~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-id/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kdelibs4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-rb16cg4aa44qj337
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-06 04:50+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 04:33-0400\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 05:09+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 15:30+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
34
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit)
35
35
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:183
36
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
37
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:35 rc.cpp:53 rc.cpp:841
 
37
#: rc.cpp:5 rc.cpp:35 rc.cpp:53 rc.cpp:835
38
38
msgid "Quit"
39
39
msgstr "Keluar"
40
40
 
108
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStop)
109
109
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:227
110
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
111
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:865 kross/ui/view.cpp:308
 
111
#: rc.cpp:32 rc.cpp:859 kross/ui/view.cpp:308
112
112
#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:160 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:281
113
113
#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:103
114
114
msgid "Stop"
608
608
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog)
609
609
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:14
610
610
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog)
611
 
#: rc.cpp:270 rc.cpp:435 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:361
 
611
#: rc.cpp:270 rc.cpp:429 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:363
612
612
#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:58
613
613
msgid "Share Hot New Stuff"
614
614
msgstr "Bagikan Barang Baru Yang Keren"
619
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword)
620
620
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:106
621
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
622
 
#: rc.cpp:273 rc.cpp:871 rc.cpp:991
 
622
#: rc.cpp:273 rc.cpp:865 rc.cpp:985
623
623
msgid "Password:"
624
624
msgstr "Sandi:"
625
625
 
627
627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
628
628
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:73
629
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
630
 
#: rc.cpp:276 rc.cpp:982
 
630
#: rc.cpp:276 rc.cpp:976
631
631
msgid "Username:"
632
632
msgstr "Nama pengguna:"
633
633
 
635
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
636
636
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:54
637
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel)
638
 
#: rc.cpp:279 rc.cpp:381
 
638
#: rc.cpp:279 rc.cpp:378
639
639
msgid "Provider:"
640
640
msgstr "Penyedia:"
641
641
 
653
653
 
654
654
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:164
655
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate)
656
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:589
 
656
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:581
657
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton)
658
 
#: rc.cpp:288 rc.cpp:423 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:128
 
658
#: rc.cpp:288 rc.cpp:417 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:128
659
659
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:337
660
660
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:138
661
661
#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:192
666
666
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
667
667
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:86
668
668
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
669
 
#: rc.cpp:291 rc.cpp:453
 
669
#: rc.cpp:291 rc.cpp:447
670
670
msgid "GPL"
671
671
msgstr "GPL"
672
672
 
674
674
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
675
675
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:91
676
676
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
677
 
#: rc.cpp:294 rc.cpp:456
 
677
#: rc.cpp:294 rc.cpp:450
678
678
msgid "LGPL"
679
679
msgstr "LGPL"
680
680
 
682
682
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
683
683
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:96
684
684
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
685
 
#: rc.cpp:297 rc.cpp:459
 
685
#: rc.cpp:297 rc.cpp:453
686
686
msgid "BSD"
687
687
msgstr "BSD"
688
688
 
689
689
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:207
690
690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
691
 
#: rc.cpp:300 khtml/khtml_part.cpp:1813
 
691
#: rc.cpp:300 khtml/khtml_part.cpp:1847
692
692
msgid "Description:"
693
693
msgstr "Keterangan:"
694
694
 
702
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
703
703
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:59
704
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
705
 
#: rc.cpp:306 rc.cpp:447 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:195
 
705
#: rc.cpp:306 rc.cpp:441 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:195
706
706
msgid "Version:"
707
707
msgstr "Versi:"
708
708
 
710
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
711
711
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:72
712
712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
713
 
#: rc.cpp:309 rc.cpp:450
 
713
#: rc.cpp:309 rc.cpp:444
714
714
msgid "License:"
715
715
msgstr "Lisensi:"
716
716
 
724
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
725
725
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:112
726
726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
727
 
#: rc.cpp:315 rc.cpp:519
 
727
#: rc.cpp:315 rc.cpp:513
728
728
msgid "Title:"
729
729
msgstr "Judul:"
730
730
 
732
732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
733
733
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:71
734
734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel)
735
 
#: rc.cpp:318 rc.cpp:384
 
735
#: rc.cpp:318 rc.cpp:381
736
736
msgid "Category:"
737
737
msgstr "Kategori:"
738
738
 
792
792
msgid "Reason for price:"
793
793
msgstr "Alasan untuk harga:"
794
794
 
795
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:488
796
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
795
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:589
 
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel)
797
797
#: rc.cpp:351
798
 
msgid ""
799
 
"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or "
800
 
"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content "
801
 
"without the permission of the copyright holder is illegal.)"
802
 
msgstr ""
803
 
"Saya memastikan bahwa konten ini tidak melanggar hak cipta, hukum atau merek "
804
 
"apapun yang masih berlaku. Saya setuju agar alamat IP saya dicatat. "
805
 
"(Mendistribusikan konten tanpa izin dari pemegang hak cipta adalah ilegal.)"
806
 
 
807
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:498
808
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyrightCheckBox)
809
 
#: rc.cpp:354
810
 
msgid "I agree"
811
 
msgstr "Saya setuju"
812
 
 
813
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:606
814
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel)
815
 
#: rc.cpp:357
816
798
msgid "Fetch content link from server"
817
799
msgstr "Ambil tautan konten dari server"
818
800
 
819
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:619
 
801
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:602
820
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel)
821
 
#: rc.cpp:360
 
803
#: rc.cpp:354
822
804
msgid "Create content on server"
823
805
msgstr "Membuat konten di server"
824
806
 
825
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:632
 
807
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:615
826
808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2)
827
 
#: rc.cpp:363
 
809
#: rc.cpp:357
828
810
msgid "Upload content"
829
811
msgstr "Mengunggah konten"
830
812
 
831
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:645
 
813
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:628
832
814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label)
833
 
#: rc.cpp:366
 
815
#: rc.cpp:360
834
816
msgid "Upload first preview"
835
817
msgstr "Menunggah pratilik pertama"
836
818
 
837
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:675
 
819
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:658
838
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
839
 
#: rc.cpp:369
 
821
#: rc.cpp:363
840
822
msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website."
841
823
msgstr ""
842
824
"Catatan: Anda dapat menyunting, memutakhirkan dan menghapus konten anda dari "
843
825
"situs web."
844
826
 
845
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:691
 
827
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:674
846
828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label)
847
 
#: rc.cpp:372
 
829
#: rc.cpp:366
848
830
msgid "Upload second preview"
849
831
msgstr "Memuat pratilik kedua"
850
832
 
851
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:704
 
833
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:687
852
834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label)
853
 
#: rc.cpp:375
 
835
#: rc.cpp:369
854
836
msgid "Upload third preview"
855
837
msgstr "Mengunggah pratilik ketiga"
856
838
 
857
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:776
 
839
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:732
 
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
841
#: rc.cpp:372
 
842
msgid ""
 
843
"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or "
 
844
"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content "
 
845
"without the permission of the copyright holder is illegal.)"
 
846
msgstr ""
 
847
"Saya memastikan bahwa konten ini tidak melanggar hak cipta, hukum atau merek "
 
848
"apapun yang masih berlaku. Saya setuju agar alamat IP saya dicatat. "
 
849
"(Mendistribusikan konten tanpa izin dari pemegang hak cipta adalah ilegal.)"
 
850
 
 
851
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:757
858
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton)
859
 
#: rc.cpp:378
 
853
#: rc.cpp:375
860
854
msgid "Start Upload"
861
855
msgstr "Mulai Unggah"
862
856
 
863
857
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:90
864
858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio)
865
 
#: rc.cpp:387
 
859
#: rc.cpp:384
866
860
msgid "Newest"
867
861
msgstr "Terbaru"
868
862
 
869
863
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:103
870
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio)
871
 
#: rc.cpp:390
 
865
#: rc.cpp:387
872
866
msgid "Rating"
873
867
msgstr "Rating"
874
868
 
875
869
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:110
876
870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio)
877
 
#: rc.cpp:393
 
871
#: rc.cpp:390
878
872
msgid "Most downloads"
879
873
msgstr "Paling banyak diunduh"
880
874
 
881
875
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:117
882
876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio)
883
 
#: rc.cpp:396
 
877
#: rc.cpp:393
884
878
msgid "Installed"
885
879
msgstr "Terinstal"
886
880
 
887
881
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:175
888
882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderLabel)
889
 
#: rc.cpp:399
 
883
#: rc.cpp:396
890
884
msgid "Order by:"
891
885
msgstr "Urut berdasarkan:"
892
886
 
893
887
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:185
894
888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
895
 
#: rc.cpp:402
 
889
#: rc.cpp:399
896
890
msgid "Search:"
897
891
msgstr "Cari:"
898
892
 
900
894
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit)
901
895
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:93
902
896
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit)
903
 
#: rc.cpp:405 rc.cpp:489
 
897
#: rc.cpp:402 rc.cpp:483
904
898
msgid "Enter search phrase here"
905
899
msgstr "Masukkan lema penelusuran di sini"
906
900
 
907
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:237
908
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_uploadButton)
909
 
#: rc.cpp:408
910
 
msgid "Upload Your Own Files..."
911
 
msgstr "Mengunggah Berkas Anda Sendiri..."
912
 
 
913
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:373
 
901
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:366
914
902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
915
903
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:20
916
904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
917
 
#: rc.cpp:411 rc.cpp:438
 
905
#: rc.cpp:405 rc.cpp:432
918
906
msgid "Author:"
919
907
msgstr "Penulis:"
920
908
 
921
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:398
 
909
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:391
922
910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, homepageLabel)
923
 
#: rc.cpp:414
 
911
#: rc.cpp:408
924
912
msgid "<a href=\"http://opendesktop.org\">Homepage</a>"
925
913
msgstr "<a href=\"http://opendesktop.org\">Laman</a>"
926
914
 
927
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:423
 
915
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:416
928
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, voteGoodButton)
929
 
#: rc.cpp:417
 
917
#: rc.cpp:411
930
918
msgid "I like this"
931
919
msgstr "Saya suka ini"
932
920
 
933
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:430
 
921
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:423
934
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, voteBadButton)
935
 
#: rc.cpp:420
 
923
#: rc.cpp:414
936
924
msgid "I do not like this"
937
925
msgstr "Saya tidak suka ini"
938
926
 
939
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:599
 
927
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:591
940
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, uninstallButton)
941
 
#: rc.cpp:426 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:124
 
929
#: rc.cpp:420 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:124
942
930
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:333
943
931
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:66
944
932
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:133
948
936
msgid "Uninstall"
949
937
msgstr "Hapus"
950
938
 
951
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:606
 
939
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:598
952
940
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, becomeFanButton)
953
 
#: rc.cpp:429
 
941
#: rc.cpp:423
954
942
msgid "Become a Fan"
955
943
msgstr "Menjadi Fan"
956
944
 
957
 
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:613
 
945
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:605
958
946
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
959
 
#: rc.cpp:432 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:143
 
947
#: rc.cpp:426 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:143
960
948
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:153
961
949
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:352
962
950
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:362
973
961
 
974
962
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:33
975
963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
976
 
#: rc.cpp:441
 
964
#: rc.cpp:435
977
965
msgid "Email address:"
978
966
msgstr "Alamat email:"
979
967
 
980
968
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:46
981
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
982
 
#: rc.cpp:444 kross/ui/view.cpp:151 kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1246
 
970
#: rc.cpp:438 kross/ui/view.cpp:151 kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1246
983
971
msgid "Name:"
984
972
msgstr "Nama:"
985
973
 
986
974
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:104
987
975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
988
 
#: rc.cpp:462
 
976
#: rc.cpp:456
989
977
msgid "Preview URL:"
990
978
msgstr "Pratilik URL:"
991
979
 
992
980
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:117
993
981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
994
 
#: rc.cpp:465
 
982
#: rc.cpp:459
995
983
msgid "Language:"
996
984
msgstr "Bahasa:"
997
985
 
998
986
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:133
999
987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1000
 
#: rc.cpp:468
 
988
#: rc.cpp:462
1001
989
msgid "In which language did you describe the above?"
1002
990
msgstr "Dalam bahasa apa anda memberikan penjelasan di atas?"
1003
991
 
1004
992
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:140
1005
993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1006
 
#: rc.cpp:471
 
994
#: rc.cpp:465
1007
995
msgid "Please describe your upload."
1008
996
msgstr "Tolong jelaskan unggahan anda."
1009
997
 
1010
998
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:147
1011
999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1012
 
#: rc.cpp:474
 
1000
#: rc.cpp:468
1013
1001
msgid "Summary:"
1014
1002
msgstr "Ringkasan:"
1015
1003
 
1016
1004
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:157
1017
1005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1018
 
#: rc.cpp:477
 
1006
#: rc.cpp:471
1019
1007
msgid "Please give some information about yourself."
1020
1008
msgstr "Tolong berikan sedikit informasi tentang diri anda."
1021
1009
 
1022
1010
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:27
1023
1011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1024
 
#: rc.cpp:480
 
1012
#: rc.cpp:474
1025
1013
msgid "&Source:"
1026
1014
msgstr "&Sumber:"
1027
1015
 
1028
1016
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:40
1029
1017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLinkLabel)
1030
 
#: rc.cpp:483
 
1018
#: rc.cpp:477
1031
1019
msgid "?"
1032
1020
msgstr "?"
1033
1021
 
1034
1022
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:64
1035
1023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1036
 
#: rc.cpp:486
 
1024
#: rc.cpp:480
1037
1025
msgid "&Order by:"
1038
1026
msgstr "&Urut berdasarkan:"
1039
1027
 
1040
1028
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:142
1041
1029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_collaborationButton)
1042
 
#: rc.cpp:492
 
1030
#: rc.cpp:486
1043
1031
msgid "Collaborate"
1044
1032
msgstr "Kolaborasi"
1045
1033
 
1049
1037
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1050
1038
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:61
1051
1039
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1052
 
#: rc.cpp:495 rc.cpp:609 rc.cpp:1003
 
1040
#: rc.cpp:489 rc.cpp:603 rc.cpp:997
1053
1041
msgid "&Edit"
1054
1042
msgstr "&Sunting"
1055
1043
 
1056
1044
#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:14
1057
1045
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase)
1058
 
#: rc.cpp:498
 
1046
#: rc.cpp:492
1059
1047
msgid "JavaScript Errors"
1060
1048
msgstr "Galat JavaScript"
1061
1049
 
1062
1050
#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:17
1063
1051
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase)
1064
 
#: rc.cpp:501
 
1052
#: rc.cpp:495
1065
1053
msgid ""
1066
1054
"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
1067
1055
"that occur on web pages.  In many cases it is due to an error in the web "
1082
1070
 
1083
1071
#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:29
1084
1072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _close)
1085
 
#: rc.cpp:504 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:184
 
1073
#: rc.cpp:498 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:184
1086
1074
#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49
1087
1075
msgid "&Close"
1088
1076
msgstr "&Tutup"
1089
1077
 
1090
1078
#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:36
1091
1079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _clear)
1092
 
#: rc.cpp:507 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:171
 
1080
#: rc.cpp:501 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:171
1093
1081
#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:61
1094
1082
msgid "C&lear"
1095
1083
msgstr "Ha&pus"
1096
1084
 
1097
1085
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:22
1098
1086
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KHTMLInfoDlg)
1099
 
#: rc.cpp:510
 
1087
#: rc.cpp:504
1100
1088
msgid "Document Information"
1101
1089
msgstr "Informasi Dokumen"
1102
1090
 
1103
1091
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:34
1104
1092
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1105
 
#: rc.cpp:513
 
1093
#: rc.cpp:507
1106
1094
msgctxt "@title:group Document information"
1107
1095
msgid "General"
1108
1096
msgstr "Umum"
1109
1097
 
1110
1098
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:60
1111
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
1112
 
#: rc.cpp:516
 
1100
#: rc.cpp:510
1113
1101
msgid "URL:"
1114
1102
msgstr "URL:"
1115
1103
 
1116
1104
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:128
1117
1105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _lmLabel)
1118
 
#: rc.cpp:522
 
1106
#: rc.cpp:516
1119
1107
msgid "Last modified:"
1120
1108
msgstr "Terakhir dimodifikasi:"
1121
1109
 
1122
1110
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:144
1123
1111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _eLabel)
1124
 
#: rc.cpp:525
 
1112
#: rc.cpp:519
1125
1113
msgid "Document encoding:"
1126
1114
msgstr "Penyandian dokumen:"
1127
1115
 
1128
1116
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:167
1129
1117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _modeLabel)
1130
 
#: rc.cpp:528
 
1118
#: rc.cpp:522
1131
1119
msgid "Rendering mode:"
1132
1120
msgstr "Mode render:"
1133
1121
 
1134
1122
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:186
1135
1123
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
1136
 
#: rc.cpp:531
 
1124
#: rc.cpp:525
1137
1125
msgid "HTTP Headers"
1138
1126
msgstr "Tajuk HTTP"
1139
1127
 
1140
1128
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:214
1141
1129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers)
1142
 
#: rc.cpp:534
 
1130
#: rc.cpp:528
1143
1131
msgid "Property"
1144
1132
msgstr "Properti"
1145
1133
 
1147
1135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers)
1148
1136
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:122
1149
1137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable)
1150
 
#: rc.cpp:537 rc.cpp:904 khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:52
 
1138
#: rc.cpp:531 rc.cpp:898 khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:52
1151
1139
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139
1152
1140
msgid "Value"
1153
1141
msgstr "Nilai"
1154
1142
 
1155
1143
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:13
1156
1144
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow)
1157
 
#: rc.cpp:540
 
1145
#: rc.cpp:534
1158
1146
msgid "KHTML Regression Testing Utility"
1159
1147
msgstr "Utilitas Pengujian Regresi KHTML"
1160
1148
 
1162
1150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
1163
1151
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:75
1164
1152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zero)
1165
 
#: rc.cpp:543 rc.cpp:781
 
1153
#: rc.cpp:537 rc.cpp:775
1166
1154
msgid "0"
1167
1155
msgstr "0"
1168
1156
 
1169
1157
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:56
1170
1158
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firstTab)
1171
 
#: rc.cpp:546
 
1159
#: rc.cpp:540
1172
1160
msgid "Regression testing output"
1173
1161
msgstr "Keluaran pengujian regresi"
1174
1162
 
1176
1164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseContinueButton)
1177
1165
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:114
1178
1166
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pauseContinueButton)
1179
 
#: rc.cpp:549 rc.cpp:552
 
1167
#: rc.cpp:543 rc.cpp:546
1180
1168
msgid "Pause/Continue regression testing process"
1181
1169
msgstr "Jeda/Lanjutkan proses pengujian regresi"
1182
1170
 
