792
792
msgid "Reason for price:"
793
793
msgstr "Alasan untuk harga:"
795
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:488
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
795
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:589
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel)
799
"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or "
800
"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content "
801
"without the permission of the copyright holder is illegal.)"
803
"Saya memastikan bahwa konten ini tidak melanggar hak cipta, hukum atau merek "
804
"apapun yang masih berlaku. Saya setuju agar alamat IP saya dicatat. "
805
"(Mendistribusikan konten tanpa izin dari pemegang hak cipta adalah ilegal.)"
807
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:498
808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyrightCheckBox)
813
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:606
814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel)
816
798
msgid "Fetch content link from server"
817
799
msgstr "Ambil tautan konten dari server"
819
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:619
801
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:602
820
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel)
822
804
msgid "Create content on server"
823
805
msgstr "Membuat konten di server"
825
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:632
807
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:615
826
808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2)
828
810
msgid "Upload content"
829
811
msgstr "Mengunggah konten"
831
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:645
813
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:628
832
814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label)
834
816
msgid "Upload first preview"
835
817
msgstr "Menunggah pratilik pertama"
837
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:675
819
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:658
838
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
840
822
msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website."
842
824
"Catatan: Anda dapat menyunting, memutakhirkan dan menghapus konten anda dari "
845
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:691
827
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:674
846
828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label)
848
830
msgid "Upload second preview"
849
831
msgstr "Memuat pratilik kedua"
851
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:704
833
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:687
852
834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label)
854
836
msgid "Upload third preview"
855
837
msgstr "Mengunggah pratilik ketiga"
857
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:776
839
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:732
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
843
"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or "
844
"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content "
845
"without the permission of the copyright holder is illegal.)"
847
"Saya memastikan bahwa konten ini tidak melanggar hak cipta, hukum atau merek "
848
"apapun yang masih berlaku. Saya setuju agar alamat IP saya dicatat. "
849
"(Mendistribusikan konten tanpa izin dari pemegang hak cipta adalah ilegal.)"
851
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:757
858
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton)
860
854
msgid "Start Upload"
861
855
msgstr "Mulai Unggah"
863
857
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:90
864
858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio)
869
863
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:103
870
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio)
875
869
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:110
876
870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio)
878
872
msgid "Most downloads"
879
873
msgstr "Paling banyak diunduh"
881
875
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:117
882
876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio)
884
878
msgid "Installed"
885
879
msgstr "Terinstal"
887
881
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:175
888
882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderLabel)
890
884
msgid "Order by:"
891
885
msgstr "Urut berdasarkan:"
893
887
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:185
894
888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
900
894
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit)
901
895
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:93
902
896
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit)
903
#: rc.cpp:405 rc.cpp:489
897
#: rc.cpp:402 rc.cpp:483
904
898
msgid "Enter search phrase here"
905
899
msgstr "Masukkan lema penelusuran di sini"
907
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:237
908
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_uploadButton)
910
msgid "Upload Your Own Files..."
911
msgstr "Mengunggah Berkas Anda Sendiri..."
913
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:373
901
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:366
914
902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
915
903
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:20
916
904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
917
#: rc.cpp:411 rc.cpp:438
905
#: rc.cpp:405 rc.cpp:432
919
907
msgstr "Penulis:"
921
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:398
909
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:391
922
910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, homepageLabel)
924
912
msgid "<a href=\"http://opendesktop.org\">Homepage</a>"
925
913
msgstr "<a href=\"http://opendesktop.org\">Laman</a>"
927
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:423
915
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:416
928
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, voteGoodButton)
930
918
msgid "I like this"
931
919
msgstr "Saya suka ini"
933
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:430
921
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:423
934
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, voteBadButton)
936
924
msgid "I do not like this"
937
925
msgstr "Saya tidak suka ini"
939
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:599
927
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:591
940
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, uninstallButton)
941
#: rc.cpp:426 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:124
929
#: rc.cpp:420 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:124
942
930
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:333
943
931
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:66
944
932
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:133
974
962
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:33
975
963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
977
965
msgid "Email address:"
978
966
msgstr "Alamat email:"
980
968
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:46
981
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
982
#: rc.cpp:444 kross/ui/view.cpp:151 kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1246
970
#: rc.cpp:438 kross/ui/view.cpp:151 kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1246
986
974
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:104
987
975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
989
977
msgid "Preview URL:"
990
978
msgstr "Pratilik URL:"
992
980
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:117
993
981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
995
983
msgid "Language:"
998
986
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:133
999
987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1001
989
msgid "In which language did you describe the above?"
1002
990
msgstr "Dalam bahasa apa anda memberikan penjelasan di atas?"
1004
992
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:140
1005
993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1007
995
msgid "Please describe your upload."
1008
996
msgstr "Tolong jelaskan unggahan anda."
1010
998
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:147
1011
999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1013
1001
msgid "Summary:"
1014
1002
msgstr "Ringkasan:"
1016
1004
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:157
1017
1005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1019
1007
msgid "Please give some information about yourself."
1020
1008
msgstr "Tolong berikan sedikit informasi tentang diri anda."
1022
1010
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:27
1023
1011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1025
1013
msgid "&Source:"
1026
1014
msgstr "&Sumber:"
1028
1016
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:40
1029
1017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLinkLabel)
1034
1022
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:64
1035
1023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1037
1025
msgid "&Order by:"
1038
1026
msgstr "&Urut berdasarkan:"
1040
1028
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:142
1041
1029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_collaborationButton)
1043
1031
msgid "Collaborate"
1044
1032
msgstr "Kolaborasi"
1083
1071
#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:29
1084
1072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _close)
1085
#: rc.cpp:504 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:184
1073
#: rc.cpp:498 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:184
1086
1074
#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49
1088
1076
msgstr "&Tutup"
1090
1078
#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:36
1091
1079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _clear)
1092
#: rc.cpp:507 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:171
1080
#: rc.cpp:501 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:171
1093
1081
#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:61
1095
1083
msgstr "Ha&pus"
1097
1085
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:22
1098
1086
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KHTMLInfoDlg)
1100
1088
msgid "Document Information"
1101
1089
msgstr "Informasi Dokumen"
1103
1091
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:34
1104
1092
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1106
1094
msgctxt "@title:group Document information"
1107
1095
msgid "General"
1110
1098
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:60
1111
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
1116
1104
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:128
1117
1105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _lmLabel)
1119
1107
msgid "Last modified:"
1120
1108
msgstr "Terakhir dimodifikasi:"
1122
1110
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:144
1123
1111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _eLabel)
1125
1113
msgid "Document encoding:"
1126
1114
msgstr "Penyandian dokumen:"
1128
1116
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:167
1129
1117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _modeLabel)
1131
1119
msgid "Rendering mode:"
1132
1120
msgstr "Mode render:"
1134
1122
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:186
1135
1123
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
1137
1125
msgid "HTTP Headers"
1138
1126
msgstr "Tajuk HTTP"
1140
1128
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:214
1141
1129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers)
1143
1131
msgid "Property"
1144
1132
msgstr "Properti"
1202
1190
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:150
1203
1191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveLogButton)
1205
1193
msgid "Output to File..."
1206
1194
msgstr "Keluaran ke Berkas..."
1208
1196
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:162
1209
1197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
1211
1199
msgid "Regression Testing Status"
1212
1200
msgstr "Status Pengujian Regresi"
1214
1202
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:182
1215
1203
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, secondTab)
1217
1205
msgid "View HTML Output"
1218
1206
msgstr "Tampilkan Keluaran HTML"
1220
1208
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:203
1221
1209
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings)
1223
1211
msgid "Settings"
1224
1212
msgstr "Pengaturan"
1226
1214
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:212
1227
1215
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMain)
1232
1220
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:238
1233
1221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1235
1223
msgid "Only Run JS Tests"
1236
1224
msgstr "Hanya Menjalankan Tes JS"
1238
1226
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:246
1239
1227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1241
1229
msgid "Only Run HTML Tests"
1242
1230
msgstr "Hanya Menjalankan Tes HTML"
1244
1232
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:254
1245
1233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1247
1235
msgid "Do Not Suppress Debug Output"
1248
1236
msgstr "Jangan Sembunyikan Keluaran Awakutu"
1250
1238
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:262
1251
1239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1252
#: rc.cpp:588 khtml/test_regression.cpp:630
1240
#: rc.cpp:582 khtml/test_regression.cpp:630
1253
1241
msgid "Do not use Xvfb"
1254
1242
msgstr "Jangan gunakan Xvfb"
1256
1244
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:267
1257
1245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1259
1247
msgid "Run Tests..."
1260
1248
msgstr "Jalankan Tes..."
1262
1250
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:272
1263
1251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1265
1253
msgid "Run Single Test..."
1266
1254
msgstr "Jalankan Tes Tunggal..."
1268
1256
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:277
1269
1257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1271
1259
msgid "Specify tests Directory..."
1272
1260
msgstr "Tentukan Direktori Tes..."
1274
1262
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:282
1275
1263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1277
1265
msgid "Specify khtml Directory..."
1278
1266
msgstr "Tentukan Direktori khtml..."
1280
1268
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:287
1281
1269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1283
1271
msgid "Specify Output Directory..."
1284
1272
msgstr "Tentukan Direktori Keluaran..."
