~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/ktouch.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-06 14:37:46 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110906143746-386v12g5qvg5eg5t
Tags: 1:11.10+20110905
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of ktouch.po to hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
# Translation of ktouch.po into Hebrew
 
4
#
 
5
# In addition to the copyright owners of the program
 
6
# which this translation accompanies, this translation is
 
7
# Copyright (C) 2003 Yuval Kohavi <yyyme@walla.co.il>
 
8
#
 
9
# This translation is subject to the same Open Source
 
10
# license as the program which it accompanies.
 
11
#
 
12
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2006.
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: ktouch\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 15:23+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:15+0000\n"
 
19
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
20
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
21
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 23:16+0000\n"
 
26
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
27
"Language: \n"
 
28
 
 
29
#: rc.cpp:1
 
30
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
31
msgid "Your names"
 
32
msgstr "Yuval Kohavi, ,Launchpad Contributions:"
 
33
 
 
34
#: rc.cpp:2
 
35
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
36
msgid "Your emails"
 
37
msgstr "yyyme@walla.co.il,,"
 
38
 
 
39
#. i18n: file: src/ktouchui.rc:4
 
40
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
41
#: rc.cpp:5
 
42
msgid "F&ile"
 
43
msgstr "ק&ובץ"
 
44
 
 
45
#. i18n: file: src/ktouchui.rc:12
 
46
#. i18n: ectx: Menu (training)
 
47
#: rc.cpp:8
 
48
msgid "T&raining"
 
49
msgstr "ת&רגול"
 
50
 
 
51
#. i18n: file: src/ktouchui.rc:19
 
52
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
53
#: rc.cpp:11
 
54
msgid "&Settings"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#. i18n: file: src/ktouchui.rc:27
 
58
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
59
#: rc.cpp:14
 
60
msgid "Main Toolbar"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:20
 
64
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchStatisticsDialog)
 
65
#: rc.cpp:17
 
66
msgid "Training Statistics"
 
67
msgstr "סטטיסטיקת התרגול"
 
68
 
 
69
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:45
 
70
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentTab)
 
71
#: rc.cpp:20
 
72
msgid "Current Training Session"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:68
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel)
 
77
#: rc.cpp:23
 
78
msgid "Current Training Session Statistics"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:86
 
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4_2)
 
83
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:538
 
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
 
85
#: rc.cpp:26 rc.cpp:116
 
86
msgid "Lecture:"
 
87
msgstr "תרגול:"
 
88
 
 
89
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:106
 
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2)
 
91
#: rc.cpp:29
 
92
msgid "Levels in this session:"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:136
 
96
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
 
97
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:588
 
98
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4_2)
 
99
#: rc.cpp:32 rc.cpp:128
 
100
msgid "General Statistics"
 
101
msgstr "סטטיסטיקה כללית"
 
102
 
 
103
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:151
 
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
105
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:603
 
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
 
107
#: rc.cpp:35 rc.cpp:131
 
108
msgid "Time (seconds) elapsed:"
 
109
msgstr "זמן (בשניות) שחלף:"
 
110
 
 
111
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:164
 
112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, elapsedTimeLCD)
 
113
#: rc.cpp:38
 
114
msgid ""
 
115
"This shows the number of seconds you have typed in this training session."
 
116
msgstr "זה מראה את מספר השניות שעברו מאז ההקלדה בתרגול הזה."
 
117
 
 
118
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:174
 
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
120
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:623
 
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
 
122
#: rc.cpp:41 rc.cpp:134
 
123
msgid "Characters typed:"
 
124
msgstr "תווים שהוקלדו:"
 
125
 
 
126
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:187
 
127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, totalCharsLCD)
 
128
#: rc.cpp:44
 
129
msgid ""
 
130
"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far."
 
131
msgstr "מספר האותיות )נכונות ושגויות( שהקלדת עד עכשיו."
 
132
 
 
133
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:197
 
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
135
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:643
 
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
 
137
#: rc.cpp:47 rc.cpp:137
 
138
msgid "Mistyped characters:"
 
139
msgstr "תווים שגויים:"
 
140
 
 
141
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:210
 
142
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wrongCharsLCD)
 
143
#: rc.cpp:50
 
144
msgid "Shows how many wrong characters you did type."
 
145
msgstr "מראה כמה אותיות שגויות הקלדת."
 
146
 
 
147
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:220
 
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
149
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:663
 
150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
151
#: rc.cpp:53 rc.cpp:140
 
152
msgid "Words typed:"
 
153
msgstr "מילים שהוקלדו:"
 
154
 
 
155
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:233
 
156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordsLCD)
 
157
#: rc.cpp:56
 
158
msgid "The number of words typed so far."
 
159
msgstr "מספר המילים שהוקלדו עד עכשיו."
 
160
 
 
161
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:246
 
162
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
 
163
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:686
 
164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_3)
 
165
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:101
 
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
167
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:157
 
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
169
#: rc.cpp:59 rc.cpp:143 rc.cpp:694 rc.cpp:724
 
170
msgid "Accuracy"
 
171
msgstr "דיוק"
 
172
 
 
173
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:258
 
174
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
 
175
#: rc.cpp:62
 
176
msgid ""
 
177
"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters "
 
178
"typed."
 
179
msgstr "תדירות האותיות הנכונות שהקלדת לעומת כמות האותיות שהקלדת בכלל."
 
180
 
 
181
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:271
 
182
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
 
183
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:708
 
184
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5_2)
 
185
#: rc.cpp:65 rc.cpp:146
 
186
msgid "Typing Rate"
 
187
msgstr "קצב הקלדה"
 
188
 
 
189
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:286
 
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
191
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:723
 
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3)
 
193
#: rc.cpp:68 rc.cpp:149
 
194
msgid "Characters per minute:"
 
195
msgstr "תווים לדקה:"
 
196
 
 
197
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:299
 
198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, charSpeedLCD)
 
199
#: rc.cpp:71
 
200
msgid "The number of correct characters you typed per minute."
 
201
msgstr "מספר התווים הנכון שהקלדת בדקה."
 
202
 
 
203
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:309
 
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
 
205
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:743
 
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
 
207
#: rc.cpp:74 rc.cpp:152
 
208
msgid "Words per minute:"
 
209
msgstr "מילים לדקה:"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:322
 
212
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordSpeedLCD)
 
213
#: rc.cpp:77
 
214
msgid "The number of words you typed per minute."
 
215
msgstr "מספר המילים שהקלדת בדקה."
 
216
 
 
217
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:337
 
218
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7)
 
219
#: rc.cpp:80
 
220
msgid ""
 
221
"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. "
 
222
"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how "
 
223
"often the key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was "
 
224
"missed a lot."
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:340
 
228
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7)
 
229
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:771
 
230
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7_2)
 
231
#: rc.cpp:83 rc.cpp:158
 
232
msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)"
 
233
msgstr "סטטיסטיקת אותיות )על אילו אותיות עליך לעבוד יותר("
 
234
 
 
235
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:352
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1)
 
237
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:874
 
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1Level)
 
239
#: rc.cpp:86 rc.cpp:182
 
240
msgid "a:"
 
241
msgstr "א:"
 
242
 
 
243
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:382
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5)
 
245
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:867
 
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5Level)
 
247
#: rc.cpp:89 rc.cpp:179
 
248
msgid "e:"
 
249
msgstr "ה:"
 
250
 
 
251
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:396
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2)
 
253
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:860
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2Level)
 
255
#: rc.cpp:92 rc.cpp:176
 
256
msgid "b:"
 
257
msgstr "ב:"
 
258
 
 
259
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:410
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6)
 
261
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:846
 
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6Level)
 
263
#: rc.cpp:95 rc.cpp:173
 
264
msgid "f:"
 
265
msgstr "ו:"
 
266
 
 
267
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:424
 
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3)
 
269
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:818
 
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3Level)
 
271
#: rc.cpp:98 rc.cpp:167
 
272
msgid "c:"
 
273
msgstr "ג:"
 
274
 
 
275
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:438
 
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7)
 
277
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:825
 
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7Level)
 
279
#: rc.cpp:101 rc.cpp:170
 
280
msgid "g:"
 
281
msgstr "ז:"
 
282
 
 
283
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:452
 
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4)
 
285
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:783
 
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4Level)
 
287
#: rc.cpp:104 rc.cpp:161
 
288
msgid "d:"
 
289
msgstr "ד:"
 
290
 
 
291
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:466
 
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8)
 
293
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:790
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8Level)
 
295
#: rc.cpp:107 rc.cpp:164
 
296
msgid "h:"
 
297
msgstr "ח:"
 
298
 
 
299
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:497
 
300
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentLevelTab)
 
301
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:520
 
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_3)
 
303
#: rc.cpp:110 rc.cpp:113
 
304
msgid "Current Level Statistics"
 
305
msgstr "סטטיסטיקה לשלב הנוכחי"
 
306
 
 
307
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:551
 
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lectureLabel2)
 
309
#: rc.cpp:119
 
310
msgid "lectureLabel2"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:558
 
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
 
315
#: rc.cpp:122
 
316
msgid "Level:"
 
317
msgstr "שלב:"
 
318
 
 
319
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:571
 
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel2)
 
321
#: rc.cpp:125
 
322
msgid "levelLabel2"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:768
 
326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7_2)
 
327
#: rc.cpp:155
 
328
msgid ""
 
329
"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. "
 
330
"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how "
 
331
"often the key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was "
 
332
"missed a lot."
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:928
 
336
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, progressTab)
 
337
#: rc.cpp:185
 
338
msgid "Monitor Progress"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:945
 
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_2)
 
343
#: rc.cpp:188
 
344
msgid "Your Typing Progress"
 
345
msgstr "התקדמות ההקלדה שלך"
 
346
 
 
347
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:960
 
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
349
#: rc.cpp:191
 
350
msgid "Show progress in lecture:"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:973
 
354
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, lectureCombo)
 
355
#: rc.cpp:194
 
356
msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for."
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1004
 
