19
19
"Project-Id-Version: kio4\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
"POT-Creation-Date: 2010-07-03 04:54+0200\n"
21
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:17+0200\n"
22
22
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 21:59+0400\n"
23
23
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
24
24
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
967
967
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
968
968
msgstr "الملف أو المجلد المحدد <strong>%1</strong> غير موجود."
970
#: kio/global.cpp:664 kio/job.cpp:2099 kio/paste.cpp:64 kio/copyjob.cpp:1326
971
#: kio/copyjob.cpp:1897
970
#: kio/global.cpp:664 kio/job.cpp:2099 kio/paste.cpp:64 kio/copyjob.cpp:1325
971
#: kio/copyjob.cpp:1896
972
972
msgid "File Already Exists"
973
973
msgstr "الملف موجود سابقا"
2017
2017
msgid "Unmount"
2020
#: kio/slave.cpp:432
2020
#: kio/slave.cpp:436
2022
2022
msgid "Unknown protocol '%1'."
2023
2023
msgstr "البروتوكول '%1' غير معروف."
2025
#: kio/slave.cpp:440
2025
#: kio/slave.cpp:444
2027
2027
msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
2028
2028
msgstr "لا يمكن أيجاد io-slave للبروتوكول '%1'."
2030
#: kio/slave.cpp:459
2030
#: kio/slave.cpp:463
2032
2032
msgid "Cannot talk to klauncher: %1"
2033
2033
msgstr "لا يمكن التحدث إلى: %1"
2035
#: kio/slave.cpp:467
2035
#: kio/slave.cpp:471
2038
2038
"Unable to create io-slave:\n"
2507
2507
msgid "Open with:"
2508
2508
msgstr "افتح باستخدام:"
2511
2511
msgid "You are not authorized to execute this file."
2512
2512
msgstr "أنت لا تملك الصلاحية لتشغيل هذا الملف."
2516
2516
msgid "Launching %1"
2517
2517
msgstr "جاري تشغيل %1"
2521
2521
msgid "Error processing Exec field in %1"
2522
2522
msgstr "حصل خطأ في معالجة ملف التنفيذي في %1"
2525
2525
msgid "You are not authorized to execute this service."
2526
2526
msgstr "أنت لا تملك الأذون لتنفيذ هذه الخدمة."
2529
2529
msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file"
2530
2530
msgid "Warning"
2534
2534
msgctxt "program name follows in a line edit below"
2535
2535
msgid "This will start the program:"
2536
2536
msgstr "سيشغل هذا البرنامج:"
2539
2539
msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
2540
2540
msgstr "إذا لم تكن واثق من هذا البرنامج ؛ إنقر ألغ"
2544
2544
msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution"
2545
2545
msgstr "لا يمكن جعل الخدمة %1 قابلة للتنفيذ، أبطل التنفيذ."
2547
#: kio/krun.cpp:1128
2547
#: kio/krun.cpp:1127
2550
2550
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
2618
2618
msgid "&Actions"
2619
2619
msgstr "إ&جراءات"
2621
#: kio/kfileitemactions.cpp:522
2621
#: kio/kfileitemactions.cpp:528
2622
2622
#, fuzzy, kde-format
2623
2623
#| msgid "Open &with %1"
2624
2624
msgid "&Open with %1"
2625
2625
msgstr "افتح باست&خدام %1"
2627
#: kio/kfileitemactions.cpp:525 ../kfile/kfilewidget.cpp:1956
2627
#: kio/kfileitemactions.cpp:539 ../kfile/kfilewidget.cpp:1956
2631
#: kio/kfileitemactions.cpp:540
2631
#: kio/kfileitemactions.cpp:554
2632
2632
msgctxt "@title:menu"
2633
2633
msgid "&Open With"
2634
2634
msgstr "افتح &باستخدام"
2636
#: kio/kfileitemactions.cpp:557
2636
#: kio/kfileitemactions.cpp:571
2637
2637
msgctxt "@action:inmenu Open With"
2638
2638
msgid "&Other..."
2641
#: kio/kfileitemactions.cpp:559 kio/kfileitemactions.cpp:571
2641
#: kio/kfileitemactions.cpp:573 kio/kfileitemactions.cpp:585
2642
2642
msgctxt "@title:menu"
2643
2643
msgid "&Open With..."