1295
1283
#. i18n: ectx: Menu (view)
1296
1284
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:101
1297
1285
#. i18n: ectx: Menu (view)
1298
#: rc.cpp:612 rc.cpp:1009
1286
#: rc.cpp:606 rc.cpp:1003
1300
1288
msgstr "&Tampilan"
1302
1290
#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:35
1303
1291
#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
1305
1293
msgid "HTML Toolbar"
1306
1294
msgstr "Batang Alat HTML"
1308
1296
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:43
1309
1297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1312
1300
msgstr "&Cari:"
1314
1302
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:75
1315
1303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_next)
1318
1306
msgstr "Be&rikutnya"
1320
1308
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:85
1321
1309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_previous)
1322
#: rc.cpp:624 kdeui/dialogs/ktip.cpp:305
1310
#: rc.cpp:618 kdeui/dialogs/ktip.cpp:305
1323
1311
msgid "&Previous"
1324
1312
msgstr "Se&belumnya"
1326
1314
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:111
1327
1315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_options)
1329
1317
msgid "Opt&ions"
1332
1320
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:39
1333
1321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label)
1334
#: rc.cpp:630 khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59
1322
#: rc.cpp:624 khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59
1335
1323
msgid "Do you want to store this password?"
1336
1324
msgstr "Anda ingin menyimpan sandi ini?"
1338
1326
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:62
1339
1327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_store)
1342
1330
msgstr "&Simpan"
1344
1332
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:72
1345
1333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_neverForThisSite)
1347
1335
msgid "Ne&ver store for this site"
1348
1336
msgstr "Jan&gan pernah simpan untuk situs ini"
1350
1338
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:82
1351
1339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_doNotStore)
1353
1341
msgid "Do ¬ store this time"
1354
1342
msgstr "Jangan si&mpan kali ini"
1704
1692
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language)
1705
1693
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:171
1706
1694
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language)
1707
#: rc.cpp:755 rc.cpp:1124
1695
#: rc.cpp:749 rc.cpp:1118
1708
1696
msgid "Language Selection"
1709
1697
msgstr "Pemilihan Bahasa"
1711
1699
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:13
1712
1700
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, calc)
1714
1702
msgid "JS Calculator"
1715
1703
msgstr "Kalkulator JS"
1717
1705
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:40
1718
1706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, plus)
1720
1708
msgctxt "addition"
1724
1712
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:47
1725
1713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, all_clear)
1730
1718
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:54
1731
1719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minus)
1733
1721
msgctxt "subtraction"
1737
1725
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:61
1738
1726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equals)
1740
1728
msgctxt "evaluation"
1744
1732
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:68
1745
1733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear)
1815
1803
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, jsConsole)
1816
1804
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:13
1817
1805
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, KJSConsole)
1818
#: rc.cpp:811 rc.cpp:817
1806
#: rc.cpp:805 rc.cpp:811
1819
1807
msgid "MainWindow"
1820
1808
msgstr "JendelaUtama"
1822
1810
#. i18n: file: kjsembed/examples/docviewer/docviewer.ui:30
1823
1811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1825
1813
msgid "<h1>KJSEmbed Documentation Viewer</h1>"
1826
1814
msgstr "<h1>Penampil Dokumentasi KJSEmbed</h1>"
1828
1816
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106
1829
1817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute)
1830
#: rc.cpp:820 kparts/browserrun.cpp:329
1818
#: rc.cpp:814 kparts/browserrun.cpp:329
1831
1819
msgid "Execute"
1832
1820
msgstr "Eksekusi"
1834
1822
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:125
1835
1823
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
1838
1826
msgstr "Berkas"
1840
1828
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:164
1841
1829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1843
1831
msgid "Open Script"
1844
1832
msgstr "Buka Skrip"
1846
1834
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:167
1847
1835
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1849
1837
msgid "Open a script..."
1850
1838
msgstr "Buka skrip..."
1852
1840
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:170
1853
1841
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusBar)
1856
1844
msgstr "Ctrl+O"
1858
1846
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:175
1859
1847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1861
1849
msgid "Close Script"
1862
1850
msgstr "Tutup Skrip"
1864
1852
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:178
1865
1853
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1867
1855
msgid "Close script..."
1868
1856
msgstr "Tutup skrip..."
1870
1858
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:186
1871
1859
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1873
1861
msgid "Quit application..."
1874
1862
msgstr "Keluar aplikasi..."
1876
1864
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:194
1877
1865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1878
#: rc.cpp:847 kross/ui/view.cpp:301
1866
#: rc.cpp:841 kross/ui/view.cpp:301
1880
1868
msgstr "Jalankan"
1882
1870
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:197
1883
1871
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1885
1873
msgid "Run script..."
1886
1874
msgstr "Jalankan skrip..."
1888
1876
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:205
1889
1877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1891
1879
msgid "Run To..."
1892
1880
msgstr "Jalankan Ke..."
1894
1882
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:208
1895
1883
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1897
1885
msgid "Run to breakpoint..."
1898
1886
msgstr "Jalankan ke titik jeda..."
1900
1888
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:216
1901
1889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1904
1892
msgstr "Melangkah"
1906
1894
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:219
1907
1895
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1909
1897
msgid "Step to next line..."
1910
1898
msgstr "Melangkah ke baris berikutnya..."
1912
1900
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:230
1913
1901
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1915
1903
msgid "Step execution..."
1916
1904
msgstr "Eksekusi langkah..."
1918
1906
#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:54
1919
1907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1920
#: rc.cpp:874 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:387
1908
#: rc.cpp:868 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:387
1921
1909
msgid "&Verify:"
1922
1910
msgstr "&Verifikasi:"
1924
1912
#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:82
1925
1913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStrengthMeter)
1926
#: rc.cpp:877 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:408
1914
#: rc.cpp:871 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:408
1927
1915
msgid "Password strength meter:"
1928
1916
msgstr "Pengukur kekuatan sandi:"
1930
1918
#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:104
1931
1919
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, labelMatch)
1932
#: rc.cpp:880 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:430
1920
#: rc.cpp:874 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:430
1933
1921
#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:623
1934
1922
#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:176
1935
1923
msgid "Passwords do not match"
1938
1926
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:13
1939
1927
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsJobWidget)
1944
1932
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:19
1945
1933
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobControlGroupBox)
1947
1935
msgid "Job Control"
1948
1936
msgstr "Kendali Tugas"
1950
1938
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:25
1951
1939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobHoldLabel)
1953
1941
msgid "Scheduled printing:"
1954
1942
msgstr "Pencetakan yang direncanakan:"
1956
1944
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:38
1957
1945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobBillingLabel)
1959
1947
msgid "Billing information:"
1960
1948
msgstr "Informasi penagihan:"
1962
1950
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:48
1963
1951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobPriorityLabel)
1965
1953
msgid "Job priority:"
1966
1954
msgstr "Prioritas tugas:"
1968
1956
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:94
1969
1957
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobOptionsGroupBox)
1971
1959
msgid "Job Options"
1972
1960
msgstr "Opsi Tugas"
1974
1962
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:117
1975
1963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable)
1980
1968
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:13
1981
1969
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsPagesWidget)
1984
1972
msgstr "Halaman"
1986
1974
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:19
1987
1975
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, pagesPerSheetButtonGroup)
1989
1977
msgid "Pages Per Sheet"
1990
1978
msgstr "Halaman Per Lembar"
1992
1980
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:63
1993
1981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixteenUpRadioButton)
1998
1986
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:89
1999
1987
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bannerPagesGroupBox)
2001
1989
msgid "Banner Pages"
2002
1990
msgstr "Halaman Panji"
2004
1992
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:95
2005
1993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startBannerLabel)
2007
1995
msgctxt "Banner page at start"
2011
1999
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:105
2012
2000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endBannerLabel)
2014
2002
msgctxt "Banner page at end"
2016
2004
msgstr "Selesai"
2018
2006
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:131
2019
2007
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pageLabelGroupBox)
2021
2009
msgid "Page Label"
2022
2010
msgstr "Label Halaman"
2024
2012
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:156
2025
2013
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2027
2015
msgid "Page Border"
2028
2016
msgstr "Batas Halaman"
2030
2018
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:181
2031
2019
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mirrorPagesGroupBox)
2033
2021
msgid "Mirror Pages"
2034
2022
msgstr "Cerminan Halaman"
2036
2024
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:187
2037
2025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mirrorPagesCheckBox)
2039
2027
msgid "Mirror pages along vertical axis"
2040
2028
msgstr "Cerminkan halaman sepanjang poros vertikal"
2042
2030
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:16
2043
2031
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter)
2046
2034
"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
2047
2035
"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
2064
2052
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:33
2065
2053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2070
2058
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:38
2071
2059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2073
2061
msgid "Shortcut"
2074
2062
msgstr "Jalan Pintas"
2076
2064
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:43
2077
2065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2079
2067
msgid "Alternate"
2080
2068
msgstr "Alternatif"
2082
2070
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:48
2083
2071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2086
2074
msgstr "Global"
2088
2076
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:53
2089
2077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2091
2079
msgid "Global Alternate"
2092
2080
msgstr "Alternatif Global"
2094
2082
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:58
2095
2083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2097
2085
msgid "Mouse Button Gesture"
2098
2086
msgstr "Gerak Tombol Tetikus"
2100
2088
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:63
2101
2089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
2103
2091
msgid "Mouse Shape Gesture"
2104
2092
msgstr "Gerak Ukuran Tetikus"
2106
2094
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:31
2107
2095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
2109
2097
msgid "Supply a username and password below."
