~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/palapeli.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-08-09 14:40:59 UTC
  • mfrom: (1.7.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809144059-tddh9e8xh1oiib5y
Tags: 4:4.5.0b-0ubuntu1
New tars from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: palapeli\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:15+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 02:42+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
13
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
52
52
msgid "Piece aspect ratio"
53
53
msgstr "Delenproportschonen"
54
54
 
55
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:55
56
 
#, fuzzy
57
 
#| msgid "Piece count"
58
 
msgid "Approx. piece count"
59
 
msgstr "Delentall"
60
 
 
61
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:61
62
 
#, fuzzy
63
 
#| msgid "Quite precise"
64
 
msgid "Quick preset"
65
 
msgstr "Recht nau"
66
 
 
67
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:63
68
 
msgctxt "Puzzle shape preset"
69
 
msgid "Ordinary"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:64
73
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:140
74
 
msgctxt "Puzzle shape preset"
75
 
msgid "Very regular"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:65
79
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:141
80
 
msgctxt "Puzzle shape preset"
81
 
msgid "Very diverse"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:66
85
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:142
86
 
msgctxt "Puzzle shape preset"
87
 
msgid "Large plugs"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:73
91
 
msgid "Flipped edge percentage"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:80
95
 
msgid "Edge curviness"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:86
99
 
msgid "Plug size"
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:93
103
 
msgid "Diversity of curviness"
104
 
msgstr ""
105
 
 
106
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:100
107
 
msgid "Diversity of plug position"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:107
111
 
msgid "Diversity of plugs"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:114
115
 
msgid "Diversity of piece size"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:123
119
 
msgid "Dump grid image"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#: slicers/goldberg/grid.h:39
123
 
#, fuzzy
124
 
#| msgid "General settings"
125
 
msgctxt "Puzzle grid type"
126
 
msgid "Predefined settings"
127
 
msgstr "Allmeen Instellen"
128
 
 
129
 
#: slicers/goldberg/grid.h:46
130
 
msgctxt "Puzzle grid type"
131
 
msgid "Cairo (pentagonal) grid"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: slicers/goldberg/grid.h:53
135
 
msgctxt "Puzzle grid type"
136
 
msgid "Hexagonal grid"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: slicers/goldberg/grid.h:60
140
 
msgctxt "Puzzle grid type"
141
 
msgid "Rectangular grid"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: slicers/goldberg/grid.h:67
145
 
msgctxt "Puzzle grid type"
146
 
msgid "Rotrex (rhombi-trihexagonal) grid"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: slicers/goldberg/grid.h:74
150
 
msgctxt "Puzzle grid type"
151
 
msgid "Irregular grid"
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
55
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:78
155
56
msgid "[No name]"
156
57
msgstr "[Keen Naam]"
179
80
msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)"
180
81
msgstr "*.puzzle|Palapeli-Pusselspeelen (*.puzzle)"
181
82
 
182
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:48
183
 
#, fuzzy
184
 
#| msgid "Create new puzzle"
185
 
msgctxt "@title:window"
 
83
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:46
186
84
msgid "Create new puzzle"
187
85
msgstr "Nieg Pusselspeel opstellen"
188
86
 
189
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:54
190
 
#, fuzzy
191
 
#| msgid "Image file:"
192
 
msgctxt "@label:chooser"
 
87
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:50
 
88
msgid "Create puzzle"
 
89
msgstr "Pusselspeel opstellen"
 
90
 
 
91
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:51
 
92
msgid ""
 
93
"Create a new puzzle with the given information, and save it in my collection"
 
94
msgstr ""
 
95
"Mit de angeven Informatschonen en nieg Pusselspeel opstellen un na mien "
 
96
"Sammeln sekern"
 
97
 
 
98
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68
193
99
msgid "Image file:"
194
100
msgstr "Bilddatei:"
195
101
 
196
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:55
197
 
msgctxt "@info"
198
 
msgid "Please describe below the image which you have chosen."
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:56
202
 
#, fuzzy
203
 
#| msgid "Image file:"
204
 
msgctxt "@label:textbox"
205
 
msgid "Image name:"
206
 
msgstr "Bilddatei:"
207
 
 
208
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:57
209
 
#, fuzzy
210
 
#| msgctxt "Like in: This is an optional comment."
211
 
#| msgid "Optional comment:"
212
 
msgctxt "@label:textbox (like in: This comment is optional.)"
 
