1
# translation of kbruch.po to hebrew
3
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
4
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
5
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
6
# Avi Sand <aviand@gmail.com>, 2009.
9
"Project-Id-Version: kbruch\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:42+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:18+0000\n"
13
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
14
"<rosetta@launchpad.net>\n"
15
"Language-Team: hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 23:05+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
23
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,52,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25
#: AppMenuWidget.cpp:113
29
#: AppMenuWidget.cpp:120
30
msgid "Open standard KBruch"
33
#: AppMenuWidget.cpp:126 mainqtwidget.cpp:86
37
#: AppMenuWidget.cpp:135
38
msgid "Open learning KBruch"
39
msgstr "פתח מצב לימודי"
41
#: AppMenuWidget.cpp:141 FractionRingWidget.cpp:63
45
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:105 taskview.cpp:108
46
msgid "Enter the integer part of the fraction"
47
msgstr "הכנס את המספר השלם של השבר"
49
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:120
50
msgid "Enter the numerator of the fraction"
53
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:138
54
msgid "Enter the denominator of the fraction"
57
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:160 ExerciseMixedNumbers.cpp:201
58
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:258 exerciseconvert.cpp:139
59
#: exerciseconvert.cpp:188 exerciseconvert.cpp:425 exercisefactorize.cpp:184
60
#: exercisefactorize.cpp:289 exercisefactorize.cpp:502
61
#: exercisepercentage.cpp:121 exercisepercentage.cpp:175
62
#: exercisepercentage.cpp:403 taskview.cpp:156 taskview.cpp:261
67
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:162 exerciseconvert.cpp:141
68
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:185 exercisefactorize.cpp:407
69
#: exercisepercentage.cpp:123 exercisepercentage.cpp:367
71
"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
72
"have not entered a result yet."
74
"לחץ על כפתור זה על מנת לבדוק את תשובתך. הכפתור לא יעבוד אם לא הכנסת תוצאה "
77
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:170 exercisecompare.cpp:131
78
#: exercisecompare.cpp:294 exerciseconvert.cpp:149 exercisefactorize.cpp:175
79
#: exercisepercentage.cpp:131 taskview.cpp:166
83
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 exercisecompare.cpp:132
84
#: exerciseconvert.cpp:150 exercisefactorize.cpp:176
85
#: exercisepercentage.cpp:132
86
msgid "Click on this button to skip this question."
87
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לדלג על שאלה זו."
89
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 mainqtwidget.cpp:523
91
"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
95
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178
97
"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
98
"versa. Do not forget to reduce the result."
101
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 taskview.cpp:158 taskview.cpp:399
103
"Click this button to check your result. The button will not work if you have "
104
"not entered a result yet."
106
"לחץ על כפתור זה על מנת לבדוק את תשובתך. הכפתור לא יעבוד אם לא הכנסת תוצאה "
109
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 taskview.cpp:283
110
msgid "Click this button to get the next question."
111
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לעבור לתרגיל הבא."
113
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 exerciseconvert.cpp:421
114
#: exercisefactorize.cpp:498 exercisepercentage.cpp:399 taskview.cpp:454
118
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 taskview.cpp:372
120
"You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
121
"allowed. This question will be counted as not correctly solved."
123
"הכנסת אפס בתור מכנה. זאת אומרת חלוקה באפס שהיא פעולה אסורה במתמטיקה. תרגיל "
124
"זה יחשב כפתרון שגוי."
126
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 taskview.cpp:382
128
"You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This "
129
"question will be counted as not correctly solved."
131
"כתבת את התשובה הנכונה אבל לא מצומצמת.\n"
132
"תמיד כתוב תשובות מצומצמות. תרגיל זה יחשב כפתרון שגוי."
134
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 taskview.cpp:379
136
"You entered the correct result, but not reduced. This question will be "
137
"counted as not correctly solved."
139
"כתבת את התשובה הנכונה אבל לא מצומצמת.\n"
140
"תמיד כתוב תשובות מצומצמות. תרגיל זה יחשב כפתרון שגוי."
142
#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120
144
"Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, "
145
"expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by "
146
"2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!"
