcm/nepomukserverkcm.cpp:113 servicestub/main.cpp:77
291
271
msgid "Sebastian Trüg"
292
272
msgstr "Sebastian Trüg"
294
#: server/main.cpp:96 servicestub/main.cpp:76
274
#: server/main.cpp:96 servicestub/main.cpp:77
295
275
msgid "Maintainer"
298
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:86
278
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:91
279
msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username"
283
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:92
285
msgid "<strong><filename>%1</filename></strong>"
288
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:94
289
msgid "some subfolders excluded"
292
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:110
299
293
msgid "Nepomuk Configuration Module"
300
294
msgstr "وحدة ضبط نبومك"
302
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:88
303
msgid "Copyright 2007 Sebastian Trüg"
296
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:112
298
#| msgid "Copyright 2007 Sebastian Trüg"
299
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
304
300
msgstr "Copyright 2007 Sebastian Trüg"
306
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:149
307
msgid "No Soprano Database backend available. Please check your installation."
308
msgstr "لا توجد قاعدة بيانات سوبرانو خلفية. رجاء تحقق من حالة التثبيت "
310
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:150
311
msgid "Nepomuk cannot be started"
312
msgstr "تعذر بدء نبومك"
314
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:158
302
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:164
316
"The Nepomuk Server is not running. The settings will be used the next time "
317
"the server is started."
304
"The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be "
319
"خادم نبومك لا يعمل. الإعدادات سيتم استخدامها المرة القادمة يبدأ فيها الخادم."
321
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:160 kcm/nepomukserverkcm.cpp:237
308
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:267
311
#| "The Nepomuk Server is not running. The settings have been saved and will "
312
#| "be used the next time the server is started."
314
"Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be "
315
"used the next time the server is started."
316
msgstr "خادم نبومك لا يعمل. الإعدادات المحفوظة سيتم استخدامها المرة القادمة"
318
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:269
322
319
msgid "Nepomuk server not running"
323
320
msgstr "خادم نبومك لا يعمل"
325
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:235
327
"The Nepomuk Server is not running. The settings have been saved and will be "
328
"used the next time the server is started."
329
msgstr "خادم نبومك لا يعمل. الإعدادات المحفوظة سيتم استخدامها المرة القادمة"
331
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:264
322
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:311
324
#| msgid "Nepomuk store size:"
325
msgctxt "@info:status"
326
msgid "Nepomuk system is active"
327
msgstr "حجم نبومك التخزيني:"
329
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:314
331
#| msgid "Nepomuk store size:"
332
msgctxt "@info:status"
333
msgid "Nepomuk system is inactive"
334
msgstr "حجم نبومك التخزيني:"
336
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:326
333
338
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
334
339
msgid "Failed to contact Strigi indexer (%1)"
335
340
msgstr "تعذر الاتصال بمفهرس سراتجي (%1)"
337
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:274
342
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:336
338
343
msgctxt "@info:status"
340
345
"Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation "
344
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:278
349
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:340
346
351
#| msgctxt "@info_status"
347
352
#| msgid "Strigi service not running."
392
420
msgid "Your emails"
393
421
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
395
#. i18n: file: services/strigi/statuswidget.ui:9
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
398
msgid "Nepomuk Strigi File Indexing"
399
msgstr "مفهرس سراتجي لملفات نبومك"
401
#. i18n: file: services/strigi/statuswidget.ui:16
402
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
404
msgid "Strigi Indexing State"
405
msgstr "حالة فهرسة سراتجي"
407
#. i18n: file: services/strigi/statuswidget.ui:35
408
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
410
msgid "Nepomuk Storage State"
411
msgstr "حالة تخزين نبومك"
413
#. i18n: file: services/strigi/statuswidget.ui:41
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
416
msgid "Indexed files:"
417
msgstr "الملفات المفهرسة:"
419
#. i18n: file: services/strigi/statuswidget.ui:54
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
421
#. i18n: file: services/strigi/statuswidget.ui:74
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize)
423
#: rc.cpp:17 rc.cpp:23
424
msgid "Calculating..."
