52
52
msgid "Piece aspect ratio"
53
53
msgstr "Delenproportschonen"
55
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:55
57
#| msgid "Piece count"
58
msgid "Approx. piece count"
61
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:61
63
#| msgid "Quite precise"
67
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:63
68
msgctxt "Puzzle shape preset"
72
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:64
73
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:140
74
msgctxt "Puzzle shape preset"
78
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:65
79
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:141
80
msgctxt "Puzzle shape preset"
84
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:66
85
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:142
86
msgctxt "Puzzle shape preset"
90
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:73
91
msgid "Flipped edge percentage"
94
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:80
95
msgid "Edge curviness"
98
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:86
102
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:93
103
msgid "Diversity of curviness"
106
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:100
107
msgid "Diversity of plug position"
110
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:107
111
msgid "Diversity of plugs"
114
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:114
115
msgid "Diversity of piece size"
118
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:123
119
msgid "Dump grid image"
122
#: slicers/goldberg/grid.h:39
124
#| msgid "General settings"
125
msgctxt "Puzzle grid type"
126
msgid "Predefined settings"
127
msgstr "Allmeen Instellen"
129
#: slicers/goldberg/grid.h:46
130
msgctxt "Puzzle grid type"
131
msgid "Cairo (pentagonal) grid"
134
#: slicers/goldberg/grid.h:53
135
msgctxt "Puzzle grid type"
136
msgid "Hexagonal grid"
139
#: slicers/goldberg/grid.h:60
140
msgctxt "Puzzle grid type"
141
msgid "Rectangular grid"
144
#: slicers/goldberg/grid.h:67
145
msgctxt "Puzzle grid type"
146
msgid "Rotrex (rhombi-trihexagonal) grid"
149
#: slicers/goldberg/grid.h:74
150
msgctxt "Puzzle grid type"
151
msgid "Irregular grid"
154
55
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:78
156
57
msgstr "[Keen Naam]"
179
80
msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)"
180
81
msgstr "*.puzzle|Palapeli-Pusselspeelen (*.puzzle)"
182
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:48
184
#| msgid "Create new puzzle"
185
msgctxt "@title:window"
83
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:46
186
84
msgid "Create new puzzle"
187
85
msgstr "Nieg Pusselspeel opstellen"
189
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:54
191
#| msgid "Image file:"
192
msgctxt "@label:chooser"
87
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:50
89
msgstr "Pusselspeel opstellen"
91
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:51
93
"Create a new puzzle with the given information, and save it in my collection"
95
"Mit de angeven Informatschonen en nieg Pusselspeel opstellen un na mien "
98
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68
193
99
msgid "Image file:"
194
100
msgstr "Bilddatei:"
196
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:55
198
msgid "Please describe below the image which you have chosen."
201
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:56
203
#| msgid "Image file:"
204
msgctxt "@label:textbox"
208
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:57
210
#| msgctxt "Like in: This is an optional comment."
211
#| msgid "Optional comment:"
212
msgctxt "@label:textbox (like in: This comment is optional.)"
102
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:69
104
msgstr "Pusselspeel-Typ:"
106
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71
108
msgstr "Pusselspeel-Naam:"
110
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:72
111
msgctxt "Like in: This is an optional comment."
213
112
msgid "Optional comment:"
214
113
msgstr "Optschonaal Kommentar"
216
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:58
218
#| msgid "Name of image author:"
219
msgctxt "@label:textbox"
115
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:73
220
116
msgid "Name of image author:"
221
117
msgstr "Den Künstler sien Naam:"
223
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:65
224
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
228
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:66
229
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
230
msgid "Specify the source image to be sliced into pieces"
233
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68
234
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
235
msgid "Choose slicer"
238
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:69
239
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
240
msgid "Choose a slicing method"
243
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:70
245
#| msgctxt "description for a command line switch"
246
#| msgid "Configuration file"
247
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
248
msgid "Configure slicer"
249
msgstr "Instellendatei"
251
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71
252
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
253
msgid "Tweak the parameters of the chosen slicing method"
256
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:113
119
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:79
120
msgid "Basic slicing options"
121
msgstr "Eenfach Sneedoptschonen"
123
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:81
124
msgid "Puzzle information"
125
msgstr "Pusselspeel-Informatschonen"
127
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:83
128
msgid "Advanced slicing options"
129
msgstr "Verwiedert Sneedoptschonen"
131
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:131
257
132
msgid "Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded."