150
#: FractionRingWidget.cpp:146 mainqtwidget.cpp:490
154
#: FractionRingWidget.cpp:199 mainqtwidget.cpp:539
155
msgctxt "@action opens a new question"
159
#: FractionRingWidget.cpp:205 mainqtwidget.cpp:554
160
msgctxt "@action go to the main screen"
164
#: FractionRingWidget.cpp:210
165
msgctxt "@action opens hint"
167
msgstr "הראה/החבא רמז"
169
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:16
170
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
171
#: FractionRingWidget.cpp:238 mainqtwidget.cpp:804 rc.cpp:14
175
#: FractionRingWidget.cpp:361 FractionRingWidget.cpp:389
177
"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we "
178
"can add the fractions!\n"
180
"This is called finding the main denominator. The main denominator divides "
181
"the rings into equal parts."
183
"כעת החלקים בטבעת הפנימית והחיצונית שווים וניתן לחבר את השברים!\n"
185
"פעולה זו נקראת \"מציאת מכנה משותף\". המכנה המשותף מחלק את הטבעות לחלקים "
188
#: FractionRingWidget.cpp:367 FractionRingWidget.cpp:395
189
msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?"
190
msgstr "קיים מכנה משותף קטן יותר, התוכל למוצאו ?"
192
#: FractionRingWidget.cpp:372
195
"You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make "
196
"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
197
"second fraction by %3."
200
#: FractionRingWidget.cpp:400
203
"You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make "
204
"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
205
"second fraction by %3."
208
#: FractionRingWidget.cpp:438
210
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
211
msgid "%2 of 1 painted part."
212
msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
213
msgstr[0] "%2 חלקים צבועים מתוך חלק אחד"
214
msgstr[1] "%2 חלקים צבועים מתוך %1"
216
#: FractionRingWidget.cpp:441
218
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
219
msgid "%2 of 1 painted part."
220
msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
221
msgstr[0] "%2 חלקים צבועים מתוך חלק אחד"
222
msgstr[1] "%2 חלקים צבועים מתוך %1"
224
#: FractionRingWidget.cpp:444
226
msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above."
228
"The outside ring represents the left fraction. %1\n"
230
"The inside ring represents the right fraction. %2\n"
232
"The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the "
236
#: exercisecompare.cpp:97
240
#: exercisecompare.cpp:101
241
msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign."
242
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לשנות את סימן השוויון."
244
#: exercisecompare.cpp:106
248
#: exercisecompare.cpp:110
249
msgid "Click on this button to select the 'less than' sign."
250
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לבחור את סימן האי-שיויון."
252
#: exercisecompare.cpp:115
256
#: exercisecompare.cpp:119
257
msgid "Click on this button to select the 'equals' sign."
258
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לבחור את סימן השיויון."
260
#: exercisecompare.cpp:147 mainqtwidget.cpp:511
261
msgid "In this exercise you have to compare two given fractions."
262
msgstr "בתרגיל זה עליך להשוות שני שברים נתונים."
264
#: exercisecompare.cpp:148
266
"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the "
267
"correct comparison sign."
269
"בתרגיל זה עליך להשוות שני שברים נתונים ולבחור את סימן השיויון המתאים."
271
#: exercisecompare.cpp:260 exercisecompare.cpp:261 exercisecompare.cpp:262
272
msgid "Click on this button to check your result."
273
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לבדוק את תשובתך."
275
#: exercisecompare.cpp:309 exercisecompare.cpp:323 exercisecompare.cpp:337
279
#: exerciseconvert.cpp:103 taskview.cpp:120
280
msgid "Enter the numerator of your result"
281
msgstr "הכנס את המונה של תשובתך"
283
#: exerciseconvert.cpp:121 taskview.cpp:138
284
msgid "Enter the denominator of your result"
285
msgstr "הכנס את המכנה של תשובתך"
287
#: exerciseconvert.cpp:160 mainqtwidget.cpp:517
288
msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
289
msgstr "במשימה זו עליך להמיר מספר לשבר."
