~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kanagram.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-06 14:37:46 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110906143746-386v12g5qvg5eg5t
Tags: 1:11.10+20110905
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kanagram.po to hebrew
 
2
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2006.
 
3
#
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kanagram\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:36+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:17+0000\n"
 
10
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
11
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
12
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 23:04+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
18
"Language: \n"
 
19
 
 
20
#: kanagram.cpp:56
 
21
msgid "reveal word"
 
22
msgstr "חשוף את המילה"
 
23
 
 
24
#: kanagram.cpp:57
 
25
msgid "hint"
 
26
msgstr "רמז"
 
27
 
 
28
#: kanagram.cpp:58
 
29
msgid "Next Anagram"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: kanagram.cpp:208
 
33
msgid "Show Hint"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: kanagram.cpp:214
 
37
msgid "Reveal Anagram"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: kanagram.cpp:383
 
41
msgid "About Kanagram"
 
42
msgstr "אודות Kanagram"
 
43
 
 
44
#: kanagram.cpp:398
 
45
msgid "About KDE"
 
46
msgstr "אודות KDE"
 
47
 
 
48
#: kanagram.cpp:413
 
49
msgid "Kanagram Handbook"
 
50
msgstr "מדריך למשתמש"
 
51
 
 
52
#: kanagram.cpp:429
 
53
msgid "Configure Kanagram"
 
54
msgstr "הגדר את Kanagram"
 
55
 
 
56
#: kanagram.cpp:433
 
57
msgid "Quit Kanagram"
 
58
msgstr "צא מ-Kanagram"
 
59
 
 
60
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:13
 
61
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
 
62
#: kanagram.cpp:838 rc.cpp:17
 
63
msgctxt "@title:group main settings page name"
 
64
msgid "General"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:20
 
68
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
 
69
#: kanagram.cpp:842 rc.cpp:56
 
70
msgid "Vocabularies"
 
71
msgstr "אוצרי מילים"
 
72
 
 
73
#: kanagram.cpp:846
 
74
msgid "Shortcuts"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: kanagram.cpp:929
 
78
#, kde-format
 
79
msgid ""
 
80
"File %1 cannot be found.\n"
 
81
" Please ensure that Kanagram is properly installed."
 
82
msgstr ""
 
83
"לא היה ניתן לאתר את הקובץ %1. \n"
 
84
"אנא ודא כי Kanagram מותקנת כהלכה."
 
85
 
 
86
#: kanagram.cpp:930
 
87
msgid "Error"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: kanagramgame.cpp:192
 
91
msgid "No hint"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: main.cpp:31
 
95
msgid "Kanagram"
 
96
msgstr "Kanagram"
 
97
 
 
98
#: main.cpp:31
 
99
msgid "An anagram game"
 
100
msgstr "משחק היפוך-אותיות"
 
101
 
 
102
#: main.cpp:33
 
103
msgid ""
 
104
"© 2005 Joshua Keel\n"
 
105
"© 2005 Danny Allen\n"
 
106
"© 2007 Jeremy Whiting"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: main.cpp:34
 
110
msgid "Joshua Keel"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: main.cpp:34
 
114
msgid "Coding"
 
115
msgstr "קוד"
 
116
 
 
117
#: main.cpp:35
 
118
msgid "Danny Allen"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: main.cpp:35
 
122
msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
 
123
msgstr "עיצוב, גרפיקה ואוצרי מילים רבים"
 
124
 
 
125
#: main.cpp:36
 
126
msgid "Jeremy Whiting"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: main.cpp:36
 
130
msgid "Maintainer"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: main.cpp:37
 
134
msgid "Artemiy Pavlov"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: main.cpp:37
 
138
msgid "Sound effects"
 
139
msgstr "אפקט קולי"
 
140
 
 
141
#: main.cpp:38
 
142
msgid "Pino Toscano"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: main.cpp:38
 
146
msgid "Italian Data Files"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: main.cpp:39
 