2644
2644
msgstr "افتح با&ستخدام"
2646
#: kio/kfileitemactions.cpp:673
2646
#: kio/kfileitemactions.cpp:687
2648
2648
msgid "Open &with %1"
2649
2649
msgstr "افتح باست&خدام %1"
2651
#: kio/kfileitemactions.cpp:675
2651
#: kio/kfileitemactions.cpp:689
2653
2653
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
3403
3403
msgid "Encoding:"
3404
3404
msgstr "الترميز:"
3406
#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kicondialog.cpp:344
3406
#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348
3407
3407
msgid "Select Icon"
3408
3408
msgstr "اختر الأيقونة"
3410
#: kfile/kicondialog.cpp:365
3410
#: kfile/kicondialog.cpp:369
3411
3411
msgid "Icon Source"
3412
3412
msgstr "مصدر الأيقونة"
3414
#: kfile/kicondialog.cpp:374
3414
#: kfile/kicondialog.cpp:378
3415
3415
msgid "S&ystem icons:"
3416
3416
msgstr "أيقونات الن&ظام:"
3418
#: kfile/kicondialog.cpp:381
3418
#: kfile/kicondialog.cpp:385
3419
3419
msgid "O&ther icons:"
3420
3420
msgstr "أيقونات أ&خرى:"
3422
3422
#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121
3423
3423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
3424
#: kfile/kicondialog.cpp:384 rc.cpp:134
3424
#: kfile/kicondialog.cpp:388 rc.cpp:134
3425
3425
msgid "&Browse..."
3426
3426
msgstr "است&عراض"
3428
#: kfile/kicondialog.cpp:395
3428
#: kfile/kicondialog.cpp:399
3429
3429
msgid "&Search:"
3430
3430
msgstr "ا&بحث:"
3432
#: kfile/kicondialog.cpp:402
3432
#: kfile/kicondialog.cpp:406
3433
3433
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
3434
3434
msgstr "بحث تفاعلي عن أسماء أيقونات ( مجلد )."
3436
#: kfile/kicondialog.cpp:433
3436
#: kfile/kicondialog.cpp:437
3437
3437
msgid "Actions"
3438
3438
msgstr "إجراءات"
3440
#: kfile/kicondialog.cpp:434
3440
#: kfile/kicondialog.cpp:438
3441
3441
msgid "Animations"
3442
3442
msgstr "الصور المتحركة"
3444
#: kfile/kicondialog.cpp:435
3444
#: kfile/kicondialog.cpp:439
3445
3445
msgid "Applications"
3446
3446
msgstr "التطبيقات"
3448
#: kfile/kicondialog.cpp:436
3448
#: kfile/kicondialog.cpp:440
3449
3449
msgid "Categories"
3450
3450
msgstr "التصنيفات"
3452
#: kfile/kicondialog.cpp:437
3452
#: kfile/kicondialog.cpp:441
3453
3453
msgid "Devices"
3454
3454
msgstr "الأجهزة"
3456
#: kfile/kicondialog.cpp:438
3456
#: kfile/kicondialog.cpp:442
3457
3457
msgid "Emblems"
3458
3458
msgstr "الأوسمة"
3460
#: kfile/kicondialog.cpp:439
3460
#: kfile/kicondialog.cpp:443
3462
3462
msgstr "الرموز التعبيرية"
3464
#: kfile/kicondialog.cpp:440
3464
#: kfile/kicondialog.cpp:444
3465
3465
msgid "Filesystems"
3466
3466
msgstr "أنظمة الملفات"
3468
#: kfile/kicondialog.cpp:441
3468
#: kfile/kicondialog.cpp:445
3469
3469
msgid "International"
3472
#: kfile/kicondialog.cpp:442
3472
#: kfile/kicondialog.cpp:446
3473
3473
msgid "Mimetypes"
3474
3474
msgstr "أنواع Mime"
3476
#: kfile/kicondialog.cpp:443
3476
#: kfile/kicondialog.cpp:447
3478
3478
msgstr "الأماكن"
3480
#: kfile/kicondialog.cpp:444
3480
#: kfile/kicondialog.cpp:448
3482
3482
msgstr "الحالة"
3484
#: kfile/kicondialog.cpp:687
3484
#: kfile/kicondialog.cpp:691
3485
3485
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
3486
3486
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|ملفات أيقونات (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
4002
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:499
4005
#| msgid_plural "%1 Folders"
4010
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:515
4002
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:540
4012
4004
#| msgid "Size:"
4013
4005
msgctxt "@label"
4014
4006
msgid "Total Size"
4015
4007
msgstr "الحجم:"
4017
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:580
4009
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:626
4019
4011
#| msgid "Modified:"
4020
4012
msgctxt "@label"
4021
4013
msgid "Modified"
4022
4014
msgstr "آخر تغيير:"
4024
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:581
4016
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:627
4026
4018
#| msgid "Owner"
4027
4019
msgctxt "@label"
4029
4021
msgstr "المالك"
4031
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:582
4023
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:628
4033
4025
#| msgctxt "@title:column"
4034
4026
#| msgid "Permissions"
4153
4145
msgid "'%1' not found, please type a valid program name."