259
134
"Pusselspeel lett sik nich opstellen. Dat Sneedmoduul lett sik nich laden."
261
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:120
136
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:138
262
137
msgid "Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image."
263
138
msgstr "Pusselspeel lett sik nich opstellen. De angeven Datei is keen Bild."
265
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:127
140
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:144
267
142
"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems."
269
144
"Pusselspeel lett sik nich opstellen. Dat Snieden is fehlslaan, man de "
270
145
"Oorsaken för dat Problem laat sik nich opdecken."
147
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:29
148
msgid "Click to change how an action is triggered"
149
msgstr "Klick hier, wenn Du den Utlöser vun en Akschoon ännern wullt"
151
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:59
152
msgid "Remove this trigger"
153
msgstr "Dissen Utlöser wegmaken"
155
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:133 src/config/mouseinputbutton.cpp:259
156
msgid "Input here..."
157
msgstr "Hier ingeven..."
159
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:134
161
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
164
"Holl de Sünnertasten, de Du utsöcht hest, daal un Klick mit en Muusknoop "
165
"hier oder bruuk en Muusrad"
167
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:232
169
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
170
"interaction plugin."
174
#: src/config/configdialog.cpp:67
175
msgid "General settings"
176
msgstr "Allmeen Instellen"
178
#: src/config/configdialog.cpp:69
179
msgid "Mouse interaction"
180
msgstr "Muus-Bedenen"
182
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
183
msgid "Interaction with pieces"
184
msgstr "Pusselstücken-Akschonen"
186
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
187
msgid "Interaction with the puzzle table"
188
msgstr "Pusselspeelrebeet-Akschonen"
190
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
191
msgid "Interaction with the viewport"
192
msgstr "Kiekrebeet-Akschonen"
194
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
195
msgid "Mouse buttons"
198
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
272
202
#: src/engine/texturehelper.cpp:66
273
203
msgctxt "@item:inlistbox"
274
204
msgid "Single color"
275
205
msgstr "Een Klöör"
277
#: src/engine/view.cpp:174
278
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
279
msgstr "Dien Vörankamen warrt bi't Spelen automaatsch sekert."
281
#: src/engine/view.cpp:174
282
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
283
msgid "Automatic saving"
284
msgstr "Automaatsch sekern"
286
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
287
msgid "Lock the puzzle table area"
288
msgstr "Pusselspeel-Rebeet afsluten"
290
#: src/engine/scene.cpp:318
292
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
294
"Du hest dat Pusselspeel tolest fardigmaakt. Wullt Du dat nu nieg starten?"
296
#: src/engine/scene.cpp:378
297
msgid "Great! You have finished the puzzle."
298
msgstr "Dunnerdi! - Du hest dat Pusselspeel fardigmaakt."
300
#: src/engine/interactors.cpp:34
301
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
302
msgid "Move pieces by dragging"
303
msgstr "Pusselstücken dör Trecken verschuven"
305
#: src/engine/interactors.cpp:139
306
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
307
msgid "Select pieces by clicking"
308
msgstr "Pusselstücken dör Anklicken utsöken"
310
#: src/engine/interactors.cpp:163
311
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
312
msgid "Move viewport by dragging"
313
msgstr "Kiekrebeet dör Trecken verschuven"
315
#: src/engine/interactors.cpp:186
316
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
317
msgid "Zoom viewport"
318
msgstr "Kiekrebeetgrött ännern"
320
#: src/engine/interactors.cpp:205
321
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
322
msgid "Scroll viewport horizontally"
323
msgstr "Kiekrebeet kimmrecht verschuven"
325
#: src/engine/interactors.cpp:207
326
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
327
msgid "Scroll viewport vertically"
328
msgstr "Kiekrebeet pielrecht verschuven"
330
#: src/engine/interactors.cpp:286
331
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
332
msgid "Select multiple pieces at once"
333
msgstr "Mehr Stücken op eenmaal utsöken"
335
#: src/engine/interactors.cpp:339
336
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
337
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
338
msgstr "Pusselrebeet af- oder opsluten"
340
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
341
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
342
msgstr "De Grött vun dat Pusselspeel-Rebeet dör Kantentrecken ännern"
344
207
#: src/engine/trigger.cpp:100
345
208
msgctxt "a keyboard modifier"
404
267
msgid "Vertical-Scroll"
405
268
msgstr "Pielrecht Rull"
270
#: src/engine/view.cpp:174
271
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
272
msgstr "Dien Vörankamen warrt bi't Spelen automaatsch sekert."
