~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/patches/debian-changes-4:4.7.1-0ubuntu1

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-35dkq144t2v964jc
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
Description: Upstream changes introduced in version 4:4.7.1-0ubuntu1
 
2
 This patch has been created by dpkg-source during the package build.
 
3
 Here's the last changelog entry, hopefully it gives details on why
 
4
 those changes were made:
 
5
 .
 
6
 kde-l10n-zhtw (4:4.7.1-0ubuntu1) oneiric; urgency=low
 
7
 .
 
8
   * New upstream release (svn: 1250835, type: stable)
 
9
 .
 
10
 The person named in the Author field signed this changelog entry.
 
11
Author: Harald Sitter <apachelogger@ubuntu.com>
 
12
 
 
13
---
 
14
The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
 
15
checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
 
16
are templates for supplementary fields that you might want to add:
 
17
 
 
18
Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
 
19
Bug: <url in upstream bugtracker>
 
20
Bug-Debian: http://bugs.debian.org/<bugnumber>
 
21
Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
 
22
Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
 
23
Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
 
24
Last-Update: <YYYY-MM-DD>
 
25
 
 
26
--- /dev/null
 
27
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-vlc.po
 
28
@@ -0,0 +1,24 @@
 
29
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
 
30
+msgid ""
 
31
+msgstr ""
 
32
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
33
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
34
+"POT-Creation-Date: 2011-07-20 12:19+0000\n"
 
35
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 09:29+0800\n"
 
36
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
37
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
38
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
39
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
40
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
41
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
42
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
43
+
 
44
+#: vlc/vlc.desktop.cmake:12
 
45
+msgctxt "Name"
 
46
+msgid "VLC"
 
47
+msgstr "VLC"
 
48
+
 
49
+#: vlc/vlc.desktop.cmake:45
 
50
+msgctxt "Comment"
 
51
+msgid "Phonon VLC backend"
 
52
+msgstr "Phonon VLC 後端介面"
 
53
--- /dev/null
 
54
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po
 
55
@@ -0,0 +1,68 @@
 
56
+# translation of desktop_phonon.po to Chinese Traditional
 
57
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008.
 
58
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
 
59
+msgid ""
 
60
+msgstr ""
 
61
+"Project-Id-Version: desktop_phonon\n"
 
62
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
63
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 13:56+0000\n"
 
64
+"PO-Revision-Date: 2008-09-04 12:50+0800\n"
 
65
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
66
+"dot tw>\n"
 
67
+"Language-Team: zh_TW <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
68
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
69
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
70
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
71
+"Language: \n"
 
72
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
73
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
74
+
 
75
+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12
 
76
+msgctxt "Name"
 
77
+msgid "GStreamer"
 
78
+msgstr "GStreamer"
 
79
+
 
80
+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:66
 
81
+msgctxt "Comment"
 
82
+msgid "Phonon GStreamer backend"
 
83
+msgstr "Phonon GStreamer 後端介面"
 
84
+
 
85
+#~ msgctxt "GenericName"
 
86
+#~ msgid "Video Capture Test Application"
 
87
+#~ msgstr "影像擷取測試應用程式"
 
88
+
 
89
+#~ msgctxt "Name"
 
90
+#~ msgid "videocapturetestapp"
 
91
+#~ msgstr "videocapturetestapp"
 
92
+
 
93
+#~ msgctxt "Name"
 
94
+#~ msgid "Fake"
 
95
+#~ msgstr "Fake"
 
96
+
 
97
+#~ msgctxt "Comment"
 
98
+#~ msgid "Testing Backend"
 
99
+#~ msgstr "測試後端介面"
 
100
+
 
101
+#~ msgctxt "Name"
 
102
+#~ msgid "DirectShow9"
 
103
+#~ msgstr "DirectShow9"
 
104
+
 
105
+#~ msgctxt "Comment"
 
106
+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend"
 
107
+#~ msgstr "Phonon DirectShow9 後端介面"
 
108
+
 
109
+#~ msgctxt "Name"
 
110
+#~ msgid "Xine"
 
111
+#~ msgstr "Xine"
 
112
+
 
113
+#~ msgctxt "Comment"
 
114
+#~ msgid "Phonon Xine backend"
 
115
+#~ msgstr "Phonon Xine 後端介面"
 
116
+
 
117
+#~ msgctxt "Name"
 
118
+#~ msgid "Phonon Xine"
 
119
+#~ msgstr "Phonon Xine"
 
120
+
 
121
+#~ msgctxt "Comment"
 
122
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
 
123
+#~ msgstr "Xine 後端介面設定"
 
124
--- /dev/null
 
125
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon.po
 
126
@@ -0,0 +1,67 @@
 
127
+# translation of desktop_phonon.po to Chinese Traditional
 
128
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008.
 
129
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
 
130
+msgid ""
 
131
+msgstr ""
 
132
+"Project-Id-Version: desktop_phonon\n"
 
133
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
134
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 13:56+0000\n"
 
135
+"PO-Revision-Date: 2008-09-04 12:50+0800\n"
 
136
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
137
+"dot tw>\n"
 
138
+"Language-Team: zh_TW <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
139
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
140
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
141
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
142
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
143
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
144
+
 
145
+#: phonon/tests/fakebackend/fake.desktop:10
 
146
+msgctxt "Name"
 
147
+msgid "Fake"
 
148
+msgstr "Fake"
 
149
+
 
150
+#: phonon/tests/fakebackend/fake.desktop:63
 
151
+msgctxt "Comment"
 
152
+msgid "Testing Backend"
 
153
+msgstr "測試後端介面"
 
154
+
 
155
+#~ msgctxt "GenericName"
 
156
+#~ msgid "Video Capture Test Application"
 
157
+#~ msgstr "影像擷取測試應用程式"
 
158
+
 
159
+#~ msgctxt "Name"
 
160
+#~ msgid "videocapturetestapp"
 
161
+#~ msgstr "videocapturetestapp"
 
162
+
 
163
+#~ msgctxt "Name"
 
164
+#~ msgid "DirectShow9"
 
165
+#~ msgstr "DirectShow9"
 
166
+
 
167
+#~ msgctxt "Comment"
 
168
+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend"
 
169
+#~ msgstr "Phonon DirectShow9 後端介面"
 
170
+
 
171
+#~ msgctxt "Name"
 
172
+#~ msgid "GStreamer"
 
173
+#~ msgstr "GStreamer"
 
174
+
 
175
+#~ msgctxt "Comment"
 
176
+#~ msgid "Phonon GStreamer backend"
 
177
+#~ msgstr "Phonon GStreamer 後端介面"
 
178
+
 
179
+#~ msgctxt "Name"
 
180
+#~ msgid "Xine"
 
181
+#~ msgstr "Xine"
 
182
+
 
183
+#~ msgctxt "Comment"
 
184
+#~ msgid "Phonon Xine backend"
 
185
+#~ msgstr "Phonon Xine 後端介面"
 
186
+
 
187
+#~ msgctxt "Name"
 
188
+#~ msgid "Phonon Xine"
 
189
+#~ msgstr "Phonon Xine"
 
190
+
 
191
+#~ msgctxt "Comment"
 
192
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
 
193
+#~ msgstr "Xine 後端介面設定"
 
194
--- /dev/null
 
195
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po
 
196
@@ -0,0 +1,272 @@
 
197
+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Chinese Traditional
 
198
+# traditional Chinese translation for KDE desktop.
 
199
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
200
+#
 
201
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
202
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
203
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
204
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
205
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
206
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
207
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
208
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
209
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
210
+# Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008.
 
211
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
212
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
213
+msgid ""
 
214
+msgstr ""
 
215
+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
 
216
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
217
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 14:04+0000\n"
 
218
+"PO-Revision-Date: 2011-04-20 16:14+0800\n"
 
219
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
220
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
221
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
222
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
223
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
224
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
225
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
226
+
 
227
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4
 
228
+msgctxt "Name"
 
229
+msgid "Dragon Player"
 
230
+msgstr "影音播放_神龍播放器"
 
231
+
 
232
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:62
 
233
+msgctxt "GenericName"
 
234
+msgid "Video Player"
 
235
+msgstr "影像播放器"
 
236
+
 
237
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7
 
238
+msgctxt "Name"
 
239
+msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
 
240
+msgstr "以影像播放器(神龍播放器)開啟"
 
241
+
 
242
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4
 
243
+msgctxt "Name"
 
244
+msgid "Dragon Player Part"
 
245
+msgstr "神龍播放器部件"
 
246
+
 
247
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:60
 
248
+msgctxt "Comment"
 
249
+msgid "Embeddable Video Player"
 
250
+msgstr "嵌入式影像播放器"
 
251
+
 
252
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8
 
253
+msgctxt "Name"
 
254
+msgid "Play DVD with Dragon Player"
 
255
+msgstr "用神龍播放器播放 DVD"
 
256
+
 
257
+#: ffmpegthumbs/ffmpegthumbs.desktop:3
 
258
+msgctxt "Name"
 
259
+msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
 
260
+msgstr "影像檔 (ffmpegthumbs)"
 
261
+
 
262
+#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:48
 
263
+msgctxt "Name"
 
264
+msgid "JuK"
 
265
+msgstr "音樂播放_JuK"
 
266
+
 
267
+#: juk/juk.desktop:82
 
268
+msgctxt "GenericName"
 
269
+msgid "Music Player"
 
270
+msgstr "音樂播放器"
 
271
+
 
272
+#: juk/juk.notifyrc:3
 
273
+msgctxt "Comment"
 
274
+msgid "Juk Music Player"
 
275
+msgstr "Juk 音樂播放器"
 
276
+
 
277
+#: juk/juk.notifyrc:122
 
278
+msgctxt "Name"
 
279
+msgid "Cover Successfully Downloaded"
 
280
+msgstr "已成功下載封面"
 
281
+
 
282
+#: juk/juk.notifyrc:177
 
283
+msgctxt "Comment"
 
284
+msgid "A requested cover has been downloaded"
 
285
+msgstr "要求的封面已下載"
 
286
+
 
287
+#: juk/juk.notifyrc:235
 
288
+msgctxt "Name"
 
289
+msgid "Cover Failed to Download"
 
290
+msgstr "下載封面失敗"
 
291
+
 
292
+#: juk/juk.notifyrc:290
 
293
+msgctxt "Comment"
 
294
+msgid "A requested cover has failed to download"
 
295
+msgstr "要求的封面無法成功下載"
 
296
+
 
297
+#: juk/jukservicemenu.desktop:7
 
298
+msgctxt "Name"
 
299
+msgid "Add to JuK Collection"
 
300
+msgstr "新增到 JuK 收藏清單"
 
301
+
 
302
+#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5
 
303
+msgctxt "Name"
 
304
+msgid "Audio CD Browser"
 
305
+msgstr "音樂光碟瀏覽器"
 
306
+
 
307
+#: kioslave/audiocd/data/solid_audiocd.desktop:10
 
308
+msgctxt "Name"
 
309
+msgid "Open with File Manager"
 
310
+msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
311
+
 
312
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11
 
313
+msgctxt "Name"
 
314
+msgid "Audio CDs"
 
315
+msgstr "音樂光碟"
 
316
+
 
317
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:86
 
318
+msgctxt "Comment"
 
319
+msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
 
320
+msgstr "音樂光碟 IO Slave 組態"
 
321
+
 
322
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:157
 
323
+msgctxt "Keywords"
 
324
+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
325
+msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
326
+
 
327
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8
 
328
+msgctxt "GenericName"
 
329
+msgid "Sound Mixer"
 
330
+msgstr "音效混音器"
 
331
+
 
332
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:86 kmix/kmix.desktop:81
 
333
+msgctxt "Name"
 
334
+msgid "KMix"
 
335
+msgstr "音效調整_KMix"
 
336
+
 
337
+#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3
 
338
+msgctxt "Name"
 
339
+msgid "Restore Mixer Settings"
 
340
+msgstr "回復混音器設定"
 
341
+
 
342
+#: kmix/kmixd.desktop:5
 
343
+msgctxt "Name"
 
344
+msgid "KMixD"
 
345
+msgstr "KMix 伺服程式"
 
346
+
 
347
+#: kmix/kmixd.desktop:49
 
348
+msgctxt "Comment"
 
349
+msgid "KMixD Mixer Service"
 
350
+msgstr "KMixD 混音器服務"
 
351
+
 
352
+#: kmix/kmix.notifyrc:3
 
353
+msgctxt "Comment"
 
354
+msgid "Sound Mixer"
 
355
+msgstr "音效混音器"
 
356
+
 
357
+#: kmix/kmix.notifyrc:65
 
358
+msgctxt "Name"
 
359
+msgid "Audio Device Fallback"
 
360
+msgstr "預設音效裝置"
 
361
+
 
362
+#: kmix/kmix.notifyrc:122
 
363
+msgctxt "Comment"
 
364
+msgid ""
 
365
+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
366
+msgstr "若是選用的裝置無法使用時,通知會自動使用預設的裝置"
 
367
+
 
368
+#: kmix/plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2
 
369
+msgctxt "Name"
 
370
+msgid "Mixer DataEngine"
 
371
+msgstr "混合器資料引擎"
 
372
+
 
373
+#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7
 
374
+msgctxt "Name"
 
375
+msgid "Restore Mixer Volumes"
 
376
+msgstr "回復混音器音量"
 
377
+
 
378
+#: kscd/kscd.desktop:2
 
379
+msgctxt "GenericName"
 
380
+msgid "CD Player"
 
381
+msgstr "CD 播放器"
 
382
+
 
383
+#: kscd/kscd.desktop:78
 
384
+msgctxt "Name"
 
385
+msgid "KsCD"
 
386
+msgstr "音樂播放_KsCD"
 
387
+
 
388
+#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9
 
389
+msgctxt "Name"
 
390
+msgid "Play Audio CD with KsCD"
 
391
+msgstr "用 KsCD 播放音樂光碟"
 
392
+
 
393
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12
 
394
+msgctxt "Name"
 
395
+msgid "CDDB Retrieval"
 
396
+msgstr "CDDB 取得資訊"
 
397
+
 
398
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:82
 
399
+msgctxt "GenericName"
 
400
+msgid "CDDB Configuration"
 
401
+msgstr "CDDB 設定"
 
402
+
 
403
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:154
 
404
+msgctxt "Comment"
 
405
+msgid "Configure the CDDB Retrieval"
 
406
+msgstr "CDDB 取得資訊設定"
 
407
+
 
408
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:221
 
409
+msgctxt "Keywords"
 
410
+msgid "cddb"
 
411
+msgstr "cddb"
 
412
+
 
413
+#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3
 
414
+msgctxt "Name"
 
415
+msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
 
416
+msgstr "影像檔(MPlayer Thumbs)"
 
417
+
 
418
+#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3
 
419
+msgctxt "Name"
 
420
+msgid "AVI Info"
 
421
+msgstr "AVI 資訊"
 
422
+
 
423
+#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3
 
424
+msgctxt "Name"
 
425
+msgid "FLAC Info"
 
426
+msgstr "FLAC 資訊"
 
427
+
 
428
+#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3
 
429
+msgctxt "Name"
 
430
+msgid "MP3 Info"
 
431
+msgstr "MP3 資訊"
 
432
+
 
433
+#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3
 
434
+msgctxt "Name"
 
435
+msgid "Musepack Info"
 
436
+msgstr "Musepack 資訊"
 
437
+
 
438
+#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3
 
439
+msgctxt "Name"
 
440
+msgid "OGG Info"
 
441
+msgstr "OGG 資訊"
 
442
+
 
443
+#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3
 
444
+msgctxt "Name"
 
445
+msgid "SID Info"
 
446
+msgstr "SID 資訊"
 
447
+
 
448
+#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3
 
449
+msgctxt "Name"
 
450
+msgid "theora Info"
 
451
+msgstr "theora 資訊"
 
452
+
 
453
+#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3
 
454
+msgctxt "Name"
 
455
+msgid "WAV Info"
 
456
+msgstr "WAV 資訊"
 
457
+
 
458
+#~ msgctxt "Name"
 
459
+#~ msgid "Sound Mixer"
 
460
+#~ msgstr "音效混音器"
 
461
+
 
462
+#~ msgctxt "Comment"
 
463
+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes"
 
464
+#~ msgstr "顯示並讓您控制音量"
 
465
+
 
466
+#~ msgctxt "Name"
 
467
+#~ msgid "Play"
 
468
+#~ msgstr "播放"
 
469
--- /dev/null
 
470
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdebase/desktop_kdebase_kate.po
 
471
@@ -0,0 +1,1125 @@
 
472
+# translation of desktop_kdesdk.po to Chinese Traditional
 
473
+# traditional Chinese translation for KDE desktop.
 
474
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
475
+#
 
476
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
477
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
478
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
479
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
480
+# Calvin Lin <calvin@domex.com.tw>, 2002.
 
481
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
482
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
483
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
484
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
485
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006 - 2009, 2010.
 
486
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
487
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
 
488
+msgid ""
 
489
+msgstr ""
 
490
+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
 
491
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
492
+"POT-Creation-Date: 2011-07-21 11:55+0000\n"
 
493
+"PO-Revision-Date: 2011-05-18 17:11+0800\n"
 
494
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
495
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
496
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
497
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
498
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
499
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
500
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
501
+
 
502
+#: kate/data/kate.desktop:2
 
503
+msgctxt "GenericName"
 
504
+msgid "Advanced Text Editor"
 
505
+msgstr "進階文字編輯器"
 
506
+
 
507
+#: kate/data/kate.desktop:57
 
508
+msgctxt "Name"
 
509
+msgid "Kate"
 
510
+msgstr "Kate"
 
511
+
 
512
+#: kate/data/kateplugin.desktop:5
 
513
+msgctxt "Comment"
 
514
+msgid "Kate Plugin"
 
515
+msgstr "Kate 外掛程式"
 
516
+
 
517
+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
 
518
+msgctxt "Name"
 
519
+msgid "Kate Session Applet"
 
520
+msgstr "Kate 工作階段小程式"
 
521
+
 
522
+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:53
 
523
+msgctxt "Comment"
 
524
+msgid "Kate Session Launcher"
 
525
+msgstr "Kate 工作階段啟動器"
 
526
+
 
527
+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
 
528
+msgctxt "Name"
 
529
+msgid "Backtrace Browser"
 
530
+msgstr "回溯追蹤瀏覽器"
 
531
+
 
532
+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:58
 
533
+msgctxt "Comment"
 
534
+msgid "Backtrace navigation tool view"
 
535
+msgstr "回溯追蹤導覽工具檢視"
 
536
+
 
537
+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
538
+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
539
+msgctxt "Name"
 
540
+msgid "External Tools"
 
541
+msgstr "外部工具"
 
542
+
 
543
+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:62
 
544
+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:62
 
545
+msgctxt "Comment"
 
546
+msgid "External Tools"
 
547
+msgstr "外部工具"
 
548
+
 
549
+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
 
550
+msgctxt "Name"
 
551
+msgid "File system browser"
 
552
+msgstr "檔案系統瀏覽器"
 
553
+
 
554
+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:60
 
555
+msgctxt "Comment"
 
556
+msgid "File system browser tool view"
 
557
+msgstr "「檔案系統瀏覽器」工具檢視"
 
558
+
 
559
+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
 
560
+msgctxt "Name"
 
561
+msgid "File Templates"
 
562
+msgstr "檔案樣本"
 
563
+
 
564
+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:59
 
565
+msgctxt "Comment"
 
566
+msgid "Create new files from templates"
 
567
+msgstr "以樣本來建立新檔案"
 
568
+
 
569
+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7
 
570
+msgctxt "Name"
 
571
+msgid "File Tree"
 
572
+msgstr "檔案樹狀圖"
 
573
+
 
574
+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:58
 
575
+msgctxt "Comment"
 
576
+msgid "Displays the open documents in a tree"
 
577
+msgstr "以樹狀圖顯示開啟的文件"
 
578
+
 
579
+#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6
 
580
+msgctxt "Name"
 
581
+msgid "Find in files tool view"
 
582
+msgstr "「在檔案中尋找」工具檢視"
 
583
+
 
584
+#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:57
 
585
+msgctxt "Comment"
 
586
+msgid ""
 
587
+"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
 
588
+msgstr "可以在所有已開啟的檔案,或在整個檔案系統裡的檔案中尋找的工具檢視"
 
589
+
 
590
+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6
 
591
+msgctxt "Name"
 
592
+msgid "GDB"
 
593
+msgstr "GDB"
 
594
+
 
595
+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:55
 
596
+msgctxt "Comment"
 
597
+msgid "Provides a simple GDB frontend"
 
598
+msgstr "提供簡單 GDB 前端介面"
 
599
+
 
600
+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
 
601
+msgctxt "Name"
 
602
+msgid "Hello World Plugin"
 
603
+msgstr "Hello World 外掛程式"
 
604
+
 
605
+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:55
 
606
+msgctxt "Comment"
 
607
+msgid "Your short description about the plugin goes here"
 
608
+msgstr "在這裡描述您的外掛程式"
 
609
+
 
610
+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
 
611
+msgctxt "Name"
 
612
+msgid "Build Plugin"
 
613
+msgstr "編譯外掛程式"
 
614
+
 
615
+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:58
 
616
+msgctxt "Comment"
 
617
+msgid "Compile or Make and parse error messages"
 
618
+msgstr "編譯或執行 make 並分析錯誤訊息"
 
619
+
 
620
+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
 
621
+msgctxt "Name"
 
622
+msgid "CTags"
 
623
+msgstr "CTags"
 
624
+
 
625
+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:55
 
626
+msgctxt "Comment"
 
627
+msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
 
628
+msgstr "使用 CTags 尋找定義與宣告"
 
629
+
 
630
+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7
 
631
+msgctxt "Name"
 
632
+msgid "SQL Plugin"
 
633
+msgstr "SQL 外掛程式"
 
634
+
 
635
+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:57
 
636
+msgctxt "Comment"
 
637
+msgid "Execute query on SQL databases"
 
638
+msgstr "在 SQL 資料庫內執行查詢"
 
639
+
 
640
+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
 
641
+msgctxt "Name"
 
642
+msgid "Terminal tool view"
 
643
+msgstr "終端機工具檢視"
 
644
+
 
645
+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:56
 
646
+msgctxt "Comment"
 
647
+msgid "Toolview embedding a terminal widget"
 
648
+msgstr "嵌入終端機元件的工具檢視"
 
649
+
 
650
+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8
 
651
+msgctxt "Name"
 
652
+msgid "Jovie Text-to-Speech"
 
653
+msgstr "Jovie 文字轉語音"
 
654
+
 
655
+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:56
 
656
+msgctxt "Comment"
 
657
+msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
658
+msgstr "新增選單項目以唸出文字"
 
659
+
 
660
+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
 
661
+msgctxt "Name"
 
662
+msgid "Mail files"
 
663
+msgstr "郵件檔案"
 
664
+
 
665
+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60
 
666
+msgctxt "Comment"
 
667
+msgid "Send files via email"
 
668
+msgstr "透過電子郵件傳送檔案"
 
669
+
 
670
+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
 
671
+msgctxt "Name"
 
672
+msgid "Open Header"
 
673
+msgstr "開啟標頭"
 
674
+
 
675
+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:57
 
676
+msgctxt "Comment"
 
677
+msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
 
678
+msgstr "開啟相關的 .h/.cpp/.c 檔"
 
679
+
 
680
+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
 
681
+msgctxt "Name"
 
682
+msgid "Quick Document switcher"
 
683
+msgstr "快速文件切換器"
 
684
+
 
685
+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:56
 
686
+msgctxt "Comment"
 
687
+msgid "Quickly switch to another already opened document"
 
688
+msgstr "快速在已開啟文件中切換"
 
689
+
 
690
+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6
 
691
+msgctxt "Name"
 
692
+msgid "Search Plugin"
 
693
+msgstr "搜尋外掛程式"
 
694
+
 
695
+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:47
 
696
+msgctxt "Comment"
 
697
+msgid "Find a pattern in files"
 
698
+msgstr "在檔案中尋找樣式"
 
699
+
 
700
+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2
 
701
+msgctxt "GenericName"
 
702
+msgid "Snippets datafile editor"
 
703
+msgstr "片段資料檔編輯器"
 
704
+
 
705
+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:43
 
706
+msgctxt "Name"
 
707
+msgid "Snippets datafile editor"
 
708
+msgstr "片段資料檔編輯器"
 
709
+
 
710
+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6
 
711
+msgctxt "Name"
 
712
+msgid "Kate Snippets"
 
713
+msgstr "Kate 片段"
 
714
+
 
715
+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:50
 
716
+msgctxt "Comment"
 
717
+msgid "Snippets plugin with code completion support"
 
718
+msgstr "包含源碼補完支援的片段外掛程式"
 
719
+
 
720
+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
 
721
+msgctxt "Name"
 
722
+msgid "Symbol Viewer"
 
723
+msgstr "符號檢視器"
 
724
+
 
725
+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58
 
726
+msgctxt "Comment"
 
727
+msgid "Extract and show reference symbols from source"
 
728
+msgstr "展開並顯示程式源碼中的參考符號"
 
729
+
 
730
+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
 
731
+msgctxt "Name"
 
732
+msgid "Multiline Tab Bar"
 
733
+msgstr "多行分頁列"
 
734
+
 
735
+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:46
 
736
+msgctxt "Comment"
 
737
+msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window"
 
738
+msgstr "在 Kate 主視窗中加入多行分頁列"
 
739
+
 
740
+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8
 
741
+msgctxt "Name"
 
742
+msgid "Tab Bar"
 
743
+msgstr "分頁列"
 
744
+
 
745
+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:59
 
746
+msgctxt "Comment"
 
747
+msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window"
 
748
+msgstr "在 Kate 主視窗中加入標準分頁列"
 
749
+
 
750
+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
 
751
+msgctxt "Name"
 
752
+msgid "Text Filter"
 
753
+msgstr "文字過濾器"
 
754
+
 
755
+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58
 
756
+msgctxt "Comment"
 
757
+msgid "Easy text filtering"
 
758
+msgstr "簡易文字過濾器"
 
759
+
 
760
+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
 
761
+msgctxt "Name"
 
762
+msgid "XML Validation"
 
763
+msgstr "XML 檢查器"
 
764
+
 
765
+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:58
 
766
+msgctxt "Comment"
 
767
+msgid "Validates XML files using xmllint"
 
768
+msgstr "用 xmllint 來確認 XML 檔"
 
769
+
 
770
+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
 
771
+msgctxt "Name"
 
772
+msgid "XML Completion"
 
773
+msgstr "XML 補完"
 
774
+
 
775
+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:58
 
776
+msgctxt "Comment"
 
777
+msgid ""
 
778
+"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
 
779
+msgstr "列出通過 DTD 的 XML 元素、屬性、屬性值與實體"
 
780
+
 
781
+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
 
782
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
783
+msgid "Embedded Text Editor"
 
784
+msgstr "嵌入式文字編輯器"
 
785
+
 
786
+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:51
 
787
+msgctxt "Comment"
 
788
+msgid ""
 
789
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
 
790
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
 
791
+"service."
 
792
+msgstr ""
 
793
+"文字編輯服務提供程式一個文字檢視器以及編輯器。提供文字編輯功能的 KDE 程式擁該"
 
794
+"使用這項服務。"
 
795
+
 
796
+#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
 
797
+msgctxt "Comment"
 
798
+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
 
799
+msgstr "可嵌入的文字編輯器元件 (Doc/View 分開)"
 
800
+
 
801
+#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
 
802
+msgctxt "Comment"
 
803
+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
 
804
+msgstr "KTextEditor 載入/儲存、過濾/檢查外掛程式"
 
805
+
 
806
+#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
 
807
+msgctxt "Comment"
 
808
+msgid "KTextEditor Plugin"
 
809
+msgstr "KTextEditor 外掛程式"
 
810
+
 
811
+#: kwrite/kwrite.desktop:2
 
812
+msgctxt "GenericName"
 
813
+msgid "Text Editor"
 
814
+msgstr "文字編輯器"
 
815
+
 
816
+#: kwrite/kwrite.desktop:52
 
817
+msgctxt "Name"
 
818
+msgid "KWrite"
 
819
+msgstr "KWrite"
 
820
+
 
821
+#: part/data/katepart.desktop:2
 
822
+msgctxt "Name"
 
823
+msgid "Embedded Advanced Text Editor"
 
824
+msgstr "嵌入式進階文字編輯器"
 
825
+
 
826
+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
 
827
+msgctxt "Name"
 
828
+msgid "Autobookmarker"
 
829
+msgstr "Autobookmarker"
 
830
+
 
831
+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:62
 
832
+msgctxt "Comment"
 
833
+msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
 
834
+msgstr "文件載入時以字串比對演算法來設定書籤。"
 
835
+
 
836
+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7
 
837
+msgctxt "Name"
 
838
+msgid "AutoBrace Configuration"
 
839
+msgstr "AutoBrace 組態"
 
840
+
 
841
+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18
 
842
+msgctxt "Name"
 
843
+msgid "AutoBrace"
 
844
+msgstr "自動產生括號"
 
845
+
 
846
+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:65
 
847
+msgctxt "Comment"
 
848
+msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
 
849
+msgstr "按下 Enter 時自動插入關閉(右側)括號"
 
850
+
 
851
+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18
 
852
+msgctxt "Name"
 
853
+msgid "Exporter"
 
854
+msgstr "匯出器"
 
855
+
 
856
+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:66
 
857
+msgctxt "Comment"
 
858
+msgid "Export highlighted document to HTML"
 
859
+msgstr "將突顯的文件匯出為 HTML"
 
860
+
 
861
+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17
 
862
+msgctxt "Name"
 
863
+msgid "Highlight Selection"
 
864
+msgstr "突顯選取區"
 
865
+
 
866
+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:64
 
867
+msgctxt "Comment"
 
868
+msgid "Highlight all words based on the text selection"
 
869
+msgstr "突顯選取區內所有單字"
 
870
+
 
871
+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
 
872
+msgctxt "Name"
 
873
+msgid "Insert File"
 
874
+msgstr "插入檔案"
 
875
+
 
876
+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:67
 
877
+msgctxt "Comment"
 
878
+msgid "Insert any readable file at cursor position"
 
879
+msgstr "在游標處插入任意的可讀檔案"
 
880
+
 
881
+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
 
882
+msgctxt "Name"
 
883
+msgid "Data Tools"
 
884
+msgstr "資料工具"
 
885
+
 
886
+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:68
 
887
+msgctxt "Comment"
 
888
+msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
 
889
+msgstr "打開資料工具如同義字典與拼字檢查 (如果有安裝的話)"
 
890
+
 
891
+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3
 
892
+msgctxt "Comment"
 
893
+msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
 
894
+msgstr "選擇一個圖示,並在您的程式碼中做為 KIcon"
 
895
+
 
896
+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:46
 
897
+msgctxt "Name"
 
898
+msgid "IconInserter"
 
899
+msgstr "IconInserter"
 
900
+
 
901
+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:90
 
902
+msgctxt "GenericName"
 
903
+msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
 
904
+msgstr "插入程式碼產生 KIcon"
 
905
+
 
906
+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15
 
907
+msgctxt "Name"
 
908
+msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
 
909
+msgstr "Insane(非 ZEN)HTML 編碼(輕量版)"
 
910
+
 
911
+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:55
 
912
+msgctxt "Comment"
 
913
+msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
 
914
+msgstr "一個執行類似 zen-coding 選擇器補完的外掛程式"
 
915
+
 
916
+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
 
917
+msgctxt "Name"
 
918
+msgid "Python encoding checker/adder"
 
919
+msgstr "Python 編碼檢查器/加入器"
 
920
+
 
921
+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:49
 
922
+msgctxt "Comment"
 
923
+msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
 
924
+msgstr "儲存時檢查 python 檔案的編碼,並加入編碼行"
 
925
+
 
926
+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
 
927
+msgctxt "Name"
 
928
+msgid "Format of Time & Date insertion"
 
929
+msgstr "插入時間與日期的格式"
 
930
+
 
931
+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
 
932
+msgctxt "Name"
 
933
+msgid "Time & Date"
 
934
+msgstr "時間與日期"
 
935
+
 
936
+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:68
 
937
+msgctxt "Comment"
 
938
+msgid "Insert current Time & Date"
 
939
+msgstr "插入目前的時間與日期"
 
940
+
 
941
+#~ msgctxt "Name"
 
942
+#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
 
943
+#~ msgstr "Kate Javascript 主控台視窗"
 
944
+
 
945
+#~ msgctxt "Name"
 
946
+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
 
947
+#~ msgstr "選擇最小的封閉區塊"
 
948
+
 
949
+#~ msgctxt "Name"
 
950
+#~ msgid "Kate KJS Test 1"
 
951
+#~ msgstr "Kate KJS 測試 1"
 
952
+
 
953
+#~ msgctxt "Comment"
 
954
+#~ msgid "Test  for the KJS Wrapper"
 
955
+#~ msgstr "測試 KJS 包裝"
 
956
+
 
957
+#~ msgctxt "Comment"
 
958
+#~ msgid ""
 
959
+#~ "Format long source-code comments like license-headers or descriptions "
 
960
+#~ "using different styles"
 
961
+#~ msgstr "用不同的樣式來編排較長的源碼註解,如授權或描述等"
 
962
+
 
963
+#~ msgctxt "Name"
 
964
+#~ msgid "Artistic Comment"
 
965
+#~ msgstr "美化註解"
 
966
+
 
967
+#~ msgctxt "GenericName"
 
968
+#~ msgid "Format comments in an \"artistic\" way"
 
969
+#~ msgstr "以較美化的方式編排註解"
 
970
+
 
971
+#~ msgctxt "Name"
 
972
+#~ msgid "Insert Command"
 
973
+#~ msgstr "插入指令"
 
974
+
 
975
+#~ msgctxt "Comment"
 
976
+#~ msgid "Insert shell command output into a document"
 
977
+#~ msgstr "將指令的輸出插入文件中"
 
978
+
 
979
+#~ msgctxt "Name"
 
980
+#~ msgid "Tabify"
 
981
+#~ msgstr "Tabify"
 
982
+
 
983
+#~ msgctxt "GenericName"
 
984
+#~ msgid "CVS Frontend"
 
985
+#~ msgstr "CVS 前端"
 
986
+
 
987
+#~ msgctxt "Name"
 
988
+#~ msgid "Cervisia"
 
989
+#~ msgstr "Cervisia"
 
990
+
 
991
+#~ msgctxt "Comment"
 
992
+#~ msgid "Cervisia CVS Client"
 
993
+#~ msgstr "Cervisia CVS 客戶端程式"
 
994
+
 
995
+#~ msgctxt "Name"
 
996
+#~ msgid "CVS commit job done"
 
997
+#~ msgstr "CVS 提交完成"
 
998
+
 
999
+#~ msgctxt "Comment"
 
1000
+#~ msgid "A CVS commit job is done"
 
1001
+#~ msgstr "CVS 提交完成"
 
1002
+
 
1003
+#~ msgctxt "Name"
 
1004
+#~ msgid "CvsService"
 
1005
+#~ msgstr "CVS 服務"
 
1006
+
 
1007
+#~ msgctxt "Comment"
 
1008
+#~ msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
 
1009
+#~ msgstr "提供 cvs 介面的 D-Bus 服務"
 
1010
+
 
1011
+#~ msgctxt "Name"
 
1012
+#~ msgid "Git"
 
1013
+#~ msgstr "Git"
 
1014
+
 
1015
+#~ msgctxt "Name"
 
1016
+#~ msgid "Subversion"
 
1017
+#~ msgstr "Subversion"
 
1018
+
 
1019
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1020
+#~ msgid "KDE Template Generator"
 
1021
+#~ msgstr "KDE 樣本產生器"
 
1022
+
 
1023
+#~ msgctxt "Name"
 
1024
+#~ msgid "KAppTemplate"
 
1025
+#~ msgstr "KAppTemplate"
 
1026
+
 
1027
+#~ msgctxt "Name"
 
1028
+#~ msgid "Akonadi Resource Template"
 
1029
+#~ msgstr "Aknoadi 資源樣本"
 
1030
+
 
1031
+#~ msgctxt "Comment"
 
1032
+#~ msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
 
1033
+#~ msgstr "Akonadi PIM 資料資源樣本"
 
1034
+
 
1035
+#~ msgctxt "Name"
 
1036
+#~ msgid "%{APPNAME} Serializer"
 
1037
+#~ msgstr "%{APPNAME} 序列器"
 
1038
+
 
1039
+#~ msgctxt "Comment"
 
1040
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
 
1041
+#~ msgstr "%{APPNAMELC} 的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
1042
+
 
1043
+#~ msgctxt "Name"
 
1044
+#~ msgid "Akonadi Serializer Template"
 
1045
+#~ msgstr "Aknoadi 序列器樣本"
 
1046
+
 
1047
+#~ msgctxt "Comment"
 
1048
+#~ msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
 
1049
+#~ msgstr "Akonadi 資料序列器外掛程式樣本"
 
1050
+
 
1051
+#~ msgctxt "Name"
 
1052
+#~ msgid "%{APPNAME} Shape"
 
1053
+#~ msgstr "%{APPNAME} 元件"
 
1054
+
 
1055
+#~ msgctxt "Comment"
 
1056
+#~ msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
 
1057
+#~ msgstr "%{APPNAME} Flake 元件"
 
1058
+
 
1059
+#~ msgctxt "Name"
 
1060
+#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
 
1061
+#~ msgstr "KOffice 元件樣本(Flake)"
 
1062
+
 
1063
+#~ msgctxt "Comment"
 
1064
+#~ msgid ""
 
1065
+#~ "A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
 
1066
+#~ "ThisFormat for the project name)"
 
1067
+#~ msgstr "KOffice 樣本,包含元件、工具與嵌入器(專案名稱請使用此格式)"
 
1068
+
 
1069
+#~ msgctxt "Name"
 
1070
+#~ msgid "KDE 4 GUI Application"
 
1071
+#~ msgstr "KDE 4 圖形介面應用程式"
 
1072
+
 
1073
+#~ msgctxt "Comment"
 
1074
+#~ msgid ""
 
1075
+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
1076
+#~ "demonstrates how to use KConfig XT"
 
1077
+#~ msgstr ""
 
1078
+#~ "基於 CMake 的 KDE4 簡單應用程式樣本,從 XMLGuiWindow 繼承而來,用於展示如"
 
1079
+#~ "何使用 KConfig XT"
 
1080
+
 
1081
+#~ msgctxt "Name"
 
1082
+#~ msgid "%{APPNAME}"
 
1083
+#~ msgstr "%{APPNAME}"
 
1084
+
 
1085
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1086
+#~ msgid "A KDE4 Application"
 
1087
+#~ msgstr "KDE4 應用程式"
 
1088
+
 
1089
+#~ msgctxt "Name"
 
1090
+#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template"
 
1091
+#~ msgstr "KOffice 文字外掛程式樣本"
 
1092
+
 
1093
+#~ msgctxt "Comment"
 
1094
+#~ msgid ""
 
1095
+#~ "A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
 
1096
+#~ "ThisFormat for the project name)"
 
1097
+#~ msgstr ""
 
1098
+#~ "KOffice 外掛程式樣本,用於新增變更文字的功能(專案名稱請使用此格式)"
 
1099
+
 
1100
+#~ msgctxt "Name"
 
1101
+#~ msgid "%{APPNAME} plugin"
 
1102
+#~ msgstr "%{APPNAME} 外掛程式"
 
1103
+
 
1104
+#~ msgctxt "Name"
 
1105
+#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
 
1106
+#~ msgstr "KDE4 Konqueror 外掛程式"
 
1107
+
 
1108
+#~ msgctxt "Comment"
 
1109
+#~ msgid ""
 
1110
+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
1111
+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin"
 
1112
+#~ msgstr ""
 
1113
+#~ "基於 CMake 的 KDE4 簡單樣本,從 KParts::Plugin 繼承而來,用於展示如何撰寫 "
 
1114
+#~ "konqueror 外掛程式"
 
1115
+
 
1116
+#~ msgctxt "Comment"
 
1117
+#~ msgid "Extended UrlBar Options"
 
1118
+#~ msgstr "延伸的網址列選項"
 
1119
+
 
1120
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1121
+#~ msgid "%{APPNAME}"
 
1122
+#~ msgstr "%{APPNAME}"
 
1123
+
 
1124
+#~ msgctxt "Name"
 
1125
+#~ msgid "KDE 4 KPart Application"
 
1126
+#~ msgstr "KDE 4 KPart 應用程式"
 
1127
+
 
1128
+#~ msgctxt "Comment"
 
1129
+#~ msgid ""
 
1130
+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
1131
+#~ "demonstrates how to use KPart"
 
1132
+#~ msgstr ""
 
1133
+#~ "基於 CMake 的 KDE4 簡單應用程式樣本,從 XMLGuiWindow 繼承而來,用於展示如"
 
1134
+#~ "何使用 KPart"
 
1135
+
 
1136
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1137
+#~ msgid "A KDE KPart Application"
 
1138
+#~ msgstr "KDE KPart 應用程式"
 
1139
+
 
1140
+#~ msgctxt "Name"
 
1141
+#~ msgid "%{APPNAME}Part"
 
1142
+#~ msgstr "%{APPNAME}Part"
 
1143
+
 
1144
+#~ msgctxt "Comment"
 
1145
+#~ msgid "%{APPNAME}"
 
1146
+#~ msgstr "%{APPNAME}"
 
1147
+
 
1148
+#~ msgctxt "Comment"
 
1149
+#~ msgid ""
 
1150
+#~ "A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
 
1151
+#~ "KWrite, Kate, KDevelop etc.  (use ThisFormat for the project name)"
 
1152
+#~ msgstr ""
 
1153
+#~ "KTextEditor 外掛程式樣本,用於 KWrite、Kate、KDevelop 等對文字的特殊操作。"
 
1154
+#~ "(專案名稱請使用此格式)"
 
1155
+
 
1156
+#~ msgctxt "Comment"
 
1157
+#~ msgid "Plasma %{APPNAME}"
 
1158
+#~ msgstr "Plasma %{APPNAME}"
 
1159
+
 
1160
+#~ msgctxt "Name"
 
1161
+#~ msgid "Plasma Applet Template"
 
1162
+#~ msgstr "Plasma 小程式樣本"
 
1163
+
 
1164
+#~ msgctxt "Comment"
 
1165
+#~ msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
 
1166
+#~ msgstr "Plasma 小程式樣本,用於顯示圖示與文字"
 
1167
+
 
1168
+#~ msgctxt "Name"
 
1169
+#~ msgid "Qt4 GUI Application"
 
1170
+#~ msgstr "Qt4 圖形介面應用程式"
 
1171
+
 
1172
+#~ msgctxt "Comment"
 
1173
+#~ msgid ""
 
1174
+#~ "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
 
1175
+#~ "(crossplatform compatible)"
 
1176
+#~ msgstr "產生以 QMake/Qt4 為基礎的應用程式,含圖形介面,並且跨平台"
 
1177
+
 
1178
+#~ msgctxt "Comment"
 
1179
+#~ msgid "%{APPNAME} runner"
 
1180
+#~ msgstr "%{APPNAME} 執行器"
 
1181
+
 
1182
+#~ msgctxt "Name"
 
1183
+#~ msgid "Plasma Runner Template"
 
1184
+#~ msgstr "Plasma 執行器樣本"
 
1185
+
 
1186
+#~ msgctxt "Comment"
 
1187
+#~ msgid "A plasma runner template"
 
1188
+#~ msgstr "Plasma 執行器樣本"
 
1189
+
 
1190
+#~ msgctxt "Name"
 
1191
+#~ msgid "PyKDE4 GUI Application"
 
1192
+#~ msgstr "PyKDE4 圖形介面應用程式"
 
1193
+
 
1194
+#~ msgctxt "Comment"
 
1195
+#~ msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
 
1196
+#~ msgstr "PyKDE4 樣本─需要 PyKDE4"
 
1197
+
 
1198
+#~ msgctxt "Name"
 
1199
+#~ msgid "PyQt4 GUI Application"
 
1200
+#~ msgstr "PyQt4 圖形介面應用程式"
 
1201
+
 
1202
+#~ msgctxt "Comment"
 
1203
+#~ msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
 
1204
+#~ msgstr "使用設計家檔案的 PyQt 樣本─需要 PyQt4"
 
1205
+
 
1206
+#~ msgctxt "Name"
 
1207
+#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
 
1208
+#~ msgstr "KDE4 Ruby 圖形介面應用程式"
 
1209
+
 
1210
+#~ msgctxt "Comment"
 
1211
+#~ msgid ""
 
1212
+#~ "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
 
1213
+#~ msgstr "KDE4 的簡單 ruby 樣本,從 XMLGuiWindow 繼承而來─需要 korundum4"
 
1214
+
 
1215
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1216
+#~ msgid "A KDE4 Ruby Application"
 
1217
+#~ msgstr "KDE4 Ruby 應用程式"
 
1218
+
 
1219
+#~ msgctxt "Name"
 
1220
+#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
 
1221
+#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror 外掛程式"
 
1222
+
 
1223
+#~ msgctxt "Comment"
 
1224
+#~ msgid ""
 
1225
+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
1226
+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
 
1227
+#~ msgstr ""
 
1228
+#~ "基於 CMake 的 KDE4 簡單樣本,從 KParts::Plugin 繼承而來,用於展示如何以 "
 
1229
+#~ "Ruby 撰寫 konqueror 外掛程式"
 
1230
+
 
1231
+#~ msgctxt "Comment"
 
1232
+#~ msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
 
1233
+#~ msgstr "%{APPNAME} - 您可以用 Ruby 撰寫 Konqueror 外掛程式"
 
1234
+
 
1235
+#~ msgctxt "Name"
 
1236
+#~ msgid "KCachegrind"
 
1237
+#~ msgstr "KCachegrind"
 
1238
+
 
1239
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1240
+#~ msgid "Profiler Frontend"
 
1241
+#~ msgstr "分析器前端"
 
1242
+
 
1243
+#~ msgctxt "Comment"
 
1244
+#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
 
1245
+#~ msgstr "效能分析資料視覺化"
 
1246
+
 
1247
+#~ msgctxt "Name"
 
1248
+#~ msgid "KDE Repository Accounts"
 
1249
+#~ msgstr "KDE 主目錄帳號"
 
1250
+
 
1251
+#~ msgctxt "Name"
 
1252
+#~ msgid "KDED Subversion Module"
 
1253
+#~ msgstr "KDED Subversion 模組"
 
1254
+
 
1255
+#~ msgctxt "Description"
 
1256
+#~ msgid "Subversion ioslave"
 
1257
+#~ msgstr "Subversion ioslave"
 
1258
+
 
1259
+#~ msgctxt "Name"
 
1260
+#~ msgid "Apply Patch..."
 