2110
2098
msgstr "Masukkan nama pengguna dan sandi di bawah."
2112
2100
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:86
2113
2101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anonymousCheckBox)
2115
2103
msgid "Anonymous"
2116
2104
msgstr "Anonim"
2118
2106
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:93
2119
2107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel)
2121
2109
msgid "Domain:"
2122
2110
msgstr "Ranah:"
2124
2112
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:123
2125
2113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCheckBox)
2127
2115
msgid "Remember password"
2128
2116
msgstr "Ingat sandi"
2130
2118
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:34
2131
2119
#. i18n: ectx: Menu (game)
2134
2122
msgstr "&Permainan"
2136
2124
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:84
2137
2125
#. i18n: ectx: Menu (move)
2139
2127
msgctxt "@title:menu Game move"
2141
2129
msgstr "P&indah"
2143
2131
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:117
2144
2132
#. i18n: ectx: Menu (go)
2149
2137
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:138
2150
2138
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
2152
2140
msgid "&Bookmarks"
2153
2141
msgstr "Pe&nanda"
2155
2143
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:144
2156
2144
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2161
2149
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:148
2162
2150
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2163
#: rc.cpp:1021 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:240
2151
#: rc.cpp:1015 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:240
2164
2152
msgid "&Settings"
2165
2153
msgstr "Pen&gaturan"
2167
2155
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:177
2168
2156
#. i18n: ectx: Menu (help)
2169
#: rc.cpp:1024 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:148
2157
#: rc.cpp:1018 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:148
2171
2159
msgstr "B&antuan"
2173
2161
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:194
2174
2162
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2176
2164
msgid "Main Toolbar"
2177
2165
msgstr "Batang Alat Utama"
2179
2167
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:32
2180
2168
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2181
#: rc.cpp:1030 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:123
2169
#: rc.cpp:1024 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:123
2182
2170
msgid "Options"
2185
2173
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:38
2186
2174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bgSpellCB)
2188
2176
msgid "Enable &background spellchecking"
2189
2177
msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan latar &belakang"
2191
2179
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:45
2192
2180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkerEnabledByDefaultCB)
2194
2182
msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
2195
2183
msgstr "Pengecekan ejaan &otomatis standarnya diaktifkan"
2197
2185
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:52
2198
2186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipUpperCB)
2200
2188
msgid "Skip all &uppercase words"
2201
2189
msgstr "Lewati semua h&uruf besar"
2203
2191
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:59
2204
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipRunTogetherCB)
2206
2194
msgid "S&kip run-together words"
2207
2195
msgstr "L&ewati kata yang berjalan bersama"
2209
2197
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:69
2210
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2212
2200
msgid "Default language:"
2213
2201
msgstr "Bahasa standar:"
2215
2203
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:254
2216
2204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
2218
2206
msgid "Autocorrect"
2219
2207
msgstr "Koreksi otomatis"
2221
2209
#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:22
2222
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel)
2223
#: rc.cpp:1178 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:642
2211
#: rc.cpp:1172 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:642
2225
2213
msgstr "Utama:"
2227
2215
#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:52
2228
2216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
2229
#: rc.cpp:1181 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:643
2217
#: rc.cpp:1175 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:643
2230
2218
msgid "Alternate:"
2231
2219
msgstr "Alternatif:"
2233
2221
#. i18n: file: dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:9
2234
2222
#. i18n: ectx: label, entry, group (browsing)
2236
2224
msgid "Additional domains for browsing"
2237
2225
msgstr "Ranah tambahan untuk meramban"
2239
2227
#. i18n: file: dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:10
2240
2228
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (browsing)
2242
2230
msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
2243
2231
msgstr "Senarai ranah 'area-luas' (non tautan lokal) yang harus diramban."
2476
#: nepomuk/core/resource.cpp:524
2477
#: nepomuk/core/resource.cpp:498
2477
2478
msgid "Success"
2478
2479
msgstr "Sukses"
2480
#: nepomuk/core/resource.cpp:526
2481
#: nepomuk/core/resource.cpp:500
2481
2482
msgid "Communication error"
2482
2483
msgstr "Galat komunikasi"
2484
#: nepomuk/core/resource.cpp:528
2485
#: nepomuk/core/resource.cpp:502
2485
2486
msgid "Invalid type in Database"
2486
2487
msgstr "Tipe tidak valid dalam Basis Data"
2488
#: nepomuk/core/resource.cpp:530 kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213
2489
#: nepomuk/core/resource.cpp:504 kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213
2489
2490
#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293
2490
2491
msgid "Unknown error"
2491
2492
msgstr "Galat tak diketahui"
2493
#: nepomuk/core/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76
2494
msgid "Changing annotations"
2495
msgstr "Mengubah anotasi"
2497
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:48
2498
msgctxt "@title:window"
2502
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:49
2503
msgctxt "@title:window"
2507
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:58
2508
msgctxt "@label:textbox"
2509
msgid "Configure which tags should be applied."
2510
msgstr "Atur tag mana yang harus diterapkan."
2512
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:71
2514
msgid "Create new tag:"
2515
msgstr "Buat tag baru:"
2517
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:93
2522
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:205
2525
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
2526
msgstr "Apakah tag <resource>%1</resource> harus dihapus untuk semua berkas?"
2528
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:207
2533
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:208
2534
msgctxt "@action:button"
2538
#: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:209
2539
msgctxt "@action:button"
2543
#: nepomuk/core/ui/tagwidget.cpp:61
2545
msgid "Show all tags..."
2546
msgstr "Tampilkan semua tag..."
2548
#: nepomuk/core/ui/tagwidget.cpp:104
2551
msgstr "Tambah Tag..."
2553
#: nepomuk/core/ui/tagwidget.cpp:104
2558
2494
#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:49 nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:51
2559
2495
msgid "Nepomuk Resource Class Generator"
2560
2496
msgstr "Pembuat Kelas Sumber Daya Nepomuk"
2659
2595
msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated."
2660
2596
msgstr "Berkas ontologi berisi ontologi yang akan dibuat."
2598
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:48
2599
msgctxt "@title:window"
2603
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:49
2604
msgctxt "@title:window"
2608
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:58
2609
msgctxt "@label:textbox"
2610
msgid "Configure which tags should be applied."
2611
msgstr "Atur tag mana yang harus diterapkan."
2613
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:71
2615
msgid "Create new tag:"
2616
msgstr "Buat tag baru:"
2618
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:93
2623
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:205
2626
msgid "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
2627
msgstr "Apakah tag <resource>%1</resource> harus dihapus untuk semua berkas?"
2629
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:207
2634
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:208
2635
msgctxt "@action:button"
2639
#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:209
2640
msgctxt "@action:button"
2644
#: nepomuk/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76
2645
msgid "Changing annotations"
2646
msgstr "Mengubah anotasi"
2648
#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61
2650
msgid "Show all tags..."
2651
msgstr "Tampilkan semua tag..."
2653
#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112
2656
msgstr "Tambah Tag..."
2658
#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112
2662
2663
#: kinit/klauncher.cpp:563
2664
2665
msgid "KDEInit could not launch '%1'."
2945
2946
msgid "Select Components"
2946
2947
msgstr "Pilih Komponen"
2948
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:107
2949
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:108
2949
2950
msgid "Fetching license data from server..."
2950
2951
msgstr "Mengambil data lisensi dari server..."
2952
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:114
2953
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:115
2953
2954
msgid "Fetching content data from server..."
2954
2955
msgstr "Mengambil data konten dari server..."
2956
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:229
2957
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:231
2957
2958
msgid "Checking login..."
2958
2959
msgstr "Memeriksa log masuk..."
2960
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:251
2961
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:253
2961
2962
msgid "Fetching your previously updated content..."
2962
2963
msgstr "Mengunggah konten anda yang sebelumnya dimutakhirkan..."
2964
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:254
2965
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:256
2965
2966
msgid "Could not verify login, please try again."
2966
2967
msgstr "Tak dapat memverifikisai log masuk, silakan coba lagi."
2968
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:273
2969
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:275
2969
2970
msgid "Fetching your previously updated content finished."
2970
2971
msgstr "Pengambilan konten anda sebelumnya yang dimutakhirkan telah selesai."
2972
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:291
2973
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:293
2973
2974
msgid "Fetching content data from server finished."
2974
2975
msgstr "Pengambilan data konten dari server selesai."