102
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:69
 
103
msgid "Puzzle type:"
 
104
msgstr "Pusselspeel-Typ:"
 
105
 
 
106
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71
 
107
msgid "Puzzle name:"
 
108
msgstr "Pusselspeel-Naam:"
 
109
 
 
110
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:72
 
111
msgctxt "Like in: This is an optional comment."
213
112
msgid "Optional comment:"
214
113
msgstr "Optschonaal Kommentar"
215
114
 
216
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:58
217
 
#, fuzzy
218
 
#| msgid "Name of image author:"
219
 
msgctxt "@label:textbox"
 
115
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:73
220
116
msgid "Name of image author:"
221
117
msgstr "Den Künstler sien Naam:"
222
118
 
223
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:65
224
 
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
225
 
msgid "Choose image"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:66
229
 
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
230
 
msgid "Specify the source image to be sliced into pieces"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68
234
 
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
235
 
msgid "Choose slicer"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:69
239
 
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
240
 
msgid "Choose a slicing method"
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:70
244
 
#, fuzzy
245
 
#| msgctxt "description for a command line switch"
246
 
#| msgid "Configuration file"
247
 
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
248
 
msgid "Configure slicer"
249
 
msgstr "Instellendatei"
250
 
 
251
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71
252
 
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
253
 
msgid "Tweak the parameters of the chosen slicing method"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:113
 
119
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:79
 
120
msgid "Basic slicing options"
 
121
msgstr "Eenfach Sneedoptschonen"
 
122
 
 
123
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:81
 
124
msgid "Puzzle information"
 
125
msgstr "Pusselspeel-Informatschonen"
 
126
 
 
127
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:83
 
128
msgid "Advanced slicing options"
 
129
msgstr "Verwiedert Sneedoptschonen"
 
130
 
 
131
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:131
257
132
msgid "Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded."
258
133
msgstr ""
259
134
"Pusselspeel lett sik nich opstellen. Dat Sneedmoduul lett sik nich laden."
260
135
 
261
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:120
 
136
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:138
262
137
msgid "Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image."
263
138
msgstr "Pusselspeel lett sik nich opstellen. De angeven Datei is keen Bild."
264
139
 
265
 
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:127
 
140
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:144
266
141
msgid ""
267
142
"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems."
268
143
msgstr ""
269
144
"Pusselspeel lett sik nich opstellen. Dat Snieden is fehlslaan, man de "
270
145
"Oorsaken för dat Problem laat sik nich opdecken."
271
146
 
 
147
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:29
 
148
msgid "Click to change how an action is triggered"
 
149
msgstr "Klick hier, wenn Du den Utlöser vun en Akschoon ännern wullt"
 
150
 
 
151
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:59
 
152
msgid "Remove this trigger"
 
153
msgstr "Dissen Utlöser wegmaken"
 
154
 
 
155
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:133 src/config/mouseinputbutton.cpp:259
 
156
msgid "Input here..."
 
157
msgstr "Hier ingeven..."
 
158
 
 
159
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:134
 
160
msgid ""
 
161
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
 
162
"mouse wheel here"
 
163
msgstr ""
 
164
"Holl de Sünnertasten, de Du utsöcht hest, daal un Klick mit en Muusknoop "
 
165
"hier oder bruuk en Muusrad"
 
166
 
 
167
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:232
 
168
msgctxt ""
 
169
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
 
170
"interaction plugin."
 