360
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
 
361
#: rc.cpp:197
 
362
msgid "Progress Chart Options"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1022
 
366
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartDataGroup)
 
367
#: rc.cpp:200
 
368
msgid "Chart Data"
 
369
msgstr "מידע על התווים"
 
370
 
 
371
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1056
 
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sessionsRadio)
 
373
#: rc.cpp:203
 
374
msgid "Session stats"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1069
 
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, levelsRadio)
 
379
#: rc.cpp:206
 
380
msgid "Level stats"
 
381
msgstr "סטטיסטיקת שלב"
 
382
 
 
383
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1085
 
384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartTypeGroup)
 
385
#: rc.cpp:209
 
386
msgid "Chart Type"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1119
 
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, correctRadio)
 
391
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:206
 
392
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox12)
 
393
#: rc.cpp:212 rc.cpp:266 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:392
 
394
msgid "Correctness"
 
395
msgstr "נכונות"
 
396
 
 
397
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1132
 
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, skillRadio)
 
399
#: rc.cpp:215 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:420
 
400
msgid "Skill"
 
401
msgstr "רמה"
 
402
 
 
403
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1145
 
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WPMRadio)
 
405
#: rc.cpp:218 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:350
 
406
msgid "Words per minute"
 
407
msgstr "מילים לדקה"
 
408
 
 
409
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1158
 
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CPMRadio)
 
411
#: rc.cpp:221 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:371
 
412
msgid "Characters per minute"
 
413
msgstr "תווים לדקה"
 
414
 
 
415
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1174
 
416
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeAxisScalingGroup)
 
417
#: rc.cpp:224
 
418
msgid "Time Axis Scaling"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1208
 
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeRadio)
 
423
#: rc.cpp:227
 
424
msgid "Time scaled"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1221
 
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, eventRadio)
 
429
#: rc.cpp:230
 
430
msgid "Constant spacing"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1246
 
434
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton)
 
435
#: rc.cpp:233
 
436
msgid ""
 
437
"Pressing this button will erase the whole training statistics for the "
 
438
"current user."
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1249
 
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
 
443
#: rc.cpp:236
 
444
msgid "Clear History"
 
445
msgstr "נקה היסטוריה"
 
446
 
 
447
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1269
 
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton)
 
449
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:334
 
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
 
451
#: rc.cpp:239 rc.cpp:397
 
452
msgid "Close"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:29
 
456
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
 
457
#: rc.cpp:242
 
458
msgid "Level"
 
459
msgstr "שלב"
 
460
 
 
461
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:41
 
462
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD)
 
463
#: rc.cpp:245
 
464
msgid "Current level"
 
465
msgstr "שלב נוכחי"
 
466
 
 
467
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:44
 
468
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD)
 
469
#: rc.cpp:248
 
470
msgid "This shows which level you are at."
 
471
msgstr "הצגת השלב שאתה נמצא בו."
 
472
 
 
473
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:71
 
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelUpBtn)
 
475
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:90
 
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelDownBtn)
 
477
#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
 
478
msgid "..."
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:114
 
482
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11)
 
483
#: rc.cpp:257
 
484
msgid "Speed"
 
485
msgstr "מהירות"
 
486
 
 
487
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:178
 
488
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD)
 
489
#: rc.cpp:260
 
490
msgid "Characters/Minute"
 
491
msgstr "תווים לדקה"
 
492
 
 
493
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:181
 
494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD)
 
495
#: rc.cpp:263
 
496
msgid ""
 
497
"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in "
 
498
"characters per minute."
 
499
msgstr "הצגת מהירות ההקלדה שלך. נתון זה נמדד במספר תווים לדקה."
 
500
 
 
501
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:267
 
502
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar)
 
503
#: rc.cpp:269
 
504
msgid "How much are you typing correctly?"
 
505
msgstr "כמה אתה מקליד נכון?"
 
506
 
 
507
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:270
 
508
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
 
509
#: rc.cpp:272
 
510
msgid "This shows how correctly you are typing."
 
511
msgstr "נתון זה מציג כמה נכון אתה מקליד."
 
512
 
 
513
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:289
 
514
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4)
 
515
#: rc.cpp:275
 
516
msgid "New Characters in This Level"
 
517
msgstr "תווים חדשים בשלב זה"
 
518
 
 
519
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:312
 
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel)
 
521
#: rc.cpp:278
 
522
msgid "new characters"
 
523
msgstr "תווים חדשים"
 
524
 
 
525
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:14
 
526
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefTrainingPage)
 
527
#: rc.cpp:281 src/ktouch.cpp:424
 
528
msgid "Training Options"
 
529
msgstr "אפשרויות תירגול"
 
530
 
 
531
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:20
 
532
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoLevelChange)
 
533
#: rc.cpp:284
 
534
msgid "A&utomatic level adjustment"
 
535
msgstr "ה&תאמת שלב אוטומטית"
 
536
 
 
537
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:43
 
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l9)
 
539
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:178
 
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
 
541
#: rc.cpp:287 rc.cpp:319
 
542
msgid "chars/minute"
 
543
msgstr "תווים לדקה"
 
544
 
 
545
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:57
 
546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l10)
 
547
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:147
 
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
 
549
#: rc.cpp:291 rc.cpp:307
 
550
#, no-c-format
 
551
msgid "%"
 
552
msgstr "%"
 
553
 
 
554
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:71
 
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l7)
 
556
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:114
 
557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
 
558
#: rc.cpp:294 rc.cpp:300
 
559
msgid "Typing speed:"
 
560
msgstr "קצב הקלדה:"
 
561
 
 
562
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:81
 
563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l8)
 
564
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:154
 
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
 
566
#: rc.cpp:297 rc.cpp:310
 
567
msgid "Correctness:"
 
568
msgstr "נכונות:"
 
569
 
 
570
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:137
 
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l11)
 
572
#: rc.cpp:303
 
573
msgid "Workload:"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:164
 
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompleteWholeTrainingLevel)
 
578
#: rc.cpp:313
 
579
msgid "Complete whole training level before proceeding"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:171
 
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l12)
 
584
#: rc.cpp:316
 
585
msgid "lines"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:219
 
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
 
590
#: rc.cpp:322
 
591
msgid "Limits to increase a level"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:226
 
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6)
 
596
#: rc.cpp:325
 
597
msgid "Limits to decrease a level"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:283
 
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableManualLevelChange)
 
602
#: rc.cpp:328
 
603
msgid "Disable manual level change buttons"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:314
 
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PressEnterOnLineEnd)
 
608
#: rc.cpp:331
 
609
msgid "&Typewriter mode (user must confirm line with Enter)"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:321
 
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberLevel)
 
614
#: rc.cpp:334
 
615
msgid "&Remember level for next program start"
 
616
msgstr "&זכור את השלב להפעלה הבאה של התוכנה"
 
617
 
 
618
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:14
 
619
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchKeyboardEditorDialog)
 
620
#: rc.cpp:337
 
621
msgid "Keyboard Layout Editor"
 
622
msgstr "עורך פריסת מקלדת."
 
623
 
 
624
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:29
 
625
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
626
#: rc.cpp:340
 
627
msgid "Keyboard Identification Data"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:37
 
631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
632
#: rc.cpp:343
 
633
msgid "Keyboard title:"
 
634
msgstr "כותרת המקלדת:"
 
635
 
 
636
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:47
 
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
638
#: rc.cpp:346
 
639
msgid "Language id:"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:69
 
643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
644
#: rc.cpp:349
 
645
msgid "Comments:"
 
646
msgstr "הערות:"
 
647
 
 
648
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:95
 
649
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyPropertiesBox)
 
650
#: rc.cpp:352
 
651
msgid "Key Properties"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:103
 
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
656
#: rc.cpp:355
 
657
msgid "Key type:"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:113
 
661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTextLabel)
 
662
#: rc.cpp:358
 
663
msgid "Key text:"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:133
 
667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyCharLabel)
 
668
#: rc.cpp:361
 
669
msgid "Key characters"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:140
 
673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
674
#: rc.cpp:364
 
675
msgid "Top left:"
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:166
 
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
680
#: rc.cpp:367
 
681
msgid "Top right:"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:198
 
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
686
#: rc.cpp:370
 
687
msgid "Bottom left:"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:224
 
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
692
#: rc.cpp:373
 
693
msgid "Bottom right:"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:270
 
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectFingerKeyButton)
 
698
#: rc.cpp:376
 
699
msgid "Select finger key"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:280
 
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteKeyButton)
 
704
#: rc.cpp:379
 
705
msgid "Delete Key"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:298
 
709
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
710
#: rc.cpp:382
 
711
msgid "Keyboard Edit Options"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:306
 
715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton)
 
716
#: rc.cpp:385
 
717
msgid "Open Keyboard..."
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:313
 
721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setFontButton)
 
722
#: rc.cpp:388
 
723
msgid "Set Keyboard Font..."
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:320
 
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
 
728
#: rc.cpp:391
 
729
msgid "Save Keyboard"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:327
 
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsButton)
 
734
#: rc.cpp:394
 
735
msgid "Save Keyboard As..."
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:346
 
739
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGeometryBox)
 
740
#: rc.cpp:400
 
741
msgid "Key Geometry"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:352
 
745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
746
#: rc.cpp:403
 
747
msgid "Left:"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:378
 
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
752
#: rc.cpp:406
 
753
msgid "Width:"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:404
 
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
758
#: rc.cpp:409
 
759
msgid "Top:"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:430
 
763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
764
#: rc.cpp:412
 
765
msgid "Height:"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:465
 
769
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyConnectorEditBox)
 
770
#: rc.cpp:415
 
771
msgid "Key connectors"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:473
 
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
776
#: rc.cpp:418 src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478
 
777
msgid "Character"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:490
 
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
782
#: rc.cpp:421
 
783
msgid "or unicode"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:556
 
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearConnectorButton)
 
788
#: rc.cpp:424
 
789
msgid "Clear connectors"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:563
 
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConnectorButton)
 
