1
# translation of lskat.po to hebrew
2
# KDE Hebrew Localization Project
3
# Translation of lskat.po into Hebrew
5
# In addition to the copyright owners of the program
6
# which this translation accompanies, this translation is
7
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
9
# This translation is subject to the same Open Source
10
# license as the program which it accompanies.
11
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
15
"Project-Id-Version: lskat\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:57+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:44+0000\n"
19
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
20
"<rosetta@launchpad.net>\n"
21
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 23:34+0000\n"
27
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
31
msgctxt "Default player name"
36
msgctxt "Default player name"
44
#: deck.cpp:175 deck.cpp:187
115
msgctxt "eg jack of clubs"
119
#: display_intro.cpp:112
120
msgctxt "Title of the game - line 1"
121
msgid "Lieutenant Skat"
124
#: display_intro.cpp:113
125
msgctxt "Title of the game - line 2"
129
#: display_intro.cpp:114
130
msgctxt "Title of the game - line 3"
134
#: display_two.cpp:401
135
msgctxt "Resulting score of a game with no point"
139
#: display_two.cpp:403
141
msgctxt "Resulting score of a game between 1 and 4"
143
msgid_plural "%1 points"
147
#: engine_two.cpp:262
148
msgid "Game was ended - no winner"
151
#: engine_two.cpp:271
152
msgid "Game is drawn"
155
#: engine_two.cpp:277
157
msgid "Player %1 won "
160
#: engine_two.cpp:284 engine_two.cpp:304
162
msgid "%1 won with 90 points. Super!"
163
msgstr "%1 won with 90 points. Super!"
165
#: engine_two.cpp:290 engine_two.cpp:310
167
msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
168
msgstr "%1 won to nil. Congratulations!"
170
#: engine_two.cpp:297
172
msgid "Player 2 - %1 won "
173
msgstr "שחקן 2 - %1 ניצח "
175
#: engine_two.cpp:373
184
msgid "LSkat: A desktop card game"
188
msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni"
196
msgid "Game design and code"
200
msgid "Eugene Trounev"
208
msgid "Benjamin Meyer"
212
msgid "Code Improvements"
216
msgid "Enter debug level"
217
msgstr "היכנס לרמת ניפוי באגים"
220
msgid "Skip intro animation"
224
msgid "Run game in demo (autoplay) mode"
227
#: mainwindow.cpp:103
228
msgid "Installation error: No theme list found."
231
#: mainwindow.cpp:154
232
msgid "Installation error: Theme file error."
235
#: mainwindow.cpp:173
236
msgid "Welcome to Skat! Please start a new game."
239
#: mainwindow.cpp:372
240
msgid "Game Over. Please start a new game."
243
#: mainwindow.cpp:387
245
msgctxt "Player name and number"
246
msgid "Next move for %1 (player %2)"
249
#: mainwindow.cpp:402
250
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
251
msgstr "ניקוי הסטטיסטיקה לגבי זמנים הנשמרת עבור כל ההפעלות."
253
#: mainwindow.cpp:407
254
msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared."
257
#: mainwindow.cpp:413
258
msgid "Quits the program."
259
msgstr "יציאה מהתוכנית."
261
#: mainwindow.cpp:416
262
msgid "Starting Player"
263
msgstr "השחקן המתחיל"
265
#: mainwindow.cpp:419
266
msgid "Changing starting player..."
267
msgstr "שינוי השחקן שיתחיל..."
269
#: mainwindow.cpp:420
270
msgid "Chooses which player begins the next game."
271
msgstr "בחירת השחקן שיתחיל את המשחק הבא."
273
#: mainwindow.cpp:423
277
#: mainwindow.cpp:424
281
#: mainwindow.cpp:430
282
msgid "Player &1 Played By"
283
msgstr "שחקן &1 משוחק על ידי"
285
#: mainwindow.cpp:433
286
msgid "Changing who plays player 1..."
287
msgstr "שינוי השחקן אשר ישחק את שחקן 1."
289
#: mainwindow.cpp:434
290
msgid "Changing who plays player 1."
293
#: mainwindow.cpp:436
297
#: mainwindow.cpp:437
301
#: mainwindow.cpp:442
302
msgid "Player &2 Played By"
303
msgstr "שחקן &2 משוחק על ידי"
305
#: mainwindow.cpp:445
306
msgid "Changing who plays player 2..."
307
msgstr "שינוי השחקן אשר ישחק את שחקן 2."
309
#: mainwindow.cpp:446
310
msgid "Changing who plays player 2."
313
#: mainwindow.cpp:454
317
#: mainwindow.cpp:460
318
msgid "Changing theme..."
321
#: mainwindow.cpp:461
322
msgid "Changing theme."
325
#: mainwindow.cpp:465
326
msgid "Select &Card Deck..."
327
msgstr "בחירת &חפיסת קלפים..."
329
#: mainwindow.cpp:468
330
msgid "Configure card decks..."
331
msgstr "הגדרות חפיסות קלפים..."
333
#: mainwindow.cpp:469
334
msgid "Choose how the cards should look."
335
msgstr "בחירה המראה של הקלפים."
337
#: mainwindow.cpp:473
338
msgid "&Change Player Names..."
341
#: mainwindow.cpp:555
342
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
343
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לנקות את כל הנתונים הסטטיסטיים לגבי זמנים?"
345
#: mainwindow.cpp:629
346
msgid "Dealing cards..."
350
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
352
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:"
355
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
357
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"
359
#. i18n: file: lskatui.rc:10
360
#. i18n: ectx: Menu (game)
365
#. i18n: file: lskatui.rc:12
366
#. i18n: ectx: Menu (settings)
371
#. i18n: file: lskatui.rc:24
372
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
377
#. i18n: file: namedialog.ui:13
378
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameDialog)
380
msgid "Configure Names"
383
#. i18n: file: namedialog.ui:25
384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
387
msgstr "שמות השחקנים"
389
#. i18n: file: namedialog.ui:43
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
395
#. i18n: file: namedialog.ui:50
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
401
#. i18n: file: namedialog.ui:81
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
407
#. i18n: file: namedialog.ui:88
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
413
#: scoresprite.cpp:174
415
msgctxt "Score in score widget"
419
#: scoresprite.cpp:183
421
msgctxt "Won and overall games in score widget"
422
msgid "Games: %1 / %2"