274
#: src/engine/view.cpp:174
275
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
276
msgid "Automatic saving"
277
msgstr "Automaatsch sekern"
279
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
280
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
281
msgstr "De Grött vun dat Pusselspeel-Rebeet dör Kantentrecken ännern"
283
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
284
msgid "Lock the puzzle table area"
285
msgstr "Pusselspeel-Rebeet afsluten"
287
#: src/engine/interactors.cpp:34
288
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
289
msgid "Move pieces by dragging"
290
msgstr "Pusselstücken dör Trecken verschuven"
292
#: src/engine/interactors.cpp:139
293
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
294
msgid "Select pieces by clicking"
295
msgstr "Pusselstücken dör Anklicken utsöken"
297
#: src/engine/interactors.cpp:163
298
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
299
msgid "Move viewport by dragging"
300
msgstr "Kiekrebeet dör Trecken verschuven"
302
#: src/engine/interactors.cpp:186
303
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
304
msgid "Zoom viewport"
305
msgstr "Kiekrebeetgrött ännern"
307
#: src/engine/interactors.cpp:205
308
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
309
msgid "Scroll viewport horizontally"
310
msgstr "Kiekrebeet kimmrecht verschuven"
312
#: src/engine/interactors.cpp:207
313
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
314
msgid "Scroll viewport vertically"
315
msgstr "Kiekrebeet pielrecht verschuven"
317
#: src/engine/interactors.cpp:286
318
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
319
msgid "Select multiple pieces at once"
320
msgstr "Mehr Stücken op eenmaal utsöken"
322
#: src/engine/interactors.cpp:339
323
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
324
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
325
msgstr "Pusselrebeet af- oder opsluten"
327
#: src/engine/scene.cpp:320
329
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
331
"Du hest dat Pusselspeel tolest fardigmaakt. Wullt Du dat nu nieg starten?"
333
#: src/engine/scene.cpp:380
334
msgid "Great! You have finished the puzzle."
335
msgstr "Dunnerdi! - Du hest dat Pusselspeel fardigmaakt."
407
337
#: src/window/collectionwidget.cpp:45
408
338
msgid "Create &new puzzle..."
409
339
msgstr "En &nieg Pusselspeel opstellen..."
522
464
"Is de Optschoon -i oder --import angeven, warrt na't Importeren vun dat "
523
465
"angeven Pusselspeel keen Hööftfinster wiest."
525
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:29
526
msgid "Click to change how an action is triggered"
527
msgstr "Klick hier, wenn Du den Utlöser vun en Akschoon ännern wullt"
529
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:59
530
msgid "Remove this trigger"
531
msgstr "Dissen Utlöser wegmaken"
533
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:133 src/config/mouseinputbutton.cpp:259
534
msgid "Input here..."
535
msgstr "Hier ingeven..."
537
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:134
539
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
542
"Holl de Sünnertasten, de Du utsöcht hest, daal un Klick mit en Muusknoop "
543
"hier oder bruuk en Muusrad"
545
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:232
547
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
548
"interaction plugin."