171
msgid "None"
 
172
msgstr "Keen"
 
173
 
 
174
#: src/config/configdialog.cpp:67
 
175
msgid "General settings"
 
176
msgstr "Allmeen Instellen"
 
177
 
 
178
#: src/config/configdialog.cpp:69
 
179
msgid "Mouse interaction"
 
180
msgstr "Muus-Bedenen"
 
181
 
 
182
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
 
183
msgid "Interaction with pieces"
 
184
msgstr "Pusselstücken-Akschonen"
 
185
 
 
186
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
 
187
msgid "Interaction with the puzzle table"
 
188
msgstr "Pusselspeelrebeet-Akschonen"
 
189
 
 
190
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
 
191
msgid "Interaction with the viewport"
 
192
msgstr "Kiekrebeet-Akschonen"
 
193
 
 
194
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
 
195
msgid "Mouse buttons"
 
196
msgstr "Muusknööp"
 
197
 
 
198
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
 
199
msgid "Mouse wheel"
 
200
msgstr "Muusrad"
 
201
 
272
202
#: src/engine/texturehelper.cpp:66
273
203
msgctxt "@item:inlistbox"
274
204
msgid "Single color"
275
205
msgstr "Een Klöör"
276
206
 
277
 
#: src/engine/view.cpp:174
278
 
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
279
 
msgstr "Dien Vörankamen warrt bi't Spelen automaatsch sekert."
280
 
 
281
 
#: src/engine/view.cpp:174
282
 
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
283
 
msgid "Automatic saving"
284
 
msgstr "Automaatsch sekern"
285
 
 
286
 
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
287
 
msgid "Lock the puzzle table area"
288
 
msgstr "Pusselspeel-Rebeet afsluten"
289
 
 
290
 
#: src/engine/scene.cpp:318
291
 
msgid ""
292
 
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
293
 
msgstr ""
294
 
"Du hest dat Pusselspeel tolest fardigmaakt. Wullt Du dat nu nieg starten?"
295
 
 
296
 
#: src/engine/scene.cpp:378
297
 
msgid "Great! You have finished the puzzle."
298
 
msgstr "Dunnerdi! - Du hest dat Pusselspeel fardigmaakt."
299
 
 
300
 
#: src/engine/interactors.cpp:34
301
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
302
 
msgid "Move pieces by dragging"
303
 
msgstr "Pusselstücken dör Trecken verschuven"
304
 
 
305
 
#: src/engine/interactors.cpp:139
306
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
307
 
msgid "Select pieces by clicking"
308
 
msgstr "Pusselstücken dör Anklicken utsöken"
309
 
 
310
 
#: src/engine/interactors.cpp:163
311
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
312
 
msgid "Move viewport by dragging"
313
 
msgstr "Kiekrebeet dör Trecken verschuven"
314
 
 
315
 
#: src/engine/interactors.cpp:186
316
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
317
 
msgid "Zoom viewport"
318
 
msgstr "Kiekrebeetgrött ännern"
319
 
 
320
 
#: src/engine/interactors.cpp:205
321
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
322
 
msgid "Scroll viewport horizontally"
323
 
msgstr "Kiekrebeet kimmrecht verschuven"
324
 
 
325
 
#: src/engine/interactors.cpp:207
326
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
327
 
msgid "Scroll viewport vertically"
328
 
msgstr "Kiekrebeet pielrecht verschuven"
329
 
 
330
 
#: src/engine/interactors.cpp:286
331
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
332
 
msgid "Select multiple pieces at once"
333
 
msgstr "Mehr Stücken op eenmaal utsöken"
334
 
 
335
 
#: src/engine/interactors.cpp:339
336
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
337
 
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
338
 
msgstr "Pusselrebeet af- oder opsluten"
339
 
 
340
 
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
341
 
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
342
 
msgstr "De Grött vun dat Pusselspeel-Rebeet dör Kantentrecken ännern"
343
 
 
344
207
#: src/engine/trigger.cpp:100
345
208
msgctxt "a keyboard modifier"
346
209
msgid "Shift"
404
267
msgid "Vertical-Scroll"
405
268
msgstr "Pielrecht Rull"
406
269
 
 
270
#: src/engine/view.cpp:174
 
271
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
 
272
msgstr "Dien Vörankamen warrt bi't Spelen automaatsch sekert."
 