1183
1171
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:120
1184
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseContinueButton)
1185
 
#: rc.cpp:555 khtml/test_regression_gui_window.cpp:571
 
1173
#: rc.cpp:549 khtml/test_regression_gui_window.cpp:571
1186
1174
#: khtml/rendering/media_controls.cpp:50
1187
1175
msgid "Pause"
1188
1176
msgstr "Jeda"
1191
1179
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveLogButton)
1192
1180
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:147
1193
1181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, saveLogButton)
1194
 
#: rc.cpp:558 rc.cpp:561
 
1182
#: rc.cpp:552 rc.cpp:555
1195
1183
msgid ""
1196
1184
"You may select a file where the log content is stored, before the regression "
1197
1185
"testing is started."
1201
1189
 
1202
1190
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:150
1203
1191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveLogButton)
1204
 
#: rc.cpp:564
 
1192
#: rc.cpp:558
1205
1193
msgid "Output to File..."
1206
1194
msgstr "Keluaran ke Berkas..."
1207
1195
 
1208
1196
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:162
1209
1197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
1210
 
#: rc.cpp:567
 
1198
#: rc.cpp:561
1211
1199
msgid "Regression Testing Status"
1212
1200
msgstr "Status Pengujian Regresi"
1213
1201
 
1214
1202
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:182
1215
1203
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, secondTab)
1216
 
#: rc.cpp:570
 
1204
#: rc.cpp:564
1217
1205
msgid "View HTML Output"
1218
1206
msgstr "Tampilkan Keluaran HTML"
1219
1207
 
1220
1208
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:203
1221
1209
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings)
1222
 
#: rc.cpp:573
 
1210
#: rc.cpp:567
1223
1211
msgid "Settings"
1224
1212
msgstr "Pengaturan"
1225
1213
 
1226
1214
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:212
1227
1215
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMain)
1228
 
#: rc.cpp:576
 
1216
#: rc.cpp:570
1229
1217
msgid "Tests"
1230
1218
msgstr "Tes"
1231
1219
 
1232
1220
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:238
1233
1221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1234
 
#: rc.cpp:579
 
1222
#: rc.cpp:573
1235
1223
msgid "Only Run JS Tests"
1236
1224
msgstr "Hanya Menjalankan Tes JS"
1237
1225
 
1238
1226
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:246
1239
1227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1240
 
#: rc.cpp:582
 
1228
#: rc.cpp:576
1241
1229
msgid "Only Run HTML Tests"
1242
1230
msgstr "Hanya Menjalankan Tes HTML"
1243
1231
 
1244
1232
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:254
1245
1233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1246
 
#: rc.cpp:585
 
1234
#: rc.cpp:579
1247
1235
msgid "Do Not Suppress Debug Output"
1248
1236
msgstr "Jangan Sembunyikan Keluaran Awakutu"
1249
1237
 
1250
1238
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:262
1251
1239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1252
 
#: rc.cpp:588 khtml/test_regression.cpp:630
 
1240
#: rc.cpp:582 khtml/test_regression.cpp:630
1253
1241
msgid "Do not use Xvfb"
1254
1242
msgstr "Jangan gunakan Xvfb"
1255
1243
 
1256
1244
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:267
1257
1245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1258
 
#: rc.cpp:591
 
1246
#: rc.cpp:585
1259
1247
msgid "Run Tests..."
1260
1248
msgstr "Jalankan Tes..."
1261
1249
 
1262
1250
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:272
1263
1251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1264
 
#: rc.cpp:594
 
1252
#: rc.cpp:588
1265
1253
msgid "Run Single Test..."
1266
1254
msgstr "Jalankan Tes Tunggal..."
1267
1255
 
1268
1256
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:277
1269
1257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1270
 
#: rc.cpp:597
 
1258
#: rc.cpp:591
1271
1259
msgid "Specify tests Directory..."
1272
1260
msgstr "Tentukan Direktori Tes..."
1273
1261
 
1274
1262
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:282
1275
1263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1276
 
#: rc.cpp:600
 
1264
#: rc.cpp:594
1277
1265
msgid "Specify khtml Directory..."
1278
1266
msgstr "Tentukan Direktori khtml..."
1279
1267
 
1280
1268
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:287
1281
1269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1282
 
#: rc.cpp:603
 
1270
#: rc.cpp:597
1283
1271
msgid "Specify Output Directory..."
1284
1272
msgstr "Tentukan Direktori Keluaran..."
1285
1273
 
1287
1275
#. i18n: ectx: Menu (file)
1288
1276
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:5
1289
1277
#. i18n: ectx: Menu (file)
1290
 
#: rc.cpp:606 rc.cpp:997
 
1278
#: rc.cpp:600 rc.cpp:991
1291
1279
msgid "&File"
1292
1280
msgstr "&Berkas"
1293
1281
 
1295
1283
#. i18n: ectx: Menu (view)
1296
1284
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:101
1297
1285
#. i18n: ectx: Menu (view)
1298
 
#: rc.cpp:612 rc.cpp:1009
 
1286
#: rc.cpp:606 rc.cpp:1003
1299
1287
msgid "&View"
1300
1288
msgstr "&Tampilan"
1301
1289
 
1302
1290
#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:35
1303
1291
#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
1304
 
#: rc.cpp:615
 
1292
#: rc.cpp:609
1305
1293
msgid "HTML Toolbar"
1306
1294
msgstr "Batang Alat HTML"
1307
1295
 
1308
1296
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:43
1309
1297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1310
 
#: rc.cpp:618
 
1298
#: rc.cpp:612
1311
1299
msgid "F&ind:"
1312
1300
msgstr "&Cari:"
1313
1301
 
1314
1302
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:75
1315
1303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_next)
1316
 
#: rc.cpp:621
 
1304
#: rc.cpp:615
1317
1305
msgid "&Next"
1318
1306
msgstr "Be&rikutnya"
1319
1307
 
1320
1308
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:85
1321
1309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_previous)
1322
 
#: rc.cpp:624 kdeui/dialogs/ktip.cpp:305
 
1310
#: rc.cpp:618 kdeui/dialogs/ktip.cpp:305
1323
1311
msgid "&Previous"
1324
1312
msgstr "Se&belumnya"
1325
1313
 
1326
1314
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:111
1327
1315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_options)
1328
 
#: rc.cpp:627
 
1316
#: rc.cpp:621
1329
1317
msgid "Opt&ions"
1330
1318
msgstr "Ops&i"
1331
1319
 
1332
1320
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:39
1333
1321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label)
1334
 
#: rc.cpp:630 khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59
 
1322
#: rc.cpp:624 khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59
1335
1323
msgid "Do you want to store this password?"
1336
1324
msgstr "Anda ingin menyimpan sandi ini?"
1337
1325
 
1338
1326
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:62
1339
1327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_store)
1340
 
#: rc.cpp:633
 
1328
#: rc.cpp:627
1341
1329
msgid "&Store"
1342
1330
msgstr "&Simpan"
1343
1331
 
1344
1332
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:72
1345
1333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_neverForThisSite)
1346
 
#: rc.cpp:636
 
1334
#: rc.cpp:630
1347
1335
msgid "Ne&ver store for this site"
1348
1336
msgstr "Jan&gan pernah simpan untuk situs ini"
1349
1337
 
1350
1338
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:82
1351
1339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_doNotStore)
1352
 
#: rc.cpp:639
 
1340
#: rc.cpp:633
1353
1341
msgid "Do &not store this time"
1354
1342
msgstr "Jangan si&mpan kali ini"
1355
1343
 
1361
1349
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
1362
1350
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:49
1363
1351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord)
1364
 
#: rc.cpp:642 rc.cpp:654 rc.cpp:1048 rc.cpp:1060
 
1352
#: rc.cpp:636 rc.cpp:648 rc.cpp:1042 rc.cpp:1054
1365
1353
msgid ""
1366
1354
"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
1367
1355
"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
1393
1381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1394
1382
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:36
1395
1383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1396
 
#: rc.cpp:648 rc.cpp:1054
 
1384
#: rc.cpp:642 rc.cpp:1048
1397
1385
msgid "Unknown word:"
1398
1386
msgstr "Kata tak dikenal:"
1399
1387
 
1401
1389
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord)
1402
1390
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:43
1403
1391
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord)
1404
 
#: rc.cpp:651 rc.cpp:1057
 
1392
#: rc.cpp:645 rc.cpp:1051
1405
1393
msgid "Unknown word"
1406
1394
msgstr "Kata tak dikenal"
1407
1395
 
1409
1397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord)
1410
1398
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:52
1411
1399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord)
1412
 
#: rc.cpp:660 rc.cpp:1066
 
1400
#: rc.cpp:654 rc.cpp:1060
1413
1401
msgid "<b>misspelled</b>"
1414
1402
msgstr "<b>salah eja</b>"
1415
1403
 
1421
1409
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
1422
1410
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:176
1423
1411
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language)
1424
 
#: rc.cpp:663 rc.cpp:758 rc.cpp:1069 rc.cpp:1127
 
1412
#: rc.cpp:657 rc.cpp:752 rc.cpp:1063 rc.cpp:1121
1425
1413
msgid ""
1426
1414
"<qt>\n"
1427
1415
"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
1435
1423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1436
1424
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:64
1437
1425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1438
 
#: rc.cpp:668 rc.cpp:1074
 
1426
#: rc.cpp:662 rc.cpp:1068
1439
1427
msgid "&Language:"
1440
1428
msgstr "&Bahasa:"
1441
1429
 
1443
1431
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel)
1444
1432
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:74
1445
1433
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel)
1446
 
#: rc.cpp:671 rc.cpp:1077
 
1434
#: rc.cpp:665 rc.cpp:1071
1447
1435
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
1448
1436
msgstr "Bagian teks yang menampilkan kata tak dikenal dalam isinya."
1449
1437
 
1451
1439
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel)
1452
1440
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:79
1453
1441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel)
1454
 
#: rc.cpp:674 rc.cpp:1080
 
1442
#: rc.cpp:668 rc.cpp:1074
1455
1443
msgid ""
1456
1444
"<qt>\n"
1457
1445
"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
1471
1459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel)
1472
1460
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:85
1473
1461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel)
1474
 
#: rc.cpp:679 rc.cpp:1085
 
1462
#: rc.cpp:673 rc.cpp:1079
1475
1463
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
1476
1464
msgstr "... kata <b>salah eja</b> ditampilkan dalam konteks ..."
1477
1465
 
1479
1467
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn)
1480
1468
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:98
1481
1469
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn)
1482
 
#: rc.cpp:682 rc.cpp:1088
 
1470
#: rc.cpp:676 rc.cpp:1082
1483
1471
msgid ""
1484
1472
"<qt>\n"
1485
1473
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
1503
1491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn)
1504
1492
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:101
1505
1493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn)
1506
 
#: rc.cpp:688 rc.cpp:1094
 
1494
#: rc.cpp:682 rc.cpp:1088
1507
1495
msgid "<< Add to Dictionary"
1508
1496
msgstr "<< Tambah ke Kamus"
1509
1497
 
1511
1499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
1512
1500
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:212
1513
1501
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
1514
 
#: rc.cpp:691 rc.cpp:1143
 
1502
#: rc.cpp:685 rc.cpp:1137
1515
1503
msgid ""
1516
1504
"<qt>\n"
1517
1505
"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
1527
1515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
1528
1516
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:215
1529
1517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
1530
 
#: rc.cpp:696 rc.cpp:1148
 
1518
#: rc.cpp:690 rc.cpp:1142
1531
1519
msgid "R&eplace All"
1532
1520
msgstr "G&anti Semua"
1533
1521
 
1535
1523
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListView, m_suggestions)
1536
1524
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:124
1537
1525
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_suggestions)
1538
 
#: rc.cpp:699 rc.cpp:1097
 
1526
#: rc.cpp:693 rc.cpp:1091
1539
1527
msgid "Suggestion List"
1540
1528
msgstr "Senarai Saran"
1541
1529
 
1543
1531
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, m_suggestions)
1544
1532
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:130
1545
1533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_suggestions)
1546
 
#: rc.cpp:702 rc.cpp:1100
 
1534
#: rc.cpp:696 rc.cpp:1094
1547
1535
msgid ""
1548
1536
"<qt>\n"
1549
1537
"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
1569
1557
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, m_suggestions)
1570
1558
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:137
1571
1559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_suggestions)
1572
 
#: rc.cpp:708 rc.cpp:1106
 
1560
#: rc.cpp:702 rc.cpp:1100
1573
1561
msgid "Suggested Words"
1574
1562
msgstr "Kata Disarankan"
1575
1563
 
1577
1565
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
1578
1566
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:200
1579
1567
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
1580
 
#: rc.cpp:711 rc.cpp:1135
 
1568
#: rc.cpp:705 rc.cpp:1129
1581
1569
msgid ""
1582
1570
"<qt>\n"
1583
1571
"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
1593
1581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
1594
1582
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:203
1595
1583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
1596
 
#: rc.cpp:716 rc.cpp:1140 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:198
 
1584
#: rc.cpp:710 rc.cpp:1134 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:198
1597
1585
msgid "&Replace"
1598
1586
msgstr "&Ganti"
1599
1587
 
1605
1593
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
1606
1594
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:164
1607
1595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement)
1608
 
#: rc.cpp:719 rc.cpp:746 rc.cpp:1109 rc.cpp:1118
 
1596
#: rc.cpp:713 rc.cpp:740 rc.cpp:1103 rc.cpp:1112
1609
1597
msgid ""
1610
1598
"<qt>\n"
1611
1599
"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
1627
1615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1628
1616
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:151
1629
1617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1630
 
#: rc.cpp:725 rc.cpp:1115
 
1618
#: rc.cpp:719 rc.cpp:1109
1631
1619
msgid "Replace &with:"
1632
1620
msgstr "Ganti &dengan:"
1633
1621
 
1635
1623
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn)
1636
1624
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:225
1637
1625
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn)
1638
 
#: rc.cpp:728 rc.cpp:1151
 
1626
#: rc.cpp:722 rc.cpp:1145
1639
1627
msgid ""
1640
1628
"<qt>\n"
1641
1629
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
1656
1644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn)
1657
1645
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:228
1658
1646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn)
1659
 
#: rc.cpp:734 rc.cpp:1157
 
1647
#: rc.cpp:728 rc.cpp:1151
1660
1648
msgid "&Ignore"
1661
1649
msgstr "&Abaikan"
1662
1650
 
1666
1654
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
1667
1655
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:251
1668
1656
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
1669
 
#: rc.cpp:737 rc.cpp:1160 rc.cpp:1169
 
1657
#: rc.cpp:731 rc.cpp:1154 rc.cpp:1163
1670
1658
msgid ""
1671
1659
"<qt>\n"
1672
1660
"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
1688
1676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
1689
1677
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:241
1690
1678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
1691
 
#: rc.cpp:743 rc.cpp:1166
 
1679
#: rc.cpp:737 rc.cpp:1160
1692
1680
msgid "I&gnore All"
1693
1681
msgstr "A&baikan Semua"
1694
1682
 
1696
1684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn)
1697
1685
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:191
1698
1686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn)
1699
 
#: rc.cpp:752 rc.cpp:1132
 
1687
#: rc.cpp:746 rc.cpp:1126
1700
1688
msgid "S&uggest"
1701
1689
msgstr "S&aran"
1702
1690
 
1704
1692
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language)
1705
1693
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:171
1706
1694
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language)
1707
 
#: rc.cpp:755 rc.cpp:1124
 
1695
#: rc.cpp:749 rc.cpp:1118
1708
1696
msgid "Language Selection"
1709
1697
msgstr "Pemilihan Bahasa"
1710
1698
 
1711
1699
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:13
1712
1700
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, calc)
1713
 
#: rc.cpp:763
 
1701
#: rc.cpp:757
1714
1702
msgid "JS Calculator"
1715
1703
msgstr "Kalkulator JS"
1716
1704
 
1717
1705
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:40
1718
1706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, plus)
1719
 
#: rc.cpp:766
 
1707
#: rc.cpp:760
1720
1708
msgctxt "addition"
1721
1709
msgid "+"
1722
1710
msgstr "+"
1723
1711
 
1724
1712
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:47
1725
1713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, all_clear)
1726
 
#: rc.cpp:769
 
1714
#: rc.cpp:763
1727
1715
msgid "AC"
1728
1716
msgstr "AC"
1729
1717
 
1730
1718
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:54
1731
1719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minus)
1732
 
#: rc.cpp:772
 
1720
#: rc.cpp:766
1733
1721
msgctxt "subtraction"
1734
1722
msgid "-"
1735
1723
msgstr "-"
1736
1724
 
1737
1725
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:61
1738
1726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equals)
1739
 
#: rc.cpp:775
 
1727
#: rc.cpp:769
1740
1728
msgctxt "evaluation"
1741
1729
msgid "="
1742
1730
msgstr "="
1743
1731
 
1744
1732
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:68
1745
1733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear)
1746
 
#: rc.cpp:778
 
1734
#: rc.cpp:772
1747
1735
msgid "CL"
1748
1736
msgstr "CL"
1749
1737
 
1751
1739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, four)
1752
1740
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:56
1753
1741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fourUpRadioButton)
1754
 
#: rc.cpp:784 rc.cpp:925
 
1742
#: rc.cpp:778 rc.cpp:919
1755
1743
msgid "4"
1756
1744
msgstr "4"
1757
1745
 
1759
1747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, two)
1760
1748
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:42
1761
1749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoUpRadioButton)
1762
 
#: rc.cpp:787 rc.cpp:919
 
1750
#: rc.cpp:781 rc.cpp:913
1763
1751
msgid "2"
1764
1752
msgstr "2"
1765
1753
 
1766
1754
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:96
1767
1755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, five)
1768
 
#: rc.cpp:790
 
1756
#: rc.cpp:784
1769
1757
msgid "5"
1770
1758
msgstr "5"
1771
1759
 
1772
1760
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:103
1773
1761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, three)
1774
 
#: rc.cpp:793
 
1762
#: rc.cpp:787
1775
1763
msgid "3"
1776
1764
msgstr "3"
1777
1765
 
1778
1766
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:110
1779
1767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seven)
1780
 
#: rc.cpp:796
 
1768
#: rc.cpp:790
1781
1769
msgid "7"
1782
1770
msgstr "7"
1783
1771
 
1785
1773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, six)
1786
1774
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:35
1787
1775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixUpRadioButton)
1788
 
#: rc.cpp:799 rc.cpp:916
 
1776
#: rc.cpp:793 rc.cpp:910
1789
1777
msgid "6"
1790
1778
msgstr "6"
1791
1779
 
1792
1780
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:124
1793
1781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eight)
1794
 