794
#: rc.cpp:427
 
795
msgid "Add/update connector"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:576
 
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectModifierKeyButton)
 
800
#: rc.cpp:430
 
801
msgid "< modifier key>"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:624
 
805
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
 
806
#: rc.cpp:433
 
807
msgid "Keyboard Layout (click to activate keys for editing or drag keys)"
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:646
 
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addKeyButton)
 
812
#: rc.cpp:436
 
813
msgid "Add key"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:14
 
817
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchLectureEditorDialog)
 
818
#: rc.cpp:439
 
819
msgid "KTouch Lecture Editor"
 
820
msgstr "עורך התרגולים של KTouch"
 
821
 
 
822
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:26
 
823
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
824
#: rc.cpp:442
 
825
msgid "Lecture Properties"
 
826
msgstr "הגדרות התרגול"
 
827
 
 
828
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:46
 
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
830
#: rc.cpp:445
 
831
msgid "Title:"
 
832
msgstr "כותרת:"
 
833
 
 
834
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:67
 
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
836
#: rc.cpp:448
 
837
msgid "Comment:"
 
838
msgstr "הערות:"
 
839
 
 
840
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:93
 
841
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
842
#: rc.cpp:451
 
843
msgid "Level Editor"
 
844
msgstr "עורף השלבים"
 
845
 
 
846
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:143
 
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel)
 
848
#: rc.cpp:454
 
849
msgid "Level Data of Level 10"
 
850
msgstr "מידע על שלב 10"
 
851
 
 
852
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:172
 
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
854
#: rc.cpp:457
 
855
msgid "New characters in this level:"
 
856
msgstr "תווים חדשים בשלב זה:"
 
857
 
 
858
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:198
 
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
 
860
#: rc.cpp:460
 
861
msgid "Level comment (optional):"
 
862
msgstr "הערות לשלב (אפשרי):"
 
863
 
 
864
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:224
 
865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
866
#: rc.cpp:463
 
867
msgid "Level data:"
 
868
msgstr "מידע על שלב:"
 
869
 
 
870
#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:77
 
871
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseBtn)
 
872
#: rc.cpp:466
 
873
msgid "Browse..."
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:150
 
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okBtn)
 
878
#: rc.cpp:469
 
879
msgid "&Ok"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:163
 
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelBtn)
 
884
#: rc.cpp:472
 
885
msgid "&Cancel"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:13
 
889
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchColorEditorDialog)
 
890
#: rc.cpp:475
 
891
msgid "Color Scheme Editor"
 
892
msgstr "עורך סכמת הצבעים"
 
893
 
 
894
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:25
 
895
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
896
#: rc.cpp:478
 
897
msgid "User Defined Color Schemes"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:64
 
901
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
 
902
#: rc.cpp:481
 
903
msgid "Remove"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:79
 
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
 
908
#: rc.cpp:484
 
909
msgid "Add"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:97
 
913
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, editGroupBox)
 
914
#: rc.cpp:487
 
915
msgid "Edit Color Scheme"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:117
 
919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
 
920
#: rc.cpp:490
 
921
msgid "Name of color scheme:"
 
922
msgstr "שמה של סכמת הצבעים:"
 
923
 
 
924
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:127
 
925
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateBtn)
 
926
#: rc.cpp:493
 
927
msgid "&Store Data"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:144
 
931
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
932
#: rc.cpp:496
 
933
msgid "Slide Line Colors"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:184
 
937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
938
#: rc.cpp:499
 
939
msgid "Teacher background:"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:198
 
943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
944
#: rc.cpp:502
 
945
msgid "Teacher text:"
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:215
 
949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_4)
 
950
#: rc.cpp:505
 
951
msgid "Student background:"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:222
 
955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_5)
 
956
#: rc.cpp:508
 
957
msgid "Student text on error:"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:243
 
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
 
962
#: rc.cpp:511
 
963
msgid "Student text:"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:250
 
967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
 
968
#: rc.cpp:514
 
969
msgid "Student background on error:"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:297
 
973
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardColorsGroup)
 
974
#: rc.cpp:517
 
975
msgid "Keyboard Colors"
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:309
 
979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
 
980
#: rc.cpp:520
 
981
msgid "Background colors for normal keys:"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:536
 
985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
 
986
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:588
 
987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10_2)
 
988
#: rc.cpp:523 rc.cpp:538
 
989
msgid "Highlighted background:"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:543
 
993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
994
#: rc.cpp:526
 
995
msgid "Normal key colors:"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:550
 
999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
 
1000
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:623
 
1001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9_2)
 
1002
#: rc.cpp:529 rc.cpp:544
 
1003
msgid "Highlighted text color:"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:557
 
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
 
1008
#: rc.cpp:532
 
1009
msgid "Text color:"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:571
 
1013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
 
1014
#: rc.cpp:535
 
1015
msgid "Key frame:"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:602
 
1019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1020
#: rc.cpp:541
 
1021
msgid "Modifier/other keys:"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:637
 
1025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7_2)
 
1026
#: rc.cpp:547
 
1027
msgid "Text color"
 
1028
msgstr "צבע הטקסט"
 
1029
 
 
1030
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:644
 
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8_2)
 
1032
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:153
 
1033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6)
 
1034
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:163
 
1035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
 
1036
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:282
 
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorBackgroundLabel)
 
1038
#: rc.cpp:550 rc.cpp:607 rc.cpp:610 rc.cpp:625
 
1039
msgid "Background:"
 
1040
msgstr "רקע:"
 
1041
 
 
1042
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:13
 
1043
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefKeyboardPage)
 
1044
#: rc.cpp:553 src/ktouch.cpp:427
 
1045
msgid "Keyboard Settings"
 
1046
msgstr "הגדרות מקלדת"
 
1047
 
 
1048
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:19
 
1049
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowKeyboard)
 
1050
#: rc.cpp:556
 
1051
msgid "Show keyboard"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:28
 
1055
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation)
 
1056
#: rc.cpp:559
 
1057
msgid "Show on the keyboards the keys you have to type"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:31
 
1061
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation)
 
1062
#: rc.cpp:562
 
1063
msgid ""
 
1064
"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier "
 
1065
"to type when this is checked."
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:34
 
1069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation)
 
1070
#: rc.cpp:565
 
1071
msgid "Highlight &keys on keyboard"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:41
 
1075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLearnedKeysOnly)
 
1076
#: rc.cpp:568
 
1077
msgid "Hide/dim not yet learned keys "
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:48
 
1081
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
 
1082
#: rc.cpp:571
 
1083
msgid ""
 
1084
"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined "
 
1085
"one of the keyboard layout."
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:51
 
1089
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
 
1090
#: rc.cpp:574
 
1091
msgid ""
 
1092
"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a "
 
1093
"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, "
 
1094
"check this button. You may then choose your own font that will be used to "
 
1095
"draw the characters on the keys."
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:54
 
1099
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
 
1100
#: rc.cpp:577
 
1101
msgid "Override keyboard fonts"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:81
 
1105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1106
#: rc.cpp:580
 
1107
msgid "Font for keys on keyboard:"
 
1108
msgstr "גופן למקשי המקלדת:"
 
1109
 
 
1110
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:14
 
1111
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefColorsPage)
 
1112
#: rc.cpp:583 src/ktouch.cpp:430
 
1113
msgid "Color Settings"
 
1114
msgstr "הגדרות צבע"
 
1115
 
 
1116
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:20
 
1117
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CommonTypingLineColors)
 
1118
#: rc.cpp:586
 
1119
msgid "Use custom color for typing line"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:49
 
1123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherTextColor)
 
1124
#: rc.cpp:589
 
1125
msgid "The color for the teacher's line"
 
1126
msgstr "הצבע לשורת המורה"
 
1127
 
 
1128
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:75
 
1129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
 
1130
#: rc.cpp:592
 
1131
msgid "Teacher's line"
 
1132
msgstr "שורת המורה"
 
1133
 
 
1134
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:82
 
1135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
 
1136
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:92
 
1137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
 
1138
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:336
 
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorTextLabel)
 
1140
#: rc.cpp:595 rc.cpp:598 rc.cpp:640
 
1141
msgid "Text:"
 
1142
msgstr "טקסט:"
 
1143
 
 
1144
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:140
 
1145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor)
 
1146
#: rc.cpp:601
 
1147
msgid "Change the text color for the student line"
 
1148
msgstr "משנה את צבע הטקסט לשורת התלמיד"
 
1149
 
 
1150
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:143
 
1151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor)
 
1152
#: rc.cpp:604
 
1153
msgid ""
 
1154
"Here you can change the color of the text you type in the student line."
 
1155
msgstr "כאן ביכולתך לשנות את צבע הטקסט שבשורת התלמיד."
 