273
 
 
274
#: src/engine/view.cpp:174
 
275
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
 
276
msgid "Automatic saving"
 
277
msgstr "Automaatsch sekern"
 
278
 
 
279
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
 
280
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
 
281
msgstr "De Grött vun dat Pusselspeel-Rebeet dör Kantentrecken ännern"
 
282
 
 
283
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
 
284
msgid "Lock the puzzle table area"
 
285
msgstr "Pusselspeel-Rebeet afsluten"
 
286
 
 
287
#: src/engine/interactors.cpp:34
 
288
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
289
msgid "Move pieces by dragging"
 
290
msgstr "Pusselstücken dör Trecken verschuven"
 
291
 
 
292
#: src/engine/interactors.cpp:139
 
293
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
294
msgid "Select pieces by clicking"
 
295
msgstr "Pusselstücken dör Anklicken utsöken"
 
296
 
 
297
#: src/engine/interactors.cpp:163
 
298
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
299
msgid "Move viewport by dragging"
 
300
msgstr "Kiekrebeet dör Trecken verschuven"
 
301
 
 
302
#: src/engine/interactors.cpp:186
 
303
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
304
msgid "Zoom viewport"
 
305
msgstr "Kiekrebeetgrött ännern"
 
306
 
 
307
#: src/engine/interactors.cpp:205
 
308
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
309
msgid "Scroll viewport horizontally"
 
310
msgstr "Kiekrebeet kimmrecht verschuven"
 
311
 
 
312
#: src/engine/interactors.cpp:207
 
313
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
314
msgid "Scroll viewport vertically"
 
315
msgstr "Kiekrebeet pielrecht verschuven"
 
316
 
 
317
#: src/engine/interactors.cpp:286
 
318
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
319
msgid "Select multiple pieces at once"
 
320
msgstr "Mehr Stücken op eenmaal utsöken"
 
321
 
 
322
#: src/engine/interactors.cpp:339
 
323
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
324
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
 
325
msgstr "Pusselrebeet af- oder opsluten"
 
326
 
 
327
#: src/engine/scene.cpp:320
 
328
msgid ""
 
329
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
 
330
msgstr ""
 
331
"Du hest dat Pusselspeel tolest fardigmaakt. Wullt Du dat nu nieg starten?"
 
332
 
 
333
#: src/engine/scene.cpp:380
 
334
msgid "Great! You have finished the puzzle."
 
335
msgstr "Dunnerdi! - Du hest dat Pusselspeel fardigmaakt."
 
336
 
407
337
#: src/window/collectionwidget.cpp:45
408
338
msgid "Create &new puzzle..."
409
339
msgstr "En &nieg Pusselspeel opstellen..."
471
401
msgid "Puzzle table"
472
402
msgstr "Pusselspeel-Rebeet"
473
403
 
 
404
#: src/firsttimehelper.cpp:97
 
405
msgctxt ""
 
406
"content of first-run wizard (which behaves more like a splashscreen in fact, "
 
407
"i.e. no user interaction)"
 
408
msgid ""
 
409
"<title>Palapeli first-run and update wizard</title><para>Creating default "
 
410
"puzzles...</para><para>This needs to be done only once.</para>"
 
411
msgstr ""
 
412
"<title>De Palapeli Eerststart- un Opfrischen-Hölper</title><para>Standard-"
 
413
"Pusselspelen warrt opstellt...</para><para>Dit warrt bloots eenmaal bruukt.</"
 
414
"para>"
 
415
 
474
416
#: src/importhelper.cpp:44
475
417
msgctxt "command line message"
476
418
msgid "Error: No puzzle file given."
522
464
"Is de Optschoon -i oder --import angeven, warrt na't Importeren vun dat "
523
465
"angeven Pusselspeel keen Hööftfinster wiest."
524
466
 
