~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kscd.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-06 14:37:46 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110906143746-386v12g5qvg5eg5t
Tags: 1:11.10+20110905
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kscd.po to hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
#
 
4
# In addition to the copyright owners of the program
 
5
# which this translation accompanies, this translation is
 
6
# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
 
7
#
 
8
# This translation is subject to the same Open Source
 
9
# license as the program which it accompanies.
 
10
#
 
11
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
 
12
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
13
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: kscd\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 16:06+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 13:22+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
21
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
22
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
23
"MIME-Version: 1.0\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 23:43+0000\n"
 
27
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
28
"Language: \n"
 
29
 
 
30
#: kscd.cpp:41
 
31
msgid "KDE CD player"
 
32
msgstr "נגן התקליטורים של KDE"
 
33
 
 
34
#: kscd.cpp:89 kscd.cpp:90
 
35
msgid "Configure Shortcuts..."
 
36
msgstr "הגדרת קיצורים..."
 
37
 
 
38
#: kscd.cpp:99 kscd.cpp:100
 
39
msgid "Configure..."
 
40
msgstr "הגדר..."
 
41
 
 
42
#: kscd.cpp:105 kscd.cpp:106
 
43
msgid "Download Info"
 
44
msgstr "הורד מידע"
 
45
 
 
46
#: kscd.cpp:112
 
47
msgid "Upload Info"
 
48
msgstr "העלה מידע"
 
49
 
 
50
#: kscd.cpp:118
 
51
msgid "Play/Pause"
 
52
msgstr "נגן\\השהה"
 
53
 
 
54
#: kscd.cpp:125
 
55
msgid "Stop"
 
56
msgstr "עצור"
 
57
 
 
58
#: kscd.cpp:132
 
59
msgctxt "This action allow user to pass to the following track"
 
60
msgid "Next"
 
61
msgstr "הבא"
 
62
 
 
63
#: kscd.cpp:139
 
64
msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track"
 
65
msgid "Previous"
 
66
msgstr "הקודם"
 
67
 
 
68
#: kscd.cpp:146
 
69
msgctxt " This action allow to eject the inserted disc"
 
70
msgid "Eject"
 
71
msgstr "הוצא"
 
72
 
 
73
#: kscd.cpp:153
 
74
msgid "Volume Up"
 
75
msgstr "הגבר עוצמה"
 
76
 
 
77
#: kscd.cpp:160
 
78
msgid "Volume Down"
 
79
msgstr "החלש עוצמה"
 
80
 
 
81
#: kscd.cpp:167
 
82
msgctxt "This action allow the user to listen a random track list"
 
83
msgid "Random"
 
84
msgstr "אקראי"
 
85
 
 
86
#: kscd.cpp:174
 
87
msgid "Repeat Track"
 
88
msgstr "חזור על הרצועה"
 
89
 
 
90
#: kscd.cpp:181
 
91
msgid "Repeat Album"
 
92
msgstr "חזור על האלבום"
 
93
 
 
94
#: kscd.cpp:188
 
95
msgid "Show Tracklist"
 
96
msgstr "הראה רשימת רצועות"
 
97
 
 
98
#: kscd.cpp:194
 
99
msgid "Mute/Unmute"
 
100
msgstr "השתק/בטל השתקה"
 
101
 
 
102
#: kscd.cpp:200
 
103
msgid "Minimize"
 
104
msgstr "מזער"
 
105
 
 
106
#: kscd.cpp:492 kscd.cpp:542 kscd.cpp:576
 
107
msgid "No disc"
 
108
msgstr "אין תקליטור"
 
109
 
 
110
#: kscd.cpp:496 kscd.cpp:546 kscd.cpp:580
 
111
msgid "Invalid disc"
 
112
msgstr "תקליטור לא תקין"
 
113
 
 
114
#: kscd.cpp:757 kscd.cpp:774
 
115
msgctxt "General option in the configuration dialog"
 
116
msgid "General"
 
117
msgstr "כללי"
 
118
 
 
119
#: kscd.cpp:764 kscd.cpp:769
 
120
msgid "Settings"
 
121
msgstr "הגדרות"
 
122
 
 
123
#: kscd.cpp:788
 
124
msgid "Appearance"
 
125
msgstr "מראה"
 
126
 
 
127
#: kscd.cpp:831
 
128
msgid "KsCD"
 
129
msgstr "KsCD"
 
130
 
 
131
#: kscd.cpp:834
 
132
msgid ""
 
133
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
 
134
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
 
135
msgstr ""
 