291
#: exerciseconvert.cpp:161
293
"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
294
"entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result."
296
"במשימה זו עליך להמיר מספר לשבר על ידי הכנסת מונה ומכנה. אל תשכח לצמצם את "
299
#: exerciseconvert.cpp:325 exercisefactorize.cpp:356
300
#: exercisepercentage.cpp:333
301
msgid "Click on this button to get to the next question."
302
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לעבור לתרגיל הבא."
304
#: exerciseconvert.cpp:370
306
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
307
"not allowed. This question will be counted as not correctly solved."
309
"הכנסת אפס בתור מכנה. זאת אומרת חלוקה באפס שהיא פעולה אסורה במתמטיקה. תרגיל "
310
"זה יחשב כפתרון שגוי."
312
#: exerciseconvert.cpp:376
314
"You entered the correct result, but not reduced.\n"
315
"Always enter your results as reduced. This question will be counted as not "
318
"כתבת את התשובה הנכונה אבל לא מצומצמת.\n"
319
"תמיד כתוב תשובות מצומצמות. תרגיל זה יחשב כפתרון שגוי."
321
#: exercisefactorize.cpp:168
325
#: exercisefactorize.cpp:212
329
#: exercisefactorize.cpp:213
333
#: exercisefactorize.cpp:214
337
#: exercisefactorize.cpp:215
341
#: exercisefactorize.cpp:216
345
#: exercisefactorize.cpp:217
349
#: exercisefactorize.cpp:218
353
#: exercisefactorize.cpp:219
357
#: exercisefactorize.cpp:230
358
msgid "Add prime factor 2."
359
msgstr "הוסף גורם ראשוני 2."
361
#: exercisefactorize.cpp:231
362
msgid "Add prime factor 3."
363
msgstr "הוסף גורם ראשוני 3."
365
#: exercisefactorize.cpp:232
366
msgid "Add prime factor 5."
367
msgstr "הוסף גורם ראשוני 5."
369
#: exercisefactorize.cpp:233
370
msgid "Add prime factor 7."
371
msgstr "הוסף גורם ראשוני 7."
373
#: exercisefactorize.cpp:234
374
msgid "Add prime factor 11."
375
msgstr "הוסף גורם ראשוני 11."
377
#: exercisefactorize.cpp:235
378
msgid "Add prime factor 13."
379
msgstr "הוסף גורם ראשוני 13."
381
#: exercisefactorize.cpp:236
382
msgid "Add prime factor 17."
383
msgstr "הוסף גורם ראשוני 17."
385
#: exercisefactorize.cpp:237
386
msgid "Add prime factor 19."
387
msgstr "הוסף גורם ראשוני 19."
389
#: exercisefactorize.cpp:242
390
msgid "Removes the last entered prime factor."
391
msgstr "מסיר את הגורם הראשוני שהוכנס."
393
#: exercisefactorize.cpp:259 mainqtwidget.cpp:529
394
msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
395
msgstr "במשימה זו עליך לחלק לגורמים מספר נתון."
397
#: exercisefactorize.cpp:260
399
"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
400
"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
401
"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
402
"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
403
"repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last "
404
"entered prime factor."
407
#: exercisepercentage.cpp:97 exercisepercentage.cpp:384
409
msgctxt "%1 percentage of %2"
411
msgstr "%1 מתוך %2 = "
413
#: exercisepercentage.cpp:104
414
msgid "Enter the result of percentage question"
415
msgstr "הכנס את תוצאת השאלה האחוזית"
417
#: exercisepercentage.cpp:146 mainqtwidget.cpp:535
418
msgid "In this exercise you have to work with percentage questions."
419
msgstr "בתרגיל זה עליך לעבוד עם שאלות אחוזיות."
421
#: exercisepercentage.cpp:147
422
msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number."
