~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-id/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-rb16cg4aa44qj337
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 23:31+0000\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 23:32-0400\n"
 
7
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 
8
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
13
 
 
14
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
 
15
msgctxt "Name"
 
16
msgid "Dolphin"
 
17
msgstr "Dolphin"
 
18
 
 
19
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:92
 
20
msgctxt "GenericName"
 
21
msgid "File Manager"
 
22
msgstr "Manajer Berkas"
 
23
 
 
24
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
 
25
msgctxt "Name"
 
26
msgid "Dolphin View"
 
27
msgstr "Tampilan Dolphin"
 
28
 
 
29
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:96
 
30
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
 
31
msgctxt "Name"
 
32
msgid "Icons"
 
33
msgstr "Ikon"
 
34
 
 
35
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:191
 
36
msgctxt "Name"
 
37
msgid "Details"
 
38
msgstr "Detail"
 
39
 
 
40
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:277
 
41
msgctxt "Name"
 
42
msgid "Columns"
 
43
msgstr "Kolom"
 
44
 
 
45
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
 
46
msgctxt "Name"
 
47
msgid "Dolphin General"
 
48
msgstr "Dolphin Umum"
 
49
 
 
50
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:69
 
51
msgctxt "Comment"
 
52
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
53
msgstr "Layanan ini memungkinkan konfigurasi pengaturan Dolphin umum."
 
54
 
 
55
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:146
 
56
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
57
msgid "General"
 
58
msgstr "Umum"
 
59
 
 
60
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:213
 
61
msgctxt "Comment"
 
62
msgid "Configure general file manager settings"
 
63
msgstr "Atur pengaturan manajer berkas umum"
 
64
 
 
65
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
 
66
msgctxt "Name"
 
67
msgid "Dolphin Navigation"
 
68
msgstr "Navigasi Dolphin"
 
69
 
 
70
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:69
 
71
msgctxt "Comment"
 
72
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
73
msgstr "Layanan ini memungkinkan konfigurasi navigasi Dolphin."
 
74
 
 
75
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:145
 
76
msgctxt "Name"
 
77
msgid "Navigation"
 
78
msgstr "Navigasi"
 
79
 
 
80
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:213
 
81
msgctxt "Comment"
 
82
msgid "Configure file manager navigation"
 
83
msgstr "Atur navigasi manajer berkas"
 
84
 
 
85
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
 
86
msgctxt "Name"
 
87
msgid "Dolphin Services"
 
88
msgstr "Layanan Dolphin"
 
89
 
 
90
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:78
 
91
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
 
92
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
 
93
msgctxt "Name"
 
94
msgid "Services"
 
95
msgstr "Layanan"
 
96
 
 
97
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:168
 
98
msgctxt "Comment"
 
99
msgid "Configure file manager services"
 
100
msgstr "Atur layanan manajer berkas"
 
101
 
 
102
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
 
103
msgctxt "Name"
 
104
msgid "Dolphin View Modes"
 
105
msgstr "Mode Tampilan Dolphin"
 
106
 
 
107
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:69
 
108
msgctxt "Comment"
 
109
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
110
msgstr "Layanan ini memungkinkan konfigurasi mode tampilan Dolphin."
 
111
 
 
112
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:144
 
113
msgctxt "Name"
 
114
msgid "View Modes"
 
115
msgstr "Mode Tampilan"
 
116
 
 
117
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:212
 
118
msgctxt "Comment"
 
119
msgid "Configure file manager view modes"
 
120
msgstr "Atur mode tampilan manajer berkas"
 
121
 
 
122
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:7
 
123
msgctxt "Name"
 
124
msgid "and"
 
125
msgstr "dan"
 
126
 
 
127
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:8
 
128
msgctxt "Comment"
 
129
msgid "logic operator and"
 
130
msgstr "operator logika dan"
 
131
 
 
132
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:74
 
133
msgctxt "Name"
 
134
msgid "or"
 
135
msgstr "atau"
 
136
 
 
137
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:75
 
138
msgctxt "Comment"
 
139
msgid "logic operator or"
 
140
msgstr "operator logika dan"
 
141
 
 
142
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:141
 
143
msgctxt "Name"
 
144
msgid "not"
 
145
msgstr "tidak"
 
146
 
 
147
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:142
 
148
msgctxt "Comment"
 
149
msgid "logic operator not"
 
150
msgstr "operator logika tidak"
 
151
 
 
152
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:207
 
153
msgctxt "Name"
 
154
msgid "File extension"
 
155
msgstr "Ekstensi berkas"
 
156
 
 
157
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:272
 
158
msgctxt "Comment"
 
159
msgid "for example txt"
 
160
msgstr "sebagai contoh txt"
 
161
 
 
162
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:341
 
163
msgctxt "Name"
 
164
msgid "Rating"
 
165
msgstr "Peringkat"
 
166
 
 
167
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:343
 
168
msgctxt "Comment"
 
169
msgid "1 to 10, for example >=7"
 
170
msgstr "1 sampai 10, misalnya >=7"
 
171
 
 
172
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:406
 
173
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:678
 
174
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:873
 
175
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1005
 
176
msgctxt "GenericName"
 
177
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
 
178
msgstr "Gunakan <, <=, :, >= dan >."
 
179
 
 
180
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:476
 
181
msgctxt "Name"
 
182
msgid "Tag"
 
183
msgstr "Tag"
 
184
 
 
185
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:477
 
186
msgctxt "Comment"
 
187
msgid "Tag"
 
188
msgstr "Tag"
 
189
 
 
190
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:548
 
191
msgctxt "Name"
 
192
msgid "Title"
 
193
msgstr "Judul"
 
194
 
 
195
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:552
 
196
msgctxt "Name"
 
197
msgid "File size"
 
198
msgstr "Ukuran berkas"
 
199
 
 
200
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:617
 
201
msgctxt "Comment"
 
202
msgid "in bytes, for example >1000"
 
203
msgstr "dalam bita, misalnya >1000"
 
204
 
 
205
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:746
 
206
msgctxt "Name"
 
207
msgid "Content size"
 
208
msgstr "Ukuran isi"
 
209
 
 
210
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:809
 
211
msgctxt "Comment"
 
212
msgid "in bytes"
 
213
msgstr "dalam bita"
 
214
 
 
215
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:942
 
216
msgctxt "Name"
 
217
msgid "Last modified"
 
218
msgstr "Terakhir dimodifikasi"
 
219
 
 
220
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:943
 
221
msgctxt "Comment"
 
222
msgid "for example >1999-10-10"
 
223
msgstr "misalnya >1999-10-10"
 
224
 
 
225
#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
 
226
msgctxt "Comment"
 
227
msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
228
msgstr "Plugin Kontrol Versi untuk Tampilan Berkas"
 
229
 
 
230
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
 
231
msgctxt "Name"
 
232
msgid "Password & User Account"
 
233
msgstr "Sandi & Akun Pengguna"
 
234
 
 
235
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:138
 
236
msgctxt "Comment"
 
237
msgid "User information such as password, name and email"
 
238
msgstr "Informasi pengguna seperti sandi, nama dan email"
 
239
 
 
240
#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
 
241
msgctxt "Name"
 
242
msgid "Change Password"
 
243
msgstr "Ubah Sandi"
 
244
 
 
245
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
 
246
msgctxt "Name"
 
247
msgid "Bookmark Editor"
 
248
msgstr "Penyunting Penanda"
 
249
 
 
250
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:53
 
251
msgctxt "Comment"
 
252
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
253
msgstr "Pengorganisir dan Penyunting Penanda"
 
254
 
 
255
#: apps/kfind/kfind.desktop:7
 
256
msgctxt "Name"
 
257
msgid "Find Files/Folders"
 
258
msgstr "Cari Berkas/Folder"
 
259
 
 
260
#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
 
261
msgctxt "Name"
 
262
msgid "About-Page for Konqueror"
 
263
msgstr "Halaman Tentang untuk Konqueror"
 
264
 
 
265
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
 
266
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2703
 
267
msgctxt "Name"
 
268
msgid "Home"
 
269
msgstr "Rumah"
 
270
 
 
271
#: apps/konqueror/Home.desktop:98 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:93
 
272
msgctxt "GenericName"
 
273
msgid "Personal Files"
 
274
msgstr "Berkas Pribadi"
 
275
 
 
276
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
 
277
#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
 
278
#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
 
279
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
 
280
msgctxt "Name"
 
281
msgid "Konqueror"
 
282
msgstr "Konqueror"
 
283
 
 
284
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:96
 
285
msgctxt "GenericName"
 
286
msgid "Web Browser"
 
287
msgstr "Peramban Web"
 
288
 
 
289
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:94
 
290
msgctxt "Comment"
 
291
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
292
msgstr "Manajer berkas & Peramban Web KDE"
 
293
 
 
294
#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
 
295
msgctxt "Name"
 
296
msgid "File Manager - Super User Mode"
 
297
msgstr "Manajer Berkas - Mode Pengguna Super"
 
298
 
 
299
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
 
300
msgctxt "Name"
 
301
msgid "Text-to-Speech"
 
302
msgstr "Teks-ke-Bicara"
 
303
 
 
304
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:97
 
305
msgctxt "Comment"
 
306
msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
307
msgstr "Menghasilkan keluaran audio untuk teks di halaman saat ini"
 
308
 
 
309
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
 
310
msgctxt "Name"
 
311
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
312
msgstr "Prapemuatan Konqueror Selama Hidupkan KDE"
 
313
 
 
314
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
 
315
msgctxt "Name"
 
316
msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
317
msgstr "Prapemuatan Peramban Konqueror"
 
318
 
 
319
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:48
 
320
msgctxt "Comment"
 
321
msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
322
msgstr "Kurangi waktu hidupkan Konqueror"
 
323
 
 
324
#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
 
325
#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
 
326
msgctxt "Name"
 
327
msgid "File Management"
 
328
msgstr "Manajemen Berkas"
 
329
 
 
330
#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
 
331
msgctxt "Name"
 
332
msgid "File Preview"
 
333
msgstr "Pratilik Berkas"
 
334
 
 
335
#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
 
336
msgctxt "Name"
 
337
msgid "KDE Development"
 
338
msgstr "Pengembangan KDE"
 
339
 
 
340
#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
 
341
msgctxt "Name"
 
342
msgid "Midnight Commander"
 
343
msgstr "Midnight Commander"
 
344
 
 
345
#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
 
346
msgctxt "Name"
 
347
msgid "Tabbed Browsing"
 
348
msgstr "Meramban Tab"
 
349
 
 
350
#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
 
351
msgctxt "Name"
 
352
msgid "Web Browsing"
 
353
msgstr "Meramban Web"
 
354
 
 
355
#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
 
356
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
 
357
#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
 
358
#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
 
359
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
 
360
#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
 
361
#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
 
362
#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
 
363
#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
 
364
#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
 
365
#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
 
366
#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
 
367
#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
 
368
#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
 
369
#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
 
370
#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
 
371
#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
 
372
#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
 
373
#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
 
374
msgctxt "Name"
 
375
msgid "Print..."
 
376
msgstr "Cetak..."
 
377
 
 
378
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11
 
379
msgctxt "Name"
 
380
msgid "Web Shortcuts"
 
381
msgstr "Jalan Pintas Web"
 
382
 
 
383
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:101
 
384
msgctxt "Comment"
 
385
msgid "Configure enhanced browsing"
 
386
msgstr "Atur perambanan yang ditingkatkan"
 
387
 
 
388
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
 
389
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
 
390
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
 
391
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
 
392
msgctxt "Name"
 
393
msgid "Bookmarks"
 
394
msgstr "Penanda"
 
395
 
 
396
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:102
 
397
msgctxt "Comment"
 
398
msgid "Configure the bookmarks home page"
 
399
msgstr "Atur penanda laman"
 
400
 
 
401
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
 
402
msgctxt "Name"
 
403
msgid "Cache"
 
404
msgstr "Tembolok"
 
405
 
 
406
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:103
 
407
msgctxt "Comment"
 
408
msgid "Configure web cache settings"
 
409
msgstr "Atur pengaturan tembolok web"
 
410
 
 
411
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
 
412
msgctxt "Name"
 
413
msgid "Cookies"
 
414
msgstr "Kuki"
 
415
 
 
416
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:101
 
417
msgctxt "Comment"
 
418
msgid "Configure the way cookies work"
 
419
msgstr "Atur bagaimana cara kuki bekerja"
 
420
 
 
421
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
 
422
msgctxt "Name"
 
423
msgid "Connection Preferences"
 
424
msgstr "Pengaturan Koneksi"
 
425
 
 
426
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:103
 
427
msgctxt "Comment"
 
428
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
429
msgstr "Atur pengaturan jaringan generik, seperti nilai waktu habis"
 
430
 
 
431
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
 
432
msgctxt "Name"
 
433
msgid "Proxy"
 
434
msgstr "Proxy"
 
435
 
 
436
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:106
 
437
msgctxt "Comment"
 
438
msgid "Configure the proxy servers used"
 
439
msgstr "Atur server proxy yang digunakan"
 
440
 
 
441
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
 
442
msgctxt "Name"
 
443
msgid "Windows Shares"
 
444
msgstr "Kongsi Windows"
 
445
 
 
446
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:101
 
447
msgctxt "Comment"
 
448
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
449
msgstr ""
 
450
"Gunakan untuk mengatur sistem berkas windows (SMB) mana yang dapat anda "
 
451
"ramban"
 
452
 
 
453
#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
 
454
msgctxt "Comment"
 
455
msgid "UserAgent Strings"
 
456
msgstr "Benang AgenPengguna"
 
457
 
 
458
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
 
459
msgctxt "Name"
 
460
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
461
msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
462
 
 
463
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
 
464
msgctxt "Name"
 
465
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
466
msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 pada Windows XP)"
 
467
 
 
468
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
 
469
msgctxt "Name"
 
470
msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
471
msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
472
 
 
473
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
 
474
msgctxt "Name"
 
475
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
476
msgstr "UADescription (Firefox 2.0 pada saat ini)"
 
477
 
 
478
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
 
479
msgctxt "Name"
 
480
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
481
msgstr "UADescription (Firefox 3.0 pada saat ini)"
 
482
 
 
483
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
 
484
msgctxt "Name"
 
485
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
486
msgstr "UADescription (Firefox 3.6 pada saat ini)"
 
487
 
 
488
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
 
489
msgctxt "Name"
 
490
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
491
msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
492
 
 
493
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
 
494
msgctxt "Name"
 
495
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
496
msgstr "UADescription (IE 4.01 di Win 2000)"
 
497
 
 
498
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
 
499
msgctxt "Name"
 
500
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
501
msgstr "UADescription (IE 5.0 di Mac PPC)"
 
502
 
 
503
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
 
504
msgctxt "Name"
 
505
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
506
msgstr "UADescription (IE 5.5 di Win 2000)"
 
507
 
 
508
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
 
509
msgctxt "Name"
 
510
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
511
msgstr "UADescription (IE 6.0 di saat ini)"
 
512
 
 
513
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
 
514
msgctxt "Name"
 
515
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
516
msgstr "UADescription (IE 6.0 di Win XP)"
 
517
 
 
518
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
 
519
msgctxt "Name"
 
520
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
521
msgstr "UADescription (IE 7.0 di Win XP)"
 
522
 
 
523
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
 
524
msgctxt "Name"
 
525
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
526
msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
527
 
 
528
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
 
529
msgctxt "Name"
 
530
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
531
msgstr "UADescription (NN 3.01 di saat ini)"
 
532
 
 
533
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
 
534
msgctxt "Name"
 
535
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
536
msgstr "UADescription (NN 4.76 di saat ini)"
 
537
 
 
538
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
 
539
msgctxt "Name"
 
540
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
541
msgstr "UADescription (NN 4.7 di Windows 95)"
 
542
 
 
543
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
 
544
msgctxt "Name"
 
545
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
546
msgstr "UADescription (Netscape 7.1 di saat ini)"
 
547
 
 
548
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
 
549
msgctxt "Name"
 
550
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
551
msgstr "UADescription (Netscape 7.1 di XP)"
 
552
 
 
553
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
 
554
msgctxt "Name"
 
555
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
556
msgstr "UADescription (Opera 4.03 di NT)"
 
557
 
 
558
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
 
559
msgctxt "Name"
 
560
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
561
msgstr "UADescription (Opera 8.5 di saat ini)"
 
562
 
 
563
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
 
564
msgctxt "Name"
 
565
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
566
msgstr "UADescription (Opera 9.00 di saat ini)"
 
567
 
 
568
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
 
569
msgctxt "Name"
 
570
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
571
msgstr "UADescription (Opera 9.62 di saat ini)"
 
572
 
 
573
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
 
574
msgctxt "Name"
 
575
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
576
msgstr "UADescription (Safari 2.0 di MacOS X)"
 
577
 
 
578
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
 
579
msgctxt "Name"
 
580
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
581
msgstr "UADescription (Safari 3.0 di iPhone)"
 
582
 
 
583
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
 
584
msgctxt "Name"
 
585
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
586
msgstr "UADescription (Safari 3.2 di MacOS X)"
 
587
 
 
588
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
 
589
msgctxt "Name"
 
590
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
591
msgstr "UADescription (Safari 4.0 di MacOS X)"
 
592
 
 
593
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
 
594
msgctxt "Name"
 
595
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
596
msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
597
 
 
598
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
 
599
msgctxt "Name"
 
600
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
601
msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
602
 
 
603
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
 
604
msgctxt "Name"
 
605
msgid "Browser Identification"
 
606
msgstr "Identifikasi Peramban"
 
607
 
 
608
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:100
 
609
msgctxt "Comment"
 
610
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
611
msgstr "Atur bagaimana cara Konqueror melaporkan dirinya"
 
612
 
 
613
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
 
614
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
 
615
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
 
616
msgctxt "Name"
 
617
msgid "Appearance"
 
618
msgstr "Tampilan"
 
619
 
 
620
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:102
 
621
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:103
 
622
msgctxt "Comment"
 
623
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
624
msgstr ""
 
625
"Anda dapat mengubah bagaimana Konqueror terlihat sebagai manajer berkas di "
 
626
"sini"
 
627
 
 
628
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
 
629
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
 
630
msgctxt "Name"
 
631
msgid "Behavior"
 
632
msgstr "Perilaku"
 
633
 
 
634
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:102
 
635
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:103
 
636
msgctxt "Comment"
 
637
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
638
msgstr ""
 
639
"Anda dapat mengatur bagaimana Konqueror berperilaku sebagai manajer berkas "
 
640
"di sini"
 
641
 
 
642
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
 
643
msgctxt "Name"
 
644
msgid "Stylesheets"
 
645
msgstr "Lembar Gaya"
 
646
 
 
647
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:101
 
648
msgctxt "Comment"
 
649
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
650
msgstr "Atur lembar gaya yang digunakan untuk render halaman web"
 
651
 
 
652
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:105
 
653
msgctxt "Comment"
 
654
msgid "Configure how to display web pages"
 
655
msgstr "Atur bagaimana menampilkan halaman web"
 
656
 
 
657
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
 
658
msgctxt "Name"
 
659
msgid "Web Behavior"
 
660
msgstr "Perilaku Web"
 
661
 
 
662
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:100
 
663
msgctxt "Comment"
 
664
msgid "Configure the browser behavior"
 
665
msgstr "Atur perilaku peramban"
 
666
 
 
667
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
 
668
msgctxt "Name"
 
669
msgid "AdBlocK Filters"
 
670
msgstr "Filter AdBlock"
 
671
 
 
672
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:102
 
673
msgctxt "Comment"
 
674
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
675
msgstr "Atur filter AdBlocK Konqueror"
 
676
 
 
677
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
 
678
msgctxt ""
 
679
"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
680
msgid "General"
 
681
msgstr "Umum"
 
682
 
 
683
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:79
 
684
msgctxt "Comment"
 
685
msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
686
msgstr "Atur perilaku umum Konqueror"
 
687
 
 
688
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
 
689
msgctxt "Name"
 
690
msgid "Java & JavaScript"
 
691
msgstr "Java & JavaScript"
 
692
 
 
693
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:102
 
694
msgctxt "Comment"
 
695
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
696
msgstr "Atur perilaku Java dan JavaScript"
 
697
 
 
698
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
 
699
msgctxt "Name"
 
700
msgid "Performance"
 
701
msgstr "Performa"
 
702
 
 
703
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:100
 
704
msgctxt "Comment"
 
705
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
706
msgstr "Atur pengaturan yang dapat meningkatkan performa Konqueror"
 
707
 
 
708
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
 
709
msgctxt "Name"
 
710
msgid "KDE Performance"
 
711
msgstr "Performa KDE"
 
712
 
 
713
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:99
 
714
msgctxt "Comment"
 
715
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
716
msgstr "Atur pengaturan yang dapat meningkatkan performa KDE"
 
717
 
 
718
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
 
719
msgctxt "Name"
 
720
msgid "Shell Command Plugin"
 
721
msgstr "Plugin Perintah Shell"
 
722
 
 
723
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:98
 
724
msgctxt "Comment"
 
725
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
726
msgstr "Plugin Perintah Shell Untuk Konqueror"
 
727
 
 
728
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:95
 
729
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:95
 
730
msgctxt "Comment"
 
731
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
732
msgstr "Ini adalah senarai penanda anda, untuk akses yang lebih cepat"
 
733
 
 
734
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
 
735
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
 
736
msgctxt "Name"
 
737
msgid "History"
 
738
msgstr "Riwayat"
 
739
 
 
740
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:95
 
741
msgctxt "Comment"
 
742
msgid ""
 
743
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
 
744
"in many ways."
 
745
msgstr ""
 
746
"Ini adalah riwayat URL yang baru saja anda kunjungi. Anda dapat "
 
747
"mengurutkannya dalam banyak cara."
 
748
 
 
749
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
 
750
msgctxt "Name"
 
751
msgid "Home Folder"
 
752
msgstr "Folder Rumah"
 
753
 
 
754
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:94
 
755
msgctxt "Comment"
 
756
msgid "This folder contains your personal files"
 
757
msgstr "Folder ini berisi berkas pribadi anda"
 
758
 
 
759
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
 
760
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
761
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
762
msgctxt "Name"
 
763
msgid "Places"
 
764
msgstr "Tempat"
 
765
 
 
766
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:75
 
767
msgctxt "Comment"
 
768
msgid "This is the list of places."
 
769
msgstr "Ini adalah senarai tempat."
 
770
 
 
771
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
 
772
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
 
773
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
 
774
#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
 
775
msgctxt "Name"
 
776
msgid "Network"
 
777
msgstr "Jaringan"
 
778
 
 
779
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
 
780
msgctxt "Name"
 
781
msgid "Root Folder"
 
782
msgstr "Folder Root"
 
783
 
 
784
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:93
 
785
msgctxt "Comment"
 
786
msgid "This is the root of the filesystem"
 
787
msgstr "Ini adalah root sistem berkas"
 
788
 
 
789
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:101
 
790
msgctxt "Comment"
 
791
msgid "Configure the history sidebar"
 
792
msgstr "Atur batang sisi riwayat"
 
793
 
 
794
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
 
795
msgctxt "Name"
 
796
msgid "History SideBar Module"
 
797
msgstr "Modul Batang Sisi Riwayat"
 
798
 
 
799
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
800
msgctxt "Name"
 
801
msgid "Sidebar"
 
802
msgstr "Batang Sisi"
 
803
 
 
804
#: apps/konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
 
805
msgctxt "Name"
 
806
msgid "Places SideBar Module"
 
807
msgstr "Tempat Modul Batang Sisi"
 
808
 
 
809
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
810
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2
 
811
msgctxt "Name"
 
812
msgid "Test"
 
813
msgstr "Tes"
 
814
 
 
815
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
816
#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
 
817
msgctxt "Name"
 
818
msgid "Folder"
 
819
msgstr "Folder"
 
820
 
 
821
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
 
822
msgctxt "Name"
 
823
msgid "FTP Archives"
 
824
msgstr "Arsip FTP"
 
825
 
 
826
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
 
827
msgctxt "Name"
 
828
msgid "KDE Official FTP"
 
829
msgstr "FTP Resmi KDE"
 
830
 
 
831
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
 
832
msgctxt "Name"
 
833
msgid "KDE Applications"
 
834
msgstr "Aplikasi KDE"
 
835
 
 
836
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
 
837
msgctxt "Name"
 
838
msgid "Web Sites"
 
839
msgstr "Situs Web"
 
840
 
 
841
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
 
842
msgctxt "Name"
 
843
msgid "KDE News"
 
844
msgstr "Berita KDE"
 
845
 
 
846
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
 
847
msgctxt "Name"
 
848
msgid "KDE Home Page"
 
849
msgstr "Laman KDE"
 
850
 
 
851
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
 
852
msgctxt "Name"
 
853
msgid "KDE Eye Candy"
 
854
msgstr "Pernak Pernik KDE"
 
855
 
 
856
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
 
857
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
858
msgctxt "Name"
 
859
msgid "Applications"
 
860
msgstr "Aplikasi"
 
861
 
 
862
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
 
863
msgctxt "Name"
 
864
msgid "Print System Browser"
 
865
msgstr "Cetak Peramban Sistem"
 
866
 
 
867
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
 
868
#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
 
869
msgctxt "Name"
 
870
msgid "Settings"
 
871
msgstr "Pengaturan"
 
872
 
 
873
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
 
874
msgctxt "Name"
 
875
msgid "Web SideBar Module"
 
876
msgstr "Modul Batang Sisi Web"
 
877
 
 
878
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
 
879
msgctxt "Name"
 
880
msgid "Shell"
 
881
msgstr "Shell"
 
882
 
 
883
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:88
 
884
msgctxt "Comment"
 
885
msgid "Konsole default profile"
 
886
msgstr "Profil standar Konsole"
 
887
 
 
888
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
 
889
msgctxt "Name"
 
890
msgid "Konsole"
 
891
msgstr "Konsole"
 
892
 
 
893
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:99
 
894
msgctxt "GenericName"
 
895
msgid "Terminal"
 
896
msgstr "Terminal"
 
897
 
 
898
#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
 
899
msgctxt "Name"
 
900
msgid "Open Terminal Here"
 
901
msgstr "Buka Terminal Di Sini"
 
902
 
 
903
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
 
904
msgctxt "Comment"
 
905
msgid "Konsole"
 
906
msgstr "Konsole"
 
907
 
 
908
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:92
 
909
msgctxt "Name"
 
910
msgid "Bell in Visible Session"
 
911
msgstr "Bel Dalam Sesi Terlihat"
 
912
 
 
913
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:170
 
914
msgctxt "Comment"
 
915
msgid "Bell emitted within a visible session"
 
916
msgstr "Bel yang dikeluarkan dalam sesi yang terlihat"
 
917
 
 
918
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:254
 
919
msgctxt "Name"
 
920
msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
921
msgstr "Bel Dalam Sesi Tak Terlihat"
 
922
 
 
923
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:331
 
924
msgctxt "Comment"
 
925
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
926
msgstr "Bel yang dikeluarkan dalam sesi yang tak terlihat"
 
927
 
 
928
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:416
 
929
msgctxt "Name"
 
930
msgid "Activity in Monitored Session"
 
931
msgstr "Aktivitas di Sesi Termonitor"
 
932
 
 
933
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:492
 
934
msgctxt "Comment"
 
935
msgid "Activity detected in a monitored session"
 
936
msgstr "Aktivitas terdeteksi di sesi yang termonitor"
 
937
 
 
938
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:576
 
939
msgctxt "Name"
 
940
msgid "Silence in Monitored Session"
 
941
msgstr "Diam di Sesi Termonitor"
 
942
 
 
943
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:652
 
944
msgctxt "Comment"
 
945
msgid "Silence detected in a monitored session"
 
946
msgstr "Diam terdeteksi di sesi yang termonitor"
 
947
 
 
948
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:735
 
949
msgctxt "Name"
 
950
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
951
msgstr "Sesi Selesai Dengan Status Tidak-Nol"
 
952
 
 
953
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:814
 
954
msgctxt "Comment"
 
955
msgid "A session has exited with non-zero status"
 
956
msgstr "Sebuah sesi telah keluar dengan status tidak-nol"
 
957
 
 
958
#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
 
959
#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
 
960
msgctxt "Name"
 
961
msgid "Terminal Emulator"
 
962
msgstr "Emulator Terminal"
 
963
 
 
964
#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
 
965
msgctxt "Name"
 
966
msgid "Quick Access Terminal"
 
967
msgstr "Terminal Akses Cepat"
 
968
 
 
969
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:2
 
970
msgctxt "GenericName"
 
971
msgid "Text Editor"
 
972
msgstr "Penyunting Teks"
 
973
 
 
974
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:92
 
975
msgctxt "Name"
 
976
msgid "KWrite"
 
977
msgstr "KWrite"
 
978
 
 
979
#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
 
980
msgctxt "Name"
 
981
msgid "Bookmark Toolbar"
 
982
msgstr "Batang Alat Penanda"
 
983
 
 
984
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
 
985
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
986
msgctxt "Name"
 
987
msgid "Favicons"
 
988
msgstr "Ikon Favorit"
 
989
 
 
990
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:74
 
991
msgctxt "Comment"
 
992
msgid "Stores website icons"
 
993
msgstr "Simpan ikon situs web"
 
994
 
 
995
#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
 
996
msgctxt "Comment"
 
997
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
998
msgstr "Plugin tarik-dan-taruh untuk Menu Popup Konqueror."
 
999
 
 
1000
#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
 
1001
msgctxt "Comment"
 
1002
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
1003
msgstr "Plugin untuk Menu Popup Konqueror"
 
1004
 
 
1005
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11
 
1006
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11
 
1007
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11
 
1008
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11
 
1009
msgctxt "Name"
 
1010
msgid "Eject"
 
1011
msgstr "Keluarkan"
 
1012
 
 
1013
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
 
1014
msgctxt "Name"
 
1015
msgid "Folder..."
 
1016
msgstr "Folder..."
 
1017
 
 
1018
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:89
 
1019
msgctxt "Comment"
 
1020
msgid "Enter folder name:"
 
1021
msgstr "Masukkan nama folder:"
 
1022
 
 
1023
#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
 
1024
msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
1025
msgid "Format"
 
1026
msgstr "Format"
 
1027
 
 
1028
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
 
1029
msgctxt "Name"
 
1030
msgid "HTML File..."
 
1031
msgstr "Berkas HTML..."
 
1032
 
 
1033
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:89
 
1034
msgctxt "Comment"
 
1035
msgid "Enter HTML filename:"
 
1036
msgstr "Masukkan nama berkas HTML:"
 
1037
 
 
1038
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
 
1039
msgctxt "Name"
 
1040
msgid "Camera Device..."
 
1041
msgstr "Divais Kamera..."
 
1042
 
 
1043
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:88
 
1044
msgctxt "Comment"
 
1045
msgid "New camera"
 
1046
msgstr "Kamera Baru"
 
1047
 
 
1048
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
 
1049
msgctxt "Name"
 
1050
msgid "CD-ROM Device..."
 
1051
msgstr "Divais CD-ROM"
 
1052
 
 
1053
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:88
 
1054
msgctxt "Comment"
 
1055
msgid "New CD-ROM Device"
 
1056
msgstr "Divais CD-ROM Baru"
 
1057
 
 
1058
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
 
1059
msgctxt "Name"
 
1060
msgid "CDWRITER Device..."
 
1061
msgstr "Divais CDWRITER..."
 
1062
 
 
1063
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:88
 
1064
msgctxt "Comment"
 
1065
msgid "New CDWRITER Device"
 
1066
msgstr "Divais CDWRITER Baru"
 
1067
 
 
1068
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
 
1069
msgctxt "Name"
 
1070
msgid "DVD-ROM Device..."
 
1071
msgstr "Divais DVD-ROM..."
 
1072
 
 
1073
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:89
 
1074
msgctxt "Comment"
 
1075
msgid "New DVD-ROM Device"
 
1076
msgstr "Divais DVD-ROM Baru"
 
1077
 
 
1078
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
 
1079
msgctxt "Name"
 
1080
msgid "Floppy Device..."
 
1081
msgstr "Divais Disket..."
 
1082
 
 
1083
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:88
 
1084
msgctxt "Comment"
 
1085
msgid "New Floppy Device"
 
1086
msgstr "Divais Disket Baru"
 
1087
 
 
1088
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
 
1089
msgctxt "Name"
 
1090
msgid "Hard Disc Device..."
 
1091
msgstr "Divais Cakram Keras..."
 
1092
 
 
1093
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:88
 
1094
msgctxt "Comment"
 
1095
msgid "New Hard Disc"
 
1096
msgstr "Cakram Keras Baru"
 
1097
 
 
1098
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
 
1099
msgctxt "Name"
 
1100
msgid "MO Device..."
 
1101
msgstr "Divais MO..."
 
1102
 
 
1103
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:88
 
1104
msgctxt "Comment"
 
1105
msgid "New MO Device"
 
1106
msgstr "Divais MO Baru"
 
1107
 
 
1108
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
 
1109
msgctxt "Name"
 
1110
msgid "NFS..."
 
1111
msgstr "NFS..."
 
1112
 
 
1113
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:89
 
1114
msgctxt "Comment"
 
1115
msgid "New NFS Link"
 
1116
msgstr "Tautan NFS Baru"
 
1117
 
 
1118
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
 
1119
msgctxt "Name"
 
1120
msgid "Basic link to file or directory..."
 
1121
msgstr "Tautan dasar ke berkas atau direktori..."
 
1122
 
 
1123
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:60
 
1124
msgctxt "Comment"
 
1125
msgid "Enter path of file or directory:"
 
1126
msgstr "Masukkan alamat berkas atau direktori:"
 
1127
 
 
1128
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
 
1129
msgctxt "Name"
 
1130
msgid "Link to Application..."
 
1131
msgstr "Tautan ke Aplikasi..."
 
1132
 
 
1133
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:84
 
1134
msgctxt "Comment"
 
1135
msgid "New Link to Application"
 
1136
msgstr "Tautan Baru ke Aplikasi"
 
1137
 
 
1138
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
 
1139
msgctxt "Name"
 
1140
msgid "Link to Location (URL)..."
 
1141
msgstr "Tautan ke Lokasi (URL)..."
 
1142
 
 
1143
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:88
 
1144
msgctxt "Comment"
 
1145
msgid "Enter link to location (URL):"
 
1146
msgstr "Masukkan tautan ke lokasi (URL):"
 
1147
 
 
1148
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
 
1149
msgctxt "Name"
 
1150
msgid "ZIP Device..."
 
1151
msgstr "Divais ZIP..."
 
1152
 
 
1153
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:88
 
1154
msgctxt "Comment"
 
1155
msgid "New ZIP Device"
 
1156
msgstr "Divais ZIP Baru"
 
1157
 
 
1158
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
 
1159
msgctxt "Name"
 
1160
msgid "Text File..."
 
1161
msgstr "Berkas Teks..."
 
1162
 
 
1163
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:89
 
1164
msgctxt "Comment"
 
1165
msgid "Enter text filename:"
 
1166
msgstr "Masukkan nama berkas teks:"
 
1167
 
 
1168
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
 
1169
msgctxt "Name"
 
1170
msgid "Plugins"
 
1171
msgstr "Plugin"
 
1172
 
 
1173
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:104
 
1174
msgctxt "Comment"
 
1175
msgid "Configure the browser plugins"
 
1176
msgstr "Atur plugin peramban"
 
1177
 
 
1178
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
 
1179
msgctxt "Name"
 
1180
msgid "Folder View"
 
1181
msgstr "Tampilan Folder"
 
1182
 
 
1183
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:81
 
1184
msgctxt "Comment"
 
1185
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
1186
msgstr "Tampilkan isi folder (Folder rumah pengguna sebagai standar)"
 
1187
 
 
1188
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:11
 
1189
msgctxt "Name"
 
1190
msgid "Activity Manager"
 
1191
msgstr "Manajer Aktivitas"
 
1192
 
 
1193
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:54
 
1194
msgctxt "Comment"
 
1195
msgid "The activity management backend"
 
1196
msgstr "Aktivitas ujung belakang manajemen"
 
1197
 
 
1198
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
 
1199
msgctxt "Name"
 
1200
msgid "Social Desktop"
 
1201
msgstr "Desktop Sosial"
 
1202
 
 
1203
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:55
 
1204
msgctxt "Comment"
 
1205
msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
1206
msgstr "Atur Penyedia Desktop Sosial"
 
1207
 
 
1208
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
 
1209
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
 
1210
msgctxt "Name"
 
1211
msgid "Air"
 
1212
msgstr "Udara"
 
1213
 
 
1214
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:72
 
1215
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:56
 
1216
msgctxt "Comment"
 
1217
msgid "A breath of fresh air"
 
1218
msgstr "Tarikan nafas udara segar"
 
1219
 
 
1220
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
 
1221
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1222
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
 
1223
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
 
1224
msgctxt "Name"
 
1225
msgid "Oxygen"
 
1226
msgstr "Oksigen"
 
1227
 
 
1228
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:85
 
1229
msgctxt "Comment"
 
1230
msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
1231
msgstr "Tema selesai pada gaya Oksigen"
 
1232
 
 
1233
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
 
1234
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
 
1235
msgctxt "Name"
 
1236
msgid "gdb"
 
1237
msgstr "gdb"
 
1238
 
 
1239
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
 
1240
msgctxt "Name"
 
1241
msgid "kdbg"
 
1242
msgstr "kdbg"
 
1243
 
 
1244
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
 
1245
msgctxt "Name"
 
1246
msgid "Default Applications"
 
1247
msgstr "Aplikasi Standar"
 
1248
 
 
1249
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:96
 
1250
msgctxt "Comment"
 
1251
msgid "Choose the default components for various services"
 
1252
msgstr "Pilih komponen standar untuk berbagai layanan"
 
1253
 
 
1254
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
 
1255
msgctxt "Name|standard desktop component"
 
1256
msgid "Web Browser"
 
1257
msgstr "Peramban Web"
 
1258
 
 
1259
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:70
 
1260
msgctxt "Comment"
 
1261
msgid ""
 
1262
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
1263
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
1264
msgstr ""
 
1265
"Di sini anda dapat mengatur peramban web standar anda. Semua aplikasi KDE "
 
1266
"yang dapat anda pilih hipertautnya akan mengikuti pengaturan ini."
 
1267
 
 
1268
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
 
1269
msgctxt "Name|standard desktop component"
 
1270
msgid "File Manager"
 
1271
msgstr "Manajer Berkas"
 
1272
 
 
1273
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:70
 
1274
msgctxt "Comment"
 
1275
msgid ""
 
1276
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
 
1277
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
 
1278
"manager."
 
1279
msgstr ""
 
1280
"Di sini anda dapat mengatur manajer berkas standar anda. Lema di menu K dan "
 
1281
"semua aplikasi KDE yang dapat anda buka foldernya akan menggunakan manajer "
 
1282
"berkas ini."
 
1283
 
 
1284
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
 
1285
msgctxt "Name|standard desktop component"
 
1286
msgid "Email Client"
 
1287
msgstr "Klien Email"
 
1288
 
 
1289
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:70
 
1290
msgctxt "Comment"
 
1291
msgid ""
 
1292
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
1293
"applications which need access to an email client application should honor "
 
1294
"this setting."
 
1295
msgstr ""
 
1296
"Layanan ini memungkinkan anda untuk mengatur klien email standar anda. Semua "
 
1297
"aplikasi KDE yang memerlukan akses ke aplikasi klien email akan mengikuti "
 
1298
"pengaturan ini."
 
1299
 
 
1300
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
 
1301
msgctxt "Name|standard desktop component"
 
1302
msgid "Terminal Emulator"
 
1303
msgstr "Emulator Terminal"
 
1304
 
 
1305
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:70
 
1306
msgctxt "Comment"
 
1307
msgid ""
 
1308
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
 
1309
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
 
1310
"setting."
 
1311
msgstr ""
 
1312
"Layanan ini memungkinkan anda untuk mengatur emulator terminal standar anda. "
 
1313
"Semua aplikasi KDE yang menyebutkan aplikasi emulator terminal akan "
 
1314
"mengikuti pengaturan ini."
 
1315
 
 
1316
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
 
1317
msgctxt "Name|standard desktop component"
 
1318
msgid "Window Manager"
 
1319
msgstr "Manajer Jendela"
 
1320
 
 
1321
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:70
 
1322
msgctxt "Comment"
 
1323
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
1324
msgstr ""
 
1325
"Di sini anda dapat memilih manajer jendela yang akan dijalankan di sesi KDE "
 
1326
"anda."
 
1327
 
 
1328
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
 
1329
msgctxt "Name"
 
1330
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
1331
msgstr "Anda telah memilih sebuah nama yang bagus untuk antarmuka anda"
 
1332
 
 
1333
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:88
 
1334
msgctxt "Comment"
 
1335
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
1336
msgstr ""
 
1337
"Deskripsi yang berguna tentang antarmuka untuk kotak info di kanan atas"
 
1338
 
 
1339
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
 
1340
msgctxt "Name"
 
1341
msgid ""
 
1342
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
1343
msgstr ""
 
1344
"Compiz suai (buat pembungkus skrip 'compiz-kde-launcher' untuk menjankannya)"
 
1345
 
 
1346
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
 
1347
msgctxt "Name"
 
1348
msgid "Compiz"
 
1349
msgstr "Compiz"
 
1350
 
 
1351
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
 
1352
msgctxt "Name"
 
1353
msgid "Metacity (GNOME)"
 
1354
msgstr "Metacity (GNOME)"
 
1355
 
 
1356
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
 
1357
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
 
1358
msgctxt "Name"
 
1359
msgid "Openbox"
 
1360
msgstr "Openbox"
 
1361
 
 
1362
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
 
1363
msgctxt "Name"
 
1364
msgid "Service Discovery"
 
1365
msgstr "Penemuan Layanan"
 
1366
 
 
1367
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:90
 
1368
msgctxt "Comment"
 
1369
msgid "Configure service discovery"
 
1370
msgstr "Atur penemuan layanan"
 
1371
 
 
1372
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
 
1373
msgctxt "Name"
 
1374
msgid "Emoticons"
 
1375
msgstr "Emoticon"
 
1376
 
 
1377
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:93
 
1378
msgctxt "Comment"
 
1379
msgid "Emoticons Themes Manager"
 
1380
msgstr "Manajer Tema Emoticon"
 
1381
 
 
1382
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:105
 
1383
msgctxt "Comment"
 
1384
msgid "Customize KDE Icons"
 
1385
msgstr "Sesuaikan Ikon KDE"
 
1386
 
 
1387
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
 
1388
msgctxt "Name"
 
1389
msgid "Service Manager"
 
1390
msgstr "Manajer Layanan"
 
1391
 
 
1392
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:101
 
1393
msgctxt "Comment"
 
1394
msgid "KDE Services Configuration"
 
1395
msgstr "Konfigurasi Layanan KDE"
 
1396
 
 
1397
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
 
1398
msgctxt "Name"
 
1399
msgid "Manage Notifications"
 
1400
msgstr "Atur Notifikasi"
 
1401
 
 
1402
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:56
 
1403
msgctxt "Comment"
 
1404
msgid "System Notification Configuration"
 
1405
msgstr "Konfigurasi Notifikasi Sistem"
 
1406
 
 
1407
#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2
 
1408
msgctxt "Name"
 
1409
msgid "US English"
 
1410
msgstr "Inggris AS"
 
1411
 
 
1412
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
 
1413
msgctxt "Name"
 
1414
msgid "Country/Region & Language"
 
1415
msgstr "Negara/Daerah & Bahasa"
 
1416
 
 
1417
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:102
 
1418
msgctxt "Comment"
 
1419
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
1420
msgstr "Pengaturan bahasa, numerik, dan waktu khususnya untuk daerah anda"
 
1421
 
 
1422
#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
 
1423
msgctxt "Name"
 
1424
msgid "Information"
 
1425
msgstr "Informasi"
 
1426
 
 
1427
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
 
1428
msgctxt "Name"
 
1429
msgid "Spell Checker"
 
1430
msgstr "Pemeriksa Ejaan"
 
1431
 
 
1432
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:98
 
1433
msgctxt "Comment"
 
1434
msgid "Configure the spell checker"
 
1435
msgstr "Atur pemeriksa ejaan"
 
1436
 
 
1437
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12
 
1438
msgctxt "Name"
 
1439
msgid "File Associations"
 
1440
msgstr "Asosiasi Berkas"
 
1441
 
 
1442
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:102
 
1443
msgctxt "Comment"
 
1444
msgid "Configure file associations"
 
1445
msgstr "Atur asosiasi berkas"
 
1446
 
 
1447
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
 
1448
msgctxt "Name"
 
1449
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
1450
msgstr "Server Jalan Pintas Global KDED"
 
1451
 
 
1452
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
 
1453
msgctxt "Comment"
 
1454
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
1455
msgstr "Jalan Pintas Papan Ketik Global"
 
1456
 
 
1457
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:51
 
1458
msgctxt "Name"
 
1459
msgid "kglobalaccel"
 
1460
msgstr "kglobalaccel"
 
1461
 
 
1462
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:117
 
1463
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:47
 
1464
msgctxt "Name"
 
1465
msgid "Application"
 
1466
msgstr "Aplikasi"
 
1467
 
 
1468
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:195
 
1469
msgctxt "Comment"
 
1470
msgid "The application name"
 
1471
msgstr "Nama aplikasi"
 
1472
 
 
1473
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:259
 
1474
msgctxt "Name"
 
1475
msgid "Global Shortcut Registration"
 
1476
msgstr "Registrasi Jalan Pintas Global"
 
1477
 
 
1478
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:320
 
1479
msgctxt "Comment"
 
1480
msgid "An application registered new global shortcuts."
 
1481
msgstr "Sebuah aplikasi yang mendaftarkan jalan pintas global baru."
 
1482
 
 
1483
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:383
 
1484
msgctxt "Name"
 
1485
msgid "Global Shortcut Triggered"
 
1486
msgstr "Jalan Pintas Global Dipicu"
 
1487
 
 
1488
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:442
 
1489
msgctxt "Comment"
 
1490
msgid "The user triggered a global shortcut"
 
1491
msgstr "Pengguna memicu jalan pintas global"
 
1492
 
 
1493
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7
 
1494
msgctxt "Name"
 
1495
msgid "Help"
 
1496
msgstr "Bantuan"
 
1497
 
 
1498
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
 
1499
msgctxt "Name"
 
1500
msgid "Index"
 
1501
msgstr "Indeks"
 
1502
 
 
1503
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:102
 
1504
msgctxt "Comment"
 
1505
msgid "Index generation"
 
1506
msgstr "Pembuatan indeks"
 
1507
 
 
1508
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
 
1509
msgctxt "Name"
 
1510
msgid "Help Index"
 
1511
msgstr "Indeks Bantuan"
 
1512
 
 
1513
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:101
 
1514
msgctxt "Comment"
 
1515
msgid "Help center search index configuration and generation"
 
1516
msgstr "Konfigurasi dan pembuatan indeks pencarian pusat bantuan"
 
1517
 
 
1518
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
 
1519
msgctxt "Name"
 
1520
msgid "KHelpCenter"
 
1521
msgstr "KHelpCenter"
 
1522
 
 
1523
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:90
 
1524
msgctxt "Comment"
 
1525
msgid "The KDE Help Center"
 
1526
msgstr "Pusat Bantuan KDE"
 
1527
 
 
1528
#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
 
1529
msgctxt "Name"
 
1530
msgid "Application Manuals"
 
1531
msgstr "Manual Aplikasi"
 
1532
 
 
1533
#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
 
1534
msgctxt "Name"
 
1535
msgid "Browse Info Pages"
 
1536
msgstr "Ramban Halaman Info"
 
1537
 
 
1538
#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
 
1539
msgctxt "Name"
 
1540
msgid "Control Center Modules"
 
1541
msgstr "Modul Pusat Kontrol"
 
1542
 
 
1543
#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
 
1544
msgctxt "Name"
 
1545
msgid "KInfoCenter Modules"
 
1546
msgstr "Modul KInfoCenter"
 
1547
 
 
1548
#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
 
1549
msgctxt "Name"
 
1550
msgid "Kioslaves"
 
1551
msgstr "Kioslaves"
 
1552
 
 
1553
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
 
1554
msgctxt "Name"
 
1555
msgid "UNIX manual pages"
 
1556
msgstr "Halaman manual UNIX"
 
1557
 
 
1558
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
 
1559
msgctxt "Name"
 
1560
msgid "(1) User Commands"
 
1561
msgstr "(1) Perintah Pengguna"
 
1562
 
 
1563
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
 
1564
msgctxt "Name"
 
1565
msgid "(2) System Calls"
 
1566
msgstr "(2) Panggilan Sistem"
 
1567
 
 
1568
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
 
1569
msgctxt "Name"
 
1570
msgid "(3) Subroutines"
 
1571
msgstr "(3) Subrutin"
 
1572
 
 
1573
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
 
1574
msgctxt "Name"
 
1575
msgid "(4) Devices"
 
1576
msgstr "(4) Divais"
 
1577
 
 
1578
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
 
1579
msgctxt "Name"
 
1580
msgid "(5) File Formats"
 
1581
msgstr "(5) Format Berkas"
 
1582
 
 
1583
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
 
1584
msgctxt "Name"
 
1585
msgid "(6) Games"
 
1586
msgstr "(6) Permainan"
 
1587
 
 
1588
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
 
1589
msgctxt "Name"
 
1590
msgid "(7) Miscellaneous"
 
1591
msgstr "(7) Lain-lain"
 
1592
 
 
1593
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
 
1594
msgctxt "Name"
 
1595
msgid "(8) Sys. Administration"
 
1596
msgstr "(8) Administrasi Sistem"
 
1597
 
 
1598
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
 
1599
msgctxt "Name"
 
1600
msgid "(9) Kernel"
 
1601
msgstr "(9) Kernel"
 
1602
 
 
1603
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
 
1604
msgctxt "Name"
 
1605
msgid "(n) New"
 
1606
msgstr "(n) Baru"
 
1607
 
 
1608
#: runtime/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
 
1609
msgctxt "Name"
 
1610
msgid "Online Help"
 
1611
msgstr "Bantuan Daring"
 
1612
 
 
1613
#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
 
1614
msgctxt "Name"
 
1615
msgid "Plasma Manual"
 
1616
msgstr "Manual Plasma"
 
1617
 
 
1618
#: runtime/khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
 
1619
msgctxt "Name"
 
1620
msgid "Quickstart Guide"
 
1621
msgstr "Panduan Memulai Secara Cepat"
 
1622
 
 
1623
#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
 
1624
msgctxt "Name"
 
1625
msgid "Scrollkeeper"
 
1626
msgstr "Scrollkeeper"
 
1627
 
 
1628
#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
 
1629
msgctxt "Name"
 
1630
msgid "KDE Users' Manual"
 
1631
msgstr "Manual Pengguna KDE"
 
1632
 
 
1633
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
 
1634
msgctxt "Name"
 
1635
msgid "CGI Scripts"
 
1636
msgstr "Skrip CGI"
 
1637
 
 
1638
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:100
 
1639
msgctxt "Comment"
 
1640
msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
1641
msgstr "Atur hamba KIO CGI"
 
1642
 
 
1643
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
 
1644
msgctxt "Name"
 
1645
msgid "Directory Watcher"
 
1646
msgstr "Pengawas Direktori"
 
1647
 
 
1648
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:54
 
1649
msgctxt "Comment"
 
1650
msgid "Monitors directories for changes"
 
1651
msgstr "Monitor direktori terhadap perubahan"
 
1652
 
 
1653
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
 
1654
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
 
1655
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:162
 
1656
msgctxt "Name"
 
1657
msgid "Trash"
 
1658
msgstr "Tempat Sampah"
 
1659
 
 
1660
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:80
 
1661
msgctxt "Comment"
 
1662
msgid "Contains removed files"
 
1663
msgstr "Berisi berkas yang dihapus"
 
1664
 
 
1665
#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
 
1666
msgctxt "Description"
 
1667
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
1668
msgstr "Hamba kio untuk protokol FISH"
 
1669
 
 
1670
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
 
1671
msgctxt "Comment"
 
1672
msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
1673
msgstr "Penampil Troff Dapat Dibenamkan"
 
1674
 
 
1675
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:91
 
1676
msgctxt "Name"
 
1677
msgid "KManPart"
 
1678
msgstr "KManPart"
 
1679
 
 
1680
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
 
1681
msgctxt "Description"
 
1682
msgid "A kioslave to browse the network"
 
1683
msgstr "Hamba kio untuk meramban jaringan"
 
1684
 
 
1685
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
 
1686
msgctxt "Name"
 
1687
msgid "Network Watcher"
 
1688
msgstr "Pengawas Jaringan"
 
1689
 
 
1690
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:72
 
1691
msgctxt "Comment"
 
1692
msgid ""
 
1693
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
 
1694
"protocol"
 
1695
msgstr ""
 
1696
"Pemantauan jaringan dan pemutakhiran pendaftaran direktori dari protokol "
 
1697
"network:/"
 
1698
 
 
1699
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
 
1700
msgctxt "Name"
 
1701
msgid "Remote URL Change Notifier"
 
1702
msgstr "Notifikasi Pengubahan URL Jarak Jauh"
 
1703
 
 
1704
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:43
 
1705
msgctxt "Comment"
 
1706
msgid "Provides change notification for network folders"
 
1707
msgstr "Menyediakan notifikasi pengubahan untuk folder jaringan"
 
1708
 
 
1709
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
 
1710
msgctxt "Description"
 
1711
msgid "A kioslave for sftp"
 
1712
msgstr "Hamba kio untuk sftp"
 
1713
 
 
1714
#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
 
1715
msgctxt "Name"
 
1716
msgid "Samba Shares"
 
1717
msgstr "Pembagian Samba"
 
1718
 
 
1719
#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
 
1720
msgctxt "Name"
 
1721
msgid "Comic Books"
 
1722
msgstr "Buku Komik"
 
1723
 
 
1724
#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
 
1725
msgctxt "Name"
 
1726
msgid "Cursor Files"
 
1727
msgstr "Berkas Kursor"
 
1728
 
 
1729
#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
 
1730
msgctxt "Name"
 
1731
msgid "Desktop Files"
 
1732
msgstr "Berkas Desktop"
 
1733
 
 
1734
#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
 
1735
msgctxt "Name"
 
1736
msgid "Directories"
 
1737
msgstr "Direktori"
 
1738
 
 
1739
#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
 
1740
msgctxt "Name"
 
1741
msgid "DjVu Files"
 
1742
msgstr "Berkas DjVu"
 
1743
 
 
1744
#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
 
1745
msgctxt "Name"
 
1746
msgid "EXR Images"
 
1747
msgstr "Gambar EXR"
 
1748
 
 
1749
#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
 
1750
msgctxt "Name"
 
1751
msgid "HTML Files"
 
1752
msgstr "Berkas HTML"
 
1753
 
 
1754
#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
 
1755
msgctxt "Name"
 
1756
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
1757
msgstr "Gambar (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
1758
 
 
1759
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
 
1760
msgctxt "Name"
 
1761
msgid "JPEG Images"
 
1762
msgstr "Gambar JPEG"
 
1763
 
 
1764
#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
 
1765
msgctxt "Name"
 
1766
msgid "SVG Images"
 
1767
msgstr "Gambar SVG"
 
1768
 
 
1769
#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
 
1770
msgctxt "Name"
 
1771
msgid "Text Files"
 
1772
msgstr "Berkas Teks"
 
1773
 
 
1774
#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
 
1775
msgctxt "Comment"
 
1776
msgid "Thumbnail Handler"
 
1777
msgstr "Penanganan Miniatur"
 
1778
 
 
1779
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
 
1780
msgctxt "Name"
 
1781
msgid "Microsoft Windows Executables"
 
1782
msgstr "Berkas Dapat Dieksekusi Microsoft Windows"
 
1783
 
 
1784
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
 
1785
msgctxt "Name"
 
1786
msgid "Microsoft Windows Images"
 
1787
msgstr "Gambar Microsoft Windows"
 
1788
 
 
1789
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:78
 
1790
msgctxt "Comment"
 
1791
msgid "This service allows configuration of the trash."
 
1792
msgstr "Layanan ini memungkinkan konfigurasi tempat sampah."
 