2976
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:314
2977
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:741
2977
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:316
2978
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:748
2978
2979
msgctxt "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen"
2979
2980
msgid "Visit website"
2980
2981
msgstr "Kunjungi situs web"
2982
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:366
2983
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:368
2983
2984
#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:94
2984
2985
msgctxt "Opposite to Back"
2986
2987
msgstr "Berikutnya"
2988
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:368
2989
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:370
2989
2990
#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:95
2991
2992
msgstr "Selesai"
2993
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:388
2994
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:389
2994
2995
#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:64
2996
2997
msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'"
2997
2998
msgid "%1 Add-On Uploader"
2998
2999
msgstr "%1 Pengunggah Tambahan"
3000
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:444
3001
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:667
3001
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445
3002
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:674
3003
3004
msgid "File not found: %1"
3004
3005
msgstr "Berkas tak ditemukan: %1"
3006
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:444
3007
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:542
3008
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:667
3007
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445
3008
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:549
3009
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:674
3009
3010
msgid "Upload Failed"
3010
3011
msgstr "Gagal Mengunggah"
3012
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:496
3013
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:503
3015
3016
"The server does not recognize the category %2 to which you are trying to "
3021
3022
"Server tidak mengenali kategori apapun yang sedang anda coba unggah: %2"
3023
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:499
3024
#: khtml/rendering/render_form.cpp:812 kjs/object.cpp:548
3025
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:829 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:859
3024
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:506
3025
#: khtml/rendering/render_form.cpp:811 kjs/object.cpp:548
3026
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:834 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:864
3029
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:542
3030
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:549
3031
3032
msgid "The selected category \"%1\" is invalid."
3032
3033
msgstr "Kategori terpilih \"%1\" tidak valid."
3034
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:590
3035
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:599
3036
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:607
3035
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:597
3036
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:606
3037
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:614
3037
3038
msgid "Select preview image"
3038
3039
msgstr "Pilih gambar pratilik"
3040
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:617
3041
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:624
3041
3042
msgid "There was a network error."
3042
3043
msgstr "Terjadi galat jaringan."
3044
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:617
3045
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:622
3045
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:624
3046
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:629
3046
3047
msgid "Uploading Failed"
3047
3048
msgstr "Gagal Mengunggah"
3049
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:622
3050
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:629
3050
3051
msgid "Authentication error."
3051
3052
msgstr "Galat otentikasi."
3053
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:631
3054
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:638
3055
3056
msgid "Upload failed: %1"
3056
3057
msgstr "Gagal mengunggah: %1"
3074
3075
msgid "%1 Add-On Installer"
3075
3076
msgstr "%1 Instaler Tambahan"
3077
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:114
3078
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:113
3078
3079
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:312
3079
3080
msgid "Timeout. Check Internet connection."
3080
3081
msgstr "Waktu habis. Cek koneksi Internet."
3082
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:172
3083
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:171
3083
3084
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:252
3084
3085
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:503
3086
3087
msgid "Server: %1"
3087
3088
msgstr "Server: %1"
3089
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:173
3090
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:172
3090
3091
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:504
3092
3093
msgid "<br />Provider: %1"
3093
3094
msgstr "<br />Penyedia: %1"
3095
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:174
3096
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:173
3096
3097
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:505
3098
3099
msgid "<br />Version: %1"
3099
3100
msgstr "<br />Versi: %1"
3101
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:178
3102
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:177
3102
3103
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:82
3103
3104
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:258
3104
3105
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:509
3105
3106
msgid "Provider information"
3106
3107
msgstr "Informasi penyedia"
3108
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:189
3109
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:188
3109
3110
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:535
3111
3112
msgid "Could not install %1"
3112
3113
msgstr "Tak dapat menginstal %1"
3114
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:190
3115
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:189
3115
3116
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:536
3116
3117
msgid "Get Hot New Stuff!"
3117
3118
msgstr "Dapatkan Barang Baru Yang Keren!"
3119
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:242
3120
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:241
3120
3121
msgid "Icons view mode"
3121
3122
msgstr "Mode tampilan ikon"
3123
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:244
3124
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:243
3124
3125
msgid "Details view mode"
3125
3126
msgstr "Mode tampilan detail"
3127
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:259
3128
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:258
3128
3129
msgid "All Providers"
3129
3130
msgstr "Semua Penyedia"
3131
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:266
3132
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:265
3132
3133
msgid "All Categories"
3133
3134
msgstr "Semua Kategori"
4973
4974
#. original. Some things you may think about changing:
4974
4975
#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard
4975
4976
#. - the <i> and <b> tags, does your language script work well with them?
4976
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:499
4977
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:500
4978
4979
msgctxt "@title/plain"
4979
4980
msgid "== %1 =="
4980
4981
msgstr "== %1 =="
4982
4983
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
4983
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:503
4984
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:504
4985
4986
msgctxt "@title/rich"
4986
4987
msgid "<h2>%1</h2>"
4987
4988
msgstr "<h2>%1</h2>"
4989
4990
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
4990
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:509
4991
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:510
4992
4993
msgctxt "@subtitle/plain"
4994
4995
msgstr "~ %1 ~"
4996
4997
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
4997
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:513
4998
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:514
4999
5000
msgctxt "@subtitle/rich"
5000
5001
msgid "<h3>%1</h3>"
5001
5002
msgstr "<h3>%1</h3>"
5003
5004
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5004
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:539
5005
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:540
5006
5007
msgctxt "@item/plain"
5010
5011
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5011
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:543
5012
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:544
5013
5014
msgctxt "@item/rich"
5014
5015
msgid "<li>%1</li>"
5015
5016
msgstr "<li>%1</li>"
5017
5018
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5018
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:549
5019
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:550
5020
5021
msgctxt "@note/plain"
5021
5022
msgid "Note: %1"
5022
5023
msgstr "Catatan: %1"
5024
5025
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5025
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:553
5026
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:554
5027
5028
msgctxt "@note/rich"
5028
5029
msgid "<i>Note</i>: %1"
5029
5030
msgstr "<i>Catatan</i>: %1"
5031
5032
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5032
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:558
5033
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:559
5035
5036
"@note-with-label/plain\n"
5097
5098
msgstr "<a href=\"%1\">%2</a>"
5099
5100
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5100
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:609
5101
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:610
5102
5103
msgctxt "@filename/plain"
5106
5107
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5107
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:613
5108
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:614
5109
5110
msgctxt "@filename/rich"
5110
5111
msgid "<tt>%1</tt>"
5111
5112
msgstr "<tt>%1</tt>"
5113
5114
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5114
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:619
5115
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:620
5116
5117
msgctxt "@application/plain"
5120
5121
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5121
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:623
5122
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:624
5123
5124
msgctxt "@application/rich"
5127
5128
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5128
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:629
5129
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:630
5130
5131
msgctxt "@command/plain"
5134
5135
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5135
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:633
5136
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:634
5137
5138
msgctxt "@command/rich"
5138
5139
msgid "<tt>%1</tt>"
5139
5140
msgstr "<tt>%1</tt>"
5141
5142
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5142
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:638
5143
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:639
5145
5146
"@command-with-section/plain\n"
5157
5158
msgstr "<tt>%1(%2)</tt>"
5159
5160
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5160
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:649
5161
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:650
5162
5163
msgctxt "@resource/plain"
5166
5167
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5167
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:653
5168
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:654
5169
5170
msgctxt "@resource/rich"
5173
5174
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5174
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:659
5175
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:660
5176
5177
msgctxt "@icode/plain"
5180
5181
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5181
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:663
5182
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:664
5183
5184
msgctxt "@icode/rich"
5184
5185
msgid "<tt>%1</tt>"
5185
5186
msgstr "<tt>%1</tt>"
5187
5188
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5188
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:679
5189
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:680
5190
5191
msgctxt "@shortcut/plain"
5194
5195
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5195
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:683
5196
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:684
5197
5198
msgctxt "@shortcut/rich"
5198
5199
msgid "<b>%1</b>"
5199
5200
msgstr "<b>%1</b>"
5201
5202
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5202
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:689
5203
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:690
5204
5205
msgctxt "@interface/plain"
5208
5209
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5209
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:693
5210
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:694
5211
5212
msgctxt "@interface/rich"
5212
5213
msgid "<i>%1</i>"
5213
5214
msgstr "<i>%1</i>"
5215
5216
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5216
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:699
5217
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:700
5218
5219
msgctxt "@emphasis/plain"
5222
5223
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5223
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:703
5224
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:704
5225
5226
msgctxt "@emphasis/rich"
5226
5227
msgid "<i>%1</i>"
5227
5228
msgstr "<i>%1</i>"
5229
5230
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5230
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:707
5231
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:708
5232
5233
msgctxt "@emphasis-strong/plain"
5234
5235
msgstr "**%1**"
5236
5237
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5237
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:711
5238
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:712
5239
5240
msgctxt "@emphasis-strong/rich"
5240
5241
msgid "<b>%1</b>"
5241
5242
msgstr "<b>%1</b>"
5243
5244
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5244
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:717
5245
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:718
5246
5247
msgctxt "@placeholder/plain"
5247
5248
msgid "<%1>"
5248
5249
msgstr "<%1>"
5250
5251
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5251
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:721
5252
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:722
5253
5254
msgctxt "@placeholder/rich"
5254
5255
msgid "<<i>%1</i>>"
5255
5256
msgstr "<<i>%1</i>>"
5257
5258
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5258
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:727
5259
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:728
5260
5261
msgctxt "@email/plain"
5261
5262
msgid "<%1>"
5262
5263
msgstr "<%1>"
5264
5265
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5265
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:731
5266
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:732
5267
5268
msgctxt "@email/rich"
5268
5269
msgid "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>"
5269
5270
msgstr "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>"
5271
5272
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
5272
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:736
5273
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:737
5275
5276
"@email-with-name/plain\n"
5317
5318
#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
5318
5319
#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text.