136
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
 
137
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
 
138
 
 
139
#: kscd.cpp:835
 
140
msgid "Amine Bouchikhi"
 
141
msgstr "Amine Bouchikhi"
 
142
 
 
143
#: kscd.cpp:835
 
144
msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection"
 
145
msgstr "מתחזק נוכחי, שדרוג Solid/Phonon, חיבור ל־QDBus"
 
146
 
 
147
#: kscd.cpp:836
 
148
msgid "Aaron J. Seigo"
 
149
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
150
 
 
151
#: kscd.cpp:836
 
152
msgid "Previous maintainer"
 
153
msgstr "מתחזק קודם"
 
154
 
 
155
#: kscd.cpp:837
 
156
msgid "Alexander Kern"
 
157
msgstr "Alexander Kern"
 
158
 
 
159
#: kscd.cpp:837
 
160
msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
 
161
msgstr "עדכון ספריית Workman, CDTEXT, CDDA"
 
162
 
 
163
#: kscd.cpp:838
 
164
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
 
165
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
 
166
 
 
167
#: kscd.cpp:839
 
168
msgid "Dirk Försterling"
 
169
msgstr "Dirk Försterling"
 
170
 
 
171
#: kscd.cpp:839
 
172
msgid "Workman library, previous maintainer"
 
173
msgstr "הספרייה של Workman, מתחזק קודם"
 
174
 
 
175
#: kscd.cpp:840
 
176
msgid "Wilfried Huss"
 
177
msgstr "Wilfried Huss"
 
178
 
 
179
#: kscd.cpp:840
 
180
msgid "Patches galore"
 
181
msgstr "אדון הטלאים"
 
182
 
 
183
#: kscd.cpp:841
 
184
msgid "Steven Grimm"
 
185
msgstr "Steven Grimm"
 
186
 
 
187
#: kscd.cpp:841
 
188
msgid "Workman library"
 
189
msgstr "הספרייה של Workman"
 
190
 
 
191
#: kscd.cpp:842
 
192
msgid "Sven Lueppken"
 
193
msgstr "Sven Lueppken"
 
194
 
 
195
#: kscd.cpp:842
 
196
msgid "UI Work"
 
197
msgstr "עבודה על ממשק משתמש"
 
198
 
 
199
#: kscd.cpp:843
 
200
msgid "freedb.org"
 
201
msgstr "freedb.org"
 
202
 
 
203
#: kscd.cpp:843
 
204
msgid ""
 
205
"Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
 
206
msgstr ""
 
207
"תודה מיוחדת ל־freedb.org על שהם מספקים מסד נתוני תקליטורים חופשי נוסח CDDB"
 
208
 
 
209
#: kscd.cpp:849
 
210
msgid "Start playing"
 
211
msgstr "התחל לנגן"
 
212
 
 
213
#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169
 
214
msgid "Unknown album"
 
215
msgstr "אלבום לא ידוע"
 
216
 
 
217
#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170
 
218
msgid "Unknown artist"
 
219
msgstr "אמן לא ידוע"
 
220
 
 
221
#: mbmanager.cpp:148
 
222
msgid "Unknown title"
 
223
msgstr "כותר לא ידוע"
 
224
 
 
225
#: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171
 
226
msgid "No Disc"
 
227
msgstr "אין תקליטור"
 
228
 
 
229
#: rc.cpp:1
 
230
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
231
msgid "Your names"
 
232
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:"
 
233
 
 
234
#: rc.cpp:2
 
235
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
236
msgid "Your emails"
 
237
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"
 
238
 
 
239
#. i18n: file: interfaceSettings.ui:37
 
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
241
#: rc.cpp:5
 
242
msgid "Text font:"
 
243
msgstr "גופן הטקסט:"
 
244
 
 
245
#. i18n: file: interfaceSettings.ui:54
 
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
247
#: rc.cpp:8
 
248
msgid "Text color:"
 
249
msgstr "צבע הטקסט:"
 
250
 
 
251
#. i18n: file: interfaceSettings.ui:64
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
253
#: rc.cpp:11
 
254
msgid "URL:"
 
255
msgstr "כתובת:"
 
256
 
 
257
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:19
 
258
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI)
 
259
#: rc.cpp:14
 
260
msgid "KsCD - TrackList"
 
261
msgstr "KsCD - רשימת רצועות"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:50
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl)
 
265
#: rc.cpp:17
 
266
msgid ""
 
267
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
268
"type=\"text/css\">\n"
 
269
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
270
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
271
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
272
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
273
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
274
"size:12pt; font-weight:600;\">Album</span></p></body></html>"
 
275
msgstr ""
 
276
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
277
"type=\"text/css\">\n"
 
278
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
279
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
280
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
281
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
282
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
283
"size:12pt; font-weight:600;\">אלבום</span></p></body></html>"
 
284
 
 
285
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:60
 
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl)
 
287
#: rc.cpp:23
 
288
msgid ""
 
289
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
290
"type=\"text/css\">\n"
 
291
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
292
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
293
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
294
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
295
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
296
"style:italic;\">Year</span></p></body></html>"
 
297
msgstr ""
 
298
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
299
"type=\"text/css\">\n"
 
300
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
301
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
302
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
303
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
304
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
305
"style:italic;\">שנה</span></p></body></html>"
 
306
 
 
307
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:105
 
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
 
309
#: rc.cpp:29
 
310
msgid "Track"
 
311
msgstr "רצועה"
 
312
 
 
313
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:110
 
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
 
315
#: rc.cpp:32
 
316
msgid "Title"
 
317
msgstr "כותרת"
 
318
 
 
319
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:115
 
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
 
321
#: rc.cpp:35
 
322
msgid "Length"
 
323
msgstr "אורך"
 
324
 
 
325
#. i18n: file: generalSettings.ui:18
 
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish)
 
327
#: rc.cpp:38
 
328
msgid "Eject CD when finished playing"
 
329
msgstr "הוצא את התקליטור בסיום הניגון"
 
330
 
 
331
#. i18n: file: kscd.kcfg:12
 
332
#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General)
 
333
#: rc.cpp:41
 
334
msgid "Start playing when a CD is inserted."
 
335
msgstr "התחל לנגן אוטומטית כאשר מוכנס תקליטור"
 
336
 
 
337
#. i18n: file: kscd.kcfg:13
 
338
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General)
 
339
#: rc.cpp:44
 
340
msgid ""
 
341
"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
 
342
"being inserted into the CD-ROM."
 
343
msgstr ""
 
344
"כאשר אפשרות זו נבחרת, התקליטור ישמע אוטומטית כאשר הוא יוכנס אל כונן התקליטור."
 
345
 
 
346
#. i18n: file: kscd.kcfg:17
 
347
#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General)
 
348
#: rc.cpp:47
 
349
msgid "Eject CD when playing is finished."
 
350
msgstr "הוצא את התקליטור בסיום הניגון"
 
351
 
 
352
#. i18n: file: kscd.kcfg:18
 
353
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General)
 
354
#: rc.cpp:50
 
355
msgid ""
 
356
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
 
357
"finished."
 
358
msgstr "כאשר אפשרות זו נבחרת התקליטור יוצא החוצה בסיומו."
 
359
 
 
360
#. i18n: file: kscd.kcfg:24
 
361
#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance)
 
362
#: rc.cpp:53
 
363
msgid "The text color that will be used in the panel."
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#. i18n: file: kscd.kcfg:25
 
367
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance)
 
368
#: rc.cpp:56
 
369
msgid "Change the color of the text in the panel"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#. i18n: file: kscd.kcfg:29
 
373
#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance)
 
374
#: rc.cpp:59
 
375
msgid "The font that will be used for the panel."
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#. i18n: file: kscd.kcfg:30
 
379
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance)
 
380
#: rc.cpp:62
 
381
msgid "Change the font of the text in the panel"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#. i18n: file: kscd.kcfg:34
 
385
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance)
 
386
#: rc.cpp:65
 
387
msgid "The skin that will be use for the application"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#. i18n: file: kscd.kcfg:35
 
391
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance)
 
392
#: rc.cpp:68
 
393
msgid "Change the skin of the application"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: gui/kscdwindow.cpp:361
 
397
msgid "loop track  "
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: gui/kscdwindow.cpp:367
 
401
msgid "loop disc  "
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: gui/kscdwindow.cpp:376
 
405
msgctxt "This action allow the user to listen a random track"
 
406
msgid "random"
 
407
msgstr "אקראי"
 
408
 
 
409
#: gui/panel.cpp:58
 
410
msgid "WELCOME!"
 
411
msgstr "ברוך הבא"
 
412
 
 
413
#: gui/panel.cpp:77
 
414
msgid ":"
 
415
msgstr ":"
 
416
 
 
417
#: gui/panel.cpp:271
 
418
msgid "eject CD"
 
419
msgstr "הוצא תקליטור"
 
420
 
 
421
#: gui/panel.cpp:327
 
422
#, kde-format
 
423
msgid "%1 %2 : %3 %4"
 
424
msgstr "%1 %2 : %3 %4"