1261
+#~ msgstr "套用修補..."
 
1262
+
 
1263
+#~ msgctxt "Comment"
 
1264
+#~ msgid "Apply the patch to another folder/file"
 
1265
+#~ msgstr "套用修補到另一個資料夾/檔案"
 
1266
+
 
1267
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
1268
+#~ msgid "Subversion"
 
1269
+#~ msgstr "Subversion"
 
1270
+
 
1271
+#~ msgctxt "Name"
 
1272
+#~ msgid "Add to Repository"
 
1273
+#~ msgstr "新增到主目錄"
 
1274
+
 
1275
+#~ msgctxt "Name"
 
1276
+#~ msgid "Delete From Repository"
 
1277
+#~ msgstr "從主目錄刪除"
 
1278
+
 
1279
+#~ msgctxt "Name"
 
1280
+#~ msgid "Revert Local Changes"
 
1281
+#~ msgstr "回復本地端變更"
 
1282
+
 
1283
+#~ msgctxt "Comment"
 
1284
+#~ msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
 
1285
+#~ msgstr "移除任何已做的變更。警告:無法再復原。"
 
1286
+
 
1287
+#~ msgctxt "Name"
 
1288
+#~ msgid "Rename..."
 
1289
+#~ msgstr "重新命名..."
 
1290
+
 
1291
+#~ msgctxt "Comment"
 
1292
+#~ msgid ""
 
1293
+#~ "Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
 
1294
+#~ "and deleting to rename a file."
 
1295
+#~ msgstr "在本地端與主目錄中重新命名檔案。不必先新增再刪除檔案。"
 
1296
+
 
1297
+#~ msgctxt "Name"
 
1298
+#~ msgid "Import Repository"
 
1299
+#~ msgstr "匯入主目錄"
 
1300
+
 
1301
+#~ msgctxt "Comment"
 
1302
+#~ msgid ""
 
1303
+#~ "Put folder into an existing repository to put it under revision control."
 
1304
+#~ msgstr "將資料夾放進現存的主目錄,並開始做版本控制。"
 
1305
+
 
1306
+#~ msgctxt "Name"
 
1307
+#~ msgid "Checkout From Repository..."
 
1308
+#~ msgstr "從主目錄取出..."
 
1309
+
 
1310
+#~ msgctxt "Comment"
 
1311
+#~ msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
 
1312
+#~ msgstr "從現存的主目錄取出檔案到此資料夾。"
 
1313
+
 
1314
+#~ msgctxt "Name"
 
1315
+#~ msgid "Switch..."
 
1316
+#~ msgstr "切換..."
 
1317
+
 
1318
+#~ msgctxt "Comment"
 
1319
+#~ msgid "Switch given working copy to another branch"
 
1320
+#~ msgstr "將指定的工作複本切換到另一個分支"
 
1321
+
 
1322
+#~ msgctxt "Name"
 
1323
+#~ msgid "Merge..."
 
1324
+#~ msgstr "合併..."
 
1325
+
 
1326
+#~ msgctxt "Comment"
 
1327
+#~ msgid "Merge changes between this and another branch"
 
1328
+#~ msgstr "將這個與另一個分支合併"
 
1329
+
 
1330
+#~ msgctxt "Name"
 
1331
+#~ msgid "Blame..."
 
1332
+#~ msgstr "最後狀態註記..."
 
1333
+
 
1334
+#~ msgctxt "Comment"
 
1335
+#~ msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
 
1336
+#~ msgstr "看檔案中的每一行是誰寫的,其版本為何"
 
1337
+
 
1338
+#~ msgctxt "Name"
 
1339
+#~ msgid "Create Patch..."
 
1340
+#~ msgstr "建立修補檔..."
 
1341
+
 
1342
+#~ msgctxt "Comment"
 
1343
+#~ msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
 
1344
+#~ msgstr "從主目錄中取出不含版本資訊的工作複本"
 
1345
+
 
1346
+#~ msgctxt "Name"
 
1347
+#~ msgid "Diff (local)"
 
1348
+#~ msgstr "比較(本地端)"
 
1349
+
 
1350
+#~ msgctxt "Comment"
 
1351
+#~ msgid "Show local changes since last update"
 
1352
+#~ msgstr "顯示最後一次更新之後於本地端所做的改變"
 
1353
+
 
1354
+#~ msgctxt "Name"
 
1355
+#~ msgid "SVN Update"
 
1356
+#~ msgstr "SVN 更新"
 
1357
+
 
1358
+#~ msgctxt "Name"
 
1359
+#~ msgid "SVN Commit"
 
1360
+#~ msgstr "SVN 提交"
 
1361
+
 
1362
+#~ msgctxt "Name"
 
1363
+#~ msgid "Kompare"
 
1364
+#~ msgstr "Kompare"
 
1365
+
 
1366
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1367
+#~ msgid "Diff/Patch Frontend"
 
1368
+#~ msgstr "Diff/Patch 前端"
 
1369
+
 
1370
+#~ msgctxt "Name"
 
1371
+#~ msgid "KompareNavTreePart"
 
1372
+#~ msgstr "KompareNavTreePart"
 
1373
+
 
1374
+#~ msgctxt "Name"
 
1375
+#~ msgid "KomparePart"
 
1376
+#~ msgstr "KomparePart"
 
1377
+
 
1378
+#~ msgctxt "Name"
 
1379
+#~ msgid "Qt Designer Files"
 
1380
+#~ msgstr "Qt Designer 檔案"
 
1381
+
 
1382
+#~ msgctxt "Name"
 
1383
+#~ msgid "KUIViewer"
 
1384
+#~ msgstr "KUIViewer"
 
1385
+
 
1386
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1387
+#~ msgid "Qt Designer UI File Viewer"
 
1388
+#~ msgstr "Qt Designer UI 檔案檢視器"
 
1389
+
 
1390
+#~ msgctxt "Name"
 
1391
+#~ msgid "KUIViewerPart"
 
1392
+#~ msgstr "KUIViewerPart"
 
1393
+
 
1394
+#~ msgctxt "Name"
 
1395
+#~ msgid "Lokalize"
 
1396
+#~ msgstr "Lokalize"
 
1397
+
 
1398
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1399
+#~ msgid "Computer-Aided Translation System"
 
1400
+#~ msgstr "電腦協助翻譯系統"
 
1401
+
 
1402
+#~ msgctxt "Name"
 
1403
+#~ msgid "Bitfields test"
 
1404
+#~ msgstr "Bitfields 測試"
 
1405
+
 
1406
+#~ msgctxt "Name"
 
1407
+#~ msgid ""
 
1408
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
1409
+#~ msgstr ""
 
1410
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
1411
+
 
1412
+#~ msgctxt "Comment"
 
1413
+#~ msgid ""
 
1414
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
1415
+#~ "of time"
 
1416
+#~ msgstr ""
 
1417
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
1418
+#~ "of time"
 
1419
+
 
1420
+#~ msgctxt "Name"
 
1421
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
1422
+#~ msgstr "測試動態長度陣列"
 
1423
+
 
1424
+#~ msgctxt "Comment"
 
1425
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
1426
+#~ msgstr "測試動態陣列的測試結構"
 
1427
+
 
1428
+#~ msgctxt "Name"
 
1429
+#~ msgid "ELF structure"
 
1430
+#~ msgstr "ELF 結構"
 
1431
+
 
1432
+#~ msgctxt "Comment"
 
1433
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
1434
+#~ msgstr "ELF (執行檔連結格式,Executable and Linkable Format)的結構"
 
1435
+
 
1436
+#~ msgctxt "Name"
 
1437
+#~ msgid "Testing enums"
 
1438
+#~ msgstr "測試列舉"
 
1439
+
 
1440
+#~ msgctxt "Comment"
 
1441
+#~ msgid "A test structure for enums"
 
1442
+#~ msgstr "列舉的測試結構"
 
1443
+
 
1444
+#~ msgctxt "Name"
 
1445
+#~ msgid "PNG file header"
 
1446
+#~ msgstr "PNG 檔案標頭"
 
1447
+
 
1448
+#~ msgctxt "Comment"
 
1449
+#~ msgid ""
 
1450
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
1451
+#~ "endian)"
 
1452
+#~ msgstr "包含 PNG 檔頭的測試結構(檔案必須設定為高位元優先)"
 
1453
+
 
1454
+#~ msgctxt "Name"
 
1455
+#~ msgid "JavaScript test"
 
1456
+#~ msgstr "JavaScript 測試"
 
1457
+
 
1458
+#~ msgctxt "Comment"
 
1459
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
1460
+#~ msgstr "測試定義於 JS 中的結構"
 
1461
+
 
1462
+#~ msgctxt "Name"
 
1463
+#~ msgid "Another simple test"
 
1464
+#~ msgstr "另一個簡單測試"
 
1465
+
 
1466
+#~ msgctxt "Comment"
 
1467
+#~ msgid "A few more test structures"
 
1468
+#~ msgstr "更多測試結構"
 
1469
+
 
1470
+#~ msgctxt "Name"
 
1471
+#~ msgid "Simple test"
 
1472
+#~ msgstr "簡單測試"
 
1473
+
 
1474
+#~ msgctxt "Comment"
 
1475
+#~ msgid "A few test structures"
 
1476
+#~ msgstr "一些測試結構"
 
1477
+
 
1478
+#~ msgctxt "Name"
 
1479
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
1480
+#~ msgstr "Okteta 行動版"
 
1481
+
 
1482
+#~ msgctxt "Name"
 
1483
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
1484
+#~ msgstr "位元編輯器元件"
 
1485
+
 
1486
+#~ msgctxt "Name"
 
1487
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
1488
+#~ msgstr "Okteta 十六進位碼檢視器"
 
1489
+
 
1490
+#~ msgctxt "Name"
 
1491
+#~ msgid "Okteta"
 
1492
+#~ msgstr "Okteta"
 
1493
+
 
1494
+#~ msgctxt "Name"
 
1495
+#~ msgid "Scheck"
 
1496
+#~ msgstr "Scheck"
 
1497
+
 
1498
+#~ msgctxt "Comment"
 
1499
+#~ msgid ""
 
1500
+#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
 
1501
+#~ msgstr ""
 
1502
+#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
 
1503
+
 
1504
+#~ msgctxt "Name"
 
1505
+#~ msgid "Umbrello"
 
1506
+#~ msgstr "Umbrello"
 
1507
+
 
1508
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1509
+#~ msgid "UML Modeller"
 
1510
+#~ msgstr "UML Modeller"
 
1511
+
 
1512
+#~ msgctxt "Name"
 
1513
+#~ msgid "KDE Source Builder"
 
1514
+#~ msgstr "KDE Source Builder"
 
1515
+
 
1516
+#~ msgctxt "Comment"
 
1517
+#~ msgid ""
 
1518
+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
 
1519
+#~ "command-line only program."
 
1520
+#~ msgstr "從源碼建立 KDE 平台與相關軟體。是一個只有命令列的程式。"
 
1521
+
 
1522
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1523
+#~ msgid "KDE Bug Management"
 
1524
+#~ msgstr "KDE 臭蟲管理"
 
1525
+
 
1526
+#~ msgctxt "Name"
 
1527
+#~ msgid "KBugBuster"
 
1528
+#~ msgstr "KBugBuster"
 
1529
+
 
1530
+#~ msgctxt "Name"
 
1531
+#~ msgid "Bugzilla To-do List"
 
1532
+#~ msgstr "Bugzilla 待辦清單"
 
1533
+
 
1534
+#~ msgctxt "Name"
 
1535
+#~ msgid "GDB Plugin"
 
1536
+#~ msgstr "GDB 外掛程式"
 
1537
+
 
1538
+#~ msgctxt "Name"
 
1539
+#~ msgid "CTags Plugin"
 
1540
+#~ msgstr "CTags 外掛程式"
 
1541
+
 
1542
+#~ msgctxt "Comment"
 
1543
+#~ msgid "Cervisia"
 
1544
+#~ msgstr "Cervisia"
 
1545
+
 
1546
+#~ msgctxt "Name"
 
1547
+#~ msgid "HTML Tools"
 
1548
+#~ msgstr "HTML 工具"
 
1549
+
 
1550
+#~ msgctxt "Comment"
 
1551
+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags"
 
1552
+#~ msgstr "協助插入 HTML 標籤"
 
1553
+
 
1554
+#~ msgctxt "Name"
 
1555
+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin"
 
1556
+#~ msgstr "Kate Python 瀏覽器外掛程式"
 
1557
+
 
1558
+#~ msgctxt "Comment"
 
1559
+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate"
 
1560
+#~ msgstr "Kate 的 Python 瀏覽器外掛程式"
 
1561
+
 
1562
+#~ msgctxt "Name"
 
1563
+#~ msgid "KPyBrowser"
 
1564
+#~ msgstr "KPyBrowser"
 
1565
+
 
1566
+#~ msgctxt "Comment"
 
1567
+#~ msgid "KPyBrowser"
 
1568
+#~ msgstr "KPyBrowser"
 
1569
+
 
1570
+#~ msgctxt "Name"
 
1571
+#~ msgid "Text Snippets"
 
1572
+#~ msgstr "文字片段"
 
1573
+
 
1574
+#~ msgctxt "Comment"
 
1575
+#~ msgid "Configurable Text Snippets"
 
1576
+#~ msgstr "可設定文字片段"
 
1577
+
 
1578
+#~ msgctxt "Name"
 
1579
+#~ msgid "JOWENN's Kate snippets"
 
1580
+#~ msgstr "JOWENN 的 Kate 片段"
 
1581
+
 
1582
+#~ msgctxt "Name"
 
1583
+#~ msgid "My First Kate Plugin"
 
1584
+#~ msgstr "我的第一個 Kate 外掛程式"
 
1585
+
 
1586
+#~ msgctxt "Comment"
 
1587
+#~ msgid "Mail files"
 
1588
+#~ msgstr "郵件檔案"
 
1589
+
 
1590
+#~ msgctxt "Name"
 
1591
+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension"
 
1592
+#~ msgstr "Kate 分頁列延伸"
 
1593
+
 
1594
+#~ msgctxt "Name"
 
1595
+#~ msgid "Kate Make Plugin"
 
1596
+#~ msgstr "Kate make 外掛程式"
 
1597
--- /dev/null
 
1598
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-runtime.po
 
1599
@@ -0,0 +1,13904 @@
 
1600
+# translation of desktop_kdebase.po to Chinese Traditional
 
1601
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
1602
+#
 
1603
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
1604
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001, 2005.
 
1605
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
1606
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
1607
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
1608
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
1609
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
1610
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
1611
+# Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2002.
 
1612
+# Tzer-Ming Liu <tzerming@gmail.com>, 2006.
 
1613
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009, 2010.
 
1614
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
1615
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
1616
+msgid ""
 
1617
+msgstr ""
 
1618
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
1619
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
1620
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 14:06+0000\n"
 
1621
+"PO-Revision-Date: 2011-05-18 17:12+0800\n"
 
1622
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
1623
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
1624
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
1625
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
1626
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
1627
+"Language: \n"
 
1628
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
1629
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
1630
+
 
1631
+#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
 
1632
+msgctxt "Name"
 
1633
+msgid "Activity Manager"
 
1634
+msgstr "活動管理員"
 
1635
+
 
1636
+#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:74
 
1637
+msgctxt "Comment"
 
1638
+msgid "The activity management backend"
 
1639
+msgstr "活動管理後端介面"
 
1640
+
 
1641
+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
 
1642
+msgctxt "Name"
 
1643
+msgid "Social Desktop"
 
1644
+msgstr "Social 桌面"
 
1645
+
 
1646
+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:76
 
1647
+msgctxt "Comment"
 
1648
+msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
1649
+msgstr "管理 Social 桌面提供者"
 
1650
+
 
1651
+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2
 
1652
+msgctxt "Name"
 
1653
+msgid "Air"
 
1654
+msgstr "Air"
 
1655
+
 
1656
+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:76
 
1657
+msgctxt "Comment"
 
1658
+msgid "A breath of fresh air"
 
1659
+msgstr "吸一口新鮮空氣"
 
1660
+
 
1661
+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
 
1662
+msgctxt "Name"
 
1663
+msgid "Application dashboard"
 
1664
+msgstr "應用程式控制面板"
 
1665
+
 
1666
+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:49
 
1667
+msgctxt "Comment"
 
1668
+msgid "Intended as Application dashboard default"
 
1669
+msgstr "應用程式預設控制面板"
 
1670
+
 
1671
+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
 
1672
+msgctxt "Name"
 
1673
+msgid "Oxygen"
 
1674
+msgstr "Oxygen"
 
1675
+
 
1676
+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:88
 
1677
+msgctxt "Comment"
 
1678
+msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
1679
+msgstr "以 Oxygen 樣式完成的外觀主題"
 
1680
+
 
1681
+#: drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
 
1682
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
 
1683
+msgctxt "Name"
 
1684
+msgid "gdb"
 
1685
+msgstr "gdb"
 
1686
+
 
1687
+#: drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
 
1688
+msgctxt "Name"
 
1689
+msgid "kdbg"
 
1690
+msgstr "kdbg"
 
1691
+
 
1692
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
 
1693
+msgctxt "Name"
 
1694
+msgid "dbx"
 
1695
+msgstr "dbx"
 
1696
+
 
1697
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
 
1698
+msgctxt "Name"
 
1699
+msgid "kdbgwin"
 
1700
+msgstr "kdbgwin"
 
1701
+
 
1702
+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
 
1703
+msgctxt "Name"
 
1704
+msgid "Default Applications"
 
1705
+msgstr "預設應用程式"
 
1706
+
 
1707
+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99
 
1708
+msgctxt "Comment"
 
1709
+msgid "Choose the default components for various services"
 
1710
+msgstr "選擇各種服務的預設元件"
 
1711
+
 
1712
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
 
1713
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
1714
+msgid "Web Browser"
 
1715
+msgstr "網頁瀏覽器"
 
1716
+
 
1717
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:73
 
1718
+msgctxt "Comment"
 
1719
+msgid ""
 
1720
+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
1721
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
1722
+msgstr ""
 
1723
+"您可以在這裡設定您的預設網頁瀏覽器。所有你可以選擇超連結的 KDE 應用程式都應該"
 
1724
+"遵從這個設定。"
 
1725
+
 
1726
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
 
1727
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
1728
+msgid "File Manager"
 
1729
+msgstr "檔案管理員"
 
1730
+
 
1731
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:73
 
1732
+msgctxt "Comment"
 
1733
+msgid ""
 
1734
+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
 
1735
+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
 
1736
+"manager."
 
1737
+msgstr ""
 
1738
+"您可以在這裡設定您的預設檔案管理員。在 K 選單中的項目,以及所有可以開啟資料夾"
 
1739
+"的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。"
 
1740
+
 
1741
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
 
1742
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
1743
+msgid "Email Client"
 
1744
+msgstr "電子郵件客戶端程式"
 
1745
+
 
1746
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:74
 
1747
+msgctxt "Comment"
 
1748
+msgid ""
 
1749
+"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
1750
+"applications which need access to an email client application should honor "
 
1751
+"this setting."
 
1752
+msgstr ""
 
1753
+"這個服務允許您設定您的預設電子郵件客戶端程式。所有需要使用電子郵件客戶端應用"
 
1754
+"程式的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。"
 
1755
+
 
1756
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
 
1757
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
1758
+msgid "Terminal Emulator"
 
1759
+msgstr "終端機模擬程式"
 
1760
+
 
1761
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:73
 
1762
+msgctxt "Comment"
 
1763
+msgid ""
 
1764
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
 
1765
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
 
1766
+"setting."
 
1767
+msgstr ""
 
1768
+"這個服務允許您設定您的預設終端機模擬程式。所有呼叫終端機模擬程式的 KDE 應用程"
 
1769
+"式都應該遵從這個設定。"
 
1770
+
 
1771
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
 
1772
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
1773
+msgid "Window Manager"
 
1774
+msgstr "視窗管理員"
 
1775
+
 
1776
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:73
 
1777
+msgctxt "Comment"
 
1778
+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
1779
+msgstr "您可以在此選擇 KDE 工作階段執行的視窗管理員。"
 
1780
+
 
1781
+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
 
1782
+msgctxt "Name"
 
1783
+msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
1784
+msgstr "您為您的界面選擇的好名字"
 
1785
+
 
1786
+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91
 
1787
+msgctxt "Comment"
 
1788
+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
1789
+msgstr "用於右上方資訊方塊界面的有用敘述"
 
1790
+
 
1791
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
 
1792
+msgctxt "Name"
 
1793
+msgid ""
 
1794
+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
1795
+msgstr "Compiz 自訂(建立外包文稿 compiz-kde-launcher 來啟動)"
 
1796
+
 
1797
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
 
1798
+msgctxt "Name"
 
1799
+msgid "Compiz"
 
1800
+msgstr "Compiz"
 
1801
+
 
1802
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
 
1803
+msgctxt "Name"
 
1804
+msgid "Metacity (GNOME)"
 
1805
+msgstr "Metacity(GNOME)"
 
1806
+
 
1807
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
 
1808
+msgctxt "Name"
 
1809
+msgid "Openbox"
 
1810
+msgstr "Openbox"
 
1811
+
 
1812
+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
 
1813
+msgctxt "Name"
 
1814
+msgid "Service Discovery"
 
1815
+msgstr "服務偵測"
 
1816
+
 
1817
+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93
 
1818
+msgctxt "Comment"
 
1819
+msgid "Configure service discovery"
 
1820
+msgstr "設定服務偵測"
 
1821
+
 
1822
+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
 
1823
+msgctxt "Name"
 
1824
+msgid "Emoticons"
 
1825
+msgstr "表情圖示"
 
1826
+
 
1827
+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:96
 
1828
+msgctxt "Comment"
 
1829
+msgid "Emoticons Themes Manager"
 
1830
+msgstr "表情圖示主題管理程式"
 
1831
+
 
1832
+#: kcontrol/icons/icons.desktop:14
 
1833
+msgctxt "Name"
 
1834
+msgid "Icons"
 
1835
+msgstr "圖示"
 
1836
+
 
1837
+#: kcontrol/icons/icons.desktop:108
 
1838
+msgctxt "Comment"
 
1839
+msgid "Customize KDE Icons"
 
1840
+msgstr "自訂 KDE 圖示"
 
1841
+
 
1842
+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
 
1843
+msgctxt "Name"
 
1844
+msgid "Service Manager"
 
1845
+msgstr "服務管理程式"
 
1846
+
 
1847
+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104
 
1848
+msgctxt "Comment"
 
1849
+msgid "KDE Services Configuration"
 
1850
+msgstr "KDE 系統服務組態"
 
1851
+
 
1852
+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
 
1853
+msgctxt "Name"
 
1854
+msgid "Manage Notifications"
 
1855
+msgstr "管理通知"
 
1856
+
 
1857
+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:78
 
1858
+msgctxt "Comment"
 
1859
+msgid "System Notification Configuration"
 
1860
+msgstr "系統通知組態"
 
1861
+
 
1862
+#: kcontrol/locale/language.desktop:14
 
1863
+msgctxt "Name"
 
1864
+msgid "Country/Region & Language"
 
1865
+msgstr "國家/地區與語言"
 
1866
+
 
1867
+#: kcontrol/locale/language.desktop:105
 
1868
+msgctxt "Comment"
 
1869
+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
1870
+msgstr "您所在地區的語言、數字和時間設定"
 
1871
+
 
1872
+#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4
 
1873
+msgctxt "Name"
 
1874
+msgid "Information"
 
1875
+msgstr "資訊"
 
1876
+
 
1877
+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
 
1878
+msgctxt "Name"
 
1879
+msgid "Spell Checker"
 
1880
+msgstr "拼字檢查器"
 
1881
+
 
1882
+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:101
 
1883
+msgctxt "Comment"
 
1884
+msgid "Configure the spell checker"
 
1885
+msgstr "設定拼字檢查器"
 
1886
+
 
1887
+#: keditfiletype/filetypes.desktop:12
 
1888
+msgctxt "Name"
 
1889
+msgid "File Associations"
 
1890
+msgstr "檔案關聯"
 
1891
+
 
1892
+#: keditfiletype/filetypes.desktop:105
 
1893
+msgctxt "Comment"
 
1894
+msgid "Configure file associations"
 
1895
+msgstr "設定檔案關聯"
 
1896
+
 
1897
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
 
1898
+msgctxt "Name"
 
1899
+msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
1900
+msgstr "KDED 全域鍵盤捷徑"
 
1901
+
 
1902
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
 
1903
+msgctxt "Comment"
 
1904
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
1905
+msgstr "全域鍵盤捷徑"
 
1906
+
 
1907
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:67
 
1908
+msgctxt "Name"
 
1909
+msgid "kglobalaccel"
 
1910
+msgstr "kglobalaccel"
 
1911
+
 
1912
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:139
 
1913
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:68
 
1914
+msgctxt "Name"
 
1915
+msgid "Application"
 
1916
+msgstr "應用程式"
 
1917
+
 
1918
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:220
 
1919
+msgctxt "Comment"
 
1920
+msgid "The application name"
 
1921
+msgstr "應用程式名稱"
 
1922
+
 
1923
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:290
 
1924
+msgctxt "Name"
 
1925
+msgid "Global Shortcut Registration"
 
1926
+msgstr "全域捷徑註冊"
 
1927
+
 
1928
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:357
 
1929
+msgctxt "Comment"
 
1930
+msgid "An application registered new global shortcuts."
 
1931
+msgstr "一個應用程式註冊了新的全域捷徑"
 
1932
+
 
1933
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:426
 
1934
+msgctxt "Name"
 
1935
+msgid "Global Shortcut Triggered"
 
1936
+msgstr "全域捷徑被觸發"
 
1937
+
 
1938
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:492
 
1939
+msgctxt "Comment"
 
1940
+msgid "The user triggered a global shortcut"
 
1941
+msgstr "使用者觸發了一個全域捷徑"
 
1942
+
 
1943
+#: khelpcenter/Help.desktop:9
 
1944
+msgctxt "Name"
 
1945
+msgid "Help"
 
1946
+msgstr "求助"
 
1947
+
 
1948
+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
 
1949
+msgctxt "Name"
 
1950
+msgid "Index"
 
1951
+msgstr "索引"
 
1952
+
 
1953
+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105
 
1954
+msgctxt "Comment"
 
1955
+msgid "Index generation"
 
1956
+msgstr "產生索引"
 
1957
+
 
1958
+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
 
1959
+msgctxt "Name"
 
1960
+msgid "Help Index"
 
1961
+msgstr "說明索引"
 
1962
+
 
1963
+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104
 
1964
+msgctxt "Comment"
 
1965
+msgid "Help center search index configuration and generation"
 
1966
+msgstr "求助中心搜尋索引的組態與產生"
 
1967
+
 
1968
+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
 
1969
+msgctxt "Name"
 
1970
+msgid "KHelpCenter"
 
1971
+msgstr "KHelpCenter"
 
1972
+
 
1973
+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:93
 
1974
+msgctxt "Comment"
 
1975
+msgid "The KDE Help Center"
 
1976
+msgstr "KDE 求助中心"
 
1977
+
 
1978
+#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
 
1979
+msgctxt "Name"
 
1980
+msgid "Application Manuals"
 
1981
+msgstr "應用程式手冊"
 
1982
+
 
1983
+#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2
 
1984
+msgctxt "Name"
 
1985
+msgid "Browse Info Pages"
 
1986
+msgstr "瀏覽資訊頁"
 
1987
+
 
1988
+#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
 
1989
+msgctxt "Name"
 
1990
+msgid "Control Center Modules"
 
1991
+msgstr "控制中心模組"
 
1992
+
 
1993
+#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
 
1994
+msgctxt "Name"
 
1995
+msgid "KInfoCenter Modules"
 
1996
+msgstr "KInfoCenter 模組"
 
1997
+
 
1998
+#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
 
1999
+msgctxt "Name"
 
2000
+msgid "Kioslaves"
 
2001
+msgstr "Kioslaves"
 
2002
+
 
2003
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
 
2004
+msgctxt "Name"
 
2005
+msgid "UNIX manual pages"
 
2006
+msgstr "UNIX 手冊"
 
2007
+
 
2008
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
 
2009
+msgctxt "Name"
 
2010
+msgid "(1) User Commands"
 
2011
+msgstr "(1) 使用者命令"
 
2012
+
 
2013
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
 
2014
+msgctxt "Name"
 
2015
+msgid "(2) System Calls"
 
2016
+msgstr "(2) 系統呼叫"
 
2017
+
 
2018
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
 
2019
+msgctxt "Name"
 
2020
+msgid "(3) Subroutines"
 
2021
+msgstr "(3) 子程式"
 
2022
+
 
2023
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
 
2024
+msgctxt "Name"
 
2025
+msgid "(4) Devices"
 
2026
+msgstr "(4) 裝置"
 
2027
+
 
2028
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
 
2029
+msgctxt "Name"
 
2030
+msgid "(5) File Formats"
 
2031
+msgstr "(5) 檔案格式"
 
2032
+
 
2033
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
 
2034
+msgctxt "Name"
 
2035
+msgid "(6) Games"
 
2036
+msgstr "(6) 遊戲"
 
2037
+
 
2038
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
 
2039
+msgctxt "Name"
 
2040
+msgid "(7) Miscellaneous"
 
2041
+msgstr "(7) 雜項"
 
2042
+
 
2043
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
 
2044
+msgctxt "Name"
 
2045
+msgid "(8) Sys. Administration"
 
2046
+msgstr "(8) 系統管理"
 
2047
+
 
2048
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
 
2049
+msgctxt "Name"
 
2050
+msgid "(9) Kernel"
 
2051
+msgstr "(9) 核心"
 
2052
+
 
2053
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
 
2054
+msgctxt "Name"
 
2055
+msgid "(n) New"
 
2056
+msgstr "(n) 新"
 
2057
+
 
2058
+#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
 
2059
+msgctxt "Name"
 
2060
+msgid "Online Help"
 
2061
+msgstr "線上說明"
 
2062
+
 
2063
+#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
 
2064
+msgctxt "Name"
 
2065
+msgid "Plasma Manual"
 
2066
+msgstr "Plasma 手冊"
 
2067
+
 
2068
+#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
 
2069
+msgctxt "Name"
 
2070
+msgid "Quickstart Guide"
 
2071
+msgstr "快速入門指南"
 
2072
+
 
2073
+#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
 
2074
+msgctxt "Name"
 
2075
+msgid "Scrollkeeper"
 
2076
+msgstr "捲軸固定"
 
2077
+
 
2078
+#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
 
2079
+msgctxt "Name"
 
2080
+msgid "KDE Users' Manual"
 
2081
+msgstr "KDE 使用者手冊"
 
2082
+
 
2083
+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
 
2084
+msgctxt "Name"
 
2085
+msgid "CGI Scripts"
 
2086
+msgstr "CGI 命令稿"
 
2087
+
 
2088
+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102
 
2089
+msgctxt "Comment"
 
2090
+msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
2091
+msgstr "設定 CGI KIO slave"
 
2092
+
 
2093
+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
 
2094
+msgctxt "Name"
 
2095
+msgid "Directory Watcher"
 
2096
+msgstr "目錄監控器"
 
2097
+
 
2098
+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:73
 
2099
+msgctxt "Comment"
 
2100
+msgid "Monitors directories for changes"
 
2101
+msgstr "監控目錄的改變"
 
2102
+
 
2103
+#: kioslave/desktop/directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
 
2104
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:168
 
2105
+msgctxt "Name"
 
2106
+msgid "Trash"
 
2107
+msgstr "資源回收筒"
 
2108
+
 
2109
+#: kioslave/desktop/directory.trash:83
 
2110
+msgctxt "Comment"
 
2111
+msgid "Contains removed files"
 
2112
+msgstr "包含已移除的檔案"
 
2113
+
 
2114
+#: kioslave/desktop/Home.desktop:3
 
2115
+msgctxt "Name"
 
2116
+msgid "Home"
 
2117
+msgstr "家目錄"
 
2118
+
 
2119
+#: kioslave/desktop/Home.desktop:96
 
2120
+msgctxt "GenericName"
 
2121
+msgid "Personal Files"
 
2122
+msgstr "個人檔案"
 
2123
+
 
2124
+#: kioslave/fish/fish.protocol:16
 
2125
+msgctxt "Description"
 
2126
+msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
2127
+msgstr "用於 FISH 通訊協定的 kioslave"
 
2128
+
 
2129
+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3
 
2130
+msgctxt "Comment"
 
2131
+msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
2132
+msgstr "可嵌入的 Troff 檢視元件"
 
2133
+
 
2134
+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94
 
2135
+msgctxt "Name"
 
2136
+msgid "KManPart"
 
2137
+msgstr "KManPart"
 
2138
+
 
2139
+#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
 
2140
+#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
 
2141
+msgctxt "Name"
 
2142
+msgid "Network"
 
2143
+msgstr "網路"
 
2144
+
 
2145
+#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
 
2146
+msgctxt "Description"
 
2147
+msgid "A kioslave to browse the network"
 
2148
+msgstr "瀏覽網路的 kioslave"
 
2149
+
 
2150
+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
 
2151
+msgctxt "Name"
 
2152
+msgid "Network Watcher"
 
2153
+msgstr "網路監控器"
 
2154
+
 
2155
+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:76
 
2156
+msgctxt "Comment"
 
2157
+msgid ""
 
2158
+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
 
2159
+"protocol"
 
2160
+msgstr "保持追蹤此網路,並更新 network:/ 協定中的目錄清單"
 
2161
+
 
2162
+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
 
2163
+msgctxt "Name"
 
2164
+msgid "Remote URL Change Notifier"
 
2165
+msgstr "遠端網址變更通知程式"
 
2166
+
 
2167
+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:64
 
2168
+msgctxt "Comment"
 
2169
+msgid "Provides change notification for network folders"
 
2170
+msgstr "提供網路資料夾的變更通知"
 
2171
+
 
2172
+#: kioslave/sftp/sftp.protocol:17
 
2173
+msgctxt "Description"
 
2174
+msgid "A kioslave for sftp"
 
2175
+msgstr "sftp 的 kioslave"
 
2176
+
 
2177
+#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3
 
2178
+msgctxt "Name"
 
2179
+msgid "Samba Shares"
 
2180
+msgstr "Samba 資源分享"
 
2181
+
 
2182
+#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
 
2183
+msgctxt "Name"
 
2184
+msgid "Comic Books"
 
2185
+msgstr "漫畫書"
 
2186
+
 
2187
+#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
 
2188
+msgctxt "Name"
 
2189
+msgid "Cursor Files"
 
2190
+msgstr "游標檔案"
 
2191
+
 
2192
+#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
 
2193
+msgctxt "Name"
 
2194
+msgid "Desktop Files"
 
2195
+msgstr "桌面檔"
 
2196
+
 
2197
+#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
 
2198
+msgctxt "Name"
 
2199
+msgid "Directories"
 
2200
+msgstr "目錄"
 
2201
+
 
2202
+#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
 
2203
+msgctxt "Name"
 
2204
+msgid "DjVu Files"
 
2205
+msgstr "DjVu 檔案"
 
2206
+
 
2207
+#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
 
2208
+msgctxt "Name"
 
2209
+msgid "EXR Images"
 
2210
+msgstr "EXR 影像"
 
2211
+
 
2212
+#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
 
2213
+msgctxt "Name"
 
2214
+msgid "HTML Files"
 
2215
+msgstr "HTML 檔案"
 
2216
+
 
2217
+#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
 
2218
+msgctxt "Name"
 
2219
+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
2220
+msgstr "影像(GIF、PNG、BMP...)"
 
2221
+
 
2222
+#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
 
2223
+msgctxt "Name"
 
2224
+msgid "JPEG Images"
 
2225
+msgstr "JPEG 影像"
 
2226
+
 
2227
+#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
 
2228
+msgctxt "Name"
 
2229
+msgid "SVG Images"
 
2230
+msgstr "SVG 影像"
 
2231
+
 
2232
+#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
 
2233
+msgctxt "Name"
 
2234
+msgid "Text Files"
 
2235
+msgstr "文字檔案"
 
2236
+
 
2237
+#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
 
2238
+msgctxt "Comment"
 
2239
+msgid "Thumbnail Handler"
 
2240
+msgstr "縮圖處理器"
 
2241
+
 
2242
+#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
 
2243
+msgctxt "Name"
 
2244
+msgid "Microsoft Windows Executables"
 
2245
+msgstr "Microsoft Windows 執行檔"
 
2246
+
 
2247
+#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
 
2248
+msgctxt "Name"
 
2249
+msgid "Microsoft Windows Images"
 
2250
+msgstr "Microsoft Windows 影像"
 
2251
+
 
2252
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:81
 
2253
+msgctxt "Comment"
 
2254
+msgid "This service allows configuration of the trash."
 