5319
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:782
5320
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:783
5320
5321
msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
5324
5325
#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
5325
5326
#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text.
5326
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:786
5327
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:787
5327
5328
msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
5331
5332
#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
5332
5333
#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text.
5333
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:790
5334
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:791
5334
5335
msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
5338
5339
#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
5339
5340
#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text.
5340
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:794
5341
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:795
5341
5342
msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
5345
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:809
5346
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:810
5346
5347
msgctxt "keyboard-key-name"
5350
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:810
5351
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:811
5351
5352
msgctxt "keyboard-key-name"
5355
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:811
5356
msgctxt "keyboard-key-name"
5360
5356
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:812
5361
5357
msgctxt "keyboard-key-name"
5365
5361
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:813
5366
5362
msgctxt "keyboard-key-name"
5366
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:814
5367
msgctxt "keyboard-key-name"
5367
5368
msgid "Control"
5368
5369
msgstr "Control"
5370
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:814
5371
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:815
5371
5372
msgctxt "keyboard-key-name"
5375
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:815
5376
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:816
5376
5377
msgctxt "keyboard-key-name"
5380
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:816
5381
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:817
5381
5382
msgctxt "keyboard-key-name"
5383
5384
msgstr "Delete"
5385
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:817
5386
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:818
5386
5387
msgctxt "keyboard-key-name"
5390
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:818
5391
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:819
5391
5392
msgctxt "keyboard-key-name"
5395
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:819
5396
msgctxt "keyboard-key-name"
5400
5396
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:820
5401
5397
msgctxt "keyboard-key-name"
5401
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:821
5402
msgctxt "keyboard-key-name"
5405
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:821
5406
msgctxt "keyboard-key-name"
5410
5406
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:822
5411
5407
msgctxt "keyboard-key-name"
5411
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:823
5412
msgctxt "keyboard-key-name"
5415
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:823
5416
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:824
5416
5417
msgctxt "keyboard-key-name"
5420
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:824
5421
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:825
5421
5422
msgctxt "keyboard-key-name"
5425
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:825
5426
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:826
5426
5427
msgctxt "keyboard-key-name"
5428
5429
msgstr "Insert"
5430
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:826
5431
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:827
5431
5432
msgctxt "keyboard-key-name"
5435
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:827
5436
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:828
5436
5437
msgctxt "keyboard-key-name"
5440
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:828
5441
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:829
5441
5442
msgctxt "keyboard-key-name"
5445
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:829
5446
msgctxt "keyboard-key-name"
5450
5446
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:830
5451
5447
msgctxt "keyboard-key-name"
5455
5451
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:831
5456
5452
msgctxt "keyboard-key-name"
5460
5456
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:832
5461
5457
msgctxt "keyboard-key-name"
5461
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:833
5462
msgctxt "keyboard-key-name"
5463
5464
msgstr "PgDown"
5465
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:833
5466
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:834
5466
5467
msgctxt "keyboard-key-name"
5470
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:834
5471
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:835
5471
5472
msgctxt "keyboard-key-name"
5472
5473
msgid "PauseBreak"
5473
5474
msgstr "PauseBreak"
5475
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:835
5476
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:836
5476
5477
msgctxt "keyboard-key-name"
5477
5478
msgid "PrintScreen"
5478
5479
msgstr "PrintScreen"
5480
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:836
5481
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:837
5481
5482
msgctxt "keyboard-key-name"
5483
5484
msgstr "PrtScr"
5485
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:837
5486
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838
5486
5487
msgctxt "keyboard-key-name"
5488
5489
msgstr "Return"
5490
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838
5491
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839
5491
5492
msgctxt "keyboard-key-name"
5495
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839
5496
msgctxt "keyboard-key-name"
5500
5496
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:840
5501
5497
msgctxt "keyboard-key-name"
5501
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841
5502
msgctxt "keyboard-key-name"
5505
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841
5506
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842
5506
5507
msgctxt "keyboard-key-name"
5510
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842
5511
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843
5511
5512
msgctxt "keyboard-key-name"
5515
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843
5516
msgctxt "keyboard-key-name"
5520
5516
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:844
5521
5517
msgctxt "keyboard-key-name"
5521
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845
5522
msgctxt "keyboard-key-name"
5525
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845
5526
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846
5526
5527
msgctxt "keyboard-key-name"
5530
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846
5531
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:847
5531
5532
msgctxt "keyboard-key-name"
5535
5536
#. i18n: Pattern for the function keys.
5536
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:850
5537
#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:851
5538
5539
msgctxt "keyboard-key-name"
6081
6082
msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)."
6082
6083
msgstr "Plugin '%1' menggunakan pustaka KDE yang tidak kompatibel (%2)."
6084
#: khtml/khtmlview.cpp:1887
6085
#: khtml/khtmlview.cpp:1886
6085
6086
msgid "Find stopped."
6086
6087
msgstr "Pencarian berhenti."
6088
#: khtml/khtmlview.cpp:1898
6089
#: khtml/khtmlview.cpp:1897
6089
6090
msgid "Starting -- find links as you type"
6090
6091
msgstr "Memulai -- cari tautan ketika anda mengetik"
6092
#: khtml/khtmlview.cpp:1904
6093
#: khtml/khtmlview.cpp:1903
6093
6094
msgid "Starting -- find text as you type"
6094
6095
msgstr "Memulai -- cari teks ketika anda mengetik"
6096
#: khtml/khtmlview.cpp:1927
6097
#: khtml/khtmlview.cpp:1926
6098
6099
msgid "Link found: \"%1\"."
6099
6100
msgstr "Tautan ditemukan: \"%1\"."
6101
#: khtml/khtmlview.cpp:1932
6102
#: khtml/khtmlview.cpp:1931
6103
6104
msgid "Link not found: \"%1\"."
6104
6105
msgstr "Tautan tak ditemukan: \"%1\"."
6106
#: khtml/khtmlview.cpp:1940
6107
#: khtml/khtmlview.cpp:1939
6108
6109
msgid "Text found: \"%1\"."
6109
6110
msgstr "Teks ditemukan: \"%1\"."
6111
#: khtml/khtmlview.cpp:1945
6112
#: khtml/khtmlview.cpp:1944
6113
6114
msgid "Text not found: \"%1\"."
6114
6115
msgstr "Teks tak ditemukan: \"%1\"."
6116
#: khtml/khtmlview.cpp:1988
6117
#: khtml/khtmlview.cpp:1987
6117
6118
msgid "Access Keys activated"
6118
6119
msgstr "Tombol Akses diaktifkan"
6120
#: khtml/khtmlview.cpp:2954 khtml/khtmlview.cpp:2996 khtml/khtml_part.cpp:4649
6121
#: khtml/khtmlview.cpp:2953 khtml/khtmlview.cpp:2995 khtml/khtml_part.cpp:4758
6121
6122
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1606 khtml/html/html_formimpl.cpp:1818
6123
6124
msgstr "Masukkan"
6125
#: khtml/khtmlview.cpp:2968 khtml/khtmlview.cpp:3001
6126
#: khtml/khtmlview.cpp:2967 khtml/khtmlview.cpp:3000
6126
6127
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1810 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:600
6128
6129
msgstr "Atur Ulang"
6309
6310
msgstr "Selesai."
6311
#: khtml/khtml_ext.cpp:425
6312
#: khtml/khtml_ext.cpp:417
6312
6313
msgid "&Copy Text"
6313
6314
msgstr "&Salin Teks"
6315
#: khtml/khtml_ext.cpp:439
6316
#: khtml/khtml_ext.cpp:431
6317
6318
msgid "Open '%1'"
6318
6319
msgstr "Buka '%1'"
6320
#: khtml/khtml_ext.cpp:456
6321
#: khtml/khtml_ext.cpp:448
6321
6322
msgid "&Copy Email Address"
6322
6323
msgstr "&Salin Alamat Email"
6324
#: khtml/khtml_ext.cpp:461
6325
#: khtml/khtml_ext.cpp:453
6325
6326
msgid "&Save Link As..."
6326
6327
msgstr "S&impan Tautan Sebagai..."
6328
#: khtml/khtml_ext.cpp:466
6329
#: khtml/khtml_ext.cpp:458
6329
6330
msgid "&Copy Link Address"
6330
6331
msgstr "&Salin Alamat Tautan"
6332
#: khtml/khtml_ext.cpp:478
6333
#: khtml/khtml_ext.cpp:470
6333
6334
msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
6335
6336
msgstr "Bingkai"
6337
#: khtml/khtml_ext.cpp:479
6338
#: khtml/khtml_ext.cpp:471
6338
6339
msgid "Open in New &Window"
6339
6340
msgstr "Buka di &Jendela Baru"
6341
#: khtml/khtml_ext.cpp:485
6342
#: khtml/khtml_ext.cpp:477
6342
6343
msgid "Open in &This Window"
6343
6344
msgstr "Buka di Jendela &Ini"
6345
#: khtml/khtml_ext.cpp:490
6346
#: khtml/khtml_ext.cpp:482
6346
6347
msgid "Open in &New Tab"
6347
6348
msgstr "Buka di &Tab Baru"
6349
#: khtml/khtml_ext.cpp:500
6350
#: khtml/khtml_ext.cpp:492
6350
6351
msgid "Reload Frame"
6351
6352
msgstr "Muat Ulang Bingkai"
6353
#: khtml/khtml_ext.cpp:505 khtml/khtml_part.cpp:430
6354
#: khtml/khtml_ext.cpp:497 khtml/khtml_part.cpp:431
6354
6355
msgid "Print Frame..."
6355
6356
msgstr "Cetak Bingkai..."
6357
#: khtml/khtml_ext.cpp:511 khtml/khtml_part.cpp:293
6358
#: khtml/khtml_ext.cpp:503 khtml/khtml_part.cpp:294
6358
6359
msgid "Save &Frame As..."
6359
6360
msgstr "Simpan &Bingkai Sebagai..."
6361
#: khtml/khtml_ext.cpp:516 khtml/khtml_part.cpp:268
6362
#: khtml/khtml_ext.cpp:508 khtml/khtml_part.cpp:269
6362
6363
msgid "View Frame Source"
6363
6364
msgstr "Tampilkan Sumber Bingkai"
6365
#: khtml/khtml_ext.cpp:521
6366
#: khtml/khtml_ext.cpp:513
6366
6367
msgid "View Frame Information"
6367
6368
msgstr "Tampilkan Informasi Bingkai"
6369
#: khtml/khtml_ext.cpp:531
6370
#: khtml/khtml_ext.cpp:523
6370
6371
msgid "Block IFrame..."
6371
6372
msgstr "Adang IFrame..."
6373
#: khtml/khtml_ext.cpp:556
6374
#: khtml/khtml_ext.cpp:548
6374
6375
msgid "Save Image As..."
6375
6376
msgstr "Simpan Citra Sebagai..."
6377
#: khtml/khtml_ext.cpp:561
6378
#: khtml/khtml_ext.cpp:553
6378
6379
msgid "Send Image..."
6379
6380
msgstr "Kirim Citra..."
6381
#: khtml/khtml_ext.cpp:567
6382
#: khtml/khtml_ext.cpp:559
6382
6383
msgid "Copy Image"
6383
6384
msgstr "Salin Citra"
6385
#: khtml/khtml_ext.cpp:575
6386
#: khtml/khtml_ext.cpp:567
6386
6387
msgid "Copy Image Location"
6387
6388
msgstr "Salin Lokasi Citra"
6389
#: khtml/khtml_ext.cpp:584
6390
#: khtml/khtml_ext.cpp:576
6391
6392
msgid "View Image (%1)"
6392
6393
msgstr "Tampilkan Citra (%1)"
6394
#: khtml/khtml_ext.cpp:590
6395
#: khtml/khtml_ext.cpp:582
6395
6396
msgid "Block Image..."
6396
6397
msgstr "Adang Citra..."
6398
#: khtml/khtml_ext.cpp:598
6399
#: khtml/khtml_ext.cpp:590
6400
6401
msgid "Block Images From %1"
6401
6402
msgstr "Adang Citra Dari %1"
6403
#: khtml/khtml_ext.cpp:610
6404
#: khtml/khtml_ext.cpp:602
6404
6405
msgid "Stop Animations"
6405
6406
msgstr "Stop Animasi"
6407
#: khtml/khtml_ext.cpp:677
6408
#: khtml/khtml_ext.cpp:640
6409
6410
msgid "Search for '%1' with %2"
6410
6411
msgstr "Cari '%1' dengan %2"
6412
#: khtml/khtml_ext.cpp:689
6413
#: khtml/khtml_ext.cpp:650
6414
6415
msgid "Search for '%1' with"
6415
6416
msgstr "Cari '%1' dengan"
6417
#: khtml/khtml_ext.cpp:749
6418
#: khtml/khtml_ext.cpp:694
6418
6419
msgid "Save Link As"
6419
6420
msgstr "Simpan Tautan Sebagai"
6421
#: khtml/khtml_ext.cpp:769
6422
#: khtml/khtml_ext.cpp:714
6422
6423
msgid "Save Image As"
6423
6424
msgstr "Simpan Citra Sebagai"
6425
#: khtml/khtml_ext.cpp:783 khtml/khtml_ext.cpp:796
6426
#: khtml/khtml_ext.cpp:728 khtml/khtml_ext.cpp:741
6426
6427
msgid "Add URL to Filter"
6427
6428
msgstr "Tambah URL ke Filter"
6429
#: khtml/khtml_ext.cpp:784 khtml/khtml_ext.cpp:797
6430
#: khtml/khtml_ext.cpp:729 khtml/khtml_ext.cpp:742
6430
6431
msgid "Enter the URL:"
6431
6432
msgstr "Masukkan URL:"
6433
#: khtml/khtml_ext.cpp:933
6434
#: khtml/khtml_ext.cpp:878
6436
6437
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6437
6438
msgstr "Berkas bernama \"%1\" telah ada. Anda yakin ingin menimpanya?"
6439
#: khtml/khtml_ext.cpp:933 kdewebkit/kwebpage.cpp:71
6440
#: khtml/khtml_ext.cpp:878 kdewebkit/kwebpage.cpp:71
6440
6441
msgid "Overwrite File?"
6441
6442
msgstr "Timpa Berkas?"
6443
#: khtml/khtml_ext.cpp:933
6444
#: khtml/khtml_ext.cpp:878
6444
6445
msgid "Overwrite"
6447
#: khtml/khtml_ext.cpp:994 kparts/browserrun.cpp:386
6448
#: khtml/khtml_ext.cpp:939 kparts/browserrun.cpp:386
6449
6450
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
6450
6451
msgstr "Manajer Unduh (%1) tak dapat ditemukan dalam $PATH anda "
6452
#: khtml/khtml_ext.cpp:995 kparts/browserrun.cpp:387
6453
#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:387
6454
6455
"Try to reinstall it \n"
6473
6474
msgid "Inactive"
6474
6475
msgstr "Tidak aktif"
6476
#: khtml/khtml_part.cpp:260
6477
#: khtml/khtml_part.cpp:261
6477
6478
msgid "View Do&cument Source"
6478
6479
msgstr "Tampilkan Sumber Do&kumen"
6480
#: khtml/khtml_part.cpp:276
6481
#: khtml/khtml_part.cpp:277
6481
6482
msgid "View Document Information"
6482
6483
msgstr "Tampilkan Informasi Dokumen"
6484
#: khtml/khtml_part.cpp:284
6485
#: khtml/khtml_part.cpp:285
6485
6486
msgid "Save &Background Image As..."
6486
6487
msgstr "Simpan Citra Latar &Belakang Sebagai..."
6488
#: khtml/khtml_part.cpp:305 khtml/khtml_part.cpp:3961
6489
#: khtml/khtml_part.cpp:306 khtml/khtml_part.cpp:4017
6492
#: khtml/khtml_part.cpp:309
6493
#: khtml/khtml_part.cpp:310
6493
6494
msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
6494
6495
msgstr "Cetak Pohon Render ke STDOUT"
6496
#: khtml/khtml_part.cpp:313
6497
#: khtml/khtml_part.cpp:314
6497
6498
msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
6498
6499
msgstr "Cetak Pohon DOM ke STDOUT"
6500
#: khtml/khtml_part.cpp:317
6501
#: khtml/khtml_part.cpp:318
6501
6502
msgid "Stop Animated Images"
6502
6503
msgstr "Stop Citra Beranimasi"
6504
#: khtml/khtml_part.cpp:321
6505
#: khtml/khtml_part.cpp:322
6505
6506
msgid "Set &Encoding"
6506
6507
msgstr "Atur &Penyandian"
6508
#: khtml/khtml_part.cpp:360
6509
#: khtml/khtml_part.cpp:361
6509
6510
msgid "Use S&tylesheet"
6510
6511
msgstr "Gunakan L&embar Gaya"
6512
#: khtml/khtml_part.cpp:365
6513
#: khtml/khtml_part.cpp:366
6513
6514
msgid "Enlarge Font"
6514
6515
msgstr "Besarkan Fonta"
6516
#: khtml/khtml_part.cpp:368
6517
#: khtml/khtml_part.cpp:369
6518
6519
"<qt>Enlarge Font<br /><br />Make the font in this window bigger. Click and "
6519
6520
"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>"
6576
6577
"Untuk mencetak hanya sebuah bingkai, klik bingkai tersebut lalu gunakan "
6579
#: khtml/khtml_part.cpp:449
6580
#: khtml/khtml_part.cpp:450
6580
6581
msgid "Toggle Caret Mode"
6581
6582
msgstr "Ubah Mode Caret"
6583
#: khtml/khtml_part.cpp:700
6584
#: khtml/khtml_part.cpp:708
6585
6586
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
6586
6587
msgstr "Agen pengguna palsu '%1' sedang digunakan."
6588
#: khtml/khtml_part.cpp:1171
6589
#: khtml/khtml_part.cpp:1205
6589
6590
msgid "This web page contains coding errors."
6590
6591
msgstr "Halaman web ini berisi galat pengodean."
6592
#: khtml/khtml_part.cpp:1213
6593
#: khtml/khtml_part.cpp:1247
6593
6594
msgid "&Hide Errors"
6594
6595
msgstr "&Sembunyikan Galat"
6596
#: khtml/khtml_part.cpp:1214
6597
#: khtml/khtml_part.cpp:1248
6597
6598
msgid "&Disable Error Reporting"
6598
6599
msgstr "&Nonaktifkan Pelaporan Galat"
6600
#: khtml/khtml_part.cpp:1258
6601
#: khtml/khtml_part.cpp:1292
6602
6603
msgid "<qt><b>Error</b>: %1: %2</qt>"
6603
6604
msgstr "<qt><b>Galat</b>: %1: %2</qt>"
6605
#: khtml/khtml_part.cpp:1307
6606
#: khtml/khtml_part.cpp:1341
6607
6608
msgid "<qt><b>Error</b>: node %1: %2</qt>"
6608
6609
msgstr "<qt><b>Galat</b>: node %1: %2</qt>"
6610
#: khtml/khtml_part.cpp:1418
6611
#: khtml/khtml_part.cpp:1452
6611
6612
msgid "Display Images on Page"
6612
6613
msgstr "Tampilkan Citra di Halaman"
6614
#: khtml/khtml_part.cpp:1785
6615
#: khtml/khtml_part.cpp:1819
6616
6617
msgid "Error: %1 - %2"
6617
6618
msgstr "Galat: %1 - %2"
6619
#: khtml/khtml_part.cpp:1790
6620
#: khtml/khtml_part.cpp:1824
6620
6621
msgid "The requested operation could not be completed"
6621
6622
msgstr "Operasi yang diminta tak dapat diselesaikan"
6623
#: khtml/khtml_part.cpp:1796
6624
#: khtml/khtml_part.cpp:1830
6624
6625
msgid "Technical Reason: "
6625
6626
msgstr "Alasan Teknis: "
6627
#: khtml/khtml_part.cpp:1801
6628
#: khtml/khtml_part.cpp:1835
6628
6629
msgid "Details of the Request:"
6629
6630
msgstr "Detail Permintaan:"
6631
#: khtml/khtml_part.cpp:1803
6632
#: khtml/khtml_part.cpp:1837
6633
6634
msgid "URL: %1"
6634
6635
msgstr "URL: %1"
6636
#: khtml/khtml_part.cpp:1806
6637
#: khtml/khtml_part.cpp:1840
6638
6639
msgid "Protocol: %1"
6639
6640
msgstr "Protokol: %1"
6641
#: khtml/khtml_part.cpp:1809
6642
#: khtml/khtml_part.cpp:1843
6643
6644
msgid "Date and Time: %1"
6644
6645
msgstr "Tanggal dan Waktu: %1"
6646
#: khtml/khtml_part.cpp:1811
6647
#: khtml/khtml_part.cpp:1845
6648
6649
msgid "Additional Information: %1"
6649
6650
msgstr "Informasi Tambahan: %1"
6651
#: khtml/khtml_part.cpp:1819
6652
#: khtml/khtml_part.cpp:1853
6652
6653
msgid "Possible Causes:"
6653
6654
msgstr "Kemungkinan Penyebab:"
6655
#: khtml/khtml_part.cpp:1826
6656
#: khtml/khtml_part.cpp:1860
6656
6657
msgid "Possible Solutions:"
6657
6658
msgstr "Kemungkinan Solusi:"
6659
#: khtml/khtml_part.cpp:2209
6660
#: khtml/khtml_part.cpp:2271
6660
6661
msgid "Page loaded."
6661
6662
msgstr "Halaman termuat."
6663
#: khtml/khtml_part.cpp:2211
6664
#: khtml/khtml_part.cpp:2273
6665
6666
msgid "%1 Image of %2 loaded."
6666
6667
msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
6667
6668
msgstr[0] "%1 Citra dari %2 termuat."
6669
#: khtml/khtml_part.cpp:2373
6670
#: khtml/khtml_part.cpp:2448
6670
6671
msgid "Automatic Detection"
6671
6672
msgstr "Deteksi Otomatis"
6673
#: khtml/khtml_part.cpp:3459 khtml/khtml_part.cpp:3546
6674
#: khtml/khtml_part.cpp:3557
6674
#: khtml/khtml_part.cpp:3515 khtml/khtml_part.cpp:3602
6675
#: khtml/khtml_part.cpp:3613
6675
6676
msgid " (In new window)"
6676
6677
msgstr " (Di jendela baru)"
6678
#: khtml/khtml_part.cpp:3498
6679
#: khtml/khtml_part.cpp:3554
6679
6680
msgid "Symbolic Link"
6680
6681
msgstr "Tautan Simbolik"
6682
#: khtml/khtml_part.cpp:3500
6683
#: khtml/khtml_part.cpp:3556
6684
6685
msgid "%1 (Link)"
6685
6686
msgstr "%1 (Tautan)"
6687
#: khtml/khtml_part.cpp:3520
6688
#: khtml/khtml_part.cpp:3576
6689
6690
msgid "%2 (%1 byte)"
6690
6691
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
6691
6692
msgstr[0] "%2 (%1 bita)"
6693
#: khtml/khtml_part.cpp:3524
6694
#: khtml/khtml_part.cpp:3580
6695
6696
msgid "%2 (%1 K)"
6696
6697
msgstr "%2 (%1 K)"
6698
#: khtml/khtml_part.cpp:3559
6699
#: khtml/khtml_part.cpp:3615
6699
6700
msgid " (In other frame)"
6700
6701
msgstr " (Di bingkai lain)"
6702
#: khtml/khtml_part.cpp:3564
6703
#: khtml/khtml_part.cpp:3620
6703
6704
msgid "Email to: "
6704
6705
msgstr "Email ke: "
6706
#: khtml/khtml_part.cpp:3570
6707
#: khtml/khtml_part.cpp:3626
6707
6708
msgid " - Subject: "
6708
6709
msgstr " - Subjek: "
6710
#: khtml/khtml_part.cpp:3572
6711
#: khtml/khtml_part.cpp:3628
6711
6712
msgid " - CC: "
6712
6713
msgstr " - CC: "
6714
#: khtml/khtml_part.cpp:3574
6715
#: khtml/khtml_part.cpp:3630
6715
6716
msgid " - BCC: "
6716
6717
msgstr " - BCC: "
6718
#: khtml/khtml_part.cpp:3655
6719
#: khtml/khtml_part.cpp:3711
6721
6722
"<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to follow "
6724
6725
"<qt>Halaman tak terpercaya ini bertautan ke<br /><b>%1</b>.<br />Anda ingin "
6725
6726
"mengikuti tautan?</qt>"
6727
#: khtml/khtml_part.cpp:3656
6728
#: khtml/khtml_part.cpp:3712
6731
#: khtml/khtml_part.cpp:3757
6732
#: khtml/khtml_part.cpp:3813
6732
6733
msgid "Frame Information"
6733
6734
msgstr "Informasi Bingkai"
6735
#: khtml/khtml_part.cpp:3763
6736
#: khtml/khtml_part.cpp:3819
6737
6738
msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
6738
6739
msgstr " <a href=\"%1\">[Properti]</a>"
6740
#: khtml/khtml_part.cpp:3789
6741
#: khtml/khtml_part.cpp:3845
6741
6742
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
6743
6744
msgstr "Quirks"
6745
#: khtml/khtml_part.cpp:3792
6746
#: khtml/khtml_part.cpp:3848
6746
6747
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
6747
6748
msgid "Almost standards"
6748
6749
msgstr "Hampir standar"
6750
#: khtml/khtml_part.cpp:3796
6751
#: khtml/khtml_part.cpp:3852
6751
6752
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
6755
#: khtml/khtml_part.cpp:3867
6756
#: khtml/khtml_part.cpp:3923
6756
6757
msgid "Save Background Image As"
6757
6758
msgstr "Simpan Citra Latar Belakang Sebagai"
6759
#: khtml/khtml_part.cpp:3959
6760
#: khtml/khtml_part.cpp:4015
6760
6761
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
6761
6762
msgstr "Rantai sertifikat peer SSL tampaknya korup."
6763
#: khtml/khtml_part.cpp:3978
6764
#: khtml/khtml_part.cpp:4034
6764
6765
msgid "Save Frame As"
6765
6766
msgstr "Simpan Bingkai Sebagai"
6767
#: khtml/khtml_part.cpp:4022
6768
#: khtml/khtml_part.cpp:4078
6768
6769
msgid "&Find in Frame..."
6769
6770
msgstr "&Cari di Bingkai..."
6771
#: khtml/khtml_part.cpp:4024 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64
6772
#: khtml/khtml_part.cpp:4080 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64
6772
6773
msgid "&Find..."
6773
6774
msgstr "&Cari..."
6775
#: khtml/khtml_part.cpp:4590
6776
#: khtml/khtml_part.cpp:4699
6777
6778
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
6778
6779
"unencrypted.\n"
6832
6833
"Situs ini mencoba untuk melampirkan sebuah berkas dari komputer anda dalam "
6833
6834
"bentuk penerimaan. Lampiran telah dihapus demi keamanan anda."
6835
#: khtml/khtml_part.cpp:5721
6836
#: khtml/khtml_part.cpp:5841
6838
6839
msgstr "(%1/d)"
6840
#: khtml/khtml_part.cpp:6634
6841
#: khtml/khtml_part.cpp:6754
6841
6842
msgid "Security Warning"
6842
6843
msgstr "Peringatan Keamanan"
6844
#: khtml/khtml_part.cpp:6643
6845
#: khtml/khtml_part.cpp:6763
6846
6847
msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>"
6848
6849
"<qt>Akses oleh halaman tak terpercaya ke<br /><b>%1</b><br /> ditolak.</qt>"
6850
#: khtml/khtml_part.cpp:6644 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792
6851
#: khtml/khtml_part.cpp:6764 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792
6851
6852
msgid "Security Alert"
6852
6853
msgstr "Peringatan Keamanan"
6854
#: khtml/khtml_part.cpp:6992
6855
#: khtml/khtml_part.cpp:7112
6856
6857
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
6857
6858
msgstr "Dompet '%1' terbuka dan digunakan untuk membuat data dan sandi."
6859
#: khtml/khtml_part.cpp:7052
6860
#: khtml/khtml_part.cpp:7172
6860
6861
msgid "&Close Wallet"
6861
6862
msgstr "&Tutup Dompet"
6863
#: khtml/khtml_part.cpp:7055
6864
#: khtml/khtml_part.cpp:7175
6864
6865
msgid "&Allow storing passwords for this site"
6865
6866
msgstr "&Izinkan penyimpanan sandi untuk situs ini"
6867
#: khtml/khtml_part.cpp:7060
6868
#: khtml/khtml_part.cpp:7180
6869
6870
msgid "Remove password for form %1"
6870
6871
msgstr "Hapus sandi dari membuat %1"
6872
#: khtml/khtml_part.cpp:7165
6873
#: khtml/khtml_part.cpp:7285
6873
6874
msgid "JavaScript &Debugger"
6874
6875
msgstr "Pengawakutu &JavaScript"
6876
#: khtml/khtml_part.cpp:7197
6877
#: khtml/khtml_part.cpp:7317
6877
6878
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
6878
6879
msgstr "Halaman ini dicegah dari membuka jendela baru via JavaScript."
6880
#: khtml/khtml_part.cpp:7203
6881
#: khtml/khtml_part.cpp:7323
6881
6882
msgid "Popup Window Blocked"
6882
6883
msgstr "Jendela Popup Dihalangi"
6884
#: khtml/khtml_part.cpp:7203
6885
#: khtml/khtml_part.cpp:7323
6886
6887
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
6887
6888
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
7312
#: khtml/rendering/render_form.cpp:791
7313
#: khtml/rendering/render_form.cpp:790
7313
7314
msgid "New Web Shortcut"
7314
7315
msgstr "Jalan Pintas Web Baru"
7316
#: khtml/rendering/render_form.cpp:812
7317
#: khtml/rendering/render_form.cpp:811
7318
7319
msgid "%1 is already assigned to %2"
7319
7320
msgstr "%1 telah ditugaskan kepada %2"
7321
#: khtml/rendering/render_form.cpp:857
7322
#: khtml/rendering/render_form.cpp:856
7322
7323
msgid "Search &provider name:"
7323
7324
msgstr "Cari nama &penyedia:"
7325
#: khtml/rendering/render_form.cpp:859
7326
#: khtml/rendering/render_form.cpp:858
7326
7327
msgid "New search provider"
7327
7328
msgstr "Penyedia pencarian baru"
7329
#: khtml/rendering/render_form.cpp:864
7330
#: khtml/rendering/render_form.cpp:863
7330
7331
msgid "UR&I shortcuts:"
7331
7332
msgstr "Jalan pintas U&RI:"
7333
#: khtml/rendering/render_form.cpp:935 kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177
7334
#: khtml/rendering/render_form.cpp:934 kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177
7334
7335
msgid "Clear &History"
7335
7336
msgstr "Hapus &Riwayat"
7337
#: khtml/rendering/render_form.cpp:950
7338
#: khtml/rendering/render_form.cpp:949
7338
7339
msgid "Create Web Shortcut"
7339
7340
msgstr "Buat Jalan Pintas Web"
11704
11705
msgid "Default"
11705
11706
msgstr "Standar"
11707
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:227
11708
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:232
11708
11709
msgctxt "@action"
11709
11710
msgid "Text &Color..."
11710
11711
msgstr "Warna &Teks..."
11712
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:228
11713
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:233
11713
11714
msgctxt "@label stroke color"
11714
11715
msgid "Color"
11715
11716
msgstr "Warna"
11717
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:239
11718
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:244
11718
11719
msgctxt "@action"
11719
11720
msgid "Text &Highlight..."
11720
11721
msgstr "&Sorot Teks..."
11722
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:250
11723
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:255
11723
11724
msgctxt "@action"
11724
11725
msgid "&Font"
11725
11726
msgstr "&Fonta"
11727
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:261
11728
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:266
11728
11729
msgctxt "@action"
11729
11730
msgid "Font &Size"
11730
11731
msgstr "&Ukuran Fonta"
11732
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:271
11733
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:276
11733
11734
msgctxt "@action boldify selected text"
11734
11735
msgid "&Bold"
11735
11736
msgstr "T&ebal"
11737
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:285
11738
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:290
11738
11739
msgctxt "@action italicize selected text"
11739
11740
msgid "&Italic"
11740
11741
msgstr "&Miring"
11742
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:300
11743
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:305
11743
11744
msgctxt "@action underline selected text"
11744
11745
msgid "&Underline"
11745
11746
msgstr "&Garis Bawah"
11747
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:315
11748
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:320
11748
11749
msgctxt "@action"
11749
11750
msgid "&Strike Out"
11750
11751
msgstr "Ga&ris Tengah"
11752
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:328
11753
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:333
11753
11754
msgctxt "@action"
11754
11755
msgid "Align &Left"
11755
11756
msgstr "Rata &Kiri"
11757
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:329
11758
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:334
11758
11759
msgctxt "@label left justify"
11760
11761
msgstr "Kiri"
11762
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:335
11763
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:340
11763
11764
msgctxt "@action"
11764
11765
msgid "Align &Center"
11765
11766
msgstr "Rata &Tengah"
11767
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:336
11768
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:341
11768
11769
msgctxt "@label center justify"
11769
11770
msgid "Center"
11770
11771
msgstr "Tengah"
11772
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:342
11773
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:347
11773
11774
msgctxt "@action"
11774
11775
msgid "Align &Right"
11775
11776
msgstr "Rata K&anan"
11777
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:343
11778
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:348
11778
11779
msgctxt "@label right justify"
11779
11780
msgid "Right"
11780
11781
msgstr "Kanan"
11782
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:349
11783
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:354
11783
11784
msgctxt "@action"
11784
11785
msgid "&Justify"
11785
11786
msgstr "Rata Ka&nan Kiri"
11787
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:350
11788
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:355
11788
11789
msgctxt "@label justify fill"
11789
11790
msgid "Justify"
11790
11791
msgstr "Rata Kanan-Kiri"
11792
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:375
11793
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380
11795
msgid "Left-to-Right"
11798
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381
11799
msgctxt "@label left-to-right"
11800
msgid "Left-to-Right"
11803
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:387
11805
msgid "Right-to-Left"
11808
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:388
11809
msgctxt "@label right-to-left"
11810
msgid "Right-to-Left"
11813
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:406
11793
11814
msgctxt "@title:menu"
11794
11815
msgid "List Style"
11795
11816
msgstr "Senarai Gaya"
11797
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:377
11818
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:408
11798
11819
msgctxt "@item:inmenu no list style"
11800
11821
msgstr "Tak Ada"
11802
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:378
11823
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:409
11803
11824
msgctxt "@item:inmenu disc list style"
11805
11826
msgstr "Cakram"
11807
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:379
11828
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:410
11808
11829
msgctxt "@item:inmenu circle list style"
11809
11830
msgid "Circle"
11810
11831
msgstr "Lingkaran"
11812
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380
11833
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:411
11813
11834
msgctxt "@item:inmenu square list style"
11814
11835
msgid "Square"
11815
11836
msgstr "Kotak"
11817
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381
11838
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:412
11818
11839
msgctxt "@item:inmenu numbered lists"
11822
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:382
11843
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:413
11823
11844
msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
11827
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:383
11848
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:414
11828
11849
msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
11832
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:399
11853
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:430
11833
11854
msgctxt "@action"
11834
11855
msgid "Increase Indent"
11835
11856
msgstr "Tingkatkan Alinea"
11837
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:412
11858
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:443
11838
11859
msgctxt "@action"
11839
11860
msgid "Decrease Indent"
11840
11861
msgstr "Kurangi Alinea"
11842
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:425
11863
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:456
11843
11864
msgctxt "@action"
11844
11865
msgid "Insert Rule Line"
11845
11866
msgstr "Masukkan Baris Aturan"
11847
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:436
11868
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:467
11848
11869
msgctxt "@action"
11850
11871
msgstr "Tautan"
11852
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:447
11873
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:478
11853
11874
msgctxt "@action"
11854
11875
msgid "Format Painter"
11855
11876
msgstr "Penggambar Format"
11857
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:458
11878
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:489
11858
11879
msgctxt "@action"
11859
11880
msgid "To Plain Text"
11860
11881
msgstr "Ke Teks Biasa"
11862
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:469
11883
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:500
11863
11884
msgctxt "@action"
11864
11885
msgid "Subscript"
11865
11886
msgstr "Subskrip"
11867
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:476
11888
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:507
11868
11889
msgctxt "@action"
11869
11890
msgid "Superscript"
11870
11891
msgstr "Superskrip"