#: rc.cpp:802
 
1782
#: rc.cpp:796
1795
1783
msgid "8"
1796
1784
msgstr "8"
1797
1785
 
1799
1787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nine)
1800
1788
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:49
1801
1789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nineUpRadioButton)
1802
 
#: rc.cpp:805 rc.cpp:922
 
1790
#: rc.cpp:799 rc.cpp:916
1803
1791
msgid "9"
1804
1792
msgstr "9"
1805
1793
 
1807
1795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, one)
1808
1796
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:25
1809
1797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneUpRadioButton)
1810
 
#: rc.cpp:808 rc.cpp:913
 
1798
#: rc.cpp:802 rc.cpp:907
1811
1799
msgid "1"
1812
1800
msgstr "1"
1813
1801
 
1815
1803
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, jsConsole)
1816
1804
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:13
1817
1805
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, KJSConsole)
1818
 
#: rc.cpp:811 rc.cpp:817
 
1806
#: rc.cpp:805 rc.cpp:811
1819
1807
msgid "MainWindow"
1820
1808
msgstr "JendelaUtama"
1821
1809
 
1822
1810
#. i18n: file: kjsembed/examples/docviewer/docviewer.ui:30
1823
1811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1824
 
#: rc.cpp:814
 
1812
#: rc.cpp:808
1825
1813
msgid "<h1>KJSEmbed Documentation Viewer</h1>"
1826
1814
msgstr "<h1>Penampil Dokumentasi KJSEmbed</h1>"
1827
1815
 
1828
1816
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106
1829
1817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute)
1830
 
#: rc.cpp:820 kparts/browserrun.cpp:329
 
1818
#: rc.cpp:814 kparts/browserrun.cpp:329
1831
1819
msgid "Execute"
1832
1820
msgstr "Eksekusi"
1833
1821
 
1834
1822
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:125
1835
1823
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
1836
 
#: rc.cpp:823
 
1824
#: rc.cpp:817
1837
1825
msgid "File"
1838
1826
msgstr "Berkas"
1839
1827
 
1840
1828
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:164
1841
1829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1842
 
#: rc.cpp:826
 
1830
#: rc.cpp:820
1843
1831
msgid "Open Script"
1844
1832
msgstr "Buka Skrip"
1845
1833
 
1846
1834
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:167
1847
1835
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1848
 
#: rc.cpp:829
 
1836
#: rc.cpp:823
1849
1837
msgid "Open a script..."
1850
1838
msgstr "Buka skrip..."
1851
1839
 
1852
1840
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:170
1853
1841
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusBar)
1854
 
#: rc.cpp:832
 
1842
#: rc.cpp:826
1855
1843
msgid "Ctrl+O"
1856
1844
msgstr "Ctrl+O"
1857
1845
 
1858
1846
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:175
1859
1847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1860
 
#: rc.cpp:835
 
1848
#: rc.cpp:829
1861
1849
msgid "Close Script"
1862
1850
msgstr "Tutup Skrip"
1863
1851
 
1864
1852
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:178
1865
1853
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1866
 
#: rc.cpp:838
 
1854
#: rc.cpp:832
1867
1855
msgid "Close script..."
1868
1856
msgstr "Tutup skrip..."
1869
1857
 
1870
1858
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:186
1871
1859
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1872
 
#: rc.cpp:844
 
1860
#: rc.cpp:838
1873
1861
msgid "Quit application..."
1874
1862
msgstr "Keluar aplikasi..."
1875
1863
 
1876
1864
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:194
1877
1865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1878
 
#: rc.cpp:847 kross/ui/view.cpp:301
 
1866
#: rc.cpp:841 kross/ui/view.cpp:301
1879
1867
msgid "Run"
1880
1868
msgstr "Jalankan"
1881
1869
 
1882
1870
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:197
1883
1871
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1884
 
#: rc.cpp:850
 
1872
#: rc.cpp:844
1885
1873
msgid "Run script..."
1886
1874
msgstr "Jalankan skrip..."
1887
1875
 
1888
1876
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:205
1889
1877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1890
 
#: rc.cpp:853
 
1878
#: rc.cpp:847
1891
1879
msgid "Run To..."
1892
1880
msgstr "Jalankan Ke..."
1893
1881
 
1894
1882
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:208
1895
1883
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1896
 
#: rc.cpp:856
 
1884
#: rc.cpp:850
1897
1885
msgid "Run to breakpoint..."
1898
1886
msgstr "Jalankan ke titik jeda..."
1899
1887
 
1900
1888
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:216
1901
1889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1902
 
#: rc.cpp:859
 
1890
#: rc.cpp:853
1903
1891
msgid "Step"
1904
1892
msgstr "Melangkah"
1905
1893
 
1906
1894
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:219
1907
1895
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1908
 
#: rc.cpp:862
 
1896
#: rc.cpp:856
1909
1897
msgid "Step to next line..."
1910
1898
msgstr "Melangkah ke baris berikutnya..."
1911
1899
 
1912
1900
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:230
1913
1901
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1914
 
#: rc.cpp:868
 
1902
#: rc.cpp:862
1915
1903
msgid "Step execution..."
1916
1904
msgstr "Eksekusi langkah..."
1917
1905
 
1918
1906
#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:54
1919
1907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1920
 
#: rc.cpp:874 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:387
 
1908
#: rc.cpp:868 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:387
1921
1909
msgid "&Verify:"
1922
1910
msgstr "&Verifikasi:"
1923
1911
 
1924
1912
#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:82
1925
1913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStrengthMeter)
1926
 
#: rc.cpp:877 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:408
 
1914
#: rc.cpp:871 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:408
1927
1915
msgid "Password strength meter:"
1928
1916
msgstr "Pengukur kekuatan sandi:"
1929
1917
 
1930
1918
#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:104
1931
1919
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, labelMatch)
1932
 
#: rc.cpp:880 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:430
 
1920
#: rc.cpp:874 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:430
1933
1921
#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:623
1934
1922
#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:176
1935
1923
msgid "Passwords do not match"
1937
1925
 
1938
1926
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:13
1939
1927
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsJobWidget)
1940
 
#: rc.cpp:883
 
1928
#: rc.cpp:877
1941
1929
msgid "Job"
1942
1930
msgstr "Tugas"
1943
1931
 
1944
1932
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:19
1945
1933
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobControlGroupBox)
1946
 
#: rc.cpp:886
 
1934
#: rc.cpp:880
1947
1935
msgid "Job Control"
1948
1936
msgstr "Kendali Tugas"
1949
1937
 
1950
1938
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:25
1951
1939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobHoldLabel)
1952
 
#: rc.cpp:889
 
1940
#: rc.cpp:883
1953
1941
msgid "Scheduled printing:"
1954
1942
msgstr "Pencetakan yang direncanakan:"
1955
1943
 
1956
1944
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:38
1957
1945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobBillingLabel)
1958
 
#: rc.cpp:892
 
1946
#: rc.cpp:886
1959
1947
msgid "Billing information:"
1960
1948
msgstr "Informasi penagihan:"
1961
1949
 
1962
1950
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:48
1963
1951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobPriorityLabel)
1964
 
#: rc.cpp:895
 
1952
#: rc.cpp:889
1965
1953
msgid "Job priority:"
1966
1954
msgstr "Prioritas tugas:"
1967
1955
 
1968
1956
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:94
1969
1957
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobOptionsGroupBox)
1970
 
#: rc.cpp:898
 
1958
#: rc.cpp:892
1971
1959
msgid "Job Options"
1972
1960
msgstr "Opsi Tugas"
1973
1961
 
1974
1962
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:117
1975
1963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable)
1976
 
#: rc.cpp:901
 
1964
#: rc.cpp:895
1977
1965
msgid "Option"
1978
1966
msgstr "Opsi"
1979
1967
 
1980
1968
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:13
1981
1969
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsPagesWidget)
1982
 
#: rc.cpp:907
 
1970
#: rc.cpp:901
1983
1971
msgid "Pages"
1984
1972
msgstr "Halaman"
1985
1973
 
1986
1974
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:19
1987
1975
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, pagesPerSheetButtonGroup)
1988
 
#: rc.cpp:910
 
1976
#: rc.cpp:904
1989
1977
msgid "Pages Per Sheet"
1990
1978
msgstr "Halaman Per Lembar"
1991
1979
 
1992
1980
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:63
1993
1981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixteenUpRadioButton)
1994
 
#: rc.cpp:928
 
1982
#: rc.cpp:922
1995
1983
msgid "16"
1996
1984
msgstr "16"
1997
1985
 
1998
1986
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:89
1999
1987
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bannerPagesGroupBox)
2000
 
#: rc.cpp:931
 
1988
#: rc.cpp:925
2001
1989
msgid "Banner Pages"
2002
1990
msgstr "Halaman Panji"
2003
1991
 
2004
1992
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:95
2005
1993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startBannerLabel)
2006
 
#: rc.cpp:934
 
1994
#: rc.cpp:928
2007
1995
msgctxt "Banner page at start"
2008
1996
msgid "Start"
2009
1997
msgstr "Mulai"
2010
1998
 
2011
1999
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:105
2012
2000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endBannerLabel)
2013
 
#: rc.cpp:937
 
2001
#: rc.cpp:931
2014
2002
msgctxt "Banner page at end"
2015
2003
msgid "End"
2016
2004
msgstr "Selesai"
2017
2005
 
2018
2006
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:131
2019
2007
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pageLabelGroupBox)
2020
 
#: rc.cpp:940
 
2008
#: rc.cpp:934
2021
2009
msgid "Page Label"
2022
2010
msgstr "Label Halaman"
2023
2011
 
2024
2012
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:156
2025
2013
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2026
 
#: rc.cpp:943
 
2014
#: rc.cpp:937
2027
2015
msgid "Page Border"
2028
2016
msgstr "Batas Halaman"
2029
2017
 
2030
2018
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:181
2031
2019
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mirrorPagesGroupBox)
2032
 
#: rc.cpp:946
 
2020
#: rc.cpp:940
2033
2021
msgid "Mirror Pages"
2034
2022
msgstr "Cerminan Halaman"
2035
2023
 
2036
2024
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:187
2037
2025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mirrorPagesCheckBox)
2038
 
#: rc.cpp:949
 
2026
#: rc.cpp:943
2039
2027
msgid "Mirror pages along vertical axis"
2040
2028
msgstr "Cerminkan halaman sepanjang poros vertikal"
2041
2029
 
2042
2030
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:16
2043
2031
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter)
2044
 
#: rc.cpp:952
 
2032
#: rc.cpp:946
2045
2033
msgid ""
2046
2034
"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
2047
2035
"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
2051
2039
 
2052
2040
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:23
2053
2041
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list)
2054
 
#: rc.cpp:955
 
2042
#: rc.cpp:949
2055
2043
msgid ""
2056
2044
"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
2057
2045
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
2063
2051
 
2064
2052
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:33
2065
2053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2066
 
#: rc.cpp:958
 
2054
#: rc.cpp:952
2067
2055
msgid "Action"
2068
2056
msgstr "Aksi"
2069
2057
 
2070
2058
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:38
2071
2059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2072
 
#: rc.cpp:961
 
2060
#: rc.cpp:955
2073
2061
msgid "Shortcut"
2074
2062
msgstr "Jalan Pintas"
2075
2063
 
2076
2064
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:43
2077
2065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2078
 
#: rc.cpp:964
 
2066
#: rc.cpp:958
2079
2067
msgid "Alternate"
2080
2068
msgstr "Alternatif"
2081
2069
 
2082
2070
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:48
2083
2071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2084
 
#: rc.cpp:967
 
2072
#: rc.cpp:961
2085
2073
msgid "Global"
2086
2074
msgstr "Global"
2087
2075
 
2088
2076
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:53
2089
2077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2090
 
#: rc.cpp:970
 
2078
#: rc.cpp:964
2091
2079
msgid "Global Alternate"
2092
2080
msgstr "Alternatif Global"
2093
2081
 
2094
2082
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:58
2095
2083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2096
 
#: rc.cpp:973
 
2084
#: rc.cpp:967
2097
2085
msgid "Mouse Button Gesture"
2098
2086
msgstr "Gerak Tombol Tetikus"
2099
2087
 
2100
2088
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:63
2101
2089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2102
 
#: rc.cpp:976
 
2090
#: rc.cpp:970
2103
2091
msgid "Mouse Shape Gesture"
2104
2092
msgstr "Gerak Ukuran Tetikus"
2105
2093
 
2106
2094
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:31
2107
2095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
2108
 
#: rc.cpp:979
 
2096
#: rc.cpp:973
2109
2097
msgid "Supply a username and password below."
2110
2098
msgstr "Masukkan nama pengguna dan sandi di bawah."
2111
2099
 
2112
2100
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:86
2113
2101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anonymousCheckBox)
2114
 
#: rc.cpp:985
 
2102
#: rc.cpp:979
2115
2103
msgid "Anonymous"
2116
2104
msgstr "Anonim"
2117
2105
 
2118
2106
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:93
2119
2107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel)
2120
 
#: rc.cpp:988
 
2108
#: rc.cpp:982
2121
2109
msgid "Domain:"
2122
2110
msgstr "Ranah:"
2123
2111
 
2124
2112
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:123
2125
2113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCheckBox)
2126
 
#: rc.cpp:994
 
2114
#: rc.cpp:988
2127
2115
msgid "Remember password"
2128
2116
msgstr "Ingat sandi"
2129
2117
 
2130
2118
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:34
2131
2119
#. i18n: ectx: Menu (game)
2132
 
#: rc.cpp:1000
 
2120
#: rc.cpp:994
2133
2121
msgid "&Game"
2134
2122
msgstr "&Permainan"
2135
2123
 
2136
2124
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:84
2137
2125
#. i18n: ectx: Menu (move)
2138
 
#: rc.cpp:1006
 
2126
#: rc.cpp:1000
2139
2127
msgctxt "@title:menu Game move"
2140
2128
msgid "&Move"
2141
2129
msgstr "P&indah"
2142
2130
 
2143
2131
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:117
2144
2132
#. i18n: ectx: Menu (go)
2145
 
#: rc.cpp:1012
 
2133
#: rc.cpp:1006
2146
2134
msgid "&Go"
2147
2135
msgstr "&Ke"
2148
2136
 
2149
2137
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:138
2150
2138
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
2151
 
#: rc.cpp:1015
 
2139
#: rc.cpp:1009
2152
2140
msgid "&Bookmarks"
2153
2141
msgstr "Pe&nanda"
2154
2142
 
2155
2143
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:144
2156
2144
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2157
 
#: rc.cpp:1018
 
2145
#: rc.cpp:1012
2158
2146
msgid "&Tools"
2159
2147
msgstr "&Alat"
2160
2148
 
2161
2149
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:148
2162
2150
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2163
 
#: rc.cpp:1021 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:240
 
2151
#: rc.cpp:1015 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:240
2164
2152
msgid "&Settings"
2165
2153
msgstr "Pen&gaturan"
2166
2154
 
2167
2155
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:177
2168
2156
#. i18n: ectx: Menu (help)
2169
 
#: rc.cpp:1024 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:148
 
2157
#: rc.cpp:1018 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:148
2170
2158
msgid "&Help"
2171
2159
msgstr "B&antuan"
2172
2160
 
2173
2161
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:194
2174
2162
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2175
 
#: rc.cpp:1027
 
2163
#: rc.cpp:1021
2176
2164
msgid "Main Toolbar"
2177
2165
msgstr "Batang Alat Utama"
2178
2166
 
2179
2167
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:32
2180
2168
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2181
 
#: rc.cpp:1030 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:123
 
2169
#: rc.cpp:1024 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:123
2182
2170
msgid "Options"
2183
2171
msgstr "Opsi"
2184
2172
 
2185
2173
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:38
2186
2174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bgSpellCB)
2187
 
#: rc.cpp:1033
 
2175
#: rc.cpp:1027
2188
2176
msgid "Enable &background spellchecking"
2189
2177
msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan latar &belakang"
2190
2178
 
2191
2179
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:45
2192
2180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkerEnabledByDefaultCB)
2193
 
#: rc.cpp:1036
 
2181
#: rc.cpp:1030
2194
2182
msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
2195
2183
msgstr "Pengecekan ejaan &otomatis standarnya diaktifkan"
2196
2184
 
2197
2185
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:52
2198
2186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipUpperCB)
2199
 
#: rc.cpp:1039
 
2187
#: rc.cpp:1033
2200
2188
msgid "Skip all &uppercase words"
2201
2189
msgstr "Lewati semua h&uruf besar"
2202
2190
 
2203
2191
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:59
2204
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipRunTogetherCB)
2205
 
#: rc.cpp:1042
 
2193
#: rc.cpp:1036
2206
2194
msgid "S&kip run-together words"
2207
2195
msgstr "L&ewati kata yang berjalan bersama"
2208
2196
 
2209
2197
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:69
2210
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2211
 
#: rc.cpp:1045
 
2199
#: rc.cpp:1039
2212
2200
msgid "Default language:"
2213
2201
msgstr "Bahasa standar:"
2214
2202
 
2215
2203
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:254
2216
2204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
2217
 
#: rc.cpp:1175
 
2205
#: rc.cpp:1169
2218
2206
msgid "Autocorrect"
2219
2207
msgstr "Koreksi otomatis"
2220
2208
 
2221
2209
#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:22
2222
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel)
2223
 
#: rc.cpp:1178 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:642
 
2211
#: rc.cpp:1172 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:642
2224
2212
msgid "Main:"
2225
2213
msgstr "Utama:"
2226
2214
 
2227
2215
#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:52
2228
2216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
2229
 
#: rc.cpp:1181 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:643
 
2217
#: rc.cpp:1175 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:643
2230
2218
msgid "Alternate:"
2231
2219
msgstr "Alternatif:"
2232
2220
 
2233
2221
#. i18n: file: dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:9
2234
2222
#. i18n: ectx: label, entry, group (browsing)
2235
 
#: rc.cpp:1184
 
2223
#: rc.cpp:1178
2236
2224
msgid "Additional domains for browsing"
2237
2225
msgstr "Ranah tambahan untuk meramban"
2238
2226
 
2239
2227
#. i18n: file: dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:10
2240
2228
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (browsing)
2241
 
#: rc.cpp:1187
 
2229
#: rc.cpp:1181
2242
2230
msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
2243
2231
msgstr "Senarai ranah 'area-luas' (non tautan lokal) yang harus diramban."
2244
2232
 
2455
2443
msgid "Waldo Bastian"
2456
2444
msgstr "Waldo Bastian"
2457
2445
 
 
2446
#: nepomuk/query/query.cpp:529
 
2447
#, kde-format
 
2448
msgctxt ""
 
2449
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
 
2450
"user entered."
 