525
 
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:29
526
 
msgid "Click to change how an action is triggered"
527
 
msgstr "Klick hier, wenn Du den Utlöser vun en Akschoon ännern wullt"
528
 
 
529
 
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:59
530
 
msgid "Remove this trigger"
531
 
msgstr "Dissen Utlöser wegmaken"
532
 
 
533
 
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:133 src/config/mouseinputbutton.cpp:259
534
 
msgid "Input here..."
535
 
msgstr "Hier ingeven..."
536
 
 
537
 
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:134
538
 
msgid ""
539
 
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
540
 
"mouse wheel here"
541
 
msgstr ""
542
 
"Holl de Sünnertasten, de Du utsöcht hest, daal un Klick mit en Muusknoop "
543
 
"hier oder bruuk en Muusrad"
544
 
 
545
 
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:232
546
 
msgctxt ""
547
 
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
548
 
"interaction plugin."
549
 
msgid "None"
550
 
msgstr "Keen"
551
 
 
552
 
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
553
 
msgid "Interaction with pieces"
554
 
msgstr "Pusselstücken-Akschonen"
555
 
 
556
 
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
557
 
msgid "Interaction with the puzzle table"
558
 
msgstr "Pusselspeelrebeet-Akschonen"
559
 
 
560
 
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
561
 
msgid "Interaction with the viewport"
562
 
msgstr "Kiekrebeet-Akschonen"
563
 
 
564
 
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
565
 
msgid "Mouse buttons"
566
 
msgstr "Muusknööp"
567
 
 
568
 
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
569
 
msgid "Mouse wheel"
570
 
msgstr "Muusrad"
571
 
 
572
 
#: src/config/configdialog.cpp:67
573
 
msgid "General settings"
574
 
msgstr "Allmeen Instellen"
575
 
 
576
 
#: src/config/configdialog.cpp:69
577
 
msgid "Mouse interaction"
578
 
msgstr "Muus-Bedenen"
579
 
 
580
 
#: src/firsttimehelper.cpp:97
581
 
msgctxt ""
582
 
"content of first-run wizard (which behaves more like a splashscreen in fact, "
583
 
"i.e. no user interaction)"
584
 
msgid ""
585
 
"<title>Palapeli first-run and update wizard</title><para>Creating default "
586
 
"puzzles...</para><para>This needs to be done only once.</para>"
587
 
msgstr ""
588
 
"<title>De Palapeli Eerststart- un Opfrischen-Hölper</title><para>Standard-"
589
 
"Pusselspelen warrt opstellt...</para><para>Dit warrt bloots eenmaal bruukt.</"
590
 
"para>"
591
 
 
592
467
#: rc.cpp:1
593
468
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
594
469
msgid "Your names"
648
523
"Gifft an, wat en Statusbalken op dat Pusselspeelrebeet wiest warrt. (Dat is "
649
524
"nich redig en Statusbalken, man de Steed un de Funkschonen sünd liek.)"
650
525
 
651
 
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:24
652
 
#. i18n: ectx: label, entry (PieceShadowsEnabled), group (Appearance)
653
 
#: rc.cpp:23
654
 
msgid ""
655
 
"Whether to render shadows below the puzzle pieces. Turning this off might "
656
 
"improve rendering performance."
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:28
660
 
#. i18n: ectx: label, entry (PieceBevelsEnabled), group (Appearance)
661
 
#: rc.cpp:26
662
 
msgid ""
663
 
"Whether to render bevels on the puzzle pieces. Turning this off might "
664
 
"improve puzzle loading performance."
665
 
msgstr ""
666
 
 
667
526
#. i18n: file: src/settings.ui:17
668
527
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
669
 
#: rc.cpp:29
 
528
#: rc.cpp:23
670
529
msgctxt "@title:group"
671
530
msgid "Puzzle table"
672
531
msgstr "Pusselspeel-Rebeet"
673
532
 
674
533
#. i18n: file: src/settings.ui:23
675
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
676
 
#: rc.cpp:32
 
535
#: rc.cpp:26
677
536
msgctxt "@label:chooser for different types of background textures"
678
537
msgid "Background:"
679
538
msgstr "Achtergrund:"
680
539
 
681
540
#. i18n: file: src/settings.ui:54
682
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
683
 