1793
 
 
1794
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:239
 
1795
msgctxt "Comment"
 
1796
msgid "Configure trash settings"
 
1797
msgstr "Atur pengaturan tempat sampah"
 
1798
 
 
1799
#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
 
1800
msgctxt "ExtraNames"
 
1801
msgid "Original Path,Deletion Date"
 
1802
msgstr "Alamat Asli,Tanggal Penghapusan"
 
1803
 
 
1804
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
 
1805
msgctxt "Name"
 
1806
msgid "KNetAttach"
 
1807
msgstr "KNetAttach"
 
1808
 
 
1809
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:88
 
1810
msgctxt "GenericName"
 
1811
msgid "Network Folder Wizard"
 
1812
msgstr "Penyihir Folder Jaringan"
 
1813
 
 
1814
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
 
1815
msgctxt "Name"
 
1816
msgid "Hardware notifications"
 
1817
msgstr "Notifikasi peranti keras"
 
1818
 
 
1819
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:43
 
1820
msgctxt "Comment"
 
1821
msgid "Notifications triggered by solid"
 
1822
msgstr "Notifikasi dipicu oleh solid"
 
1823
 
 
1824
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:84
 
1825
msgctxt "Name"
 
1826
msgid "Mount or unmount error"
 
1827
msgstr "Galat kait atau lepas kait"
 
1828
 
 
1829
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:124
 
1830
msgctxt "Comment"
 
1831
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
1832
msgstr "Terjadi masalah ketika mengaitkan atau melepaskan divais"
 
1833
 
 
1834
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
 
1835
msgctxt "Comment"
 
1836
msgid "KDE Workspace"
 
1837
msgstr "Ruang Kerja KDE"
 
1838
 
 
1839
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:50
 
1840
msgctxt "Name"
 
1841
msgid "Trash: Emptied"
 
1842
msgstr "Tempat Sampah: Dikosongkan"
 
1843
 
 
1844
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:127
 
1845
msgctxt "Comment"
 
1846
msgid "The trash has been emptied"
 
1847
msgstr "Tempat sampah telah dikosongkan"
 
1848
 
 
1849
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:209
 
1850
msgctxt "Name"
 
1851
msgid "Textcompletion: Rotation"
 
1852
msgstr "Penyelesai Teks: Rotasi"
 
1853
 
 
1854
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:284
 
1855
msgctxt "Comment"
 
1856
msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
1857
msgstr "Akhir dari senarai yang cocok telah tercapai"
 
1858
 
 
1859
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:365
 
1860
msgctxt "Name"
 
1861
msgid "Textcompletion: No Match"
 
1862
msgstr "Penyelesai Teks: Tidak Ada Yang Cocok"
 
1863
 
 
1864
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:441
 
1865
msgctxt "Comment"
 
1866
msgid "No matching completion was found"
 
1867
msgstr "Tak ada penyelesai yang cocok yang ditemukan"
 
1868
 
 
1869
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:522
 
1870
msgctxt "Name"
 
1871
msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
1872
msgstr "Penyelesai Teks: Cocok Sebagian"
 
1873
 
 
1874
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:598
 
1875
msgctxt "Comment"
 
1876
msgid "There is more than one possible match"
 
1877
msgstr "Lebih dari satu kecocokan yang mungkin"
 
1878
 
 
1879
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:679
 
1880
msgctxt "Name"
 
1881
msgid "Fatal Error"
 
1882
msgstr "Galat Fatal"
 
1883
 
 
1884
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:759
 
1885
msgctxt "Comment"
 
1886
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
1887
msgstr "Terjadi galat serius yang menyebabkan program keluar"
 
1888
 
 
1889
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:841
 
1890
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:270
 
1891
msgctxt "Name"
 
1892
msgid "Notification"
 
1893
msgstr "Notifikasi"
 
1894
 
 
1895
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:923
 
1896
msgctxt "Comment"
 
1897
msgid "Something special happened in the program"
 
1898
msgstr "Sesuatu yang spesial terjadi di program"
 
1899
 
 
1900
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1004
 
1901
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:80
 
1902
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:117
 
1903
msgctxt "Name"
 
1904
msgid "Warning"
 
1905
msgstr "Peringatan"
 
1906
 
 
1907
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1087
 
1908
msgctxt "Comment"
 
1909
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
1910
msgstr "Terjadi galat di program yang mungkin menyebabkan masalah"
 
1911
 
 
1912
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1168
 
1913
msgctxt "Name"
 
1914
msgid "Catastrophe"
 
1915
msgstr "Katastrofe"
 
1916
 
 
1917
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1245
 
1918
msgctxt "Comment"
 
1919
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
1920
msgstr ""
 
1921
"Galat yang sangat serius terjadi, sekurangnya menyebabkan program keluar"
 
1922
 
 
1923
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1325
 
1924
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
 
1925
msgctxt "Name"
 
1926
msgid "Login"
 
1927
msgstr "Log Masuk"
 
1928
 
 
1929
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1407
 
1930
msgctxt "Comment"
 
1931
msgid "KDE is starting up"
 
1932
msgstr "KDE dihidupkan"
 
1933
 
 
1934
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1492
 
1935
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
 
1936
msgctxt "Name"
 
1937
msgid "Logout"
 
1938
msgstr "Log Keluar"
 
1939
 
 
1940
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1574
 
1941
msgctxt "Comment"
 
1942
msgid "KDE is exiting"
 
1943
msgstr "KDE keluar"
 
1944
 
 
1945
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1659
 
1946
msgctxt "Name"
 
1947
msgid "Logout Canceled"
 
1948
msgstr "Log Keluar Dibatalkan"
 
1949
 
 
1950
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1739
 
1951
msgctxt "Comment"
 
1952
msgid "KDE logout was canceled"
 
1953
msgstr "Log keluar KDE telah dibatalkan"
 
1954
 
 
1955
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1820
 
1956
msgctxt "Name"
 
1957
msgid "Print Error"
 
1958
msgstr "Galat Cetak"
 
1959
 
 
1960
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1901
 
1961
msgctxt "Comment"
 
1962
msgid "A print error has occurred"
 
1963
msgstr "Galat cetak telah terjadi"
 
1964
 
 
1965
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1983
 
1966
msgctxt "Name"
 
1967
msgid "Information Message"
 
1968
msgstr "Pesan Informasi"
 
1969
 
 
1970
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2064
 
1971
msgctxt "Comment"
 
1972
msgid "An information message is being shown"
 
1973
msgstr "Sebuah pesan informasi sedang ditampilkan"
 
1974
 
 
1975
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2146
 
1976
msgctxt "Name"
 
1977
msgid "Warning Message"
 
1978
msgstr "Pesan Peringatan"
 
1979
 
 
1980
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2227
 
1981
msgctxt "Comment"
 
1982
msgid "A warning message is being shown"
 
1983
msgstr "Sebuah pesan peringatan sedang ditampilkan"
 
1984
 
 
1985
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2309
 
1986
msgctxt "Name"
 
1987
msgid "Critical Message"
 
1988
msgstr "Pesan Genting"
 
1989
 
 
1990
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2385
 
1991
msgctxt "Comment"
 
1992
msgid "A critical message is being shown"
 
1993
msgstr "Sebuah pesan genting sedang ditampilkan"
 
1994
 
 
1995
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2466
 
1996
msgctxt "Name"
 
1997
msgid "Question"
 
1998
msgstr "Pertanyaan"
 
1999
 
 
2000
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2549
 
2001
msgctxt "Comment"
 
2002
msgid "A question is being asked"
 
2003
msgstr "Sebuah pertanyaan sedang ditanyakan"
 
2004
 
 
2005
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2632
 
2006
msgctxt "Name"
 
2007
msgid "Beep"
 
2008
msgstr "Bip"
 
2009
 
 
2010
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2713
 
2011
msgctxt "Comment"
 
2012
msgid "Sound bell"
 
2013
msgstr "Suara bel"
 
2014
 
 
2015
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
 
2016
msgctxt "Name"
 
2017
msgid "KNotify"
 
2018
msgstr "KNotify"
 
2019
 
 
2020
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:85
 
2021
msgctxt "Comment"
 
2022
msgid "KDE Notification Daemon"
 
2023
msgstr "Jurik Notifikasi KDE"
 
2024
 
 
2025
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
 
2026
msgctxt "Name"
 
2027
msgid "Password Caching"
 
2028
msgstr "Penyimpanan sandi"
 
2029
 
 
2030
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:46
 
2031
msgctxt "Comment"
 
2032
msgid "Temporary password caching"
 
2033
msgstr "Penyimpanan sandi temporer"
 
2034
 
 
2035
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
 
2036
msgctxt "Name"
 
2037
msgid "Time Zone"
 
2038
msgstr "Zona Waktu"
 
2039
 
 
2040
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:56
 
2041
msgctxt "Comment"
 
2042
msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
2043
msgstr "Menyediakan zona waktu sistem untuk aplikasi"
 
2044
 
 
2045
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
 
2046
msgctxt "Name"
 
2047
msgid "kuiserver"
 
2048
msgstr "kuiserver"
 
2049
 
 
2050
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:84
 
2051
msgctxt "Comment"
 
2052
msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
2053
msgstr "Server UI Info Progres KDE"
 
2054
 
 
2055
#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
 
2056
msgctxt "Name"
 
2057
msgid "FixHostFilter"
 
2058
msgstr "Perbaiki Filter Host"
 
2059
 
 
2060
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
 
2061
msgctxt "Name"
 
2062
msgid "InternetKeywordsFilter"
 
2063
msgstr "Filter Kata Kunci Filter"
 
2064
 
 
2065
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
 
2066
msgctxt "Name"
 
2067
msgid "SearchKeywordsFilter"
 
2068
msgstr "Filter Kata Kunci Pencarian"
 
2069
 
 
2070
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
 
2071
msgctxt "Comment"
 
2072
msgid "Search Engine"
 
2073
msgstr "Mesin Pencari"
 
2074
 
 
2075
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
 
2076
msgctxt "Name"
 
2077
msgid "7Digital"
 
2078
msgstr "7Digital"
 
2079
 
 
2080
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:47
 
2081
msgctxt "Query"
 
2082
msgid ""
 
2083
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
2084
msgstr ""
 
2085
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
2086
 
 
2087
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
 
2088
msgctxt "Name"
 
2089
msgid "Acronym Database"
 
2090
msgstr "Basis Data Akronim"
 
2091
 
 
2092
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:90
 
2093
msgctxt "Query"
 
2094
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
2095
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
2096
 
 
2097
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
 
2098
msgctxt "Name"
 
2099
msgid "AltaVista"
 
2100
msgstr "AltaVista"
 
2101
 
 
2102
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:93
 
2103
msgctxt "Query"
 
2104
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
2105
msgstr ""
 
2106
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
2107
 
 
2108
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
 
2109
msgctxt "Name"
 
2110
msgid "Amazon"
 
2111
msgstr "Amazon"
 
2112
 
 
2113
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:47
 
2114
msgctxt "Query"
 
2115
msgid ""
 
2116
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
2117
"\\{@}&x=0&y=0"
 
2118
msgstr ""
 
2119
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
2120
"\\{@}&x=0&y=0"
 
2121
 
 
2122
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
 
2123
msgctxt "Name"
 
2124
msgid "Amazon MP3"
 
2125
msgstr "Amazon MP3"
 
2126
 
 
2127
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:48
 
2128
msgctxt "Query"
 
2129
msgid ""
 
2130
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
2131
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
2132
msgstr ""
 
2133
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
2134
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
2135
 
 
2136
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
 
2137
msgctxt "Name"
 
2138
msgid "All Music Guide"
 
2139
msgstr "Panduan Semua Musik"
 
2140
 
 
2141
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:89
 
2142
msgctxt "Query"
 
2143
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
2144
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
2145
 
 
2146
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
 
2147
msgctxt "Name"
 
2148
msgid "AustroNaut"
 
2149
msgstr "AustroNaut"
 
2150
 
 
2151
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:93
 
2152
msgctxt "Query"
 
2153
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
2154
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
2155
 
 
2156
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
 
2157
msgctxt "Name"
 
2158
msgid "Debian Backports Search"
 
2159
msgstr "Pencarian Debian Backports"
 
2160
 
 
2161
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:87
 
2162
msgctxt "Query"
 
2163
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
2164
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
2165
 
 
2166
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
 
2167
msgctxt "Name"
 
2168
msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
2169
msgstr "Kamus Daring Beolingus"
 
2170
 
 
2171
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:48
 
2172
msgctxt "Query"
 
2173
msgid ""
 
2174
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
2175
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
2176
"&iservice=&comment=&email"
 
2177
msgstr ""
 
2178
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
2179
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
2180
"&iservice=&comment=&email"
 
2181
 
 
2182
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
 
2183
msgctxt "Name"
 
2184
msgid "Blip.tv"
 
2185
msgstr "Blip.tv"
 
2186
 
 
2187
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:49
 
2188
msgctxt "Query"
 
2189
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
2190
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
2191
 
 
2192
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
 
2193
msgctxt "Name"
 
2194
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
2195
msgstr "Pencarian Teks Lengkap Basis Data Kutu KDE"
 
2196
 
 
2197
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:91
 
2198
msgctxt "Query"
 
2199
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
2200
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
2201
 
 
2202
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
 
2203
msgctxt "Name"
 
2204
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
2205
msgstr "Pencarian Nomor Kutu Basis Data Kutu KDE"
 
2206
 
 
2207
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:90
 
2208
msgctxt "Query"
 
2209
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
2210
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
2211
 
 
2212
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
 
2213
msgctxt "Name"
 
2214
msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
2215
msgstr "Basis Data Tanda Panggilan QRZ.com"
 
2216
 
 
2217
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:90
 
2218
msgctxt "Query"
 
2219
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
2220
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
2221
 
 
2222
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
 
2223
msgctxt "Name"
 
2224
msgid "CIA World Fact Book"
 
2225
msgstr "Buku Fakta Dunia CIA"
 
2226
 
 
2227
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:85
 
2228
msgctxt "Query"
 
2229
msgid ""
 
2230
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
2231
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
2232
msgstr ""
 
2233
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
2234
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
2235
 
 
2236
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
 
2237
msgctxt "Name"
 
2238
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
2239
msgstr "CiteSeer: Pustaka Digital Literatur Ilmiah"
 
2240
 
 
2241
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:91
 
2242
msgctxt "Query"
 
2243
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
2244
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
2245
 
 
2246
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
 
2247
msgctxt "Name"
 
2248
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
2249
msgstr "CPAN - Jaringan Arsip Perl Komprehensif"
 
2250
 
 
2251
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:91
 
2252
msgctxt "Query"
 
2253
msgid ""
 
2254
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
2255
"q,1}"
 
2256
msgstr ""
 
2257
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
2258
"q,1}"
 
2259
 
 
2260
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
 
2261
msgctxt "Name"
 
2262
msgid "CTAN Catalog"
 
2263
msgstr "Katalog CTAN"
 
2264
 
 
2265
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:91
 
2266
msgctxt "Query"
 
2267
msgid ""
 
2268
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
2269
"&metadataSearchSubmit=Search"
 
2270
msgstr ""
 
2271
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
2272
"&metadataSearchSubmit=Search"
 
2273
 
 
2274
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
 
2275
msgctxt "Name"
 
2276
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
2277
msgstr "CTAN - Jaringan Arsip TeX Komprehensif"
 
2278
 
 
2279
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:91
 
2280
msgctxt "Query"
 
2281
msgid ""
 
2282
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
2283
msgstr ""
 
2284
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
2285
 
 
2286
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
 
2287
msgctxt "Name"
 
2288
msgid "Debian BTS Bug Search"
 
2289
msgstr "Pencarian Kutu BTS Debian"
 
2290
 
 
2291
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:88
 
2292
msgctxt "Query"
 
2293
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
2294
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
2295
 
 
2296
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
 
2297
msgctxt "Name"
 
2298
msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
2299
msgstr "Terjemahan dict.cc: Bahasa Jerman ke Inggris"
 
2300
 
 
2301
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:90
 
2302
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:90
 
2303
msgctxt "Query"
 
2304
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
2305
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
2306
 
 
2307
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
 
2308
msgctxt "Name"
 
2309
msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
2310
msgstr "LEO - Penerjemahan Antara Bahasa Jerman dan Perancis"
 
2311
 
 
2312
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:90
 
2313
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:90
 
2314
msgctxt "Query"
 
2315
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
2316
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
2317
 
 
2318
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
 
2319
msgctxt "Name"
 
2320
msgid "Debian Package Search"
 
2321
msgstr "Pencarian Paket Debian"
 
2322
 
 
2323
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:90
 
2324
msgctxt "Query"
 
2325
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
2326
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
2327
 
 
2328
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
 
2329
msgctxt "Name"
 
2330
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
2331
msgstr "Kamus bahasa Perancis CNRTL/TILF"
 
2332
 
 
2333
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:68
 
2334
msgctxt "Query"
 
2335
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
2336
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
2337
 
 
2338
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
 
2339
msgctxt "Name"
 
2340
msgid "Open Directory"
 
2341
msgstr "Buka Direktori"
 
2342
 
 
2343
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:94
 
2344
msgctxt "Query"
 
2345
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
2346
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
2347
 
 
2348
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
 
2349
msgctxt "Name"
 
2350
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
2351
msgstr "DocBook - Panduan Definitif"
 
2352
 
 
2353
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:93
 
2354
msgctxt "Query"
 
2355
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
2356
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
2357
 
 
2358
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
 
2359
msgctxt "Name"
 
2360
msgid "Digital Object Identifier"
 
2361
msgstr "Pengidentifikasi Objek Digital"
 
2362
 
 
2363
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:90
 
2364
msgctxt "Query"
 
2365
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
2366
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
2367
 
 
2368
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
 
2369
msgctxt "Name"
 
2370
msgid "Duck Duck Go"
 
2371
msgstr "Duck Duck Go"
 
2372
 
 
2373
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:43
 
2374
msgctxt "Query"
 
2375
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
2376
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
2377
 
 
2378
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
 
2379
msgctxt "Name"
 
2380
msgid "Duck Duck Go Info"
 
2381
msgstr "Info Duck Duck Go"
 
2382
 
 
2383
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:41
 
2384
msgctxt "Query"
 
2385
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
2386
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
2387
 
 
2388
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
 
2389
msgctxt "Name"
 
2390
msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
2391
msgstr "Belanja Duck Duck Go"
 
2392
 
 
2393
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:42
 
2394
msgctxt "Query"
 
2395
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
2396
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
2397
 
 
2398
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
 
2399
msgctxt "Name"
 
2400
msgid "Ecosia search engine"
 
2401
msgstr "Mesin pencari Ecosia"
 
2402
 
 
2403
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:48
 
2404
msgctxt "Query"
 
2405
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
2406
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
2407
 
 
2408
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
 
2409
msgctxt "Name"
 
2410
msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
2411
msgstr "Terjemahan dict.cc: Bahasa Inggris ke Jerman"
 
2412
 
 
2413
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
 
2414
msgctxt "Name"
 
2415
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
2416
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Inggris ke Spanyol"
 
2417
 
 
2418
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:90
 
2419
msgctxt "Query"
 
2420
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
2421
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
2422
 
 
2423
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
 
2424
msgctxt "Name"
 
2425
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
2426
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Inggris ke Perancis"
 
2427
 
 
2428
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:90
 
2429
msgctxt "Query"
 
2430
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
2431
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
2432
 
 
2433
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
 
2434
msgctxt "Name"
 
2435
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
2436
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Inggris ke Italia"
 
2437
 
 
2438
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:90
 
2439
msgctxt "Query"
 
2440
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
2441
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
2442
 
 
2443
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
 
2444
msgctxt "Name"
 
2445
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
2446
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Spanyol ke Inggris"
 
2447
 
 
2448
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:90
 
2449
msgctxt "Query"
 
2450
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
2451
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
2452
 
 
2453
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
 
2454
msgctxt "Name"
 
2455
msgid "Ethicle"
 
2456
msgstr "Ethicle"
 
2457
 
 
2458
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:69
 
2459
msgctxt "Query"
 
2460
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
2461
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
2462
 
 
2463
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
 
2464
msgctxt "Name"
 
2465
msgid "Facebook"
 
2466
msgstr "Facebook"
 
2467
 
 
2468
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:48
 
2469
msgctxt "Query"
 
2470
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
2471
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
2472
 
 
2473
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
 
2474
msgctxt "Name"
 
2475
msgid "Feedster"
 
2476
msgstr "Feedster"
 
2477
 
 
2478
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:92
 
2479
msgctxt "Query"
 
2480
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
2481
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
2482
 
 
2483
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
 
2484
msgctxt "Name"
 
2485
msgid "Flickr Creative Commons"
 
2486
msgstr "Flickr Creative Commons"
 
2487
 
 
2488
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:43
 
2489
msgctxt "Query"
 
2490
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
2491
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
2492
 
 
2493
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
 
2494
msgctxt "Name"
 
2495
msgid "Flickr"
 
2496
msgstr "Flickr"
 
2497
 
 
2498
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:48
 
2499
msgctxt "Query"
 
2500
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
2501
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
2502
 
 
2503
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
 
2504
msgctxt "Name"
 
2505
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
2506
msgstr "Kamus Gratis Daring Tentang Komputasi"
 
2507
 
 
2508
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:92
 
2509
msgctxt "Query"
 
2510
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
2511
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
2512
 
 
2513
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
 
2514
msgctxt "Name"
 
2515
msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
2516
msgstr "LEO - Penerjemahan Antara Bahasa Perancis dan Jerman"
 
2517
 
 
2518
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
 
2519
msgctxt "Name"
 
2520
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
2521
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Perancis ke Inggris"
 
2522
 
 
2523
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:90
 
2524
msgctxt "Query"
 
2525
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
2526
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
2527
 
 
2528
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
 
2529
msgctxt "Name"
 
2530
msgid "FreeDB"
 
2531
msgstr "FreeDB"
 
2532
 
 
2533
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:92
 
2534
msgctxt "Query"
 
2535
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
2536
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
2537
 
 
2538
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
 
2539
msgctxt "Name"
 
2540
msgid "Freshmeat"
 
2541
msgstr "Freshmeat"
 
2542
 
 
2543
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:93
 
2544
msgctxt "Query"
 
2545
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
2546
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
2547
 
 
2548
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
 
2549
msgctxt "Name"
 
2550
msgid "Froogle"
 
2551
msgstr "Froogle"
 
2552
 
 
2553
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:92
 
2554
msgctxt "Query"
 
2555
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
2556
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
2557
 
 
2558
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
 
2559
msgctxt "Name"
 
2560
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
2561
msgstr "Direktori Peranti Lunak Gratis FSF/UNESCO"
 
2562
 
 
2563
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:90
 
2564
msgctxt "Query"
 
2565
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
2566
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
2567
 
 
2568
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
 
2569
msgctxt "Name"
 
2570
msgid "GitHub"
 
2571
msgstr "GitHub"
 
2572
 
 
2573
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:49
 
2574
msgctxt "Query"
 
2575
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
2576
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
2577
 
 
2578
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
 
2579
msgctxt "Name"
 
2580
msgid "Gitorious"
 
2581
msgstr "Gitorious"
 
2582
 
 
2583
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:48
 
2584
msgctxt "Query"
 
2585
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
2586
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
2587
 
 
2588
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
 
2589
msgctxt "Name"
 
2590
msgid "Google Advanced Search"
 
2591
msgstr "Penelusuran Lanjutan Google"
 
2592
 
 
2593
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:93
 
2594
msgctxt "Query"
 
2595
msgid ""
 
2596
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
2597
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
2598
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
2599
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
2600
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
2601
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
2602
msgstr ""
 
2603
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
2604
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
2605
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
2606
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
2607
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
2608
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
2609
 
 
2610
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
 
2611
msgctxt "Name"
 
2612
msgid "Google Code"
 
2613
msgstr "Google Code"
 
2614
 
 
2615
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:46
 
2616
msgctxt "Query"
 
2617
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
2618
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
2619
 
 
2620
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
 
2621
msgctxt "Name"
 
2622
msgid "Google"
 
2623
msgstr "Google"
 
2624
 
 
2625
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:95
 
2626
msgctxt "Query"
 
2627
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
2628
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
2629
 
 
2630
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
 
2631
msgctxt "Name"
 
2632
msgid "Google Groups"
 
2633
msgstr "Google Grup"
 
2634
 
 
2635
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:95
 
2636
msgctxt "Query"
 
2637
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
2638
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
2639
 
 
2640
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
 
2641
msgctxt "Name"
 
2642
msgid "Google Image Search"
 
2643
msgstr "Penelusuran Gambar Google"
 
2644
 
 
2645
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:95
 
2646
msgctxt "Query"
 
2647
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
2648
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
2649
 
 
2650
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
 
2651
msgctxt "Name"
 
2652
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
2653
msgstr "Google (Saya Lagi Beruntung)"
 
2654
 
 
2655
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:93
 
2656
msgctxt "Query"
 
2657
msgid ""
 
2658
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
2659
"8&oe=UTF-8"
 
2660
msgstr ""
 
2661
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
2662
"8&oe=UTF-8"
 
2663
 
 
2664
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
 
2665
msgctxt "Name"
 
2666
msgid "Google Maps"
 
2667
msgstr "Google Maps"
 
2668
 
 
2669
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:50
 
2670
msgctxt "Query"
 
2671
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
2672
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
2673
 
 
2674
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
 
2675
msgctxt "Name"
 
2676
msgid "Google Movies"
 
2677
msgstr "Google Movies"
 
2678
 
 
2679
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:93
 
2680
msgctxt "Query"
 
2681
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
2682
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
2683
 
 
2684
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
 
2685
msgctxt "Name"
 
2686
msgid "Google News"
 
2687
msgstr "Google News"
 
2688
 
 
2689
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:94
 
2690
msgctxt "Query"
 
2691
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
2692
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
2693
 
 
2694
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
 
2695
msgctxt "Name"
 
2696
msgid "Gracenote"
 
2697
msgstr "Gracenote"
 
2698
 
 
2699
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:92
 
2700
msgctxt "Query"
 
2701
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
2702
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
2703
 
 
2704
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
 
2705
msgctxt "Name"
 
2706
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
2707
msgstr "Kamus Besar Bahasa Catalan (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
2708
 
 
2709
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:87
 
2710
msgctxt "Query"
 
2711
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
2712
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
2713
 
 
2714
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
 
2715
msgctxt "Name"
 
2716
msgid "HyperDictionary.com"
 
2717
msgstr "HyperDictionary.com"
 
2718
 
 
2719
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:93
 
2720
msgctxt "Query"
 
2721
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
2722
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
2723
 
 
2724
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
 
2725
msgctxt "Name"
 
2726
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
2727
msgstr "Tesaurus HyperDictionary.com"
 
2728
 
 
2729
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:93
 
2730
msgctxt "Query"
 
2731
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
2732
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
2733
 
 
2734
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
 
2735
msgctxt "Name"
 
2736
msgid "Internet Book List"
 
2737
msgstr "Senarai Buku Internet"
 
2738
 
 
2739
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:88
 
2740
msgctxt "Query"
 
2741
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
2742
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
2743
 
 
2744
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
 
2745
msgctxt "Name"
 
2746
msgid "Identi.ca Groups"
 
2747
msgstr "Identi.ca Groups"
 
2748
 
 
2749
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:46
 
2750
msgctxt "Query"
 
2751
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
2752
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
2753
 
 
2754
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
 
2755
msgctxt "Name"
 
2756
msgid "Identi.ca Notices"
 
2757
msgstr "Identi.ca Notices"
 
2758
 
 
2759
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:43
 
2760
msgctxt "Query"
 
2761
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
2762
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
2763
 
 
2764
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
 
2765
msgctxt "Name"
 
2766
msgid "Identi.ca People"
 
2767
msgstr "Identi.ca People"
 
2768
 
 
2769
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:44
 
2770
msgctxt "Query"
 
2771
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
2772
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
2773
 
 
2774
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
 
2775
msgctxt "Name"
 
2776
msgid "Internet Movie Database"
 
2777
msgstr "Basis Data Film Internet"
 
2778
 
 
2779
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:92
 
2780
msgctxt "Query"
 
2781
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
2782
msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
2783
 
 
2784
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
 
2785
msgctxt "Name"
 
2786
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
2787
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Italia ke Inggris"
 
2788
 
 
2789
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:90
 
2790
msgctxt "Query"
 
2791
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
2792
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
2793
 
 
2794
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
 
2795
msgctxt "Name"
 
2796
msgid "Jamendo"
 
2797
msgstr "Jamendo"
 
2798
 
 
2799
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:46
 
2800
msgctxt "Query"
 
2801
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
2802
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
2803
 
 
2804
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
 
2805
msgctxt "Name"
 
2806
msgid "Ask Jeeves"
 
2807
msgstr "Ask Jeeves"
 
2808
 
 
2809
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:93
 
2810
msgctxt "Query"
 
2811
msgid ""
 
2812
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
2813
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
2814
msgstr ""
 
2815
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
2816
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
2817
 
 
2818
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
 
2819
msgctxt "Name"
 
2820
msgid "KataTudo"
 
2821
msgstr "KataTudo"
 
2822
 
 
2823
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:92
 
2824
msgctxt "Query"
 
2825
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
2826
msgstr ""
 
2827
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
2828
 
 
2829
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
 
2830
msgctxt "Name"
 
2831
msgid "KDE App Search"
 
2832
msgstr "Pencarian Aplikasi KDE"
 
2833
 
 
2834
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:93
 
2835
msgctxt "Query"
 
2836
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
2837
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
2838
 
 
2839
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
 
2840
msgctxt "Name"
 
2841
msgid "KDE API Documentation"
 
2842
msgstr "Dokumentasi API KDE"
 
2843
 
 
2844
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:93
 
2845
msgctxt "Query"
 
2846
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
2847
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
2848
 
 
2849
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
 
2850
msgctxt "Name"
 
2851
msgid "KDE Forums"
 
2852
msgstr "KDE Forums"
 
2853
 
 
2854
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:46
 
2855
msgctxt "Query"
 
2856
msgid ""
 
2857
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
2858
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
 
2859
msgstr ""
 
2860
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
2861
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
 
2862
 
 
2863
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
 
2864
msgctxt "Name"
 
2865
msgid "KDE Look"
 
2866
msgstr "KDE Look"
 
2867
 
 
2868
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:45
 
2869
msgctxt "Query"
 
2870
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
2871
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
2872
 
 
2873
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
 
2874
msgctxt "Name"
 
2875
msgid "KDE TechBase"
 
2876
msgstr "KDE TechBase"
 
2877
 
 
2878
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:45
 
2879
msgctxt "Query"
 
2880
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
2881
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
2882
 
 
2883
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
 
2884
msgctxt "Name"
 
2885
msgid "KDE UserBase"
 
2886
msgstr "KDE UserBase"
 
2887
 
 
2888
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:44
 
2889
msgctxt "Query"
 
2890
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
2891
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
2892
 
 
2893
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
 
2894
msgctxt "Name"
 
2895
msgid "KDE WebSVN"
 
2896
msgstr "KDE WebSVN"
 
2897
 
 
2898
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:92
 
2899
msgctxt "Query"
 
2900
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
2901
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
2902
 
 
2903
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
 
2904
msgctxt "Name"
 
2905
msgid "LEO-Translate"
 
2906
msgstr "LEO-Translate"
 
2907
 
 
2908
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:93
 
2909
msgctxt "Query"
 
2910
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
2911
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
2912
 
 
2913
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
 
2914
msgctxt "Name"
 
2915
msgid "Magnatune"
 
2916
msgstr "Magnatune"
 
2917
 
 
2918
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:47
 
2919
msgctxt "Query"
 
2920
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
2921
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
2922
 
 
2923
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
 
2924
msgctxt "Name"
 
2925
msgid "MetaCrawler"
 
2926
msgstr "MetaCrawler"
 
2927
 
 
2928
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:93
 
2929
msgctxt "Query"
 
2930
msgid ""
 
2931
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
2932
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
2933
"search&refer=mc-search"
 
2934
msgstr ""
 
2935
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
2936
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
2937
"search&refer=mc-search"
 
2938
 
 
2939
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
 
2940
msgctxt "Name"
 
2941
msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
2942
msgstr "Pencarian Jaringan Pengembang Microsoft"
 
2943
 
 
2944
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:92
 
2945
msgctxt "Query"
 
2946
msgid ""
 
2947
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
2948
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
2949
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
2950
msgstr ""
 
2951
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
2952
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
2953
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
2954
 
 
2955
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
 
2956
msgctxt "Name"
 
2957
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
2958
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Jerman dan Rusia"
 
2959
 
 
2960
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:84
 
2961
msgctxt "Query"
 
2962
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
2963
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
2964
 
 
2965
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
 
2966
msgctxt "Name"
 
2967
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
2968
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Inggris dan Rusia"
 
2969
 
 
2970
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:84
 
2971
msgctxt "Query"
 
2972
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
2973
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
2974
 
 
2975
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
 
2976
msgctxt "Name"
 
2977
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
2978
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Spanyol dan Rusia"
 
2979
 
 
2980
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:84
 
2981
msgctxt "Query"
 
2982
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
2983
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
2984
 
 
2985
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
 
2986
msgctxt "Name"
 
2987
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
2988
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Perancis dan Rusia"
 
2989
 
 
2990
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:84
 
2991
msgctxt "Query"
 
2992
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
2993
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
2994
 
 
2995
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
 
2996
msgctxt "Name"
 
2997
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
2998
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Italia dan Rusia"
 
2999
 
 
3000
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:84
 
3001
msgctxt "Query"
 
3002
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
3003
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
3004
 
 
3005
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
 
3006
msgctxt "Name"
 
3007
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
3008
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Belanda dan Rusia"
 
3009
 
 
3010
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:84
 
3011
msgctxt "Query"
 
3012
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
3013
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
3014
 
 
3015
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
 
3016
msgctxt "Name"
 
3017
msgid "Netcraft"
 
3018
msgstr "Netcraft"
 
3019
 
 
3020
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:92
 
3021
msgctxt "Query"
 
3022
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
3023
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
3024
 
 
3025
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
 
3026
msgctxt "Name"
 
3027
msgid "Telephonebook Search Provider"
 
3028
msgstr "Penyedia Pencarian Buku Telepon"
 
3029
 
 
3030
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:90
 
3031
msgctxt "Query"
 
3032
msgid ""
 
3033
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
3034
"&city=\\\\{2}"
 
3035
msgstr ""
 
3036
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
3037
"&city=\\\\{2}"
 
3038
 
 
3039
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
 
3040
msgctxt "Name"
 
3041
msgid "Teletekst Search Provider"
 
3042
msgstr "Penyedia Pencarian Teletekst"
 
3043
 
 
3044
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:92
 
3045
msgctxt "Query"
 
3046
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
3047
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
3048
 
 
3049
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
 
3050
msgctxt "Name"
 
3051
msgid "Open"
 
3052
msgstr "Buka"
 
3053
 
 
3054
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:46
 
3055
msgctxt "Query"
 
3056
msgid ""
 
3057
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
3058
msgstr ""
 
3059
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
3060
 
 
3061
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
 
3062
msgctxt "Name"
 
3063
msgid "OpenPGP Key Search"
 
3064
msgstr "Pencari Kunci OpenPGP"
 
3065
 
 
3066
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:91
 
3067
msgctxt "Query"
 
3068
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
3069
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
3070
 
 
3071
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
 
3072
msgctxt "Name"
 
3073
msgid "PHP Search"
 
3074
msgstr "Pencarian PHP"
 
3075
 
 
3076
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:92
 
3077
msgctxt "Query"
 
3078
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
3079
msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
3080
 
 
3081
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
 
3082
msgctxt "Name"
 
3083
msgid "Python Reference Manual"
 
3084
msgstr "Manual Referensi Python"
 
3085
 
 
3086
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:92
 
3087
msgctxt "Query"
 
3088
msgid ""
 
3089
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
3090
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
3091
msgstr ""
 
3092
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
3093
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
3094
 
 
3095
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
 
3096
msgctxt "Name"
 
3097
msgid "Qt3 Online Documentation"
 
3098
msgstr "Dokumentasi Daring Qt3"
 
3099
 
 
3100
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:87
 
3101
msgctxt "Query"
 
3102
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
3103
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
3104
 
 
3105
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
 
3106
msgctxt "Name"
 
3107
msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
3108
msgstr "Dokumentasi Daring Qt Terkini"
 
3109
 
 
3110
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:91
 
3111
msgctxt "Query"
 
3112
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
3113
msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
3114
 
 
3115
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
 
3116
msgctxt "Name"
 
3117
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
3118
msgstr "Kamus Akademi Bahasa Spanyol (RAE)"
 
3119
 
 
3120
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:92
 
3121
msgctxt "Query"
 
3122
msgid ""
 
3123
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
3124
"&FORMATO=ampliado"
 
3125
msgstr ""
 
3126
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
3127
"&FORMATO=ampliado"
 
3128
 
 
3129
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
 
3130
msgctxt "Name"
 
3131
msgid "IETF Requests for Comments"
 
3132
msgstr "Permintaan IETF untuk Komentar"
 
3133
 
 
3134
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:87
 
3135
msgctxt "Query"
 
3136
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
3137
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
3138
 
 
3139
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
 
3140
msgctxt "Name"
 
3141
msgid "RPM-Find"
 
3142
msgstr "RPM-Find"
 
3143
 
 
3144
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:94
 
3145
msgctxt "Query"
 
3146
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
3147
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
3148
 
 
3149
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
 
3150
msgctxt "Name"
 
3151
msgid "Ruby Application Archive"
 
3152
msgstr "Arsip Aplikasi Ruby"
 
3153
 
 
3154
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:93
 
3155
msgctxt "Query"
 
3156
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
3157
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
3158
 
 
3159
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
 
3160
msgctxt "Name"
 
3161
msgid "SourceForge"
 
3162
msgstr "SourceForge"
 
3163
 
 
3164
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:91
 
3165
msgctxt "Query"
 
3166
msgid ""
 
3167
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
3168
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
3169
msgstr ""
 
3170
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
3171
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
3172
 
 
3173
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
 
3174
msgctxt "Name"
 
3175
msgid "Technorati"
 
3176
msgstr "Technorati"
 
3177
 
 
3178
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:91
 
3179
msgctxt "Query"
 
3180
msgid ""
 
3181
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
3182
msgstr ""
 
3183
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
3184
 
 
3185
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
 
3186
msgctxt "Name"
 
3187
msgid "Technorati Tags"
 
3188
msgstr "Tag Technorati"
 
3189
 
 
3190
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:89
 
3191
msgctxt "Query"
 
3192
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
3193
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
3194
 
 
3195
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
 
3196
msgctxt "Name"
 
3197
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
3198
msgstr "Tesaurus Merriam-Webster"
 
3199
 
 
3200
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:92
 
3201
msgctxt "Query"
 
3202
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
3203
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
3204
 
 
3205
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
 
3206
msgctxt "Name"
 
3207
msgid "TV Tome"
 
3208
msgstr "TV Tome"
 
3209
 
 
3210
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:91
 
3211
msgctxt "Query"
 
3212
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
3213
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
3214
 
 
3215
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
 
3216
msgctxt "Name"
 
3217
msgid "Urban Dictionary"
 
3218
msgstr "Kamus Urban"
 
3219
 
 
3220
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:47
 
3221
msgctxt "Query"
 
3222
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
3223
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
3224
 
 
3225
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
 
3226
msgctxt "Name"
 
3227
msgid "U.S. Patent Database"
 
3228
msgstr "Basis Data Paten AS"
 
3229
 
 
3230
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:91
 
3231
msgctxt "Query"
 
3232
msgid ""
 
3233
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
3234
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
3235
msgstr ""
 
3236
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
3237
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
3238
 
 
3239
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
 
3240
msgctxt "Name"
 
3241
msgid "Vimeo"
 
3242
msgstr "Vimeo"
 
3243
 
 
3244
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:47
 
3245
msgctxt "Query"
 
3246
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
3247
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
3248
 
 
3249
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
 
3250
msgctxt "Name"
 
3251
msgid "Vivisimo"
 
3252
msgstr "Vivisimo"
 
3253
 
 
3254
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:93
 
3255
msgctxt "Query"
 
3256
msgid ""
 
3257
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
3258
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
3259
msgstr ""
 
3260
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
3261
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
3262
 
 
3263
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
 
3264
msgctxt "Name"
 
3265
msgid "Voila"
 
3266
msgstr "Voila"
 
3267
 
 
3268
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:94
 
3269
msgctxt "Query"
 
3270
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
3271
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
3272
 
 
3273
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
 
3274
msgctxt "Name"
 
3275
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
3276
msgstr "Kamus Merriam-Webster"
 
3277
 
 
3278
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:94
 
3279
msgctxt "Query"
 
3280
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
3281
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
3282
 
 
3283
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
 
3284
msgctxt "Name"
 
3285
msgid "Wikia"
 
3286
msgstr "Wikia"
 
3287
 
 
3288
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:49
 
3289
msgctxt "Query"
 
3290
msgid ""
 
3291
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
3292
msgstr ""
 
3293
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
3294
 
 
3295
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
 
3296
msgctxt "Name"
 
3297
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
3298
msgstr "Wikipedia - Ensiklopedia Gratis"
 
3299
 
 
3300
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:93
 
3301
msgctxt "Query"
 
3302
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
3303
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
3304
 
 
3305
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
 
3306
msgctxt "Name"
 
3307
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
3308
msgstr "Wiktionary - Kamus Gratis"
 
3309
 
 
3310
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:91
 
3311
msgctxt "Query"
 
3312
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
3313
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
3314
 
 
3315
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
 
3316
msgctxt "Name"
 
3317
msgid "Wolfram Alpha"
 
3318
msgstr "Wolfram Alpha"
 
3319
 
 
3320
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:65
 
3321
msgctxt "Query"
 
3322
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
3323
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
3324
 
 
3325
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
 
3326
msgctxt "Name"
 
3327
msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
3328
msgstr "Kamus Bahasa Inggris WordReference.com"
 
3329
 
 
3330
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:91
 
3331
msgctxt "Query"
 
3332
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
3333
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
3334
 
 
3335
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
 
3336
msgctxt "Name"
 
3337
msgid "Yahoo"
 
3338
msgstr "Yahoo"
 
3339
 
 
3340
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:49
 
3341
msgctxt "Query"
 
3342
msgid ""
 
3343
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
3344
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
3345
msgstr ""
 
3346
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
3347
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
3348
 
 
3349
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
 
3350
msgctxt "Name"
 
3351
msgid "Yahoo Images"
 
3352
msgstr "Yahoo Images"
 
3353
 
 
3354
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:47
 
3355
msgctxt "Query"
 
3356
msgid ""
 
3357
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
3358
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
3359
msgstr ""
 
3360
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
3361
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
3362
 
 
3363
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
 
3364
msgctxt "Name"
 
3365
msgid "Yahoo Local"
 
3366
msgstr "Yahoo Lokal"
 
3367
 
 
3368
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:45
 
3369
msgctxt "Query"
 
3370
msgid ""
 
3371
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
3372
msgstr ""
 
3373
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
3374
 
 
3375
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
 
3376
msgctxt "Name"
 
3377
msgid "Yahoo Shopping"
 
3378
msgstr "Yahoo Belanja"
 
3379
 
 
3380
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:47
 
3381
msgctxt "Query"
 
3382
msgid ""
 
3383
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
3384
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
3385
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
3386
msgstr ""
 
3387
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
3388
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
3389
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
3390
 
 
3391
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
 
3392
msgctxt "Name"
 
3393
msgid "Yahoo Video"
 
3394
msgstr "Yahoo Video"
 
3395
 
 
3396
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:47
 
3397
msgctxt "Query"
 
3398
msgid ""
 
3399
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
3400
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
3401
msgstr ""
 
3402
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
3403
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
3404
 
 
3405
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
 
3406
msgctxt "Name"
 
3407
msgid "YouTube"
 
3408
msgstr "YouTube"
 
3409
 
 
3410
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:48
 
3411
msgctxt "Query"
 
3412
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
3413
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
3414
 
 
3415
#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
 
3416
msgctxt "Name"
 
3417
msgid "LocalDomainFilter"
 
3418
msgstr "LocalDomainFilter"
 
3419
 
 
3420
#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
 
3421
msgctxt "Name"
 
3422
msgid "ShortURIFilter"
 
3423
msgstr "ShortURIFilter"
 
3424
 
 
3425
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
 
3426
msgctxt "Name"
 
3427
msgid "Wallet Server"
 
3428
msgstr "Server Dompet"
 
3429
 
 
3430
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:83
 
3431
msgctxt "Comment"
 
3432
msgid "Wallet Server"
 
3433
msgstr "Server Dompet"
 
3434
 
 
3435
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
 
3436
msgctxt "Comment"
 
3437
msgid "Wallet"
 
3438
msgstr "Dompet"
 
3439
 
 
3440
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:47
 
3441
msgctxt "Name"
 
3442
msgid "kwalletd"
 
3443
msgstr "kwalletd"
 
3444
 
 
3445
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:115
 
3446
msgctxt "Name"
 
3447
msgid "Needs password"
 
3448
msgstr "Memerlukan sandi"
 
3449
 
 
3450
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:181
 
3451
msgctxt "Comment"
 
3452
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
3453
msgstr "Jurik Dompet KDE meminta sandi"
 
3454
 
 
3455
#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
 
3456
msgctxt "Name"
 
3457
msgid "Andorra"
 
3458
msgstr "Andorra"
 
3459
 
 
3460
#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
 
3461
msgctxt "Name"
 
3462
msgid "United Arab Emirates"
 
3463
msgstr "Uni Emirat Arab"
 
3464
 
 
3465
#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
 
3466
msgctxt "Name"
 
3467
msgid "Afghanistan"
 
3468
msgstr "Afghanistan"
 
3469
 
 
3470
#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
 
3471
msgctxt "Name"
 
3472
msgid "Antigua and Barbuda"
 
3473
msgstr "Antigua dan Barbuda"
 
3474
 
 
3475
#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
 
3476
msgctxt "Name"
 
3477
msgid "Anguilla"
 
3478
msgstr "Anguilla"
 
3479
 
 
3480
#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
 
3481
msgctxt "Name"
 
3482
msgid "Albania"
 
3483
msgstr "Albania"
 
3484
 
 
3485
#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
 
3486
msgctxt "Name"
 
3487
msgid "Armenia"
 
3488
msgstr "Armenia"
 
3489
 
 
3490
#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
 
3491
msgctxt "Name"
 
3492
msgid "Netherlands Antilles"
 
3493
msgstr "Antilles Belanda"
 
3494
 
 
3495
#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
 
3496
msgctxt "Name"
 
3497
msgid "Angola"
 
3498
msgstr "Angola"
 
3499
 
 
3500
#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
 
3501
msgctxt "Name"
 
3502
msgid "Argentina"
 
3503
msgstr "Argentina"
 
3504
 
 
3505
#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
 
3506
msgctxt "Name"
 
3507
msgid "American Samoa"
 
3508
msgstr "Samoa Amerika"
 
3509
 
 
3510
#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
 
3511
msgctxt "Name"
 
3512
msgid "Austria"
 
3513
msgstr "Austria"
 
3514
 
 
3515
#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
 
3516
msgctxt "Name"
 
3517
msgid "Australia"
 
3518
msgstr "Australia"
 
3519
 
 
3520
#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
 
3521
msgctxt "Name"
 
3522
msgid "Aruba"
 
3523
msgstr "Aruba"
 
3524
 
 
3525
#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
 
3526
msgctxt "Name"
 
3527
msgid "Åland Islands"
 
3528
msgstr "Kepulauan Åland"
 
3529
 
 
3530
#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
 
3531
msgctxt "Name"
 
3532
msgid "Azerbaijan"
 
3533
msgstr "Azerbaijan"
 
3534
 
 
3535
#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
 
3536
msgctxt "Name"
 
3537
msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
3538
msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
 
3539
 
 
3540
#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
 
3541
msgctxt "Name"
 
3542
msgid "Barbados"
 
3543
msgstr "Barbados"
 
3544
 
 
3545
#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
 
3546
msgctxt "Name"
 
3547
msgid "Bangladesh"
 
3548
msgstr "Bangladesh"
 
3549
 
 
3550
#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
 
3551
msgctxt "Name"
 
3552
msgid "Belgium"
 
3553
msgstr "Belgia"
 
3554
 
 
3555
#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
 
3556
msgctxt "Name"
 
3557
msgid "Burkina Faso"
 
3558
msgstr "Burkina Faso"
 
3559
 
 
3560
#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
 
3561
msgctxt "Name"
 
3562
msgid "Bulgaria"
 
3563
msgstr "Bulgaria"
 
3564
 
 
3565
#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
 
3566
msgctxt "Name"
 
3567
msgid "Bahrain"
 
3568
msgstr "Bahrain"
 
3569
 
 
3570
#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
 
3571
msgctxt "Name"
 
3572
msgid "Burundi"
 
3573
msgstr "Burundi"
 
3574
 
 
3575
#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
 
3576
msgctxt "Name"
 
3577
msgid "Benin"
 
3578
msgstr "Benin"
 
3579
 
 
3580
#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
 
3581
msgctxt "Name"
 
3582
msgid "Bermuda"
 
3583
msgstr "Bermuda"
 
3584
 
 
3585
#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
 
3586
msgctxt "Name"
 
3587
msgid "Brunei Darussalam"
 
3588
msgstr "Brunei Darussalam"
 
3589
 
 
3590
#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
 
3591
msgctxt "Name"
 
3592
msgid "Bolivia"
 
3593
msgstr "Bolivia"
 
3594
 
 
3595
#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
 
3596
msgctxt "Name"
 
3597
msgid "Brazil"
 
3598
msgstr "Brazil"
 
3599
 
 
3600
#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
 
3601
msgctxt "Name"
 
3602
msgid "Bahamas"
 
3603
msgstr "Bahamas"
 
3604
 
 
3605
#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
 
3606
msgctxt "Name"
 
3607
msgid "Bhutan"
 
3608
msgstr "Bhutan"
 
3609
 
 
3610
#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
 
3611
msgctxt "Name"
 
3612
msgid "Botswana"
 
3613
msgstr "Botswana"
 
3614
 
 
3615
#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
 
3616
msgctxt "Name"
 
3617
msgid "Belarus"
 
3618
msgstr "Belarus"
 
3619
 
 
3620
#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
 
3621
msgctxt "Name"
 
3622
msgid "Belize"
 
3623
msgstr "Belize"
 
3624
 
 
3625
#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
 
3626
msgctxt "Name"
 
3627
msgid "Canada"
 
3628
msgstr "Kanada"
 
3629
 
 
3630
#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
 
3631
msgctxt "Name"
 
3632
msgid "Caribbean"
 
3633
msgstr "Karibia"
 
3634
 
 
3635
#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
 
3636
msgctxt "Name"
 
3637
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
3638
msgstr "Kepulauan Cocos (Keeling)"
 
3639
 
 
3640
#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
 
3641
msgctxt "Name"
 
3642
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
3643
msgstr "Republik Demokratik Kongo"
 
3644
 
 
3645
#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
 
3646
msgctxt "Name"
 
3647
msgid "Africa, Central"
 
3648
msgstr "Afrika, Tengah"
 
3649
 
 
3650
#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
 
3651
msgctxt "Name"
 
3652
msgid "America, Central"
 
3653
msgstr "Amerika, Tengah"
 
3654
 
 
3655
#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
 
3656
msgctxt "Name"
 
3657
msgid "Asia, Central"
 
3658
msgstr "Asia, Tengah"
 
3659
 
 
3660
#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
 
3661
msgctxt "Name"
 
3662
msgid "Europe, Central"
 
3663
msgstr "Eropa, Tengah"
 
3664
 
 
3665
#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
 
3666
msgctxt "Name"
 
3667
msgid "Default"
 
3668
msgstr "Standar"
 
3669
 
 
3670
#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
 
3671
msgctxt "Name"
 
3672
msgid "Central African Republic"
 
3673
msgstr "Republik Afrika Tengah"
 
3674
 
 
3675
#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
 
3676
msgctxt "Name"
 
3677
msgid "Congo"
 
3678
msgstr "Kongo"
 
3679
 
 
3680
#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
 
3681
msgctxt "Name"
 
3682
msgid "Switzerland"
 
3683
msgstr "Switzerland"
 
3684
 
 
3685
#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
 
3686
msgctxt "Name"
 
3687
msgid "Cote d'ivoire"
 
3688
msgstr "Pantai Gading"
 
3689
 
 
3690
#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
 
3691
msgctxt "Name"
 
3692
msgid "Cook islands"
 
3693
msgstr "Kepulauan Cook"
 
3694
 
 
3695
#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
 
3696
msgctxt "Name"
 
3697
msgid "Chile"
 
3698
msgstr "Chile"
 
3699
 
 
3700
#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
 
3701
msgctxt "Name"
 
3702
msgid "Cameroon"
 
3703
msgstr "Kamerun"
 
3704
 
 
3705
#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
 
3706
msgctxt "Name"
 
3707
msgid "China"
 
3708
msgstr "China"
 
3709
 
 
3710
#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
 
3711
msgctxt "Name"
 
3712
msgid "Colombia"
 
3713
msgstr "Kolombia"
 
3714
 
 
3715
#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
 
3716
msgctxt "Name"
 
3717
msgid "Costa Rica"
 
3718
msgstr "Kosta Rika"
 
3719
 
 
3720
#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
 
3721
msgctxt "Name"
 
3722
msgid "Cuba"
 
3723
msgstr "Kuba"
 
3724
 
 
3725
#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
 
3726
msgctxt "Name"
 
3727
msgid "Cape Verde"
 
3728
msgstr "Tanjung Verde"
 
3729
 
 
3730
#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
 
3731
msgctxt "Name"
 
3732
msgid "Christmas Island"
 
3733
msgstr "Pulau Christmas"
 
3734
 
 
3735
#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
 
3736
msgctxt "Name"
 
3737
msgid "Cyprus"
 
3738
msgstr "Siprus"
 
3739
 
 
3740
#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
 
3741
msgctxt "Name"
 
3742
msgid "Czech Republic"
 
3743
msgstr "Republik Ceko"
 
3744
 
 
3745
#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
 
3746
msgctxt "Name"
 
3747
msgid "Germany"
 
3748
msgstr "Jerman"
 
3749
 
 
3750
#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
 
3751
msgctxt "Name"
 
3752
msgid "Djibouti"
 
3753
msgstr "Djibouti"
 
3754
 
 
3755
#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
 
3756
msgctxt "Name"
 
3757
msgid "Denmark"
 
3758
msgstr "Denmark"
 
3759
 
 
3760
#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
 
3761
msgctxt "Name"
 
3762
msgid "Dominica"
 
3763
msgstr "Dominika"
 
3764
 
 
3765
#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
 
3766
msgctxt "Name"
 
3767
msgid "Dominican Republic"
 
3768
msgstr "Republik Dominika"
 
3769
 
 
3770
#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
 
3771
msgctxt "Name"
 
3772
msgid "Algeria"
 
3773
msgstr "Algeria"
 
3774
 
 
3775
#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
 
3776
msgctxt "Name"
 
3777
msgid "Africa, Eastern"
 
3778
msgstr "Aftika, Timur"
 
3779
 
 
3780
#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
 
3781
msgctxt "Name"
 
3782
msgid "Asia, East"
 
3783
msgstr "Asia, Timur"
 
3784
 
 
3785
#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
 
3786
msgctxt "Name"
 
3787
msgid "Europe, Eastern"
 
3788
msgstr "Eropa, Timur"
 
3789
 
 
3790
#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
 
3791
msgctxt "Name"
 
3792
msgid "Ecuador"
 
3793
msgstr "Ekuador"
 
3794
 
 
3795
#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
 
3796
msgctxt "Name"
 
3797
msgid "Estonia"
 
3798
msgstr "Estonia"
 
3799
 
 
3800
#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
 
3801
msgctxt "Name"
 
3802
msgid "Egypt"
 
3803
msgstr "Mesir"
 
3804
 
 
3805
#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
 
3806
msgctxt "Name"
 
3807
msgid "Western Sahara"
 
3808
msgstr "Sahara Barat"
 
3809
 
 
3810
#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
 
3811
msgctxt "Name"
 
3812
msgid "Eritrea"
 
3813
msgstr "Eritrea"
 
3814
 
 
3815
#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
 
3816
msgctxt "Name"
 
3817
msgid "Spain"
 
3818
msgstr "Spanyol"
 
3819
 
 
3820
#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
 
3821
msgctxt "Name"
 
3822
msgid "Ethiopia"
 
3823
msgstr "Ethiopia"
 
3824
 
 
3825
#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
 
3826
msgctxt "Name"
 
3827
msgid "Finland"
 
3828
msgstr "Finlandia"
 
3829
 
 
3830
#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
 
3831
msgctxt "Name"
 
3832
msgid "Fiji"
 
3833
msgstr "Fiji"
 
3834
 
 
3835
#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
 
3836
msgctxt "Name"
 
3837
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
3838
msgstr "Kepulauan Falkland (Malvinas)"
 
3839
 
 
3840
#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
 
3841
msgctxt "Name"
 
3842
msgid "Micronesia, Federated States of"
 
3843
msgstr "Negara Federasi Mikronesia"
 
3844
 
 
3845
#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
 
3846
msgctxt "Name"
 
3847
msgid "Faroe Islands"
 
3848
msgstr "Kepulauan Faroe"
 
3849
 
 
3850
#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
 
3851
msgctxt "Name"
 
3852
msgid "France"
 
3853
msgstr "Perancis"
 
3854
 
 
3855
#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
 
3856
msgctxt "Name"
 
3857
msgid "Gabon"
 
3858
msgstr "Gabon"
 
3859
 
 
3860
#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
 
3861
msgctxt "Name"
 
3862
msgid "United Kingdom"
 
3863
msgstr "Inggris Raya"
 
3864
 
 
3865
#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
 
3866
msgctxt "Name"
 
3867
msgid "Grenada"
 
3868
msgstr "Grenada"
 
3869
 
 
3870
#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
 
3871
msgctxt "Name"
 
3872
msgid "Georgia"
 
3873
msgstr "Georgia"
 
3874
 
 
3875
#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
 
3876
msgctxt "Name"
 
3877
msgid "French Guiana"
 
3878
msgstr "Guyana Perancis"
 
3879
 
 
3880
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
 
3881
msgctxt "Name"
 
3882
msgid "Ghana"
 
3883
msgstr "Ghana"
 
3884
 
 
3885
#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
 
3886
msgctxt "Name"
 
3887
msgid "Gibraltar"
 
3888
msgstr "Gibraltar"
 
3889
 
 
3890
#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
 
3891
msgctxt "Name"
 
3892
msgid "Greenland"
 
3893
msgstr "Greenland"
 
3894
 
 
3895
#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
 
3896
msgctxt "Name"
 
3897
msgid "Gambia"
 
3898
msgstr "Gambia"
 
3899
 
 
3900
#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
 
3901
msgctxt "Name"
 
3902
msgid "Guinea"
 
3903
msgstr "Guinea"
 
3904
 
 
3905
#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
 
3906
msgctxt "Name"
 
3907
msgid "Guadeloupe"
 
3908
msgstr "Guadeloupe"
 
3909
 
 
3910
#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
 
3911
msgctxt "Name"
 
3912
msgid "Equatorial Guinea"
 
3913
msgstr "Guinea Khatulistiwa"
 
3914
 
 
3915
#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
 
3916
msgctxt "Name"
 
3917
msgid "Greece"
 
3918
msgstr "Yunani"
 
3919
 
 
3920
#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
 
3921
msgctxt "Name"
 
3922
msgid "Guatemala"
 
3923
msgstr "Guatemala"
 
3924
 
 
3925
#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
 
3926
msgctxt "Name"
 
3927
msgid "Guam"
 
3928
msgstr "Guam"
 
3929
 
 
3930
#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
 
3931
msgctxt "Name"
 
3932
msgid "Guinea-Bissau"
 
3933
msgstr "Guinea-Bissau"
 
3934
 
 
3935
#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
 
3936
msgctxt "Name"
 
3937
msgid "Guyana"
 
3938
msgstr "Guyana"
 
3939
 
 
3940
#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
 
3941
msgctxt "Name"
 
3942
msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
3943
msgstr "Hong Kong SAR(China)"
 
3944
 
 
3945
#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
 
3946
msgctxt "Name"
 
3947
msgid "Honduras"
 
3948
msgstr "Honduras"
 
3949
 
 
3950
#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
 
3951
msgctxt "Name"
 
3952
msgid "Croatia"
 
3953
msgstr "Kroasia"
 
3954
 
 
3955
#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
 
3956
msgctxt "Name"
 
3957
msgid "Haiti"
 
3958
msgstr "Haiti"
 
3959
 
 
3960
#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
 
3961
msgctxt "Name"
 
3962
msgid "Hungary"
 
3963
msgstr "Hungaria"
 
3964
 
 
3965
#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
 
3966
msgctxt "Name"
 
3967
msgid "Indonesia"
 
3968
msgstr "Indonesia"
 
3969
 
 
3970
#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
 
3971
msgctxt "Name"
 
3972
msgid "Ireland"
 
3973
msgstr "Irlandia"
 
3974
 
 
3975
#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
 
3976
msgctxt "Name"
 
3977
msgid "Israel"
 
3978
msgstr "Israel"
 
3979
 
 
3980
#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
 
3981
msgctxt "Name"
 
3982
msgid "India"
 
3983
msgstr "India"
 
3984
 
 
3985
#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
 
3986
msgctxt "Name"
 
3987
msgid "Iraq"
 
3988
msgstr "Iraq"
 
3989
 
 
3990
#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
 
3991
msgctxt "Name"
 
3992
msgid "Iran"
 
3993
msgstr "Iran"
 
3994
 
 
3995
#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
 
3996
msgctxt "Name"
 
3997
msgid "Iceland"
 
3998
msgstr "Islandia"
 
3999
 
 
4000
#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
 
4001
msgctxt "Name"
 
4002
msgid "Italy"
 
4003
msgstr "Italia"
 
4004
 
 
4005
#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
 
4006
msgctxt "Name"
 
4007
msgid "Jamaica"
 
4008
msgstr "Jamaika"
 
4009
 
 
4010
#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
 
4011
msgctxt "Name"
 
4012
msgid "Jordan"
 
4013
msgstr "Yordania"
 
4014
 
 
4015
#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
 
4016
msgctxt "Name"
 
4017
msgid "Japan"
 
4018
msgstr "Jepang"
 
4019
 
 
4020
#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
 
4021
msgctxt "Name"
 
4022
msgid "Kenya"
 
4023
msgstr "Kenya"
 
4024
 
 
4025
#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
 
4026
msgctxt "Name"
 
4027
msgid "Kyrgyzstan"
 
4028
msgstr "Kyrgyzstan"
 
4029
 
 
4030
#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
 
4031
msgctxt "Name"
 
4032
msgid "Cambodia"
 
4033
msgstr "Kamboja"
 
4034
 
 
4035
#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
 
4036
msgctxt "Name"
 
4037
msgid "Kiribati"
 
4038
msgstr "Kiribati"
 
4039
 
 
4040
#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
 
4041
msgctxt "Name"
 
4042
msgid "Comoros"
 
4043
msgstr "Komoro"
 
4044
 
 
4045
#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
 
4046
msgctxt "Name"
 
4047
msgid "St. Kitts and Nevis"
 
4048
msgstr "St. Kitts dan Nevis"
 
4049
 
 
4050
#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
 
4051
msgctxt "Name"
 
4052
msgid "North Korea"
 
4053
msgstr "Korea Utara"
 
4054
 
 
4055
#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
 
4056
msgctxt "Name"
 
4057
msgid "South Korea"
 
4058
msgstr "Korea Selatan"
 
4059
 
 
4060
#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
 
4061
msgctxt "Name"
 
4062
msgid "Kuwait"
 
4063
msgstr "Kuwait"
 
4064
 
 
4065
#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
 
4066
msgctxt "Name"
 
4067
msgid "Cayman Islands"
 
4068
msgstr "Kepulauan Cayman"
 
4069
 
 
4070
#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
 
4071
msgctxt "Name"
 
4072
msgid "Kazakhstan"
 
4073
msgstr "Kazakhstan"
 
4074
 
 
4075
#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
 
4076
msgctxt "Name"
 
4077
msgid "Laos"
 
4078
msgstr "Laos"
 
4079
 
 
4080
#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
 
4081
msgctxt "Name"
 
4082
msgid "Lebanon"
 
4083
msgstr "Lebanon"
 
4084
 
 
4085
#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
 
4086
msgctxt "Name"
 
4087
msgid "St. Lucia"
 
4088
msgstr "St. Lucia"
 
4089
 
 
4090
#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
 
4091
msgctxt "Name"
 
4092
msgid "Liechtenstein"
 
4093
msgstr "Liechtenstein"
 
4094
 
 
4095
#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
 
4096
msgctxt "Name"
 
4097
msgid "Sri Lanka"
 
4098
msgstr "Sri Lanka"
 
4099
 
 
4100
#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
 
4101
msgctxt "Name"
 
4102
msgid "Liberia"
 
4103
msgstr "Liberia"
 
4104
 
 
4105
#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
 
4106
msgctxt "Name"
 
4107
msgid "Lesotho"
 
4108
msgstr "Lesotho"
 
4109
 
 
4110
#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
 
4111
msgctxt "Name"
 
4112
msgid "Lithuania"
 
4113
msgstr "Lithuania"
 
4114
 
 
4115
#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
 
4116
msgctxt "Name"
 
4117
msgid "Luxembourg"
 
4118
msgstr "Luxembourg"
 
4119
 
 
4120
#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
 
4121
msgctxt "Name"
 
4122
msgid "Latvia"
 
4123
msgstr "Latvia"
 
4124
 
 
4125
#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
 
4126
msgctxt "Name"
 
4127
msgid "Libya"
 
4128
msgstr "Libya"
 
4129
 
 
4130
#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
 
4131
msgctxt "Name"
 
4132
msgid "Morocco"
 
4133
msgstr "Maroko"
 
4134
 
 
4135
#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
 
4136
msgctxt "Name"
 
4137
msgid "Monaco"
 
4138
msgstr "Monako"
 
4139
 
 
4140
#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
 
4141
msgctxt "Name"
 
4142
msgid "Moldova"
 
4143
msgstr "Moldova"
 
4144
 
 
4145
#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
 
4146
msgctxt "Name"
 
4147
msgid "Montenegro"
 
4148
msgstr "Montenegro"
 
4149
 
 
4150
#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
 
4151
msgctxt "Name"
 
4152
msgid "Madagascar"
 
4153
msgstr "Madagaskar"
 
4154
 
 
4155
#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
 
4156
msgctxt "Name"
 
4157
msgid "Marshall Islands"
 
4158
msgstr "Kepulauan Marshall"
 
4159
 
 
4160
#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
 
4161
msgctxt "Name"
 
4162
msgid "Middle-East"
 
4163
msgstr "Timur Tengah"
 
4164
 
 
4165
#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
 
4166
msgctxt "Name"
 
4167
msgid "Macedonia"
 
4168
msgstr "Macedonia"
 
4169
 
 
4170
#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
 
4171
msgctxt "Name"
 
4172
msgid "Mali"
 
4173
msgstr "Mali"
 
4174
 
 
4175
#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
 
4176
msgctxt "Name"
 
4177
msgid "Myanmar"
 
4178
msgstr "Myanmar"
 
4179
 
 
4180
#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
 
4181
msgctxt "Name"
 
4182
msgid "Mongolia"
 
4183
msgstr "Mongolia"
 
4184
 
 
4185
#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
 
4186
msgctxt "Name"
 
4187
msgid "Macau SAR(China)"
 
4188
msgstr "Macau SAR(China)"
 
4189
 
 
4190
#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
 
4191
msgctxt "Name"
 
4192
msgid "Martinique"
 
4193
msgstr "Martinique"
 
4194
 
 
4195
#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
 
4196
msgctxt "Name"
 
4197
msgid "Mauritania"
 
4198
msgstr "Mauritania"
 
4199
 
 
4200
#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
 
4201
msgctxt "Name"
 
4202
msgid "Montserrat"
 
4203
msgstr "Montserrat"
 
4204
 
 
4205
#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
 
4206
msgctxt "Name"
 
4207
msgid "Malta"
 
4208
msgstr "Malta"
 
4209
 
 
4210
#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
 
4211
msgctxt "Name"
 
4212
msgid "Mauritius"
 
4213
msgstr "Mauritius"
 
4214
 
 
4215
#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
 
4216
msgctxt "Name"
 
4217
msgid "Maldives"
 
4218
msgstr "Maladewa"
 
4219
 
 
4220
#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
 
4221
msgctxt "Name"
 
4222
msgid "Malawi"
 
4223
msgstr "Malawi"
 
4224
 
 
4225
#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
 
4226
msgctxt "Name"
 
4227
msgid "Mexico"
 
4228
msgstr "Meksiko"
 
4229
 
 
4230
#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
 
4231
msgctxt "Name"
 
4232
msgid "Malaysia"
 
4233
msgstr "Malaysia"
 
4234
 
 
4235
#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
 
4236
msgctxt "Name"
 
4237
msgid "Mozambique"
 
4238
msgstr "Mozambique"
 
4239
 
 
4240
#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
 
4241
msgctxt "Name"
 
4242
msgid "Namibia"
 
4243
msgstr "Namibia"
 
4244
 
 
4245
#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
 
4246
msgctxt "Name"
 
4247
msgid "New Caledonia"
 
4248
msgstr "Kaledonia Baru"
 
4249
 
 
4250
#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
 
4251
msgctxt "Name"
 
4252
msgid "Niger"
 
4253
msgstr "Niger"
 
4254
 
 
4255
#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
 
4256
msgctxt "Name"
 
4257
msgid "Norfolk Island"
 
4258
msgstr "Pulau Norfolk"
 
4259
 
 
4260
#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
 
4261
msgctxt "Name"
 
4262
msgid "Nigeria"
 
4263
msgstr "Nigeria"
 
4264
 
 
4265
#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
 
4266
msgctxt "Name"
 
4267
msgid "Nicaragua"
 
4268
msgstr "Nikaragua"
 
4269
 
 
4270
#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
 
4271
msgctxt "Name"
 
4272
msgid "Netherlands"
 
4273
msgstr "Belanda"
 
4274
 
 
4275
#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
 
4276
msgctxt "Name"
 
4277
msgid "Norway"
 
4278
msgstr "Norwegia"
 
4279
 
 
4280
#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
 
4281
msgctxt "Name"
 
4282
msgid "Africa, Northern"
 
4283
msgstr "Afrika, Utara"
 
4284
 
 
4285
#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
 
4286
msgctxt "Name"
 
4287
msgid "America, North"
 
4288
msgstr "Amerika, Utara"
 
4289
 
 
4290
#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
 
4291
msgctxt "Name"
 
4292
msgid "Europe, Northern"
 
4293
msgstr "Eropa, Utara"
 
4294
 
 
4295
#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
 
4296
msgctxt "Name"
 
4297
msgid "Nepal"
 
4298
msgstr "Nepal"
 
4299
 
 
4300
#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
 
4301
msgctxt "Name"
 
4302
msgid "Nauru"
 
4303
msgstr "Nauru"
 
4304
 
 
4305
#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
 
4306
msgctxt "Name"
 
4307
msgid "Niue"
 
4308
msgstr "Niue"
 
4309
 
 
4310
#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
 
4311
msgctxt "Name"
 
4312
msgid "New Zealand"
 
4313
msgstr "Selandia Baru"
 
4314
 
 
4315
#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
 
4316
msgctxt "Name"
 
4317
msgid "Oceania"
 
4318
msgstr "Oceania"
 
4319
 
 
4320
#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
 
4321
msgctxt "Name"
 
4322
msgid "Oman"
 
4323
msgstr "Oman"
 
4324
 
 
4325
#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
 
4326
msgctxt "Name"
 
4327
msgid "Panama"
 
4328
msgstr "Panama"
 
4329
 
 
4330
#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
 
4331
msgctxt "Name"
 
4332
msgid "Peru"
 
4333
msgstr "Peru"
 
4334
 
 
4335
#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
 
4336
msgctxt "Name"
 
4337
msgid "French Polynesia"
 
4338
msgstr "Polinesia Perancis"
 
4339
 
 
4340
#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
 
4341
msgctxt "Name"
 
4342
msgid "Papua New Guinea"
 
4343
msgstr "Papua Nugini"
 
4344
 
 
4345
#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
 
4346
msgctxt "Name"
 
4347
msgid "Philippines"
 
4348
msgstr "Filipina"
 
4349
 
 
4350
#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
 
4351
msgctxt "Name"
 
4352
msgid "Pakistan"
 
4353
msgstr "Pakistan"
 
4354
 
 
4355
#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
 
4356
msgctxt "Name"
 
4357
msgid "Poland"
 
4358
msgstr "Polandia"
 
4359
 
 
4360
#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
 
4361
msgctxt "Name"
 
4362
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
4363
msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
 
4364
 
 
4365
#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
 
4366
msgctxt "Name"
 
4367
msgid "Pitcairn"
 
4368
msgstr "Pitcairn"
 
4369
 
 
4370
#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
 
4371
msgctxt "Name"
 
4372
msgid "Puerto Rico"
 
4373
msgstr "Puerto Rico"
 
4374
 
 
4375
#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
 
4376
msgctxt "Name"
 
4377
msgid "Palestinian Territory"
 
4378
msgstr "Wilayah Palestina"
 
4379
 
 
4380
#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
 
4381
msgctxt "Name"
 
4382
msgid "Portugal"
 
4383
msgstr "Portugal"
 
4384
 
 
4385
#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
 
4386
msgctxt "Name"
 
4387
msgid "Palau"
 
4388
msgstr "Palau"
 
4389
 
 
4390
#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
 
4391
msgctxt "Name"
 
4392
msgid "Paraguay"
 
4393
msgstr "Paraguay"
 
4394
 
 
4395
#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
 
4396
msgctxt "Name"
 
4397
msgid "Qatar"
 
4398
msgstr "Qatar"
 
4399
 
 
4400
#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
 
4401
msgctxt "Name"
 
4402
msgid "Réunion"
 
4403
msgstr "Réunion"
 
4404
 
 
4405
#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
 
4406
msgctxt "Name"
 
4407
msgid "Romania"
 
4408
msgstr "Rumania"
 
4409
 
 
4410
#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
 
4411
msgctxt "Name"
 
4412
msgid "Serbia"
 
4413
msgstr "Serbia"
 
4414
 
 
4415
#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
 
4416
msgctxt "Name"
 
4417
msgid "Russia"
 
4418
msgstr "Rusia"
 
4419
 
 
4420
#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
 
4421
msgctxt "Name"
 
4422
msgid "Rwanda"
 
4423
msgstr "Rwanda"
 
4424
 
 
4425
#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
 
4426
msgctxt "Name"
 
4427
msgid "Saudi Arabia"
 
4428
msgstr "Arab Saudi"
 
4429
 
 
4430
#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
 
4431
msgctxt "Name"
 
4432
msgid "Solomon Islands"
 
4433
msgstr "Kepulauan Solomon"
 
4434
 
 
4435
#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
 
4436
msgctxt "Name"
 
4437
msgid "Seychelles"
 
4438
msgstr "Seychelles"
 
4439
 
 
4440
#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
 
4441
msgctxt "Name"
 
4442
msgid "Sudan"
 
4443
msgstr "Sudan"
 
4444
 
 
4445
#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
 
4446
msgctxt "Name"
 
4447
msgid "Sweden"
 
4448
msgstr "Swedia"
 
4449
 
 
4450
#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
 
4451
msgctxt "Name"
 
4452
msgid "Singapore"
 
4453
msgstr "Singapura"
 
4454
 
 
4455
#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
 
4456
msgctxt "Name"
 
4457
msgid "Saint Helena"
 
4458
msgstr "Saint Helena"
 
4459
 
 
4460
#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
 
4461
msgctxt "Name"
 
4462
msgid "Slovenia"
 
4463
msgstr "Slovenia"
 
4464
 
 
4465
#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
 
4466
msgctxt "Name"
 
4467
msgid "Slovakia"
 
4468
msgstr "Slovakia"
 
4469
 
 
4470
#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
 
4471
msgctxt "Name"
 
4472
msgid "Sierra Leone"
 
4473
msgstr "Sierra Leone"
 
4474
 
 
4475
#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
 
4476
msgctxt "Name"
 
4477
msgid "San Marino"
 
4478
msgstr "San Marino"
 
4479
 
 
4480
#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
 
4481
msgctxt "Name"
 
4482
msgid "Senegal"
 
4483
msgstr "Senegal"
 
4484
 
 
4485
#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
 
4486
msgctxt "Name"
 
4487
msgid "Somalia"
 
4488
msgstr "Somalia"
 
4489
 
 
4490
#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
 
4491
msgctxt "Name"
 
4492
msgid "Africa, Southern"
 
4493
msgstr "Afrika, Selatan"
 
4494
 
 
4495
#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
 
4496
msgctxt "Name"
 
4497
msgid "America, South"
 
4498
msgstr "Amerika, Selatan"
 
4499
 
 
4500
#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
 
4501
msgctxt "Name"
 
4502
msgid "Asia, South"
 
4503
msgstr "Asia, Selatan"
 
4504
 
 
4505
#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
 
4506
msgctxt "Name"
 
4507
msgid "Asia, South-East"
 
4508
msgstr "Asia, Tenggara"
 
4509
 
 
4510
#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
 
4511
msgctxt "Name"
 
4512
msgid "Europe, Southern"
 
4513
msgstr "Eropa, Selatan"
 
4514
 
 
4515
#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
 
4516
msgctxt "Name"
 
4517
msgid "Suriname"
 
4518
msgstr "Suriname"
 
4519
 
 
4520
#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
 
4521
msgctxt "Name"
 
4522
msgid "Sao Tome and Principe"
 
4523
msgstr "Sao Tome dan Principe"
 
4524
 
 
4525
#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
 
4526
msgctxt "Name"
 
4527
msgid "El Salvador"
 
4528
msgstr "El Salvador"
 
4529
 
 
4530
#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
 
4531
msgctxt "Name"
 
4532
msgid "Syria"
 
4533
msgstr "Suriah"
 
4534
 
 
4535
#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
 
4536
msgctxt "Name"
 
4537
msgid "Swaziland"
 
4538
msgstr "Swaziland"
 
4539
 
 
4540
#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
 
4541
msgctxt "Name"
 
4542
msgid "Turks and Caicos Islands"
 
4543
msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos"
 
4544
 
 
4545
#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
 
4546
msgctxt "Name"
 
4547
msgid "Chad"
 
4548
msgstr "Chad"
 
4549
 
 
4550
#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
 
4551
msgctxt "Name"
 
4552
msgid "Togo"
 
4553
msgstr "Togo"
 
4554
 
 
4555
#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
 
4556
msgctxt "Name"
 
4557
msgid "Thailand"
 
4558
msgstr "Thailand"
 
4559
 
 
4560
#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
 
4561
msgctxt "Name"
 
4562
msgid "Tajikistan"
 
4563
msgstr "Tajikistan"
 
4564
 
 
4565
#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
 
4566
msgctxt "Name"
 
4567
msgid "Tokelau"
 
4568
msgstr "Tokelau"
 
4569
 
 
4570
#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
 
4571
msgctxt "Name"
 
4572
msgid "Timor-Leste"
 
4573
msgstr "Timor-Leste"
 
4574
 
 
4575
#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
 
4576
msgctxt "Name"
 
4577
msgid "Turkmenistan"
 
4578
msgstr "Turkmenistan"
 
4579
 
 
4580
#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
 
4581
msgctxt "Name"
 
4582
msgid "Tunisia"
 
4583
msgstr "Tunisia"
 
4584
 
 
4585
#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
 
4586
msgctxt "Name"
 
4587
msgid "Tonga"
 
4588
msgstr "Tonga"
 
4589
 
 
4590
#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
 
4591
msgctxt "Name"
 
4592
msgid "East Timor"
 
4593
msgstr "Timor Timur"
 
4594
 
 
4595
#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
 
4596
msgctxt "Name"
 
4597
msgid "Turkey"
 
4598
msgstr "Turki"
 
4599
 
 
4600
#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
 
4601
msgctxt "Name"
 
4602
msgid "Trinidad and Tobago"
 
4603
msgstr "Trinidad dan Tobago"
 
4604
 
 
4605
#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
 
4606
msgctxt "Name"
 
4607
msgid "Tuvalu"
 
4608
msgstr "Tuvalu"
 
4609
 
 
4610
#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
 
4611
msgctxt "Name"
 
4612
msgid "Taiwan"
 
4613
msgstr "Taiwan"
 
4614
 
 
4615
#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
 
4616
msgctxt "Name"
 
4617
msgid "Tanzania, United Republic of"
 
4618
msgstr "Tanzania, Republik Serikat"
 
4619
 
 
4620
#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
 
4621
msgctxt "Name"
 
4622
msgid "Ukraine"
 
4623
msgstr "Ukraina"
 
4624
 
 
4625
#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
 
4626
msgctxt "Name"
 
4627
msgid "Uganda"
 
4628
msgstr "Uganda"
 
4629
 
 
4630
#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
 
4631
msgctxt "Name"
 
4632
msgid "United States of America"
 
4633
msgstr "Amerika Serikat"
 
4634
 
 
4635
#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
 
4636
msgctxt "Name"
 
4637
msgid "Uruguay"
 
4638
msgstr "Uruguay"
 
4639
 
 
4640
#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
 
4641
msgctxt "Name"
 
4642
msgid "Uzbekistan"
 
4643
msgstr "Uzbekistan"
 
4644
 
 
4645
#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
 
4646
msgctxt "Name"
 
4647
msgid "Vatican City"
 
4648
msgstr "Kota Vatikan"
 
4649
 
 
4650
#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
 
4651
msgctxt "Name"
 
4652
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
4653
msgstr "St. Vincent dan Grenadines"
 
4654
 
 
4655
#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
 
4656
msgctxt "Name"
 
4657
msgid "Venezuela"
 
4658
msgstr "Venezuela"
 
4659
 
 
4660
#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
 
4661
msgctxt "Name"
 
4662
msgid "Virgin Islands, British"
 
4663
msgstr "Kepulauan Virgin, Inggris"
 
4664
 
 
4665
#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
 
4666
msgctxt "Name"
 
4667
msgid "Virgin Islands, U.S."
 
4668
msgstr "Kepulauan Virgin, AS"
 
4669
 
 
4670
#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
 
4671
msgctxt "Name"
 
4672
msgid "Vietnam"
 
4673
msgstr "Vietnam"
 
4674
 
 
4675
#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
 
4676
msgctxt "Name"
 
4677
msgid "Vanuatu"
 
4678
msgstr "Vanuatu"
 
4679
 
 
4680
#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
 
4681
msgctxt "Name"
 
4682
msgid "Africa, Western"
 
4683
msgstr "Afrika, Barat"
 
4684
 
 
4685
#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
 
4686
msgctxt "Name"
 
4687
msgid "Europe, Western"
 
4688
msgstr "Eropa, Barat"
 
4689
 
 
4690
#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
 
4691
msgctxt "Name"
 
4692
msgid "Wallis and Futuna"
 
4693
msgstr "Wallis dan Futuna"
 
4694
 
 
4695
#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
 
4696
msgctxt "Name"
 
4697
msgid "Samoa"
 
4698
msgstr "Samoa"
 
4699
 
 
4700
#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
 
4701
msgctxt "Name"
 
4702
msgid "Yemen"
 
4703
msgstr "Yaman"
 
4704
 
 
4705
#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
 
4706
msgctxt "Name"
 
4707
msgid "Mayotte"
 
4708
msgstr "Mayotte"
 
4709
 
 
4710
#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
 
4711
msgctxt "Name"
 
4712
msgid "South Africa"
 
4713
msgstr "Afrika Selatan"
 
4714
 
 
4715
#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
 
4716
msgctxt "Name"
 
4717
msgid "Zambia"
 
4718
msgstr "Zambia"
 
4719
 
 
4720
#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
 
4721
msgctxt "Name"
 
4722
msgid "Zimbabwe"
 
4723
msgstr "Zimbabwe"
 
4724
 
 
4725
#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
 
4726
msgctxt "Name"
 
4727
msgid "Andorran Franc"
 
4728
msgstr "Franc Andorra"
 
4729
 
 
4730
#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
 
4731
msgctxt "Name"
 
4732
msgid "Andorran Peseta"
 
4733
msgstr "Peseta Andorra"
 
4734
 
 
4735
#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
 
4736
msgctxt "Name"
 
4737
msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
4738
msgstr "Dirham Uni Emirat Arab"
 
4739
 
 
4740
#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
 
4741
#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
 
4742
msgctxt "Name"
 
4743
msgid "Afghan Afghani"
 
4744
msgstr "Afghani Afghanistan"
 
4745
 
 
4746
#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
 
4747
msgctxt "Name"
 
4748
msgid "Albanian Lek"
 
4749
msgstr "Lek Albania"
 
4750
 
 
4751
#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
 
4752
msgctxt "Name"
 
4753
msgid "Armenian Dram"
 
4754
msgstr "Dram Armenia"
 
4755
 
 
4756
#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
 
4757
msgctxt "Name"
 
4758
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
4759
msgstr "Guilder Antilles Belanda"
 
4760
 
 
4761
#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
 
4762
msgctxt "Name"
 
4763
msgid "Angolan Kwanza"
 
4764
msgstr "Kwanza Angola"
 
4765
 
 
4766
#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
 
4767
msgctxt "Name"
 
4768
msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
4769
msgstr "Angola Novo Kwanza"
 
4770
 
 
4771
#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
 
4772
msgctxt "Name"
 
4773
msgid "Argentine Peso"
 
4774
msgstr "Peso Argentina"
 
4775
 
 
4776
#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
 
4777
msgctxt "Name"
 
4778
msgid "Austrian Schilling"
 
4779
msgstr "Schilling Austria"
 
4780
 
 
4781
#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
 
4782
msgctxt "Name"
 
4783
msgid "Australian Dollar"
 
4784
msgstr "Dollar Australia"
 
4785
 
 
4786
#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
 
4787
msgctxt "Name"
 
4788
msgid "Aruban Florin"
 
4789
msgstr "Florin Aruba"
 
4790
 
 
4791
#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
 
4792
#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
 
4793
msgctxt "Name"
 
4794
msgid "Azerbaijani Manat"
 
4795
msgstr "Manat Azerbaijan"
 
4796
 
 
4797
#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
 
4798
msgctxt "Name"
 
4799
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
4800
msgstr "Mark Dapat Dikonversi Bosnia dan Herzegovina"
 
4801
 
 
4802
#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
 
4803
msgctxt "Name"
 
4804
msgid "Barbados Dollar"
 
4805
msgstr "Dollar Barbados"
 
4806
 
 
4807
#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
 
4808
msgctxt "Name"
 
4809
msgid "Bangladeshi Taka"
 
4810
msgstr "Taka Bangladesh"
 
4811
 
 
4812
#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
 
4813
msgctxt "Name"
 
4814
msgid "Belgian Franc"
 
4815
msgstr "Franc Belgia"
 
4816
 
 
4817
#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
 
4818
msgctxt "Name"
 
4819
msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
4820
msgstr "Lev A/99 Bulgaria"
 
4821
 
 
4822
#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
 
4823
msgctxt "Name"
 
4824
msgid "Bulgarian Lev"
 
4825
msgstr "Lev Bulgaria"
 
4826
 
 
4827
#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
 
4828
msgctxt "Name"
 
4829
msgid "Bahraini Dinar"
 
4830
msgstr "Dinar Bahrain"
 
4831
 
 
4832
#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
 
4833
msgctxt "Name"
 
4834
msgid "Burundian Franc"
 
4835
msgstr "Franc Burundi"
 
4836
 
 
4837
#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
 
4838
msgctxt "Name"
 
4839
msgid "Bermuda Dollar"
 
4840
msgstr "Dollar Bermuda"
 
4841
 
 
4842
#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
 
4843
msgctxt "Name"
 
4844
msgid "Brunei Dollar"
 
4845
msgstr "Dollar Brunei"
 
4846
 
 
4847
#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
 
4848
msgctxt "Name"
 
4849
msgid "Bolivian Boliviano"
 
4850
msgstr "Boliviano Bolivia"
 
4851
 
 
4852
#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
 
4853
msgctxt "Name"
 
4854
msgid "Bolivian Mvdol"
 
4855
msgstr "Mvdol Bolivia"
 
4856
 
 
4857
#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
 
4858
msgctxt "Name"
 
4859
msgid "Brazilian Real"
 
4860
msgstr "Real Brazil"
 
4861
 
 
4862
#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
 
4863
msgctxt "Name"
 
4864
msgid "Bahamian Dollar"
 
4865
msgstr "Dollar Bahamia"
 
4866
 
 
4867
#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
 
4868
msgctxt "Name"
 
4869
msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
4870
msgstr "Ngultrum Bhutan"
 
4871
 
 
4872
#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
 
4873
msgctxt "Name"
 
4874
msgid "Botswana Pula"
 
4875
msgstr "Pula Botswana"
 
4876
 
 
4877
#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
 
4878
msgctxt "Name"
 
4879
msgid "Belarusian Ruble"
 
4880
msgstr "Ruble Belarus"
 
4881
 
 
4882
#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
 
4883
msgctxt "Name"
 
4884
msgid "Belize Dollar"
 
4885
msgstr "Dollar Belize"
 
4886
 
 
4887
#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
 
4888
msgctxt "Name"
 
4889
msgid "Canadian Dollar"
 
4890
msgstr "Dollar Kanada"
 
4891
 
 
4892
#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
 
4893
msgctxt "Name"
 
4894
msgid "Congolese Franc"
 
4895
msgstr "Franc Kongo"
 
4896
 
 
4897
#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
 
4898
msgctxt "Name"
 
4899
msgid "Swiss Franc"
 
4900
msgstr "Franc Swiss"
 
4901
 
 
4902
#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
 
4903
msgctxt "Name"
 
4904
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
4905
msgstr "Unidad de Fomento Chili"
 
4906
 
 
4907
#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
 
4908
msgctxt "Name"
 
4909
msgid "Chilean Peso"
 
4910
msgstr "Peso Chili"
 
4911
 
 
4912
#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
 
4913
msgctxt "Name"
 
4914
msgid "Chinese Yuan"
 
4915
msgstr "Yuan China"
 
4916
 
 
4917
#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
 
4918
msgctxt "Name"
 
4919
msgid "Colombian Peso"
 
4920
msgstr "Peso Kolombia"
 
4921
 
 
4922
#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
 
4923
msgctxt "Name"
 
4924
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
4925
msgstr "Unidad de Valor Real Kolombia"
 
4926
 
 
4927
#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
 
4928
msgctxt "Name"
 
4929
msgid "Costa Rican Colon"
 
4930
msgstr "Colon Kosta Rika"
 
4931
 
 
4932
#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
 
4933
msgctxt "Name"
 
4934
msgid "Cuban Convertible Peso"
 
4935
msgstr "Peso Dapat Ditukarkan Kuba"
 
4936
 
 
4937
#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
 
4938
msgctxt "Name"
 
4939
msgid "Cuban Peso"
 
4940
msgstr "Peso Kuba"
 
4941
 
 
4942
#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
 
4943
msgctxt "Name"
 
4944
msgid "Cape Verde Escudo"
 
4945
msgstr "Escudo Tanjung Verde"
 
4946
 
 
4947
#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
 
4948
msgctxt "Name"
 
4949
msgid "Cypriot Pound"
 
4950
msgstr "Pound Cypriot"
 
4951
 
 
4952
#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
 
4953
msgctxt "Name"
 
4954
msgid "Czech Koruna"
 
4955
msgstr "Koruna Ceko"
 
4956
 
 
4957
#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
 
4958
msgctxt "Name"
 
4959
msgid "German Mark"
 
4960
msgstr "Mark Jerman"
 
4961
 
 
4962
#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
 
4963
msgctxt "Name"
 
4964
msgid "Djibouti Franc"
 
4965
msgstr "Franc Djibouti"
 
4966
 
 
4967
#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
 
4968
msgctxt "Name"
 
4969
msgid "Danish Krone"
 
4970
msgstr "Krone Denmark"
 
4971
 
 
4972
#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
 
4973
msgctxt "Name"
 
4974
msgid "Dominican Peso"
 
4975
msgstr "Peso Dominika"
 
4976
 
 
4977
#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
 
4978
msgctxt "Name"
 
4979
msgid "Algerian Dinar"
 
4980
msgstr "Dinar Algeria"
 
4981
 
 
4982
#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
 
4983
msgctxt "Name"
 
4984
msgid "Estonian Kroon"
 
4985
msgstr "Kroon Estonia"
 
4986
 
 
4987
#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
 
4988
msgctxt "Name"
 
4989
msgid "Egyptian Pound"
 
4990
msgstr "Pound Mesir"
 
4991
 
 
4992
#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
 
4993
msgctxt "Name"
 
4994
msgid "Eritrean Nakfa"
 
4995
msgstr "Nakfa Eritrea"
 
4996
 
 
4997
#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
 
4998
msgctxt "Name"
 
4999
msgid "Spanish Peseta"
 
5000
msgstr "Peseta Spanyol"
 
5001
 
 
5002
#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
 
5003
msgctxt "Name"
 
5004
msgid "Ethiopian Birr"
 
5005
msgstr "Birr Ethiopia"
 
5006
 
 
5007
#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
 
5008
msgctxt "Name"
 
5009
msgid "Euro"
 
5010
msgstr "Euro"
 
5011
 
 
5012
#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
 
5013
msgctxt "Name"
 
5014
msgid "Finnish Markka"
 
5015
msgstr "Markka Finlandia"
 
5016
 
 
5017
#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
 
5018
msgctxt "Name"
 
5019
msgid "Fijian Dollar"
 
5020
msgstr "Dollar Fiji"
 
5021
 
 
5022
#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
 
5023
msgctxt "Name"
 
5024
msgid "Falkland Islands Pound"
 
5025
msgstr "Pound Kepulauan Falkland"
 
5026
 
 
5027
#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
 
5028
msgctxt "Name"
 
5029
msgid "French Franc"
 
5030
msgstr "Franc Perancis"
 
5031
 
 
5032
#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
 
5033
msgctxt "Name"
 
5034
msgid "British Pound Sterling"
 
5035
msgstr "Pound Sterling Inggris"
 
5036
 
 
5037
#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
 
5038
msgctxt "Name"
 
5039
msgid "Georgian Lari"
 
5040
msgstr "Lari Georgia"
 
5041
 
 
5042
#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
 
5043
msgctxt "Name"
 
5044
msgid "Ghanaian Cedi"
 
5045
msgstr "Cedi Ghana"
 
5046
 
 
5047
#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
 
5048
msgctxt "Name"
 
5049
msgid "Ghana Cedi"
 
5050
msgstr "Cedi Ghana"
 
5051
 
 
5052
#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
 
5053
msgctxt "Name"
 
5054
msgid "Gibraltar Pound"
 
5055
msgstr "Pound Gibraltar"
 
5056
 
 
5057
#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
 
5058
msgctxt "Name"
 
5059
msgid "Gambian Dalasi"
 
5060
msgstr "Dalasi Gambia"
 
5061
 
 
5062
#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
 
5063
msgctxt "Name"
 
5064
msgid "Guinean Franc"
 
5065
msgstr "Franc Guyana"
 
5066
 
 
5067
#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
 
5068
msgctxt "Name"
 
5069
msgid "Greek Drachma"
 
5070
msgstr "Drachma Yunani"
 
5071
 
 
5072
#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
 
5073
msgctxt "Name"
 
5074
msgid "Guatemalan Quetzal"
 
5075
msgstr "Quetzal Guatemala"
 
5076
 
 
5077
#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
 
5078
msgctxt "Name"
 
5079
msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
5080
msgstr "Peso Guyana-Bissau"
 
5081
 
 
5082
#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
 
5083
msgctxt "Name"
 
5084
msgid "Guyanese Dollar"
 
5085
msgstr "Dollar Guyana"
 
5086
 
 
5087
#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
 
5088
msgctxt "Name"
 
5089
msgid "Hong Kong Dollar"
 
5090
msgstr "Dollar Hong Kong"
 
5091
 
 
5092
#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
 
5093
msgctxt "Name"
 
5094
msgid "Honduran Lempira"
 
5095
msgstr "Lempira Honduras"
 
5096
 
 
5097
#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
 
5098
msgctxt "Name"
 
5099
msgid "Croatian Kuna"
 
5100
msgstr "Kuna Kroasia"
 
5101
 
 
5102
#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
 
5103
msgctxt "Name"
 
5104
msgid "Haitian Gourde"
 
5105
msgstr "Gourde Haiti"
 
5106
 
 
5107
#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
 
5108
msgctxt "Name"
 
5109
msgid "Hungarian Forint"
 
5110
msgstr "Forint Hungaria"
 
5111
 
 
5112
#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
 
5113
msgctxt "Name"
 
5114
msgid "Indonesian Rupiah"
 
5115
msgstr "Rupiah Indonesia"
 
5116
 
 
5117
#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
 
5118
msgctxt "Name"
 
5119
msgid "Irish Pound"
 
5120
msgstr "Pound Irlandia"
 
5121
 
 
5122
#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
 
5123
msgctxt "Name"
 
5124
msgid "Israeli New Sheqel"
 
5125
msgstr "New Sheqel Israel"
 
5126
 
 
5127
#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
 
5128
msgctxt "Name"
 
5129
msgid "Indian Rupee"
 
5130
msgstr "Rupee India"
 
5131
 
 
5132
#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
 
5133
msgctxt "Name"
 
5134
msgid "Iraqi Dinar"
 
5135
msgstr "Dinar Irak"
 
5136
 
 
5137
#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
 
5138
msgctxt "Name"
 
5139
msgid "Iranian Rial"
 
5140
msgstr "Rial Iran"
 
5141
 
 
5142
#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
 
5143
msgctxt "Name"
 
5144
msgid "Icelandic Krona"
 
5145
msgstr "Krona Islandia"
 
5146
 
 
5147
#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
 
5148
msgctxt "Name"
 
5149
msgid "Italian Lira"
 
5150
msgstr "Lira Italia"
 
5151
 
 
5152
#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
 
5153
msgctxt "Name"
 
5154
msgid "Jamaican Dollar"
 
5155
msgstr "Dollar Jamaika"
 
5156
 
 
5157
#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
 
5158
msgctxt "Name"
 
5159
msgid "Jordanian Dinar"
 
5160
msgstr "Dinar Jordania"
 
5161
 
 
5162
#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
 
5163
msgctxt "Name"
 
5164
msgid "Japanese Yen"
 
5165
msgstr "Yen Jepang"
 
5166
 
 
5167
#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
 
5168
msgctxt "Name"
 
5169
msgid "Kenyan Shilling"
 
5170
msgstr "Shilling Kenya"
 
5171
 
 
5172
#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
 
5173
msgctxt "Name"
 
5174
msgid "Kyrgyzstani Som"
 
5175
msgstr "Som Kyrgyzstan"
 
5176
 
 
5177
#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
 
5178
msgctxt "Name"
 
5179
msgid "Cambodian Riel"
 
5180
msgstr "Riel Kamboja"
 
5181
 
 
5182
#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
 
5183
msgctxt "Name"
 
5184
msgid "Comorian Franc"
 
5185
msgstr "Franc Komoro"
 
5186
 
 
5187
#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
 
5188
msgctxt "Name"
 
5189
msgid "North Korean Won"
 
5190
msgstr "Won Korea Utara"
 
5191
 
 
5192
#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
 
5193
msgctxt "Name"
 
5194
msgid "South Korean Won"
 
5195
msgstr "Won Korea Selatan"
 
5196
 
 
5197
#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
 
5198
msgctxt "Name"
 
5199
msgid "Kuwaiti Dinar"
 
5200
msgstr "Dinar Kuwait"
 
5201
 
 
5202
#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
 
5203
msgctxt "Name"
 
5204
msgid "Cayman Islands Dollar"
 
5205
msgstr "Dollar Kepulauan Cayman"
 
5206
 
 
5207
#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
 
5208
msgctxt "Name"
 
5209
msgid "Kazakhstani Tenge"
 
5210
msgstr "Tenge Kazakhstan"
 
5211
 
 
5212
#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
 
5213
msgctxt "Name"
 
5214
msgid "Lao Kip"
 
5215
msgstr "Kip Laos"
 
5216
 
 
5217
#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
 
5218
msgctxt "Name"
 
5219
msgid "Lebanese Pound"
 
5220
msgstr "Pound Lebanon"
 
5221
 
 
5222
#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
 
5223
msgctxt "Name"
 
5224
msgid "Sri Lankan Rupee"
 
5225
msgstr "Rupee Sri Lanka"
 
5226
 
 
5227
#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
 
5228
msgctxt "Name"
 
5229
msgid "Liberian Dollar"
 
5230
msgstr "Dollar Liberia"
 
5231
 
 
5232
#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
 
5233
msgctxt "Name"
 
5234
msgid "Lesotho Loti"
 
5235
msgstr "Loti Lesotho"
 
5236
 
 
5237
#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
 
5238
msgctxt "Name"
 
5239
msgid "Lithuanian Litas"
 
5240
msgstr "Litas Lithuania"
 
5241
 
 
5242
#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
 
5243
msgctxt "Name"
 
5244
msgid "Luxembourgish Franc"
 
5245
msgstr "Franc Luxembourg"
 
5246
 
 
5247
#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
 
5248
msgctxt "Name"
 
5249
msgid "Latvian Lats"
 
5250
msgstr "Lats Latvia"
 
5251
 
 
5252
#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
 
5253
msgctxt "Name"
 
5254
msgid "Libyan Dinar"
 
5255
msgstr "Dinar Libia"
 
5256
 
 
5257
#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
 
5258
msgctxt "Name"
 
5259
msgid "Moroccan Dirham"
 
5260
msgstr "Dirham Maroko"
 
5261
 
 
5262
#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
 
5263
msgctxt "Name"
 
5264
msgid "Moldovan Leu"
 
5265
msgstr "Leu Moldova"
 
5266
 
 
5267
#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
 
5268
msgctxt "Name"
 
5269
msgid "Malagasy Ariary"
 
5270
msgstr "Ariary Malagasi"
 
5271
 
 
5272
#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
 
5273
msgctxt "Name"
 
5274
msgid "Malagasy Franc"
 
5275
msgstr "Franc Malagasi"
 
5276
 
 
5277
#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
 
5278
msgctxt "Name"
 
5279
msgid "Macedonian Denar"
 
5280
msgstr "Denar Macedonia"
 
5281
 
 
5282
#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
 
5283
msgctxt "Name"
 
5284
msgid "Mali Franc"
 
5285
msgstr "Franc Mali"
 
5286
 
 
5287
#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
 
5288
msgctxt "Name"
 
5289
msgid "Myanma Kyat"
 
5290
msgstr "Kyat Myanmar"
 
5291
 
 
5292
#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
 
5293
msgctxt "Name"
 
5294
msgid "Mongolian Tugrik"
 
5295
msgstr "Tugrik Mongolia"
 
5296
 
 
5297
#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
 
5298
msgctxt "Name"
 
5299
msgid "Macanese Pataca"
 
5300
msgstr "Pataca Macau"
 
5301
 
 
5302
#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
 
5303
msgctxt "Name"
 
5304
msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
5305
msgstr "Ouguiya Mauritania"
 
5306
 
 
5307
#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
 
5308
msgctxt "Name"
 
5309
msgid "Maltese Lira"
 
5310
msgstr "Lira Malta"
 
5311
 
 
5312
#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
 
5313
msgctxt "Name"
 
5314
msgid "Mauritius Rupee"
 
5315
msgstr "Rupee Mauritius"
 
5316
 
 
5317
#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
 
5318
msgctxt "Name"
 
5319
msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
5320
msgstr "Rufiyaa Maladewa"
 
5321
 
 
5322
#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
 
5323
msgctxt "Name"
 
5324
msgid "Malawian Kwacha"
 
5325
msgstr "Kwacha Malawi"
 
5326
 
 
5327
#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
 
5328
msgctxt "Name"
 
5329
msgid "Mexican Peso"
 
5330
msgstr "Peso Meksiko"
 
5331
 
 
5332
#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
 
5333
msgctxt "Name"
 
5334
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
5335
msgstr "Unidad de Inversion Meksiko"
 
5336
 
 
5337
#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
 
5338
msgctxt "Name"
 
5339
msgid "Malaysian Ringgit"
 
5340
msgstr "Ringgit Malaysia"
 
5341
 
 
5342
#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
 
5343
#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
 
5344
msgctxt "Name"
 
5345
msgid "Mozambican Metical"
 
5346
msgstr "Metical Mozambik"
 
5347
 
 
5348
#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
 
5349
msgctxt "Name"
 
5350
msgid "Namibian Dollar"
 
5351
msgstr "Dollar Namibia"
 
5352
 
 
5353
#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
 
5354
msgctxt "Name"
 
5355
msgid "Nigerian Naira"
 
5356
msgstr "Naira Nigeria"
 
5357
 
 
5358
#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
 
5359
msgctxt "Name"
 
5360
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
5361
msgstr "Cordoba Oro Nikaragua"
 
5362
 
 
5363
#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
 
5364
msgctxt "Name"
 
5365
msgid "Netherlands Guilder"
 
5366
msgstr "Guilder Belanda"
 
5367
 
 
5368
#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
 
5369
msgctxt "Name"
 
5370
msgid "Norwegian Krone"
 
5371
msgstr "Krone Norwegia"
 
5372
 
 
5373
#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
 
5374
msgctxt "Name"
 
5375
msgid "Nepalese Rupee"
 
5376
msgstr "Rupee Nepal"
 
5377
 
 
5378
#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
 
5379
msgctxt "Name"
 
5380
msgid "New Zealand Dollar"
 
5381
msgstr "Dollar Selandia Baru"
 
5382
 
 
5383
#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
 
5384
msgctxt "Name"
 
5385
msgid "Omani Rial"
 
5386
msgstr "Rial Oman"
 
5387
 
 
5388
#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
 
5389
msgctxt "Name"
 
5390
msgid "Panamanian Balboa"
 
5391
msgstr "Balboa Panama"
 
5392
 
 
5393
#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
 
5394
msgctxt "Name"
 
5395
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
5396
msgstr "Sol Nuevo Peru"
 
5397
 
 
5398
#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
 
5399
msgctxt "Name"
 
5400
msgid "Papua New Guinean Kina"
 
5401
msgstr "Kina Papua Nugini"
 
5402
 
 
5403
#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
 
5404
msgctxt "Name"
 
5405
msgid "Philippine Peso"
 
5406
msgstr "Peso Filipina"
 
5407
 
 
5408
#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
 
5409
msgctxt "Name"
 
5410
msgid "Pakistan Rupee"
 
5411
msgstr "Rupee Pakistan"
 
5412
 
 
5413
#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
 
5414
msgctxt "Name"
 
5415
msgid "Polish Zloty"
 
5416
msgstr "Zloty Polandia"
 
5417
 
 
5418
#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
 
5419
msgctxt "Name"
 
5420
msgid "Portuguese Escudo"
 
5421
msgstr "Escudo Portugal"
 
5422
 
 
5423
#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
 
5424
msgctxt "Name"
 
5425
msgid "Paraguayan Guarani"
 
5426
msgstr "Guarani Paraguay"
 
5427
 
 
5428
#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
 
5429
msgctxt "Name"
 
5430
msgid "Qatari Riyal"
 
5431
msgstr "Riyal Qatar"
 
5432
 
 
5433
#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
 
5434
msgctxt "Name"
 
5435
msgid "Romanian Leu A/05"
 
5436
msgstr "Leu A/05 Rumania"
 
5437
 
 
5438
#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
 
5439
msgctxt "Name"
 
5440
msgid "Romanian Leu"
 
5441
msgstr "Leu Rumania"
 
5442
 
 
5443
#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
 
5444
msgctxt "Name"
 
5445
msgid "Serbian Dinar"
 
5446
msgstr "Dinar Serbia"
 
5447
 
 
5448
#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
 
5449
msgctxt "Name"
 
5450
msgid "Russian Ruble"
 
5451
msgstr "Ruble Rusia"
 
5452
 
 
5453
#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
 
5454
msgctxt "Name"
 
5455
msgid "Russian Ruble A/97"
 
5456
msgstr "Ruble A/97 Rusia"
 
5457
 
 
5458
#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
 
5459
msgctxt "Name"
 
5460
msgid "Rwandan Franc"
 
5461
msgstr "Franc Rwanda"
 
5462
 
 
5463
#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
 
5464
msgctxt "Name"
 
5465
msgid "Saudi Riyal"
 
5466
msgstr "Riyal Saudi"
 
5467
 
 
5468
#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
 
5469
msgctxt "Name"
 
5470
msgid "Solomon Islands Dollar"
 
5471
msgstr "Dollar Kepulauan Solomon"
 
5472
 
 
5473
#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
 
5474
msgctxt "Name"
 
5475
msgid "Seychellois Rupee"
 
5476
msgstr "Rupee Seychelles"
 
5477
 
 
5478
#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
 
5479
msgctxt "Name"
 
5480
msgid "Sudanese Dinar"
 
5481
msgstr "Dinar Sudan"
 
5482
 
 
5483
#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
 
5484
msgctxt "Name"
 
5485
msgid "Sudanese Pound"
 
5486
msgstr "Pound Sudan"
 
5487
 
 
5488
#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
 
5489
msgctxt "Name"
 
5490
msgid "Swedish Krona"
 
5491
msgstr "Krona Swedia"
 
5492
 
 
5493
#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
 
5494
msgctxt "Name"
 
5495
msgid "Singapore Dollar"
 
5496
msgstr "Dollar Singapura"
 
5497
 
 
5498
#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
 
5499
msgctxt "Name"
 
5500
msgid "Saint Helena Pound"
 
5501
msgstr "Pound Saint Helena"
 
5502
 
 
5503
#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
 
5504
msgctxt "Name"
 
5505
msgid "Slovenian Tolar"
 
5506
msgstr "Tolar Slovenia"
 
5507
 
 
5508
#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
 
5509
msgctxt "Name"
 
5510
msgid "Slovak Koruna"
 
5511
msgstr "Koruna Slovakia"
 
5512
 
 
5513
#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
 
5514
msgctxt "Name"
 
5515
msgid "Sierra Leonean Leone"
 
5516
msgstr "Leone Sierra Leone"
 
5517
 
 
5518
#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
 
5519
msgctxt "Name"
 
5520
msgid "Somali Shilling"
 
5521
msgstr "Shilling Somalia"
 
5522
 
 
5523
#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
 
5524
msgctxt "Name"
 
5525
msgid "Surinamese Dollar"
 
5526
msgstr "Dolar Suriname"
 
5527
 
 
5528
#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
 
5529
msgctxt "Name"
 
5530
msgid "Surinamese Guilder"
 
5531
msgstr "Guilder Suriname"
 
5532
 
 
5533
#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
 
5534
msgctxt "Name"
 
5535
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
5536
msgstr "Dobra São Tomé dan Príncipe"
 
5537
 
 
5538
#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
 
5539
msgctxt "Name"
 
5540
msgid "Salvadoran Colon"
 
5541
msgstr "Colon Salvador"
 
5542
 
 
5543
#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
 
5544
msgctxt "Name"
 
5545
msgid "Syrian Pound"
 
5546
msgstr "Pound Suriah"
 
5547
 
 
5548
#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
 
5549
msgctxt "Name"
 
5550
msgid "Swazi Lilangeni"
 
5551
msgstr "Lilangeni Swaziland"
 
5552
 
 
5553
#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
 
5554
msgctxt "Name"
 
5555
msgid "Thai Baht"
 
5556
msgstr "Baht Thailand"
 
5557
 
 
5558
#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
 
5559
msgctxt "Name"
 
5560
msgid "Tajikistani Somoni"
 
5561
msgstr "Somoni Tajikistan"
 
5562
 
 
5563
#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
 
5564
msgctxt "Name"
 
5565
msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
5566
msgstr "Manat Lama Turkmenistan"
 
5567
 
 
5568
#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
 
5569
msgctxt "Name"
 
5570
msgid "Turkmenistani Manat"
 
5571
msgstr "Manat Turkmenistan"
 
5572
 
 
5573
#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
 
5574
msgctxt "Name"
 
5575
msgid "Tunisian Dinar"
 
5576
msgstr "Dinar Tunisia"
 
5577
 
 
5578
#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
 
5579
msgctxt "Name"
 
5580
msgid "Tongan Pa'anga"
 
5581
msgstr "Pa'anga Tonga"
 
5582
 
 
5583
#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
 
5584
msgctxt "Name"
 
5585
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
5586
msgstr "Escudo Timor Portugis"
 
5587
 
 
5588
#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
 
5589
msgctxt "Name"
 
5590
msgid "Turkish Lira A/05"
 
5591
msgstr "Lira A/05 Turki"
 
5592
 
 
5593
#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
 
5594
msgctxt "Name"
 
5595
msgid "Turkish Lira"
 
5596
msgstr "Lira Turki"
 
5597
 
 
5598
#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
 
5599
msgctxt "Name"
 
5600
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
5601
msgstr "Dolar Trinidad dan Tobago"
 
5602
 
 
5603
#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
 
5604
msgctxt "Name"
 
5605
msgid "New Taiwan Dollar"
 
5606
msgstr "Dollar Taiwan Baru"
 
5607
 
 
5608
#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
 
5609
msgctxt "Name"
 
5610
msgid "Tanzanian Shilling"
 
5611
msgstr "Shilling Tanzania"
 
5612
 
 
5613
#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
 
5614
msgctxt "Name"
 
5615
msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
5616
msgstr "Hryvnia Ukraina"
 
5617
 
 
5618
#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
 
5619
msgctxt "Name"
 
5620
msgid "Ugandan Shilling"
 
5621
msgstr "Shilling Uganda"
 
5622
 
 
5623
#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
 
5624
msgctxt "Name"
 
5625
msgid "United States Dollar"
 
5626
msgstr "Dollar Amerika Serikat"
 
5627
 
 
5628
#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
 
5629
msgctxt "Name"
 
5630
msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
5631
msgstr "Dollar Amerika Serikat (Hari Berikutnya)"
 
5632
 
 
5633
#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
 
5634
msgctxt "Name"
 
5635
msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
5636
msgstr "Dollar Amerika Serikat (Hari Yang Sama)"
 
5637
 
 
5638
#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
 
5639
msgctxt "Name"
 
5640
msgid "Uruguayan Peso"
 
5641
msgstr "Peso Uruguay"
 
5642
 
 
5643
#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
 
5644
msgctxt "Name"
 
5645
msgid "Uzbekistan Som"
 
5646
msgstr "Som Uzbekistan"
 
5647
 
 
5648
#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
 
5649
msgctxt "Name"
 
5650
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
5651
msgstr "Bolívar Fuerte Venezuela"
 
5652
 
 
5653
#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
 
5654
msgctxt "Name"
 
5655
msgid "Vietnamese Dong"
 
5656
msgstr "Dong Vietnam"
 
5657
 
 
5658
#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
 
5659
msgctxt "Name"
 
5660
msgid "Vanuatu Vatu"
 
5661
msgstr "Vatu Vanuatu"
 
5662
 
 
5663
#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
 
5664
msgctxt "Name"
 
5665
msgid "Samoan Tala"
 
5666
msgstr "Tala Samoa"
 
5667
 
 
5668
#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
 
5669
msgctxt "Name"
 
5670
msgid "Central African CFA Franc"
 
5671
msgstr "Franc CFA Afrika Tengah"
 
5672
 
 
5673
#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
 
5674
msgctxt "Name"
 
5675
msgid "Silver"
 
5676
msgstr "Perak"
 
5677
 
 
5678
#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
 
5679
msgctxt "Name"
 
5680
msgid "Gold"
 
5681
msgstr "Emas"
 
5682
 
 
5683
#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
 
5684
msgctxt "Name"
 
5685
msgid "East Caribbean Dollar"
 
5686
msgstr "Dollar Karibia Timur"
 
5687
 
 
5688
#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
 
5689
msgctxt "Name"
 
5690
msgid "West African CFA Franc"
 
5691
msgstr "CFA Franc Afrika Barat"
 
5692
 
 
5693
#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
 
5694
msgctxt "Name"
 
5695
msgid "Palladium"
 
5696
msgstr "Palladium"
 
5697
 
 
5698
#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
 
5699
msgctxt "Name"
 
5700
msgid "CFP Franc"
 
5701
msgstr "Franc CFP"
 
5702
 
 
5703
#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
 
5704
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
5705
msgctxt "Name"
 
5706
msgid "Platinum"
 
5707
msgstr "Platinum"
 
5708
 
 
5709
#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
 
5710
msgctxt "Name"
 
5711
msgid "Yemeni Rial"
 
5712
msgstr "Rial Yemeni"
 
5713
 
 
5714
#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
 
5715
msgctxt "Name"
 
5716
msgid "Yugoslav Dinar"
 
5717
msgstr "Dinar Yugoslavia"
 
5718
 
 
5719
#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
 
5720
msgctxt "Name"
 
5721
msgid "South African Rand"
 
5722
msgstr "Rand Afrika Selatan"
 
5723
 
 
5724
#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
 
5725
msgctxt "Name"
 
5726
msgid "Zambian Kwacha"
 
5727
msgstr "Kwacha Zambia"
 
5728
 
 
5729
#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
 
5730
msgctxt "Name"
 
5731
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
5732
msgstr "Dollar A/06 Zimbabwe"
 
5733
 
 
5734
#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
 
5735
msgctxt "Name"
 
5736
msgid "Zimbabwean Dollar"
 
5737
msgstr "Dollar Zimbabwe"
 
5738
 
 
5739
#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
 
5740
msgctxt "Name"
 
5741
msgid "Internal Services"
 
5742
msgstr "Layanan Internal"
 
5743
 
 
5744
#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
 
5745
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
 
5746
msgctxt "Name"
 
5747
msgid "Development"
 
5748
msgstr "Pengembangan"
 
5749
 
 
5750
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
 
5751
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:98
 
5752
msgctxt "Name"
 
5753
msgid "Translation"
 
5754
msgstr "Terjemahan"
 
5755
 
 
5756
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
 
5757
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:97
 
5758
msgctxt "Name"
 
5759
msgid "Web Development"
 
5760
msgstr "Pengembangan Web"
 
5761
 
 
5762
#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
 
5763
msgctxt "Name"
 
5764
msgid "Editors"
 
5765
msgstr "Penyunting"
 
5766
 
 
5767
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
 
5768
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
 
5769
msgctxt "Name"
 
5770
msgid "Education"
 
5771
msgstr "Pendidikan"
 
5772
 
 
5773
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
 
5774
msgctxt "Name"
 
5775
msgid "Languages"
 
5776
msgstr "Bahasa"
 
5777
 
 
5778
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
 
5779
msgctxt "Name"
 
5780
msgid "Mathematics"
 
5781
msgstr "Matematika"
 
5782
 
 
5783
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
 
5784
msgctxt "Name"
 
5785
msgid "Miscellaneous"
 
5786
msgstr "Lain-lain"
 
5787
 
 
5788
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
 
5789
msgctxt "Name"
 
5790
msgid "Science"
 
5791
msgstr "Sains"
 
5792
 
 
5793
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
 
5794
msgctxt "Name"
 
5795
msgid "Teaching Tools"
 
5796
msgstr "Alat Pengajaran"
 
5797
 
 
5798
#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
 
5799
msgctxt "Name"
 
5800
msgid "Arcade"
 
5801
msgstr "Arkade"
 
5802
 
 
5803
#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
 
5804
msgctxt "Name"
 
5805
msgid "Board Games"
 
5806
msgstr "Permainan Papan"
 
5807
 
 
5808
#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
 
5809
msgctxt "Name"
 
5810
msgid "Card Games"
 
5811
msgstr "Permainan Kartu"
 
5812
 
 
5813
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
 
5814
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
 
5815
msgctxt "Name"
 
5816
msgid "Games"
 
5817
msgstr "Permainan"
 
5818
 
 
5819
#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
 
5820
msgctxt "Name"
 
5821
msgid "Games for Kids"
 
5822
msgstr "Permainan Untuk Anak-Anak"
 
5823
 
 
5824
#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
 
5825
msgctxt "Name"
 
5826
msgid "Logic Games"
 
5827
msgstr "Permainan Logika"
 
5828
 
 
5829
#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
 
5830
msgctxt "Name"
 
5831
msgid "Rogue-like Games"
 
5832
msgstr "Permainan ala Rogue"
 
5833
 
 
5834
#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
 
5835
msgctxt "Name"
 
5836
msgid "Tactics & Strategy"
 
5837
msgstr "Taktik & Strategi"
 
5838
 
 
5839
#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
5840
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
 
5841
msgctxt "Name"
 
5842
msgid "Graphics"
 
5843
msgstr "Grafik"
 
5844
 
 
5845
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
5846
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
 
5847
msgctxt "Name"
 
5848
msgid "Internet"
 
5849
msgstr "Internet"
 
5850
 
 
5851
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
 
5852
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
 
5853
msgctxt "Name"
 
5854
msgid "Terminal Applications"
 
5855
msgstr "Aplikasi Terminal"
 
5856
 
 
5857
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
 
5858
msgctxt "Name"
 
5859
msgid "KDE Menu"
 
5860
msgstr "Menu KDE"
 
5861
 
 
5862
#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
 
5863
msgctxt "Name"
 
5864
msgid "More Applications"
 
5865
msgstr "Aplikasi Lainnya"
 
5866
 
 
5867
#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
 
5868
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
 
5869
#: workspace/systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
 
5870
msgctxt "Name"
 
5871
msgid "Multimedia"
 
5872
msgstr "Multimedia"
 
5873
 
 
5874
#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
 
5875
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
 
5876
msgctxt "Name"
 
5877
msgid "Office"
 
5878
msgstr "Perkantoran"
 
5879
 
 
5880
#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
 
5881
msgctxt "Name"
 
5882
msgid "Science & Math"
 
5883
msgstr "Sains & Matematika"
 
5884
 
 
5885
#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
 
5886
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
 
5887
msgctxt "Name"
 
5888
msgid "System"
 
5889
msgstr "Sistem"
 
5890
 
 
5891
#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
 
5892
msgctxt "Name"
 
5893
msgid "Toys"
 
5894
msgstr "Permainan"
 
5895
 
 
5896
#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
 
5897
msgctxt "Name"
 
5898
msgid "Lost & Found"
 
5899
msgstr "Hilang & Ditemukan"
 
5900
 
 
5901
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
 
5902
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
5903
#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
5904
msgctxt "Name"
 
5905
msgid "Accessibility"
 
5906
msgstr "Aksesibilitas"
 
5907
 
 
5908
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:95
 
5909
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
 
5910
msgctxt "Comment"
 
5911
msgid "Accessibility"
 
5912
msgstr "Aksesibilitas"
 
5913
 
 
5914
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
 
5915
msgctxt "Name"
 
5916
msgid "Desktop"
 
5917
msgstr "Desktop"
 
5918
 
 
5919
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:95
 
5920
msgctxt "Comment"
 
5921
msgid "Desktop"
 
5922
msgstr "Desktop"
 
5923
 
 
5924
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
5925
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
 
5926
msgctxt "Name"
 
5927
msgid "Utilities"
 
5928
msgstr "Utilitas"
 
5929
 
 
5930
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:95
 
5931
msgctxt "Comment"
 
5932
msgid "Utilities"
 
5933
msgstr "Utilitas"
 
5934
 
 
5935
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
 
5936
msgctxt "Name"
 
5937
msgid "File"
 
5938
msgstr "Berkas"
 
5939
 
 
5940
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:94
 
5941
msgctxt "Comment"
 
5942
msgid "File"
 
5943
msgstr "Berkas"
 
5944
 
 
5945
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
 
5946
msgctxt "Name"
 
5947
msgid "Peripherals"
 
5948
msgstr "Periferal"
 
5949
 
 
5950
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:93
 
5951
msgctxt "Comment"
 
5952
msgid "Peripherals"
 
5953
msgstr "Periferal"
 
5954
 
 
5955
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
 
5956
msgctxt "Name"
 
5957
msgid "PIM"
 
5958
msgstr "PIM"
 
5959
 
 
5960
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:89
 
5961
msgctxt "Comment"
 
5962
msgid "PIM"
 
5963
msgstr "PIM"
 
5964
 
 
5965
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
 
5966
msgctxt "Name"
 
5967
msgid "X-Utilities"
 
5968
msgstr "Utilitas X"
 
5969
 
 
5970
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:94
 
5971
msgctxt "Comment"
 
5972
msgid "X Window Utilities"
 
5973
msgstr "Utilitas Jendela X"
 
5974
 
 
5975
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
 
5976
msgctxt "Name"
 
5977
msgid "Desktop Search"
 
5978
msgstr "Pencarian Desktop"
 
5979
 
 
5980
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:88
 
5981
msgctxt "Comment"
 
5982
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
5983
msgstr "Konfigurasi Server Nepomuk/Strigi"
 
5984
 
 
5985
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
 
5986
msgctxt "Name"
 
5987
msgid "Nepomuk Search Module"
 
5988
msgstr "Modul Pencarian Nepomuk"
 
5989
 
 
5990
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:61
 
5991
msgctxt "Comment"
 
5992
msgid ""
 
5993
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
 
5994
msgstr ""
 
5995
"Modul penolong untuk KIO untuk memastikan pemutakhiran otomatis pengurutan "
 
5996
"nepomuksearch."
 
5997
 
 
5998
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
 
5999
msgctxt "Name"
 
6000
msgid "Nepomuk Server"
 
6001
msgstr "Server Nepomuk"
 
6002
 
 
6003
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:86
 
6004
msgctxt "Comment"
 
6005
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
6006
msgstr "Server Nepomuk memberikan layanan Penyimpanan dan pengendalian strigi"
 
6007
 
 
6008
#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
 
6009
msgctxt "Comment"
 
6010
msgid "Nepomuk Service"
 
6011
msgstr "Layanan Nepomuk"
 
6012
 
 
6013
#: runtime/nepomuk/services/activities/nepomukactivitiesservice.desktop:7
 
6014
msgctxt "Name"
 
6015
msgid "Nepomuk Activities Service"
 
6016
msgstr "Layanan Aktivitas Nepomuk"
 
6017
 
 
6018
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
 
6019
msgctxt "Name"
 
6020
msgid "NepomukFileWatch"
 
6021
msgstr "Pengawas Berkas Nepomuk"
 
6022
 
 
6023
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:82
 
6024
msgctxt "Comment"
 
6025
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
6026
msgstr "Layanan pengawas berkas Nepomuk untuk memonitor perubahan pada berkas"
 
6027
 
 
6028
#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8
 
6029
msgctxt "Comment"
 
6030
msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
6031
msgstr "Migrasi Data Nepomuk Level 1"
 
6032
 
 
6033
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8
 
6034
msgctxt "Name"
 
6035
msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
6036
msgstr "Pemuat Ontologi Nepomuk"
 
6037
 
 
6038
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:79
 
6039
msgctxt "Comment"
 
6040
msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
6041
msgstr "Layanan Nepomuk yang mengelola ontologi yang terinstal di sistem"
 
6042
 
 
6043
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
 
6044
msgctxt "Name"
 
6045
msgid "NepomukQueryService"
 
6046
msgstr "NepomukQueryService"
 
6047
 
 
6048
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:81
 
6049
msgctxt "Comment"
 
6050
msgid ""
 
6051
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
 
6052
msgstr ""
 
6053
"Layanan Tanya Nepomuk menyediakan antarmuka untuk folder pertanyaan yang "
 
6054
"kukuh"
 
6055
 
 
6056
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
 
6057
msgctxt "Name"
 
6058
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
6059
msgstr "Layanan Penyimpanan Dapat Dilepas Nepomuk"
 
6060
 
 
6061
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:60
 
6062
msgctxt "Comment"
 
6063
msgid ""
 
6064
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
 
6065
"on removable storage devices."
 
6066
msgstr ""
 
6067
"Layanan penyimpanan dapat dilepas Nepomuk, memberikan akses ke metadata "
 
6068
"Nepomuk di divais penyimpanan dapat dilepas."
 
6069
 
 
6070
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
 
6071
msgctxt "Name"
 
6072
msgid "Nepomuk Data Storage"
 
6073
msgstr "Penyimpanan Data Nepomuk"
 
6074
 
 
6075
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:81
 
6076
msgctxt "Comment"
 
6077
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
6078
msgstr "Layanan penyimpanan data Inti Nepomuk"
 
6079
 
 
6080
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
 
6081
msgctxt "Name"
 
6082
msgid "Semantic Data Storage"
 
6083
msgstr "Penyimpanan Data Semantik"
 
6084
 
 
6085
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:44
 
6086
msgctxt "Comment"
 
6087
msgid "Semantic Desktop"
 
6088
msgstr "Desktop Semantik"
 
6089
 
 
6090
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:87
 
6091
msgctxt "Name"
 
6092
msgid "Failed to start Nepomuk"
 
6093
msgstr "Gagal menjalankan Nepomuk"
 
6094
 
 
6095
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:145
 
6096
msgctxt "Comment"
 
6097
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
6098
msgstr "Sistem Desktop Semantik Nepomuk tak dapat dijalankan"
 
6099
 
 
6100
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:200
 
6101
msgctxt "Name"
 
6102
msgid "Converting Nepomuk data"
 
6103
msgstr "Mengonversi data Nepomuk"
 
6104
 
 
6105
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:272
 
6106
msgctxt "Comment"
 
6107
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
6108
msgstr "Semua data Nepomuk dikonversi ke ujung belakang penyimpanan baru"
 
6109
 
 
6110
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:345
 
6111
msgctxt "Name"
 
6112
msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
6113
msgstr "Mengonversi data Nepomuk telah gagal"
 
6114
 
 
6115
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:417
 
6116
msgctxt "Comment"
 
6117
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
6118
msgstr "Mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru gagal"
 
6119
 
 
6120
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:490
 
6121
msgctxt "Name"
 
6122
msgid "Converting Nepomuk data done"
 
6123
msgstr "Mengonversi data Nepomuk telah selesai"
 
6124
 
 
6125
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:562
 
6126
msgctxt "Comment"
 
6127
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
6128
msgstr "Sukses mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru"
 
6129
 
 
6130
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
 
6131
msgctxt "Name"
 
6132
msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
6133
msgstr "Layanan Nepomuk Strigi"
 
6134
 
 
6135
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:84
 
6136
msgctxt "Comment"
 
6137
msgid ""
 
6138
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
 
6139
"desktop"
 
6140
msgstr ""
 
6141
"Layanan Nepomuk yang mengontrol jurik strigi, misalnya berkas indeks di "
 
6142
"desktop"
 
6143
 
 
6144
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
 
6145
msgctxt "Comment"
 
6146
msgid "Desktop Search"
 
6147
msgstr "Pencarian Desktop"
 
6148
 
 
6149
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:46
 
6150
msgctxt "Name"
 
6151
msgid "Initial Indexing started"
 
6152
msgstr "Pengindeksan Awal dimulai"
 
6153
 
 
6154
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:120
 
6155
msgctxt "Comment"
 
6156
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
6157
msgstr ""
 
6158
"Pengindeksan berkas lokal untuk pencarian desktop secara cepat telah dimulai."
 
6159
 
 
6160
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:177
 
6161
msgctxt "Name"
 
6162
msgid "Initial Indexing finished"
 
6163
msgstr "Pengindeksan Awal selesai"
 
6164
 
 
6165
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:250
 
6166
msgctxt "Comment"
 
6167
msgid ""
 
6168
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
 
6169
msgstr ""
 
6170
"Pengindeksan awal berkas lokal untuk pencarian desktop secara cepat telah "
 
6171
"selesai."
 
6172
 
 
6173
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:307
 
6174
msgctxt "Name"
 
6175
msgid "Indexing suspended"
 
6176
msgstr "Pengindeksan disuspensi"
 
6177
 
 
6178
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:380
 
6179
msgctxt "Comment"
 
6180
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
6181
msgstr "Pengindeksan berkas telah disuspensi oleh layanan pencarian."
 
6182
 
 
6183
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:437
 
6184
msgctxt "Name"
 
6185
msgid "Indexing resumed"
 
6186
msgstr "Pengindeksan dilanjutkan"
 
6187
 
 
6188
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:510
 
6189
msgctxt "Comment"
 
6190
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
6191
msgstr "Pengindeksan berkas telah dilanjutkan oleh layanan pencarian."
 
6192
 
 
6193
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
 
6194
msgctxt "Name"
 
6195
msgid "Phonon"
 
6196
msgstr "Phonon"
 
6197
 
 
6198
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:53
 
6199
msgctxt "Comment"
 
6200
msgid "Sound and Video Configuration"
 
6201
msgstr "Konfigurasi Suara dan Video"
 
6202
 
 
6203
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
 
6204
msgctxt "Name"
 
6205
msgid "Phonon Xine"
 
6206
msgstr "Phonon Xine"
 
6207
 
 
6208
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:87
 
6209
msgctxt "Comment"
 
6210
msgid "Xine Backend Configuration"
 
6211
msgstr "Konfigurasi Ujung Belakang Xine"
 
6212
 
 
6213
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
 
6214
msgctxt "Name"
 
6215
msgid "Sound Policy"
 
6216
msgstr "Kebijakan Suara"
 
6217
 
 
6218
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:49
 
6219
msgctxt "Comment"
 
6220
msgid "Provides sound system policy to applications"
 
6221
msgstr "Menyediakan kebijakan sistem suara untuk aplikasi"
 
6222
 
 
6223
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
 
6224
msgctxt "Name"
 
6225
msgid "KDE Multimedia Backend"
 
6226
msgstr "Ujung Belakang KDE Multimedia"
 
6227
 
 
6228
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
 
6229
msgctxt "Comment"
 
6230
msgid "Multimedia System"
 
6231
msgstr "Sistem Multimedia"
 
6232
 
 
6233
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:128
 
6234
msgctxt "Name"
 
6235
msgid "Audio Device Fallback"
 
6236
msgstr "Jatuh Balik Divais Audio"
 
6237
 
 
6238
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:200
 
6239
msgctxt "Comment"
 
6240
msgid ""
 
6241
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
6242
msgstr "Notifikasi pada jatuh balik otomatis jika divais kesukaan tak tersedia"
 
6243
 
 
6244
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
 
6245
msgctxt "Name"
 
6246
msgid "KDE-HiColor"
 
6247
msgstr "KDE-Warna Tinggi"
 
6248
 
 
6249
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:80
 
6250
msgctxt "Comment"
 
6251
msgid "Fallback icon theme"
 
6252
msgstr "Tema ikon jatuh balik"
 
6253
 
 
6254
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
 
6255
msgctxt "Name"
 
6256
msgid "Save remote widgets' policies"
 
6257
msgstr "Simpan kebijakan widget jarak jauh"
 
6258
 
 
6259
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:36
 
6260
msgctxt "Description"
 
6261
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
6262
msgstr "Mencegah sistem dari menyimpan kebijakan widget jarak jauh plasma"
 
6263
 
 
6264
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
6265
msgctxt "Name"
 
6266
msgid "JavaScript Widget"
 
6267
msgstr "Widget JavaScript"
 
6268
 
 
6269
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:72
 
6270
msgctxt "Comment"
 
6271
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
6272
msgstr "Widget Plasma asli yang ditulis dalam JavaScript"
 
6273
 
 
6274
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
 
6275
msgctxt "Name"
 
6276
msgid "JavaScript DataEngine"
 
6277
msgstr "Mesin Data JavaScript"
 
6278
 
 
6279
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
6280
msgctxt "Name"
 
6281
msgid "JavaScript Runner"
 
6282
msgstr "Pelari JavaScript"
 
6283
 
 
6284
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:73
 
6285
msgctxt "Comment"
 
6286
msgid "JavaScript Runner"
 
6287
msgstr "Pelari JavaScript"
 
6288
 
 
6289
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
 
6290
msgctxt "Name"
 
6291
msgid "Platform"
 
6292
msgstr "Platform"
 
6293
 
 
6294
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:78
 
6295
msgctxt "Comment"
 
6296
msgid "Windows Platform Manager"
 
6297
msgstr "Manajer Platform Windows"
 
6298
 
 
6299
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
 
6300
msgctxt "Name"
 
6301
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
6302
msgstr "Modul Menu Start Windows KDE"
 
6303
 
 
6304
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:77
 
6305
msgctxt "Comment"
 
6306
msgid "Shortcut icon support"
 
6307
msgstr "Dukungan ikon jalan pintas"
 
6308
 
 
6309
#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
 
6310
msgctxt "Name"
 
6311
msgid "Audio Preview"
 
6312
msgstr "Pratilik Audio"
 
6313
 
 
6314
#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
 
6315
msgctxt "Name"
 
6316
msgid "Image Displayer"
 
6317
msgstr "Penampil Gambar"
 
6318
 
 
6319
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
 
6320
msgctxt "Name"
 
6321
msgid "Drive Ejector"
 
6322
msgstr "Pembuka Penggerak"
 
6323
 
 
6324
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:47
 
6325
msgctxt "Comment"
 
6326
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
6327
msgstr "Secara otomatis mengeluarkan penggerak ketika tombol eject ditekan"
 
6328
 
 
6329
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
 
6330
#: workspace/systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
 
6331
msgctxt "Name"
 
6332
msgid "Removable Devices"
 
6333
msgstr "Divais Dapat Dilepaskan"
 
6334
 
 
6335
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:68
 
6336
msgctxt "Comment"
 
6337
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
6338
msgstr "Mengatur penanganan otomatis dari media penyimpanan dapat dilepas"
 
6339
 
 
6340
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
 
6341
msgctxt "Name"
 
6342
msgid "Removable Device Automounter"
 
6343
msgstr "Pengait Otomatis Divais Dapat Dilepas"
 
6344
 
 
6345
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:61
 
6346
msgctxt "Comment"
 
6347
msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
6348
msgstr "Secara otomatis mengaitkan divais ketika diperlukan"
 
6349
 
 
6350
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
 
6351
msgctxt "Name"
 
6352
msgid "Hardware Detection"
 
6353
msgstr "Deteksi Peranti Keras"
 
6354
 
 
6355
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:49
 
6356
msgctxt "Comment"
 
6357
msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
6358
msgstr "Menyediakan antarmuka pengguna untuk peristiwa peranti keras"
 
6359
 
 
6360
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
 
6361
msgctxt "Name"
 
6362
msgid "Free Space Notifier"
 
6363
msgstr "Notifikasi Ruang Kosong"
 
6364
 
 
6365
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:40
 
6366
msgctxt "Comment"
 
6367
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
6368
msgstr "Memperingatkan jika kehabisan ruang kosong di folder rumah anda"
 
6369
 
 
6370
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
 
6371
msgctxt "Comment"
 
6372
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
6373
msgstr "Jurik Notifikasi RUang Kosong KDE"
 
6374
 
 
6375
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:40
 
6376
msgctxt "Name"
 
6377
msgid "Low Disk Space"
 
6378
msgstr "Ruang Kosong Tinggal Sedikit"
 
6379
 
 
6380
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:163
 
6381
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:200
 
6382
msgctxt "Comment"
 
6383
msgid "Used for warning notifications"
 
6384
msgstr "Digunakan untuk notifikasi peringatan"
 
6385
 
 
6386
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:233
 
6387
msgctxt "Name"
 
6388
msgid "Running low on disk space"
 
6389
msgstr "Berjalan pada ruang kosong yang tinggal sedikit"
 
6390
 
 
6391
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:268
 
6392
msgctxt "Comment"
 
6393
msgid "You are running low on disk space"
 
6394
msgstr "Anda berjalan pada ruang kosong yang tinggal sedikit"
 
6395
 
 
6396
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
6397
msgctxt "Name"
 
6398
msgid "KDE Accessibility Tool"
 
6399
msgstr "Alat Aksesibilitas KDE"
 
6400
 
 
6401
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:93
 
6402
msgctxt "Name"
 
6403
msgid "A modifier key has become active"
 
6404
msgstr "Sebuah tombol pengubah telah menjadi aktif"
 
6405
 
 
6406
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:168
 
6407
msgctxt "Comment"
 
6408
msgid ""
 
6409
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
 
6410
msgstr ""
 
6411
"Sebuah tombol pengubah (misalnya Shift atau Ctrl) telah diubah keadaannya "
 
6412
"dan sekarang aktif"
 
6413
 
 
6414
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:244
 
6415
msgctxt "Name"
 
6416
msgid "A modifier key has become inactive"
 
6417
msgstr "Sebuah tombol pengubah telah menjadi tidak aktif"
 
6418
 
 
6419
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:319
 
6420
msgctxt "Comment"
 
6421
msgid ""
 
6422
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
 
6423
msgstr ""
 
6424
"Sebuah tombol pengubah (misalnya Shift atau Ctrl) tekah diubah keadaannya "
 
6425
"dan sekarang tidak aktif"
 
6426
 
 
6427
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:395
 
6428
msgctxt "Name"
 
6429
msgid "A modifier key has been locked"
 
6430
msgstr "Sebuah tombol pengubah telah dikunci"
 
6431
 
 
6432
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:470
 
6433
msgctxt "Comment"
 
6434
msgid ""
 
6435
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
6436
"all of the following keypresses"
 
6437
msgstr ""
 
6438
"Sebuah tombol pengubah (misalnya Shift atau Ctrl) telah dikunci dan sekarang "
 
6439
"aktif untuk semua penekanan tombol berikut"
 
6440
 
 
6441
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:545
 
6442
msgctxt "Name"
 
6443
msgid "A lock key has been activated"
 
6444
msgstr "Sebuah tombol pengunci telah diaktifkan"
 
6445
 
 
6446
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:622
 
6447
msgctxt "Comment"
 
6448
msgid ""
 
6449
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
6450
"active"
 
6451
msgstr ""
 
6452
"Sebuah tombol kunci (misalnya Caps Lock atau Num Lock) telah diubah "
 
6453
"keadaannya dan sekarang aktif"
 
6454
 
 
6455
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:697
 
6456
msgctxt "Name"
 
6457
msgid "A lock key has been deactivated"
 
6458
msgstr "Sebuah tombol kunci telah dinonaktifkan"
 
6459
 
 
6460
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:773
 
6461
msgctxt "Comment"
 
6462
msgid ""
 
6463
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
6464
"inactive"
 
6465
msgstr ""
 
6466
"Sebuah tombol kunci (misalnya Caps Lock atau Num Lock) telah diubah "
 
6467
"keadaannya dan sekarang tidak aktif"
 
6468
 
 
6469
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:848
 
6470
msgctxt "Name"
 
6471
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
6472
msgstr "Tombol lekat telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
 
6473
 
 
6474
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:922
 
6475
msgctxt "Comment"
 
6476
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
6477
msgstr "Tombol lekat telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
 
6478
 
 
6479
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1001
 
6480
msgctxt "Name"
 
6481
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
6482
msgstr "Tombol pelan telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
 
6483
 
 
6484
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1074
 
6485
msgctxt "Comment"
 
6486
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
6487
msgstr "Tombol pelan telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
 
6488
 
 
6489
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1152
 
6490
msgctxt "Name"
 
6491
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
6492
msgstr "Tombol pantul telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
 
6493
 
 
6494
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1225
 
6495
msgctxt "Comment"
 
6496
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
6497
msgstr "Tombol pantul telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
 
6498
 
 
6499
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1303
 
6500
msgctxt "Name"
 
6501
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
6502
msgstr "Tombol tetikus telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
 
6503
 
 
6504
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1377
 
6505
msgctxt "Comment"
 
6506
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
6507
msgstr "Tombol tetikus telah diaktifkan atau dinonaktifkan"
 
6508
 
 
6509
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:105
 
6510
msgctxt "Comment"
 
6511
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
6512
msgstr "Tingkatkan aksesibilitas bagi orang cacat"
 
6513
 
 
6514
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
6515
msgctxt "Name"
 
6516
msgid "Autostart"
 
6517
msgstr "Start Otomatis"
 
6518
 
 
6519
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:99
 
6520
msgctxt "Comment"
 
6521
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
 
6522
msgstr ""
 
6523
"Alat konfigurasi untuk mengatur program mana yang dijalankan bersama KDE."
 
6524
 
 
6525
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
6526
msgctxt "Name"
 
6527
msgid "System Bell"
 
6528
msgstr "Bel Sistem"
 
6529
 
 
6530
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:105
 
6531
msgctxt "Comment"
 
6532
msgid "System Bell Configuration"
 
6533
msgstr "Konfigurasi Bel Sistem"
 
6534
 
 
6535
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
6536
msgctxt "Name"
 
6537
msgid "Colors"
 
6538
msgstr "Warna"
 
6539
 
 
6540
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:104
 
6541
msgctxt "Comment"
 
6542
msgid "Color settings"
 
6543
msgstr "Pengaturan warna"
 
6544
 
 
6545
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
 
6546
msgctxt "Name"
 
6547
msgid "Date & Time"
 
6548
msgstr "Tanggal & Waktu"
 
6549
 
 
6550
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:105
 
6551
msgctxt "Comment"
 
6552
msgid "Date and time settings"
 
6553
msgstr "Pengaturan tanggal dan waktu"
 
6554
 
 
6555
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
6556
msgctxt "Name"
 
6557
msgid "Date and Time Control Module"
 
6558
msgstr "Modul Kontrol Tanggal dan Waktu"
 
6559
 
 
6560
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:63
 
6561
msgctxt "Name"
 
6562
msgid "Save the date/time settings"
 
6563
msgstr "Simpan pengaturan tanggal/waktu"
 
6564
 
 
6565
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:120
 
6566
msgctxt "Description"
 
6567
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
6568
msgstr ""
 
6569
"Kebijakan sistem menghalangi anda untuk menyimpan pengaturan tanggal/waktu."
 
6570
 
 
6571
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
 
6572
msgctxt "Name"
 
6573
msgid "Paths"
 
6574
msgstr "Alamat"
 
6575
 
 
6576
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:105
 
6577
msgctxt "Comment"
 
6578
msgid "Change the location important files are stored"
 
6579
msgstr "Ubah lokasi berkas penting disimpan"
 
6580
 
 
6581
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
 
6582
msgctxt "Name"
 
6583
msgid "Desktop Theme"
 
6584
msgstr "Tema Desktop"
 
6585
 
 
6586
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:52
 
6587
msgctxt "Comment"
 
6588
msgid "Customize the desktop theme"
 
6589
msgstr "Sesuaikan tema desktop"
 
6590
 
 
6591
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
 
6592
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
6593
msgctxt "Name"
 
6594
msgid "Fonts"
 
6595
msgstr "Fonta"
 
6596
 
 
6597
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:104
 
6598
msgctxt "Comment"
 
6599
msgid "Font settings"
 
6600
msgstr "Pengaturan fonta"
 
6601
 
 
6602
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11
 
6603
msgctxt "Name"
 
6604
msgid "Display"
 
6605
msgstr "Tampilan"
 
6606
 
 
6607
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
 
6608
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:47
 
6609
msgctxt "Comment"
 
6610
msgid "Display Settings"
 
6611
msgstr "Pengaturan Tampilan"
 
6612
 
 
6613
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
 
6614
msgctxt "Comment"
 
6615
msgid "Joystick settings"
 
6616
msgstr "Pengaturan tongkat ria"
 
6617
 
 
6618
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:134
 
6619
msgctxt "Name"
 
6620
msgid "Joystick"
 
6621
msgstr "Tongkat Ria"
 
6622
 
 
6623
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
6624
msgctxt "Name"
 
6625
msgid "Mouse"
 
6626
msgstr "Tetikus"
 
6627
 
 
6628
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:105
 
6629
msgctxt "Comment"
 
6630
msgid "Mouse settings"
 
6631
msgstr "Pengaturan tetikus"
 
6632
 
 
6633
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
 
6634
msgctxt "Comment"
 
6635
msgid "Fish Net"
 
6636
msgstr "Jaring Ikan"
 
6637
 
 
6638
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
6639
msgctxt "Comment"
 
6640
msgid "Flowers"
 
6641
msgstr "Bunga"
 
6642
 
 
6643
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
6644
msgctxt "Comment"
 
6645
msgid "Night Rock by Tigert"
 
6646
msgstr "Batu Malam oleh Tigert"
 
6647
 
 
6648
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
6649
msgctxt "Comment"
 
6650
msgid "Pavement"
 
6651
msgstr "Trotoar"
 
6652
 
 
6653
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
6654
msgctxt "Comment"
 
6655
msgid "Rattan"
 
6656
msgstr "Rotan"
 
6657
 
 
6658
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
6659
msgctxt "Comment"
 
6660
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
6661
msgstr "Stonewall 2 oleh Tigert"
 
6662
 
 
6663
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
6664
msgctxt "Comment"
 
6665
msgid "Triangles"
 
6666
msgstr "Segitiga"
 
6667
 
 
6668
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
 
6669
msgctxt "Comment"
 
6670
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
6671
msgstr "XEarth oleh Kirk Johnson"
 
6672
 
 
6673
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
6674
msgctxt "Comment"
 
6675
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
6676
msgstr "XGlobe oleh Thorsten Scheuermann"
 
6677
 
 
6678
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
6679
msgctxt "Comment"
 
6680
msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
6681
msgstr "XPlanet oleh Hari Nair"
 
6682
 
 
6683
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:2
 
6684
msgctxt "Name"
 
6685
msgid "Login Manager Control Module"
 
6686
msgstr "Modul Kontrol Manajer Log Masuk"
 
6687
 
 
6688
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:41
 
6689
msgctxt "Name"
 
6690
msgid "Save the Login Manager settings"
 
6691
msgstr "Simpan pengaturan Manajer Log Masuk"
 
6692
 
 
6693
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:78
 
6694
msgctxt "Description"
 
6695
msgid ""
 
6696
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
6697
msgstr ""
 
6698
"Otorisasi administrator diperlukan untuk mengubah pengaturan Manajer Log "
 
6699
"Masuk"
 
6700
 
 
6701
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:117
 
6702
msgctxt "Name"
 
6703
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
6704
msgstr "Atur gambar pengguna yang ditampilkan di Manajer Log Masuk"
 
6705
 
 
6706
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:153
 
6707
msgctxt "Description"
 
6708
msgid ""
 
6709
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
6710
"Manager"
 
6711
msgstr ""
 
6712
"Otorisasi administrator diperlukan untuk mengatur gambar pengguna untuk "
 
6713
"Manajer Log Masuk"
 
6714
 
 
6715
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:194
 
6716
msgctxt "Name"
 
6717
msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
6718
msgstr "Atur tema untuk Manajer Log Masuk"
 
6719
 
 
6720
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:229
 
6721
msgctxt "Description"
 
6722
msgid ""
 
6723
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
6724
"Manager"
 
6725
msgstr ""
 
6726
"Otorisasi administrator diperlukan untuk mengatur tema untuk Manajer Log "
 
6727
"Masuk"
 
6728
 
 
6729
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16
 
6730
msgctxt "Name"
 
6731
msgid "Login Screen"
 
6732
msgstr "Layar Masuk"
 
6733
 
 
6734
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:56
 
6735
msgctxt "Comment"
 
6736
msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
6737
msgstr "Atur manajer log masuk (KDM)"
 
6738
 
 
6739
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18
 
6740
msgctxt "Name"
 
6741
msgid "Keyboard"
 
6742
msgstr "Papan Ketik"
 
6743
 
 
6744
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
 
6745
msgctxt "Comment"
 
6746
msgid "Keyboard settings"
 
6747
msgstr "Pengaturan Papan Ketik"
 
6748
 
 
6749
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
 
6750
msgctxt "Name"
 
6751
msgid "Keyboard Daemon"
 
6752
msgstr "Jurik Papan Ketik"
 
6753
 
 
6754
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
 
6755
msgctxt "Name"
 
6756
msgid "Keyboard Layout"
 
6757
msgstr "Tata Letak Papan Ketik"
 
6758
 
 
6759
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:90
 
6760
msgctxt "Comment"
 
6761
msgid "Applet to display and switch layouts"
 
6762
msgstr "Applet untuk menampilkan dan mengganti tata letak"
 
6763
 
 
6764
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
6765
msgctxt "Name"
 
6766
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
6767
msgstr "Jalan Pintas Papan Ketik Global"
 
6768
 
 
6769
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:91
 
6770
msgctxt "Comment"
 
6771
msgid "Configuration of keybindings"
 
6772
msgstr "Konfigurasi pengikat tombol"
 
6773
 
 
6774
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
 
6775
msgctxt "Name"
 
6776
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
6777
msgstr "Standar KDE untuk 3 Tombol Pengubah"
 
6778
 
 
6779
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
 
6780
msgctxt "Name"
 
6781
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
6782
msgstr "Standar KDE untuk 4 Tombol Pengubah"
 
6783
 
 
6784
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
 
6785
msgctxt "Name"
 
6786
msgid "Mac Scheme"
 
6787
msgstr "Skema Mac"
 
6788
 
 
6789
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
 
6790
msgctxt "Name"
 
6791
msgid "UNIX Scheme"
 
6792
msgstr "Skema UNIX"
 
6793
 
 
6794
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
 
6795
msgctxt "Name"
 
6796
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
6797
msgstr "Skema Windows (Tanpa Tombol Win)"
 
6798
 
 
6799
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
 
6800
msgctxt "Name"
 
6801
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
6802
msgstr "Skema Windows (Dengan Tombol Win)"
 
6803
 
 
6804
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
 
6805
msgctxt "Name"
 
6806
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
6807
msgstr "WindowMaker (3 Tombol Pengubah)"
 
6808
 
 
6809
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
6810
msgctxt "Name"
 
6811
msgid "Install..."
 
6812
msgstr "Instal..."
 
6813
 
 
6814
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
6815
msgctxt "Name"
 
6816
msgid "KFontView"
 
6817
msgstr "KFontView"
 
6818
 
 
6819
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:94
 
6820
msgctxt "GenericName"
 
6821
msgid "Font Viewer"
 
6822
msgstr "Penampil Fonta"
 
6823
 
 
6824
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
 
6825
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
6826
msgctxt "Name"
 
6827
msgid "Font Installer"
 
6828
msgstr "Penginstal Fonta"
 
6829
 
 
6830
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:93
 
6831
msgctxt "Name"
 
6832
msgid "Manage system-wide fonts."
 
6833
msgstr "Atur fonta lebar sistem."
 
6834
 
 
6835
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:149
 
6836
msgctxt "Description"
 
6837
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
6838
msgstr "Memodifikasi konfigurasi fonta lebar sistem memerlukan hak akses."
 
6839
 
 
6840
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:101
 
6841
msgctxt "Comment"
 
6842
msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
6843
msgstr "Instal, kelola, dan pratilik fonta"
 
6844
 
 
6845
#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
6846
msgctxt "Name"
 
6847
msgid "Font Files"
 
6848
msgstr "Berkas Fonta"
 
6849
 
 
6850
#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
6851
msgctxt "Name"
 
6852
msgid "Font Viewer"
 
6853
msgstr "Penampil Fonta"
 
6854
 
 
6855
#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
 
6856
msgctxt "Name"
 
6857
msgid "Install KDE Theme"
 
6858
msgstr "Instal Tema KDE"
 
6859
 
 
6860
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
 
6861
msgctxt "Name"
 
6862
msgid "Theme Manager"
 
6863
msgstr "Manajer Tema"
 
6864
 
 
6865
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:101
 
6866
msgctxt "Comment"
 
6867
msgid "Manage global KDE visual themes"
 
6868
msgstr "Atur tema visual KDE global"
 
6869
 
 
6870
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
6871
msgctxt "Name"
 
6872
msgid "Launch Feedback"
 
6873
msgstr "Jalankan Umpan Balik"
 
6874
 
 
6875
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:99
 
6876
msgctxt "Comment"
 
6877
msgid "Choose application-launch feedback style"
 
6878
msgstr "Pilih gaya umpan balik jalankan aplikasi"
 
6879
 
 
6880
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
6881
msgctxt "Name"
 
6882
msgid "KRandRTray"
 
6883
msgstr "KRandRTray"
 
6884
 
 
6885
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:88
 
6886
msgctxt "GenericName"
 
6887
msgid "Screen Resize & Rotate"
 
6888
msgstr "Ubah Ukuran & Rotasi Layar"
 
6889
 
 
6890
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:174
 
6891
msgctxt "Comment"
 
6892
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
6893
msgstr "Applet panel untuk mengubah ukuran dan mengubah orientasi layar X."
 
6894
 
 
6895
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
6896
msgctxt "Name"
 
6897
msgid "Display Management change monitor"
 
6898
msgstr "Tampilkan monitor ubah Manajemen"
 
6899
 
 
6900
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:39
 
6901
msgctxt "Comment"
 
6902
msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
 
6903
msgstr "Apakah ini diperlukan jika kephal memiliki modul kded-nya sendiri?"
 
6904
 
 
6905
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
6906
msgctxt "Name"
 
6907
msgid "Size & Orientation"
 
6908
msgstr "Ukuran & Orientasi"
 
6909
 
 
6910
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:102
 
6911
msgctxt "Comment"
 
6912
msgid "Resize and Rotate your display"
 
6913
msgstr "Ubah Ukuran dan Rotasi tampilan anda"
 
6914
 
 
6915
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
6916
msgctxt "Name"
 
6917
msgid "Screen Saver"
 
6918
msgstr "Penyimpan Layar"
 
6919
 
 
6920
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:103
 
6921
msgctxt "Comment"
 
6922
msgid "Screen Saver Settings"
 
6923
msgstr "Pengaturan Penyimpan Layar"
 
6924
 
 
6925
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
6926
msgctxt "Name"
 
6927
msgid "Smartcards"
 
6928
msgstr "Kartu Pintar"
 
6929
 
 
6930
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:103
 
6931
msgctxt "Comment"
 
6932
msgid "Configure smartcard support"
 
6933
msgstr "Atur dukungan kartu pintas"
 
6934
 
 
6935
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
6936
msgctxt "Name"
 
6937
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
6938
msgstr "Jalan Pintas Papan Ketik Standar"
 
6939
 
 
6940
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:91
 
6941
msgctxt "Comment"
 
6942
msgid "Configuration of standard keybindings"
 
6943
msgstr "Konfigurasi untuk pengikat tombol standar"
 
6944
 
 
6945
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
 
6946
msgctxt "Name"
 
6947
msgid "Style"
 
6948
msgstr "Gaya"
 
6949
 
 
6950
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:104
 
6951
msgctxt "Comment"
 
6952
msgid ""
 
6953
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
6954
msgstr "Memungkinkan manipulasi perilaku widget dan mengubah Gaya untuk KDE"
 
6955
 
 
6956
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
6957
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:59
 
6958
msgctxt "Name"
 
6959
msgid "Workspace"
 
6960
msgstr "Ruang Kerja"
 
6961
 
 
6962
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:72
 
6963
msgctxt "Comment"
 
6964
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
6965
msgstr "Opsi global untuk Ruang Kerja Plasma"
 
6966
 
 
6967
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
 
6968
msgctxt "Name"
 
6969
msgid "Multiple Monitors"
 
6970
msgstr "Monitor Ganda"
 
6971
 
 
6972
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:104
 
6973
msgctxt "Comment"
 
6974
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
6975
msgstr "Atur KDE untuk monitor ganda"
 
6976
 
 
6977
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
 
6978
msgctxt "Name"
 
6979
msgid "Stripes"
 
6980
msgstr "Belang"
 
6981
 
 
6982
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
 
6983
msgctxt "Name"
 
6984
msgid "9WM"
 
6985
msgstr "9WM"
 
6986
 
 
6987
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:92
 
6988
msgctxt "Comment"
 
6989
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
6990
msgstr "Sebuah emulasi dari Plan 9 manajer jendela 8-1/2"
 
6991
 
 
6992
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
6993
msgctxt "Name"
 
6994
msgid "AEWM"
 
6995
msgstr "AEWM"
 
6996
 
 
6997
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:91
 
6998
msgctxt "Comment"
 
6999
msgid "A minimalist window manager"
 
7000
msgstr "Sebuah manajer jendela minimalis"
 
7001
 
 
7002
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
 
7003
msgctxt "Name"
 
7004
msgid "AEWM++"
 
7005
msgstr "AEWM++"
 
7006
 
 
7007
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:91
 
7008
msgctxt "Comment"
 
7009
msgid ""
 
7010
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
7011
"partial GNOME support"
 
7012
msgstr ""
 
7013
"Manajer jendela minimal berbasis AEWM, ditingkatkan dengan desktop virtual "
 
7014
"dan dukungan sebagian dukungan GNOME"
 
7015
 
 
7016
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
 
7017
msgctxt "Name"
 
7018
msgid "AfterStep"
 
7019
msgstr "AfterStep"
 
7020
 
 
7021
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:90
 
7022
msgctxt "Comment"
 
7023
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
7024
msgstr ""
 
7025
"Sebuah manajer jendela dengan tampilan dan rasa NeXTStep, berbasis FVWM"
 
7026
 
 
7027
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
 
7028
msgctxt "Name"
 
7029
msgid "AMATERUS"
 
7030
msgstr "AMATERUS"
 
7031
 
 
7032
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:90
 
7033
msgctxt "Comment"
 
7034
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
7035
msgstr ""
 
7036
"Sebuah manajer jendela berbasis GTK+ dengan fitur pengelompokan jendela"
 
7037
 
 
7038
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
 
7039
msgctxt "Name"
 
7040
msgid "AmiWM"
 
7041
msgstr "AmiWM"
 
7042
 
 
7043
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:90
 
7044
msgctxt "Comment"
 
7045
msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
7046
msgstr "Sebuah manajer jendela mirip Amiga"
 
7047
 
 
7048
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
 
7049
msgctxt "Name"
 
7050
msgid "ASClassic"
 
7051
msgstr "ASClassic"
 
7052
 
 
7053
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:90
 
7054
msgctxt "Comment"
 
7055
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
7056
msgstr "AfterStep Classic, sebuah manajer jendela berbasis AfterStep v1.1"
 
7057
 
 
7058
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
 
7059
msgctxt "Name"
 
7060
msgid "awesome"
 
7061
msgstr "awesome"
 
7062
 
 
7063
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:67
 
7064
msgctxt "Comment"
 
7065
msgid "Highly configurable framework window manager"
 
7066
msgstr "Kerangka kerja manajer jendela yang sangat dapat diatur"
 
7067
 
 
7068
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
 
7069
msgctxt "Name"
 
7070
msgid "Blackbox"
 
7071
msgstr "Blackbox"
 
7072
 
 
7073
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:90
 
7074
msgctxt "Comment"
 
7075
msgid "A fast & light window manager"
 
7076
msgstr "Sebuah manajer jendela yang cepat & ringan"
 
7077
 
 
7078
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
 
7079
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
7080
msgctxt "Name"
 
7081
msgid "CDE"
 
7082
msgstr "CDE"
 
7083
 
 
7084
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:93
 
7085
msgctxt "Comment"
 
7086
msgid ""
 
7087
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
7088
"environment"
 
7089
msgstr ""
 
7090
"The Common Desktop Environment, sebuah lingkungan dekstop standar industri "
 
7091
"kode sumber tertutup"
 
7092
 
 
7093
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
 
7094
msgctxt "Name"
 
7095
msgid "CTWM"
 
7096
msgstr "CTWM"
 
7097
 
 
7098
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:90
 
7099
msgctxt "Comment"
 
7100
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
7101
msgstr ""
 
7102
"Claude's Tab Window Manager, TWM ditingkatkan dengan layar virtual, dll."
 
7103
 
 
7104
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
 
7105
msgctxt "Name"
 
7106
msgid "CWWM"
 
7107
msgstr "CWWM"
 
7108
 
 
7109
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:90
 
7110
msgctxt "Comment"
 
7111
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
7112
msgstr ""
 
7113
"The ChezWam Window Manager, sebuah manajer jendela minimalis berbasis EvilWM"
 
7114
 
 
7115
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
 
7116
msgctxt "Name"
 
7117
msgid "Enlightenment DR16"
 
7118
msgstr "Enlightenment DR16"
 
7119
 
 
7120
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:81
 
7121
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:90
 
7122
msgctxt "Comment"
 
7123
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
7124
msgstr "Sebuah manajer jendela kaya fitur yang temanya sangat mudah dibentuk"
 
7125
 
 
7126
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
 
7127
msgctxt "Name"
 
7128
msgid "Enlightenment"
 
7129
msgstr "Enlightenment"
 
7130
 
 
7131
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
 
7132
msgctxt "Name"
 
7133
msgid "EvilWM"
 
7134
msgstr "EvilWM"
 
7135
 
 
7136
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:90
 
7137
msgctxt "Comment"
 
7138
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
7139
msgstr "Sebuah manajer jendela minimalis berbasis AEWM"
 
7140
 
 
7141
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
 
7142
msgctxt "Name"
 
7143
msgid "Fluxbox"
 
7144
msgstr "Fluxbox"
 
7145
 
 
7146
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:90
 
7147
msgctxt "Comment"
 
7148
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
7149
msgstr ""
 
7150
"Sebuah manajer jendela yang sangat dapat diatur dan bersumber daya rendah "
 
7151
"yang berbasis Blackbox"
 
7152
 
 
7153
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
 
7154
msgctxt "Name"
 
7155
msgid "FLWM"
 
7156
msgstr "FLWM"
 
7157
 
 
7158
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:90
 
7159
msgctxt "Comment"
 
7160
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
7161
msgstr "The Fast Light Window Manager, utamanya berbasis pada WM2"
 
7162
 
 
7163
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
7164
msgctxt "Name"
 
7165
msgid "FVWM95"
 
7166
msgstr "FVWM95"
 
7167
 
 
7168
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:90
 
7169
msgctxt "Comment"
 
7170
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
7171
msgstr "Sebuah derivatif FVWM yang tampilannya mirip Windows 95"
 
7172
 
 
7173
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
 
7174
msgctxt "Name"
 
7175
msgid "FVWM"
 
7176
msgstr "FVWM"
 
7177
 
 
7178
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:90
 
7179
msgctxt "Comment"
 
7180
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
7181
msgstr ""
 
7182
"Sebuah manajer jendela desktop virtual ganda yang tangguh dan patuh pada "
 
7183
"ICCCM"
 
7184
 
 
7185
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
 
7186
msgctxt "Name"
 
7187
msgid "GNOME"
 
7188
msgstr "GNOME"
 
7189
 
 
7190
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:91
 
7191
msgctxt "Comment"
 
7192
msgid ""
 
7193
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
 
7194
"desktop environment"
 
7195
msgstr ""
 
7196
"The GNU Network Object Model Environment. Sebuah lingkungan desktop yang "
 
7197
"lengkap, gratis dan mudah digunakan"
 
7198
 
 
7199
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
 
7200
msgctxt "Name"
 
7201
msgid "Golem"
 
7202
msgstr "Golem"
 
7203
 
 
7204
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:91
 
7205
msgctxt "Comment"
 
7206
msgid "A lightweight window manager"
 
7207
msgstr "Sebuah manajer jendela yang ringan"
 
7208
 
 
7209
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
 
7210
msgctxt "Name"
 
7211
msgid "IceWM"
 
7212
msgstr "IceWM"
 
7213
 
 
7214
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:91
 
7215
msgctxt "Comment"
 
7216
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
7217
msgstr "Sebuah manajer jendela mirip seperti Windows 95-OS/2-Motif"
 
7218
 
 
7219
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
 
7220
msgctxt "Name"
 
7221
msgid "Ion"
 
7222
msgstr "Ion"
 
7223
 
 
7224
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:90
 
7225
msgctxt "Comment"
 
7226
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
7227
msgstr ""
 
7228
"Sebuah manajer jendela ramah papan ketik dengan jendela berubin, berbasis "
 
7229
"pada PWM"
 
7230
 
 
7231
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
 
7232
msgctxt "Name"
 
7233
msgid "LarsWM"
 
7234
msgstr "LarsWM"
 
7235
 
 
7236
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:90
 
7237
msgctxt "Comment"
 
7238
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
7239
msgstr "The Lars Window Manager, berbasis pada 9WM, mendukung jendela berubin"
 
7240
 
 
7241
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
 
7242
msgctxt "Name"
 
7243
msgid "LWM"
 
7244
msgstr "LWM"
 
7245
 
 
7246
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:90
 
7247
msgctxt "Comment"
 
7248
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
7249
msgstr ""
 
7250
"The Lightweight Window Manager. Sebuah manajer jendela telanjang, tak dapat "
 
7251
"dikonfigurasi"
 
7252
 
 
7253
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
 
7254
msgctxt "Name"
 
7255
msgid "LXDE"
 
7256
msgstr "LXDE"
 
7257
 
 
7258
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:46
 
7259
msgctxt "Comment"
 
7260
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
7261
msgstr "Lingkungan desktop X11 Ringan"
 
7262
 
 
7263
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
 
7264
msgctxt "Name"
 
7265
msgid "Matchbox"
 
7266
msgstr "Matchbox"
 
7267
 
 
7268
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:89
 
7269
msgctxt "Comment"
 
7270
msgid "A window manager for handheld devices"
 
7271
msgstr "Sebuah manajer ejndela untuk divais genggam"
 
7272
 
 
7273
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
 
7274
msgctxt "Name"
 
7275
msgid "Metacity"
 
7276
msgstr "Metacity"
 
7277
 
 
7278
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:91
 
7279
msgctxt "Comment"
 
7280
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
7281
msgstr "Sebuah manajer jendela ringan berbasis GTK2"
 
7282
 
 
7283
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
 
7284
msgctxt "Name"
 
7285
msgid "MWM"
 
7286
msgstr "MWM"
 
7287
 
 
7288
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:91
 
7289
msgctxt "Comment"
 
7290
msgid "The Motif Window Manager"
 
7291
msgstr "The Motif Window Manager"
 
7292
 
 
7293
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
 
7294
msgctxt "Name"
 
7295
msgid "OLVWM"
 
7296
msgstr "OLVWM"
 
7297
 
 
7298
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:91
 
7299
msgctxt "Comment"
 
7300
msgid ""
 
7301
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
 
7302
"desktops"
 
7303
msgstr ""
 
7304
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM ditingkatkan untuk dapat menangani "
 
7305
"dekstop virtual"
 
7306
 
 
7307
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
 
7308
msgctxt "Name"
 
7309
msgid "OLWM"
 
7310
msgstr "OLWM"
 
7311
 
 
7312
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:91
 
7313
msgctxt "Comment"
 
7314
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
7315
msgstr "Open Look Window Manager tradisional"
 
7316
 
 
7317
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:92
 
7318
msgctxt "Comment"
 
7319
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
7320
msgstr "Sebuah manajer jendela ringan berbasis pada Blackbox"
 
7321
 
 
7322
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
 
7323
msgctxt "Name"
 
7324
msgid "Oroborus"
 
7325
msgstr "Oroborus"
 
7326
 
 
7327
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:90
 
7328
msgctxt "Comment"
 
7329
msgid "A lightweight themeable window manager"
 
7330
msgstr "Sebuah manajer jendela ringan yang bertema"
 
7331
 
 
7332
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
 
7333
msgctxt "Name"
 
7334
msgid "Phluid"
 
7335
msgstr "Phluid"
 
7336
 
 
7337
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:90
 
7338
msgctxt "Comment"
 
7339
msgid "An Imlib2 based window manager"
 
7340
msgstr "Sebuah manajer jendela berbasis Imlib2"
 
7341
 
 
7342
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
 
7343
msgctxt "Name"
 
7344
msgid "PWM"
 
7345
msgstr "PWM"
 
7346
 
 
7347
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:90
 
7348
msgctxt "Comment"
 
7349
msgid ""
 
7350
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
7351
msgstr ""
 
7352
"Sebuah manajer jendela ringan yang dapat menempelkan beberapa jendela ke "
 
7353
"dalam satu bingkai"
 
7354
 
 
7355
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
 
7356
msgctxt "Name"
 
7357
msgid "QVWM"
 
7358
msgstr "QVWM"
 
7359
 
 
7360
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:91
 
7361
msgctxt "Comment"
 
7362
msgid "A Windows 95 like window manager"
 
7363
msgstr "Sebuah manajer jendela seperti Windows 95"
 
7364
 
 
7365
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
 
7366
msgctxt "Name"
 
7367
msgid "Ratpoison"
 
7368
msgstr "Ratpoison"
 
7369
 
 
7370
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:91
 
7371
msgctxt "Comment"
 
7372
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
7373
msgstr ""
 
7374
"Sebuah manajer jendela bagi papan ketik saja yang sederhana dan dibuat "
 
7375
"mengikuti Screen"
 
7376
 
 
7377
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
 
7378
msgctxt "Name"
 
7379
msgid "Sapphire"
 
7380
msgstr "Sapphire"
 
7381
 
 
7382
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:91
 
7383
msgctxt "Comment"
 
7384
msgid "A minimal but configurable window manager"
 
7385
msgstr "Sebuah manajer jendela minimal tapi mudah diatur"
 
7386
 
 
7387
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
 
7388
msgctxt "Name"
 
7389
msgid "Sawfish"
 
7390
msgstr "Sawfish"
 
7391
 
 
7392
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:91
 
7393
msgctxt "Comment"
 
7394
msgid ""
 
7395
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
7396
msgstr ""
 
7397
"Sebuah manajer jendela diperluas yang ditulis dengan bahasa mirip Emacs Lisp"
 
7398
 
 
7399
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
 
7400
msgctxt "Name"
 
7401
msgid "TWM"
 
7402
msgstr "TWM"
 
7403
 
 
7404
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:90
 
7405
msgctxt "Comment"
 
7406
msgid "The Tab Window Manager"
 
7407
msgstr "Manajer Jendela Tab"
 
7408
 
 
7409
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
 
7410
msgctxt "Name"
 
7411
msgid "UDE"
 
7412
msgstr "UDE"
 
7413
 
 
7414
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:90
 
7415
msgctxt "Comment"
 
7416
msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
7417
msgstr "Lingkungan Desktop UNIX"
 
7418
 
 
7419
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
 
7420
msgctxt "Name"
 
7421
msgid "VTWM"
 
7422
msgstr "VTWM"
 
7423
 
 
7424
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:91
 
7425
msgctxt "Comment"
 
7426
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
7427
msgstr ""
 
7428
"Manajer Jendela Tab Virtual. TWM yang ditingkatkan dengan layar virtual, dll."
 
7429
 
 
7430
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
 
7431
msgctxt "Name"
 
7432
msgid "W9WM"
 
7433
msgstr "W9WM"
 
7434
 
 
7435
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:91
 
7436
msgctxt "Comment"
 
7437
msgid ""
 
7438
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
7439
"bindings"
 
7440
msgstr ""
 
7441
"Sebuah manajer jendela berbasis 9WM, ditingkatkan dengan layar virtual dan "
 
7442
"pengikat papan ketik"
 
7443
 
 
7444
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
 
7445
msgctxt "Name"
 
7446
msgid "Waimea"
 
7447
msgstr "Waimea"
 
7448
 
 
7449
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:90
 
7450
msgctxt "Comment"
 
7451
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
7452
msgstr "Sebuah manajer jendela yang sangat mudah diatur yang berbasis Blackbox"
 
7453
 
 
7454
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
 
7455
msgctxt "Name"
 
7456
msgid "WM2"
 
7457
msgstr "WM2"
 
7458
 
 
7459
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:91
 
7460
msgctxt "Comment"
 
7461
msgid "A small, non-configurable window manager"
 
7462
msgstr "Sebuah manajer jendela kecil, namun tak dapat diatur"
 
7463
 
 
7464
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
 
7465
msgctxt "Name"
 
7466
msgid "WindowMaker"
 
7467
msgstr "WindowMaker"
 
7468
 
 
7469
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:90
 
7470
msgctxt "Comment"
 
7471
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
7472
msgstr "Sebuah manajer jendela yang tampilannya sangat mirip dengan NeXTStep"
 
7473
 
 
7474
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
7475
msgctxt "Name"
 
7476
msgid "XFce 4"
 
7477
msgstr "XFce 4"
 
7478
 
 
7479
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91
 
7480
msgctxt "Comment"
 
7481
msgid ""
 
7482
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
7483
"reminiscent of CDE"
 
7484
msgstr ""
 
7485
"Lingkungan Desktop Gratis Kolesterol, versi 4. Sebuah lingkungan desktop "
 
7486
"yang mengingatkan pada CDE"
 
7487
 
 
7488
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
 
7489
msgctxt "Name"
 
7490
msgid "XFce"
 
7491
msgstr "XFce"
 
7492
 
 
7493
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:91
 
7494
msgctxt "Comment"
 
7495
msgid ""
 
7496
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
 
7497
"of CDE"
 
7498
msgstr ""
 
7499
"Lingkungan Desktop Gratis Kolesterol. Sebuah lingkungan desktop yang "
 
7500
"mengingatkan pada CDE"
 
7501
 
 
7502
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
7503
msgctxt "Name"
 
7504
msgid "Circles"
 
7505
msgstr "Lingkaran"
 
7506
 
 
7507
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:92
 
7508
msgctxt "Description"
 
7509
msgid "Theme with blue circles"
 
7510
msgstr "Tema dengan lingkaran biru"
 
7511
 
 
7512
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
7513
#: workspace/wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
 
7514
msgctxt "Name"
 
7515
msgid "Ethais"
 
7516
msgstr "Ethais"
 
7517
 
 
7518
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
7519
msgctxt "Name"
 
7520
msgid "Oxygen-Air"
 
7521
msgstr "Udara-Oksigen"
 
7522
 
 
7523
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:89
 
7524
msgctxt "Description"
 
7525
msgid "Oxygen Theme"
 
7526
msgstr "Tema Oksigen"
 
7527
 
 
7528
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
7529
msgctxt "Name"
 
7530
msgid "Input Actions"
 
7531
msgstr "Aksi Masukan"
 
7532
 
 
7533
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:86
 
7534
msgctxt "Comment"
 
7535
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
7536
msgstr "Layanan Aksi Masukan melakukan aksi yang diatur ketika tombol ditekan"
 
7537
 
 
7538
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
 
7539
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:144
 
7540
msgctxt "Comment"
 
7541
msgid "Comment"
 
7542
msgstr "Komentar"
 
7543
 
 
7544
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:72
 
7545
msgctxt "Name"
 
7546
msgid "KMenuEdit"
 
7547
msgstr "KMenuEdit"
 
7548
 
 
7549
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:210
 
7550
msgctxt "Name"
 
7551
msgid "Search"
 
7552
msgstr "Cari"
 
7553
 
 
7554
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:288
 
7555
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:506
 
7556
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:728
 
7557
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:979
 
7558
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
 
7559
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842
 
7560
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3218
 
7561
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:335
 
7562
msgctxt "Comment"
 
7563
msgid "Simple_action"
 
7564
msgstr "Aksi_sederhana"
 
7565
 
 
7566
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
 
7567
msgctxt "Comment"
 
7568
msgid ""
 
7569
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
 
7570
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
 
7571
msgstr ""
 
7572
"Grup ini berisi beragam contoh yang mendemonstrasikan banyak fitur dari "
 
7573
"KHotkeys. (Perlu dicatat bahwa grup ini dan semua aksinya dinonaktifkan pada "
 
7574
"keadaan standar)."
 
7575
 
 
7576
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:74
 
7577
msgctxt "Name"
 
7578
msgid "Examples"
 
7579
msgstr "Contoh"
 
7580
 
 
7581
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:165
 
7582
msgctxt "Comment"
 
7583
msgid ""
 
7584
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
 
7585
"Simple."
 
7586
msgstr ""
 
7587
"Setelah menekan Ctrl+Alt+I, jendela KSIRC akan diaktifkan, jika jendela "
 
7588
"tersebut keluar. Sederhana."
 
7589
 
 
7590
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:239
 
7591
msgctxt "Name"
 
7592
msgid "Activate KSIRC Window"
 
7593
msgstr "Aktifkan Jendela KSIRC"
 
7594
 
 
7595
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:327
 
7596
msgctxt "Comment"
 
7597
msgid "KSIRC window"
 
7598
msgstr "Jendela KSIRC"
 
7599
 
 
7600
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:413
 
7601
msgctxt "Comment"
 
7602
msgid "KSIRC"
 
7603
msgstr "KSIRC"
 
7604
 
 
7605
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:588
 
7606
msgctxt "Comment"
 
7607
msgid ""
 
7608
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
 
7609
"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
 
7610
"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
 
7611
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
7612
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
 
7613
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
 
7614
"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
 
7615
"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
 
7616
"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
 
7617
"'  (space)                              Space"
 
7618
msgstr ""
 
7619
"Setelah menekan Alt+Ctrl+H masukan 'Halo' akan disimulasikan, seperti jika "
 
7620
"anda mengetikkannya.  Ini terutama berguna jika anda harus sering "
 
7621
"mengetikkan sebuah kata (misalnya, 'tak ditandatangi').  Setiap penekanan "
 
7622
"tombol di masukan dipisahkan oleh sebuah tanda titik dua ':' . Perlu dicatat "
 
7623
"bahwa penekanan tombol secara literal berarti penekanan tombol, sehingga "
 
7624
"anda harus menulis apa yang akan anda tekan di papan ketik. Pada tabel di "
 
7625
"bawah, kolom di kiri menampilkan masukan dan kolom kanan menampilkan apa "
 
7626
"yang akan diketik.\\n\\n\"enter\" (misalnya baris baru)                Enter "
 
7627
"atau Return\\na (misalnya a kecil)                          A\\nA (misalnya "
 
7628
"a besar)                       Shift+A\\n: (titik "
 
7629
"dua)                                  Shift+;\\n' "
 
7630
"'  (spasi)                              Spasi"
 
7631
 
 
7632
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:636
 
7633
msgctxt "Name"
 
7634
msgid "Type 'Hello'"
 
7635
msgstr "Ketik 'Halo'"
 
7636
 
 
7637
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:810
 
7638
msgctxt "Comment"
 
7639
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
7640
msgstr "Aksi ini menjalankan Konsole, setelah menekan Ctrl+Alt+T."
 
7641
 
 
7642
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:885
 
7643
msgctxt "Name"
 
7644
msgid "Run Konsole"
 
7645
msgstr "Jalankan Konsole"
 
7646
 
 
7647
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1061
 
7648
msgctxt "Comment"
 
7649
msgid ""
 
7650
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
 
7651
"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
 
7652
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  "
 
7653
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
 
7654
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
 
7655
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
 
7656
"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
7657
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
 
7658
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
 
7659
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
 
7660
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
 
7661
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
 
7662
"title."
 
7663
msgstr ""
 
7664
"Baca komentar di aksi \"Ketik 'Hello'\" dahulu.\\n\\nQt Designer menggunakan "
 
7665
"Ctrl+F4 untuk menutup jendela.  Tetapi di KDE, Ctrl+F4 adalah jalan pintas "
 
7666
"untuk pergi ke desktop virtual 4, jadi jalan pintas ini tidak bekerja di QT "
 
7667
"Designer.  Lebih lanjut lagi, Qt Designer tidak menggunakan standar KDE Ctrl"
 
7668
"+W untuk menutup jendela.\\n\\nMasalah ini dapat dipecahkan dengan memetakan "
 
7669
"ulang Ctrl+W menjadi Ctrl+F4 ketika jendela yang aktif adalah Qt Designer. "
 
7670
"Ketika Qt Designer aktif, setiap kali Ctrl+W ditekan, Ctrl+F4 akan dikirim "
 
7671
"ke Qt Designer. Pada aplikasi lain, efek Ctrl+W tetap tidak berubah.\\n"
 
7672
"\\nSekarang kita perlu menentukan tiga hal: Sebuah pemicu jalan pintas baru "
 
7673
"di 'Ctrl+W', sebuah aksi masukan papan ketik baru yang mengirim Ctrl+F4, dan "
 
7674
"sebuah kondisi baru bahwa jendela yang aktif adalah Qt Designer.\\nQt "
 
7675
"Designer biasanya selalu memiliki judul 'Qt Designer by Trolltech', jadi "
 
7676
"kondisi akan memeriksa jendela aktif yang memiliki judul seperti itu."
 
7677
 
 
7678
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1110
 
7679
msgctxt "Name"
 
7680
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
7681
msgstr "Petakan ulang Ctrl+W ke Ctrl+F4 di Qt Designer"
 
7682
 
 
7683
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1200
 
7684
msgctxt "Comment"
 
7685
msgid "Qt Designer"
 
7686
msgstr "Qt Designer"
 
7687
 
 
7688
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1301
 
7689
msgctxt "Comment"
 
7690
msgid ""
 
7691
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
7692
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
7693
"line 'qdbus' tool."
 
7694
msgstr ""
 
7695
"Dengan menekan Alt+Ctrl+W sebuah panggilan D-Bus akan dilakukan yang akan "
 
7696
"menampilkan minicli. Anda dapat menggunakan panggilan D-Bus apapun, seperti "
 
7697
"ketika mengunakan baris perintah alat 'qdbus'."
 
7698
 
 
7699
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1361
 
7700
msgctxt "Name"
 
7701
msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
7702
msgstr "Lakukan panggilan D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
7703
 
 
7704
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1526
 
7705
msgctxt "Comment"
 
7706
msgid ""
 
7707
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
7708
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
7709
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
 
7710
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
 
7711
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
 
7712
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
 
7713
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
 
7714
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
7715
msgstr ""
 
7716
"Baca komentar di aksi \"Ketik 'Halo'\" dahulu.\\n\\nSeperti pada aksi "
 
7717
"\"Ketik 'Halo'\", aksi ini mensimulasikan masukan papan ketik, terutama, "
 
7718
"setelah menekan Ctrl+Alt+B, aksi mengirim B ke XMMS (B di XMMS melompat ke "
 
7719
"lagu berikutnya). Kotak cek 'Kirim ke jendela tertentu' diperiksa dan sebuah "
 
7720
"jendela dengan kelasnya yang berisi 'XMMS_Player' ditentukan; ini akan "
 
7721
"membuat masukan selalu dikirim ke jendela ini. Dengan demikian, anda dapat "
 
7722
"mengontrol XMMS bahkan jika, misalnya, XMMS berada di desktop virtual yang "
 
7723
"berbeda.\\n\\n(Jalankan 'xprop' dan klik di jendela XMMS lalu cari WM_CLASS "
 
7724
"untuk melihat 'XMMS_Player')."
 
7725
 
 
7726
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1576
 
7727
msgctxt "Name"
 
7728
msgid "Next in XMMS"
 
7729
msgstr "Berikutnya di XMMS"
 
7730
 
 
7731
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1666
 
7732
msgctxt "Comment"
 
7733
msgid "XMMS window"
 
7734
msgstr "Jendela XMMS"
 
7735
 
 
7736
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1753
 
7737
msgctxt "Comment"
 
7738
msgid "XMMS Player window"
 
7739
msgstr "Jendela Pemutar XMMS"
 
7740
 
 
7741
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1924
 
7742
msgctxt "Comment"
 
7743
msgid ""
 
7744
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
 
7745
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
 
7746
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
 
7747
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
 
7748
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
 
7749
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
 
7750
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
 
7751
"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
 
7752
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
 
7753
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
 
7754
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
7755
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
 
7756
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
7757
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
 
7758
"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
7759
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
7760
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
7761
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
7762
msgstr ""
 
7763
"Konqueror di KDE3.1 memiliki tab, dan sekarang anda juga dapat memiliki "
 
7764
"gestur.\\n\\Cukup tekan tombol tengah tetikus dan mulai menggambar salah "
 
7765
"satu gestur, dan setelah anda selesai, lepaskan tombol tetikus. Jika anda "
 
7766
"hanya butuh menempelkan pilihan, juga masih akan bekerja, cukup klik tombol "
 
7767
"tengan tetikus. (Anda dapat mengubah tombol tetikus untuk menggunakan "
 
7768
"pengaturan global).\\n\\Saat ini, terdapat gestur berikut yang tersedia:"
 
7769
"\\npindah kanan dan kiri belakang - Maju (Alt+Right)\\npindah kiri dan kanan "
 
7770
"belakang - Mundur (Alt+Left)\\npindah ke atas dan kembali ke bawah - Atas "
 
7771
"(Alt+Up)\\nberputar berlawanan arah jarum jam - Muat Ulang (F5)\\n\\Bentuk "
 
7772
"gestur dapat dimasukkan dengan melakukan gestur di dialog konfigurasi. Anda "
 
7773
"dapat juga melihat di pad numerik anda untuk membantu anda: gestur dikenali "
 
7774
"seperti ruang petak 3x3, bernomor 1 sampai 9.\\n\\nPerlu dicatat bahwa anda "
 
7775
"harus melakukan gestur dengan tepat untuk memicu aksi. Karena hal ini, maka "
 
7776
"dimungkinkan untuk memasukkan gestur lainnya bagi aksi. Anda harus mencoba "
 
7777
"untuk menghindari gestur yang rumit ketika anda mengubah arah gerakan "
 
7778
"tetikus lebih dari sekali.  Misalnya, 45654 atau 74123 mudah untuk "
 
7779
"dilakukan, tapi 1236987 mungkin sudah cukup sulit.\\n\\nKondisi untuk semua "
 
7780
"gestru didefinisikan di grup ini. Semua gestur ini hanya aktif jika jendela "
 
7781
"yang aktif adalah Konqueror (kelas berisi 'konqueror')."
 
7782
 
 
7783
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1977
 
7784
msgctxt "Name"
 
7785
msgid "Konqi Gestures"
 
7786
msgstr "Gestur Konqi"
 
7787
 
 
7788
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2056
 
7789
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:165
 
7790
msgctxt "Comment"
 
7791
msgid "Konqueror window"
 
7792
msgstr "Jendela Konqueror"
 
7793
 
 
7794
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2144
 
7795
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2231
 
7796
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:253
 
7797
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:340
 
7798
msgctxt "Comment"
 
7799
msgid "Konqueror"
 
7800
msgstr "Konqueror"
 
7801
 
 
7802
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2323
 
7803
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:507
 
7804
msgctxt "Name"
 
7805
msgid "Back"
 
7806
msgstr "Mundur"
 
7807
 
 
7808
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2422
 
7809
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2608
 
7810
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2794
 
7811
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2980
 
7812
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:758
 
7813
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1000
 
7814
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1229
 
7815
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1479
 
7816
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1728
 
7817
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1817
 
7818
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2063
 
7819
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2309
 
7820
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2560
 
7821
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2808
 
7822
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3054
 
7823
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3299
 
7824
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3554
 
7825
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3805
 
7826
msgctxt "Comment"
 
7827
msgid "Gesture_triggers"
 
7828
msgstr "Pemacu_gestur"
 
7829
 
 
7830
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2509
 
7831
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2461
 
7832
msgctxt "Name"
 
7833
msgid "Forward"
 
7834
msgstr "Maju"
 
7835
 
 
7836
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2695
 
7837
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:901
 
7838
msgctxt "Name"
 
7839
msgid "Up"
 
7840
msgstr "Atas"
 
7841
 
 
7842
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2881
 
7843
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3706
 
7844
msgctxt "Name"
 
7845
msgid "Reload"
 
7846
msgstr "Muat Ulang"
 
7847
 
 
7848
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3065
 
7849
msgctxt "Comment"
 
7850
msgid ""
 
7851
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
7852
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
7853
"minicli (Alt+F2)."
 
7854
msgstr ""
 
7855
"Setelah menekan Win+E (Tux+E) sebuah peramban WWW akan dijalankan, dan akan "
 
7856
"membuka http://www.kde.org . Anda dapat menjalankan berbagai macam perintah "
 
7857
"yang dapat anda jalankan di minicli (Alt+F2)."
 
7858
 
 
7859
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3125
 
7860
msgctxt "Name"
 
7861
msgid "Go to KDE Website"
 
7862
msgstr "Ke Situs Web KDE"
 
7863
 
 
7864
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
 
7865
msgctxt "Comment"
 
7866
msgid "Basic Konqueror gestures."
 
7867
msgstr "Gestur dasar Konqueror."
 
7868
 
 
7869
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:84
 
7870
msgctxt "Name"
 
7871
msgid "Konqueror Gestures"
 
7872
msgstr "Gestur Konqueror"
 
7873
 
 
7874
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:430
 
7875
msgctxt "Comment"
 
7876
msgid "Press, move left, release."
 
7877
msgstr "Tekan, pindah ke kiri, lepaskan."
 
7878
 
 
7879
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:594
 
7880
msgctxt "Comment"
 
7881
msgid ""
 
7882
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
 
7883
"as such is disabled by default."
 
7884
msgstr ""
 
7885
"Gaya Opera: Tekan, pindah ke atas, lepas.\\nCATATAN: Konflik dengan 'Tab "
 
7886
"Baru', dan oleh karena itu standarnya dinonaktifkan."
 
7887
 
 
7888
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:662
 
7889
msgctxt "Name"
 
7890
msgid "Stop Loading"
 
7891
msgstr "Stop Memuat"
 
7892
 
 
7893
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:835
 
7894
msgctxt "Comment"
 
7895
msgid ""
 
7896
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
 
7897
"left, move up, release."
 
7898
msgstr ""
 
7899
"Pergi ke atas di struktur URL/direktori.\\nGaya Mozilla: Tekan, pindah ke "
 
7900
"atas, pindah ke kiri, pindah ke atas, lepaskan."
 
7901
 
 
7902
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1077
 
7903
msgctxt "Comment"
 
7904
msgid ""
 
7905
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
7906
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
 
7907
"and as such is disabled by default."
 
7908
msgstr ""
 
7909
"Pergi ke atas di struktur URL/direktori.\\nGaya Opera: Tekan, pindah ke "
 
7910
"atas, pindah ke kiri, pindah ke atas, lepaskan.\\nCATATAN: Konflik dengan  "
 
7911
"\"Aktifkan Tab Sebelumnya\", dan oleh karena itu standarnya dinonaktifkan."
 
7912
 
 
7913
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1140
 
7914
msgctxt "Name"
 
7915
msgid "Up #2"
 
7916
msgstr "Atas #2"
 
7917
 
 
7918
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1306
 
7919
msgctxt "Comment"
 
7920
msgid "Press, move up, move right, release."
 
7921
msgstr "Tekan, pindah ke atas, pindah ke kanan, lepaskan"
 
7922
 
 
7923
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1381
 
7924
msgctxt "Name"
 
7925
msgid "Activate Next Tab"
 
7926
msgstr "Aktifkan Tab Berikutnya"
 
7927
 
 
7928
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1556
 
7929
msgctxt "Comment"
 
7930
msgid "Press, move up, move left, release."
 
7931
msgstr "Tekan, pindah ke atas, pindah ke kiri, lepaskan"
 
7932
 
 
7933
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1631
 
7934
msgctxt "Name"
 
7935
msgid "Activate Previous Tab"
 
7936
msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
 
7937
 
 
7938
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1894
 
7939
msgctxt "Comment"
 
7940
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
7941
msgstr "Tekan, pindah ke bawah, pindah ke atas, pindah ke bawah, lepaskan"
 
7942
 
 
7943
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1969
 
7944
msgctxt "Name"
 
7945
msgid "Duplicate Tab"
 
7946
msgstr "Duplikasi Tab"
 
7947
 
 
7948
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2140
 
7949
msgctxt "Comment"
 
7950
msgid "Press, move down, move up, release."
 
7951
msgstr "Tekan, pindah ke bawah, pindah ke atas, lepaskan"
 
7952
 
 
7953
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2215
 
7954
msgctxt "Name"
 
7955
msgid "Duplicate Window"
 
7956
msgstr "Duplikasi Jendela"
 
7957
 
 
7958
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2386
 
7959
msgctxt "Comment"
 
7960
msgid "Press, move right, release."
 
7961
msgstr "Tekan, pindah ke kanan, lepaskan"
 
7962
 
 
7963
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2637
 
7964
msgctxt "Comment"
 
7965
msgid ""
 
7966
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
 
7967
"lowercase 'h'.)"
 
7968
msgstr ""
 
7969
"Tekan, pindah ke bawah, pindah setengah ke atas, pindah kanan, pindah bawah, "
 
7970
"lepaskan.\\n(Menggambar huruf kecil 'h'.)"
 
7971
 
 
7972
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2889
 
7973
msgctxt "Comment"
 
7974
msgid ""
 
7975
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
 
7976
"move down, move right, release."
 
7977
msgstr ""
 
7978
"Tekan, pindah kanan, pindah ke bawah, pindah kanan, lepaskan.\\nGaya "
 
7979
"Mozilla: Tekan, pindah ke bawah, pindah ke kanan, lepaskan."
 
7980
 
 
7981
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2957
 
7982
msgctxt "Name"
 
7983
msgid "Close Tab"
 
7984
msgstr "Tutup Tab"
 
7985
 
 
7986
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3135
 
7987
msgctxt "Comment"
 
7988
msgid ""
 
7989
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
7990
"disabled by default."
 
7991
msgstr ""
 
7992
"Tekan, pindah ke atas, lepaskan.\\nKonflik dengan Gaya Opera 'Atas #2', yang "
 
7993
"standarnya dinonaktifkan."
 
7994
 
 
7995
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3202
 
7996
msgctxt "Name"
 
7997
msgid "New Tab"
 
7998
msgstr "Tab Baru"
 
7999
 
 
8000
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3376
 
8001
msgctxt "Comment"
 
8002
msgid "Press, move down, release."
 
8003
msgstr "Tekan, pindah ke bawah, lepaskan."
 
8004
 
 
8005
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
 
8006
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3549
 
8007
msgctxt "Name"
 
8008
msgid "New Window"
 
8009
msgstr "Jendela Baru"
 
8010
 
 
8011
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3631
 
8012
msgctxt "Comment"
 
8013
msgid "Press, move up, move down, release."
 
8014
msgstr "Tekan, pindah ke atas, pindah ke bawah, lepaskan"
 
8015
 
 
8016
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
 
8017
msgctxt "Comment"
 
8018
msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
8019
msgstr "Grup ini berisi aksi yang diatur pada keadaan standar."
 
8020
 
 
8021
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:80
 
8022
msgctxt "Name"
 
8023
msgid "Preset Actions"
 
8024
msgstr "Aksi Penyetelan"
 
8025
 
 
8026
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:167
 
8027
msgctxt "Comment"
 
8028
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
8029
msgstr "Jalankan KSnapShot ketika PrintScrn ditekan."
 
8030
 
 
8031
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:241
 
8032
msgctxt "Name"
 
8033
msgid "PrintScreen"
 
8034
msgstr "Cetak Layar"
 
8035
 
 
8036
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
 
8037
msgctxt "Name"
 
8038
msgid "Custom Shortcuts"
 
8039
msgstr "Jalan Pintas Suai"
 
8040
 
 
8041
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:53
 
8042
msgctxt "Comment"
 
8043
msgid "Configure Input Actions settings"
 
8044
msgstr "Atur pengaturan Aksi Masukan"
 
8045
 
 
8046
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
8047
msgctxt "Name"
 
8048
msgid "KInfoCenter"
 
8049
msgstr "KInfoCenter"
 
8050
 
 
8051
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:96
 
8052
msgctxt "GenericName"
 
8053
msgid "Info Center"
 
8054
msgstr "Pusat Info"
 
8055
 
 
8056
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
 
8057
msgctxt "Name"
 
8058
msgid "Device Viewer"
 
8059
msgstr "Penampil Divais"
 
8060
 
 
8061
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:52
 
8062
msgctxt "Comment"
 
8063
msgid "Device Viewer"
 
8064
msgstr "Penampil Divais"
 
8065
 
 
8066
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
 
8067
msgctxt "Name"
 
8068
msgid "DMA-Channels"
 
8069
msgstr "DMA-Channels"
 
8070
 
 
8071
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:104
 
8072
msgctxt "Comment"
 
8073
msgid "DMA information"
 
8074
msgstr "Informasi DMA"
 
8075
 
 
8076
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
 
8077
msgctxt "Name"
 
8078
msgid "Interrupts"
 
8079
msgstr "Interupsi"
 
8080
 
 
8081
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:104
 
8082
msgctxt "Comment"
 
8083
msgid "Interrupt information"
 
8084
msgstr "Informasi Interupsi"
 
8085
 
 
8086
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
 
8087
msgctxt "Name"
 
8088
msgid "IO-Ports"
 
8089
msgstr "Pangkalan IO"
 
8090
 
 
8091
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:104
 
8092
msgctxt "Comment"
 
8093
msgid "IO-port information"
 
8094
msgstr "Informasi pangkalan IO"
 
8095
 
 
8096
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
 
8097
msgctxt "Name"
 
8098
msgid "SCSI"
 
8099
msgstr "SCSI"
 
8100
 
 
8101
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:104
 
8102
msgctxt "Comment"
 
8103
msgid "SCSI information"
 
8104
msgstr "Informasi SCSI"
 
8105
 
 
8106
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
 
8107
msgctxt "Name"
 
8108
msgid "Summary"
 
8109
msgstr "Kesimpulan"
 
8110
 
 
8111
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:54
 
8112
msgctxt "Comment"
 
8113
msgid "Hardware Information Summary"
 
8114
msgstr "Kesimpulan Informasi Peranti Keras"
 
8115
 
 
8116
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
 
8117
msgctxt "Name"
 
8118
msgid "X-Server"
 
8119
msgstr "X-Server"
 
8120
 
 
8121
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:103
 
8122
msgctxt "Comment"
 
8123
msgid "X-Server information"
 
8124
msgstr "Informasi X-Server"
 
8125
 
 
8126
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
 
8127
msgctxt "Name"
 
8128
msgid "Memory"
 
8129
msgstr "Memori"
 
8130
 
 
8131
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:103
 
8132
msgctxt "Comment"
 
8133
msgid "Memory information"
 
8134
msgstr "Informasi memori"
 
8135
 
 
8136
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
 
8137
msgctxt "Name"
 
8138
msgid "Network Interfaces"
 
8139
msgstr "Antarmuka Jaringan"
 
8140
 
 
8141
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:99
 
8142
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
 
8143
msgctxt "Comment"
 
8144
msgid "Network interface information"
 
8145
msgstr "Informasi antarmuka jaringan"
 
8146
 
 
8147
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
 
8148
msgctxt "Name"
 
8149
msgid "OpenGL"
 
8150
msgstr "OpenGL"
 
8151
 
 
8152
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:101
 
8153
msgctxt "Comment"
 
8154
msgid "OpenGL information"
 
8155
msgstr "Informasi OpenGL"
 
8156
 
 
8157
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
 
8158
msgctxt "Name"
 
8159
msgid "PCI"
 
8160
msgstr "PCI"
 
8161
 
 
8162
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:102
 
8163
msgctxt "Comment"
 
8164
msgid "PCI information"
 
8165
msgstr "Informasi PCI"
 
8166
 
 
8167
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
 
8168
msgctxt "Name"
 
8169
msgid "Samba Status"
 
8170
msgstr "Status Samba"
 
8171
 
 
8172
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:102
 
8173
msgctxt "Comment"
 
8174
msgid "Samba status monitor"
 
8175
msgstr "Monitor status Samba"
 
8176
 
 
8177
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
 
8178
msgctxt "Name"
 
8179
msgid "USB Devices"
 
8180
msgstr "Divais USB"
 
8181
 
 
8182
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:102
 
8183
msgctxt "Comment"
 
8184
msgid "USB devices attached to this computer"
 
8185
msgstr "Divais USB yang tertancap ke komputer ini"
 
8186
 
 
8187
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
 
8188
msgctxt "Name"
 
8189
msgid "IEEE 1394 Devices"
 
8190
msgstr "Divais IEEE 1394"
 
8191
 
 
8192
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:101
 
8193
msgctxt "Comment"
 
8194
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
8195
msgstr "Divais IEEE 1394 yang tertancap"
 
8196
 
 
8197
#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
 
8198
msgctxt "Name"
 
8199
msgid "Klipper"
 
8200
msgstr "Klipper"
 
8201
 
 
8202
#: workspace/klipper/klipper.desktop:88
 
8203
msgctxt "GenericName"
 
8204
msgid "Clipboard Tool"
 
8205
msgstr "Alat Papan Klip"
 
8206
 
 
8207
#: workspace/klipper/klipper.desktop:185
 
8208
msgctxt "Comment"
 
8209
msgid "A cut & paste history utility"
 
8210
msgstr "Sebuah utilitas riwayat potong & tempel"
 
8211
 
 
8212
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
 
8213
msgctxt "Description"
 
8214
msgid "Jpeg-Image"
 
8215
msgstr "Gambar-Jpeg"
 
8216
 
 
8217
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:107
 
8218
msgctxt "Description"
 
8219
msgid "Launch &Gwenview"
 
8220
msgstr "Jalankan &Gwenview"
 
8221
 
 
8222
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:186
 
8223
msgctxt "Description"
 
8224
msgid "Web-URL"
 
8225
msgstr "URL-Web"
 
8226
 
 
8227
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:278
 
8228
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1911
 
8229
msgctxt "Description"
 
8230
msgid "Open with &default Browser"
 
8231
msgstr "Buka &dengan Peramban standar"
 
8232
 
 
8233
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:358
 
8234
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1991
 
8235
msgctxt "Description"
 
8236
msgid "Open with &Konqueror"
 
8237
msgstr "Buka dengan &Konqueror"
 
8238
 
 
8239
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:450
 
8240
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2082
 
8241
msgctxt "Description"
 
8242
msgid "Open with &Mozilla"
 
8243
msgstr "Buka dengan &Mozilla"
 
8244
 
 
8245
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:541
 
8246
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1361
 
8247
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1636
 
8248
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2173
 
8249
msgctxt "Description"
 
8250
msgid "Send &URL"
 
8251
msgstr "Kirim &URL"
 
8252
 
 
8253
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:634
 
8254
msgctxt "Description"
 
8255
msgid "Open with &Firefox"
 
8256
msgstr "Buka dengan &Firefox"
 
8257
 
 
8258
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:722
 
8259
msgctxt "Description"
 
8260
msgid "Send &Page"
 
8261
msgstr "Kirim &Halaman"
 
8262
 
 
8263
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:813
 
8264
msgctxt "Description"
 
8265
msgid "Mail-URL"
 
8266
msgstr "URL-Surat"
 
8267
 
 
8268
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:905
 
8269
msgctxt "Description"
 
8270
msgid "Launch &Kmail"
 
8271
msgstr "Jalankan &Kmail"
 
8272
 
 
8273
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:996
 
8274
msgctxt "Description"
 
8275
msgid "Launch &mutt"
 
8276
msgstr "Jalankan &mutt"
 
8277
 
 
8278
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1086
 
8279
msgctxt "Description"
 
8280
msgid "Text File"
 
8281
msgstr "Berkas Teks"
 
8282
 
 
8283
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1179
 
8284
msgctxt "Description"
 
8285
msgid "Launch K&Write"
 
8286
msgstr "Jalankan K&Write"
 
8287
 
 
8288
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1269
 
8289
msgctxt "Description"
 
8290
msgid "Local file URL"
 
8291
msgstr "URL berkas lokal"
 
8292
 
 
8293
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1453
 
8294
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1728
 
8295
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2265
 
8296
msgctxt "Description"
 
8297
msgid "Send &File"
 
8298
msgstr "Kirim &Berkas"
 
8299
 
 
8300
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1544
 
8301
msgctxt "Description"
 
8302
msgid "Gopher URL"
 
8303
msgstr "URL Gopher"
 
8304
 
 
8305
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1819
 
8306
msgctxt "Description"
 
8307
msgid "ftp URL"
 
8308
msgstr "URL ftp"
 
8309
 
 
8310
#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
8311
msgctxt "Name"
 
8312
msgid "Menu Editor"
 
8313
msgstr "Penyunting Menu"
 
8314
 
 
8315
#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
 
8316
msgctxt "Name"
 
8317
msgid "Command Runner"
 
8318
msgstr "Pelari Perintah"
 
8319
 
 
8320
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
 
8321
msgctxt "Comment"
 
8322
msgid "Screen Saver"
 
8323
msgstr "Penyimpan Layar"
 
8324
 
 
8325
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:47
 
8326
msgctxt "Name"
 
8327
msgid "Screen saver started"
 
8328
msgstr "Penyimpan layar dijalankan"
 
8329
 
 
8330
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:105
 
8331
msgctxt "Comment"
 
8332
msgid "The screen saver has been started"
 
8333
msgstr "Penyimpan layar telah dijalankan"
 
8334
 
 
8335
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:165
 
8336
msgctxt "Name"
 
8337
msgid "Screen locked"
 
8338
msgstr "Layar dikunci"
 
8339
 
 
8340
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:225
 
8341
msgctxt "Comment"
 
8342
msgid "The screen has been locked"
 
8343
msgstr "Layar telah dikunci"
 
8344
 
 
8345
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:288
 
8346
msgctxt "Name"
 
8347
msgid "Screen saver exited"
 
8348
msgstr "Penyimpan layar keluar"
 
8349
 
 
8350
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:344
 
8351
msgctxt "Comment"
 
8352
msgid "The screen saver has finished"
 
8353
msgstr "Penyimpan layar telah selesai"
 
8354
 
 
8355
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405
 
8356
msgctxt "Name"
 
8357
msgid "Screen unlocked"
 
8358
msgstr "Layar tidak dikunci"
 
8359
 
 
8360
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:466
 
8361
msgctxt "Comment"
 
8362
msgid "The screen has been unlocked"
 
8363
msgstr "Layar telah tidak dikunci"
 
8364
 
 
8365
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:527
 
8366
msgctxt "Name"
 
8367
msgid "Screen unlock failed"
 
8368
msgstr "Gagal membuka kunci"
 
8369
 
 
8370
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:588
 
8371
msgctxt "Comment"
 
8372
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
8373
msgstr "Gagal mencoba membuka kunci layar"
 
8374
 
 
8375
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
8376
msgctxt "Name"
 
8377
msgid "Blank Screen"
 
8378
msgstr "Layar Kosong"
 
8379
 
 
8380
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:97
 
8381
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:98
 
8382
msgctxt "Name"
 
8383
msgid "Setup..."
 
8384
msgstr "Pengaturan..."
 
8385
 
 
8386
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:188
 
8387
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:189
 
8388
msgctxt "Name"
 
8389
msgid "Display in Specified Window"
 
8390
msgstr "Tampilkan di Jendela yang Ditentukan"
 
8391
 
 
8392
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:277
 
8393
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:278
 
8394
msgctxt "Name"
 
8395
msgid "Display in Root Window"
 
8396
msgstr "Tampilkan di Jendela Root"
 
8397
 
 
8398
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
8399
msgctxt "Name"
 
8400
msgid "Random"
 
8401
msgstr "Acak"
 
8402
 
 
8403
#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
8404
msgctxt "Comment"
 
8405
msgid "ScreenSaver"
 
8406
msgstr "Penyimpan Layar"
 
8407
 
 
8408
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
8409
msgctxt "Name"
 
8410
msgid "Session Management"
 
8411
msgstr "Manajemen Sesi"
 
8412
 
 
8413
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:54
 
8414
msgctxt "Comment"
 
8415
msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
8416
msgstr "Atur manajer sesi dan pengaturan log keluar"
 
8417
 
 
8418
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
8419
msgctxt "Name"
 
8420
msgid "Splash Screen"
 
8421
msgstr "Layar Splash"
 
8422
 
 
8423
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:99
 
8424
msgctxt "Comment"
 
8425
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
8426
msgstr "Manajer untuk Tema Layar Splash"
 
8427
 
 
8428
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
8429
msgctxt "Name"
 
8430
msgid "HighContrast"
 
8431
msgstr "KontrasTinggi"
 
8432
 
 
8433
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:82
 
8434
msgctxt "Comment"
 
8435
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
8436
msgstr "Gaya yang bekerja sangat baik dengan skema warna kontras tinggi"
 
8437
 
 
8438
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:86
 
8439
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:87
 
8440
msgctxt "Comment"
 
8441
msgid "Styling of the next generation desktop"
 
8442
msgstr "Gaya dekstop generasi selanjutnya"
 
8443
 
 
8444
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:2
 
8445
msgctxt "Name"
 
8446
msgid "B3/KDE"
 
8447
msgstr "B3/KDE"
 
8448
 
 
8449
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:83
 
8450
msgctxt "Comment"
 
8451
msgid "B3/Modification of B2"
 
8452
msgstr "B3/Modifikasi terhadap B2"
 
8453
 
 
8454
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:2
 
8455
msgctxt "Name"
 
8456
msgid "BeOS"
 
8457
msgstr "BeOS"
 
8458
 
 
8459
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:90
 
8460
msgctxt "Comment"
 
8461
msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
8462
msgstr "Gaya seperti BeOS yang tak bertema"
 
8463
 
 
8464
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:2
 
8465
msgctxt "Name"
 
8466
msgid "KDE Classic"
 
8467
msgstr "KDE Klasik"
 
8468
 
 
8469
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:81
 
8470
msgctxt "Comment"
 
8471
msgid "Classic KDE style"
 
8472
msgstr "Gaya Klasik KDE"
 
8473
 
 
8474
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
8475
msgctxt "Name"
 
8476
msgid "HighColor Classic"
 
8477
msgstr "WarnaTinggi Klasik"
 
8478
 
 
8479
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:79
 
8480
msgctxt "Comment"
 
8481
msgid "Highcolor version of the classic style"
 
8482
msgstr "Versi warna tinggi dari gaya klasik"
 
8483
 
 
8484
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
8485
#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
 
8486
msgctxt "Name"
 
8487
msgid "Keramik"
 
8488
msgstr "Keramik"
 
8489
 
 
8490
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:92
 
8491
msgctxt "Comment"
 
8492
msgid "A style using alphablending"
 
8493
msgstr "Sebuah gaya yang menggunakan pencampuran alfa"
 
8494
 
 
8495
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
8496
msgctxt "Name"
 
8497
msgid "Light Style, 2nd revision"
 
8498
msgstr "Gaya Ringan, revisi kedua"
 
8499
 
 
8500
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:78
 
8501
msgctxt "Comment"
 
8502
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
8503
msgstr "Revisi kedua dari gaya widget 'Ringan' yang sederhana dan elegan."
 
8504
 
 
8505
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
8506
msgctxt "Name"
 
8507
msgid "Light Style, 3rd revision"
 
8508
msgstr "Gaya Ringan, revisi ketiga"
 
8509
 
 
8510
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:78
 
8511
msgctxt "Comment"
 
8512
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
8513
msgstr "Revisi ketiga dari gaya widget 'Ringan' yang sederhana dan elegan."
 
8514
 
 
8515
#: workspace/kstyles/themes/mega.themerc:2
 
8516
msgctxt "Name"
 
8517
msgid "MegaGradient highcolor style"
 
8518
msgstr "Gaya warna tinggi Gradien-Mega"
 
8519
 
 
8520
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:90
 
8521
msgctxt "Comment"
 
8522
msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
8523
msgstr "Gaya CDE tak bertema yang terbina"
 
8524
 
 
8525
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
 
8526
msgctxt "Name"
 
8527
msgid "Cleanlooks"
 
8528
msgstr "Cleanlooks"
 
8529
 
 
8530
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:59
 
8531
msgctxt "Comment"
 
8532
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
8533
msgstr "Gaya tak bertema yang terbina mirip Clearlooks dari GNOME"
 
8534
 
 
8535
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
 
8536
msgctxt "Name"
 
8537
msgid "GTK+ Style"
 
8538
msgstr "Gaya GTK+"
 
8539
 
 
8540
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:64
 
8541
msgctxt "Comment"
 
8542
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
8543
msgstr "Gaya yang menggunakan mesin tema GTK+"
 
8544
 
 
8545
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
8546
msgctxt "Name"
 
8547
msgid "Mac OS X"
 
8548
msgstr "Mac OS X"
 
8549
 
 
8550
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:65
 
8551
msgctxt "Comment"
 
8552
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
8553
msgstr "Gaya yang menggunakan Manajer Tampilan Apple"
 
8554
 
 
8555
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
8556
msgctxt "Name"
 
8557
msgid "Motif Plus"
 
8558
msgstr "Motif Plus"
 
8559
 
 
8560
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:80
 
8561
msgctxt "Comment"
 
8562
msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
8563
msgstr "Gaya Motif ditingkatkan yang terbina"
 
8564
 
 
8565
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
8566
msgctxt "Name"
 
8567
msgid "Motif"
 
8568
msgstr "Motif"
 
8569
 
 
8570
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:84
 
8571
msgctxt "Comment"
 
8572
msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
8573
msgstr "Gaya Motif tak bertema yang terbina"
 
8574
 
 
8575
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
 
8576
msgctxt "Name"
 
8577
msgid "Plastique"
 
8578
msgstr "Plastique"
 
8579
 
 
8580
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:64
 
8581
msgctxt "Comment"
 
8582
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
8583
msgstr "Gaya tak bertema yang terbina mirip dengan Plastik dari KDE3"
 
8584
 
 
8585
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:82
 
8586
msgctxt "Comment"
 
8587
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
8588
msgstr "Gaya Platinum tak bertema yang terbina"
 
8589
 
 
8590
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
8591
msgctxt "Name"
 
8592
msgid "SGI"
 
8593
msgstr "SGI"
 
8594
 
 
8595
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:84
 
8596
msgctxt "Comment"
 
8597
msgid "Built-in SGI style"
 
8598
msgstr "Gaya SGI terbina"
 
8599
 
 
8600
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
8601
msgctxt "Name"
 
8602
msgid "MS Windows 9x"
 
8603
msgstr "MS Windows 9x"
 
8604
 
 
8605
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:85
 
8606
msgctxt "Comment"
 
8607
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
8608
msgstr "Gaya Windows 9x tak bertema yang terbina"
 
8609
 
 
8610
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
8611
msgctxt "Name"
 
8612
msgid "MS Windows Vista"
 
8613
msgstr "MS Windows Vista"
 
8614
 
 
8615
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:64
 
8616
msgctxt "Comment"
 
8617
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
8618
msgstr "Gaya yang menggunakan mesin gaya Windows Vista"
 
8619
 
 
8620
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
8621
msgctxt "Name"
 
8622
msgid "MS Windows XP"
 
8623
msgstr "MS Windows XP"
 
8624
 
 
8625
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:64
 
8626
msgctxt "Comment"
 
8627
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
8628
msgstr "Gaya yang menggunakan mesin gaya Windows XP"
 
8629
 
 
8630
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:2
 
8631
msgctxt "Name"
 
8632
msgid "Web style"
 
8633
msgstr "Gaya web"
 
8634
 
 
8635
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:82
 
8636
msgctxt "Comment"
 
8637
msgid "Web widget style"
 
8638
msgstr "Gaya widget web"
 
8639
 
 
8640
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
 
8641
msgctxt "Comment"
 
8642
msgid "System Monitor"
 
8643
msgstr "Monitor Sistem"
 
8644
 
 
8645
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:45
 
8646
msgctxt "Name"
 
8647
msgid "Pattern Matched"
 
8648
msgstr "Pola Cocok"
 
8649
 
 
8650
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:121
 
8651
msgctxt "Comment"
 
8652
msgid "Search pattern matched"
 
8653
msgstr "Pencarian pola cocok"
 
8654
 
 
8655
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:201
 
8656
msgctxt "Name"
 
8657
msgid "Sensor Alarm"
 
8658
msgstr "Sensor Alarm"
 
8659
 
 
8660
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:277
 
8661
msgctxt "Comment"
 
8662
msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
8663
msgstr "Sensor melampaui batas kritis"
 
8664
 
 
8665
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
8666
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
8667
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
8668
msgctxt "Name"
 
8669
msgid "System Monitor"
 
8670
msgstr "Monitor Sistem"
 
8671
 
 
8672
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:83
 
8673
msgctxt "GenericName"
 
8674
msgid "System Monitor"
 
8675
msgstr "Monitor Sistem"
 
8676
 
 
8677
#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
 
8678
msgctxt "Name"
 
8679
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
8680
msgstr "Mesin Tema Dekorasi Aurorae"
 
8681
 
 
8682
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:2
 
8683
msgctxt "Name"
 
8684
msgid "Example"
 
8685
msgstr "Contoh"
 
8686
 
 
8687
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:63
 
8688
msgctxt "Comment"
 
8689
msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
8690
msgstr "Sebuah tema contoh berbasis tema desktop Udara."
 
8691
 
 
8692
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
 
8693
msgctxt "Name"
 
8694
msgid "B II"
 
8695
msgstr "B II"
 
8696
 
 
8697
#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2
 
8698
msgctxt "Name"
 
8699
msgid "KDE 2"
 
8700
msgstr "KDE 2"
 
8701
 
 
8702
#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2
 
8703
msgctxt "Name"
 
8704
msgid "KWM Theme"
 
8705
msgstr "Tema KWM"
 
8706
 
 
8707
#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
 
8708
msgctxt "Name"
 
8709
msgid "Laptop"
 
8710
msgstr "Laptop"
 
8711
 
 
8712
#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2
 
8713
msgctxt "Name"
 
8714
msgid "Modern System"
 
8715
msgstr "Sistem Modern"
 
8716
 
 
8717
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
 
8718
msgctxt "Name"
 
8719
msgid "Plastik"
 
8720
msgstr "Plastik"
 
8721
 
 
8722
#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2
 
8723
msgctxt "Name"
 
8724
msgid "Quartz"
 
8725
msgstr "Quartz"
 
8726
 
 
8727
#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2
 
8728
msgctxt "Name"
 
8729
msgid "Redmond"
 
8730
msgstr "Redmond"
 
8731
 
 
8732
#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
 
8733
msgctxt "Name"
 
8734
msgid "Tabstrip"
 
8735
msgstr "Tabstrip"
 
8736
 
 
8737
#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2
 
8738
msgctxt "Name"
 
8739
msgid "KWin test"
 
8740
msgstr "Tes KWIN"
 
8741
 
 
8742
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
 
8743
msgctxt "Name"
 
8744
msgid "Web"
 
8745
msgstr "Web"
 
8746
 
 
8747
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
 
8748
msgctxt "Description"
 
8749
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
8750
msgstr "(Standar) Nonaktifkan pencegahan pencurian fokus untuk XV"
 
8751
 
 
8752
#: workspace/kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
 
8753
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
 
8754
msgctxt "Name"
 
8755
msgid "Blur"
 
8756
msgstr "Samar"
 
8757
 
 
8758
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:82
 
8759
msgctxt "Comment"
 
8760
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
8761
msgstr "Samarkan latar belakang di belakang jendela semi-transparan"
 
8762
 
 
8763
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
 
8764
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
 
8765
msgctxt "Name"
 
8766
msgid "Box Switch"
 
8767
msgstr "Ganti Kotak"
 
8768
 
 
8769
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:76
 
8770
msgctxt "Comment"
 
8771
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
8772
msgstr "Tampilkan miniatur jendela di pengganti jendela alt+tab"
 
8773
 
 
8774
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
 
8775
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
 
8776
msgctxt "Name"
 
8777
msgid "Cover Switch"
 
8778
msgstr "Ganti Sampul"
 
8779
 
 
8780
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:68
 
8781
msgctxt "Comment"
 
8782
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
8783
msgstr "Tampilkan efek Sampul Terbang untuk pengganti jendela alt+tab"
 
8784
 
 
8785
#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
 
8786
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
 
8787
msgctxt "Name"
 
8788
msgid "Desktop Cube"
 
8789
msgstr "Kubus Desktop"
 
8790
 
 
8791
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:76
 
8792
msgctxt "Comment"
 
8793
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
8794
msgstr "Tampilkan tiap desktop virtual di sisi sebuah kubus"
 
8795
 
 
8796
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
 
8797
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
 
8798
msgctxt "Name"
 
8799
msgid "Desktop Cube Animation"
 
8800
msgstr "Animasi Kubus Desktop"
 
8801
 
 
8802
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:64
 
8803
msgctxt "Comment"
 
8804
msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
8805
msgstr "Animasi penggantian desktop di dalam kubus"
 
8806
 
 
8807
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
 
8808
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
 
8809
msgctxt "Name"
 
8810
msgid "Desktop Grid"
 
8811
msgstr "Petak Desktop"
 
8812
 
 
8813
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:79
 
8814
msgctxt "Comment"
 
8815
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
8816
msgstr ""
 
8817
"Pembesaran keluar sehingga semua desktop ditampilkan berdampingan di dalam "
 
8818
"petak"
 
8819
 
 
8820
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
 
8821
msgctxt "Name"
 
8822
msgid "Dialog Parent"
 
8823
msgstr "Induk Dialog"
 
8824
 
 
8825
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:76
 
8826
msgctxt "Comment"
 
8827
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
8828
msgstr "Pergelap jendela induk dari dialog yang saat ini aktif"
 
8829
 
 
8830
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
 
8831
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
 
8832
msgctxt "Name"
 
8833
msgid "Dim Inactive"
 
8834
msgstr "Dim Tidak Aktif"
 
8835
 
 
8836
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:75
 
8837
msgctxt "Comment"
 
8838
msgid "Darken inactive windows"
 
8839
msgstr "Pergelap jendela tidak aktif"
 
8840
 
 
8841
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
 
8842
msgctxt "Name"
 
8843
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
8844
msgstr "Layar Dim Untuk Mode Administrator"
 
8845
 
 
8846
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:70
 
8847
msgctxt "Comment"
 
8848
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
8849
msgstr "Pergelap seluruh layar ketika meminta hak akses root"
 
8850
 
 
8851
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
 
8852
msgctxt "Name"
 
8853
msgid "Explosion"
 
8854
msgstr "Ledakan"
 
8855
 
 
8856
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:81
 
8857
msgctxt "Comment"
 
8858
msgid "Make windows explode when they are closed"
 
8859
msgstr "Buat jendela meledak ketika jendela ditutup"
 
8860
 
 
8861
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
 
8862
msgctxt "Name"
 
8863
msgid "Fade Desktop"
 
8864
msgstr "Pudar Desktop"
 
8865
 
 
8866
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:64
 
8867
msgctxt "Comment"
 
8868
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
8869
msgstr "Pudar di antara desktop virtual ketika bertukar di antara mereka"
 
8870
 
 
8871
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
 
8872
msgctxt "Name"
 
8873
msgid "Fade"
 
8874
msgstr "Pudar"
 
8875
 
 
8876
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:80
 
8877
msgctxt "Comment"
 
8878
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
8879
msgstr ""
 
8880
"Buat jendela memudar lemah dan kuat ketika jendela ditampilkan atau "
 
8881
"disembunyikan"
 
8882
 
 
8883
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
 
8884
msgctxt "Name"
 
8885
msgid "Fall Apart"
 
8886
msgstr "Hancur"
 
8887
 
 
8888
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:75
 
8889
msgctxt "Comment"
 
8890
msgid "Closed windows fall into pieces"
 
8891
msgstr "Jendela yang ditutup akan hancur"
 
8892
 
 
8893
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
 
8894
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
 
8895
msgctxt "Name"
 
8896
msgid "Flip Switch"
 
8897
msgstr "Melipat"
 
8898
 
 
8899
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:68
 
8900
msgctxt "Comment"
 
8901
msgid ""
 
8902
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
8903
msgstr ""
 
8904
"Melipat di antara jendela yang ada di tumpukan untuk pengganti jendela alt"
 
8905
"+tab"
 
8906
 
 
8907
#: workspace/kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
 
8908
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:2
 
8909
msgctxt "Name"
 
8910
msgid "Glide"
 
8911
msgstr "Glide"
 
8912
 
 
8913
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:39
 
8914
msgctxt "Comment"
 
8915
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
8916
msgstr "Efek Glid Jendela ketika jendela dibuka dan ditutup"
 
8917
 
 
8918
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
 
8919
msgctxt "Name"
 
8920
msgid "Highlight Window"
 
8921
msgstr "Sorot Jendela"
 
8922
 
 
8923
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:66
 
8924
msgctxt "Comment"
 
8925
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
8926
msgstr "Sorot jendela yang sesuai ketika melayang di atas lema batang tugas"
 
8927
 
 
8928
#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
 
8929
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
 
8930
msgctxt "Name"
 
8931
msgid "Invert"
 
8932
msgstr "Balik"
 
8933
 
 
8934
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:81
 
8935
msgctxt "Comment"
 
8936
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
8937
msgstr "Balik warna desktop dan jendela"
 
8938
 
 
8939
#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
8940
msgctxt "Comment"
 
8941
msgid "KWin Effect"
 
8942
msgstr "Efek KWin"
 
8943
 
 
8944
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:85
 
8945
msgctxt "Comment"
 
8946
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
8947
msgstr "Memudar dengan halus ke desktop ketika log masuk"
 
8948
 
 
8949
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:85
 
8950
msgctxt "Comment"
 
8951
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
8952
msgstr "Tak jenuhkan desktop ketika menampilkan dialog log keluar"
 
8953
 
 
8954
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
 
8955
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
 
8956
msgctxt "Name"
 
8957
msgid "Looking Glass"
 
8958
msgstr "Kaca Tembus Pandang"
 
8959
 
 
8960
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:75
 
8961
msgctxt "Comment"
 
8962
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
8963
msgstr "Sebuah pembesar layar yang mirip seperti lensa mata ikan"
 
8964
 
 
8965
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
 
8966
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
 
8967
msgctxt "Name"
 
8968
msgid "Magic Lamp"
 
8969
msgstr "Lampu Ajaib"
 
8970
 
 
8971
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:71
 
8972
msgctxt "Comment"
 
8973
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
8974
msgstr "Simulasikan sebuah lampu ajaib ketika meminimalkan jendela"
 
8975
 
 
8976
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
 
8977
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
 
8978
msgctxt "Name"
 
8979
msgid "Magnifier"
 
8980
msgstr "Pembesar"
 
8981
 
 
8982
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:84
 
8983
msgctxt "Comment"
 
8984
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
8985
msgstr "Besarkan bagian layar yang dekat dengan kursor tetikus"
 
8986
 
 
8987
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
 
8988
msgctxt "Name"
 
8989
msgid "Minimize Animation"
 
8990
msgstr "Animasi Meminimalkan"
 
8991
 
 
8992
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:79
 
8993
msgctxt "Comment"
 
8994
msgid "Animate the minimizing of windows"
 
8995
msgstr "Animasikan pengecilan jendela"
 
8996
 
 
8997
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
 
8998
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
 
8999
msgctxt "Name"
 
9000
msgid "Mouse Mark"
 
9001
msgstr "Tanda Tetikus"
 
9002
 
 
9003
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:79
 
9004
msgctxt "Comment"
 
9005
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
9006
msgstr "Memungkinkan anda untuk menggambar garis di desktop"
 
9007
 
 
9008
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
 
9009
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
 
9010
msgctxt "Name"
 
9011
msgid "Present Windows"
 
9012
msgstr "Jendela Yang Hadir"
 
9013
 
 
9014
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:79
 
9015
msgctxt "Comment"
 
9016
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
9017
msgstr ""
 
9018
"Pembesaran ke luar sampai semua jendela yang terbuka dapat ditampilkan "
 
9019
"secara berdampingan"
 
9020
 
 
9021
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
 
9022
msgctxt "Name"
 
9023
msgid "Resize Window"
 
9024
msgstr "Ubah Ukuran Jendela"
 
9025
 
 
9026
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:62
 
9027
msgctxt "Comment"
 
9028
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
9029
msgstr "Efek untuk kerangka geometri ketika mengubah ukuran jendela"
 
9030
 
 
9031
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
 
9032
msgctxt "Name"
 
9033
msgid "Scale In"
 
9034
msgstr "Skala Masuk"
 
9035
 
 
9036
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:77
 
9037
msgctxt "Comment"
 
9038
msgid "Animate the appearing of windows"
 
9039
msgstr "Animasikan munculnya jendela"
 
9040
 
 
9041
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
 
9042
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
 
9043
msgctxt "Name"
 
9044
msgid "Shadow"
 
9045
msgstr "Bayang"
 
9046
 
 
9047
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:85
 
9048
msgctxt "Comment"
 
9049
msgid "Draw shadows under windows"
 
9050
msgstr "Gambar bayangan di bawah jendela"
 
9051
 
 
9052
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
 
9053
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
 
9054
msgctxt "Name"
 
9055
msgid "Sharpen"
 
9056
msgstr "Pertajam"
 
9057
 
 
9058
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:77
 
9059
msgctxt "Comment"
 
9060
msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
9061
msgstr "BUat seluruh desktop tampak lebih tajam"
 
9062
 
 
9063
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
 
9064
msgctxt "Name"
 
9065
msgid "Sheet"
 
9066
msgstr "Lembar"
 
9067
 
 
9068
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:66
 
9069
msgctxt "Comment"
 
9070
msgid ""
 
9071
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
9072
msgstr ""
 
9073
"Buat dialog modal terbang ke dalam dan keluar dengan halus ketika "
 
9074
"ditampilkan atau disembunyikan"
 
9075
 
 
9076
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
 
9077
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
 
9078
msgctxt "Name"
 
9079
msgid "Show FPS"
 
9080
msgstr "Tampilkan FPS"
 
9081
 
 
9082
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:80
 
9083
msgctxt "Comment"
 
9084
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
9085
msgstr "Tampilkan performa KWin di pojok layar"
 
9086
 
 
9087
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
 
9088
msgctxt "Name"
 
9089
msgid "Show Paint"
 
9090
msgstr "Tampilkan Lukisan"
 
9091
 
 
9092
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:76
 
9093
msgctxt "Comment"
 
9094
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
9095
msgstr "Sorot area desktop yang baru-baru ini dimutakhirkan"
 
9096
 
 
9097
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
 
9098
msgctxt "Name"
 
9099
msgid "Slide Back"
 
9100
msgstr "Geser Mundur"
 
9101
 
 
9102
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:66
 
9103
msgctxt "Comment"
 
9104
msgid "Slide back windows losing focus"
 
9105
msgstr "Geser mundur jendela menghilangkan fokus"
 
9106
 
 
9107
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
 
9108
msgctxt "Name"
 
9109
msgid "Slide"
 
9110
msgstr "Geser"
 
9111
 
 
9112
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:69
 
9113
msgctxt "Comment"
 
9114
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
9115
msgstr "Geser jendela ke seluruh layar ketika berpindah desktop virtual"
 
9116
 
 
9117
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
 
9118
msgctxt "Name"
 
9119
msgid "Sliding popups"
 
9120
msgstr "Menggeser popup"
 
9121
 
 
9122
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:56
 
9123
msgctxt "Comment"
 
9124
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
9125
msgstr "Animasi menggeser untuk popup Plasma"
 
9126
 
 
9127
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
 
9128
msgctxt "Name"
 
9129
msgid "Snap Helper"
 
9130
msgstr "Pembantu Lekat"
 
9131
 
 
9132
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:65
 
9133
msgctxt "Comment"
 
9134
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
9135
msgstr "Membantu anda untuk menentukan pusat layar ketika memindahkan jendela."
 
9136
 
 
9137
#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
 
9138
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
 
9139
msgctxt "Name"
 
9140
msgid "Snow"
 
9141
msgstr "Salju"
 
9142
 
 
9143
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:80
 
9144
msgctxt "Comment"
 
9145
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
9146
msgstr "Simulasikan turunnya salju di atas desktop"
 
9147
 
 
9148
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
 
9149
msgctxt "Name"
 
9150
msgid "Taskbar Thumbnails"
 
9151
msgstr "Miniatur Batang Alat"
 
9152
 
 
9153
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:75
 
9154
msgctxt "Comment"
 
9155
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
9156
msgstr "Tampilkan miniatur jendela ketika melayang di atas lema batang tugas"
 
9157
 
 
9158
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
 
9159
msgctxt "Name"
 
9160
msgid "Demo Liquid"
 
9161
msgstr "Demo Cair"
 
9162
 
 
9163
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
 
9164
msgctxt "Name"
 
9165
msgid "Demo Shaky Move"
 
9166
msgstr "Demo Gerakan Lemah"
 
9167
 
 
9168
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
9169
msgctxt "Name"
 
9170
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
9171
msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
9172
 
 
9173
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
 
9174
msgctxt "Name"
 
9175
msgid "Demo ShowPicture"
 
9176
msgstr "Demo ShowPicture"
 
9177
 
 
9178
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
 
9179
msgctxt "Name"
 
9180
msgid "Demo Wavy Windows"
 
9181
msgstr "Demo Jendela Melengkung"
 
9182
 
 
9183
#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
 
9184
msgctxt "Name"
 
9185
msgid "Drunken"
 
9186
msgstr "Mabuk"
 
9187
 
 
9188
#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
 
9189
msgctxt "Name"
 
9190
msgid "Flame"
 
9191
msgstr "Api"
 
9192
 
 
9193
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
9194
msgctxt "Name"
 
9195
msgid "Cube Gears"
 
9196
msgstr "Gigi Kubus"
 
9197
 
 
9198
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:59
 
9199
msgctxt "Comment"
 
9200
msgid "Display gears inside the cube"
 
9201
msgstr "Tampilkan gigi di dalam kubus"
 
9202
 
 
9203
#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
 
9204
msgctxt "Name"
 
9205
msgid "Howto"
 
9206
msgstr "Howto"
 
9207
 
 
9208
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
9209
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
9210
msgctxt "Name"
 
9211
msgid "Slide Tabs"
 
9212
msgstr "Tab Geser"
 
9213
 
 
9214
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:56
 
9215
msgctxt "Comment"
 
9216
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
9217
msgstr "Geser jendela ketika memindahkan atau mengelompokkan tab."
 
9218
 
 
9219
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
9220
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
9221
msgctxt "Name"
 
9222
msgid "Swivel Tabs"
 
9223
msgstr "Tab Putar"
 
9224
 
 
9225
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:49
 
9226
msgctxt "Comment"
 
9227
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
9228
msgstr "Buat jendela berputar ketika memindahkan tab"
 
9229
 
 
9230
#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
 
9231
msgctxt "Name"
 
9232
msgid "Test_FBO"
 
9233
msgstr "Test_FBO"
 
9234
 
 
9235
#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
 
9236
msgctxt "Name"
 
9237
msgid "Test_Input"
 
9238
msgstr "Test_Input"
 
9239
 
 
9240
#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
 
9241
msgctxt "Name"
 
9242
msgid "Test_Thumbnail"
 
9243
msgstr "Test_Thumbnail"
 
9244
 
 
9245
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
 
9246
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
 
9247
msgctxt "Name"
 
9248
msgid "Video Record"
 
9249
msgstr "Rekam Video"
 
9250
 
 
9251
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:81
 
9252
msgctxt "Comment"
 
9253
msgid "Record a video of your desktop"
 
9254
msgstr "Rekam sebuah video dari desktop anda"
 
9255
 
 
9256
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
 
9257
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
 
9258
msgctxt "Name"
 
9259
msgid "Thumbnail Aside"
 
9260
msgstr "Meminggirkan Miniatur"
 
9261
 
 
9262
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:77
 
9263
msgctxt "Comment"
 
9264
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
9265
msgstr "Tampilkan miniatur jendela di tepi layar"
 
9266
 
 
9267
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
 
9268
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
 
9269
msgctxt "Name"
 
9270
msgid "Track Mouse"
 
9271
msgstr "Lacak Tetikus"
 
9272
 
 
9273
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:80
 
9274
msgctxt "Comment"
 
9275
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
9276
msgstr "Tampilkan efek melacak kursor tetikus ketika diaktifkan"
 
9277
 
 
9278
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
 
9279
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
 
9280
msgctxt "Name"
 
9281
msgid "Translucency"
 
9282
msgstr "Translusensi"
 
9283
 
 
9284
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:82
 
9285
msgctxt "Comment"
 
9286
msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
9287
msgstr "Buat jendela translusens di bawah kondisi berbeda"
 
9288
 
 
9289
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
 
9290
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
 
9291
msgctxt "Name"
 
9292
msgid "Wobbly Windows"
 
9293
msgstr "Jendela Rapuh"
 
9294
 
 
9295
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:72
 
9296
msgctxt "Comment"
 
9297
msgid "Deform windows while they are moving"
 
9298
msgstr "Deformasi jendela ketika jendela berpindah"
 
9299
 
 
9300
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
 
9301
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
 
9302
msgctxt "Name"
 
9303
msgid "Zoom"
 
9304
msgstr "Pembesaran"
 
9305
 
 
9306
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:86
 
9307
msgctxt "Comment"
 
9308
msgid "Magnify the entire desktop"
 
9309
msgstr "Perbesar seluruh desktop"
 
9310
 
 
9311
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
 
9312
msgctxt "Name"
 
9313
msgid "Desktop Effects"
 
9314
msgstr "Efek Desktop"
 
9315
 
 
9316
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:96
 
9317
msgctxt "Comment"
 
9318
msgid "Configure desktop effects"
 
9319
msgstr "Atur efek desktop"
 
9320
 
 
9321
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
 
9322
msgctxt "Name"
 
9323
msgid "Window Decorations"
 
9324
msgstr "Dekorasi Jendela"
 
9325
 
 
9326
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:53
 
9327
msgctxt "Comment"
 
9328
msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
9329
msgstr "Atur tampilan dan rasa dari judul jendela"
 
9330
 
 
9331
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
9332
msgctxt "Name"
 
9333
msgid "Virtual Desktops"
 
9334
msgstr "Desktop Virtual"
 
9335
 
 
9336
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:56
 
9337
msgctxt "Comment"
 
9338
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
9339
msgstr "Anda dapat mengatur berapa banyak desktop virtual yang ada."
 
9340
 
 
9341
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
9342
msgctxt "Name"
 
9343
msgid "Actions"
 
9344
msgstr "Aksi"
 
9345
 
 
9346
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:100
 
9347
msgctxt "Comment"
 
9348
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
9349
msgstr "Atur pengaturan papan ketik dan tetikus"
 
9350
 
 
9351
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
9352
msgctxt "Name"
 
9353
msgid "Advanced"
 
9354
msgstr "Lanjutan"
 
9355
 
 
9356
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:99
 
9357
msgctxt "Comment"
 
9358
msgid "Configure advanced window management features"
 
9359
msgstr "Atur fitur manajemen jendela lanjutan"
 
9360
 
 
9361
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
 
9362
msgctxt "Name"
 
9363
msgid "Focus"
 
9364
msgstr "Fokus"
 
9365
 
 
9366
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:97
 
9367
msgctxt "Comment"
 
9368
msgid "Configure the window focus policy"
 
9369
msgstr "Atur kebijakan fokus jendela"
 
9370
 
 
9371
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
 
9372
msgctxt "Name"
 
9373
msgid "Moving"
 
9374
msgstr "Memindahkan"
 
9375
 
 
9376
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:98
 
9377
msgctxt "Comment"
 
9378
msgid "Configure the way that windows are moved"
 
9379
msgstr "Atur bagaimana cara jendela dipindahkan"
 
9380
 
 
9381
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
9382
#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
 
9383
msgctxt "Name"
 
9384
msgid "Window Behavior"
 
9385
msgstr "Perilaku Jendela"
 
9386
 
 
9387
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:101
 
9388
msgctxt "Comment"
 
9389
msgid "Configure the window behavior"
 
9390
msgstr "Atur perilaku jendela"
 
9391
 
 
9392
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
 
9393
msgctxt "Name"
 
9394
msgid "Window Rules"
 
9395
msgstr "Aturan Jendela"
 
9396
 
 
9397
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:53
 
9398
msgctxt "Comment"
 
9399
msgid "Configure settings specifically for a window"
 
9400
msgstr "Atur pengaturan terutama untuk jendela"
 
9401
 
 
9402
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
 
9403
msgctxt "Name"
 
9404
msgid "Screen Edges"
 
9405
msgstr "Tepi Layar"
 
9406
 
 
9407
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:78
 
9408
msgctxt "Comment"
 
9409
msgid "Configure active screen edges"
 
9410
msgstr "Atur tepi layar aktif"
 
9411
 
 
9412
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
 
9413
msgctxt "Name"
 
9414
msgid "Task Switcher"
 
9415
msgstr "Pengganti Tugas"
 
9416
 
 
9417
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:50
 
9418
msgctxt "Comment"
 
9419
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
 
9420
msgstr "Atur perilaku untuk bernavigasi melalui jendela."
 
9421
 
 
9422
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
 
9423
msgctxt "Comment"
 
9424
msgid "KWin Window Manager"
 
9425
msgstr "Manajer Jendela KWin"
 
9426
 
 
9427
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:45
 
9428
msgctxt "Name"
 
9429
msgid "Change to Desktop 1"
 
9430
msgstr "Ubah ke Desktop 1"
 
9431
 
 
9432
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:129
 
9433
msgctxt "Comment"
 
9434
msgid "Virtual desktop one is selected"
 
9435
msgstr "Desktop virtual satu telah dipilih"
 
9436
 
 
9437
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:214
 
9438
msgctxt "Name"
 
9439
msgid "Change to Desktop 2"
 
9440
msgstr "Ubah ke Desktop 2"
 
9441
 
 
9442
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:298
 
9443
msgctxt "Comment"
 
9444
msgid "Virtual desktop two is selected"
 
9445
msgstr "Desktop virtual dua telah dipilih"
 
9446
 
 
9447
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:384
 
9448
msgctxt "Name"
 
9449
msgid "Change to Desktop 3"
 
9450
msgstr "Ubah ke Desktop 3"
 
9451
 
 
9452
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:468
 
9453
msgctxt "Comment"
 
9454
msgid "Virtual desktop three is selected"
 
9455
msgstr "Desktop virtual tiga telah dipilih"
 
9456
 
 
9457
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:554
 
9458
msgctxt "Name"
 
9459
msgid "Change to Desktop 4"
 
9460
msgstr "Ubah ke Desktop 4"
 
9461
 
 
9462
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:638
 
9463
msgctxt "Comment"
 
9464
msgid "Virtual desktop four is selected"
 
9465
msgstr "Desktop virtual empat telah dipilih"
 
9466
 
 
9467
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:723
 
9468
msgctxt "Name"
 
9469
msgid "Change to Desktop 5"
 
9470
msgstr "Ubah ke Desktop 5"
 
9471
 
 
9472
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:807
 
9473
msgctxt "Comment"
 
9474
msgid "Virtual desktop five is selected"
 
9475
msgstr "Desktop virtual lima telah dipilih"
 
9476
 
 
9477
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:893
 
9478
msgctxt "Name"
 
9479
msgid "Change to Desktop 6"
 
9480
msgstr "Ubah ke Desktop 6"
 
9481
 
 
9482
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:977
 
9483
msgctxt "Comment"
 
9484
msgid "Virtual desktop six is selected"
 
9485
msgstr "Desktop virtual enam telah dipilih"
 
9486
 
 
9487
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1061
 
9488
msgctxt "Name"
 
9489
msgid "Change to Desktop 7"
 
9490
msgstr "Ubah ke Desktop 7"
 
9491
 
 
9492
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1145
 
9493
msgctxt "Comment"
 
9494
msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
9495
msgstr "Desktop virtual tujuh telah dipilih"
 
9496
 
 
9497
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1231
 
9498
msgctxt "Name"
 
9499
msgid "Change to Desktop 8"
 
9500
msgstr "Ubah ke Desktop 8"
 
9501
 
 
9502
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1315
 
9503
msgctxt "Comment"
 
9504
msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
9505
msgstr "Desktop virtual delapan telah dipilih"
 
9506
 
 
9507
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1401
 
9508
msgctxt "Name"
 
9509
msgid "Change to Desktop 9"
 
9510
msgstr "Ubah ke Desktop 9"
 
9511
 
 
9512
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1483
 
9513
msgctxt "Comment"
 
9514
msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
9515
msgstr "Desktop virtual sembilan telah dipilih"
 
9516
 
 
9517
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1567
 
9518
msgctxt "Name"
 
9519
msgid "Change to Desktop 10"
 
9520
msgstr "Ubah ke Desktop 10"
 
9521
 
 
9522
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1649
 
9523
msgctxt "Comment"
 
9524
msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
9525
msgstr "Desktop virtual sepuluh telah dipilih"
 
9526
 
 
9527
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1733
 
9528
msgctxt "Name"
 
9529
msgid "Change to Desktop 11"
 
9530
msgstr "Ubah ke Desktop 11"
 
9531
 
 
9532
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1815
 
9533
msgctxt "Comment"
 
9534
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
9535
msgstr "Desktop virtual sebelas telah dipilih"
 
9536
 
 
9537
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1898
 
9538
msgctxt "Name"
 
9539
msgid "Change to Desktop 12"
 
9540
msgstr "Ubah ke Desktop 12"
 
9541
 
 
9542
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1980
 
9543
msgctxt "Comment"
 
9544
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
9545
msgstr "Desktop virtual dua belas telah dipilih"
 
9546
 
 
9547
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2063
 
9548
msgctxt "Name"
 
9549
msgid "Change to Desktop 13"
 
9550
msgstr "Ubah ke Desktop 13"
 
9551
 
 
9552
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2145
 
9553
msgctxt "Comment"
 
9554
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
9555
msgstr "Desktop virtual tiga belas telah dipilih"
 
9556
 
 
9557
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2229
 
9558
msgctxt "Name"
 
9559
msgid "Change to Desktop 14"
 
9560
msgstr "Ubah ke Desktop 14"
 
9561
 
 
9562
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2311
 
9563
msgctxt "Comment"
 
9564
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
9565
msgstr "Desktop virtual empat belas telah dipilih"
 
9566
 
 
9567
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2394
 
9568
msgctxt "Name"
 
9569
msgid "Change to Desktop 15"
 
9570
msgstr "Ubah ke Desktop 15"
 
9571
 
 
9572
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2476
 
9573
msgctxt "Comment"
 
9574
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
9575
msgstr "Desktop virtual lima belas telah dipilih"
 
9576
 
 
9577
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2560
 
9578
msgctxt "Name"
 
9579
msgid "Change to Desktop 16"
 
9580
msgstr "Ubah ke Desktop 16"
 
9581
 
 
9582
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2642
 
9583
msgctxt "Comment"
 
9584
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
9585
msgstr "Desktop virtual enam belas telah dipilih"
 
9586
 
 
9587
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2726
 
9588
msgctxt "Name"
 
9589
msgid "Change to Desktop 17"
 
9590
msgstr "Ubah ke Desktop 17"
 
9591
 
 
9592
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2808
 
9593
msgctxt "Comment"
 
9594
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
9595
msgstr "Desktop virtual tujuh belas telah dipilih"
 
9596
 
 
9597
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2891
 
9598
msgctxt "Name"
 
9599
msgid "Change to Desktop 18"
 
9600
msgstr "Ubah ke Desktop 18"
 
9601
 
 
9602
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2973
 
9603
msgctxt "Comment"
 
9604
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
9605
msgstr "Desktop virtual delapan belas telah dipilih"
 
9606
 
 
9607
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3057
 
9608
msgctxt "Name"
 
9609
msgid "Change to Desktop 19"
 
9610
msgstr "Ubah ke Desktop 19"
 
9611
 
 
9612
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3139
 
9613
msgctxt "Comment"
 
9614
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
9615
msgstr "Desktop virtual sembilan belas telah dipilih"
 
9616
 
 
9617
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3223
 
9618
msgctxt "Name"
 
9619
msgid "Change to Desktop 20"
 
9620
msgstr "Ubah ke Desktop 20"
 
9621
 
 
9622
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3305
 
9623
msgctxt "Comment"
 
9624
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
9625
msgstr "Desktop virtual dua puluh telah dipilih"
 
9626
 
 
9627
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3389
 
9628
msgctxt "Name"
 
9629
msgid "Activate Window"
 
9630
msgstr "Aktifkan Jendela"
 
9631
 
 
9632
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3469
 
9633
msgctxt "Comment"
 
9634
msgid "Another window is activated"
 
9635
msgstr "Jendela lain telah diaktivasi"
 
9636
 
 
9637
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3637
 
9638
msgctxt "Comment"
 
9639
msgid "New window"
 
9640
msgstr "Jendela baru"
 
9641
 
 
9642
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3723
 
9643
msgctxt "Name"
 
9644
msgid "Delete Window"
 
9645
msgstr "Hapus Jendela"
 
9646
 
 
9647
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3802
 
9648
msgctxt "Comment"
 
9649
msgid "Delete window"
 
9650
msgstr "Hapus jendela"
 
9651
 
 
9652
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3886
 
9653
msgctxt "Name"
 
9654
msgid "Window Close"
 
9655
msgstr "Jendela Menutup"
 
9656
 
 
9657
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3967
 
9658
msgctxt "Comment"
 
9659
msgid "A window closes"
 
9660
msgstr "Sebuah jendela menutup"
 
9661
 
 
9662
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4053
 
9663
msgctxt "Name"
 
9664
msgid "Window Shade Up"
 
9665
msgstr "Jendela Berbayang Ke Atas"
 
9666
 
 
9667
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4129
 
9668
msgctxt "Comment"
 
9669
msgid "A window is shaded up"
 
9670
msgstr "Sebuah jendela berbayang ke atas"
 
9671
 
 
9672
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4207
 
9673
msgctxt "Name"
 
9674
msgid "Window Shade Down"
 
9675
msgstr "Jendela Berbayang Ke Bawah"
 
9676
 
 
9677
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4282
 
9678
msgctxt "Comment"
 
9679
msgid "A window is shaded down"
 
9680
msgstr "Sebuah jendela berbayang ke bawah"
 
9681
 
 
9682
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
 
9683
msgctxt "Name"
 
9684
msgid "Window Minimize"
 
9685
msgstr "Jendela Minimal"
 
9686
 
 
9687
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4437
 
9688
msgctxt "Comment"
 
9689
msgid "A window is minimized"
 
9690
msgstr "Sebuah jendela diminimalkan"
 
9691
 
 
9692
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4520
 
9693
msgctxt "Name"
 
9694
msgid "Window Unminimize"
 
9695
msgstr "Jendela Tak Minimalkan"
 
9696
 
 
9697
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4595
 
9698
msgctxt "Comment"
 
9699
msgid "A Window is restored"
 
9700
msgstr "Sebuah jendela dikembalikan"
 
9701
 
 
9702
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
 
9703
msgctxt "Name"
 
9704
msgid "Window Maximize"
 
9705
msgstr "Jendela Maksimalkan"
 
9706
 
 
9707
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4757
 
9708
msgctxt "Comment"
 
9709
msgid "A window is maximized"
 
9710
msgstr "Sebuah jendela dimaksimalkan"
 
9711
 
 
9712
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4840
 
9713
msgctxt "Name"
 
9714
msgid "Window Unmaximize"
 
9715
msgstr "Jendela Tak Maksimalkan"
 
9716
 
 
9717
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4918
 
9718
msgctxt "Comment"
 
9719
msgid "A window loses maximization"
 
9720
msgstr "Sebuah jendela kehilangan pemaksimalan"
 
9721
 
 
9722
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4997
 
9723
msgctxt "Name"
 
9724
msgid "Window on All Desktops"
 
9725
msgstr "Jendela di Semua Desktop"
 
9726
 
 
9727
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5073
 
9728
msgctxt "Comment"
 
9729
msgid "A window is made visible on all desktops"
 
9730
msgstr "Sebuah jendela dibuat agar tampak pada semua desktop"
 
9731
 
 
9732
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5155
 
9733
msgctxt "Name"
 
9734
msgid "Window Not on All Desktops"
 
9735
msgstr "Jendela Tidak di Semua Desktop"
 
9736
 
 
9737
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5229
 
9738
msgctxt "Comment"
 
9739
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
9740
msgstr "Sebuah jendela tidak lagi tampak di semua desktop"
 
9741
 
 
9742
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5309
 
9743
msgctxt "Name"
 
9744
msgid "New Dialog"
 
9745
msgstr "Dialog Baru"
 
9746
 
 
9747
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5393
 
9748
msgctxt "Comment"
 
9749
msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
9750
msgstr "Jendela fana (sebuah dialog) muncul"
 
9751
 
 
9752
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5468
 
9753
msgctxt "Name"
 
9754
msgid "Delete Dialog"
 
9755
msgstr "Hapus Dialog"
 
9756
 
 
9757
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5550
 
9758
msgctxt "Comment"
 
9759
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
9760
msgstr "Jendela fana (sebuah dialog) dihapus"
 
9761
 
 
9762
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5626
 
9763
msgctxt "Name"
 
9764
msgid "Window Move Start"
 
9765
msgstr "Jendela Mulai Pindah"
 
9766
 
 
9767
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5704
 
9768
msgctxt "Comment"
 
9769
msgid "A window has begun moving"
 
9770
msgstr "Sebuah jendela telah mulai berpindah"
 
9771
 
 
9772
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5781
 
9773
msgctxt "Name"
 
9774
msgid "Window Move End"
 
9775
msgstr "Jendela Selesai Pindah"
 
9776
 
 
9777
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5859
 
9778
msgctxt "Comment"
 
9779
msgid "A window has completed its moving"
 
9780
msgstr "Sebuah jendela telah selesai berpindah"
 
9781
 
 
9782
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5936
 
9783
msgctxt "Name"
 
9784
msgid "Window Resize Start"
 
9785
msgstr "Jendela Mulai Berubah Ukuran"
 
9786
 
 
9787
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6014
 
9788
msgctxt "Comment"
 
9789
msgid "A window has begun resizing"
 
9790
msgstr "Sebuah jendela telah mulai berubah ukuran"
 
9791
 
 
9792
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6091
 
9793
msgctxt "Name"
 
9794
msgid "Window Resize End"
 
9795
msgstr "Jendela Selesai Berubah Ukuran"
 
9796
 
 
9797
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6169
 
9798
msgctxt "Comment"
 
9799
msgid "A window has finished resizing"
 
9800
msgstr "Sebuah jendela telah selesai berubah ukuran"
 
9801
 
 
9802
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6246
 
9803
msgctxt "Name"
 
9804
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
9805
msgstr "Jendela di Desktop Saat Ini Meminta Perhatian"
 
9806
 
 
9807
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6315
 
9808
msgctxt "Comment"
 
9809
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
9810
msgstr "Sebuah jendela di desktop virtual saat ini meminta perhatian"
 
9811
 
 
9812
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6388
 
9813
msgctxt "Name"
 
9814
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
9815
msgstr "Jendela di Desktop Lain Meminta Perhatian"
 
9816
 
 
9817
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6457
 
9818
msgctxt "Comment"
 
9819
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
9820
msgstr "Sebuah jendela di desktop virtual tidak aktif meminta perhatian"
 
9821
 
 
9822
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6527
 
9823
msgctxt "Name"
 
9824
msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
9825
msgstr "Performa Komposit Pelan"
 
9826
 
 
9827
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6589
 
9828
msgctxt "Comment"
 
9829
msgid ""
 
9830
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
 
9831
msgstr "Performa komposit terlalu pelan dan komposit telah disuspensi"
 
9832
 
 
9833
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6653
 
9834
msgctxt "Name"
 
9835
msgid "Compositing has been suspended"
 
9836
msgstr "Komposit telah disuspensi"
 
9837
 
 
9838
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6711
 
9839
msgctxt "Comment"
 
9840
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
9841
msgstr "Aplikasi lain telah meimnta untuk suspensi komposit."
 
9842
 
 
9843
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6769
 
9844
msgctxt "Name"
 
9845
msgid "Effects not supported"
 
9846
msgstr "Efek tidak didukung"
 
9847
 
 
9848
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6830
 
9849
msgctxt "Comment"
 
9850
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
9851
msgstr "Beberapa efek tidak didukung oleh ujung belakang atau peranti keras."
 
9852
 
 
9853
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6890
 
9854
msgctxt "Name"
 
9855
msgid "Tiling Enabled"
 
9856
msgstr "Pengubinan Diaktifkan"
 
9857
 
 
9858
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6925
 
9859
msgctxt "Comment"
 
9860
msgid "Tiling mode has been enabled"
 
9861
msgstr "Mode pengubinan telah diaktifkan"
 
9862
 
 
9863
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6962
 
9864
msgctxt "Name"
 
9865
msgid "Tiling Disabled"
 
9866
msgstr "Pengubinan Dinonaktifkan"
 
9867
 
 
9868
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6997
 
9869
msgctxt "Comment"
 
9870
msgid "Tiling mode has been disabled"
 
9871
msgstr "Tombol pengubinan telah dinonaktifkan"
 
9872
 
 
9873
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7035
 
9874
msgctxt "Name"
 
9875
msgid "Tiling Layout Changed"
 
9876
msgstr "Tata Letak Pengubinan Diubah"
 
9877
 
 
9878
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7069
 
9879
msgctxt "Comment"
 
9880
msgid "Tiling Layout has been changed"
 
9881
msgstr "Tata Letak Pengubinan telah diubah"
 
9882
 
 
9883
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
9884
msgctxt "Name"
 
9885
msgid "KDE Write Daemon"
 
9886
msgstr "Jurik Tulis KDE"
 
9887
 
 
9888
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
 
9889
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:41
 
9890
msgctxt "Comment"
 
9891
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
9892
msgstr ""
 
9893
"Awasi pesan dari pengguna lokal yang dikirim dengan write(1) atau wall(1)"
 
9894
 
 
9895
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
 
9896
msgctxt "Name"
 
9897
msgid "Write Daemon"
 
9898
msgstr "Jurik Tulis"
 
9899
 
 
9900
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
9901
msgctxt "Comment"
 
9902
msgid "Local system message service"
 
9903
msgstr "Layanan pesan sistem lokal"
 
9904
 
 
9905
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:45
 
9906
msgctxt "Name"
 
9907
msgid "New message received"
 
9908
msgstr "Pesan baru diterima"
 
9909
 
 
9910
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:113
 
9911
msgctxt "Comment"
 
9912
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
9913
msgstr ""
 
9914
"Jurik menerima sebuah pesan baru yang dikirim dengan wall(1) atau write(1)"
 
9915
 
 
9916
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:10
 
9917
msgctxt "Name"
 
9918
msgid "Display Management"
 
9919
msgstr "Manajemen Tampilan"
 
9920
 
 
9921
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:49
 
9922
msgctxt "Comment"
 
9923
msgid "Manages displays and video outputs"
 
9924
msgstr "Atur keluaran tampilan dan video"
 
9925
 
 
9926
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
9927
msgctxt "Name"
 
9928
msgid "KSysGuard"
 
9929
msgstr "KSysGuard"
 
9930
 
 
9931
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:69
 
9932
msgctxt "Name"
 
9933
msgid "Kill or stop etc a process"
 
9934
msgstr "Matikan atau stop dll sebuah proses"
 
9935
 
 
9936
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:123
 
9937
msgctxt "Description"
 
9938
msgid "Sends a given signal to a given process"
 
9939
msgstr "Kirim sinyal yang diberikan ke proses yang diberikan"
 
9940
 
 
9941
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:180
 
9942
msgctxt "Name"
 
9943
msgid "Change the priority of a process"
 
9944
msgstr "Ubah prioritas proses"
 
9945
 
 
9946
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:236
 
9947
msgctxt "Description"
 
9948
msgid "Change the niceness of a given process"
 
9949
msgstr "Ubah kebaikan proses yang diberikan"
 
9950
 
 
9951
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:290
 
9952
msgctxt "Name"
 
9953
msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
9954
msgstr "Ubah Penjadwal IO dan prioritas"
 
9955
 
 
9956
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:340
 
9957
msgctxt "Description"
 
9958
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
9959
msgstr ""
 
9960
"Ubah bagaimana pembacaan dan penulisan proses yang diberikan akan "
 
9961
"diprioritaskan"
 
9962
 
 
9963
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:392
 
9964
msgctxt "Name"
 
9965
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
9966
msgstr "Ubah Penjadwal CPU dan prioritas"
 
9967
 
 
9968
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:442
 
9969
msgctxt "Description"
 
9970
msgid ""
 
9971
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
9972
msgstr ""
 
9973
"Ubah penjadwal CPU mana yang akan dijadwalkan untuk menjalankan proses yang "
 
9974
"diberikan"
 
9975
 
 
9976
#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
 
9977
msgctxt "Name"
 
9978
msgid "Detailed Memory Information"
 
9979
msgstr "Informasi Memori Lengkap"
 
9980
 
 
9981
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
 
9982
msgctxt "Name"
 
9983
msgid "Fake Bluetooth"
 
9984
msgstr "Bluetooth Palsu"
 
9985
 
 
9986
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:84
 
9987
msgctxt "Comment"
 
9988
msgid "Fake Bluetooth Management"
 
9989
msgstr "Manajemen Bluetooth Palsu"
 
9990
 
 
9991
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
9992
msgctxt "Name"
 
9993
msgid "Fake Net"
 
9994
msgstr "Jaringan Palsu"
 
9995
 
 
9996
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:83
 
9997
msgctxt "Comment"
 
9998
msgid "Fake Network Management"
 
9999
msgstr "Manajemen Jaringan Palsu"
 
10000
 
 
10001
#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5
 
10002
msgctxt "Comment"
 
10003
msgid "Bluetooth Management Backend"
 
10004
msgstr "Ujung Belakang Manajemen Bluetooth"
 
10005
 
 
10006
#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
10007
msgctxt "Comment"
 
10008
msgid "Network Management Backend"
 
10009
msgstr "Ujung Belakang Manajemen Jaringan"
 
10010
 
 
10011
#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5
 
10012
msgctxt "Comment"
 
10013
msgid "Power Management Backend"
 
10014
msgstr "Ujung Belakang Manajemen Daya"
 
10015
 
 
10016
#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
 
10017
msgctxt "Comment"
 
10018
msgid "Remote Control Management Backend"
 
10019
msgstr "Kontrol Jarak Jauh Ujung Belakang Manajemen"
 
10020
 
 
10021
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
10022
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
10023
msgctxt "Name"
 
10024
msgid "Application Launcher"
 
10025
msgstr "Peluncur Aplikasi"
 
10026
 
 
10027
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:83
 
10028
msgctxt "Comment"
 
10029
msgid "Launcher to start applications"
 
10030
msgstr "Peluncur untuk menjalankan aplikasi"
 
10031
 
 
10032
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
10033
msgctxt "Name"
 
10034
msgid "Application Launcher Menu"
 
10035
msgstr "Menu Peluncur Aplikasi"
 
10036
 
 
10037
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:75
 
10038
msgctxt "Comment"
 
10039
msgid "Traditional menu based application launcher"
 
10040
msgstr "Menu tradisional berbasis peluncur aplikasi"
 
10041
 
 
10042
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
10043
msgctxt "Name"
 
10044
msgid "Pager"
 
10045
msgstr "Pemisah"
 
10046
 
 
10047
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:81
 
10048
msgctxt "Comment"
 
10049
msgid "Switch between virtual desktops"
 
10050
msgstr "Berpindah di antara desktop virtual"
 
10051
 
 
10052
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
10053
msgctxt "Name"
 
10054
msgid "Task Manager"
 
10055
msgstr "Manajer Tugas"
 
10056
 
 
10057
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:80
 
10058
msgctxt "Comment"
 
10059
msgid "Switch between running applications"
 
10060
msgstr "Berpindah di antara aplikasi yang berjalan"
 
10061
 
 
10062
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
10063
msgctxt "Name"
 
10064
msgid "Trashcan"
 
10065
msgstr "Tempat Sampah"
 
10066
 
 
10067
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:77
 
10068
msgctxt "Comment"
 
10069
msgid "Access to deleted items"
 
10070
msgstr "Akses ke item yang telah dihapus"
 
10071
 
 
10072
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
10073
msgctxt "Name"
 
10074
msgid "Window List"
 
10075
msgstr "Senarai Jendela"
 
10076
 
 
10077
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:60
 
10078
msgctxt "Comment"
 
10079
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
10080
msgstr "Plasmoid untuk menampilkan senarai jendela terbuka."
 
10081
 
 
10082
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
 
10083
msgctxt "Name|plasma containment"
 
10084
msgid "Desktop Dashboard"
 
10085
msgstr "Dasbor Desktop"
 
10086
 
 
10087
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:40
 
10088
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:66
 
10089
msgctxt "Comment"
 
10090
msgid "Default desktop containment"
 
10091
msgstr "Pembatasan desktop standar"
 
10092
 
 
10093
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
10094
msgctxt "Name|plasma containment"
 
10095
msgid "Desktop"
 
10096
msgstr "Desktop"
 
10097
 
 
10098
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
10099
msgctxt "Name"
 
10100
msgid "Empty Panel"
 
10101
msgstr "Panel Kosong"
 
10102
 
 
10103
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:42
 
10104
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:58
 
10105
msgctxt "Comment"
 
10106
msgid "A containment for a panel"
 
10107
msgstr "Pembatasan untuk panel"
 
10108
 
 
10109
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
10110
msgctxt "Name"
 
10111
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
10112
msgstr "Shell Desktop Plasma"
 
10113
 
 
10114
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:58
 
10115
msgctxt "Comment"
 
10116
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
10117
msgstr "Interaksi dengan shell desktop Plasma"
 
10118
 
 
10119
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
10120
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
 
10121
msgctxt "Name"
 
10122
msgid "Default Panel"
 
10123
msgstr "Panel Standar"
 
10124
 
 
10125
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
10126
msgctxt "Name"
 
10127
msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
10128
msgstr "Ruang Kerja Desktop Plasma"
 
10129
 
 
10130
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
10131
msgctxt "Comment"
 
10132
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
10133
msgstr "Shell Desktop Plasma"
 
10134
 
 
10135
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:119
 
10136
msgctxt "Name"
 
10137
msgid "New widget published"
 
10138
msgstr "Widget baru diterbitkan"
 
10139
 
 
10140
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:173
 
10141
msgctxt "Comment"
 
10142
msgid "A new widget has become available on the network."
 
10143
msgstr "Sebuah widget baru telah tersedia di dalam jaringan."
 
10144
 
 
10145
#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
10146
msgctxt "Name"
 
10147
msgid "Default Plasma Animator"
 
10148
msgstr "Pembuat Animasi Plasma Standar"
 
10149
 
 
10150
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
10151
msgctxt "Name"
 
10152
msgid "Activity Bar"
 
10153
msgstr "Batang Aktivitas"
 
10154
 
 
10155
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:71
 
10156
msgctxt "Comment"
 
10157
msgid "Tab bar to switch activities"
 
10158
msgstr "Batang tab untuk berpindah aktivitas"
 
10159
 
 
10160
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
10161
msgctxt "Name"
 
10162
msgid "Analog Clock"
 
10163
msgstr "Jam Analog"
 
10164
 
 
10165
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:84
 
10166
msgctxt "Comment"
 
10167
msgid "A clock with hands"
 
10168
msgstr "Sebuah jam dengan tangan"
 
10169
 
 
10170
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
10171
msgctxt "Name"
 
10172
msgid "Battery Monitor"
 
10173
msgstr "Monitor Baterai"
 
10174
 
 
10175
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:83
 
10176
msgctxt "Comment"
 
10177
msgid "See the power status of your battery"
 
10178
msgstr "Lihat status daya dari baterai anda"
 
10179
 
 
10180
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
10181
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
 
10182
msgctxt "Name"
 
10183
msgid "Calendar"
 
10184
msgstr "Kalender"
 
10185
 
 
10186
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:74
 
10187
msgctxt "Comment"
 
10188
msgid "View and pick dates from the calendar"
 
10189
msgstr "Tampilkan dan pilih tanggal dari kalender"
 
10190
 
 
10191
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
10192
msgctxt "Name"
 
10193
msgid "Device Notifier"
 
10194
msgstr "Pemberitahu Divais"
 
10195
 
 
10196
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:73
 
10197
msgctxt "Comment"
 
10198
msgid "Notifications and access for new devices"
 
10199
msgstr "Notifikasi dan akses untuk divais baru"
 
10200
 
 
10201
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
10202
msgctxt "Name"
 
10203
msgid "Open with File Manager"
 
10204
msgstr "Buka Dengan Manajer Berkas"
 
10205
 
 
10206
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
10207
msgctxt "Name"
 
10208
msgid "Digital Clock"
 
10209
msgstr "Jam Digital"
 
10210
 
 
10211
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:85
 
10212
msgctxt "Comment"
 
10213
msgid "Time displayed in a digital format"
 
10214
msgstr "Waktu ditampilkan dalam format digital"
 
10215
 
 
10216
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
10217
msgctxt "Name"
 
10218
msgid "Icon"
 
10219
msgstr "Ikon"
 
10220
 
 
10221
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:83
 
10222
msgctxt "Comment"
 
10223
msgid "A generic icon"
 
10224
msgstr "Ikon Generik"
 
10225
 
 
10226
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
10227
msgctxt "Name"
 
10228
msgid "Lock/Logout"
 
10229
msgstr "Kunci/Log Keluar"
 
10230
 
 
10231
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:81
 
10232
msgctxt "Comment"
 
10233
msgid "Lock the screen or log out"
 
10234
msgstr "Kunci layar atau log keluar"
 
10235
 
 
10236
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
 
10237
msgctxt "Name"
 
10238
msgid "Notifications"
 
10239
msgstr "Notifikasi"
 
10240
 
 
10241
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:85
 
10242
msgctxt "Comment"
 
10243
msgid "Display notifications and jobs"
 
10244
msgstr "Tampilan notifikasi dan tugas"
 
10245
 
 
10246
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
10247
msgctxt "Name"
 
10248
msgid "Panel Spacer"
 
10249
msgstr "Spasi Panel"
 
10250
 
 
10251
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:61
 
10252
msgctxt "Comment"
 
10253
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
10254
msgstr "Pesan ruang kosong di panel."
 
10255
 
 
10256
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
10257
msgctxt "Name"
 
10258
msgid "Quicklaunch"
 
10259
msgstr "Peluncur Cepat"
 
10260
 
 
10261
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:70
 
10262
msgctxt "Comment"
 
10263
msgid "Launch your favourite Applications"
 
10264
msgstr "Jalankan Aplikasi Favorit Anda"
 
10265
 
 
10266
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
10267
msgctxt "Name"
 
10268
msgid "CPU Monitor"
 
10269
msgstr "Monitor CPU"
 
10270
 
 
10271
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:44
 
10272
msgctxt "Comment"
 
10273
msgid "A CPU usage monitor"
 
10274
msgstr "Monitor penggunaan CPU"
 
10275
 
 
10276
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
10277
msgctxt "Name"
 
10278
msgid "Hard Disk Status"
 
10279
msgstr "Status Cakram Keras"
 
10280
 
 
10281
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:44
 
10282
msgctxt "Comment"
 
10283
msgid "A hard disk usage monitor"
 
10284
msgstr "Monitor penggunaan cakram keras"
 
10285
 
 
10286
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
10287
msgctxt "Name"
 
10288
msgid "Hardware Info"
 
10289
msgstr "Info Peranti Keras"
 
10290
 
 
10291
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:44
 
10292
msgctxt "Comment"
 
10293
msgid "Show hardware info"
 
10294
msgstr "Tampilkan info peranti keras"
 
10295
 
 
10296
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
10297
msgctxt "Name"
 
10298
msgid "Network Monitor"
 
10299
msgstr "Monitor Jaringan"
 
10300
 
 
10301
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:46
 
10302
msgctxt "Comment"
 
10303
msgid "A network usage monitor"
 
10304
msgstr "Monitor penggunaan jaringan"
 
10305
 
 
10306
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
 
10307
msgctxt "Name"
 
10308
msgid "Memory Status"
 
10309
msgstr "Memori Status"
 
10310
 
 
10311
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:44
 
10312
msgctxt "Comment"
 
10313
msgid "A RAM usage monitor"
 
10314
msgstr "Monitor penggunaan RAM"
 
10315
 
 
10316
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
10317
msgctxt "Name"
 
10318
msgid "Hardware Temperature"
 
10319
msgstr "Temperatur Peranti Keras"
 
10320
 
 
10321
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:45
 
10322
msgctxt "Comment"
 
10323
msgid "A system temperature monitor"
 
10324
msgstr "Monitor temperatur sistem"
 
10325
 
 
10326
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:83
 
10327
msgctxt "Comment"
 
10328
msgid "System monitoring applet"
 
10329
msgstr "Applet monitor sistem"
 
10330
 
 
10331
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
10332
msgctxt "Name"
 
10333
msgid "System Tray"
 
10334
msgstr "Baki Sistem"
 
10335
 
 
10336
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:87
 
10337
msgctxt "Comment"
 
10338
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
10339
msgstr "Akses aplikasi tersembunyi yang diminimalkan di baki sistem"
 
10340
 
 
10341
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
10342
msgctxt "Name"
 
10343
msgid "Web Browser"
 
10344
msgstr "Peramban Web"
 
10345
 
 
10346
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:92
 
10347
msgctxt "Comment"
 
10348
msgid "A simple web browser"
 
10349
msgstr "Peramban web sederhana"
 
10350
 
 
10351
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:85
 
10352
msgctxt "Comment"
 
10353
msgid "Simple application launcher"
 
10354
msgstr "Peluncur aplikasi sederhana"
 
10355
 
 
10356
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
 
10357
msgctxt "Name"
 
10358
msgid "Standard Menu"
 
10359
msgstr "Menu Standar"
 
10360
 
 
10361
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:59
 
10362
msgctxt "Comment"
 
10363
msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
10364
msgstr "Menu yang normalnya muncul saat klik-kanan"
 
10365
 
 
10366
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
 
10367
msgctxt "Name"
 
10368
msgid "Minimal Menu"
 
10369
msgstr "Menu Minimal"
 
10370
 
 
10371
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
 
10372
msgctxt "Name"
 
10373
msgid "Paste"
 
10374
msgstr "Tempel"
 
10375
 
 
10376
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:63
 
10377
msgctxt "Comment"
 
10378
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
10379
msgstr "Membuat widget dari isi papan klip"
 
10380
 
 
10381
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
 
10382
msgctxt "Name"
 
10383
msgid "Switch Activity"
 
10384
msgstr "Aktivitas Pindah"
 
10385
 
 
10386
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:61
 
10387
msgctxt "Comment"
 
10388
msgid "Switch to another activity"
 
10389
msgstr "Pindah ke aktivitas lain"
 
10390
 
 
10391
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
 
10392
msgctxt "Name"
 
10393
msgid "Switch Desktop"
 
10394
msgstr "Pindah Desktop"
 
10395
 
 
10396
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:63
 
10397
msgctxt "Comment"
 
10398
msgid "Switch to another virtual desktop"
 
10399
msgstr "Berpindah ke desktop virtual lain"
 
10400
 
 
10401
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
 
10402
msgctxt "Name"
 
10403
msgid "Switch Window"
 
10404
msgstr "Pindah Jendela"
 
10405
 
 
10406
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:61
 
10407
msgctxt "Comment"
 
10408
msgid "Show a list of windows to switch to"
 
10409
msgstr "Tampilkan senarai jendela yang akan dipindahkan"
 
10410
 
 
10411
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:92
 
10412
msgctxt "Comment"
 
10413
msgid "A dummy plugin for testing"
 
10414
msgstr "Plugin rekaan untuk pengujian"
 
10415
 
 
10416
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
10417
msgctxt "Name"
 
10418
msgid "Akonadi"
 
10419
msgstr "Akonadi"
 
10420
 
 
10421
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:64
 
10422
msgctxt "Comment"
 
10423
msgid "Akonadi PIM data engine"
 
10424
msgstr "Mesin data PIM Akonadi"
 
10425
 
 
10426
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
10427
msgctxt "Name"
 
10428
msgid "Application Job Information"
 
10429
msgstr "Informasi Tugas Aplikasi"
 
10430
 
 
10431
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:68
 
10432
msgctxt "Comment"
 
10433
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
10434
msgstr "Tugas aplikasi dimutakhirkan (via kuiserver)"
 
10435
 
 
10436
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
 
10437
msgctxt "Name"
 
10438
msgid "Application Information"
 
10439
msgstr "Informasi Aplikasi"
 
10440
 
 
10441
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:61
 
10442
msgctxt "Comment"
 
10443
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
10444
msgstr "Informasi dan meluncurkan semua aplikasi di menu aplikasi."
 
10445
 
 
10446
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:74
 
10447
msgctxt "Comment"
 
10448
msgid "Calendar data engine"
 
10449
msgstr "Mesin data kalender"
 
10450
 
 
10451
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
 
10452
msgctxt "Name"
 
10453
msgid "Device Notifications"
 
10454
msgstr "Notifikasi Divais"
 
10455
 
 
10456
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:40
 
10457
msgctxt "Comment"
 
10458
msgid "Passive device notifications for the user."
 
10459
msgstr "Notifikasi divais pasif untuk pengguna."
 
10460
 
 
10461
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
10462
msgctxt "Name"
 
10463
msgid "Dictionary"
 
10464
msgstr "Kamus"
 
10465
 
 
10466
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:75
 
10467
msgctxt "Comment"
 
10468
msgid "Look up word meanings"
 
10469
msgstr "Cari arti kata"
 
10470
 
 
10471
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
10472
msgctxt "Name"
 
10473
msgid "Run Commands"
 
10474
msgstr "Jalankan Perintah"
 
10475
 
 
10476
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:74
 
10477
msgctxt "Comment"
 
10478
msgid "Run Executable Data Engine"
 
10479
msgstr "Jalankan Mesin Data Tereksekusi"
 
10480
 
 
10481
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:74
 
10482
msgctxt "Comment"
 
10483
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
10484
msgstr "Mesin Data untuk mendapatkan ikon favorit situs web"
 
10485
 
 
10486
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
10487
msgctxt "Name"
 
10488
msgid "Files and Directories"
 
10489
msgstr "Berkas dan Direktori"
 
10490
 
 
10491
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:73
 
10492
msgctxt "Comment"
 
10493
msgid "Information about files and directories."
 
10494
msgstr "Informasi tentang berkas dan direktori."
 
10495
 
 
10496
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
 
10497
msgctxt "Name"
 
10498
msgid "Geolocation"
 
10499
msgstr "Geolokasi"
 
10500
 
 
10501
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:64
 
10502
msgctxt "Comment"
 
10503
msgid "Geolocation Data Engine"
 
10504
msgstr "Mesin Data Geolokasi"
 
10505
 
 
10506
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
10507
msgctxt "Name"
 
10508
msgid "Geolocation GPS"
 
10509
msgstr "GPS Geolokasi"
 
10510
 
 
10511
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:63
 
10512
msgctxt "Comment"
 
10513
msgid "Geolocation from GPS address."
 
10514
msgstr "Geolokasi dari alamat GPS."
 
10515
 
 
10516
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
10517
msgctxt "Name"
 
10518
msgid "Geolocation IP"
 
10519
msgstr "IP Geolokasi"
 
10520
 
 
10521
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:63
 
10522
msgctxt "Comment"
 
10523
msgid "Geolocation from IP address."
 
10524
msgstr "Geolokasi dari alamat IP."
 
10525
 
 
10526
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
10527
msgctxt "Comment"
 
10528
msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
10529
msgstr "Penyedia Geolokasi Plasma"
 
10530
 
 
10531
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
10532
msgctxt "Name"
 
10533
msgid "Hotplug Events"
 
10534
msgstr "Acara Hotplug"
 
10535
 
 
10536
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:68
 
10537
msgctxt "Comment"
 
10538
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
10539
msgstr "Lacak divais hot-plug ketika mereka muncul atau menghilang."
 
10540
 
 
10541
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
 
10542
msgctxt "Name"
 
10543
msgid "Keyboard and Mouse State"
 
10544
msgstr "Kondisi Papan Ketik dan Tetikus"
 
10545
 
 
10546
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:64
 
10547
msgctxt "Comment"
 
10548
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
10549
msgstr "Pengubah pepan ketik dan kondisi tombol tetikus"
 
10550
 
 
10551
#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
10552
msgctxt "Name"
 
10553
msgid "Meta Data"
 
10554
msgstr "Meta Data"
 
10555
 
 
10556
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
10557
msgctxt "Name"
 
10558
msgid "Pointer Position"
 
10559
msgstr "Posisi Penunjuk"
 
10560
 
 
10561
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:70
 
10562
msgctxt "Comment"
 
10563
msgid "Mouse position and cursor"
 
10564
msgstr "Posisi tetikus dan kursor"
 
10565
 
 
10566
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
10567
msgctxt "Name"
 
10568
msgid "Networking"
 
10569
msgstr "Jaringan"
 
10570
 
 
10571
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
10572
msgctxt "Name"
 
10573
msgid "Application Notifications"
 
10574
msgstr "Notifikasi Aplikasi"
 
10575
 
 
10576
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:73
 
10577
msgctxt "Comment"
 
10578
msgid "Passive visual notifications for the user."
 
10579
msgstr "Notifikasi visual pasif untuk pengguna."
 
10580
 
 
10581
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
10582
msgctxt "Name"
 
10583
msgid "Now Playing"
 
10584
msgstr "Saat Ini Diputar"
 
10585
 
 
10586
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:75
 
10587
msgctxt "Comment"
 
10588
msgid "Lists currently playing music"
 
10589
msgstr "Senarai musik yang dimainkan saat ini"
 
10590
 
 
10591
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:73
 
10592
msgctxt "Comment"
 
10593
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
10594
msgstr "Tempat, seperti terlihat di manajer berkas dan di dialog berkas."
 
10595
 
 
10596
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
 
10597
msgctxt "Name|plasma data engine"
 
10598
msgid "Power Management"
 
10599
msgstr "Manajemen Daya"
 
10600
 
 
10601
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:66
 
10602
msgctxt "Comment"
 
10603
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
10604
msgstr "Informasi Baterai, AC, tidur dan PowerDevil."
 
10605
 
 
10606
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
10607
msgctxt "Name"
 
10608
msgid "RSS"
 
10609
msgstr "RSS"
 
10610
 
 
10611
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:75
 
10612
msgctxt "Comment"
 
10613
msgid "RSS News Data Engine"
 
10614
msgstr "Mesin Data Berita RSS"
 
10615
 
 
10616
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
10617
msgctxt "Name"
 
10618
msgid "Device Information"
 
10619
msgstr "Informasi Divais"
 
10620
 
 
10621
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74
 
10622
msgctxt "Comment"
 
10623
msgid "Device data via Solid"
 
10624
msgstr "Data divais via Solid"
 
10625
 
 
10626
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
 
10627
msgctxt "Name"
 
10628
msgid "Status Notifier Information"
 
10629
msgstr "Informasi Notifikasi Status"
 
10630
 
 
10631
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:37
 
10632
msgctxt "Comment"
 
10633
msgid ""
 
10634
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
10635
"protocol."
 
10636
msgstr ""
 
10637
"Mesin untuk informasi status aplikasi, berbasis protokol Notifikasi Status."
 
10638
 
 
10639
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:84
 
10640
msgctxt "Comment"
 
10641
msgid "System status information"
 
10642
msgstr "Informasi status sistem"
 
10643
 
 
10644
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
10645
msgctxt "Name"
 
10646
msgid "Window Information"
 
10647
msgstr "Informasi Jendela"
 
10648
 
 
10649
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:73
 
10650
msgctxt "Comment"
 
10651
msgid "Information and management services for all available windows."
 
10652
msgstr "Layanan informasi dan manajemen untuk semua jendela yang tersedia."
 
10653
 
 
10654
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
 
10655
msgctxt "Name"
 
10656
msgid "Date and Time"
 
10657
msgstr "Tanggal dan Waktu"
 
10658
 
 
10659
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:75
 
10660
msgctxt "Comment"
 
10661
msgid "Date and time by timezone"
 
10662
msgstr "Tanggal dan waktu menurut zona waktu"
 
10663
 
 
10664
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
 
10665
msgctxt "Name"
 
10666
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
10667
msgstr "BBC Weather dari UK MET Office"
 
10668
 
 
10669
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:74
 
10670
msgctxt "Comment"
 
10671
msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
10672
msgstr "Data XML dari UK MET Office"
 
10673
 
 
10674
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
 
10675
msgctxt "Name"
 
10676
msgid "Environment Canada"
 
10677
msgstr "Environment Canada"
 
10678
 
 
10679
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72
 
10680
msgctxt "Comment"
 
10681
msgid "XML Data from Environment Canada"
 
10682
msgstr "Data XML dari Environment Canada"
 
10683
 
 
10684
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
 
10685
msgctxt "Name"
 
10686
msgid "NOAA's National Weather Service"
 
10687
msgstr "NOAA's National Weather Service"
 
10688
 
 
10689
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:71
 
10690
msgctxt "Comment"
 
10691
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
10692
msgstr "Data XML dari NOAA's National Weather Service"
 
10693
 
 
10694
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
10695
msgctxt "Name"
 
10696
msgid "wetter.com"
 
10697
msgstr "wetter.com"
 
10698
 
 
10699
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:60
 
10700
msgctxt "Comment"
 
10701
msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
10702
msgstr "Ramalan cuaca oleh wetter.com"
 
10703
 
 
10704
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
10705
msgctxt "Name"
 
10706
msgid "Weather"
 
10707
msgstr "Cuaca"
 
10708
 
 
10709
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:74
 
10710
msgctxt "Comment"
 
10711
msgid "Weather data from multiple online sources"
 
10712
msgstr "Data cuaca dari berbagai sumber daring"
 
10713
 
 
10714
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
 
10715
msgctxt "Name|plasma runner"
 
10716
msgid "Bookmarks"
 
10717
msgstr "Penanda"
 
10718
 
 
10719
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:66
 
10720
msgctxt "Comment"
 
10721
msgid "Find and open bookmarks"
 
10722
msgstr "Cari dan buka penanda"
 
10723
 
 
10724
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
10725
msgctxt "Name"
 
10726
msgid "Calculator"
 
10727
msgstr "Kalkulator"
 
10728
 
 
10729
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:78
 
10730
msgctxt "Comment"
 
10731
msgid "Calculate expressions"
 
10732
msgstr "Kalkukasi ekspresi"
 
10733
 
 
10734
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
 
10735
msgctxt "Name"
 
10736
msgid "Kill Applications"
 
10737
msgstr "Matikan Aplikasi"
 
10738
 
 
10739
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
 
10740
msgctxt "Name"
 
10741
msgid "Terminate Applications"
 
10742
msgstr "Hentikan Aplikasi"
 
10743
 
 
10744
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:61
 
10745
msgctxt "Comment"
 
10746
msgid "Stop applications that are currently running"
 
10747
msgstr "Stop aplikasi yang saat ini tengah berjalan"
 
10748
 
 
10749
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
10750
msgctxt "Name"
 
10751
msgid "Locations"
 
10752
msgstr "Lokasi"
 
10753
 
 
10754
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:74
 
10755
msgctxt "Comment"
 
10756
msgid "File and URL opener"
 
10757
msgstr "Pembuka Berkas dan URL"
 
10758
 
 
10759
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
10760
msgctxt "Name"
 
10761
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
10762
msgstr "Pelari Cari Desktop Nepomuk"
 
10763
 
 
10764
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:70
 
10765
msgctxt "Comment"
 
10766
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
10767
msgstr "KRunner yang melakukan pencarian desktop via Nepomuk"
 
10768
 
 
10769
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:76
 
10770
msgctxt "Comment"
 
10771
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
10772
msgstr "Buka Divais dan Penanda Folder"
 
10773
 
 
10774
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
10775
msgctxt "Comment"
 
10776
msgid "Basic Power Management Operations"
 
10777
msgstr "Operasi Manajemen Daya Dasar"
 
10778
 
 
10779
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:71
 
10780
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
10781
msgctxt "Name"
 
10782
msgid "PowerDevil"
 
10783
msgstr "PowerDevil"
 
10784
 
 
10785
#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
10786
msgctxt "Name"
 
10787
msgid "Recent Documents"
 
10788
msgstr "Dokumen Terkini"
 
10789
 
 
10790
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:91
 
10791
msgctxt "Comment"
 
10792
msgid "Find applications, control panels and services"
 
10793
msgstr "Cari aplikasi, panel kontrol dan layanan"
 
10794
 
 
10795
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
10796
msgctxt "Name"
 
10797
msgid "Desktop Sessions"
 
10798
msgstr "Sesi Desktop"
 
10799
 
 
10800
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:74
 
10801
msgctxt "Comment"
 
10802
msgid "Fast user switching"
 
10803
msgstr "Penggantian pengguna cepat"
 
10804
 
 
10805
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
10806
msgctxt "Name"
 
10807
msgid "Command Line"
 
10808
msgstr "Baris Perintah"
 
10809
 
 
10810
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:76
 
10811
msgctxt "Comment"
 
10812
msgid "Executes shell commands"
 
10813
msgstr "Eksekusi perintah shell"
 
10814
 
 
10815
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
 
10816
msgctxt "Name|plasma runner"
 
10817
msgid "Devices"
 
10818
msgstr "Divais"
 
10819
 
 
10820
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:61
 
10821
msgctxt "Comment"
 
10822
msgid "Manage removable devices"
 
10823
msgstr "Kelola divais dapat dilepas"
 
10824
 
 
10825
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
 
10826
msgctxt "Name|plasma runner"
 
10827
msgid "Web Shortcuts"
 
10828
msgstr "Jalan Pintas Web"
 
10829
 
 
10830
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:66
 
10831
msgctxt "Comment"
 
10832
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
10833
msgstr "Memungkinkan pengguna untuk menggunakan jalan pintas Web Konqueror"
 
10834
 
 
10835
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
 
10836
msgctxt "Name"
 
10837
msgid "Windowed widgets"
 
10838
msgstr "Widget jendela"
 
10839
 
 
10840
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:42
 
10841
msgctxt "Comment"
 
10842
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
10843
msgstr "Cari widget Plasma yang dapat dijalankan sebagai jendela mandiri"
 
10844
 
 
10845
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
 
10846
msgctxt "Name|plasma runner"
 
10847
msgid "Windows"
 
10848
msgstr "Jendela"
 
10849
 
 
10850
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:64
 
10851
msgctxt "Comment"
 
10852
msgid "List windows and desktops and switch them"
 
10853
msgstr "Urutkan jendela dan desktop lalu kemudian tukar mereka"
 
10854
 
 
10855
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
10856
msgctxt "Name"
 
10857
msgid "Google Gadgets"
 
10858
msgstr "Google Gadgets"
 
10859
 
 
10860
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:74
 
10861
msgctxt "Comment"
 
10862
msgid "Google Desktop Gadget"
 
10863
msgstr "Google Desktop Gadget"
 
10864
 
 
10865
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
10866
msgctxt "Name"
 
10867
msgid "GoogleGadgets"
 
10868
msgstr "GoogleGadgets"
 
10869
 
 
10870
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:74
 
10871
msgctxt "Comment"
 
10872
msgid "Google Desktop Gadgets"
 
10873
msgstr "Google Desktop Gadgets"
 
10874
 
 
10875
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
10876
msgctxt "Name"
 
10877
msgid "Python Widget"
 
10878
msgstr "Widget Python"
 
10879
 
 
10880
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:72
 
10881
msgctxt "Comment"
 
10882
msgid "Plasma widget support written in Python"
 
10883
msgstr "Dukungan widget Plasma didukung oleh Python"
 
10884
 
 
10885
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
10886
msgctxt "Name"
 
10887
msgid "Python data engine"
 
10888
msgstr "Mesin data Python"
 
10889
 
 
10890
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:70
 
10891
msgctxt "Comment"
 
10892
msgid "Plasma data engine support for Python"
 
10893
msgstr "Mesin data Plasma didukung oleh Python"
 
10894
 
 
10895
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
10896
msgctxt "Name"
 
10897
msgid "Python Runner"
 
10898
msgstr "Pelari Python"
 
10899
 
 
10900
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:52
 
10901
msgctxt "Comment"
 
10902
msgid "Plasma Runner support for Python"
 
10903
msgstr "Dukungan Pelari Plasma terhadap Python"
 
10904
 
 
10905
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
10906
msgctxt "Name"
 
10907
msgid "Python wallpaper"
 
10908
msgstr "Wallpaper Python"
 
10909
 
 
10910
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:56
 
10911
msgctxt "Comment"
 
10912
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
10913
msgstr "Wallpeper Plasma yang mendukung Python"
 
10914
 
 
10915
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
 
10916
msgctxt "Name"
 
10917
msgid "QEdje"
 
10918
msgstr "QEdje"
 
10919
 
 
10920
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:73
 
10921
msgctxt "Comment"
 
10922
msgid "QEdje Gadgets"
 
10923
msgstr "QEdje Gadget"
 
10924
 
 
10925
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
 
10926
msgctxt "Name"
 
10927
msgid "QEdje Gadgets"
 
10928
msgstr "QEdje Gadget"
 
10929
 
 
10930
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:71
 
10931
msgctxt "Comment"
 
10932
msgid "QEdje Gadget"
 
10933
msgstr "QEdje Gadget"
 
10934
 
 
10935
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
10936
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
10937
msgctxt "Name"
 
10938
msgid "Ruby Widget"
 
10939
msgstr "Widget Ruby"
 
10940
 
 
10941
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:72
 
10942
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:72
 
10943
msgctxt "Comment"
 
10944
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
10945
msgstr "Widget Plasma asli yang ditulis dalam Ruby"
 
10946
 
 
10947
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
10948
msgctxt "Name"
 
10949
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
10950
msgstr "Widget Dasbor MacOS"
 
10951
 
 
10952
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:69
 
10953
msgctxt "Comment"
 
10954
msgid "MacOS dashboard widget"
 
10955
msgstr "Widget dasbor MacOS"
 
10956
 
 
10957
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
10958
msgctxt "Name"
 
10959
msgid "Web Widgets"
 
10960
msgstr "Widget Web"
 
10961
 
 
10962
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:72
 
10963
msgctxt "Comment"
 
10964
msgid "HTML widget"
 
10965
msgstr "Widget HTML"
 
10966
 
 
10967
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
10968
msgctxt "Name"
 
10969
msgid "Dashboard"
 
10970
msgstr "Dasbor"
 
10971
 
 
10972
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:73
 
10973
msgctxt "Comment"
 
10974
msgid "MacOS X dashboard widget"
 
10975
msgstr "Widget dasbor MacOS X"
 
10976
 
 
10977
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
10978
msgctxt "Name"
 
10979
msgid "Web Widget"
 
10980
msgstr "Widget Web"
 
10981
 
 
10982
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:73
 
10983
msgctxt "Comment"
 
10984
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
10985
msgstr "Widget halaman web menggunakan HTML dan JavaScript"
 
10986
 
 
10987
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
10988
msgctxt "Name"
 
10989
msgid "Color"
 
10990
msgstr "Warna"
 
10991
 
 
10992
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
10993
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:92
 
10994
msgctxt "Name"
 
10995
msgid "Image"
 
10996
msgstr "Gambar"
 
10997
 
 
10998
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:169
 
10999
msgctxt "Name"
 
11000
msgid "Slideshow"
 
11001
msgstr "Salindia"
 
11002
 
 
11003
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
 
11004
msgctxt "Name"
 
11005
msgid "Current Application Control"
 
11006
msgstr "Kontrol Aplikasi Saat Ini"
 
11007
 
 
11008
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:58
 
11009
msgctxt "Comment"
 
11010
msgid "Controls for the active window"
 
11011
msgstr "Kontrol untuk jendela aktif"
 
11012
 
 
11013
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
11014
msgctxt "Name"
 
11015
msgid "Search Box"
 
11016
msgstr "Kotak Pencarian"
 
11017
 
 
11018
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:60
 
11019
msgctxt "Comment"
 
11020
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
11021
msgstr "Kotak pencarian untuk manajer pelari yang diberikan"
 
11022
 
 
11023
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
11024
msgctxt "Name"
 
11025
msgid "Panel for Netbooks"
 
11026
msgstr "Panel untuk Komputer Mini"
 
11027
 
 
11028
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
11029
msgctxt "Name"
 
11030
msgid "Newspaper Activity"
 
11031
msgstr "Aktivitas Koran"
 
11032
 
 
11033
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:39
 
11034
msgctxt "Comment"
 
11035
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
 
11036
msgstr "Sebuah aktivitas yang membagi widget menjadi dua kolom"
 
11037
 
 
11038
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
11039
msgctxt "Name"
 
11040
msgid "Search and Launch Containment"
 
11041
msgstr "Pembatasan Pencarian dan Peluncuran"
 
11042
 
 
11043
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:54
 
11044
msgctxt "Comment"
 
11045
msgid "Special Containment with Launcher"
 
11046
msgstr "Pembatasan Khusus Dengan Peluncur"
 
11047
 
 
11048
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
11049
msgctxt "Name"
 
11050
msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
11051
msgstr "Menu Pencarian dan Peluncuran Plasma"
 
11052
 
 
11053
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:58
 
11054
msgctxt "Comment"
 
11055
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
11056
msgstr "Lema menu untuk aktivitas pencarian dan peluncuran Plasma"
 
11057
 
 
11058
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:92
 
11059
msgctxt "Comment"
 
11060
msgid "List all your bookmarks"
 
11061
msgstr "Tampilkan semua penanda anda"
 
11062
 
 
11063
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
 
11064
msgctxt "Name"
 
11065
msgid "Contacts"
 
11066
msgstr "Kontak"
 
11067
 
 
11068
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:62
 
11069
msgctxt "Comment"
 
11070
msgid "List all your contacts"
 
11071
msgstr "Tampilkan semua kontak anda"
 
11072
 
 
11073
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:92
 
11074
msgctxt "Comment"
 
11075
msgid "Applications targeted to software development"
 
11076
msgstr "Aplikasi yang ditargetkan untuk pengembangan peranti lunak"
 
11077
 
 
11078
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:86
 
11079
msgctxt "Comment"
 
11080
msgid "Educational applications"
 
11081
msgstr "Aplikasi edukasi"
 
11082
 
 
11083
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:92
 
11084
msgctxt "Comment"
 
11085
msgid "A collection of fun games"
 
11086
msgstr "Koleksi permainan seru"
 
11087
 
 
11088
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:92
 
11089
msgctxt "Comment"
 
11090
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
11091
msgstr "Aplikasi grafis, seperti program menggambar dan penampil gambar"
 
11092
 
 
11093
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:91
 
11094
msgctxt "Comment"
 
11095
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
11096
msgstr "Aplikasi terkait Internet, seperti peramban Web, Email dan obrolan"
 
11097
 
 
11098
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:92
 
11099
msgctxt "Comment"
 
11100
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
11101
msgstr "Aplikasi multimedia, seperti pemutar audio dan video"
 
11102
 
 
11103
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:92
 
11104
msgctxt "Comment"
 
11105
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
11106
msgstr "Aplikasi terkait perkantoran, seperti pengolah kata dan lembar gaya"
 
11107
 
 
11108
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:92
 
11109
msgctxt "Comment"
 
11110
msgid "System preferences and setup programs"
 
11111
msgstr "Pengaturan sistem dan pengaturan program"
 
11112
 
 
11113
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:92
 
11114
msgctxt "Comment"
 
11115
msgid "Small utilities and accessories"
 
11116
msgstr "Utilitas dan aksesoris kecil"
 
11117
 
 
11118
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
11119
msgctxt "Name"
 
11120
msgid "Search and Launch Engine"
 
11121
msgstr "Mesin Pencari dan Peluncur"
 
11122
 
 
11123
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:57
 
11124
msgctxt "Comment"
 
11125
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
11126
msgstr "Mesin untuk menangani lema ke pembatasan SAL"
 
11127
 
 
11128
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
11129
msgctxt "Name"
 
11130
msgid "Air for netbooks"
 
11131
msgstr "Air untuk komputer mini"
 
11132
 
 
11133
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
 
11134
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
 
11135
msgctxt "Name"
 
11136
msgid "Page one"
 
11137
msgstr "Halaman satu"
 
11138
 
 
11139
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:40
 
11140
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:40
 
11141
msgctxt "Comment"
 
11142
msgid "Default Netbook Page"
 
11143
msgstr "Halaman Netbook Standar"
 
11144
 
 
11145
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
11146
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
 
11147
msgctxt "Name"
 
11148
msgid "Default Netbook Panel"
 
11149
msgstr "Panel Netbook Standar"
 
11150
 
 
11151
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
 
11152
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
 
11153
msgctxt "Name"
 
11154
msgid "Search and launch"
 
11155
msgstr "Cari dan jalankan"
 
11156
 
 
11157
#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
11158
msgctxt "Name"
 
11159
msgid "SaverDesktop"
 
11160
msgstr "Penyimpan Desktop"
 
11161
 
 
11162
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
 
11163
msgctxt "Name"
 
11164
msgid "PolicyKit Authorization"
 
11165
msgstr "Otorisasi PolicyKit"
 
11166
 
 
11167
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:75
 
11168
msgctxt "Comment"
 
11169
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
 
11170
msgstr "Mengatur kebijakan untuk aplikasi menggunakan PolicyKit"
 
11171
 
 
11172
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
11173
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
 
11174
msgctxt "Name"
 
11175
msgid "Power Management"
 
11176
msgstr "Manajemen Daya"
 
11177
 
 
11178
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:85
 
11179
msgctxt "Comment"
 
11180
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
11181
msgstr "Baterai, Tampilan dan manajemen daya CPU dan notifikasi"
 
11182
 
 
11183
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:87
 
11184
msgctxt "Comment"
 
11185
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
11186
msgstr "Tampilkan pengaturan kecerahan, suspensi dan profil daya"
 
11187
 
 
11188
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:73
 
11189
msgctxt "Comment"
 
11190
msgid "Power Management"
 
11191
msgstr "Manajemen Daya"
 
11192
 
 
11193
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:352
 
11194
msgctxt "Comment"
 
11195
msgid "Used for standard notifications"
 
11196
msgstr "Digunakan untuk notifikasi standar"
 
11197
 
 
11198
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:424
 
11199
msgctxt "Name"
 
11200
msgid "Critical notification"
 
11201
msgstr "Notifikasi kritis"
 
11202
 
 
11203
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:496
 
11204
msgctxt "Comment"
 
11205
msgid "Notifies a critical event"
 
11206
msgstr "Beritahukan sebuah acara kritis"
 
11207
 
 
11208
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:569
 
11209
msgctxt "Name"
 
11210
msgid "Low Battery"
 
11211
msgstr "Baterai Sedikit"
 
11212
 
 
11213
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:639
 
11214
msgctxt "Comment"
 
11215
msgid "Your battery has reached low level"
 
11216
msgstr "Baterai anda telah mencapai level yang rendah"
 
11217
 
 
11218
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:717
 
11219
msgctxt "Name"
 
11220
msgid "Battery at warning level"
 
11221
msgstr "Baterai pada level peringatan"
 
11222
 
 
11223
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:789
 
11224
msgctxt "Comment"
 
11225
msgid "Your battery has reached warning level"
 
11226
msgstr "Baterai anda telah mencapai level peringatan"
 
11227
 
 
11228
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:867
 
11229
msgctxt "Name"
 
11230
msgid "Battery at critical level"
 
11231
msgstr "Baterai pada level kritis"
 
11232
 
 
11233
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:939
 
11234
msgctxt "Comment"
 
11235
msgid ""
 
11236
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
11237
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
11238
"to leave that on."
 
11239
msgstr ""
 
11240
"Baterai anda telah mencapai level kritis. Notifikasi ini memicu penghitungan "
 
11241
"mundur sebelum melakukan aksi yang diatur, sehingga sangat disarankan untuk "
 
11242
"membiarkan aksi tersebut tetap hidup."
 
11243
 
 
11244
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1009
 
11245
msgctxt "Name"
 
11246
msgid "AC adaptor plugged in"
 
11247
msgstr "Adaptor AC ditancapkan"
 
11248
 
 
11249
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1081
 
11250
msgctxt "Comment"
 
11251
msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
11252
msgstr "Adaptop daya telah ditancapkan"
 
11253
 
 
11254
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1159
 
11255
msgctxt "Name"
 
11256
msgid "AC adaptor unplugged"
 
11257
msgstr "Adaptop AC dicabut"
 
11258
 
 
11259
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1231
 
11260
msgctxt "Comment"
 
11261
msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
11262
msgstr "Adaptor daya telah dicabut"
 
11263
 
 
11264
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1309
 
11265
msgctxt "Name"
 
11266
msgid "Job error"
 
11267
msgstr "Galat tugas"
 
11268
 
 
11269
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1381
 
11270
msgctxt "Comment"
 
11271
msgid "There was an error while performing a job"
 
11272
msgstr "Terjadi galat ketika melakukan sebuah tugas"
 
11273
 
 
11274
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1455
 
11275
msgctxt "Name"
 
11276
msgid "Profile Changed"
 
11277
msgstr "Profil Diubah"
 
11278
 
 
11279
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1527
 
11280
msgctxt "Comment"
 
11281
msgid "The profile was changed"
 
11282
msgstr "Profil telah diubah"
 
11283
 
 
11284
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1604
 
11285
msgctxt "Name"
 
11286
msgid "Performing a suspension job"
 
11287
msgstr "Melakukan tugas suspensi"
 
11288
 
 
11289
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1672
 
11290
msgctxt "Comment"
 
11291
msgid ""
 
11292
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
11293
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
11294
msgstr ""
 
11295
"Notifikasi ini ditampilkan ketika tugas suspensi akan dilakukan, dan hal itu "
 
11296
"memicu penghitungan mundur. Sehingga, sangat disarankan untuk membiarkan "
 
11297
"aksi tersebut tetap hidup."
 
11298
 
 
11299
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1738
 
11300
msgctxt "Name"
 
11301
msgid "Internal PowerDevil Error"
 
11302
msgstr "Galat PowerDevil Internal"
 
11303
 
 
11304
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1807
 
11305
msgctxt "Comment"
 
11306
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
 
11307
msgstr "PowerDevil telah memicu galat internal"
 
11308
 
 
11309
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1879
 
11310
msgctxt "Name"
 
11311
msgid "Suspension inhibited"
 
11312
msgstr "Suspensi dicegah"
 
11313
 
 
11314
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1944
 
11315
msgctxt "Comment"
 
11316
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
11317
msgstr "Suspensi telah dicegah karena sebuah aplikasi memintanya"
 
11318
 
 
11319
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7
 
11320
msgctxt "Name"
 
11321
msgid "BlueZ"
 
11322
msgstr "BlueZ"
 
11323
 
 
11324
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:85
 
11325
msgctxt "Comment"
 
11326
msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
11327
msgstr "Manajemen Bluetooth menggunakan tumpukan BlueZ"
 
11328
 
 
11329
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7
 
11330
msgctxt "Name"
 
11331
msgid "HAL-Power"
 
11332
msgstr "HAL-Power"
 
11333
 
 
11334
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:84
 
11335
msgctxt "Comment"
 
11336
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
11337
msgstr "Manajemen daya peranti keras menggunakan jurik HAL freedesktop.org"
 
11338
 
 
11339
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
 
11340
msgctxt "Name"
 
11341
msgid "Information Sources"
 
11342
msgstr "Sumber Informasi"
 
11343
 
 
11344
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:50
 
11345
msgctxt "Comment"
 
11346
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
11347
msgstr "Konfigurasi Integrasi Peranti Keras Dengan Solid"
 
11348
 
 
11349
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
 
11350
msgctxt "Name"
 
11351
msgid "Lirc"
 
11352
msgstr "Lirc"
 
11353
 
 
11354
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:70
 
11355
msgctxt "Comment"
 
11356
msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
11357
msgstr "Kontrol Jarak Jauh Inframerah Linux"
 
11358
 
 
11359
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
 
11360
msgctxt "Name"
 
11361
msgid "Network Status"
 
11362
msgstr "Status Jaringan"
 
11363
 
 
11364
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:43
 
11365
msgctxt "Comment"
 
11366
msgid ""
 
11367
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
11368
"applications using the network."
 
11369
msgstr ""
 
11370
"Melacak status antarmuka jaringan dan menyediakan notifikasi ke aplikasi "
 
11371
"menggunakan jaringan"
 
11372
 
 
11373
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
 
11374
msgctxt "Name"
 
11375
msgid "NetworkManager"
 
11376
msgstr "NetworkManager"
 
11377
 
 
11378
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:86
 
11379
msgctxt "Comment"
 
11380
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
11381
msgstr "Manajemen jaringan menggunakan jurik NetworkManager"
 
11382
 
 
11383
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
11384
msgctxt "Name"
 
11385
msgid "NetworkManager 0.7"
 
11386
msgstr "NetworkManager 0.7"
 
11387
 
 
11388
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:81
 
11389
msgctxt "Comment"
 
11390
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
11391
msgstr "Manajemen jaringan menggunakan jurik NetworkManager, versi 0.7"
 
11392
 
 
11393
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
11394
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:136
 
11395
msgctxt "Name"
 
11396
msgid "Plugged"
 
11397
msgstr "Tertancap"
 
11398
 
 
11399
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:69
 
11400
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:334
 
11401
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:333
 
11402
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:194
 
11403
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:196
 
11404
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:137
 
11405
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:262
 
11406
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:269
 
11407
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:797
 
11408
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:603
 
11409
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:137
 
11410
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:260
 
11411
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:197
 
11412
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:65
 
11413
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:133
 
11414
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:333
 
11415
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:398
 
11416
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
 
11417
msgctxt "Name"
 
11418
msgid "Solid Device"
 
11419
msgstr "Divais Solid"
 
11420
 
 
11421
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
 
11422
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:195
 
11423
msgctxt "Name"
 
11424
msgid "Device Type"
 
11425
msgstr "Tipe Divais"
 
11426
 
 
11427
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:68
 
11428
msgctxt "Name"
 
11429
msgid "Driver"
 
11430
msgstr "Penggerak"
 
11431
 
 
11432
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:136
 
11433
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
 
11434
msgctxt "Name"
 
11435
msgid "Driver Handle"
 
11436
msgstr "Penanganan Penggerak"
 
11437
 
 
11438
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:199
 
11439
msgctxt "Name"
 
11440
msgid "Name"
 
11441
msgstr "Nama"
 
11442
 
 
11443
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:265
 
11444
msgctxt "Name"
 
11445
msgid "Soundcard Type"
 
11446
msgstr "Tipe Kartu Suara"
 
11447
 
 
11448
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
 
11449
msgctxt "Name"
 
11450
msgid "Charge Percent"
 
11451
msgstr "Persentase Pengisian"
 
11452
 
 
11453
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:69
 
11454
msgctxt "Name"
 
11455
msgid "Charge State"
 
11456
msgstr "Tingkat Pengisian"
 
11457
 
 
11458
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:202
 
11459
msgctxt "Name"
 
11460
msgid "Rechargeable"
 
11461
msgstr "Dapat Diisi Ulang"
 
11462
 
 
11463
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:265
 
11464
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:128
 
11465
msgctxt "Name"
 
11466
msgid "Type"
 
11467
msgstr "Tipe"
 
11468
 
 
11469
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
11470
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
 
11471
msgctxt "Name"
 
11472
msgid "Device"
 
11473
msgstr "Divais"
 
11474
 
 
11475
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:67
 
11476
msgctxt "Name"
 
11477
msgid "Major"
 
11478
msgstr "Mayor"
 
11479
 
 
11480
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:130
 
11481
msgctxt "Name"
 
11482
msgid "Minor"
 
11483
msgstr "Minor"
 
11484
 
 
11485
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
 
11486
msgctxt "Name"
 
11487
msgid "Has State"
 
11488
msgstr "Memiliki Tingkat"
 
11489
 
 
11490
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:67
 
11491
msgctxt "Name"
 
11492
msgid "State Value"
 
11493
msgstr "Nilai Tingkat"
 
11494
 
 
11495
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
11496
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
11497
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
 
11498
msgctxt "Name"
 
11499
msgid "Supported Drivers"
 
11500
msgstr "Penggerak Didukung"
 
11501
 
 
11502
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:70
 
11503
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:70
 
11504
msgctxt "Name"
 
11505
msgid "Supported Protocols"
 
11506
msgstr "Protokol Didukung"
 
11507
 
 
11508
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:67
 
11509
msgctxt "Name"
 
11510
msgid "Device Adapter"
 
11511
msgstr "Adaptor Divais"
 
11512
 
 
11513
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:131
 
11514
msgctxt "Name"
 
11515
msgid "Device Index"
 
11516
msgstr "Indeks Divais"
 
11517
 
 
11518
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
 
11519
msgctxt "Name"
 
11520
msgid "Hw Address"
 
11521
msgstr "Alamat Peranti Keras"
 
11522
 
 
11523
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:69
 
11524
msgctxt "Name"
 
11525
msgid "Iface Name"
 
11526
msgstr "Nama Antarmuka"
 
11527
 
 
11528
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:134
 
11529
msgctxt "Name"
 
11530
msgid "Mac Address"
 
11531
msgstr "Alamat Mac"
 
11532
 
 
11533
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:202
 
11534
msgctxt "Name"
 
11535
msgid "Wireless"
 
11536
msgstr "Nirkabel"
 
11537
 
 
11538
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
 
11539
msgctxt "Name"
 
11540
msgid "Appendable"
 
11541
msgstr "Dapat Ditambahkan"
 
11542
 
 
11543
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:67
 
11544
msgctxt "Name"
 
11545
msgid "Available Content"
 
11546
msgstr "Isi Tersedia"
 
11547
 
 
11548
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:134
 
11549
msgctxt "Name"
 
11550
msgid "Blank"
 
11551
msgstr "Kosong"
 
11552
 
 
11553
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:201
 
11554
msgctxt "Name"
 
11555
msgid "Capacity"
 
11556
msgstr "Kapasitas"
 
11557
 
 
11558
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:267
 
11559
msgctxt "Name"
 
11560
msgid "Disc Type"
 
11561
msgstr "Tipe Cakram"
 
11562
 
 
11563
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:334
 
11564
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
 
11565
msgctxt "Name"
 
11566
msgid "Fs Type"
 
11567
msgstr "Tipe Sistem Berkas"
 
11568
 
 
11569
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:401
 
11570
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:69
 
11571
msgctxt "Name"
 
11572
msgid "Ignored"
 
11573
msgstr "Diabaikan"
 
11574
 
 
11575
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:465
 
11576
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:133
 
11577
msgctxt "Name"
 
11578
msgid "Label"
 
11579
msgstr "Label"
 
11580
 
 
11581
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:531
 
11582
msgctxt "Name"
 
11583
msgid "Rewritable"
 
11584
msgstr "Dapat Ditulis Ulang"
 
11585
 
 
11586
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:598
 
11587
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:332
 
11588
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:266
 
11589
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:199
 
11590
msgctxt "Name"
 
11591
msgid "Size"
 
11592
msgstr "Ukuran"
 
11593
 
 
11594
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:664
 
11595
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:265
 
11596
msgctxt "Name"
 
11597
msgid "Usage"
 
11598
msgstr "Penggunaan"
 
11599
 
 
11600
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:730
 
11601
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:331
 
11602
msgctxt "Name"
 
11603
msgid "Uuid"
 
11604
msgstr "Uuid"
 
11605
 
 
11606
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
11607
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
 
11608
msgctxt "Name"
 
11609
msgid "Bus"
 
11610
msgstr "Bus"
 
11611
 
 
11612
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:69
 
11613
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:69
 
11614
msgctxt "Name"
 
11615
msgid "Drive Type"
 
11616
msgstr "Tipe Penggerak"
 
11617
 
 
11618
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:137
 
11619
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:137
 
11620
msgctxt "Name"
 
11621
msgid "Hotpluggable"
 
11622
msgstr "Dapat di-Hotplug"
 
11623
 
 
11624
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:199
 
11625
msgctxt "Name"
 
11626
msgid "Read Speed"
 
11627
msgstr "Kecepatan Baca"
 
11628
 
 
11629
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:265
 
11630
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:199
 
11631
msgctxt "Name"
 
11632
msgid "Removable"
 
11633
msgstr "Dapat Dilepaskan"
 
11634
 
 
11635
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:398
 
11636
msgctxt "Name"
 
11637
msgid "Supported Media"
 
11638
msgstr "Media Didukung"
 
11639
 
 
11640
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:466
 
11641
msgctxt "Name"
 
11642
msgid "Write Speed"
 
11643
msgstr "Kecepatan Tulis"
 
11644
 
 
11645
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:534
 
11646
msgctxt "Name"
 
11647
msgid "Write Speeds"
 
11648
msgstr "Kecepatan Tulis"
 
11649
 
 
11650
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
 
11651
msgctxt "Name"
 
11652
msgid "Can Change Frequency"
 
11653
msgstr "Dapat Mengubah Frekuensi"
 
11654
 
 
11655
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:65
 
11656
msgctxt "Name"
 
11657
msgid "Instruction Sets"
 
11658
msgstr "Perangkat Instruksi"
 
11659
 
 
11660
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:129
 
11661
msgctxt "Name"
 
11662
msgid "Max Speed"
 
11663
msgstr "Kecepatan Maks"
 
11664
 
 
11665
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:194
 
11666
msgctxt "Name"
 
11667
msgid "Number"
 
11668
msgstr "Nomor"
 
11669
 
 
11670
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:65
 
11671
msgctxt "Name"
 
11672
msgid "Port"
 
11673
msgstr "Pangkalan"
 
11674
 
 
11675
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:130
 
11676
msgctxt "Name"
 
11677
msgid "Serial Type"
 
11678
msgstr "Tipe Serial"
 
11679
 
 
11680
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
 
11681
msgctxt "Name"
 
11682
msgid "Reader Type"
 
11683
msgstr "Tipe Pembaca"
 
11684
 
 
11685
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
 
11686
msgctxt "Name"
 
11687
msgid "Accessible"
 
11688
msgstr "Dapat Diakses"
 
11689
 
 
11690
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:67
 
11691
msgctxt "Name"
 
11692
msgid "File Path"
 
11693
msgstr "Alamat Berkas"
 
11694
 
 
11695
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
 
11696
msgctxt "Name"
 
11697
msgid "Device Actions"
 
11698
msgstr "Aksi Divais"
 
11699
 
 
11700
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:78
 
11701
msgctxt "Comment"
 
11702
msgid ""
 
11703
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
11704
"connecting new devices to the computer"
 
11705
msgstr ""
 
11706
"Sebuah alat konfigurasi untuk mengatur aksi yang tersedia bagi pengguna "
 
11707
"ketika menghubungkan divais baru ke komputer"
 
11708
 
 
11709
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
11710
msgctxt "Name"
 
11711
msgid "Solid Device Type"
 
11712
msgstr "Tipe Divais Solid"
 
11713
 
 
11714
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
 
11715
msgctxt "Name"
 
11716
msgid "Wicd"
 
11717
msgstr "Wicd"
 
11718
 
 
11719
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:73
 
11720
msgctxt "Comment"
 
11721
msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
11722
msgstr "Manajemen daya menggunakan jurik Wicd."
 
11723
 
 
11724
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
11725
msgctxt "Name"
 
11726
msgid "Status Notifier Manager"
 
11727
msgstr "Manajer Notifikasi Status"
 
11728
 
 
11729
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:42
 
11730
msgctxt "Comment"
 
11731
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
11732
msgstr "Atur layanan yang menyediakan notifikasi status antarmuka pengguna"
 
11733
 
 
11734
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
 
11735
msgctxt "GenericName"
 
11736
msgid "System Settings"
 
11737
msgstr "Pengaturan Sistem"
 
11738
 
 
11739
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:87
 
11740
msgctxt "Name"
 
11741
msgid "System Settings"
 
11742
msgstr "Pengaturan Sistem"
 
11743
 
 
11744
#: workspace/systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
 
11745
msgctxt "Name"
 
11746
msgid "Account Details"
 
11747
msgstr "Detail Akun"
 
11748
 
 
11749
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
 
11750
msgctxt "Name"
 
11751
msgid "Application and System Notifications"
 
11752
msgstr "Notifikasi Sistem dan Aplikasi"
 
11753
 
 
11754
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
 
11755
msgctxt "Name"
 
11756
msgid "Common Appearance and Behavior"
 
11757
msgstr "Perilaku dan Tampilan Umum"
 
11758
 
 
11759
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
 
11760
msgctxt "Name"
 
11761
msgid "Application Appearance"
 
11762
msgstr "Tampilan Aplikasi"
 
11763
 
 
11764
#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
 
11765
msgctxt "Name"
 
11766
msgid "Bluetooth"
 
11767
msgstr "Bluetooth"
 
11768
 
 
11769
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
 
11770
msgctxt "Name"
 
11771
msgid "Workspace Appearance"
 
11772
msgstr "Tampilan Ruang Kerja"
 
11773
 
 
11774
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
11775
msgctxt "Name"
 
11776
msgid "Display and Monitor"
 
11777
msgstr "Tampilan dan Monitor"
 
11778
 
 
11779
#: workspace/systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
 
11780
msgctxt "Name"
 
11781
msgid "Hardware"
 
11782
msgstr "Peranti Keras"
 
11783
 
 
11784
#: workspace/systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
 
11785
msgctxt "Name"
 
11786
msgid "Input Devices"
 
11787
msgstr "Divais Masukan"
 
11788
 
 
11789
#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
 
11790
msgctxt "Name"
 
11791
msgid "Locale"
 
11792
msgstr "Locale"
 
11793
 
 
11794
#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
 
11795
msgctxt "Name"
 
11796
msgid "Lost and Found"
 
11797
msgstr "Hilang dan Ditemukan"
 
11798
 
 
11799
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
 
11800
msgctxt "Name"
 
11801
msgid "Network and Connectivity"
 
11802
msgstr "Jaringan dan Konektivitas"
 
11803
 
 
11804
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
 
11805
msgctxt "Name"
 
11806
msgid "Network Settings"
 
11807
msgstr "Pengaturan Jaringan"
 
11808
 
 
11809
#: workspace/systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
 
11810
msgctxt "Name"
 
11811
msgid "Permissions"
 
11812
msgstr "Hak Akses"
 
11813
 
 
11814
#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
 
11815
msgctxt "Name"
 
11816
msgid "Personal Information"
 
11817
msgstr "Informasi Personal"
 
11818
 
 
11819
#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
 
11820
msgctxt "Name"
 
11821
msgid "Sharing"
 
11822
msgstr "Berbagi"
 
11823
 
 
11824
#: workspace/systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
 
11825
msgctxt "Name"
 
11826
msgid "Shortcuts and Gestures"
 
11827
msgstr "Jalan Pintas dan Gerakan"
 
11828
 
 
11829
#: workspace/systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
 
11830
msgctxt "Name"
 
11831
msgid "Startup and Shutdown"
 
11832
msgstr "Jalankan dan Matikan"
 
11833
 
 
11834
#: workspace/systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
 
11835
msgctxt "Name"
 
11836
msgid "System Administration"
 
11837
msgstr "Administrasi Sistem"
 
11838
 
 
11839
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
 
11840
msgctxt "Name"
 
11841
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
11842
msgstr "Tampilan dan Perilaku Ruang Kerja"
 
11843
 
 
11844
#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
 
11845
msgctxt "Name"
 
11846
msgid "System Settings Category"
 
11847
msgstr "Kategori Pengaturan Sistem"
 
11848
 
 
11849
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
 
11850
msgctxt "Name"
 
11851
msgid "Classic Tree View"
 
11852
msgstr "Tampilan Pohon Klasik"
 
11853
 
 
11854
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:74
 
11855
msgctxt "Comment"
 
11856
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
11857
msgstr "Tampilan pengaturan sistem gaya KControl KDE 3 Klasik."
 
11858
 
 
11859
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
 
11860
msgctxt "Name"
 
11861
msgid "System Settings External Application"
 
11862
msgstr "Sistem Pengaturan Aplikasi Eksternal"
 
11863
 
 
11864
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
 
11865
msgctxt "Name"
 
11866
msgid "System Settings View"
 
11867
msgstr "Tampilan Pengaturan Sistem"
 
11868
 
 
11869
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
 
11870
msgctxt "Name"
 
11871
msgid "Icon View"
 
11872
msgstr "Tampilan Ikon"
 
11873
 
 
11874
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:80
 
11875
msgctxt "Comment"
 
11876
msgid "The KDE 4 icon view style"
 
11877
msgstr "Gaya tampilan ikon KDE 4"
 
11878
 
 
11879
#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
 
11880
msgctxt "Name"
 
11881
msgid "Aghi"
 
11882
msgstr "Aghi"
 
11883
 
 
11884
#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
 
11885
msgctxt "Name"
 
11886
msgid "Autumn"
 
11887
msgstr "Musim Gugur"
 
11888
 
 
11889
#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
 
11890
msgctxt "Name"
 
11891
msgid "Blue Wood"
 
11892
msgstr "Kayu Biru"
 
11893
 
 
11894
#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
 
11895
msgctxt "Name"
 
11896
msgid "Evening"
 
11897
msgstr "Malam"
 
11898
 
 
11899
#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
 
11900
msgctxt "Name"
 
11901
msgid "Fields of Peace"
 
11902
msgstr "Padang Kedamaian"
 
11903
 
 
11904
#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
 
11905
msgctxt "Name"
 
11906
msgid "Finally Summer in Germany"
 
11907
msgstr "Akhirnya Musim Panas di Jerman"
 
11908
 
 
11909
#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
 
11910
msgctxt "Name"
 
11911
msgid "Fresh Morning"
 
11912
msgstr "Pagi Yang Segar"
 
11913
 
 
11914
#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
 
11915
msgctxt "Name"
 
11916
msgid "Grass"
 
11917
msgstr "Rerumputan"
 
11918
 
 
11919
#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
 
11920
msgctxt "Name"
 
11921
msgid "Hanami"
 
11922
msgstr "Hanami"
 
11923
 
 
11924
#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
 
11925
msgctxt "Name"
 
11926
msgid "Media Life"
 
11927
msgstr "Hidup Media"
 
11928
 
 
11929
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
 
11930
msgctxt "Name"
 
11931
msgid "Plasmalicious"
 
11932
msgstr "Plasmalicious"
 
11933
 
 
11934
#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
 
11935
msgctxt "Name"
 
11936
msgid "Quadros"
 
11937
msgstr "Quadros"
 
11938
 
 
11939
#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
 
11940
msgctxt "Name"
 
11941
msgid "Red Leaf"
 
11942
msgstr "Daun Merah"
 
11943
 
 
11944
#~ msgctxt "Name"
 
11945
#~ msgid "Default Blue"
 
11946
#~ msgstr "Biru Standar"
 
11947
 
 
11948
#~ msgctxt "Name"
 
11949
#~ msgid "Code Poets Dream"
 
11950
#~ msgstr "Impian Puisi Kode"
 
11951
 
 
11952
#~ msgctxt "Name"
 
11953
#~ msgid "Curls on Green"
 
11954
#~ msgstr "Ikal di Hijau"
 
11955
 
 
11956
#~ msgctxt "Name"
 
11957
#~ msgid "Spring Sunray"
 
11958
#~ msgstr "Spring Sunray"
 
11959
 
 
11960
#~ msgctxt "Name"
 
11961
#~ msgid "The Rings of Saturn"
 
11962
#~ msgstr "Cincin Saturnus"
 
11963
 
 
11964
#~ msgctxt "Name"
 
11965
#~ msgid "Processor"
 
11966
#~ msgstr "Prosesor"
 
11967
 
 
11968
#~ msgctxt "Comment"
 
11969
#~ msgid "Processor information"
 
11970
#~ msgstr "Informasi Prosesor"
 
11971
 
 
11972
#~ msgctxt "Name"
 
11973
#~ msgid "Audio and Video"
 
11974
#~ msgstr "Audio dan Video"
 
11975
 
 
11976
#~ msgctxt "Name"
 
11977
#~ msgid "Security"
 
11978
#~ msgstr "Keamanan"
 
11979
 
 
11980
#~| msgctxt "Name"
 
11981
#~| msgid "Desktop Search"
 
11982
#~ msgctxt "Name"
 
11983
#~ msgid "Desktop Appearance"
 
11984
#~ msgstr "Tampilan Desktop"
 
11985
 
 
11986
#~ msgctxt "Name"
 
11987
#~ msgid "Contact Information"
 
11988
#~ msgstr "Informasi Kontak"
 
11989
 
 
11990
#~ msgctxt "Name"
 
11991
#~ msgid "The KDE FAQ"
 
11992
#~ msgstr "PAD KDE"
 
11993
 
 
11994
#~ msgctxt "Name"
 
11995
#~ msgid "KDE on the Web"
 
11996
#~ msgstr "KDE di Web"
 
11997
 
 
11998
#~ msgctxt "Name"
 
11999
#~ msgid "Supporting KDE"
 
12000
#~ msgstr "Mendukung KDE"
 
12001
 
 
12002
#~ msgctxt "Name"
 
12003
#~ msgid "Tutorials"
 
12004
#~ msgstr "Tutorial"
 
12005
 
 
12006
#~ msgctxt "Comment"
 
12007
#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
 
12008
#~ msgstr "Dokumen tutorial dan pengantar."
 
12009
 
 
12010
#~ msgctxt "Comment"
 
12011
#~ msgid "KDE quickstart guide."
 
12012
#~ msgstr "Panduan memulai secara cepat KDE."
 
12013
 
 
12014
#~ msgctxt "Name"
 
12015
#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
 
12016
#~ msgstr "Panduan Visual ke KDE"
 
12017
 
 
12018
#~ msgctxt "Comment"
 
12019
#~ msgid "Guide to KDE widgets"
 
12020
#~ msgstr "Panduan ke widget KDE"
 
12021
 
 
12022
#~ msgctxt "Name"
 
12023
#~ msgid "Welcome to KDE"
 
12024
#~ msgstr "Selamat datang ke KDE"
 
12025
 
 
12026
#~ msgctxt "Comment"
 
12027
#~ msgid "Keyboard Layout"
 
12028
#~ msgstr "Tata Letak Papan Ketik"
 
12029
 
 
12030
#~ msgctxt "Name"
 
12031
#~ msgid "Keyboard Map Tool"
 
12032
#~ msgstr "Alat Pemetaan Papan Ketik"
 
12033
 
 
12034
#~ msgctxt "Name"
 
12035
#~ msgid "Plasma Netbook"
 
12036
#~ msgstr "Plasma Komputer Mini"
 
12037
 
 
12038
#~ msgctxt "Comment"
 
12039
#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
 
12040
#~ msgstr "Shell ruang kerja untuk divais komputer mini."
 
12041
 
 
12042
#~ msgctxt "Name"
 
12043
#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
 
12044
#~ msgstr "Panel untuk Divais Internet Seluler"
 
12045
 
 
12046
#~ msgctxt "Name"
 
12047
#~ msgid "Alexa"
 
12048
#~ msgstr "Alexa"
 
12049
 
 
12050
#~ msgctxt "Name"
 
12051
#~ msgid "Alexa URL"
 
12052
#~ msgstr "URL Alexa"
 
12053
 
 
12054
#, fuzzy
 
12055
#~| msgctxt "Query"
 
12056
#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
12057
#~ msgctxt "Query"
 
12058
#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
12059
#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
12060
 
 
12061
#~ msgctxt "Name"
 
12062
#~ msgid "AllTheWeb fast"
 
12063
#~ msgstr "AllTheWeb fast"
 
12064
 
 
12065
#~ msgctxt "Query"
 
12066
#~ msgid ""
 
12067
#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
12068
#~ "&cat=web"
 
12069
#~ msgstr ""
 
12070
#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
12071
#~ "&cat=web"
 
12072
 
 
12073
#~ msgctxt "Name"
 
12074
#~ msgid "Excite"
 
12075
#~ msgstr "Excite"
 
12076
 
 
12077
#~ msgctxt "Query"
 
12078
#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
12079
#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
12080
 
 
12081
#~ msgctxt "Name"
 
12082
#~ msgid "Hotbot"
 
12083
#~ msgstr "Hotbot"
 
12084
 
 
12085
#~ msgctxt "Query"
 
12086
#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
12087
#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
12088
 
 
12089
#~ msgctxt "Name"
 
12090
#~ msgid "Lycos"
 
12091
#~ msgstr "Lycos"
 
12092
 
 
12093
#~ msgctxt "Query"
 
12094
#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
12095
#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
12096
 
 
12097
#~ msgctxt "Name"
 
12098
#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
 
12099
#~ msgstr "Mamma - Induk Semua Mesin Pencari"
 
12100
 
 
12101
#~ msgctxt "Query"
 
12102
#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
12103
#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
12104
 
 
12105
#~ msgctxt "Name"
 
12106
#~ msgid "GO.com"
 
12107
#~ msgstr "GO.com"
 
12108
 
 
12109
#~ msgctxt "Query"
 
12110
#~ msgid ""
 
12111
#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
12112
#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
12113
#~ msgstr ""
 
12114
#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
12115
#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
12116
 
 
12117
#~ msgctxt "Name"
 
12118
#~ msgid "Whatis Query"
 
12119
#~ msgstr "Tanya Whatis"
 
12120
 
 
12121
#, fuzzy
 
12122
#~| msgctxt "Query"
 
12123
#~| msgid ""
 
12124
#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00."
 
12125
#~| "html?query=\\\\{@}"
 
12126
#~ msgctxt "Query"
 
12127
#~ msgid ""
 
12128
#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
12129
#~ msgstr ""
 
12130
#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00."
 
12131
#~ "html?query=\\\\{@}"
 
12132
 
 
12133
#, fuzzy
 
12134
#~| msgctxt "Name"
 
12135
#~| msgid "Device Information"
 
12136
#~ msgctxt "Comment"
 
12137
#~ msgid "Device Information"
 
12138
#~ msgstr "Informasi Divais"
 
12139
 
 
12140
#~ msgctxt "Comment"
 
12141
#~ msgid "Information about available protocols"
 
12142
#~ msgstr "Informasi tentang protokol yang tersedia"
 
12143
 
 
12144
#~ msgctxt "Name"
 
12145
#~ msgid "Protocols"
 
12146
#~ msgstr "Protokol"
 
12147
 
 
12148
#, fuzzy
 
12149
#~| msgctxt "Name"
 
12150
#~| msgid "Slide Back"
 
12151
#~ msgctxt "Name"
 
12152
#~ msgid "Solid Backend"
 
12153
#~ msgstr "Geser Mundur"
 
12154
 
 
12155
#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
 
12156
#~ msgid "General"
 
12157
#~ msgstr "Umum"
 
12158
 
 
12159
#, fuzzy
 
12160
#~| msgctxt "Name"
 
12161
#~| msgid "Devices"
 
12162
#~ msgctxt "Name"
 
12163
#~ msgid "Main Input Devices"
 
12164
#~ msgstr "Divais"
 
12165
 
 
12166
#, fuzzy
 
12167
#~| msgctxt "Name"
 
12168
#~| msgid "Devices"
 
12169
#~ msgctxt "Name"
 
12170
#~ msgid "Other Input Devices"
 
12171
#~ msgstr "Divais"
 
12172
 
 
12173
#~ msgctxt "Name"
 
12174
#~ msgid "Login Manager"
 
12175
#~ msgstr "Manajer Log Masuk"
 
12176
 
 
12177
#~ msgctxt "Name"
 
12178
#~ msgid "Windows"
 
12179
#~ msgstr "Jendela"
 
12180
 
 
12181
#~ msgctxt "Name"
 
12182
#~ msgid "Multiple Desktops"
 
12183
#~ msgstr "Banyak Desktop"
 
12184
 
 
12185
#~ msgctxt "Name"
 
12186
#~ msgid "Window-Specific"
 
12187
#~ msgstr "Jendela-Tertentu"
 
12188
 
 
12189
#~ msgctxt "Name"
 
12190
#~ msgid "Navigate Through Windows"
 
12191
#~ msgstr "Navigasi Melalui Jendela"
 
12192
 
 
12193
#~ msgctxt "Name"
 
12194
#~ msgid "About Me"
 
12195
#~ msgstr "Tentang Saya"
 
12196
 
 
12197
#~ msgctxt "Name"
 
12198
#~ msgid "Advanced User Settings"
 
12199
#~ msgstr "Pengaturan Pengguna Lanjutan"
 
12200
 
 
12201
#~ msgctxt "Name"
 
12202
#~ msgid "Computer Administration"
 
12203
#~ msgstr "Administrasi Komputer"
 
12204
 
 
12205
#~ msgctxt "Name"
 
12206
#~ msgid "Keyboard & Mouse"
 
12207
#~ msgstr "Papan Ketik & Tetikus"
 
12208
 
 
12209
#~ msgctxt "Name"
 
12210
#~ msgid "Look & Feel"
 
12211
#~ msgstr "Tampilan & Rasa"
 
12212
 
 
12213
#~ msgctxt "Name"
 
12214
#~ msgid "Personal"
 
12215
#~ msgstr "Pribadi"
 
12216
 
 
12217
#~ msgctxt "Name"
 
12218
#~ msgid "Regional & Language"
 
12219
#~ msgstr "Regional & Bahasa"
 
12220
 
 
12221
#~ msgctxt "Name"
 
12222
#~ msgid "System Notifications"
 
12223
#~ msgstr "Notifikasi Sistem"
 
12224
 
 
12225
#~ msgctxt "Name"
 
12226
#~ msgid "Open Collaboration Services provider"
 
12227
#~ msgstr "Buka penyedia Layanan Kolaborasi Terbuka"
 
12228
 
 
12229
#~ msgctxt "Comment"
 
12230
#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers"
 
12231
#~ msgstr "Kelola penyedia Layanan Kolaborasi Terbuka"
 
12232
 
 
12233
#~ msgctxt "Name"
 
12234
#~ msgid "Subversion"
 
12235
#~ msgstr "Subversion"
 
12236
 
 
12237
#~ msgctxt "Name"
 
12238
#~ msgid "Qt Assistant"
 
12239
#~ msgstr "Qt Assistant"
 
12240
 
 
12241
#~ msgctxt "GenericName"
 
12242
#~ msgid "Document Browser"
 
12243
#~ msgstr "Peramban Berkas"
 
12244
 
 
12245
#~ msgctxt "GenericName"
 
12246
#~ msgid "Data Display Debugger"
 
12247
#~ msgstr "Pengawakutu Tampilan Data"
 
12248
 
 
12249
#~ msgctxt "Name"
 
12250
#~ msgid "DDD"
 
12251
#~ msgstr "DDD"
 
12252
 
 
12253
#~ msgctxt "Name"
 
12254
#~ msgid "Qt Designer"
 
12255
#~ msgstr "Qt Designer"
 
12256
 
 
12257
#~ msgctxt "GenericName"
 
12258
#~ msgid "Interface Designer"
 
12259
#~ msgstr "Desainer Antarmuka"
 
12260
 
 
12261
#~ msgctxt "Name"
 
12262
#~ msgid "Qt DlgEdit"
 
12263
#~ msgstr "Qt DlgEdit"
 
12264
 
 
12265
#~ msgctxt "GenericName"
 
12266
#~ msgid "Dialog Editor"
 
12267
#~ msgstr "Penyunting Dialog"
 
12268
 
 
12269
#~ msgctxt "Name"
 
12270
#~ msgid "Eclipse"
 
12271
#~ msgstr "Eclipse"
 
12272
 
 
12273
#~ msgctxt "GenericName"
 
12274
#~ msgid "Eclipse IDE"
 
12275
#~ msgstr "IDE Eclipse"
 
12276
 
 
12277
#~ msgctxt "Name"
 
12278
#~ msgid "FormDesigner"
 
12279
#~ msgstr "FormDesigner"
 
12280
 
 
12281
#~ msgctxt "GenericName"
 
12282
#~ msgid "Java IDE"
 
12283
#~ msgstr "IDE Java"
 
12284
 
 
12285
#~ msgctxt "Name"
 
12286
#~ msgid "Forte"
 
12287
#~ msgstr "Forte"
 
12288
 
 
12289
#~ msgctxt "GenericName"
 
12290
#~ msgid "J2ME Toolkit"
 
12291
#~ msgstr "Perangkat Alat J2ME"
 
12292
 
 
12293
#~ msgctxt "Name"
 
12294
#~ msgid "J2ME"
 
12295
#~ msgstr "J2ME"
 
12296
 
 
12297
#~ msgctxt "Name"
 
12298
#~ msgid "Qt Linguist"
 
12299
#~ msgstr "Qt Linguist"
 
12300
 
 
12301
#~ msgctxt "GenericName"
 
12302
#~ msgid "Translation Tool"
 
12303
#~ msgstr "Alat Terjemahan"
 
12304
 
 
12305
#~ msgctxt "GenericName"
 
12306
#~ msgid "Palm/Wireless Emulator"
 
12307
#~ msgstr "Emulator Palm/Nirkabel"
 
12308
 
 
12309
#~ msgctxt "Name"
 
12310
#~ msgid "Pose"
 
12311
#~ msgstr "Pose"
 
12312
 
 
12313
#~ msgctxt "Name"
 
12314
#~ msgid "Sced"
 
12315
#~ msgstr "Sced"
 
12316
 
 
12317
#~ msgctxt "GenericName"
 
12318
#~ msgid "Scene Modeler"
 
12319
#~ msgstr "Pemodelan Layar"
 
12320
 
 
12321
#~ msgctxt "Name"
 
12322
#~ msgid "Emacs"
 
12323
#~ msgstr "Emacs"
 
12324
 
 
12325
#~ msgctxt "Name"
 
12326
#~ msgid "gEdit"
 
12327
#~ msgstr "gEdit"
 
12328
 
 
12329
#~ msgctxt "Name"
 
12330
#~ msgid "Vi IMproved"
 
12331
#~ msgstr "Vi IMproved"
 
12332
 
 
12333
#~ msgctxt "Name"
 
12334
#~ msgid "Lucid Emacs"
 
12335
#~ msgstr "Lucid Emacs"
 
12336
 
 
12337
#~ msgctxt "Name"
 
12338
#~ msgid "Nano"
 
12339
#~ msgstr "Nano"
 
12340
 
 
12341
#~ msgctxt "Name"
 
12342
#~ msgid "Nedit"
 
12343
#~ msgstr "Nedit"
 
12344
 
 
12345
#~ msgctxt "Name"
 
12346
#~ msgid "Pico"
 
12347
#~ msgstr "Pico"
 
12348
 
 
12349
#~ msgctxt "Name"
 
12350
#~ msgid "X Editor"
 
12351
#~ msgstr "Penyunting X"
 
12352
 
 
12353
#~ msgctxt "Name"
 
12354
#~ msgid "X Emacs"
 
12355
#~ msgstr "X Emacs"
 
12356
 
 
12357
#~ msgctxt "Name"
 
12358
#~ msgid "Alephone - No OpenGL"
 
12359
#~ msgstr "Alephone - Tanpa OpenGL"
 
12360
 
 
12361
#~ msgctxt "Comment"
 
12362
#~ msgid ""
 
12363
#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL "
 
12364
#~ "disabled"
 
12365
#~ msgstr ""
 
12366
#~ "Versi open source dari Marathon Infinity untuk SDL yang menonaktifkan "
 
12367
#~ "OpenGL"
 
12368
 
 
12369
#~ msgctxt "Name"
 
12370
#~ msgid "Alephone"
 
12371
#~ msgstr "Alephone"
 
12372
 
 
12373
#~ msgctxt "Comment"
 
12374
#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
 
12375
#~ msgstr "Versi open source dari Marathon Infinity untuk SDL"
 
12376
 
 
12377
#~ msgctxt "Name"
 
12378
#~ msgid "Batallion"
 
12379
#~ msgstr "Batallion"
 
12380
 
 
12381
#~ msgctxt "GenericName"
 
12382
#~ msgid "Arcade Game"
 
12383
#~ msgstr "Permainan Arkade"
 
12384
 
 
12385
#~ msgctxt "Name"
 
12386
#~ msgid "Battleball"
 
12387
#~ msgstr "Battleball"
 
12388
 
 
12389
#~ msgctxt "GenericName"
 
12390
#~ msgid "Ball Game"
 
12391
#~ msgstr "Permainan Bola"
 
12392
 
 
12393
#~ msgctxt "Name"
 
12394
#~ msgid "ClanBomber"
 
12395
#~ msgstr "ClanBomber"
 
12396
 
 
12397
#~ msgctxt "Name"
 
12398
#~ msgid "cxhextris"
 
12399
#~ msgstr "cxhextris"
 
12400
 
 
12401
#~ msgctxt "GenericName"
 
12402
#~ msgid "Tetris-Like Game"
 
12403
#~ msgstr "Permainan Seperti Tetris"
 
12404
 
 
12405
#~ msgctxt "Name"
 
12406
#~ msgid "Frozen Bubble"
 
12407
#~ msgstr "Frozen Bubble"
 
12408
 
 
12409
#~ msgctxt "Name"
 
12410
#~ msgid "Gnibbles"
 
12411
#~ msgstr "Gnibbles"
 
12412
 
 
12413
#~ msgctxt "GenericName"
 
12414
#~ msgid "GNOME Nibbles Game"
 
12415
#~ msgstr "Permainan GNOME Nibbles"
 
12416
 
 
12417
#~ msgctxt "Name"
 
12418
#~ msgid "Gnobots II"
 
12419
#~ msgstr "Gnobots II"
 
12420
 
 
12421
#~ msgctxt "Name"
 
12422
#~ msgid "Mures"
 
12423
#~ msgstr "Mures"
 
12424
 
 
12425
#~ msgctxt "Name"
 
12426
#~ msgid "Rocks n Diamonds"
 
12427
#~ msgstr "Rocks n Diamonds"
 
12428
 
 
12429
#~ msgctxt "GenericName"
 
12430
#~ msgid "Tactical Game"
 
12431
#~ msgstr "Permainan Taktis"
 
12432
 
 
12433
#~ msgctxt "Name"
 
12434
#~ msgid "Scavenger"
 
12435
#~ msgstr "Scavenger"
 
12436
 
 
12437
#~ msgctxt "Name"
 
12438
#~ msgid "Super Methane Brothers"
 
12439
#~ msgstr "Super Methane Brothers"
 
12440
 
 
12441
#~ msgctxt "Name"
 
12442
#~ msgid "Trophy"
 
12443
#~ msgstr "Trophy"
 
12444
 
 
12445
#~ msgctxt "GenericName"
 
12446
#~ msgid "Racing Game"
 
12447
#~ msgstr "Permainan Balap"
 
12448
 
 
12449
#~ msgctxt "Name"
 
12450
#~ msgid "TuxRacer"
 
12451
#~ msgstr "TuxRacer"
 
12452
 
 
12453
#~ msgctxt "Name"
 
12454
#~ msgid "XKobo"
 
12455
#~ msgstr "XKobo"
 
12456
 
 
12457
#~ msgctxt "Name"
 
12458
#~ msgid "XSoldier"
 
12459
#~ msgstr "XSoldier"
 
12460
 
 
12461
#~ msgctxt "Name"
 
12462
#~ msgid "Gataxx"
 
12463
#~ msgstr "Gataxx"
 
12464
 
 
12465
#~ msgctxt "Name"
 
12466
#~ msgid "GNOME Chess"
 
12467
#~ msgstr "GNOME Chess"
 
12468
 
 
12469
#~ msgctxt "Name"
 
12470
#~ msgid "Glines"
 
12471
#~ msgstr "Glines"
 
12472
 
 
12473
#~ msgctxt "Name"
 
12474
#~ msgid "GNOME Mahjongg"
 
12475
#~ msgstr "GNOME Mahjongg"
 
12476
 
 
12477
#~ msgctxt "GenericName"
 
12478
#~ msgid "Tile Game"
 
12479
#~ msgstr "Permainan Ubin"
 
12480
 
 
12481
#~ msgctxt "Name"
 
12482
#~ msgid "GNOME Mines"
 
12483
#~ msgstr "GNOME Mines"
 
12484
 
 
12485
#~ msgctxt "Name"
 
12486
#~ msgid "Gnotravex"
 
12487
#~ msgstr "Gnotravex"
 
12488
 
 
12489
#~ msgctxt "Name"
 
12490
#~ msgid "Gnotski"
 
12491
#~ msgstr "Gnotski"
 
12492
 
 
12493
#~ msgctxt "GenericName"
 
12494
#~ msgid "GNOME Klotski Game"
 
12495
#~ msgstr "Permainan GNOME Klotski"
 
12496
 
 
12497
#~ msgctxt "Name"
 
12498
#~ msgid "GNOME Stones"
 
12499
#~ msgstr "GNOME Stones"
 
12500
 
 
12501
#~ msgctxt "Name"
 
12502
#~ msgid "Iagno"
 
12503
#~ msgstr "Iagno"
 
12504
 
 
12505
#~ msgctxt "GenericName"
 
12506
#~ msgid "Board Game"
 
12507
#~ msgstr "Permainan Papan"
 
12508
 
 
12509
#~ msgctxt "Name"
 
12510
#~ msgid "Same GNOME"
 
12511
#~ msgstr "Same GNOME"
 
12512
 
 
12513
#~ msgctxt "GenericName"
 
12514
#~ msgid "Chess Game"
 
12515
#~ msgstr "Permainan Catur"
 
12516
 
 
12517
#~ msgctxt "Name"
 
12518
#~ msgid "Xboard"
 
12519
#~ msgstr "Xboard"
 
12520
 
 
12521
#~ msgctxt "Name"
 
12522
#~ msgid "Xgammon"
 
12523
#~ msgstr "Xgammon"
 
12524
 
 
12525
#~ msgctxt "Name"
 
12526
#~ msgid "AisleRiot"
 
12527
#~ msgstr "AisleRiot"
 
12528
 
 
12529
#~ msgctxt "GenericName"
 
12530
#~ msgid "Card Game"
 
12531
#~ msgstr "Permainan Kartu"
 
12532
 
 
12533
#~ msgctxt "Name"
 
12534
#~ msgid "FreeCell"
 
12535
#~ msgstr "FreeCell"
 
12536
 
 
12537
#~ msgctxt "Name"
 
12538
#~ msgid "PySol"
 
12539
#~ msgstr "PySol"
 
12540
 
 
12541
#~ msgctxt "Name"
 
12542
#~ msgid "XPat 2"
 
12543
#~ msgstr "XPat 2"
 
12544
 
 
12545
#~ msgctxt "Name"
 
12546
#~ msgid "Clanbomber"
 
12547
#~ msgstr "Clanbomber"
 
12548
 
 
12549
#~ msgctxt "Name"
 
12550
#~ msgid "Defendguin"
 
12551
#~ msgstr "Defendguin"
 
12552
 
 
12553
#~ msgctxt "GenericName"
 
12554
#~ msgid "Game"
 
12555
#~ msgstr "Permainan"
 
12556
 
 
12557
#~ msgctxt "Name"
 
12558
#~ msgid "ChessMail"
 
12559
#~ msgstr "ChessMail"
 
12560
 
 
12561
#~ msgctxt "GenericName"
 
12562
#~ msgid "Email for Chess"
 
12563
#~ msgstr "Email Untuk Catur"
 
12564
 
 
12565
#~ msgctxt "GenericName"
 
12566
#~ msgid "Arcade Emulator"
 
12567
#~ msgstr "Emulator Arkade"
 
12568
 
 
12569
#~ msgctxt "Name"
 
12570
#~ msgid "Qmamecat"
 
12571
#~ msgstr "Qmamecat"
 
12572
 
 
12573
#~ msgctxt "Name"
 
12574
#~ msgid "GTali"
 
12575
#~ msgstr "GTali"
 
12576
 
 
12577
#~ msgctxt "GenericName"
 
12578
#~ msgid "Dice Game"
 
12579
#~ msgstr "Permainan Dadu"
 
12580
 
 
12581
#~ msgctxt "Name"
 
12582
#~ msgid "Penguin Command"
 
12583
#~ msgstr "Penguin Command"
 
12584
 
 
12585
#~ msgctxt "Name"
 
12586
#~ msgid "Angband"
 
12587
#~ msgstr "Angband"
 
12588
 
 
12589
#~ msgctxt "Comment"
 
12590
#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
 
12591
#~ msgstr "Masuk ke Angband dan kalahkan Morgoth"
 
12592
 
 
12593
#~ msgctxt "Name"
 
12594
#~ msgid "Moria"
 
12595
#~ msgstr "Moria"
 
12596
 
 
12597
#~ msgctxt "Comment"
 
12598
#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
 
12599
#~ msgstr "Masuk ke Moria dan kalahkan Balrog"
 
12600
 
 
12601
#~ msgctxt "Name"
 
12602
#~ msgid "NetHack"
 
12603
#~ msgstr "NetHack"
 
12604
 
 
12605
#~ msgctxt "GenericName"
 
12606
#~ msgid "Quest Game"
 
12607
#~ msgstr "Permainan Petualangan"
 
12608
 
 
12609
#~ msgctxt "Name"
 
12610
#~ msgid "Rogue"
 
12611
#~ msgstr "Rogue"
 
12612
 
 
12613
#~ msgctxt "GenericName"
 
12614
#~ msgid "The Original"
 
12615
#~ msgstr "Asli"
 
12616
 
 
12617
#~ msgctxt "Name"
 
12618
#~ msgid "ToME"
 
12619
#~ msgstr "ToME"
 
12620
 
 
12621
#~ msgctxt "Name"
 
12622
#~ msgid "ZAngband"
 
12623
#~ msgstr "ZAngband"
 
12624
 
 
12625
#~ msgctxt "GenericName"
 
12626
#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
 
12627
#~ msgstr "Kalahkan Sang Ular Pengacau"
 
12628
 
 
12629
#~ msgctxt "Name"
 
12630
#~ msgid "Freeciv"
 
12631
#~ msgstr "Freeciv"
 
12632
 
 
12633
#~ msgctxt "GenericName"
 
12634
#~ msgid "Strategy Game"
 
12635
#~ msgstr "Permainan Strategi"
 
12636
 
 
12637
#~ msgctxt "Name"
 
12638
#~ msgid "Freeciv Server"
 
12639
#~ msgstr "Server Freeciv"
 
12640
 
 
12641
#~ msgctxt "Comment"
 
12642
#~ msgid "A server for Freeciv"
 
12643
#~ msgstr "Server untuk Freeciv"
 
12644
 
 
12645
#~ msgctxt "Name"
 
12646
#~ msgid "XScorch"
 
12647
#~ msgstr "XScorch"
 
12648
 
 
12649
#~ msgctxt "Comment"
 
12650
#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
 
12651
#~ msgstr "Klona Scroched Earth gratis untuk UNIX dan X"
 
12652
 
 
12653
#~ msgctxt "Name"
 
12654
#~ msgid "XShipWars"
 
12655
#~ msgstr "XShipWars"
 
12656
 
 
12657
#~ msgctxt "Name"
 
12658
#~ msgid "X Bitmap"
 
12659
#~ msgstr "X Bitmap"
 
12660
 
 
12661
#~ msgctxt "GenericName"
 
12662
#~ msgid "Bitmap Creator"
 
12663
#~ msgstr "Pembuat Bitmap"
 
12664
 
 
12665
#~ msgctxt "Name"
 
12666
#~ msgid "Blender"
 
12667
#~ msgstr "Blender"
 
12668
 
 
12669
#~ msgctxt "GenericName"
 
12670
#~ msgid "3D Modeler/Renderer"
 
12671
#~ msgstr "PeModelan/Perender 3D"
 
12672
 
 
12673
#~ msgctxt "Name"
 
12674
#~ msgid "Electric Eyes"
 
12675
#~ msgstr "Electric Eyes"
 
12676
 
 
12677
#~ msgctxt "GenericName"
 
12678
#~ msgid "Image Viewer"
 
12679
#~ msgstr "Penampil Gambar"
 
12680
 
 
12681
#~ msgctxt "Name"
 
12682
#~ msgid "GhostView"
 
12683
#~ msgstr "GhostView"
 
12684
 
 
12685
#~ msgctxt "GenericName"
 
12686
#~ msgid "PostScript Viewer"
 
12687
#~ msgstr "Penampil PostScript"
 
12688
 
 
12689
#~ msgctxt "Name"
 
12690
#~ msgid "GIMP"
 
12691
#~ msgstr "GIMP"
 
12692
 
 
12693
#~ msgctxt "GenericName"
 
12694
#~ msgid "Image Manipulation Program"
 
12695
#~ msgstr "Program Manipulasi Citra"
 
12696
 
 
12697
#~ msgctxt "Name"
 
12698
#~ msgid "GNOME Color Selector"
 
12699
#~ msgstr "Pemilih Warna GNOME"
 
12700
 
 
12701
#~ msgctxt "Name"
 
12702
#~ msgid "GNOME Icon Editor"
 
12703
#~ msgstr "Penyunting Ikon GNOME"
 
12704
 
 
12705
#~ msgctxt "Name"
 
12706
#~ msgid "GPhoto"
 
12707
#~ msgstr "GPhoto"
 
12708
 
 
12709
#~ msgctxt "GenericName"
 
12710
#~ msgid "Digital Camera Program"
 
12711
#~ msgstr "Program Kamera Digital"
 
12712
 
 
12713
#~ msgctxt "Name"
 
12714
#~ msgid "Gqview"
 
12715
#~ msgstr "Gqview"
 
12716
 
 
12717
#~ msgctxt "GenericName"
 
12718
#~ msgid "Image Browser"
 
12719
#~ msgstr "Peramban Gambar"
 
12720
 
 
12721
#~ msgctxt "Name"
 
12722
#~ msgid "GV"
 
12723
#~ msgstr "GV"
 
12724
 
 
12725
#~ msgctxt "GenericName"
 
12726
#~ msgid "Postscript Viewer"
 
12727
#~ msgstr "Penampil Postscript"
 
12728
 
 
12729
#~ msgctxt "Name"
 
12730
#~ msgid "Inkscape"
 
12731
#~ msgstr "Inkscape"
 
12732
 
 
12733
#~ msgctxt "GenericName"
 
12734
#~ msgid "Vector Drawing"
 
12735
#~ msgstr "Menggambar Vektor"
 
12736
 
 
12737
#~ msgctxt "Name"
 
12738
#~ msgid "Sketch"
 
12739
#~ msgstr "Sketch"
 
12740
 
 
12741
#~ msgctxt "GenericName"
 
12742
#~ msgid "Vector-based Drawing Program"
 
12743
#~ msgstr "Program Menggambar Berbasis Vektor"
 
12744
 
 
12745
#~ msgctxt "Name"
 
12746
#~ msgid "Sodipodi"
 
12747
#~ msgstr "Sodipodi"
 
12748
 
 
12749
#~ msgctxt "Name"
 
12750
#~ msgid "TGif"
 
12751
#~ msgstr "TGif"
 
12752
 
 
12753
#~ msgctxt "GenericName"
 
12754
#~ msgid "Drawing Program"
 
12755
#~ msgstr "Program Menggambar"
 
12756
 
 
12757
#~ msgctxt "Name"
 
12758
#~ msgid "X DVI"
 
12759
#~ msgstr "X DVI"
 
12760
 
 
12761
#~ msgctxt "GenericName"
 
12762
#~ msgid "DVI Viewer"
 
12763
#~ msgstr "Penampil DVI"
 
12764
 
 
12765
#~ msgctxt "Name"
 
12766
#~ msgid "Xfig"
 
12767
#~ msgstr "Xfig"
 
12768
 
 
12769
#~ msgctxt "Name"
 
12770
#~ msgid "X Paint"
 
12771
#~ msgstr "X Paint"
 
12772
 
 
12773
#~ msgctxt "GenericName"
 
12774
#~ msgid "Paint Program"
 
12775
#~ msgstr "Program Lukis"
 
12776
 
 
12777
#~ msgctxt "Name"
 
12778
#~ msgid "Xpcd"
 
12779
#~ msgstr "Xpcd"
 
12780
 
 
12781
#~ msgctxt "GenericName"
 
12782
#~ msgid "PhotoCD Tools"
 
12783
#~ msgstr "Alat PhotoCD"
 
12784
 
 
12785
#~ msgctxt "Name"
 
12786
#~ msgid "XV"
 
12787
#~ msgstr "XV"
 
12788
 
 
12789
#~ msgctxt "GenericName"
 
12790
#~ msgid "Picture Viewer"
 
12791
#~ msgstr "Penampil Gambar"
 
12792
 
 
12793
#~ msgctxt "Name"
 
12794
#~ msgid "Xwpick"
 
12795
#~ msgstr "Xwpick"
 
12796
 
 
12797
#~ msgctxt "GenericName"
 
12798
#~ msgid "Screen Capture Program"
 
12799
#~ msgstr "Program Penangkap Layar"
 
12800
 
 
12801
#~ msgctxt "Name"
 
12802
#~ msgid "Arena"
 
12803
#~ msgstr "Arena"
 
12804
 
 
12805
#~ msgctxt "Name"
 
12806
#~ msgid "Balsa"
 
12807
#~ msgstr "Balsa"
 
12808
 
 
12809
#~ msgctxt "GenericName"
 
12810
#~ msgid "Mail Client"
 
12811
#~ msgstr "Klien Surat"
 
12812
 
 
12813
#~ msgctxt "Name"
 
12814
#~ msgid "BlueFish"
 
12815
#~ msgstr "BlueFish"
 
12816
 
 
12817
#~ msgctxt "GenericName"
 
12818
#~ msgid "HTML Editor"
 
12819
#~ msgstr "Penyunting HTML"
 
12820
 
 
12821
#~ msgctxt "GenericName"
 
12822
#~ msgid "BitTorrent GUI"
 
12823
#~ msgstr "GUI BitTorrent"
 
12824
 
 
12825
#~ msgctxt "Name"
 
12826
#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
12827
#~ msgstr "GUI wxGTK Python BitTorrent"
 
12828
 
 
12829
#~ msgctxt "Name"
 
12830
#~ msgid "Coolmail"
 
12831
#~ msgstr "Coolmail"
 
12832
 
 
12833
#~ msgctxt "GenericName"
 
12834
#~ msgid "Mail Alert"
 
12835
#~ msgstr "Peringatan Surat"
 
12836
 
 
12837
#~ msgctxt "Name"
 
12838
#~ msgid "DCTC GUI"
 
12839
#~ msgstr "DCTC GUI"
 
12840
 
 
12841
#~ msgctxt "GenericName"
 
12842
#~ msgid "Direct Connect Clone"
 
12843
#~ msgstr "Klona Hubung Langsung"
 
12844
 
 
12845
#~ msgctxt "Name"
 
12846
#~ msgid "Dpsftp"
 
12847
#~ msgstr "Dpsftp"
 
12848
 
 
12849
#~ msgctxt "GenericName"
 
12850
#~ msgid "FTP Browser"
 
12851
#~ msgstr "Peramban FTP"
 
12852
 
 
12853
#~ msgctxt "Name"
 
12854
#~ msgid "DrakSync"
 
12855
#~ msgstr "DrakSync"
 
12856
 
 
12857
#~ msgctxt "GenericName"
 
12858
#~ msgid "Folder Synchronization"
 
12859
#~ msgstr "Sinkronisasi Folder"
 
12860
 
 
12861
#~ msgctxt "Name"
 
12862
#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
12863
#~ msgstr "Pengendali Inti GTK+ eDonkey2000"
 
12864
 
 
12865
#~ msgctxt "GenericName"
 
12866
#~ msgid "eDonkey2000 GUI"
 
12867
#~ msgstr "GUI eDonkey2000"
 
12868
 
 
12869
#~ msgctxt "Name"
 
12870
#~ msgid "Epiphany"
 
12871
#~ msgstr "Epiphany"
 
12872
 
 
12873
#~ msgctxt "Name"
 
12874
#~ msgid "Ethereal"
 
12875
#~ msgstr "Ethereal"
 
12876
 
 
12877
#~ msgctxt "GenericName"
 
12878
#~ msgid "Network Analyzer"
 
12879
#~ msgstr "Penganalisa Jaringan"
 
12880
 
 
12881
#~ msgctxt "Name"
 
12882
#~ msgid "Evolution"
 
12883
#~ msgstr "Evolution"
 
12884
 
 
12885
#~ msgctxt "Name"
 
12886
#~ msgid "Fetchmailconf"
 
12887
#~ msgstr "Fetchmailconf"
 
12888
 
 
12889
#~ msgctxt "GenericName"
 
12890
#~ msgid "Fetchmail Configuration"
 
12891
#~ msgstr "Konfigurasi Fetchmail"
 
12892
 
 
12893
#~ msgctxt "Name"
 
12894
#~ msgid "Gabber"
 
12895
#~ msgstr "Gabber"
 
12896
 
 
12897
#~ msgctxt "GenericName"
 
12898
#~ msgid "Instant Messenger"
 
12899
#~ msgstr "Pesan Instan"
 
12900
 
 
12901
#~ msgctxt "Name"
 
12902
#~ msgid "Gaim"
 
12903
#~ msgstr "Gaim"
 
12904
 
 
12905
#~ msgctxt "Name"
 
12906
#~ msgid "Galeon"
 
12907
#~ msgstr "Galeon"
 
12908
 
 
12909
#~ msgctxt "Name"
 
12910
#~ msgid "gFTP"
 
12911
#~ msgstr "gFTP"
 
12912
 
 
12913
#~ msgctxt "Name"
 
12914
#~ msgid "GNOMEICU"
 
12915
#~ msgstr "GNOMEICU"
 
12916
 
 
12917
#~ msgctxt "GenericName"
 
12918
#~ msgid "ICQ Messenger"
 
12919
#~ msgstr "Pesan ICQ"
 
12920
 
 
12921
#~ msgctxt "Name"
 
12922
#~ msgid "GnomeMeeting"
 
12923
#~ msgstr "GnomeMeeting"
 
12924
 
 
12925
#~ msgctxt "GenericName"
 
12926
#~ msgid "Video Conferencing"
 
12927
#~ msgstr "Konferensi Video"
 
12928
 
 
12929
#~ msgctxt "Name"
 
12930
#~ msgid "GNOME Talk"
 
12931
#~ msgstr "GNOME Talk"
 
12932
 
 
12933
#~ msgctxt "Name"
 
12934
#~ msgid "GNOME Telnet"
 
12935
#~ msgstr "GNOME Telnet"
 
12936
 
 
12937
#~ msgctxt "GenericName"
 
12938
#~ msgid "Remote Access"
 
12939
#~ msgstr "Akses Jarak jauh"
 
12940
 
 
12941
#~ msgctxt "Name"
 
12942
#~ msgid "ickle"
 
12943
#~ msgstr "ickle"
 
12944
 
 
12945
#~ msgctxt "GenericName"
 
12946
#~ msgid "ICQ2000 Chat"
 
12947
#~ msgstr "Obrolan ICQ2000"
 
12948
 
 
12949
#~ msgctxt "Name"
 
12950
#~ msgid "Java Web Start"
 
12951
#~ msgstr "Java Web Start"
 
12952
 
 
12953
#~ msgctxt "Name"
 
12954
#~ msgid "KNews"
 
12955
#~ msgstr "KNews"
 
12956
 
 
12957
#~ msgctxt "GenericName"
 
12958
#~ msgid "Usenet News Reader"
 
12959
#~ msgstr "Pembca Berita Usenet"
 
12960
 
 
12961
#~ msgctxt "Name"
 
12962
#~ msgid "Licq"
 
12963
#~ msgstr "Licq"
 
12964
 
 
12965
#~ msgctxt "Name"
 
12966
#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
 
12967
#~ msgstr "Pengendali Inti GTK+ MLDonkey"
 
12968
 
 
12969
#~ msgctxt "GenericName"
 
12970
#~ msgid "MLDonkey GUI"
 
12971
#~ msgstr "GUI MLDonkey"
 
12972
 
 
12973
#~ msgctxt "Name"
 
12974
#~ msgid "Mozilla"
 
12975
#~ msgstr "Mozilla"
 
12976
 
 
12977
#~ msgctxt "Name"
 
12978
#~ msgid "Firefox"
 
12979
#~ msgstr "Firefox"
 
12980
 
 
12981
#~ msgctxt "Name"
 
12982
#~ msgid "Thunderbird"
 
12983
#~ msgstr "Thunderbird"
 
12984
 
 
12985
#~ msgctxt "Name"
 
12986
#~ msgid "Netscape 6"
 
12987
#~ msgstr "Netscape 6"
 
12988
 
 
12989
#~ msgctxt "Name"
 
12990
#~ msgid "Netscape"
 
12991
#~ msgstr "Netscape"
 
12992
 
 
12993
#~ msgctxt "Name"
 
12994
#~ msgid "Netscape Messenger"
 
12995
#~ msgstr "Netscape Messenger"
 
12996
 
 
12997
#~ msgctxt "Name"
 
12998
#~ msgid "Nmapfe"
 
12999
#~ msgstr "Nmapfe"
 
13000
 
 
13001
#~ msgctxt "GenericName"
 
13002
#~ msgid "Port Scanner"
 
13003
#~ msgstr "Pemindai Pangkalan"
 
13004
 
 
13005
#~ msgctxt "Name"
 
13006
#~ msgid "Opera"
 
13007
#~ msgstr "Opera"
 
13008
 
 
13009
#~ msgctxt "Name"
 
13010
#~ msgid "Pan"
 
13011
#~ msgstr "Pan"
 
13012
 
 
13013
#~ msgctxt "Name"
 
13014
#~ msgid "Sylpheed"
 
13015
#~ msgstr "Sylpheed"
 
13016
 
 
13017
#~ msgctxt "Name"
 
13018
#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
 
13019
#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI"
 
13020
 
 
13021
#~ msgctxt "GenericName"
 
13022
#~ msgid "FTP Client"
 
13023
#~ msgstr "Klien FTP"
 
13024
 
 
13025
#~ msgctxt "Name"
 
13026
#~ msgid "Lftp"
 
13027
#~ msgstr "Lftp"
 
13028
 
 
13029
#~ msgctxt "Name"
 
13030
#~ msgid "Links"
 
13031
#~ msgstr "Links"
 
13032
 
 
13033
#~ msgctxt "Name"
 
13034
#~ msgid "Lynx"
 
13035
#~ msgstr "Lynx"
 
13036
 
 
13037
#~ msgctxt "Name"
 
13038
#~ msgid "Mutt"
 
13039
#~ msgstr "Mutt"
 
13040
 
 
13041
#~ msgctxt "Name"
 
13042
#~ msgid "NcFTP"
 
13043
#~ msgstr "NcFTP"
 
13044
 
 
13045
#~ msgctxt "Name"
 
13046
#~ msgid "Pine"
 
13047
#~ msgstr "Pine"
 
13048
 
 
13049
#~ msgctxt "GenericName"
 
13050
#~ msgid "SILC Client"
 
13051
#~ msgstr "Klien SILC"
 
13052
 
 
13053
#~ msgctxt "Name"
 
13054
#~ msgid "SILC"
 
13055
#~ msgstr "SILC"
 
13056
 
 
13057
#~ msgctxt "Name"
 
13058
#~ msgid "Slrn"
 
13059
#~ msgstr "Slrn"
 
13060
 
 
13061
#~ msgctxt "GenericName"
 
13062
#~ msgid "News Reader"
 
13063
#~ msgstr "Pembaca Berita"
 
13064
 
 
13065
#~ msgctxt "Name"
 
13066
#~ msgid "w3m"
 
13067
#~ msgstr "w3m"
 
13068
 
 
13069
#~ msgctxt "Name"
 
13070
#~ msgid "Wireshark"
 
13071
#~ msgstr "Wireshark"
 
13072
 
 
13073
#~ msgctxt "Name"
 
13074
#~ msgid "X Biff"
 
13075
#~ msgstr "X Biff"
 
13076
 
 
13077
#~ msgctxt "Name"
 
13078
#~ msgid "XChat"
 
13079
#~ msgstr "XChat"
 
13080
 
 
13081
#~ msgctxt "GenericName"
 
13082
#~ msgid "IRC Chat"
 
13083
#~ msgstr "Obrolan IRC"
 
13084
 
 
13085
#~ msgctxt "Name"
 
13086
#~ msgid "XFMail"
 
13087
#~ msgstr "XFMail"
 
13088
 
 
13089
#~ msgctxt "Name"
 
13090
#~ msgid "X FTP"
 
13091
#~ msgstr "X FTP"
 
13092
 
 
13093
#~ msgctxt "GenericName"
 
13094
#~ msgid "Videotext Viewer"
 
13095
#~ msgstr "Penampil Videotext"
 
13096
 
 
13097
#~ msgctxt "Name"
 
13098
#~ msgid "AleVT"
 
13099
#~ msgstr "AleVT"
 
13100
 
 
13101
#~ msgctxt "Name"
 
13102
#~ msgid "AlsaMixerGui"
 
13103
#~ msgstr "AlsaMixerGui"
 
13104
 
 
13105
#~ msgctxt "GenericName"
 
13106
#~ msgid "Alsa Mixer Frontend"
 
13107
#~ msgstr "Ujung Muka Mixer Alsa"
 
13108
 
 
13109
#~ msgctxt "Name"
 
13110
#~ msgid "ams"
 
13111
#~ msgstr "ams"
 
13112
 
 
13113
#~ msgctxt "GenericName"
 
13114
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
 
13115
#~ msgstr "Synthesizer Modular Alsa"
 
13116
 
 
13117
#~ msgctxt "Name"
 
13118
#~ msgid "amSynth"
 
13119
#~ msgstr "amSynth"
 
13120
 
 
13121
#~ msgctxt "GenericName"
 
13122
#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
13123
#~ msgstr "Analog Retro - Pemodelan Softsynth"
 
13124
 
 
13125
#~ msgctxt "Name"
 
13126
#~ msgid "Ardour"
 
13127
#~ msgstr "Ardour"
 
13128
 
 
13129
#~ msgctxt "GenericName"
 
13130
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
 
13131
#~ msgstr "Audio Studio Multijalur"
 
13132
 
 
13133
#~ msgctxt "Name"
 
13134
#~ msgid "Audacity"
 
13135
#~ msgstr "Audacity"
 
13136
 
 
13137
#~ msgctxt "GenericName"
 
13138
#~ msgid "Audio Editor"
 
13139
#~ msgstr "Penyunting Audio"
 
13140
 
 
13141
#~ msgctxt "Name"
 
13142
#~ msgid "Aumix"
 
13143
#~ msgstr "Aumix"
 
13144
 
 
13145
#~ msgctxt "GenericName"
 
13146
#~ msgid "Audio Mixer"
 
13147
#~ msgstr "Mixer Audio"
 
13148
 
 
13149
#~ msgctxt "GenericName"
 
13150
#~ msgid "AVI Video Player"
 
13151
#~ msgstr "Pemutar Video AVI"
 
13152
 
 
13153
#~ msgctxt "Name"
 
13154
#~ msgid "Aviplay"
 
13155
#~ msgstr "Aviplay"
 
13156
 
 
13157
#~ msgctxt "Name"
 
13158
#~ msgid "Broadcast 2000"
 
13159
#~ msgstr "Broadcast 2000"
 
13160
 
 
13161
#~ msgctxt "Name"
 
13162
#~ msgid "DJPlay"
 
13163
#~ msgstr "DJPlay"
 
13164
 
 
13165
#~ msgctxt "GenericName"
 
13166
#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
 
13167
#~ msgstr "Pemutar dan Mixer DJ"
 
13168
 
 
13169
#~ msgctxt "Name"
 
13170
#~ msgid "EcaMegaPedal"
 
13171
#~ msgstr "EcaMegaPedal"
 
13172
 
 
13173
#~ msgctxt "GenericName"
 
13174
#~ msgid "Ecasound Effektrack"
 
13175
#~ msgstr "Ecasound Effektrack"
 
13176
 
 
13177
#~ msgctxt "Name"
 
13178
#~ msgid "EnjoyMPEG"
 
13179
#~ msgstr "EnjoyMPEG"
 
13180
 
 
13181
#~ msgctxt "GenericName"
 
13182
#~ msgid "MPEG Player"
 
13183
#~ msgstr "Pemutar MPEG"
 
13184
 
 
13185
#~ msgctxt "Name"
 
13186
#~ msgid "FreeBirth"
 
13187
#~ msgstr "FreeBirth"
 
13188
 
 
13189
#~ msgctxt "GenericName"
 
13190
#~ msgid "Drum Machine"
 
13191
#~ msgstr "Mesin Drum"
 
13192
 
 
13193
#~ msgctxt "Name"
 
13194
#~ msgid "FreqTweak"
 
13195
#~ msgstr "FreqTweak"
 
13196
 
 
13197
#~ msgctxt "GenericName"
 
13198
#~ msgid "Effects for Jack"
 
13199
#~ msgstr "Efek untuk Jack"
 
13200
 
 
13201
#~ msgctxt "Name"
 
13202
#~ msgid "gAlan"
 
13203
#~ msgstr "gAlan"
 
13204
 
 
13205
#~ msgctxt "GenericName"
 
13206
#~ msgid "Modular Synth"
 
13207
#~ msgstr "Synth Modular"
 
13208
 
 
13209
#~ msgctxt "Name"
 
13210
#~ msgid "Grip"
 
13211
#~ msgstr "Grip"
 
13212
 
 
13213
#~ msgctxt "GenericName"
 
13214
#~ msgid "CD Player/Ripper"
 
13215
#~ msgstr "Pemutar/Penyalin CD"
 
13216
 
 
13217
#~ msgctxt "Name"
 
13218
#~ msgid "GTV"
 
13219
#~ msgstr "GTV"
 
13220
 
 
13221
#~ msgctxt "Name"
 
13222
#~ msgid "Hydrogen"
 
13223
#~ msgstr "Hydrogen"
 
13224
 
 
13225
#~ msgctxt "Name"
 
13226
#~ msgid "Jack-Rack"
 
13227
#~ msgstr "Jack-Rack"
 
13228
 
 
13229
#~ msgctxt "GenericName"
 
13230
#~ msgid "Jack Effectrack"
 
13231
#~ msgstr "Jack Effectrack"
 
13232
 
 
13233
#~ msgctxt "GenericName"
 
13234
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
 
13235
#~ msgstr "Alat Master Jack"
 
13236
 
 
13237
#~ msgctxt "Name"
 
13238
#~ msgid "Jazz"
 
13239
#~ msgstr "Jazz"
 
13240
 
 
13241
#~ msgctxt "GenericName"
 
13242
#~ msgid "Sound Processor"
 
13243
#~ msgstr "Prosesor Suara"
 
13244
 
 
13245
#~ msgctxt "GenericName"
 
13246
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
 
13247
#~ msgstr "VU-Meter Kanal Ganda"
 
13248
 
 
13249
#~ msgctxt "Name"
 
13250
#~ msgid "Meterbridge"
 
13251
#~ msgstr "Meterbridge"
 
13252
 
 
13253
#~ msgctxt "Name"
 
13254
#~ msgid "Mixxx"
 
13255
#~ msgstr "Mixxx"
 
13256
 
 
13257
#~ msgctxt "Name"
 
13258
#~ msgid "MP3 Info"
 
13259
#~ msgstr "MP3 Info"
 
13260
 
 
13261
#~ msgctxt "GenericName"
 
13262
#~ msgid "Video Player"
 
13263
#~ msgstr "Pemutar Video"
 
13264
 
 
13265
#~ msgctxt "Name"
 
13266
#~ msgid "MPlayer"
 
13267
#~ msgstr "MPlayer"
 
13268
 
 
13269
#~ msgctxt "Name"
 
13270
#~ msgid "MpegTV"
 
13271
#~ msgstr "MpegTV"
 
13272
 
 
13273
#~ msgctxt "Name"
 
13274
#~ msgid "MusE"
 
13275
#~ msgstr "MusE"
 
13276
 
 
13277
#~ msgctxt "GenericName"
 
13278
#~ msgid "Music Sequencer"
 
13279
#~ msgstr "Sekuensi Musik"
 
13280
 
 
13281
#~ msgctxt "GenericName"
 
13282
#~ msgid "DVD Player"
 
13283
#~ msgstr "Pemutar DVD"
 
13284
 
 
13285
#~ msgctxt "Name"
 
13286
#~ msgid "Ogle"
 
13287
#~ msgstr "Ogle"
 
13288
 
 
13289
#~ msgctxt "GenericName"
 
13290
#~ msgid "MOV Video Player"
 
13291
#~ msgstr "Pemutar Video MOV"
 
13292
 
 
13293
#~ msgctxt "Name"
 
13294
#~ msgid "OQTPlayer"
 
13295
#~ msgstr "OQTPlayer"
 
13296
 
 
13297
#~ msgctxt "Name"
 
13298
#~ msgid "QJackCtl"
 
13299
#~ msgstr "QJackCtl"
 
13300
 
 
13301
#~ msgctxt "GenericName"
 
13302
#~ msgid "Control for Jack"
 
13303
#~ msgstr "Kontrol Untuk Jack"
 
13304
 
 
13305
#~ msgctxt "Name"
 
13306
#~ msgid "QSynth"
 
13307
#~ msgstr "QSynth"
 
13308
 
 
13309
#~ msgctxt "GenericName"
 
13310
#~ msgid "Control for FluidSynth"
 
13311
#~ msgstr "Kontrol Untuk FluidSynth"
 
13312
 
 
13313
#~ msgctxt "Name"
 
13314
#~ msgid "RealPlayer"
 
13315
#~ msgstr "RealPlayer"
 
13316
 
 
13317
#~ msgctxt "Name"
 
13318
#~ msgid "reZound"
 
13319
#~ msgstr "reZound"
 
13320
 
 
13321
#~ msgctxt "Name"
 
13322
#~ msgid "Slab"
 
13323
#~ msgstr "Slab"
 
13324
 
 
13325
#~ msgctxt "GenericName"
 
13326
#~ msgid "Audio Recorder"
 
13327
#~ msgstr "Perekam Audio"
 
13328
 
 
13329
#~ msgctxt "Name"
 
13330
#~ msgid "Sweep"
 
13331
#~ msgstr "Sweep"
 
13332
 
 
13333
#~ msgctxt "Name"
 
13334
#~ msgid "vkeybd"
 
13335
#~ msgstr "vkeybd"
 
13336
 
 
13337
#~ msgctxt "GenericName"
 
13338
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
 
13339
#~ msgstr "Keyboard MIDI Virtual"
 
13340
 
 
13341
#~ msgctxt "GenericName"
 
13342
#~ msgid "Watch TV!"
 
13343
#~ msgstr "Nonton TV!"
 
13344
 
 
13345
#~ msgctxt "Name"
 
13346
#~ msgid "XawTV"
 
13347
#~ msgstr "XawTV"
 
13348
 
 
13349
#~ msgctxt "Name"
 
13350
#~ msgid "XCam"
 
13351
#~ msgstr "XCam"
 
13352
 
 
13353
#~ msgctxt "GenericName"
 
13354
#~ msgid "Camera Program"
 
13355
#~ msgstr "Program Kamera"
 
13356
 
 
13357
#~ msgctxt "Name"
 
13358
#~ msgid "Xine"
 
13359
#~ msgstr "Xine"
 
13360
 
 
13361
#~ msgctxt "GenericName"
 
13362
#~ msgid "Multimedia Player"
 
13363
#~ msgstr "Pemutar Multimedia"
 
13364
 
 
13365
#~ msgctxt "Name"
 
13366
#~ msgid "XMMS"
 
13367
#~ msgstr "XMMS"
 
13368
 
 
13369
#~ msgctxt "GenericName"
 
13370
#~ msgid "Playlist Tool"
 
13371
#~ msgstr "Alat Senarai Putar"
 
13372
 
 
13373
#~ msgctxt "Name"
 
13374
#~ msgid "Enqueue in XMMS"
 
13375
#~ msgstr "Antrean di XMMS"
 
13376
 
 
13377
#~ msgctxt "Name"
 
13378
#~ msgid "XMovie"
 
13379
#~ msgstr "XMovie"
 
13380
 
 
13381
#~ msgctxt "Name"
 
13382
#~ msgid "ZynaddsubFX"
 
13383
#~ msgstr "ZynaddsubFX"
 
13384
 
 
13385
#~ msgctxt "GenericName"
 
13386
#~ msgid "Soft Synth"
 
13387
#~ msgstr "Synth Lembut"
 
13388
 
 
13389
#~ msgctxt "Name"
 
13390
#~ msgid "AbiWord"
 
13391
#~ msgstr "AbiWord"
 
13392
 
 
13393
#~ msgctxt "GenericName"
 
13394
#~ msgid "Word Processor"
 
13395
#~ msgstr "Pengolah Kata"
 
13396
 
 
13397
#~ msgctxt "Name"
 
13398
#~ msgid "Acrobat Reader"
 
13399
#~ msgstr "Acrobat Reader"
 
13400
 
 
13401
#~ msgctxt "GenericName"
 
13402
#~ msgid "PDF Viewer"
 
13403
#~ msgstr "Penampil PDF"
 
13404
 
 
13405
#~ msgctxt "Name"
 
13406
#~ msgid "Applix"
 
13407
#~ msgstr "Applix"
 
13408
 
 
13409
#~ msgctxt "GenericName"
 
13410
#~ msgid "Office Suite"
 
13411
#~ msgstr "Perangkat Perkantoran"
 
13412
 
 
13413
#~ msgctxt "Name"
 
13414
#~ msgid "Dia"
 
13415
#~ msgstr "Dia"
 
13416
 
 
13417
#~ msgctxt "GenericName"
 
13418
#~ msgid "Program for Diagrams"
 
13419
#~ msgstr "Program Untuk Diagram"
 
13420
 
 
13421
#~ msgctxt "Name"
 
13422
#~ msgid "GNOME-Cal"
 
13423
#~ msgstr "GNOME-Cal"
 
13424
 
 
13425
#~ msgctxt "GenericName"
 
13426
#~ msgid "Personal Calendar"
 
13427
#~ msgstr "Kalender Pribadi"
 
13428
 
 
13429
#~ msgctxt "Name"
 
13430
#~ msgid "GNOME-Card"
 
13431
#~ msgstr "GNOME-Card"
 
13432
 
 
13433
#~ msgctxt "GenericName"
 
13434
#~ msgid "Contact Manager"
 
13435
#~ msgstr "Manajer Kontak"
 
13436
 
 
13437
#~ msgctxt "Name"
 
13438
#~ msgid "GNOME Time Tracker"
 
13439
#~ msgstr "Pelacak Waktu GNOME"
 
13440
 
 
13441
#~ msgctxt "Name"
 
13442
#~ msgid "GnuCash"
 
13443
#~ msgstr "GnuCash"
 
13444
 
 
13445
#~ msgctxt "GenericName"
 
13446
#~ msgid "Finance Manager"
 
13447
#~ msgstr "Manajer Keuangan"
 
13448
 
 
13449
#~ msgctxt "Name"
 
13450
#~ msgid "Gnumeric"
 
13451
#~ msgstr "Gnumeric"
 
13452
 
 
13453
#~ msgctxt "GenericName"
 
13454
#~ msgid "Spread Sheet"
 
13455
#~ msgstr "Lembar Sebar"
 
13456
 
 
13457
#~ msgctxt "Name"
 
13458
#~ msgid "Guppi"
 
13459
#~ msgstr "Guppi"
 
13460
 
 
13461
#~ msgctxt "Name"
 
13462
#~ msgid "Ical"
 
13463
#~ msgstr "Ical"
 
13464
 
 
13465
#~ msgctxt "GenericName"
 
13466
#~ msgid "Calendar Program"
 
13467
#~ msgstr "Program Kalender"
 
13468
 
 
13469
#~ msgctxt "Name"
 
13470
#~ msgid "LyX"
 
13471
#~ msgstr "LyX"
 
13472
 
 
13473
#~ msgctxt "Name"
 
13474
#~ msgid "MrProject"
 
13475
#~ msgstr "MrProject"
 
13476
 
 
13477
#~ msgctxt "GenericName"
 
13478
#~ msgid "Project Manager"
 
13479
#~ msgstr "Manajer Proyek"
 
13480
 
 
13481
#~ msgctxt "Name"
 
13482
#~ msgid "Netscape Address Book"
 
13483
#~ msgstr "Netscape Address Book"
 
13484
 
 
13485
#~ msgctxt "Name"
 
13486
#~ msgid "Plan"
 
13487
#~ msgstr "Plan"
 
13488
 
 
13489
#~ msgctxt "GenericName"
 
13490
#~ msgid "Calendar Manager"
 
13491
#~ msgstr "Manajer Kalender"
 
13492
 
 
13493
#~ msgctxt "GenericName"
 
13494
#~ msgid "Bibliographic Database"
 
13495
#~ msgstr "Basis Data Bibliografi"
 
13496
 
 
13497
#~ msgctxt "Name"
 
13498
#~ msgid "Pybliographic"
 
13499
#~ msgstr "Pybliographic"
 
13500
 
 
13501
#~ msgctxt "Name"
 
13502
#~ msgid "Scribus"
 
13503
#~ msgstr "Scribus"
 
13504
 
 
13505
#~ msgctxt "GenericName"
 
13506
#~ msgid "Desktop Publishing"
 
13507
#~ msgstr "Penerbitan Desktop"
 
13508
 
 
13509
#~ msgctxt "Name"
 
13510
#~ msgid "WordPerfect 2000"
 
13511
#~ msgstr "WordPerfect 2000"
 
13512
 
 
13513
#~ msgctxt "Name"
 
13514
#~ msgid "WordPerfect"
 
13515
#~ msgstr "WordPerfect"
 
13516
 
 
13517
#~ msgctxt "Name"
 
13518
#~ msgid "xacc"
 
13519
#~ msgstr "xacc"
 
13520
 
 
13521
#~ msgctxt "GenericName"
 
13522
#~ msgid "Personal Accounting Tool"
 
13523
#~ msgstr "Alat Akutansi Pribadi"
 
13524
 
 
13525
#~ msgctxt "Name"
 
13526
#~ msgid "X PDF"
 
13527
#~ msgstr "X PDF"
 
13528
 
 
13529
#~ msgctxt "Name"
 
13530
#~ msgid "XsLite"
 
13531
#~ msgstr "XsLite"
 
13532
 
 
13533
#~ msgctxt "Name"
 
13534
#~ msgid "Citrix ICA Client"
 
13535
#~ msgstr "Citrix ICA Client"
 
13536
 
 
13537
#~ msgctxt "GenericName"
 
13538
#~ msgid "WTS Client"
 
13539
#~ msgstr "Klien WTS"
 
13540
 
 
13541
#~ msgctxt "Name"
 
13542
#~ msgid "EditXRes"
 
13543
#~ msgstr "EditXRes"
 
13544
 
 
13545
#~ msgctxt "GenericName"
 
13546
#~ msgid "X Resource Editor"
 
13547
#~ msgstr "Penyunting Sumber Daya X"
 
13548
 
 
13549
#~ msgctxt "Name"
 
13550
#~ msgid "Terminal"
 
13551
#~ msgstr "Terminal"
 
13552
 
 
13553
#~ msgctxt "GenericName"
 
13554
#~ msgid "Terminal Program"
 
13555
#~ msgstr "Program Terminal"
 
13556
 
 
13557
#~ msgctxt "Name"
 
13558
#~ msgid "Procinfo"
 
13559
#~ msgstr "Procinfo"
 
13560
 
 
13561
#~ msgctxt "GenericName"
 
13562
#~ msgid "System Process Information"
 
13563
#~ msgstr "Informasi Proses Sistem"
 
13564
 
 
13565
#~ msgctxt "GenericName"
 
13566
#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
 
13567
#~ msgstr "Terminal Virtual ouR eXtended"
 
13568
 
 
13569
#~ msgctxt "Name"
 
13570
#~ msgid "RXVT"
 
13571
#~ msgstr "RXVT"
 
13572
 
 
13573
#~ msgctxt "Name"
 
13574
#~ msgid "Vmstat"
 
13575
#~ msgstr "Vmstat"
 
13576
 
 
13577
#~ msgctxt "GenericName"
 
13578
#~ msgid "Virtual Memory Statistics"
 
13579
#~ msgstr "Statistik Memori Virtual"
 
13580
 
 
13581
#~ msgctxt "Name"
 
13582
#~ msgid "Wine"
 
13583
#~ msgstr "Wine"
 
13584
 
 
13585
#~ msgctxt "GenericName"
 
13586
#~ msgid "Run Windows Programs"
 
13587
#~ msgstr "Jalankan Program Windows"
 
13588
 
 
13589
#~ msgctxt "Name"
 
13590
#~ msgid "X osview"
 
13591
#~ msgstr "X osview"
 
13592
 
 
13593
#~ msgctxt "Name"
 
13594
#~ msgid "X Eyes"
 
13595
#~ msgstr "X Eyes"
 
13596
 
 
13597
#~ msgctxt "Name"
 
13598
#~ msgid "Tux"
 
13599
#~ msgstr "Tux"
 
13600
 
 
13601
#~ msgctxt "GenericName"
 
13602
#~ msgid "Linux Mascot"
 
13603
#~ msgstr "Maskot Linux"
 
13604
 
 
13605
#~ msgctxt "Name"
 
13606
#~ msgid "Calctool"
 
13607
#~ msgstr "Calctool"
 
13608
 
 
13609
#~ msgctxt "GenericName"
 
13610
#~ msgid "Calculator"
 
13611
#~ msgstr "Kalkulator"
 
13612
 
 
13613
#~ msgctxt "Name"
 
13614
#~ msgid "E-Notes"
 
13615
#~ msgstr "E-Notes"
 
13616
 
 
13617
#~ msgctxt "GenericName"
 
13618
#~ msgid "Personal Notes"
 
13619
#~ msgstr "Catatan Pribadi"
 
13620
 
 
13621
#~ msgctxt "Name"
 
13622
#~ msgid "GKrellM"
 
13623
#~ msgstr "GKrellM"
 
13624
 
 
13625
#~ msgctxt "GenericName"
 
13626
#~ msgid "GNU Krell Monitors"
 
13627
#~ msgstr "Monitor GNU Krell"
 
13628
 
 
13629
#~ msgctxt "Name"
 
13630
#~ msgid "GNOME Who"
 
13631
#~ msgstr "GNOME Who"
 
13632
 
 
13633
#~ msgctxt "GenericName"
 
13634
#~ msgid "System Info Tool"
 
13635
#~ msgstr "Alat Info Sistem"
 
13636
 
 
13637
#~ msgctxt "Name"
 
13638
#~ msgid "OClock"
 
13639
#~ msgstr "OClock"
 
13640
 
 
13641
#~ msgctxt "GenericName"
 
13642
#~ msgid "Clock"
 
13643
#~ msgstr "Jam"
 
13644
 
 
13645
#~ msgctxt "Name"
 
13646
#~ msgid "System Info"
 
13647
#~ msgstr "Info Sistem"
 
13648
 
 
13649
#~ msgctxt "Name"
 
13650
#~ msgid "System Log Viewer"
 
13651
#~ msgstr "Penampil Catatan Sistem"
 
13652
 
 
13653
#~ msgctxt "Name"
 
13654
#~ msgid "X-Gnokii"
 
13655
#~ msgstr "X-Gnokii"
 
13656
 
 
13657
#~ msgctxt "GenericName"
 
13658
#~ msgid "Mobile Phone Management Tool"
 
13659
#~ msgstr "Alat Manajemen Telepon Seluler"
 
13660
 
 
13661
#~ msgctxt "Name"
 
13662
#~ msgid "X Calc"
 
13663
#~ msgstr "X Calc"
 
13664
 
 
13665
#~ msgctxt "Name"
 
13666
#~ msgid "X Clipboard"
 
13667
#~ msgstr "X Clipboard"
 
13668
 
 
13669
#~ msgctxt "GenericName"
 
13670
#~ msgid "Clipboard Viewer"
 
13671
#~ msgstr "Penampil Papan Klip"
 
13672
 
 
13673
#~ msgctxt "Name"
 
13674
#~ msgid "X Clock"
 
13675
#~ msgstr "X Clock"
 
13676
 
 
13677
#~ msgctxt "Name"
 
13678
#~ msgid "X Console"
 
13679
#~ msgstr "X Console"
 
13680
 
 
13681
#~ msgctxt "GenericName"
 
13682
#~ msgid "Console Message Viewer"
 
13683
#~ msgstr "Penampil Pesan Konsol"
 
13684
 
 
13685
#~ msgctxt "Name"
 
13686
#~ msgid "X Kill"
 
13687
#~ msgstr "X Kill"
 
13688
 
 
13689
#~ msgctxt "GenericName"
 
13690
#~ msgid "Window Termination Tool"
 
13691
#~ msgstr "Alat Mematikan Jendela"
 
13692
 
 
13693
#~ msgctxt "Name"
 
13694
#~ msgid "X Load"
 
13695
#~ msgstr "X Load"
 
13696
 
 
13697
#~ msgctxt "GenericName"
 
13698
#~ msgid "Monitors System Load"
 
13699
#~ msgstr "Monitor Beban Sistem"
 
13700
 
 
13701
#~ msgctxt "Name"
 
13702
#~ msgid "X Magnifier"
 
13703
#~ msgstr "X Magnifier"
 
13704
 
 
13705
#~ msgctxt "GenericName"
 
13706
#~ msgid "Desktop Magnifier"
 
13707
#~ msgstr "Pembesar Desktop"
 
13708
 
 
13709
#~ msgctxt "Name"
 
13710
#~ msgid "X Refresh"
 
13711
#~ msgstr "X Refresh"
 
13712
 
 
13713
#~ msgctxt "GenericName"
 
13714
#~ msgid "Refresh Screen"
 
13715
#~ msgstr "Segarkan Layar"
 
13716
 
 
13717
#~ msgctxt "Name"
 
13718
#~ msgid "X Terminal"
 
13719
#~ msgstr "X Terminal"
 
13720
 
 
13721
#~ msgctxt "Name"
 
13722
#~ msgid "X Traceroute"
 
13723
#~ msgstr "X Traceroute"
 
13724
 
 
13725
#~ msgctxt "GenericName"
 
13726
#~ msgid "Network Tool"
 
13727
#~ msgstr "Alat Jaringan"
 
13728
 
 
13729
#~ msgctxt "Name"
 
13730
#~ msgid "Menu Updating Tool"
 
13731
#~ msgstr "Alat Memutakhirkan Menu"
 
13732
 
 
13733
#, fuzzy
 
13734
#~| msgctxt "Name"
 
13735
#~| msgid "Solid Device Type"
 
13736
#~ msgctxt "Comment"
 
13737
#~ msgid "Solid Device Viewer"
 
13738
#~ msgstr "Tipe Divais Solid"
 
13739
 
 
13740
#, fuzzy
 
13741
#~| msgctxt "Name"
 
13742
#~| msgid "Network Interface"
 
13743
#~ msgctxt "Comment"
 
13744
#~ msgid "Network Interface Summary"
 
13745
#~ msgstr "Antarmuka Jaringan"
 
13746
 
 
13747
#~ msgctxt "Comment"
 
13748
#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
 
13749
#~ msgstr "Jurik Jalan Pintas Global KDE"
 
13750
 
 
13751
#~ msgctxt "Comment"
 
13752
#~ msgid "KDE System Notifications"
 
13753
#~ msgstr "Notifikasi Sistem KDE"
 
13754
 
 
13755
#~ msgctxt "Comment"
 
13756
#~ msgid "The KDE Wallet Daemon"
 
13757
#~ msgstr "Jurik Dompet KDE"
 
13758
 
 
13759
#~ msgctxt "Comment"
 
13760
#~ msgid "The Nepomuk Storage Service"
 
13761
#~ msgstr "Layanan Penyimpanan Nepomuk"
 
13762
 
 
13763
#~ msgctxt "Comment"
 
13764
#~ msgid "Search service file indexer"
 
13765
#~ msgstr "Layanan pencarian pengindeksan berkas"
 
13766
 
 
13767
#~ msgctxt "Comment"
 
13768
#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
 
13769
#~ msgstr "Phonon: Pustaka Multimedia KDE"
 
13770
 
 
13771
#~ msgctxt "Comment"
 
13772
#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
13773
#~ msgstr "Alat Aksesibilitas KDE"
 
13774
 
 
13775
#~ msgctxt "Comment"
 
13776
#~ msgid "The KDE Screen Saver"
 
13777
#~ msgstr "Penyimpan Layar KDE"
 
13778
 
 
13779
#~ msgctxt "Comment"
 
13780
#~ msgid "KDE System Guard"
 
13781
#~ msgstr "Penjaga Sistem KDE"
 
13782
 
 
13783
#~ msgctxt "Comment"
 
13784
#~ msgid "The KDE Window Manager"
 
13785
#~ msgstr "Manajer Jendela KDE"
 
13786
 
 
13787
#~ msgctxt "Comment"
 
13788
#~ msgid "KDE write daemon"
 
13789
#~ msgstr "Jurik tulis KDE"
 
13790
 
 
13791
#~ msgctxt "Comment"
 
13792
#~ msgid "PowerDevil"
 
13793
#~ msgstr "PowerDevil"
 
13794
 
 
13795
#~ msgctxt "Name"
 
13796
#~ msgid "Object Name"
 
13797
#~ msgstr "Nama Objek"
 
13798
 
 
13799
#~ msgctxt "Name"
 
13800
#~ msgid "KDED Favicon Module"
 
13801
#~ msgstr "Modul Favicon KDED"
 
13802
 
 
13803
#~ msgctxt "Name"
 
13804
#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
 
13805
#~ msgstr "Pemberitahu Folder Desktop KDED"
 
13806
 
 
13807
#~ msgctxt "Name"
 
13808
#~ msgid "KDED Password Module"
 
13809
#~ msgstr "Modul Sandi KDED"
 
13810
 
 
13811
#~ msgctxt "Comment"
 
13812
#~ msgid "Time zone daemon for KDE"
 
13813
#~ msgstr "Jurik zona waktu untuk KDE"
 
13814
 
 
13815
#~ msgctxt "Comment"
 
13816
#~ msgid ""
 
13817
#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
 
13818
#~ msgstr ""
 
13819
#~ "Server untuk memusatkan keputusan dan data aplikasi menggunakan Phonon"
 
13820
 
 
13821
#~ msgctxt "Name"
 
13822
#~ msgid "Solid Auto-eject service"
 
13823
#~ msgstr "Layanan keluar otomatis Solid"
 
13824
 
 
13825
#~ msgctxt "Name"
 
13826
#~ msgid "Solid User Interface Server"
 
13827
#~ msgstr "Server Antarmuka Pengguna Solid"
 
13828
 
 
13829
#~ msgctxt "Comment"
 
13830
#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
 
13831
#~ msgstr ""
 
13832
#~ "Server Antarmuka pengguna untuk Solid, sistem pendeteksian peranti keras"
 
13833
 
 
13834
#~ msgctxt "Name"
 
13835
#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes"
 
13836
#~ msgstr "Mendeteksi perubahan RANDR (monitor)"
 
13837
 
 
13838
#~ msgctxt "Name"
 
13839
#~ msgid "KHotKeys"
 
13840
#~ msgstr "KHotKeys"
 
13841
 
 
13842
#~ msgctxt "Comment"
 
13843
#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
 
13844
#~ msgstr "Jurik KhotKeys. Tak ada jurik, tak ada tombol panas."
 
13845
 
 
13846
#~ msgctxt "Name"
 
13847
#~ msgid "KDED-module for screen-management"
 
13848
#~ msgstr "Modul-KDED untuk manajemen-layar"
 
13849
 
 
13850
#~ msgctxt "Comment"
 
13851
#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon"
 
13852
#~ msgstr "Jurik Manajemen Daya Laptop"
 
13853
 
 
13854
#~ msgctxt "Name"
 
13855
#~ msgid "Sound"
 
13856
#~ msgstr "Suara"
 
13857
 
 
13858
#~ msgctxt "Comment"
 
13859
#~ msgid "Sound information"
 
13860
#~ msgstr "Informasi Suara"
 
13861
 
 
13862
#~ msgctxt "Name"
 
13863
#~ msgid "Find Part"
 
13864
#~ msgstr "Cari Bagian"
 
13865
 
 
13866
#~ msgctxt "Comment"
 
13867
#~ msgid "Attached devices information"
 
13868
#~ msgstr "Informasi divais tertancap"
 
13869
 
 
13870
#~ msgctxt "Comment"
 
13871
#~ msgid "Partition information"
 
13872
#~ msgstr "Informasi Partisi"
 
13873
 
 
13874
#~ msgctxt "Comment"
 
13875
#~ msgid "Processor Information"
 
13876
#~ msgstr "Informasi Prosesor"
 
13877
 
 
13878
#~ msgctxt "Name"
 
13879
#~ msgid "Open Collaboration Services provider management"
 
13880
#~ msgstr "Manajemen penyedia Layanan Kolaborasi Terbuka"
 
13881
 
 
13882
#~ msgctxt "Name"
 
13883
#~ msgid "System Monitor - CPU"
 
13884
#~ msgstr "Monitor Sistem - CPU"
 
13885
 
 
13886
#~ msgctxt "Name"
 
13887
#~ msgid "System Monitor - Hard Disk"
 
13888
#~ msgstr "Monitor Sistem - Cakram Keras"
 
13889
 
 
13890
#~ msgctxt "Name"
 
13891
#~ msgid "System Monitor - Hardware Info"
 
13892
#~ msgstr "Monitor Sistem - Info Peranti Keras"
 
13893
 
 
13894
#~ msgctxt "Name"
 
13895
#~ msgid "System Monitor - Network"
 
13896
#~ msgstr "Monitor Sistem - Jaringan"
 
13897
 
 
13898
#~ msgctxt "Name"
 
13899
#~ msgid "System Monitor - RAM"
 
13900
#~ msgstr "Monitor Sistem - RAM"
 
13901
 
 
13902
#~ msgctxt "Name"
 
13903
#~ msgid "System Monitor - Temperature"
 
13904
#~ msgstr "Monitor Sistem - Temperatur"
 
13905
 
 
13906
#~ msgctxt "Comment"
 
13907
#~ msgid "Zoom activities in and out"
 
13908
#~ msgstr "Aktivitas pembesaran ke dalam dan ke luar"
 
13909
 
 
13910
#~ msgctxt "Name"
 
13911
#~ msgid "Communication"
 
13912
#~ msgstr "Komunikasi"
 
13913
 
 
13914
#~ msgctxt "Name"
 
13915
#~ msgid "Connectivity"
 
13916
#~ msgstr "Konektivitas"
 
13917
 
 
13918
#~ msgctxt "Name"
 
13919
#~ msgid "File download and sharing"
 
13920
#~ msgstr "Unduh dan bagi berkas"
 
13921
 
 
13922
#~ msgctxt "Name"
 
13923
#~ msgid "There is Rain on the Table"
 
13924
#~ msgstr "Ada Hujan Di Atas Meja"
 
13925
 
 
13926
#~ msgctxt "Name"
 
13927
#~ msgid "Franc Congolais"
 
13928
#~ msgstr "Franc Kongo"
 
13929
 
 
13930
#~ msgctxt "Comment"
 
13931
#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets"
 
13932
#~ msgstr "Tentukan kebijakan untuk widget plasma jarak jauh"
 
13933
 
 
13934
#~ msgctxt "Comment"
 
13935
#~ msgid "A themable analog clock"
 
13936
#~ msgstr "Sebuah jam analog bertema"
 
13937
 
 
13938
#~ msgctxt "Name"
 
13939
#~ msgid "Atra Dot"
 
13940
#~ msgstr "Atra Dot"
 
13941
 
 
13942
#~ msgctxt "Name"
 
13943
#~ msgid "EOS"
 
13944
#~ msgstr "EOS"
 
13945
 
 
13946
#, fuzzy
 
13947
#~| msgctxt "Name"
 
13948
#~| msgid "Panama"
 
13949
#~ msgctxt "Name"
 
13950
#~ msgid "Pataca"
 
13951
#~ msgstr "Panama"
 
13952
 
 
13953
#~ msgctxt "Name"
 
13954
#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
 
13955
#~ msgstr "Membangun Ulang Indeks Nepomuk"
 
13956
 
 
13957
#~ msgctxt "Comment"
 
13958
#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
 
13959
#~ msgstr ""
 
13960
#~ "Indeks pencarian teks penuh Nepomuk dibangun ulang dengan fitur baru"
 
13961
 
 
13962
#~ msgctxt "Name"
 
13963
#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
 
13964
#~ msgstr "Pembangunan Ulang Indeks Nepomuk telah selesai"
 
13965
 
 
13966
#~ msgctxt "Comment"
 
13967
#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
 
13968
#~ msgstr ""
 
13969
#~ "Pembangunan ulang indeks pencarian teks penuh Nepomuk telah selesai."
 
13970
 
 
13971
#~ msgctxt "Name"
 
13972
#~ msgid "Jpeg"
 
13973
#~ msgstr "Jpeg"
 
13974
 
 
13975
#~ msgctxt "Name"
 
13976
#~ msgid "Svg"
 
13977
#~ msgstr "Svg"
 
13978
 
 
13979
#~ msgctxt "Name"
 
13980
#~ msgid "Local Network Browsing"
 
13981
#~ msgstr "Meramban Jaringan Lokal"
 
13982
 
 
13983
#~ msgctxt "Comment"
 
13984
#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
 
13985
#~ msgstr "Atur perambanan jaringan lokal untuk folder dan pencetak terkongsi"
 
13986
 
 
13987
#~ msgctxt "Name"
 
13988
#~ msgid "Contextual Menu"
 
13989
#~ msgstr "Menu Kontekstual"
 
13990
 
 
13991
#~ msgctxt "Name"
 
13992
#~ msgid "History Sidebar"
 
13993
#~ msgstr "Batang Sisi Riwayat"
 
13994
 
 
13995
#~ msgctxt "Name"
 
13996
#~ msgid "Navigation Panel"
 
13997
#~ msgstr "Panel Navigasi"
 
13998
 
 
13999
#~ msgctxt "Name"
 
14000
#~ msgid "Power Control"
 
14001
#~ msgstr "Kontrol Daya"
 
14002
 
 
14003
#~ msgctxt "Comment"
 
14004
#~ msgid "Settings for display power management"
 
14005
#~ msgstr "Pengaturan untuk tampilan manajemen daya"
 
14006
 
 
14007
#~ msgctxt "Name"
 
14008
#~ msgid "javascript-config-test"
 
14009
#~ msgstr "javascript-config-test"
 
14010
 
 
14011
#~ msgctxt "Comment"
 
14012
#~ msgid "Javascript config object test widget"
 
14013
#~ msgstr "Widget tes objek konfigurasi javascript"
 
14014
 
 
14015
#~ msgctxt "Name"
 
14016
#~ msgid "script-digital-clock"
 
14017
#~ msgstr "script-digital-clock"
 
14018
 
 
14019
#~ msgctxt "Comment"
 
14020
#~ msgid "Javascript digital clock"
 
14021
#~ msgstr "Jam digital javascript"
 
14022
 
 
14023
#~ msgctxt "Name"
 
14024
#~ msgid "script-mediaplayer"
 
14025
#~ msgstr "script-mediaplayer"
 
14026
 
 
14027
#~ msgctxt "Comment"
 
14028
#~ msgid "Javascript media player"
 
14029
#~ msgstr "Pemutar media Javascript"
 
14030
 
 
14031
#~ msgctxt "Name"
 
14032
#~ msgid "script-nowplaying"
 
14033
#~ msgstr "script-nowplaying"
 
14034
 
 
14035
#~ msgctxt "Comment"
 
14036
#~ msgid "Javascript version current track playing"
 
14037
#~ msgstr "Memutar jalur saat ini versi javascript"
 
14038
 
 
14039
#~ msgctxt "Name"
 
14040
#~ msgid "Tiger"
 
14041
#~ msgstr "Harimau"
 
14042
 
 
14043
#~ msgctxt "Comment"
 
14044
#~ msgid "A Script Adaptor"
 
14045
#~ msgstr "Adaptor Skrip"
 
14046
 
 
14047
#~ msgctxt "Name"
 
14048
#~ msgid "Python Clock"
 
14049
#~ msgstr "Jam Python"
 
14050
 
 
14051
#~ msgctxt "Name"
 
14052
#~ msgid "Python Date and Time"
 
14053
#~ msgstr "Tanggal dan Waktu Python"
 
14054
 
 
14055
#~ msgctxt "Comment"
 
14056
#~ msgid "Python Time data for Plasmoids"
 
14057
#~ msgstr "Data Waktu Python untuk Plasmoid"
 
14058
 
 
14059
#~ msgctxt "Name"
 
14060
#~ msgid "Ruby Analog Clock"
 
14061
#~ msgstr "Jam Analog Ruby"
 
14062
 
 
14063
#~ msgctxt "Comment"
 
14064
#~ msgid "An SVG themable clock"
 
14065
#~ msgstr "Jam bertema SVG"
 
14066
 
 
14067
#~ msgctxt "Name"
 
14068
#~ msgid "Ruby Extender Tutorial"
 
14069
#~ msgstr "Tutorial Pemuai Ruby"
 
14070
 
 
14071
#~ msgctxt "Comment"
 
14072
#~ msgid "An example of a popup applet with extender"
 
14073
#~ msgstr "Sebuah contoh applet popup dengan pemuai"
 
14074
 
 
14075
#~ msgctxt "Comment"
 
14076
#~ msgid "An example of displaying an SVG"
 
14077
#~ msgstr "Sebuah contoh cara menampilkan SVG"
 
14078
 
 
14079
#~ msgctxt "Name"
 
14080
#~ msgid "Ruby Web Browser"
 
14081
#~ msgstr "Peramban Web Ruby"
 
14082
 
 
14083
#~ msgctxt "Name"
 
14084
#~ msgid "DBpedia queries"
 
14085
#~ msgstr "Lema DBpedia"
 
14086
 
 
14087
#~ msgctxt "Comment"
 
14088
#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids"
 
14089
#~ msgstr "Data DBpedia untuk Plasmoids"
 
14090
 
 
14091
#~ msgctxt "Comment"
 
14092
#~ msgid "Time data for Plasmoids"
 
14093
#~ msgstr "Data waktu untuk Plasmoids"
 
14094
 
 
14095
#~ msgctxt "Comment"
 
14096
#~ msgid "Run your favourite apps"
 
14097
#~ msgstr "Jalankan aplikasi favorit anda"
 
14098
 
 
14099
#~ msgctxt "Name"
 
14100
#~ msgid "GNU Debugger"
 
14101
#~ msgstr "Pengawakutu GNU"
 
14102
 
 
14103
#~ msgctxt "Comment"
 
14104
#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
 
14105
#~ msgstr "Pengawakutu berbasis teks dari GNU dalam sebuah konsol"
 
14106
 
 
14107
#~ msgctxt "Name"
 
14108
#~ msgid "Nitrogen"
 
14109
#~ msgstr "Nitrogen"
 
14110
 
 
14111
#, fuzzy
 
14112
#~| msgctxt "Name"
 
14113
#~| msgid "Panama"
 
14114
#~ msgctxt "Name"
 
14115
#~ msgid "Plasma"
 
14116
#~ msgstr "Panama"
 
14117
 
 
14118
#~ msgctxt "Comment"
 
14119
#~ msgid ""
 
14120
#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop "
 
14121
#~ "searches"
 
14122
#~ msgstr ""
 
14123
#~ "Strigi menyelesaikan pengindeksan awal berkas lokal untuk pencarian "
 
14124
#~ "desktop secara cepat"
 
14125
 
 
14126
#~ msgctxt "Name"
 
14127
#~ msgid "Ozone"
 
14128
#~ msgstr "Ozon"
 
14129
 
 
14130
#~ msgctxt "Name"
 
14131
#~ msgid "Ac Adapter"
 
14132
#~ msgstr "Adaptor ac"
 
14133
 
 
14134
#~ msgctxt "Name"
 
14135
#~ msgid "Audio Interface"
 
14136
#~ msgstr "Antarmuka Audio"
 
14137
 
 
14138
#~ msgctxt "Name"
 
14139
#~ msgid "Battery"
 
14140
#~ msgstr "Baterai"
 
14141
 
 
14142
#~ msgctxt "Name"
 
14143
#~ msgid "Block"
 
14144
#~ msgstr "Blok"
 
14145
 
 
14146
#~ msgctxt "Name"
 
14147
#~ msgid "Button"
 
14148
#~ msgstr "Tombol"
 
14149
 
 
14150
#~ msgctxt "Name"
 
14151
#~ msgid "Camera"
 
14152
#~ msgstr "Kamera"
 
14153
 
 
14154
#~ msgctxt "Name"
 
14155
#~ msgid "Dvb Interface"
 
14156
#~ msgstr "Antarmuka dvb"
 
14157
 
 
14158
#~ msgctxt "Name"
 
14159
#~ msgid "Generic Interface"
 
14160
#~ msgstr "Antarmuka Generik"
 
14161
 
 
14162
#~ msgctxt "Name"
 
14163
#~ msgid "Optical Disc"
 
14164
#~ msgstr "Cakram Optik"
 
14165
 
 
14166
#~ msgctxt "Name"
 
14167
#~ msgid "Optical Drive"
 
14168
#~ msgstr "Penggerak Optik"
 
14169
 
 
14170
#~ msgctxt "Name"
 
14171
#~ msgid "Portable Media Player"
 
14172
#~ msgstr "Pemutar Media Portabel"
 
14173
 
 
14174
#~ msgctxt "Name"
 
14175
#~ msgid "Serial Interface"
 
14176
#~ msgstr "Antarmuka Serial"
 
14177
 
 
14178
#~ msgctxt "Name"
 
14179
#~ msgid "Storage Access"
 
14180
#~ msgstr "Akses Penyimpanan"
 
14181
 
 
14182
#~ msgctxt "Name"
 
14183
#~ msgid "Storage Drive"
 
14184
#~ msgstr "Penggerak Penyimpanan"
 
14185
 
 
14186
#~ msgctxt "Name"
 
14187
#~ msgid "Storage Volume"
 
14188
#~ msgstr "Volume Penyimpanan"