~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ar/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kio4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.6.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-n19hqrzlow532tdm
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
18
18
msgstr ""
19
19
"Project-Id-Version: kio4\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-03 04:54+0200\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:17+0200\n"
22
22
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 21:59+0400\n"
23
23
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
24
24
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
967
967
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
968
968
msgstr "الملف أو المجلد المحدد <strong>%1</strong> غير موجود."
969
969
 
970
 
#: kio/global.cpp:664 kio/job.cpp:2099 kio/paste.cpp:64 kio/copyjob.cpp:1326
971
 
#: kio/copyjob.cpp:1897
 
970
#: kio/global.cpp:664 kio/job.cpp:2099 kio/paste.cpp:64 kio/copyjob.cpp:1325
 
971
#: kio/copyjob.cpp:1896
972
972
msgid "File Already Exists"
973
973
msgstr "الملف موجود سابقا"
974
974
 
990
990
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
991
991
msgstr "اختر اسم ملف آخر للملف الجديد."
992
992
 
993
 
#: kio/global.cpp:674 kio/copyjob.cpp:1014
 
993
#: kio/global.cpp:674 kio/copyjob.cpp:1013
994
994
msgid "Folder Already Exists"
995
995
msgstr "المجلَّد موجود سابقا"
996
996
 
1955
1955
msgid "A newer item named '%1' already exists."
1956
1956
msgstr "هناك ملف أحدث اسمه '%1' موجود مسبقا."
1957
1957
 
1958
 
#: kio/renamedialog.cpp:387 kio/paste.cpp:228 kio/krun.cpp:1095
 
1958
#: kio/renamedialog.cpp:387 kio/paste.cpp:228 kio/krun.cpp:1094
1959
1959
#: kio/kdirlister.cpp:329
1960
1960
#, kde-format
1961
1961
msgid ""
2017
2017
msgid "Unmount"
2018
2018
msgstr "افصل"
2019
2019
 
2020
 
#: kio/slave.cpp:432
 
2020
#: kio/slave.cpp:436
2021
2021
#, kde-format
2022
2022
msgid "Unknown protocol '%1'."
2023
2023
msgstr "البروتوكول '%1' غير معروف."
2024
2024
 
2025
 
#: kio/slave.cpp:440
 
2025
#: kio/slave.cpp:444
2026
2026
#, kde-format
2027
2027
msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
2028
2028
msgstr "لا يمكن أيجاد io-slave للبروتوكول '%1'."
2029
2029
 
2030
 
#: kio/slave.cpp:459
 
2030
#: kio/slave.cpp:463
2031
2031
#, kde-format
2032
2032
msgid "Cannot talk to klauncher: %1"
2033
2033
msgstr "لا يمكن التحدث إلى: %1"
2034
2034
 
2035
 
#: kio/slave.cpp:467
 
2035
#: kio/slave.cpp:471
2036
2036
#, kde-format
2037
2037
msgid ""
2038
2038
"Unable to create io-slave:\n"
2507
2507
msgid "Open with:"
2508
2508
msgstr "افتح باستخدام:"
2509
2509
 
2510
 
#: kio/krun.cpp:530
 
2510
#: kio/krun.cpp:529
2511
2511
msgid "You are not authorized to execute this file."
2512
2512
msgstr "أنت لا تملك الصلاحية لتشغيل هذا الملف."
2513
2513
 
2514
 
#: kio/krun.cpp:553
 
2514
#: kio/krun.cpp:552
2515
2515
#, kde-format
2516
2516
msgid "Launching %1"
2517
2517
msgstr "جاري تشغيل %1"
2518
2518
 
2519
 
#: kio/krun.cpp:661
 
2519
#: kio/krun.cpp:660
2520
2520
#, kde-format
2521
2521
msgid "Error processing Exec field in %1"
2522
2522
msgstr "حصل خطأ في معالجة ملف التنفيذي في %1"
2523
2523
 