#: rc.cpp:35
684
 
#, fuzzy
685
 
#| msgid "Appearance"
686
 
msgid "Piece appearance"
687
 
msgstr "Utsehn"
688
 
 
689
 
#. i18n: file: src/settings.ui:60
690
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceBevelsEnabled)
691
 
#: rc.cpp:38
692
 
msgid "Draw bevels to create a 3-dimensional appearance"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#. i18n: file: src/settings.ui:70
696
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceShadowsEnabled)
697
 
#: rc.cpp:41
698
 
msgid "Draw shadows below pieces"
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#. i18n: file: src/settings.ui:80
702
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
703
 
#: rc.cpp:44
704
 
msgid ""
705
 
"These options can be disabled when Palapeli is running very slowly. Changes "
706
 
"will take effect only when a new puzzle is started."
707
 
msgstr ""
708
 
 
709
 
#. i18n: file: src/settings.ui:93
710
541
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
711
 
#: rc.cpp:47
 
542
#: rc.cpp:29
712
543
msgctxt "@title:group"
713
544
msgid "Piece behavior"
714
545
msgstr "Stücken-Bedregen"
715
546
 
716
 
#. i18n: file: src/settings.ui:102
 
547
#. i18n: file: src/settings.ui:63
717
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
718
 
#: rc.cpp:50
 
549
#: rc.cpp:32
719
550
msgctxt "@label:slider"
720
551
msgid "Snapping precision:"
721
552
msgstr "Anbacknauigkeit:"
722
553
 
723
 
#. i18n: file: src/settings.ui:142
 
554
#. i18n: file: src/settings.ui:103
724
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
725
 
#: rc.cpp:53
 
556
#: rc.cpp:35
726
557
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
727
558
msgid "Very precise (harder)"
728
559
msgstr "Bannig nau (sworer)"
729
560
 
730
 
#. i18n: file: src/settings.ui:171
 
561
#. i18n: file: src/settings.ui:132
731
562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
732
 
#: rc.cpp:56
 
563
#: rc.cpp:38
733
564
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
734
565
msgid "Unprecise (easier)"
735
566
msgstr "Nich nau (eenfacher)"
736
567
 
737
 
#~ msgid "Create puzzle"
738
 
#~ msgstr "Pusselspeel opstellen"
739
 
 
740
 
#~ msgid ""
741
 
#~ "Create a new puzzle with the given information, and save it in my "
742
 
#~ "collection"
743
 
#~ msgstr ""
744
 
#~ "Mit de angeven Informatschonen en nieg Pusselspeel opstellen un na mien "
745
 
#~ "Sammeln sekern"
746
 
 
747
 
#~ msgid "Puzzle type:"
748
 
#~ msgstr "Pusselspeel-Typ:"
749
 
 
750
 
#~ msgid "Puzzle name:"
751
 
#~ msgstr "Pusselspeel-Naam:"
752
 
 
753
 
#~ msgid "Basic slicing options"
754
 
#~ msgstr "Eenfach Sneedoptschonen"
755
 
 
756
 
#~ msgid "Puzzle information"
757
 
#~ msgstr "Pusselspeel-Informatschonen"
758
 
 
759
 
#~ msgid "Advanced slicing options"
760
 
#~ msgstr "Verwiedert Sneedoptschonen"
761
 
 
762
568
#~ msgid "The background image to use for the View."
763
569
#~ msgstr "Dat Achtergrundbild för de Ansicht"
764
570
 
808
614
#~ msgid "Five times the image size"
809
615
#~ msgstr "Fiefmaal de Bildgrött"
810
616
 
 
617
#~ msgid "Quite precise"
 
618
#~ msgstr "Recht nau"
 
619
 
811
620
#~ msgid "Show preview"
812
621
#~ msgstr "Vöransicht wiesen"
813
622
 
 
623
#~ msgid "Appearance"
 
624
#~ msgstr "Utsehn"
 
625
 
814
626
#~ msgid "Adjust the visual appearance and performance of Palapeli"
815
627
#~ msgstr "Dat Utsehn un de Leisten vun Palapeli topassen"
816
628