1156
 
 
1157
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:208
 
1158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor)
 
1159
#: rc.cpp:613
 
1160
msgid "The background for the teacher's line"
 
1161
msgstr "הרקע לשורת המורה"
 
1162
 
 
1163
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:211
 
1164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor)
 
1165
#: rc.cpp:616
 
1166
msgid ""
 
1167
"Here you can change the background color for the teacher's line (the line of "
 
1168
"letters you have to type.)"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:221
 
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
 
1173
#: rc.cpp:619
 
1174
msgid "Typing line"
 
1175
msgstr "שורת ההקלדה"
 
1176
 
 
1177
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:233
 
1178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ColorOnError)
 
1179
#: rc.cpp:622
 
1180
msgid "Use different color on missed typing"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:301
 
1184
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor)
 
1185
#: rc.cpp:628
 
1186
msgid "Choose the background color for error in typing line"
 
1187
msgstr "בחר צבע הרקע לשגיאת הקלדה"
 
1188
 
 
1189
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:304
 
1190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor)
 
1191
#: rc.cpp:631
 
1192
msgid ""
 
1193
"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
 
1194
"can then choose a color for the background of errors. You make an error when "
 
1195
"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your "
 
1196
"errors more visible."
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:323
 
1200
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor)
 
1201
#: rc.cpp:634
 
1202
msgid "Choose the text color for error in typing line"
 
1203
msgstr "בחר את צבע הטקסט במקרה של שגיאת הקלדה"
 
1204
 
 
1205
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:326
 
1206
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor)
 
1207
#: rc.cpp:637
 
1208
msgid ""
 
1209
"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
 
1210
"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you "
 
1211
"type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors "
 
1212
"more visible."
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
 
1216
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
 
1217
#: rc.cpp:643
 
1218
msgid "Setup Users"
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
 
1222
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
 
1223
#: rc.cpp:646
 
1224
msgid "&Add"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
 
1228
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
 
1229
#: rc.cpp:649
 
1230
msgid "Ins, Alt+A"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
 
1234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
 
1235
#: rc.cpp:652
 
1236
msgid "&Remove"
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
 
1240
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
 
1241
#: rc.cpp:655
 
1242
msgid "Del, Alt+R"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
 
1246
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
 
1247
#: rc.cpp:658
 
1248
msgid "&Close"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:13
 
1252
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchLevelSummaryDialog)
 
1253
#: rc.cpp:661
 
1254
msgid "Training level summary"
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:19
 
1258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1259
#: rc.cpp:664
 
1260
msgid "Summary"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:54
 
1264
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1265
#: rc.cpp:667
 
1266
msgid "High scores for this level"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:61
 
1270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1271
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:117
 
1272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1273
#: rc.cpp:670 rc.cpp:700
 
1274
msgid "1."
 
1275
msgstr ""
 
1276
 
 
1277
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:66
 
1278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1279
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:122
 
1280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1281
#: rc.cpp:673 rc.cpp:703
 
1282
msgid "2."
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:71
 
1286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1287
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:127
 
1288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1289
#: rc.cpp:676 rc.cpp:706
 
1290
msgid "3."
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:76
 
1294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1295
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:132
 
1296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1297
#: rc.cpp:679 rc.cpp:709
 
1298
msgid "4."
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:81
 
1302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1303
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:137
 
1304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1305
#: rc.cpp:682 rc.cpp:712
 
1306
msgid "5."
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:86
 
1310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1311
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:142
 
1312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1313
#: rc.cpp:685 rc.cpp:715
 
1314
msgid "Date"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:91
 
1318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1319
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:147
 
1320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1321
#: rc.cpp:688 rc.cpp:718
 
1322
msgid "Score"
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:96
 
1326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1327
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:152
 
1328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1329
#: rc.cpp:691 rc.cpp:721
 
1330
msgid "Characters per second"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:110
 
1334
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
1335
#: rc.cpp:697
 
1336
msgid "All users high scores for this level"
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:169
 
1340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton)
 
1341
#: rc.cpp:727
 
1342
msgid "&Retry level"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:189
 
1346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
 
1347
#: rc.cpp:730
 
1348
msgid "&Continue to next level"
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:16
 
1352
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
1353
#: rc.cpp:733
 
1354
msgid "Sound"
 
1355
msgstr "צליל"
 
1356
 
 
1357
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:37
 
1358
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
 
1359
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:47
 
1360
#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnError), group (General)
 
1361
#: rc.cpp:736 rc.cpp:814
 
1362
msgid "Emit a beep on each typing error"
 
1363
msgstr "להשמיע צפצוף בכל שגיאת הקלדה"
 
1364
 
 
1365
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:40
 
1366
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
 
1367
#: rc.cpp:739
 
1368
msgid ""
 
1369
"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error."
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:43
 
1373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
 
1374
#: rc.cpp:742
 
1375
msgid "&Beep on error"
 
1376
msgstr "&צפצף במקרה של שגיאה"
 
1377
 
 
1378
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:50
 
1379
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
 
1380
#: rc.cpp:745
 
1381
msgid "Make a typewriter sound for each key pressed"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:53
 
1385
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
 
1386
#: rc.cpp:748
 
1387
msgid "If checked this will play a typewriter sound for every key pressed."
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:56
 
1391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
 
1392
#: rc.cpp:751
 
1393
msgid "&Typewriter sound when typing"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:63
 
1397
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
 
1398
#: rc.cpp:754
 
1399
msgid "Play a sound when the level automatically changes."
 
1400
msgstr "נגן צליל בעת מעבר שלב אוטומטי."
 
1401
 
 
1402
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:66
 
1403
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
 
1404
#: rc.cpp:757
 
1405
msgid ""
 
1406
"If this is checked (default) a sound will be played each time you "
 
1407
"automatically change of level."
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:69
 
1411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
 
1412
#: rc.cpp:760
 
1413
msgid "&Sound on automatic level change"
 
1414
msgstr "&נגן צליל בעת מעבר שלב אוטומטי"
 
1415
 
 
1416
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:13
 
1417
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefGeneralPage)
 
1418
#: rc.cpp:763 src/ktouch.cpp:421
 
1419
msgid "General Options"
 
1420
msgstr "אפשרויות כלליות"
 
1421
 
 
1422
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:19
 
1423
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
1424
#: rc.cpp:766
 
1425
msgid "Text Line Settings"
 
1426
msgstr "הגדרות שורת הטקסט"
 
1427
 
 
1428
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:76
 
1429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
1430
#: rc.cpp:769
 
1431
msgid "Fast"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:83
 
1435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
1436
#: rc.cpp:772
 
1437
msgid "Slow"
 
1438
msgstr ""
 
1439
 
 
1440
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:128
 
1441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
1442
#: rc.cpp:775
 
1443
msgid "Sliding speed:"
 
1444
msgstr "קצב הקלדה:"
 
1445
 
 
1446
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:137
 
1447
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideLectureFont)
 
1448
#: rc.cpp:778
 
1449
msgid "Override lecture font"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:177
 
1453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontTextLabel)
 
1454
#: rc.cpp:781
 
1455
msgid "Font for displayed/typed text:"
 
1456
msgstr "גופן לטקסט המוקלד:"
 
1457
 
 
1458
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:190
 
1459
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_Font)
 
1460
#: rc.cpp:784
 
1461
msgid ""
 
1462
"This button will display a font dialog where you can change the font for the "
 
1463
"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font "
 
1464
"is previewed in the line below and only applied when you click the Apply "
 
1465
"button below."
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9
 
1469
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors)
 
1470
#: rc.cpp:787
 
1471
msgid "The number of the current color scheme."
 
1472
msgstr "המספר של סכמת הצבעים הנוכחית."
 
1473
 
 
1474
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:13
 
1475
#. i18n: ectx: label, entry (CommonTypingLineColors), group (Colors)
 
1476
#: rc.cpp:790
 
1477
msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme."
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:17
 
1481
#. i18n: ectx: label, entry (TeacherBackgroundColor), group (Colors)
 
1482
#: rc.cpp:793
 
1483
msgid "The background color for the teacher's line."
 
1484
msgstr "צבע הרקע לשורת המורה."
 
1485
 
 
1486
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:21
 
1487
#. i18n: ectx: label, entry (TeacherTextColor), group (Colors)
 
1488
#: rc.cpp:796
 
1489
msgid "The text color for the teacher's line"
 
1490
msgstr "צבע הטקסט לשורת המורה."
 
1491
 
 
1492
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:25
 
1493
#. i18n: ectx: label, entry (StudentBackgroundColor), group (Colors)
 
1494
#: rc.cpp:799
 
1495
msgid "The background color for the student's line."
 
1496
msgstr "צבע הרקע לשורת התלמיד."
 
1497
 
 
1498
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:29
 
1499
#. i18n: ectx: label, entry (StudentTextColor), group (Colors)
 
1500
#: rc.cpp:802
 
1501
msgid "The text color for the student's line"
 
1502
msgstr "צבע הטקסט לשורת התלמיד."
 
1503
 
 
1504
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:33
 
1505
#. i18n: ectx: label, entry (ColorOnError), group (Colors)
 
1506
#: rc.cpp:805
 
1507
msgid "Whether to use a different background for wrong text or not."
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:37
 
1511
#. i18n: ectx: label, entry (ErrorBackgroundColor), group (Colors)
 
1512
#: rc.cpp:808
 
1513
msgid "The background color for wrong text (students line)."
 
1514
msgstr "צבע הרקע לטקסט שגוי (שורת התלמיד)."
 
1515
 
 
1516
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:41
 
1517
#. i18n: ectx: label, entry (ErrorTextColor), group (Colors)
 
1518
#: rc.cpp:811
 
1519
msgid "The text color for wrong text (students line)."
 
1520
msgstr "צבע הטקסט לטקסט שגוי (שורת התלמיד)."
 