2524
 
#: kio/krun.cpp:855
 
2524
#: kio/krun.cpp:854
2525
2525
msgid "You are not authorized to execute this service."
2526
2526
msgstr "أنت لا تملك الأذون لتنفيذ هذه الخدمة."
2527
2527
 
2528
 
#: kio/krun.cpp:867
 
2528
#: kio/krun.cpp:866
2529
2529
msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file"
2530
2530
msgid "Warning"
2531
2531
msgstr "تحذير"
2532
2532
 
2533
 
#: kio/krun.cpp:881
 
2533
#: kio/krun.cpp:880
2534
2534
msgctxt "program name follows in a line edit below"
2535
2535
msgid "This will start the program:"
2536
2536
msgstr "سيشغل هذا البرنامج:"
2537
2537
 
2538
 
#: kio/krun.cpp:895
 
2538
#: kio/krun.cpp:894
2539
2539
msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
2540
2540
msgstr "إذا لم تكن واثق من هذا البرنامج ؛ إنقر ألغ"
2541
2541
 
2542
 
#: kio/krun.cpp:928
 
2542
#: kio/krun.cpp:927
2543
2543
#, kde-format
2544
2544
msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution"
2545
2545
msgstr "لا يمكن جعل الخدمة %1 قابلة للتنفيذ، أبطل التنفيذ."
2546
2546
 
2547
 
#: kio/krun.cpp:1128
 
2547
#: kio/krun.cpp:1127
2548
2548
#, kde-format
2549
2549
msgid ""
2550
2550
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
2553
2553
"<qt>غير قادر على تشغيل الأمر المحدد. الملف أو المجلد <b>%1</b> غير موجود.</"
2554
2554
"qt>"
2555
2555
 
2556
 
#: kio/krun.cpp:1706
 
2556
#: kio/krun.cpp:1704
2557
2557
#, kde-format
2558
2558
msgid "Could not find the program '%1'"
2559
2559
msgstr "لم أتمكن من العثور على البرنامج '%1'"
2576
2576
"لا يمكن سرد المسار\n"
2577
2577
"%1"
2578
2578
 
2579
 
#: kio/copyjob.cpp:1326 kio/copyjob.cpp:1897
 
2579
#: kio/copyjob.cpp:1325 kio/copyjob.cpp:1896
2580
2580
msgid "Already Exists as Folder"
2581
2581
msgstr "موجود مسبقا كمجلد"
2582
2582
 
2583
 
#: kio/chmodjob.cpp:215
 
2583
#: kio/chmodjob.cpp:214
2584
2584
#, kde-format
2585
2585
msgid ""
2586
2586
"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient "
2589
2589
"<qt>لم أستطِع تغيير ملكية الملف <b>%1</b>. لديك وصول غير كافي إلى الملف "
2590
2590
"لتطبيق التغييرات.</qt>"
2591
2591
 
2592
 
#: kio/chmodjob.cpp:215
 
2592
#: kio/chmodjob.cpp:214
2593
2593
msgid "&Skip File"
2594
2594
msgstr "ت&خطى الملف"
2595
2595
 
2618
2618
msgid "&Actions"
2619
2619
msgstr "إ&جراءات"
2620
2620
 
2621
 
#: kio/kfileitemactions.cpp:522
 
2621
#: kio/kfileitemactions.cpp:528
2622
2622
#, fuzzy, kde-format
2623
2623
#| msgid "Open &with %1"
2624
2624
msgid "&Open with %1"
2625
2625
msgstr "افتح باست&خدام %1"
2626
2626
 
2627
 
#: kio/kfileitemactions.cpp:525 ../kfile/kfilewidget.cpp:1956
 
2627
#: kio/kfileitemactions.cpp:539 ../kfile/kfilewidget.cpp:1956
2628
2628
msgid "&Open"
2629
2629
msgstr "ا&فتح"
2630
2630
 
2631
 
#: kio/kfileitemactions.cpp:540
 
2631
#: kio/kfileitemactions.cpp:554
2632
2632
msgctxt "@title:menu"
2633
2633
msgid "&Open With"
2634
2634
msgstr "افتح &باستخدام"
2635
2635
 
2636
 
#: kio/kfileitemactions.cpp:557
 
2636
#: kio/kfileitemactions.cpp:571
2637
2637
msgctxt "@action:inmenu Open With"
2638
2638
msgid "&Other..."
2639
2639
msgstr "أ&خرى"
2640
2640
 
2641
 
#: kio/kfileitemactions.cpp:559 kio/kfileitemactions.cpp:571
 
2641
#: kio/kfileitemactions.cpp:573 kio/kfileitemactions.cpp:585
2642
2642
msgctxt "@title:menu"
2643
2643
msgid "&Open With..."
2644
2644
msgstr "افتح با&ستخدام"
2645
2645
 
2646
 
#: kio/kfileitemactions.cpp:673
 
2646
#: kio/kfileitemactions.cpp:687
2647
2647
#, kde-format
2648
2648
msgid "Open &with %1"
2649
2649
msgstr "افتح باست&خدام %1"
2650
2650
 
2651
 
#: kio/kfileitemactions.cpp:675
 
2651
#: kio/kfileitemactions.cpp:689
2652
2652
#, kde-format
2653
2653
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
2654
2654
msgid "%1"
2934
2934
#: kfile/kfiledialog.cpp:606 kfile/kfiledialog.cpp:661
2935
2935
#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:129 kfile/kencodingfiledialog.cpp:107
2936
2936
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:125 kfile/kencodingfiledialog.cpp:140
2937
 
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:158 kfile/kicondialog.cpp:689
 
2937
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:158 kfile/kicondialog.cpp:693
2938
2938
msgid "Open"
2939
2939
msgstr "افتح"
2940
2940
 
3155
3155
msgid "P&review"
3156
3156
msgstr "م&عاينة"
3157
3157
 
3158
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:39 kfile/kfilemetadataprovider.cpp:307
 
3158
#: kfile/knfotranslator.cpp:39 kfile/kfilemetadataprovider.cpp:308
3159
3159
#, fuzzy
3160
3160
#| msgid "Comment"
3161
3161
msgctxt "@label"
3392
3392
msgid "Track"
3393
3393
msgstr ""
3394
3394
 
3395
 
#: kfile/knfotranslator.cpp:78 kfile/kfilemetadatawidget.cpp:578
 
3395
#: kfile/knfotranslator.cpp:78 kfile/kfilemetadatawidget.cpp:624
3396
3396
#, fuzzy
3397
3397
#| msgid "Type"
3398
3398
msgctxt "@label file type"
3403
3403
msgid "Encoding:"
3404
3404
msgstr "الترميز:"
3405
3405
 
3406
 
#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kicondialog.cpp:344
 
3406
#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348
3407
3407
msgid "Select Icon"
3408
3408
msgstr "اختر الأيقونة"
3409
3409
 
3410
 
#: kfile/kicondialog.cpp:365
 
3410
#: kfile/kicondialog.cpp:369
3411
3411
msgid "Icon Source"
3412
3412
msgstr "مصدر الأيقونة"
3413
3413
 
3414
 
#: kfile/kicondialog.cpp:374
 
3414
#: kfile/kicondialog.cpp:378
3415
3415
msgid "S&ystem icons:"
3416
3416
msgstr "أيقونات الن&ظام:"
3417
3417
 
3418
 
#: kfile/kicondialog.cpp:381
 
3418
#: kfile/kicondialog.cpp:385
3419
3419
msgid "O&ther icons:"
3420
3420
msgstr "أيقونات أ&خرى:"
3421
3421
 
3422
3422
#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121
3423
3423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
3424
 
#: kfile/kicondialog.cpp:384 rc.cpp:134
 
3424
#: kfile/kicondialog.cpp:388 rc.cpp:134
3425
3425
msgid "&Browse..."
3426
3426
msgstr "است&عراض"
3427
3427
 
3428
 
#: kfile/kicondialog.cpp:395
 
3428
#: kfile/kicondialog.cpp:399
3429
3429
msgid "&Search:"
3430
3430
msgstr "ا&بحث:"
3431
3431
 