426
msgid "Learn calculating with fractions"
427
msgstr "למד חישובים עם שברים"
430
msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein"
434
msgid "Sebastian Stein"
435
msgstr "Sebastian Stein"
438
msgid "Current maintainer, original author"
443
msgstr "Paulo Cattai"
445
#: kbruch.cpp:49 kbruch.cpp:50 kbruch.cpp:51 kbruch.cpp:52 kbruch.cpp:53
446
msgid "New interface design and usability improvements"
447
msgstr "עיצוב ממשק חדש ושיפור שימושיות"
450
msgid "Danilo Balzaque"
451
msgstr "Danilo Balzaque"
454
msgid "Roberto Cunha"
455
msgstr "Roberto Cunha"
459
msgstr "Tadeu Araujo"
462
msgid "Tiago Porangaba"
463
msgstr "Tiago Porangaba"
465
#: mainqtwidget.cpp:117
469
#: mainqtwidget.cpp:118
473
#: mainqtwidget.cpp:119
477
#: mainqtwidget.cpp:125 mainqtwidget.cpp:905
481
#: mainqtwidget.cpp:167
485
#: mainqtwidget.cpp:168
486
msgid "Set the options to solve the exercises."
487
msgstr "לחץ על הכפתור על מנת לאפס את הסטטיסטיקה."
489
#: mainqtwidget.cpp:169
491
"This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the "
492
"handle between the options and main window to change the size of this window "
493
"part or to hide it by moving the handle to the left border of the main "
496
"חלק זה של החלון מציג את האפשרויות לפתרון התרגיל. השתמש בידית בין חלק "
497
"האפשרויות והחלק המרכזי על מנת לשנות את גודל החלק הזה של החלון או על מנת "
498
"להחביא חלק זה. ביכולתך להחביא חלק זה על ידי הזזת הידית לשמאלו של גבול החלק "
501
#: mainqtwidget.cpp:173 mainqtwidget.cpp:184
502
msgid "Mixed number:"
505
#: mainqtwidget.cpp:174
507
"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question "
508
"expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
510
"קבע האם השברים יופיעו כמספרים מעורבים או לא בביטוי שבשאלה. (מספר מעורב "
511
"לדוגמא: 4/5 1 שהוא שווה ל 9/5)"
513
#: mainqtwidget.cpp:185
515
"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer "
516
"(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
518
"קבע האם השברים יופיעו כמספרים מעורבים או לא בתשובה. (מספר מעורב לדוגמא: 4/5 "
521
#: mainqtwidget.cpp:195
525
#: mainqtwidget.cpp:196
526
msgid "Check this to use addition operator."
527
msgstr "סמן על מנת להשתמש בסימן פעולת החיבור."
529
#: mainqtwidget.cpp:205
533
#: mainqtwidget.cpp:206
534
msgid "Check this to use subtraction operator."
535
msgstr "סמן על מנת להשתמש בסימן פעולת החיסור.סמן"
537
#: mainqtwidget.cpp:215
538
msgid "Multiplication:"
541
#: mainqtwidget.cpp:216
542
msgid "Check this to use multiplication operator."
543
msgstr "סמן על מנת להשתמש בסימן פעולת הכפל."
545
#: mainqtwidget.cpp:225
549
#: mainqtwidget.cpp:226
550
msgid "Check this to use division operator."
551
msgstr "סמן על מנת להשתמש בסימן פעולת החילוק."
553
#: mainqtwidget.cpp:235
554
msgid "Reduced form:"
555
msgstr "צורה מצומצמת:"
557
#: mainqtwidget.cpp:236
558
msgid "Check this to force the use of the reduced form."
559
msgstr "לחץ כאן על מנת לכפות שימוש בצורה מצומצמת."
561
#: mainqtwidget.cpp:246
562
msgid "Number of terms:"
563
msgstr "מספר הגורמים:"
565
#: mainqtwidget.cpp:247 mainqtwidget.cpp:257
569
msgstr "מספר הגורמים שאתה רוצה"
571
#: mainqtwidget.cpp:258
573
"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n"
574
"want for calculating fractions."
576
"בחר את מספר הגורמים (2, 3, 4 או 5)\n"
577
"שברצונך לקבל לחישוב השברים."