1521
 
 
1522
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:51
 
1523
#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnKeypress), group (General)
 
1524
#: rc.cpp:817
 
1525
msgid "Play sounds for typing."
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:55
 
1529
#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnLevel), group (General)
 
1530
#: rc.cpp:820
 
1531
msgid "Play a sound on automatic level change"
 
1532
msgstr "נגן צליל בעת מעבר שלב אוטומטי"
 
1533
 
 
1534
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:59
 
1535
#. i18n: ectx: label, entry (SlidingSpeed), group (General)
 
1536
#: rc.cpp:823
 
1537
msgid "The sliding speed"
 
1538
msgstr "קצב הקלדה"
 
1539
 
 
1540
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:63
 
1541
#. i18n: ectx: label, entry (MaxSlidingWidgetHeight), group (General)
 
1542
#: rc.cpp:826
 
1543
msgid "The maximum height of the sliding widget"
 
1544
msgstr ""
 
1545
 
 
1546
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:67
 
1547
#. i18n: ectx: label, entry (OverrideLectureFont), group (General)
 
1548
#: rc.cpp:829
 
1549
msgid "Override the default/predefined lecture fonts."
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
 
1552
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:71
 
1553
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (General)
 
1554
#: rc.cpp:832
 
1555
msgid "The font for the student and teacher lines"
 
1556
msgstr "הגופן לשורות התלמיד והמורה"
 
1557
 
 
1558
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:75
 
1559
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLectureFile), group (General)
 
1560
#: rc.cpp:835
 
1561
msgid "The currently loaded lecture file"
 
1562
msgstr "קובץ התרגול שפתוח כרגע"
 
1563
 
 
1564
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:79
 
1565
#. i18n: ectx: label, entry (Right2LeftTyping), group (General)
 
1566
#: rc.cpp:838
 
1567
msgid "Whether we use right-to-left typing."
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:85
 
1571
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAnimation), group (Keyboard)
 
1572
#: rc.cpp:841
 
1573
msgid "Whether to use colors on the keys or not."
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:89
 
1577
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLearnedKeysOnly), group (Keyboard)
 
1578
#: rc.cpp:844
 
1579
msgid "Whether to show only the learned/known keys or always all keys."
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:93
 
1583
#. i18n: ectx: label, entry (ShowKeyboard), group (Keyboard)
 
1584
#: rc.cpp:847
 
1585
msgid "Whether to show the keyboard display."
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:97
 
1589
#. i18n: ectx: label, entry (OverrideKeyboardFont), group (Keyboard)
 
1590
#: rc.cpp:850
 
1591
msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts."
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:101
 
1595
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardFont), group (Keyboard)
 
1596
#: rc.cpp:853
 
1597
msgid "The font for the keys on the keyboard"
 
1598
msgstr "הגופן לאותיות המקלדת"
 
1599
 
 
1600
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:105
 
1601
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentKeyboardFile), group (Keyboard)
 
1602
#: rc.cpp:856
 
1603
msgid "The currently loaded keyboard file"
 
1604
msgstr "קובץ המקלדת הנוכחי"
 
1605
 
 
1606
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:111
 
1607
#. i18n: ectx: label, entry (PressEnterOnLineEnd), group (Training)
 
1608
#: rc.cpp:859
 
1609
msgid "Requires user to press enter after the line is complete."
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:115
 
1613
#. i18n: ectx: label, entry (AutoLevelChange), group (Training)
 
1614
#: rc.cpp:862
 
1615
msgid "Allow automatic level adjustments"
 
1616
msgstr "התאמת שלב אוטומטית"
 
1617
 
 
1618
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:119
 
1619
#. i18n: ectx: label, entry (DisableManualLevelChange), group (Training)
 
1620
#: rc.cpp:865
 
1621
msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled"
 
1622
msgstr ""
 
1623
 
 
1624
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:123
 
1625
#. i18n: ectx: label, entry (RememberLevel), group (Training)
 
1626
#: rc.cpp:868
 
1627
msgid "Remember the current level for the next KTouch start"
 
1628
msgstr "זכור את השלב הנוכחי להתחלה הבאה של KTouch"
 
1629
 
 
1630
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:127
 
1631
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentTrainingLevel), group (Training)
 
1632
#: rc.cpp:871
 
1633
msgid "The current training level"
 
1634
msgstr "שלב התרגול נוכחי"
 
1635
 
 
1636
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:131
 
1637
#. i18n: ectx: label, entry (UpSpeedLimit), group (Training)
 
1638
#: rc.cpp:874
 
1639
msgid "Number of chars per minute to increase a level"
 
1640
msgstr ""
 
1641
 
 
1642
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:135
 
1643
#. i18n: ectx: label, entry (UpCorrectLimit), group (Training)
 
1644
#: rc.cpp:877
 
1645
msgid "Percentage of correctness to increase a level"
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:139
 
1649
#. i18n: ectx: label, entry (DownSpeedLimit), group (Training)
 
1650
#: rc.cpp:880
 
1651
msgid "Number of chars per minute to decrease a level"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:143
 
1655
#. i18n: ectx: label, entry (DownCorrectLimit), group (Training)
 
1656
#: rc.cpp:883
 
1657
msgid "Percentage of correctness to decrease a level"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:147
 
1661
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfLinesWorkload), group (Training)
 
1662
#: rc.cpp:886
 
1663
msgid "How many lines that must be typed before level can change"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:151
 
1667
#. i18n: ectx: label, entry (CompleteWholeTrainingLevel), group (Training)
 
1668
#: rc.cpp:889
 
1669
msgid "Run minimum one complete level before going up"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:157
 
1673
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleUsers), group (Users)
 
1674
#: rc.cpp:892
 
1675
msgid "Allow multiple KTouch users for single user account"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:161
 
1679
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentUserName), group (Users)
 
1680
#: rc.cpp:895
 
1681
msgid "The user name of the current user."
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#. i18n: file: training/russian_long.ktouch.xml:3
 
1685
#: rc.cpp:899
 
1686
msgctxt "Lesson Name"
 
1687
msgid "Russian (long auto-generated)"
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
#. i18n: file: training/bulgarian.ktouch.xml:3
 
1691
#: rc.cpp:901
 
1692
msgctxt "Lesson Name"
 
1693
msgid "Bulgarian (auto-generated)"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#. i18n: file: training/german.ktouch.xml:3
 
1697
#: rc.cpp:903
 
1698
msgctxt "Lesson Name"
 
1699
msgid "German (in 9 levels)"
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#. i18n: file: training/dvorak_ABCD.ktouch.xml:3
 
1703
#: rc.cpp:905
 
1704
msgctxt "Lesson Name"
 
1705
msgid "Dvorak - ABCD"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#. i18n: file: training/lt.ktouch.xml:3
 
1709
#: rc.cpp:907
 
1710
msgctxt "Lesson Name"
 
1711
msgid "Lithuanian (sdt)"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#. i18n: file: training/german3.ktouch.xml:3
 
1715
#: rc.cpp:909
 
1716
msgctxt "Lesson Name"
 
1717
msgid "German (auto-generated)"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#. i18n: file: training/espanol.ktouch.xml:3
 
1721
#: rc.cpp:911
 
1722
msgctxt "Lesson Name"
 
1723
msgid "Spanish (auto-generated) 1"
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#. i18n: file: training/danish2.ktouch.xml:3
 
1727
#: rc.cpp:913
 
1728
msgctxt "Lesson Name"
 
1729
msgid "Danish (auto-generated)"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#. i18n: file: training/german.neo2.ktouch.xml:3
 
1733
#: rc.cpp:915
 
1734
msgctxt "Lesson Name"
 
1735
msgid "German (Neo 2 keyboard layout)"
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#. i18n: file: training/bulgarian_long.ktouch.xml:3
 
1739
#: rc.cpp:917
 
1740
msgctxt "Lesson Name"
 
1741
msgid "Bulgarian (auto-generated-long)"
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#. i18n: file: training/catalan.ktouch.xml:3
 
1745
#: rc.cpp:919
 
1746
msgctxt "Lesson Name"
 
1747
msgid "Catalan (auto-generated)"
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
#. i18n: file: training/polish.ktouch.xml:3
 
1751
#: rc.cpp:921
 
1752
msgctxt "Lesson Name"
 
1753
msgid "Polish (from TTCoach)"
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#. i18n: file: training/latin.ktouch.xml:3
 
1757
#: rc.cpp:923
 
1758
msgctxt "Lesson Name"
 
1759
msgid "Latin"
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#. i18n: file: training/slovak.ktouch.xml:3
 
1763
#: rc.cpp:925
 
1764
msgctxt "Lesson Name"
 
1765
msgid "Slovak (auto-generated)"
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#. i18n: file: training/norwegian.ktouch.xml:3
 
1769
#: rc.cpp:927
 
1770
msgctxt "Lesson Name"
 
1771
msgid "Norwegian"
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#. i18n: file: training/dvorak.ktouch.xml:3
 
1775
#: rc.cpp:929
 
1776
msgctxt "Lesson Name"
 
1777
msgid "Dvorak (auto-generated)"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#. i18n: file: training/dvorak-fr-1.ktouch.xml:3
 
1781
#: rc.cpp:931
 
1782
msgctxt "Lesson Name"
 
1783
msgid "Dvorak French (Part 1)"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#. i18n: file: training/french2.ktouch.xml:3
 
1787
#: rc.cpp:933
 
1788
msgctxt "Lesson Name"
 
1789
msgid "French (auto-generated) 2"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#. i18n: file: training/german.dvorak.type2.ktouch.xml:3
 
1793
#: rc.cpp:935
 
1794
msgctxt "Lesson Name"
 
1795
msgid "German (Dvorak keyboard layout)"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#. i18n: file: training/german2.ktouch.xml:3
 
1799
#: rc.cpp:937
 
1800
msgctxt "Lesson Name"
 
1801
msgid "German (from Tipptrainer)"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#. i18n: file: training/hungarian.ktouch.xml:3
 
1805
#: rc.cpp:939
 
1806
msgctxt "Lesson Name"
 
1807
msgid "Hungarian (auto-generated)"
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#. i18n: file: training/ukrainian.ktouch.xml:3
 
1811
#: rc.cpp:941
 
1812
msgctxt "Lesson Name"
 
1813
msgid "Ukrainian"
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#. i18n: file: training/hungarian.expert.ktouch.xml:3
 
1817
#: rc.cpp:943
 
1818
msgctxt "Lesson Name"
 
1819
msgid "Hungarian Expert++"
 
1820
msgstr ""
 
1821
 
 
1822
#. i18n: file: training/german.number.ktouch.xml:3
 
1823
#: rc.cpp:945
 
1824
msgctxt "Lesson Name"
 
1825
msgid "German (Number Pad)"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#. i18n: file: training/dvorak_es.ktouch.xml:3
 
1829
#: rc.cpp:947
 
1830
msgctxt "Lesson Name"
 
1831
msgid "Dvorak Spanish"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#. i18n: file: training/finnish.ktouch.xml:3
 
1835
#: rc.cpp:949
 
1836
msgctxt "Lesson Name"
 
1837
msgid "Finnish (auto-generated)"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#. i18n: file: training/el.ktouch.xml:3
 
1841
#: rc.cpp:951
 
1842
msgctxt "Lesson Name"
 
1843
msgid "Hellenic"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#. i18n: file: training/russian.ktouch.xml:3
 
1847
#: rc.cpp:953
 
1848
msgctxt "Lesson Name"
 