2451
msgid "Query Results from '%1'"
 
2452
msgstr "Hasil Kueri dari '%1'"
 
2453
 
 
2454
#: nepomuk/query/query.cpp:535
 
2455
msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing."
 
2456
msgid "Query Results"
 
2457
msgstr "Hasil Kueri"
 
2458
 
2458
2459
#: nepomuk/query/queryparser.cpp:360
2459
2460
msgctxt ""
2460
2461
"Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several variants "
2473
2474
msgid "or"
2474
2475
msgstr "or"
2475
2476
 
2476
 
#: nepomuk/core/resource.cpp:524
 
2477
#: nepomuk/core/resource.cpp:498
2477
2478
msgid "Success"
2478
2479
msgstr "Sukses"
2479
2480
 
2480
 
#: nepomuk/core/resource.cpp:526
 
2481
#: nepomuk/core/resource.cpp:500
2481
2482
msgid "Communication error"
2482
2483
msgstr "Galat komunikasi"
2483
2484
 
2484
 
#: nepomuk/core/resource.cpp:528
 
2485
#: nepomuk/core/resource.cpp:502
2485
2486
msgid "Invalid type in Database"
2486
2487
msgstr "Tipe tidak valid dalam Basis Data"
2487
2488
 
2488
 
#: nepomuk/core/resource.cpp:530 kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213
 
2489
#: nepomuk/core/resource.cpp:504 kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213
2489
2490
#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293
2490
2491
msgid "Unknown error"
2491
2492
msgstr "Galat tak diketahui"
2492
2493
 
2493
 
#: nepomuk/core/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76
2494
 
msgid "Changing annotations"
2495
 
msgstr "Mengubah anotasi"
2496
 
 
2497
 
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:48
2498
 
msgctxt "@title:window"
2499
 
msgid "Change Tags"
2500
 
msgstr "Ubah Tag"
2501
 
 
2502
 
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:49
2503
 
msgctxt "@title:window"
2504
 
msgid "Add Tags"
2505
 
msgstr "Tambah Tag"
2506
 
 
2507
 
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:58
2508
 
msgctxt "@label:textbox"
2509
 
msgid "Configure which tags should be applied."
2510
 
msgstr "Atur tag mana yang harus diterapkan."
2511
 
 
2512
 
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:71
2513
 
msgctxt "@label"
2514
 
msgid "Create new tag:"
2515
 
msgstr "Buat tag baru:"
2516
 
 
2517
 
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:93
2518
 
msgctxt "@info"
2519
 
msgid "Delete tag"
2520
 
msgstr "Hapus tag"
2521
 
 
2522
 
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:205
2523
 
#, kde-format
2524
 
msgctxt "@info"
2525
 
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
2526
 
msgstr "Apakah tag <resource>%1</resource> harus dihapus untuk semua berkas?"
2527
 
 
2528
 
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:207
2529
 
msgctxt "@title"
2530
 
msgid "Delete tag"
2531
 
msgstr "Hapus tag"
2532
 
 
2533
 
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:208
2534
 
msgctxt "@action:button"
2535
 
msgid "Delete"
2536
 
msgstr "Hapus"
2537
 
 
2538
 
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:209
2539
 
msgctxt "@action:button"
2540
 
msgid "Cancel"
2541
 
msgstr "Batal"
2542
 
 
2543
 
#: nepomuk/core/ui/tagwidget.cpp:61
2544
 
msgctxt "@label"
2545
 
msgid "Show all tags..."
2546
 
msgstr "Tampilkan semua tag..."
2547
 
 
2548
 
#: nepomuk/core/ui/tagwidget.cpp:104
2549
 
msgctxt "@label"
2550
 
msgid "Add Tags..."
2551
 
msgstr "Tambah Tag..."
2552
 
 
2553
 
#: nepomuk/core/ui/tagwidget.cpp:104
2554
 
msgctxt "@label"
2555
 
msgid "Change..."
2556
 
msgstr "Ubah..."
2557
 
 
2558
2494
#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:49 nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:51
2559
2495
msgid "Nepomuk Resource Class Generator"
2560
2496
msgstr "Pembuat Kelas Sumber Daya Nepomuk"
2659
2595
msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated."
2660
2596
msgstr "Berkas ontologi berisi ontologi yang akan dibuat."
2661
2597
 
 
2598
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:48
 
2599
msgctxt "@title:window"
 
2600
msgid "Change Tags"
 
2601
msgstr "Ubah Tag"
 
2602
 
 
2603
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:49
 
2604
msgctxt "@title:window"
 
2605
msgid "Add Tags"
 
2606
msgstr "Tambah Tag"
 
2607
 
 
2608
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:58
 
2609
msgctxt "@label:textbox"
 
2610
msgid "Configure which tags should be applied."
 
2611
msgstr "Atur tag mana yang harus diterapkan."
 
2612
 
 
2613
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:71
 
2614
msgctxt "@label"
 
2615
msgid "Create new tag:"
 
2616
msgstr "Buat tag baru:"
 
2617
 
 
2618
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:93
 
2619
msgctxt "@info"
 
2620
msgid "Delete tag"
 
2621
msgstr "Hapus tag"
 
2622
 
 
2623
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:205
 
2624
#, kde-format
 
2625
msgctxt "@info"
 
2626
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
 
2627
msgstr "Apakah tag <resource>%1</resource> harus dihapus untuk semua berkas?"
 
2628
 
 
2629
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:207
 
2630
msgctxt "@title"
 
2631
msgid "Delete tag"
 
2632
msgstr "Hapus tag"
 
2633
 
 
2634
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:208
 
2635
msgctxt "@action:button"
 
2636
msgid "Delete"
 
2637
msgstr "Hapus"
 
2638
 
 
2639
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:209
 
2640
msgctxt "@action:button"
 
2641
msgid "Cancel"
 
2642
msgstr "Batal"
 
2643
 
 
2644
#: nepomuk/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76
 
2645
msgid "Changing annotations"
 
2646
msgstr "Mengubah anotasi"
 
2647
 
 
2648
#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61
 
2649
msgctxt "@label"
 
2650
msgid "Show all tags..."
 
2651
msgstr "Tampilkan semua tag..."
 
2652
 
 
2653
#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112
 
2654
msgctxt "@label"
 
2655
msgid "Add Tags..."
 
2656
msgstr "Tambah Tag..."
 
2657
 
 
2658
#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112
 
2659
msgctxt "@label"
 
2660
msgid "Change..."
 
2661
msgstr "Ubah..."
 
2662
 
2662
2663
#: kinit/klauncher.cpp:563
2663
2664
#, kde-format
2664
2665
msgid "KDEInit could not launch '%1'."
2945
2946
msgid "Select Components"
2946
2947
msgstr "Pilih Komponen"
2947
2948
 
2948
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:107
 
2949
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:108
2949
2950
msgid "Fetching license data from server..."
2950
2951
msgstr "Mengambil data lisensi dari server..."
2951
2952
 
2952
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:114
 
2953
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:115
2953
2954
msgid "Fetching content data from server..."
2954
2955
msgstr "Mengambil data konten dari server..."
2955
2956
 
2956
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:229
 
2957
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:231
2957
2958
msgid "Checking login..."
2958
2959
msgstr "Memeriksa log masuk..."
2959
2960
 
2960
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:251
 
2961
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:253
2961
2962
msgid "Fetching your previously updated content..."
2962
2963
msgstr "Mengunggah konten anda yang sebelumnya dimutakhirkan..."
2963
2964
 
2964
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:254
 
2965
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:256
2965
2966
msgid "Could not verify login, please try again."
2966
2967
msgstr "Tak dapat memverifikisai log masuk, silakan coba lagi."
2967
2968
 
2968
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:273
 
2969
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:275
2969
2970
msgid "Fetching your previously updated content finished."
2970
2971
msgstr "Pengambilan konten anda sebelumnya yang dimutakhirkan telah selesai."
2971
2972
 
2972
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:291
 
2973
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:293
2973
2974
msgid "Fetching content data from server finished."
2974
2975
msgstr "Pengambilan data konten dari server selesai."
2975
2976
 
2976
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:314
2977
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:741
 
2977
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:316
 
2978
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:748
2978
2979
msgctxt "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen"
2979
2980
msgid "Visit website"
2980
2981
msgstr "Kunjungi situs web"
2981
2982
 
2982
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:366
 
2983
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:368
2983
2984
#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:94
2984
2985
msgctxt "Opposite to Back"
2985
2986
msgid "Next"
2986
2987
msgstr "Berikutnya"
2987
2988
 
2988
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:368
 
2989
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:370
2989
2990
#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:95
2990
2991
msgid "Finish"
2991
2992
msgstr "Selesai"
2992
2993
 
2993
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:388
 
2994
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:389
2994
2995
#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:64
2995
2996
#, kde-format
2996
2997
msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'"
2997
2998
msgid "%1 Add-On Uploader"
2998
2999
msgstr "%1 Pengunggah Tambahan"
2999
3000
 
3000
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:444
3001
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:667
 
3001
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445
 
3002
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:674
3002
3003
#, kde-format
3003
3004
msgid "File not found: %1"
3004
3005
msgstr "Berkas tak ditemukan: %1"
3005
3006
 
3006
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:444
3007
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:542
3008
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:667
 
3007
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445
 
3008
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:549
 
3009
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:674
3009
3010
msgid "Upload Failed"
3010
3011
msgstr "Gagal Mengunggah"
3011
3012
 
3012
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:496
 
3013
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:503
3013
3014
#, kde-format
3014
3015
msgid ""
3015
3016
"The server does not recognize the category %2 to which you are trying to "
3020
3021
msgstr[0] ""
3021
3022
"Server tidak mengenali kategori apapun yang sedang anda coba unggah: %2"
3022
3023
 
3023
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:499
3024
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:812 kjs/object.cpp:548
3025
 
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:829 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:859
 
3024
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:506
 
3025
#: khtml/rendering/render_form.cpp:811 kjs/object.cpp:548
 
3026
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:834 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:864
3026
3027
msgid "Error"
3027
3028
msgstr "Galat"
3028
3029
 
3029
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:542
 
3030
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:549
3030
3031
#, kde-format
3031
3032
msgid "The selected category \"%1\" is invalid."
3032
3033
msgstr "Kategori terpilih \"%1\" tidak valid."
3033
3034
 
3034
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:590
3035
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:599
3036
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:607
 
3035
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:597
 
3036
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:606
 
3037
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:614
3037
3038
msgid "Select preview image"
3038
3039
msgstr "Pilih gambar pratilik"
3039
3040
 
3040
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:617
 
3041
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:624
3041
3042
msgid "There was a network error."
3042
3043
msgstr "Terjadi galat jaringan."
3043
3044
 
3044
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:617
3045
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:622
 
3045
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:624
 
3046
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:629
3046
3047
msgid "Uploading Failed"
3047
3048
msgstr "Gagal Mengunggah"
3048
3049
 
3049
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:622
 
3050
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:629
3050
3051
msgid "Authentication error."
3051
3052
msgstr "Galat otentikasi."
3052
3053
 
3053
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:631
 
3054
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:638
3054
3055
#, kde-format
3055
3056
msgid "Upload failed: %1"
3056
3057
msgstr "Gagal mengunggah: %1"
3061
3062
msgstr "Unduh Barang Baru..."
3062
3063
 
3063
3064
#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:81
3064
 
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:200
 
3065
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:199
3065
3066
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:127
3066
3067
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:555
3067
3068
msgid "Get Hot New Stuff"
3074
3075
msgid "%1 Add-On Installer"
3075
3076
msgstr "%1 Instaler Tambahan"
3076
3077
 
3077
 
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:114
 
3078
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:113
3078
3079
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:312
3079
3080
msgid "Timeout. Check Internet connection."
3080
3081
msgstr "Waktu habis. Cek koneksi Internet."
3081
3082
 
3082
 
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:172
 
3083
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:171
3083
3084
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:252
3084
3085
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:503
3085
3086
#, kde-format
3086
3087
msgid "Server: %1"
3087
3088
msgstr "Server: %1"
3088
3089
 
3089
 
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:173
 
3090
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:172
3090
3091
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:504
3091
3092
#, kde-format
3092
3093
msgid "<br />Provider: %1"
3093
3094
msgstr "<br />Penyedia: %1"
3094
3095
 
3095
 
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:174
 
3096
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:173
3096
3097
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:505
3097
3098
#, kde-format
3098
3099
msgid "<br />Version: %1"
3099
3100
msgstr "<br />Versi: %1"
3100
3101
 
3101
 
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:178
 
3102
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:177
3102
3103
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:82
3103
3104
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:258
3104
3105
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:509
3105
3106
msgid "Provider information"
3106
3107
msgstr "Informasi penyedia"
3107
3108
 
3108
 
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:189
 
3109
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:188
3109
3110
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:535
3110
3111
#, kde-format
3111
3112
msgid "Could not install %1"
3112
3113
msgstr "Tak dapat menginstal %1"
3113
3114
 
3114
 
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:190
 
3115
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:189
3115
3116
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:536
3116
3117
msgid "Get Hot New Stuff!"
3117
3118
msgstr "Dapatkan Barang Baru Yang Keren!"
3118
3119
 
3119
 
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:242
 
3120
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:241
3120
3121
msgid "Icons view mode"
3121
3122
msgstr "Mode tampilan ikon"
3122
3123
 
3123
 
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:244
 
3124
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:243
3124
3125
msgid "Details view mode"
3125
3126
msgstr "Mode tampilan detail"
3126
3127
 
3127
 
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:259
 
3128
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:258
3128
3129
msgid "All Providers"
3129
3130
msgstr "Semua Penyedia"
3130
3131
 
3131
 
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:266
 
3132
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:265
3132
3133
msgid "All Categories"
3133
3134
msgstr "Semua Kategori"
3134
3135
 
3376
3377
 
3377
3378
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:174
3378
3379
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:282
3379
 
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:266
 
3380
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:271
3380
3381
msgid "Details"
3381
3382
msgstr "Detail"
3382
3383
 
4045
4046
msgid "Qt"
4046
4047
msgstr "Qt"
4047
4048
 
4048
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:498 khtml/khtml_part.cpp:4702
 
4049
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:498 khtml/khtml_part.cpp:4811
4049
4050
msgid "KDE"
4050
4051
msgstr "KDE"
4051
4052
 
4191
4192
msgid "KDE-tempfile"
4192
4193
msgstr "KDE-tempfile"
4193
4194
 
4194
 
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:253
 
4195
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:264
4195
4196
#, kde-format
4196
4197
msgid ""
4197
4198
"Could not launch the mail client:\n"
4202
4203
"\n"
4203
4204
"%1"
4204
4205
 
4205
 
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:254
 
4206
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:265
4206
4207
msgid "Could not launch Mail Client"
4207
4208
msgstr "Tak dapat menjalankan Klien Surat"
4208
4209
 
4209
 
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:302
4210
 
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:328
 
4210
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:313
 
4211
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:339
4211
4212
#, kde-format
4212
4213
msgid ""
4213
4214
"Could not launch the browser:\n"
4218
4219
"\n"
4219
4220
"%1"
4220
4221
 
4221
 
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:303
4222
 
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:329
 
4222
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:314
 
4223
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:340
4223
4224
msgid "Could not launch Browser"
4224
4225
msgstr "Tak dapat menjalankan Peramban"
4225
4226
 
4226
 
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:368
 
4227
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:379
4227
4228
#, kde-format
4228
4229
msgid ""
4229
4230
"Could not launch the terminal client:\n"
4234
4235
"\n"
4235
4236
"%1"
4236
4237
 
4237
 
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:369
 
4238
#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:380
4238
4239
msgid "Could not launch Terminal Client"
4239
4240
msgstr "Tak dapat menjalankan Klien Terminal"
4240
4241
 
4595
4596
 
4596
4597
#: kdecore/localization/klocale.cpp:1089
4597
4598
msgctxt "digit set"
4598
 
msgid "Devenagari"
4599
 
msgstr "Devenagari"
 
4599
msgid "Devanagari"
 
4600
msgstr "Devanagari"
4600
4601
 
4601
4602
#: kdecore/localization/klocale.cpp:1092
4602
4603
msgctxt "digit set"
4973
4974
#. original. Some things you may think about changing:
4974
4975
#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard
4975
4976
#. - the <i> and <b> tags, does your language script work well with them?
4976
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:499
 
4977
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:500
4977
4978
#, kde-format
4978
4979
msgctxt "@title/plain"
4979
4980
msgid "== %1 =="
4980
4981
msgstr "== %1 =="
4981
4982
 
4982
4983
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
4983
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:503
 
4984
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:504
4984
4985
#, kde-format
4985
4986
msgctxt "@title/rich"
4986
4987
msgid "<h2>%1</h2>"
4987
4988
msgstr "<h2>%1</h2>"
4988
4989
 
4989
4990
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
4990
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:509
 
4991
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:510
4991
4992
#, kde-format
4992
4993
msgctxt "@subtitle/plain"
4993
4994
msgid "~ %1 ~"
4994
4995
msgstr "~ %1 ~"
4995
4996
 
4996
4997
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
4997
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:513
 
4998
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:514
4998
4999
#, kde-format
4999
5000
msgctxt "@subtitle/rich"
5000
5001
msgid "<h3>%1</h3>"
5001
5002
msgstr "<h3>%1</h3>"
5002
5003
 
5003
5004
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5004
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:539
 
5005
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:540
5005
5006
#, kde-format
5006
5007
msgctxt "@item/plain"
5007
5008
msgid "  * %1"
5008
5009
msgstr "  * %1"
5009
5010
 
5010
5011
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5011
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:543
 
5012
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:544
5012
5013
#, kde-format
5013
5014
msgctxt "@item/rich"
5014
5015
msgid "<li>%1</li>"
5015
5016
msgstr "<li>%1</li>"
5016
5017
 
5017
5018
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5018
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:549
 
5019
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:550
5019
5020
#, kde-format
5020
5021
msgctxt "@note/plain"
5021
5022
msgid "Note: %1"
5022
5023
msgstr "Catatan: %1"
5023
5024
 
5024
5025
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5025
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:553
 
5026
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:554
5026
5027
#, kde-format
5027
5028
msgctxt "@note/rich"
5028
5029
msgid "<i>Note</i>: %1"
5029
5030
msgstr "<i>Catatan</i>: %1"
5030
5031
 
5031
5032
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5032
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:558
 
5033
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:559
5033
5034
#, kde-format
5034
5035
msgctxt ""
5035
5036
"@note-with-label/plain\n"
5038
5039
msgstr "%1: %2"
5039
5040
 