579
#: mainqtwidget.cpp:261
580
msgid "Maximum denominator:"
581
msgstr "מכנה משותף מקסימלי:"
583
#: mainqtwidget.cpp:271
584
msgid "The maximum number you can have as main denominator"
585
msgstr "המספר המקסימלי שאתה יכול לקבל בתור מכנה משותף."
587
#: mainqtwidget.cpp:272
589
"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
591
msgstr "בחר את המספר שיהיה המכנה המשותף המקסימלי: 10, 20, 30 או 40."
593
#: mainqtwidget.cpp:492
594
msgid "Reset statistics and set a new task."
595
msgstr "אפס תוצאות והתחל תרגיל חדש"
597
#: mainqtwidget.cpp:497
601
#: mainqtwidget.cpp:499
602
msgid "Go back to Modes screen."
603
msgstr "חזור למסך המצבים"
605
#: mainqtwidget.cpp:504
615
#: mainqtwidget.cpp:505 taskview.cpp:176
616
msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions."
617
msgstr "בתרגיל זה עליך לפתור שאלה נתונה עם שברים."
619
#: mainqtwidget.cpp:510
629
#: mainqtwidget.cpp:516
639
#: mainqtwidget.cpp:522
646
#: mainqtwidget.cpp:528
656
#: mainqtwidget.cpp:534
666
#: mainqtwidget.cpp:544
667
msgctxt "@action opens a new question"
671
#: mainqtwidget.cpp:549
672
msgctxt "@action go to the main screen"
676
#: mainqtwidget.cpp:559
677
msgctxt "Arithmetic Exercise"
681
#: mainqtwidget.cpp:564
682
msgctxt "Comparison Exercise"
686
#: mainqtwidget.cpp:569
687
msgctxt "Conversion Exercise"
691
#: mainqtwidget.cpp:574
692
msgctxt "Mixed Numbers Exercise"
696
#: mainqtwidget.cpp:579
697
msgctxt "Factorization Exercise"
698
msgid "Factorization"
699
msgstr "חלוקה לגורמים"
701
#: mainqtwidget.cpp:584
702
msgctxt "Percentage Exercise"
706
#: mainqtwidget.cpp:807
710
#: mainqtwidget.cpp:889
714
#: mainqtwidget.cpp:921
718
#: mainqtwidget.cpp:937
722
#: mainqtwidget.cpp:953
723
msgid "Mixed Numbers"
726
#: mainqtwidget.cpp:969
727
msgid "Factorization"
728
msgstr "חלוקה לגורמים"
731
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
735
"Diego Iastrubni; \n"
737
"Avi Sand, ,Launchpad Contributions:,Diego Iastrubni"
740
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
743
"israelb@gmail.com; \n"
745
"tahmar1900@gmail.com; \n"
746
"aviand@gmail.com,,,"
748
#. i18n: file: AppMenuWidgetui.rc:5
749
#. i18n: ectx: Menu (file)
750
#. i18n: file: FractionRingWidgetui.rc:5
751
#. i18n: ectx: Menu (file)
752
#. i18n: file: kbruchui.rc:5
753
#. i18n: ectx: Menu (file)
754
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11
758
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:28
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
764
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:38
765
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor)
767
msgid "Change the color of the numbers"
768
msgstr "שנה את צבע המיספרים"
770
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:54
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel)
773
msgid "&Operation sign:"
774
msgstr "&סימן הפעולה:"
776
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:70
777
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor)
779
msgid "Change the color of the operation signs"
780
msgstr "שנה את צבע סימני האופרטורים"
782
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:86
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel)
785
msgid "&Fraction bar:"
788
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:96
789
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor)
791
msgid "Change the color of the fraction bar"
792
msgstr "שנה את צבע קו השבר"
794
#. i18n: file: taskfontsbase.ui:16
795
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont)
797
msgid "Change the font of the numbers"
798
msgstr "שנה את הגופן של המספרים"
800
#. i18n: file: kbruch.kcfg:11
801
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
803
msgid "Active exercise."
804
msgstr "משימה פעילה."
806
#. i18n: file: kbruch.kcfg:12
807
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
809
msgid "Saves the active exercise's type."
810
msgstr "שמור את סוג המשימה הפעילה."
812
#. i18n: file: kbruch.kcfg:19
813
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
815
msgid "Enable Addition"
818
#. i18n: file: kbruch.kcfg:20
819
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
821
msgid "Enable Addition for task generation."
822
msgstr "אפשר חיבור ליצירת תרגיל"
824
#. i18n: file: kbruch.kcfg:24
825
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
827
msgid "Enable Subtraction"
830
#. i18n: file: kbruch.kcfg:25
831
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
833
msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
834
msgstr "הפעל חיבור/חיסור ליצירת תרגיל."
836
#. i18n: file: kbruch.kcfg:29
837
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
839
msgid "Enable Division"
842
#. i18n: file: kbruch.kcfg:30
843
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
845
msgid "Enable Division for task generation."
846
msgstr "אפשר חלוקה ליצירת תרגיל"
848
#. i18n: file: kbruch.kcfg:34
849
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
851
msgid "Enable Multiplication"
854
#. i18n: file: kbruch.kcfg:35
855
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
857
msgid "Enable Multiplication for task generation."
858
msgstr "אפשר הכפלה ליצירת תרגיל."
860
#. i18n: file: kbruch.kcfg:39
861
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
863
msgid "Enable Multiplication/Division"
864
msgstr "הפעל כפל/חילוק"
866
#. i18n: file: kbruch.kcfg:40
867
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
869
msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
870
msgstr "הפעל כפל/חילוק ליצירת תרגיל."
872
#. i18n: file: kbruch.kcfg:44
873
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
875
msgid "Number of fractions"
878
#. i18n: file: kbruch.kcfg:45
879
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
881
msgid "Set the number of fractions for task generation."
882
msgstr "הגדר את מספר השברים ליצירת תרגיל."
884
#. i18n: file: kbruch.kcfg:49
885
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
887
msgid "Max. main denominator"
888
msgstr "מקסימום מכנה ראשי"
890
#. i18n: file: kbruch.kcfg:50
891
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
893
msgid "Set the maximum value of the main denominator."
894
msgstr "הגדר את הערך המקסימלי למכנה ראשי."
896
#. i18n: file: kbruch.kcfg:54
897
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
899
msgid "Answer reduced fractions"
900
msgstr "כתוב שבר מצומצם כתשובה"
902
#. i18n: file: kbruch.kcfg:55
903
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
905
msgid "Set if the fractions need to be reduced."
906
msgstr "קבע האם שברים צריכים להיות מצומצמים."
908
#. i18n: file: kbruch.kcfg:59
909
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
910
#. i18n: file: kbruch.kcfg:64
911
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
912
#. i18n: file: kbruch.kcfg:69
913
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
914
#: rc.cpp:92 rc.cpp:98 rc.cpp:104
918
#. i18n: file: kbruch.kcfg:60
919
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
921
msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution."
922
msgstr "קבע האם שברים יופיעו בצורה מצומצמת או בפתרון."
924
#. i18n: file: kbruch.kcfg:65
925
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
928
"Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution."
929
msgstr "קבע האם על שברים להופיע בצורה מצומצמת או לא בפתרון."
931
#. i18n: file: kbruch.kcfg:70
932
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
934
msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions."
935
msgstr "קבע האם השבר יופיע בצורה מצומצמת או לא בשאלות."
