1
# translation of klettres.po to hebrew
3
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
4
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
7
"Project-Id-Version: klettres\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:07+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 19:39+0000\n"
11
"Last-Translator: tahmar1900 <Unknown>\n"
12
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 23:13+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
23
"The file sounds.xml was not found in\n"
24
"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
26
"Please install this file and start KLettres again.\n"
29
"הקובץ sound.xml לא נמצא \n"
30
"ב־$KDEDIR/share/apps/klettres/ \n"
32
"אנא התקן את הקובץ והפעל את KLettres שוב.\n"
36
msgid "KLettres - Error"
44
msgid "Play a new sound"
49
"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
52
"ביכולתך לנגן צליל חדש על ידי לחיצה על הכפתור הזה או שימוש בתפריט הקובץ, צליל "
56
msgid "Get Alphabet in New Language..."
57
msgstr "קבל את האלף בית בשפה חדשה..."
61
msgstr "נגן צליל מחדש"
64
msgid "Play the same sound again"
65
msgstr "נגן את הצליל הזה שוב"
69
"You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
70
"File menu, Replay Sound."
72
"ביכולתך לנגן את הצליל הזה שוב על ידי לחיצה על הכפתור הזה או שימוש בתפריט "
73
"הקובץ, נגן צליל מחדש."
76
msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
81
msgid "Select the level"
86
"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
87
"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
88
"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
90
"אתה יכול לבחור שלבים: שלב 1 מראה את האות ואתה יכול גם לשמוע אותה; בשלב 2 "
91
"האות אינה מוצגת, אתה יכול רק לשמוע אותה; בשלב 3 אתה רואה את ההברה ולא שומע "
92
"אותה; שלב 4 לא מראה את ההברה, אתה רק שומע אותה."
95
msgctxt "@label:listbox"
99
#: klettres.cpp:164 klettres.cpp:165 klettres.cpp:166 klettres.cpp:167
101
msgctxt "@item:inlistbox choose level"
103
msgid_plural "Level %1"
112
msgid "Select the theme"
113
msgstr "בחר ערכת נושא"
117
"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
118
"background picture and the font color for the letter displayed."
120
"כאן אתה יכול לשנות את ערכת הנושא של KLettres. ערכת נושא מכילה רקע תמונה ואת "
121
"צבע הגופן בשביל האותיות המוצגות."
129
"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
130
"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
132
"אם אתה במצב מבוגר, לחיצה על הכפתור הזה תעביר אותך למצב ילד. מצב הילד לא כולל "
133
"שורת תפריטים והגופן גדול יותר בשורת המצב."
136
msgid "Mode Grown-up"
140
msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
144
msgid "Font Settings"
145
msgstr "הגדרות הגופן"
151
#: klettres.cpp:248 klettres.cpp:310
153
msgctxt "@info:status the current level chosen"
158
msgid "Grown-up mode is currently active"
159
msgstr "מצב מבוגר פעיל כרגע"
162
msgid "Switch to Kid mode"
163
msgstr "החלף למצב ילד"
166
msgid "Kid mode is currently active"
167
msgstr "מצב ילד פעיל כרגע"
170
msgid "Switch to Grown-up mode"
171
msgstr "החלף למצב מבוגר"
174
#, c-format, kde-format
176
"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
177
"please check your installation."
179
"הקובץ $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt לא נמצא;\n"
180
"אנא בדוק את ההתקנה שלך."
186
#: klettresview.cpp:46
187
msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
188
msgstr "הקלד את האות או ההברה שכרגע שמעת"
191
msgctxt "@item:inlistbox"
196
msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
201
msgctxt "@item:inlistbox"
206
msgid "Romanized Hindi"
214
msgid "English Phonics"
218
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
224
"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
225
"a new language by associating sounds and \n"
226
"letters in this language.\n"
228
"25 languages are available."
236
msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
240
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
248
msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
256
msgid "SVG background pictures"
260
msgid "Robert Gogolok"
264
msgid "Support and coding guidance"
265
msgstr "תמיכה והנחיות תכנות"
268
msgid "Peter Hedlund"
272
msgid "Code for generating special characters' icons"
273
msgstr "קוד ליצירת צלמיות לאותיות מיוחדות"
276
msgid "Waldo Bastian"
280
msgid "Port to KConfig XT, coding help"
281
msgstr "הסבה ל־KConfigXT, עזרה בתכנות"
288
msgid "Code cleaning, Theme class"
292
msgid "Michael Goettsche"
296
msgid "Timer setting widgets"
297
msgstr "הגדרות שעון־העצר"
300
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
302
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Diego Iastrubni"
305
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
307
msgstr "tahmar1900@gmail.com kde-il@yahoogroups.com,,,"
309
#. i18n: file: klettresui.rc:4
310
#. i18n: ectx: Menu (file)
315
#. i18n: file: klettresui.rc:15
316
#. i18n: ectx: Menu (look_mode)
321
#. i18n: file: klettresui.rc:23
322
#. i18n: ectx: Menu (settings)
327
#. i18n: file: klettresui.rc:33
328
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
333
#. i18n: file: klettresui.rc:47
334
#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
336
msgid "Special Characters"
339
#. i18n: file: timerui.ui:51
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
342
msgid "Set the time between 2 letters."
343
msgstr "הגדר זמן בן 2 אותיות"
345
#. i18n: file: timerui.ui:91
346
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
347
#. i18n: file: timerui.ui:184
348
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
349
#: rc.cpp:23 rc.cpp:32
350
msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
353
#. i18n: file: timerui.ui:94
354
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
357
"You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
358
"seconds but younger children might need longer time."
361
#. i18n: file: timerui.ui:122
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
365
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
366
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
367
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
368
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
369
"indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
372
#. i18n: file: timerui.ui:187
373
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
376
"You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
380
#. i18n: file: timerui.ui:215
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
384
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
385
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
386
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
387
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
388
"indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
391
#. i18n: file: klettres.kcfg:10
392
#. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
397
#. i18n: file: klettres.kcfg:14
398
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
403
#. i18n: file: klettres.kcfg:23
404
#. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
406
msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
409
#. i18n: file: klettres.kcfg:27
410
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
415
#. i18n: file: klettres.kcfg:35
416
#. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
418
msgid "Difficulty level."
421
#. i18n: file: klettres.kcfg:41
422
#. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
425
msgstr "שעון־עצר לילד"
427
#. i18n: file: klettres.kcfg:45
428
#. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
430
msgid "Grown-up Timer"
431
msgstr "שעון־עצר למבוגר"
433
#. i18n: file: klettres.kcfg:51
434
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
439
#: soundfactory.cpp:98
440
msgid "Error while loading the sound names."
441
msgstr "שגיאה בזמן טעינת שמות קבצי הקול"
443
#: timer.cpp:34 timer.cpp:35 timer.cpp:43 timer.cpp:44
444
msgid "tenths of second"
445
msgstr "עשירית השנייה"