1
# translation of privacy.po to Hebrew
2
# translation of privacy.po to
3
# translation of privacy.po to hebrew
4
# translation of privacy.po to Hebrew Israel
5
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
6
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
7
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
8
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
9
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
10
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
14
"Project-Id-Version: privacy\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 21:26+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 20:29+0000\n"
18
"Last-Translator: Israel Berger <Unknown>\n"
19
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 00:27+0000\n"
24
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
32
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
33
msgstr "עוזר לנקות עקבות לא רצויים שהמשתמש השאיר במערכת."
36
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
37
msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
44
msgid "Original author"
48
msgid "Brian S. Stephan"
49
msgstr "Brian S. Stephan"
56
msgid "Benjamin Meyer"
57
msgstr "Benjamin Meyer"
59
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
60
msgid "Thumbnail Cache"
61
msgstr "מטמון תמונות מוקטנות"
64
msgid "Sweeps without user interaction"
67
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
68
msgid "A thumbnail could not be removed."
69
msgstr "לא ניתן להסיר את התמונה הממוזערת."
71
#: privacyfunctions.cpp:132
72
msgid "The file exists but could not be removed."
73
msgstr "הקובץ קיים אך הסרתו אינה ניתנת."
75
#: privacyfunctions.cpp:209
76
msgid "A favicon could not be removed."
77
msgstr "לא ניתן להסיר את ה־favicon."
80
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
83
"דרור לוין Israel Berger, ,Launchpad Contributions:,Liel Fridman,Yaron"
86
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
88
msgstr "spatz@012.net.il israelb@gmail.com,,,,sh.yaron@gmail.com"
90
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:27
91
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
94
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
95
"by pressing the button below."
97
"בדוק את כל פעולות הניקיון שברצונך לבצע. פעולות אלו יורצו ע\"י לחיצה על "
100
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:37
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
103
msgid "Privacy Settings"
104
msgstr "הגדרות פרטיות"
106
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:42
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
112
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:58
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
118
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:65
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
124
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:88
125
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
127
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
128
msgstr "מצבע מידית את פעולות הניקיון שנבחרו למעלה"
130
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:91
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
137
msgctxt "General system content"
142
msgctxt "Web browsing content"
144
msgstr "גלישה באינטרנט"
148
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
149
msgstr "הנך מוחק מידע שיכול להיות בעל ערך לך. אתה בטוח?"
152
msgid "Starting cleanup..."
153
msgstr "מתחיל בניקיון..."
157
msgid "Clearing %1..."
162
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
163
msgstr "הפינוי של %1 נכשל: %2"
166
msgid "Clean up finished."
167
msgstr "ניקיון הסתיים."
169
#: privacyfunctions.h:36
173
#: privacyfunctions.h:37
174
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
175
msgstr "מנקה את כל העוגיות הנקבעו על ידי אתרי אינטרנט"
177
#: privacyfunctions.h:47
178
msgid "Cookie Policies"
179
msgstr "מדיניות עוגיות"
181
#: privacyfunctions.h:48
182
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
183
msgstr "מפנה את מדיניות העוגיות עבור כל האתרים בהם ביקרת"
185
#: privacyfunctions.h:57
186
msgid "Saved Clipboard Contents"
187
msgstr "תוכן לוח עריכה שמור"
189
#: privacyfunctions.h:58
190
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
191
msgstr "מנקה את תוכן לוח העריכה הנשמר על ידי Klipper"
193
#: privacyfunctions.h:68
194
msgid "Clears all cached thumbnails"
195
msgstr "מנקה את כל התמונות המוקטנות מהמטמון"
197
#: privacyfunctions.h:77
198
msgid "Run Command History"
199
msgstr "הרץ היסטורית פקודות"
201
#: privacyfunctions.h:78
203
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
205
msgstr "מנקה את היסטורית הפקודות שהורצו דרך כלי \"הרצת פקודה\" בשולחן העבודה"
207
#: privacyfunctions.h:87
208
msgid "Form Completion Entries"
209
msgstr "רשומות השלמת טופס"
211
#: privacyfunctions.h:88
212
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
213
msgstr "מנקה את הערכים שהוכנסו לטפסים באתרי אינטרנט"
215
#: privacyfunctions.h:97
217
msgstr "היסטורית רשת"
219
#: privacyfunctions.h:98
220
msgid "Clears the history of visited websites"
221
msgstr "מנקה את היסטורית האתרים שבוקרו"
223
#: privacyfunctions.h:107
227
#: privacyfunctions.h:108
228
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
229
msgstr "מנקה את הזיכרון המטמון הזמני של אתרי אינטרנט שבוקרו"
231
#: privacyfunctions.h:117
232
msgid "Recent Documents"
233
msgstr "מסמכים אחרונים"
235
#: privacyfunctions.h:118
237
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
238
msgstr "מנקה את רשימת המסמכים ששומשו לאחרונה מתפריט תוכניות KDE"
240
#: privacyfunctions.h:127
241
msgid "Favorite Icons"
242
msgstr "סמלים מועדפים"
244
#: privacyfunctions.h:128
245
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
246
msgstr "מנקה את הסמלים המועדפים מאתרי אינטרנט שבוקרו"
248
#: privacyfunctions.h:137
249
msgid "Recent Applications"
250
msgstr "יישומים אחרונים"
252
#: privacyfunctions.h:138
253
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
254
msgstr "מנקה את רשימת היישומים בהם השתמש לאחרונה מתפריט ה־KDE"