150
msgid "Kris Thomsen"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: main.cpp:39
 
154
msgid "Danish Data Files"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: main.cpp:40
 
158
msgid "Patrick Spendrin"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: main.cpp:40
 
162
msgid "German Data Files"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: main.cpp:41
 
166
msgid "Eric Krüse"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: main.cpp:41
 
170
msgid "British English Data Files"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: main.cpp:42
 
174
msgid "Hanna Scott"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: main.cpp:42
 
178
msgid "Swedish Data Files"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: main.cpp:43
 
182
msgid "Jure Repinc"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: main.cpp:43
 
186
msgid "Slovenian Data Files"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: main.cpp:44
 
190
msgid "Yuri Chornoivan"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: main.cpp:44
 
194
msgid "Ukranian Data Files"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: mainsettings.cpp:81
 
198
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
 
199
msgid "None"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: rc.cpp:1
 
203
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
204
msgid "Your names"
 
205
msgstr "Leon Mintz, ,Launchpad Contributions:"
 
206
 
 
207
#: rc.cpp:2
 
208
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
209
msgid "Your emails"
 
210
msgstr "leon.mintz@gmail.com,,"
 
211
 
 
212
#. i18n: file: kanagram.kcfg:9
 
213
#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
 
214
#: rc.cpp:5
 
215
msgid ""
 
216
"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#. i18n: file: kanagram.kcfg:13
 
220
#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
 
221
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:93
 
222
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
 
223
#: rc.cpp:8 rc.cpp:50
 
224
msgid "Turns sounds on/off."
 
225
msgstr "מפעיל/מכבה צלילים"
 
226
 
 
227
#. i18n: file: kanagram.kcfg:17
 
228
#. i18n: ectx: label, entry (defaultVocab), group (kanagram)
 
229
#: rc.cpp:11
 
230
msgid "Set the default vocabulary"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#. i18n: file: kanagram.kcfg:21
 
234
#. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
 
235
#: rc.cpp:14
 
236
msgid "Set the default translation"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:16
 
240
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
 
241
#: rc.cpp:20
 
242
msgid ""
 
243
"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
 
244
"shown."
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:22
 
248
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
249
#: rc.cpp:23
 
250
msgid "Hints"
 
251
msgstr "רמזים"
 
252
 
 
253
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:28
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
255
#: rc.cpp:26
 
256
msgid "Auto-hide hints after:"
 
257
msgstr "הסתר אוטומטית את הרמזים כעבור:"
 
258
 
 
259
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:36
 
260
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
 
261
#: rc.cpp:29
 
262
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
 
263
msgstr "אין להסתיר אוטומטית רמזים"
 
264
 
 
265
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:41
 
266
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
 
267
#: rc.cpp:32
 
268
msgid "3 Seconds"
 
269
msgstr "3 שניות"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:46
 
272
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
 
273
#: rc.cpp:35
 
274
msgid "5 Seconds"
 
275
msgstr "5 שניות"
 
276
 
 
277
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:51
 
278
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
 
279
#: rc.cpp:38
 
280
msgid "7 Seconds"
 
281
msgstr "7 שניות"
 
282
 
 
283
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:56
 
284
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
 
285
#: rc.cpp:41
 
286
msgid "9 Seconds"
 
287
msgstr "9 שניות"
 
288
 
 
289
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:67
 
290
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
291
#: rc.cpp:44
 
292
msgid "Vocabulary Options"
 
293
msgstr "אפשרויות אוצר המילים"
 
294
 
 
295
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:75
 
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
297
#: rc.cpp:47
 
298
msgid "Play using:"
 
299
msgstr "שחק באמצעות:"
 
300
 
 
301
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:96
 
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
 
303
#: rc.cpp:53
 
304
msgid "Use sou&nds"
 
305
msgstr "הפעל צלי&לים"
 
306
 
 
307
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:48
 
308
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
 
309
#: rc.cpp:59
 
310
msgid "Creates a new vocabulary."
 
311
msgstr "יוצר אוצר מילים חדש."
 
312
 
 
313
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:51
 
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
 
315
#: rc.cpp:62
 
316
msgid "Create &New"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:58
 
320
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDownloadNew)
 
321
#: rc.cpp:65
 
322
msgid "Download new vocabulary from  \"Get hot new Stuff\""
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:61
 
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownloadNew)
 
327
#: rc.cpp:68
 
328
msgid "Download new vocabulary"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:73
 
332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
 
333
#: rc.cpp:71
 
334
msgid "Edits the selected vocabulary."
 
335
msgstr "עורך את אוצר המילים שנבחר."
 
336
 
 
337
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:76
 
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
 
339
#: rc.cpp:74
 
340
msgid "&Edit"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:83
 
344
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
 
345
#: rc.cpp:77
 
346
msgid "The list of installed vocabularies."
 
347
msgstr "רשימת אוצרי המילים המותקנים."
 
348
 
 
349
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:90
 
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
 
351
#: rc.cpp:80
 
352
msgid "Title"
 
353
msgstr "כותרת"
 
354
 
 
355
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:95
 
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
 
357
#: rc.cpp:83
 
358
msgid "Description"
 
359
msgstr "תיאור"
 
360
 
 
361
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:13
 
362
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
 
363
#: rc.cpp:86
 
364
msgid "Vocabulary Editor"
 
365
msgstr "עורך אוצר המילים"
 
366
 
 
367
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:74
 
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
 
369
#: rc.cpp:89
 
370
msgid "&Save"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:81
 
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
 
375
#: rc.cpp:92
 
376
msgid "&Close"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:127
 
380
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
 
381
#: rc.cpp:95
 
382
msgid ""
 
383
"The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
 
384
"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
 
385
"it contains."
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:130
 
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
390
#: rc.cpp:98
 
391
msgid "&Description:"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:143
 
395
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
 
396
#: rc.cpp:101
 
397
msgid "The name of the vocabulary you are editing."
 
398
msgstr "שם אוצר המילים שאתה עורך."
 
399
 
 
400
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:146
 
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
402
#: rc.cpp:104
 
403
msgid "Vocabulary &name:"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:195
 
407
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
 
408
#: rc.cpp:107
 
409
msgid "Removes the selected word."
 
410
msgstr "מוחק את המילה שנבחרה."
 
411
 
 
412
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:198
 
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
 
414
#: rc.cpp:110
 
415
msgid "&Remove Word"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:205
 
419
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
 
420
#: rc.cpp:113
 
421
msgid "Creates a new word."
 
422
msgstr "יוצר מילה חדשה."
 
423
 
 
424
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:208
 
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
 
426
#: rc.cpp:116
 
427
msgid "&New Word"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:217
 
431
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
 
432
#: rc.cpp:119
 
433
msgid "The list of words in the vocabulary."
 
434
msgstr "רשימת המילים באוצר המילים."
 
435
 
 
436
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:246
 
437
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
 
438
#: rc.cpp:122
 
439
msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
 
440
msgstr "המילה שנבחרה. כאן באפשרותך לערוך את המילה."
 
441
 
 
442
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:249
 
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
444
#: rc.cpp:125
 
445
msgid "&Word:"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:265
 
449
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
 
450
#: rc.cpp:128
 
451
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
 
452
msgstr "הרמז שנבחר. הוסף רמז כדי לעזור בניחוש המילה."
 
453
 
 
454
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:268
 
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
456
#: rc.cpp:131
 
457
msgid "&Hint:"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: vocabedit.cpp:111
 
461
msgid "Would you like to save your changes?"
 
462
msgstr "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
 
463
 
 
464
#: vocabedit.cpp:111
 
465
msgid "Save Changes Dialog"
 
466
msgstr "תיבת הדו שיח שמירת שינויים"
 
467
 
 
468
#: vocabedit.cpp:126
 
469
msgid "New Item"
 
470
msgstr ""