5040
5041
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5041
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:563
 
5042
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:564
5042
5043
#, kde-format
5043
5044
msgctxt ""
5044
5045
"@note-with-label/rich\n"
5047
5048
msgstr "<i>%1</i>: %2"
5048
5049
 
5049
5050
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5050
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:569
 
5051
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:570
5051
5052
#, kde-format
5052
5053
msgctxt "@warning/plain"
5053
5054
msgid "WARNING: %1"
5054
5055
msgstr "PERINGATAN: %1"
5055
5056
 
5056
5057
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5057
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:573
 
5058
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:574
5058
5059
#, kde-format
5059
5060
msgctxt "@warning/rich"
5060
5061
msgid "<b>Warning</b>: %1"
5061
5062
msgstr "<b>Peringatan</b>: %1"
5062
5063
 
5063
5064
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5064
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:578
 
5065
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:579
5065
5066
#, kde-format
5066
5067
msgctxt ""
5067
5068
"@warning-with-label/plain\n"
5070
5071
msgstr "%1: %2"
5071
5072
 
5072
5073
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5073
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:583
 
5074
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:584
5074
5075
#, kde-format
5075
5076
msgctxt ""
5076
5077
"@warning-with-label/rich\n"
5079
5080
msgstr "<b>%1</b>: %2"
5080
5081
 
5081
5082
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5082
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:598
 
5083
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:599
5083
5084
#, kde-format
5084
5085
msgctxt ""
5085
5086
"@link-with-description/plain\n"
5088
5089
msgstr "%2 (%1)"
5089
5090
 
5090
5091
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5091
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:603
 
5092
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:604
5092
5093
#, kde-format
5093
5094
msgctxt ""
5094
5095
"@link-with-description/rich\n"
5097
5098
msgstr "<a href=\"%1\">%2</a>"
5098
5099
 
5099
5100
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5100
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:609
 
5101
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:610
5101
5102
#, kde-format
5102
5103
msgctxt "@filename/plain"
5103
5104
msgid "‘%1’"
5104
5105
msgstr "‘%1’"
5105
5106
 
5106
5107
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5107
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:613
 
5108
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:614
5108
5109
#, kde-format
5109
5110
msgctxt "@filename/rich"
5110
5111
msgid "<tt>%1</tt>"
5111
5112
msgstr "<tt>%1</tt>"
5112
5113
 
5113
5114
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5114
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:619
 
5115
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:620
5115
5116
#, kde-format
5116
5117
msgctxt "@application/plain"
5117
5118
msgid "%1"
5118
5119
msgstr "%1"
5119
5120
 
5120
5121
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5121
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:623
 
5122
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:624
5122
5123
#, kde-format
5123
5124
msgctxt "@application/rich"
5124
5125
msgid "%1"
5125
5126
msgstr "%1"
5126
5127
 
5127
5128
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5128
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:629
 
5129
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:630
5129
5130
#, kde-format
5130
5131
msgctxt "@command/plain"
5131
5132
msgid "%1"
5132
5133
msgstr "%1"
5133
5134
 
5134
5135
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5135
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:633
 
5136
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:634
5136
5137
#, kde-format
5137
5138
msgctxt "@command/rich"
5138
5139
msgid "<tt>%1</tt>"
5139
5140
msgstr "<tt>%1</tt>"
5140
5141
 
5141
5142
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5142
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:638
 
5143
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:639
5143
5144
#, kde-format
5144
5145
msgctxt ""
5145
5146
"@command-with-section/plain\n"
5148
5149
msgstr "%1(%2)"
5149
5150
 
5150
5151
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5151
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:643
 
5152
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:644
5152
5153
#, kde-format
5153
5154
msgctxt ""
5154
5155
"@command-with-section/rich\n"
5157
5158
msgstr "<tt>%1(%2)</tt>"
5158
5159
 
5159
5160
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5160
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:649
 
5161
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:650
5161
5162
#, kde-format
5162
5163
msgctxt "@resource/plain"
5163
5164
msgid "“%1”"
5164
5165
msgstr "“%1”"
5165
5166
 
5166
5167
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5167
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:653
 
5168
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:654
5168
5169
#, kde-format
5169
5170
msgctxt "@resource/rich"
5170
5171
msgid "“%1”"
5171
5172
msgstr "“%1”"
5172
5173
 
5173
5174
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5174
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:659
 
5175
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:660
5175
5176
#, kde-format
5176
5177
msgctxt "@icode/plain"
5177
5178
msgid "“%1”"
5178
5179
msgstr "“%1”"
5179
5180
 
5180
5181
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5181
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:663
 
5182
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:664
5182
5183
#, kde-format
5183
5184
msgctxt "@icode/rich"
5184
5185
msgid "<tt>%1</tt>"
5185
5186
msgstr "<tt>%1</tt>"
5186
5187
 
5187
5188
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5188
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:679
 
5189
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:680
5189
5190
#, kde-format
5190
5191
msgctxt "@shortcut/plain"
5191
5192
msgid "%1"
5192
5193
msgstr "%1"
5193
5194
 
5194
5195
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5195
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:683
 
5196
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:684
5196
5197
#, kde-format
5197
5198
msgctxt "@shortcut/rich"
5198
5199
msgid "<b>%1</b>"
5199
5200
msgstr "<b>%1</b>"
5200
5201
 
5201
5202
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5202
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:689
 
5203
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:690
5203
5204
#, kde-format
5204
5205
msgctxt "@interface/plain"
5205
5206
msgid "|%1|"
5206
5207
msgstr "|%1|"
5207
5208
 
5208
5209
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5209
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:693
 
5210
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:694
5210
5211
#, kde-format
5211
5212
msgctxt "@interface/rich"
5212
5213
msgid "<i>%1</i>"
5213
5214
msgstr "<i>%1</i>"
5214
5215
 
5215
5216
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5216
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:699
 
5217
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:700
5217
5218
#, kde-format
5218
5219
msgctxt "@emphasis/plain"
5219
5220
msgid "*%1*"
5220
5221
msgstr "*%1*"
5221
5222
 
5222
5223
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5223
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:703
 
5224
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:704
5224
5225
#, kde-format
5225
5226
msgctxt "@emphasis/rich"
5226
5227
msgid "<i>%1</i>"
5227
5228
msgstr "<i>%1</i>"
5228
5229
 
5229
5230
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5230
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:707
 
5231
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:708
5231
5232
#, kde-format
5232
5233
msgctxt "@emphasis-strong/plain"
5233
5234
msgid "**%1**"
5234
5235
msgstr "**%1**"
5235
5236
 
5236
5237
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5237
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:711
 
5238
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:712
5238
5239
#, kde-format
5239
5240
msgctxt "@emphasis-strong/rich"
5240
5241
msgid "<b>%1</b>"
5241
5242
msgstr "<b>%1</b>"
5242
5243
 
5243
5244
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5244
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:717
 
5245
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:718
5245
5246
#, kde-format
5246
5247
msgctxt "@placeholder/plain"
5247
5248
msgid "&lt;%1&gt;"
5248
5249
msgstr "&lt;%1&gt;"
5249
5250
 
5250
5251
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5251
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:721
 
5252
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:722
5252
5253
#, kde-format
5253
5254
msgctxt "@placeholder/rich"
5254
5255
msgid "&lt;<i>%1</i>&gt;"
5255
5256
msgstr "&lt;<i>%1</i>&gt;"
5256
5257
 
5257
5258
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5258
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:727
 
5259
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:728
5259
5260
#, kde-format
5260
5261
msgctxt "@email/plain"
5261
5262
msgid "&lt;%1&gt;"
5262
5263
msgstr "&lt;%1&gt;"
5263
5264
 
5264
5265
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5265
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:731
 
5266
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:732
5266
5267
#, kde-format
5267
5268
msgctxt "@email/rich"
5268
5269
msgid "&lt;<a href=\"mailto:%1\">%1</a>&gt;"
5269
5270
msgstr "&lt;<a href=\"mailto:%1\">%1</a>&gt;"
5270
5271
 
5271
5272
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5272
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:736
 
5273
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:737
5273
5274
#, kde-format
5274
5275
msgctxt ""
5275
5276
"@email-with-name/plain\n"
5278
5279
msgstr "%1 &lt;%2&gt;"
5279
5280
 
5280
5281
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5281
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:741
 
5282
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:742
5282
5283
#, kde-format
5283
5284
msgctxt ""
5284
5285
"@email-with-name/rich\n"
5287
5288
msgstr "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>"
5288
5289
 
5289
5290
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5290
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:747
 
5291
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:748
5291
5292
#, kde-format
5292
5293
msgctxt "@envar/plain"
5293
5294
msgid "$%1"
5294
5295
msgstr "$%1"
5295
5296
 
5296
5297
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5297
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:751
 
5298
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:752
5298
5299
#, kde-format
5299
5300
msgctxt "@envar/rich"
5300
5301
msgid "<tt>$%1</tt>"
5301
5302
msgstr "<tt>$%1</tt>"
5302
5303
 
5303
5304
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5304
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:757
 
5305
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:758
5305
5306
#, kde-format
5306
5307
msgctxt "@message/plain"
5307
5308
msgid "/%1/"
5308
5309
msgstr "/%1/"
5309
5310
 
5310
5311
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5311
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:761
 
5312
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:762
5312
5313
#, kde-format
5313
5314
msgctxt "@message/rich"
5314
5315
msgid "<i>%1</i>"
5316
5317
 
5317
5318
#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
5318
5319
#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text.
5319
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:782
 
5320
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:783
5320
5321
msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
5321
5322
msgid "+"
5322
5323
msgstr "+"
5323
5324
 
5324
5325
#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
5325
5326
#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text.
5326
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:786
 
5327
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:787
5327
5328
msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
5328
5329
msgid "+"
5329
5330
msgstr "+"
5330
5331
 
5331
5332
#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
5332
5333
#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text.
5333
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:790
 
5334
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:791
5334
5335
msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
5335
5336
msgid "→"
5336
5337
msgstr "→"
5337
5338
 
5338
5339
#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
5339
5340
#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text.
5340
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:794
 
5341
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:795
5341
5342
msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
5342
5343
msgid "→"
5343
5344
msgstr "→"
5344
5345
 
5345
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:809
 
5346
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:810
5346
5347
msgctxt "keyboard-key-name"
5347
5348
msgid "Alt"
5348
5349
msgstr "Alt"
5349
5350
 
5350
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:810
 
5351
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:811
5351
5352
msgctxt "keyboard-key-name"
5352
5353
msgid "AltGr"
5353
5354
msgstr "AltGr"
5354
5355
 
5355
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:811
5356
 
msgctxt "keyboard-key-name"
5357
 
msgid "Backspace"
5358
 
msgstr "Backspace"
5359
 
 
5360
5356
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:812
5361
5357
msgctxt "keyboard-key-name"
5362
 
msgid "CapsLock"
5363
 
msgstr "CapsLock"
 
5358
msgid "Backspace"
 
5359
msgstr "Backspace"
5364
5360
 
5365
5361
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:813
5366
5362
msgctxt "keyboard-key-name"
 
5363
msgid "CapsLock"
 
5364
msgstr "CapsLock"
 
5365
 
 
5366
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:814
 
5367
msgctxt "keyboard-key-name"
5367
5368
msgid "Control"
5368
5369
msgstr "Control"
5369
5370
 
5370
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:814
 
5371
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:815
5371
5372
msgctxt "keyboard-key-name"
5372
5373
msgid "Ctrl"
5373
5374
msgstr "Ctrl"
5374
5375
 
5375
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:815
 
5376
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:816
5376
5377
msgctxt "keyboard-key-name"
5377
5378
msgid "Del"
5378
5379
msgstr "Del"
5379
5380
 
5380
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:816
 
5381
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:817
5381
5382
msgctxt "keyboard-key-name"
5382
5383
msgid "Delete"
5383
5384
msgstr "Delete"
5384
5385
 
5385
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:817
 
5386
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:818
5386
5387
msgctxt "keyboard-key-name"
5387
5388
msgid "Down"
5388
5389
msgstr "Down"
5389
5390
 
5390
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:818
 
5391
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:819
5391
5392
msgctxt "keyboard-key-name"
5392
5393
msgid "End"
5393
5394
msgstr "End"
5394
5395
 
5395
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:819
5396
 
msgctxt "keyboard-key-name"
5397
 
msgid "Enter"
5398
 
msgstr "Enter"
5399
 
 
5400
5396
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:820
5401
5397
msgctxt "keyboard-key-name"
 
5398
msgid "Enter"
 
5399
msgstr "Enter"
 
5400
 
 
5401
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:821
 
5402
msgctxt "keyboard-key-name"
5402
5403
msgid "Esc"
5403
5404
msgstr "Esc"
5404
5405
 
5405
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:821
5406
 
msgctxt "keyboard-key-name"
5407
 
msgid "Escape"
5408
 
msgstr "Escape"
5409
 
 
5410
5406
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:822
5411
5407
msgctxt "keyboard-key-name"
 
5408
msgid "Escape"
 
5409
msgstr "Escape"
 
5410
 
 
5411
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:823
 
5412
msgctxt "keyboard-key-name"
5412
5413
msgid "Home"
5413
5414
msgstr "Home"
5414
5415
 
5415
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:823
 
5416
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:824
5416
5417
msgctxt "keyboard-key-name"
5417
5418
msgid "Hyper"
5418
5419
msgstr "Hyper"
5419
5420
 
5420
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:824
 
5421
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:825
5421
5422
msgctxt "keyboard-key-name"
5422
5423
msgid "Ins"
5423
5424
msgstr "Ins"
5424
5425
 
5425
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:825
 
5426
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:826
5426
5427
msgctxt "keyboard-key-name"
5427
5428
msgid "Insert"
5428
5429
msgstr "Insert"
5429
5430
 
5430
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:826
 
5431
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:827
5431
5432
msgctxt "keyboard-key-name"
5432
5433
msgid "Left"
5433
5434
msgstr "Left"
5434
5435
 
5435
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:827
 
5436
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:828
5436
5437
msgctxt "keyboard-key-name"
5437
5438
msgid "Menu"
5438
5439
msgstr "Menu"
5439
5440
 
5440
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:828
 
5441
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:829
5441
5442
msgctxt "keyboard-key-name"
5442
5443
msgid "Meta"
5443
5444
msgstr "Meta"
5444
5445
 
5445
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:829
5446
 
msgctxt "keyboard-key-name"
5447
 
msgid "NumLock"
5448
 
msgstr "NumLock"
5449
 
 
5450
5446
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:830
5451
5447
msgctxt "keyboard-key-name"
5452
 
msgid "PageDown"
5453
 
msgstr "PageDown"
 
5448
msgid "NumLock"
 
5449
msgstr "NumLock"
5454
5450
 
5455
5451
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:831
5456
5452
msgctxt "keyboard-key-name"
5457
 
msgid "PageUp"
5458
 
msgstr "PageUp"
 
5453
msgid "PageDown"
 
5454
msgstr "PageDown"
5459
5455
 
5460
5456
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:832
5461
5457
msgctxt "keyboard-key-name"
 
5458
msgid "PageUp"
 
5459
msgstr "PageUp"
 
5460
 
 
5461
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:833
 
5462
msgctxt "keyboard-key-name"
5462
5463
msgid "PgDown"
5463
5464
msgstr "PgDown"
5464
5465
 
5465
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:833
 
5466
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:834
5466
5467
msgctxt "keyboard-key-name"
5467
5468
msgid "PgUp"
5468
5469
msgstr "PgUp"
5469
5470
 
5470
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:834
 
5471
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:835
5471
5472
msgctxt "keyboard-key-name"
5472
5473
msgid "PauseBreak"
5473
5474
msgstr "PauseBreak"
5474
5475
 
5475
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:835
 
5476
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:836
5476
5477
msgctxt "keyboard-key-name"
5477
5478
msgid "PrintScreen"
5478
5479
msgstr "PrintScreen"
5479
5480
 
5480
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:836
 
5481
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:837
5481
5482
msgctxt "keyboard-key-name"
5482
5483
msgid "PrtScr"
5483
5484
msgstr "PrtScr"
5484
5485
 
5485
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:837
 
5486
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838
5486
5487
msgctxt "keyboard-key-name"
5487
5488
msgid "Return"
5488
5489
msgstr "Return"
5489
5490
 
5490
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838
 
5491
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839
5491
5492
msgctxt "keyboard-key-name"
5492
5493
msgid "Right"
5493
5494
msgstr "Right"
5494
5495
 
5495
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839
5496
 
msgctxt "keyboard-key-name"
5497
 
msgid "ScrollLock"
5498
 
msgstr "ScrollLock"
5499
 
 
5500
5496
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:840
5501
5497
msgctxt "keyboard-key-name"
 
5498
msgid "ScrollLock"
 
5499
msgstr "ScrollLock"
 
5500
 
 
5501
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841
 
5502
msgctxt "keyboard-key-name"
5502
5503
msgid "Shift"
5503
5504
msgstr "Shift"
5504
5505
 
5505
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841
 
5506
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842
5506
5507
msgctxt "keyboard-key-name"
5507
5508
msgid "Space"
5508
5509
msgstr "Space"
5509
5510
 
5510
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842
 
5511
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843
5511
5512
msgctxt "keyboard-key-name"
5512
5513
msgid "Super"
5513
5514
msgstr "Super"
5514
5515
 
5515
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843
5516
 
msgctxt "keyboard-key-name"
5517
 
msgid "SysReq"
5518
 
msgstr "SysReq"
5519
 
 
5520
5516
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:844
5521
5517
msgctxt "keyboard-key-name"
 
5518
msgid "SysReq"
 
5519
msgstr "SysReq"
 
5520
 
 
5521
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845
 
5522
msgctxt "keyboard-key-name"
5522
5523
msgid "Tab"
5523
5524
msgstr "Tab"
5524
5525
 
5525
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845
 
5526
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846
5526
5527
msgctxt "keyboard-key-name"
5527
5528
msgid "Up"
5528
5529
msgstr "Up"
5529
5530
 
5530
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846
 
5531
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:847
5531
5532
msgctxt "keyboard-key-name"
5532
5533
msgid "Win"
5533
5534
msgstr "Win"
5534
5535
 
5535
5536
#. i18n: Pattern for the function keys.
5536
 
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:850
 
5537
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:851
5537
5538
#, kde-format
5538
5539
msgctxt "keyboard-key-name"
5539
5540
msgid "F%1"
6081
6082
msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)."
6082
6083
msgstr "Plugin '%1' menggunakan pustaka KDE yang tidak kompatibel (%2)."
6083
6084
 