4154
4146
msgstr "'%1' غير موجود ، المرجو كتابة اسم برنامج صالح."
4156
#: kfile/kcommentwidget.cpp:61
4148
#: kfile/kcommentwidget.cpp:65
4158
4150
#| msgid "Add Entry..."
4159
4151
msgctxt "@label"
4160
4152
msgid "Add Comment..."
4161
4153
msgstr "أضف خانة..."
4163
#: kfile/kcommentwidget.cpp:67
4155
#: kfile/kcommentwidget.cpp:71
4165
4157
#| msgid "Calculating..."
4166
4158
msgctxt "@label"
4167
4159
msgid "Change..."
4168
4160
msgstr "يحسب....."
4170
#: kfile/kcommentwidget.cpp:109
4162
#: kfile/kcommentwidget.cpp:124
4172
4164
#| msgid "Comment"
4173
4165
msgctxt "@title:window"
4174
4166
msgid "Change Comment"
4177
#: kfile/kcommentwidget.cpp:110
4169
#: kfile/kcommentwidget.cpp:125
4179
4171
#| msgid "Comment"
4180
4172
msgctxt "@title:window"
5365
5357
"لا استطيع تغيير الأذون ل\n"
5368
#: ../kioslave/file/file.cpp:911
5360
#: ../kioslave/file/file.cpp:916
5369
5361
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
5370
5362
msgstr "لا يوجد وسيطة مدرجة أو وسيطة غير معروفة."
5372
#: ../kioslave/file/file.cpp:921 ../kioslave/file/file.cpp:1123
5364
#: ../kioslave/file/file.cpp:926 ../kioslave/file/file.cpp:1135
5373
5365
msgid "\"vold\" is not running."
5374
5366
msgstr "البرنامج \"vold\" غير جاري التنفيذ."
5376
#: ../kioslave/file/file.cpp:956
5368
#: ../kioslave/file/file.cpp:961
5377
5369
msgid "Could not find program \"mount\""
5378
5370
msgstr "لا يمكن إيجاد البرنامج \"mount\""
5380
#: ../kioslave/file/file.cpp:1136
5372
#: ../kioslave/file/file.cpp:1040
5374
#| msgid "Writing to %1 is not supported."
5375
msgid "mounting is not supported by wince."
5376
msgstr "الكتابة إلى %1 غير مدعومة."
5378
#: ../kioslave/file/file.cpp:1148
5381
5379
msgid "Could not find program \"umount\""
5382
5380
msgstr "لا يمكن إيجاد البرنامج \"umount\""
5384
#: ../kioslave/file/file.cpp:1224
5382
#: ../kioslave/file/file.cpp:1162
5384
#| msgid "Writing to %1 is not supported."
5385
msgid "unmounting is not supported by wince."
5386
msgstr "الكتابة إلى %1 غير مدعومة."
5388
#: ../kioslave/file/file.cpp:1249
5386
5390
msgid "Could not read %1"
5387
5391
msgstr "غير قادر على قراءة %1"
5737
5741
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5738
5742
msgstr "الخطأ (%1) غير المتوقع حدث أثناء محاولة %2."
5740
#: ../kioslave/http/http.cpp:2525
5744
#: ../kioslave/http/http.cpp:2528
5742
5746
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
5743
5747
msgstr "متًصل بالموقع %1 . في انتظار الرد..."
5745
#: ../kioslave/http/http.cpp:2892
5749
#: ../kioslave/http/http.cpp:2895
5746
5750
msgid "Server processing request, please wait..."
5747
5751
msgstr "يعالج الخادم الطلب ، الرجاء الانتظار..."
5749
#: ../kioslave/http/http.cpp:3241 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:477
5753
#: ../kioslave/http/http.cpp:3244 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:477
5750
5754
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
5751
5755
msgstr "يجب عليك تزويد اسم مستخدم وكلمة سر للدخول هذا الموقع."
5753
#: ../kioslave/http/http.cpp:3243 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479
5757
#: ../kioslave/http/http.cpp:3246 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479
5755
5759
msgstr "الموقع:"
5757
#: ../kioslave/http/http.cpp:3253 ../kioslave/http/http.cpp:5008
5761
#: ../kioslave/http/http.cpp:3256 ../kioslave/http/http.cpp:5014
5759
5763
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
5760
5764
"below before you are allowed to access any sites."
5762
5766
"يجب عليك تزويد اسم المستخدم وكلمة السر لخادم الوكيل ( proxy ) المدون في "
5763
5767
"الأسفل قبل استطاعتك الوصول إلى أي من المواقع."
5765
#: ../kioslave/http/http.cpp:3256 ../kioslave/http/http.cpp:5012
5769
#: ../kioslave/http/http.cpp:3259 ../kioslave/http/http.cpp:5018
5767
5771
msgstr "الوكيل:"
5769
#: ../kioslave/http/http.cpp:3317
5773
#: ../kioslave/http/http.cpp:3320
5770
5774
msgid "Authentication Failed."
5771
5775
msgstr "فشل الاستيثاق."
5773
#: ../kioslave/http/http.cpp:3320 ../kioslave/http/http.cpp:5014
5777
#: ../kioslave/http/http.cpp:3323 ../kioslave/http/http.cpp:5020
5774
5778
msgid "Proxy Authentication Failed."
5775
5779
msgstr "فشل تعريف الوكيل."
5777
#: ../kioslave/http/http.cpp:3330 ../kioslave/http/http.cpp:5013
5781
#: ../kioslave/http/http.cpp:3333 ../kioslave/http/http.cpp:5019
5779
5783
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
5780
5784
msgstr "<b>%1</b> عند <b>%2</b>"
5782
#: ../kioslave/http/http.cpp:3362
5786
#: ../kioslave/http/http.cpp:3365
5784
5788
#| msgid "Authorization Dialog"
5785
5789
msgid "Authorization failed."
5786
5790
msgstr "شاشة حوار التفويض"
5788
#: ../kioslave/http/http.cpp:3379
5792
#: ../kioslave/http/http.cpp:3382
5790
5794
#| msgid "Authorization Dialog"
5791
5795
msgid "Unknown Authorization method."
5792
5796
msgstr "شاشة حوار التفويض"
5794
#: ../kioslave/http/http.cpp:3761
5798
#: ../kioslave/http/http.cpp:3764
5795
5799
msgid "Requesting data to send"
5796
5800
msgstr "يطلب البيانات للإرسال"
5798
#: ../kioslave/http/http.cpp:3793
5802
#: ../kioslave/http/http.cpp:3796
5800
5804
msgid "Sending data to %1"
5801
5805
msgstr "يرسل البيانات الى %1"
5803
#: ../kioslave/http/http.cpp:4210
5807
#: ../kioslave/http/http.cpp:4214
5805
5809
msgid "Retrieving %1 from %2..."
5806
5810
msgstr "يجلب %1 من %2..."
5808
#: ../kioslave/http/http.cpp:4216
5812
#: ../kioslave/http/http.cpp:4220
5810
5814
msgid "Retrieving from %1..."
5811
5815
msgstr "يجلب من %1..."
6609
6613
msgid "Network"
6610
6614
msgstr "الشّبكة"
6612
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:155
6616
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159
6613
6617
msgctxt "KFile System Bookmarks"
6617
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159
6621
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:163
6618
6622
msgctxt "KFile System Bookmarks"
6620
6624
msgstr "المهملات"
6622
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:754
6626
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:758
6624
6628
msgid "&Release '%1'"
6625
6629
msgstr "إ&صدار '%1'"
6627
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:756
6631
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:760
6629
6633
msgid "&Safely Remove '%1'"
6630
6634
msgstr "أ&زل بأمان '%1'"
6632
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:759
6636
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:763
6634
6638
msgid "&Unmount '%1'"
6635
6639
msgstr "ا&فصل '%1'"
6637
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:780
6641
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:784
6639
6643
msgid "&Eject '%1'"
6640
6644
msgstr "ا&خرج '%1'"
6642
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:814
6646
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:818
6644
6648
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6645
6649
msgstr "الجهاز '%1' ليس قرصا ، ولا يمكن اخراجه."
6647
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:850
6651
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:854
6649
6653
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
6650
6654
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة النفاذ إلى '%1'، يقول النظام: %2"
6652
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:854
6656
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:858
6654
6658
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
6655
6659
msgstr "حدث خطأ عند محاولة النفاذ إلى '%1'"