3432
 
#: kfile/kicondialog.cpp:402
 
3432
#: kfile/kicondialog.cpp:406
3433
3433
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
3434
3434
msgstr "بحث تفاعلي عن أسماء أيقونات ( مجلد )."
3435
3435
 
3436
 
#: kfile/kicondialog.cpp:433
 
3436
#: kfile/kicondialog.cpp:437
3437
3437
msgid "Actions"
3438
3438
msgstr "إجراءات"
3439
3439
 
3440
 
#: kfile/kicondialog.cpp:434
 
3440
#: kfile/kicondialog.cpp:438
3441
3441
msgid "Animations"
3442
3442
msgstr "الصور المتحركة"
3443
3443
 
3444
 
#: kfile/kicondialog.cpp:435
 
3444
#: kfile/kicondialog.cpp:439
3445
3445
msgid "Applications"
3446
3446
msgstr "التطبيقات"
3447
3447
 
3448
 
#: kfile/kicondialog.cpp:436
 
3448
#: kfile/kicondialog.cpp:440
3449
3449
msgid "Categories"
3450
3450
msgstr "التصنيفات"
3451
3451
 
3452
 
#: kfile/kicondialog.cpp:437
 
3452
#: kfile/kicondialog.cpp:441
3453
3453
msgid "Devices"
3454
3454
msgstr "الأجهزة"
3455
3455
 
3456
 
#: kfile/kicondialog.cpp:438
 
3456
#: kfile/kicondialog.cpp:442
3457
3457
msgid "Emblems"
3458
3458
msgstr "الأوسمة"
3459
3459
 
3460
 
#: kfile/kicondialog.cpp:439
 
3460
#: kfile/kicondialog.cpp:443
3461
3461
msgid "Emotes"
3462
3462
msgstr "الرموز التعبيرية"
3463
3463
 
3464
 
#: kfile/kicondialog.cpp:440
 
3464
#: kfile/kicondialog.cpp:444
3465
3465
msgid "Filesystems"
3466
3466
msgstr "أنظمة الملفات"
3467
3467
 
3468
 
#: kfile/kicondialog.cpp:441
 
3468
#: kfile/kicondialog.cpp:445
3469
3469
msgid "International"
3470
3470
msgstr "عالمي"
3471
3471
 
3472
 
#: kfile/kicondialog.cpp:442
 
3472
#: kfile/kicondialog.cpp:446
3473
3473
msgid "Mimetypes"
3474
3474
msgstr "أنواع Mime"
3475
3475
 
3476
 
#: kfile/kicondialog.cpp:443
 
3476
#: kfile/kicondialog.cpp:447
3477
3477
msgid "Places"
3478
3478
msgstr "الأماكن"
3479
3479
 
3480
 
#: kfile/kicondialog.cpp:444
 
3480
#: kfile/kicondialog.cpp:448
3481
3481
msgid "Status"
3482
3482
msgstr "الحالة"
3483
3483
 
3484
 
#: kfile/kicondialog.cpp:687
 
3484
#: kfile/kicondialog.cpp:691
3485
3485
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
3486
3486
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|ملفات أيقونات (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
3487
3487
 
3991
3991
msgid "Advanced Options for %1"
3992
3992
msgstr "خيارات متقدمة لـ %1"
3993
3993
 
3994
 
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:497
 
3994
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:523
3995
3995
#, fuzzy
3996
3996
#| msgctxt "@title:column"
3997
3997
#| msgid "Size"
3999
3999
msgid "Size"
4000
4000
msgstr "الحجم"
4001
4001
 
4002
 
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:499
4003
 
#, fuzzy
4004
 
#| msgid "1 Folder"
4005
 
#| msgid_plural "%1 Folders"
4006
 
msgctxt "@label"
4007
 
msgid "Folder"
4008
 
msgstr "لا مجلدات"
4009
 
 
4010
 
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:515
 
4002
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:540
4011
4003
#, fuzzy
4012
4004
#| msgid "Size:"
4013
4005
msgctxt "@label"
4014
4006
msgid "Total Size"
4015
4007
msgstr "الحجم:"
4016
4008
 
4017
 
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:580
 
4009
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:626
4018
4010
#, fuzzy
4019
4011
#| msgid "Modified:"
4020
4012
msgctxt "@label"
4021
4013
msgid "Modified"
4022
4014
msgstr "آخر تغيير:"
4023
4015
 
4024
 
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:581
 
4016
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:627
4025
4017
#, fuzzy
4026
4018
#| msgid "Owner"
4027
4019
msgctxt "@label"
4028
4020
msgid "Owner"
4029
4021
msgstr "المالك"
4030
4022
 
4031
 
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:582
 
4023
#: kfile/kfilemetadatawidget.cpp:628
4032
4024
#, fuzzy
4033
4025
#| msgctxt "@title:column"
4034
4026
#| msgid "Permissions"
4036
4028
msgid "Permissions"
4037
4029
msgstr "الأذون"
4038
4030
 
4039
 
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:303
 
4031
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:304
4040
4032
#, fuzzy
4041
4033
#| msgid "Sorting"
4042
4034
msgctxt "@label"
4043
4035
msgid "Rating"
4044
4036
msgstr "فرز"
4045
4037
 
4046
 
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:305
 
4038
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:306
4047
4039
#, fuzzy
4048
4040
#| msgctxt "KFile System Bookmarks"
4049
4041
#| msgid "Trash"
4153
4145
msgid "'%1' not found, please type a valid program name."
4154
4146
msgstr "'%1' غير موجود ، المرجو كتابة اسم برنامج صالح."
4155
4147
 
4156
 
#: kfile/kcommentwidget.cpp:61
 
4148
#: kfile/kcommentwidget.cpp:65
4157
4149
#, fuzzy
4158
4150
#| msgid "Add Entry..."
4159
4151
msgctxt "@label"
4160
4152
msgid "Add Comment..."
4161
4153
msgstr "أضف خانة..."
4162
4154
 
4163
 
#: kfile/kcommentwidget.cpp:67
 
4155
#: kfile/kcommentwidget.cpp:71
4164
4156
#, fuzzy
4165
4157
#| msgid "Calculating..."
4166
4158
msgctxt "@label"
4167
4159
msgid "Change..."
4168
4160
msgstr "يحسب....."
4169
4161
 
4170
 
#: kfile/kcommentwidget.cpp:109
 
4162
#: kfile/kcommentwidget.cpp:124
4171
4163
#, fuzzy
4172
4164
#| msgid "Comment"
4173
4165
msgctxt "@title:window"
4174
4166
msgid "Change Comment"
4175
4167
msgstr "تعليق"
4176
4168
 
4177
 
#: kfile/kcommentwidget.cpp:110
 
4169
#: kfile/kcommentwidget.cpp:125
4178
4170
#, fuzzy
4179
4171
#| msgid "Comment"
4180
4172
msgctxt "@title:window"
5365
5357
"لا استطيع تغيير الأذون ل\n"
5366
5358
"%1"
5367
5359
 
5368
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:911
 
5360
#: ../kioslave/file/file.cpp:916
5369
5361
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
5370
5362
msgstr "لا يوجد وسيطة مدرجة أو وسيطة غير معروفة."
5371
5363
 
5372
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:921 ../kioslave/file/file.cpp:1123
 
5364
#: ../kioslave/file/file.cpp:926 ../kioslave/file/file.cpp:1135
5373
5365
msgid "\"vold\" is not running."
5374
5366
msgstr "البرنامج \"vold\" غير جاري التنفيذ."
5375
5367
 
5376
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:956
 
5368
#: ../kioslave/file/file.cpp:961
5377
5369
msgid "Could not find program \"mount\""
5378
5370
msgstr "لا يمكن إيجاد البرنامج \"mount\""
5379
5371
 
5380
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:1136
 
5372
#: ../kioslave/file/file.cpp:1040
 
5373
#, fuzzy
 
5374
#| msgid "Writing to %1 is not supported."
 
5375
msgid "mounting is not supported by wince."
 
5376
msgstr "الكتابة إلى %1 غير مدعومة."
 
5377
 
 
5378
#: ../kioslave/file/file.cpp:1148
5381
5379
msgid "Could not find program \"umount\""
5382
5380
msgstr "لا يمكن إيجاد البرنامج \"umount\""
5383
5381
 
5384
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:1224
 
5382
#: ../kioslave/file/file.cpp:1162
 
5383
#, fuzzy
 
5384
#| msgid "Writing to %1 is not supported."
 
5385
msgid "unmounting is not supported by wince."
 
5386
msgstr "الكتابة إلى %1 غير مدعومة."
 
5387
 
 
5388
#: ../kioslave/file/file.cpp:1249
5385
5389
#, kde-format
5386
5390
msgid "Could not read %1"
5387
5391
msgstr "غير قادر على قراءة %1"
5737
5741
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5738
5742
msgstr "الخطأ (%1) غير المتوقع حدث أثناء محاولة %2."
5739
5743
 
5740
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:2525
 
5744
#: ../kioslave/http/http.cpp:2528
5741
5745
#, kde-format
5742
5746
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
5743
5747
msgstr "متًصل بالموقع %1 . في انتظار الرد..."
5744
5748
 
5745
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:2892
 
5749
#: ../kioslave/http/http.cpp:2895
5746
5750
msgid "Server processing request, please wait..."
5747
5751
msgstr "يعالج الخادم الطلب ، الرجاء الانتظار..."
5748
5752
 
5749
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3241 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:477
 
5753
#: ../kioslave/http/http.cpp:3244 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:477
5750
5754
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
5751
5755
msgstr "يجب عليك تزويد اسم مستخدم وكلمة سر للدخول هذا الموقع."
5752
5756
 
5753
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3243 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479
 
5757
#: ../kioslave/http/http.cpp:3246 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479
5754
5758
msgid "Site:"
5755
5759
msgstr "الموقع:"
5756
5760
 
5757
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3253 ../kioslave/http/http.cpp:5008
 
5761
#: ../kioslave/http/http.cpp:3256 ../kioslave/http/http.cpp:5014
5758
5762
msgid ""
5759
5763
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
5760
5764
"below before you are allowed to access any sites."
5762
5766
"يجب عليك تزويد اسم المستخدم وكلمة السر لخادم الوكيل ( proxy ) المدون في "
5763
5767
"الأسفل قبل استطاعتك الوصول إلى أي من المواقع."
5764
5768
 
5765
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3256 ../kioslave/http/http.cpp:5012
 
5769
#: ../kioslave/http/http.cpp:3259 ../kioslave/http/http.cpp:5018
5766
5770
msgid "Proxy:"
5767
5771
msgstr "الوكيل:"
5768
5772
 
5769
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3317
 
5773
#: ../kioslave/http/http.cpp:3320
5770
5774
msgid "Authentication Failed."
5771
5775
msgstr "فشل الاستيثاق."
5772
5776
 
5773
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3320 ../kioslave/http/http.cpp:5014
 
5777
#: ../kioslave/http/http.cpp:3323 ../kioslave/http/http.cpp:5020
5774
5778
msgid "Proxy Authentication Failed."
5775
5779
msgstr "فشل تعريف الوكيل."
5776
5780
 
5777
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3330 ../kioslave/http/http.cpp:5013
 
5781
#: ../kioslave/http/http.cpp:3333 ../kioslave/http/http.cpp:5019
5778
5782
#, kde-format
5779
5783
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
5780
5784
msgstr "<b>%1</b> عند <b>%2</b>"
5781
5785
 
5782
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3362
 
5786
#: ../kioslave/http/http.cpp:3365
5783
5787
#, fuzzy
5784
5788
#| msgid "Authorization Dialog"
5785
5789
msgid "Authorization failed."
5786
5790
msgstr "شاشة حوار التفويض"
5787
5791
 
5788
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3379
 
5792
#: ../kioslave/http/http.cpp:3382
5789
5793
#, fuzzy
5790
5794
#| msgid "Authorization Dialog"
5791
5795
msgid "Unknown Authorization method."
5792
5796
msgstr "شاشة حوار التفويض"
5793
5797
 
5794
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3761
 
5798
#: ../kioslave/http/http.cpp:3764
5795
5799
msgid "Requesting data to send"
5796
5800
msgstr "يطلب البيانات للإرسال"
5797
5801
 
5798
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3793
 
5802
#: ../kioslave/http/http.cpp:3796
5799
5803
#, kde-format
5800
5804
msgid "Sending data to %1"
5801
5805
msgstr "يرسل البيانات الى %1"
5802
5806
 
5803
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4210
 
5807
#: ../kioslave/http/http.cpp:4214
5804
5808
#, kde-format
5805
5809
msgid "Retrieving %1 from %2..."
5806
5810
msgstr "يجلب %1 من %2..."
5807
5811
 
5808
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4216
 
5812
#: ../kioslave/http/http.cpp:4220
5809
5813
#, kde-format
5810
5814
msgid "Retrieving from %1..."
5811
5815
msgstr "يجلب من %1..."
6524
6528
msgid "Show Full Path"
6525
6529
msgstr "أظهر كامل المسار"
6526
6530
 
6527
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:688
 
6531
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:683
6528
6532
msgid "Custom Path"
6529
6533
msgstr "مسار مخصص"
6530
6534
 
6609
6613
msgid "Network"
6610
6614
msgstr "الشّبكة"
6611
6615
 
6612
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:155
 
6616
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159
6613
6617
msgctxt "KFile System Bookmarks"
6614
6618
msgid "Root"
6615
6619
msgstr "الجذر"
6616
6620
 
6617
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159
 
6621
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:163
6618
6622
msgctxt "KFile System Bookmarks"
6619
6623
msgid "Trash"
6620
6624
msgstr "المهملات"
6621
6625
 
6622
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:754
 
6626
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:758
6623
6627
#, kde-format
6624
6628
msgid "&Release '%1'"
6625
6629
msgstr "إ&صدار '%1'"
6626
6630
 
6627
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:756
 
6631
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:760
6628
6632
#, kde-format
6629
6633
msgid "&Safely Remove '%1'"
6630
6634
msgstr "أ&زل بأمان '%1'"
6631
6635
 
6632
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:759
 
6636
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:763
6633
6637
#, kde-format
6634
6638
msgid "&Unmount '%1'"
6635
6639
msgstr "ا&فصل '%1'"
6636
6640
 
6637
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:780
 
6641
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:784
6638
6642
#, kde-format
6639
6643
msgid "&Eject '%1'"
6640
6644
msgstr "ا&خرج '%1'"
6641
6645
 
6642
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:814
 
6646
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:818
6643
6647
#, kde-format
6644
6648
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6645
6649
msgstr "الجهاز '%1' ليس قرصا ، ولا يمكن اخراجه."
6646
6650
 
6647
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:850
 
6651
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:854
6648
6652
#, kde-format
6649
6653
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
6650
6654
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة النفاذ إلى '%1'، يقول النظام: %2"
6651
6655
 
6652
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:854
 
6656
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:858
6653
6657
#, kde-format
6654
6658
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
6655
6659
msgstr "حدث خطأ عند محاولة النفاذ إلى '%1'"
6658
6662
msgid "Show Hidden Folders"
6659
6663
msgstr "أظهر المجلدات المخفية"
6660
6664
 
 
6665
#, fuzzy
 
6666
#~| msgid "1 Folder"
 
6667
#~| msgid_plural "%1 Folders"
 
6668
#~ msgctxt "@label"
 
6669
#~ msgid "Folder"
 
6670
#~ msgstr "لا مجلدات"
 
6671
 
6661
6672
#~ msgid "size %1 (%2)"
6662
6673
#~ msgstr "حجم %1 (%2)"
6663
6674