552
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
553
msgid "Interaction with pieces"
554
msgstr "Pusselstücken-Akschonen"
556
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
557
msgid "Interaction with the puzzle table"
558
msgstr "Pusselspeelrebeet-Akschonen"
560
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
561
msgid "Interaction with the viewport"
562
msgstr "Kiekrebeet-Akschonen"
564
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
565
msgid "Mouse buttons"
568
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
572
#: src/config/configdialog.cpp:67
573
msgid "General settings"
574
msgstr "Allmeen Instellen"
576
#: src/config/configdialog.cpp:69
577
msgid "Mouse interaction"
578
msgstr "Muus-Bedenen"
580
#: src/firsttimehelper.cpp:97
582
"content of first-run wizard (which behaves more like a splashscreen in fact, "
583
"i.e. no user interaction)"
585
"<title>Palapeli first-run and update wizard</title><para>Creating default "
586
"puzzles...</para><para>This needs to be done only once.</para>"
588
"<title>De Palapeli Eerststart- un Opfrischen-Hölper</title><para>Standard-"
589
"Pusselspelen warrt opstellt...</para><para>Dit warrt bloots eenmaal bruukt.</"
593
468
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
594
469
msgid "Your names"
648
523
"Gifft an, wat en Statusbalken op dat Pusselspeelrebeet wiest warrt. (Dat is "
649
524
"nich redig en Statusbalken, man de Steed un de Funkschonen sünd liek.)"
651
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:24
652
#. i18n: ectx: label, entry (PieceShadowsEnabled), group (Appearance)
655
"Whether to render shadows below the puzzle pieces. Turning this off might "
656
"improve rendering performance."
659
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:28
660
#. i18n: ectx: label, entry (PieceBevelsEnabled), group (Appearance)
663
"Whether to render bevels on the puzzle pieces. Turning this off might "
664
"improve puzzle loading performance."
667
526
#. i18n: file: src/settings.ui:17
668
527
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
670
529
msgctxt "@title:group"
671
530
msgid "Puzzle table"
672
531
msgstr "Pusselspeel-Rebeet"
674
533
#. i18n: file: src/settings.ui:23
675
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
677
536
msgctxt "@label:chooser for different types of background textures"
678
537
msgid "Background:"
679
538
msgstr "Achtergrund:"
681
540
#. i18n: file: src/settings.ui:54
682
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
685
#| msgid "Appearance"
686
msgid "Piece appearance"
689
#. i18n: file: src/settings.ui:60
690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceBevelsEnabled)
692
msgid "Draw bevels to create a 3-dimensional appearance"
695
#. i18n: file: src/settings.ui:70
696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceShadowsEnabled)
698
msgid "Draw shadows below pieces"
701
#. i18n: file: src/settings.ui:80
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
705
"These options can be disabled when Palapeli is running very slowly. Changes "
706
"will take effect only when a new puzzle is started."
709
#. i18n: file: src/settings.ui:93
710
541
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
712
543
msgctxt "@title:group"
713
544
msgid "Piece behavior"
714
545
msgstr "Stücken-Bedregen"
716
#. i18n: file: src/settings.ui:102
547
#. i18n: file: src/settings.ui:63
717
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
719
550
msgctxt "@label:slider"
720
551
msgid "Snapping precision:"
721
552
msgstr "Anbacknauigkeit:"
723
#. i18n: file: src/settings.ui:142
554
#. i18n: file: src/settings.ui:103
724
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
726
557
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
727
558
msgid "Very precise (harder)"
728
559
msgstr "Bannig nau (sworer)"
730
#. i18n: file: src/settings.ui:171
561
#. i18n: file: src/settings.ui:132
731
562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
733
564
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
734
565
msgid "Unprecise (easier)"
735
566
msgstr "Nich nau (eenfacher)"
737
#~ msgid "Create puzzle"
738
#~ msgstr "Pusselspeel opstellen"
741
#~ "Create a new puzzle with the given information, and save it in my "
744
#~ "Mit de angeven Informatschonen en nieg Pusselspeel opstellen un na mien "
747
#~ msgid "Puzzle type:"
748
#~ msgstr "Pusselspeel-Typ:"
750
#~ msgid "Puzzle name:"
751
#~ msgstr "Pusselspeel-Naam:"
753
#~ msgid "Basic slicing options"
754
#~ msgstr "Eenfach Sneedoptschonen"
756
#~ msgid "Puzzle information"
757
#~ msgstr "Pusselspeel-Informatschonen"
759
#~ msgid "Advanced slicing options"
760
#~ msgstr "Verwiedert Sneedoptschonen"
762
568
#~ msgid "The background image to use for the View."
763
569
#~ msgstr "Dat Achtergrundbild för de Ansicht"