~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-id/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasmoidviewer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-rb16cg4aa44qj337
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Indonesian translations for plasmoidviewer package.
 
2
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the plasmoidviewer package.
 
4
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: plasmoidviewer\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 04:54+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 06:36-0400\n"
 
12
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Language: id\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
#: main.cpp:49
 
21
msgid "Run Plasma widgets in their own window"
 
22
msgstr "Jalankan widget Plasma di jendela mereka sendiri"
 
23
 
 
24
#: main.cpp:100
 
25
msgid "No description available"
 
26
msgstr "Tak ada deskripsi yang tersedia"
 
27
 
 
28
#: main.cpp:117
 
29
msgid "Plasma Widget Viewer"
 
30
msgstr "Penampil Widget Plasma"
 
31
 
 
32
#: main.cpp:119
 
33
msgid "2007-2008, Frerich Raabe"
 
34
msgstr "2007-2008, Frerich Raabe"
 
35
 
 
36
#: main.cpp:121
 
37
msgid "Frerich Raabe"
 
38
msgstr "Frerich Raabe"
 
39
 
 
40
#: main.cpp:122
 
41
msgid "Original author"
 
42
msgstr "Penulis asli"
 
43
 
 
44
#: main.cpp:129
 
45
msgid "Name of the containment plugin"
 
46
msgstr "Nama pembatasan plugin"
 
47
 
 
48
#: main.cpp:131
 
49
msgctxt "Do not translate horizontal, vertical, mediacenter nor planar"
 
50
msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter or planar)"
 
51
msgstr ""
 
52
"Formfactor untuk digunakan (horizontal, vertical, mediacenter atau planar)"
 
53
 
 
54
#: main.cpp:132
 
55
msgid "Displays a list of known applets"
 
56
msgstr "Tampilkan senarai applet yang dikenal"
 
57
 
 
58
#: main.cpp:133
 
59
msgid "Displays a list of known wallpapers"
 
60
msgstr "Tampilkan senarai wallpaper yang dikenal"
 
61
 
 
62
#: main.cpp:134
 
63
msgid "Displays a list of known containments"
 
64
msgstr "Tampilkan senarai pembatas yang dikenal"
 
65
 
 
66
#: main.cpp:136
 
67
msgctxt ""
 
68
"Do not translate floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left nor right"
 
69
msgid ""
 
70
"The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, "
 
71
"fullscreen, top, bottom, left, right)"
 
72
msgstr ""
 
73
"Lokasi batasan untuk memulai pembatas (floating, desktop, fullscreen, top, "
 
74
"bottom, left, right)"
 
75
 
 
76
#: main.cpp:138
 
77
msgid "The size in KB to set the pixmap cache to"
 
78
msgstr "Ukuran dalam KB untuk mengatur tembolok pixmap"
 
79
 
 
80
#: main.cpp:140
 
81
msgid ""
 
82
"Takes a screenshot of the widget and saves it the working directory as "
 
83
"<pluginname>.png"
 
84
msgstr ""
 
85
"Ambil cuplikan layar widget dan simpan cuplikan direktori kerja sebagai "
 
86
"<namaplugin>.png"
 
87
 
 
88
#: main.cpp:141
 
89
msgid ""
 
90
"Takes a screenshot of each widget and saves it the working directory as "
 
91
"<pluginname>.png"
 
92
msgstr ""
 
93
"Ambil cuplikan layar tiap widget dan simpan cuplikan direktori kerja sebagai "
 
94
"<namaplugin>.png"
 
95
 
 
96
#: main.cpp:143
 
97
msgid "Desktop SVG theme to use"
 
98
msgstr "Tema SVG desktop untuk digunakan"
 
99
 
 
100
#: main.cpp:145
 
101
msgid ""
 
102
"Name of the wallpaper plugin. Requires a containment plugin to be specified."
 
103
msgstr "Nama plugin wallpaper. Memerlukan plugin pembatas untuk ditentukan."
 
104
 
 
105
#: main.cpp:146
 
106
msgid ""
 
107
"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute "
 
108
"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load "
 
109
"a package from the current directory."
 
110
msgstr ""
 
111
"Nama applet untuk ditampilkan; dapat merujuk ke nama plugin atau alamat "
 
112
"(absolut atau relatif) ke paket. Jika tidak diberikan, maka sebuah percobaan "
 
113
"dibuat untuk memuat paket dari direktori saat ini."
 
114
 
 
115
#: main.cpp:149
 
116
msgid "Optional arguments of the applet to add"
 
117
msgstr "Argumen tambahan dari applet untuk ditambahkan"
 
118
 
 
119
#: main.cpp:150
 
120
msgid "List zeroconf announced remote widgets"
 
121
msgstr "Senarai widget jarak jauh yang disiarkan zeroconf"
 
122
 
 
123
#: rc.cpp:1
 
124
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
125
msgid "Your names"
 
126
msgstr "Andhika Padmawan"
 
127
 
 
128
#: rc.cpp:2
 
129
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
130
msgid "Your emails"
 
131
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com"