427
#. i18n: file: services/strigi/statuswidget.ui:61
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
430
msgid "Nepomuk store size:"
431
msgstr "حجم نبومك التخزيني:"
433
423
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:14
434
424
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
436
426
msgid "Basic Settings"
437
427
msgstr "الإعدادات الأولية"
439
429
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:20
440
430
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
442
432
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
443
433
msgstr "سطح مكتب نبومك الإجتماعي"
445
435
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:26
446
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
449
439
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
450
440
"the Desktop Search."
474
470
"بحث سراتجي لسطح المكتب يمكنك من البحث عن الملفات طبقا لمحتوياتها بدلا من "
475
471
"البحث بالاسم فقط."
477
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:62
473
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:117
478
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableStrigi)
480
476
msgid "Enable Strigi Desktop File Indexer"
481
477
msgstr "فعل سراتجي مفهرس ملفات سطح المكتب"
483
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:123
484
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
479
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:178
480
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
482
msgid "Desktop Query"
485
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:184
486
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
487
489
#| msgid "Strigi File Indexing"
488
490
msgid "File Indexing"
489
491
msgstr "سراتجي لفهرسة الملفات"
491
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:129
492
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
494
msgid "Strigi Index Folders"
495
msgstr "مجلدات فهارس سراتجي"
497
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:135
493
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:190
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
495
#. i18n: file: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:19
498
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
497
#: rc.cpp:35 rc.cpp:154
501
499
"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
504
502
"اختر المجلدات المحلية التي تحوي الملفات المراد فهرستها للبحث السريع لسطح "
507
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:148
508
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
510
msgid "Check to be able to select hidden folders"
511
msgstr "اختر لتتمكن من اختيار المجلدات المخفية"
513
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:151
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
516
msgid "Show hidden folders"
517
msgstr "أظهر المجلدات المخفية"
519
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:158
505
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:210
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_labelIndexFolders)
507
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:325
508
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_customQueryLabel)
509
#: rc.cpp:38 rc.cpp:84
510
msgid "KSqueezedTextLabel"
511
msgstr "KSqueezedTextLabel"
513
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:217
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
517
#| msgid "Strigi Index Folders"
518
msgid "Customize index folders..."
519
msgstr "مجلدات فهارس سراتجي"
521
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:226
520
522
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkIndexRemovableMedia)
523
525
"Index the files on removable media like USB sticks when they are mounted"
526
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:161
528
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:229
527
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkIndexRemovableMedia)
529
531
msgid "Index files on removable media"
532
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:171
533
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_editStrigiExcludeFilters)
535
msgid "Filters which define the files that Strigi should ignore"
536
msgstr "مرشحات تحدد أي من الملفات التي يجب على سراتجي تجاهلها"
538
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:177
539
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, m_editStrigiExcludeFilters)
541
msgid "Strigi Index Exclude Filters"
542
msgstr "مرشحات استثناء فهرسة سراتجي"
544
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:185
534
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:239
535
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
537
msgid "Query Base Folder Listing"
540
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:245
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
544
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
545
"the history and the saved queries."
548
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:257
549
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
551
msgid "Show the latest never opened files"
554
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:260
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
560
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:270
561
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
563
msgid "Tries to show the most important files."
566
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:273
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
569
msgid "Most important files"
572
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:283
573
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
575
msgid "Show the most recently modified files."
578
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:286
579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
581
msgid "Last modified files"
584
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:301
585
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
587
msgid "Specify the query that should be listed."
590
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:304
591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
596
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:332
597
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
602
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:375
603
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
605
msgid "Miscellaneous"
608
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:381
609
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
612
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
615
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:384
616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
618
msgid "Maximum number of results in initial listing:"
621
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:400
622
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
624
msgid "Show all results"
627
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:418
628
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAlwaysSortByScore)
630
msgid "Sort all desktop query results by importance as deducted by Nepomuk"
633
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:422
634
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAlwaysSortByScore)
637
"Sort all search results by the importance deducted by Nepomuk.\n"
638
"The importance of a resource is determined by its usage times, its usage "
639
"frequency, its type, and other criteria."
642
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:425
643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAlwaysSortByScore)
645
msgid "Always sort results by importance"
648
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:441
649
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlLabel, m_buttonEditDocumentPriorities)
651
msgid "Modify the importance of document types"
654
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:444
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditDocumentPriorities)
657
msgid "Modify document types priorities..."
660
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:483
545
661
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
547
663
msgid "Advanced Settings"
548
664
msgstr "إعدادات متقدمة"
550
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:191
666
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:489
551
667
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
553
669
msgid "Memory Usage"
556
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:197
672
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:495
557
673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
560
676
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
561
677
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
563
679
"t</command> in the process manager.)"
566
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:225
682
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:523
567
683
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
688
#. i18n: file: kcm/statuswidget.ui:10
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
692
#| msgid "Nepomuk store size:"
693
msgid "Nepomuk Repository Details"
694
msgstr "حجم نبومك التخزيني:"
696
#. i18n: file: kcm/statuswidget.ui:13
697
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
699
msgid "Status of the KDE metadata store"
702
#. i18n: file: kcm/statuswidget.ui:22
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
705
msgid "Indexed files:"
706
msgstr "الملفات المفهرسة:"
708
#. i18n: file: kcm/statuswidget.ui:35
709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
710
#. i18n: file: kcm/statuswidget.ui:55
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize)
712
#: rc.cpp:139 rc.cpp:145
713
msgid "Calculating..."
716
#. i18n: file: kcm/statuswidget.ui:42
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
719
msgid "Nepomuk store size:"
720
msgstr "حجم نبومك التخزيني:"
722
#. i18n: file: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:7
723
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IndexFolderSelectionWidget)
727
#| "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several "
728
#| "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
729
#| "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
730
#| "conflict with the AND keyword."
735
#. i18n: file: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:13
736
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
738
msgid "Strigi Index Folders"
739
msgstr "مجلدات فهارس سراتجي"
741
#. i18n: file: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:32
742
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
744
msgid "Check to be able to select hidden folders"
745
msgstr "اختر لتتمكن من اختيار المجلدات المخفية"
747
#. i18n: file: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:35
748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
750
msgid "Show hidden folders"
751
msgstr "أظهر المجلدات المخفية"
753
#. i18n: file: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:45
754
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
756
msgid "Strigi Index Exclude Filters"
757
msgstr "مرشحات استثناء فهرسة سراتجي"
759
#. i18n: file: kcm/indexfolderselectionwidget.ui:51
760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
763
"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames"
767
#~| msgid "Suspend Strigi Indexing"
768
#~ msgid "Suspend File Indexing"
769
#~ msgstr "أوقف فهرسة سراتجي"
772
#~| msgid "Suspend or resume the Strigi file indexer manually"
773
#~ msgid "Suspend or resume the file indexer manually"
774
#~ msgstr "أوقف أو تابع مفهرس سراتجي للملفات يدويا"
777
#~| msgid "Strigi Desktop File Indexer"
778
#~ msgid "Configure File Indexer"
779
#~ msgstr "سراتجي مفهرس ملفات سطح المكتب"
785
#~ "No Soprano Database backend available. Please check your installation."
786
#~ msgstr "لا توجد قاعدة بيانات سوبرانو خلفية. رجاء تحقق من حالة التثبيت "
788
#~ msgid "Nepomuk cannot be started"
789
#~ msgstr "تعذر بدء نبومك"
792
#~ "The Nepomuk Server is not running. The settings will be used the next "
793
#~ "time the server is started."
795
#~ "خادم نبومك لا يعمل. الإعدادات سيتم استخدامها المرة القادمة يبدأ فيها "
798
#~ msgid "Nepomuk Strigi File Indexing"
799
#~ msgstr "مفهرس سراتجي لملفات نبومك"
801
#~ msgid "Strigi Indexing State"
802
#~ msgstr "حالة فهرسة سراتجي"
804
#~ msgid "Nepomuk Storage State"
805
#~ msgstr "حالة تخزين نبومك"
807
#~ msgid "Filters which define the files that Strigi should ignore"
808
#~ msgstr "مرشحات تحدد أي من الملفات التي يجب على سراتجي تجاهلها"
572
810
#~ msgctxt "@info:status"
573
811
#~ msgid "Checking file system for new files"
574
812
#~ msgstr "يبحث في نظام الملفات عن ملفات جديدة"
576
#~ msgid "KSqueezedTextLabel"
577
#~ msgstr "KSqueezedTextLabel"
580
815
#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several "
581
816
#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "