3
"Project-Id-Version: desktop files\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 23:31+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 23:32-0400\n"
7
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
8
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
19
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:92
22
msgstr "Manajer Berkas"
24
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
27
msgstr "Tampilan Dolphin"
29
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:96
30
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
35
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:191
40
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:277
45
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
47
msgid "Dolphin General"
50
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:69
52
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
53
msgstr "Layanan ini memungkinkan konfigurasi pengaturan Dolphin umum."
55
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:146
56
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
60
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:213
62
msgid "Configure general file manager settings"
63
msgstr "Atur pengaturan manajer berkas umum"
65
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
67
msgid "Dolphin Navigation"
68
msgstr "Navigasi Dolphin"
70
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:69
72
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
73
msgstr "Layanan ini memungkinkan konfigurasi navigasi Dolphin."
75
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:145
80
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:213
82
msgid "Configure file manager navigation"
83
msgstr "Atur navigasi manajer berkas"
85
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
87
msgid "Dolphin Services"
88
msgstr "Layanan Dolphin"
90
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:78
91
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
92
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
97
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:168
99
msgid "Configure file manager services"
100
msgstr "Atur layanan manajer berkas"
102
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
104
msgid "Dolphin View Modes"
105
msgstr "Mode Tampilan Dolphin"
107
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:69
109
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
110
msgstr "Layanan ini memungkinkan konfigurasi mode tampilan Dolphin."
112
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:144
115
msgstr "Mode Tampilan"
117
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:212
119
msgid "Configure file manager view modes"
120
msgstr "Atur mode tampilan manajer berkas"
122
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:7
127
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:8
129
msgid "logic operator and"
130
msgstr "operator logika dan"
132
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:74
137
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:75
139
msgid "logic operator or"
140
msgstr "operator logika dan"
142
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:141
147
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:142
149
msgid "logic operator not"
150
msgstr "operator logika tidak"
152
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:207
154
msgid "File extension"
155
msgstr "Ekstensi berkas"
157
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:272
159
msgid "for example txt"
160
msgstr "sebagai contoh txt"
162
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:341
167
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:343
169
msgid "1 to 10, for example >=7"
170
msgstr "1 sampai 10, misalnya >=7"
172
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:406
173
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:678
174
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:873
175
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1005
176
msgctxt "GenericName"
177
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
178
msgstr "Gunakan <, <=, :, >= dan >."
180
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:476
185
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:477
190
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:548
195
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:552
198
msgstr "Ukuran berkas"
200
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:617
202
msgid "in bytes, for example >1000"
203
msgstr "dalam bita, misalnya >1000"
205
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:746
210
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:809
215
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:942
217
msgid "Last modified"
218
msgstr "Terakhir dimodifikasi"
220
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:943
222
msgid "for example >1999-10-10"
223
msgstr "misalnya >1999-10-10"
225
#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
227
msgid "Version Control Plugin for File Views"
228
msgstr "Plugin Kontrol Versi untuk Tampilan Berkas"
230
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
232
msgid "Password & User Account"
233
msgstr "Sandi & Akun Pengguna"
235
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:138
237
msgid "User information such as password, name and email"
238
msgstr "Informasi pengguna seperti sandi, nama dan email"
240
#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
242
msgid "Change Password"
245
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
247
msgid "Bookmark Editor"
248
msgstr "Penyunting Penanda"
250
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:53
252
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
253
msgstr "Pengorganisir dan Penyunting Penanda"
255
#: apps/kfind/kfind.desktop:7
257
msgid "Find Files/Folders"
258
msgstr "Cari Berkas/Folder"
260
#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
262
msgid "About-Page for Konqueror"
263
msgstr "Halaman Tentang untuk Konqueror"
265
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
266
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2703
271
#: apps/konqueror/Home.desktop:98 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:93
272
msgctxt "GenericName"
273
msgid "Personal Files"
274
msgstr "Berkas Pribadi"
276
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
277
#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
278
#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
279
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
284
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:96
285
msgctxt "GenericName"
287
msgstr "Peramban Web"
289
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:94
291
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
292
msgstr "Manajer berkas & Peramban Web KDE"
294
#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
296
msgid "File Manager - Super User Mode"
297
msgstr "Manajer Berkas - Mode Pengguna Super"
299
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
301
msgid "Text-to-Speech"
302
msgstr "Teks-ke-Bicara"
304
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:97
306
msgid "Produces audio output for text in the current page"
307
msgstr "Menghasilkan keluaran audio untuk teks di halaman saat ini"
309
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
311
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
312
msgstr "Prapemuatan Konqueror Selama Hidupkan KDE"
314
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
316
msgid "Konqueror Browser Preloader"
317
msgstr "Prapemuatan Peramban Konqueror"
319
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:48
321
msgid "Reduces Konqueror startup time"
322
msgstr "Kurangi waktu hidupkan Konqueror"
324
#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
325
#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
327
msgid "File Management"
328
msgstr "Manajemen Berkas"
330
#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
333
msgstr "Pratilik Berkas"
335
#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
337
msgid "KDE Development"
338
msgstr "Pengembangan KDE"
340
#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
342
msgid "Midnight Commander"
343
msgstr "Midnight Commander"
345
#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
347
msgid "Tabbed Browsing"
348
msgstr "Meramban Tab"
350
#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
353
msgstr "Meramban Web"
355
#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
356
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
357
#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
358
#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
359
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
360
#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
361
#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
362
#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
363
#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
364
#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
365
#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
366
#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
367
#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
368
#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
369
#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
370
#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
371
#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
372
#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
373
#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
378
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11
380
msgid "Web Shortcuts"
381
msgstr "Jalan Pintas Web"
383
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:101
385
msgid "Configure enhanced browsing"
386
msgstr "Atur perambanan yang ditingkatkan"
388
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
389
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
390
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
391
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
396
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:102
398
msgid "Configure the bookmarks home page"
399
msgstr "Atur penanda laman"
401
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
406
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:103
408
msgid "Configure web cache settings"
409
msgstr "Atur pengaturan tembolok web"
411
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
416
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:101
418
msgid "Configure the way cookies work"
419
msgstr "Atur bagaimana cara kuki bekerja"
421
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
423
msgid "Connection Preferences"
424
msgstr "Pengaturan Koneksi"
426
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:103
428
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
429
msgstr "Atur pengaturan jaringan generik, seperti nilai waktu habis"
431
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
436
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:106
438
msgid "Configure the proxy servers used"
439
msgstr "Atur server proxy yang digunakan"
441
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
443
msgid "Windows Shares"
444
msgstr "Kongsi Windows"
446
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:101
448
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
450
"Gunakan untuk mengatur sistem berkas windows (SMB) mana yang dapat anda "
453
#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
455
msgid "UserAgent Strings"
456
msgstr "Benang AgenPengguna"
458
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
460
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
461
msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
463
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
465
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
466
msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 pada Windows XP)"
468
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
470
msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
471
msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)"
473
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
475
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
476
msgstr "UADescription (Firefox 2.0 pada saat ini)"
478
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
480
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
481
msgstr "UADescription (Firefox 3.0 pada saat ini)"
483
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
485
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
486
msgstr "UADescription (Firefox 3.6 pada saat ini)"
488
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
490
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
491
msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
493
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
495
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
496
msgstr "UADescription (IE 4.01 di Win 2000)"
498
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
500
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
501
msgstr "UADescription (IE 5.0 di Mac PPC)"
503
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
505
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
506
msgstr "UADescription (IE 5.5 di Win 2000)"
508
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
510
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
511
msgstr "UADescription (IE 6.0 di saat ini)"
513
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
515
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
516
msgstr "UADescription (IE 6.0 di Win XP)"
518
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
520
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
521
msgstr "UADescription (IE 7.0 di Win XP)"
523
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
525
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
526
msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
528
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
530
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
531
msgstr "UADescription (NN 3.01 di saat ini)"
533
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
535
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
536
msgstr "UADescription (NN 4.76 di saat ini)"
538
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
540
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
541
msgstr "UADescription (NN 4.7 di Windows 95)"
543
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
545
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
546
msgstr "UADescription (Netscape 7.1 di saat ini)"
548
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
550
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
551
msgstr "UADescription (Netscape 7.1 di XP)"
553
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
555
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
556
msgstr "UADescription (Opera 4.03 di NT)"
558
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
560
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
561
msgstr "UADescription (Opera 8.5 di saat ini)"
563
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
565
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
566
msgstr "UADescription (Opera 9.00 di saat ini)"
568
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
570
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
571
msgstr "UADescription (Opera 9.62 di saat ini)"
573
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
575
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
576
msgstr "UADescription (Safari 2.0 di MacOS X)"
578
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
580
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
581
msgstr "UADescription (Safari 3.0 di iPhone)"
583
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
585
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
586
msgstr "UADescription (Safari 3.2 di MacOS X)"
588
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
590
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
591
msgstr "UADescription (Safari 4.0 di MacOS X)"
593
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
595
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
596
msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
598
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
600
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
601
msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
603
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
605
msgid "Browser Identification"
606
msgstr "Identifikasi Peramban"
608
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:100
610
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
611
msgstr "Atur bagaimana cara Konqueror melaporkan dirinya"
613
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
614
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
615
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
620
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:102
621
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:103
623
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
625
"Anda dapat mengubah bagaimana Konqueror terlihat sebagai manajer berkas di "
628
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
629
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
634
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:102
635
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:103
637
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
639
"Anda dapat mengatur bagaimana Konqueror berperilaku sebagai manajer berkas "
642
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
647
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:101
649
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
650
msgstr "Atur lembar gaya yang digunakan untuk render halaman web"
652
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:105
654
msgid "Configure how to display web pages"
655
msgstr "Atur bagaimana menampilkan halaman web"
657
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
660
msgstr "Perilaku Web"
662
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:100
664
msgid "Configure the browser behavior"
665
msgstr "Atur perilaku peramban"
667
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
669
msgid "AdBlocK Filters"
670
msgstr "Filter AdBlock"
672
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:102
674
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
675
msgstr "Atur filter AdBlocK Konqueror"
677
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
679
"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
683
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:79
685
msgid "Configure general Konqueror behavior"
686
msgstr "Atur perilaku umum Konqueror"
688
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
690
msgid "Java & JavaScript"
691
msgstr "Java & JavaScript"
693
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:102
695
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
696
msgstr "Atur perilaku Java dan JavaScript"
698
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
703
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:100
705
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
706
msgstr "Atur pengaturan yang dapat meningkatkan performa Konqueror"
708
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
710
msgid "KDE Performance"
711
msgstr "Performa KDE"
713
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:99
715
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
716
msgstr "Atur pengaturan yang dapat meningkatkan performa KDE"
718
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
720
msgid "Shell Command Plugin"
721
msgstr "Plugin Perintah Shell"
723
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:98
725
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
726
msgstr "Plugin Perintah Shell Untuk Konqueror"
728
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:95
729
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:95
731
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
732
msgstr "Ini adalah senarai penanda anda, untuk akses yang lebih cepat"
734
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
735
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
740
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:95
743
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
746
"Ini adalah riwayat URL yang baru saja anda kunjungi. Anda dapat "
747
"mengurutkannya dalam banyak cara."
749
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
752
msgstr "Folder Rumah"
754
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:94
756
msgid "This folder contains your personal files"
757
msgstr "Folder ini berisi berkas pribadi anda"
759
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
760
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
761
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
766
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:75
768
msgid "This is the list of places."
769
msgstr "Ini adalah senarai tempat."
771
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
772
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
773
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
774
#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
779
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
784
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:93
786
msgid "This is the root of the filesystem"
787
msgstr "Ini adalah root sistem berkas"
789
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:101
791
msgid "Configure the history sidebar"
792
msgstr "Atur batang sisi riwayat"
794
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
796
msgid "History SideBar Module"
797
msgstr "Modul Batang Sisi Riwayat"
799
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
804
#: apps/konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
806
msgid "Places SideBar Module"
807
msgstr "Tempat Modul Batang Sisi"
809
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
810
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2
815
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
816
#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
821
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
826
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
828
msgid "KDE Official FTP"
829
msgstr "FTP Resmi KDE"
831
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
833
msgid "KDE Applications"
834
msgstr "Aplikasi KDE"
836
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
841
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
846
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
848
msgid "KDE Home Page"
851
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
853
msgid "KDE Eye Candy"
854
msgstr "Pernak Pernik KDE"
856
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
857
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
862
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
864
msgid "Print System Browser"
865
msgstr "Cetak Peramban Sistem"
867
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
868
#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
873
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
875
msgid "Web SideBar Module"
876
msgstr "Modul Batang Sisi Web"
878
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
883
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:88
885
msgid "Konsole default profile"
886
msgstr "Profil standar Konsole"
888
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
893
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:99
894
msgctxt "GenericName"
898
#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
900
msgid "Open Terminal Here"
901
msgstr "Buka Terminal Di Sini"
903
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
908
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:92
910
msgid "Bell in Visible Session"
911
msgstr "Bel Dalam Sesi Terlihat"
913
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:170
915
msgid "Bell emitted within a visible session"
916
msgstr "Bel yang dikeluarkan dalam sesi yang terlihat"
918
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:254
920
msgid "Bell in Non-Visible Session"
921
msgstr "Bel Dalam Sesi Tak Terlihat"
923
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:331
925
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
926
msgstr "Bel yang dikeluarkan dalam sesi yang tak terlihat"
928
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:416
930
msgid "Activity in Monitored Session"
931
msgstr "Aktivitas di Sesi Termonitor"
933
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:492
935
msgid "Activity detected in a monitored session"
936
msgstr "Aktivitas terdeteksi di sesi yang termonitor"
938
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:576
940
msgid "Silence in Monitored Session"
941
msgstr "Diam di Sesi Termonitor"
943
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:652
945
msgid "Silence detected in a monitored session"
946
msgstr "Diam terdeteksi di sesi yang termonitor"
948
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:735
950
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
951
msgstr "Sesi Selesai Dengan Status Tidak-Nol"
953
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:814
955
msgid "A session has exited with non-zero status"
956
msgstr "Sebuah sesi telah keluar dengan status tidak-nol"
958
#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
959
#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
961
msgid "Terminal Emulator"
962
msgstr "Emulator Terminal"
964
#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
966
msgid "Quick Access Terminal"
967
msgstr "Terminal Akses Cepat"
969
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:2
970
msgctxt "GenericName"
972
msgstr "Penyunting Teks"
974
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:92
979
#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
981
msgid "Bookmark Toolbar"
982
msgstr "Batang Alat Penanda"
984
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
985
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
988
msgstr "Ikon Favorit"
990
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:74
992
msgid "Stores website icons"
993
msgstr "Simpan ikon situs web"
995
#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
997
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
998
msgstr "Plugin tarik-dan-taruh untuk Menu Popup Konqueror."
1000
#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
1002
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
1003
msgstr "Plugin untuk Menu Popup Konqueror"
1005
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11
1006
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11
1007
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11
1008
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11
1013
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
1018
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:89
1020
msgid "Enter folder name:"
1021
msgstr "Masukkan nama folder:"
1023
#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
1024
msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
1028
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
1030
msgid "HTML File..."
1031
msgstr "Berkas HTML..."
1033
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:89
1035
msgid "Enter HTML filename:"
1036
msgstr "Masukkan nama berkas HTML:"
1038
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
1040
msgid "Camera Device..."
1041
msgstr "Divais Kamera..."
1043
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:88
1046
msgstr "Kamera Baru"
1048
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
1050
msgid "CD-ROM Device..."
1051
msgstr "Divais CD-ROM"
1053
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:88
1055
msgid "New CD-ROM Device"
1056
msgstr "Divais CD-ROM Baru"
1058
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
1060
msgid "CDWRITER Device..."
1061
msgstr "Divais CDWRITER..."
1063
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:88
1065
msgid "New CDWRITER Device"
1066
msgstr "Divais CDWRITER Baru"
1068
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
1070
msgid "DVD-ROM Device..."
1071
msgstr "Divais DVD-ROM..."
1073
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:89
1075
msgid "New DVD-ROM Device"
1076
msgstr "Divais DVD-ROM Baru"
1078
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
1080
msgid "Floppy Device..."
1081
msgstr "Divais Disket..."
1083
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:88
1085
msgid "New Floppy Device"
1086
msgstr "Divais Disket Baru"
1088
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
1090
msgid "Hard Disc Device..."
1091
msgstr "Divais Cakram Keras..."
1093
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:88
1095
msgid "New Hard Disc"
1096
msgstr "Cakram Keras Baru"
1098
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
1100
msgid "MO Device..."
1101
msgstr "Divais MO..."
1103
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:88
1105
msgid "New MO Device"
1106
msgstr "Divais MO Baru"
1108
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
1113
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:89
1115
msgid "New NFS Link"
1116
msgstr "Tautan NFS Baru"
1118
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
1120
msgid "Basic link to file or directory..."
1121
msgstr "Tautan dasar ke berkas atau direktori..."
1123
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:60
1125
msgid "Enter path of file or directory:"
1126
msgstr "Masukkan alamat berkas atau direktori:"
1128
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
1130
msgid "Link to Application..."
1131
msgstr "Tautan ke Aplikasi..."
1133
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:84
1135
msgid "New Link to Application"
1136
msgstr "Tautan Baru ke Aplikasi"
1138
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
1140
msgid "Link to Location (URL)..."
1141
msgstr "Tautan ke Lokasi (URL)..."
1143
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:88
1145
msgid "Enter link to location (URL):"
1146
msgstr "Masukkan tautan ke lokasi (URL):"
1148
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
1150
msgid "ZIP Device..."
1151
msgstr "Divais ZIP..."
1153
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:88
1155
msgid "New ZIP Device"
1156
msgstr "Divais ZIP Baru"
1158
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
1160
msgid "Text File..."
1161
msgstr "Berkas Teks..."
1163
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:89
1165
msgid "Enter text filename:"
1166
msgstr "Masukkan nama berkas teks:"
1168
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
1173
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:104
1175
msgid "Configure the browser plugins"
1176
msgstr "Atur plugin peramban"
1178
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
1181
msgstr "Tampilan Folder"
1183
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:81
1185
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
1186
msgstr "Tampilkan isi folder (Folder rumah pengguna sebagai standar)"
1188
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:11
1190
msgid "Activity Manager"
1191
msgstr "Manajer Aktivitas"
1193
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:54
1195
msgid "The activity management backend"
1196
msgstr "Aktivitas ujung belakang manajemen"
1198
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
1200
msgid "Social Desktop"
1201
msgstr "Desktop Sosial"
1203
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:55
1205
msgid "Manage Social Desktop Providers"
1206
msgstr "Atur Penyedia Desktop Sosial"
1208
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
1209
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
1214
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:72
1215
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:56
1217
msgid "A breath of fresh air"
1218
msgstr "Tarikan nafas udara segar"
1220
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
1221
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
1222
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
1223
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
1228
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:85
1230
msgid "Theme done in the Oxygen style"
1231
msgstr "Tema selesai pada gaya Oksigen"
1233
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
1234
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
1239
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
1244
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
1246
msgid "Default Applications"
1247
msgstr "Aplikasi Standar"
1249
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:96
1251
msgid "Choose the default components for various services"
1252
msgstr "Pilih komponen standar untuk berbagai layanan"
1254
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
1255
msgctxt "Name|standard desktop component"
1257
msgstr "Peramban Web"
1259
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:70
1262
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
1263
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
1265
"Di sini anda dapat mengatur peramban web standar anda. Semua aplikasi KDE "
1266
"yang dapat anda pilih hipertautnya akan mengikuti pengaturan ini."
1268
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
1269
msgctxt "Name|standard desktop component"
1270
msgid "File Manager"
1271
msgstr "Manajer Berkas"
1273
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:70
1276
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
1277
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
1280
"Di sini anda dapat mengatur manajer berkas standar anda. Lema di menu K dan "
1281
"semua aplikasi KDE yang dapat anda buka foldernya akan menggunakan manajer "
1284
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
1285
msgctxt "Name|standard desktop component"
1286
msgid "Email Client"
1287
msgstr "Klien Email"
1289
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:70
1292
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
1293
"applications which need access to an email client application should honor "
1296
"Layanan ini memungkinkan anda untuk mengatur klien email standar anda. Semua "
1297
"aplikasi KDE yang memerlukan akses ke aplikasi klien email akan mengikuti "
1300
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
1301
msgctxt "Name|standard desktop component"
1302
msgid "Terminal Emulator"
1303
msgstr "Emulator Terminal"
1305
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:70
1308
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
1309
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
1312
"Layanan ini memungkinkan anda untuk mengatur emulator terminal standar anda. "
1313
"Semua aplikasi KDE yang menyebutkan aplikasi emulator terminal akan "
1314
"mengikuti pengaturan ini."
1316
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
1317
msgctxt "Name|standard desktop component"
1318
msgid "Window Manager"
1319
msgstr "Manajer Jendela"
1321
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:70
1323
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
1325
"Di sini anda dapat memilih manajer jendela yang akan dijalankan di sesi KDE "
1328
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
1330
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
1331
msgstr "Anda telah memilih sebuah nama yang bagus untuk antarmuka anda"
1333
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:88
1335
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
1337
"Deskripsi yang berguna tentang antarmuka untuk kotak info di kanan atas"
1339
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
1342
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
1344
"Compiz suai (buat pembungkus skrip 'compiz-kde-launcher' untuk menjankannya)"
1346
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
1351
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
1353
msgid "Metacity (GNOME)"
1354
msgstr "Metacity (GNOME)"
1356
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
1357
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
1362
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
1364
msgid "Service Discovery"
1365
msgstr "Penemuan Layanan"
1367
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:90
1369
msgid "Configure service discovery"
1370
msgstr "Atur penemuan layanan"
1372
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
1377
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:93
1379
msgid "Emoticons Themes Manager"
1380
msgstr "Manajer Tema Emoticon"
1382
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:105
1384
msgid "Customize KDE Icons"
1385
msgstr "Sesuaikan Ikon KDE"
1387
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
1389
msgid "Service Manager"
1390
msgstr "Manajer Layanan"
1392
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:101
1394
msgid "KDE Services Configuration"
1395
msgstr "Konfigurasi Layanan KDE"
1397
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
1399
msgid "Manage Notifications"
1400
msgstr "Atur Notifikasi"
1402
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:56
1404
msgid "System Notification Configuration"
1405
msgstr "Konfigurasi Notifikasi Sistem"
1407
#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2
1412
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
1414
msgid "Country/Region & Language"
1415
msgstr "Negara/Daerah & Bahasa"
1417
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:102
1419
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
1420
msgstr "Pengaturan bahasa, numerik, dan waktu khususnya untuk daerah anda"
1422
#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
1427
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
1429
msgid "Spell Checker"
1430
msgstr "Pemeriksa Ejaan"
1432
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:98
1434
msgid "Configure the spell checker"
1435
msgstr "Atur pemeriksa ejaan"
1437
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12
1439
msgid "File Associations"
1440
msgstr "Asosiasi Berkas"
1442
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:102
1444
msgid "Configure file associations"
1445
msgstr "Atur asosiasi berkas"
1447
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
1449
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
1450
msgstr "Server Jalan Pintas Global KDED"
1452
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
1454
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1455
msgstr "Jalan Pintas Papan Ketik Global"
1457
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:51
1459
msgid "kglobalaccel"
1460
msgstr "kglobalaccel"
1462
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:117
1463
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:47
1468
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:195
1470
msgid "The application name"
1471
msgstr "Nama aplikasi"
1473
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:259
1475
msgid "Global Shortcut Registration"
1476
msgstr "Registrasi Jalan Pintas Global"
1478
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:320
1480
msgid "An application registered new global shortcuts."
1481
msgstr "Sebuah aplikasi yang mendaftarkan jalan pintas global baru."
1483
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:383
1485
msgid "Global Shortcut Triggered"
1486
msgstr "Jalan Pintas Global Dipicu"
1488
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:442
1490
msgid "The user triggered a global shortcut"
1491
msgstr "Pengguna memicu jalan pintas global"
1493
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7
1498
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
1503
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:102
1505
msgid "Index generation"
1506
msgstr "Pembuatan indeks"
1508
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
1511
msgstr "Indeks Bantuan"
1513
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:101
1515
msgid "Help center search index configuration and generation"
1516
msgstr "Konfigurasi dan pembuatan indeks pencarian pusat bantuan"
1518
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
1521
msgstr "KHelpCenter"
1523
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:90
1525
msgid "The KDE Help Center"
1526
msgstr "Pusat Bantuan KDE"
1528
#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
1530
msgid "Application Manuals"
1531
msgstr "Manual Aplikasi"
1533
#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
1535
msgid "Browse Info Pages"
1536
msgstr "Ramban Halaman Info"
1538
#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
1540
msgid "Control Center Modules"
1541
msgstr "Modul Pusat Kontrol"
1543
#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
1545
msgid "KInfoCenter Modules"
1546
msgstr "Modul KInfoCenter"
1548
#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
1553
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
1555
msgid "UNIX manual pages"
1556
msgstr "Halaman manual UNIX"
1558
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
1560
msgid "(1) User Commands"
1561
msgstr "(1) Perintah Pengguna"
1563
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
1565
msgid "(2) System Calls"
1566
msgstr "(2) Panggilan Sistem"
1568
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
1570
msgid "(3) Subroutines"
1571
msgstr "(3) Subrutin"
1573
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
1578
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
1580
msgid "(5) File Formats"
1581
msgstr "(5) Format Berkas"
1583
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
1586
msgstr "(6) Permainan"
1588
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
1590
msgid "(7) Miscellaneous"
1591
msgstr "(7) Lain-lain"
1593
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
1595
msgid "(8) Sys. Administration"
1596
msgstr "(8) Administrasi Sistem"
1598
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
1603
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
1608
#: runtime/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
1611
msgstr "Bantuan Daring"
1613
#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
1615
msgid "Plasma Manual"
1616
msgstr "Manual Plasma"
1618
#: runtime/khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
1620
msgid "Quickstart Guide"
1621
msgstr "Panduan Memulai Secara Cepat"
1623
#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
1625
msgid "Scrollkeeper"
1626
msgstr "Scrollkeeper"
1628
#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
1630
msgid "KDE Users' Manual"
1631
msgstr "Manual Pengguna KDE"
1633
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
1638
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:100
1640
msgid "Configure the CGI KIO slave"
1641
msgstr "Atur hamba KIO CGI"
1643
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
1645
msgid "Directory Watcher"
1646
msgstr "Pengawas Direktori"
1648
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:54
1650
msgid "Monitors directories for changes"
1651
msgstr "Monitor direktori terhadap perubahan"
1653
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
1654
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
1655
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:162
1658
msgstr "Tempat Sampah"
1660
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:80
1662
msgid "Contains removed files"
1663
msgstr "Berisi berkas yang dihapus"
1665
#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
1666
msgctxt "Description"
1667
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
1668
msgstr "Hamba kio untuk protokol FISH"
1670
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
1672
msgid "Embeddable Troff Viewer"
1673
msgstr "Penampil Troff Dapat Dibenamkan"
1675
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:91
1680
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
1681
msgctxt "Description"
1682
msgid "A kioslave to browse the network"
1683
msgstr "Hamba kio untuk meramban jaringan"
1685
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
1687
msgid "Network Watcher"
1688
msgstr "Pengawas Jaringan"
1690
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:72
1693
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
1696
"Pemantauan jaringan dan pemutakhiran pendaftaran direktori dari protokol "
1699
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
1701
msgid "Remote URL Change Notifier"
1702
msgstr "Notifikasi Pengubahan URL Jarak Jauh"
1704
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:43
1706
msgid "Provides change notification for network folders"
1707
msgstr "Menyediakan notifikasi pengubahan untuk folder jaringan"
1709
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
1710
msgctxt "Description"
1711
msgid "A kioslave for sftp"
1712
msgstr "Hamba kio untuk sftp"
1714
#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
1716
msgid "Samba Shares"
1717
msgstr "Pembagian Samba"
1719
#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
1724
#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
1726
msgid "Cursor Files"
1727
msgstr "Berkas Kursor"
1729
#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
1731
msgid "Desktop Files"
1732
msgstr "Berkas Desktop"
1734
#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
1739
#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
1742
msgstr "Berkas DjVu"
1744
#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
1749
#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
1752
msgstr "Berkas HTML"
1754
#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
1756
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
1757
msgstr "Gambar (GIF, PNG, BMP, ...)"
1759
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
1762
msgstr "Gambar JPEG"
1764
#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
1769
#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
1772
msgstr "Berkas Teks"
1774
#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
1776
msgid "Thumbnail Handler"
1777
msgstr "Penanganan Miniatur"
1779
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
1781
msgid "Microsoft Windows Executables"
1782
msgstr "Berkas Dapat Dieksekusi Microsoft Windows"
1784
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
1786
msgid "Microsoft Windows Images"
1787
msgstr "Gambar Microsoft Windows"
1789
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:78
1791
msgid "This service allows configuration of the trash."
1792
msgstr "Layanan ini memungkinkan konfigurasi tempat sampah."
1794
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:239
1796
msgid "Configure trash settings"
1797
msgstr "Atur pengaturan tempat sampah"
1799
#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
1800
msgctxt "ExtraNames"
1801
msgid "Original Path,Deletion Date"
1802
msgstr "Alamat Asli,Tanggal Penghapusan"
1804
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
1809
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:88
1810
msgctxt "GenericName"
1811
msgid "Network Folder Wizard"
1812
msgstr "Penyihir Folder Jaringan"
1814
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
1816
msgid "Hardware notifications"
1817
msgstr "Notifikasi peranti keras"
1819
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:43
1821
msgid "Notifications triggered by solid"
1822
msgstr "Notifikasi dipicu oleh solid"
1824
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:84
1826
msgid "Mount or unmount error"
1827
msgstr "Galat kait atau lepas kait"
1829
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:124
1831
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1832
msgstr "Terjadi masalah ketika mengaitkan atau melepaskan divais"
1834
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
1836
msgid "KDE Workspace"
1837
msgstr "Ruang Kerja KDE"
1839
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:50
1841
msgid "Trash: Emptied"
1842
msgstr "Tempat Sampah: Dikosongkan"
1844
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:127
1846
msgid "The trash has been emptied"
1847
msgstr "Tempat sampah telah dikosongkan"
1849
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:209
1851
msgid "Textcompletion: Rotation"
1852
msgstr "Penyelesai Teks: Rotasi"
1854
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:284
1856
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1857
msgstr "Akhir dari senarai yang cocok telah tercapai"
1859
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:365
1861
msgid "Textcompletion: No Match"
1862
msgstr "Penyelesai Teks: Tidak Ada Yang Cocok"
1864
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:441
1866
msgid "No matching completion was found"
1867
msgstr "Tak ada penyelesai yang cocok yang ditemukan"
1869
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:522
1871
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1872
msgstr "Penyelesai Teks: Cocok Sebagian"
1874
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:598
1876
msgid "There is more than one possible match"
1877
msgstr "Lebih dari satu kecocokan yang mungkin"
1879
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:679
1882
msgstr "Galat Fatal"
1884
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:759
1886
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1887
msgstr "Terjadi galat serius yang menyebabkan program keluar"
1889
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:841
1890
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:270
1892
msgid "Notification"
1895
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:923
1897
msgid "Something special happened in the program"
1898
msgstr "Sesuatu yang spesial terjadi di program"
1900
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1004
1901
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:80
1902
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:117
1907
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1087
1909
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1910
msgstr "Terjadi galat di program yang mungkin menyebabkan masalah"
1912
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1168
1917
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1245
1919
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1921
"Galat yang sangat serius terjadi, sekurangnya menyebabkan program keluar"
1923
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1325
1924
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1929
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1407
1931
msgid "KDE is starting up"
1932
msgstr "KDE dihidupkan"
1934
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1492
1935
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1940
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1574
1942
msgid "KDE is exiting"
1945
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1659
1947
msgid "Logout Canceled"
1948
msgstr "Log Keluar Dibatalkan"
1950
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1739
1952
msgid "KDE logout was canceled"
1953
msgstr "Log keluar KDE telah dibatalkan"
1955
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1820
1958
msgstr "Galat Cetak"
1960
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1901
1962
msgid "A print error has occurred"
1963
msgstr "Galat cetak telah terjadi"
1965
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1983
1967
msgid "Information Message"
1968
msgstr "Pesan Informasi"
1970
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2064
1972
msgid "An information message is being shown"
1973
msgstr "Sebuah pesan informasi sedang ditampilkan"
1975
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2146
1977
msgid "Warning Message"
1978
msgstr "Pesan Peringatan"
1980
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2227
1982
msgid "A warning message is being shown"
1983
msgstr "Sebuah pesan peringatan sedang ditampilkan"
1985
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2309
1987
msgid "Critical Message"
1988
msgstr "Pesan Genting"
1990
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2385
1992
msgid "A critical message is being shown"
1993
msgstr "Sebuah pesan genting sedang ditampilkan"
1995
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2466
2000
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2549
2002
msgid "A question is being asked"
2003
msgstr "Sebuah pertanyaan sedang ditanyakan"
2005
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2632
2010
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2713
2015
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
2020
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:85
2022
msgid "KDE Notification Daemon"
2023
msgstr "Jurik Notifikasi KDE"
2025
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
2027
msgid "Password Caching"
2028
msgstr "Penyimpanan sandi"
2030
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:46
2032
msgid "Temporary password caching"
2033
msgstr "Penyimpanan sandi temporer"
2035
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
2040
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:56
2042
msgid "Provides the system's time zone to applications"
2043
msgstr "Menyediakan zona waktu sistem untuk aplikasi"
2045
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
2050
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:84
2052
msgid "KDE's Progress Info UI server"
2053
msgstr "Server UI Info Progres KDE"
2055
#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
2057
msgid "FixHostFilter"
2058
msgstr "Perbaiki Filter Host"
2060
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
2062
msgid "InternetKeywordsFilter"
2063
msgstr "Filter Kata Kunci Filter"
2065
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
2067
msgid "SearchKeywordsFilter"
2068
msgstr "Filter Kata Kunci Pencarian"
2070
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
2072
msgid "Search Engine"
2073
msgstr "Mesin Pencari"
2075
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
2080
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:47
2083
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2085
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2087
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
2089
msgid "Acronym Database"
2090
msgstr "Basis Data Akronim"
2092
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:90
2094
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2095
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2097
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
2102
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:93
2104
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2106
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2108
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
2113
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:47
2116
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2119
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2122
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
2127
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:48
2130
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2131
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2133
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2134
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2136
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
2138
msgid "All Music Guide"
2139
msgstr "Panduan Semua Musik"
2141
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:89
2143
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2144
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2146
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
2151
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:93
2153
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2154
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2156
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
2158
msgid "Debian Backports Search"
2159
msgstr "Pencarian Debian Backports"
2161
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:87
2163
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2164
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2166
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
2168
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2169
msgstr "Kamus Daring Beolingus"
2171
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:48
2174
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2175
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2176
"&iservice=&comment=&email"
2178
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2179
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2180
"&iservice=&comment=&email"
2182
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
2187
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:49
2189
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2190
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2192
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
2194
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
2195
msgstr "Pencarian Teks Lengkap Basis Data Kutu KDE"
2197
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:91
2199
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2200
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2202
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
2204
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
2205
msgstr "Pencarian Nomor Kutu Basis Data Kutu KDE"
2207
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:90
2209
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2210
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2212
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
2214
msgid "QRZ.com Callsign Database"
2215
msgstr "Basis Data Tanda Panggilan QRZ.com"
2217
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:90
2219
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2220
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2222
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
2224
msgid "CIA World Fact Book"
2225
msgstr "Buku Fakta Dunia CIA"
2227
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:85
2230
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2231
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2233
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2234
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2236
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
2238
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
2239
msgstr "CiteSeer: Pustaka Digital Literatur Ilmiah"
2241
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:91
2243
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2244
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2246
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
2248
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
2249
msgstr "CPAN - Jaringan Arsip Perl Komprehensif"
2251
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:91
2254
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2257
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2260
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
2262
msgid "CTAN Catalog"
2263
msgstr "Katalog CTAN"
2265
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:91
2268
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2269
"&metadataSearchSubmit=Search"
2271
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2272
"&metadataSearchSubmit=Search"
2274
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
2276
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
2277
msgstr "CTAN - Jaringan Arsip TeX Komprehensif"
2279
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:91
2282
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2284
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2286
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
2288
msgid "Debian BTS Bug Search"
2289
msgstr "Pencarian Kutu BTS Debian"
2291
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:88
2293
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2294
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2296
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
2298
msgid "dict.cc Translation: German to English"
2299
msgstr "Terjemahan dict.cc: Bahasa Jerman ke Inggris"
2301
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:90
2302
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:90
2304
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2305
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2307
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
2309
msgid "LEO - Translate Between German and French"
2310
msgstr "LEO - Penerjemahan Antara Bahasa Jerman dan Perancis"
2312
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:90
2313
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:90
2315
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2316
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2318
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
2320
msgid "Debian Package Search"
2321
msgstr "Pencarian Paket Debian"
2323
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:90
2325
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2326
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2328
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
2330
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
2331
msgstr "Kamus bahasa Perancis CNRTL/TILF"
2333
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:68
2335
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2336
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2338
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
2340
msgid "Open Directory"
2341
msgstr "Buka Direktori"
2343
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:94
2345
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2346
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2348
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
2350
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
2351
msgstr "DocBook - Panduan Definitif"
2353
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:93
2355
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2356
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2358
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
2360
msgid "Digital Object Identifier"
2361
msgstr "Pengidentifikasi Objek Digital"
2363
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:90
2365
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2366
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2368
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
2370
msgid "Duck Duck Go"
2371
msgstr "Duck Duck Go"
2373
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:43
2375
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2376
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2378
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
2380
msgid "Duck Duck Go Info"
2381
msgstr "Info Duck Duck Go"
2383
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:41
2385
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2386
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2388
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
2390
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2391
msgstr "Belanja Duck Duck Go"
2393
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:42
2395
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2396
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2398
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
2400
msgid "Ecosia search engine"
2401
msgstr "Mesin pencari Ecosia"
2403
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:48
2405
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2406
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2408
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
2410
msgid "dict.cc Translation: English to German"
2411
msgstr "Terjemahan dict.cc: Bahasa Inggris ke Jerman"
2413
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
2415
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
2416
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Inggris ke Spanyol"
2418
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:90
2420
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2421
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2423
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
2425
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
2426
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Inggris ke Perancis"
2428
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:90
2430
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2431
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2433
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
2435
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
2436
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Inggris ke Italia"
2438
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:90
2440
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2441
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2443
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
2445
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
2446
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Spanyol ke Inggris"
2448
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:90
2450
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2451
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2453
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
2458
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:69
2460
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2461
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2463
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
2468
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:48
2470
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2471
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2473
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
2478
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:92
2480
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2481
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2483
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
2485
msgid "Flickr Creative Commons"
2486
msgstr "Flickr Creative Commons"
2488
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:43
2490
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2491
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2493
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
2498
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:48
2500
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2501
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2503
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
2505
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
2506
msgstr "Kamus Gratis Daring Tentang Komputasi"
2508
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:92
2510
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2511
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2513
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
2515
msgid "LEO - Translate Between French and German"
2516
msgstr "LEO - Penerjemahan Antara Bahasa Perancis dan Jerman"
2518
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
2520
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
2521
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Perancis ke Inggris"
2523
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:90
2525
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2526
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2528
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
2533
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:92
2535
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2536
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2538
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
2543
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:93
2545
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2546
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2548
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
2553
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:92
2555
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2556
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2558
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
2560
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
2561
msgstr "Direktori Peranti Lunak Gratis FSF/UNESCO"
2563
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:90
2565
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2566
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2568
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
2573
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:49
2575
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2576
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2578
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
2583
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:48
2585
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2586
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2588
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
2590
msgid "Google Advanced Search"
2591
msgstr "Penelusuran Lanjutan Google"
2593
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:93
2596
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2597
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
2598
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
2599
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
2600
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
2601
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2603
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2604
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
2605
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
2606
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
2607
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
2608
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2610
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
2613
msgstr "Google Code"
2615
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:46
2617
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2618
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2620
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
2625
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:95
2627
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2628
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2630
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
2632
msgid "Google Groups"
2633
msgstr "Google Grup"
2635
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:95
2637
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2638
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2640
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
2642
msgid "Google Image Search"
2643
msgstr "Penelusuran Gambar Google"
2645
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:95
2647
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2648
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2650
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
2652
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
2653
msgstr "Google (Saya Lagi Beruntung)"
2655
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:93
2658
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2661
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2664
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
2667
msgstr "Google Maps"
2669
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:50
2671
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2672
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2674
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
2676
msgid "Google Movies"
2677
msgstr "Google Movies"
2679
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:93
2681
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2682
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2684
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
2687
msgstr "Google News"
2689
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:94
2691
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2692
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2694
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
2699
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:92
2701
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2702
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2704
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
2706
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
2707
msgstr "Kamus Besar Bahasa Catalan (GRan Enciclopèdia Catalana)"
2709
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:87
2711
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2712
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2714
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
2716
msgid "HyperDictionary.com"
2717
msgstr "HyperDictionary.com"
2719
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:93
2721
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2722
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2724
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
2726
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
2727
msgstr "Tesaurus HyperDictionary.com"
2729
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:93
2731
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2732
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2734
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
2736
msgid "Internet Book List"
2737
msgstr "Senarai Buku Internet"
2739
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:88
2741
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2742
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2744
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
2746
msgid "Identi.ca Groups"
2747
msgstr "Identi.ca Groups"
2749
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:46
2751
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2752
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2754
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
2756
msgid "Identi.ca Notices"
2757
msgstr "Identi.ca Notices"
2759
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:43
2761
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2762
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2764
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
2766
msgid "Identi.ca People"
2767
msgstr "Identi.ca People"
2769
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:44
2771
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2772
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2774
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
2776
msgid "Internet Movie Database"
2777
msgstr "Basis Data Film Internet"
2779
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:92
2781
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2782
msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2784
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
2786
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
2787
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Italia ke Inggris"
2789
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:90
2791
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2792
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2794
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
2799
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:46
2801
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2802
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2804
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
2809
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:93
2812
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2813
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
2815
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2816
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
2818
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
2823
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:92
2825
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2827
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2829
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
2831
msgid "KDE App Search"
2832
msgstr "Pencarian Aplikasi KDE"
2834
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:93
2836
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2837
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2839
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
2841
msgid "KDE API Documentation"
2842
msgstr "Dokumentasi API KDE"
2844
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:93
2846
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2847
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2849
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
2854
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:46
2857
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2858
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
2860
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2861
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
2863
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
2868
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:45
2870
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2871
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2873
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
2875
msgid "KDE TechBase"
2876
msgstr "KDE TechBase"
2878
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:45
2880
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2881
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2883
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
2885
msgid "KDE UserBase"
2886
msgstr "KDE UserBase"
2888
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:44
2890
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2891
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2893
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
2898
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:92
2900
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2901
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2903
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
2905
msgid "LEO-Translate"
2906
msgstr "LEO-Translate"
2908
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:93
2910
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2911
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2913
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
2918
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:47
2920
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2921
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2923
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
2926
msgstr "MetaCrawler"
2928
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:93
2931
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2932
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2933
"search&refer=mc-search"
2935
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2936
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2937
"search&refer=mc-search"
2939
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
2941
msgid "Microsoft Developer Network Search"
2942
msgstr "Pencarian Jaringan Pengembang Microsoft"
2944
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:92
2947
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2948
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2949
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2951
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2952
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2953
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2955
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
2957
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
2958
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Jerman dan Rusia"
2960
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:84
2962
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2963
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2965
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
2967
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
2968
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Inggris dan Rusia"
2970
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:84
2972
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2973
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2975
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
2977
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
2978
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Spanyol dan Rusia"
2980
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:84
2982
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2983
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2985
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
2987
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
2988
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Perancis dan Rusia"
2990
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:84
2992
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2993
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2995
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
2997
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
2998
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Italia dan Rusia"
3000
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:84
3002
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
3003
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
3005
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
3007
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
3008
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Belanda dan Rusia"
3010
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:84
3012
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
3013
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
3015
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
3020
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:92
3022
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
3023
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
3025
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
3027
msgid "Telephonebook Search Provider"
3028
msgstr "Penyedia Pencarian Buku Telepon"
3030
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:90
3033
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
3036
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
3039
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
3041
msgid "Teletekst Search Provider"
3042
msgstr "Penyedia Pencarian Teletekst"
3044
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:92
3046
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
3047
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
3049
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
3054
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:46
3057
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3059
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3061
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
3063
msgid "OpenPGP Key Search"
3064
msgstr "Pencari Kunci OpenPGP"
3066
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:91
3068
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3069
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3071
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
3074
msgstr "Pencarian PHP"
3076
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:92
3078
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
3079
msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
3081
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
3083
msgid "Python Reference Manual"
3084
msgstr "Manual Referensi Python"
3086
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:92
3089
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3090
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
3092
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3093
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
3095
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
3097
msgid "Qt3 Online Documentation"
3098
msgstr "Dokumentasi Daring Qt3"
3100
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:87
3102
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3103
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3105
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
3107
msgid "Latest Qt Online Documentation"
3108
msgstr "Dokumentasi Daring Qt Terkini"
3110
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:91
3112
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
3113
msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
3115
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
3117
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
3118
msgstr "Kamus Akademi Bahasa Spanyol (RAE)"
3120
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:92
3123
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3126
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3129
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
3131
msgid "IETF Requests for Comments"
3132
msgstr "Permintaan IETF untuk Komentar"
3134
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:87
3136
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3137
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3139
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
3144
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:94
3146
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3147
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3149
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
3151
msgid "Ruby Application Archive"
3152
msgstr "Arsip Aplikasi Ruby"
3154
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:93
3156
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3157
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3159
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
3162
msgstr "SourceForge"
3164
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:91
3167
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3168
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3170
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3171
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3173
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
3178
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:91
3181
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3183
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3185
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
3187
msgid "Technorati Tags"
3188
msgstr "Tag Technorati"
3190
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:89
3192
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3193
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3195
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
3197
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
3198
msgstr "Tesaurus Merriam-Webster"
3200
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:92
3202
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3203
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3205
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
3210
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:91
3212
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3213
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3215
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
3217
msgid "Urban Dictionary"
3218
msgstr "Kamus Urban"
3220
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:47
3222
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3223
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3225
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
3227
msgid "U.S. Patent Database"
3228
msgstr "Basis Data Paten AS"
3230
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:91
3233
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3234
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
3236
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3237
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
3239
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
3244
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:47
3246
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3247
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3249
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
3254
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:93
3257
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3258
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3260
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3261
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3263
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
3268
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:94
3270
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3271
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3273
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
3275
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
3276
msgstr "Kamus Merriam-Webster"
3278
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:94
3280
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3281
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3283
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
3288
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:49
3291
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3293
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3295
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
3297
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
3298
msgstr "Wikipedia - Ensiklopedia Gratis"
3300
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:93
3302
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3303
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3305
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
3307
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
3308
msgstr "Wiktionary - Kamus Gratis"
3310
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:91
3312
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3313
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3315
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
3317
msgid "Wolfram Alpha"
3318
msgstr "Wolfram Alpha"
3320
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:65
3322
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3323
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3325
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
3327
msgid "WordReference.com English Dictionary"
3328
msgstr "Kamus Bahasa Inggris WordReference.com"
3330
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:91
3332
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3333
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3335
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
3340
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:49
3343
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3344
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3346
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3347
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3349
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
3351
msgid "Yahoo Images"
3352
msgstr "Yahoo Images"
3354
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:47
3357
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3358
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3360
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3361
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3363
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
3366
msgstr "Yahoo Lokal"
3368
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:45
3371
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3373
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3375
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
3377
msgid "Yahoo Shopping"
3378
msgstr "Yahoo Belanja"
3380
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:47
3383
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3384
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
3385
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
3387
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3388
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
3389
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
3391
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
3394
msgstr "Yahoo Video"
3396
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:47
3399
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3400
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3402
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3403
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3405
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
3410
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:48
3412
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3413
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3415
#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
3417
msgid "LocalDomainFilter"
3418
msgstr "LocalDomainFilter"
3420
#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
3422
msgid "ShortURIFilter"
3423
msgstr "ShortURIFilter"
3425
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
3427
msgid "Wallet Server"
3428
msgstr "Server Dompet"
3430
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:83
3432
msgid "Wallet Server"
3433
msgstr "Server Dompet"
3435
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
3440
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:47
3445
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:115
3447
msgid "Needs password"
3448
msgstr "Memerlukan sandi"
3450
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:181
3452
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3453
msgstr "Jurik Dompet KDE meminta sandi"
3455
#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
3460
#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
3462
msgid "United Arab Emirates"
3463
msgstr "Uni Emirat Arab"
3465
#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
3468
msgstr "Afghanistan"
3470
#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
3472
msgid "Antigua and Barbuda"
3473
msgstr "Antigua dan Barbuda"
3475
#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
3480
#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
3485
#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
3490
#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
3492
msgid "Netherlands Antilles"
3493
msgstr "Antilles Belanda"
3495
#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
3500
#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
3505
#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
3507
msgid "American Samoa"
3508
msgstr "Samoa Amerika"
3510
#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
3515
#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
3520
#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
3525
#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
3527
msgid "Åland Islands"
3528
msgstr "Kepulauan Åland"
3530
#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
3535
#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
3537
msgid "Bosnia and Herzegovina"
3538
msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
3540
#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
3545
#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
3550
#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
3555
#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
3557
msgid "Burkina Faso"
3558
msgstr "Burkina Faso"
3560
#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
3565
#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
3570
#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
3575
#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
3580
#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
3585
#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
3587
msgid "Brunei Darussalam"
3588
msgstr "Brunei Darussalam"
3590
#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
3595
#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
3600
#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
3605
#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
3610
#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
3615
#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
3620
#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
3625
#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
3630
#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
3635
#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
3637
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3638
msgstr "Kepulauan Cocos (Keeling)"
3640
#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
3642
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
3643
msgstr "Republik Demokratik Kongo"
3645
#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
3647
msgid "Africa, Central"
3648
msgstr "Afrika, Tengah"
3650
#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
3652
msgid "America, Central"
3653
msgstr "Amerika, Tengah"
3655
#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
3657
msgid "Asia, Central"
3658
msgstr "Asia, Tengah"
3660
#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
3662
msgid "Europe, Central"
3663
msgstr "Eropa, Tengah"
3665
#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
3670
#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
3672
msgid "Central African Republic"
3673
msgstr "Republik Afrika Tengah"
3675
#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
3680
#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
3683
msgstr "Switzerland"
3685
#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
3687
msgid "Cote d'ivoire"
3688
msgstr "Pantai Gading"
3690
#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
3692
msgid "Cook islands"
3693
msgstr "Kepulauan Cook"
3695
#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
3700
#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
3705
#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
3710
#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
3715
#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
3720
#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
3725
#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
3728
msgstr "Tanjung Verde"
3730
#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
3732
msgid "Christmas Island"
3733
msgstr "Pulau Christmas"
3735
#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
3740
#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
3742
msgid "Czech Republic"
3743
msgstr "Republik Ceko"
3745
#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
3750
#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
3755
#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
3760
#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
3765
#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
3767
msgid "Dominican Republic"
3768
msgstr "Republik Dominika"
3770
#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
3775
#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
3777
msgid "Africa, Eastern"
3778
msgstr "Aftika, Timur"
3780
#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
3783
msgstr "Asia, Timur"
3785
#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
3787
msgid "Europe, Eastern"
3788
msgstr "Eropa, Timur"
3790
#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
3795
#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
3800
#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
3805
#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
3807
msgid "Western Sahara"
3808
msgstr "Sahara Barat"
3810
#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
3815
#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
3820
#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
3825
#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
3830
#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
3835
#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
3837
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
3838
msgstr "Kepulauan Falkland (Malvinas)"
3840
#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
3842
msgid "Micronesia, Federated States of"
3843
msgstr "Negara Federasi Mikronesia"
3845
#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
3847
msgid "Faroe Islands"
3848
msgstr "Kepulauan Faroe"
3850
#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
3855
#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
3860
#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
3862
msgid "United Kingdom"
3863
msgstr "Inggris Raya"
3865
#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
3870
#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
3875
#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
3877
msgid "French Guiana"
3878
msgstr "Guyana Perancis"
3880
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
3885
#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
3890
#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
3895
#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
3900
#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
3905
#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
3910
#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
3912
msgid "Equatorial Guinea"
3913
msgstr "Guinea Khatulistiwa"
3915
#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
3920
#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
3925
#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
3930
#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
3932
msgid "Guinea-Bissau"
3933
msgstr "Guinea-Bissau"
3935
#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
3940
#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
3942
msgid "Hong Kong SAR(China)"
3943
msgstr "Hong Kong SAR(China)"
3945
#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
3950
#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
3955
#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
3960
#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
3965
#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
3970
#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
3975
#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
3980
#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
3985
#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
3990
#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
3995
#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
4000
#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
4005
#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
4010
#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
4015
#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
4020
#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
4025
#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
4030
#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
4035
#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
4040
#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
4045
#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
4047
msgid "St. Kitts and Nevis"
4048
msgstr "St. Kitts dan Nevis"
4050
#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
4053
msgstr "Korea Utara"
4055
#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
4058
msgstr "Korea Selatan"
4060
#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
4065
#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
4067
msgid "Cayman Islands"
4068
msgstr "Kepulauan Cayman"
4070
#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
4075
#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
4080
#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
4085
#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
4090
#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
4092
msgid "Liechtenstein"
4093
msgstr "Liechtenstein"
4095
#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
4100
#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
4105
#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
4110
#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
4115
#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
4120
#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
4125
#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
4130
#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
4135
#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
4140
#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
4145
#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
4150
#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
4155
#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
4157
msgid "Marshall Islands"
4158
msgstr "Kepulauan Marshall"
4160
#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
4163
msgstr "Timur Tengah"
4165
#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
4170
#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
4175
#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
4180
#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
4185
#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
4187
msgid "Macau SAR(China)"
4188
msgstr "Macau SAR(China)"
4190
#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
4195
#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
4200
#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
4205
#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
4210
#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
4215
#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
4220
#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
4225
#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
4230
#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
4235
#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
4240
#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
4245
#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
4247
msgid "New Caledonia"
4248
msgstr "Kaledonia Baru"
4250
#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
4255
#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
4257
msgid "Norfolk Island"
4258
msgstr "Pulau Norfolk"
4260
#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
4265
#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
4270
#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
4275
#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
4280
#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
4282
msgid "Africa, Northern"
4283
msgstr "Afrika, Utara"
4285
#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
4287
msgid "America, North"
4288
msgstr "Amerika, Utara"
4290
#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
4292
msgid "Europe, Northern"
4293
msgstr "Eropa, Utara"
4295
#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
4300
#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
4305
#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
4310
#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
4313
msgstr "Selandia Baru"
4315
#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
4320
#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
4325
#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
4330
#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
4335
#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
4337
msgid "French Polynesia"
4338
msgstr "Polinesia Perancis"
4340
#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
4342
msgid "Papua New Guinea"
4343
msgstr "Papua Nugini"
4345
#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
4350
#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
4355
#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
4360
#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
4362
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
4363
msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
4365
#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
4370
#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
4373
msgstr "Puerto Rico"
4375
#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
4377
msgid "Palestinian Territory"
4378
msgstr "Wilayah Palestina"
4380
#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
4385
#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
4390
#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
4395
#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
4400
#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
4405
#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
4410
#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
4415
#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
4420
#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
4425
#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
4427
msgid "Saudi Arabia"
4430
#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
4432
msgid "Solomon Islands"
4433
msgstr "Kepulauan Solomon"
4435
#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
4440
#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
4445
#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
4450
#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
4455
#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
4457
msgid "Saint Helena"
4458
msgstr "Saint Helena"
4460
#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
4465
#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
4470
#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
4472
msgid "Sierra Leone"
4473
msgstr "Sierra Leone"
4475
#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
4480
#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
4485
#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
4490
#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
4492
msgid "Africa, Southern"
4493
msgstr "Afrika, Selatan"
4495
#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
4497
msgid "America, South"
4498
msgstr "Amerika, Selatan"
4500
#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
4503
msgstr "Asia, Selatan"
4505
#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
4507
msgid "Asia, South-East"
4508
msgstr "Asia, Tenggara"
4510
#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
4512
msgid "Europe, Southern"
4513
msgstr "Eropa, Selatan"
4515
#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
4520
#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
4522
msgid "Sao Tome and Principe"
4523
msgstr "Sao Tome dan Principe"
4525
#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
4528
msgstr "El Salvador"
4530
#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
4535
#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
4540
#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
4542
msgid "Turks and Caicos Islands"
4543
msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos"
4545
#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
4550
#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
4555
#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
4560
#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
4565
#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
4570
#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
4573
msgstr "Timor-Leste"
4575
#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
4577
msgid "Turkmenistan"
4578
msgstr "Turkmenistan"
4580
#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
4585
#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
4590
#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
4593
msgstr "Timor Timur"
4595
#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
4600
#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
4602
msgid "Trinidad and Tobago"
4603
msgstr "Trinidad dan Tobago"
4605
#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
4610
#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
4615
#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
4617
msgid "Tanzania, United Republic of"
4618
msgstr "Tanzania, Republik Serikat"
4620
#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
4625
#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
4630
#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
4632
msgid "United States of America"
4633
msgstr "Amerika Serikat"
4635
#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
4640
#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
4645
#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
4647
msgid "Vatican City"
4648
msgstr "Kota Vatikan"
4650
#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
4652
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
4653
msgstr "St. Vincent dan Grenadines"
4655
#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
4660
#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
4662
msgid "Virgin Islands, British"
4663
msgstr "Kepulauan Virgin, Inggris"
4665
#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
4667
msgid "Virgin Islands, U.S."
4668
msgstr "Kepulauan Virgin, AS"
4670
#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
4675
#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
4680
#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
4682
msgid "Africa, Western"
4683
msgstr "Afrika, Barat"
4685
#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
4687
msgid "Europe, Western"
4688
msgstr "Eropa, Barat"
4690
#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
4692
msgid "Wallis and Futuna"
4693
msgstr "Wallis dan Futuna"
4695
#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
4700
#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
4705
#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
4710
#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
4712
msgid "South Africa"
4713
msgstr "Afrika Selatan"
4715
#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
4720
#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
4725
#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
4727
msgid "Andorran Franc"
4728
msgstr "Franc Andorra"
4730
#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
4732
msgid "Andorran Peseta"
4733
msgstr "Peseta Andorra"
4735
#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
4737
msgid "United Arab Emirates Dirham"
4738
msgstr "Dirham Uni Emirat Arab"
4740
#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
4741
#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
4743
msgid "Afghan Afghani"
4744
msgstr "Afghani Afghanistan"
4746
#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
4748
msgid "Albanian Lek"
4749
msgstr "Lek Albania"
4751
#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
4753
msgid "Armenian Dram"
4754
msgstr "Dram Armenia"
4756
#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
4758
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
4759
msgstr "Guilder Antilles Belanda"
4761
#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
4763
msgid "Angolan Kwanza"
4764
msgstr "Kwanza Angola"
4766
#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
4768
msgid "Angolan Novo Kwanza"
4769
msgstr "Angola Novo Kwanza"
4771
#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
4773
msgid "Argentine Peso"
4774
msgstr "Peso Argentina"
4776
#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
4778
msgid "Austrian Schilling"
4779
msgstr "Schilling Austria"
4781
#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
4783
msgid "Australian Dollar"
4784
msgstr "Dollar Australia"
4786
#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
4788
msgid "Aruban Florin"
4789
msgstr "Florin Aruba"
4791
#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
4792
#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
4794
msgid "Azerbaijani Manat"
4795
msgstr "Manat Azerbaijan"
4797
#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
4799
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
4800
msgstr "Mark Dapat Dikonversi Bosnia dan Herzegovina"
4802
#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
4804
msgid "Barbados Dollar"
4805
msgstr "Dollar Barbados"
4807
#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
4809
msgid "Bangladeshi Taka"
4810
msgstr "Taka Bangladesh"
4812
#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
4814
msgid "Belgian Franc"
4815
msgstr "Franc Belgia"
4817
#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
4819
msgid "Bulgarian Lev A/99"
4820
msgstr "Lev A/99 Bulgaria"
4822
#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
4824
msgid "Bulgarian Lev"
4825
msgstr "Lev Bulgaria"
4827
#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
4829
msgid "Bahraini Dinar"
4830
msgstr "Dinar Bahrain"
4832
#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
4834
msgid "Burundian Franc"
4835
msgstr "Franc Burundi"
4837
#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
4839
msgid "Bermuda Dollar"
4840
msgstr "Dollar Bermuda"
4842
#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
4844
msgid "Brunei Dollar"
4845
msgstr "Dollar Brunei"
4847
#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
4849
msgid "Bolivian Boliviano"
4850
msgstr "Boliviano Bolivia"
4852
#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
4854
msgid "Bolivian Mvdol"
4855
msgstr "Mvdol Bolivia"
4857
#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
4859
msgid "Brazilian Real"
4860
msgstr "Real Brazil"
4862
#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
4864
msgid "Bahamian Dollar"
4865
msgstr "Dollar Bahamia"
4867
#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
4869
msgid "Bhutanese Ngultrum"
4870
msgstr "Ngultrum Bhutan"
4872
#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
4874
msgid "Botswana Pula"
4875
msgstr "Pula Botswana"
4877
#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
4879
msgid "Belarusian Ruble"
4880
msgstr "Ruble Belarus"
4882
#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
4884
msgid "Belize Dollar"
4885
msgstr "Dollar Belize"
4887
#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
4889
msgid "Canadian Dollar"
4890
msgstr "Dollar Kanada"
4892
#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
4894
msgid "Congolese Franc"
4895
msgstr "Franc Kongo"
4897
#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
4900
msgstr "Franc Swiss"
4902
#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
4904
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
4905
msgstr "Unidad de Fomento Chili"
4907
#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
4909
msgid "Chilean Peso"
4912
#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
4914
msgid "Chinese Yuan"
4917
#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
4919
msgid "Colombian Peso"
4920
msgstr "Peso Kolombia"
4922
#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
4924
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
4925
msgstr "Unidad de Valor Real Kolombia"
4927
#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
4929
msgid "Costa Rican Colon"
4930
msgstr "Colon Kosta Rika"
4932
#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
4934
msgid "Cuban Convertible Peso"
4935
msgstr "Peso Dapat Ditukarkan Kuba"
4937
#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
4942
#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
4944
msgid "Cape Verde Escudo"
4945
msgstr "Escudo Tanjung Verde"
4947
#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
4949
msgid "Cypriot Pound"
4950
msgstr "Pound Cypriot"
4952
#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
4954
msgid "Czech Koruna"
4955
msgstr "Koruna Ceko"
4957
#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
4960
msgstr "Mark Jerman"
4962
#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
4964
msgid "Djibouti Franc"
4965
msgstr "Franc Djibouti"
4967
#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
4969
msgid "Danish Krone"
4970
msgstr "Krone Denmark"
4972
#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
4974
msgid "Dominican Peso"
4975
msgstr "Peso Dominika"
4977
#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
4979
msgid "Algerian Dinar"
4980
msgstr "Dinar Algeria"
4982
#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
4984
msgid "Estonian Kroon"
4985
msgstr "Kroon Estonia"
4987
#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
4989
msgid "Egyptian Pound"
4990
msgstr "Pound Mesir"
4992
#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
4994
msgid "Eritrean Nakfa"
4995
msgstr "Nakfa Eritrea"
4997
#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
4999
msgid "Spanish Peseta"
5000
msgstr "Peseta Spanyol"
5002
#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
5004
msgid "Ethiopian Birr"
5005
msgstr "Birr Ethiopia"
5007
#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
5012
#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
5014
msgid "Finnish Markka"
5015
msgstr "Markka Finlandia"
5017
#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
5019
msgid "Fijian Dollar"
5020
msgstr "Dollar Fiji"
5022
#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
5024
msgid "Falkland Islands Pound"
5025
msgstr "Pound Kepulauan Falkland"
5027
#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
5029
msgid "French Franc"
5030
msgstr "Franc Perancis"
5032
#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
5034
msgid "British Pound Sterling"
5035
msgstr "Pound Sterling Inggris"
5037
#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
5039
msgid "Georgian Lari"
5040
msgstr "Lari Georgia"
5042
#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
5044
msgid "Ghanaian Cedi"
5047
#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
5052
#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
5054
msgid "Gibraltar Pound"
5055
msgstr "Pound Gibraltar"
5057
#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
5059
msgid "Gambian Dalasi"
5060
msgstr "Dalasi Gambia"
5062
#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
5064
msgid "Guinean Franc"
5065
msgstr "Franc Guyana"
5067
#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
5069
msgid "Greek Drachma"
5070
msgstr "Drachma Yunani"
5072
#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
5074
msgid "Guatemalan Quetzal"
5075
msgstr "Quetzal Guatemala"
5077
#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
5079
msgid "Guinea-Bissau Peso"
5080
msgstr "Peso Guyana-Bissau"
5082
#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
5084
msgid "Guyanese Dollar"
5085
msgstr "Dollar Guyana"
5087
#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
5089
msgid "Hong Kong Dollar"
5090
msgstr "Dollar Hong Kong"
5092
#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
5094
msgid "Honduran Lempira"
5095
msgstr "Lempira Honduras"
5097
#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
5099
msgid "Croatian Kuna"
5100
msgstr "Kuna Kroasia"
5102
#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
5104
msgid "Haitian Gourde"
5105
msgstr "Gourde Haiti"
5107
#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
5109
msgid "Hungarian Forint"
5110
msgstr "Forint Hungaria"
5112
#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
5114
msgid "Indonesian Rupiah"
5115
msgstr "Rupiah Indonesia"
5117
#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
5120
msgstr "Pound Irlandia"
5122
#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
5124
msgid "Israeli New Sheqel"
5125
msgstr "New Sheqel Israel"
5127
#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
5129
msgid "Indian Rupee"
5130
msgstr "Rupee India"
5132
#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
5137
#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
5139
msgid "Iranian Rial"
5142
#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
5144
msgid "Icelandic Krona"
5145
msgstr "Krona Islandia"
5147
#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
5149
msgid "Italian Lira"
5150
msgstr "Lira Italia"
5152
#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
5154
msgid "Jamaican Dollar"
5155
msgstr "Dollar Jamaika"
5157
#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
5159
msgid "Jordanian Dinar"
5160
msgstr "Dinar Jordania"
5162
#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
5164
msgid "Japanese Yen"
5167
#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
5169
msgid "Kenyan Shilling"
5170
msgstr "Shilling Kenya"
5172
#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
5174
msgid "Kyrgyzstani Som"
5175
msgstr "Som Kyrgyzstan"
5177
#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
5179
msgid "Cambodian Riel"
5180
msgstr "Riel Kamboja"
5182
#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
5184
msgid "Comorian Franc"
5185
msgstr "Franc Komoro"
5187
#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
5189
msgid "North Korean Won"
5190
msgstr "Won Korea Utara"
5192
#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
5194
msgid "South Korean Won"
5195
msgstr "Won Korea Selatan"
5197
#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
5199
msgid "Kuwaiti Dinar"
5200
msgstr "Dinar Kuwait"
5202
#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
5204
msgid "Cayman Islands Dollar"
5205
msgstr "Dollar Kepulauan Cayman"
5207
#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
5209
msgid "Kazakhstani Tenge"
5210
msgstr "Tenge Kazakhstan"
5212
#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
5217
#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
5219
msgid "Lebanese Pound"
5220
msgstr "Pound Lebanon"
5222
#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
5224
msgid "Sri Lankan Rupee"
5225
msgstr "Rupee Sri Lanka"
5227
#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
5229
msgid "Liberian Dollar"
5230
msgstr "Dollar Liberia"
5232
#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
5234
msgid "Lesotho Loti"
5235
msgstr "Loti Lesotho"
5237
#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
5239
msgid "Lithuanian Litas"
5240
msgstr "Litas Lithuania"
5242
#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
5244
msgid "Luxembourgish Franc"
5245
msgstr "Franc Luxembourg"
5247
#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
5249
msgid "Latvian Lats"
5250
msgstr "Lats Latvia"
5252
#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
5254
msgid "Libyan Dinar"
5255
msgstr "Dinar Libia"
5257
#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
5259
msgid "Moroccan Dirham"
5260
msgstr "Dirham Maroko"
5262
#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
5264
msgid "Moldovan Leu"
5265
msgstr "Leu Moldova"
5267
#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
5269
msgid "Malagasy Ariary"
5270
msgstr "Ariary Malagasi"
5272
#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
5274
msgid "Malagasy Franc"
5275
msgstr "Franc Malagasi"
5277
#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
5279
msgid "Macedonian Denar"
5280
msgstr "Denar Macedonia"
5282
#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
5287
#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
5290
msgstr "Kyat Myanmar"
5292
#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
5294
msgid "Mongolian Tugrik"
5295
msgstr "Tugrik Mongolia"
5297
#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
5299
msgid "Macanese Pataca"
5300
msgstr "Pataca Macau"
5302
#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
5304
msgid "Mauritanian Ouguiya"
5305
msgstr "Ouguiya Mauritania"
5307
#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
5309
msgid "Maltese Lira"
5312
#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
5314
msgid "Mauritius Rupee"
5315
msgstr "Rupee Mauritius"
5317
#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
5319
msgid "Maldivian Rufiyaa"
5320
msgstr "Rufiyaa Maladewa"
5322
#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
5324
msgid "Malawian Kwacha"
5325
msgstr "Kwacha Malawi"
5327
#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
5329
msgid "Mexican Peso"
5330
msgstr "Peso Meksiko"
5332
#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
5334
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
5335
msgstr "Unidad de Inversion Meksiko"
5337
#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
5339
msgid "Malaysian Ringgit"
5340
msgstr "Ringgit Malaysia"
5342
#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
5343
#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
5345
msgid "Mozambican Metical"
5346
msgstr "Metical Mozambik"
5348
#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
5350
msgid "Namibian Dollar"
5351
msgstr "Dollar Namibia"
5353
#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
5355
msgid "Nigerian Naira"
5356
msgstr "Naira Nigeria"
5358
#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
5360
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
5361
msgstr "Cordoba Oro Nikaragua"
5363
#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
5365
msgid "Netherlands Guilder"
5366
msgstr "Guilder Belanda"
5368
#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
5370
msgid "Norwegian Krone"
5371
msgstr "Krone Norwegia"
5373
#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
5375
msgid "Nepalese Rupee"
5376
msgstr "Rupee Nepal"
5378
#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
5380
msgid "New Zealand Dollar"
5381
msgstr "Dollar Selandia Baru"
5383
#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
5388
#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
5390
msgid "Panamanian Balboa"
5391
msgstr "Balboa Panama"
5393
#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
5395
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
5396
msgstr "Sol Nuevo Peru"
5398
#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
5400
msgid "Papua New Guinean Kina"
5401
msgstr "Kina Papua Nugini"
5403
#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
5405
msgid "Philippine Peso"
5406
msgstr "Peso Filipina"
5408
#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
5410
msgid "Pakistan Rupee"
5411
msgstr "Rupee Pakistan"
5413
#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
5415
msgid "Polish Zloty"
5416
msgstr "Zloty Polandia"
5418
#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
5420
msgid "Portuguese Escudo"
5421
msgstr "Escudo Portugal"
5423
#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
5425
msgid "Paraguayan Guarani"
5426
msgstr "Guarani Paraguay"
5428
#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
5430
msgid "Qatari Riyal"
5431
msgstr "Riyal Qatar"
5433
#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
5435
msgid "Romanian Leu A/05"
5436
msgstr "Leu A/05 Rumania"
5438
#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
5440
msgid "Romanian Leu"
5441
msgstr "Leu Rumania"
5443
#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
5445
msgid "Serbian Dinar"
5446
msgstr "Dinar Serbia"
5448
#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
5450
msgid "Russian Ruble"
5451
msgstr "Ruble Rusia"
5453
#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
5455
msgid "Russian Ruble A/97"
5456
msgstr "Ruble A/97 Rusia"
5458
#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
5460
msgid "Rwandan Franc"
5461
msgstr "Franc Rwanda"
5463
#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
5466
msgstr "Riyal Saudi"
5468
#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
5470
msgid "Solomon Islands Dollar"
5471
msgstr "Dollar Kepulauan Solomon"
5473
#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
5475
msgid "Seychellois Rupee"
5476
msgstr "Rupee Seychelles"
5478
#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
5480
msgid "Sudanese Dinar"
5481
msgstr "Dinar Sudan"
5483
#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
5485
msgid "Sudanese Pound"
5486
msgstr "Pound Sudan"
5488
#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
5490
msgid "Swedish Krona"
5491
msgstr "Krona Swedia"
5493
#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
5495
msgid "Singapore Dollar"
5496
msgstr "Dollar Singapura"
5498
#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
5500
msgid "Saint Helena Pound"
5501
msgstr "Pound Saint Helena"
5503
#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
5505
msgid "Slovenian Tolar"
5506
msgstr "Tolar Slovenia"
5508
#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
5510
msgid "Slovak Koruna"
5511
msgstr "Koruna Slovakia"
5513
#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
5515
msgid "Sierra Leonean Leone"
5516
msgstr "Leone Sierra Leone"
5518
#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
5520
msgid "Somali Shilling"
5521
msgstr "Shilling Somalia"
5523
#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
5525
msgid "Surinamese Dollar"
5526
msgstr "Dolar Suriname"
5528
#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
5530
msgid "Surinamese Guilder"
5531
msgstr "Guilder Suriname"
5533
#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
5535
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
5536
msgstr "Dobra São Tomé dan Príncipe"
5538
#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
5540
msgid "Salvadoran Colon"
5541
msgstr "Colon Salvador"
5543
#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
5545
msgid "Syrian Pound"
5546
msgstr "Pound Suriah"
5548
#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
5550
msgid "Swazi Lilangeni"
5551
msgstr "Lilangeni Swaziland"
5553
#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
5556
msgstr "Baht Thailand"
5558
#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
5560
msgid "Tajikistani Somoni"
5561
msgstr "Somoni Tajikistan"
5563
#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
5565
msgid "Turkmenistani Old Manat"
5566
msgstr "Manat Lama Turkmenistan"
5568
#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
5570
msgid "Turkmenistani Manat"
5571
msgstr "Manat Turkmenistan"
5573
#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
5575
msgid "Tunisian Dinar"
5576
msgstr "Dinar Tunisia"
5578
#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
5580
msgid "Tongan Pa'anga"
5581
msgstr "Pa'anga Tonga"
5583
#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
5585
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
5586
msgstr "Escudo Timor Portugis"
5588
#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
5590
msgid "Turkish Lira A/05"
5591
msgstr "Lira A/05 Turki"
5593
#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
5595
msgid "Turkish Lira"
5598
#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
5600
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
5601
msgstr "Dolar Trinidad dan Tobago"
5603
#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
5605
msgid "New Taiwan Dollar"
5606
msgstr "Dollar Taiwan Baru"
5608
#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
5610
msgid "Tanzanian Shilling"
5611
msgstr "Shilling Tanzania"
5613
#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
5615
msgid "Ukrainian Hryvnia"
5616
msgstr "Hryvnia Ukraina"
5618
#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
5620
msgid "Ugandan Shilling"
5621
msgstr "Shilling Uganda"
5623
#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
5625
msgid "United States Dollar"
5626
msgstr "Dollar Amerika Serikat"
5628
#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
5630
msgid "United States Dollar (Next Day)"
5631
msgstr "Dollar Amerika Serikat (Hari Berikutnya)"
5633
#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
5635
msgid "United States Dollar (Same Day)"
5636
msgstr "Dollar Amerika Serikat (Hari Yang Sama)"
5638
#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
5640
msgid "Uruguayan Peso"
5641
msgstr "Peso Uruguay"
5643
#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
5645
msgid "Uzbekistan Som"
5646
msgstr "Som Uzbekistan"
5648
#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
5650
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
5651
msgstr "Bolívar Fuerte Venezuela"
5653
#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
5655
msgid "Vietnamese Dong"
5656
msgstr "Dong Vietnam"
5658
#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
5660
msgid "Vanuatu Vatu"
5661
msgstr "Vatu Vanuatu"
5663
#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
5668
#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
5670
msgid "Central African CFA Franc"
5671
msgstr "Franc CFA Afrika Tengah"
5673
#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
5678
#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
5683
#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
5685
msgid "East Caribbean Dollar"
5686
msgstr "Dollar Karibia Timur"
5688
#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
5690
msgid "West African CFA Franc"
5691
msgstr "CFA Franc Afrika Barat"
5693
#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
5698
#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
5703
#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
5704
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
5709
#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
5712
msgstr "Rial Yemeni"
5714
#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
5716
msgid "Yugoslav Dinar"
5717
msgstr "Dinar Yugoslavia"
5719
#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
5721
msgid "South African Rand"
5722
msgstr "Rand Afrika Selatan"
5724
#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
5726
msgid "Zambian Kwacha"
5727
msgstr "Kwacha Zambia"
5729
#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
5731
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
5732
msgstr "Dollar A/06 Zimbabwe"
5734
#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
5736
msgid "Zimbabwean Dollar"
5737
msgstr "Dollar Zimbabwe"
5739
#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
5741
msgid "Internal Services"
5742
msgstr "Layanan Internal"
5744
#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
5745
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
5748
msgstr "Pengembangan"
5750
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
5751
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:98
5756
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
5757
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:97
5759
msgid "Web Development"
5760
msgstr "Pengembangan Web"
5762
#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
5767
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
5768
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
5773
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
5778
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
5783
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
5785
msgid "Miscellaneous"
5788
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
5793
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
5795
msgid "Teaching Tools"
5796
msgstr "Alat Pengajaran"
5798
#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
5803
#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
5806
msgstr "Permainan Papan"
5808
#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
5811
msgstr "Permainan Kartu"
5813
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
5814
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
5819
#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
5821
msgid "Games for Kids"
5822
msgstr "Permainan Untuk Anak-Anak"
5824
#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
5827
msgstr "Permainan Logika"
5829
#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
5831
msgid "Rogue-like Games"
5832
msgstr "Permainan ala Rogue"
5834
#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
5836
msgid "Tactics & Strategy"
5837
msgstr "Taktik & Strategi"
5839
#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
5840
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
5845
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
5846
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
5851
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
5852
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
5854
msgid "Terminal Applications"
5855
msgstr "Aplikasi Terminal"
5857
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
5862
#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
5864
msgid "More Applications"
5865
msgstr "Aplikasi Lainnya"
5867
#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
5868
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
5869
#: workspace/systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
5874
#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
5875
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
5878
msgstr "Perkantoran"
5880
#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
5882
msgid "Science & Math"
5883
msgstr "Sains & Matematika"
5885
#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
5886
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
5891
#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
5896
#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
5898
msgid "Lost & Found"
5899
msgstr "Hilang & Ditemukan"
5901
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
5902
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
5903
#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
5905
msgid "Accessibility"
5906
msgstr "Aksesibilitas"
5908
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:95
5909
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
5911
msgid "Accessibility"
5912
msgstr "Aksesibilitas"
5914
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
5919
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:95
5924
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
5925
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
5930
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:95
5935
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
5940
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:94
5945
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
5950
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:93
5955
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
5960
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:89
5965
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
5970
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:94
5972
msgid "X Window Utilities"
5973
msgstr "Utilitas Jendela X"
5975
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
5977
msgid "Desktop Search"
5978
msgstr "Pencarian Desktop"
5980
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:88
5982
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
5983
msgstr "Konfigurasi Server Nepomuk/Strigi"
5985
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
5987
msgid "Nepomuk Search Module"
5988
msgstr "Modul Pencarian Nepomuk"
5990
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:61
5993
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
5995
"Modul penolong untuk KIO untuk memastikan pemutakhiran otomatis pengurutan "
5998
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
6000
msgid "Nepomuk Server"
6001
msgstr "Server Nepomuk"
6003
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:86
6005
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
6006
msgstr "Server Nepomuk memberikan layanan Penyimpanan dan pengendalian strigi"
6008
#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
6010
msgid "Nepomuk Service"
6011
msgstr "Layanan Nepomuk"
6013
#: runtime/nepomuk/services/activities/nepomukactivitiesservice.desktop:7
6015
msgid "Nepomuk Activities Service"
6016
msgstr "Layanan Aktivitas Nepomuk"
6018
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
6020
msgid "NepomukFileWatch"
6021
msgstr "Pengawas Berkas Nepomuk"
6023
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:82
6025
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
6026
msgstr "Layanan pengawas berkas Nepomuk untuk memonitor perubahan pada berkas"
6028
#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8
6030
msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
6031
msgstr "Migrasi Data Nepomuk Level 1"
6033
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8
6035
msgid "Nepomuk Ontology Loader"
6036
msgstr "Pemuat Ontologi Nepomuk"
6038
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:79
6040
msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
6041
msgstr "Layanan Nepomuk yang mengelola ontologi yang terinstal di sistem"
6043
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
6045
msgid "NepomukQueryService"
6046
msgstr "NepomukQueryService"
6048
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:81
6051
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
6053
"Layanan Tanya Nepomuk menyediakan antarmuka untuk folder pertanyaan yang "
6056
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
6058
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
6059
msgstr "Layanan Penyimpanan Dapat Dilepas Nepomuk"
6061
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:60
6064
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
6065
"on removable storage devices."
6067
"Layanan penyimpanan dapat dilepas Nepomuk, memberikan akses ke metadata "
6068
"Nepomuk di divais penyimpanan dapat dilepas."
6070
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
6072
msgid "Nepomuk Data Storage"
6073
msgstr "Penyimpanan Data Nepomuk"
6075
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:81
6077
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
6078
msgstr "Layanan penyimpanan data Inti Nepomuk"
6080
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
6082
msgid "Semantic Data Storage"
6083
msgstr "Penyimpanan Data Semantik"
6085
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:44
6087
msgid "Semantic Desktop"
6088
msgstr "Desktop Semantik"
6090
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:87
6092
msgid "Failed to start Nepomuk"
6093
msgstr "Gagal menjalankan Nepomuk"
6095
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:145
6097
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6098
msgstr "Sistem Desktop Semantik Nepomuk tak dapat dijalankan"
6100
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:200
6102
msgid "Converting Nepomuk data"
6103
msgstr "Mengonversi data Nepomuk"
6105
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:272
6107
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6108
msgstr "Semua data Nepomuk dikonversi ke ujung belakang penyimpanan baru"
6110
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:345
6112
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6113
msgstr "Mengonversi data Nepomuk telah gagal"
6115
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:417
6117
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6118
msgstr "Mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru gagal"
6120
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:490
6122
msgid "Converting Nepomuk data done"
6123
msgstr "Mengonversi data Nepomuk telah selesai"
6125
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:562
6127
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6128
msgstr "Sukses mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru"
6130
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
6132
msgid "Nepomuk Strigi Service"
6133
msgstr "Layanan Nepomuk Strigi"
6135
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:84
6138
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
6141
"Layanan Nepomuk yang mengontrol jurik strigi, misalnya berkas indeks di "
6144
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
6146
msgid "Desktop Search"
6147
msgstr "Pencarian Desktop"
6149
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:46
6151
msgid "Initial Indexing started"
6152
msgstr "Pengindeksan Awal dimulai"
6154
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:120
6156
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6158
"Pengindeksan berkas lokal untuk pencarian desktop secara cepat telah dimulai."
6160
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:177
6162
msgid "Initial Indexing finished"
6163
msgstr "Pengindeksan Awal selesai"
6165
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:250
6168
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6170
"Pengindeksan awal berkas lokal untuk pencarian desktop secara cepat telah "
6173
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:307
6175
msgid "Indexing suspended"
6176
msgstr "Pengindeksan disuspensi"
6178
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:380
6180
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6181
msgstr "Pengindeksan berkas telah disuspensi oleh layanan pencarian."
6183
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:437
6185
msgid "Indexing resumed"
6186
msgstr "Pengindeksan dilanjutkan"
6188
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:510
6190
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6191
msgstr "Pengindeksan berkas telah dilanjutkan oleh layanan pencarian."
6193
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
6198
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:53
6200
msgid "Sound and Video Configuration"
6201
msgstr "Konfigurasi Suara dan Video"
6203
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
6206
msgstr "Phonon Xine"
6208
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:87
6210
msgid "Xine Backend Configuration"
6211
msgstr "Konfigurasi Ujung Belakang Xine"
6213
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
6215
msgid "Sound Policy"
6216
msgstr "Kebijakan Suara"
6218
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:49
6220
msgid "Provides sound system policy to applications"
6221
msgstr "Menyediakan kebijakan sistem suara untuk aplikasi"
6223
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
6225
msgid "KDE Multimedia Backend"
6226
msgstr "Ujung Belakang KDE Multimedia"
6228
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
6230
msgid "Multimedia System"
6231
msgstr "Sistem Multimedia"
6233
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:128
6235
msgid "Audio Device Fallback"
6236
msgstr "Jatuh Balik Divais Audio"
6238
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:200
6241
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
6242
msgstr "Notifikasi pada jatuh balik otomatis jika divais kesukaan tak tersedia"
6244
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
6247
msgstr "KDE-Warna Tinggi"
6249
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:80
6251
msgid "Fallback icon theme"
6252
msgstr "Tema ikon jatuh balik"
6254
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
6256
msgid "Save remote widgets' policies"
6257
msgstr "Simpan kebijakan widget jarak jauh"
6259
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:36
6260
msgctxt "Description"
6261
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6262
msgstr "Mencegah sistem dari menyimpan kebijakan widget jarak jauh plasma"
6264
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
6266
msgid "JavaScript Widget"
6267
msgstr "Widget JavaScript"
6269
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:72
6271
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6272
msgstr "Widget Plasma asli yang ditulis dalam JavaScript"
6274
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
6276
msgid "JavaScript DataEngine"
6277
msgstr "Mesin Data JavaScript"
6279
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
6281
msgid "JavaScript Runner"
6282
msgstr "Pelari JavaScript"
6284
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:73
6286
msgid "JavaScript Runner"
6287
msgstr "Pelari JavaScript"
6289
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
6294
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:78
6296
msgid "Windows Platform Manager"
6297
msgstr "Manajer Platform Windows"
6299
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
6301
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
6302
msgstr "Modul Menu Start Windows KDE"
6304
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:77
6306
msgid "Shortcut icon support"
6307
msgstr "Dukungan ikon jalan pintas"
6309
#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
6311
msgid "Audio Preview"
6312
msgstr "Pratilik Audio"
6314
#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
6316
msgid "Image Displayer"
6317
msgstr "Penampil Gambar"
6319
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
6321
msgid "Drive Ejector"
6322
msgstr "Pembuka Penggerak"
6324
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:47
6326
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6327
msgstr "Secara otomatis mengeluarkan penggerak ketika tombol eject ditekan"
6329
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
6330
#: workspace/systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
6332
msgid "Removable Devices"
6333
msgstr "Divais Dapat Dilepaskan"
6335
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:68
6337
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6338
msgstr "Mengatur penanganan otomatis dari media penyimpanan dapat dilepas"
6340
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
6342
msgid "Removable Device Automounter"
6343
msgstr "Pengait Otomatis Divais Dapat Dilepas"
6345
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:61
6347
msgid "Automatically mounts devices as needed"
6348
msgstr "Secara otomatis mengaitkan divais ketika diperlukan"
6350
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
6352
msgid "Hardware Detection"
6353
msgstr "Deteksi Peranti Keras"
6355
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:49
6357
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6358
msgstr "Menyediakan antarmuka pengguna untuk peristiwa peranti keras"
6360
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
6362
msgid "Free Space Notifier"
6363
msgstr "Notifikasi Ruang Kosong"
6365
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:40
6367
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6368
msgstr "Memperingatkan jika kehabisan ruang kosong di folder rumah anda"
6370
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
6372
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6373
msgstr "Jurik Notifikasi RUang Kosong KDE"
6375
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:40
6377
msgid "Low Disk Space"
6378
msgstr "Ruang Kosong Tinggal Sedikit"
6380
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:163
6381
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:200
6383
msgid "Used for warning notifications"
6384
msgstr "Digunakan untuk notifikasi peringatan"
6386
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:233
6388
msgid "Running low on disk space"
6389
msgstr "Berjalan pada ruang kosong yang tinggal sedikit"
6391
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:268
6393
msgid "You are running low on disk space"
6394
msgstr "Anda berjalan pada ruang kosong yang tinggal sedikit"
6396
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
6398
msgid "KDE Accessibility Tool"
6399
msgstr "Alat Aksesibilitas KDE"
6401
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:93
6403
msgid "A modifier key has become active"
6404
msgstr "Sebuah tombol pengubah telah menjadi aktif"
6406
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:168
6409
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
6411
"Sebuah tombol pengubah (misalnya Shift atau Ctrl) telah diubah keadaannya "
6412
"dan sekarang aktif"
6414
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:244
6416
msgid "A modifier key has become inactive"
6417
msgstr "Sebuah tombol pengubah telah menjadi tidak aktif"
6419
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:319
6422
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
6424
"Sebuah tombol pengubah (misalnya Shift atau Ctrl) tekah diubah keadaannya "
6425
"dan sekarang tidak aktif"
6427
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:395
6429
msgid "A modifier key has been locked"
6430
msgstr "Sebuah tombol pengubah telah dikunci"
6432
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:470
6435
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
6436
"all of the following keypresses"
6438
"Sebuah tombol pengubah (misalnya Shift atau Ctrl) telah dikunci dan sekarang "
6439
"aktif untuk semua penekanan tombol berikut"
6441
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:545
6443
msgid "A lock key has been activated"
6444
msgstr "Sebuah tombol pengunci telah diaktifkan"
6446
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:622
6449
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6452
"Sebuah tombol kunci (misalnya Caps Lock atau Num Lock) telah diubah "
6453
"keadaannya dan sekarang aktif"
6455
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:697
6457
msgid "A lock key has been deactivated"
6458
msgstr "Sebuah tombol kunci telah dinonaktifkan"
6460
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:773
6463
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6466
"Sebuah tombol kunci (misalnya Caps Lock atau Num Lock) telah diubah "
6467
"keadaannya dan sekarang tidak aktif"
6469
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:848
6471
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6472
msgstr "Tombol lekat telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
6474
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:922
6476
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6477
msgstr "Tombol lekat telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
6479
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1001
6481
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6482
msgstr "Tombol pelan telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
6484
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1074
6486
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6487
msgstr "Tombol pelan telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
6489
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1152
6491
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6492
msgstr "Tombol pantul telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
6494
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1225
6496
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6497
msgstr "Tombol pantul telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
6499
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1303
6501
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6502
msgstr "Tombol tetikus telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
6504
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1377
6506
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6507
msgstr "Tombol tetikus telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
6509
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:105
6511
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
6512
msgstr "Tingkatkan aksesibilitas bagi orang cacat"
6514
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
6517
msgstr "Start Otomatis"
6519
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:99
6521
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
6523
"Alat konfigurasi untuk mengatur program mana yang dijalankan bersama KDE."
6525
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
6530
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:105
6532
msgid "System Bell Configuration"
6533
msgstr "Konfigurasi Bel Sistem"
6535
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
6540
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:104
6542
msgid "Color settings"
6543
msgstr "Pengaturan warna"
6545
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
6548
msgstr "Tanggal & Waktu"
6550
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:105
6552
msgid "Date and time settings"
6553
msgstr "Pengaturan tanggal dan waktu"
6555
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
6557
msgid "Date and Time Control Module"
6558
msgstr "Modul Kontrol Tanggal dan Waktu"
6560
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:63
6562
msgid "Save the date/time settings"
6563
msgstr "Simpan pengaturan tanggal/waktu"
6565
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:120
6566
msgctxt "Description"
6567
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
6569
"Kebijakan sistem menghalangi anda untuk menyimpan pengaturan tanggal/waktu."
6571
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
6576
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:105
6578
msgid "Change the location important files are stored"
6579
msgstr "Ubah lokasi berkas penting disimpan"
6581
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
6583
msgid "Desktop Theme"
6584
msgstr "Tema Desktop"
6586
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:52
6588
msgid "Customize the desktop theme"
6589
msgstr "Sesuaikan tema desktop"
6591
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
6592
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
6597
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:104
6599
msgid "Font settings"
6600
msgstr "Pengaturan fonta"
6602
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11
6607
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
6608
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:47
6610
msgid "Display Settings"
6611
msgstr "Pengaturan Tampilan"
6613
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
6615
msgid "Joystick settings"
6616
msgstr "Pengaturan tongkat ria"
6618
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:134
6621
msgstr "Tongkat Ria"
6623
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
6628
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:105
6630
msgid "Mouse settings"
6631
msgstr "Pengaturan tetikus"
6633
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
6636
msgstr "Jaring Ikan"
6638
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
6643
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
6645
msgid "Night Rock by Tigert"
6646
msgstr "Batu Malam oleh Tigert"
6648
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
6653
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
6658
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
6660
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
6661
msgstr "Stonewall 2 oleh Tigert"
6663
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
6668
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
6670
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
6671
msgstr "XEarth oleh Kirk Johnson"
6673
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
6675
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
6676
msgstr "XGlobe oleh Thorsten Scheuermann"
6678
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
6680
msgid "XPlanet by Hari Nair"
6681
msgstr "XPlanet oleh Hari Nair"
6683
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:2
6685
msgid "Login Manager Control Module"
6686
msgstr "Modul Kontrol Manajer Log Masuk"
6688
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:41
6690
msgid "Save the Login Manager settings"
6691
msgstr "Simpan pengaturan Manajer Log Masuk"
6693
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:78
6694
msgctxt "Description"
6696
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6698
"Otorisasi administrator diperlukan untuk mengubah pengaturan Manajer Log "
6701
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:117
6703
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6704
msgstr "Atur gambar pengguna yang ditampilkan di Manajer Log Masuk"
6706
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:153
6707
msgctxt "Description"
6709
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
6712
"Otorisasi administrator diperlukan untuk mengatur gambar pengguna untuk "
6715
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:194
6717
msgid "Manage themes for the Login Manager"
6718
msgstr "Atur tema untuk Manajer Log Masuk"
6720
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:229
6721
msgctxt "Description"
6723
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
6726
"Otorisasi administrator diperlukan untuk mengatur tema untuk Manajer Log "
6729
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16
6731
msgid "Login Screen"
6732
msgstr "Layar Masuk"
6734
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:56
6736
msgid "Configure the login manager (KDM)"
6737
msgstr "Atur manajer log masuk (KDM)"
6739
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18
6742
msgstr "Papan Ketik"
6744
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
6746
msgid "Keyboard settings"
6747
msgstr "Pengaturan Papan Ketik"
6749
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
6751
msgid "Keyboard Daemon"
6752
msgstr "Jurik Papan Ketik"
6754
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
6756
msgid "Keyboard Layout"
6757
msgstr "Tata Letak Papan Ketik"
6759
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:90
6761
msgid "Applet to display and switch layouts"
6762
msgstr "Applet untuk menampilkan dan mengganti tata letak"
6764
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
6766
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
6767
msgstr "Jalan Pintas Papan Ketik Global"
6769
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:91
6771
msgid "Configuration of keybindings"
6772
msgstr "Konfigurasi pengikat tombol"
6774
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
6776
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
6777
msgstr "Standar KDE untuk 3 Tombol Pengubah"
6779
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
6781
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
6782
msgstr "Standar KDE untuk 4 Tombol Pengubah"
6784
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
6789
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
6794
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
6796
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
6797
msgstr "Skema Windows (Tanpa Tombol Win)"
6799
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
6801
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
6802
msgstr "Skema Windows (Dengan Tombol Win)"
6804
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
6806
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
6807
msgstr "WindowMaker (3 Tombol Pengubah)"
6809
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
6814
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
6819
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:94
6820
msgctxt "GenericName"
6822
msgstr "Penampil Fonta"
6824
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
6825
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
6827
msgid "Font Installer"
6828
msgstr "Penginstal Fonta"
6830
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:93
6832
msgid "Manage system-wide fonts."
6833
msgstr "Atur fonta lebar sistem."
6835
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:149
6836
msgctxt "Description"
6837
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
6838
msgstr "Memodifikasi konfigurasi fonta lebar sistem memerlukan hak akses."
6840
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:101
6842
msgid "Install, manage, and preview fonts"
6843
msgstr "Instal, kelola, dan pratilik fonta"
6845
#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
6848
msgstr "Berkas Fonta"
6850
#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
6853
msgstr "Penampil Fonta"
6855
#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
6857
msgid "Install KDE Theme"
6858
msgstr "Instal Tema KDE"
6860
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
6862
msgid "Theme Manager"
6863
msgstr "Manajer Tema"
6865
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:101
6867
msgid "Manage global KDE visual themes"
6868
msgstr "Atur tema visual KDE global"
6870
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
6872
msgid "Launch Feedback"
6873
msgstr "Jalankan Umpan Balik"
6875
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:99
6877
msgid "Choose application-launch feedback style"
6878
msgstr "Pilih gaya umpan balik jalankan aplikasi"
6880
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
6885
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:88
6886
msgctxt "GenericName"
6887
msgid "Screen Resize & Rotate"
6888
msgstr "Ubah Ukuran & Rotasi Layar"
6890
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:174
6892
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
6893
msgstr "Applet panel untuk mengubah ukuran dan mengubah orientasi layar X."
6895
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
6897
msgid "Display Management change monitor"
6898
msgstr "Tampilkan monitor ubah Manajemen"
6900
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:39
6902
msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
6903
msgstr "Apakah ini diperlukan jika kephal memiliki modul kded-nya sendiri?"
6905
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
6907
msgid "Size & Orientation"
6908
msgstr "Ukuran & Orientasi"
6910
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:102
6912
msgid "Resize and Rotate your display"
6913
msgstr "Ubah Ukuran dan Rotasi tampilan anda"
6915
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
6917
msgid "Screen Saver"
6918
msgstr "Penyimpan Layar"
6920
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:103
6922
msgid "Screen Saver Settings"
6923
msgstr "Pengaturan Penyimpan Layar"
6925
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
6928
msgstr "Kartu Pintar"
6930
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:103
6932
msgid "Configure smartcard support"
6933
msgstr "Atur dukungan kartu pintas"
6935
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
6937
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
6938
msgstr "Jalan Pintas Papan Ketik Standar"
6940
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:91
6942
msgid "Configuration of standard keybindings"
6943
msgstr "Konfigurasi untuk pengikat tombol standar"
6945
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
6950
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:104
6953
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
6954
msgstr "Memungkinkan manipulasi perilaku widget dan mengubah Gaya untuk KDE"
6956
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
6957
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:59
6960
msgstr "Ruang Kerja"
6962
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:72
6964
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
6965
msgstr "Opsi global untuk Ruang Kerja Plasma"
6967
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
6969
msgid "Multiple Monitors"
6970
msgstr "Monitor Ganda"
6972
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:104
6974
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
6975
msgstr "Atur KDE untuk monitor ganda"
6977
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
6982
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
6987
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:92
6989
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
6990
msgstr "Sebuah emulasi dari Plan 9 manajer jendela 8-1/2"
6992
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
6997
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:91
6999
msgid "A minimalist window manager"
7000
msgstr "Sebuah manajer jendela minimalis"
7002
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
7007
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:91
7010
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
7011
"partial GNOME support"
7013
"Manajer jendela minimal berbasis AEWM, ditingkatkan dengan desktop virtual "
7014
"dan dukungan sebagian dukungan GNOME"
7016
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
7021
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:90
7023
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
7025
"Sebuah manajer jendela dengan tampilan dan rasa NeXTStep, berbasis FVWM"
7027
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
7032
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:90
7034
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
7036
"Sebuah manajer jendela berbasis GTK+ dengan fitur pengelompokan jendela"
7038
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
7043
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:90
7045
msgid "The Amiga look-alike window manager"
7046
msgstr "Sebuah manajer jendela mirip Amiga"
7048
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
7053
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:90
7055
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7056
msgstr "AfterStep Classic, sebuah manajer jendela berbasis AfterStep v1.1"
7058
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
7063
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:67
7065
msgid "Highly configurable framework window manager"
7066
msgstr "Kerangka kerja manajer jendela yang sangat dapat diatur"
7068
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
7073
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:90
7075
msgid "A fast & light window manager"
7076
msgstr "Sebuah manajer jendela yang cepat & ringan"
7078
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
7079
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
7084
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:93
7087
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
7090
"The Common Desktop Environment, sebuah lingkungan dekstop standar industri "
7091
"kode sumber tertutup"
7093
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
7098
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:90
7100
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
7102
"Claude's Tab Window Manager, TWM ditingkatkan dengan layar virtual, dll."
7104
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
7109
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:90
7111
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
7113
"The ChezWam Window Manager, sebuah manajer jendela minimalis berbasis EvilWM"
7115
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
7117
msgid "Enlightenment DR16"
7118
msgstr "Enlightenment DR16"
7120
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:81
7121
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:90
7123
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
7124
msgstr "Sebuah manajer jendela kaya fitur yang temanya sangat mudah dibentuk"
7126
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
7128
msgid "Enlightenment"
7129
msgstr "Enlightenment"
7131
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
7136
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:90
7138
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
7139
msgstr "Sebuah manajer jendela minimalis berbasis AEWM"
7141
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
7146
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:90
7148
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
7150
"Sebuah manajer jendela yang sangat dapat diatur dan bersumber daya rendah "
7151
"yang berbasis Blackbox"
7153
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
7158
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:90
7160
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
7161
msgstr "The Fast Light Window Manager, utamanya berbasis pada WM2"
7163
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
7168
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:90
7170
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
7171
msgstr "Sebuah derivatif FVWM yang tampilannya mirip Windows 95"
7173
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
7178
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:90
7180
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7182
"Sebuah manajer jendela desktop virtual ganda yang tangguh dan patuh pada "
7185
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
7190
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:91
7193
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
7194
"desktop environment"
7196
"The GNU Network Object Model Environment. Sebuah lingkungan desktop yang "
7197
"lengkap, gratis dan mudah digunakan"
7199
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
7204
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:91
7206
msgid "A lightweight window manager"
7207
msgstr "Sebuah manajer jendela yang ringan"
7209
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
7214
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:91
7216
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
7217
msgstr "Sebuah manajer jendela mirip seperti Windows 95-OS/2-Motif"
7219
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
7224
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:90
7226
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
7228
"Sebuah manajer jendela ramah papan ketik dengan jendela berubin, berbasis "
7231
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
7236
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:90
7238
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
7239
msgstr "The Lars Window Manager, berbasis pada 9WM, mendukung jendela berubin"
7241
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
7246
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:90
7248
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
7250
"The Lightweight Window Manager. Sebuah manajer jendela telanjang, tak dapat "
7253
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
7258
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:46
7260
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7261
msgstr "Lingkungan desktop X11 Ringan"
7263
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
7268
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:89
7270
msgid "A window manager for handheld devices"
7271
msgstr "Sebuah manajer ejndela untuk divais genggam"
7273
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
7278
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:91
7280
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
7281
msgstr "Sebuah manajer jendela ringan berbasis GTK2"
7283
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
7288
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:91
7290
msgid "The Motif Window Manager"
7291
msgstr "The Motif Window Manager"
7293
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
7298
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:91
7301
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
7304
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM ditingkatkan untuk dapat menangani "
7307
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
7312
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:91
7314
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
7315
msgstr "Open Look Window Manager tradisional"
7317
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:92
7319
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
7320
msgstr "Sebuah manajer jendela ringan berbasis pada Blackbox"
7322
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
7327
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:90
7329
msgid "A lightweight themeable window manager"
7330
msgstr "Sebuah manajer jendela ringan yang bertema"
7332
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
7337
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:90
7339
msgid "An Imlib2 based window manager"
7340
msgstr "Sebuah manajer jendela berbasis Imlib2"
7342
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
7347
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:90
7350
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
7352
"Sebuah manajer jendela ringan yang dapat menempelkan beberapa jendela ke "
7353
"dalam satu bingkai"
7355
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
7360
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:91
7362
msgid "A Windows 95 like window manager"
7363
msgstr "Sebuah manajer jendela seperti Windows 95"
7365
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
7370
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:91
7372
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
7374
"Sebuah manajer jendela bagi papan ketik saja yang sederhana dan dibuat "
7377
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
7382
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:91
7384
msgid "A minimal but configurable window manager"
7385
msgstr "Sebuah manajer jendela minimal tapi mudah diatur"
7387
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
7392
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:91
7395
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
7397
"Sebuah manajer jendela diperluas yang ditulis dengan bahasa mirip Emacs Lisp"
7399
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
7404
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:90
7406
msgid "The Tab Window Manager"
7407
msgstr "Manajer Jendela Tab"
7409
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
7414
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:90
7416
msgid "The UNIX Desktop Environment"
7417
msgstr "Lingkungan Desktop UNIX"
7419
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
7424
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:91
7426
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
7428
"Manajer Jendela Tab Virtual. TWM yang ditingkatkan dengan layar virtual, dll."
7430
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
7435
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:91
7438
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
7441
"Sebuah manajer jendela berbasis 9WM, ditingkatkan dengan layar virtual dan "
7442
"pengikat papan ketik"
7444
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
7449
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:90
7451
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
7452
msgstr "Sebuah manajer jendela yang sangat mudah diatur yang berbasis Blackbox"
7454
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
7459
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:91
7461
msgid "A small, non-configurable window manager"
7462
msgstr "Sebuah manajer jendela kecil, namun tak dapat diatur"
7464
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
7467
msgstr "WindowMaker"
7469
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:90
7471
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
7472
msgstr "Sebuah manajer jendela yang tampilannya sangat mirip dengan NeXTStep"
7474
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
7479
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91
7482
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
7483
"reminiscent of CDE"
7485
"Lingkungan Desktop Gratis Kolesterol, versi 4. Sebuah lingkungan desktop "
7486
"yang mengingatkan pada CDE"
7488
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
7493
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:91
7496
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
7499
"Lingkungan Desktop Gratis Kolesterol. Sebuah lingkungan desktop yang "
7500
"mengingatkan pada CDE"
7502
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
7507
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:92
7508
msgctxt "Description"
7509
msgid "Theme with blue circles"
7510
msgstr "Tema dengan lingkaran biru"
7512
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
7513
#: workspace/wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
7518
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
7521
msgstr "Udara-Oksigen"
7523
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:89
7524
msgctxt "Description"
7525
msgid "Oxygen Theme"
7526
msgstr "Tema Oksigen"
7528
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
7530
msgid "Input Actions"
7531
msgstr "Aksi Masukan"
7533
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:86
7535
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
7536
msgstr "Layanan Aksi Masukan melakukan aksi yang diatur ketika tombol ditekan"
7538
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
7539
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:144
7544
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:72
7549
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:210
7554
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:288
7555
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:506
7556
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:728
7557
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:979
7558
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
7559
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842
7560
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3218
7561
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:335
7563
msgid "Simple_action"
7564
msgstr "Aksi_sederhana"
7566
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
7569
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
7570
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
7572
"Grup ini berisi beragam contoh yang mendemonstrasikan banyak fitur dari "
7573
"KHotkeys. (Perlu dicatat bahwa grup ini dan semua aksinya dinonaktifkan pada "
7576
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:74
7581
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:165
7584
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
7587
"Setelah menekan Ctrl+Alt+I, jendela KSIRC akan diaktifkan, jika jendela "
7588
"tersebut keluar. Sederhana."
7590
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:239
7592
msgid "Activate KSIRC Window"
7593
msgstr "Aktifkan Jendela KSIRC"
7595
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:327
7597
msgid "KSIRC window"
7598
msgstr "Jendela KSIRC"
7600
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:413
7605
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:588
7608
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
7609
"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a "
7610
"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated "
7611
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
7612
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
7613
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
7614
"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small "
7615
"a) A\\nA (i.e. capital a) "
7616
"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' "
7619
"Setelah menekan Alt+Ctrl+H masukan 'Halo' akan disimulasikan, seperti jika "
7620
"anda mengetikkannya. Ini terutama berguna jika anda harus sering "
7621
"mengetikkan sebuah kata (misalnya, 'tak ditandatangi'). Setiap penekanan "
7622
"tombol di masukan dipisahkan oleh sebuah tanda titik dua ':' . Perlu dicatat "
7623
"bahwa penekanan tombol secara literal berarti penekanan tombol, sehingga "
7624
"anda harus menulis apa yang akan anda tekan di papan ketik. Pada tabel di "
7625
"bawah, kolom di kiri menampilkan masukan dan kolom kanan menampilkan apa "
7626
"yang akan diketik.\\n\\n\"enter\" (misalnya baris baru) Enter "
7627
"atau Return\\na (misalnya a kecil) A\\nA (misalnya "
7628
"a besar) Shift+A\\n: (titik "
7632
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:636
7634
msgid "Type 'Hello'"
7635
msgstr "Ketik 'Halo'"
7637
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:810
7639
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
7640
msgstr "Aksi ini menjalankan Konsole, setelah menekan Ctrl+Alt+T."
7642
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:885
7645
msgstr "Jalankan Konsole"
7647
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1061
7650
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
7651
"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
7652
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. "
7653
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
7654
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
7655
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
7656
"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
7657
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
7658
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
7659
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
7660
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
7661
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
7664
"Baca komentar di aksi \"Ketik 'Hello'\" dahulu.\\n\\nQt Designer menggunakan "
7665
"Ctrl+F4 untuk menutup jendela. Tetapi di KDE, Ctrl+F4 adalah jalan pintas "
7666
"untuk pergi ke desktop virtual 4, jadi jalan pintas ini tidak bekerja di QT "
7667
"Designer. Lebih lanjut lagi, Qt Designer tidak menggunakan standar KDE Ctrl"
7668
"+W untuk menutup jendela.\\n\\nMasalah ini dapat dipecahkan dengan memetakan "
7669
"ulang Ctrl+W menjadi Ctrl+F4 ketika jendela yang aktif adalah Qt Designer. "
7670
"Ketika Qt Designer aktif, setiap kali Ctrl+W ditekan, Ctrl+F4 akan dikirim "
7671
"ke Qt Designer. Pada aplikasi lain, efek Ctrl+W tetap tidak berubah.\\n"
7672
"\\nSekarang kita perlu menentukan tiga hal: Sebuah pemicu jalan pintas baru "
7673
"di 'Ctrl+W', sebuah aksi masukan papan ketik baru yang mengirim Ctrl+F4, dan "
7674
"sebuah kondisi baru bahwa jendela yang aktif adalah Qt Designer.\\nQt "
7675
"Designer biasanya selalu memiliki judul 'Qt Designer by Trolltech', jadi "
7676
"kondisi akan memeriksa jendela aktif yang memiliki judul seperti itu."
7678
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1110
7680
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
7681
msgstr "Petakan ulang Ctrl+W ke Ctrl+F4 di Qt Designer"
7683
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1200
7686
msgstr "Qt Designer"
7688
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1301
7691
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
7692
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
7693
"line 'qdbus' tool."
7695
"Dengan menekan Alt+Ctrl+W sebuah panggilan D-Bus akan dilakukan yang akan "
7696
"menampilkan minicli. Anda dapat menggunakan panggilan D-Bus apapun, seperti "
7697
"ketika mengunakan baris perintah alat 'qdbus'."
7699
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1361
7701
msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
7702
msgstr "Lakukan panggilan D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
7704
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1526
7707
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
7708
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
7709
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
7710
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
7711
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
7712
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
7713
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
7714
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
7716
"Baca komentar di aksi \"Ketik 'Halo'\" dahulu.\\n\\nSeperti pada aksi "
7717
"\"Ketik 'Halo'\", aksi ini mensimulasikan masukan papan ketik, terutama, "
7718
"setelah menekan Ctrl+Alt+B, aksi mengirim B ke XMMS (B di XMMS melompat ke "
7719
"lagu berikutnya). Kotak cek 'Kirim ke jendela tertentu' diperiksa dan sebuah "
7720
"jendela dengan kelasnya yang berisi 'XMMS_Player' ditentukan; ini akan "
7721
"membuat masukan selalu dikirim ke jendela ini. Dengan demikian, anda dapat "
7722
"mengontrol XMMS bahkan jika, misalnya, XMMS berada di desktop virtual yang "
7723
"berbeda.\\n\\n(Jalankan 'xprop' dan klik di jendela XMMS lalu cari WM_CLASS "
7724
"untuk melihat 'XMMS_Player')."
7726
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1576
7728
msgid "Next in XMMS"
7729
msgstr "Berikutnya di XMMS"
7731
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1666
7734
msgstr "Jendela XMMS"
7736
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1753
7738
msgid "XMMS Player window"
7739
msgstr "Jendela Pemutar XMMS"
7741
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1924
7744
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
7745
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
7746
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
7747
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
7748
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
7749
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
7750
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
7751
"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
7752
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
7753
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
7754
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
7755
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
7756
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
7757
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
7758
"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
7759
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
7760
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
7761
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
7763
"Konqueror di KDE3.1 memiliki tab, dan sekarang anda juga dapat memiliki "
7764
"gestur.\\n\\Cukup tekan tombol tengah tetikus dan mulai menggambar salah "
7765
"satu gestur, dan setelah anda selesai, lepaskan tombol tetikus. Jika anda "
7766
"hanya butuh menempelkan pilihan, juga masih akan bekerja, cukup klik tombol "
7767
"tengan tetikus. (Anda dapat mengubah tombol tetikus untuk menggunakan "
7768
"pengaturan global).\\n\\Saat ini, terdapat gestur berikut yang tersedia:"
7769
"\\npindah kanan dan kiri belakang - Maju (Alt+Right)\\npindah kiri dan kanan "
7770
"belakang - Mundur (Alt+Left)\\npindah ke atas dan kembali ke bawah - Atas "
7771
"(Alt+Up)\\nberputar berlawanan arah jarum jam - Muat Ulang (F5)\\n\\Bentuk "
7772
"gestur dapat dimasukkan dengan melakukan gestur di dialog konfigurasi. Anda "
7773
"dapat juga melihat di pad numerik anda untuk membantu anda: gestur dikenali "
7774
"seperti ruang petak 3x3, bernomor 1 sampai 9.\\n\\nPerlu dicatat bahwa anda "
7775
"harus melakukan gestur dengan tepat untuk memicu aksi. Karena hal ini, maka "
7776
"dimungkinkan untuk memasukkan gestur lainnya bagi aksi. Anda harus mencoba "
7777
"untuk menghindari gestur yang rumit ketika anda mengubah arah gerakan "
7778
"tetikus lebih dari sekali. Misalnya, 45654 atau 74123 mudah untuk "
7779
"dilakukan, tapi 1236987 mungkin sudah cukup sulit.\\n\\nKondisi untuk semua "
7780
"gestru didefinisikan di grup ini. Semua gestur ini hanya aktif jika jendela "
7781
"yang aktif adalah Konqueror (kelas berisi 'konqueror')."
7783
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1977
7785
msgid "Konqi Gestures"
7786
msgstr "Gestur Konqi"
7788
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2056
7789
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:165
7791
msgid "Konqueror window"
7792
msgstr "Jendela Konqueror"
7794
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2144
7795
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2231
7796
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:253
7797
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:340
7802
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2323
7803
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:507
7808
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2422
7809
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2608
7810
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2794
7811
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2980
7812
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:758
7813
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1000
7814
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1229
7815
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1479
7816
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1728
7817
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1817
7818
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2063
7819
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2309
7820
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2560
7821
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2808
7822
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3054
7823
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3299
7824
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3554
7825
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3805
7827
msgid "Gesture_triggers"
7828
msgstr "Pemacu_gestur"
7830
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2509
7831
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2461
7836
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2695
7837
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:901
7842
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2881
7843
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3706
7848
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3065
7851
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
7852
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
7855
"Setelah menekan Win+E (Tux+E) sebuah peramban WWW akan dijalankan, dan akan "
7856
"membuka http://www.kde.org . Anda dapat menjalankan berbagai macam perintah "
7857
"yang dapat anda jalankan di minicli (Alt+F2)."
7859
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3125
7861
msgid "Go to KDE Website"
7862
msgstr "Ke Situs Web KDE"
7864
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
7866
msgid "Basic Konqueror gestures."
7867
msgstr "Gestur dasar Konqueror."
7869
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:84
7871
msgid "Konqueror Gestures"
7872
msgstr "Gestur Konqueror"
7874
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:430
7876
msgid "Press, move left, release."
7877
msgstr "Tekan, pindah ke kiri, lepaskan."
7879
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:594
7882
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
7883
"as such is disabled by default."
7885
"Gaya Opera: Tekan, pindah ke atas, lepas.\\nCATATAN: Konflik dengan 'Tab "
7886
"Baru', dan oleh karena itu standarnya dinonaktifkan."
7888
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:662
7890
msgid "Stop Loading"
7891
msgstr "Stop Memuat"
7893
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:835
7896
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
7897
"left, move up, release."
7899
"Pergi ke atas di struktur URL/direktori.\\nGaya Mozilla: Tekan, pindah ke "
7900
"atas, pindah ke kiri, pindah ke atas, lepaskan."
7902
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1077
7905
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
7906
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", "
7907
"and as such is disabled by default."
7909
"Pergi ke atas di struktur URL/direktori.\\nGaya Opera: Tekan, pindah ke "
7910
"atas, pindah ke kiri, pindah ke atas, lepaskan.\\nCATATAN: Konflik dengan "
7911
"\"Aktifkan Tab Sebelumnya\", dan oleh karena itu standarnya dinonaktifkan."
7913
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1140
7918
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1306
7920
msgid "Press, move up, move right, release."
7921
msgstr "Tekan, pindah ke atas, pindah ke kanan, lepaskan"
7923
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1381
7925
msgid "Activate Next Tab"
7926
msgstr "Aktifkan Tab Berikutnya"
7928
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1556
7930
msgid "Press, move up, move left, release."
7931
msgstr "Tekan, pindah ke atas, pindah ke kiri, lepaskan"
7933
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1631
7935
msgid "Activate Previous Tab"
7936
msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
7938
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1894
7940
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
7941
msgstr "Tekan, pindah ke bawah, pindah ke atas, pindah ke bawah, lepaskan"
7943
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1969
7945
msgid "Duplicate Tab"
7946
msgstr "Duplikasi Tab"
7948
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2140
7950
msgid "Press, move down, move up, release."
7951
msgstr "Tekan, pindah ke bawah, pindah ke atas, lepaskan"
7953
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2215
7955
msgid "Duplicate Window"
7956
msgstr "Duplikasi Jendela"
7958
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2386
7960
msgid "Press, move right, release."
7961
msgstr "Tekan, pindah ke kanan, lepaskan"
7963
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2637
7966
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
7969
"Tekan, pindah ke bawah, pindah setengah ke atas, pindah kanan, pindah bawah, "
7970
"lepaskan.\\n(Menggambar huruf kecil 'h'.)"
7972
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2889
7975
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
7976
"move down, move right, release."
7978
"Tekan, pindah kanan, pindah ke bawah, pindah kanan, lepaskan.\\nGaya "
7979
"Mozilla: Tekan, pindah ke bawah, pindah ke kanan, lepaskan."
7981
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2957
7986
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3135
7989
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
7990
"disabled by default."
7992
"Tekan, pindah ke atas, lepaskan.\\nKonflik dengan Gaya Opera 'Atas #2', yang "
7993
"standarnya dinonaktifkan."
7995
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3202
8000
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3376
8002
msgid "Press, move down, release."
8003
msgstr "Tekan, pindah ke bawah, lepaskan."
8005
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
8006
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3549
8009
msgstr "Jendela Baru"
8011
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3631
8013
msgid "Press, move up, move down, release."
8014
msgstr "Tekan, pindah ke atas, pindah ke bawah, lepaskan"
8016
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
8018
msgid "This group contains actions that are set up by default."
8019
msgstr "Grup ini berisi aksi yang diatur pada keadaan standar."
8021
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:80
8023
msgid "Preset Actions"
8024
msgstr "Aksi Penyetelan"
8026
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:167
8028
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
8029
msgstr "Jalankan KSnapShot ketika PrintScrn ditekan."
8031
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:241
8034
msgstr "Cetak Layar"
8036
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
8038
msgid "Custom Shortcuts"
8039
msgstr "Jalan Pintas Suai"
8041
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:53
8043
msgid "Configure Input Actions settings"
8044
msgstr "Atur pengaturan Aksi Masukan"
8046
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
8049
msgstr "KInfoCenter"
8051
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:96
8052
msgctxt "GenericName"
8056
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
8058
msgid "Device Viewer"
8059
msgstr "Penampil Divais"
8061
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:52
8063
msgid "Device Viewer"
8064
msgstr "Penampil Divais"
8066
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
8068
msgid "DMA-Channels"
8069
msgstr "DMA-Channels"
8071
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:104
8073
msgid "DMA information"
8074
msgstr "Informasi DMA"
8076
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
8081
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:104
8083
msgid "Interrupt information"
8084
msgstr "Informasi Interupsi"
8086
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
8089
msgstr "Pangkalan IO"
8091
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:104
8093
msgid "IO-port information"
8094
msgstr "Informasi pangkalan IO"
8096
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
8101
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:104
8103
msgid "SCSI information"
8104
msgstr "Informasi SCSI"
8106
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
8111
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:54
8113
msgid "Hardware Information Summary"
8114
msgstr "Kesimpulan Informasi Peranti Keras"
8116
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
8121
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:103
8123
msgid "X-Server information"
8124
msgstr "Informasi X-Server"
8126
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
8131
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:103
8133
msgid "Memory information"
8134
msgstr "Informasi memori"
8136
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
8138
msgid "Network Interfaces"
8139
msgstr "Antarmuka Jaringan"
8141
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:99
8142
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
8144
msgid "Network interface information"
8145
msgstr "Informasi antarmuka jaringan"
8147
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
8152
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:101
8154
msgid "OpenGL information"
8155
msgstr "Informasi OpenGL"
8157
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
8162
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:102
8164
msgid "PCI information"
8165
msgstr "Informasi PCI"
8167
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
8169
msgid "Samba Status"
8170
msgstr "Status Samba"
8172
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:102
8174
msgid "Samba status monitor"
8175
msgstr "Monitor status Samba"
8177
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
8182
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:102
8184
msgid "USB devices attached to this computer"
8185
msgstr "Divais USB yang tertancap ke komputer ini"
8187
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
8189
msgid "IEEE 1394 Devices"
8190
msgstr "Divais IEEE 1394"
8192
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:101
8194
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
8195
msgstr "Divais IEEE 1394 yang tertancap"
8197
#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
8202
#: workspace/klipper/klipper.desktop:88
8203
msgctxt "GenericName"
8204
msgid "Clipboard Tool"
8205
msgstr "Alat Papan Klip"
8207
#: workspace/klipper/klipper.desktop:185
8209
msgid "A cut & paste history utility"
8210
msgstr "Sebuah utilitas riwayat potong & tempel"
8212
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
8213
msgctxt "Description"
8215
msgstr "Gambar-Jpeg"
8217
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:107
8218
msgctxt "Description"
8219
msgid "Launch &Gwenview"
8220
msgstr "Jalankan &Gwenview"
8222
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:186
8223
msgctxt "Description"
8227
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:278
8228
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1911
8229
msgctxt "Description"
8230
msgid "Open with &default Browser"
8231
msgstr "Buka &dengan Peramban standar"
8233
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:358
8234
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1991
8235
msgctxt "Description"
8236
msgid "Open with &Konqueror"
8237
msgstr "Buka dengan &Konqueror"
8239
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:450
8240
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2082
8241
msgctxt "Description"
8242
msgid "Open with &Mozilla"
8243
msgstr "Buka dengan &Mozilla"
8245
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:541
8246
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1361
8247
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1636
8248
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2173
8249
msgctxt "Description"
8253
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:634
8254
msgctxt "Description"
8255
msgid "Open with &Firefox"
8256
msgstr "Buka dengan &Firefox"
8258
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:722
8259
msgctxt "Description"
8261
msgstr "Kirim &Halaman"
8263
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:813
8264
msgctxt "Description"
8268
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:905
8269
msgctxt "Description"
8270
msgid "Launch &Kmail"
8271
msgstr "Jalankan &Kmail"
8273
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:996
8274
msgctxt "Description"
8275
msgid "Launch &mutt"
8276
msgstr "Jalankan &mutt"
8278
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1086
8279
msgctxt "Description"
8281
msgstr "Berkas Teks"
8283
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1179
8284
msgctxt "Description"
8285
msgid "Launch K&Write"
8286
msgstr "Jalankan K&Write"
8288
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1269
8289
msgctxt "Description"
8290
msgid "Local file URL"
8291
msgstr "URL berkas lokal"
8293
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1453
8294
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1728
8295
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2265
8296
msgctxt "Description"
8298
msgstr "Kirim &Berkas"
8300
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1544
8301
msgctxt "Description"
8305
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1819
8306
msgctxt "Description"
8310
#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
8313
msgstr "Penyunting Menu"
8315
#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
8317
msgid "Command Runner"
8318
msgstr "Pelari Perintah"
8320
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
8322
msgid "Screen Saver"
8323
msgstr "Penyimpan Layar"
8325
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:47
8327
msgid "Screen saver started"
8328
msgstr "Penyimpan layar dijalankan"
8330
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:105
8332
msgid "The screen saver has been started"
8333
msgstr "Penyimpan layar telah dijalankan"
8335
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:165
8337
msgid "Screen locked"
8338
msgstr "Layar dikunci"
8340
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:225
8342
msgid "The screen has been locked"
8343
msgstr "Layar telah dikunci"
8345
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:288
8347
msgid "Screen saver exited"
8348
msgstr "Penyimpan layar keluar"
8350
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:344
8352
msgid "The screen saver has finished"
8353
msgstr "Penyimpan layar telah selesai"
8355
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405
8357
msgid "Screen unlocked"
8358
msgstr "Layar tidak dikunci"
8360
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:466
8362
msgid "The screen has been unlocked"
8363
msgstr "Layar telah tidak dikunci"
8365
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:527
8367
msgid "Screen unlock failed"
8368
msgstr "Gagal membuka kunci"
8370
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:588
8372
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8373
msgstr "Gagal mencoba membuka kunci layar"
8375
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
8377
msgid "Blank Screen"
8378
msgstr "Layar Kosong"
8380
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:97
8381
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:98
8384
msgstr "Pengaturan..."
8386
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:188
8387
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:189
8389
msgid "Display in Specified Window"
8390
msgstr "Tampilkan di Jendela yang Ditentukan"
8392
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:277
8393
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:278
8395
msgid "Display in Root Window"
8396
msgstr "Tampilkan di Jendela Root"
8398
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
8403
#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
8406
msgstr "Penyimpan Layar"
8408
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
8410
msgid "Session Management"
8411
msgstr "Manajemen Sesi"
8413
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:54
8415
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8416
msgstr "Atur manajer sesi dan pengaturan log keluar"
8418
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
8420
msgid "Splash Screen"
8421
msgstr "Layar Splash"
8423
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:99
8425
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
8426
msgstr "Manajer untuk Tema Layar Splash"
8428
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
8430
msgid "HighContrast"
8431
msgstr "KontrasTinggi"
8433
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:82
8435
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
8436
msgstr "Gaya yang bekerja sangat baik dengan skema warna kontras tinggi"
8438
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:86
8439
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:87
8441
msgid "Styling of the next generation desktop"
8442
msgstr "Gaya dekstop generasi selanjutnya"
8444
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:2
8449
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:83
8451
msgid "B3/Modification of B2"
8452
msgstr "B3/Modifikasi terhadap B2"
8454
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:2
8459
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:90
8461
msgid "Unthemed BeOS-like style"
8462
msgstr "Gaya seperti BeOS yang tak bertema"
8464
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:2
8469
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:81
8471
msgid "Classic KDE style"
8472
msgstr "Gaya Klasik KDE"
8474
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
8476
msgid "HighColor Classic"
8477
msgstr "WarnaTinggi Klasik"
8479
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:79
8481
msgid "Highcolor version of the classic style"
8482
msgstr "Versi warna tinggi dari gaya klasik"
8484
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
8485
#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
8490
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:92
8492
msgid "A style using alphablending"
8493
msgstr "Sebuah gaya yang menggunakan pencampuran alfa"
8495
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
8497
msgid "Light Style, 2nd revision"
8498
msgstr "Gaya Ringan, revisi kedua"
8500
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:78
8502
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8503
msgstr "Revisi kedua dari gaya widget 'Ringan' yang sederhana dan elegan."
8505
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
8507
msgid "Light Style, 3rd revision"
8508
msgstr "Gaya Ringan, revisi ketiga"
8510
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:78
8512
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8513
msgstr "Revisi ketiga dari gaya widget 'Ringan' yang sederhana dan elegan."
8515
#: workspace/kstyles/themes/mega.themerc:2
8517
msgid "MegaGradient highcolor style"
8518
msgstr "Gaya warna tinggi Gradien-Mega"
8520
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:90
8522
msgid "Built-in unthemed CDE style"
8523
msgstr "Gaya CDE tak bertema yang terbina"
8525
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
8530
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:59
8532
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
8533
msgstr "Gaya tak bertema yang terbina mirip Clearlooks dari GNOME"
8535
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
8540
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:64
8542
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
8543
msgstr "Gaya yang menggunakan mesin tema GTK+"
8545
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
8550
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:65
8552
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
8553
msgstr "Gaya yang menggunakan Manajer Tampilan Apple"
8555
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
8560
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:80
8562
msgid "Built-in enhanced Motif style"
8563
msgstr "Gaya Motif ditingkatkan yang terbina"
8565
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
8570
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:84
8572
msgid "Built-in unthemed Motif style"
8573
msgstr "Gaya Motif tak bertema yang terbina"
8575
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
8580
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:64
8582
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
8583
msgstr "Gaya tak bertema yang terbina mirip dengan Plastik dari KDE3"
8585
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:82
8587
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
8588
msgstr "Gaya Platinum tak bertema yang terbina"
8590
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
8595
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:84
8597
msgid "Built-in SGI style"
8598
msgstr "Gaya SGI terbina"
8600
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
8602
msgid "MS Windows 9x"
8603
msgstr "MS Windows 9x"
8605
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:85
8607
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
8608
msgstr "Gaya Windows 9x tak bertema yang terbina"
8610
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
8612
msgid "MS Windows Vista"
8613
msgstr "MS Windows Vista"
8615
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:64
8617
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
8618
msgstr "Gaya yang menggunakan mesin gaya Windows Vista"
8620
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
8622
msgid "MS Windows XP"
8623
msgstr "MS Windows XP"
8625
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:64
8627
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
8628
msgstr "Gaya yang menggunakan mesin gaya Windows XP"
8630
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:2
8635
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:82
8637
msgid "Web widget style"
8638
msgstr "Gaya widget web"
8640
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
8642
msgid "System Monitor"
8643
msgstr "Monitor Sistem"
8645
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:45
8647
msgid "Pattern Matched"
8650
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:121
8652
msgid "Search pattern matched"
8653
msgstr "Pencarian pola cocok"
8655
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:201
8657
msgid "Sensor Alarm"
8658
msgstr "Sensor Alarm"
8660
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:277
8662
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8663
msgstr "Sensor melampaui batas kritis"
8665
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
8666
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
8667
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
8669
msgid "System Monitor"
8670
msgstr "Monitor Sistem"
8672
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:83
8673
msgctxt "GenericName"
8674
msgid "System Monitor"
8675
msgstr "Monitor Sistem"
8677
#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
8679
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
8680
msgstr "Mesin Tema Dekorasi Aurorae"
8682
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:2
8687
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:63
8689
msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
8690
msgstr "Sebuah tema contoh berbasis tema desktop Udara."
8692
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
8697
#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2
8702
#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2
8707
#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
8712
#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2
8714
msgid "Modern System"
8715
msgstr "Sistem Modern"
8717
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
8722
#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2
8727
#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2
8732
#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
8737
#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2
8742
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
8747
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
8748
msgctxt "Description"
8749
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
8750
msgstr "(Standar) Nonaktifkan pencegahan pencurian fokus untuk XV"
8752
#: workspace/kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
8753
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
8758
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:82
8760
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
8761
msgstr "Samarkan latar belakang di belakang jendela semi-transparan"
8763
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
8764
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
8767
msgstr "Ganti Kotak"
8769
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:76
8771
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
8772
msgstr "Tampilkan miniatur jendela di pengganti jendela alt+tab"
8774
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
8775
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
8777
msgid "Cover Switch"
8778
msgstr "Ganti Sampul"
8780
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:68
8782
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
8783
msgstr "Tampilkan efek Sampul Terbang untuk pengganti jendela alt+tab"
8785
#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
8786
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
8788
msgid "Desktop Cube"
8789
msgstr "Kubus Desktop"
8791
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:76
8793
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
8794
msgstr "Tampilkan tiap desktop virtual di sisi sebuah kubus"
8796
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
8797
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
8799
msgid "Desktop Cube Animation"
8800
msgstr "Animasi Kubus Desktop"
8802
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:64
8804
msgid "Animate desktop switching with a cube"
8805
msgstr "Animasi penggantian desktop di dalam kubus"
8807
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
8808
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
8810
msgid "Desktop Grid"
8811
msgstr "Petak Desktop"
8813
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:79
8815
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
8817
"Pembesaran keluar sehingga semua desktop ditampilkan berdampingan di dalam "
8820
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
8822
msgid "Dialog Parent"
8823
msgstr "Induk Dialog"
8825
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:76
8827
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
8828
msgstr "Pergelap jendela induk dari dialog yang saat ini aktif"
8830
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
8831
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
8833
msgid "Dim Inactive"
8834
msgstr "Dim Tidak Aktif"
8836
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:75
8838
msgid "Darken inactive windows"
8839
msgstr "Pergelap jendela tidak aktif"
8841
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
8843
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
8844
msgstr "Layar Dim Untuk Mode Administrator"
8846
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:70
8848
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
8849
msgstr "Pergelap seluruh layar ketika meminta hak akses root"
8851
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
8856
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:81
8858
msgid "Make windows explode when they are closed"
8859
msgstr "Buat jendela meledak ketika jendela ditutup"
8861
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
8863
msgid "Fade Desktop"
8864
msgstr "Pudar Desktop"
8866
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:64
8868
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
8869
msgstr "Pudar di antara desktop virtual ketika bertukar di antara mereka"
8871
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
8876
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:80
8878
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
8880
"Buat jendela memudar lemah dan kuat ketika jendela ditampilkan atau "
8883
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
8888
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:75
8890
msgid "Closed windows fall into pieces"
8891
msgstr "Jendela yang ditutup akan hancur"
8893
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
8894
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
8899
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:68
8902
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
8904
"Melipat di antara jendela yang ada di tumpukan untuk pengganti jendela alt"
8907
#: workspace/kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
8908
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:2
8913
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:39
8915
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
8916
msgstr "Efek Glid Jendela ketika jendela dibuka dan ditutup"
8918
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
8920
msgid "Highlight Window"
8921
msgstr "Sorot Jendela"
8923
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:66
8925
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
8926
msgstr "Sorot jendela yang sesuai ketika melayang di atas lema batang tugas"
8928
#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
8929
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
8934
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:81
8936
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
8937
msgstr "Balik warna desktop dan jendela"
8939
#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
8944
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:85
8946
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
8947
msgstr "Memudar dengan halus ke desktop ketika log masuk"
8949
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:85
8951
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
8952
msgstr "Tak jenuhkan desktop ketika menampilkan dialog log keluar"
8954
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
8955
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
8957
msgid "Looking Glass"
8958
msgstr "Kaca Tembus Pandang"
8960
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:75
8962
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
8963
msgstr "Sebuah pembesar layar yang mirip seperti lensa mata ikan"
8965
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
8966
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
8969
msgstr "Lampu Ajaib"
8971
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:71
8973
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
8974
msgstr "Simulasikan sebuah lampu ajaib ketika meminimalkan jendela"
8976
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
8977
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
8982
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:84
8984
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
8985
msgstr "Besarkan bagian layar yang dekat dengan kursor tetikus"
8987
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
8989
msgid "Minimize Animation"
8990
msgstr "Animasi Meminimalkan"
8992
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:79
8994
msgid "Animate the minimizing of windows"
8995
msgstr "Animasikan pengecilan jendela"
8997
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
8998
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
9001
msgstr "Tanda Tetikus"
9003
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:79
9005
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9006
msgstr "Memungkinkan anda untuk menggambar garis di desktop"
9008
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
9009
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
9011
msgid "Present Windows"
9012
msgstr "Jendela Yang Hadir"
9014
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:79
9016
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9018
"Pembesaran ke luar sampai semua jendela yang terbuka dapat ditampilkan "
9019
"secara berdampingan"
9021
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
9023
msgid "Resize Window"
9024
msgstr "Ubah Ukuran Jendela"
9026
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:62
9028
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
9029
msgstr "Efek untuk kerangka geometri ketika mengubah ukuran jendela"
9031
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
9034
msgstr "Skala Masuk"
9036
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:77
9038
msgid "Animate the appearing of windows"
9039
msgstr "Animasikan munculnya jendela"
9041
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
9042
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
9047
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:85
9049
msgid "Draw shadows under windows"
9050
msgstr "Gambar bayangan di bawah jendela"
9052
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
9053
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
9058
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:77
9060
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9061
msgstr "BUat seluruh desktop tampak lebih tajam"
9063
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
9068
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:66
9071
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9073
"Buat dialog modal terbang ke dalam dan keluar dengan halus ketika "
9074
"ditampilkan atau disembunyikan"
9076
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
9077
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
9080
msgstr "Tampilkan FPS"
9082
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:80
9084
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9085
msgstr "Tampilkan performa KWin di pojok layar"
9087
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
9090
msgstr "Tampilkan Lukisan"
9092
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:76
9094
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9095
msgstr "Sorot area desktop yang baru-baru ini dimutakhirkan"
9097
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
9100
msgstr "Geser Mundur"
9102
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:66
9104
msgid "Slide back windows losing focus"
9105
msgstr "Geser mundur jendela menghilangkan fokus"
9107
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
9112
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:69
9114
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9115
msgstr "Geser jendela ke seluruh layar ketika berpindah desktop virtual"
9117
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
9119
msgid "Sliding popups"
9120
msgstr "Menggeser popup"
9122
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:56
9124
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
9125
msgstr "Animasi menggeser untuk popup Plasma"
9127
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
9130
msgstr "Pembantu Lekat"
9132
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:65
9134
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9135
msgstr "Membantu anda untuk menentukan pusat layar ketika memindahkan jendela."
9137
#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
9138
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
9143
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:80
9145
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9146
msgstr "Simulasikan turunnya salju di atas desktop"
9148
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
9150
msgid "Taskbar Thumbnails"
9151
msgstr "Miniatur Batang Alat"
9153
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:75
9155
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9156
msgstr "Tampilkan miniatur jendela ketika melayang di atas lema batang tugas"
9158
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
9163
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
9165
msgid "Demo Shaky Move"
9166
msgstr "Demo Gerakan Lemah"
9168
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
9170
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
9171
msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp"
9173
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
9175
msgid "Demo ShowPicture"
9176
msgstr "Demo ShowPicture"
9178
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
9180
msgid "Demo Wavy Windows"
9181
msgstr "Demo Jendela Melengkung"
9183
#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
9188
#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
9193
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
9198
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:59
9200
msgid "Display gears inside the cube"
9201
msgstr "Tampilkan gigi di dalam kubus"
9203
#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
9208
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
9209
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
9214
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:56
9216
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
9217
msgstr "Geser jendela ketika memindahkan atau mengelompokkan tab."
9219
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
9220
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
9225
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:49
9227
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
9228
msgstr "Buat jendela berputar ketika memindahkan tab"
9230
#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
9235
#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
9240
#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
9242
msgid "Test_Thumbnail"
9243
msgstr "Test_Thumbnail"
9245
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
9246
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
9248
msgid "Video Record"
9249
msgstr "Rekam Video"
9251
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:81
9253
msgid "Record a video of your desktop"
9254
msgstr "Rekam sebuah video dari desktop anda"
9256
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
9257
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
9259
msgid "Thumbnail Aside"
9260
msgstr "Meminggirkan Miniatur"
9262
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:77
9264
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9265
msgstr "Tampilkan miniatur jendela di tepi layar"
9267
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
9268
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
9271
msgstr "Lacak Tetikus"
9273
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:80
9275
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9276
msgstr "Tampilkan efek melacak kursor tetikus ketika diaktifkan"
9278
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
9279
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
9281
msgid "Translucency"
9282
msgstr "Translusensi"
9284
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:82
9286
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9287
msgstr "Buat jendela translusens di bawah kondisi berbeda"
9289
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
9290
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
9292
msgid "Wobbly Windows"
9293
msgstr "Jendela Rapuh"
9295
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:72
9297
msgid "Deform windows while they are moving"
9298
msgstr "Deformasi jendela ketika jendela berpindah"
9300
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
9301
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
9306
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:86
9308
msgid "Magnify the entire desktop"
9309
msgstr "Perbesar seluruh desktop"
9311
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
9313
msgid "Desktop Effects"
9314
msgstr "Efek Desktop"
9316
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:96
9318
msgid "Configure desktop effects"
9319
msgstr "Atur efek desktop"
9321
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
9323
msgid "Window Decorations"
9324
msgstr "Dekorasi Jendela"
9326
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:53
9328
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9329
msgstr "Atur tampilan dan rasa dari judul jendela"
9331
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
9333
msgid "Virtual Desktops"
9334
msgstr "Desktop Virtual"
9336
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:56
9338
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9339
msgstr "Anda dapat mengatur berapa banyak desktop virtual yang ada."
9341
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
9346
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:100
9348
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9349
msgstr "Atur pengaturan papan ketik dan tetikus"
9351
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
9356
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:99
9358
msgid "Configure advanced window management features"
9359
msgstr "Atur fitur manajemen jendela lanjutan"
9361
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
9366
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:97
9368
msgid "Configure the window focus policy"
9369
msgstr "Atur kebijakan fokus jendela"
9371
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
9374
msgstr "Memindahkan"
9376
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:98
9378
msgid "Configure the way that windows are moved"
9379
msgstr "Atur bagaimana cara jendela dipindahkan"
9381
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
9382
#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
9384
msgid "Window Behavior"
9385
msgstr "Perilaku Jendela"
9387
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:101
9389
msgid "Configure the window behavior"
9390
msgstr "Atur perilaku jendela"
9392
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
9394
msgid "Window Rules"
9395
msgstr "Aturan Jendela"
9397
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:53
9399
msgid "Configure settings specifically for a window"
9400
msgstr "Atur pengaturan terutama untuk jendela"
9402
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
9404
msgid "Screen Edges"
9407
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:78
9409
msgid "Configure active screen edges"
9410
msgstr "Atur tepi layar aktif"
9412
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
9414
msgid "Task Switcher"
9415
msgstr "Pengganti Tugas"
9417
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:50
9419
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9420
msgstr "Atur perilaku untuk bernavigasi melalui jendela."
9422
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
9424
msgid "KWin Window Manager"
9425
msgstr "Manajer Jendela KWin"
9427
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:45
9429
msgid "Change to Desktop 1"
9430
msgstr "Ubah ke Desktop 1"
9432
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:129
9434
msgid "Virtual desktop one is selected"
9435
msgstr "Desktop virtual satu telah dipilih"
9437
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:214
9439
msgid "Change to Desktop 2"
9440
msgstr "Ubah ke Desktop 2"
9442
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:298
9444
msgid "Virtual desktop two is selected"
9445
msgstr "Desktop virtual dua telah dipilih"
9447
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:384
9449
msgid "Change to Desktop 3"
9450
msgstr "Ubah ke Desktop 3"
9452
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:468
9454
msgid "Virtual desktop three is selected"
9455
msgstr "Desktop virtual tiga telah dipilih"
9457
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:554
9459
msgid "Change to Desktop 4"
9460
msgstr "Ubah ke Desktop 4"
9462
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:638
9464
msgid "Virtual desktop four is selected"
9465
msgstr "Desktop virtual empat telah dipilih"
9467
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:723
9469
msgid "Change to Desktop 5"
9470
msgstr "Ubah ke Desktop 5"
9472
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:807
9474
msgid "Virtual desktop five is selected"
9475
msgstr "Desktop virtual lima telah dipilih"
9477
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:893
9479
msgid "Change to Desktop 6"
9480
msgstr "Ubah ke Desktop 6"
9482
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:977
9484
msgid "Virtual desktop six is selected"
9485
msgstr "Desktop virtual enam telah dipilih"
9487
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1061
9489
msgid "Change to Desktop 7"
9490
msgstr "Ubah ke Desktop 7"
9492
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1145
9494
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9495
msgstr "Desktop virtual tujuh telah dipilih"
9497
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1231
9499
msgid "Change to Desktop 8"
9500
msgstr "Ubah ke Desktop 8"
9502
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1315
9504
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9505
msgstr "Desktop virtual delapan telah dipilih"
9507
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1401
9509
msgid "Change to Desktop 9"
9510
msgstr "Ubah ke Desktop 9"
9512
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1483
9514
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9515
msgstr "Desktop virtual sembilan telah dipilih"
9517
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1567
9519
msgid "Change to Desktop 10"
9520
msgstr "Ubah ke Desktop 10"
9522
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1649
9524
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9525
msgstr "Desktop virtual sepuluh telah dipilih"
9527
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1733
9529
msgid "Change to Desktop 11"
9530
msgstr "Ubah ke Desktop 11"
9532
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1815
9534
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9535
msgstr "Desktop virtual sebelas telah dipilih"
9537
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1898
9539
msgid "Change to Desktop 12"
9540
msgstr "Ubah ke Desktop 12"
9542
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1980
9544
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9545
msgstr "Desktop virtual dua belas telah dipilih"
9547
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2063
9549
msgid "Change to Desktop 13"
9550
msgstr "Ubah ke Desktop 13"
9552
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2145
9554
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9555
msgstr "Desktop virtual tiga belas telah dipilih"
9557
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2229
9559
msgid "Change to Desktop 14"
9560
msgstr "Ubah ke Desktop 14"
9562
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2311
9564
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9565
msgstr "Desktop virtual empat belas telah dipilih"
9567
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2394
9569
msgid "Change to Desktop 15"
9570
msgstr "Ubah ke Desktop 15"
9572
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2476
9574
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9575
msgstr "Desktop virtual lima belas telah dipilih"
9577
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2560
9579
msgid "Change to Desktop 16"
9580
msgstr "Ubah ke Desktop 16"
9582
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2642
9584
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9585
msgstr "Desktop virtual enam belas telah dipilih"
9587
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2726
9589
msgid "Change to Desktop 17"
9590
msgstr "Ubah ke Desktop 17"
9592
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2808
9594
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9595
msgstr "Desktop virtual tujuh belas telah dipilih"
9597
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2891
9599
msgid "Change to Desktop 18"
9600
msgstr "Ubah ke Desktop 18"
9602
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2973
9604
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9605
msgstr "Desktop virtual delapan belas telah dipilih"
9607
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3057
9609
msgid "Change to Desktop 19"
9610
msgstr "Ubah ke Desktop 19"
9612
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3139
9614
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9615
msgstr "Desktop virtual sembilan belas telah dipilih"
9617
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3223
9619
msgid "Change to Desktop 20"
9620
msgstr "Ubah ke Desktop 20"
9622
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3305
9624
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9625
msgstr "Desktop virtual dua puluh telah dipilih"
9627
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3389
9629
msgid "Activate Window"
9630
msgstr "Aktifkan Jendela"
9632
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3469
9634
msgid "Another window is activated"
9635
msgstr "Jendela lain telah diaktivasi"
9637
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3637
9640
msgstr "Jendela baru"
9642
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3723
9644
msgid "Delete Window"
9645
msgstr "Hapus Jendela"
9647
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3802
9649
msgid "Delete window"
9650
msgstr "Hapus jendela"
9652
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3886
9654
msgid "Window Close"
9655
msgstr "Jendela Menutup"
9657
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3967
9659
msgid "A window closes"
9660
msgstr "Sebuah jendela menutup"
9662
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4053
9664
msgid "Window Shade Up"
9665
msgstr "Jendela Berbayang Ke Atas"
9667
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4129
9669
msgid "A window is shaded up"
9670
msgstr "Sebuah jendela berbayang ke atas"
9672
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4207
9674
msgid "Window Shade Down"
9675
msgstr "Jendela Berbayang Ke Bawah"
9677
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4282
9679
msgid "A window is shaded down"
9680
msgstr "Sebuah jendela berbayang ke bawah"
9682
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
9684
msgid "Window Minimize"
9685
msgstr "Jendela Minimal"
9687
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4437
9689
msgid "A window is minimized"
9690
msgstr "Sebuah jendela diminimalkan"
9692
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4520
9694
msgid "Window Unminimize"
9695
msgstr "Jendela Tak Minimalkan"
9697
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4595
9699
msgid "A Window is restored"
9700
msgstr "Sebuah jendela dikembalikan"
9702
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
9704
msgid "Window Maximize"
9705
msgstr "Jendela Maksimalkan"
9707
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4757
9709
msgid "A window is maximized"
9710
msgstr "Sebuah jendela dimaksimalkan"
9712
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4840
9714
msgid "Window Unmaximize"
9715
msgstr "Jendela Tak Maksimalkan"
9717
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4918
9719
msgid "A window loses maximization"
9720
msgstr "Sebuah jendela kehilangan pemaksimalan"
9722
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4997
9724
msgid "Window on All Desktops"
9725
msgstr "Jendela di Semua Desktop"
9727
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5073
9729
msgid "A window is made visible on all desktops"
9730
msgstr "Sebuah jendela dibuat agar tampak pada semua desktop"
9732
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5155
9734
msgid "Window Not on All Desktops"
9735
msgstr "Jendela Tidak di Semua Desktop"
9737
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5229
9739
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9740
msgstr "Sebuah jendela tidak lagi tampak di semua desktop"
9742
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5309
9745
msgstr "Dialog Baru"
9747
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5393
9749
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9750
msgstr "Jendela fana (sebuah dialog) muncul"
9752
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5468
9754
msgid "Delete Dialog"
9755
msgstr "Hapus Dialog"
9757
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5550
9759
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9760
msgstr "Jendela fana (sebuah dialog) dihapus"
9762
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5626
9764
msgid "Window Move Start"
9765
msgstr "Jendela Mulai Pindah"
9767
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5704
9769
msgid "A window has begun moving"
9770
msgstr "Sebuah jendela telah mulai berpindah"
9772
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5781
9774
msgid "Window Move End"
9775
msgstr "Jendela Selesai Pindah"
9777
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5859
9779
msgid "A window has completed its moving"
9780
msgstr "Sebuah jendela telah selesai berpindah"
9782
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5936
9784
msgid "Window Resize Start"
9785
msgstr "Jendela Mulai Berubah Ukuran"
9787
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6014
9789
msgid "A window has begun resizing"
9790
msgstr "Sebuah jendela telah mulai berubah ukuran"
9792
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6091
9794
msgid "Window Resize End"
9795
msgstr "Jendela Selesai Berubah Ukuran"
9797
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6169
9799
msgid "A window has finished resizing"
9800
msgstr "Sebuah jendela telah selesai berubah ukuran"
9802
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6246
9804
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9805
msgstr "Jendela di Desktop Saat Ini Meminta Perhatian"
9807
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6315
9809
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9810
msgstr "Sebuah jendela di desktop virtual saat ini meminta perhatian"
9812
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6388
9814
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9815
msgstr "Jendela di Desktop Lain Meminta Perhatian"
9817
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6457
9819
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9820
msgstr "Sebuah jendela di desktop virtual tidak aktif meminta perhatian"
9822
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6527
9824
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9825
msgstr "Performa Komposit Pelan"
9827
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6589
9830
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9831
msgstr "Performa komposit terlalu pelan dan komposit telah disuspensi"
9833
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6653
9835
msgid "Compositing has been suspended"
9836
msgstr "Komposit telah disuspensi"
9838
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6711
9840
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9841
msgstr "Aplikasi lain telah meimnta untuk suspensi komposit."
9843
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6769
9845
msgid "Effects not supported"
9846
msgstr "Efek tidak didukung"
9848
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6830
9850
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9851
msgstr "Beberapa efek tidak didukung oleh ujung belakang atau peranti keras."
9853
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6890
9855
msgid "Tiling Enabled"
9856
msgstr "Pengubinan Diaktifkan"
9858
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6925
9860
msgid "Tiling mode has been enabled"
9861
msgstr "Mode pengubinan telah diaktifkan"
9863
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6962
9865
msgid "Tiling Disabled"
9866
msgstr "Pengubinan Dinonaktifkan"
9868
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6997
9870
msgid "Tiling mode has been disabled"
9871
msgstr "Tombol pengubinan telah dinonaktifkan"
9873
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7035
9875
msgid "Tiling Layout Changed"
9876
msgstr "Tata Letak Pengubinan Diubah"
9878
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7069
9880
msgid "Tiling Layout has been changed"
9881
msgstr "Tata Letak Pengubinan telah diubah"
9883
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
9885
msgid "KDE Write Daemon"
9886
msgstr "Jurik Tulis KDE"
9888
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
9889
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:41
9891
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9893
"Awasi pesan dari pengguna lokal yang dikirim dengan write(1) atau wall(1)"
9895
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
9897
msgid "Write Daemon"
9898
msgstr "Jurik Tulis"
9900
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
9902
msgid "Local system message service"
9903
msgstr "Layanan pesan sistem lokal"
9905
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:45
9907
msgid "New message received"
9908
msgstr "Pesan baru diterima"
9910
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:113
9912
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9914
"Jurik menerima sebuah pesan baru yang dikirim dengan wall(1) atau write(1)"
9916
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:10
9918
msgid "Display Management"
9919
msgstr "Manajemen Tampilan"
9921
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:49
9923
msgid "Manages displays and video outputs"
9924
msgstr "Atur keluaran tampilan dan video"
9926
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
9931
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:69
9933
msgid "Kill or stop etc a process"
9934
msgstr "Matikan atau stop dll sebuah proses"
9936
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:123
9937
msgctxt "Description"
9938
msgid "Sends a given signal to a given process"
9939
msgstr "Kirim sinyal yang diberikan ke proses yang diberikan"
9941
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:180
9943
msgid "Change the priority of a process"
9944
msgstr "Ubah prioritas proses"
9946
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:236
9947
msgctxt "Description"
9948
msgid "Change the niceness of a given process"
9949
msgstr "Ubah kebaikan proses yang diberikan"
9951
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:290
9953
msgid "Change IO Scheduler and priority"
9954
msgstr "Ubah Penjadwal IO dan prioritas"
9956
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:340
9957
msgctxt "Description"
9958
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
9960
"Ubah bagaimana pembacaan dan penulisan proses yang diberikan akan "
9963
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:392
9965
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
9966
msgstr "Ubah Penjadwal CPU dan prioritas"
9968
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:442
9969
msgctxt "Description"
9971
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
9973
"Ubah penjadwal CPU mana yang akan dijadwalkan untuk menjalankan proses yang "
9976
#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
9978
msgid "Detailed Memory Information"
9979
msgstr "Informasi Memori Lengkap"
9981
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
9983
msgid "Fake Bluetooth"
9984
msgstr "Bluetooth Palsu"
9986
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:84
9988
msgid "Fake Bluetooth Management"
9989
msgstr "Manajemen Bluetooth Palsu"
9991
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
9994
msgstr "Jaringan Palsu"
9996
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:83
9998
msgid "Fake Network Management"
9999
msgstr "Manajemen Jaringan Palsu"
10001
#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5
10003
msgid "Bluetooth Management Backend"
10004
msgstr "Ujung Belakang Manajemen Bluetooth"
10006
#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
10008
msgid "Network Management Backend"
10009
msgstr "Ujung Belakang Manajemen Jaringan"
10011
#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5
10013
msgid "Power Management Backend"
10014
msgstr "Ujung Belakang Manajemen Daya"
10016
#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
10018
msgid "Remote Control Management Backend"
10019
msgstr "Kontrol Jarak Jauh Ujung Belakang Manajemen"
10021
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
10022
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
10024
msgid "Application Launcher"
10025
msgstr "Peluncur Aplikasi"
10027
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:83
10029
msgid "Launcher to start applications"
10030
msgstr "Peluncur untuk menjalankan aplikasi"
10032
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
10034
msgid "Application Launcher Menu"
10035
msgstr "Menu Peluncur Aplikasi"
10037
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:75
10039
msgid "Traditional menu based application launcher"
10040
msgstr "Menu tradisional berbasis peluncur aplikasi"
10042
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
10047
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:81
10049
msgid "Switch between virtual desktops"
10050
msgstr "Berpindah di antara desktop virtual"
10052
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
10054
msgid "Task Manager"
10055
msgstr "Manajer Tugas"
10057
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:80
10059
msgid "Switch between running applications"
10060
msgstr "Berpindah di antara aplikasi yang berjalan"
10062
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
10065
msgstr "Tempat Sampah"
10067
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:77
10069
msgid "Access to deleted items"
10070
msgstr "Akses ke item yang telah dihapus"
10072
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
10074
msgid "Window List"
10075
msgstr "Senarai Jendela"
10077
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:60
10079
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
10080
msgstr "Plasmoid untuk menampilkan senarai jendela terbuka."
10082
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
10083
msgctxt "Name|plasma containment"
10084
msgid "Desktop Dashboard"
10085
msgstr "Dasbor Desktop"
10087
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:40
10088
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:66
10090
msgid "Default desktop containment"
10091
msgstr "Pembatasan desktop standar"
10093
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
10094
msgctxt "Name|plasma containment"
10098
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
10100
msgid "Empty Panel"
10101
msgstr "Panel Kosong"
10103
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:42
10104
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:58
10106
msgid "A containment for a panel"
10107
msgstr "Pembatasan untuk panel"
10109
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
10111
msgid "Plasma Desktop Shell"
10112
msgstr "Shell Desktop Plasma"
10114
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:58
10116
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10117
msgstr "Interaksi dengan shell desktop Plasma"
10119
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
10120
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
10122
msgid "Default Panel"
10123
msgstr "Panel Standar"
10125
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
10127
msgid "Plasma Desktop Workspace"
10128
msgstr "Ruang Kerja Desktop Plasma"
10130
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
10132
msgid "Plasma Desktop Shell"
10133
msgstr "Shell Desktop Plasma"
10135
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:119
10137
msgid "New widget published"
10138
msgstr "Widget baru diterbitkan"
10140
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:173
10142
msgid "A new widget has become available on the network."
10143
msgstr "Sebuah widget baru telah tersedia di dalam jaringan."
10145
#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
10147
msgid "Default Plasma Animator"
10148
msgstr "Pembuat Animasi Plasma Standar"
10150
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
10152
msgid "Activity Bar"
10153
msgstr "Batang Aktivitas"
10155
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:71
10157
msgid "Tab bar to switch activities"
10158
msgstr "Batang tab untuk berpindah aktivitas"
10160
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
10162
msgid "Analog Clock"
10163
msgstr "Jam Analog"
10165
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:84
10167
msgid "A clock with hands"
10168
msgstr "Sebuah jam dengan tangan"
10170
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
10172
msgid "Battery Monitor"
10173
msgstr "Monitor Baterai"
10175
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:83
10177
msgid "See the power status of your battery"
10178
msgstr "Lihat status daya dari baterai anda"
10180
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
10181
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
10186
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:74
10188
msgid "View and pick dates from the calendar"
10189
msgstr "Tampilkan dan pilih tanggal dari kalender"
10191
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
10193
msgid "Device Notifier"
10194
msgstr "Pemberitahu Divais"
10196
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:73
10198
msgid "Notifications and access for new devices"
10199
msgstr "Notifikasi dan akses untuk divais baru"
10201
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
10203
msgid "Open with File Manager"
10204
msgstr "Buka Dengan Manajer Berkas"
10206
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
10208
msgid "Digital Clock"
10209
msgstr "Jam Digital"
10211
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:85
10213
msgid "Time displayed in a digital format"
10214
msgstr "Waktu ditampilkan dalam format digital"
10216
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
10221
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:83
10223
msgid "A generic icon"
10224
msgstr "Ikon Generik"
10226
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
10228
msgid "Lock/Logout"
10229
msgstr "Kunci/Log Keluar"
10231
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:81
10233
msgid "Lock the screen or log out"
10234
msgstr "Kunci layar atau log keluar"
10236
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
10238
msgid "Notifications"
10239
msgstr "Notifikasi"
10241
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:85
10243
msgid "Display notifications and jobs"
10244
msgstr "Tampilan notifikasi dan tugas"
10246
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
10248
msgid "Panel Spacer"
10249
msgstr "Spasi Panel"
10251
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:61
10253
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
10254
msgstr "Pesan ruang kosong di panel."
10256
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
10258
msgid "Quicklaunch"
10259
msgstr "Peluncur Cepat"
10261
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:70
10263
msgid "Launch your favourite Applications"
10264
msgstr "Jalankan Aplikasi Favorit Anda"
10266
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
10268
msgid "CPU Monitor"
10269
msgstr "Monitor CPU"
10271
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:44
10273
msgid "A CPU usage monitor"
10274
msgstr "Monitor penggunaan CPU"
10276
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
10278
msgid "Hard Disk Status"
10279
msgstr "Status Cakram Keras"
10281
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:44
10283
msgid "A hard disk usage monitor"
10284
msgstr "Monitor penggunaan cakram keras"
10286
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
10288
msgid "Hardware Info"
10289
msgstr "Info Peranti Keras"
10291
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:44
10293
msgid "Show hardware info"
10294
msgstr "Tampilkan info peranti keras"
10296
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
10298
msgid "Network Monitor"
10299
msgstr "Monitor Jaringan"
10301
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:46
10303
msgid "A network usage monitor"
10304
msgstr "Monitor penggunaan jaringan"
10306
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
10308
msgid "Memory Status"
10309
msgstr "Memori Status"
10311
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:44
10313
msgid "A RAM usage monitor"
10314
msgstr "Monitor penggunaan RAM"
10316
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
10318
msgid "Hardware Temperature"
10319
msgstr "Temperatur Peranti Keras"
10321
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:45
10323
msgid "A system temperature monitor"
10324
msgstr "Monitor temperatur sistem"
10326
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:83
10328
msgid "System monitoring applet"
10329
msgstr "Applet monitor sistem"
10331
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
10333
msgid "System Tray"
10334
msgstr "Baki Sistem"
10336
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:87
10338
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10339
msgstr "Akses aplikasi tersembunyi yang diminimalkan di baki sistem"
10341
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
10343
msgid "Web Browser"
10344
msgstr "Peramban Web"
10346
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:92
10348
msgid "A simple web browser"
10349
msgstr "Peramban web sederhana"
10351
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:85
10353
msgid "Simple application launcher"
10354
msgstr "Peluncur aplikasi sederhana"
10356
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
10358
msgid "Standard Menu"
10359
msgstr "Menu Standar"
10361
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:59
10363
msgid "The menu that normally shows on right-click"
10364
msgstr "Menu yang normalnya muncul saat klik-kanan"
10366
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
10368
msgid "Minimal Menu"
10369
msgstr "Menu Minimal"
10371
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
10376
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:63
10378
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
10379
msgstr "Membuat widget dari isi papan klip"
10381
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
10383
msgid "Switch Activity"
10384
msgstr "Aktivitas Pindah"
10386
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:61
10388
msgid "Switch to another activity"
10389
msgstr "Pindah ke aktivitas lain"
10391
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
10393
msgid "Switch Desktop"
10394
msgstr "Pindah Desktop"
10396
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:63
10398
msgid "Switch to another virtual desktop"
10399
msgstr "Berpindah ke desktop virtual lain"
10401
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
10403
msgid "Switch Window"
10404
msgstr "Pindah Jendela"
10406
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:61
10408
msgid "Show a list of windows to switch to"
10409
msgstr "Tampilkan senarai jendela yang akan dipindahkan"
10411
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:92
10413
msgid "A dummy plugin for testing"
10414
msgstr "Plugin rekaan untuk pengujian"
10416
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
10421
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:64
10423
msgid "Akonadi PIM data engine"
10424
msgstr "Mesin data PIM Akonadi"
10426
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
10428
msgid "Application Job Information"
10429
msgstr "Informasi Tugas Aplikasi"
10431
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:68
10433
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
10434
msgstr "Tugas aplikasi dimutakhirkan (via kuiserver)"
10436
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
10438
msgid "Application Information"
10439
msgstr "Informasi Aplikasi"
10441
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:61
10443
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10444
msgstr "Informasi dan meluncurkan semua aplikasi di menu aplikasi."
10446
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:74
10448
msgid "Calendar data engine"
10449
msgstr "Mesin data kalender"
10451
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
10453
msgid "Device Notifications"
10454
msgstr "Notifikasi Divais"
10456
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:40
10458
msgid "Passive device notifications for the user."
10459
msgstr "Notifikasi divais pasif untuk pengguna."
10461
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
10466
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:75
10468
msgid "Look up word meanings"
10469
msgstr "Cari arti kata"
10471
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
10473
msgid "Run Commands"
10474
msgstr "Jalankan Perintah"
10476
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:74
10478
msgid "Run Executable Data Engine"
10479
msgstr "Jalankan Mesin Data Tereksekusi"
10481
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:74
10483
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10484
msgstr "Mesin Data untuk mendapatkan ikon favorit situs web"
10486
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
10488
msgid "Files and Directories"
10489
msgstr "Berkas dan Direktori"
10491
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:73
10493
msgid "Information about files and directories."
10494
msgstr "Informasi tentang berkas dan direktori."
10496
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
10498
msgid "Geolocation"
10501
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:64
10503
msgid "Geolocation Data Engine"
10504
msgstr "Mesin Data Geolokasi"
10506
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
10508
msgid "Geolocation GPS"
10509
msgstr "GPS Geolokasi"
10511
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:63
10513
msgid "Geolocation from GPS address."
10514
msgstr "Geolokasi dari alamat GPS."
10516
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
10518
msgid "Geolocation IP"
10519
msgstr "IP Geolokasi"
10521
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:63
10523
msgid "Geolocation from IP address."
10524
msgstr "Geolokasi dari alamat IP."
10526
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
10528
msgid "Plasma Geolocation Provider"
10529
msgstr "Penyedia Geolokasi Plasma"
10531
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
10533
msgid "Hotplug Events"
10534
msgstr "Acara Hotplug"
10536
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:68
10538
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
10539
msgstr "Lacak divais hot-plug ketika mereka muncul atau menghilang."
10541
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
10543
msgid "Keyboard and Mouse State"
10544
msgstr "Kondisi Papan Ketik dan Tetikus"
10546
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:64
10548
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10549
msgstr "Pengubah pepan ketik dan kondisi tombol tetikus"
10551
#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
10556
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
10558
msgid "Pointer Position"
10559
msgstr "Posisi Penunjuk"
10561
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:70
10563
msgid "Mouse position and cursor"
10564
msgstr "Posisi tetikus dan kursor"
10566
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
10571
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
10573
msgid "Application Notifications"
10574
msgstr "Notifikasi Aplikasi"
10576
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:73
10578
msgid "Passive visual notifications for the user."
10579
msgstr "Notifikasi visual pasif untuk pengguna."
10581
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
10583
msgid "Now Playing"
10584
msgstr "Saat Ini Diputar"
10586
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:75
10588
msgid "Lists currently playing music"
10589
msgstr "Senarai musik yang dimainkan saat ini"
10591
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:73
10593
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
10594
msgstr "Tempat, seperti terlihat di manajer berkas dan di dialog berkas."
10596
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
10597
msgctxt "Name|plasma data engine"
10598
msgid "Power Management"
10599
msgstr "Manajemen Daya"
10601
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:66
10603
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
10604
msgstr "Informasi Baterai, AC, tidur dan PowerDevil."
10606
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
10611
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:75
10613
msgid "RSS News Data Engine"
10614
msgstr "Mesin Data Berita RSS"
10616
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
10618
msgid "Device Information"
10619
msgstr "Informasi Divais"
10621
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74
10623
msgid "Device data via Solid"
10624
msgstr "Data divais via Solid"
10626
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
10628
msgid "Status Notifier Information"
10629
msgstr "Informasi Notifikasi Status"
10631
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:37
10634
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10637
"Mesin untuk informasi status aplikasi, berbasis protokol Notifikasi Status."
10639
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:84
10641
msgid "System status information"
10642
msgstr "Informasi status sistem"
10644
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
10646
msgid "Window Information"
10647
msgstr "Informasi Jendela"
10649
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:73
10651
msgid "Information and management services for all available windows."
10652
msgstr "Layanan informasi dan manajemen untuk semua jendela yang tersedia."
10654
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
10656
msgid "Date and Time"
10657
msgstr "Tanggal dan Waktu"
10659
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:75
10661
msgid "Date and time by timezone"
10662
msgstr "Tanggal dan waktu menurut zona waktu"
10664
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
10666
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
10667
msgstr "BBC Weather dari UK MET Office"
10669
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:74
10671
msgid "XML Data from the UK MET Office"
10672
msgstr "Data XML dari UK MET Office"
10674
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
10676
msgid "Environment Canada"
10677
msgstr "Environment Canada"
10679
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72
10681
msgid "XML Data from Environment Canada"
10682
msgstr "Data XML dari Environment Canada"
10684
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
10686
msgid "NOAA's National Weather Service"
10687
msgstr "NOAA's National Weather Service"
10689
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:71
10691
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
10692
msgstr "Data XML dari NOAA's National Weather Service"
10694
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
10697
msgstr "wetter.com"
10699
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:60
10701
msgid "Weather forecast by wetter.com"
10702
msgstr "Ramalan cuaca oleh wetter.com"
10704
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
10709
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:74
10711
msgid "Weather data from multiple online sources"
10712
msgstr "Data cuaca dari berbagai sumber daring"
10714
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
10715
msgctxt "Name|plasma runner"
10719
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:66
10721
msgid "Find and open bookmarks"
10722
msgstr "Cari dan buka penanda"
10724
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
10727
msgstr "Kalkulator"
10729
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:78
10731
msgid "Calculate expressions"
10732
msgstr "Kalkukasi ekspresi"
10734
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
10736
msgid "Kill Applications"
10737
msgstr "Matikan Aplikasi"
10739
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
10741
msgid "Terminate Applications"
10742
msgstr "Hentikan Aplikasi"
10744
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:61
10746
msgid "Stop applications that are currently running"
10747
msgstr "Stop aplikasi yang saat ini tengah berjalan"
10749
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
10754
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:74
10756
msgid "File and URL opener"
10757
msgstr "Pembuka Berkas dan URL"
10759
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
10761
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
10762
msgstr "Pelari Cari Desktop Nepomuk"
10764
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:70
10766
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
10767
msgstr "KRunner yang melakukan pencarian desktop via Nepomuk"
10769
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:76
10771
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
10772
msgstr "Buka Divais dan Penanda Folder"
10774
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
10776
msgid "Basic Power Management Operations"
10777
msgstr "Operasi Manajemen Daya Dasar"
10779
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:71
10780
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
10783
msgstr "PowerDevil"
10785
#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
10787
msgid "Recent Documents"
10788
msgstr "Dokumen Terkini"
10790
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:91
10792
msgid "Find applications, control panels and services"
10793
msgstr "Cari aplikasi, panel kontrol dan layanan"
10795
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
10797
msgid "Desktop Sessions"
10798
msgstr "Sesi Desktop"
10800
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:74
10802
msgid "Fast user switching"
10803
msgstr "Penggantian pengguna cepat"
10805
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
10807
msgid "Command Line"
10808
msgstr "Baris Perintah"
10810
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:76
10812
msgid "Executes shell commands"
10813
msgstr "Eksekusi perintah shell"
10815
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
10816
msgctxt "Name|plasma runner"
10820
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:61
10822
msgid "Manage removable devices"
10823
msgstr "Kelola divais dapat dilepas"
10825
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
10826
msgctxt "Name|plasma runner"
10827
msgid "Web Shortcuts"
10828
msgstr "Jalan Pintas Web"
10830
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:66
10832
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
10833
msgstr "Memungkinkan pengguna untuk menggunakan jalan pintas Web Konqueror"
10835
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
10837
msgid "Windowed widgets"
10838
msgstr "Widget jendela"
10840
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:42
10842
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
10843
msgstr "Cari widget Plasma yang dapat dijalankan sebagai jendela mandiri"
10845
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
10846
msgctxt "Name|plasma runner"
10850
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:64
10852
msgid "List windows and desktops and switch them"
10853
msgstr "Urutkan jendela dan desktop lalu kemudian tukar mereka"
10855
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
10857
msgid "Google Gadgets"
10858
msgstr "Google Gadgets"
10860
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:74
10862
msgid "Google Desktop Gadget"
10863
msgstr "Google Desktop Gadget"
10865
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
10867
msgid "GoogleGadgets"
10868
msgstr "GoogleGadgets"
10870
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:74
10872
msgid "Google Desktop Gadgets"
10873
msgstr "Google Desktop Gadgets"
10875
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
10877
msgid "Python Widget"
10878
msgstr "Widget Python"
10880
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:72
10882
msgid "Plasma widget support written in Python"
10883
msgstr "Dukungan widget Plasma didukung oleh Python"
10885
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
10887
msgid "Python data engine"
10888
msgstr "Mesin data Python"
10890
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:70
10892
msgid "Plasma data engine support for Python"
10893
msgstr "Mesin data Plasma didukung oleh Python"
10895
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
10897
msgid "Python Runner"
10898
msgstr "Pelari Python"
10900
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:52
10902
msgid "Plasma Runner support for Python"
10903
msgstr "Dukungan Pelari Plasma terhadap Python"
10905
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
10907
msgid "Python wallpaper"
10908
msgstr "Wallpaper Python"
10910
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:56
10912
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
10913
msgstr "Wallpeper Plasma yang mendukung Python"
10915
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
10920
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:73
10922
msgid "QEdje Gadgets"
10923
msgstr "QEdje Gadget"
10925
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
10927
msgid "QEdje Gadgets"
10928
msgstr "QEdje Gadget"
10930
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:71
10932
msgid "QEdje Gadget"
10933
msgstr "QEdje Gadget"
10935
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
10936
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
10938
msgid "Ruby Widget"
10939
msgstr "Widget Ruby"
10941
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:72
10942
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:72
10944
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
10945
msgstr "Widget Plasma asli yang ditulis dalam Ruby"
10947
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
10949
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
10950
msgstr "Widget Dasbor MacOS"
10952
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:69
10954
msgid "MacOS dashboard widget"
10955
msgstr "Widget dasbor MacOS"
10957
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
10959
msgid "Web Widgets"
10960
msgstr "Widget Web"
10962
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:72
10964
msgid "HTML widget"
10965
msgstr "Widget HTML"
10967
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
10972
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:73
10974
msgid "MacOS X dashboard widget"
10975
msgstr "Widget dasbor MacOS X"
10977
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
10980
msgstr "Widget Web"
10982
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:73
10984
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
10985
msgstr "Widget halaman web menggunakan HTML dan JavaScript"
10987
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
10992
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
10993
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:92
10998
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:169
11003
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
11005
msgid "Current Application Control"
11006
msgstr "Kontrol Aplikasi Saat Ini"
11008
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:58
11010
msgid "Controls for the active window"
11011
msgstr "Kontrol untuk jendela aktif"
11013
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
11016
msgstr "Kotak Pencarian"
11018
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:60
11020
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
11021
msgstr "Kotak pencarian untuk manajer pelari yang diberikan"
11023
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
11025
msgid "Panel for Netbooks"
11026
msgstr "Panel untuk Komputer Mini"
11028
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
11030
msgid "Newspaper Activity"
11031
msgstr "Aktivitas Koran"
11033
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:39
11035
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
11036
msgstr "Sebuah aktivitas yang membagi widget menjadi dua kolom"
11038
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
11040
msgid "Search and Launch Containment"
11041
msgstr "Pembatasan Pencarian dan Peluncuran"
11043
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:54
11045
msgid "Special Containment with Launcher"
11046
msgstr "Pembatasan Khusus Dengan Peluncur"
11048
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
11050
msgid "Plasma Search and Launch menu"
11051
msgstr "Menu Pencarian dan Peluncuran Plasma"
11053
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:58
11055
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
11056
msgstr "Lema menu untuk aktivitas pencarian dan peluncuran Plasma"
11058
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:92
11060
msgid "List all your bookmarks"
11061
msgstr "Tampilkan semua penanda anda"
11063
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
11068
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:62
11070
msgid "List all your contacts"
11071
msgstr "Tampilkan semua kontak anda"
11073
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:92
11075
msgid "Applications targeted to software development"
11076
msgstr "Aplikasi yang ditargetkan untuk pengembangan peranti lunak"
11078
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:86
11080
msgid "Educational applications"
11081
msgstr "Aplikasi edukasi"
11083
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:92
11085
msgid "A collection of fun games"
11086
msgstr "Koleksi permainan seru"
11088
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:92
11090
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
11091
msgstr "Aplikasi grafis, seperti program menggambar dan penampil gambar"
11093
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:91
11095
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
11096
msgstr "Aplikasi terkait Internet, seperti peramban Web, Email dan obrolan"
11098
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:92
11100
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
11101
msgstr "Aplikasi multimedia, seperti pemutar audio dan video"
11103
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:92
11105
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
11106
msgstr "Aplikasi terkait perkantoran, seperti pengolah kata dan lembar gaya"
11108
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:92
11110
msgid "System preferences and setup programs"
11111
msgstr "Pengaturan sistem dan pengaturan program"
11113
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:92
11115
msgid "Small utilities and accessories"
11116
msgstr "Utilitas dan aksesoris kecil"
11118
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
11120
msgid "Search and Launch Engine"
11121
msgstr "Mesin Pencari dan Peluncur"
11123
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:57
11125
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
11126
msgstr "Mesin untuk menangani lema ke pembatasan SAL"
11128
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
11130
msgid "Air for netbooks"
11131
msgstr "Air untuk komputer mini"
11133
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
11134
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
11137
msgstr "Halaman satu"
11139
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:40
11140
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:40
11142
msgid "Default Netbook Page"
11143
msgstr "Halaman Netbook Standar"
11145
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
11146
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
11148
msgid "Default Netbook Panel"
11149
msgstr "Panel Netbook Standar"
11151
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
11152
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
11154
msgid "Search and launch"
11155
msgstr "Cari dan jalankan"
11157
#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
11159
msgid "SaverDesktop"
11160
msgstr "Penyimpan Desktop"
11162
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
11164
msgid "PolicyKit Authorization"
11165
msgstr "Otorisasi PolicyKit"
11167
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:75
11169
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
11170
msgstr "Mengatur kebijakan untuk aplikasi menggunakan PolicyKit"
11172
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
11173
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
11175
msgid "Power Management"
11176
msgstr "Manajemen Daya"
11178
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:85
11180
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
11181
msgstr "Baterai, Tampilan dan manajemen daya CPU dan notifikasi"
11183
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:87
11185
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
11186
msgstr "Tampilkan pengaturan kecerahan, suspensi dan profil daya"
11188
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:73
11190
msgid "Power Management"
11191
msgstr "Manajemen Daya"
11193
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:352
11195
msgid "Used for standard notifications"
11196
msgstr "Digunakan untuk notifikasi standar"
11198
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:424
11200
msgid "Critical notification"
11201
msgstr "Notifikasi kritis"
11203
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:496
11205
msgid "Notifies a critical event"
11206
msgstr "Beritahukan sebuah acara kritis"
11208
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:569
11210
msgid "Low Battery"
11211
msgstr "Baterai Sedikit"
11213
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:639
11215
msgid "Your battery has reached low level"
11216
msgstr "Baterai anda telah mencapai level yang rendah"
11218
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:717
11220
msgid "Battery at warning level"
11221
msgstr "Baterai pada level peringatan"
11223
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:789
11225
msgid "Your battery has reached warning level"
11226
msgstr "Baterai anda telah mencapai level peringatan"
11228
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:867
11230
msgid "Battery at critical level"
11231
msgstr "Baterai pada level kritis"
11233
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:939
11236
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11237
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
11238
"to leave that on."
11240
"Baterai anda telah mencapai level kritis. Notifikasi ini memicu penghitungan "
11241
"mundur sebelum melakukan aksi yang diatur, sehingga sangat disarankan untuk "
11242
"membiarkan aksi tersebut tetap hidup."
11244
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1009
11246
msgid "AC adaptor plugged in"
11247
msgstr "Adaptor AC ditancapkan"
11249
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1081
11251
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11252
msgstr "Adaptop daya telah ditancapkan"
11254
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1159
11256
msgid "AC adaptor unplugged"
11257
msgstr "Adaptop AC dicabut"
11259
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1231
11261
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11262
msgstr "Adaptor daya telah dicabut"
11264
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1309
11267
msgstr "Galat tugas"
11269
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1381
11271
msgid "There was an error while performing a job"
11272
msgstr "Terjadi galat ketika melakukan sebuah tugas"
11274
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1455
11276
msgid "Profile Changed"
11277
msgstr "Profil Diubah"
11279
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1527
11281
msgid "The profile was changed"
11282
msgstr "Profil telah diubah"
11284
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1604
11286
msgid "Performing a suspension job"
11287
msgstr "Melakukan tugas suspensi"
11289
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1672
11292
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11293
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
11295
"Notifikasi ini ditampilkan ketika tugas suspensi akan dilakukan, dan hal itu "
11296
"memicu penghitungan mundur. Sehingga, sangat disarankan untuk membiarkan "
11297
"aksi tersebut tetap hidup."
11299
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1738
11301
msgid "Internal PowerDevil Error"
11302
msgstr "Galat PowerDevil Internal"
11304
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1807
11306
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11307
msgstr "PowerDevil telah memicu galat internal"
11309
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1879
11311
msgid "Suspension inhibited"
11312
msgstr "Suspensi dicegah"
11314
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1944
11316
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11317
msgstr "Suspensi telah dicegah karena sebuah aplikasi memintanya"
11319
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7
11324
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:85
11326
msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
11327
msgstr "Manajemen Bluetooth menggunakan tumpukan BlueZ"
11329
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7
11334
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:84
11336
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11337
msgstr "Manajemen daya peranti keras menggunakan jurik HAL freedesktop.org"
11339
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
11341
msgid "Information Sources"
11342
msgstr "Sumber Informasi"
11344
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:50
11346
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11347
msgstr "Konfigurasi Integrasi Peranti Keras Dengan Solid"
11349
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
11354
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:70
11356
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11357
msgstr "Kontrol Jarak Jauh Inframerah Linux"
11359
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
11361
msgid "Network Status"
11362
msgstr "Status Jaringan"
11364
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:43
11367
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
11368
"applications using the network."
11370
"Melacak status antarmuka jaringan dan menyediakan notifikasi ke aplikasi "
11371
"menggunakan jaringan"
11373
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
11375
msgid "NetworkManager"
11376
msgstr "NetworkManager"
11378
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:86
11380
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
11381
msgstr "Manajemen jaringan menggunakan jurik NetworkManager"
11383
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
11385
msgid "NetworkManager 0.7"
11386
msgstr "NetworkManager 0.7"
11388
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:81
11390
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11391
msgstr "Manajemen jaringan menggunakan jurik NetworkManager, versi 0.7"
11393
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
11394
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:136
11399
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:69
11400
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:334
11401
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:333
11402
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:194
11403
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:196
11404
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:137
11405
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:262
11406
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:269
11407
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:797
11408
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:603
11409
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:137
11410
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:260
11411
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:197
11412
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:65
11413
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:133
11414
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:333
11415
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:398
11416
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
11418
msgid "Solid Device"
11419
msgstr "Divais Solid"
11421
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11422
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:195
11424
msgid "Device Type"
11425
msgstr "Tipe Divais"
11427
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:68
11432
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:136
11433
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11435
msgid "Driver Handle"
11436
msgstr "Penanganan Penggerak"
11438
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:199
11443
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:265
11445
msgid "Soundcard Type"
11446
msgstr "Tipe Kartu Suara"
11448
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
11450
msgid "Charge Percent"
11451
msgstr "Persentase Pengisian"
11453
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:69
11455
msgid "Charge State"
11456
msgstr "Tingkat Pengisian"
11458
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:202
11460
msgid "Rechargeable"
11461
msgstr "Dapat Diisi Ulang"
11463
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:265
11464
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:128
11469
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
11470
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
11475
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:67
11480
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:130
11485
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
11488
msgstr "Memiliki Tingkat"
11490
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:67
11492
msgid "State Value"
11493
msgstr "Nilai Tingkat"
11495
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
11496
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
11497
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
11499
msgid "Supported Drivers"
11500
msgstr "Penggerak Didukung"
11502
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:70
11503
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:70
11505
msgid "Supported Protocols"
11506
msgstr "Protokol Didukung"
11508
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:67
11510
msgid "Device Adapter"
11511
msgstr "Adaptor Divais"
11513
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:131
11515
msgid "Device Index"
11516
msgstr "Indeks Divais"
11518
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
11521
msgstr "Alamat Peranti Keras"
11523
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:69
11526
msgstr "Nama Antarmuka"
11528
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:134
11530
msgid "Mac Address"
11531
msgstr "Alamat Mac"
11533
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:202
11538
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
11541
msgstr "Dapat Ditambahkan"
11543
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:67
11545
msgid "Available Content"
11546
msgstr "Isi Tersedia"
11548
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:134
11553
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:201
11558
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:267
11561
msgstr "Tipe Cakram"
11563
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:334
11564
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
11567
msgstr "Tipe Sistem Berkas"
11569
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:401
11570
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:69
11575
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:465
11576
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:133
11581
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:531
11584
msgstr "Dapat Ditulis Ulang"
11586
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:598
11587
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:332
11588
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:266
11589
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:199
11594
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:664
11595
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:265
11598
msgstr "Penggunaan"
11600
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:730
11601
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:331
11606
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
11607
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
11612
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:69
11613
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:69
11616
msgstr "Tipe Penggerak"
11618
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:137
11619
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:137
11621
msgid "Hotpluggable"
11622
msgstr "Dapat di-Hotplug"
11624
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:199
11627
msgstr "Kecepatan Baca"
11629
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:265
11630
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:199
11633
msgstr "Dapat Dilepaskan"
11635
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:398
11637
msgid "Supported Media"
11638
msgstr "Media Didukung"
11640
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:466
11642
msgid "Write Speed"
11643
msgstr "Kecepatan Tulis"
11645
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:534
11647
msgid "Write Speeds"
11648
msgstr "Kecepatan Tulis"
11650
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
11652
msgid "Can Change Frequency"
11653
msgstr "Dapat Mengubah Frekuensi"
11655
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:65
11657
msgid "Instruction Sets"
11658
msgstr "Perangkat Instruksi"
11660
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:129
11663
msgstr "Kecepatan Maks"
11665
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:194
11670
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:65
11675
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:130
11677
msgid "Serial Type"
11678
msgstr "Tipe Serial"
11680
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
11682
msgid "Reader Type"
11683
msgstr "Tipe Pembaca"
11685
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
11688
msgstr "Dapat Diakses"
11690
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:67
11693
msgstr "Alamat Berkas"
11695
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
11697
msgid "Device Actions"
11698
msgstr "Aksi Divais"
11700
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:78
11703
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
11704
"connecting new devices to the computer"
11706
"Sebuah alat konfigurasi untuk mengatur aksi yang tersedia bagi pengguna "
11707
"ketika menghubungkan divais baru ke komputer"
11709
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
11711
msgid "Solid Device Type"
11712
msgstr "Tipe Divais Solid"
11714
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
11719
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:73
11721
msgid "Network management using the Wicd daemon."
11722
msgstr "Manajemen daya menggunakan jurik Wicd."
11724
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
11726
msgid "Status Notifier Manager"
11727
msgstr "Manajer Notifikasi Status"
11729
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:42
11731
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
11732
msgstr "Atur layanan yang menyediakan notifikasi status antarmuka pengguna"
11734
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
11735
msgctxt "GenericName"
11736
msgid "System Settings"
11737
msgstr "Pengaturan Sistem"
11739
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:87
11741
msgid "System Settings"
11742
msgstr "Pengaturan Sistem"
11744
#: workspace/systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
11746
msgid "Account Details"
11747
msgstr "Detail Akun"
11749
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
11751
msgid "Application and System Notifications"
11752
msgstr "Notifikasi Sistem dan Aplikasi"
11754
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
11756
msgid "Common Appearance and Behavior"
11757
msgstr "Perilaku dan Tampilan Umum"
11759
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
11761
msgid "Application Appearance"
11762
msgstr "Tampilan Aplikasi"
11764
#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
11769
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
11771
msgid "Workspace Appearance"
11772
msgstr "Tampilan Ruang Kerja"
11774
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
11776
msgid "Display and Monitor"
11777
msgstr "Tampilan dan Monitor"
11779
#: workspace/systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
11782
msgstr "Peranti Keras"
11784
#: workspace/systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
11786
msgid "Input Devices"
11787
msgstr "Divais Masukan"
11789
#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
11794
#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
11796
msgid "Lost and Found"
11797
msgstr "Hilang dan Ditemukan"
11799
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
11801
msgid "Network and Connectivity"
11802
msgstr "Jaringan dan Konektivitas"
11804
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
11806
msgid "Network Settings"
11807
msgstr "Pengaturan Jaringan"
11809
#: workspace/systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
11811
msgid "Permissions"
11814
#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
11816
msgid "Personal Information"
11817
msgstr "Informasi Personal"
11819
#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
11824
#: workspace/systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
11826
msgid "Shortcuts and Gestures"
11827
msgstr "Jalan Pintas dan Gerakan"
11829
#: workspace/systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
11831
msgid "Startup and Shutdown"
11832
msgstr "Jalankan dan Matikan"
11834
#: workspace/systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
11836
msgid "System Administration"
11837
msgstr "Administrasi Sistem"
11839
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
11841
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
11842
msgstr "Tampilan dan Perilaku Ruang Kerja"
11844
#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
11846
msgid "System Settings Category"
11847
msgstr "Kategori Pengaturan Sistem"
11849
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
11851
msgid "Classic Tree View"
11852
msgstr "Tampilan Pohon Klasik"
11854
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:74
11856
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
11857
msgstr "Tampilan pengaturan sistem gaya KControl KDE 3 Klasik."
11859
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
11861
msgid "System Settings External Application"
11862
msgstr "Sistem Pengaturan Aplikasi Eksternal"
11864
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
11866
msgid "System Settings View"
11867
msgstr "Tampilan Pengaturan Sistem"
11869
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
11872
msgstr "Tampilan Ikon"
11874
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:80
11876
msgid "The KDE 4 icon view style"
11877
msgstr "Gaya tampilan ikon KDE 4"
11879
#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
11884
#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
11887
msgstr "Musim Gugur"
11889
#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
11894
#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
11899
#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
11901
msgid "Fields of Peace"
11902
msgstr "Padang Kedamaian"
11904
#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
11906
msgid "Finally Summer in Germany"
11907
msgstr "Akhirnya Musim Panas di Jerman"
11909
#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
11911
msgid "Fresh Morning"
11912
msgstr "Pagi Yang Segar"
11914
#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
11917
msgstr "Rerumputan"
11919
#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
11924
#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
11927
msgstr "Hidup Media"
11929
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
11931
msgid "Plasmalicious"
11932
msgstr "Plasmalicious"
11934
#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
11939
#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
11942
msgstr "Daun Merah"
11945
#~ msgid "Default Blue"
11946
#~ msgstr "Biru Standar"
11949
#~ msgid "Code Poets Dream"
11950
#~ msgstr "Impian Puisi Kode"
11953
#~ msgid "Curls on Green"
11954
#~ msgstr "Ikal di Hijau"
11957
#~ msgid "Spring Sunray"
11958
#~ msgstr "Spring Sunray"
11961
#~ msgid "The Rings of Saturn"
11962
#~ msgstr "Cincin Saturnus"
11965
#~ msgid "Processor"
11966
#~ msgstr "Prosesor"
11968
#~ msgctxt "Comment"
11969
#~ msgid "Processor information"
11970
#~ msgstr "Informasi Prosesor"
11973
#~ msgid "Audio and Video"
11974
#~ msgstr "Audio dan Video"
11977
#~ msgid "Security"
11978
#~ msgstr "Keamanan"
11981
#~| msgid "Desktop Search"
11983
#~ msgid "Desktop Appearance"
11984
#~ msgstr "Tampilan Desktop"
11987
#~ msgid "Contact Information"
11988
#~ msgstr "Informasi Kontak"
11991
#~ msgid "The KDE FAQ"
11992
#~ msgstr "PAD KDE"
11995
#~ msgid "KDE on the Web"
11996
#~ msgstr "KDE di Web"
11999
#~ msgid "Supporting KDE"
12000
#~ msgstr "Mendukung KDE"
12003
#~ msgid "Tutorials"
12004
#~ msgstr "Tutorial"
12006
#~ msgctxt "Comment"
12007
#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
12008
#~ msgstr "Dokumen tutorial dan pengantar."
12010
#~ msgctxt "Comment"
12011
#~ msgid "KDE quickstart guide."
12012
#~ msgstr "Panduan memulai secara cepat KDE."
12015
#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
12016
#~ msgstr "Panduan Visual ke KDE"
12018
#~ msgctxt "Comment"
12019
#~ msgid "Guide to KDE widgets"
12020
#~ msgstr "Panduan ke widget KDE"
12023
#~ msgid "Welcome to KDE"
12024
#~ msgstr "Selamat datang ke KDE"
12026
#~ msgctxt "Comment"
12027
#~ msgid "Keyboard Layout"
12028
#~ msgstr "Tata Letak Papan Ketik"
12031
#~ msgid "Keyboard Map Tool"
12032
#~ msgstr "Alat Pemetaan Papan Ketik"
12035
#~ msgid "Plasma Netbook"
12036
#~ msgstr "Plasma Komputer Mini"
12038
#~ msgctxt "Comment"
12039
#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
12040
#~ msgstr "Shell ruang kerja untuk divais komputer mini."
12043
#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
12044
#~ msgstr "Panel untuk Divais Internet Seluler"
12051
#~ msgid "Alexa URL"
12052
#~ msgstr "URL Alexa"
12055
#~| msgctxt "Query"
12056
#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
12058
#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
12059
#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
12062
#~ msgid "AllTheWeb fast"
12063
#~ msgstr "AllTheWeb fast"
12067
#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
12070
#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
12078
#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
12079
#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
12086
#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
12087
#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
12094
#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
12095
#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
12098
#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
12099
#~ msgstr "Mamma - Induk Semua Mesin Pencari"
12102
#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
12103
#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
12111
#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
12112
#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
12114
#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
12115
#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
12118
#~ msgid "Whatis Query"
12119
#~ msgstr "Tanya Whatis"
12122
#~| msgctxt "Query"
12124
#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00."
12125
#~| "html?query=\\\\{@}"
12128
#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
12130
#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00."
12131
#~ "html?query=\\\\{@}"
12135
#~| msgid "Device Information"
12136
#~ msgctxt "Comment"
12137
#~ msgid "Device Information"
12138
#~ msgstr "Informasi Divais"
12140
#~ msgctxt "Comment"
12141
#~ msgid "Information about available protocols"
12142
#~ msgstr "Informasi tentang protokol yang tersedia"
12145
#~ msgid "Protocols"
12146
#~ msgstr "Protokol"
12150
#~| msgid "Slide Back"
12152
#~ msgid "Solid Backend"
12153
#~ msgstr "Geser Mundur"
12155
#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
12161
#~| msgid "Devices"
12163
#~ msgid "Main Input Devices"
12168
#~| msgid "Devices"
12170
#~ msgid "Other Input Devices"
12174
#~ msgid "Login Manager"
12175
#~ msgstr "Manajer Log Masuk"
12179
#~ msgstr "Jendela"
12182
#~ msgid "Multiple Desktops"
12183
#~ msgstr "Banyak Desktop"
12186
#~ msgid "Window-Specific"
12187
#~ msgstr "Jendela-Tertentu"
12190
#~ msgid "Navigate Through Windows"
12191
#~ msgstr "Navigasi Melalui Jendela"
12194
#~ msgid "About Me"
12195
#~ msgstr "Tentang Saya"
12198
#~ msgid "Advanced User Settings"
12199
#~ msgstr "Pengaturan Pengguna Lanjutan"
12202
#~ msgid "Computer Administration"
12203
#~ msgstr "Administrasi Komputer"
12206
#~ msgid "Keyboard & Mouse"
12207
#~ msgstr "Papan Ketik & Tetikus"
12210
#~ msgid "Look & Feel"
12211
#~ msgstr "Tampilan & Rasa"
12214
#~ msgid "Personal"
12215
#~ msgstr "Pribadi"
12218
#~ msgid "Regional & Language"
12219
#~ msgstr "Regional & Bahasa"
12222
#~ msgid "System Notifications"
12223
#~ msgstr "Notifikasi Sistem"
12226
#~ msgid "Open Collaboration Services provider"
12227
#~ msgstr "Buka penyedia Layanan Kolaborasi Terbuka"
12229
#~ msgctxt "Comment"
12230
#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers"
12231
#~ msgstr "Kelola penyedia Layanan Kolaborasi Terbuka"
12234
#~ msgid "Subversion"
12235
#~ msgstr "Subversion"
12238
#~ msgid "Qt Assistant"
12239
#~ msgstr "Qt Assistant"
12241
#~ msgctxt "GenericName"
12242
#~ msgid "Document Browser"
12243
#~ msgstr "Peramban Berkas"
12245
#~ msgctxt "GenericName"
12246
#~ msgid "Data Display Debugger"
12247
#~ msgstr "Pengawakutu Tampilan Data"
12254
#~ msgid "Qt Designer"
12255
#~ msgstr "Qt Designer"
12257
#~ msgctxt "GenericName"
12258
#~ msgid "Interface Designer"
12259
#~ msgstr "Desainer Antarmuka"
12262
#~ msgid "Qt DlgEdit"
12263
#~ msgstr "Qt DlgEdit"
12265
#~ msgctxt "GenericName"
12266
#~ msgid "Dialog Editor"
12267
#~ msgstr "Penyunting Dialog"
12271
#~ msgstr "Eclipse"
12273
#~ msgctxt "GenericName"
12274
#~ msgid "Eclipse IDE"
12275
#~ msgstr "IDE Eclipse"
12278
#~ msgid "FormDesigner"
12279
#~ msgstr "FormDesigner"
12281
#~ msgctxt "GenericName"
12282
#~ msgid "Java IDE"
12283
#~ msgstr "IDE Java"
12289
#~ msgctxt "GenericName"
12290
#~ msgid "J2ME Toolkit"
12291
#~ msgstr "Perangkat Alat J2ME"
12298
#~ msgid "Qt Linguist"
12299
#~ msgstr "Qt Linguist"
12301
#~ msgctxt "GenericName"
12302
#~ msgid "Translation Tool"
12303
#~ msgstr "Alat Terjemahan"
12305
#~ msgctxt "GenericName"
12306
#~ msgid "Palm/Wireless Emulator"
12307
#~ msgstr "Emulator Palm/Nirkabel"
12317
#~ msgctxt "GenericName"
12318
#~ msgid "Scene Modeler"
12319
#~ msgstr "Pemodelan Layar"
12330
#~ msgid "Vi IMproved"
12331
#~ msgstr "Vi IMproved"
12334
#~ msgid "Lucid Emacs"
12335
#~ msgstr "Lucid Emacs"
12350
#~ msgid "X Editor"
12351
#~ msgstr "Penyunting X"
12355
#~ msgstr "X Emacs"
12358
#~ msgid "Alephone - No OpenGL"
12359
#~ msgstr "Alephone - Tanpa OpenGL"
12361
#~ msgctxt "Comment"
12363
#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL "
12366
#~ "Versi open source dari Marathon Infinity untuk SDL yang menonaktifkan "
12370
#~ msgid "Alephone"
12371
#~ msgstr "Alephone"
12373
#~ msgctxt "Comment"
12374
#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
12375
#~ msgstr "Versi open source dari Marathon Infinity untuk SDL"
12378
#~ msgid "Batallion"
12379
#~ msgstr "Batallion"
12381
#~ msgctxt "GenericName"
12382
#~ msgid "Arcade Game"
12383
#~ msgstr "Permainan Arkade"
12386
#~ msgid "Battleball"
12387
#~ msgstr "Battleball"
12389
#~ msgctxt "GenericName"
12390
#~ msgid "Ball Game"
12391
#~ msgstr "Permainan Bola"
12394
#~ msgid "ClanBomber"
12395
#~ msgstr "ClanBomber"
12398
#~ msgid "cxhextris"
12399
#~ msgstr "cxhextris"
12401
#~ msgctxt "GenericName"
12402
#~ msgid "Tetris-Like Game"
12403
#~ msgstr "Permainan Seperti Tetris"
12406
#~ msgid "Frozen Bubble"
12407
#~ msgstr "Frozen Bubble"
12410
#~ msgid "Gnibbles"
12411
#~ msgstr "Gnibbles"
12413
#~ msgctxt "GenericName"
12414
#~ msgid "GNOME Nibbles Game"
12415
#~ msgstr "Permainan GNOME Nibbles"
12418
#~ msgid "Gnobots II"
12419
#~ msgstr "Gnobots II"
12426
#~ msgid "Rocks n Diamonds"
12427
#~ msgstr "Rocks n Diamonds"
12429
#~ msgctxt "GenericName"
12430
#~ msgid "Tactical Game"
12431
#~ msgstr "Permainan Taktis"
12434
#~ msgid "Scavenger"
12435
#~ msgstr "Scavenger"
12438
#~ msgid "Super Methane Brothers"
12439
#~ msgstr "Super Methane Brothers"
12445
#~ msgctxt "GenericName"
12446
#~ msgid "Racing Game"
12447
#~ msgstr "Permainan Balap"
12450
#~ msgid "TuxRacer"
12451
#~ msgstr "TuxRacer"
12458
#~ msgid "XSoldier"
12459
#~ msgstr "XSoldier"
12466
#~ msgid "GNOME Chess"
12467
#~ msgstr "GNOME Chess"
12474
#~ msgid "GNOME Mahjongg"
12475
#~ msgstr "GNOME Mahjongg"
12477
#~ msgctxt "GenericName"
12478
#~ msgid "Tile Game"
12479
#~ msgstr "Permainan Ubin"
12482
#~ msgid "GNOME Mines"
12483
#~ msgstr "GNOME Mines"
12486
#~ msgid "Gnotravex"
12487
#~ msgstr "Gnotravex"
12491
#~ msgstr "Gnotski"
12493
#~ msgctxt "GenericName"
12494
#~ msgid "GNOME Klotski Game"
12495
#~ msgstr "Permainan GNOME Klotski"
12498
#~ msgid "GNOME Stones"
12499
#~ msgstr "GNOME Stones"
12505
#~ msgctxt "GenericName"
12506
#~ msgid "Board Game"
12507
#~ msgstr "Permainan Papan"
12510
#~ msgid "Same GNOME"
12511
#~ msgstr "Same GNOME"
12513
#~ msgctxt "GenericName"
12514
#~ msgid "Chess Game"
12515
#~ msgstr "Permainan Catur"
12523
#~ msgstr "Xgammon"
12526
#~ msgid "AisleRiot"
12527
#~ msgstr "AisleRiot"
12529
#~ msgctxt "GenericName"
12530
#~ msgid "Card Game"
12531
#~ msgstr "Permainan Kartu"
12534
#~ msgid "FreeCell"
12535
#~ msgstr "FreeCell"
12546
#~ msgid "Clanbomber"
12547
#~ msgstr "Clanbomber"
12550
#~ msgid "Defendguin"
12551
#~ msgstr "Defendguin"
12553
#~ msgctxt "GenericName"
12555
#~ msgstr "Permainan"
12558
#~ msgid "ChessMail"
12559
#~ msgstr "ChessMail"
12561
#~ msgctxt "GenericName"
12562
#~ msgid "Email for Chess"
12563
#~ msgstr "Email Untuk Catur"
12565
#~ msgctxt "GenericName"
12566
#~ msgid "Arcade Emulator"
12567
#~ msgstr "Emulator Arkade"
12570
#~ msgid "Qmamecat"
12571
#~ msgstr "Qmamecat"
12577
#~ msgctxt "GenericName"
12578
#~ msgid "Dice Game"
12579
#~ msgstr "Permainan Dadu"
12582
#~ msgid "Penguin Command"
12583
#~ msgstr "Penguin Command"
12587
#~ msgstr "Angband"
12589
#~ msgctxt "Comment"
12590
#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
12591
#~ msgstr "Masuk ke Angband dan kalahkan Morgoth"
12597
#~ msgctxt "Comment"
12598
#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
12599
#~ msgstr "Masuk ke Moria dan kalahkan Balrog"
12603
#~ msgstr "NetHack"
12605
#~ msgctxt "GenericName"
12606
#~ msgid "Quest Game"
12607
#~ msgstr "Permainan Petualangan"
12613
#~ msgctxt "GenericName"
12614
#~ msgid "The Original"
12622
#~ msgid "ZAngband"
12623
#~ msgstr "ZAngband"
12625
#~ msgctxt "GenericName"
12626
#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
12627
#~ msgstr "Kalahkan Sang Ular Pengacau"
12631
#~ msgstr "Freeciv"
12633
#~ msgctxt "GenericName"
12634
#~ msgid "Strategy Game"
12635
#~ msgstr "Permainan Strategi"
12638
#~ msgid "Freeciv Server"
12639
#~ msgstr "Server Freeciv"
12641
#~ msgctxt "Comment"
12642
#~ msgid "A server for Freeciv"
12643
#~ msgstr "Server untuk Freeciv"
12647
#~ msgstr "XScorch"
12649
#~ msgctxt "Comment"
12650
#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
12651
#~ msgstr "Klona Scroched Earth gratis untuk UNIX dan X"
12654
#~ msgid "XShipWars"
12655
#~ msgstr "XShipWars"
12658
#~ msgid "X Bitmap"
12659
#~ msgstr "X Bitmap"
12661
#~ msgctxt "GenericName"
12662
#~ msgid "Bitmap Creator"
12663
#~ msgstr "Pembuat Bitmap"
12667
#~ msgstr "Blender"
12669
#~ msgctxt "GenericName"
12670
#~ msgid "3D Modeler/Renderer"
12671
#~ msgstr "PeModelan/Perender 3D"
12674
#~ msgid "Electric Eyes"
12675
#~ msgstr "Electric Eyes"
12677
#~ msgctxt "GenericName"
12678
#~ msgid "Image Viewer"
12679
#~ msgstr "Penampil Gambar"
12682
#~ msgid "GhostView"
12683
#~ msgstr "GhostView"
12685
#~ msgctxt "GenericName"
12686
#~ msgid "PostScript Viewer"
12687
#~ msgstr "Penampil PostScript"
12693
#~ msgctxt "GenericName"
12694
#~ msgid "Image Manipulation Program"
12695
#~ msgstr "Program Manipulasi Citra"
12698
#~ msgid "GNOME Color Selector"
12699
#~ msgstr "Pemilih Warna GNOME"
12702
#~ msgid "GNOME Icon Editor"
12703
#~ msgstr "Penyunting Ikon GNOME"
12709
#~ msgctxt "GenericName"
12710
#~ msgid "Digital Camera Program"
12711
#~ msgstr "Program Kamera Digital"
12717
#~ msgctxt "GenericName"
12718
#~ msgid "Image Browser"
12719
#~ msgstr "Peramban Gambar"
12725
#~ msgctxt "GenericName"
12726
#~ msgid "Postscript Viewer"
12727
#~ msgstr "Penampil Postscript"
12730
#~ msgid "Inkscape"
12731
#~ msgstr "Inkscape"
12733
#~ msgctxt "GenericName"
12734
#~ msgid "Vector Drawing"
12735
#~ msgstr "Menggambar Vektor"
12741
#~ msgctxt "GenericName"
12742
#~ msgid "Vector-based Drawing Program"
12743
#~ msgstr "Program Menggambar Berbasis Vektor"
12746
#~ msgid "Sodipodi"
12747
#~ msgstr "Sodipodi"
12753
#~ msgctxt "GenericName"
12754
#~ msgid "Drawing Program"
12755
#~ msgstr "Program Menggambar"
12761
#~ msgctxt "GenericName"
12762
#~ msgid "DVI Viewer"
12763
#~ msgstr "Penampil DVI"
12771
#~ msgstr "X Paint"
12773
#~ msgctxt "GenericName"
12774
#~ msgid "Paint Program"
12775
#~ msgstr "Program Lukis"
12781
#~ msgctxt "GenericName"
12782
#~ msgid "PhotoCD Tools"
12783
#~ msgstr "Alat PhotoCD"
12789
#~ msgctxt "GenericName"
12790
#~ msgid "Picture Viewer"
12791
#~ msgstr "Penampil Gambar"
12797
#~ msgctxt "GenericName"
12798
#~ msgid "Screen Capture Program"
12799
#~ msgstr "Program Penangkap Layar"
12809
#~ msgctxt "GenericName"
12810
#~ msgid "Mail Client"
12811
#~ msgstr "Klien Surat"
12814
#~ msgid "BlueFish"
12815
#~ msgstr "BlueFish"
12817
#~ msgctxt "GenericName"
12818
#~ msgid "HTML Editor"
12819
#~ msgstr "Penyunting HTML"
12821
#~ msgctxt "GenericName"
12822
#~ msgid "BitTorrent GUI"
12823
#~ msgstr "GUI BitTorrent"
12826
#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
12827
#~ msgstr "GUI wxGTK Python BitTorrent"
12830
#~ msgid "Coolmail"
12831
#~ msgstr "Coolmail"
12833
#~ msgctxt "GenericName"
12834
#~ msgid "Mail Alert"
12835
#~ msgstr "Peringatan Surat"
12838
#~ msgid "DCTC GUI"
12839
#~ msgstr "DCTC GUI"
12841
#~ msgctxt "GenericName"
12842
#~ msgid "Direct Connect Clone"
12843
#~ msgstr "Klona Hubung Langsung"
12849
#~ msgctxt "GenericName"
12850
#~ msgid "FTP Browser"
12851
#~ msgstr "Peramban FTP"
12854
#~ msgid "DrakSync"
12855
#~ msgstr "DrakSync"
12857
#~ msgctxt "GenericName"
12858
#~ msgid "Folder Synchronization"
12859
#~ msgstr "Sinkronisasi Folder"
12862
#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
12863
#~ msgstr "Pengendali Inti GTK+ eDonkey2000"
12865
#~ msgctxt "GenericName"
12866
#~ msgid "eDonkey2000 GUI"
12867
#~ msgstr "GUI eDonkey2000"
12870
#~ msgid "Epiphany"
12871
#~ msgstr "Epiphany"
12874
#~ msgid "Ethereal"
12875
#~ msgstr "Ethereal"
12877
#~ msgctxt "GenericName"
12878
#~ msgid "Network Analyzer"
12879
#~ msgstr "Penganalisa Jaringan"
12882
#~ msgid "Evolution"
12883
#~ msgstr "Evolution"
12886
#~ msgid "Fetchmailconf"
12887
#~ msgstr "Fetchmailconf"
12889
#~ msgctxt "GenericName"
12890
#~ msgid "Fetchmail Configuration"
12891
#~ msgstr "Konfigurasi Fetchmail"
12897
#~ msgctxt "GenericName"
12898
#~ msgid "Instant Messenger"
12899
#~ msgstr "Pesan Instan"
12914
#~ msgid "GNOMEICU"
12915
#~ msgstr "GNOMEICU"
12917
#~ msgctxt "GenericName"
12918
#~ msgid "ICQ Messenger"
12919
#~ msgstr "Pesan ICQ"
12922
#~ msgid "GnomeMeeting"
12923
#~ msgstr "GnomeMeeting"
12925
#~ msgctxt "GenericName"
12926
#~ msgid "Video Conferencing"
12927
#~ msgstr "Konferensi Video"
12930
#~ msgid "GNOME Talk"
12931
#~ msgstr "GNOME Talk"
12934
#~ msgid "GNOME Telnet"
12935
#~ msgstr "GNOME Telnet"
12937
#~ msgctxt "GenericName"
12938
#~ msgid "Remote Access"
12939
#~ msgstr "Akses Jarak jauh"
12945
#~ msgctxt "GenericName"
12946
#~ msgid "ICQ2000 Chat"
12947
#~ msgstr "Obrolan ICQ2000"
12950
#~ msgid "Java Web Start"
12951
#~ msgstr "Java Web Start"
12957
#~ msgctxt "GenericName"
12958
#~ msgid "Usenet News Reader"
12959
#~ msgstr "Pembca Berita Usenet"
12966
#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
12967
#~ msgstr "Pengendali Inti GTK+ MLDonkey"
12969
#~ msgctxt "GenericName"
12970
#~ msgid "MLDonkey GUI"
12971
#~ msgstr "GUI MLDonkey"
12975
#~ msgstr "Mozilla"
12979
#~ msgstr "Firefox"
12982
#~ msgid "Thunderbird"
12983
#~ msgstr "Thunderbird"
12986
#~ msgid "Netscape 6"
12987
#~ msgstr "Netscape 6"
12990
#~ msgid "Netscape"
12991
#~ msgstr "Netscape"
12994
#~ msgid "Netscape Messenger"
12995
#~ msgstr "Netscape Messenger"
13001
#~ msgctxt "GenericName"
13002
#~ msgid "Port Scanner"
13003
#~ msgstr "Pemindai Pangkalan"
13014
#~ msgid "Sylpheed"
13015
#~ msgstr "Sylpheed"
13018
#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
13019
#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI"
13021
#~ msgctxt "GenericName"
13022
#~ msgid "FTP Client"
13023
#~ msgstr "Klien FTP"
13049
#~ msgctxt "GenericName"
13050
#~ msgid "SILC Client"
13051
#~ msgstr "Klien SILC"
13061
#~ msgctxt "GenericName"
13062
#~ msgid "News Reader"
13063
#~ msgstr "Pembaca Berita"
13070
#~ msgid "Wireshark"
13071
#~ msgstr "Wireshark"
13081
#~ msgctxt "GenericName"
13082
#~ msgid "IRC Chat"
13083
#~ msgstr "Obrolan IRC"
13093
#~ msgctxt "GenericName"
13094
#~ msgid "Videotext Viewer"
13095
#~ msgstr "Penampil Videotext"
13102
#~ msgid "AlsaMixerGui"
13103
#~ msgstr "AlsaMixerGui"
13105
#~ msgctxt "GenericName"
13106
#~ msgid "Alsa Mixer Frontend"
13107
#~ msgstr "Ujung Muka Mixer Alsa"
13113
#~ msgctxt "GenericName"
13114
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
13115
#~ msgstr "Synthesizer Modular Alsa"
13119
#~ msgstr "amSynth"
13121
#~ msgctxt "GenericName"
13122
#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
13123
#~ msgstr "Analog Retro - Pemodelan Softsynth"
13129
#~ msgctxt "GenericName"
13130
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
13131
#~ msgstr "Audio Studio Multijalur"
13134
#~ msgid "Audacity"
13135
#~ msgstr "Audacity"
13137
#~ msgctxt "GenericName"
13138
#~ msgid "Audio Editor"
13139
#~ msgstr "Penyunting Audio"
13145
#~ msgctxt "GenericName"
13146
#~ msgid "Audio Mixer"
13147
#~ msgstr "Mixer Audio"
13149
#~ msgctxt "GenericName"
13150
#~ msgid "AVI Video Player"
13151
#~ msgstr "Pemutar Video AVI"
13155
#~ msgstr "Aviplay"
13158
#~ msgid "Broadcast 2000"
13159
#~ msgstr "Broadcast 2000"
13165
#~ msgctxt "GenericName"
13166
#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
13167
#~ msgstr "Pemutar dan Mixer DJ"
13170
#~ msgid "EcaMegaPedal"
13171
#~ msgstr "EcaMegaPedal"
13173
#~ msgctxt "GenericName"
13174
#~ msgid "Ecasound Effektrack"
13175
#~ msgstr "Ecasound Effektrack"
13178
#~ msgid "EnjoyMPEG"
13179
#~ msgstr "EnjoyMPEG"
13181
#~ msgctxt "GenericName"
13182
#~ msgid "MPEG Player"
13183
#~ msgstr "Pemutar MPEG"
13186
#~ msgid "FreeBirth"
13187
#~ msgstr "FreeBirth"
13189
#~ msgctxt "GenericName"
13190
#~ msgid "Drum Machine"
13191
#~ msgstr "Mesin Drum"
13194
#~ msgid "FreqTweak"
13195
#~ msgstr "FreqTweak"
13197
#~ msgctxt "GenericName"
13198
#~ msgid "Effects for Jack"
13199
#~ msgstr "Efek untuk Jack"
13205
#~ msgctxt "GenericName"
13206
#~ msgid "Modular Synth"
13207
#~ msgstr "Synth Modular"
13213
#~ msgctxt "GenericName"
13214
#~ msgid "CD Player/Ripper"
13215
#~ msgstr "Pemutar/Penyalin CD"
13222
#~ msgid "Hydrogen"
13223
#~ msgstr "Hydrogen"
13226
#~ msgid "Jack-Rack"
13227
#~ msgstr "Jack-Rack"
13229
#~ msgctxt "GenericName"
13230
#~ msgid "Jack Effectrack"
13231
#~ msgstr "Jack Effectrack"
13233
#~ msgctxt "GenericName"
13234
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
13235
#~ msgstr "Alat Master Jack"
13241
#~ msgctxt "GenericName"
13242
#~ msgid "Sound Processor"
13243
#~ msgstr "Prosesor Suara"
13245
#~ msgctxt "GenericName"
13246
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
13247
#~ msgstr "VU-Meter Kanal Ganda"
13250
#~ msgid "Meterbridge"
13251
#~ msgstr "Meterbridge"
13258
#~ msgid "MP3 Info"
13259
#~ msgstr "MP3 Info"
13261
#~ msgctxt "GenericName"
13262
#~ msgid "Video Player"
13263
#~ msgstr "Pemutar Video"
13267
#~ msgstr "MPlayer"
13277
#~ msgctxt "GenericName"
13278
#~ msgid "Music Sequencer"
13279
#~ msgstr "Sekuensi Musik"
13281
#~ msgctxt "GenericName"
13282
#~ msgid "DVD Player"
13283
#~ msgstr "Pemutar DVD"
13289
#~ msgctxt "GenericName"
13290
#~ msgid "MOV Video Player"
13291
#~ msgstr "Pemutar Video MOV"
13294
#~ msgid "OQTPlayer"
13295
#~ msgstr "OQTPlayer"
13298
#~ msgid "QJackCtl"
13299
#~ msgstr "QJackCtl"
13301
#~ msgctxt "GenericName"
13302
#~ msgid "Control for Jack"
13303
#~ msgstr "Kontrol Untuk Jack"
13309
#~ msgctxt "GenericName"
13310
#~ msgid "Control for FluidSynth"
13311
#~ msgstr "Kontrol Untuk FluidSynth"
13314
#~ msgid "RealPlayer"
13315
#~ msgstr "RealPlayer"
13319
#~ msgstr "reZound"
13325
#~ msgctxt "GenericName"
13326
#~ msgid "Audio Recorder"
13327
#~ msgstr "Perekam Audio"
13337
#~ msgctxt "GenericName"
13338
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
13339
#~ msgstr "Keyboard MIDI Virtual"
13341
#~ msgctxt "GenericName"
13342
#~ msgid "Watch TV!"
13343
#~ msgstr "Nonton TV!"
13353
#~ msgctxt "GenericName"
13354
#~ msgid "Camera Program"
13355
#~ msgstr "Program Kamera"
13361
#~ msgctxt "GenericName"
13362
#~ msgid "Multimedia Player"
13363
#~ msgstr "Pemutar Multimedia"
13369
#~ msgctxt "GenericName"
13370
#~ msgid "Playlist Tool"
13371
#~ msgstr "Alat Senarai Putar"
13374
#~ msgid "Enqueue in XMMS"
13375
#~ msgstr "Antrean di XMMS"
13382
#~ msgid "ZynaddsubFX"
13383
#~ msgstr "ZynaddsubFX"
13385
#~ msgctxt "GenericName"
13386
#~ msgid "Soft Synth"
13387
#~ msgstr "Synth Lembut"
13391
#~ msgstr "AbiWord"
13393
#~ msgctxt "GenericName"
13394
#~ msgid "Word Processor"
13395
#~ msgstr "Pengolah Kata"
13398
#~ msgid "Acrobat Reader"
13399
#~ msgstr "Acrobat Reader"
13401
#~ msgctxt "GenericName"
13402
#~ msgid "PDF Viewer"
13403
#~ msgstr "Penampil PDF"
13409
#~ msgctxt "GenericName"
13410
#~ msgid "Office Suite"
13411
#~ msgstr "Perangkat Perkantoran"
13417
#~ msgctxt "GenericName"
13418
#~ msgid "Program for Diagrams"
13419
#~ msgstr "Program Untuk Diagram"
13422
#~ msgid "GNOME-Cal"
13423
#~ msgstr "GNOME-Cal"
13425
#~ msgctxt "GenericName"
13426
#~ msgid "Personal Calendar"
13427
#~ msgstr "Kalender Pribadi"
13430
#~ msgid "GNOME-Card"
13431
#~ msgstr "GNOME-Card"
13433
#~ msgctxt "GenericName"
13434
#~ msgid "Contact Manager"
13435
#~ msgstr "Manajer Kontak"
13438
#~ msgid "GNOME Time Tracker"
13439
#~ msgstr "Pelacak Waktu GNOME"
13443
#~ msgstr "GnuCash"
13445
#~ msgctxt "GenericName"
13446
#~ msgid "Finance Manager"
13447
#~ msgstr "Manajer Keuangan"
13450
#~ msgid "Gnumeric"
13451
#~ msgstr "Gnumeric"
13453
#~ msgctxt "GenericName"
13454
#~ msgid "Spread Sheet"
13455
#~ msgstr "Lembar Sebar"
13465
#~ msgctxt "GenericName"
13466
#~ msgid "Calendar Program"
13467
#~ msgstr "Program Kalender"
13474
#~ msgid "MrProject"
13475
#~ msgstr "MrProject"
13477
#~ msgctxt "GenericName"
13478
#~ msgid "Project Manager"
13479
#~ msgstr "Manajer Proyek"
13482
#~ msgid "Netscape Address Book"
13483
#~ msgstr "Netscape Address Book"
13489
#~ msgctxt "GenericName"
13490
#~ msgid "Calendar Manager"
13491
#~ msgstr "Manajer Kalender"
13493
#~ msgctxt "GenericName"
13494
#~ msgid "Bibliographic Database"
13495
#~ msgstr "Basis Data Bibliografi"
13498
#~ msgid "Pybliographic"
13499
#~ msgstr "Pybliographic"
13503
#~ msgstr "Scribus"
13505
#~ msgctxt "GenericName"
13506
#~ msgid "Desktop Publishing"
13507
#~ msgstr "Penerbitan Desktop"
13510
#~ msgid "WordPerfect 2000"
13511
#~ msgstr "WordPerfect 2000"
13514
#~ msgid "WordPerfect"
13515
#~ msgstr "WordPerfect"
13521
#~ msgctxt "GenericName"
13522
#~ msgid "Personal Accounting Tool"
13523
#~ msgstr "Alat Akutansi Pribadi"
13534
#~ msgid "Citrix ICA Client"
13535
#~ msgstr "Citrix ICA Client"
13537
#~ msgctxt "GenericName"
13538
#~ msgid "WTS Client"
13539
#~ msgstr "Klien WTS"
13542
#~ msgid "EditXRes"
13543
#~ msgstr "EditXRes"
13545
#~ msgctxt "GenericName"
13546
#~ msgid "X Resource Editor"
13547
#~ msgstr "Penyunting Sumber Daya X"
13550
#~ msgid "Terminal"
13551
#~ msgstr "Terminal"
13553
#~ msgctxt "GenericName"
13554
#~ msgid "Terminal Program"
13555
#~ msgstr "Program Terminal"
13558
#~ msgid "Procinfo"
13559
#~ msgstr "Procinfo"
13561
#~ msgctxt "GenericName"
13562
#~ msgid "System Process Information"
13563
#~ msgstr "Informasi Proses Sistem"
13565
#~ msgctxt "GenericName"
13566
#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
13567
#~ msgstr "Terminal Virtual ouR eXtended"
13577
#~ msgctxt "GenericName"
13578
#~ msgid "Virtual Memory Statistics"
13579
#~ msgstr "Statistik Memori Virtual"
13585
#~ msgctxt "GenericName"
13586
#~ msgid "Run Windows Programs"
13587
#~ msgstr "Jalankan Program Windows"
13590
#~ msgid "X osview"
13591
#~ msgstr "X osview"
13601
#~ msgctxt "GenericName"
13602
#~ msgid "Linux Mascot"
13603
#~ msgstr "Maskot Linux"
13606
#~ msgid "Calctool"
13607
#~ msgstr "Calctool"
13609
#~ msgctxt "GenericName"
13610
#~ msgid "Calculator"
13611
#~ msgstr "Kalkulator"
13615
#~ msgstr "E-Notes"
13617
#~ msgctxt "GenericName"
13618
#~ msgid "Personal Notes"
13619
#~ msgstr "Catatan Pribadi"
13623
#~ msgstr "GKrellM"
13625
#~ msgctxt "GenericName"
13626
#~ msgid "GNU Krell Monitors"
13627
#~ msgstr "Monitor GNU Krell"
13630
#~ msgid "GNOME Who"
13631
#~ msgstr "GNOME Who"
13633
#~ msgctxt "GenericName"
13634
#~ msgid "System Info Tool"
13635
#~ msgstr "Alat Info Sistem"
13641
#~ msgctxt "GenericName"
13646
#~ msgid "System Info"
13647
#~ msgstr "Info Sistem"
13650
#~ msgid "System Log Viewer"
13651
#~ msgstr "Penampil Catatan Sistem"
13654
#~ msgid "X-Gnokii"
13655
#~ msgstr "X-Gnokii"
13657
#~ msgctxt "GenericName"
13658
#~ msgid "Mobile Phone Management Tool"
13659
#~ msgstr "Alat Manajemen Telepon Seluler"
13666
#~ msgid "X Clipboard"
13667
#~ msgstr "X Clipboard"
13669
#~ msgctxt "GenericName"
13670
#~ msgid "Clipboard Viewer"
13671
#~ msgstr "Penampil Papan Klip"
13675
#~ msgstr "X Clock"
13678
#~ msgid "X Console"
13679
#~ msgstr "X Console"
13681
#~ msgctxt "GenericName"
13682
#~ msgid "Console Message Viewer"
13683
#~ msgstr "Penampil Pesan Konsol"
13689
#~ msgctxt "GenericName"
13690
#~ msgid "Window Termination Tool"
13691
#~ msgstr "Alat Mematikan Jendela"
13697
#~ msgctxt "GenericName"
13698
#~ msgid "Monitors System Load"
13699
#~ msgstr "Monitor Beban Sistem"
13702
#~ msgid "X Magnifier"
13703
#~ msgstr "X Magnifier"
13705
#~ msgctxt "GenericName"
13706
#~ msgid "Desktop Magnifier"
13707
#~ msgstr "Pembesar Desktop"
13710
#~ msgid "X Refresh"
13711
#~ msgstr "X Refresh"
13713
#~ msgctxt "GenericName"
13714
#~ msgid "Refresh Screen"
13715
#~ msgstr "Segarkan Layar"
13718
#~ msgid "X Terminal"
13719
#~ msgstr "X Terminal"
13722
#~ msgid "X Traceroute"
13723
#~ msgstr "X Traceroute"
13725
#~ msgctxt "GenericName"
13726
#~ msgid "Network Tool"
13727
#~ msgstr "Alat Jaringan"
13730
#~ msgid "Menu Updating Tool"
13731
#~ msgstr "Alat Memutakhirkan Menu"
13735
#~| msgid "Solid Device Type"
13736
#~ msgctxt "Comment"
13737
#~ msgid "Solid Device Viewer"
13738
#~ msgstr "Tipe Divais Solid"
13742
#~| msgid "Network Interface"
13743
#~ msgctxt "Comment"
13744
#~ msgid "Network Interface Summary"
13745
#~ msgstr "Antarmuka Jaringan"
13747
#~ msgctxt "Comment"
13748
#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
13749
#~ msgstr "Jurik Jalan Pintas Global KDE"
13751
#~ msgctxt "Comment"
13752
#~ msgid "KDE System Notifications"
13753
#~ msgstr "Notifikasi Sistem KDE"
13755
#~ msgctxt "Comment"
13756
#~ msgid "The KDE Wallet Daemon"
13757
#~ msgstr "Jurik Dompet KDE"
13759
#~ msgctxt "Comment"
13760
#~ msgid "The Nepomuk Storage Service"
13761
#~ msgstr "Layanan Penyimpanan Nepomuk"
13763
#~ msgctxt "Comment"
13764
#~ msgid "Search service file indexer"
13765
#~ msgstr "Layanan pencarian pengindeksan berkas"
13767
#~ msgctxt "Comment"
13768
#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
13769
#~ msgstr "Phonon: Pustaka Multimedia KDE"
13771
#~ msgctxt "Comment"
13772
#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
13773
#~ msgstr "Alat Aksesibilitas KDE"
13775
#~ msgctxt "Comment"
13776
#~ msgid "The KDE Screen Saver"
13777
#~ msgstr "Penyimpan Layar KDE"
13779
#~ msgctxt "Comment"
13780
#~ msgid "KDE System Guard"
13781
#~ msgstr "Penjaga Sistem KDE"
13783
#~ msgctxt "Comment"
13784
#~ msgid "The KDE Window Manager"
13785
#~ msgstr "Manajer Jendela KDE"
13787
#~ msgctxt "Comment"
13788
#~ msgid "KDE write daemon"
13789
#~ msgstr "Jurik tulis KDE"
13791
#~ msgctxt "Comment"
13792
#~ msgid "PowerDevil"
13793
#~ msgstr "PowerDevil"
13796
#~ msgid "Object Name"
13797
#~ msgstr "Nama Objek"
13800
#~ msgid "KDED Favicon Module"
13801
#~ msgstr "Modul Favicon KDED"
13804
#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
13805
#~ msgstr "Pemberitahu Folder Desktop KDED"
13808
#~ msgid "KDED Password Module"
13809
#~ msgstr "Modul Sandi KDED"
13811
#~ msgctxt "Comment"
13812
#~ msgid "Time zone daemon for KDE"
13813
#~ msgstr "Jurik zona waktu untuk KDE"
13815
#~ msgctxt "Comment"
13817
#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
13819
#~ "Server untuk memusatkan keputusan dan data aplikasi menggunakan Phonon"
13822
#~ msgid "Solid Auto-eject service"
13823
#~ msgstr "Layanan keluar otomatis Solid"
13826
#~ msgid "Solid User Interface Server"
13827
#~ msgstr "Server Antarmuka Pengguna Solid"
13829
#~ msgctxt "Comment"
13830
#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
13832
#~ "Server Antarmuka pengguna untuk Solid, sistem pendeteksian peranti keras"
13835
#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes"
13836
#~ msgstr "Mendeteksi perubahan RANDR (monitor)"
13839
#~ msgid "KHotKeys"
13840
#~ msgstr "KHotKeys"
13842
#~ msgctxt "Comment"
13843
#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
13844
#~ msgstr "Jurik KhotKeys. Tak ada jurik, tak ada tombol panas."
13847
#~ msgid "KDED-module for screen-management"
13848
#~ msgstr "Modul-KDED untuk manajemen-layar"
13850
#~ msgctxt "Comment"
13851
#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon"
13852
#~ msgstr "Jurik Manajemen Daya Laptop"
13858
#~ msgctxt "Comment"
13859
#~ msgid "Sound information"
13860
#~ msgstr "Informasi Suara"
13863
#~ msgid "Find Part"
13864
#~ msgstr "Cari Bagian"
13866
#~ msgctxt "Comment"
13867
#~ msgid "Attached devices information"
13868
#~ msgstr "Informasi divais tertancap"
13870
#~ msgctxt "Comment"
13871
#~ msgid "Partition information"
13872
#~ msgstr "Informasi Partisi"
13874
#~ msgctxt "Comment"
13875
#~ msgid "Processor Information"
13876
#~ msgstr "Informasi Prosesor"
13879
#~ msgid "Open Collaboration Services provider management"
13880
#~ msgstr "Manajemen penyedia Layanan Kolaborasi Terbuka"
13883
#~ msgid "System Monitor - CPU"
13884
#~ msgstr "Monitor Sistem - CPU"
13887
#~ msgid "System Monitor - Hard Disk"
13888
#~ msgstr "Monitor Sistem - Cakram Keras"
13891
#~ msgid "System Monitor - Hardware Info"
13892
#~ msgstr "Monitor Sistem - Info Peranti Keras"
13895
#~ msgid "System Monitor - Network"
13896
#~ msgstr "Monitor Sistem - Jaringan"
13899
#~ msgid "System Monitor - RAM"
13900
#~ msgstr "Monitor Sistem - RAM"
13903
#~ msgid "System Monitor - Temperature"
13904
#~ msgstr "Monitor Sistem - Temperatur"
13906
#~ msgctxt "Comment"
13907
#~ msgid "Zoom activities in and out"
13908
#~ msgstr "Aktivitas pembesaran ke dalam dan ke luar"
13911
#~ msgid "Communication"
13912
#~ msgstr "Komunikasi"
13915
#~ msgid "Connectivity"
13916
#~ msgstr "Konektivitas"
13919
#~ msgid "File download and sharing"
13920
#~ msgstr "Unduh dan bagi berkas"
13923
#~ msgid "There is Rain on the Table"
13924
#~ msgstr "Ada Hujan Di Atas Meja"
13927
#~ msgid "Franc Congolais"
13928
#~ msgstr "Franc Kongo"
13930
#~ msgctxt "Comment"
13931
#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets"
13932
#~ msgstr "Tentukan kebijakan untuk widget plasma jarak jauh"
13934
#~ msgctxt "Comment"
13935
#~ msgid "A themable analog clock"
13936
#~ msgstr "Sebuah jam analog bertema"
13939
#~ msgid "Atra Dot"
13940
#~ msgstr "Atra Dot"
13954
#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
13955
#~ msgstr "Membangun Ulang Indeks Nepomuk"
13957
#~ msgctxt "Comment"
13958
#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
13960
#~ "Indeks pencarian teks penuh Nepomuk dibangun ulang dengan fitur baru"
13963
#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
13964
#~ msgstr "Pembangunan Ulang Indeks Nepomuk telah selesai"
13966
#~ msgctxt "Comment"
13967
#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
13969
#~ "Pembangunan ulang indeks pencarian teks penuh Nepomuk telah selesai."
13980
#~ msgid "Local Network Browsing"
13981
#~ msgstr "Meramban Jaringan Lokal"
13983
#~ msgctxt "Comment"
13984
#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
13985
#~ msgstr "Atur perambanan jaringan lokal untuk folder dan pencetak terkongsi"
13988
#~ msgid "Contextual Menu"
13989
#~ msgstr "Menu Kontekstual"
13992
#~ msgid "History Sidebar"
13993
#~ msgstr "Batang Sisi Riwayat"
13996
#~ msgid "Navigation Panel"
13997
#~ msgstr "Panel Navigasi"
14000
#~ msgid "Power Control"
14001
#~ msgstr "Kontrol Daya"
14003
#~ msgctxt "Comment"
14004
#~ msgid "Settings for display power management"
14005
#~ msgstr "Pengaturan untuk tampilan manajemen daya"
14008
#~ msgid "javascript-config-test"
14009
#~ msgstr "javascript-config-test"
14011
#~ msgctxt "Comment"
14012
#~ msgid "Javascript config object test widget"
14013
#~ msgstr "Widget tes objek konfigurasi javascript"
14016
#~ msgid "script-digital-clock"
14017
#~ msgstr "script-digital-clock"
14019
#~ msgctxt "Comment"
14020
#~ msgid "Javascript digital clock"
14021
#~ msgstr "Jam digital javascript"
14024
#~ msgid "script-mediaplayer"
14025
#~ msgstr "script-mediaplayer"
14027
#~ msgctxt "Comment"
14028
#~ msgid "Javascript media player"
14029
#~ msgstr "Pemutar media Javascript"
14032
#~ msgid "script-nowplaying"
14033
#~ msgstr "script-nowplaying"
14035
#~ msgctxt "Comment"
14036
#~ msgid "Javascript version current track playing"
14037
#~ msgstr "Memutar jalur saat ini versi javascript"
14041
#~ msgstr "Harimau"
14043
#~ msgctxt "Comment"
14044
#~ msgid "A Script Adaptor"
14045
#~ msgstr "Adaptor Skrip"
14048
#~ msgid "Python Clock"
14049
#~ msgstr "Jam Python"
14052
#~ msgid "Python Date and Time"
14053
#~ msgstr "Tanggal dan Waktu Python"
14055
#~ msgctxt "Comment"
14056
#~ msgid "Python Time data for Plasmoids"
14057
#~ msgstr "Data Waktu Python untuk Plasmoid"
14060
#~ msgid "Ruby Analog Clock"
14061
#~ msgstr "Jam Analog Ruby"
14063
#~ msgctxt "Comment"
14064
#~ msgid "An SVG themable clock"
14065
#~ msgstr "Jam bertema SVG"
14068
#~ msgid "Ruby Extender Tutorial"
14069
#~ msgstr "Tutorial Pemuai Ruby"
14071
#~ msgctxt "Comment"
14072
#~ msgid "An example of a popup applet with extender"
14073
#~ msgstr "Sebuah contoh applet popup dengan pemuai"
14075
#~ msgctxt "Comment"
14076
#~ msgid "An example of displaying an SVG"
14077
#~ msgstr "Sebuah contoh cara menampilkan SVG"
14080
#~ msgid "Ruby Web Browser"
14081
#~ msgstr "Peramban Web Ruby"
14084
#~ msgid "DBpedia queries"
14085
#~ msgstr "Lema DBpedia"
14087
#~ msgctxt "Comment"
14088
#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids"
14089
#~ msgstr "Data DBpedia untuk Plasmoids"
14091
#~ msgctxt "Comment"
14092
#~ msgid "Time data for Plasmoids"
14093
#~ msgstr "Data waktu untuk Plasmoids"
14095
#~ msgctxt "Comment"
14096
#~ msgid "Run your favourite apps"
14097
#~ msgstr "Jalankan aplikasi favorit anda"
14100
#~ msgid "GNU Debugger"
14101
#~ msgstr "Pengawakutu GNU"
14103
#~ msgctxt "Comment"
14104
#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
14105
#~ msgstr "Pengawakutu berbasis teks dari GNU dalam sebuah konsol"
14108
#~ msgid "Nitrogen"
14109
#~ msgstr "Nitrogen"
14118
#~ msgctxt "Comment"
14120
#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop "
14123
#~ "Strigi menyelesaikan pengindeksan awal berkas lokal untuk pencarian "
14124
#~ "desktop secara cepat"
14131
#~ msgid "Ac Adapter"
14132
#~ msgstr "Adaptor ac"
14135
#~ msgid "Audio Interface"
14136
#~ msgstr "Antarmuka Audio"
14140
#~ msgstr "Baterai"
14155
#~ msgid "Dvb Interface"
14156
#~ msgstr "Antarmuka dvb"
14159
#~ msgid "Generic Interface"
14160
#~ msgstr "Antarmuka Generik"
14163
#~ msgid "Optical Disc"
14164
#~ msgstr "Cakram Optik"
14167
#~ msgid "Optical Drive"
14168
#~ msgstr "Penggerak Optik"
14171
#~ msgid "Portable Media Player"
14172
#~ msgstr "Pemutar Media Portabel"
14175
#~ msgid "Serial Interface"
14176
#~ msgstr "Antarmuka Serial"
14179
#~ msgid "Storage Access"
14180
#~ msgstr "Akses Penyimpanan"
14183
#~ msgid "Storage Drive"
14184
#~ msgstr "Penggerak Penyimpanan"
14187
#~ msgid "Storage Volume"
14188
#~ msgstr "Volume Penyimpanan"