6084
 
#: khtml/khtmlview.cpp:1887
 
6085
#: khtml/khtmlview.cpp:1886
6085
6086
msgid "Find stopped."
6086
6087
msgstr "Pencarian berhenti."
6087
6088
 
6088
 
#: khtml/khtmlview.cpp:1898
 
6089
#: khtml/khtmlview.cpp:1897
6089
6090
msgid "Starting -- find links as you type"
6090
6091
msgstr "Memulai -- cari tautan ketika anda mengetik"
6091
6092
 
6092
 
#: khtml/khtmlview.cpp:1904
 
6093
#: khtml/khtmlview.cpp:1903
6093
6094
msgid "Starting -- find text as you type"
6094
6095
msgstr "Memulai -- cari teks ketika anda mengetik"
6095
6096
 
6096
 
#: khtml/khtmlview.cpp:1927
 
6097
#: khtml/khtmlview.cpp:1926
6097
6098
#, kde-format
6098
6099
msgid "Link found: \"%1\"."
6099
6100
msgstr "Tautan ditemukan: \"%1\"."
6100
6101
 
6101
 
#: khtml/khtmlview.cpp:1932
 
6102
#: khtml/khtmlview.cpp:1931
6102
6103
#, kde-format
6103
6104
msgid "Link not found: \"%1\"."
6104
6105
msgstr "Tautan tak ditemukan: \"%1\"."
6105
6106
 
6106
 
#: khtml/khtmlview.cpp:1940
 
6107
#: khtml/khtmlview.cpp:1939
6107
6108
#, kde-format
6108
6109
msgid "Text found: \"%1\"."
6109
6110
msgstr "Teks ditemukan: \"%1\"."
6110
6111
 
6111
 
#: khtml/khtmlview.cpp:1945
 
6112
#: khtml/khtmlview.cpp:1944
6112
6113
#, kde-format
6113
6114
msgid "Text not found: \"%1\"."
6114
6115
msgstr "Teks tak ditemukan: \"%1\"."
6115
6116
 
6116
 
#: khtml/khtmlview.cpp:1988
 
6117
#: khtml/khtmlview.cpp:1987
6117
6118
msgid "Access Keys activated"
6118
6119
msgstr "Tombol Akses diaktifkan"
6119
6120
 
6120
 
#: khtml/khtmlview.cpp:2954 khtml/khtmlview.cpp:2996 khtml/khtml_part.cpp:4649
 
6121
#: khtml/khtmlview.cpp:2953 khtml/khtmlview.cpp:2995 khtml/khtml_part.cpp:4758
6121
6122
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1606 khtml/html/html_formimpl.cpp:1818
6122
6123
msgid "Submit"
6123
6124
msgstr "Masukkan"
6124
6125
 
6125
 
#: khtml/khtmlview.cpp:2968 khtml/khtmlview.cpp:3001
 
6126
#: khtml/khtmlview.cpp:2967 khtml/khtmlview.cpp:3000
6126
6127
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1810 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:600
6127
6128
msgid "Reset"
6128
6129
msgstr "Atur Ulang"
6151
6152
msgid "Filter error"
6152
6153
msgstr "Galat filter"
6153
6154
 
6154
 
#: khtml/khtml_run.cpp:104 khtml/khtml_part.cpp:3650 khtml/khtml_part.cpp:3879
6155
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4274 kparts/browserrun.cpp:415
 
6155
#: khtml/khtml_run.cpp:104 khtml/khtml_part.cpp:3706 khtml/khtml_part.cpp:3935
 
6156
#: khtml/khtml_part.cpp:4353 kparts/browserrun.cpp:415
6156
6157
msgid "Save As"
6157
6158
msgstr "Simpan Sebagai"
6158
6159
 
6308
6309
msgid "Done."
6309
6310
msgstr "Selesai."
6310
6311
 
6311
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:425
 
6312
#: khtml/khtml_ext.cpp:417
6312
6313
msgid "&Copy Text"
6313
6314
msgstr "&Salin Teks"
6314
6315
 
6315
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:439
 
6316
#: khtml/khtml_ext.cpp:431
6316
6317
#, kde-format
6317
6318
msgid "Open '%1'"
6318
6319
msgstr "Buka '%1'"
6319
6320
 
6320
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:456
 
6321
#: khtml/khtml_ext.cpp:448
6321
6322
msgid "&Copy Email Address"
6322
6323
msgstr "&Salin Alamat Email"
6323
6324
 
6324
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:461
 
6325
#: khtml/khtml_ext.cpp:453
6325
6326
msgid "&Save Link As..."
6326
6327
msgstr "S&impan Tautan Sebagai..."
6327
6328
 
6328
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:466
 
6329
#: khtml/khtml_ext.cpp:458
6329
6330
msgid "&Copy Link Address"
6330
6331
msgstr "&Salin Alamat Tautan"
6331
6332
 
6332
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:478
 
6333
#: khtml/khtml_ext.cpp:470
6333
6334
msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
6334
6335
msgid "Frame"
6335
6336
msgstr "Bingkai"
6336
6337
 
6337
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:479
 
6338
#: khtml/khtml_ext.cpp:471
6338
6339
msgid "Open in New &Window"
6339
6340
msgstr "Buka di &Jendela Baru"
6340
6341
 
6341
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:485
 
6342
#: khtml/khtml_ext.cpp:477
6342
6343
msgid "Open in &This Window"
6343
6344
msgstr "Buka di Jendela &Ini"
6344
6345
 
6345
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:490
 
6346
#: khtml/khtml_ext.cpp:482
6346
6347
msgid "Open in &New Tab"
6347
6348
msgstr "Buka di &Tab Baru"
6348
6349
 
6349
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:500
 
6350
#: khtml/khtml_ext.cpp:492
6350
6351
msgid "Reload Frame"
6351
6352
msgstr "Muat Ulang Bingkai"
6352
6353
 
6353
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:505 khtml/khtml_part.cpp:430
 
6354
#: khtml/khtml_ext.cpp:497 khtml/khtml_part.cpp:431
6354
6355
msgid "Print Frame..."
6355
6356
msgstr "Cetak Bingkai..."
6356
6357
 
6357
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:511 khtml/khtml_part.cpp:293
 
6358
#: khtml/khtml_ext.cpp:503 khtml/khtml_part.cpp:294
6358
6359
msgid "Save &Frame As..."
6359
6360
msgstr "Simpan &Bingkai Sebagai..."
6360
6361
 
6361
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:516 khtml/khtml_part.cpp:268
 
6362
#: khtml/khtml_ext.cpp:508 khtml/khtml_part.cpp:269
6362
6363
msgid "View Frame Source"
6363
6364
msgstr "Tampilkan Sumber Bingkai"
6364
6365
 
6365
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:521
 
6366
#: khtml/khtml_ext.cpp:513
6366
6367
msgid "View Frame Information"
6367
6368
msgstr "Tampilkan Informasi Bingkai"
6368
6369
 
6369
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:531
 
6370
#: khtml/khtml_ext.cpp:523
6370
6371
msgid "Block IFrame..."
6371
6372
msgstr "Adang IFrame..."
6372
6373
 
6373
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:556
 
6374
#: khtml/khtml_ext.cpp:548
6374
6375
msgid "Save Image As..."
6375
6376
msgstr "Simpan Citra Sebagai..."
6376
6377
 
6377
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:561
 
6378
#: khtml/khtml_ext.cpp:553
6378
6379
msgid "Send Image..."
6379
6380
msgstr "Kirim Citra..."
6380
6381
 
6381
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:567
 
6382
#: khtml/khtml_ext.cpp:559
6382
6383
msgid "Copy Image"
6383
6384
msgstr "Salin Citra"
6384
6385
 
6385
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:575
 
6386
#: khtml/khtml_ext.cpp:567
6386
6387
msgid "Copy Image Location"
6387
6388
msgstr "Salin Lokasi Citra"
6388
6389
 
6389
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:584
 
6390
#: khtml/khtml_ext.cpp:576
6390
6391
#, kde-format
6391
6392
msgid "View Image (%1)"
6392
6393
msgstr "Tampilkan Citra (%1)"
6393
6394
 
6394
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:590
 
6395
#: khtml/khtml_ext.cpp:582
6395
6396
msgid "Block Image..."
6396
6397
msgstr "Adang Citra..."
6397
6398
 
6398
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:598
 
6399
#: khtml/khtml_ext.cpp:590
6399
6400
#, kde-format
6400
6401
msgid "Block Images From %1"
6401
6402
msgstr "Adang Citra Dari %1"
6402
6403
 
6403
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:610
 
6404
#: khtml/khtml_ext.cpp:602
6404
6405
msgid "Stop Animations"
6405
6406
msgstr "Stop Animasi"
6406
6407
 
6407
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:677
 
6408
#: khtml/khtml_ext.cpp:640
6408
6409
#, kde-format
6409
6410
msgid "Search for '%1' with %2"
6410
6411
msgstr "Cari '%1' dengan %2"
6411
6412
 
6412
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:689
 
6413
#: khtml/khtml_ext.cpp:650
6413
6414
#, kde-format
6414
6415
msgid "Search for '%1' with"
6415
6416
msgstr "Cari '%1' dengan"
6416
6417
 
6417
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:749
 
6418
#: khtml/khtml_ext.cpp:694
6418
6419
msgid "Save Link As"
6419
6420
msgstr "Simpan Tautan Sebagai"
6420
6421
 
6421
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:769
 
6422
#: khtml/khtml_ext.cpp:714
6422
6423
msgid "Save Image As"
6423
6424
msgstr "Simpan Citra Sebagai"
6424
6425
 
6425
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:783 khtml/khtml_ext.cpp:796
 
6426
#: khtml/khtml_ext.cpp:728 khtml/khtml_ext.cpp:741
6426
6427
msgid "Add URL to Filter"
6427
6428
msgstr "Tambah URL ke Filter"
6428
6429
 
6429
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:784 khtml/khtml_ext.cpp:797
 
6430
#: khtml/khtml_ext.cpp:729 khtml/khtml_ext.cpp:742
6430
6431
msgid "Enter the URL:"
6431
6432
msgstr "Masukkan URL:"
6432
6433
 
6433
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:933
 
6434
#: khtml/khtml_ext.cpp:878
6434
6435
#, kde-format
6435
6436
msgid ""
6436
6437
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6437
6438
msgstr "Berkas bernama \"%1\" telah ada. Anda yakin ingin menimpanya?"
6438
6439
 
6439
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:933 kdewebkit/kwebpage.cpp:71
 
6440
#: khtml/khtml_ext.cpp:878 kdewebkit/kwebpage.cpp:71
6440
6441
msgid "Overwrite File?"
6441
6442
msgstr "Timpa Berkas?"
6442
6443
 
6443
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:933
 
6444
#: khtml/khtml_ext.cpp:878
6444
6445
msgid "Overwrite"
6445
6446
msgstr "Timpa"
6446
6447
 
6447
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:994 kparts/browserrun.cpp:386
 
6448
#: khtml/khtml_ext.cpp:939 kparts/browserrun.cpp:386
6448
6449
#, kde-format
6449
6450
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
6450
6451
msgstr "Manajer Unduh (%1) tak dapat ditemukan dalam $PATH anda "
6451
6452
 
6452
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:995 kparts/browserrun.cpp:387
 
6453
#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:387
6453
6454
msgid ""
6454
6455
"Try to reinstall it  \n"
6455
6456
"\n"
6459
6460
"\n"
6460
6461
"Integrasi dengan Konqueror akan dinonaktifkan."
6461
6462
 
6462
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:1077
 
6463
#: khtml/khtml_ext.cpp:1022
6463
6464
#, no-c-format
6464
6465
msgid "Default Font Size (100%)"
6465
6466
msgstr "Ukuran Fonta Standar (100%)"
6466
6467
 
6467
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:1090 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:376
 
6468
#: khtml/khtml_ext.cpp:1035 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:376
6468
6469
#, no-c-format, kde-format
6469
6470
msgid "%1%"
6470
6471
msgstr "%1%"
6473
6474
msgid "Inactive"
6474
6475
msgstr "Tidak aktif"
6475
6476
 
6476
 
#: khtml/khtml_part.cpp:260
 
6477
#: khtml/khtml_part.cpp:261
6477
6478
msgid "View Do&cument Source"
6478
6479
msgstr "Tampilkan Sumber Do&kumen"
6479
6480
 
6480
 
#: khtml/khtml_part.cpp:276
 
6481
#: khtml/khtml_part.cpp:277
6481
6482
msgid "View Document Information"
6482
6483
msgstr "Tampilkan Informasi Dokumen"
6483
6484
 
6484
 
#: khtml/khtml_part.cpp:284
 
6485
#: khtml/khtml_part.cpp:285
6485
6486
msgid "Save &Background Image As..."
6486
6487
msgstr "Simpan Citra Latar &Belakang Sebagai..."
6487
6488
 
6488
 
#: khtml/khtml_part.cpp:305 khtml/khtml_part.cpp:3961
 
6489
#: khtml/khtml_part.cpp:306 khtml/khtml_part.cpp:4017
6489
6490
msgid "SSL"
6490
6491
msgstr "SSL"
6491
6492
 
6492
 
#: khtml/khtml_part.cpp:309
 
6493
#: khtml/khtml_part.cpp:310
6493
6494
msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
6494
6495
msgstr "Cetak Pohon Render ke STDOUT"
6495
6496
 
6496
 
#: khtml/khtml_part.cpp:313
 
6497
#: khtml/khtml_part.cpp:314
6497
6498
msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
6498
6499
msgstr "Cetak Pohon DOM ke STDOUT"
6499
6500
 
6500
 
#: khtml/khtml_part.cpp:317
 
6501
#: khtml/khtml_part.cpp:318
6501
6502
msgid "Stop Animated Images"
6502
6503
msgstr "Stop Citra Beranimasi"
6503
6504
 
6504
 
#: khtml/khtml_part.cpp:321
 
6505
#: khtml/khtml_part.cpp:322
6505
6506
msgid "Set &Encoding"
6506
6507
msgstr "Atur &Penyandian"
6507
6508
 
6508
 
#: khtml/khtml_part.cpp:360
 
6509
#: khtml/khtml_part.cpp:361
6509
6510
msgid "Use S&tylesheet"
6510
6511
msgstr "Gunakan L&embar Gaya"
6511
6512
 
6512
 
#: khtml/khtml_part.cpp:365
 
6513
#: khtml/khtml_part.cpp:366
6513
6514
msgid "Enlarge Font"
6514
6515
msgstr "Besarkan Fonta"
6515
6516
 
6516
 
#: khtml/khtml_part.cpp:368
 
6517
#: khtml/khtml_part.cpp:369
6517
6518
msgid ""
6518
6519
"<qt>Enlarge Font<br /><br />Make the font in this window bigger. Click and "
6519
6520
"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>"
6522
6523
"lalu tahan tombol tetikus untuk menu dengan ukuran fonta semua ukuran yang "
6523
6524
"tersedia.</qt>"
6524
6525
 
6525
 
#: khtml/khtml_part.cpp:372
 
6526
#: khtml/khtml_part.cpp:373
6526
6527
msgid "Shrink Font"
6527
6528
msgstr "Kecilkan Fonta"
6528
6529
 
6529
 
#: khtml/khtml_part.cpp:375
 
6530
#: khtml/khtml_part.cpp:376
6530
6531
msgid ""
6531
6532
"<qt>Shrink Font<br /><br />Make the font in this window smaller. Click and "
6532
6533
"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>"
6535
6536
"lalu tahan tombol tetikus untuk menu dengan ukuran fonta semua ukuran yang "
6536
6537
"tersedia.</qt>"
6537
6538
 
6538
 
#: khtml/khtml_part.cpp:393
 
6539
#: khtml/khtml_part.cpp:394
6539
6540
msgid ""
6540
6541
"<qt>Find text<br /><br />Shows a dialog that allows you to find text on the "
6541
6542
"displayed page.</qt>"
6543
6544
"<qt>Cari teks<br /><br />Tampilkan dialog yang memungkinkan anda untuk "
6544
6545
"mencari teks di halaman yang ditampilkan.</qt>"
6545
6546
 
6546
 
#: khtml/khtml_part.cpp:398
 
6547
#: khtml/khtml_part.cpp:399
6547
6548
msgid ""
6548
6549
"<qt>Find next<br /><br />Find the next occurrence of the text that you have "
6549
6550
"found using the <b>Find Text</b> function.</qt>"
6551
6552
"<qt>Cari Teks<br /><br />Cari bagian yang cocok berikutnya dari teks yang "
6552
6553
"telah anda temukan dengan menggunakan fungsi <b>Cari Teks</b>.</qt>"
6553
6554
 
6554
 
#: khtml/khtml_part.cpp:404
 
6555
#: khtml/khtml_part.cpp:405
6555
6556
msgid ""
6556
6557
"<qt>Find previous<br /><br />Find the previous occurrence of the text that "
6557
6558
"you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>"
6559
6560
"<qt>Cari sebelumnya<br /><br />Cari bagian yang cocok sebelumnya dari teks "
6560
6561
"telah anda temukan dengan menggunakan fungsi <b>Cari Teks</b>.</qt>"
6561
6562
 
6562
 
#: khtml/khtml_part.cpp:408
 
6563
#: khtml/khtml_part.cpp:409
6563
6564
msgid "Find Text as You Type"
6564
6565
msgstr "Cari Teks Ketika Anda Mengetik"
6565
6566
 
6566
 
#: khtml/khtml_part.cpp:413
 
6567
#: khtml/khtml_part.cpp:414
6567
6568
msgid "Find Links as You Type"
6568
6569
msgstr "Cari Tautan Ketika Anda Mengetik"
6569
6570
 
6570
 
#: khtml/khtml_part.cpp:434
 
6571
#: khtml/khtml_part.cpp:435
6571
6572
msgid ""
6572
6573
"<qt>Print Frame<br /><br />Some pages have several frames. To print only a "
6573
6574
"single frame, click on it and then use this function.</qt>"
6576
6577
"Untuk mencetak hanya sebuah bingkai, klik bingkai tersebut lalu gunakan "
6577
6578
"fungsi ini."
6578
6579
 
6579
 
#: khtml/khtml_part.cpp:449
 
6580
#: khtml/khtml_part.cpp:450
6580
6581
msgid "Toggle Caret Mode"
6581
6582
msgstr "Ubah Mode Caret"
6582
6583
 
6583
 
#: khtml/khtml_part.cpp:700
 
6584
#: khtml/khtml_part.cpp:708
6584
6585
#, kde-format
6585
6586
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
6586
6587
msgstr "Agen pengguna palsu '%1' sedang digunakan."
6587
6588
 
6588
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1171
 
6589
#: khtml/khtml_part.cpp:1205
6589
6590
msgid "This web page contains coding errors."
6590
6591
msgstr "Halaman web ini berisi galat pengodean."
6591
6592
 
6592
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1213
 
6593
#: khtml/khtml_part.cpp:1247
6593
6594
msgid "&Hide Errors"
6594
6595
msgstr "&Sembunyikan Galat"
6595
6596
 
6596
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1214
 
6597
#: khtml/khtml_part.cpp:1248
6597
6598
msgid "&Disable Error Reporting"
6598
6599
msgstr "&Nonaktifkan Pelaporan Galat"
6599
6600
 
6600
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1258
 
6601
#: khtml/khtml_part.cpp:1292
6601
6602
#, kde-format
6602
6603
msgid "<qt><b>Error</b>: %1: %2</qt>"
6603
6604
msgstr "<qt><b>Galat</b>: %1: %2</qt>"
6604
6605
 
6605
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1307
 
6606
#: khtml/khtml_part.cpp:1341
6606
6607
#, kde-format
6607
6608
msgid "<qt><b>Error</b>: node %1: %2</qt>"
6608
6609
msgstr "<qt><b>Galat</b>: node %1: %2</qt>"
6609
6610
 
6610
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1418
 
6611
#: khtml/khtml_part.cpp:1452
6611
6612
msgid "Display Images on Page"
6612
6613
msgstr "Tampilkan Citra di Halaman"
6613
6614
 
6614
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1785
 
6615
#: khtml/khtml_part.cpp:1819
6615
6616
#, kde-format
6616
6617
msgid "Error: %1 - %2"
6617
6618
msgstr "Galat: %1 - %2"
6618
6619
 
6619
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1790
 
6620
#: khtml/khtml_part.cpp:1824
6620
6621
msgid "The requested operation could not be completed"
6621
6622
msgstr "Operasi yang diminta tak dapat diselesaikan"
6622
6623
 
6623
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1796
 
6624
#: khtml/khtml_part.cpp:1830
6624
6625
msgid "Technical Reason: "
6625
6626
msgstr "Alasan Teknis: "
6626
6627
 
6627
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1801
 
6628
#: khtml/khtml_part.cpp:1835
6628
6629
msgid "Details of the Request:"
6629
6630
msgstr "Detail Permintaan:"
6630
6631
 
6631
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1803
 
6632
#: khtml/khtml_part.cpp:1837
6632
6633
#, kde-format
6633
6634
msgid "URL: %1"
6634
6635
msgstr "URL: %1"
6635
6636
 
6636
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1806
 
6637
#: khtml/khtml_part.cpp:1840
6637
6638
#, kde-format
6638
6639
msgid "Protocol: %1"
6639
6640
msgstr "Protokol: %1"
6640
6641
 
6641
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1809
 
6642
#: khtml/khtml_part.cpp:1843
6642
6643
#, kde-format
6643
6644
msgid "Date and Time: %1"
6644
6645
msgstr "Tanggal dan Waktu: %1"
6645
6646
 
6646
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1811
 
6647
#: khtml/khtml_part.cpp:1845
6647
6648
#, kde-format
6648
6649
msgid "Additional Information: %1"
6649
6650
msgstr "Informasi Tambahan: %1"
6650
6651
 
6651
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1819
 
6652
#: khtml/khtml_part.cpp:1853
6652
6653
msgid "Possible Causes:"
6653
6654
msgstr "Kemungkinan Penyebab:"
6654
6655
 
6655
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1826
 
6656
#: khtml/khtml_part.cpp:1860
6656
6657
msgid "Possible Solutions:"
6657
6658
msgstr "Kemungkinan Solusi:"
6658
6659
 
6659
 
#: khtml/khtml_part.cpp:2209
 
6660
#: khtml/khtml_part.cpp:2271
6660
6661
msgid "Page loaded."
6661
6662
msgstr "Halaman termuat."
6662
6663
 
6663
 
#: khtml/khtml_part.cpp:2211
 
6664
#: khtml/khtml_part.cpp:2273
6664
6665
#, kde-format
6665
6666
msgid "%1 Image of %2 loaded."
6666
6667
msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
6667
6668
msgstr[0] "%1 Citra dari %2 termuat."
6668
6669
 
6669
 
#: khtml/khtml_part.cpp:2373
 
6670
#: khtml/khtml_part.cpp:2448
6670
6671
msgid "Automatic Detection"
6671
6672
msgstr "Deteksi Otomatis"
6672
6673
 
6673
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3459 khtml/khtml_part.cpp:3546
6674
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3557
 
6674
#: khtml/khtml_part.cpp:3515 khtml/khtml_part.cpp:3602
 
6675
#: khtml/khtml_part.cpp:3613
6675
6676
msgid " (In new window)"
6676
6677
msgstr " (Di jendela baru)"
6677
6678
 
6678
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3498
 
6679
#: khtml/khtml_part.cpp:3554
6679
6680
msgid "Symbolic Link"
6680
6681
msgstr "Tautan Simbolik"
6681
6682
 
6682
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3500
 
6683
#: khtml/khtml_part.cpp:3556
6683
6684
#, kde-format
6684
6685
msgid "%1 (Link)"
6685
6686
msgstr "%1 (Tautan)"
6686
6687
 
6687
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3520
 
6688
#: khtml/khtml_part.cpp:3576
6688
6689
#, kde-format
6689
6690
msgid "%2 (%1 byte)"
6690
6691
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
6691
6692
msgstr[0] "%2 (%1 bita)"
6692
6693
 
6693
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3524
 
6694
#: khtml/khtml_part.cpp:3580
6694
6695
#, kde-format
6695
6696
msgid "%2 (%1 K)"
6696
6697
msgstr "%2 (%1 K)"
6697
6698
 
6698
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3559
 
6699
#: khtml/khtml_part.cpp:3615
6699
6700
msgid " (In other frame)"
6700
6701
msgstr " (Di bingkai lain)"
6701
6702
 
6702
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3564
 
6703
#: khtml/khtml_part.cpp:3620
6703
6704
msgid "Email to: "
6704
6705
msgstr "Email ke: "
6705
6706
 
6706
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3570
 
6707
#: khtml/khtml_part.cpp:3626
6707
6708
msgid " - Subject: "
6708
6709
msgstr " - Subjek: "
6709
6710
 
6710
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3572
 
6711
#: khtml/khtml_part.cpp:3628
6711
6712
msgid " - CC: "
6712
6713
msgstr " - CC: "
6713
6714
 
6714
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3574
 
6715
#: khtml/khtml_part.cpp:3630
6715
6716
msgid " - BCC: "
6716
6717
msgstr " - BCC: "
6717
6718
 
6718
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3655
 
6719
#: khtml/khtml_part.cpp:3711
6719
6720
#, kde-format
6720
6721
msgid ""
6721
6722
"<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to follow "
6724
6725
"<qt>Halaman tak terpercaya ini bertautan ke<br /><b>%1</b>.<br />Anda ingin "
6725
6726
"mengikuti tautan?</qt>"
6726
6727
 
6727
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3656
 
6728
#: khtml/khtml_part.cpp:3712
6728
6729
msgid "Follow"
6729
6730
msgstr "Ikuti"
6730
6731
 
6731
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3757
 
6732
#: khtml/khtml_part.cpp:3813
6732
6733
msgid "Frame Information"
6733
6734
msgstr "Informasi Bingkai"
6734
6735
 
6735
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3763
 
6736
#: khtml/khtml_part.cpp:3819
6736
6737
#, kde-format
6737
6738
msgid "   <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
6738
6739
msgstr "   <a href=\"%1\">[Properti]</a>"
6739
6740
 
6740
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3789
 
6741
#: khtml/khtml_part.cpp:3845
6741
6742
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
6742
6743
msgid "Quirks"
6743
6744
msgstr "Quirks"
6744
6745
 
6745
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3792
 
6746
#: khtml/khtml_part.cpp:3848
6746
6747
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
6747
6748
msgid "Almost standards"
6748
6749
msgstr "Hampir standar"
6749
6750
 
6750
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3796
 
6751
#: khtml/khtml_part.cpp:3852
6751
6752
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
6752
6753
msgid "Strict"
6753
6754
msgstr "Ketat"
6754
6755
 
6755
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3867
 
6756
#: khtml/khtml_part.cpp:3923
6756
6757
msgid "Save Background Image As"
6757
6758
msgstr "Simpan Citra Latar Belakang Sebagai"
6758
6759
 
6759
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3959
 
6760
#: khtml/khtml_part.cpp:4015
6760
6761
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
6761
6762
msgstr "Rantai sertifikat peer SSL tampaknya korup."
6762
6763
 
6763
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3978
 
6764
#: khtml/khtml_part.cpp:4034
6764
6765
msgid "Save Frame As"
6765
6766
msgstr "Simpan Bingkai Sebagai"
6766
6767
 
6767
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4022
 
6768
#: khtml/khtml_part.cpp:4078
6768
6769
msgid "&Find in Frame..."
6769
6770
msgstr "&Cari di Bingkai..."
6770
6771
 
6771
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4024 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64
 
6772
#: khtml/khtml_part.cpp:4080 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64
6772
6773
msgid "&Find..."
6773
6774
msgstr "&Cari..."
6774
6775
 
6775
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4590
 
6776
#: khtml/khtml_part.cpp:4699
6776
6777
msgid ""
6777
6778
"Warning:  This is a secure form but it is attempting to send your data back "
6778
6779
"unencrypted.\n"
6784
6785
"Pihak ketiga mungkin dapat menghalangi dan melihat informasi ini.\n"
6785
6786
"Apakah anda yakin ingin melanjutkan?"
6786
6787
 
6787
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4593 khtml/khtml_part.cpp:4602
6788
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4626
 
6788
#: khtml/khtml_part.cpp:4702 khtml/khtml_part.cpp:4711
 
6789
#: khtml/khtml_part.cpp:4735
6789
6790
msgid "Network Transmission"
6790
6791
msgstr "Transmisi Jaringan"
6791
6792
 
6792
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4593 khtml/khtml_part.cpp:4603
 
6793
#: khtml/khtml_part.cpp:4702 khtml/khtml_part.cpp:4712
6793
6794
msgid "&Send Unencrypted"
6794
6795
msgstr "&Kirim Tak Terenkripsi"
6795
6796
 
6796
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4600
 
6797
#: khtml/khtml_part.cpp:4709
6797
6798
msgid ""
6798
6799
"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
6799
6800
"unencrypted.\n"
6803
6804
"terenkripsi.\n"
6804
6805
"Apakah anda yakin ingin melanjutkan?"
6805
6806
 
6806
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4624
 
6807
#: khtml/khtml_part.cpp:4733
6807
6808
msgid ""
6808
6809
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
6809
6810
"Do you want to continue?"
6811
6812
"Situs ini mencoba untuk memasukkan data formulir via email.\n"
6812
6813
"Anda yakin ingin melanjutkan?"
6813
6814
 
6814
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4627
 
6815
#: khtml/khtml_part.cpp:4736
6815
6816
msgid "&Send Email"
6816
6817
msgstr "&Kirim Email"
6817
6818
 
6818
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4648
 
6819
#: khtml/khtml_part.cpp:4757
6819
6820
#, kde-format
6820
6821
msgid ""
6821
6822
"<qt>The form will be submitted to <br /><b>%1</b><br />on your local "
6824
6825
"<qt>Formulir akan dimasukkan ke <br /><b>%1</b><br />di sistem berkas lokal "
6825
6826
"anda.<br />Anda yakin ingin memasukkan formulir?</qt>"
6826
6827
 
6827
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4702
 
6828
#: khtml/khtml_part.cpp:4811
6828
6829
msgid ""
6829
6830
"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
6830
6831
"submission. The attachment was removed for your protection."
6832
6833
"Situs ini mencoba untuk melampirkan sebuah berkas dari komputer anda dalam "
6833
6834
"bentuk penerimaan. Lampiran telah dihapus demi keamanan anda."
6834
6835
 
6835
 
#: khtml/khtml_part.cpp:5721
 
6836
#: khtml/khtml_part.cpp:5841
6836
6837
#, kde-format
6837
6838
msgid "(%1/s)"
6838
6839
msgstr "(%1/d)"
6839
6840
 
6840
 
#: khtml/khtml_part.cpp:6634
 
6841
#: khtml/khtml_part.cpp:6754
6841
6842
msgid "Security Warning"
6842
6843
msgstr "Peringatan Keamanan"
6843
6844
 
6844
 
#: khtml/khtml_part.cpp:6643
 
6845
#: khtml/khtml_part.cpp:6763
6845
6846
#, kde-format
6846
6847
msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>"
6847
6848
msgstr ""
6848
6849
"<qt>Akses oleh halaman tak terpercaya ke<br /><b>%1</b><br /> ditolak.</qt>"
6849
6850
 
6850
 
#: khtml/khtml_part.cpp:6644 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792
 
6851
#: khtml/khtml_part.cpp:6764 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792
6851
6852
msgid "Security Alert"
6852
6853
msgstr "Peringatan Keamanan"
6853
6854
 
6854
 
#: khtml/khtml_part.cpp:6992
 
6855
#: khtml/khtml_part.cpp:7112
6855
6856
#, kde-format
6856
6857
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
6857
6858
msgstr "Dompet '%1' terbuka dan digunakan untuk membuat data dan sandi."
6858
6859
 
6859
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7052
 
6860
#: khtml/khtml_part.cpp:7172
6860
6861
msgid "&Close Wallet"
6861
6862
msgstr "&Tutup Dompet"
6862
6863
 
6863
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7055
 
6864
#: khtml/khtml_part.cpp:7175
6864
6865
msgid "&Allow storing passwords for this site"
6865
6866
msgstr "&Izinkan penyimpanan sandi untuk situs ini"
6866
6867
 
6867
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7060
 
6868
#: khtml/khtml_part.cpp:7180
6868
6869
#, kde-format
6869
6870
msgid "Remove password for form %1"
6870
6871
msgstr "Hapus sandi dari membuat %1"
6871
6872
 
6872
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7165
 
6873
#: khtml/khtml_part.cpp:7285
6873
6874
msgid "JavaScript &Debugger"
6874
6875
msgstr "Pengawakutu &JavaScript"
6875
6876
 
6876
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7197
 
6877
#: khtml/khtml_part.cpp:7317
6877
6878
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
6878
6879
msgstr "Halaman ini dicegah dari membuka jendela baru via JavaScript."
6879
6880
 
6880
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7203
 
6881
#: khtml/khtml_part.cpp:7323
6881
6882
msgid "Popup Window Blocked"
6882
6883
msgstr "Jendela Popup Dihalangi"
6883
6884
 
6884
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7203
 
6885
#: khtml/khtml_part.cpp:7323
6885
6886
msgid ""
6886
6887
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
6887
6888
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
6891
6892
"Anda dapat menekan ikon ini di batang status untuk mengontrol perilaku ini\n"
6892
6893
"atau untuk membuka popup."
6893
6894
 
6894
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7216
 
6895
#: khtml/khtml_part.cpp:7336
6895
6896
#, kde-format
6896
6897
msgid "&Show Blocked Popup Window"
6897
6898
msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows"
6898
6899
msgstr[0] "&Tampilkan %1 Jendela Popup Dihalangi"
6899
6900
 
6900
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7217
 
6901
#: khtml/khtml_part.cpp:7337
6901
6902
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
6902
6903
msgstr "Tampilkan &Notifikasi Popup Pasif Jendela Dihalangi"
6903
6904
 
6904
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7219
 
6905
#: khtml/khtml_part.cpp:7339
6905
6906
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
6906
6907
msgstr "&Atur Kebijakan Jendela Baru JavaScript..."
6907
6908
 
7008
7009
msgid "Copyright 2001, David Faure <email>david@mandrakesoft.com</email>"
7009
7010
msgstr "Hak Cipta 2001, David Faure <email>david@mandrakesoft.com</email>"
7010
7011
 
7011
 
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:421
 
7012
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:422
7012
7013
msgid ""
7013
7014
"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
7014
7015
"Do you want to continue?"
7017
7018
"ditemukan.\n"
7018
7019
"Anda ingin melanjutkan?"
7019
7020
 
7020
 
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:425
 
7021
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:426
7021
7022
msgid "Submit Confirmation"
7022
7023
msgstr "Masukkan Konfirmasi"
7023
7024
 
7024
 
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:425
 
7025
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:426
7025
7026
msgid "&Submit Anyway"
7026
7027
msgstr "&Tetap Masukkan"
7027
7028
 
7028
 
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:436
 
7029
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:437
7029
7030
msgid ""
7030
7031
"You are about to transfer the following files from your local computer to "
7031
7032
"the Internet.\n"
7034
7035
"Anda akan mengirim berkas berikut dari komputer lokal anda ke Internet.\n"
7035
7036
"Anda yakin ingin melanjutkan?"
7036
7037
 
7037
 
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:440
 
7038
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:441
7038
7039
msgid "Send Confirmation"
7039
7040
msgstr "Kirim Konfirmasi"
7040
7041
 
7041
 
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:440
 
7042
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:441
7042
7043
msgid "&Send File"
7043
7044
msgid_plural "&Send Files"
7044
7045
msgstr[0] "&Kirim Berkas"
7047
7048
msgid "Key Generator"
7048
7049
msgstr "Generator Kunci"
7049
7050
 
7050
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:605
 
7051
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:604
7051
7052
#, kde-format
7052
7053
msgid ""
7053
7054
"No plugin found for '%1'.\n"
7056
7057
"Tak ada plugin yang ditemukan untuk '%1'.\n"
7057
7058
"Anda ingin mengunduh salah satunya dari %2?"
7058
7059
 
7059
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:606
 
7060
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:605
7060
7061
msgid "Missing Plugin"
7061
7062
msgstr "Plugin Hilang"
7062
7063
 
7063
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:606
 
7064
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:605
7064
7065
msgid "Download"
7065
7066
msgstr "Unduh"
7066
7067
 
7067
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:606
 
7068
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:605
7068
7069
msgid "Do Not Download"
7069
7070
msgstr "Jangan Unduh"
7070
7071
 
7071
 
#: khtml/html/htmlparser.cpp:1939
 
7072
#: khtml/html/htmlparser.cpp:1938
7072
7073
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
7073
7074
msgstr "Ini adalah indeks yang dapat dicari. Masukkan kata kunci pencarian: "
7074
7075
 
7075
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2112 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1605
 
7076
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2137 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1604
7076
7077
msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
7077
7078
msgstr "Konfirmasi: Popup JavaScript"
7078
7079
 
7079
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2114
 
7080
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2139
7080
7081
msgid ""
7081
7082
"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
7082
7083
"JavaScript.\n"
7086
7087
"via JavaScript.\n"
7087
7088
"Anda ingin mengizinkan formulir untuk dimasukkan?"
7088
7089
 
7089
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2117
 
7090
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2142
7090
7091
#, kde-format
7091
7092
msgid ""
7092
7093
"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
7097
7098
"jendela peramban via JavaScript.<br />Anda ingin mengizinkan formulir untuk "
7098
7099
"dikirimkan?</qt>"
7099
7100
 
7100
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2119 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1613
 
7101
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2144 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1612
7101
7102
msgid "Allow"
7102
7103
msgstr "Izinkan"
7103
7104
 
7104
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2119 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1613
 
7105
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2144 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1612
7105
7106
msgid "Do Not Allow"
7106
7107
msgstr "Jangan Izinkan"
7107
7108
 
7108
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1608
 
7109
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1607
7109
7110
msgid ""
7110
7111
"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
7111
7112
"Do you want to allow this?"
7113
7114
"Situs ini meminta untuk membuka jendela peramban baru via JavaScript.\n"
7114
7115
"Anda ingin mengizinkan ini?"
7115
7116
 
7116
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1611
 
7117
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1610
7117
7118
#, kde-format
7118
7119
msgid ""
7119
7120
"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
7122
7123
"<qt>Situs ini meminta untuk membuka<p>%1</p>dalam jendela peramban baru via "
7123
7124
"JavaScript.<br />Anda ingin mengizinkan ini?</qt>"
7124
7125
 
7125
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1916
 
7126
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1915
7126
7127
msgid "Close window?"
7127
7128
msgstr "Tutup jendela?"
7128
7129
 
7129
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1916
 
7130
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1915
7130
7131
msgid "Confirmation Required"
7131
7132
msgstr "Konfirmasi Diperlukan"
7132
7133
 
7133
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2783
 
7134
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2782
7134
7135
#, kde-format
7135
7136
msgid ""
7136
7137
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
7139
7140
"Anda ingin sebuah penanda yang menunjuk ke lokasi \"%1\" untuk ditambahkan "
7140
7141
"ke koleksi anda?"
7141
7142
 
7142
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2786
 
7143
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2785
7143
7144
#, kde-format
7144
7145
msgid ""
7145
7146
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
7148
7149
"Anda ingin sebuah penanda yang menunjuk ke lokasi \"%1\" berjudul \"%2\" "
7149
7150
"untuk ditambahkan ke koleksi anda?"
7150
7151
 
7151
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2794
 
7152
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2793
7152
7153
msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
7153
7154
msgstr "JavaScript Coba Memasukkan Penanda"
7154
7155
 
7155
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2798
 
7156
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2797
7156
7157
msgid "Insert"
7157
7158
msgstr "Masukkan"
7158
7159
 
7159
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2798
 
7160
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2797
7160
7161
msgid "Disallow"
7161
7162
msgstr "Tidak Izinkan"
7162
7163
 
7163
 
#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:187
 
7164
#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185
7164
7165
msgid ""
7165
7166
"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, "
7166
7167
"other applications may become less responsive.\n"
7170
7171
"aplikasi lain dapat menjadi kurang responsif.\n"
7171
7172
"Anda ingin menghentikan skrip?"
7172
7173
 
7173
 
#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:187
 
7174
#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185
7174
7175
msgid "JavaScript"
7175
7176
msgstr "JavaScript"
7176
7177
 
7177
 
#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:187
 
7178
#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185
7178
7179
msgid "&Stop Script"
7179
7180
msgstr "&Stop Skrip"
7180
7181
 
7289
7290
msgid "&Do not show this message again"
7290
7291
msgstr "&Jangan tampilkan pesan ini lagi"
7291
7292
 
7292
 
#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:187
 
7293
#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:201
7293
7294
msgid ""
7294
7295
"Unable to find the Kate editor component;\n"
7295
7296
"please check your KDE installation."
7297
7298
"Tak dapat menemukan komponen penyunting Kate;\n"
7298
7299
"silakan cek instalasi KDE anda."
7299
7300
 
7300
 
#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:253
 
7301
#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:267
7301
7302
msgid "Breakpoint"
7302
7303
msgstr "Titik Jeda"
7303
7304
 
7309
7310
msgid "Play"
7310
7311
msgstr "Putar"
7311
7312
 
7312
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:791
 
7313
#: khtml/rendering/render_form.cpp:790
7313
7314
msgid "New Web Shortcut"
7314
7315
msgstr "Jalan Pintas Web Baru"
7315
7316
 
7316
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:812
 
7317
#: khtml/rendering/render_form.cpp:811
7317
7318
#, kde-format
7318
7319
msgid "%1 is already assigned to %2"
7319
7320
msgstr "%1 telah ditugaskan kepada %2"
7320
7321
 
7321
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:857
 
7322
#: khtml/rendering/render_form.cpp:856
7322
7323
msgid "Search &provider name:"
7323
7324
msgstr "Cari nama &penyedia:"
7324
7325
 
7325
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:859
 
7326
#: khtml/rendering/render_form.cpp:858
7326
7327
msgid "New search provider"
7327
7328
msgstr "Penyedia pencarian baru"
7328
7329
 
7329
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:864
 
7330
#: khtml/rendering/render_form.cpp:863
7330
7331
msgid "UR&I shortcuts:"
7331
7332
msgstr "Jalan pintas U&RI:"
7332
7333
 
7333
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:935 kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177
 
7334
#: khtml/rendering/render_form.cpp:934 kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177
7334
7335
msgid "Clear &History"
7335
7336
msgstr "Hapus &Riwayat"
7336
7337
 
7337
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:950
 
7338
#: khtml/rendering/render_form.cpp:949
7338
7339
msgid "Create Web Shortcut"
7339
7340
msgstr "Buat Jalan Pintas Web"
7340
7341
 
7424
7425
msgid "&Grant All"
7425
7426
msgstr "&Izinkan Semua"
7426
7427
 
7427
 
#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2258
 
7428
#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2262
7428
7429
msgid "Basic Page Style"
7429
7430
msgstr "Gaya Halaman Dasar"
7430
7431
 
7431
 
#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:334
 
7432
#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:332
7432
7433
msgid "the document is not in the correct file format"
7433
7434
msgstr "dokumen tidak berada dalam format berkas yang benar"
7434
7435
 
7435
 
#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:340
 
7436
#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:338
7436
7437
#, kde-format
7437
7438
msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
7438
7439
msgstr "galat penguraian fatal: %1 di baris %2, kolom %3"
7439
7440
 
7440
 
#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:550
 
7441
#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:548
7441
7442
msgid "XML parsing error"
7442
7443
msgstr "galat penguraian XML"
7443
7444
 
7834
7835
 
7835
7836
#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:1044
7836
7837
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:87
7837
 
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1037 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:264
 
7838
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1042 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:264
7838
7839
#, kde-format
7839
7840
msgid "About %1"
7840
7841
msgstr "Tentang %1"
8462
8463
msgid "Error opening PTY"
8463
8464
msgstr "Galat membuka PTY"
8464
8465
 
8465
 
#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:87
 
8466
#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:86
8466
8467
msgid "Do not run in the background."
8467
8468
msgstr "Jangan jalankan di latar belakang."
8468
8469
 
8469
 
#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:89
 
8470
#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:88
8470
8471
msgid "Internally added if launched from Finder"
8471
8472
msgstr "Ditambah secara internal jika dijalankan dari Pencari"
8472
8473
 
8473
 
#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:815
 
8474
#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:826
8474
8475
#, kde-format
8475
8476
msgid "The style '%1' was not found"
8476
8477
msgstr "Gaya '%1' tidak ditemukan."
9024
9025
msgid "."
9025
9026
msgstr "."
9026
9027
 
9027
 
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:456 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:517
 
9028
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:461 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:522
9028
9029
msgid "Question"
9029
9030
msgstr "Pertanyaan"
9030
9031
 
9031
 
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:473 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:535
9032
 
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:622 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:702
9033
 
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:789
 
9032
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:478 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:540
 
9033
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:627 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:707
 
9034
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:794
9034
9035
msgid "Do not ask again"
9035
9036
msgstr "Jangan tanyakan lagi"
9036
9037
 
9037
 
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:605 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:685
9038
 
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:772
 
9038
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:610 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:690
 
9039
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:777
9039
9040
msgid "Warning"
9040
9041
msgstr "Peringatan"
9041
9042
 
9042
 
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:903 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:932
 
9043
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:908 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:937
9043
9044
msgid "Sorry"
9044
9045
msgstr "Maaf"
9045
9046
 
9046
 
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:976
 
9047
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:981
9047
9048
msgid "Information"
9048
9049
msgstr "Informasi"
9049
9050
 
9050
 
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:992
 
9051
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:997
9051
9052
msgid "Do not show this message again"
9052
9053
msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"
9053
9054
 
10454
10455
msgid "Sonnet Configuration"
10455
10456
msgstr "Konfigurasi Sonnet"
10456
10457
 
10457
 
#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:326
 
10458
#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:326 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:305
10458
10459
msgid "&Add"
10459
10460
msgstr "&Tambah"
10460
10461
 
10461
 
#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:338
 
10462
#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:338 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:317
10462
10463
msgid "&Remove"
10463
10464
msgstr "H&apus"
10464
10465
 
10465
 
#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:350
 
10466
#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:350 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:329
10466
10467
msgid "Move &Up"
10467
10468
msgstr "Pindah ke &Atas"
10468
10469
 
10469
 
#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:355
 
10470
#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:355 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:334
10470
10471
msgid "Move &Down"
10471
10472
msgstr "Pindah ke &Bawah"
10472
10473
 
11584
11585
msgid "Lock Toolbar Positions"
11585
11586
msgstr "Kunci Posisi Batang Alat"
11586
11587
 
11587
 
#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1220
 
11588
#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1222
11588
11589
#, kde-format
11589
11590
msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button"
11590
11591
msgid "%1"
11591
11592
msgstr "%1"
11592
11593
 
11593
 
#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1221
 
11594
#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1223
11594
11595
#, kde-format
11595
11596
msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
11596
11597
msgid "%1"
11704
11705
msgid "Default"
11705
11706
msgstr "Standar"
11706
11707
 
11707
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:227
 
11708
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:232
11708
11709
msgctxt "@action"
11709
11710
msgid "Text &Color..."
11710
11711
msgstr "Warna &Teks..."
11711
11712
 
11712
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:228
 
11713
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:233
11713
11714
msgctxt "@label stroke color"
11714
11715
msgid "Color"
11715
11716
msgstr "Warna"
11716
11717
 
11717
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:239
 
11718
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:244
11718
11719
msgctxt "@action"
11719
11720
msgid "Text &Highlight..."
11720
11721
msgstr "&Sorot Teks..."
11721
11722
 
11722
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:250
 
11723
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:255
11723
11724
msgctxt "@action"
11724
11725
msgid "&Font"
11725
11726
msgstr "&Fonta"
11726
11727
 
11727
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:261
 
11728
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:266
11728
11729
msgctxt "@action"
11729
11730
msgid "Font &Size"
11730
11731
msgstr "&Ukuran Fonta"
11731
11732
 
11732
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:271
 
11733
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:276
11733
11734
msgctxt "@action boldify selected text"
11734
11735
msgid "&Bold"
11735
11736
msgstr "T&ebal"
11736
11737
 
11737
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:285
 
11738
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:290
11738
11739
msgctxt "@action italicize selected text"
11739
11740
msgid "&Italic"
11740
11741
msgstr "&Miring"
11741
11742
 
11742
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:300
 
11743
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:305
11743
11744
msgctxt "@action underline selected text"
11744
11745
msgid "&Underline"
11745
11746
msgstr "&Garis Bawah"
11746
11747
 
11747
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:315
 
11748
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:320
11748
11749
msgctxt "@action"
11749
11750
msgid "&Strike Out"
11750
11751
msgstr "Ga&ris Tengah"
11751
11752
 
11752
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:328
 
11753
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:333
11753
11754
msgctxt "@action"
11754
11755
msgid "Align &Left"
11755
11756
msgstr "Rata &Kiri"
11756
11757
 
11757
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:329
 
11758
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:334
11758
11759
msgctxt "@label left justify"
11759
11760
msgid "Left"
11760
11761
msgstr "Kiri"
11761
11762
 
11762
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:335
 
11763
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:340
11763
11764
msgctxt "@action"
11764
11765
msgid "Align &Center"
11765
11766
msgstr "Rata &Tengah"
11766
11767
 
11767
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:336
 
11768
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:341
11768
11769
msgctxt "@label center justify"
11769
11770
msgid "Center"
11770
11771
msgstr "Tengah"
11771
11772
 
11772
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:342
 
11773
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:347
11773
11774
msgctxt "@action"
11774
11775
msgid "Align &Right"
11775
11776
msgstr "Rata K&anan"
11776
11777
 
11777
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:343
 
11778
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:348
11778
11779
msgctxt "@label right justify"
11779
11780
msgid "Right"
11780
11781
msgstr "Kanan"
11781
11782
 
11782
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:349
 
11783
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:354
11783
11784
msgctxt "@action"
11784
11785
msgid "&Justify"
11785
11786
msgstr "Rata Ka&nan Kiri"
11786
11787
 
11787
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:350
 
11788
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:355
11788
11789
msgctxt "@label justify fill"
11789
11790
msgid "Justify"
11790
11791
msgstr "Rata Kanan-Kiri"
11791
11792
 
11792
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:375
 
11793
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380
 
11794
msgctxt "@action"
 
11795
msgid "Left-to-Right"
 
11796
msgstr ""
 
11797
 
 
11798
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381
 
11799
msgctxt "@label left-to-right"
 
11800
msgid "Left-to-Right"
 
11801
msgstr ""
 
11802
 
 
11803
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:387
 
11804
msgctxt "@action"
 
11805
msgid "Right-to-Left"
 
11806
msgstr ""
 
11807
 
 
11808
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:388
 
11809
msgctxt "@label right-to-left"
 
11810
msgid "Right-to-Left"
 
11811
msgstr ""
 
11812
 
 
11813
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:406
11793
11814
msgctxt "@title:menu"
11794
11815
msgid "List Style"
11795
11816
msgstr "Senarai Gaya"
11796
11817
 
11797
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:377
 
11818
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:408
11798
11819
msgctxt "@item:inmenu no list style"
11799
11820
msgid "None"
11800
11821
msgstr "Tak Ada"
11801
11822
 
11802
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:378
 
11823
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:409
11803
11824
msgctxt "@item:inmenu disc list style"
11804
11825
msgid "Disc"
11805
11826
msgstr "Cakram"
11806
11827
 
11807
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:379
 
11828
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:410
11808
11829
msgctxt "@item:inmenu circle list style"
11809
11830
msgid "Circle"
11810
11831
msgstr "Lingkaran"
11811
11832
 
11812
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380
 
11833
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:411
11813
11834
msgctxt "@item:inmenu square list style"
11814
11835
msgid "Square"
11815
11836
msgstr "Kotak"
11816
11837
 
11817
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381
 
11838
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:412
11818
11839
msgctxt "@item:inmenu numbered lists"
11819
11840
msgid "123"
11820
11841
msgstr "123"
11821
11842
 
11822
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:382
 
11843
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:413
11823
11844
msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
11824
11845
msgid "abc"
11825
11846
msgstr "abc"
11826
11847
 
11827
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:383
 
11848
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:414
11828
11849
msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
11829
11850
msgid "ABC"
11830
11851
msgstr "ABC"
11831
11852
 
11832
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:399
 
11853
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:430
11833
11854
msgctxt "@action"
11834
11855
msgid "Increase Indent"
11835
11856
msgstr "Tingkatkan Alinea"
11836
11857
 
11837
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:412
 
11858
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:443
11838
11859
msgctxt "@action"
11839
11860
msgid "Decrease Indent"
11840
11861
msgstr "Kurangi Alinea"
11841
11862
 
11842
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:425
 
11863
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:456
11843
11864
msgctxt "@action"
11844
11865
msgid "Insert Rule Line"
11845
11866
msgstr "Masukkan Baris Aturan"
11846
11867
 
11847
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:436
 
11868
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:467
11848
11869
msgctxt "@action"
11849
11870
msgid "Link"
11850
11871
msgstr "Tautan"
11851
11872
 
11852
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:447
 
11873
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:478
11853
11874
msgctxt "@action"
11854
11875
msgid "Format Painter"
11855
11876
msgstr "Penggambar Format"
11856
11877
 
11857
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:458
 
11878
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:489
11858
11879
msgctxt "@action"
11859
11880
msgid "To Plain Text"
11860
11881
msgstr "Ke Teks Biasa"
11861
11882
 
11862
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:469
 
11883
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:500
11863
11884
msgctxt "@action"
11864
11885
msgid "Subscript"
11865
11886
msgstr "Subskrip"
11866
11887
 
11867
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:476
 
11888
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:507
11868
11889
msgctxt "@action"
11869
11890
msgid "Superscript"
11870
11891
msgstr "Superskrip"
12155
12176
msgstr "Kecilkan"
12156
12177
 
12157
12178
#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215
12158
 
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:397
12159
 
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:834
 
12179
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:419
 
12180
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:856
12160
12181
msgid "&Minimize"
12161
12182
msgstr "&Kecilkan"
12162
12183
 
12163
12184
#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:219
12164
 
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:832
 
12185
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:854
12165
12186
msgid "&Restore"
12166
12187
msgstr "K&embalikan"
12167
12188
 
12168
12189
#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:239
12169
 
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:842
 
12190
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:864
12170
12191
#, kde-format
12171
12192
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
12172
12193
msgstr "<qt>Anda yakin ingin keluar <b>%1</b>?</qt>"
12173
12194
 
12174
12195
#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:242
12175
 
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:845
 
12196
#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:867
12176
12197
msgid "Confirm Quit From System Tray"
12177
12198
msgstr "Konfirmasi Keluar Dari Baki Sistem"
12178
12199
 
13125
13146
msgid "Tip of the &Day"
13126
13147
msgstr "Tip Hari &Ini"
13127
13148
 
 
13149
#~ msgid "I agree"
 
13150
#~ msgstr "Saya setuju"
 
13151
 
 
13152
#~ msgid "Upload Your Own Files..."
 
13153
#~ msgstr "Mengunggah Berkas Anda Sendiri..."
 
13154
 
 
13155
#~ msgctxt "digit set"
 
13156
#~ msgid "Devenagari"
 
13157
#~ msgstr "Devenagari"
 
13158
 
13128
13159
#~ msgid ""
13129
13160
#~ "<b>Not Defined</b><br/>There is no \"What's This\" help assigned to this "
13130
13161
#~ "widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "