~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/konquest.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-06 14:37:46 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110906143746-386v12g5qvg5eg5t
Tags: 1:11.10+20110905
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of konquest.po to hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
# Translation of konquest.po into Hebrew
 
4
#
 
5
# In addition to the copyright owners of the program
 
6
# which this translation accompanies, this translation is
 
7
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
8
#
 
9
# This translation is subject to the same Open Source
 
10
# license as the program which it accompanies.
 
11
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
12
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
 
13
#
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: konquest\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:57+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:44+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
21
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
22
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
23
"MIME-Version: 1.0\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 23:29+0000\n"
 
28
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
29
"Language: \n"
 
30
 
 
31
#: Konquest.cc:30
 
32
msgid "Galactic Strategy KDE Game"
 
33
msgstr "משחק אסטרטגיה גלקטי עבור KDE"
 
34
 
 
35
#: Konquest.cc:36
 
36
msgid "Konquest"
 
37
msgstr "Konquest"
 
38
 
 
39
#: Konquest.cc:38
 
40
msgid "Copyright (c) 1999-2010, Developers"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: Konquest.cc:40
 
44
msgid "Russ Steffen"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: Konquest.cc:41
 
48
msgid "Stephan Zehetner"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: Konquest.cc:41
 
52
msgid "Computer/AI Player"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: Konquest.cc:42
 
56
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: Konquest.cc:42
 
60
msgid "Port to KDE4"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: Konquest.cc:43
 
64
msgid "Inge Wallin"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: Konquest.cc:43 Konquest.cc:44
 
68
msgid "Cleaning and bugfixing"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: Konquest.cc:44
 
72
msgid "Pierre Ducroquet"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: Konquest.cc:45
 
76
msgid "Sean D'Epagnier"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: Konquest.cc:45
 
80
msgid "Gameplay Enhancements"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: fleetdlg.cc:44
 
84
msgid "Fleet Overview"
 
85
msgstr "סקירת הצי"
 
86
 
 
87
#: fleetdlg.cc:50
 
88
msgid "Fleet No."
 
89
msgstr "מספר צי"
 
90
 
 
91
#: fleetdlg.cc:50
 
92
msgid "Destination"
 
93
msgstr "יעד"
 
94
 
 
95
#: fleetdlg.cc:50
 
96
msgid "Ships"
 
97
msgstr "ספינות"
 
98
 
 
99
#: fleetdlg.cc:51
 
100
msgid "Kill Percentage"
 
101
msgstr "אחוז הריגה"
 
102
 
 
103
#: fleetdlg.cc:51
 
104
msgid "Arrival Turn"
 
105
msgstr "תור הגעה"
 
106
 
 
107
#: gamelogic.cc:180
 
108
#, kde-format
 
109
msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
 
110
msgstr "האימפריה הגדולה %1 קרסה."
 
111
 
 
112
#: gamelogic.cc:187
 
113
#, kde-format
 
114
msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
 
115
msgstr "האימפריה של %1 שקרסה חזרה לחיים."
 
116
 
 
117
#: gamelogic.cc:208
 
118
#, kde-format
 
119
msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2."
 
120
msgid_plural "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
 
121
msgstr[0] ""
 
122
msgstr[1] ""
 
123
 
 
124
#: gamelogic.cc:258
 
125
#, kde-format
 
126
msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
 
127
msgstr "הכוכב %2 הדף את ההתקפה מ־%1."
 
128
 
 
129
#: gamelogic.cc:266
 
130
#, kde-format
 
131
msgid "Planet %2 has fallen to %1."
 
132
msgstr "הכוכב %2 נפל לידי %1."
 
133
 
 
134
#: gameview.cc:110
 
135
msgid "End Turn"
 
136
msgstr "סיים תור"
 
137
 
 
138
#: gameview.cc:280
 
139
msgid "Select source planet..."
 
140
msgstr "בחר את כוכב המקור..."
 
141
 
 
142
#: gameview.cc:300
 
143
msgid "Select destination planet..."
 
144
msgstr "בחר את כוכב היעד..."
 
145
 
 
146
#: gameview.cc:323
 
147
msgid ": How many ships?"
 
148
msgstr ": כמה ספינות?"
 
149
 
 
150
#: gameview.cc:347
 
151
msgid "Ruler: Select starting planet."
 
152
msgstr "השליט: בחר את הכוכב הראשון."
 
153
 
 
154
#: gameview.cc:361
 
155
#, kde-format
 
156
msgid ""
 
157
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
 
158
"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
 
159
msgstr ""
 
160
"המרחק מכוכב %1 לכוכב %2 הוא %3 שנות־אור.\n"
 
161
"ספינה שתעזוב בתור הזה תגיע בתור %4"
 
162
 
 
163
#: gameview.cc:367
 
164
msgid "Distance"
 
165
msgstr "מרחק"
 
166
 
 
167
#: gameview.cc:372
 
168
msgid "Ruler: Select ending planet."
 
169
msgstr "השליט: בחר את הכוכב השני."
 
170
 
 
171
#: gameview.cc:410
 
172
#, kde-format
 
173
msgid "Messages for %1"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: gameview.cc:425
 
177
#, kde-format
 
178
msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
 
179
msgstr "%1 האדיר כבש את הגלקסיה!"
 
180
 
 
181
#: gameview.cc:426
 
182
msgid "Game Over"
 
183
msgstr "סוף המשחק"
 
184
 
 
185
#: gameview.cc:473
 
186
#, kde-format
 
187
msgid "Turn %1:"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: gameview.cc:566
 
191
msgid "Do you wish to retire this game?"
 
192
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפרוש ממשחק זה?"
 
193
 
 
194
#: gameview.cc:567
 
195
msgid "End Game"
 
196
msgstr "סיים משחק"
 
197
 
 
198
#: gameview.cc:580
 
199
msgid "Final Standings"
 
200
msgstr "דירוג סופי"
 
201
 
 
202
#: gameview.cc:757
 
203
msgid "Not enough ships to send."
 
204
msgstr "אין מספיק ספינות לשלוח"
 
205
 
 
206
#: gameview.cc:783
 
207
msgid "Current Standings"
 
208
msgstr "דירוג נוכחי"
 
209
 
 
210
#: mainwin.cc:49 mainwin.cc:56
 
211
msgid "Galactic Conquest"
 
212
msgstr "מסע כיבוש גלקטי"
 
213
 
 
214
#: mainwin.cc:80
 
215
msgid "&Measure Distance"
 
216
msgstr "מ&דוד מרחק"
 
217
 
 
218
#: mainwin.cc:88
 
219
msgid "&Show Standings"
 
220
msgstr "ה&צג דירוג"
 
221
 
 
222
#: mainwin.cc:96
 
223
msgid "&Fleet Overview"
 
224
msgstr "&סקירת הצי"
 
225
 
 
226
#: mainwin.cc:135
 
227
#, kde-format
 
228
msgid "Turn # %1"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: mapitems.cc:226
 
232
#, kde-format
 
233
msgid "Planet name: %1"
 
234
msgstr "שם כוכב הלכת: %1"
 
235
 
 
236
#: mapitems.cc:231
 
237
#, kde-format
 
238
msgid "Owner: %1"
 
239
msgstr "בעלים: %1"
 
240
 
 
241
#: mapitems.cc:234
 
242
#, kde-format
 
243
msgid "Ships: %1"
 
244
msgstr "ספינות: %1"
 
245
 
 
246
#: mapitems.cc:237
 
247
#, kde-format
 
248
msgid "Production: %1"
 
249
msgstr "ייצור: %1"
 
250
 
 
251
#: mapitems.cc:239
 
252
#, kde-format
 
253
msgid "Kill percent: %1"
 
254
msgstr "אחוז הריגה: %1"
 
255
 
 
256
#: newgamedlg.cc:99 newgamedlg.cc:136 newgamedlg.cc:233
 
257
msgctxt "A human player"
 
258
msgid "Human"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: newgamedlg.cc:100 newgamedlg.cc:138 newgamedlg.cc:234
 
262
msgid "Computer Weak"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: newgamedlg.cc:101 newgamedlg.cc:140 newgamedlg.cc:235
 
266
msgid "Computer Normal"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: newgamedlg.cc:102 newgamedlg.cc:142 newgamedlg.cc:236
 
270
msgid "Computer Hard"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: newgamedlg.cc:114
 
274
msgctxt "The player name"
 
275
msgid "Name"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: newgamedlg.cc:115
 
279
msgid "Type"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: newgamedlg.cc:163
 
283
#, kde-format
 
284
msgctxt "Default player name is \"player \" + player number"
 
285
msgid "Player %1"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: newgamedlg.cc:267
 
289
msgid "Start New Game"
 
290
msgstr "התחל במשחק חדש"
 
291
 
 
292
#: newgamedlg.cc:398
 
293
msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
 
294
msgstr "המשחק הרבה יותר כיפי כשמוסיפים שחקן אנושי!"
 
295
 
 
296
#: scoredlg.cc:43
 
297
msgctxt "The player name"
 
298
msgid "Player"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: scoredlg.cc:43
 
302
msgid ""
 
303
"Ships\n"
 
304
"Built"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: scoredlg.cc:44
 
308
msgid ""
 
309
"Planets\n"
 
310
"Conquered"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: scoredlg.cc:44
 
314
msgid ""
 
315
"Fleets\n"
 
316
"Launched"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: scoredlg.cc:45
 
320
msgid ""
 
321
"Fleets\n"
 
322
"Destroyed"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: scoredlg.cc:45
 
326
msgid ""
 
327
"Ships\n"
 
328
"Destroyed"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: rc.cpp:1
 
332
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
333
msgid "Your names"
 
334
msgstr "Israel Berger, ,Launchpad Contributions:"
 
335
 
 
336
#: rc.cpp:2
 
337
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
338
msgid "Your emails"
 
339
msgstr "israelb@gmail.com,,"
 
340
 
 
341
#. i18n: file: konquestui.rc:10
 
342
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
343
#: rc.cpp:5
 
344
msgid "&Game"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#. i18n: file: konquestui.rc:17
 
348
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
349
#: rc.cpp:8
 
350
msgid "Main Toolbar"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#. i18n: file: newGameDialog.ui:14
 
354
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog)
 
355
#: rc.cpp:11
 
356
msgid "Dialog"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#. i18n: file: newGameDialog.ui:26
 
360
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
361
#: rc.cpp:14
 
362
msgid "Players"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#. i18n: file: newGameDialog.ui:45
 
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton)
 
367
#: rc.cpp:17
 
368
msgid "&Add"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#. i18n: file: newGameDialog.ui:52
 
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton)
 
373
#: rc.cpp:20
 
374
msgid "&Remove"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#. i18n: file: newGameDialog.ui:68
 
378
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
379
#: rc.cpp:23
 
380
msgid "Map"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#. i18n: file: newGameDialog.ui:74
 
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
385
#: rc.cpp:26
 
386
msgid "&Neutral planets:"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#. i18n: file: newGameDialog.ui:97
 
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
391
#: rc.cpp:29
 
392
msgid "&Width:"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#. i18n: file: newGameDialog.ui:120
 
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
397
#: rc.cpp:32
 
398
msgid "&Height:"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#. i18n: file: newGameDialog.ui:153
 
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
403
#: rc.cpp:35
 
404
msgid "Production:"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#. i18n: file: newGameDialog.ui:192
 
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
409
#: rc.cpp:38
 
410
msgid "Kill Percentage:"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#. i18n: file: newGameDialog.ui:202
 
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap)
 
415
#: rc.cpp:41
 
416
msgid "&Randomize"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#. i18n: file: newGameDialog.ui:209
 
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
421
#: rc.cpp:44
 
422
msgid "Owner"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#. i18n: file: newGameDialog.ui:228
 
426
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
427
#: rc.cpp:47
 
428
msgid "Options"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#. i18n: file: newGameDialog.ui:234
 
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB)
 
433
#: rc.cpp:50
 
434
msgid "Blind Map"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#. i18n: file: newGameDialog.ui:241
 
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB)
 
439
#: rc.cpp:53
 
440
msgid "Cumulative Production"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#. i18n: file: newGameDialog.ui:248
 
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB)
 
445
#: rc.cpp:56
 
446
msgid "Production After Capture"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#. i18n: file: newGameDialog.ui:258
 
450
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
451
#: rc.cpp:59
 
452
msgid "Neutrals"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#. i18n: file: newGameDialog.ui:273
 
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB)
 
457
#: rc.cpp:62
 
458
msgid "Show Ships"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#. i18n: file: newGameDialog.ui:280
 
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB)
 
463
#: rc.cpp:65
 
464
msgid "Show Stats"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#. i18n: file: newGameDialog.ui:287
 
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
469
#: rc.cpp:68
 
470
msgid "Production"
 
471
msgstr ""