937
#. i18n: file: kbruch.kcfg:77
938
#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
939
#. i18n: file: kbruch.kcfg:78
940
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
941
#: rc.cpp:110 rc.cpp:113
942
msgid "Number of correctly solved tasks"
943
msgstr "מספר התרגילים שנפתרו נכונה"
945
#. i18n: file: kbruch.kcfg:82
946
#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
948
msgid "Number of solved tasks"
949
msgstr "מספר התרגילים שניפתרו"
951
#. i18n: file: kbruch.kcfg:83
952
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
954
msgid "Total number of solved tasks"
955
msgstr "סה\"כ תרגילים פתורים"
957
#. i18n: file: kbruch.kcfg:87
958
#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
959
#. i18n: file: kbruch.kcfg:88
960
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
961
#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
962
msgid "Number of skipped tasks"
963
msgstr "מספר התרגילים שדולגו"
965
#. i18n: file: kbruch.kcfg:95
966
#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer)
967
#. i18n: file: kbruch.kcfg:96
968
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer)
969
#: rc.cpp:128 rc.cpp:131
970
msgid "Color of the numbers in the task view"
971
msgstr "צבע המספרים בתצוגת התרגילים"
973
#. i18n: file: kbruch.kcfg:100
974
#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer)
975
#. i18n: file: kbruch.kcfg:101
976
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer)
977
#: rc.cpp:134 rc.cpp:137
978
msgid "Color of the operation signs in the task view"
979
msgstr "צבע סימני האופרטורים בתצוגת התרגילים"
981
#. i18n: file: kbruch.kcfg:105
982
#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
983
#. i18n: file: kbruch.kcfg:106
984
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
985
#: rc.cpp:140 rc.cpp:143
986
msgid "Color of the fraction bars in the task view"
987
msgstr "צבע קווי השבר בתצוגת התרגילים"
989
#. i18n: file: kbruch.kcfg:110
990
#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
991
#. i18n: file: kbruch.kcfg:111
992
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
993
#: rc.cpp:146 rc.cpp:149
994
msgid "Font used for the task view"
995
msgstr "גופן לשימוש בתצוגת התרגילים"
997
#. i18n: file: kbruch.kcfg:115
998
#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
1000
msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
1001
msgstr "הפעל תצוגת התוצאה גם כמספר מעורב"
1003
#. i18n: file: kbruch.kcfg:116
1004
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
1007
"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
1009
msgstr "כאן באפשרותך לבחור אם להראות את התוצאות גם כמספרים מעורבים."
1011
#: resultwidget.cpp:101
1015
#: resultwidget.cpp:139
1019
#: resultwidget.cpp:146 resultwidget.cpp:153
1023
#: statisticsview.cpp:72
1024
msgid "This is the current total number of solved tasks."
1025
msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים פתורים."
1027
#: statisticsview.cpp:78
1031
#: statisticsview.cpp:84
1032
msgctxt "@info:status the number of correct answers"
1036
#: statisticsview.cpp:90
1037
msgctxt "@info:status the number of incorrect answers"
1041
#: statisticsview.cpp:96
1042
msgctxt "@info:status the number of skipped answers"
1046
#: statisticsview.cpp:107
1047
msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
1048
msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים פתורים נכונה."
1050
#: statisticsview.cpp:113
1051
msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
1052
msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים לא פתורים."
1054
#: statisticsview.cpp:119
1055
msgid "This is the current total number of skipped tasks."
1056
msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים שדולגו."
1058
#: statisticsview.cpp:122
1059
msgid "This part of the window shows the statistics."
1060
msgstr "חלק זה של החלון מראה את הסטטיסטיקה."
1062
#: statisticsview.cpp:123
1064
"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
1065
"counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the "
1066
"toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu"
1068
"חלק זה של החלון מראה את התוצאות. כל תרגיל שאתה עושה נספר. אתה יכול לאפס את "
1069
"הסטטיסטיקה על ידי לחיצה על הכפתור 'חדש' בסרגל הכלים או על ידי לחיצה על 'חדש' "
1072
#: statisticsview.cpp:134
1076
#: statisticsview.cpp:135
1077
msgid "Click this button to reset the statistics."
1081
msgid "Click this button to skip this question."
1082
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לדלג על שאלה זו."
1086
"In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter "
1087
"the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You "
1088
"can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not "
1089
"forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced."
1091
"בתרגיל זה עליך לפתור את השאלה הנתונה. עליך לכתוב את המספר השלם של השבר ואת "
1092
"המונה והמכנה. באפשרותך לשנות את רמת הקושי באמצעות חלק האפשרויות שבחלון. אל "
1093
"תשכח לצמצם את התוצאה אם האפשרות \"צורה מצומצמת\" נבחרה."
1095
#: taskwidget.cpp:117
1096
msgctxt "division symbol"