1849
msgid "Russian (auto-generated)"
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#. i18n: file: training/arabic.ktouch.xml:3
 
1853
#: rc.cpp:955
 
1854
msgctxt "Lesson Name"
 
1855
msgid "Arabic"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#. i18n: file: training/italian.ktouch.xml:3
 
1859
#: rc.cpp:957
 
1860
msgctxt "Lesson Name"
 
1861
msgid "Italian (auto-generated)"
 
1862
msgstr ""
 
1863
 
 
1864
#. i18n: file: training/czech.ktouch.xml:3
 
1865
#: rc.cpp:959
 
1866
msgctxt "Lesson Name"
 
1867
msgid "Czech (auto-generated)"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#. i18n: file: training/espanol2.ktouch.xml:3
 
1871
#: rc.cpp:961
 
1872
msgctxt "Lesson Name"
 
1873
msgid "Spanish (auto-generated) 2"
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#. i18n: file: training/dvorak-fr-2.ktouch.xml:3
 
1877
#: rc.cpp:963
 
1878
msgctxt "Lesson Name"
 
1879
msgid "Dvorak French (Part 2)"
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#. i18n: file: training/english.ktouch.xml:3
 
1883
#: rc.cpp:965
 
1884
msgctxt "Lesson Name"
 
1885
msgid "English (auto-generated)"
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#. i18n: file: training/spanish.ktouch.xml:3
 
1889
#: rc.cpp:967
 
1890
msgctxt "Lesson Name"
 
1891
msgid "Spanish (auto-generated)"
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#. i18n: file: training/nederlands.ktouch.xml:3
 
1895
#: rc.cpp:969
 
1896
msgctxt "Lesson Name"
 
1897
msgid "Nederlands (auto-generated)"
 
1898
msgstr ""
 
1899
 
 
1900
#. i18n: file: training/nederlands_junior.ktouch.xml:3
 
1901
#: rc.cpp:971
 
1902
msgctxt "Lesson Name"
 
1903
msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)"
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#. i18n: file: training/colemak.ktouch.xml:3
 
1907
#: rc.cpp:973
 
1908
msgctxt "Lesson Name"
 
1909
msgid "Colemak (auto-generated)"
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
 
1912
#. i18n: file: training/finnish_for_kids.ktouch.xml:3
 
1913
#: rc.cpp:975
 
1914
msgctxt "Lesson Name"
 
1915
msgid "Finnish For Kids"
 
1916
msgstr ""
 
1917
 
 
1918
#. i18n: file: training/french.ktouch.xml:3
 
1919
#: rc.cpp:977
 
1920
msgctxt "Lesson Name"
 
1921
msgid "French (auto-generated) 1"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#. i18n: file: training/danish.ktouch.xml:3
 
1925
#: rc.cpp:979
 
1926
msgctxt "Lesson Name"
 
1927
msgid "Danish (complete course)"
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#. i18n: file: training/turkish.ktouch.xml:3
 
1931
#: rc.cpp:981
 
1932
msgctxt "Lesson Name"
 
1933
msgid "Turkish (auto-generated)"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#. i18n: file: training/slovenian.ktouch.xml:3
 
1937
#: rc.cpp:983
 
1938
msgctxt "Lesson Name"
 
1939
msgid "Slovenian"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#. i18n: file: keyboards/colemak.keyboard.xml:3
 
1943
#: rc.cpp:985
 
1944
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1945
msgid "English Colemak"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#. i18n: file: keyboards/it.keyboard.xml:3
 
1949
#: rc.cpp:987
 
1950
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1951
msgid "Italian"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#. i18n: file: keyboards/no.keyboard.xml:3
 
1955
#: rc.cpp:989
 
1956
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1957
msgid "Norwegian"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#. i18n: file: keyboards/fr.dvorak.keyboard.xml:3
 
1961
#: rc.cpp:991
 
1962
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1963
msgid "French Dvorak"
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#. i18n: file: keyboards/en.keyboard.xml:3
 
1967
#: rc.cpp:993
 
1968
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1969
msgid "English"
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#. i18n: file: keyboards/ar.keyboard.xml:3
 
1973
#: rc.cpp:995
 
1974
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1975
msgid "Arabic"
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#. i18n: file: keyboards/ee.keyboard.xml:3
 
1979
#: rc.cpp:997
 
1980
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1981
msgid "Estonian"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#. i18n: file: keyboards/kn.keyboard.xml:3
 
1985
#: rc.cpp:999
 
1986
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1987
msgid "Kannada"
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#. i18n: file: keyboards/de.neo2.all.keyboard.xml:3
 
1991
#: rc.cpp:1001
 
1992
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1993
msgid "German Neo 2"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#. i18n: file: keyboards/fi.keyboard.xml:3
 
1997
#: rc.cpp:1003
 
1998
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1999
msgid "Finnish Keyboard"
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#. i18n: file: keyboards/es.keyboard.xml:3
 
2003
#: rc.cpp:1005
 
2004
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2005
msgid "Spanish"
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#. i18n: file: keyboards/cs.qwerty.keyboard.xml:3
 
2009
#: rc.cpp:1007
 
2010
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2011
msgid "Czech qwerty"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#. i18n: file: keyboards/lt.keyboard.xml:3
 
2015
#: rc.cpp:1009
 
2016
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2017
msgid "Lithuanian standard"
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#. i18n: file: keyboards/he.keyboard.xml:3
 
2021
#: rc.cpp:1011
 
2022
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2023
msgid "Hebrew"
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
#. i18n: file: keyboards/bg.keyboard.xml:3
 
2027
#: rc.cpp:1013
 
2028
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2029
msgid "Bulgarian"
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#. i18n: file: keyboards/uk.winkeys.keyboard.xml:3
 
2033
#: rc.cpp:1015
 
2034
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2035
msgid "Ukrainian (winkeys)"
 
2036
msgstr ""
 
2037
 
 
2038
#. i18n: file: keyboards/sl.keyboard.xml:3
 
2039
#: rc.cpp:1017
 
2040
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2041
msgid "Slovenian"
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#. i18n: file: keyboards/lat.keyboard.xml:3
 
2045
#: rc.cpp:1019
 
2046
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2047
msgid "Latinoamerican"
 
2048
msgstr ""
 
2049
 
 
2050
#. i18n: file: keyboards/pt.br.keyboard.xml:3
 
2051
#: rc.cpp:1021
 
2052
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2053
msgid "Brazilian"
 
2054
msgstr ""
 
2055
 
 
2056
#. i18n: file: keyboards/en.dvorak.keyboard.xml:3
 
2057
#: rc.cpp:1023
 
2058
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2059
msgid "English Dvorak"
 
2060
msgstr ""
 
2061
 
 
2062
#. i18n: file: keyboards/dk.keyboard.xml:3
 
2063
#: rc.cpp:1025
 
2064
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2065
msgid "Danish"
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#. i18n: file: keyboards/de_ch.keyboard.xml:3
 
2069
#: rc.cpp:1027
 
2070
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2071
msgid "German (Swiss)"
 
2072
msgstr ""
 
2073
 
 
2074
#. i18n: file: keyboards/en_gb.qwerty.keyboard.xml:3
 
2075
#: rc.cpp:1029
 
2076
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2077
msgid "English (United Kingdom)"
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#. i18n: file: keyboards/de.dvorak.type2.keyboard.xml:3
 
2081
#: rc.cpp:1031
 
2082
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2083
msgid "German Dvorak Type II"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#. i18n: file: keyboards/hu.keyboard.xml:3
 
2087
#: rc.cpp:1033
 
2088
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2089
msgid "Hungarian"
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#. i18n: file: keyboards/es.dvorak.keyboard.xml:3
 
2093
#: rc.cpp:1035
 
2094
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2095
msgid "Spanish Dvorak"
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#. i18n: file: keyboards/ru.keyboard.xml:3
 
2099
#. i18n: file: keyboards/ru-winkeys.keyboard.xml:3
 
2100
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1057
 
2101
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2102
msgid "Russian"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#. i18n: file: keyboards/sv.keyboard.xml:3
 
2106
#: rc.cpp:1039
 
2107
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2108
msgid "Swedish Keyboard"
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#. i18n: file: keyboards/cs.qwertz.keyboard.xml:3
 
2112
#: rc.cpp:1041
 
2113
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2114
msgid "Czech qwertz"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#. i18n: file: keyboards/de.keyboard.xml:3
 
2118
#: rc.cpp:1043
 
2119
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2120
msgid "German"
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#. i18n: file: keyboards/fr.keyboard.xml:3
 
2124
#: rc.cpp:1045
 
2125
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2126
msgid "French"
 
2127
msgstr ""
 
2128
 
 
2129
#. i18n: file: keyboards/fr_ch.keyboard.xml:3
 
2130
#: rc.cpp:1047
 
2131
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2132
msgid "French Swiss"
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#. i18n: file: keyboards/el.keyboard.xml:3
 
2136
#: rc.cpp:1049
 
2137
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2138
msgid "Greek (English)"
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#. i18n: file: keyboards/sk.qwertz.keyboard.xml:3
 
2142
#: rc.cpp:1051
 
2143
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2144
msgid "Slovak qwertz"
 
2145
msgstr ""
 
2146
 
 
2147
#. i18n: file: keyboards/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3
 
2148
#: rc.cpp:1053
 
2149
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2150
msgid "English Dvorak (United Kingdom)"
 
2151
msgstr ""
 
2152
 
 
2153
#. i18n: file: keyboards/qc.keyboard.xml:3
 
2154
#: rc.cpp:1055
 
2155
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2156
msgid "Québec"
 
2157
msgstr ""
 
2158
 
 
2159
#. i18n: file: keyboards/sk.qwerty.keyboard.xml:3
 
2160
#: rc.cpp:1059
 
2161
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2162
msgid "Slovak qwerty"
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#: src/ktouch.cpp:159 src/ktouchstatisticsdata.cpp:435
 
2166
#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:557 src/ktouchstatisticsdata.cpp:558
 
2167
#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:589 src/ktouchusersetupdialog.cpp:48
 
2168
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:94
 
2169
msgid "Default User"
 
2170
msgstr ""
 
2171
 
 
2172
#: src/ktouch.cpp:216
 
2173
msgid ""
 
2174
"*.txt *ktouch.xml|Text files\n"
 
2175
"*|All files"
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
#: src/ktouch.cpp:216
 
2179
msgid "Select Practice Text"
 
2180
msgstr ""
 
2181
 
 
2182
#: src/ktouch.cpp:246
 
2183
#, kde-format
 
2184
msgid "Imported text from file '%1'"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: src/ktouch.cpp:247
 
2188
msgid "generated from text file"
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: src/ktouch.cpp:247
 
2192
msgid "all available"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: src/ktouch.cpp:270
 
2196
msgid "*.ktouch.xml|Lecture files"
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#: src/ktouch.cpp:270 src/ktouchopenrequestdialog.cpp:124
 
2200
msgid "Select Training Lecture File"
 
2201
msgstr "בחר קובץ תירגול"
 
2202
 
 
2203
#: src/ktouch.cpp:371
 
2204
msgid ""
 
2205
"Would you like to keep the current level for the new training session?"
 
2206
msgstr "האם ברצונך לשמור את השלב הנוכחי לתרגול הבא?"
 
2207
 
 
2208
#: src/ktouch.cpp:372
 
2209
msgid "Start new training session"
 
2210
msgstr ""
 
2211
 
 
2212
#: src/ktouch.cpp:372
 
2213
msgid "Keep current level"
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#: src/ktouch.cpp:372
 
2217
msgid "Start from first level"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: src/ktouch.cpp:434
 
2221
msgid "Sound Settings"
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: src/ktouch.cpp:469
 
2225
#, kde-format
 
2226
msgid "Level:  Correct/Total chars: %1/%2  Words: %3"
 
2227
msgstr "שלב: נכון\\סך-הכל אותיות: %1\\%2 מילים %3"
 
2228
 
 
2229
#: src/ktouch.cpp:470
 
2230
#, kde-format
 
2231
msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2  Words: %3"
 
2232
msgstr ""
 
2233
 
 
2234
#: src/ktouch.cpp:481
 
2235
msgid ""
 
2236
"Note that in different countries touch typing is taught slightly different "
 
2237
"which usually affects only the top row of keys. For instance, in the United "
 
2238
"States only the leftmost key and the key with the 1 are pressed by the "
 
2239
"little finger of the left hand. In Germany the little finger also presses "
 
2240
"the 2 key, and thus the fingers shift one key to the right on the top row.\n"
 
2241
"Normally this only makes a difference for split or ergonomic keyboards."
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
#: src/ktouch.cpp:509
 
2245
#, kde-format
 
2246
msgid "Could not find/open the lecture file '%1'."
 
2247
msgstr "אין אפשרות למצוא/לפתוח את קובץ התרגול %1"
 
2248
 
 
2249
#: src/ktouch.cpp:535 src/ktouch.cpp:923
 
2250
#, kde-format
 
2251
msgid "Changing user to '%1'. Restarting training session at current level."
 
2252
msgstr ""
 
2253
 
 
2254
#: src/ktouch.cpp:677
 
2255
msgid "&Open Plain Text File..."
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#: src/ktouch.cpp:682
 
2259
msgid "&Open Lecture..."
 
2260
msgstr "&פתח קובץ תרגול..."
 
2261
 
 
2262
#: src/ktouch.cpp:687
 
2263
msgid "&Edit Lecture..."
 
2264
msgstr "&ערוך קובץ תרגול..."
 
2265
 
 
2266
#: src/ktouch.cpp:692
 
2267
msgid "&Edit Color Scheme..."
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: src/ktouch.cpp:697
 
2271
msgid "&Edit Keyboard Layout..."
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#: src/ktouch.cpp:705
 
2275
msgid "&Start New Session"
 
2276
msgstr ""
 
2277
 
 
2278
#: src/ktouch.cpp:710
 
2279
msgid "&Pause Session"
 
2280
msgstr ""
 
2281
 
 
2282
#: src/ktouch.cpp:715
 
2283
msgid "&Lecture Statistics"
 
2284
msgstr "&סטטיסטיקת התרגול"
 
2285
 
 
2286
#: src/ktouch.cpp:721
 
2287
msgid "Default &Lectures"
 
2288
msgstr "תרגול &ברירת מחדל"
 
2289
 
 
2290
#: src/ktouch.cpp:731
 
2291
msgid "&Keyboard Layouts"
 
2292
msgstr "&פריסת המקלדת."
 
2293
 
 
2294
#: src/ktouch.cpp:742
 
2295
msgid "Keyboards &Color Schemes"
 
2296
msgstr "טבלת &צבעי המקלדת"
 
2297
 
 
2298
#: src/ktouch.cpp:757
 
2299
msgid "&Setup Users..."
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
#: src/ktouch.cpp:762
 
2303
msgid "&Current User"
 
2304
msgstr ""
 
2305
 
 
2306
#: src/ktouch.cpp:825 src/ktouchkeyboard.cpp:270 src/ktouchkeyboard.cpp:322
 
2307
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:523
 
2308
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:575
 
2309
msgid "untitled keyboard layout"
 
2310
msgstr "פריסת המקלדת. חסרת שם"
 
2311
 
 
2312
#: src/ktouch.cpp:862 src/ktouchlecture.cpp:209 src/ktouchlecture.cpp:241
 
2313
msgid "untitled lecture"
 
2314
msgstr "תרגול חסר שם"
 
2315
 
 
2316
#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153
 
2317
msgid "New color scheme"
 
2318
msgstr "&סכמת צבעים חדשה"
 
2319
 
 
2320
#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:163
 
2321
msgid "Save modified color schemes?"
 
2322
msgstr "האם לשמור את סכמת הצבעים הערוכה?"
 
2323
 
 
2324
#: src/ktouchcolorscheme.cpp:65 src/ktouchcolorscheme.cpp:113
 
2325
msgid "untitled color scheme"
 
2326
msgstr "סכמת צבעים חסרת שם"
 
2327
 
 
2328
#: src/ktouchcolorscheme.cpp:247
 
2329
msgid "Black && White"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: src/ktouchcolorscheme.cpp:267
 
2333
msgid "Classic"
 
2334
msgstr "קלאסי"
 
2335
 
 
2336
#: src/ktouchcolorscheme.cpp:293
 
2337
msgid "Deep Blue"
 
2338
msgstr "כחול עמוק"
 
2339
 
 
2340
#: src/ktouchcolorscheme.cpp:318
 
2341
msgid "Stripy"
 
2342
msgstr "חשפני"
 
2343
 
 
2344
#: src/ktouchkeyboard.cpp:64
 
2345
#, kde-format
 
2346
msgid "Could not open/download keyboard file '%1'"
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
 
2349
#: src/ktouchkeyboard.cpp:134
 
2350
#, kde-format
 
2351
msgid ""
 
2352
"%1 with display character '%2' and unicode '%3' has been already defined and "
 
2353
"is skipped.\n"
 
2354
msgstr ""
 
2355
 
 
2356
#: src/ktouchkeyboard.cpp:163
 
2357
msgid "Finger key"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#: src/ktouchkeyboard.cpp:177
 
2361
msgid "Control key"
 
2362
msgstr ""
 
2363
 
 
2364
#: src/ktouchkeyboard.cpp:197
 
2365
msgid "Normal key"
 
2366
msgstr ""
 
2367
 
 
2368
#: src/ktouchkeyboard.cpp:205
 
2369
#, kde-format
 
2370
msgid ""
 
2371
"Unknown finger key with unicode '%1'. Normal key with display character '%2' "
 
2372
"and unicode '%3' skipped.\n"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#: src/ktouchkeyboard.cpp:219
 
2376
msgid "Hidden key"
 
2377
msgstr ""
 
2378
 
 
2379
#: src/ktouchkeyboard.cpp:228
 
2380
#, kde-format
 
2381
msgid ""
 
2382
"Unknown target key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' "
 
2383
"and unicode '%3' skipped.\n"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: src/ktouchkeyboard.cpp:233
 
2387
#, kde-format
 
2388
msgid ""
 
2389
"Unknown finger key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' "
 
2390
"and unicode '%3' skipped.\n"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: src/ktouchkeyboard.cpp:238
 
2394
#, kde-format
 
2395
msgid ""
 
2396
"Unknown modifier/control key with unicode '%1'. Hidden key with display "
 
2397
"character '%2' and unicode '%3' skipped.\n"
 
2398
msgstr ""
 
2399
 
 
2400
#: src/ktouchkeyboard.cpp:374
 
2401
msgctxt "Num-lock"
 
2402
msgid "Num"
 
2403
msgstr "Num"
 
2404
 
 
2405
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130
 
2406
msgid ""
 
2407
"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n"
 
2408
"*|All Files"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130
 
2412
msgid "Save Keyboard Layout"
 
2413
msgstr "שמור פריסת המקלדת."
 
2414
 
 
2415
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:211
 
2416
msgid "Really delete this key?"
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256
 
2420
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264
 
2421
msgid "KTouch keyboard editor"
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256
 
2425
msgid ""
 
2426
"This is not a valid unicode number. Please correct the number or enter a "
 
2427
"character."
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264
 
2431
msgid "Please enter either a character or a unicode number."
 
2432
msgstr ""
 
2433
 
 
2434
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:278
 
2435
msgid "Delete all key connections for this key?"
 
2436
msgstr ""
 
2437
 
 
2438
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376
 
2439
msgid "KTouch keyboard editor error"
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376
 
2443
msgid "The selected key is not a finger key."
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478
 
2447
msgid "Modifier key"
 
2448
msgstr ""
 
2449
 
 
2450
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:483
 
2451
msgid "<modifier key>"
 
2452
msgstr ""
 
2453
 
 
2454
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:587
 
2455
msgid "Open Keyboard File"
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:588
 
2459
msgid "Which keyboard file would you like to edit?"
 
2460
msgstr "איזה קובץ מקלדת ברצונך לערוך?"
 
2461
 
 
2462
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:589
 
2463
msgid "Edit current keyboard:"
 
2464
msgstr "עורך מקלדת נוכחית:"
 
2465
 
 
2466
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:590
 
2467
msgid "Open a default keyboard:"
 
2468
msgstr "פתח מקלדת ברירת מחדל:"
 
2469
 
 
2470
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:591
 
2471
msgid "Open a keyboard file:"
 
2472
msgstr "פתח קובץ מקלדת:"
 
2473
 
 
2474
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:592
 
2475
msgid "Create new keyboard"
 
2476
msgstr ""
 
2477
 
 
2478
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:593
 
2479
msgid "<no keyboard files available>"
 
2480
msgstr "<אין קבצי מקלדת זמינים>"
 
2481
 
 
2482
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:603
 
2483
msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead."
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:618
 
2487
#, kde-format
 
2488
msgid ""
 
2489
"There were warnings while reading the keyboard file '%1':\n"
 
2490
"%2"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632
 
2494
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407
 
2495
msgid " (modified)"
 
2496
msgstr " (נערך)"
 
2497
 
 
2498
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632
 
2499
#, kde-format
 
2500
msgid "KTouch Keyboard Editor - %1 %2"
 
2501
msgstr ""
 
2502
 
 
2503
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:633
 
2504
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636
 
2505
#, kde-format
 
2506
msgid "KTouch Keyboard Editor - %1"
 
2507
msgstr ""
 
2508
 
 
2509
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636
 
2510
msgid "<unnamed keyboard file>"
 
2511
msgstr "<קובץ מקלדת ללא שם>"
 
2512
 
 
2513
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:643
 
2514
msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?"
 
2515
msgstr "המקלדת השתנתה, האם ברצונך לשמור את השינויים?"
 
2516
 
 
2517
#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:70
 
2518
#, kde-format
 
2519
msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. %2"
 
2520
msgstr ""
 
2521
 
 
2522
#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:82
 
2523
#, kde-format
 
2524
msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'."
 
2525
msgstr "אין אפשרות להוריד/לפתוח את פריסת המקלדת מ-'%1'."
 
2526
 
 
2527
#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:112
 
2528
msgid ""
 
2529
"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created "
 
2530
"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog."
 
2531
msgstr ""
 
2532
 
 
2533
#: src/ktouchlecture.cpp:104
 
2534
msgid "A default lecture..."
 
2535
msgstr "תרגול ברירת מחדל..."
 
2536
 
 
2537
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:128
 
2538
msgid "Save Training Lecture"
 
2539
msgstr "שומר קובץ תירגול"
 
2540
 
 
2541
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:265
 
2542
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:408
 
2543
msgid "KTouch Lecture Editor - "
 
2544
msgstr "עורך התרגולים של KTouch- "
 
2545
 
 
2546
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264
 
2547
msgid "<new unnamed lecture file>"
 
2548
msgstr "<תרגול חסר שם חדש>"
 
2549
 
 
2550
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:313
 
2551
#, kde-format
 
2552
msgid "Data of Level %1"
 
2553
msgstr "מידע על שלב %1"
 
2554
 
 
2555
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:354
 
2556
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
 
2557
msgstr "אבגדהוזחטיכלמנסעפצקרשת"
 
2558
 
 
2559
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:357
 
2560
msgid "Enter your lines here..."
 
2561
msgstr "הכנס את השורות שלך כאן..."
 
2562
 
 
2563
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:368
 
2564
msgid "Open Lecture File"
 
2565
msgstr "פתיחת קובץ תרגול"
 
2566
 
 
2567
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:369
 
2568
msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?"
 
2569
msgstr "איזה קובץ תרגול ברצונך לערוך?"
 
2570
 
 
2571
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:370
 
2572
msgid "Edit current lecture:"
 
2573
msgstr "עורך שלב נוכחי:"
 
2574
 
 
2575
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:371
 
2576
msgid "Open a default lecture:"
 
2577
msgstr "פותח תרגול ברירת מחדל:"
 
2578
 
 
2579
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:372
 
2580
msgid "Open a lecture file:"
 
2581
msgstr "פותח קובץ תרגול:"
 
2582
 
 
2583
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:373
 
2584
msgid "Create new lecture"
 
2585
msgstr "צור תרגול חדש"
 
2586
 
 
2587
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:374
 
2588
msgid "<no lecture files available>"
 
2589
msgstr "<קבצי התרגול לא זמינים>"
 
2590
 
 
2591
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:384
 
2592
msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead."
 
2593
msgstr "אין אפשרות לפתוח את קובץ התרגול, יוצר אחד חדש במקום."
 
2594
 
 
2595
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:417
 
2596
msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?"
 
2597
msgstr "קובץ התרגול השתנה. האם ברצונך לשמור על השינויים?"
 
2598
 
 
2599
#: src/ktouchleveldata.cpp:33
 
2600
msgid "Quite a lot"
 
2601
msgstr "דיי הרבה"
 
2602
 
 
2603
#: src/ktouchleveldata.cpp:35
 
2604
msgid ""
 
2605
"This is a small default text. If you want\n"
 
2606
"to start practicing touch typing, open\n"
 
2607
"a lecture/training file from the main menu.\n"
 
2608
"If you press Enter after the next line you have\n"
 
2609
"successfully completed the default lecture. Hurray!!!"
 
2610
msgstr ""
 
2611
 
 
2612
#: src/ktouchleveldata.cpp:74 src/ktouchleveldata.cpp:117
 
2613
msgctxt "basically all characters on the keyboard"
 
2614
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
 
2615
msgstr "אבגדהוזחטיכלמנסעפצקרשת"
 
2616
 
 
2617
#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:65
 
2618
msgid "<no default files available>"
 
2619
msgstr "<לא נמצאו קבצי ברירת מחדל זמינים>"
 
2620
 
 
2621
#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:92
 
2622
msgid "Please select or enter a file name."
 
2623
msgstr "אנא בחר או הכנס את שם הקובץ."
 
2624
 
 
2625
#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:97
 
2626
msgid "The URL seems to be malformed; please correct it."
 
2627
msgstr ""
 
2628
 
 
2629
#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:80
 
2630
msgid "***current***  "
 
2631
msgstr "***נוכחי***  "
 
2632
 
 
2633
#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:87
 
2634
msgid "No statistics data available yet."
 
2635
msgstr ""
 
2636
 
 
2637
#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:126
 
2638
msgid ""
 
2639
"Erase all statistics data for the current user?\n"
 
2640
"The training session will restart at the current level."
 
2641
msgstr ""
 
2642
 
 
2643
#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:439
 
2644
msgid "Time since first practice session in days"
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:443
 
2648
msgid "Sessions"
 
2649
msgstr ""
 
2650
 
 
2651
#: src/ktouchtrainer.cpp:314
 
2652
msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..."
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#: src/ktouchtrainer.cpp:333
 
2656
msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..."
 
2657
msgstr ""
 
2658
 
 
2659
#: src/ktouchtrainer.cpp:346
 
2660
msgid "Training session! The time is running..."
 
2661
msgstr ""
 
2662
 
 
2663
#: src/ktouchtrainer.cpp:439
 
2664
msgid ""
 
2665
"You have finished this training exercise.\n"
 
2666
"This training session will start from the beginning."
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#: src/ktouchtrainer.cpp:440
 
2670
msgid "You rock!"
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:59
 
2674
msgid "New User"
 
2675
msgstr ""
 
2676
 
 
2677
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:60
 
2678
msgid "Please enter a unique user name:"
 
2679
msgstr ""
 
2680
 
 
2681
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:71
 
2682
msgid "This is not a valid (unique) user name!"
 
2683
msgstr ""
 
2684
 
 
2685
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:107
 
2686
msgid "Save user list?"
 
2687
msgstr ""
 
2688
 
 
2689
#: src/main.cpp:21
 
2690
msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing"
 
2691
msgstr "תכנה אשר עוזרת לך ללמוד ולהתאמן בהקלדה עיוורת"
 
2692
 
 
2693
#: src/main.cpp:28
 
2694
msgid "KTouch"
 
2695
msgstr "KTouch"
 
2696
 
 
2697
#: src/main.cpp:32
 
2698
msgid "Copyright (C) 2000-2007 by Håvard Frøiland and Andreas Nicolai"
 
2699
msgstr ""
 
2700
 
 
2701
#: src/main.cpp:36
 
2702
msgid "Andreas Nicolai"
 
2703
msgstr ""
 
2704
 
 
2705
#: src/main.cpp:36
 
2706
msgid "Current maintainer and programmer"
 
2707
msgstr "המתחזק והמתכנת המקורי"
 
2708
 
 
2709
#: src/main.cpp:37
 
2710
msgid "Håvard Frøiland"
 
2711
msgstr ""
 
2712
 
 
2713
#: src/main.cpp:37
 
2714
msgid "Original author, project admin"
 
2715
msgstr "הכותב המקורי והאחראי על הפרוייקט"
 
2716
 
 
2717
#: src/main.cpp:38
 
2718
msgid "David Vignoni"
 
2719
msgstr ""
 
2720
 
 
2721
#: src/main.cpp:38
 
2722
msgid "Creator of the SVG icon"
 
2723
msgstr "יצר את סמל ה-SVG"
 
2724
 
 
2725
#: src/main.cpp:39
 
2726
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
 
2727
msgstr ""
 
2728
 
 
2729
#: src/main.cpp:39
 
2730
msgid "Lots of patches, fixes, updates"
 
2731
msgstr "הרבה תיקונים ועדכונים"
 
2732
 
 
2733
#: src/main.cpp:40
 
2734
msgid "All the creators of training and keyboard files"
 
2735
msgstr ""
 
2736
 
 
2737
#: src/main.cpp:44
 
2738
msgid "Training file to open"
 
2739
msgstr "קובץ תרגול לפתיחה"