2255
+msgstr "此服務允許設定資源回收筒的檢視。"
 
2256
+
 
2257
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:248
 
2258
+msgctxt "Comment"
 
2259
+msgid "Configure trash settings"
 
2260
+msgstr "設定資源回收筒"
 
2261
+
 
2262
+#: kioslave/trash/trash.protocol:25
 
2263
+msgctxt "ExtraNames"
 
2264
+msgid "Original Path,Deletion Date"
 
2265
+msgstr "原始路徑,刪除日期"
 
2266
+
 
2267
+#: knetattach/knetattach.desktop:2
 
2268
+msgctxt "Name"
 
2269
+msgid "KNetAttach"
 
2270
+msgstr "KNetAttach"
 
2271
+
 
2272
+#: knetattach/knetattach.desktop:91
 
2273
+msgctxt "GenericName"
 
2274
+msgid "Network Folder Wizard"
 
2275
+msgstr "網路資料夾精靈"
 
2276
+
 
2277
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
 
2278
+msgctxt "Name"
 
2279
+msgid "Hardware notifications"
 
2280
+msgstr "硬體通知"
 
2281
+
 
2282
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:66
 
2283
+msgctxt "Comment"
 
2284
+msgid "Notifications triggered by hardware devices"
 
2285
+msgstr "硬體裝置觸發的通知"
 
2286
+
 
2287
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:121
 
2288
+msgctxt "Name"
 
2289
+msgid "Device Notifier"
 
2290
+msgstr "裝置通知"
 
2291
+
 
2292
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:196
 
2293
+msgctxt "Comment"
 
2294
+msgid "The Plasma device notifier is present"
 
2295
+msgstr "Plasma 裝置通知器已可使用"
 
2296
+
 
2297
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:250
 
2298
+msgctxt "Name"
 
2299
+msgid "Mount or unmount error"
 
2300
+msgstr "掛載或卸載時發生錯誤"
 
2301
+
 
2302
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:311
 
2303
+msgctxt "Comment"
 
2304
+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
2305
+msgstr "掛載或卸載裝置時發生錯誤"
 
2306
+
 
2307
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:377
 
2308
+msgctxt "Name"
 
2309
+msgid "The device can be safely removed"
 
2310
+msgstr "裝置已可安全移除"
 
2311
+
 
2312
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:429
 
2313
+msgctxt "Comment"
 
2314
+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
2315
+msgstr "剛剛卸載的裝置已可安全移除。"
 
2316
+
 
2317
+#: knotify/kde.notifyrc:3
 
2318
+msgctxt "Comment"
 
2319
+msgid "KDE Workspace"
 
2320
+msgstr "KDE 工作空間"
 
2321
+
 
2322
+#: knotify/kde.notifyrc:69
 
2323
+msgctxt "Name"
 
2324
+msgid "Trash: Emptied"
 
2325
+msgstr "資源回收筒:已清空"
 
2326
+
 
2327
+#: knotify/kde.notifyrc:149
 
2328
+msgctxt "Comment"
 
2329
+msgid "The trash has been emptied"
 
2330
+msgstr "資源回收筒已被清空"
 
2331
+
 
2332
+#: knotify/kde.notifyrc:234
 
2333
+msgctxt "Name"
 
2334
+msgid "Textcompletion: Rotation"
 
2335
+msgstr "文字補完:循環"
 
2336
+
 
2337
+#: knotify/kde.notifyrc:312
 
2338
+msgctxt "Comment"
 
2339
+msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
2340
+msgstr "到達符合清單的尾端"
 
2341
+
 
2342
+#: knotify/kde.notifyrc:396
 
2343
+msgctxt "Name"
 
2344
+msgid "Textcompletion: No Match"
 
2345
+msgstr "文字補完:沒有符合"
 
2346
+
 
2347
+#: knotify/kde.notifyrc:475
 
2348
+msgctxt "Comment"
 
2349
+msgid "No matching completion was found"
 
2350
+msgstr "找不到符合的補完清單"
 
2351
+
 
2352
+#: knotify/kde.notifyrc:559
 
2353
+msgctxt "Name"
 
2354
+msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
2355
+msgstr "文字補完:部份符合"
 
2356
+
 
2357
+#: knotify/kde.notifyrc:638
 
2358
+msgctxt "Comment"
 
2359
+msgid "There is more than one possible match"
 
2360
+msgstr "有一個以上符合"
 
2361
+
 
2362
+#: knotify/kde.notifyrc:722
 
2363
+msgctxt "Name"
 
2364
+msgid "Fatal Error"
 
2365
+msgstr "嚴重錯誤"
 
2366
+
 
2367
+#: knotify/kde.notifyrc:806
 
2368
+msgctxt "Comment"
 
2369
+msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
2370
+msgstr "程式發生了嚴重錯誤,必須離開"
 
2371
+
 
2372
+#: knotify/kde.notifyrc:891
 
2373
+msgctxt "Name"
 
2374
+msgid "Notification"
 
2375
+msgstr "通知"
 
2376
+
 
2377
+#: knotify/kde.notifyrc:976
 
2378
+msgctxt "Comment"
 
2379
+msgid "Something special happened in the program"
 
2380
+msgstr "程式中發生了特殊事件"
 
2381
+
 
2382
+#: knotify/kde.notifyrc:1060
 
2383
+msgctxt "Name"
 
2384
+msgid "Warning"
 
2385
+msgstr "警告"
 
2386
+
 
2387
+#: knotify/kde.notifyrc:1146
 
2388
+msgctxt "Comment"
 
2389
+msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
2390
+msgstr "程式中發生錯誤,可能造成問題"
 
2391
+
 
2392
+#: knotify/kde.notifyrc:1230
 
2393
+msgctxt "Name"
 
2394
+msgid "Catastrophe"
 
2395
+msgstr "發生大災難"
 
2396
+
 
2397
+#: knotify/kde.notifyrc:1310
 
2398
+msgctxt "Comment"
 
2399
+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
2400
+msgstr "發生了非常嚴重的問題,至少造成程式被迫結束"
 
2401
+
 
2402
+#: knotify/kde.notifyrc:1393
 
2403
+msgctxt "Name"
 
2404
+msgid "Login"
 
2405
+msgstr "登入"
 
2406
+
 
2407
+#: knotify/kde.notifyrc:1478
 
2408
+msgctxt "Comment"
 
2409
+msgid "KDE is starting up"
 
2410
+msgstr "KDE 啟動中"
 
2411
+
 
2412
+#: knotify/kde.notifyrc:1566
 
2413
+msgctxt "Name"
 
2414
+msgid "Logout"
 
2415
+msgstr "登出"
 
2416
+
 
2417
+#: knotify/kde.notifyrc:1651
 
2418
+msgctxt "Comment"
 
2419
+msgid "KDE is exiting"
 
2420
+msgstr "KDE 結束中"
 
2421
+
 
2422
+#: knotify/kde.notifyrc:1739
 
2423
+msgctxt "Name"
 
2424
+msgid "Logout Canceled"
 
2425
+msgstr "登出已取消"
 
2426
+
 
2427
+#: knotify/kde.notifyrc:1822
 
2428
+msgctxt "Comment"
 
2429
+msgid "KDE logout was canceled"
 
2430
+msgstr "登出的動作已被取消"
 
2431
+
 
2432
+#: knotify/kde.notifyrc:1906
 
2433
+msgctxt "Name"
 
2434
+msgid "Print Error"
 
2435
+msgstr "列印錯誤"
 
2436
+
 
2437
+#: knotify/kde.notifyrc:1990
 
2438
+msgctxt "Comment"
 
2439
+msgid "A print error has occurred"
 
2440
+msgstr "發生了列印錯誤"
 
2441
+
 
2442
+#: knotify/kde.notifyrc:2075
 
2443
+msgctxt "Name"
 
2444
+msgid "Information Message"
 
2445
+msgstr "資訊訊息"
 
2446
+
 
2447
+#: knotify/kde.notifyrc:2159
 
2448
+msgctxt "Comment"
 
2449
+msgid "An information message is being shown"
 
2450
+msgstr "將顯示資訊訊息"
 
2451
+
 
2452
+#: knotify/kde.notifyrc:2244
 
2453
+msgctxt "Name"
 
2454
+msgid "Warning Message"
 
2455
+msgstr "警告訊息"
 
2456
+
 
2457
+#: knotify/kde.notifyrc:2328
 
2458
+msgctxt "Comment"
 
2459
+msgid "A warning message is being shown"
 
2460
+msgstr "將顯示警告訊息"
 
2461
+
 
2462
+#: knotify/kde.notifyrc:2413
 
2463
+msgctxt "Name"
 
2464
+msgid "Critical Message"
 
2465
+msgstr "嚴重訊息"
 
2466
+
 
2467
+#: knotify/kde.notifyrc:2492
 
2468
+msgctxt "Comment"
 
2469
+msgid "A critical message is being shown"
 
2470
+msgstr "將顯示嚴重訊息"
 
2471
+
 
2472
+#: knotify/kde.notifyrc:2576
 
2473
+msgctxt "Name"
 
2474
+msgid "Question"
 
2475
+msgstr "詢問"
 
2476
+
 
2477
+#: knotify/kde.notifyrc:2663
 
2478
+msgctxt "Comment"
 
2479
+msgid "A question is being asked"
 
2480
+msgstr "將詢問使用者問題"
 
2481
+
 
2482
+#: knotify/kde.notifyrc:2749
 
2483
+msgctxt "Name"
 
2484
+msgid "Beep"
 
2485
+msgstr "嗶聲"
 
2486
+
 
2487
+#: knotify/kde.notifyrc:2833
 
2488
+msgctxt "Comment"
 
2489
+msgid "Sound bell"
 
2490
+msgstr "音效鈴聲"
 
2491
+
 
2492
+#: knotify/knotify4.desktop:3
 
2493
+msgctxt "Name"
 
2494
+msgid "KNotify"
 
2495
+msgstr "KNotify"
 
2496
+
 
2497
+#: knotify/knotify4.desktop:89
 
2498
+msgctxt "Comment"
 
2499
+msgid "KDE Notification Daemon"
 
2500
+msgstr "KDE Notification 伺服程式"
 
2501
+
 
2502
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
 
2503
+msgctxt "Name"
 
2504
+msgid "Password Caching"
 
2505
+msgstr "密碼快取"
 
2506
+
 
2507
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:65
 
2508
+msgctxt "Comment"
 
2509
+msgid "Temporary password caching"
 
2510
+msgstr "暫時性的密碼快取"
 
2511
+
 
2512
+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
 
2513
+msgctxt "Name"
 
2514
+msgid "Time Zone"
 
2515
+msgstr "時區"
 
2516
+
 
2517
+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:74
 
2518
+msgctxt "Comment"
 
2519
+msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
2520
+msgstr "提供系統的時區給應用程式"
 
2521
+
 
2522
+#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
 
2523
+msgctxt "Name"
 
2524
+msgid "kuiserver"
 
2525
+msgstr "介面伺服器"
 
2526
+
 
2527
+#: kuiserver/kuiserver.desktop:87
 
2528
+msgctxt "Comment"
 
2529
+msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
2530
+msgstr "KDE 的進度資訊介面伺服器"
 
2531
+
 
2532
+#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
 
2533
+msgctxt "Name"
 
2534
+msgid "FixHostFilter"
 
2535
+msgstr "固定主機過濾"
 
2536
+
 
2537
+#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
 
2538
+msgctxt "Name"
 
2539
+msgid "InternetKeywordsFilter"
 
2540
+msgstr "網際網路關鍵字過濾"
 
2541
+
 
2542
+#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
 
2543
+msgctxt "Name"
 
2544
+msgid "SearchKeywordsFilter"
 
2545
+msgstr "搜索關鍵字過濾"
 
2546
+
 
2547
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
 
2548
+msgctxt "Comment"
 
2549
+msgid "Search Engine"
 
2550
+msgstr "搜索引擎"
 
2551
+
 
2552
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
 
2553
+msgctxt "Name"
 
2554
+msgid "7Digital"
 
2555
+msgstr "7Digital"
 
2556
+
 
2557
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:69
 
2558
+msgctxt "Query"
 
2559
+msgid ""
 
2560
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
2561
+msgstr ""
 
2562
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
2563
+
 
2564
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
 
2565
+msgctxt "Name"
 
2566
+msgid "Acronym Database"
 
2567
+msgstr "Acronym 資料庫"
 
2568
+
 
2569
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93
 
2570
+msgctxt "Query"
 
2571
+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
2572
+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
2573
+
 
2574
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
 
2575
+msgctxt "Name"
 
2576
+msgid "AltaVista"
 
2577
+msgstr "AltaVista"
 
2578
+
 
2579
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:96
 
2580
+msgctxt "Query"
 
2581
+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
2582
+msgstr ""
 
2583
+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
2584
+
 
2585
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
 
2586
+msgctxt "Name"
 
2587
+msgid "Amazon"
 
2588
+msgstr "Amazon"
 
2589
+
 
2590
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:68
 
2591
+msgctxt "Query"
 
2592
+msgid ""
 
2593
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
2594
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
2595
+msgstr ""
 
2596
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
2597
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
2598
+
 
2599
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
 
2600
+msgctxt "Name"
 
2601
+msgid "Amazon MP3"
 
2602
+msgstr "Amazon MP3"
 
2603
+
 
2604
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:70
 
2605
+msgctxt "Query"
 
2606
+msgid ""
 
2607
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
2608
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
2609
+msgstr ""
 
2610
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
2611
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
2612
+
 
2613
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
 
2614
+msgctxt "Name"
 
2615
+msgid "All Music Guide"
 
2616
+msgstr "所有音樂指南"
 
2617
+
 
2618
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92
 
2619
+msgctxt "Query"
 
2620
+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
2621
+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
2622
+
 
2623
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
 
2624
+msgctxt "Name"
 
2625
+msgid "AustroNaut"
 
2626
+msgstr "AustroNaut"
 
2627
+
 
2628
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:96
 
2629
+msgctxt "Query"
 
2630
+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
2631
+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
2632
+
 
2633
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
 
2634
+msgctxt "Name"
 
2635
+msgid "Debian Backports Search"
 
2636
+msgstr "Debian Backports 搜尋"
 
2637
+
 
2638
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90
 
2639
+msgctxt "Query"
 
2640
+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
2641
+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
2642
+
 
2643
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
 
2644
+msgctxt "Name"
 
2645
+msgid "Baidu"
 
2646
+msgstr "百度"
 
2647
+
 
2648
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:62
 
2649
+msgctxt "Query"
 
2650
+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
2651
+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
2652
+
 
2653
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
 
2654
+msgctxt "Name"
 
2655
+msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
2656
+msgstr "Beolingus 線上字典"
 
2657
+
 
2658
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:66
 
2659
+msgctxt "Query"
 
2660
+msgid ""
 
2661
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
2662
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
2663
+"&iservice=&comment=&email"
 
2664
+msgstr ""
 
2665
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
2666
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
2667
+"&iservice=&comment=&email"
 
2668
+
 
2669
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
 
2670
+msgctxt "Name"
 
2671
+msgid "Bing"
 
2672
+msgstr "Bing"
 
2673
+
 
2674
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:62
 
2675
+msgctxt "Query"
 
2676
+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
2677
+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
2678
+
 
2679
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
 
2680
+msgctxt "Name"
 
2681
+msgid "Blip.tv"
 
2682
+msgstr "Blip.tv"
 
2683
+
 
2684
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:69
 
2685
+msgctxt "Query"
 
2686
+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
2687
+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
2688
+
 
2689
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
 
2690
+msgctxt "Name"
 
2691
+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
2692
+msgstr "KDE 臭蟲資料庫全文檢索"
 
2693
+
 
2694
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94
 
2695
+msgctxt "Query"
 
2696
+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
2697
+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
2698
+
 
2699
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
 
2700
+msgctxt "Name"
 
2701
+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
2702
+msgstr "KDE 臭蟲資料庫按錯誤編號搜索"
 
2703
+
 
2704
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93
 
2705
+msgctxt "Query"
 
2706
+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
2707
+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
2708
+
 
2709
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
 
2710
+msgctxt "Name"
 
2711
+msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
2712
+msgstr "QRZ.com Callsign 資料庫"
 
2713
+
 
2714
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93
 
2715
+msgctxt "Query"
 
2716
+msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
2717
+msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
2718
+
 
2719
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
 
2720
+msgctxt "Name"
 
2721
+msgid "CIA World Fact Book"
 
2722
+msgstr "CIA World Fact Book"
 
2723
+
 
2724
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:88
 
2725
+msgctxt "Query"
 
2726
+msgid ""
 
2727
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
2728
+"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
2729
+msgstr ""
 
2730
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
2731
+"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
2732
+
 
2733
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
 
2734
+msgctxt "Name"
 
2735
+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
2736
+msgstr "CiteSeer: 科學文獻數位圖書館"
 
2737
+
 
2738
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94
 
2739
+msgctxt "Query"
 
2740
+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
2741
+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
2742
+
 
2743
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
 
2744
+msgctxt "Name"
 
2745
+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
2746
+msgstr "CPAN - 全面的 Perl 收集網路"
 
2747
+
 
2748
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94
 
2749
+msgctxt "Query"
 
2750
+msgid ""
 
2751
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
2752
+"q,1}"
 
2753
+msgstr ""
 
2754
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
2755
+"q,1}"
 
2756
+
 
2757
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
 
2758
+msgctxt "Name"
 
2759
+msgid "CTAN Catalog"
 
2760
+msgstr "CTAN 目錄"
 
2761
+
 
2762
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94
 
2763
+msgctxt "Query"
 
2764
+msgid ""
 
2765
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
2766
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
2767
+msgstr ""
 
2768
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
2769
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
2770
+
 
2771
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
 
2772
+msgctxt "Name"
 
2773
+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
2774
+msgstr "CTAN - 全面的 Tex 收集網路"
 
2775
+
 
2776
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94
 
2777
+msgctxt "Query"
 
2778
+msgid ""
 
2779
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
2780
+msgstr ""
 
2781
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
2782
+
 
2783
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
 
2784
+msgctxt "Name"
 
2785
+msgid "Debian BTS Bug Search"
 
2786
+msgstr "Debian BTS 臭蟲搜尋"
 
2787
+
 
2788
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91
 
2789
+msgctxt "Query"
 
2790
+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
2791
+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
2792
+
 
2793
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
 
2794
+msgctxt "Name"
 
2795
+msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
2796
+msgstr "dict.cc 翻譯: 德文至英文"
 
2797
+
 
2798
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93
 
2799
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93
 
2800
+msgctxt "Query"
 
2801
+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
2802
+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
2803
+
 
2804
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
 
2805
+msgctxt "Name"
 
2806
+msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
2807
+msgstr "LEO - 翻譯德語和法語"
 
2808
+
 
2809
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93
 
2810
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93
 
2811
+msgctxt "Query"
 
2812
+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
2813
+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
2814
+
 
2815
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
 
2816
+msgctxt "Name"
 
2817
+msgid "Debian Package Search"
 
2818
+msgstr "Debian 套件搜尋"
 
2819
+
 
2820
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93
 
2821
+msgctxt "Query"
 
2822
+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
2823
+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
2824
+
 
2825
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
 
2826
+msgctxt "Name"
 
2827
+msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
2828
+msgstr "CNRTL/TILF 法語字典"
 
2829
+
 
2830
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:73
 
2831
+msgctxt "Query"
 
2832
+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
2833
+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
2834
+
 
2835
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
 
2836
+msgctxt "Name"
 
2837
+msgid "Open Directory"
 
2838
+msgstr "開啟目錄"
 
2839
+
 
2840
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97
 
2841
+msgctxt "Query"
 
2842
+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
2843
+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
2844
+
 
2845
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
 
2846
+msgctxt "Name"
 
2847
+msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
2848
+msgstr "DocBook - 終極指南"
 
2849
+
 
2850
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96
 
2851
+msgctxt "Query"
 
2852
+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
2853
+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
2854
+
 
2855
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
 
2856
+msgctxt "Name"
 
2857
+msgid "Digital Object Identifier"
 
2858
+msgstr "數位物件識別"
 
2859
+
 
2860
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93
 
2861
+msgctxt "Query"
 
2862
+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
2863
+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
2864
+
 
2865
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
 
2866
+msgctxt "Name"
 
2867
+msgid "Duck Duck Go"
 
2868
+msgstr "Duck Duck Go"
 
2869
+
 
2870
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:66
 
2871
+msgctxt "Query"
 
2872
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
2873
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
2874
+
 
2875
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
 
2876
+msgctxt "Name"
 
2877
+msgid "Duck Duck Go Info"
 
2878
+msgstr "Duck Duck Go Info"
 
2879
+
 
2880
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:65
 
2881
+msgctxt "Query"
 
2882
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
2883
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
2884
+
 
2885
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
 
2886
+msgctxt "Name"
 
2887
+msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
2888
+msgstr "Duck Duck Go Shopping"
 
2889
+
 
2890
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:66
 
2891
+msgctxt "Query"
 
2892
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
2893
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
2894
+
 
2895
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
 
2896
+msgctxt "Name"
 
2897
+msgid "Ecosia search engine"
 
2898
+msgstr "Ecosia 搜索引擎"
 
2899
+
 
2900
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:68
 
2901
+msgctxt "Query"
 
2902
+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
2903
+msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
2904
+
 
2905
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
 
2906
+msgctxt "Name"
 
2907
+msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
2908
+msgstr "dict.cc 翻譯: 英文至德文"
 
2909
+
 
2910
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
 
2911
+msgctxt "Name"
 
2912
+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
2913
+msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至西班牙文"
 
2914
+
 
2915
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93
 
2916
+msgctxt "Query"
 
2917
+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
2918
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
2919
+
 
2920
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
 
2921
+msgctxt "Name"
 
2922
+msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
2923
+msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至法文"
 
2924
+
 
2925
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93
 
2926
+msgctxt "Query"
 
2927
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
2928
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
2929
+
 
2930
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
 
2931
+msgctxt "Name"
 
2932
+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
2933
+msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至義大利文"
 
2934
+
 
2935
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93
 
2936
+msgctxt "Query"
 
2937
+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
2938
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
2939
+
 
2940
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
 
2941
+msgctxt "Name"
 
2942
+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
2943
+msgstr "WordReference.com 翻譯: 西班牙文至英文"
 
2944
+
 
2945
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93
 
2946
+msgctxt "Query"
 
2947
+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
2948
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
2949
+
 
2950
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
 
2951
+msgctxt "Name"
 
2952
+msgid "Ethicle"
 
2953
+msgstr "Ethicle"
 
2954
+
 
2955
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:73
 
2956
+msgctxt "Query"
 
2957
+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
2958
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
2959
+
 
2960
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
 
2961
+msgctxt "Name"
 
2962
+msgid "Facebook"
 
2963
+msgstr "Facebook"
 
2964
+
 
2965
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:69
 
2966
+msgctxt "Query"
 
2967
+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
2968
+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
2969
+
 
2970
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
 
2971
+msgctxt "Name"
 
2972
+msgid "Feedster"
 
2973
+msgstr "Feedster"
 
2974
+
 
2975
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:95
 
2976
+msgctxt "Query"
 
2977
+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
2978
+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
2979
+
 
2980
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
 
2981
+msgctxt "Name"
 
2982
+msgid "Flickr Creative Commons"
 
2983
+msgstr "Flickr Creative Commons"
 
2984
+
 
2985
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:64
 
2986
+msgctxt "Query"
 
2987
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
2988
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
2989
+
 
2990
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
 
2991
+msgctxt "Name"
 
2992
+msgid "Flickr"
 
2993
+msgstr "Flickr"
 
2994
+
 
2995
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:70
 
2996
+msgctxt "Query"
 
2997
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
2998
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
2999
+
 
3000
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
 
3001
+msgctxt "Name"
 
3002
+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
3003
+msgstr "免費的線上電腦辭典"
 
3004
+
 
3005
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95
 
3006
+msgctxt "Query"
 
3007
+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
3008
+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
3009
+
 
3010
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
 
3011
+msgctxt "Name"
 
3012
+msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
3013
+msgstr "LEO - 翻譯法語和德語"
 
3014
+
 
3015
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
 
3016
+msgctxt "Name"
 
3017
+msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
3018
+msgstr "WordReference.com 翻譯: 法文至英文"
 
3019
+
 
3020
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93
 
3021
+msgctxt "Query"
 
3022
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
3023
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
3024
+
 
3025
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
 
3026
+msgctxt "Name"
 
3027
+msgid "FreeDB"
 
3028
+msgstr "FreeDB"
 
3029
+
 
3030
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:95
 
3031
+msgctxt "Query"
 
3032
+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
3033
+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
3034
+
 
3035
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
 
3036
+msgctxt "Name"
 
3037
+msgid "Freshmeat"
 
3038
+msgstr "Freshmeat"
 
3039
+
 
3040
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:96
 
3041
+msgctxt "Query"
 
3042
+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
3043
+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
3044
+
 
3045
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
 
3046
+msgctxt "Name"
 
3047
+msgid "Froogle"
 
3048
+msgstr "Froogle"
 
3049
+
 
3050
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:95
 
3051
+msgctxt "Query"
 
3052
+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
3053
+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
3054
+
 
3055
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
 
3056
+msgctxt "Name"
 
3057
+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
3058
+msgstr "FSF/UNESCO 自由軟體目錄"
 
3059
+
 
3060
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93
 
3061
+msgctxt "Query"
 
3062
+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
3063
+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
3064
+
 
3065
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
 
3066
+msgctxt "Name"
 
3067
+msgid "GitHub"
 
3068
+msgstr "GitHub"
 
3069
+
 
3070
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:69
 
3071
+msgctxt "Query"
 
3072
+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
3073
+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
3074
+
 
3075
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
 
3076
+msgctxt "Name"
 
3077
+msgid "Gitorious"
 
3078
+msgstr "Gitorious"
 
3079
+
 
3080
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:69
 
3081
+msgctxt "Query"
 
3082
+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
3083
+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
3084
+
 
3085
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
 
3086
+msgctxt "Name"
 
3087
+msgid "Google Advanced Search"
 
3088
+msgstr "Google 進階搜尋"
 
3089
+
 
3090
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96
 
3091
+msgctxt "Query"
 
3092
+msgid ""
 
3093
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
3094
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
3095
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
3096
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
3097
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
3098
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
3099
+msgstr ""
 
3100
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
3101
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
3102
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
3103
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
3104
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
3105
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
3106
+
 
3107
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
 
3108
+msgctxt "Name"
 
3109
+msgid "Google Code"
 
3110
+msgstr "Google Code"
 
3111
+
 
3112
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:68
 
3113
+msgctxt "Query"
 
3114
+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
3115
+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
3116
+
 
3117
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
 
3118
+msgctxt "Name"
 
3119
+msgid "Google"
 
3120
+msgstr "Google"
 
3121
+
 
3122
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98
 
3123
+msgctxt "Query"
 
3124
+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
3125
+msgstr "http://www.google.com.tw/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=zh-TW"
 
3126
+
 
3127
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
 
3128
+msgctxt "Name"
 
3129
+msgid "Google Groups"
 
3130
+msgstr "Google 群組"
 
3131
+
 
3132
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98
 
3133
+msgctxt "Query"
 
3134
+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
3135
+msgstr "http://groups.google.com.tw/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
3136
+
 
3137
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
 
3138
+msgctxt "Name"
 
3139
+msgid "Google Image Search"
 
3140
+msgstr "Google 圖片搜尋"
 
3141
+
 
3142
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98
 
3143
+msgctxt "Query"
 
3144
+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
3145
+msgstr "http://images.google.com.tw/images?q=\\\\{@}&hl=zh-TW"
 
3146
+
 
3147
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
 
3148
+msgctxt "Name"
 
3149
+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
3150
+msgstr "Google (好手氣)"
 
3151
+
 
3152
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96
 
3153
+msgctxt "Query"
 
3154
+msgid ""
 
3155
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
3156
+"8&oe=UTF-8"
 
3157
+msgstr ""
 
3158
+"http://www.google.com.tw/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
3159
+"8&oe=UTF-8&hl=zh-TW"
 
3160
+
 
3161
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
 
3162
+msgctxt "Name"
 
3163
+msgid "Google Maps"
 
3164
+msgstr "Google 地圖"
 
3165
+
 
3166
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:68
 
3167
+msgctxt "Query"
 
3168
+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
3169
+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
3170
+
 
3171
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
 
3172
+msgctxt "Name"
 
3173
+msgid "Google Movies"
 
3174
+msgstr "Google 電影"
 
3175
+
 
3176
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96
 
3177
+msgctxt "Query"
 
3178
+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
3179
+msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
3180
+
 
3181
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
 
3182
+msgctxt "Name"
 
3183
+msgid "Google News"
 
3184
+msgstr "Google 新聞"
 
3185
+
 
3186
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97
 
3187
+msgctxt "Query"
 
3188
+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
3189
+msgstr "http://news.google.com.tw/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=zh-TW"
 
3190
+
 
3191
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
 
3192
+msgctxt "Name"
 
3193
+msgid "Gracenote"
 
3194
+msgstr "Gracenote"
 
3195
+
 
3196
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:95
 
3197
+msgctxt "Query"
 
3198
+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
3199
+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
3200
+
 
3201
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
 
3202
+msgctxt "Name"
 
3203
+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
3204
+msgstr "很棒的加泰隆尼亞語文字典 (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
3205
+
 
3206
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90
 
3207
+msgctxt "Query"
 
3208
+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
3209
+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
3210
+
 
3211
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
 
3212
+msgctxt "Name"
 
3213
+msgid "HyperDictionary.com"
 
3214
+msgstr "HyperDictionary.com"
 
3215
+
 
3216
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:96
 
3217
+msgctxt "Query"
 
3218
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
3219
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
3220
+
 
3221
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
 
3222
+msgctxt "Name"
 
3223
+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
3224
+msgstr "HyperDictionary.com 辭典"
 
3225
+
 
3226
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96
 
3227
+msgctxt "Query"
 
3228
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
3229
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
3230
+
 
3231
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
 
3232
+msgctxt "Name"
 
3233
+msgid "Internet Book List"
 
3234
+msgstr "網際網路書目列表"
 
3235
+
 
3236
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91
 
3237
+msgctxt "Query"
 
3238
+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
3239
+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
3240
+
 
3241
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
 
3242
+msgctxt "Name"
 
3243
+msgid "Identi.ca Groups"
 
3244
+msgstr "Identi.ca Groups"
 
3245
+
 
3246
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:69
 
3247
+msgctxt "Query"
 
3248
+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
3249
+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
3250
+
 
3251
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
 
3252
+msgctxt "Name"
 
3253
+msgid "Identi.ca Notices"
 
3254
+msgstr "Identi.ca Notices"
 
3255
+
 
3256
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:67
 
3257
+msgctxt "Query"
 
3258
+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
3259
+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
3260
+
 
3261
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
 
3262
+msgctxt "Name"
 
3263
+msgid "Identi.ca People"
 
3264
+msgstr "Identi.ca People"
 
3265
+
 
3266
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:66
 
3267
+msgctxt "Query"
 
3268
+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
3269
+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
3270
+
 
3271
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
 
3272
+msgctxt "Name"
 
3273
+msgid "Internet Movie Database"
 
3274
+msgstr "Internet 電影資料庫"
 
3275
+
 
3276
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96
 
3277
+msgctxt "Query"
 
3278
+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
3279
+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
3280
+
 
3281
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
 
3282
+msgctxt "Name"
 
3283
+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
3284
+msgstr "WordReference.com 翻譯: 義大利文至英文"
 
3285
+
 
3286
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93
 
3287
+msgctxt "Query"
 
3288
+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
3289
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
3290
+
 
3291
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
 
3292
+msgctxt "Name"
 
3293
+msgid "Jamendo"
 
3294
+msgstr "Jamendo"
 
3295
+
 
3296
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:69
 
3297
+msgctxt "Query"
 
3298
+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
3299
+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
3300
+
 
3301
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
 
3302
+msgctxt "Name"
 
3303
+msgid "Ask Jeeves"
 
3304
+msgstr "Ask Jeeves"
 
3305
+
 
3306
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96
 
3307
+msgctxt "Query"
 
3308
+msgid ""
 
3309
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
3310
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
3311
+msgstr ""
 
3312
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
3313
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
3314
+
 
3315
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
 
3316
+msgctxt "Name"
 
3317
+msgid "KataTudo"
 
3318
+msgstr "KataTudo"
 
3319
+
 
3320
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:95
 
3321
+msgctxt "Query"
 
3322
+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
3323
+msgstr ""
 
3324
+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
3325
+
 
3326
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
 
3327
+msgctxt "Name"
 
3328
+msgid "KDE App Search"
 
3329
+msgstr "KDE 程式搜尋"
 
3330
+
 
3331
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96
 
3332
+msgctxt "Query"
 
3333
+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
3334
+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
3335
+
 
3336
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
 
3337
+msgctxt "Name"
 
3338
+msgid "KDE API Documentation"
 
3339
+msgstr "KDE API 文件"
 
3340
+
 
3341
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96
 
3342
+msgctxt "Query"
 
3343
+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
3344
+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
3345
+
 
3346
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
 
3347
+msgctxt "Name"
 
3348
+msgid "KDE Forums"
 
3349
+msgstr "KDE 論壇"
 
3350
+
 
3351
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:69
 
3352
+msgctxt "Query"
 
3353
+msgid ""
 
3354
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
3355
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
3356
+msgstr ""
 
3357
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
3358
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
3359
+
 
3360
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
 
3361
+msgctxt "Name"
 
3362
+msgid "KDE Look"
 
3363
+msgstr "KDE Look"
 
3364
+
 
3365
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:69
 
3366
+msgctxt "Query"
 
3367
+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
3368
+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
3369
+
 
3370
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
 
3371
+msgctxt "Name"
 
3372
+msgid "KDE TechBase"
 
3373
+msgstr "KDE TechBase"
 
3374
+
 
3375
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:69
 
3376
+msgctxt "Query"
 
3377
+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
3378
+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
3379
+
 
3380
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
 
3381
+msgctxt "Name"
 
3382
+msgid "KDE UserBase"
 
3383
+msgstr "KDE UserBase"
 
3384
+
 
3385
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:69
 
3386
+msgctxt "Query"
 
3387
+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
3388
+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
3389
+
 
3390
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
 
3391
+msgctxt "Name"
 
3392
+msgid "KDE WebSVN"
 
3393
+msgstr "KDE WebSVN"
 
3394
+
 
3395
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:95
 
3396
+msgctxt "Query"
 
3397
+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
3398
+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
3399
+
 
3400
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
 
3401
+msgctxt "Name"
 
3402
+msgid "LEO-Translate"
 
3403
+msgstr "LEO-Translate"
 
3404
+
 
3405
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96
 
3406
+msgctxt "Query"
 
3407
+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
3408
+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
3409
+
 
3410
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
 
3411
+msgctxt "Name"
 
3412
+msgid "Magnatune"
 
3413
+msgstr "Magnatune"
 
3414
+
 
3415
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:69
 
3416
+msgctxt "Query"
 
3417
+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
3418
+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
3419
+
 
3420
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
 
3421
+msgctxt "Name"
 
3422
+msgid "MetaCrawler"
 
3423
+msgstr "MetaCrawler"
 
3424
+
 
3425
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:96
 
3426
+msgctxt "Query"
 
3427
+msgid ""
 
3428
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
3429
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
3430
+"search&refer=mc-search"
 
3431
+msgstr ""
 
3432
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
3433
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
3434
+"search&refer=mc-search"
 
3435
+
 
3436
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
 
3437
+msgctxt "Name"
 
3438
+msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
3439
+msgstr "微軟開發者網路搜尋"
 
3440
+
 
3441
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95
 
3442
+msgctxt "Query"
 
3443
+msgid ""
 
3444
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
3445
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
3446
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
3447
+msgstr ""
 
3448
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
3449
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
3450
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
3451
+
 
3452
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
 
3453
+msgctxt "Name"
 
3454
+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
3455
+msgstr "Multitran - 翻譯德語和俄語"
 
3456
+
 
3457
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:87
 
3458
+msgctxt "Query"
 
3459
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
3460
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
3461
+
 
3462
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
 
3463
+msgctxt "Name"
 
3464
+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
3465
+msgstr "Multitran - 翻譯英語和俄語"
 
3466
+
 
3467
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:87
 
3468
+msgctxt "Query"
 
3469
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
3470
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
3471
+
 
3472
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
 
3473
+msgctxt "Name"
 
3474
+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
3475
+msgstr "Multitran - 翻譯西班牙語和俄語"
 
3476
+
 
3477
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:87
 
3478
+msgctxt "Query"
 
3479
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
3480
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
3481
+
 
3482
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
 
3483
+msgctxt "Name"
 
3484
+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
3485
+msgstr "Multitran - 翻譯法語和俄語"
 
3486
+
 
3487
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:87
 
3488
+msgctxt "Query"
 
3489
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
3490
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
3491
+
 
3492
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
 
3493
+msgctxt "Name"
 
3494
+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
3495
+msgstr "Multitran - 翻譯義大利語和俄語"
 
3496
+
 
3497
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:87
 
3498
+msgctxt "Query"
 
3499
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
3500
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
3501
+
 
3502
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
 
3503
+msgctxt "Name"
 
3504
+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
3505
+msgstr "Multitran - 翻譯荷蘭語和俄語"
 
3506
+
 
3507
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:87
 
3508
+msgctxt "Query"
 
3509
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
3510
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
3511
+
 
3512
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
 
3513
+msgctxt "Name"
 
3514
+msgid "Netcraft"
 
3515
+msgstr "Netcraft"
 
3516
+
 
3517
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:95
 
3518
+msgctxt "Query"
 
3519
+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
3520
+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
3521
+
 
3522
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
 
3523
+msgctxt "Name"
 
3524
+msgid "Telephonebook Search Provider"
 
3525
+msgstr "電話號碼簿搜尋提供者"
 
3526
+
 
3527
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93
 
3528
+msgctxt "Query"
 
3529
+msgid ""
 
3530
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
3531
+"&city=\\\\{2}"
 
3532
+msgstr ""
 
3533
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
3534
+"&city=\\\\{2}"
 
3535
+
 
3536
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
 
3537
+msgctxt "Name"
 
3538
+msgid "Teletekst Search Provider"
 
3539
+msgstr "Teletekst 搜尋提供者"
 
3540
+
 
3541
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95
 
3542
+msgctxt "Query"
 
3543
+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
3544
+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
3545
+
 
3546
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
 
3547
+msgctxt "Name"
 
3548
+msgid "openDesktop.org"
 
3549
+msgstr "openDesktop.org"
 
3550
+
 
3551
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:64
 
3552
+msgctxt "Query"
 
3553
+msgid ""
 
3554
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
3555
+msgstr ""
 
3556
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
3557
+
 
3558
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
 
3559
+msgctxt "Name"
 
3560
+msgid "OpenPGP Key Search"
 
3561
+msgstr "OpenPGP 金鑰搜尋"
 
3562
+
 
3563
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94
 
3564
+msgctxt "Query"
 
3565
+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
3566
+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
3567
+
 
3568
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
 
3569
+msgctxt "Name"
 
3570
+msgid "PHP Search"
 
3571
+msgstr "PHP 搜尋"
 
3572
+
 
3573
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95
 
3574
+msgctxt "Query"
 
3575
+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
3576
+msgstr ""
 
3577
+"http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}\"}&pattern=\\\\{@}"
 
3578
+
 
3579
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
 
3580
+msgctxt "Name"
 
3581
+msgid "Python Reference Manual"
 
3582
+msgstr "Python 參考手冊"
 
3583
+
 
3584
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95
 
3585
+msgctxt "Query"
 
3586
+msgid ""
 
3587
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
3588
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
3589
+msgstr ""
 
3590
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
3591
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
3592
+
 
3593
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
 
3594
+msgctxt "Name"
 
3595
+msgid "Qt3 Online Documentation"
 
3596
+msgstr "Qt3 線上文件"
 
3597
+
 
3598
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:90
 
3599
+msgctxt "Query"
 
3600
+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
3601
+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
3602
+
 
3603
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
 
3604
+msgctxt "Name"
 
3605
+msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
3606
+msgstr "最新的 Qt 線上文件"
 
3607
+
 
3608
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94
 
3609
+msgctxt "Query"
 
3610
+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
3611
+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.htmll"
 
3612
+
 
3613
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
 
3614
+msgctxt "Name"
 
3615
+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
3616
+msgstr "西班牙金像獎字典 (RAE)"
 
3617
+
 
3618
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95
 
3619
+msgctxt "Query"
 
3620
+msgid ""
 
3621
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
3622
+"&FORMATO=ampliado"
 
3623
+msgstr ""
 
3624
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
3625
+"&FORMATO=ampliado"
 
3626
+
 
3627
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
 
3628
+msgctxt "Name"
 
3629
+msgid "IETF Requests for Comments"
 
3630
+msgstr "IETF RFC 文件"
 
3631
+
 
3632
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
 
3633
+msgctxt "Query"
 
3634
+msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
 
3635
+msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
 
3636
+
 
3637
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
 
3638
+msgctxt "Name"
 
3639
+msgid "RPM-Find"
 
3640
+msgstr "RPM-Find"
 
3641
+
 
3642
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97
 
3643
+msgctxt "Query"
 
3644
+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
3645
+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
3646
+
 
3647
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
 
3648
+msgctxt "Name"
 
3649
+msgid "Ruby Application Archive"
 
3650
+msgstr "Ruby 應用程式檔案庫"
 
3651
+
 
3652
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96
 
3653
+msgctxt "Query"
 
3654
+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
3655
+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
3656
+
 
3657
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
 
3658
+msgctxt "Name"
 
3659
+msgid "SourceForge"
 
3660
+msgstr "SourceForge"
 
3661
+
 
3662
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:94
 
3663
+msgctxt "Query"
 
3664
+msgid ""
 
3665
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
3666
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
3667
+msgstr ""
 
3668
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
3669
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
3670
+
 
3671
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
 
3672
+msgctxt "Name"
 
3673
+msgid "Technorati"
 
3674
+msgstr "Technorati"
 
3675
+
 
3676
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:94
 
3677
+msgctxt "Query"
 
3678
+msgid ""
 
3679
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
3680
+msgstr ""
 
3681
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
3682
+
 
3683
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
 
3684
+msgctxt "Name"
 
3685
+msgid "Technorati Tags"
 
3686
+msgstr "Technorati Tags"
 
3687
+
 
3688
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92
 
3689
+msgctxt "Query"
 
3690
+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
3691
+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
3692
+
 
3693
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
 
3694
+msgctxt "Name"
 
3695
+msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
3696
+msgstr "韋氏辭典"
 
3697
+
 
3698
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95
 
3699
+msgctxt "Query"
 
3700
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
3701
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
3702
+
 
3703
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
 
3704
+msgctxt "Name"
 
3705
+msgid "TV Tome"
 
3706
+msgstr "TV Tome"
 
3707
+
 
3708
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:94
 
3709
+msgctxt "Query"
 
3710
+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
3711
+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
3712
+
 
3713
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
 
3714
+msgctxt "Name"
 
3715
+msgid "Urban Dictionary"
 
3716
+msgstr "Urban Dictionary"
 
3717
+
 
3718
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:67
 
3719
+msgctxt "Query"
 
3720
+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
3721
+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
3722
+
 
3723
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
 
3724
+msgctxt "Name"
 
3725
+msgid "U.S. Patent Database"
 
3726
+msgstr "U.S. 專利權資料庫"
 
3727
+
 
3728
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94
 
3729
+msgctxt "Query"
 
3730
+msgid ""
 
3731
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
3732
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
3733
+msgstr ""
 
3734
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
3735
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
3736
+
 
3737
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
 
3738
+msgctxt "Name"
 
3739
+msgid "Vimeo"
 
3740
+msgstr "Vimeo"
 
3741
+
 
3742
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:68
 
3743
+msgctxt "Query"
 
3744
+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
3745
+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
3746
+
 
3747
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
 
3748
+msgctxt "Name"
 
3749
+msgid "Vivisimo"
 
3750
+msgstr "Vivisimo"
 
3751
+
 
3752
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:96
 
3753
+msgctxt "Query"
 
3754
+msgid ""
 
3755
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
3756
+"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
3757
+msgstr ""
 
3758
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
3759
+"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
3760
+
 
3761
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
 
3762
+msgctxt "Name"
 
3763
+msgid "Voila"
 
3764
+msgstr "Voila"
 
3765
+
 
3766
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:97
 
3767
+msgctxt "Query"
 
3768
+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
3769
+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
3770
+
 
3771
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
 
3772
+msgctxt "Name"
 
3773
+msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
3774
+msgstr "韋氏詞典"
 
3775
+
 
3776
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97
 
3777
+msgctxt "Query"
 
3778
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
3779
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
3780
+
 
3781
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
 
3782
+msgctxt "Name"
 
3783
+msgid "Wikia"
 
3784
+msgstr "Wikia"
 
3785
+
 
3786
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:69
 
3787
+msgctxt "Query"
 
3788
+msgid ""
 
3789
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
3790
+msgstr ""
 
3791
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
3792
+
 
3793
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
 
3794
+msgctxt "Name"
 
3795
+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
3796
+msgstr "Wikipedia - 免費的 Encyclopedia"
 
3797
+
 
3798
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96
 
3799
+msgctxt "Query"
 
3800
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
3801
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
3802
+
 
3803
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
 
3804
+msgctxt "Name"
 
3805
+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
3806
+msgstr "Wiktionary - 免費的字典"
 
3807
+
 
3808
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94
 
3809
+msgctxt "Query"
 
3810
+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
3811
+msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
3812
+
 
3813
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
 
3814
+msgctxt "Name"
 
3815
+msgid "Wolfram Alpha"
 
3816
+msgstr "Wolfram Alpha"
 
3817
+
 
3818
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:71
 
3819
+msgctxt "Query"
 
3820
+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
3821
+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
3822
+
 
3823
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
 
3824
+msgctxt "Name"
 
3825
+msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
3826
+msgstr "WordReference.com 英文字典"
 
3827
+
 
3828
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94
 
3829
+msgctxt "Query"
 
3830
+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
3831
+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
3832
+
 
3833
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
 
3834
+msgctxt "Name"
 
3835
+msgid "Yahoo"
 
3836
+msgstr "Yahoo"
 
3837
+
 
3838
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:71
 
3839
+msgctxt "Query"
 
3840
+msgid ""
 
3841
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
3842
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
3843
+msgstr ""
 
3844
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
3845
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
3846
+
 
3847
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
 
3848
+msgctxt "Name"
 
3849
+msgid "Yahoo Images"
 
3850
+msgstr "Yahoo Images"
 
3851
+
 
3852
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:69
 
3853
+msgctxt "Query"
 
3854
+msgid ""
 
3855
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
3856
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
3857
+msgstr ""
 
3858
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
3859
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
3860
+
 
3861
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
 
3862
+msgctxt "Name"
 
3863
+msgid "Yahoo Local"
 
3864
+msgstr "Yahoo Local"
 
3865
+
 
3866
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:68
 
3867
+msgctxt "Query"
 
3868
+msgid ""
 
3869
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
3870
+msgstr ""
 
3871
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
3872
+
 
3873
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
 
3874
+msgctxt "Name"
 
3875
+msgid "Yahoo Shopping"
 
3876
+msgstr "Yahoo Shopping"
 
3877
+
 
3878
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:68
 
3879
+msgctxt "Query"
 
3880
+msgid ""
 
3881
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
3882
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
3883
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
3884
+msgstr ""
 
3885
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
3886
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
3887
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
3888
+
 
3889
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
 
3890
+msgctxt "Name"
 
3891
+msgid "Yahoo Video"
 
3892
+msgstr "Yahoo Video"
 
3893
+
 
3894
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:68
 
3895
+msgctxt "Query"
 
3896
+msgid ""
 
3897
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
3898
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
3899
+msgstr ""
 
3900
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
3901
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
3902
+
 
3903
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
 
3904
+msgctxt "Name"
 
3905
+msgid "YouTube"
 
3906
+msgstr "YouTube"
 
3907
+
 
3908
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:67
 
3909
+msgctxt "Query"
 
3910
+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
3911
+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
3912
+
 
3913
+#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
 
3914
+msgctxt "Name"
 
3915
+msgid "LocalDomainFilter"
 
3916
+msgstr "區域網域過濾器"
 
3917
+
 
3918
+#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
 
3919
+msgctxt "Name"
 
3920
+msgid "ShortURIFilter"
 
3921
+msgstr "短 URI 過濾器"
 
3922
+
 
3923
+#: kwalletd/kwalletd.desktop:8
 
3924
+msgctxt "Name"
 
3925
+msgid "Wallet Server"
 
3926
+msgstr "錢包伺服器"
 
3927
+
 
3928
+#: kwalletd/kwalletd.desktop:86
 
3929
+msgctxt "Comment"
 
3930
+msgid "Wallet Server"
 
3931
+msgstr "錢包伺服器"
 
3932
+
 
3933
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
 
3934
+msgctxt "Comment"
 
3935
+msgid "Wallet"
 
3936
+msgstr "錢包"
 
3937
+
 
3938
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:67
 
3939
+msgctxt "Name"
 
3940
+msgid "kwalletd"
 
3941
+msgstr "kwalletd"
 
3942
+
 
3943
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:138
 
3944
+msgctxt "Name"
 
3945
+msgid "Needs password"
 
3946
+msgstr "需要密碼"
 
3947
+
 
3948
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:207
 
3949
+msgctxt "Comment"
 
3950
+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
3951
+msgstr "KDE 錢包守護程式需要密碼"
 
3952
+
 
3953
+#: l10n/ad/entry.desktop:2
 
3954
+msgctxt "Name"
 
3955
+msgid "Andorra"
 
3956
+msgstr "安道爾"
 
3957
+
 
3958
+#: l10n/ae/entry.desktop:2
 
3959
+msgctxt "Name"
 
3960
+msgid "United Arab Emirates"
 
3961
+msgstr "阿拉伯聯合大公國"
 
3962
+
 
3963
+#: l10n/af/entry.desktop:2
 
3964
+msgctxt "Name"
 
3965
+msgid "Afghanistan"
 
3966
+msgstr "阿富汗"
 
3967
+
 
3968
+#: l10n/ag/entry.desktop:2
 
3969
+msgctxt "Name"
 
3970
+msgid "Antigua and Barbuda"
 
3971
+msgstr "安地瓜島和巴布達島"
 
3972
+
 
3973
+#: l10n/ai/entry.desktop:2
 
3974
+msgctxt "Name"
 
3975
+msgid "Anguilla"
 
3976
+msgstr "阿爾及利亞"
 
3977
+
 
3978
+#: l10n/al/entry.desktop:2
 
3979
+msgctxt "Name"
 
3980
+msgid "Albania"
 
3981
+msgstr "阿亞巴尼亞"
 
3982
+
 
3983
+#: l10n/am/entry.desktop:2
 
3984
+msgctxt "Name"
 
3985
+msgid "Armenia"
 
3986
+msgstr "亞美尼亞"
 
3987
+
 
3988
+#: l10n/an/entry.desktop:2
 
3989
+msgctxt "Name"
 
3990
+msgid "Netherlands Antilles"
 
3991
+msgstr "荷屬安地列斯群島"
 
3992
+
 
3993
+#: l10n/ao/entry.desktop:2
 
3994
+msgctxt "Name"
 
3995
+msgid "Angola"
 
3996
+msgstr "安哥拉"
 
3997
+
 
3998
+#: l10n/ar/entry.desktop:2
 
3999
+msgctxt "Name"
 
4000
+msgid "Argentina"
 
4001
+msgstr "阿根廷"
 
4002
+
 
4003
+#: l10n/as/entry.desktop:2
 
4004
+msgctxt "Name"
 
4005
+msgid "American Samoa"
 
4006
+msgstr "美屬薩摩亞"
 
4007
+
 
4008
+#: l10n/at/entry.desktop:2
 
4009
+msgctxt "Name"
 
4010
+msgid "Austria"
 
4011
+msgstr "奧地利"
 
4012
+
 
4013
+#: l10n/au/entry.desktop:2
 
4014
+msgctxt "Name"
 
4015
+msgid "Australia"
 
4016
+msgstr "澳大利亞"
 
4017
+
 
4018
+#: l10n/aw/entry.desktop:2
 
4019
+msgctxt "Name"
 
4020
+msgid "Aruba"
 
4021
+msgstr "阿魯巴"
 
4022
+
 
4023
+#: l10n/ax/entry.desktop:2
 
4024
+msgctxt "Name"
 
4025
+msgid "Åland Islands"
 
4026
+msgstr "奧蘭群島"
 
4027
+
 
4028
+#: l10n/az/entry.desktop:2
 
4029
+msgctxt "Name"
 
4030
+msgid "Azerbaijan"
 
4031
+msgstr "亞塞拜然"
 
4032
+
 
4033
+#: l10n/ba/entry.desktop:2
 
4034
+msgctxt "Name"
 
4035
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
4036
+msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
 
4037
+
 
4038
+#: l10n/bb/entry.desktop:2
 
4039
+msgctxt "Name"
 
4040
+msgid "Barbados"
 
4041
+msgstr "巴貝多"
 
4042
+
 
4043
+#: l10n/bd/entry.desktop:2
 
4044
+msgctxt "Name"
 
4045
+msgid "Bangladesh"
 
4046
+msgstr "孟加拉"
 
4047
+
 
4048
+#: l10n/be/entry.desktop:2
 
4049
+msgctxt "Name"
 
4050
+msgid "Belgium"
 
4051
+msgstr "比利時"
 
4052
+
 
4053
+#: l10n/bf/entry.desktop:2
 
4054
+msgctxt "Name"
 
4055
+msgid "Burkina Faso"
 
4056
+msgstr "布吉納法索"
 
4057
+
 
4058
+#: l10n/bg/entry.desktop:2
 
4059
+msgctxt "Name"
 
4060
+msgid "Bulgaria"
 
4061
+msgstr "保加利亞"
 
4062
+
 
4063
+#: l10n/bh/entry.desktop:2
 
4064
+msgctxt "Name"
 
4065
+msgid "Bahrain"
 
4066
+msgstr "巴林"
 
4067
+
 
4068
+#: l10n/bi/entry.desktop:2
 
4069
+msgctxt "Name"
 
4070
+msgid "Burundi"
 
4071
+msgstr "浦隆地"
 
4072
+
 
4073
+#: l10n/bj/entry.desktop:2
 
4074
+msgctxt "Name"
 
4075
+msgid "Benin"
 
4076
+msgstr "貝南"
 
4077
+
 
4078
+#: l10n/bl/entry.desktop:2
 
4079
+msgctxt "Name"
 
4080
+msgid "Saint Barthélemy"
 
4081
+msgstr "Saint Barthélemy"
 
4082
+
 
4083
+#: l10n/bm/entry.desktop:2
 
4084
+msgctxt "Name"
 
4085
+msgid "Bermuda"
 
4086
+msgstr "百慕達"
 
4087
+
 
4088
+#: l10n/bn/entry.desktop:3
 
4089
+msgctxt "Name"
 
4090
+msgid "Brunei Darussalam"
 
4091
+msgstr "文萊達魯薩蘭"
 
4092
+
 
4093
+#: l10n/bo/entry.desktop:2
 
4094
+msgctxt "Name"
 
4095
+msgid "Bolivia"
 
4096
+msgstr "玻利維亞"
 
4097
+
 
4098
+#: l10n/br/entry.desktop:2
 
4099
+msgctxt "Name"
 
4100
+msgid "Brazil"
 
4101
+msgstr "巴西"
 
4102
+
 
4103
+#: l10n/bs/entry.desktop:2
 
4104
+msgctxt "Name"
 
4105
+msgid "Bahamas"
 
4106
+msgstr "巴拿馬"
 
4107
+
 
4108
+#: l10n/bt/entry.desktop:3
 
4109
+msgctxt "Name"
 
4110
+msgid "Bhutan"
 
4111
+msgstr "不丹"
 
4112
+
 
4113
+#: l10n/bw/entry.desktop:2
 
4114
+msgctxt "Name"
 
4115
+msgid "Botswana"
 
4116
+msgstr "波札那"
 
4117
+
 
4118
+#: l10n/by/entry.desktop:3
 
4119
+msgctxt "Name"
 
4120
+msgid "Belarus"
 
4121
+msgstr "白俄羅斯"
 
4122
+
 
4123
+#: l10n/bz/entry.desktop:2
 
4124
+msgctxt "Name"
 
4125
+msgid "Belize"
 
4126
+msgstr "比利時"
 
4127
+
 
4128
+#: l10n/ca/entry.desktop:5
 
4129
+msgctxt "Name"
 
4130
+msgid "Canada"
 
4131
+msgstr "加拿大"
 
4132
+
 
4133
+#: l10n/caribbean.desktop:2
 
4134
+msgctxt "Name"
 
4135
+msgid "Caribbean"
 
4136
+msgstr "加勒比"
 
4137
+
 
4138
+#: l10n/cc/entry.desktop:2
 
4139
+msgctxt "Name"
 
4140
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
4141
+msgstr "可可斯群島"
 
4142
+
 
4143
+#: l10n/cd/entry.desktop:2
 
4144
+msgctxt "Name"
 
4145
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
4146
+msgstr "剛果民主共和國"
 
4147
+
 
4148
+#: l10n/centralafrica.desktop:2
 
4149
+msgctxt "Name"
 
4150
+msgid "Africa, Central"
 
4151
+msgstr "非洲,中部"
 
4152
+
 
4153
+#: l10n/centralamerica.desktop:2
 
4154
+msgctxt "Name"
 
4155
+msgid "America, Central"
 
4156
+msgstr "美洲,中部"
 
4157
+
 
4158
+#: l10n/centralasia.desktop:2
 
4159
+msgctxt "Name"
 
4160
+msgid "Asia, Central"
 
4161
+msgstr "亞洲,中部"
 
4162
+
 
4163
+#: l10n/centraleurope.desktop:2
 
4164
+msgctxt "Name"
 
4165
+msgid "Europe, Central"
 
4166
+msgstr "歐洲,中部"
 
4167
+
 
4168
+#: l10n/C/entry.desktop:2
 
4169
+msgctxt "Name"
 
4170
+msgid "Default"
 
4171
+msgstr "預設"
 
4172
+
 
4173
+#: l10n/cf/entry.desktop:2
 
4174
+msgctxt "Name"
 
4175
+msgid "Central African Republic"
 
4176
+msgstr "多明尼加共和國"
 
4177
+
 
4178
+#: l10n/cg/entry.desktop:2
 
4179
+msgctxt "Name"
 
4180
+msgid "Congo"
 
4181
+msgstr "剛果"
 
4182
+
 
4183
+#: l10n/ch/entry.desktop:2
 
4184
+msgctxt "Name"
 
4185
+msgid "Switzerland"
 
4186
+msgstr "瑞士"
 
4187
+
 
4188
+#: l10n/ci/entry.desktop:2
 
4189
+msgctxt "Name"
 
4190
+msgid "Cote d'ivoire"
 
4191
+msgstr "象牙海岸"
 
4192
+
 
4193
+#: l10n/ck/entry.desktop:2
 
4194
+msgctxt "Name"
 
4195
+msgid "Cook islands"
 
4196
+msgstr "庫克群島"
 
4197
+
 
4198
+#: l10n/cl/entry.desktop:2
 
4199
+msgctxt "Name"
 
4200
+msgid "Chile"
 
4201
+msgstr "智利"
 
4202
+
 
4203
+#: l10n/cm/entry.desktop:2
 
4204
+msgctxt "Name"
 
4205
+msgid "Cameroon"
 
4206
+msgstr "喀麥隆"
 
4207
+
 
4208
+#: l10n/cn/entry.desktop:3
 
4209
+msgctxt "Name"
 
4210
+msgid "China"
 
4211
+msgstr "中國"
 
4212
+
 
4213
+#: l10n/co/entry.desktop:2
 
4214
+msgctxt "Name"
 
4215
+msgid "Colombia"
 
4216
+msgstr "哥倫比亞"
 
4217
+
 
4218
+#: l10n/cr/entry.desktop:2
 
4219
+msgctxt "Name"
 
4220
+msgid "Costa Rica"
 
4221
+msgstr "哥斯大黎加"
 
4222
+
 
4223
+#: l10n/cu/entry.desktop:2
 
4224
+msgctxt "Name"
 
4225
+msgid "Cuba"
 
4226
+msgstr "古巴"
 
4227
+
 
4228
+#: l10n/cv/entry.desktop:2
 
4229
+msgctxt "Name"
 
4230
+msgid "Cape Verde"
 
4231
+msgstr "維德角"
 
4232
+
 
4233
+#: l10n/cx/entry.desktop:2
 
4234
+msgctxt "Name"
 
4235
+msgid "Christmas Island"
 
4236
+msgstr "聖誕島"
 
4237
+
 
4238
+#: l10n/cy/entry.desktop:2
 
4239
+msgctxt "Name"
 
4240
+msgid "Cyprus"
 
4241
+msgstr "賽普勒斯"
 
4242
+
 
4243
+#: l10n/cz/entry.desktop:2
 
4244
+msgctxt "Name"
 
4245
+msgid "Czech Republic"
 
4246
+msgstr "捷克共和國"
 
4247
+
 
4248
+#: l10n/de/entry.desktop:2
 
4249
+msgctxt "Name"
 
4250
+msgid "Germany"
 
4251
+msgstr "德國"
 
4252
+
 
4253
+#: l10n/dj/entry.desktop:2
 
4254
+msgctxt "Name"
 
4255
+msgid "Djibouti"
 
4256
+msgstr "吉布地"
 
4257
+
 
4258
+#: l10n/dk/entry.desktop:3
 
4259
+msgctxt "Name"
 
4260
+msgid "Denmark"
 
4261
+msgstr "丹麥"
 
4262
+
 
4263
+#: l10n/dm/entry.desktop:2
 
4264
+msgctxt "Name"
 
4265
+msgid "Dominica"
 
4266
+msgstr "多明尼加"
 
4267
+
 
4268
+#: l10n/do/entry.desktop:2
 
4269
+msgctxt "Name"
 
4270
+msgid "Dominican Republic"
 
4271
+msgstr "多明尼加共和國"
 
4272
+
 
4273
+#: l10n/dz/entry.desktop:2
 
4274
+msgctxt "Name"
 
4275
+msgid "Algeria"
 
4276
+msgstr "阿爾及利亞"
 
4277
+
 
4278
+#: l10n/eastafrica.desktop:2
 
4279
+msgctxt "Name"
 
4280
+msgid "Africa, Eastern"
 
4281
+msgstr "非洲,東部"
 
4282
+
 
4283
+#: l10n/eastasia.desktop:2
 
4284
+msgctxt "Name"
 
4285
+msgid "Asia, East"
 
4286
+msgstr "亞洲,東部"
 
4287
+
 
4288
+#: l10n/easteurope.desktop:2
 
4289
+msgctxt "Name"
 
4290
+msgid "Europe, Eastern"
 
4291
+msgstr "歐洲,東部"
 
4292
+
 
4293
+#: l10n/ec/entry.desktop:2
 
4294
+msgctxt "Name"
 
4295
+msgid "Ecuador"
 
4296
+msgstr "厄瓜多"
 
4297
+
 
4298
+#: l10n/ee/entry.desktop:2
 
4299
+msgctxt "Name"
 
4300
+msgid "Estonia"
 
4301
+msgstr "愛沙尼亞"
 
4302
+
 
4303
+#: l10n/eg/entry.desktop:2
 
4304
+msgctxt "Name"
 
4305
+msgid "Egypt"
 
4306
+msgstr "埃及"
 
4307
+
 
4308
+#: l10n/eh/entry.desktop:2
 
4309
+msgctxt "Name"
 
4310
+msgid "Western Sahara"
 
4311
+msgstr "西盛哈拉"
 
4312
+
 
4313
+#: l10n/er/entry.desktop:2
 
4314
+msgctxt "Name"
 
4315
+msgid "Eritrea"
 
4316
+msgstr "厄利垂亞"
 
4317
+
 
4318
+#: l10n/es/entry.desktop:2
 
4319
+msgctxt "Name"
 
4320
+msgid "Spain"
 
4321
+msgstr "西班牙"
 
4322
+
 
4323
+#: l10n/et/entry.desktop:2
 
4324
+msgctxt "Name"
 
4325
+msgid "Ethiopia"
 
4326
+msgstr "衣索比亞"
 
4327
+
 
4328
+#: l10n/fi/entry.desktop:3
 
4329
+msgctxt "Name"
 
4330
+msgid "Finland"
 
4331
+msgstr "芬蘭"
 
4332
+
 
4333
+#: l10n/fj/entry.desktop:2
 
4334
+msgctxt "Name"
 
4335
+msgid "Fiji"
 
4336
+msgstr "菲濟"
 
4337
+
 
4338
+#: l10n/fk/entry.desktop:2
 
4339
+msgctxt "Name"
 
4340
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
4341
+msgstr "福克蘭群島 (馬爾維納斯)"
 
4342
+
 
4343
+#: l10n/fm/entry.desktop:2
 
4344
+msgctxt "Name"
 
4345
+msgid "Micronesia, Federated States of"
 
4346
+msgstr "密克羅尼西亞聯邦"
 
4347
+
 
4348
+#: l10n/fo/entry.desktop:2
 
4349
+msgctxt "Name"
 
4350
+msgid "Faroe Islands"
 
4351
+msgstr "法羅群島"
 
4352
+
 
4353
+#: l10n/fr/entry.desktop:3
 
4354
+msgctxt "Name"
 
4355
+msgid "France"
 
4356
+msgstr "法國"
 
4357
+
 
4358
+#: l10n/ga/entry.desktop:2
 
4359
+msgctxt "Name"
 
4360
+msgid "Gabon"
 
4361
+msgstr "加彭"
 
4362
+
 
4363
+#: l10n/gb/entry.desktop:2
 
4364
+msgctxt "Name"
 
4365
+msgid "United Kingdom"
 
4366
+msgstr "聯合王國"
 
4367
+
 
4368
+#: l10n/gd/entry.desktop:2
 
4369
+msgctxt "Name"
 
4370
+msgid "Grenada"
 
4371
+msgstr "格瑞那達"
 
4372
+
 
4373
+#: l10n/ge/entry.desktop:2
 
4374
+msgctxt "Name"
 
4375
+msgid "Georgia"
 
4376
+msgstr "喬治亞"
 
4377
+
 
4378
+#: l10n/gf/entry.desktop:2
 
4379
+msgctxt "Name"
 
4380
+msgid "French Guiana"
 
4381
+msgstr "法屬圭亞那"
 
4382
+
 
4383
+#: l10n/gg/entry.desktop:2
 
4384
+msgctxt "Name"
 
4385
+msgid "Guernsey"
 
4386
+msgstr "Guernsey"
 
4387
+
 
4388
+#: l10n/gh/entry.desktop:2
 
4389
+msgctxt "Name"
 
4390
+msgid "Ghana"
 
4391
+msgstr "迦納"
 
4392
+
 
4393
+#: l10n/gi/entry.desktop:2
 
4394
+msgctxt "Name"
 
4395
+msgid "Gibraltar"
 
4396
+msgstr "直布羅陀"
 
4397
+
 
4398
+#: l10n/gl/entry.desktop:2
 
4399
+msgctxt "Name"
 
4400
+msgid "Greenland"
 
4401
+msgstr "格陵蘭"
 
4402
+
 
4403
+#: l10n/gm/entry.desktop:2
 
4404
+msgctxt "Name"
 
4405
+msgid "Gambia"
 
4406
+msgstr "甘比亞"
 
4407
+
 
4408
+#: l10n/gn/entry.desktop:2
 
4409
+msgctxt "Name"
 
4410
+msgid "Guinea"
 
4411
+msgstr "幾內亞"
 
4412
+
 
4413
+#: l10n/gp/entry.desktop:2
 
4414
+msgctxt "Name"
 
4415
+msgid "Guadeloupe"
 
4416
+msgstr "瓜德魯普"
 
4417
+
 
4418
+#: l10n/gq/entry.desktop:2
 
4419
+msgctxt "Name"
 
4420
+msgid "Equatorial Guinea"
 
4421
+msgstr "赤道幾內亞"
 
4422
+
 
4423
+#: l10n/gr/entry.desktop:2
 
4424
+msgctxt "Name"
 
4425
+msgid "Greece"
 
4426
+msgstr "希臘"
 
4427
+
 
4428
+#: l10n/gt/entry.desktop:2
 
4429
+msgctxt "Name"
 
4430
+msgid "Guatemala"
 
4431
+msgstr "瓜地馬拉"
 
4432
+
 
4433
+#: l10n/gu/entry.desktop:2
 
4434
+msgctxt "Name"
 
4435
+msgid "Guam"
 
4436
+msgstr "關島"
 
4437
+
 
4438
+#: l10n/gw/entry.desktop:2
 
4439
+msgctxt "Name"
 
4440
+msgid "Guinea-Bissau"
 
4441
+msgstr "幾內亞比紹"
 
4442
+
 
4443
+#: l10n/gy/entry.desktop:2
 
4444
+msgctxt "Name"
 
4445
+msgid "Guyana"
 
4446
+msgstr "蓋亞納"
 
4447
+
 
4448
+#: l10n/hk/entry.desktop:2
 
4449
+msgctxt "Name"
 
4450
+msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
4451
+msgstr "香港 SAR(中國)"
 
4452
+
 
4453
+#: l10n/hn/entry.desktop:2
 
4454
+msgctxt "Name"
 
4455
+msgid "Honduras"
 
4456
+msgstr "宏都拉斯"
 
4457
+
 
4458
+#: l10n/hr/entry.desktop:2
 
4459
+msgctxt "Name"
 
4460
+msgid "Croatia"
 
4461
+msgstr "克羅埃西亞"
 
4462
+
 
4463
+#: l10n/ht/entry.desktop:2
 
4464
+msgctxt "Name"
 
4465
+msgid "Haiti"
 
4466
+msgstr "海地"
 
4467
+
 
4468
+#: l10n/hu/entry.desktop:2
 
4469
+msgctxt "Name"
 
4470
+msgid "Hungary"
 
4471
+msgstr "匈牙利"
 
4472
+
 
4473
+#: l10n/id/entry.desktop:2
 
4474
+msgctxt "Name"
 
4475
+msgid "Indonesia"
 
4476
+msgstr "印尼"
 
4477
+
 
4478
+#: l10n/ie/entry.desktop:2
 
4479
+msgctxt "Name"
 
4480
+msgid "Ireland"
 
4481
+msgstr "愛爾蘭"
 
4482
+
 
4483
+#: l10n/il/entry.desktop:3
 
4484
+msgctxt "Name"
 
4485
+msgid "Israel"
 
4486
+msgstr "以色列"
 
4487
+
 
4488
+#: l10n/im/entry.desktop:2
 
4489
+msgctxt "Name"
 
4490
+msgid "Isle of Man"
 
4491
+msgstr "曼島"
 
4492
+
 
4493
+#: l10n/in/entry.desktop:2
 
4494
+msgctxt "Name"
 
4495
+msgid "India"
 
4496
+msgstr "印度"
 
4497
+
 
4498
+#: l10n/iq/entry.desktop:2
 
4499
+msgctxt "Name"
 
4500
+msgid "Iraq"
 
4501
+msgstr "伊拉克"
 
4502
+
 
4503
+#: l10n/ir/entry.desktop:2
 
4504
+msgctxt "Name"
 
4505
+msgid "Iran"
 
4506
+msgstr "伊朗"
 
4507
+
 
4508
+#: l10n/is/entry.desktop:2
 
4509
+msgctxt "Name"
 
4510
+msgid "Iceland"
 
4511
+msgstr "冰島"
 
4512
+
 
4513
+#: l10n/it/entry.desktop:2
 
4514
+msgctxt "Name"
 
4515
+msgid "Italy"
 
4516
+msgstr "義大利"
 
4517
+
 
4518
+#: l10n/je/entry.desktop:2
 
4519
+msgctxt "Name"
 
4520
+msgid "Jersey"
 
4521
+msgstr "Jersey"
 
4522
+
 
4523
+#: l10n/jm/entry.desktop:2
 
4524
+msgctxt "Name"
 
4525
+msgid "Jamaica"
 
4526
+msgstr "牙買加"
 
4527
+
 
4528
+#: l10n/jo/entry.desktop:2
 
4529
+msgctxt "Name"
 
4530
+msgid "Jordan"
 
4531
+msgstr "約旦"
 
4532
+
 
4533
+#: l10n/jp/entry.desktop:2
 
4534
+msgctxt "Name"
 
4535
+msgid "Japan"
 
4536
+msgstr "日本"
 
4537
+
 
4538
+#: l10n/ke/entry.desktop:2
 
4539
+msgctxt "Name"
 
4540
+msgid "Kenya"
 
4541
+msgstr "肯亞"
 
4542
+
 
4543
+#: l10n/kg/entry.desktop:2
 
4544
+msgctxt "Name"
 
4545
+msgid "Kyrgyzstan"
 
4546
+msgstr "吉爾吉斯"
 
4547
+
 
4548
+#: l10n/kh/entry.desktop:2
 
4549
+msgctxt "Name"
 
4550
+msgid "Cambodia"
 
4551
+msgstr "柬埔寨"
 
4552
+
 
4553
+#: l10n/ki/entry.desktop:2
 
4554
+msgctxt "Name"
 
4555
+msgid "Kiribati"
 
4556
+msgstr "吉里巴斯"
 
4557
+
 
4558
+#: l10n/km/entry.desktop:2
 
4559
+msgctxt "Name"
 
4560
+msgid "Comoros"
 
4561
+msgstr "葛摩"
 
4562
+
 
4563
+#: l10n/kn/entry.desktop:2
 
4564
+msgctxt "Name"
 
4565
+msgid "St. Kitts and Nevis"
 
4566
+msgstr "聖克理斯多福及尼維斯"
 
4567
+
 
4568
+#: l10n/kp/entry.desktop:2
 
4569
+msgctxt "Name"
 
4570
+msgid "North Korea"
 
4571
+msgstr "北韓"
 
4572
+
 
4573
+#: l10n/kr/entry.desktop:2
 
4574
+msgctxt "Name"
 
4575
+msgid "South Korea"
 
4576
+msgstr "南韓"
 
4577
+
 
4578
+#: l10n/kw/entry.desktop:2
 
4579
+msgctxt "Name"
 
4580
+msgid "Kuwait"
 
4581
+msgstr "科威特"
 
4582
+
 
4583
+#: l10n/ky/entry.desktop:2
 
4584
+msgctxt "Name"
 
4585
+msgid "Cayman Islands"
 
4586
+msgstr "開曼群島"
 
4587
+
 
4588
+#: l10n/kz/entry.desktop:2
 
4589
+msgctxt "Name"
 
4590
+msgid "Kazakhstan"
 
4591
+msgstr "哈薩克"
 
4592
+
 
4593
+#: l10n/la/entry.desktop:2
 
4594
+msgctxt "Name"
 
4595
+msgid "Laos"
 
4596
+msgstr "寮國"
 
4597
+
 
4598
+#: l10n/lb/entry.desktop:2
 
4599
+msgctxt "Name"
 
4600
+msgid "Lebanon"
 
4601
+msgstr "黎巴嫩"
 
4602
+
 
4603
+#: l10n/lc/entry.desktop:2
 
4604
+msgctxt "Name"
 
4605
+msgid "St. Lucia"
 
4606
+msgstr "聖露西亞"
 
4607
+
 
4608
+#: l10n/li/entry.desktop:2
 
4609
+msgctxt "Name"
 
4610
+msgid "Liechtenstein"
 
4611
+msgstr "列支敦斯登"
 
4612
+
 
4613
+#: l10n/lk/entry.desktop:2
 
4614
+msgctxt "Name"
 
4615
+msgid "Sri Lanka"
 
4616
+msgstr "斯里蘭卡"
 
4617
+
 
4618
+#: l10n/lr/entry.desktop:2
 
4619
+msgctxt "Name"
 
4620
+msgid "Liberia"
 
4621
+msgstr "賴比瑞亞"
 
4622
+
 
4623
+#: l10n/ls/entry.desktop:2
 
4624
+msgctxt "Name"
 
4625
+msgid "Lesotho"
 
4626
+msgstr "賴索扥"
 
4627
+
 
4628
+#: l10n/lt/entry.desktop:2
 
4629
+msgctxt "Name"
 
4630
+msgid "Lithuania"
 
4631
+msgstr "立陶宛"
 
4632
+
 
4633
+#: l10n/lu/entry.desktop:2
 
4634
+msgctxt "Name"
 
4635
+msgid "Luxembourg"
 
4636
+msgstr "盧森堡"
 
4637
+
 
4638
+#: l10n/lv/entry.desktop:2
 
4639
+msgctxt "Name"
 
4640
+msgid "Latvia"
 
4641
+msgstr "拉脫維亞"
 
4642
+
 
4643
+#: l10n/ly/entry.desktop:2
 
4644
+msgctxt "Name"
 
4645
+msgid "Libya"
 
4646
+msgstr "利比亞"
 
4647
+
 
4648
+#: l10n/ma/entry.desktop:2
 
4649
+msgctxt "Name"
 
4650
+msgid "Morocco"
 
4651
+msgstr "摩洛哥"
 
4652
+
 
4653
+#: l10n/mc/entry.desktop:2
 
4654
+msgctxt "Name"
 
4655
+msgid "Monaco"
 
4656
+msgstr "摩納哥"
 
4657
+
 
4658
+#: l10n/md/entry.desktop:2
 
4659
+msgctxt "Name"
 
4660
+msgid "Moldova"
 
4661
+msgstr "摩爾多瓦"
 
4662
+
 
4663
+#: l10n/me/entry.desktop:3
 
4664
+msgctxt "Name"
 
4665
+msgid "Montenegro"
 
4666
+msgstr "蒙特內哥羅"
 
4667
+
 
4668
+#: l10n/mf/entry.desktop:2
 
4669
+msgctxt "Name"
 
4670
+msgid "Saint Martin"
 
4671
+msgstr "法屬聖馬丁"
 
4672
+
 
4673
+#: l10n/mg/entry.desktop:2
 
4674
+msgctxt "Name"
 
4675
+msgid "Madagascar"
 
4676
+msgstr "馬達加斯加"
 
4677
+
 
4678
+#: l10n/mh/entry.desktop:2
 
4679
+msgctxt "Name"
 
4680
+msgid "Marshall Islands"
 
4681
+msgstr "馬紹爾群島"
 
4682
+
 
4683
+#: l10n/middleeast.desktop:2
 
4684
+msgctxt "Name"
 
4685
+msgid "Middle-East"
 
4686
+msgstr "中東"
 
4687
+
 
4688
+#: l10n/mk/entry.desktop:3
 
4689
+msgctxt "Name"
 
4690
+msgid "Macedonia"
 
4691
+msgstr "馬其頓"
 
4692
+
 
4693
+#: l10n/ml/entry.desktop:2
 
4694
+msgctxt "Name"
 
4695
+msgid "Mali"
 
4696
+msgstr "馬利"
 
4697
+
 
4698
+#: l10n/mm/entry.desktop:2
 
4699
+msgctxt "Name"
 
4700
+msgid "Myanmar"
 
4701
+msgstr "緬甸"
 
4702
+
 
4703
+#: l10n/mn/entry.desktop:2
 
4704
+msgctxt "Name"
 
4705
+msgid "Mongolia"
 
4706
+msgstr "蒙古"
 
4707
+
 
4708
+#: l10n/mo/entry.desktop:2
 
4709
+msgctxt "Name"
 
4710
+msgid "Macau SAR(China)"
 
4711
+msgstr "澳門 SAR(中國)"
 
4712
+
 
4713
+#: l10n/mp/entry.desktop:2
 
4714
+msgctxt "Name"
 
4715
+msgid "Northern Mariana Islands"
 
4716
+msgstr "北馬里亞納群島"
 
4717
+
 
4718
+#: l10n/mq/entry.desktop:2
 
4719
+msgctxt "Name"
 
4720
+msgid "Martinique"
 
4721
+msgstr "馬提尼克"
 
4722
+
 
4723
+#: l10n/mr/entry.desktop:2
 
4724
+msgctxt "Name"
 
4725
+msgid "Mauritania"
 
4726
+msgstr "茅利塔尼亞"
 
4727
+
 
4728
+#: l10n/ms/entry.desktop:2
 
4729
+msgctxt "Name"
 
4730
+msgid "Montserrat"
 
4731
+msgstr "蒙的塞拉特"
 
4732
+
 
4733
+#: l10n/mt/entry.desktop:3
 
4734
+msgctxt "Name"
 
4735
+msgid "Malta"
 
4736
+msgstr "馬爾他"
 
4737
+
 
4738
+#: l10n/mu/entry.desktop:2
 
4739
+msgctxt "Name"
 
4740
+msgid "Mauritius"
 
4741
+msgstr "毛里求斯"
 
4742
+
 
4743
+#: l10n/mv/entry.desktop:2
 
4744
+msgctxt "Name"
 
4745
+msgid "Maldives"
 
4746
+msgstr "馬爾地夫"
 
4747
+
 
4748
+#: l10n/mw/entry.desktop:2
 
4749
+msgctxt "Name"
 
4750
+msgid "Malawi"
 
4751
+msgstr "馬拉威"
 
4752
+
 
4753
+#: l10n/mx/entry.desktop:2
 
4754
+msgctxt "Name"
 
4755
+msgid "Mexico"
 
4756
+msgstr "墨西哥"
 
4757
+
 
4758
+#: l10n/my/entry.desktop:2
 
4759
+msgctxt "Name"
 
4760
+msgid "Malaysia"
 
4761
+msgstr "馬來西亞"
 
4762
+
 
4763
+#: l10n/mz/entry.desktop:2
 
4764
+msgctxt "Name"
 
4765
+msgid "Mozambique"
 
4766
+msgstr "莫三比克"
 
4767
+
 
4768
+#: l10n/na/entry.desktop:2
 
4769
+msgctxt "Name"
 
4770
+msgid "Namibia"
 
4771
+msgstr "那米比亞"
 
4772
+
 
4773
+#: l10n/nc/entry.desktop:2
 
4774
+msgctxt "Name"
 
4775
+msgid "New Caledonia"
 
4776
+msgstr "新喀里多尼亞"
 
4777
+
 
4778
+#: l10n/ne/entry.desktop:2
 
4779
+msgctxt "Name"
 
4780
+msgid "Niger"
 
4781
+msgstr "尼日"
 
4782
+
 
4783
+#: l10n/nf/entry.desktop:2
 
4784
+msgctxt "Name"
 
4785
+msgid "Norfolk Island"
 
4786
+msgstr "諾福克島"
 
4787
+
 
4788
+#: l10n/ng/entry.desktop:2
 
4789
+msgctxt "Name"
 
4790
+msgid "Nigeria"
 
4791
+msgstr "奈及利亞"
 
4792
+
 
4793
+#: l10n/ni/entry.desktop:2
 
4794
+msgctxt "Name"
 
4795
+msgid "Nicaragua"
 
4796
+msgstr "尼加拉瓜"
 
4797
+
 
4798
+#: l10n/nl/entry.desktop:3
 
4799
+msgctxt "Name"
 
4800
+msgid "Netherlands"
 
4801
+msgstr "荷蘭"
 
4802
+
 
4803
+#: l10n/no/entry.desktop:3
 
4804
+msgctxt "Name"
 
4805
+msgid "Norway"
 
4806
+msgstr "挪威"
 
4807
+
 
4808
+#: l10n/northafrica.desktop:2
 
4809
+msgctxt "Name"
 
4810
+msgid "Africa, Northern"
 
4811
+msgstr "非洲,北部"
 
4812
+
 
4813
+#: l10n/northamerica.desktop:2
 
4814
+msgctxt "Name"
 
4815
+msgid "America, North"
 
4816
+msgstr "美洲,北部"
 
4817
+
 
4818
+#: l10n/northeurope.desktop:2
 
4819
+msgctxt "Name"
 
4820
+msgid "Europe, Northern"
 
4821
+msgstr "歐洲,北部"
 
4822
+
 
4823
+#: l10n/np/entry.desktop:2
 
4824
+msgctxt "Name"
 
4825
+msgid "Nepal"
 
4826
+msgstr "尼泊爾"
 
4827
+
 
4828
+#: l10n/nr/entry.desktop:2
 
4829
+msgctxt "Name"
 
4830
+msgid "Nauru"
 
4831
+msgstr "諾魯"
 
4832
+
 
4833
+#: l10n/nu/entry.desktop:2
 
4834
+msgctxt "Name"
 
4835
+msgid "Niue"
 
4836
+msgstr "紐鄂島"
 
4837
+
 
4838
+#: l10n/nz/entry.desktop:3
 
4839
+msgctxt "Name"
 
4840
+msgid "New Zealand"
 
4841
+msgstr "紐西蘭"
 
4842
+
 
4843
+#: l10n/oceania.desktop:2
 
4844
+msgctxt "Name"
 
4845
+msgid "Oceania"
 
4846
+msgstr "大洋洲"
 
4847
+
 
4848
+#: l10n/om/entry.desktop:2
 
4849
+msgctxt "Name"
 
4850
+msgid "Oman"
 
4851
+msgstr "阿曼"
 
4852
+
 
4853
+#: l10n/pa/entry.desktop:2
 
4854
+msgctxt "Name"
 
4855
+msgid "Panama"
 
4856
+msgstr "巴拿馬"
 
4857
+
 
4858
+#: l10n/pe/entry.desktop:2
 
4859
+msgctxt "Name"
 
4860
+msgid "Peru"
 
4861
+msgstr "秘魯"
 
4862
+
 
4863
+#: l10n/pf/entry.desktop:2
 
4864
+msgctxt "Name"
 
4865
+msgid "French Polynesia"
 
4866
+msgstr "法屬波利尼西亞"
 
4867
+
 
4868
+#: l10n/pg/entry.desktop:2
 
4869
+msgctxt "Name"
 
4870
+msgid "Papua New Guinea"
 
4871
+msgstr "巴布紐幾內亞"
 
4872
+
 
4873
+#: l10n/ph/entry.desktop:2
 
4874
+msgctxt "Name"
 
4875
+msgid "Philippines"
 
4876
+msgstr "菲律賓"
 
4877
+
 
4878
+#: l10n/pk/entry.desktop:2
 
4879
+msgctxt "Name"
 
4880
+msgid "Pakistan"
 
4881
+msgstr "巴基斯坦"
 
4882
+
 
4883
+#: l10n/pl/entry.desktop:2
 
4884
+msgctxt "Name"
 
4885
+msgid "Poland"
 
4886
+msgstr "波蘭"
 
4887
+
 
4888
+#: l10n/pm/entry.desktop:2
 
4889
+msgctxt "Name"
 
4890
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
4891
+msgstr "聖皮埃爾島及密克隆島"
 
4892
+
 
4893
+#: l10n/pn/entry.desktop:2
 
4894
+msgctxt "Name"
 
4895
+msgid "Pitcairn"
 
4896
+msgstr "匹特開恩島"
 
4897
+
 
4898
+#: l10n/pr/entry.desktop:2
 
4899
+msgctxt "Name"
 
4900
+msgid "Puerto Rico"
 
4901
+msgstr "波多黎各"
 
4902
+
 
4903
+#: l10n/ps/entry.desktop:2
 
4904
+msgctxt "Name"
 
4905
+msgid "Palestinian Territory"
 
4906
+msgstr "巴勒斯坦領地"
 
4907
+
 
4908
+#: l10n/pt/entry.desktop:3
 
4909
+msgctxt "Name"
 
4910
+msgid "Portugal"
 
4911
+msgstr "葡萄牙"
 
4912
+
 
4913
+#: l10n/pw/entry.desktop:2
 
4914
+msgctxt "Name"
 
4915
+msgid "Palau"
 
4916
+msgstr "帛琉"
 
4917
+
 
4918
+#: l10n/py/entry.desktop:2
 
4919
+msgctxt "Name"
 
4920
+msgid "Paraguay"
 
4921
+msgstr "巴拉圭"
 
4922
+
 
4923
+#: l10n/qa/entry.desktop:2
 
4924
+msgctxt "Name"
 
4925
+msgid "Qatar"
 
4926
+msgstr "卡達"
 
4927
+
 
4928
+#: l10n/re/entry.desktop:2
 
4929
+msgctxt "Name"
 
4930
+msgid "Réunion"
 
4931
+msgstr "留尼旺群島"
 
4932
+
 
4933
+#: l10n/ro/entry.desktop:2
 
4934
+msgctxt "Name"
 
4935
+msgid "Romania"
 
4936
+msgstr "羅馬尼亞"
 
4937
+
 
4938
+#: l10n/rs/entry.desktop:3
 
4939
+msgctxt "Name"
 
4940
+msgid "Serbia"
 
4941
+msgstr "塞爾維亞"
 
4942
+
 
4943
+#: l10n/ru/entry.desktop:3
 
4944
+msgctxt "Name"
 
4945
+msgid "Russia"
 
4946
+msgstr "俄羅斯"
 
4947
+
 
4948
+#: l10n/rw/entry.desktop:2
 
4949
+msgctxt "Name"
 
4950
+msgid "Rwanda"
 
4951
+msgstr "盧安達"
 
4952
+
 
4953
+#: l10n/sa/entry.desktop:2
 
4954
+msgctxt "Name"
 
4955
+msgid "Saudi Arabia"
 
4956
+msgstr "沙烏地阿拉伯"
 
4957
+
 
4958
+#: l10n/sb/entry.desktop:2
 
4959
+msgctxt "Name"
 
4960
+msgid "Solomon Islands"
 
4961
+msgstr "索羅門群島"
 
4962
+
 
4963
+#: l10n/sc/entry.desktop:2
 
4964
+msgctxt "Name"
 
4965
+msgid "Seychelles"
 
4966
+msgstr "塞席爾"
 
4967
+
 
4968
+#: l10n/sd/entry.desktop:2
 
4969
+msgctxt "Name"
 
4970
+msgid "Sudan"
 
4971
+msgstr "蘇丹"
 
4972
+
 
4973
+#: l10n/se/entry.desktop:2
 
4974
+msgctxt "Name"
 
4975
+msgid "Sweden"
 
4976
+msgstr "瑞典"
 
4977
+
 
4978
+#: l10n/sg/entry.desktop:2
 
4979
+msgctxt "Name"
 
4980
+msgid "Singapore"
 
4981
+msgstr "新加坡"
 
4982
+
 
4983
+#: l10n/sh/entry.desktop:2
 
4984
+msgctxt "Name"
 
4985
+msgid "Saint Helena"
 
4986
+msgstr "聖赫勒拿島"
 
4987
+
 
4988
+#: l10n/si/entry.desktop:2
 
4989
+msgctxt "Name"
 
4990
+msgid "Slovenia"
 
4991
+msgstr "斯洛維尼亞"
 
4992
+
 
4993
+#: l10n/sk/entry.desktop:2
 
4994
+msgctxt "Name"
 
4995
+msgid "Slovakia"
 
4996
+msgstr "斯洛伐克"
 
4997
+
 
4998
+#: l10n/sl/entry.desktop:2
 
4999
+msgctxt "Name"
 
5000
+msgid "Sierra Leone"
 
5001
+msgstr "Sierra Leone(獅子山)"
 
5002
+
 
5003
+#: l10n/sm/entry.desktop:2
 
5004
+msgctxt "Name"
 
5005
+msgid "San Marino"
 
5006
+msgstr "聖馬力諾"
 
5007
+
 
5008
+#: l10n/sn/entry.desktop:2
 
5009
+msgctxt "Name"
 
5010
+msgid "Senegal"
 
5011
+msgstr "塞內加爾"
 
5012
+
 
5013
+#: l10n/so/entry.desktop:2
 
5014
+msgctxt "Name"
 
5015
+msgid "Somalia"
 
5016
+msgstr "索馬利亞"
 
5017
+
 
5018
+#: l10n/southafrica.desktop:2
 
5019
+msgctxt "Name"
 
5020
+msgid "Africa, Southern"
 
5021
+msgstr "非洲,南部"
 
5022
+
 
5023
+#: l10n/southamerica.desktop:2
 
5024
+msgctxt "Name"
 
5025
+msgid "America, South"
 
5026
+msgstr "美洲,南部"
 
5027
+
 
5028
+#: l10n/southasia.desktop:2
 
5029
+msgctxt "Name"
 
5030
+msgid "Asia, South"
 
5031
+msgstr "亞洲,南部"
 
5032
+
 
5033
+#: l10n/southeastasia.desktop:2
 
5034
+msgctxt "Name"
 
5035
+msgid "Asia, South-East"
 
5036
+msgstr "亞洲,東南部"
 
5037
+
 
5038
+#: l10n/southeurope.desktop:2
 
5039
+msgctxt "Name"
 
5040
+msgid "Europe, Southern"
 
5041
+msgstr "歐洲,南部"
 
5042
+
 
5043
+#: l10n/sr/entry.desktop:2
 
5044
+msgctxt "Name"
 
5045
+msgid "Suriname"
 
5046
+msgstr "蘇利南"
 
5047
+
 
5048
+#: l10n/st/entry.desktop:2
 
5049
+msgctxt "Name"
 
5050
+msgid "Sao Tome and Principe"
 
5051
+msgstr "聖多美及普林西比"
 
5052
+
 
5053
+#: l10n/sv/entry.desktop:2
 
5054
+msgctxt "Name"
 
5055
+msgid "El Salvador"
 
5056
+msgstr "薩爾瓦多"
 
5057
+
 
5058
+#: l10n/sy/entry.desktop:2
 
5059
+msgctxt "Name"
 
5060
+msgid "Syria"
 
5061
+msgstr "敘利亞"
 
5062
+
 
5063
+#: l10n/sz/entry.desktop:2
 
5064
+msgctxt "Name"
 
5065
+msgid "Swaziland"
 
5066
+msgstr "史瓦濟蘭"
 
5067
+
 
5068
+#: l10n/tc/entry.desktop:2
 
5069
+msgctxt "Name"
 
5070
+msgid "Turks and Caicos Islands"
 
5071
+msgstr "土克斯和開卡斯群島"
 
5072
+
 
5073
+#: l10n/td/entry.desktop:2
 
5074
+msgctxt "Name"
 
5075
+msgid "Chad"
 
5076
+msgstr "查德"
 
5077
+
 
5078
+#: l10n/tg/entry.desktop:2
 
5079
+msgctxt "Name"
 
5080
+msgid "Togo"
 
5081
+msgstr "多哥"
 
5082
+
 
5083
+#: l10n/th/entry.desktop:2
 
5084
+msgctxt "Name"
 
5085
+msgid "Thailand"
 
5086
+msgstr "泰國"
 
5087
+
 
5088
+#: l10n/tj/entry.desktop:2
 
5089
+msgctxt "Name"
 
5090
+msgid "Tajikistan"
 
5091
+msgstr "塔吉克"
 
5092
+
 
5093
+#: l10n/tk/entry.desktop:2
 
5094
+msgctxt "Name"
 
5095
+msgid "Tokelau"
 
5096
+msgstr "托克勞"
 
5097
+
 
5098
+#: l10n/tl/entry.desktop:2
 
5099
+msgctxt "Name"
 
5100
+msgid "Timor-Leste"
 
5101
+msgstr "Timor-Leste"
 
5102
+
 
5103
+#: l10n/tm/entry.desktop:2
 
5104
+msgctxt "Name"
 
5105
+msgid "Turkmenistan"
 
5106
+msgstr "土庫曼"
 
5107
+
 
5108
+#: l10n/tn/entry.desktop:2
 
5109
+msgctxt "Name"
 
5110
+msgid "Tunisia"
 
5111
+msgstr "突尼西亞"
 
5112
+
 
5113
+#: l10n/to/entry.desktop:2
 
5114
+msgctxt "Name"
 
5115
+msgid "Tonga"
 
5116
+msgstr "東加"
 
5117
+
 
5118
+#: l10n/tp/entry.desktop:2
 
5119
+msgctxt "Name"
 
5120
+msgid "East Timor"
 
5121
+msgstr "東帝汶"
 
5122
+
 
5123
+#: l10n/tr/entry.desktop:2
 
5124
+msgctxt "Name"
 
5125
+msgid "Turkey"
 
5126
+msgstr "土耳其"
 
5127
+
 
5128
+#: l10n/tt/entry.desktop:2
 
5129
+msgctxt "Name"
 
5130
+msgid "Trinidad and Tobago"
 
5131
+msgstr "千里達及托貝哥"
 
5132
+
 
5133
+#: l10n/tv/entry.desktop:2
 
5134
+msgctxt "Name"
 
5135
+msgid "Tuvalu"
 
5136
+msgstr "吐瓦魯"
 
5137
+
 
5138
+#: l10n/tw/entry.desktop:3
 
5139
+msgctxt "Name"
 
5140
+msgid "Taiwan"
 
5141
+msgstr "台灣"
 
5142
+
 
5143
+#: l10n/tz/entry.desktop:2
 
5144
+msgctxt "Name"
 
5145
+msgid "Tanzania, United Republic of"
 
5146
+msgstr "坦尚尼亞"
 
5147
+
 
5148
+#: l10n/ua/entry.desktop:3
 
5149
+msgctxt "Name"
 
5150
+msgid "Ukraine"
 
5151
+msgstr "烏克蘭"
 
5152
+
 
5153
+#: l10n/ug/entry.desktop:2
 
5154
+msgctxt "Name"
 
5155
+msgid "Uganda"
 
5156
+msgstr "烏干達"
 
5157
+
 
5158
+#: l10n/us/entry.desktop:2
 
5159
+msgctxt "Name"
 
5160
+msgid "United States of America"
 
5161
+msgstr "美利堅合眾國"
 
5162
+
 
5163
+#: l10n/uy/entry.desktop:2
 
5164
+msgctxt "Name"
 
5165
+msgid "Uruguay"
 
5166
+msgstr "烏拉圭"
 
5167
+
 
5168
+#: l10n/uz/entry.desktop:2
 
5169
+msgctxt "Name"
 
5170
+msgid "Uzbekistan"
 
5171
+msgstr "烏茲別克"
 
5172
+
 
5173
+#: l10n/va/entry.desktop:2
 
5174
+msgctxt "Name"
 
5175
+msgid "Vatican City"
 
5176
+msgstr "梵諦岡城"
 
5177
+
 
5178
+#: l10n/vc/entry.desktop:2
 
5179
+msgctxt "Name"
 
5180
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
5181
+msgstr "聖文森及格納那丁"
 
5182
+
 
5183
+#: l10n/ve/entry.desktop:2
 
5184
+msgctxt "Name"
 
5185
+msgid "Venezuela"
 
5186
+msgstr "委內瑞拉"
 
5187
+
 
5188
+#: l10n/vg/entry.desktop:2
 
5189
+msgctxt "Name"
 
5190
+msgid "Virgin Islands, British"
 
5191
+msgstr "英屬維爾京群島"
 
5192
+
 
5193
+#: l10n/vi/entry.desktop:2
 
5194
+msgctxt "Name"
 
5195
+msgid "Virgin Islands, U.S."
 
5196
+msgstr "美屬維爾京群島"
 
5197
+
 
5198
+#: l10n/vn/entry.desktop:2
 
5199
+msgctxt "Name"
 
5200
+msgid "Vietnam"
 
5201
+msgstr "越南"
 
5202
+
 
5203
+#: l10n/vu/entry.desktop:2
 
5204
+msgctxt "Name"
 
5205
+msgid "Vanuatu"
 
5206
+msgstr "萬那杜"
 
5207
+
 
5208
+#: l10n/westafrica.desktop:2
 
5209
+msgctxt "Name"
 
5210
+msgid "Africa, Western"
 
5211
+msgstr "非洲,西部"
 
5212
+
 
5213
+#: l10n/westeurope.desktop:2
 
5214
+msgctxt "Name"
 
5215
+msgid "Europe, Western"
 
5216
+msgstr "歐洲,西部"
 
5217
+
 
5218
+#: l10n/wf/entry.desktop:2
 
5219
+msgctxt "Name"
 
5220
+msgid "Wallis and Futuna"
 
5221
+msgstr "瓦利斯群島和富圖納群島"
 
5222
+
 
5223
+#: l10n/ws/entry.desktop:3
 
5224
+msgctxt "Name"
 
5225
+msgid "Samoa"
 
5226
+msgstr "薩摩亞"
 
5227
+
 
5228
+#: l10n/ye/entry.desktop:2
 
5229
+msgctxt "Name"
 
5230
+msgid "Yemen"
 
5231
+msgstr "葉門"
 
5232
+
 
5233
+#: l10n/yt/entry.desktop:2
 
5234
+msgctxt "Name"
 
5235
+msgid "Mayotte"
 
5236
+msgstr "美亞特"
 
5237
+
 
5238
+#: l10n/za/entry.desktop:3
 
5239
+msgctxt "Name"
 
5240
+msgid "South Africa"
 
5241
+msgstr "南非"
 
5242
+
 
5243
+#: l10n/zm/entry.desktop:2
 
5244
+msgctxt "Name"
 
5245
+msgid "Zambia"
 
5246
+msgstr "尚比亞"
 
5247
+
 
5248
+#: l10n/zw/entry.desktop:2
 
5249
+msgctxt "Name"
 
5250
+msgid "Zimbabwe"
 
5251
+msgstr "辛巴威"
 
5252
+
 
5253
+#: localization/currency/adf.desktop:5
 
5254
+msgctxt "Name"
 
5255
+msgid "Andorran Franc"
 
5256
+msgstr "安道爾─法郎(Franc)"
 
5257
+
 
5258
+#: localization/currency/adp.desktop:5
 
5259
+msgctxt "Name"
 
5260
+msgid "Andorran Peseta"
 
5261
+msgstr "安道爾─陪士特(Peseta)"
 
5262
+
 
5263
+#: localization/currency/aed.desktop:5
 
5264
+msgctxt "Name"
 
5265
+msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
5266
+msgstr "阿拉伯聯合大公國─迪爾漢(Dirham)"
 
5267
+
 
5268
+#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5
 
5269
+msgctxt "Name"
 
5270
+msgid "Afghan Afghani"
 
5271
+msgstr "阿富汗─阿富汗尼(Afghani)"
 
5272
+
 
5273
+#: localization/currency/all.desktop:5
 
5274
+msgctxt "Name"
 
5275
+msgid "Albanian Lek"
 
5276
+msgstr "阿爾巴尼亞─列克(Lek)"
 
5277
+
 
5278
+#: localization/currency/amd.desktop:5
 
5279
+msgctxt "Name"
 
5280
+msgid "Armenian Dram"
 
5281
+msgstr "亞美尼亞─德拉姆(Dram)"
 
5282
+
 
5283
+#: localization/currency/ang.desktop:5
 
5284
+msgctxt "Name"
 
5285
+msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
5286
+msgstr "荷屬安地列斯─盾(Guilder)"
 
5287
+
 
5288
+#: localization/currency/aoa.desktop:5
 
5289
+msgctxt "Name"
 
5290
+msgid "Angolan Kwanza"
 
5291
+msgstr "安哥拉─寬札(Kwanza)"
 
5292
+
 
5293
+#: localization/currency/aon.desktop:5
 
5294
+msgctxt "Name"
 
5295
+msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
5296
+msgstr "安哥拉─新寬札(Novo Kwanza)"
 
5297
+
 
5298
+#: localization/currency/ars.desktop:5
 
5299
+msgctxt "Name"
 
5300
+msgid "Argentine Peso"
 
5301
+msgstr "阿根廷─披索(Peso)"
 
5302
+
 
5303
+#: localization/currency/ats.desktop:5
 
5304
+msgctxt "Name"
 
5305
+msgid "Austrian Schilling"
 
5306
+msgstr "奧地利─先令(Shilling)"
 
5307
+
 
5308
+#: localization/currency/aud.desktop:5
 
5309
+msgctxt "Name"
 
5310
+msgid "Australian Dollar"
 
5311
+msgstr "澳大利亞─澳元(Australian Dollar)"
 
5312
+
 
5313
+#: localization/currency/awg.desktop:5
 
5314
+msgctxt "Name"
 
5315
+msgid "Aruban Florin"
 
5316
+msgstr "阿魯巴─弗羅林(Florin)"
 
5317
+
 
5318
+#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5
 
5319
+msgctxt "Name"
 
5320
+msgid "Azerbaijani Manat"
 
5321
+msgstr "亞塞拜然─馬納特(Manat)"
 
5322
+
 
5323
+#: localization/currency/bam.desktop:5
 
5324
+msgctxt "Name"
 
5325
+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
5326
+msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納─可兌換馬克(Convertible Mark)"
 
5327
+
 
5328
+#: localization/currency/bbd.desktop:5
 
5329
+msgctxt "Name"
 
5330
+msgid "Barbados Dollar"
 
5331
+msgstr "巴貝多─元(Dollar)"
 
5332
+
 
5333
+#: localization/currency/bdt.desktop:5
 
5334
+msgctxt "Name"
 
5335
+msgid "Bangladeshi Taka"
 
5336
+msgstr "孟加拉─塔卡(Taka)"
 
5337
+
 
5338
+#: localization/currency/bef.desktop:5
 
5339
+msgctxt "Name"
 
5340
+msgid "Belgian Franc"
 
5341
+msgstr "比利時─法郎(Franc)"
 
5342
+
 
5343
+#: localization/currency/bgl.desktop:5
 
5344
+msgctxt "Name"
 
5345
+msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
5346
+msgstr "保加利亞─列弗(Lev)A/99"
 
5347
+
 
5348
+#: localization/currency/bgn.desktop:5
 
5349
+msgctxt "Name"
 
5350
+msgid "Bulgarian Lev"
 
5351
+msgstr "保加利亞─列弗(Lev)"
 
5352
+
 
5353
+#: localization/currency/bhd.desktop:5
 
5354
+msgctxt "Name"
 
5355
+msgid "Bahraini Dinar"
 
5356
+msgstr "巴林─巴林第納爾(Bahraini Dinar)"
 
5357
+
 
5358
+#: localization/currency/bif.desktop:5
 
5359
+msgctxt "Name"
 
5360
+msgid "Burundian Franc"
 
5361
+msgstr "浦隆地─法郎(Franc)"
 
5362
+
 
5363
+#: localization/currency/bmd.desktop:5
 
5364
+msgctxt "Name"
 
5365
+msgid "Bermuda Dollar"
 
5366
+msgstr "百慕達─元(Dollar)"
 
5367
+
 
5368
+#: localization/currency/bnd.desktop:5
 
5369
+msgctxt "Name"
 
5370
+msgid "Brunei Dollar"
 
5371
+msgstr "汶萊─元(Dollar)"
 
5372
+
 
5373
+#: localization/currency/bob.desktop:5
 
5374
+msgctxt "Name"
 
5375
+msgid "Bolivian Boliviano"
 
5376
+msgstr "玻利維亞─玻利維亞銀幣(Boliviano)"
 
5377
+
 
5378
+#: localization/currency/bov.desktop:5
 
5379
+msgctxt "Name"
 
5380
+msgid "Bolivian Mvdol"
 
5381
+msgstr "玻利維亞─幕多(Mvdol)"
 
5382
+
 
5383
+#: localization/currency/brl.desktop:5
 
5384
+msgctxt "Name"
 
5385
+msgid "Brazilian Real"
 
5386
+msgstr "巴西─里歐(Real)"
 
5387
+
 
5388
+#: localization/currency/bsd.desktop:5
 
5389
+msgctxt "Name"
 
5390
+msgid "Bahamian Dollar"
 
5391
+msgstr "巴哈馬─元(Dollar)"
 
5392
+
 
5393
+#: localization/currency/btn.desktop:5
 
5394
+msgctxt "Name"
 
5395
+msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
5396
+msgstr "不丹─努紮姆(Ngultrum)"
 
5397
+
 
5398
+#: localization/currency/bwp.desktop:6
 
5399
+msgctxt "Name"
 
5400
+msgid "Botswana Pula"
 
5401
+msgstr "波札那─普拉(Pula)"
 
5402
+
 
5403
+#: localization/currency/byr.desktop:5
 
5404
+msgctxt "Name"
 
5405
+msgid "Belarusian Ruble"
 
5406
+msgstr "白俄羅斯─盧布(Ruble)"
 
5407
+
 
5408
+#: localization/currency/bzd.desktop:5
 
5409
+msgctxt "Name"
 
5410
+msgid "Belize Dollar"
 
5411
+msgstr "比利時─元(Dollar)"
 
5412
+
 
5413
+#: localization/currency/cad.desktop:5
 
5414
+msgctxt "Name"
 
5415
+msgid "Canadian Dollar"
 
5416
+msgstr "加拿大─元(Dollar)"
 
5417
+
 
5418
+#: localization/currency/cdf.desktop:5
 
5419
+msgctxt "Name"
 
5420
+msgid "Congolese Franc"
 
5421
+msgstr "剛果─法郎(Franc)"
 
5422
+
 
5423
+#: localization/currency/chf.desktop:5
 
5424
+msgctxt "Name"
 
5425
+msgid "Swiss Franc"
 
5426
+msgstr "瑞士─法郎(Franc)"
 
5427
+
 
5428
+#: localization/currency/clf.desktop:5
 
5429
+msgctxt "Name"
 
5430
+msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
5431
+msgstr "智利─物價浮動單位(Unidad de Fomento)"
 
5432
+
 
5433
+#: localization/currency/clp.desktop:5
 
5434
+msgctxt "Name"
 
5435
+msgid "Chilean Peso"
 
5436
+msgstr "智利─披索(Peso)"
 
5437
+
 
5438
+#: localization/currency/cny.desktop:5
 
5439
+msgctxt "Name"
 
5440
+msgid "Chinese Yuan"
 
5441
+msgstr "中國─人民幣(RMB,Yuan)"
 
5442
+
 
5443
+#: localization/currency/cop.desktop:5
 
5444
+msgctxt "Name"
 
5445
+msgid "Colombian Peso"
 
5446
+msgstr "哥倫比亞─披索(Peso)"
 
5447
+
 
5448
+#: localization/currency/cou.desktop:5
 
5449
+msgctxt "Name"
 
5450
+msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
5451
+msgstr "哥倫比亞─真正價值單位(Unidad de Valor Real)"
 
5452
+
 
5453
+#: localization/currency/crc.desktop:5
 
5454
+msgctxt "Name"
 
5455
+msgid "Costa Rican Colon"
 
5456
+msgstr "哥斯大黎加─科郎(Colon)"
 
5457
+
 
5458
+#: localization/currency/cuc.desktop:5
 
5459
+msgctxt "Name"
 
5460
+msgid "Cuban Convertible Peso"
 
5461
+msgstr "古巴─可轉換披索(Convertible Peso)"
 
5462
+
 
5463
+#: localization/currency/cup.desktop:5
 
5464
+msgctxt "Name"
 
5465
+msgid "Cuban Peso"
 
5466
+msgstr "古巴─披索(Peso)"
 
5467
+
 
5468
+#: localization/currency/cve.desktop:5
 
5469
+msgctxt "Name"
 
5470
+msgid "Cape Verde Escudo"
 
5471
+msgstr "維德角─埃斯庫多(Escudo)"
 
5472
+
 
5473
+#: localization/currency/cyp.desktop:5
 
5474
+msgctxt "Name"
 
5475
+msgid "Cypriot Pound"
 
5476
+msgstr "賽普勒斯─鎊(Pound)"
 
5477
+
 
5478
+#: localization/currency/czk.desktop:5
 
5479
+msgctxt "Name"
 
5480
+msgid "Czech Koruna"
 
5481
+msgstr "捷克─克朗(Koruna)"
 
5482
+
 
5483
+#: localization/currency/dem.desktop:5
 
5484
+msgctxt "Name"
 
5485
+msgid "German Mark"
 
5486
+msgstr "德國─馬克(Mark)"
 
5487
+
 
5488
+#: localization/currency/djf.desktop:5
 
5489
+msgctxt "Name"
 
5490
+msgid "Djibouti Franc"
 
5491
+msgstr "吉布地─法郎(Franc)"
 
5492
+
 
5493
+#: localization/currency/dkk.desktop:5
 
5494
+msgctxt "Name"
 
5495
+msgid "Danish Krone"
 
5496
+msgstr "丹麥─克朗(Krone)"
 
5497
+
 
5498
+#: localization/currency/dop.desktop:5
 
5499
+msgctxt "Name"
 
5500
+msgid "Dominican Peso"
 
5501
+msgstr "多明尼加─披索(Peso)"
 
5502
+
 
5503
+#: localization/currency/dzd.desktop:5
 
5504
+msgctxt "Name"
 
5505
+msgid "Algerian Dinar"
 
5506
+msgstr "阿爾及利亞─第納爾(Dinar)"
 
5507
+
 
5508
+#: localization/currency/eek.desktop:5
 
5509
+msgctxt "Name"
 
5510
+msgid "Estonian Kroon"
 
5511
+msgstr "愛沙尼亞─克朗(Kroon)"
 
5512
+
 
5513
+#: localization/currency/egp.desktop:5
 
5514
+msgctxt "Name"
 
5515
+msgid "Egyptian Pound"
 
5516
+msgstr "埃及─鎊(Pound)"
 
5517
+
 
5518
+#: localization/currency/ern.desktop:5
 
5519
+msgctxt "Name"
 
5520
+msgid "Eritrean Nakfa"
 
5521
+msgstr "厄利垂亞─奈克法(Nakfa)"
 
5522
+
 
5523
+#: localization/currency/esp.desktop:5
 
5524
+msgctxt "Name"
 
5525
+msgid "Spanish Peseta"
 
5526
+msgstr "西班牙─比塞塔(Peseta)"
 
5527
+
 
5528
+#: localization/currency/etb.desktop:5
 
5529
+msgctxt "Name"
 
5530
+msgid "Ethiopian Birr"
 
5531
+msgstr "衣索比亞─比爾(Birr)"
 
5532
+
 
5533
+#: localization/currency/eur.desktop:6
 
5534
+msgctxt "Name"
 
5535
+msgid "Euro"
 
5536
+msgstr "歐洲─歐元(Euro)"
 
5537
+
 
5538
+#: localization/currency/fim.desktop:5
 
5539
+msgctxt "Name"
 
5540
+msgid "Finnish Markka"
 
5541
+msgstr "芬蘭─馬克(Markka)"
 
5542
+
 
5543
+#: localization/currency/fjd.desktop:5
 
5544
+msgctxt "Name"
 
5545
+msgid "Fijian Dollar"
 
5546
+msgstr "斐濟─元(Dollar)"
 
5547
+
 
5548
+#: localization/currency/fkp.desktop:5
 
5549
+msgctxt "Name"
 
5550
+msgid "Falkland Islands Pound"
 
5551
+msgstr "福克蘭群島─鎊(Pound)"
 
5552
+
 
5553
+#: localization/currency/frf.desktop:5
 
5554
+msgctxt "Name"
 
5555
+msgid "French Franc"
 
5556
+msgstr "法國─法郎(Franc)"
 
5557
+
 
5558
+#: localization/currency/gbp.desktop:5
 
5559
+msgctxt "Name"
 
5560
+msgid "British Pound Sterling"
 
5561
+msgstr "英國─英鎊先令(Pound Sterling)"
 
5562
+
 
5563
+#: localization/currency/gel.desktop:5
 
5564
+msgctxt "Name"
 
5565
+msgid "Georgian Lari"
 
5566
+msgstr "喬治亞─拉里(Lari)"
 
5567
+
 
5568
+#: localization/currency/ghc.desktop:5
 
5569
+msgctxt "Name"
 
5570
+msgid "Ghanaian Cedi"
 
5571
+msgstr "迦納─塞地(Cedi)"
 
5572
+
 
5573
+#: localization/currency/ghs.desktop:5
 
5574
+msgctxt "Name"
 
5575
+msgid "Ghana Cedi"
 
5576
+msgstr "迦納─塞地(Cedi)"
 
5577
+
 
5578
+#: localization/currency/gip.desktop:5
 
5579
+msgctxt "Name"
 
5580
+msgid "Gibraltar Pound"
 
5581
+msgstr "直布羅陀─鎊(Pound)"
 
5582
+
 
5583
+#: localization/currency/gmd.desktop:5
 
5584
+msgctxt "Name"
 
5585
+msgid "Gambian Dalasi"
 
5586
+msgstr "甘比亞─達拉西(Dalasi)"
 
5587
+
 
5588
+#: localization/currency/gnf.desktop:5
 
5589
+msgctxt "Name"
 
5590
+msgid "Guinean Franc"
 
5591
+msgstr "幾內亞─法郎(Franc)"
 
5592
+
 
5593
+#: localization/currency/grd.desktop:5
 
5594
+msgctxt "Name"
 
5595
+msgid "Greek Drachma"
 
5596
+msgstr "希臘─德拉馬克(Drachma)"
 
5597
+
 
5598
+#: localization/currency/gtq.desktop:5
 
5599
+msgctxt "Name"
 
5600
+msgid "Guatemalan Quetzal"
 
5601
+msgstr "瓜地馬拉─格查爾(Quetzal)"
 
5602
+
 
5603
+#: localization/currency/gwp.desktop:5
 
5604
+msgctxt "Name"
 
5605
+msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
5606
+msgstr "幾內亞─比索披索(Bissau Peso)"
 
5607
+
 
5608
+#: localization/currency/gyd.desktop:5
 
5609
+msgctxt "Name"
 
5610
+msgid "Guyanese Dollar"
 
5611
+msgstr "蓋亞那─元(Dollar)"
 
5612
+
 
5613
+#: localization/currency/hkd.desktop:5
 
5614
+msgctxt "Name"
 
5615
+msgid "Hong Kong Dollar"
 
5616
+msgstr "香港─港幣(HK Dollar)"
 
5617
+
 
5618
+#: localization/currency/hnl.desktop:5
 
5619
+msgctxt "Name"
 
5620
+msgid "Honduran Lempira"
 
5621
+msgstr "宏都拉斯─倫皮拉(Lempira)"
 
5622
+
 
5623
+#: localization/currency/hrk.desktop:5
 
5624
+msgctxt "Name"
 
5625
+msgid "Croatian Kuna"
 
5626
+msgstr "克羅埃西亞─庫納(Kuna)"
 
5627
+
 
5628
+#: localization/currency/htg.desktop:5
 
5629
+msgctxt "Name"
 
5630
+msgid "Haitian Gourde"
 
5631
+msgstr "海地─古德(Gourde)"
 
5632
+
 
5633
+#: localization/currency/huf.desktop:5
 
5634
+msgctxt "Name"
 
5635
+msgid "Hungarian Forint"
 
5636
+msgstr "匈牙利─福林(Forint)"
 
5637
+
 
5638
+#: localization/currency/idr.desktop:5
 
5639
+msgctxt "Name"
 
5640
+msgid "Indonesian Rupiah"
 
5641
+msgstr "印尼─盾(Rupiah)"
 
5642
+
 
5643
+#: localization/currency/iep.desktop:5
 
5644
+msgctxt "Name"
 
5645
+msgid "Irish Pound"
 
5646
+msgstr "愛爾蘭─鎊(Pound)"
 
5647
+
 
5648
+#: localization/currency/ils.desktop:5
 
5649
+msgctxt "Name"
 
5650
+msgid "Israeli New Sheqel"
 
5651
+msgstr "以色列─新舍克(New Sheqel)"
 
5652
+
 
5653
+#: localization/currency/inr.desktop:5
 
5654
+msgctxt "Name"
 
5655
+msgid "Indian Rupee"
 
5656
+msgstr "印度─盧比(Rupee)"
 
5657
+
 
5658
+#: localization/currency/iqd.desktop:5
 
5659
+msgctxt "Name"
 
5660
+msgid "Iraqi Dinar"
 
5661
+msgstr "伊拉克─第納爾(Dinar)"
 
5662
+
 
5663
+#: localization/currency/irr.desktop:5
 
5664
+msgctxt "Name"
 
5665
+msgid "Iranian Rial"
 
5666
+msgstr "伊朗─里亞爾(Rial)"
 
5667
+
 
5668
+#: localization/currency/isk.desktop:5
 
5669
+msgctxt "Name"
 
5670
+msgid "Icelandic Krona"
 
5671
+msgstr "冰島─克朗(Krona)"
 
5672
+
 
5673
+#: localization/currency/itl.desktop:5
 
5674
+msgctxt "Name"
 
5675
+msgid "Italian Lira"
 
5676
+msgstr "義大利─里拉(Lira)"
 
5677
+
 
5678
+#: localization/currency/jmd.desktop:5
 
5679
+msgctxt "Name"
 
5680
+msgid "Jamaican Dollar"
 
5681
+msgstr "牙買加─元(Dollar)"
 
5682
+
 
5683
+#: localization/currency/jod.desktop:5
 
5684
+msgctxt "Name"
 
5685
+msgid "Jordanian Dinar"
 
5686
+msgstr "約旦─第納爾(Dinar)"
 
5687
+
 
5688
+#: localization/currency/jpy.desktop:5
 
5689
+msgctxt "Name"
 
5690
+msgid "Japanese Yen"
 
5691
+msgstr "日本─日元(Yen)"
 
5692
+
 
5693
+#: localization/currency/kes.desktop:5
 
5694
+msgctxt "Name"
 
5695
+msgid "Kenyan Shilling"
 
5696
+msgstr "肯亞─先令(Shilling)"
 
5697
+
 
5698
+#: localization/currency/kgs.desktop:5
 
5699
+msgctxt "Name"
 
5700
+msgid "Kyrgyzstani Som"
 
5701
+msgstr "吉爾吉斯─薩姆(Som)"
 
5702
+
 
5703
+#: localization/currency/khr.desktop:5
 
5704
+msgctxt "Name"
 
5705
+msgid "Cambodian Riel"
 
5706
+msgstr "柬埔寨─瑞爾(Riel)"
 
5707
+
 
5708
+#: localization/currency/kmf.desktop:5
 
5709
+msgctxt "Name"
 
5710
+msgid "Comorian Franc"
 
5711
+msgstr "葛摩─法郎(Franc)"
 
5712
+
 
5713
+#: localization/currency/kpw.desktop:5
 
5714
+msgctxt "Name"
 
5715
+msgid "North Korean Won"
 
5716
+msgstr "北韓─圜(Won)"
 
5717
+
 
5718
+#: localization/currency/krw.desktop:5
 
5719
+msgctxt "Name"
 
5720
+msgid "South Korean Won"
 
5721
+msgstr "南韓─圜(Won)"
 
5722
+
 
5723
+#: localization/currency/kwd.desktop:5
 
5724
+msgctxt "Name"
 
5725
+msgid "Kuwaiti Dinar"
 
5726
+msgstr "科威特─第納爾(Dinar)"
 
5727
+
 
5728
+#: localization/currency/kyd.desktop:5
 
5729
+msgctxt "Name"
 
5730
+msgid "Cayman Islands Dollar"
 
5731
+msgstr "開曼群島─元(Dollar)"
 
5732
+
 
5733
+#: localization/currency/kzt.desktop:5
 
5734
+msgctxt "Name"
 
5735
+msgid "Kazakhstani Tenge"
 
5736
+msgstr "哈薩克─騰格(Tenge)"
 
5737
+
 
5738
+#: localization/currency/lak.desktop:5
 
5739
+msgctxt "Name"
 
5740
+msgid "Lao Kip"
 
5741
+msgstr "寮國─基普(Kip)"
 
5742
+
 
5743
+#: localization/currency/lbp.desktop:5
 
5744
+msgctxt "Name"
 
5745
+msgid "Lebanese Pound"
 
5746
+msgstr "黎巴嫩─鎊(Pound)"
 
5747
+
 
5748
+#: localization/currency/lkr.desktop:5
 
5749
+msgctxt "Name"
 
5750
+msgid "Sri Lankan Rupee"
 
5751
+msgstr "斯里蘭卡─盧比(Rupee)"
 
5752
+
 
5753
+#: localization/currency/lrd.desktop:5
 
5754
+msgctxt "Name"
 
5755
+msgid "Liberian Dollar"
 
5756
+msgstr "賴比瑞亞─元(Dollar)"
 
5757
+
 
5758
+#: localization/currency/lsl.desktop:5
 
5759
+msgctxt "Name"
 
5760
+msgid "Lesotho Loti"
 
5761
+msgstr "賴索扥─洛蒂(Loti)"
 
5762
+
 
5763
+#: localization/currency/ltl.desktop:5
 
5764
+msgctxt "Name"
 
5765
+msgid "Lithuanian Litas"
 
5766
+msgstr "立陶宛─立特(Litas)"
 
5767
+
 
5768
+#: localization/currency/luf.desktop:5
 
5769
+msgctxt "Name"
 
5770
+msgid "Luxembourgish Franc"
 
5771
+msgstr "盧森堡─法郎(Franc)"
 
5772
+
 
5773
+#: localization/currency/lvl.desktop:5
 
5774
+msgctxt "Name"
 
5775
+msgid "Latvian Lats"
 
5776
+msgstr "拉脫維亞─拉茲(Lats)"
 
5777
+
 
5778
+#: localization/currency/lyd.desktop:5
 
5779
+msgctxt "Name"
 
5780
+msgid "Libyan Dinar"
 
5781
+msgstr "利比亞─第納爾(Dinar)"
 
5782
+
 
5783
+#: localization/currency/mad.desktop:5
 
5784
+msgctxt "Name"
 
5785
+msgid "Moroccan Dirham"
 
5786
+msgstr "摩洛哥─迪拉姆(Dirham)"
 
5787
+
 
5788
+#: localization/currency/mdl.desktop:5
 
5789
+msgctxt "Name"
 
5790
+msgid "Moldovan Leu"
 
5791
+msgstr "摩爾多瓦─列伊(Leu)"
 
5792
+
 
5793
+#: localization/currency/mga.desktop:5
 
5794
+msgctxt "Name"
 
5795
+msgid "Malagasy Ariary"
 
5796
+msgstr "馬達加斯加─阿里亞里(Ariary)"
 
5797
+
 
5798
+#: localization/currency/mgf.desktop:5
 
5799
+msgctxt "Name"
 
5800
+msgid "Malagasy Franc"
 
5801
+msgstr "馬達加斯加─法郎(Franc)"
 
5802
+
 
5803
+#: localization/currency/mkd.desktop:5
 
5804
+msgctxt "Name"
 
5805
+msgid "Macedonian Denar"
 
5806
+msgstr "馬其頓─第納爾(Denar)"
 
5807
+
 
5808
+#: localization/currency/mlf.desktop:5
 
5809
+msgctxt "Name"
 
5810
+msgid "Mali Franc"
 
5811
+msgstr "馬利─法朗(Franc)"
 
5812
+
 
5813
+#: localization/currency/mmk.desktop:5
 
5814
+msgctxt "Name"
 
5815
+msgid "Myanma Kyat"
 
5816
+msgstr "緬甸─緬甸元(Kyat)"
 
5817
+
 
5818
+#: localization/currency/mnt.desktop:5
 
5819
+msgctxt "Name"
 
5820
+msgid "Mongolian Tugrik"
 
5821
+msgstr "蒙古─圖格裡克(Tugrik)"
 
5822
+
 
5823
+#: localization/currency/mop.desktop:5
 
5824
+msgctxt "Name"
 
5825
+msgid "Macanese Pataca"
 
5826
+msgstr "澳門─澳門元(Pataca)"
 
5827
+
 
5828
+#: localization/currency/mro.desktop:5
 
5829
+msgctxt "Name"
 
5830
+msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
5831
+msgstr "茅利塔尼亞─烏吉拉(Ouguiya)"
 
5832
+
 
5833
+#: localization/currency/mtl.desktop:5
 
5834
+msgctxt "Name"
 
5835
+msgid "Maltese Lira"
 
5836
+msgstr "馬爾他─里拉(Lira)"
 
5837
+
 
5838
+#: localization/currency/mur.desktop:5
 
5839
+msgctxt "Name"
 
5840
+msgid "Mauritius Rupee"
 
5841
+msgstr "模里西斯─盧比(Rupee)"
 
5842
+
 
5843
+#: localization/currency/mvr.desktop:5
 
5844
+msgctxt "Name"
 
5845
+msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
5846
+msgstr "馬爾地夫─盧費亞(Rufiyaa)"
 
5847
+
 
5848
+#: localization/currency/mwk.desktop:5
 
5849
+msgctxt "Name"
 
5850
+msgid "Malawian Kwacha"
 
5851
+msgstr "馬拉威─夸加(Kwacha)"
 
5852
+
 
5853
+#: localization/currency/mxn.desktop:5
 
5854
+msgctxt "Name"
 
5855
+msgid "Mexican Peso"
 
5856
+msgstr "墨西哥─披索(Peso)"
 
5857
+
 
5858
+#: localization/currency/mxv.desktop:5
 
5859
+msgctxt "Name"
 
5860
+msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
5861
+msgstr "墨西哥─轉換單位(Unidad de Inversion)"
 
5862
+
 
5863
+#: localization/currency/myr.desktop:5
 
5864
+msgctxt "Name"
 
5865
+msgid "Malaysian Ringgit"
 
5866
+msgstr "馬來西亞─林吉特(Ringgit)"
 
5867
+
 
5868
+#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5
 
5869
+msgctxt "Name"
 
5870
+msgid "Mozambican Metical"
 
5871
+msgstr "莫三比克─梅蒂卡爾(Metical)"
 
5872
+
 
5873
+#: localization/currency/nad.desktop:5
 
5874
+msgctxt "Name"
 
5875
+msgid "Namibian Dollar"
 
5876
+msgstr "那米比亞─元(Dollar)"
 
5877
+
 
5878
+#: localization/currency/ngn.desktop:5
 
5879
+msgctxt "Name"
 
5880
+msgid "Nigerian Naira"
 
5881
+msgstr "奈及利亞─奈拉(Naira)"
 
5882
+
 
5883
+#: localization/currency/nio.desktop:5
 
5884
+msgctxt "Name"
 
5885
+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
5886
+msgstr "尼加拉瓜─科多巴(Cordoba Oro)"
 
5887
+
 
5888
+#: localization/currency/nlg.desktop:5
 
5889
+msgctxt "Name"
 
5890
+msgid "Netherlands Guilder"
 
5891
+msgstr "荷蘭─盾(Guilder)"
 
5892
+
 
5893
+#: localization/currency/nok.desktop:5
 
5894
+msgctxt "Name"
 
5895
+msgid "Norwegian Krone"
 
5896
+msgstr "挪威─克朗(Krone)"
 
5897
+
 
5898
+#: localization/currency/npr.desktop:5
 
5899
+msgctxt "Name"
 
5900
+msgid "Nepalese Rupee"
 
5901
+msgstr "尼泊爾─盧比(Rupee)"
 
5902
+
 
5903
+#: localization/currency/nzd.desktop:5
 
5904
+msgctxt "Name"
 
5905
+msgid "New Zealand Dollar"
 
5906
+msgstr "紐西蘭─元(Dollar)"
 
5907
+
 
5908
+#: localization/currency/omr.desktop:5
 
5909
+msgctxt "Name"
 
5910
+msgid "Omani Rial"
 
5911
+msgstr "阿曼─里亞爾(Rial)"
 
5912
+
 
5913
+#: localization/currency/pab.desktop:5
 
5914
+msgctxt "Name"
 
5915
+msgid "Panamanian Balboa"
 
5916
+msgstr "巴拿馬─巴波亞(Balboa)"
 
5917
+
 
5918
+#: localization/currency/pen.desktop:5
 
5919
+msgctxt "Name"
 
5920
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
5921
+msgstr "秘魯─新太陽幣(Nuevo Sol)"
 
5922
+
 
5923
+#: localization/currency/pgk.desktop:5
 
5924
+msgctxt "Name"
 
5925
+msgid "Papua New Guinean Kina"
 
5926
+msgstr "巴布亞紐幾內亞─吉納(Kina)"
 
5927
+
 
5928
+#: localization/currency/php.desktop:5
 
5929
+msgctxt "Name"
 
5930
+msgid "Philippine Peso"
 
5931
+msgstr "菲律賓─披索(Peso)"
 
5932
+
 
5933
+#: localization/currency/pkr.desktop:5
 
5934
+msgctxt "Name"
 
5935
+msgid "Pakistan Rupee"
 
5936
+msgstr "巴基斯坦─盧比(Rupee)"
 
5937
+
 
5938
+#: localization/currency/pln.desktop:5
 
5939
+msgctxt "Name"
 
5940
+msgid "Polish Zloty"
 
5941
+msgstr "波蘭─茲羅提(Zloty)"
 
5942
+
 
5943
+#: localization/currency/pte.desktop:5
 
5944
+msgctxt "Name"
 
5945
+msgid "Portuguese Escudo"
 
5946
+msgstr "葡萄牙─埃斯庫多(Escudo)"
 
5947
+
 
5948
+#: localization/currency/pyg.desktop:5
 
5949
+msgctxt "Name"
 
5950
+msgid "Paraguayan Guarani"
 
5951
+msgstr "巴拉圭─瓜拉尼(Guarani)"
 
5952
+
 
5953
+#: localization/currency/qar.desktop:5
 
5954
+msgctxt "Name"
 
5955
+msgid "Qatari Riyal"
 
5956
+msgstr "卡達─里亞爾(Riyal)"
 
5957
+
 
5958
+#: localization/currency/rol.desktop:5
 
5959
+msgctxt "Name"
 
5960
+msgid "Romanian Leu A/05"
 
5961
+msgstr "羅馬尼亞─列伊(Leu)A/05"
 
5962
+
 
5963
+#: localization/currency/ron.desktop:5
 
5964
+msgctxt "Name"
 
5965
+msgid "Romanian Leu"
 
5966
+msgstr "羅馬尼亞─列伊(Leu)"
 
5967
+
 
5968
+#: localization/currency/rsd.desktop:5
 
5969
+msgctxt "Name"
 
5970
+msgid "Serbian Dinar"
 
5971
+msgstr "塞爾維亞─第納爾(Dinar)"
 
5972
+
 
5973
+#: localization/currency/rub.desktop:5
 
5974
+msgctxt "Name"
 
5975
+msgid "Russian Ruble"
 
5976
+msgstr "俄羅斯─盧布(Ruble)"
 
5977
+
 
5978
+#: localization/currency/rur.desktop:5
 
5979
+msgctxt "Name"
 
5980
+msgid "Russian Ruble A/97"
 
5981
+msgstr "俄羅斯─盧布(Ruble)A/97"
 
5982
+
 
5983
+#: localization/currency/rwf.desktop:5
 
5984
+msgctxt "Name"
 
5985
+msgid "Rwandan Franc"
 
5986
+msgstr "盧安達─法郎(Franc)"
 
5987
+
 
5988
+#: localization/currency/sar.desktop:5
 
5989
+msgctxt "Name"
 
5990
+msgid "Saudi Riyal"
 
5991
+msgstr "沙烏地阿拉伯─沙烏地里亞爾(Saudi Riyal)"
 
5992
+
 
5993
+#: localization/currency/sbd.desktop:5
 
5994
+msgctxt "Name"
 
5995
+msgid "Solomon Islands Dollar"
 
5996
+msgstr "索羅門群島─元(Dollar)"
 
5997
+
 
5998
+#: localization/currency/scr.desktop:5
 
5999
+msgctxt "Name"
 
6000
+msgid "Seychellois Rupee"
 
6001
+msgstr "塞席爾─盧比(Rupee)"
 
6002
+
 
6003
+#: localization/currency/sdd.desktop:5
 
6004
+msgctxt "Name"
 
6005
+msgid "Sudanese Dinar"
 
6006
+msgstr "蘇丹─第納爾(Dinar)"
 
6007
+
 
6008
+#: localization/currency/sdg.desktop:5
 
6009
+msgctxt "Name"
 
6010
+msgid "Sudanese Pound"
 
6011
+msgstr "蘇丹─鎊(Pound)"
 
6012
+
 
6013
+#: localization/currency/sek.desktop:5
 
6014
+msgctxt "Name"
 
6015
+msgid "Swedish Krona"
 
6016
+msgstr "瑞典─克朗(Krona)"
 
6017
+
 
6018
+#: localization/currency/sgd.desktop:5
 
6019
+msgctxt "Name"
 
6020
+msgid "Singapore Dollar"
 
6021
+msgstr "新加坡─元(Dollar)"
 
6022
+
 
6023
+#: localization/currency/shp.desktop:5
 
6024
+msgctxt "Name"
 
6025
+msgid "Saint Helena Pound"
 
6026
+msgstr "聖赫勒拿─鎊(Pound)"
 
6027
+
 
6028
+#: localization/currency/sit.desktop:5
 
6029
+msgctxt "Name"
 
6030
+msgid "Slovenian Tolar"
 
6031
+msgstr "斯洛伐尼亞─托拉(Tolar)"
 
6032
+
 
6033
+#: localization/currency/skk.desktop:5
 
6034
+msgctxt "Name"
 
6035
+msgid "Slovak Koruna"
 
6036
+msgstr "斯洛伐克─克朗(Koruna)"
 
6037
+
 
6038
+#: localization/currency/sll.desktop:5
 
6039
+msgctxt "Name"
 
6040
+msgid "Sierra Leonean Leone"
 
6041
+msgstr "獅子山─利昂(Leone)"
 
6042
+
 
6043
+#: localization/currency/sos.desktop:5
 
6044
+msgctxt "Name"
 
6045
+msgid "Somali Shilling"
 
6046
+msgstr "索馬利亞─先令(Shilling)"
 
6047
+
 
6048
+#: localization/currency/srd.desktop:5
 
6049
+msgctxt "Name"
 
6050
+msgid "Surinamese Dollar"
 
6051
+msgstr "蘇利南─元(Dollar)"
 
6052
+
 
6053
+#: localization/currency/srg.desktop:5
 
6054
+msgctxt "Name"
 
6055
+msgid "Surinamese Guilder"
 
6056
+msgstr "蘇利南─盾(Guilder)"
 
6057
+
 
6058
+#: localization/currency/std.desktop:5
 
6059
+msgctxt "Name"
 
6060
+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
6061
+msgstr "聖多美及普林西比─多布拉(Dobra)"
 
6062
+
 
6063
+#: localization/currency/svc.desktop:5
 
6064
+msgctxt "Name"
 
6065
+msgid "Salvadoran Colon"
 
6066
+msgstr "薩爾瓦多─科朗(Colon)"
 
6067
+
 
6068
+#: localization/currency/syp.desktop:5
 
6069
+msgctxt "Name"
 
6070
+msgid "Syrian Pound"
 
6071
+msgstr "敘利亞─鎊(Pound)"
 
6072
+
 
6073
+#: localization/currency/szl.desktop:5
 
6074
+msgctxt "Name"
 
6075
+msgid "Swazi Lilangeni"
 
6076
+msgstr "史瓦濟蘭─里蘭吉尼(Lilangeni)"
 
6077
+
 
6078
+#: localization/currency/thb.desktop:5
 
6079
+msgctxt "Name"
 
6080
+msgid "Thai Baht"
 
6081
+msgstr "泰國─銖(Baht)"
 
6082
+
 
6083
+#: localization/currency/tjs.desktop:5
 
6084
+msgctxt "Name"
 
6085
+msgid "Tajikistani Somoni"
 
6086
+msgstr "塔吉克─索莫尼(Somoni)"
 
6087
+
 
6088
+#: localization/currency/tmm.desktop:5
 
6089
+msgctxt "Name"
 
6090
+msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
6091
+msgstr "土庫曼─舊馬納特(Old Manat)"
 
6092
+
 
6093
+#: localization/currency/tmt.desktop:5
 
6094
+msgctxt "Name"
 
6095
+msgid "Turkmenistani Manat"
 
6096
+msgstr "土庫曼─馬納特(Manat)"
 
6097
+
 
6098
+#: localization/currency/tnd.desktop:5
 
6099
+msgctxt "Name"
 
6100
+msgid "Tunisian Dinar"
 
6101
+msgstr "突尼西亞─第納爾(Dinar)"
 
6102
+
 
6103
+#: localization/currency/top.desktop:5
 
6104
+msgctxt "Name"
 
6105
+msgid "Tongan Pa'anga"
 
6106
+msgstr "東加─潘加(Pa'anga)"
 
6107
+
 
6108
+#: localization/currency/tpe.desktop:5
 
6109
+msgctxt "Name"
 
6110
+msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
6111
+msgstr "葡屬幾內亞─埃斯庫多(Escudo)"
 
6112
+
 
6113
+#: localization/currency/trl.desktop:5
 
6114
+msgctxt "Name"
 
6115
+msgid "Turkish Lira A/05"
 
6116
+msgstr "土耳其─里拉(Lira)A/05"
 
6117
+
 
6118
+#: localization/currency/try.desktop:5
 
6119
+msgctxt "Name"
 
6120
+msgid "Turkish Lira"
 
6121
+msgstr "土耳其─里拉(Lira)"
 
6122
+
 
6123
+#: localization/currency/ttd.desktop:5
 
6124
+msgctxt "Name"
 
6125
+msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
6126
+msgstr "千里達及托巴哥─元(Dollar)"
 
6127
+
 
6128
+#: localization/currency/twd.desktop:5
 
6129
+msgctxt "Name"
 
6130
+msgid "New Taiwan Dollar"
 
6131
+msgstr "臺灣─新臺幣(NT Dollar)"
 
6132
+
 
6133
+#: localization/currency/tzs.desktop:5
 
6134
+msgctxt "Name"
 
6135
+msgid "Tanzanian Shilling"
 
6136
+msgstr "坦尚尼亞─先令(Shilling)"
 
6137
+
 
6138
+#: localization/currency/uah.desktop:5
 
6139
+msgctxt "Name"
 
6140
+msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
6141
+msgstr "烏克蘭─格里夫納(Hryvnia)"
 
6142
+
 
6143
+#: localization/currency/ugx.desktop:5
 
6144
+msgctxt "Name"
 
6145
+msgid "Ugandan Shilling"
 
6146
+msgstr "烏干達─先令(Shilling)"
 
6147
+
 
6148
+#: localization/currency/usd.desktop:5
 
6149
+msgctxt "Name"
 
6150
+msgid "United States Dollar"
 
6151
+msgstr "美國─美元(Dollar)"
 
6152
+
 
6153
+#: localization/currency/usn.desktop:5
 
6154
+msgctxt "Name"
 
6155
+msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
6156
+msgstr "美國─美元(Dollar)(次日)"
 
6157
+
 
6158
+#: localization/currency/uss.desktop:5
 
6159
+msgctxt "Name"
 
6160
+msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
6161
+msgstr "美國─美元(Dollar)(同日)"
 
6162
+
 
6163
+#: localization/currency/uyu.desktop:5
 
6164
+msgctxt "Name"
 
6165
+msgid "Uruguayan Peso"
 
6166
+msgstr "烏拉圭─披索(Peso)"
 
6167
+
 
6168
+#: localization/currency/uzs.desktop:5
 
6169
+msgctxt "Name"
 
6170
+msgid "Uzbekistan Som"
 
6171
+msgstr "烏茲別克─薩姆(Som)"
 
6172
+
 
6173
+#: localization/currency/veb.desktop:5
 
6174
+msgctxt "Name"
 
6175
+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
6176
+msgstr "委內瑞拉─玻利瓦爾(Bolivar Fuerte)"
 
6177
+
 
6178
+#: localization/currency/vnd.desktop:5
 
6179
+msgctxt "Name"
 
6180
+msgid "Vietnamese Dong"
 
6181
+msgstr "越南─盾(Dong)"
 
6182
+
 
6183
+#: localization/currency/vuv.desktop:5
 
6184
+msgctxt "Name"
 
6185
+msgid "Vanuatu Vatu"
 
6186
+msgstr "萬那杜─瓦圖(Vatu)"
 
6187
+
 
6188
+#: localization/currency/wst.desktop:5
 
6189
+msgctxt "Name"
 
6190
+msgid "Samoan Tala"
 
6191
+msgstr "薩摩牙─˙塔拉(Tala)"
 
6192
+
 
6193
+#: localization/currency/xaf.desktop:5
 
6194
+msgctxt "Name"
 
6195
+msgid "Central African CFA Franc"
 
6196
+msgstr "中非共和國─CFA 法郎(CFA Franc)"
 
6197
+
 
6198
+#: localization/currency/xag.desktop:5
 
6199
+msgctxt "Name"
 
6200
+msgid "Silver"
 
6201
+msgstr "銀幣"
 
6202
+
 
6203
+#: localization/currency/xau.desktop:5
 
6204
+msgctxt "Name"
 
6205
+msgid "Gold"
 
6206
+msgstr "黃金"
 
6207
+
 
6208
+#: localization/currency/xcd.desktop:5
 
6209
+msgctxt "Name"
 
6210
+msgid "East Caribbean Dollar"
 
6211
+msgstr "東格瑞那達─元(Dollar)"
 
6212
+
 
6213
+#: localization/currency/xof.desktop:5
 
6214
+msgctxt "Name"
 
6215
+msgid "West African CFA Franc"
 
6216
+msgstr "西非─CFA 法郎(CFA Franc)"
 
6217
+
 
6218
+#: localization/currency/xpd.desktop:5
 
6219
+msgctxt "Name"
 
6220
+msgid "Palladium"
 
6221
+msgstr "鈀"
 
6222
+
 
6223
+#: localization/currency/xpf.desktop:5
 
6224
+msgctxt "Name"
 
6225
+msgid "CFP Franc"
 
6226
+msgstr "CFP 法郎(CFP Franc)"
 
6227
+
 
6228
+#: localization/currency/xpt.desktop:5
 
6229
+msgctxt "Name"
 
6230
+msgid "Platinum"
 
6231
+msgstr "Platinum"
 
6232
+
 
6233
+#: localization/currency/yer.desktop:5
 
6234
+msgctxt "Name"
 
6235
+msgid "Yemeni Rial"
 
6236
+msgstr "葉門里─亞爾(Rial)"
 
6237
+
 
6238
+#: localization/currency/yum.desktop:5
 
6239
+msgctxt "Name"
 
6240
+msgid "Yugoslav Dinar"
 
6241
+msgstr "南斯拉夫─新第納爾(Yugoslav Dinar)"
 
6242
+
 
6243
+#: localization/currency/zar.desktop:5
 
6244
+msgctxt "Name"
 
6245
+msgid "South African Rand"
 
6246
+msgstr "南非─蘭特(Rand)"
 
6247
+
 
6248
+#: localization/currency/zmk.desktop:5
 
6249
+msgctxt "Name"
 
6250
+msgid "Zambian Kwacha"
 
6251
+msgstr "尚比亞─夸加(Kwacha)"
 
6252
+
 
6253
+#: localization/currency/zwd.desktop:5
 
6254
+msgctxt "Name"
 
6255
+msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
6256
+msgstr "辛巴威─元(Dollar)A/06"
 
6257
+
 
6258
+#: localization/currency/zwl.desktop:5
 
6259
+msgctxt "Name"
 
6260
+msgid "Zimbabwean Dollar"
 
6261
+msgstr "辛巴威─元(Dollar)"
 
6262
+
 
6263
+#: menu/desktop/hidden.directory:4
 
6264
+msgctxt "Name"
 
6265
+msgid "Internal Services"
 
6266
+msgstr "Internal Services"
 
6267
+
 
6268
+#: menu/desktop/kde-development.directory:4
 
6269
+msgctxt "Name"
 
6270
+msgid "Development"
 
6271
+msgstr "程式開發"
 
6272
+
 
6273
+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
 
6274
+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101
 
6275
+msgctxt "Name"
 
6276
+msgid "Translation"
 
6277
+msgstr "翻譯"
 
6278
+
 
6279
+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
 
6280
+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100
 
6281
+msgctxt "Name"
 
6282
+msgid "Web Development"
 
6283
+msgstr "網頁開發"
 
6284
+
 
6285
+#: menu/desktop/kde-editors.directory:4
 
6286
+msgctxt "Name"
 
6287
+msgid "Editors"
 
6288
+msgstr "編輯器"
 
6289
+
 
6290
+#: menu/desktop/kde-education.directory:4
 
6291
+msgctxt "Name"
 
6292
+msgid "Education"
 
6293
+msgstr "教育"
 
6294
+
 
6295
+#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
 
6296
+msgctxt "Name"
 
6297
+msgid "Languages"
 
6298
+msgstr "語言"
 
6299
+
 
6300
+#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
 
6301
+msgctxt "Name"
 
6302
+msgid "Mathematics"
 
6303
+msgstr "數學"
 
6304
+
 
6305
+#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
 
6306
+msgctxt "Name"
 
6307
+msgid "Miscellaneous"
 
6308
+msgstr "雜項"
 
6309
+
 
6310
+#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
 
6311
+msgctxt "Name"
 
6312
+msgid "Science"
 
6313
+msgstr "科學"
 
6314
+
 
6315
+#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
 
6316
+msgctxt "Name"
 
6317
+msgid "Teaching Tools"
 
6318
+msgstr "教學工具"
 
6319
+
 
6320
+#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
 
6321
+msgctxt "Name"
 
6322
+msgid "Arcade"
 
6323
+msgstr "大型遊戲機遊戲"
 
6324
+
 
6325
+#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4
 
6326
+msgctxt "Name"
 
6327
+msgid "Board Games"
 
6328
+msgstr "棋盤遊戲"
 
6329
+
 
6330
+#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4
 
6331
+msgctxt "Name"
 
6332
+msgid "Card Games"
 
6333
+msgstr "紙牌遊戲"
 
6334
+
 
6335
+#: menu/desktop/kde-games.directory:4
 
6336
+msgctxt "Name"
 
6337
+msgid "Games"
 
6338
+msgstr "遊戲"
 
6339
+
 
6340
+#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
 
6341
+msgctxt "Name"
 
6342
+msgid "Games for Kids"
 
6343
+msgstr "小孩的遊戲"
 
6344
+
 
6345
+#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
 
6346
+msgctxt "Name"
 
6347
+msgid "Logic Games"
 
6348
+msgstr "邏輯遊戲"
 
6349
+
 
6350
+#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
 
6351
+msgctxt "Name"
 
6352
+msgid "Rogue-like Games"
 
6353
+msgstr "冒險類遊戲"
 
6354
+
 
6355
+#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
 
6356
+msgctxt "Name"
 
6357
+msgid "Tactics & Strategy"
 
6358
+msgstr "戰略及策略"
 
6359
+
 
6360
+#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
6361
+msgctxt "Name"
 
6362
+msgid "Graphics"
 
6363
+msgstr "圖形"
 
6364
+
 
6365
+#: menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
6366
+msgctxt "Name"
 
6367
+msgid "Internet"
 
6368
+msgstr "網際網路"
 
6369
+
 
6370
+#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
 
6371
+#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
 
6372
+msgctxt "Name"
 
6373
+msgid "Terminal Applications"
 
6374
+msgstr "終端機程式"
 
6375
+
 
6376
+#: menu/desktop/kde-main.directory:5
 
6377
+msgctxt "Name"
 
6378
+msgid "KDE Menu"
 
6379
+msgstr "KDE 選單"
 
6380
+
 
6381
+#: menu/desktop/kde-more.directory:5
 
6382
+msgctxt "Name"
 
6383
+msgid "More Applications"
 
6384
+msgstr "更多應用程式"
 
6385
+
 
6386
+#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
 
6387
+msgctxt "Name"
 
6388
+msgid "Multimedia"
 
6389
+msgstr "多媒體"
 
6390
+
 
6391
+#: menu/desktop/kde-office.directory:4
 
6392
+msgctxt "Name"
 
6393
+msgid "Office"
 
6394
+msgstr "辦公軟體"
 
6395
+
 
6396
+#: menu/desktop/kde-science.directory:5
 
6397
+msgctxt "Name"
 
6398
+msgid "Science & Math"
 
6399
+msgstr "科學與數學"
 
6400
+
 
6401
+#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
 
6402
+msgctxt "Name"
 
6403
+msgid "Settings"
 
6404
+msgstr "設定"
 
6405
+
 
6406
+#: menu/desktop/kde-system.directory:4
 
6407
+msgctxt "Name"
 
6408
+msgid "System"
 
6409
+msgstr "系統"
 
6410
+
 
6411
+#: menu/desktop/kde-toys.directory:4
 
6412
+msgctxt "Name"
 
6413
+msgid "Toys"
 
6414
+msgstr "玩具"
 
6415
+
 
6416
+#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4
 
6417
+msgctxt "Name"
 
6418
+msgid "Lost & Found"
 
6419
+msgstr "Lost & Found"
 
6420
+
 
6421
+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
 
6422
+msgctxt "Name"
 
6423
+msgid "Accessibility"
 
6424
+msgstr "無障礙輔助"
 
6425
+
 
6426
+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98
 
6427
+msgctxt "Comment"
 
6428
+msgid "Accessibility"
 
6429
+msgstr "無障礙輔助"
 
6430
+
 
6431
+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
 
6432
+msgctxt "Name"
 
6433
+msgid "Desktop"
 
6434
+msgstr "桌面"
 
6435
+
 
6436
+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98
 
6437
+msgctxt "Comment"
 
6438
+msgid "Desktop"
 
6439
+msgstr "桌面"
 
6440
+
 
6441
+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
6442
+msgctxt "Name"
 
6443
+msgid "Utilities"
 
6444
+msgstr "實用工具"
 
6445
+
 
6446
+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98
 
6447
+msgctxt "Comment"
 
6448
+msgid "Utilities"
 
6449
+msgstr "實用工具"
 
6450
+
 
6451
+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
 
6452
+msgctxt "Name"
 
6453
+msgid "File"
 
6454
+msgstr "檔案"
 
6455
+
 
6456
+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97
 
6457
+msgctxt "Comment"
 
6458
+msgid "File"
 
6459
+msgstr "檔案"
 
6460
+
 
6461
+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
 
6462
+msgctxt "Name"
 
6463
+msgid "Peripherals"
 
6464
+msgstr "週邊設備"
 
6465
+
 
6466
+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96
 
6467
+msgctxt "Comment"
 
6468
+msgid "Peripherals"
 
6469
+msgstr "週邊設備"
 
6470
+
 
6471
+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
 
6472
+msgctxt "Name"
 
6473
+msgid "PIM"
 
6474
+msgstr "PIM"
 
6475
+
 
6476
+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:92
 
6477
+msgctxt "Comment"
 
6478
+msgid "PIM"
 
6479
+msgstr "PIM"
 
6480
+
 
6481
+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
 
6482
+msgctxt "Name"
 
6483
+msgid "X-Utilities"
 
6484
+msgstr "X-實用工具"
 
6485
+
 
6486
+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97
 
6487
+msgctxt "Comment"
 
6488
+msgid "X Window Utilities"
 
6489
+msgstr "X 視窗實用工具"
 
6490
+
 
6491
+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2
 
6492
+msgctxt "Name"
 
6493
+msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
 
6494
+msgstr "Nepomuk 檔案索引控制器"
 
6495
+
 
6496
+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:46
 
6497
+msgctxt "Comment"
 
6498
+msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
 
6499
+msgstr "控制 Nepomuk 檔案索引行為的系統匣圖示"
 
6500
+
 
6501
+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
 
6502
+msgctxt "Name"
 
6503
+msgid "Desktop Search"
 
6504
+msgstr "桌面搜尋"
 
6505
+
 
6506
+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:91
 
6507
+msgctxt "Comment"
 
6508
+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
6509
+msgstr "Nepomuk/Strigi 伺服器設定"
 
6510
+
 
6511
+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
 
6512
+msgctxt "Name"
 
6513
+msgid "Nepomuk Search Module"
 
6514
+msgstr "Nepomuk 搜尋模組"
 
6515
+
 
6516
+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:72
 
6517
+msgctxt "Comment"
 
6518
+msgid ""
 
6519
+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
 
6520
+msgstr "KIO 協助模組,確定 nepomuk 搜尋清單會自動更新。"
 
6521
+
 
6522
+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
 
6523
+msgctxt "Name"
 
6524
+msgid "Nepomuk Server"
 
6525
+msgstr "Nepomuk 伺服器"
 
6526
+
 
6527
+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:89
 
6528
+msgctxt "Comment"
 
6529
+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
6530
+msgstr "Nepomuk 伺服器提供儲存服務與 strigi 控制"
 
6531
+
 
6532
+#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
 
6533
+msgctxt "Comment"
 
6534
+msgid "Nepomuk Service"
 
6535
+msgstr "Nepomuk 服務"
 
6536
+
 
6537
+#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
 
6538
+msgctxt "Name"
 
6539
+msgid "Nepomuk Backup"
 
6540
+msgstr "Nepomuk 備份"
 
6541
+
 
6542
+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
6543
+msgctxt "Name"
 
6544
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
6545
+msgstr "Nepomuk 備份與同步"
 
6546
+
 
6547
+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:59
 
6548
+msgctxt "Comment"
 
6549
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
6550
+msgstr "處理備份與同步的 Nepomuk 服務。"
 
6551
+
 
6552
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
 
6553
+msgctxt "Name"
 
6554
+msgid "NepomukFileWatch"
 
6555
+msgstr "Nepomuk 檔案監控"
 
6556
+
 
6557
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:85
 
6558
+msgctxt "Comment"
 
6559
+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
6560
+msgstr "Nepomuk 檔案監控服務,監視檔案變化"
 
6561
+
 
6562
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
 
6563
+msgctxt "Comment"
 
6564
+msgid "Nepomuk file watch service"
 
6565
+msgstr "Nepomuk 檔案監控服務"
 
6566
+
 
6567
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:50
 
6568
+msgctxt "Name"
 
6569
+msgid "New Removable Device"
 
6570
+msgstr "新的可移除裝置"
 
6571
+
 
6572
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:95
 
6573
+msgctxt "Comment"
 
6574
+msgid "A new unknown removable device has been mounted"
 
6575
+msgstr "有一個新的可移除裝置已經被掛載了"
 
6576
+
 
6577
+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
 
6578
+msgctxt "Name"
 
6579
+msgid "NepomukQueryService"
 
6580
+msgstr "Nepomuk 查詢服務"
 
6581
+
 
6582
+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:84
 
6583
+msgctxt "Comment"
 
6584
+msgid ""
 
6585
+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
 
6586
+msgstr "Nepomuk 查詢服務提供持續的查詢資料夾的介面"
 
6587
+
 
6588
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
 
6589
+msgctxt "Name"
 
6590
+msgid "Nepomuk Data Storage"
 
6591
+msgstr "Nepomuk 資料儲存"
 
6592
+
 
6593
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:84
 
6594
+msgctxt "Comment"
 
6595
+msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
6596
+msgstr "核心 Nepomuk 資料儲存服務"
 
6597
+
 
6598
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
 
6599
+msgctxt "Name"
 
6600
+msgid "Semantic Data Storage"
 
6601
+msgstr "語意資料儲存"
 
6602
+
 
6603
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:64
 
6604
+msgctxt "Comment"
 
6605
+msgid "Semantic Desktop"
 
6606
+msgstr "語意桌面"
 
6607
+
 
6608
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:125
 
6609
+msgctxt "Name"
 
6610
+msgid "Failed to start Nepomuk"
 
6611
+msgstr "無法啟動 Nepomuk"
 
6612
+
 
6613
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:190
 
6614
+msgctxt "Comment"
 
6615
+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
6616
+msgstr "Nepomuk 語意桌面系統無法啟動"
 
6617
+
 
6618
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:254
 
6619
+msgctxt "Name"
 
6620
+msgid "Converting Nepomuk data"
 
6621
+msgstr "轉換 Nepomuk 資料中..."
 
6622
+
 
6623
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:329
 
6624
+msgctxt "Comment"
 
6625
+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
6626
+msgstr "Nepomuk 資料將被轉換到新的儲存後端介面。"
 
6627
+
 
6628
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:406
 
6629
+msgctxt "Name"
 
6630
+msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
6631
+msgstr "轉換 Nepomuk 資料失敗"
 
6632
+
 
6633
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:481
 
6634
+msgctxt "Comment"
 
6635
+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
6636
+msgstr "轉換 Nepomuk 資料到新的後端介面時失敗。"
 
6637
+
 
6638
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:558
 
6639
+msgctxt "Name"
 
6640
+msgid "Converting Nepomuk data done"
 
6641
+msgstr "轉換 Nepomuk 資料完成"
 
6642
+
 
6643
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:633
 
6644
+msgctxt "Comment"
 
6645
+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
6646
+msgstr "已成功轉換 Nepomuk 資料到新的後端介面。"
 
6647
+
 
6648
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
 
6649
+msgctxt "Name"
 
6650
+msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
6651
+msgstr "Nepomuk Strigi 服務"
 
6652
+
 
6653
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:87
 
6654
+msgctxt "Comment"
 
6655
+msgid ""
 
6656
+"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
 
6657
+"desktop"
 
6658
+msgstr "控制 Strigi 桌面索引守護程式的 Nepomuk 服務"
 
6659
+
 
6660
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
 
6661
+msgctxt "Comment"
 
6662
+msgid "Desktop Search"
 
6663
+msgstr "桌面搜尋"
 
6664
+
 
6665
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:68
 
6666
+msgctxt "Name"
 
6667
+msgid "Initial Indexing started"
 
6668
+msgstr "初始化索引已開始"
 
6669
+
 
6670
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:145
 
6671
+msgctxt "Comment"
 
6672
+msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
6673
+msgstr "已開始製作本地檔案的快速搜尋索引。"
 
6674
+
 
6675
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:210
 
6676
+msgctxt "Name"
 
6677
+msgid "Initial Indexing finished"
 
6678
+msgstr "初始化索引已完成"
 
6679
+
 
6680
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:286
 
6681
+msgctxt "Comment"
 
6682
+msgid ""
 
6683
+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
 
6684
+msgstr "已完成初始化本地檔案的快速桌面搜尋索引。"
 
6685
+
 
6686
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:352
 
6687
+msgctxt "Name"
 
6688
+msgid "Indexing suspended"
 
6689
+msgstr "索引暫停"
 
6690
+
 
6691
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:429
 
6692
+msgctxt "Comment"
 
6693
+msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
6694
+msgstr "檔案索引已被暫停。"
 
6695
+
 
6696
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:494
 
6697
+msgctxt "Name"
 
6698
+msgid "Indexing resumed"
 
6699
+msgstr "索引回復"
 
6700
+
 
6701
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:570
 
6702
+msgctxt "Comment"
 
6703
+msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
6704
+msgstr "檔案索引已回復。"
 
6705
+
 
6706
+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
 
6707
+msgctxt "Name"
 
6708
+msgid "Phonon"
 
6709
+msgstr "Phonon"
 
6710
+
 
6711
+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:76
 
6712
+msgctxt "Comment"
 
6713
+msgid "Sound and Video Configuration"
 
6714
+msgstr "聲音與影像設定"
 
6715
+
 
6716
+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
 
6717
+msgctxt "Name"
 
6718
+msgid "Phonon Xine"
 
6719
+msgstr "Phonon Xine"
 
6720
+
 
6721
+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:90
 
6722
+msgctxt "Comment"
 
6723
+msgid "Xine Backend Configuration"
 
6724
+msgstr "Xine 後端介面設定"
 
6725
+
 
6726
+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
 
6727
+msgctxt "Name"
 
6728
+msgid "Sound Policy"
 
6729
+msgstr "音效政策"
 
6730
+
 
6731
+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:71
 
6732
+msgctxt "Comment"
 
6733
+msgid "Provides sound system policy to applications"
 
6734
+msgstr "提供音效系統政策給應用程式"
 
6735
+
 
6736
+#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
 
6737
+msgctxt "Name"
 
6738
+msgid "KDE Multimedia Backend"
 
6739
+msgstr "KDE 多媒體後端介面"
 
6740
+
 
6741
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
 
6742
+msgctxt "Comment"
 
6743
+msgid "Multimedia System"
 
6744
+msgstr "多媒體系統"
 
6745
+
 
6746
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:152
 
6747
+msgctxt "Name"
 
6748
+msgid "Audio Output Device Changed"
 
6749
+msgstr "音效輸出裝置已變更"
 
6750
+
 
6751
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:203
 
6752
+msgctxt "Comment"
 
6753
+msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
 
6754
+msgstr "當音效輸出裝置自動變更時發出通知"
 
6755
+
 
6756
+#: pics/hicolor/index.theme:2
 
6757
+msgctxt "Name"
 
6758
+msgid "KDE-HiColor"
 
6759
+msgstr "KDE-高彩"
 
6760
+
 
6761
+#: pics/hicolor/index.theme:83
 
6762
+msgctxt "Comment"
 
6763
+msgid "Fallback icon theme"
 
6764
+msgstr "最後圖示主題"
 
6765
+
 
6766
+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
6767
+msgctxt "Name"
 
6768
+msgid "Newspaper Layout"
 
6769
+msgstr "報紙佈局"
 
6770
+
 
6771
+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:56
 
6772
+msgctxt "Comment"
 
6773
+msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
6774
+msgstr "將元件放到欄位內的佈局"
 
6775
+
 
6776
+#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
 
6777
+msgctxt "Name"
 
6778
+msgid "plasma-kpart"
 
6779
+msgstr "plasma-kpart"
 
6780
+
 
6781
+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
 
6782
+msgctxt "Name"
 
6783
+msgid "Save remote widgets' policies"
 
6784
+msgstr "儲存遠端元件政策"
 
6785
+
 
6786
+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:59
 
6787
+msgctxt "Description"
 
6788
+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
6789
+msgstr "避免系統儲存遠端 plasma 元件政策"
 
6790
+
 
6791
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
 
6792
+msgctxt "Name"
 
6793
+msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
6794
+msgstr "Plasma JavaScript Addon"
 
6795
+
 
6796
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
 
6797
+msgctxt "Name"
 
6798
+msgid "Javascript Addon"
 
6799
+msgstr "Javascript Addon"
 
6800
+
 
6801
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:56
 
6802
+msgctxt "Comment"
 
6803
+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
6804
+msgstr "Javascript Plasma 外掛程式的 Addon"
 
6805
+
 
6806
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
 
6807
+msgctxt "Name"
 
6808
+msgid "Declarative widget"
 
6809
+msgstr "宣告元件"
 
6810
+
 
6811
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:51
 
6812
+msgctxt "Comment"
 
6813
+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
6814
+msgstr "用 QML 與 JavaScript 寫的原始 Plasma 元件"
 
6815
+
 
6816
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
6817
+msgctxt "Name"
 
6818
+msgid "JavaScript Widget"
 
6819
+msgstr "JavaScript 元件"
 
6820
+
 
6821
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:76
 
6822
+msgctxt "Comment"
 
6823
+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
6824
+msgstr "用 JavaScript 寫的原始 Plasma 元件"
 
6825
+
 
6826
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
 
6827
+msgctxt "Name"
 
6828
+msgid "JavaScript DataEngine"
 
6829
+msgstr "JavaScript 資料引擎"
 
6830
+
 
6831
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
6832
+msgctxt "Name"
 
6833
+msgid "JavaScript Runner"
 
6834
+msgstr "JavaScript 執行器"
 
6835
+
 
6836
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:77
 
6837
+msgctxt "Comment"
 
6838
+msgid "JavaScript Runner"
 
6839
+msgstr "JavaScript 執行器"
 
6840
+
 
6841
+#: platforms/win/config/platform.desktop:13
 
6842
+msgctxt "Name"
 
6843
+msgid "Platform"
 
6844
+msgstr "平台"
 
6845
+
 
6846
+#: platforms/win/config/platform.desktop:82
 
6847
+msgctxt "Comment"
 
6848
+msgid "Windows Platform Manager"
 
6849
+msgstr "視窗平台管理員"
 
6850
+
 
6851
+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2
 
6852
+msgctxt "Name"
 
6853
+msgid "KDE Shutdown"
 
6854
+msgstr "關閉 KDE"
 
6855
+
 
6856
+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:50
 
6857
+msgctxt "Comment"
 
6858
+msgid "kill running KDE applications and processes"
 
6859
+msgstr "砍掉所有執行中的 KDE 應用程式與行程"
 
6860
+
 
6861
+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
 
6862
+msgctxt "Name"
 
6863
+msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
6864
+msgstr "KDED 視窗啟動選單模組"
 
6865
+
 
6866
+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:79
 
6867
+msgctxt "Comment"
 
6868
+msgid "Shortcut icon support"
 
6869
+msgstr "捷徑圖示支援"
 
6870
+
 
6871
+#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
 
6872
+msgctxt "Name"
 
6873
+msgid "Audio Preview"
 
6874
+msgstr "音效預覽"
 
6875
+
 
6876
+#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
 
6877
+msgctxt "Name"
 
6878
+msgid "Image Displayer"
 
6879
+msgstr "影像顯示"
 
6880
+
 
6881
+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
 
6882
+msgctxt "Name"
 
6883
+msgid "Drive Ejector"
 
6884
+msgstr "碟片跳出管理"
 
6885
+
 
6886
+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:67
 
6887
+msgctxt "Comment"
 
6888
+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
6889
+msgstr "在按下退出鍵時可以自動釋放碟片"
 
6890
+
 
6891
+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
 
6892
+msgctxt "Name"
 
6893
+msgid "Removable Devices"
 
6894
+msgstr "可移除裝置"
 
6895
+
 
6896
+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:77
 
6897
+msgctxt "Comment"
 
6898
+msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
6899
+msgstr "設定可移除儲存裝置的自動處理"
 
6900
+
 
6901
+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
 
6902
+msgctxt "Name"
 
6903
+msgid "Removable Device Automounter"
 
6904
+msgstr "可移除裝置自動掛載器"
 
6905
+
 
6906
+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:70
 
6907
+msgctxt "Comment"
 
6908
+msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
6909
+msgstr "需要時自動掛載"
 
6910
+
 
6911
+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
 
6912
+msgctxt "Name"
 
6913
+msgid "Network Status"
 
6914
+msgstr "網路狀態"
 
6915
+
 
6916
+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:64
 
6917
+msgctxt "Comment"
 
6918
+msgid ""
 
6919
+"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
6920
+"applications using the network."
 
6921
+msgstr "追蹤網路介面的狀態,提供通知給使用網路的應用程式"
 
6922
+
 
6923
+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
 
6924
+msgctxt "Name"
 
6925
+msgid "Hardware Detection"
 
6926
+msgstr "硬體偵測"
 
6927
+
 
6928
+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:70
 
6929
+msgctxt "Comment"
 
6930
+msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
6931
+msgstr "提供硬體事件的使用者介面"
 
6932
+
 
6933
+#~ msgctxt "Name"
 
6934
+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
6935
+#~ msgstr "Nepomuk 可移除儲存服務"
 
6936
+
 
6937
+#~ msgctxt "Comment"
 
6938
+#~ msgid ""
 
6939
+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk "
 
6940
+#~ "metadata on removable storage devices."
 
6941
+#~ msgstr "Nepomuk 可移除儲存服務,提供存取可移除裝置的 Nepomuk 描述資料。"
 
6942
+
 
6943
+#~ msgctxt "Name"
 
6944
+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
 
6945
+#~ msgstr "JPEG 影像(自動旋轉)"
 
6946
+
 
6947
+#~ msgctxt "Name"
 
6948
+#~ msgid "Dolphin"
 
6949
+#~ msgstr "Dolphin"
 
6950
+
 
6951
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6952
+#~ msgid "File Manager"
 
6953
+#~ msgstr "檔案管理程式"
 
6954
+
 
6955
+#~ msgctxt "Name"
 
6956
+#~ msgid "Dolphin View"
 
6957
+#~ msgstr "Dolphin 檢視"
 
6958
+
 
6959
+#~ msgctxt "Name"
 
6960
+#~ msgid "Details"
 
6961
+#~ msgstr "詳情"
 
6962
+
 
6963
+#~ msgctxt "Name"
 
6964
+#~ msgid "Columns"
 
6965
+#~ msgstr "欄位"
 
6966
+
 
6967
+#~ msgctxt "Name"
 
6968
+#~ msgid "Dolphin General"
 
6969
+#~ msgstr "Dolphin 一般"
 
6970
+
 
6971
+#~ msgctxt "Comment"
 
6972
+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
6973
+#~ msgstr "此服務允許設定 Dolphin 的一般設定。"
 
6974
+
 
6975
+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
6976
+#~ msgid "General"
 
6977
+#~ msgstr "一般"
 
6978
+
 
6979
+#~ msgctxt "Comment"
 
6980
+#~ msgid "Configure general file manager settings"
 
6981
+#~ msgstr "設定一般檔案管理員"
 
6982
+
 
6983
+#~ msgctxt "Name"
 
6984
+#~ msgid "Dolphin Navigation"
 
6985
+#~ msgstr "Dolphin 導覽"
 
6986
+
 
6987
+#~ msgctxt "Comment"
 
6988
+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
6989
+#~ msgstr "此服務允許設定 Dolphin 的導覽。"
 
6990
+
 
6991
+#~ msgctxt "Name"
 
6992
+#~ msgid "Navigation"
 
6993
+#~ msgstr "導覽"
 
6994
+
 
6995
+#~ msgctxt "Comment"
 
6996
+#~ msgid "Configure file manager navigation"
 
6997
+#~ msgstr "設定檔案管理員導覽"
 
6998
+
 
6999
+#~ msgctxt "Name"
 
7000
+#~ msgid "Dolphin Services"
 
7001
+#~ msgstr "Dolphin 服務"
 
7002
+
 
7003
+#~ msgctxt "Name"
 
7004
+#~ msgid "Services"
 
7005
+#~ msgstr "服務"
 
7006
+
 
7007
+#~ msgctxt "Comment"
 
7008
+#~ msgid "Configure file manager services"
 
7009
+#~ msgstr "設定檔案管理員服務"
 
7010
+
 
7011
+#~ msgctxt "Name"
 
7012
+#~ msgid "Dolphin View Modes"
 
7013
+#~ msgstr "Dolphin 檢視模式"
 
7014
+
 
7015
+#~ msgctxt "Comment"
 
7016
+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
7017
+#~ msgstr "此服務允許設定 Dolphin 的檢視模式。"
 
7018
+
 
7019
+#~ msgctxt "Name"
 
7020
+#~ msgid "View Modes"
 
7021
+#~ msgstr "檢視模式"
 
7022
+
 
7023
+#~ msgctxt "Comment"
 
7024
+#~ msgid "Configure file manager view modes"
 
7025
+#~ msgstr "設定檔案管理員檢視模式"
 
7026
+
 
7027
+#~ msgctxt "Comment"
 
7028
+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
7029
+#~ msgstr "檔案檢視的版本控制外掛程式"
 
7030
+
 
7031
+#~ msgctxt "Name"
 
7032
+#~ msgid "Password & User Account"
 
7033
+#~ msgstr "密碼與帳號資訊"
 
7034
+
 
7035
+#~ msgctxt "Comment"
 
7036
+#~ msgid "User information such as password, name and email"
 
7037
+#~ msgstr "使用者資訊如密碼、名稱和電子郵件"
 
7038
+
 
7039
+#~ msgctxt "Name"
 
7040
+#~ msgid "Change Password"
 
7041
+#~ msgstr "改變密碼"
 
7042
+
 
7043
+#~ msgctxt "Name"
 
7044
+#~ msgid "Bookmark Editor"
 
7045
+#~ msgstr "書籤編輯器"
 
7046
+
 
7047
+#~ msgctxt "Comment"
 
7048
+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
7049
+#~ msgstr "書籤組織編輯器"
 
7050
+
 
7051
+#~ msgctxt "Name"
 
7052
+#~ msgid "Find Files/Folders"
 
7053
+#~ msgstr "尋找檔案/資料夾"
 
7054
+
 
7055
+#~ msgctxt "Name"
 
7056
+#~ msgid "Adblock"
 
7057
+#~ msgstr "Adblock"
 
7058
+
 
7059
+#~ msgctxt "Comment"
 
7060
+#~ msgid "Show all blockable html elements"
 
7061
+#~ msgstr "顯示所有可阻擋的 html 元素"
 
7062
+
 
7063
+#~ msgctxt "Name"
 
7064
+#~ msgid "Konqueror Feed Icon"
 
7065
+#~ msgstr "Konqueror Feed 圖示"
 
7066
+
 
7067
+#~ msgctxt "Comment"
 
7068
+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
 
7069
+#~ msgstr "如果頁面中有 RSS feed,則在狀態列中顯示圖示"
 
7070
+
 
7071
+#~ msgctxt "Name"
 
7072
+#~ msgid "Add Feed to Akregator"
 
7073
+#~ msgstr "將 Feed 新增到 Akregator"
 
7074
+
 
7075
+#~ msgctxt "Comment"
 
7076
+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator"
 
7077
+#~ msgstr "將所選取的 RSS feed 加到 Akregator"
 
7078
+
 
7079
+#~ msgctxt "Name"
 
7080
+#~ msgid "Auto Refresh"
 
7081
+#~ msgstr "自動刷新"
 
7082
+
 
7083
+#~ msgctxt "Comment"
 
7084
+#~ msgid "Auto Refresh plugin"
 
7085
+#~ msgstr "自動刷新外掛程式"
 
7086
+
 
7087
+#~ msgctxt "Name"
 
7088
+#~ msgid "Translate"
 
7089
+#~ msgstr "翻譯"
 
7090
+
 
7091
+#~ msgctxt "Comment"
 
7092
+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
 
7093
+#~ msgstr "使用 Babelfish 對目前頁面做翻譯"
 
7094
+
 
7095
+#~ msgctxt "Name"
 
7096
+#~ msgid "Directory Filter"
 
7097
+#~ msgstr "目錄過濾器"
 
7098
+
 
7099
+#~ msgctxt "Comment"
 
7100
+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter"
 
7101
+#~ msgstr "使用屬性來過濾目錄檢視"
 
7102
+
 
7103
+#~ msgctxt "Name"
 
7104
+#~ msgid "DOM Tree Viewer"
 
7105
+#~ msgstr "DOM 樹狀檢視器"
 
7106
+
 
7107
+#~ msgctxt "Comment"
 
7108
+#~ msgid "View the DOM tree of the current page"
 
7109
+#~ msgstr "檢視目前頁面的 DOM 樹狀圖"
 
7110
+
 
7111
+#~ msgctxt "Name"
 
7112
+#~ msgid "File Size Viewer"
 
7113
+#~ msgstr "檔案大小檢視器"
 
7114
+
 
7115
+#~ msgctxt "Comment"
 
7116
+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap"
 
7117
+#~ msgstr "用樹狀圖來檢視您的檔案系統"
 
7118
+
 
7119
+#~ msgctxt "Name"
 
7120
+#~ msgid "File Size View"
 
7121
+#~ msgstr "檔案大小檢視"
 
7122
+
 
7123
+#~ msgctxt "Comment"
 
7124
+#~ msgid ""
 
7125
+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
 
7126
+#~ msgstr "以檔案與目錄的大小來開啟比例檢視圖"
 
7127
+
 
7128
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
7129
+#~ msgid "Convert To"
 
7130
+#~ msgstr "轉換為"
 
7131
+
 
7132
+#~ msgctxt "Name"
 
7133
+#~ msgid "JPEG"
 
7134
+#~ msgstr "JPEG"
 
7135
+
 
7136
+#~ msgctxt "Name"
 
7137
+#~ msgid "PNG"
 
7138
+#~ msgstr "PNG"
 
7139
+
 
7140
+#~ msgctxt "Name"
 
7141
+#~ msgid "TIFF"
 
7142
+#~ msgstr "TIFF"
 
7143
+
 
7144
+#~ msgctxt "Name"
 
7145
+#~ msgid "GIF"
 
7146
+#~ msgstr "GIF"
 
7147
+
 
7148
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
7149
+#~ msgid "Transform Image"
 
7150
+#~ msgstr "轉換影像"
 
7151
+
 
7152
+#~ msgctxt "Name"
 
7153
+#~ msgid "Rotate Clockwise"
 
7154
+#~ msgstr "順時針旋轉"
 
7155
+
 
7156
+#~ msgctxt "Name"
 
7157
+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 
7158
+#~ msgstr "逆時針旋轉"
 
7159
+
 
7160
+#~ msgctxt "Name"
 
7161
+#~ msgid "Flip Vertically"
 
7162
+#~ msgstr "垂直翻轉"
 
7163
+
 
7164
+#~ msgctxt "Name"
 
7165
+#~ msgid "Flip Horizontally"
 
7166
+#~ msgstr "水平翻轉"
 
7167
+
 
7168
+#~ msgctxt "Name"
 
7169
+#~ msgid "KHTML Settings"
 
7170
+#~ msgstr "KHTML 設定"
 
7171
+
 
7172
+#~ msgctxt "Comment"
 
7173
+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings"
 
7174
+#~ msgstr "快速變更 KHTML 設定的方法"
 
7175
+
 
7176
+#~ msgctxt "Name"
 
7177
+#~ msgid "Image Gallery"
 
7178
+#~ msgstr "影像收藏本"
 
7179
+
 
7180
+#~ msgctxt "Comment"
 
7181
+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
 
7182
+#~ msgstr "產生 HTML 影像收藏的簡易方式"
 
7183
+
 
7184
+#~ msgctxt "Name"
 
7185
+#~ msgid "Microformat Icon"
 
7186
+#~ msgstr "微格式圖示"
 
7187
+
 
7188
+#~ msgctxt "Comment"
 
7189
+#~ msgid ""
 
7190
+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
 
7191
+#~ msgstr "如果頁面中包含微格式(microformat)則在狀態列中顯示圖示"
 
7192
+
 
7193
+#~ msgctxt "Name"
 
7194
+#~ msgid "Bookmarklets"
 
7195
+#~ msgstr "書籤"
 
7196
+
 
7197
+#~ msgctxt "Comment"
 
7198
+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets"
 
7199
+#~ msgstr "開啟使用書籤"
 
7200
+
 
7201
+#~ msgctxt "Name"
 
7202
+#~ msgid "Document Relations"
 
7203
+#~ msgstr "文件關聯"
 
7204
+
 
7205
+#~ msgctxt "Comment"
 
7206
+#~ msgid "Displays the document relations of a document"
 
7207
+#~ msgstr "顯示某文件的文件關聯"
 
7208
+
 
7209
+#~ msgctxt "Name"
 
7210
+#~ msgid "Search Bar"
 
7211
+#~ msgstr "搜尋列"
 
7212
+
 
7213
+#~ msgctxt "Comment"
 
7214
+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
 
7215
+#~ msgstr "提供文字盒以方便使用像 Google 之類的搜尋引擎。"
 
7216
+
 
7217
+#~ msgctxt "Name"
 
7218
+#~ msgid "UserAgent Changer"
 
7219
+#~ msgstr "使用者代理程式變更器"
 
7220
+
 
7221
+#~ msgctxt "Comment"
 
7222
+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
 
7223
+#~ msgstr "允許變更自動偵測到的使用者代理程式"
 
7224
+
 
7225
+#~ msgctxt "Name"
 
7226
+#~ msgid "Website Validators"
 
7227
+#~ msgstr "網站確認器"
 
7228
+
 
7229
+#~ msgctxt "Comment"
 
7230
+#~ msgid "CSS and HTML validation tools"
 
7231
+#~ msgstr "CSS 與 HTML 的確認工具"
 
7232
+
 
7233
+#~ msgctxt "Name"
 
7234
+#~ msgid "Web Archiver"
 
7235
+#~ msgstr "網頁歸檔器"
 
7236
+
 
7237
+#~ msgctxt "Comment"
 
7238
+#~ msgid "Creates archives of websites"
 
7239
+#~ msgstr "建立網站的歸檔"
 
7240
+
 
7241
+#~ msgctxt "Name"
 
7242
+#~ msgid "Web Archives"
 
7243
+#~ msgstr "網頁歸檔"
 
7244
+
 
7245
+#~ msgctxt "Name"
 
7246
+#~ msgid "About-Page for Konqueror"
 
7247
+#~ msgstr "Konqueror 相關資訊"
 
7248
+
 
7249
+#~ msgctxt "Name"
 
7250
+#~ msgid "Konqueror"
 
7251
+#~ msgstr "Konqueror"
 
7252
+
 
7253
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7254
+#~ msgid "Web Browser"
 
7255
+#~ msgstr "網頁瀏覽器"
 
7256
+
 
7257
+#~ msgctxt "Comment"
 
7258
+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
7259
+#~ msgstr "KDE 檔案管理程式和網頁瀏覽器"
 
7260
+
 
7261
+#~ msgctxt "Name"
 
7262
+#~ msgid "File Manager - Super User Mode"
 
7263
+#~ msgstr "檔案總管 - 超級使用者模式"
 
7264
+
 
7265
+#~ msgctxt "Name"
 
7266
+#~ msgid "Text-to-Speech"
 
7267
+#~ msgstr "文字轉語音"
 
7268
+
 
7269
+#~ msgctxt "Comment"
 
7270
+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
7271
+#~ msgstr "產生目前頁面中的文字的語音輸出"
 
7272
+
 
7273
+#~ msgctxt "Name"
 
7274
+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
7275
+#~ msgstr "啟動 KDE 時預先載入 Konqueror"
 
7276
+
 
7277
+#~ msgctxt "Name"
 
7278
+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
7279
+#~ msgstr "Konqueror 瀏覽器預先載入模組"
 
7280
+
 
7281
+#~ msgctxt "Comment"
 
7282
+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
7283
+#~ msgstr "減少 Konqueror 啟動時間"
 
7284
+
 
7285
+#~ msgctxt "Name"
 
7286
+#~ msgid "File Management"
 
7287
+#~ msgstr "檔案管理"
 
7288
+
 
7289
+#~ msgctxt "Name"
 
7290
+#~ msgid "File Preview"
 
7291
+#~ msgstr "檔案預覽"
 
7292
+
 
7293
+#~ msgctxt "Name"
 
7294
+#~ msgid "KDE Development"
 
7295
+#~ msgstr "KDE 程式開發"
 
7296
+
 
7297
+#~ msgctxt "Name"
 
7298
+#~ msgid "Midnight Commander"
 
7299
+#~ msgstr "Midnight Commander"
 
7300
+
 
7301
+#~ msgctxt "Name"
 
7302
+#~ msgid "Tabbed Browsing"
 
7303
+#~ msgstr "分頁瀏覽"
 
7304
+
 
7305
+#~ msgctxt "Name"
 
7306
+#~ msgid "Web Browsing"
 
7307
+#~ msgstr "網頁瀏覽"
 
7308
+
 
7309
+#~ msgctxt "Name"
 
7310
+#~ msgid "Print..."
 
7311
+#~ msgstr "列印..."
 
7312
+
 
7313
+#~ msgctxt "Name"
 
7314
+#~ msgid "Web Shortcuts"
 
7315
+#~ msgstr "網頁捷徑"
 
7316
+
 
7317
+#~ msgctxt "Comment"
 
7318
+#~ msgid "Configure enhanced browsing"
 
7319
+#~ msgstr "設定增強式瀏覽"
 
7320
+
 
7321
+# kded global shortcuts server
 
7322
+#~ msgctxt "Name"
 
7323
+#~ msgid "Bookmarks"
 
7324
+#~ msgstr "書籤"
 
7325
+
 
7326
+#~ msgctxt "Comment"
 
7327
+#~ msgid "Configure the bookmarks home page"
 
7328
+#~ msgstr "設定書籤首頁"
 
7329
+
 
7330
+#~ msgctxt "Name"
 
7331
+#~ msgid "Cache"
 
7332
+#~ msgstr "快取"
 
7333
+
 
7334
+#~ msgctxt "Comment"
 
7335
+#~ msgid "Configure web cache settings"
 
7336
+#~ msgstr "設定網頁快取設定"
 
7337
+
 
7338
+#~ msgctxt "Name"
 
7339
+#~ msgid "Cookies"
 
7340
+#~ msgstr "Cookies"
 
7341
+
 
7342
+#~ msgctxt "Comment"
 
7343
+#~ msgid "Configure the way cookies work"
 
7344
+#~ msgstr "設定 cookies 運作方式"
 
7345
+
 
7346
+#~ msgctxt "Name"
 
7347
+#~ msgid "Connection Preferences"
 
7348
+#~ msgstr "連線偏好設定"
 
7349
+
 
7350
+#~ msgctxt "Comment"
 
7351
+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
7352
+#~ msgstr "設定一般網路喜好設定,例如逾時值"
 
7353
+
 
7354
+#~ msgctxt "Name"
 
7355
+#~ msgid "Proxy"
 
7356
+#~ msgstr "代理"
 
7357
+
 
7358
+#~ msgctxt "Comment"
 
7359
+#~ msgid "Configure the proxy servers used"
 
7360
+#~ msgstr "設定使用的代理伺服器"
 
7361
+
 
7362
+#~ msgctxt "Name"
 
7363
+#~ msgid "Windows Shares"
 
7364
+#~ msgstr "Windows 資源共享"
 
7365
+
 
7366
+#~ msgctxt "Comment"
 
7367
+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
7368
+#~ msgstr "設定您可以瀏覽的 Windows (SMB) 檔案系統"
 
7369
+
 
7370
+#~ msgctxt "Comment"
 
7371
+#~ msgid "UserAgent Strings"
 
7372
+#~ msgstr "使用者代理字串設定"
 
7373
+
 
7374
+#~ msgctxt "Name"
 
7375
+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
7376
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Android Phone 1.0)"
 
7377
+
 
7378
+#~ msgctxt "Name"
 
7379
+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
7380
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Google Chrome on Windows XP)"
 
7381
+
 
7382
+#~ msgctxt "Name"
 
7383
+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
7384
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Google Chrome 5.0)"
 
7385
+
 
7386
+#~ msgctxt "Name"
 
7387
+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
7388
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Firefox 2.0 on current)"
 
7389
+
 
7390
+#~ msgctxt "Name"
 
7391
+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
7392
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Firefox 3.0 on current)"
 
7393
+
 
7394
+#~ msgctxt "Name"
 
7395
+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
7396
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Firefox 3.6 on current)"
 
7397
+
 
7398
+#~ msgctxt "Name"
 
7399
+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
7400
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Googlebot/2.1)"
 
7401
+
 
7402
+#~ msgctxt "Name"
 
7403
+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
7404
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 4.01 on Win 2000)"
 
7405
+
 
7406
+#~ msgctxt "Name"
 
7407
+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
7408
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
7409
+
 
7410
+#~ msgctxt "Name"
 
7411
+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
7412
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 5.5 on Win 2000)"
 
7413
+
 
7414
+#~ msgctxt "Name"
 
7415
+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
7416
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 6.0 on current)"
 
7417
+
 
7418
+#~ msgctxt "Name"
 
7419
+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
7420
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 6.0 on Win XP)"
 
7421
+
 
7422
+#~ msgctxt "Name"
 
7423
+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
7424
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 7.0 on Win XP)"
 
7425
+
 
7426
+#~ msgctxt "Name"
 
7427
+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
7428
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Lynx 2.8.3)"
 
7429
+
 
7430
+#~ msgctxt "Name"
 
7431
+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
7432
+#~ msgstr "使用者代理描述 (NN 3.01 on current)"
 
7433
+
 
7434
+#~ msgctxt "Name"
 
7435
+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
7436
+#~ msgstr "使用者代理描述 (NN 4.76 on current)"
 
7437
+
 
7438
+#~ msgctxt "Name"
 
7439
+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
7440
+#~ msgstr "使用者代理描述 (NN 4.7 on Windows 95)"
 
7441
+
 
7442
+#~ msgctxt "Name"
 
7443
+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
7444
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Netscape 7.1 on current)"
 
7445
+
 
7446
+#~ msgctxt "Name"
 
7447
+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
7448
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Netscape 7.1 on XP)"
 
7449
+
 
7450
+#~ msgctxt "Name"
 
7451
+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
7452
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Opera 4.03 on NT)"
 
7453
+
 
7454
+#~ msgctxt "Name"
 
7455
+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
7456
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Opera 8.5 on current)"
 
7457
+
 
7458
+#~ msgctxt "Name"
 
7459
+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
7460
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Opera 9.00 on current)"
 
7461
+
 
7462
+#~ msgctxt "Name"
 
7463
+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
7464
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Opera 9.62 on current)"
 
7465
+
 
7466
+#~ msgctxt "Name"
 
7467
+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
7468
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
7469
+
 
7470
+#~ msgctxt "Name"
 
7471
+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
7472
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Safari 3.0 on iPhone)"
 
7473
+
 
7474
+#~ msgctxt "Name"
 
7475
+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
7476
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
7477
+
 
7478
+#~ msgctxt "Name"
 
7479
+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
7480
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
7481
+
 
7482
+#~ msgctxt "Name"
 
7483
+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
7484
+#~ msgstr "使用者代理描述 (w3m 0.1.9)"
 
7485
+
 
7486
+#~ msgctxt "Name"
 
7487
+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
7488
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Wget 1.11.4)"
 
7489
+
 
7490
+#~ msgctxt "Name"
 
7491
+#~ msgid "Browser Identification"
 
7492
+#~ msgstr "瀏覽器識別"
 
7493
+
 
7494
+#~ msgctxt "Comment"
 
7495
+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
7496
+#~ msgstr "設定 Konqueror 回報自身狀況的方式"
 
7497
+
 
7498
+#~ msgctxt "Name"
 
7499
+#~ msgid "Appearance"
 
7500
+#~ msgstr "外觀"
 
7501
+
 
7502
+#~ msgctxt "Comment"
 
7503
+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
7504
+#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 做為檔案管理程式的外觀"
 
7505
+
 
7506
+#~ msgctxt "Name"
 
7507
+#~ msgid "Behavior"
 
7508
+#~ msgstr "行為"
 
7509
+
 
7510
+#~ msgctxt "Comment"
 
7511
+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
7512
+#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 做為檔案管理程式的行為"
 
7513
+
 
7514
+#~ msgctxt "Name"
 
7515
+#~ msgid "Stylesheets"
 
7516
+#~ msgstr "樣式表單"
 
7517
+
 
7518
+#~ msgctxt "Comment"
 
7519
+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
7520
+#~ msgstr "設定用來顯示網頁的樣式表單"
 
7521
+
 
7522
+#~ msgctxt "Comment"
 
7523
+#~ msgid "Configure how to display web pages"
 
7524
+#~ msgstr "設定如何顯示網頁"
 
7525
+
 
7526
+#~ msgctxt "Name"
 
7527
+#~ msgid "Web Behavior"
 
7528
+#~ msgstr "網頁行為"
 
7529
+
 
7530
+#~ msgctxt "Comment"
 
7531
+#~ msgid "Configure the browser behavior"
 
7532
+#~ msgstr "設定瀏覽器行為"
 
7533
+
 
7534
+#~ msgctxt "Name"
 
7535
+#~ msgid "AdBlocK Filters"
 
7536
+#~ msgstr "AdBlocK 過濾器"
 
7537
+
 
7538
+#~ msgctxt "Comment"
 
7539
+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
7540
+#~ msgstr "設定 Konqueror AdBlocK 過濾器"
 
7541
+
 
7542
+#~ msgctxt ""
 
7543
+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
7544
+#~ msgid "General"
 
7545
+#~ msgstr "一般"
 
7546
+
 
7547
+#~ msgctxt "Comment"
 
7548
+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
7549
+#~ msgstr "設定 Konqueror 一般行為"
 
7550
+
 
7551
+#~ msgctxt "Name"
 
7552
+#~ msgid "Java & JavaScript"
 
7553
+#~ msgstr "Java 與 JavaScript"
 
7554
+
 
7555
+#~ msgctxt "Comment"
 
7556
+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
7557
+#~ msgstr "設定 Java 與 JavaScript 的行為"
 
7558
+
 
7559
+#~ msgctxt "Name"
 
7560
+#~ msgid "Performance"
 
7561
+#~ msgstr "效能"
 
7562
+
 
7563
+#~ msgctxt "Comment"
 
7564
+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
7565
+#~ msgstr "可增進 Konqueror 效能的設定"
 
7566
+
 
7567
+#~ msgctxt "Name"
 
7568
+#~ msgid "KDE Performance"
 
7569
+#~ msgstr "KDE 效能"
 
7570
+
 
7571
+#~ msgctxt "Comment"
 
7572
+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
7573
+#~ msgstr "可增進 KDE 效能的設定"
 
7574
+
 
7575
+#~ msgctxt "Name"
 
7576
+#~ msgid "Shell Command Plugin"
 
7577
+#~ msgstr "Shell 命令外掛程式"
 
7578
+
 
7579
+#~ msgctxt "Comment"
 
7580
+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
7581
+#~ msgstr "Konqueror 的 Shell 指令外掛程式"
 
7582
+
 
7583
+#~ msgctxt "Comment"
 
7584
+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
7585
+#~ msgstr "快速存取網站的書籤列表"
 
7586
+
 
7587
+#~ msgctxt "Name"
 
7588
+#~ msgid "History"
 
7589
+#~ msgstr "歷史紀錄"
 
7590
+
 
7591
+#~ msgctxt "Comment"
 
7592
+#~ msgid ""
 
7593
+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort "
 
7594
+#~ "them in many ways."
 
7595
+#~ msgstr "這是您最近訪問的 URL 的歷史紀錄。您可以將它們以多種方式排序。"
 
7596
+
 
7597
+#~ msgctxt "Name"
 
7598
+#~ msgid "Home Folder"
 
7599
+#~ msgstr "家目錄"
 
7600
+
 
7601
+#~ msgctxt "Comment"
 
7602
+#~ msgid "This folder contains your personal files"
 
7603
+#~ msgstr "這個資料夾包含有您的個人文件"
 
7604
+
 
7605
+#~ msgctxt "Name"
 
7606
+#~ msgid "Places"
 
7607
+#~ msgstr "地方"
 
7608
+
 
7609
+#~ msgctxt "Comment"
 
7610
+#~ msgid "This is the list of places."
 
7611
+#~ msgstr "這是地方列表。"
 
7612
+
 
7613
+#~ msgctxt "Name"
 
7614
+#~ msgid "Root Folder"
 
7615
+#~ msgstr "Root 資料夾"
 
7616
+
 
7617
+#~ msgctxt "Comment"
 
7618
+#~ msgid "This is the root of the filesystem"
 
7619
+#~ msgstr "這是檔案系統的根目錄"
 
7620
+
 
7621
+#~ msgctxt "Comment"
 
7622
+#~ msgid "Configure the history sidebar"
 
7623
+#~ msgstr "設定歷史紀錄邊列"
 
7624
+
 
7625
+#~ msgctxt "Name"
 
7626
+#~ msgid "History SideBar Module"
 
7627
+#~ msgstr "歷史紀錄邊列模組"
 
7628
+
 
7629
+#~ msgctxt "Name"
 
7630
+#~ msgid "Sidebar"
 
7631
+#~ msgstr "邊列"
 
7632
+
 
7633
+#~ msgctxt "Name"
 
7634
+#~ msgid "Places SideBar Module"
 
7635
+#~ msgstr "地方邊列模組"
 
7636
+
 
7637
+#~ msgctxt "Name"
 
7638
+#~ msgid "Test"
 
7639
+#~ msgstr "測試"
 
7640
+
 
7641
+#~ msgctxt "Name"
 
7642
+#~ msgid "Folder"
 
7643
+#~ msgstr "資料夾"
 
7644
+
 
7645
+#~ msgctxt "Name"
 
7646
+#~ msgid "FTP Archives"
 
7647
+#~ msgstr "FTP 歸檔"
 
7648
+
 
7649
+#~ msgctxt "Name"
 
7650
+#~ msgid "KDE Official FTP"
 
7651
+#~ msgstr "KDE 官方 FTP 站"
 
7652
+
 
7653
+#~ msgctxt "Name"
 
7654
+#~ msgid "KDE Applications"
 
7655
+#~ msgstr "KDE 應用程式"
 
7656
+
 
7657
+#~ msgctxt "Name"
 
7658
+#~ msgid "Web Sites"
 
7659
+#~ msgstr "網站"
 
7660
+
 
7661
+#~ msgctxt "Name"
 
7662
+#~ msgid "KDE News"
 
7663
+#~ msgstr "KDE 新聞"
 
7664
+
 
7665
+#~ msgctxt "Name"
 
7666
+#~ msgid "KDE Home Page"
 
7667
+#~ msgstr "KDE 首頁"
 
7668
+
 
7669
+#~ msgctxt "Name"
 
7670
+#~ msgid "KDE Eye Candy"
 
7671
+#~ msgstr "KDE Eye Candy"
 
7672
+
 
7673
+#~ msgctxt "Name"
 
7674
+#~ msgid "Applications"
 
7675
+#~ msgstr "應用程式"
 
7676
+
 
7677
+#~ msgctxt "Name"
 
7678
+#~ msgid "Print System Browser"
 
7679
+#~ msgstr "列印系統瀏覽器"
 
7680
+
 
7681
+#~ msgctxt "Name"
 
7682
+#~ msgid "Web SideBar Module"
 
7683
+#~ msgstr "網頁邊列模組"
 
7684
+
 
7685
+#~ msgctxt "Name"
 
7686
+#~ msgid "Shell"
 
7687
+#~ msgstr "Shell"
 
7688
+
 
7689
+#~ msgctxt "Comment"
 
7690
+#~ msgid "Konsole default profile"
 
7691
+#~ msgstr "Konsole 預設設定檔"
 
7692
+
 
7693
+#~ msgctxt "Name"
 
7694
+#~ msgid "Konsole"
 
7695
+#~ msgstr "Konsole"
 
7696
+
 
7697
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7698
+#~ msgid "Terminal"
 
7699
+#~ msgstr "終端機"
 
7700
+
 
7701
+#~ msgctxt "Name"
 
7702
+#~ msgid "Open Terminal Here"
 
7703
+#~ msgstr "在這裡開啟終端機"
 
7704
+
 
7705
+#~ msgctxt "Comment"
 
7706
+#~ msgid "Konsole"
 
7707
+#~ msgstr "Konsole"
 
7708
+
 
7709
+#~ msgctxt "Name"
 
7710
+#~ msgid "Bell in Visible Session"
 
7711
+#~ msgstr "可見工作階段響鈴"
 
7712
+
 
7713
+#~ msgctxt "Comment"
 
7714
+#~ msgid "Bell emitted within a visible session"
 
7715
+#~ msgstr "可見工作階段中的響鈴行為"
 
7716
+
 
7717
+#~ msgctxt "Name"
 
7718
+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
7719
+#~ msgstr "非可見工作階段的響鈴"
 
7720
+
 
7721
+#~ msgctxt "Comment"
 
7722
+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
7723
+#~ msgstr "非可見工作階段中的響鈴行為"
 
7724
+
 
7725
+#~ msgctxt "Name"
 
7726
+#~ msgid "Activity in Monitored Session"
 
7727
+#~ msgstr "監控工作階段的活動"
 
7728
+
 
7729
+#~ msgctxt "Comment"
 
7730
+#~ msgid "Activity detected in a monitored session"
 
7731
+#~ msgstr "監控工作階段中偵測到的活動"
 
7732
+
 
7733
+#~ msgctxt "Name"
 
7734
+#~ msgid "Silence in Monitored Session"
 
7735
+#~ msgstr "監控工作階段的靜默"
 
7736
+
 
7737
+#~ msgctxt "Comment"
 
7738
+#~ msgid "Silence detected in a monitored session"
 
7739
+#~ msgstr "監控工作階段中偵測到靜默時的行為"
 
7740
+
 
7741
+#~ msgctxt "Name"
 
7742
+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
7743
+#~ msgstr "工作階段以不正常狀態結束"
 
7744
+
 
7745
+#~ msgctxt "Comment"
 
7746
+#~ msgid "A session has exited with non-zero status"
 
7747
+#~ msgstr "工作階段以不正常狀態(非零值)結束"
 
7748
+
 
7749
+#~ msgctxt "Name"
 
7750
+#~ msgid "Terminal Emulator"
 
7751
+#~ msgstr "終端機模擬程式"
 
7752
+
 
7753
+#~ msgctxt "Name"
 
7754
+#~ msgid "Quick Access Terminal"
 
7755
+#~ msgstr "快速存取終端機"
 
7756
+
 
7757
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7758
+#~ msgid "Text Editor"
 
7759
+#~ msgstr "文字編輯器"
 
7760
+
 
7761
+#~ msgctxt "Name"
 
7762
+#~ msgid "KWrite"
 
7763
+#~ msgstr "KWrite"
 
7764
+
 
7765
+#~ msgctxt "Name"
 
7766
+#~ msgid "Bookmark Toolbar"
 
7767
+#~ msgstr "書籤工具列"
 
7768
+
 
7769
+#~ msgctxt "Name"
 
7770
+#~ msgid "Favicons"
 
7771
+#~ msgstr "網站圖示"
 
7772
+
 
7773
+#~ msgctxt "Comment"
 
7774
+#~ msgid "Stores website icons"
 
7775
+#~ msgstr "儲存網站圖示"
 
7776
+
 
7777
+#~ msgctxt "Comment"
 
7778
+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
7779
+#~ msgstr "Konqueror 彈出式選單的拖曳外掛程式。"
 
7780
+
 
7781
+#~ msgctxt "Comment"
 
7782
+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
7783
+#~ msgstr "Konqueror 彈出式選單的外掛程式"
 
7784
+
 
7785
+#~ msgctxt "Name"
 
7786
+#~ msgid "Eject"
 
7787
+#~ msgstr "退出"
 
7788
+
 
7789
+#~ msgctxt "Name"
 
7790
+#~ msgid "Folder..."
 
7791
+#~ msgstr "資料夾..."
 
7792
+
 
7793
+#~ msgctxt "Comment"
 
7794
+#~ msgid "Enter folder name:"
 
7795
+#~ msgstr "輸入資料夾名稱:"
 
7796
+
 
7797
+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
7798
+#~ msgid "Format"
 
7799
+#~ msgstr "格式"
 
7800
+
 
7801
+#~ msgctxt "Name"
 
7802
+#~ msgid "HTML File..."
 
7803
+#~ msgstr "HTML 檔案..."
 
7804
+
 
7805
+#~ msgctxt "Comment"
 
7806
+#~ msgid "Enter HTML filename:"
 
7807
+#~ msgstr "輸入 HTML 檔名:"
 
7808
+
 
7809
+#~ msgctxt "Name"
 
7810
+#~ msgid "Camera Device..."
 
7811
+#~ msgstr "相機裝置..."
 
7812
+
 
7813
+#~ msgctxt "Comment"
 
7814
+#~ msgid "New camera"
 
7815
+#~ msgstr "新相機"
 
7816
+
 
7817
+#~ msgctxt "Name"
 
7818
+#~ msgid "CD-ROM Device..."
 
7819
+#~ msgstr "光碟機裝置..."
 
7820
+
 
7821
+#~ msgctxt "Comment"
 
7822
+#~ msgid "New CD-ROM Device"
 
7823
+#~ msgstr "新的光碟機裝置"
 
7824
+
 
7825
+#~ msgctxt "Name"
 
7826
+#~ msgid "CDWRITER Device..."
 
7827
+#~ msgstr "光碟燒錄器裝置..."
 
7828
+
 
7829
+#~ msgctxt "Comment"
 
7830
+#~ msgid "New CDWRITER Device"
 
7831
+#~ msgstr "新的光碟燒錄器裝置"
 
7832
+
 
7833
+#~ msgctxt "Name"
 
7834
+#~ msgid "DVD-ROM Device..."
 
7835
+#~ msgstr "DVD 裝置"
 
7836
+
 
7837
+#~ msgctxt "Comment"
 
7838
+#~ msgid "New DVD-ROM Device"
 
7839
+#~ msgstr "新的 DVD 裝置"
 
7840
+
 
7841
+#~ msgctxt "Name"
 
7842
+#~ msgid "Floppy Device..."
 
7843
+#~ msgstr "軟碟機裝置..."
 
7844
+
 
7845
+#~ msgctxt "Comment"
 
7846
+#~ msgid "New Floppy Device"
 
7847
+#~ msgstr "新的軟碟機裝置"
 
7848
+
 
7849
+#~ msgctxt "Name"
 
7850
+#~ msgid "Hard Disc Device..."
 
7851
+#~ msgstr "硬碟機裝置..."
 
7852
+
 
7853
+#~ msgctxt "Comment"
 
7854
+#~ msgid "New Hard Disc"
 
7855
+#~ msgstr "新的硬碟機裝置"
 
7856
+
 
7857
+#~ msgctxt "Name"
 
7858
+#~ msgid "MO Device..."
 
7859
+#~ msgstr "MO 裝置..."
 
7860
+
 
7861
+#~ msgctxt "Comment"
 
7862
+#~ msgid "New MO Device"
 
7863
+#~ msgstr "新的 MO 裝置"
 
7864
+
 
7865
+#~ msgctxt "Name"
 
7866
+#~ msgid "NFS..."
 
7867
+#~ msgstr "NFS..."
 
7868
+
 
7869
+#~ msgctxt "Comment"
 
7870
+#~ msgid "New NFS Link"
 
7871
+#~ msgstr "新的 NFS 連結"
 
7872
+
 
7873
+#~ msgctxt "Name"
 
7874
+#~ msgid "Basic link to file or directory..."
 
7875
+#~ msgstr "到檔案或目錄的基本連結..."
 
7876
+
 
7877
+#~ msgctxt "Comment"
 
7878
+#~ msgid "Enter path of file or directory:"
 
7879
+#~ msgstr "請輸入檔案或目錄的路徑:"
 
7880
+
 
7881
+#~ msgctxt "Name"
 
7882
+#~ msgid "Link to Application..."
 
7883
+#~ msgstr "連結到應用程式..."
 
7884
+
 
7885
+#~ msgctxt "Comment"
 
7886
+#~ msgid "New Link to Application"
 
7887
+#~ msgstr "新增連結到應用程式"
 
7888
+
 
7889
+#~ msgctxt "Name"
 
7890
+#~ msgid "Link to Location (URL)..."
 
7891
+#~ msgstr "連結到網址..."
 
7892
+
 
7893
+#~ msgctxt "Comment"
 
7894
+#~ msgid "Enter link to location (URL):"
 
7895
+#~ msgstr "輸入網址連結:"
 
7896
+
 
7897
+#~ msgctxt "Name"
 
7898
+#~ msgid "ZIP Device..."
 
7899
+#~ msgstr "ZIP 裝置..."
 
7900
+
 
7901
+#~ msgctxt "Comment"
 
7902
+#~ msgid "New ZIP Device"
 
7903
+#~ msgstr "新的 ZIP 裝置"
 
7904
+
 
7905
+#~ msgctxt "Name"
 
7906
+#~ msgid "Text File..."
 
7907
+#~ msgstr "文字檔案..."
 
7908
+
 
7909
+#~ msgctxt "Comment"
 
7910
+#~ msgid "Enter text filename:"
 
7911
+#~ msgstr "輸入文字檔名:"
 
7912
+
 
7913
+#~ msgctxt "Name"
 
7914
+#~ msgid "Plugins"
 
7915
+#~ msgstr "外掛程式"
 
7916
+
 
7917
+#~ msgctxt "Comment"
 
7918
+#~ msgid "Configure the browser plugins"
 
7919
+#~ msgstr "設定瀏覽器外掛程式"
 
7920
+
 
7921
+#~ msgctxt "Name"
 
7922
+#~ msgid "Folder View"
 
7923
+#~ msgstr "資料夾檢視"
 
7924
+
 
7925
+#~ msgctxt "Comment"
 
7926
+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
7927
+#~ msgstr "顯示資料夾內容(預設顯示使用者家目錄)"
 
7928
+
 
7929
+#~ msgctxt "Name"
 
7930
+#~ msgid "Free Space Notifier"
 
7931
+#~ msgstr "剩餘空間通知"
 
7932
+
 
7933
+#~ msgctxt "Comment"
 
7934
+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
7935
+#~ msgstr "當您的家目錄剩餘空間快不足時警告您"
 
7936
+
 
7937
+#~ msgctxt "Comment"
 
7938
+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
7939
+#~ msgstr "KDE 剩餘空間通知伺服程式"
 
7940
+
 
7941
+#~ msgctxt "Name"
 
7942
+#~ msgid "Low Disk Space"
 
7943
+#~ msgstr "磁碟空間過低"
 
7944
+
 
7945
+#~ msgctxt "Comment"
 
7946
+#~ msgid "Used for warning notifications"
 
7947
+#~ msgstr "用於警告通知"
 
7948
+
 
7949
+#~ msgctxt "Name"
 
7950
+#~ msgid "Running low on disk space"
 
7951
+#~ msgstr "磁碟空間快用完了"
 
7952
+
 
7953
+#~ msgctxt "Comment"
 
7954
+#~ msgid "You are running low on disk space"
 
7955
+#~ msgstr "您的磁碟空間快用完了"
 
7956
+
 
7957
+#~ msgctxt "Name"
 
7958
+#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
7959
+#~ msgstr "KDE 無障礙工具"
 
7960
+
 
7961
+#~ msgctxt "Name"
 
7962
+#~ msgid "A modifier key has become active"
 
7963
+#~ msgstr "組合鍵已啟動"
 
7964
+
 
7965
+#~ msgctxt "Comment"
 
7966
+#~ msgid ""
 
7967
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
7968
+#~ "active"
 
7969
+#~ msgstr "一個組合鍵(如 Shift 或 Ctrl 等)已改變了它的狀態成為啟動"
 
7970
+
 
7971
+#~ msgctxt "Name"
 
7972
+#~ msgid "A modifier key has become inactive"
 
7973
+#~ msgstr "組合鍵已放開"
 
7974
+
 
7975
+#~ msgctxt "Comment"
 
7976
+#~ msgid ""
 
7977
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
7978
+#~ "inactive"
 
7979
+#~ msgstr "一個組合鍵(如 Shift 或 Ctrl 等)已改變了它的狀態成為放開"
 
7980
+
 
7981
+#~ msgctxt "Name"
 
7982
+#~ msgid "A modifier key has been locked"
 
7983
+#~ msgstr "組合鍵已鎖定"
 
7984
+
 
7985
+#~ msgctxt "Comment"
 
7986
+#~ msgid ""
 
7987
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
7988
+#~ "all of the following keypresses"
 
7989
+#~ msgstr ""
 
7990
+#~ "一個組合鍵(如 Shift 或 Ctrl 等)已被鎖定,現在再按任何鍵都視為快捷鍵組合"
 
7991
+
 
7992
+#~ msgctxt "Name"
 
7993
+#~ msgid "A lock key has been activated"
 
7994
+#~ msgstr "已啟動鎖定鍵"
 
7995
+
 
7996
+#~ msgctxt "Comment"
 
7997
+#~ msgid ""
 
7998
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
7999
+#~ "active"
 
8000
+#~ msgstr "一個鎖定鍵(如 CapsLock 或 NumLock)已改變它的狀態為啟用"
 
8001
+
 
8002
+#~ msgctxt "Name"
 
8003
+#~ msgid "A lock key has been deactivated"
 
8004
+#~ msgstr "已解除鎖定鍵"
 
8005
+
 
8006
+#~ msgctxt "Comment"
 
8007
+#~ msgid ""
 
8008
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
8009
+#~ "inactive"
 
8010
+#~ msgstr "一個鎖定鍵(如 CapsLock 或 NumLock)已改變它的狀態成為未啟用"
 
8011
+
 
8012
+#~ msgctxt "Name"
 
8013
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
8014
+#~ msgstr "相黏鍵已改變狀態"
 
8015
+
 
8016
+#~ msgctxt "Comment"
 
8017
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
8018
+#~ msgstr "相黏鍵已啟動或關閉。"
 
8019
+
 
8020
+#~ msgctxt "Name"
 
8021
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
8022
+#~ msgstr "慢速鍵已改變狀態"
 
8023
+
 
8024
+#~ msgctxt "Comment"
 
8025
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
8026
+#~ msgstr "慢速鍵已啟動或關閉。"
 
8027
+
 
8028
+#~ msgctxt "Name"
 
8029
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
8030
+#~ msgstr "彈回鍵已改變狀態"
 
8031
+
 
8032
+#~ msgctxt "Comment"
 
8033
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
8034
+#~ msgstr "彈回鍵已啟動或關閉。"
 
8035
+
 
8036
+#~ msgctxt "Name"
 
8037
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
8038
+#~ msgstr "滑鼠鍵已改變狀態"
 
8039
+
 
8040
+#~ msgctxt "Comment"
 
8041
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
8042
+#~ msgstr "滑鼠鍵已啟動或關閉。"
 
8043
+
 
8044
+#~ msgctxt "Comment"
 
8045
+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
8046
+#~ msgstr "方便傷殘人士使用"
 
8047
+
 
8048
+#~ msgctxt "Name"
 
8049
+#~ msgid "Autostart"
 
8050
+#~ msgstr "自動啟動"
 
8051
+
 
8052
+#~ msgctxt "Comment"
 
8053
+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
8054
+#~ msgstr "管理哪些程式要啟動的設定工具。"
 
8055
+
 
8056
+#~ msgctxt "Name"
 
8057
+#~ msgid "System Bell"
 
8058
+#~ msgstr "系統鈴聲"
 
8059
+
 
8060
+#~ msgctxt "Comment"
 
8061
+#~ msgid "System Bell Configuration"
 
8062
+#~ msgstr "系統鈴聲組態"
 
8063
+
 
8064
+#~ msgctxt "Name"
 
8065
+#~ msgid "Colors"
 
8066
+#~ msgstr "顏色"
 
8067
+
 
8068
+#~ msgctxt "Comment"
 
8069
+#~ msgid "Color settings"
 
8070
+#~ msgstr "顏色設定"
 
8071
+
 
8072
+#~ msgctxt "Name"
 
8073
+#~ msgid "Date & Time"
 
8074
+#~ msgstr "日期和時間"
 
8075
+
 
8076
+#~ msgctxt "Comment"
 
8077
+#~ msgid "Date and time settings"
 
8078
+#~ msgstr "日期和時間設定值"
 
8079
+
 
8080
+#~ msgctxt "Name"
 
8081
+#~ msgid "Date and Time Control Module"
 
8082
+#~ msgstr "日期與時間控制模組"
 
8083
+
 
8084
+#~ msgctxt "Name"
 
8085
+#~ msgid "Save the date/time settings"
 
8086
+#~ msgstr "儲存日期和時間設定值"
 
8087
+
 
8088
+#~ msgctxt "Description"
 
8089
+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
8090
+#~ msgstr "系統政策不允許您儲存日期與時間的設定"
 
8091
+
 
8092
+#~ msgctxt "Name"
 
8093
+#~ msgid "Paths"
 
8094
+#~ msgstr "路徑"
 
8095
+
 
8096
+#~ msgctxt "Comment"
 
8097
+#~ msgid "Change the location important files are stored"
 
8098
+#~ msgstr "改變儲存重要檔案的位置"
 
8099
+
 
8100
+#~ msgctxt "Name"
 
8101
+#~ msgid "Desktop Theme"
 
8102
+#~ msgstr "桌面主題"
 
8103
+
 
8104
+#~ msgctxt "Comment"
 
8105
+#~ msgid "Customize the desktop theme"
 
8106
+#~ msgstr "自訂桌面主題"
 
8107
+
 
8108
+#~ msgctxt "Name"
 
8109
+#~ msgid "Fonts"
 
8110
+#~ msgstr "字型"
 
8111
+
 
8112
+#~ msgctxt "Comment"
 
8113
+#~ msgid "Font settings"
 
8114
+#~ msgstr "字型設定"
 
8115
+
 
8116
+#~ msgctxt "Name"
 
8117
+#~ msgid "Display"
 
8118
+#~ msgstr "顯示"
 
8119
+
 
8120
+#~ msgctxt "Comment"
 
8121
+#~ msgid "Display Settings"
 
8122
+#~ msgstr "顯示設定"
 
8123
+
 
8124
+#~ msgctxt "Comment"
 
8125
+#~ msgid "Joystick settings"
 
8126
+#~ msgstr "搖桿設定"
 
8127
+
 
8128
+#~ msgctxt "Name"
 
8129
+#~ msgid "Joystick"
 
8130
+#~ msgstr "搖桿"
 
8131
+
 
8132
+#~ msgctxt "Name"
 
8133
+#~ msgid "Cursor Theme"
 
8134
+#~ msgstr "游標主題"
 
8135
+
 
8136
+#~ msgctxt "Comment"
 
8137
+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
8138
+#~ msgstr "自訂滑鼠游標外觀"
 
8139
+
 
8140
+#~ msgctxt "Name"
 
8141
+#~ msgid "Mouse"
 
8142
+#~ msgstr "滑鼠"
 
8143
+
 
8144
+#~ msgctxt "Comment"
 
8145
+#~ msgid "Mouse settings"
 
8146
+#~ msgstr "滑鼠設定"
 
8147
+
 
8148
+#~ msgctxt "Name"
 
8149
+#~ msgid "Keyboard"
 
8150
+#~ msgstr "鍵盤"
 
8151
+
 
8152
+#~ msgctxt "Comment"
 
8153
+#~ msgid "Keyboard settings"
 
8154
+#~ msgstr "鍵盤設定"
 
8155
+
 
8156
+#~ msgctxt "Name"
 
8157
+#~ msgid "Keyboard Daemon"
 
8158
+#~ msgstr "鍵盤伺服程式"
 
8159
+
 
8160
+#~ msgctxt "Name"
 
8161
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
8162
+#~ msgstr "鍵盤配置"
 
8163
+
 
8164
+#~ msgctxt "Comment"
 
8165
+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
8166
+#~ msgstr "檢視並在可用的鍵盤佈局中切換"
 
8167
+
 
8168
+#~ msgctxt "Name"
 
8169
+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
8170
+#~ msgstr "全域鍵盤捷徑"
 
8171
+
 
8172
+#~ msgctxt "Comment"
 
8173
+#~ msgid "Configuration of keybindings"
 
8174
+#~ msgstr "按鍵關聯設定"
 
8175
+
 
8176
+#~ msgctxt "Name"
 
8177
+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
8178
+#~ msgstr "KDE 預設 3 個變更鍵"
 
8179
+
 
8180
+#~ msgctxt "Name"
 
8181
+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
8182
+#~ msgstr "KDE 預設 4 個變更鍵"
 
8183
+
 
8184
+#~ msgctxt "Name"
 
8185
+#~ msgid "Mac Scheme"
 
8186
+#~ msgstr "Mac 機制"
 
8187
+
 
8188
+#~ msgctxt "Name"
 
8189
+#~ msgid "UNIX Scheme"
 
8190
+#~ msgstr "UNIX 機制"
 
8191
+
 
8192
+#~ msgctxt "Name"
 
8193
+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
8194
+#~ msgstr "Windows 機制(沒有 Win 鍵)"
 
8195
+
 
8196
+#~ msgctxt "Name"
 
8197
+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
8198
+#~ msgstr "Windows 機制(有 Win 鍵)"
 
8199
+
 
8200
+#~ msgctxt "Name"
 
8201
+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
8202
+#~ msgstr "WindowMaker(3 個變更鍵)"
 
8203
+
 
8204
+#~ msgctxt "Name"
 
8205
+#~ msgid "Install..."
 
8206
+#~ msgstr "安裝..."
 
8207
+
 
8208
+#~ msgctxt "Name"
 
8209
+#~ msgid "KFontView"
 
8210
+#~ msgstr "KFontView"
 
8211
+
 
8212
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8213
+#~ msgid "Font Viewer"
 
8214
+#~ msgstr "字型檢視器"
 
8215
+
 
8216
+#~ msgctxt "Name"
 
8217
+#~ msgid "Font Installer"
 
8218
+#~ msgstr "字型安裝程式"
 
8219
+
 
8220
+#~ msgctxt "Name"
 
8221
+#~ msgid "Manage system-wide fonts."
 
8222
+#~ msgstr "管理系統字型。"
 
8223
+
 
8224
+#~ msgctxt "Description"
 
8225
+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
8226
+#~ msgstr "變更系統字型設定需要有足夠的權限。"
 
8227
+
 
8228
+#~ msgctxt "Comment"
 
8229
+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
8230
+#~ msgstr "安裝、管理並預覽字型"
 
8231
+
 
8232
+#~ msgctxt "Name"
 
8233
+#~ msgid "Font Files"
 
8234
+#~ msgstr "字型檔案"
 
8235
+
 
8236
+#~ msgctxt "Name"
 
8237
+#~ msgid "Font Viewer"
 
8238
+#~ msgstr "字型檢視器"
 
8239
+
 
8240
+#~ msgctxt "Name"
 
8241
+#~ msgid "Install KDE Theme"
 
8242
+#~ msgstr "安裝 KDE 佈景"
 
8243
+
 
8244
+#~ msgctxt "Name"
 
8245
+#~ msgid "Theme Manager"
 
8246
+#~ msgstr "佈景管理程式"
 
8247
+
 
8248
+#~ msgctxt "Comment"
 
8249
+#~ msgid "Manage global KDE visual themes"
 
8250
+#~ msgstr "管理全域 KDE 視覺佈景"
 
8251
+
 
8252
+#~ msgctxt "Name"
 
8253
+#~ msgid "Launch Feedback"
 
8254
+#~ msgstr "程式啟動回饋風格"
 
8255
+
 
8256
+#~ msgctxt "Comment"
 
8257
+#~ msgid "Choose application-launch feedback style"
 
8258
+#~ msgstr "選擇程式啟動時的回饋風格"
 
8259
+
 
8260
+#~ msgctxt "Name"
 
8261
+#~ msgid "KRandRTray"
 
8262
+#~ msgstr "KRandRTray"
 
8263
+
 
8264
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8265
+#~ msgid "Screen Resize & Rotate"
 
8266
+#~ msgstr "螢幕調整大小及旋轉"
 
8267
+
 
8268
+#~ msgctxt "Comment"
 
8269
+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
8270
+#~ msgstr "一個重新調整 X 螢幕的面板小程式。"
 
8271
+
 
8272
+#~ msgctxt "Name"
 
8273
+#~ msgid "Display Management change monitor"
 
8274
+#~ msgstr "顯示管理變更監控器"
 
8275
+
 
8276
+#~ msgctxt "Name"
 
8277
+#~ msgid "Size & Orientation"
 
8278
+#~ msgstr "尺寸及定位"
 
8279
+
 
8280
+#~ msgctxt "Comment"
 
8281
+#~ msgid "Resize and Rotate your display"
 
8282
+#~ msgstr "調整大小及旋轉你的螢幕"
 
8283
+
 
8284
+#~ msgctxt "Name"
 
8285
+#~ msgid "Screen Saver"
 
8286
+#~ msgstr "螢幕保護程式"
 
8287
+
 
8288
+#~ msgctxt "Comment"
 
8289
+#~ msgid "Screen Saver Settings"
 
8290
+#~ msgstr "螢幕保護程式設定"
 
8291
+
 
8292
+#~ msgctxt "Name"
 
8293
+#~ msgid "Smartcards"
 
8294
+#~ msgstr "智慧卡"
 
8295
+
 
8296
+#~ msgctxt "Comment"
 
8297
+#~ msgid "Configure smartcard support"
 
8298
+#~ msgstr "設定智慧卡 (SmartCard) 支援"
 
8299
+
 
8300
+#~ msgctxt "Name"
 
8301
+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
8302
+#~ msgstr "標準鍵盤捷徑"
 
8303
+
 
8304
+#~ msgctxt "Comment"
 
8305
+#~ msgid "Configuration of standard keybindings"
 
8306
+#~ msgstr "標準按鍵組合設定"
 
8307
+
 
8308
+#~ msgctxt "Name"
 
8309
+#~ msgid "Style"
 
8310
+#~ msgstr "風格"
 
8311
+
 
8312
+#~ msgctxt "Comment"
 
8313
+#~ msgid ""
 
8314
+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
8315
+#~ msgstr "讓您控制視窗元件 (widget) 的操作方式,以及更改 KDE 的風格"
 
8316
+
 
8317
+#~ msgctxt "Name"
 
8318
+#~ msgid "Workspace"
 
8319
+#~ msgstr "工作空間"
 
8320
+
 
8321
+#~ msgctxt "Comment"
 
8322
+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
8323
+#~ msgstr "Plasma 工作空間的全域選項"
 
8324
+
 
8325
+#~ msgctxt "Name"
 
8326
+#~ msgid "Multiple Monitors"
 
8327
+#~ msgstr "多重顯示器"
 
8328
+
 
8329
+#~ msgctxt "Comment"
 
8330
+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
8331
+#~ msgstr "設定 KDE 支援多重顯示器"
 
8332
+
 
8333
+#~ msgctxt "Comment"
 
8334
+#~ msgid "Fish Net"
 
8335
+#~ msgstr "魚網"
 
8336
+
 
8337
+#~ msgctxt "Comment"
 
8338
+#~ msgid "Flowers"
 
8339
+#~ msgstr "花兒"
 
8340
+
 
8341
+#~ msgctxt "Comment"
 
8342
+#~ msgid "Night Rock by Tigert"
 
8343
+#~ msgstr "黑暗巨石(by Tigert)"
 
8344
+
 
8345
+#~ msgctxt "Comment"
 
8346
+#~ msgid "Pavement"
 
8347
+#~ msgstr "人行道"
 
8348
+
 
8349
+#~ msgctxt "Comment"
 
8350
+#~ msgid "Rattan"
 
8351
+#~ msgstr "藤蔓"
 
8352
+
 
8353
+#~ msgctxt "Comment"
 
8354
+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
8355
+#~ msgstr "石牆 II(by Tigert)"
 
8356
+
 
8357
+#~ msgctxt "Comment"
 
8358
+#~ msgid "Triangles"
 
8359
+#~ msgstr "三角形"
 
8360
+
 
8361
+#~ msgctxt "Comment"
 
8362
+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
8363
+#~ msgstr "X 地球(by Kirk Johnson)"
 
8364
+
 
8365
+#~ msgctxt "Comment"
 
8366
+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
8367
+#~ msgstr "X 地球儀(by Thorsten Scheuermann)"
 
8368
+
 
8369
+#~ msgctxt "Comment"
 
8370
+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
8371
+#~ msgstr "行星(by Hari Nair)"
 
8372
+
 
8373
+#~ msgctxt "Name"
 
8374
+#~ msgid "Login Manager Control Module"
 
8375
+#~ msgstr "登入管理控制模組"
 
8376
+
 
8377
+#~ msgctxt "Name"
 
8378
+#~ msgid "Save the Login Manager settings"
 
8379
+#~ msgstr "儲存登入管理設定值"
 
8380
+
 
8381
+#~ msgctxt "Description"
 
8382
+#~ msgid ""
 
8383
+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager "
 
8384
+#~ "settings"
 
8385
+#~ msgstr "變更登入管理設定需要管理員授權"
 
8386
+
 
8387
+#~ msgctxt "Name"
 
8388
+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
8389
+#~ msgstr "管理在登入管理員中顯示的使用者圖像"
 
8390
+
 
8391
+#~ msgctxt "Description"
 
8392
+#~ msgid ""
 
8393
+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the "
 
8394
+#~ "Login Manager"
 
8395
+#~ msgstr "變更登入管理員中的使用者圖像需要管理員授權"
 
8396
+
 
8397
+#~ msgctxt "Name"
 
8398
+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
8399
+#~ msgstr "管理在登入管理員中顯示的主題"
 
8400
+
 
8401
+#~ msgctxt "Description"
 
8402
+#~ msgid ""
 
8403
+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
8404
+#~ "Manager"
 
8405
+#~ msgstr "變更登入管理員中的主題需要管理員授權"
 
8406
+
 
8407
+#~ msgctxt "Name"
 
8408
+#~ msgid "Login Screen"
 
8409
+#~ msgstr "登入畫面"
 
8410
+
 
8411
+#~ msgctxt "Comment"
 
8412
+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
8413
+#~ msgstr "設定登入管理程式 (KDM)"
 
8414
+
 
8415
+#~ msgctxt "Name"
 
8416
+#~ msgid "Stripes"
 
8417
+#~ msgstr "條紋"
 
8418
+
 
8419
+#~ msgctxt "Name"
 
8420
+#~ msgid "9WM"
 
8421
+#~ msgstr "9WM"
 
8422
+
 
8423
+#~ msgctxt "Comment"
 
8424
+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
8425
+#~ msgstr "模仿 Plan 9 的視窗管理程式 8-1/2"
 
8426
+
 
8427
+#~ msgctxt "Name"
 
8428
+#~ msgid "AEWM"
 
8429
+#~ msgstr "AEWM"
 
8430
+
 
8431
+#~ msgctxt "Comment"
 
8432
+#~ msgid "A minimalist window manager"
 
8433
+#~ msgstr "一個最小型的視窗管理程式"
 
8434
+
 
8435
+#~ msgctxt "Name"
 
8436
+#~ msgid "AEWM++"
 
8437
+#~ msgstr "AEWM++"
 
8438
+
 
8439
+#~ msgctxt "Comment"
 
8440
+#~ msgid ""
 
8441
+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
8442
+#~ "partial GNOME support"
 
8443
+#~ msgstr "基於 AEWM 的小型視窗管理程式,增強了虛擬桌面及部分的 GNOME 支援"
 
8444
+
 
8445
+#~ msgctxt "Name"
 
8446
+#~ msgid "AfterStep"
 
8447
+#~ msgstr "AfterStep"
 
8448
+
 
8449
+#~ msgctxt "Comment"
 
8450
+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
8451
+#~ msgstr "一個基於 FVWM 並擁有 NeXTStep 外觀及感覺的視窗管理程式"
 
8452
+
 
8453
+#~ msgctxt "Name"
 
8454
+#~ msgid "AMATERUS"
 
8455
+#~ msgstr "AMATERUS"
 
8456
+
 
8457
+#~ msgctxt "Comment"
 
8458
+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
8459
+#~ msgstr "一個基於 GTK+ 的視窗管理程式並擁有視窗群組功能"
 
8460
+
 
8461
+#~ msgctxt "Name"
 
8462
+#~ msgid "AmiWM"
 
8463
+#~ msgstr "AmiWM"
 
8464
+
 
8465
+#~ msgctxt "Comment"
 
8466
+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
8467
+#~ msgstr "一個看起來像 Amiga 視窗管理程式"
 
8468
+
 
8469
+#~ msgctxt "Name"
 
8470
+#~ msgid "ASClassic"
 
8471
+#~ msgstr "ASClassic"
 
8472
+
 
8473
+#~ msgctxt "Comment"
 
8474
+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
8475
+#~ msgstr "AfterStep 經典, 一個基於 AfterStep v1.1 的視窗管理程式"
 
8476
+
 
8477
+#~ msgctxt "Name"
 
8478
+#~ msgid "awesome"
 
8479
+#~ msgstr "驚嘆"
 
8480
+
 
8481
+#~ msgctxt "Comment"
 
8482
+#~ msgid "Highly configurable framework window manager"
 
8483
+#~ msgstr "擁有高彈性設定框架的視窗管理程式"
 
8484
+
 
8485
+#~ msgctxt "Name"
 
8486
+#~ msgid "Blackbox"
 
8487
+#~ msgstr "Blackbox"
 
8488
+
 
8489
+#~ msgctxt "Comment"
 
8490
+#~ msgid "A fast & light window manager"
 
8491
+#~ msgstr "一個快速及輕量化的視窗管理程式"
 
8492
+
 
8493
+#~ msgctxt "Name"
 
8494
+#~ msgid "CDE"
 
8495
+#~ msgstr "CDE"
 
8496
+
 
8497
+#~ msgctxt "Comment"
 
8498
+#~ msgid ""
 
8499
+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
8500
+#~ "environment"
 
8501
+#~ msgstr "The Common Desktop Environment, 一個有專利的工業標準 "
 
8502
+
 
8503
+#~ msgctxt "Name"
 
8504
+#~ msgid "CTWM"
 
8505
+#~ msgstr "CTWM"
 
8506
+
 
8507
+#~ msgctxt "Comment"
 
8508
+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
8509
+#~ msgstr "Claude's Tab 視窗管理程式, 基於 TWM 並加強虛擬螢幕等功能"
 
8510
+
 
8511
+#~ msgctxt "Name"
 
8512
+#~ msgid "CWWM"
 
8513
+#~ msgstr "CWWM"
 
8514
+
 
8515
+#~ msgctxt "Comment"
 
8516
+#~ msgid ""
 
8517
+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
8518
+#~ msgstr "The ChezWam 視窗管理程式,基於 EvilWM 的小型化視窗管理程式"
 
8519
+
 
8520
+#~ msgctxt "Name"
 
8521
+#~ msgid "Enlightenment DR16"
 
8522
+#~ msgstr "Enlightenment DR16"
 
8523
+
 
8524
+#~ msgctxt "Comment"
 
8525
+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
8526
+#~ msgstr "一個功能相當豐富的視窗管理程式"
 
8527
+
 
8528
+#~ msgctxt "Name"
 
8529
+#~ msgid "Enlightenment"
 
8530
+#~ msgstr "Enlightenment"
 
8531
+
 
8532
+#~ msgctxt "Name"
 
8533
+#~ msgid "EvilWM"
 
8534
+#~ msgstr "EvilWM"
 
8535
+
 
8536
+#~ msgctxt "Comment"
 
8537
+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
8538
+#~ msgstr "一個基於 AEWM 的小型化視窗管理程式"
 
8539
+
 
8540
+#~ msgctxt "Name"
 
8541
+#~ msgid "Fluxbox"
 
8542
+#~ msgstr "Fluxbox"
 
8543
+
 
8544
+#~ msgctxt "Comment"
 
8545
+#~ msgid ""
 
8546
+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
8547
+#~ msgstr "一個基於 Blackbox 且高可組態及低資源的視窗管理程式"
 
8548
+
 
8549
+#~ msgctxt "Name"
 
8550
+#~ msgid "FLWM"
 
8551
+#~ msgstr "FLWM"
 
8552
+
 
8553
+#~ msgctxt "Comment"
 
8554
+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
8555
+#~ msgstr "一個主要基於 WM2 且快速及輕量化的視窗管理程式"
 
8556
+
 
8557
+#~ msgctxt "Name"
 
8558
+#~ msgid "FVWM95"
 
8559
+#~ msgstr "FVWM95"
 
8560
+
 
8561
+#~ msgctxt "Comment"
 
8562
+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
8563
+#~ msgstr "一個由 FVWM 演化出來且外觀像 Win95 的視窗管理程式"
 
8564
+
 
8565
+#~ msgctxt "Name"
 
8566
+#~ msgid "FVWM"
 
8567
+#~ msgstr "FVWM"
 
8568
+
 
8569
+#~ msgctxt "Comment"
 
8570
+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
8571
+#~ msgstr "一個強大的 ICCCM 相容的多重虛擬桌面視窗管理程式"
 
8572
+
 
8573
+#~ msgctxt "Name"
 
8574
+#~ msgid "GNOME"
 
8575
+#~ msgstr "GNOME"
 
8576
+
 
8577
+#~ msgctxt "Comment"
 
8578
+#~ msgid ""
 
8579
+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-"
 
8580
+#~ "use desktop environment"
 
8581
+#~ msgstr "GNU 網路物件模型環境。一個完整,免費且容易使用的桌面環境"
 
8582
+
 
8583
+#~ msgctxt "Name"
 
8584
+#~ msgid "Golem"
 
8585
+#~ msgstr "Golem"
 
8586
+
 
8587
+#~ msgctxt "Comment"
 
8588
+#~ msgid "A lightweight window manager"
 
8589
+#~ msgstr "一個輕量化的視窗管理程式"
 
8590
+
 
8591
+#~ msgctxt "Name"
 
8592
+#~ msgid "IceWM"
 
8593
+#~ msgstr "IceWM"
 
8594
+
 
8595
+#~ msgctxt "Comment"
 
8596
+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
8597
+#~ msgstr "一個像 Win95-OS/2-Motif 的視窗管理程式"
 
8598
+
 
8599
+#~ msgctxt "Name"
 
8600
+#~ msgid "Ion"
 
8601
+#~ msgstr "Ion"
 
8602
+
 
8603
+#~ msgctxt "Comment"
 
8604
+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
8605
+#~ msgstr "一個基於 PWM 且方便鍵盤使用和支援棋盤化視窗的視窗管理程式"
 
8606
+
 
8607
+#~ msgctxt "Name"
 
8608
+#~ msgid "LarsWM"
 
8609
+#~ msgstr "LarsWM"
 
8610
+
 
8611
+#~ msgctxt "Comment"
 
8612
+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
8613
+#~ msgstr "The Lars 視窗管理程式,基於 9WM,支援棋盤化視窗"
 
8614
+
 
8615
+#~ msgctxt "Name"
 
8616
+#~ msgid "LWM"
 
8617
+#~ msgstr "LWM"
 
8618
+
 
8619
+#~ msgctxt "Comment"
 
8620
+#~ msgid ""
 
8621
+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
8622
+#~ msgstr "一個輕量化的視窗管理程式。不可組態、只有基礎視窗管理的視窗管理程式"
 
8623
+
 
8624
+#~ msgctxt "Name"
 
8625
+#~ msgid "LXDE"
 
8626
+#~ msgstr "LXDE"
 
8627
+
 
8628
+#~ msgctxt "Comment"
 
8629
+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
8630
+#~ msgstr "輕量級 X11 桌面環境"
 
8631
+
 
8632
+#~ msgctxt "Name"
 
8633
+#~ msgid "Matchbox"
 
8634
+#~ msgstr "Matchbox"
 
8635
+
 
8636
+#~ msgctxt "Comment"
 
8637
+#~ msgid "A window manager for handheld devices"
 
8638
+#~ msgstr "一個掌上型設備所使用的視窗管理程式"
 
8639
+
 
8640
+#~ msgctxt "Name"
 
8641
+#~ msgid "Metacity"
 
8642
+#~ msgstr "Metacity"
 
8643
+
 
8644
+#~ msgctxt "Comment"
 
8645
+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
8646
+#~ msgstr "一個基於 GTK2 的輕量化視窗管理程式"
 
8647
+
 
8648
+#~ msgctxt "Name"
 
8649
+#~ msgid "MWM"
 
8650
+#~ msgstr "MWM"
 
8651
+
 
8652
+#~ msgctxt "Comment"
 
8653
+#~ msgid "The Motif Window Manager"
 
8654
+#~ msgstr "Motif 視窗管理程式"
 
8655
+
 
8656
+#~ msgctxt "Name"
 
8657
+#~ msgid "OLVWM"
 
8658
+#~ msgstr "OLVWM"
 
8659
+
 
8660
+#~ msgctxt "Comment"
 
8661
+#~ msgid ""
 
8662
+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of "
 
8663
+#~ "virtual desktops"
 
8664
+#~ msgstr "Openlook 視窗管理程式。基於 OLWM 並強化管理虛擬桌面"
 
8665
+
 
8666
+#~ msgctxt "Name"
 
8667
+#~ msgid "OLWM"
 
8668
+#~ msgstr "OLWM"
 
8669
+
 
8670
+#~ msgctxt "Comment"
 
8671
+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
8672
+#~ msgstr "傳統的 Open Look 視窗管理程式"
 
8673
+
 
8674
+#~ msgctxt "Comment"
 
8675
+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
8676
+#~ msgstr "一個基於 Blackbox 且輕量化的視窗管理程式"
 
8677
+
 
8678
+#~ msgctxt "Name"
 
8679
+#~ msgid "Oroborus"
 
8680
+#~ msgstr "Oroborus"
 
8681
+
 
8682
+#~ msgctxt "Comment"
 
8683
+#~ msgid "A lightweight themeable window manager"
 
8684
+#~ msgstr "一個輕量化且有佈景功能的視窗管理程式"
 
8685
+
 
8686
+#~ msgctxt "Name"
 
8687
+#~ msgid "Phluid"
 
8688
+#~ msgstr "Phluid"
 
8689
+
 
8690
+#~ msgctxt "Comment"
 
8691
+#~ msgid "An Imlib2 based window manager"
 
8692
+#~ msgstr "一個基於 Imlib2 的視窗管理程式"
 
8693
+
 
8694
+#~ msgctxt "Name"
 
8695
+#~ msgid "PWM"
 
8696
+#~ msgstr "PWM"
 
8697
+
 
8698
+#~ msgctxt "Comment"
 
8699
+#~ msgid ""
 
8700
+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
8701
+#~ msgstr "一個輕量化且可以將多個視窗結合在一起的視窗管理程式"
 
8702
+
 
8703
+#~ msgctxt "Name"
 
8704
+#~ msgid "QVWM"
 
8705
+#~ msgstr "QVWM"
 
8706
+
 
8707
+#~ msgctxt "Comment"
 
8708
+#~ msgid "A Windows 95 like window manager"
 
8709
+#~ msgstr "一個像 Win95 的視窗管理程式"
 
8710
+
 
8711
+#~ msgctxt "Name"
 
8712
+#~ msgid "Ratpoison"
 
8713
+#~ msgstr "Ratpoison"
 
8714
+
 
8715
+#~ msgctxt "Comment"
 
8716
+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
8717
+#~ msgstr "一個簡易、只支援鍵盤的視窗管理程式"
 
8718
+
 
8719
+#~ msgctxt "Name"
 
8720
+#~ msgid "Sapphire"
 
8721
+#~ msgstr "Sapphire"
 
8722
+
 
8723
+#~ msgctxt "Comment"
 
8724
+#~ msgid "A minimal but configurable window manager"
 
8725
+#~ msgstr "一個小但可組態的視窗管理程式"
 
8726
+
 
8727
+#~ msgctxt "Name"
 
8728
+#~ msgid "Sawfish"
 
8729
+#~ msgstr "Sawfish"
 
8730
+
 
8731
+#~ msgctxt "Comment"
 
8732
+#~ msgid ""
 
8733
+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
8734
+#~ msgstr "一個可用類似 Emacs Lisp 語言延伸的視窗管理程式"
 
8735
+
 
8736
+#~ msgctxt "Name"
 
8737
+#~ msgid "TWM"
 
8738
+#~ msgstr "TWM"
 
8739
+
 
8740
+#~ msgctxt "Comment"
 
8741
+#~ msgid "The Tab Window Manager"
 
8742
+#~ msgstr "Tab 視窗管理程式"
 
8743
+
 
8744
+#~ msgctxt "Name"
 
8745
+#~ msgid "UDE"
 
8746
+#~ msgstr "UDE"
 
8747
+
 
8748
+#~ msgctxt "Comment"
 
8749
+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
8750
+#~ msgstr "Unix 桌面環境"
 
8751
+
 
8752
+#~ msgctxt "Name"
 
8753
+#~ msgid "VTWM"
 
8754
+#~ msgstr "VTWM"
 
8755
+
 
8756
+#~ msgctxt "Comment"
 
8757
+#~ msgid ""
 
8758
+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
8759
+#~ msgstr "虛擬 Tab 視窗管理程式。基於 TWM 並加強虛擬螢幕等等。"
 
8760
+
 
8761
+#~ msgctxt "Name"
 
8762
+#~ msgid "W9WM"
 
8763
+#~ msgstr "W9WM"
 
8764
+
 
8765
+#~ msgctxt "Comment"
 
8766
+#~ msgid ""
 
8767
+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
8768
+#~ "bindings"
 
8769
+#~ msgstr "一個基於 9WM 並加強虛擬螢幕及鍵盤組合鍵功能"
 
8770
+
 
8771
+#~ msgctxt "Name"
 
8772
+#~ msgid "Waimea"
 
8773
+#~ msgstr "Waimea"
 
8774
+
 
8775
+#~ msgctxt "Comment"
 
8776
+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
8777
+#~ msgstr "一個基於 Blackbox 且高度可客製化的視窗管理程式"
 
8778
+
 
8779
+#~ msgctxt "Name"
 
8780
+#~ msgid "WM2"
 
8781
+#~ msgstr "WM2"
 
8782
+
 
8783
+#~ msgctxt "Comment"
 
8784
+#~ msgid "A small, non-configurable window manager"
 
8785
+#~ msgstr "一個小型且不可組態的視窗管理者"
 
8786
+
 
8787
+#~ msgctxt "Name"
 
8788
+#~ msgid "WindowMaker"
 
8789
+#~ msgstr "WindowMaker"
 
8790
+
 
8791
+#~ msgctxt "Comment"
 
8792
+#~ msgid ""
 
8793
+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
8794
+#~ msgstr "一個小型且與 NeXTStep 外觀很接近的視窗管理程式"
 
8795
+
 
8796
+#~ msgctxt "Name"
 
8797
+#~ msgid "XFce 4"
 
8798
+#~ msgstr "XFce 4"
 
8799
+
 
8800
+#~ msgctxt "Comment"
 
8801
+#~ msgid ""
 
8802
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop "
 
8803
+#~ "environment reminiscent of CDE"
 
8804
+#~ msgstr "Cholesterol 免費桌面環境,第 4 版。一個另人懷念的 CDE 桌面環境"
 
8805
+
 
8806
+#~ msgctxt "Name"
 
8807
+#~ msgid "XFce"
 
8808
+#~ msgstr "XFce"
 
8809
+
 
8810
+#~ msgctxt "Comment"
 
8811
+#~ msgid ""
 
8812
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment "
 
8813
+#~ "reminiscent of CDE"
 
8814
+#~ msgstr "Cholesterol 免費桌面環境。一個另人懷念的 CDE 桌面環境"
 
8815
+
 
8816
+#~ msgctxt "Name"
 
8817
+#~ msgid "Circles"
 
8818
+#~ msgstr "Circles"
 
8819
+
 
8820
+#~ msgctxt "Description"
 
8821
+#~ msgid "Theme with blue circles"
 
8822
+#~ msgstr "有藍色圓圈的佈景主題"
 
8823
+
 
8824
+#~ msgctxt "Name"
 
8825
+#~ msgid "Ethais"
 
8826
+#~ msgstr "Ethais"
 
8827
+
 
8828
+#~ msgctxt "Name"
 
8829
+#~ msgid "Horos"
 
8830
+#~ msgstr "Horos"
 
8831
+
 
8832
+#~ msgctxt "Name"
 
8833
+#~ msgid "Oxygen-Air"
 
8834
+#~ msgstr "Oxygen-Air"
 
8835
+
 
8836
+#~ msgctxt "Description"
 
8837
+#~ msgid "Oxygen Theme"
 
8838
+#~ msgstr "Oxygen 主題"
 
8839
+
 
8840
+#~ msgctxt "Name"
 
8841
+#~ msgid "Input Actions"
 
8842
+#~ msgstr "輸入動作"
 
8843
+
 
8844
+#~ msgctxt "Comment"
 
8845
+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
8846
+#~ msgstr "輸入動作服務,在按下按鍵時執行設定好的動作。"
 
8847
+
 
8848
+#~ msgctxt "Comment"
 
8849
+#~ msgid "Comment"
 
8850
+#~ msgstr "註解"
 
8851
+
 
8852
+#~ msgctxt "Name"
 
8853
+#~ msgid "KMenuEdit"
 
8854
+#~ msgstr "選單編輯器"
 
8855
+
 
8856
+#~ msgctxt "Name"
 
8857
+#~ msgid "Search"
 
8858
+#~ msgstr "搜尋"
 
8859
+
 
8860
+#~ msgctxt "Comment"
 
8861
+#~ msgid "Simple_action"
 
8862
+#~ msgstr "簡易動作"
 
8863
+
 
8864
+#~ msgctxt "Comment"
 
8865
+#~ msgid ""
 
8866
+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features "
 
8867
+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by "
 
8868
+#~ "default.)"
 
8869
+#~ msgstr ""
 
8870
+#~ "這個群組包含了展示 KHotkeys 大部份功能的各種範例。(注意這個群組與其定義的"
 
8871
+#~ "動作預設是關閉的)"
 
8872
+
 
8873
+#~ msgctxt "Name"
 
8874
+#~ msgid "Examples"
 
8875
+#~ msgstr "範例"
 
8876
+
 
8877
+#~ msgctxt "Comment"
 
8878
+#~ msgid ""
 
8879
+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it "
 
8880
+#~ "exists. Simple."
 
8881
+#~ msgstr "按下 Ctrl+Alt+I 會叫出隱藏的 KSIRC 視窗。就這麼簡單。"
 
8882
+
 
8883
+#~ msgctxt "Name"
 
8884
+#~ msgid "Activate KSIRC Window"
 
8885
+#~ msgstr "叫出 KSIRC 視窗"
 
8886
+
 
8887
+#~ msgctxt "Comment"
 
8888
+#~ msgid "KSIRC window"
 
8889
+#~ msgstr "KSIRC 視窗"
 
8890
+
 
8891
+#~ msgctxt "Comment"
 
8892
+#~ msgid "KSIRC"
 
8893
+#~ msgstr "KSIRC"
 
8894
+
 
8895
+#~ msgctxt "Comment"
 
8896
+#~ msgid ""
 
8897
+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if "
 
8898
+#~ "you typed it.  This is especially useful if you have call to frequently "
 
8899
+#~ "type a word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is "
 
8900
+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean "
 
8901
+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In "
 
8902
+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column "
 
8903
+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter "
 
8904
+#~ "or Return\\na (i.e. small a)                          A\\nA (i.e. capital "
 
8905
+#~ "a)                       Shift+A\\n: "
 
8906
+#~ "(colon)                                  Shift+;\\n' "
 
8907
+#~ "'  (space)                              Space"
 
8908
+#~ msgstr ""
 
8909
+#~ "按下 Alt+Ctrl+H 會模擬您在鍵盤上輸入 'Hello'。若是您挺懶得打一些常用的如 "
 
8910
+#~ "'unsigned' 之類的字,這類動作就很好用。輸入的每個按鍵以冒號 : 區隔。注意按"
 
8911
+#~ "鍵就是按鍵,您必須定義您實際要按下的鍵。在底下的表格中,左方的欄位顯示實際"
 
8912
+#~ "輸入,右方的欄位顯示要按的鍵。\\n\\n\"enter\"(換行)                  "
 
8913
+#~ "Enter 或 Return\\na (小寫 a)                  A\\nA(大寫 "
 
8914
+#~ "A)                  Shift+A\\n:(冒號)                  Shift+;\\n' "
 
8915
+#~ "'(空白鍵)                  Space"
 
8916
+
 
8917
+#~ msgctxt "Name"
 
8918
+#~ msgid "Type 'Hello'"
 
8919
+#~ msgstr "輸入 Hello"
 
8920
+
 
8921
+#~ msgctxt "Comment"
 
8922
+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
8923
+#~ msgstr "這個動作會在按下 Ctrl+Alt+T 時執行 Konsole"
 
8924
+
 
8925
+#~ msgctxt "Name"
 
8926
+#~ msgid "Run Konsole"
 
8927
+#~ msgstr "執行 Konsole"
 
8928
+
 
8929
+#~ msgctxt "Comment"
 
8930
+#~ msgid ""
 
8931
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer "
 
8932
+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the "
 
8933
+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work "
 
8934
+#~ "in Qt Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W "
 
8935
+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl"
 
8936
+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is "
 
8937
+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer "
 
8938
+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n"
 
8939
+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl"
 
8940
+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition "
 
8941
+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have "
 
8942
+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the "
 
8943
+#~ "active window having that title."
 
8944
+#~ msgstr ""
 
8945
+#~ "請先參考「輸入 Hello」的註解。\\n\\nQt 設計器用 Ctrl+F4 來關閉視窗(也許是"
 
8946
+#~ "因為微軟用這個鍵?),不過在 KDE 中 Ctrl+F4 是跳到 4 號虛擬桌面,所以在 "
 
8947
+#~ "Qt 設計師中會無法使用。此外,Qt 設計師並未使用 KDE 標準的關閉視窗鍵 Ctrl"
 
8948
+#~ "+W。\\n\\n不過您可以利用此重新映射的功能來解決這個問題。當 Qt 設計師視窗取"
 
8949
+#~ "得焦點時,每次按下 Ctrl+W 鍵,實際上會送出 Ctrl+F4 給 Qt 設計師。而在其他"
 
8950
+#~ "應用程式中,Ctrl+W 鍵則不受影響。\\n\\n要使用此功能,要指定三個參數:快捷"
 
8951
+#~ "鍵 Ctrl+W,要做的動作為送出 Ctrl+F4,以及生效條件為目前焦點處於 Qt 設計師"
 
8952
+#~ "視窗。\\nQt 設計師的視窗標題是 'Qt Designer by Trolltech',所以生效條件可"
 
8953
+#~ "以檢查視窗的標題是否符合。"
 
8954
+
 
8955
+#~ msgctxt "Name"
 
8956
+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
8957
+#~ msgstr "在 Qt 設計師中重新映射 Ctrl+W 到 Ctrl+F4"
 
8958
+
 
8959
+#~ msgctxt "Comment"
 
8960
+#~ msgid "Qt Designer"
 
8961
+#~ msgstr "Qt 設計器"
 
8962
+
 
8963
+#~ msgctxt "Comment"
 
8964
+#~ msgid ""
 
8965
+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
8966
+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
8967
+#~ "line 'qdbus' tool."
 
8968
+#~ msgstr ""
 
8969
+#~ "按下 Alt+Ctrl+W 時,會產生一個 D-Bus 呼叫來顯示 minicli。您可以使用任何種"
 
8970
+#~ "類的 D-Bus 呼叫,就如同在命令列中使用 qdbus 一樣。"
 
8971
+
 
8972
+#~ msgctxt "Name"
 
8973
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
8974
+#~ msgstr "執行 D-Bus 呼叫 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
8975
+
 
8976
+#~ msgctxt "Comment"
 
8977
+#~ msgid ""
 
8978
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
8979
+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
8980
+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the "
 
8981
+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
 
8982
+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will "
 
8983
+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control "
 
8984
+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n"
 
8985
+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
 
8986
+#~ "'XMMS_Player')."
 
8987
+#~ msgstr ""
 
8988
+#~ "請先參考「輸入 Hello」的註解。就如同「輸入 Hello」的動作,這個動作模擬鍵盤"
 
8989
+#~ "的輸入,在按下 Ctrl+Alt+B 之後,會送出 B 到 XMMS(在 XMMS 中 B 是跳到下一"
 
8990
+#~ "首歌)。勾選「送到指定視窗」,並指定視窗類別為包含 XMMS_Player。這會讓此輸"
 
8991
+#~ "入永遠送到這個視窗。您可以用這個方法控制 XMMS,即使是在不同的虛擬桌面上。"
 
8992
+#~ "\\n\\n(執行 xprop 並點選 XMMS 視窗,搜尋 WM_CLASS 可以看到 "
 
8993
+#~ "XMMS_Player)。"
 
8994
+
 
8995
+#~ msgctxt "Name"
 
8996
+#~ msgid "Next in XMMS"
 
8997
+#~ msgstr "命令 XMMS 跳到下一首"
 
8998
+
 
8999
+#~ msgctxt "Comment"
 
9000
+#~ msgid "XMMS window"
 
9001
+#~ msgstr "XMMS 視窗"
 
9002
+
 
9003
+#~ msgctxt "Comment"
 
9004
+#~ msgid "XMMS Player window"
 
9005
+#~ msgstr "XMMS 播放器視窗"
 
9006
+
 
9007
+#~ msgctxt "Comment"
 
9008
+#~ msgid ""
 
9009
+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n"
 
9010
+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the "
 
9011
+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you "
 
9012
+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle "
 
9013
+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global "
 
9014
+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:"
 
9015
+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back "
 
9016
+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle "
 
9017
+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by "
 
9018
+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your "
 
9019
+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of "
 
9020
+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the "
 
9021
+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter "
 
9022
+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated "
 
9023
+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than "
 
9024
+#~ "once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
9025
+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
9026
+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
9027
+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
9028
+#~ msgstr ""
 
9029
+#~ "KDE 3.1 中的 Konqueror 有分頁,現在您也可以用手勢。\\n\\n只要按住滑鼠中"
 
9030
+#~ "鍵,然後開始畫某個手勢,畫完以後放開。如果您只是要貼上選擇的文字,您還是可"
 
9031
+#~ "以只簡單點選中鍵。(您可以在全域設定中改變滑鼠按鍵的定義。)\\n\\n現在,有"
 
9032
+#~ "這些手勢可以使用:\\n往右移再往左移─表示往下一頁(Alt+右鍵)\\n往左移再往"
 
9033
+#~ "右移─表示返回前一頁(Alt+左鍵)\\n往上移再往下移─表示往上一層(Alt+上鍵)"
 
9034
+#~ "\\n逆時針畫圈圈─重新載入(F5)\\n\\n手勢的形狀可以在設定對話框中輸入。您也"
 
9035
+#~ "可以用鍵盤上的數字方向鍵。手勢就像是個 3x3 的格子,從 1 到 9。\\n\\n注意,"
 
9036
+#~ "您必須要完整做完手勢才會觸發動作,因此您可以對某動作輸入多個手勢。您應該避"
 
9037
+#~ "免使用太複雜的手勢,(例如:45654 或 74123 夠簡單,可以使用,但是 1236987 "
 
9038
+#~ "就可能有點困難)。\\n\\n所有手勢的條件都定義在此群組中。這些手勢只會在視窗"
 
9039
+#~ "類別為 Konqueror 才有作用。"
 
9040
+
 
9041
+#~ msgctxt "Name"
 
9042
+#~ msgid "Konqi Gestures"
 
9043
+#~ msgstr "Konqi 手勢"
 
9044
+
 
9045
+#~ msgctxt "Comment"
 
9046
+#~ msgid "Konqueror window"
 
9047
+#~ msgstr "Konqueror 視窗"
 
9048
+
 
9049
+#~ msgctxt "Comment"
 
9050
+#~ msgid "Konqueror"
 
9051
+#~ msgstr "Konqueror"
 
9052
+
 
9053
+#~ msgctxt "Name"
 
9054
+#~ msgid "Back"
 
9055
+#~ msgstr "返回"
 
9056
+
 
9057
+#~ msgctxt "Comment"
 
9058
+#~ msgid "Gesture_triggers"
 
9059
+#~ msgstr "手勢觸發"
 
9060
+
 
9061
+#~ msgctxt "Name"
 
9062
+#~ msgid "Forward"
 
9063
+#~ msgstr "往前"
 
9064
+
 
9065
+#~ msgctxt "Name"
 
9066
+#~ msgid "Up"
 
9067
+#~ msgstr "上一層"
 
9068
+
 
9069
+#~ msgctxt "Name"
 
9070
+#~ msgid "Reload"
 
9071
+#~ msgstr "重新載入"
 
9072
+
 
9073
+#~ msgctxt "Comment"
 
9074
+#~ msgid ""
 
9075
+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
9076
+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
9077
+#~ "minicli (Alt+F2)."
 
9078
+#~ msgstr ""
 
9079
+#~ "按下 Win+E(Tux+E)後會開啟瀏覽器,並跳到 http://www.kde.org。您也可以在 "
 
9080
+#~ "minicli(Alt+F2)中執行所有可執行的指令。"
 
9081
+
 
9082
+#~ msgctxt "Name"
 
9083
+#~ msgid "Go to KDE Website"
 
9084
+#~ msgstr "跳到 KDE 網站"
 
9085
+
 
9086
+#~ msgctxt "Comment"
 
9087
+#~ msgid "Basic Konqueror gestures."
 
9088
+#~ msgstr "基本的 Konqueror 手勢"
 
9089
+
 
9090
+#~ msgctxt "Name"
 
9091
+#~ msgid "Konqueror Gestures"
 
9092
+#~ msgstr "Konqueror 手勢"
 
9093
+
 
9094
+#~ msgctxt "Comment"
 
9095
+#~ msgid "Press, move left, release."
 
9096
+#~ msgstr "按下,往左移,再放開。"
 
9097
+
 
9098
+#~ msgctxt "Comment"
 
9099
+#~ msgid ""
 
9100
+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', "
 
9101
+#~ "and as such is disabled by default."
 
9102
+#~ msgstr ""
 
9103
+#~ "Opera 風格:按下,往上移,再放開。\\n注意:會與「新增分頁」衝突,預設為關"
 
9104
+#~ "閉。"
 
9105
+
 
9106
+#~ msgctxt "Name"
 
9107
+#~ msgid "Stop Loading"
 
9108
+#~ msgstr "停止載入"
 
9109
+
 
9110
+#~ msgctxt "Comment"
 
9111
+#~ msgid ""
 
9112
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, "
 
9113
+#~ "move left, move up, release."
 
9114
+#~ msgstr ""
 
9115
+#~ "往上一層的網址或目錄。\\nMozilla 風格:按住,往上移,往左移,往上移,再放"
 
9116
+#~ "開。"
 
9117
+
 
9118
+#~ msgctxt "Comment"
 
9119
+#~ msgid ""
 
9120
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
9121
+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab"
 
9122
+#~ "\", and as such is disabled by default."
 
9123
+#~ msgstr ""
 
9124
+#~ "往上一層的網址或目錄。\\nOpera 風格:按住,往上移,往左移,往上移,再放"
 
9125
+#~ "開。\\n注意:會與「跳到前一個分頁」衝突,預設為關閉。"
 
9126
+
 
9127
+#~ msgctxt "Name"
 
9128
+#~ msgid "Up #2"
 
9129
+#~ msgstr "往上層(2)"
 
9130
+
 
9131
+#~ msgctxt "Comment"
 
9132
+#~ msgid "Press, move up, move right, release."
 
9133
+#~ msgstr "按住,往上移,往右移,再放開。"
 
9134
+
 
9135
+#~ msgctxt "Name"
 
9136
+#~ msgid "Activate Next Tab"
 
9137
+#~ msgstr "跳到下一個分頁"
 
9138
+
 
9139
+#~ msgctxt "Comment"
 
9140
+#~ msgid "Press, move up, move left, release."
 
9141
+#~ msgstr "按住,往上移,往左移,再放開。"
 
9142
+
 
9143
+#~ msgctxt "Name"
 
9144
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
 
9145
+#~ msgstr "跳到前一個分頁"
 
9146
+
 
9147
+#~ msgctxt "Comment"
 
9148
+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
9149
+#~ msgstr "按住,往下移,往上移,往下移,再放開。"
 
9150
+
 
9151
+#~ msgctxt "Name"
 
9152
+#~ msgid "Duplicate Tab"
 
9153
+#~ msgstr "複製分頁"
 
9154
+
 
9155
+#~ msgctxt "Comment"
 
9156
+#~ msgid "Press, move down, move up, release."
 
9157
+#~ msgstr "按住,往下移,往上移,再放開。"
 
9158
+
 
9159
+#~ msgctxt "Name"
 
9160
+#~ msgid "Duplicate Window"
 
9161
+#~ msgstr "複製視窗"
 
9162
+
 
9163
+#~ msgctxt "Comment"
 
9164
+#~ msgid "Press, move right, release."
 
9165
+#~ msgstr "按住,往右移,再放開。"
 
9166
+
 
9167
+#~ msgctxt "Comment"
 
9168
+#~ msgid ""
 
9169
+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n"
 
9170
+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)"
 
9171
+#~ msgstr ""
 
9172
+#~ "按住,往下移,往上移一半,往右移,往下移,再放開。\\n(就像寫一個小寫的 "
 
9173
+#~ "h)"
 
9174
+
 
9175
+#~ msgctxt "Comment"
 
9176
+#~ msgid ""
 
9177
+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: "
 
9178
+#~ "Press, move down, move right, release."
 
9179
+#~ msgstr ""
 
9180
+#~ "按住,往右移,往下移,往右移,再放開。\\nMozilla 風格:按住,往下移,往右"
 
9181
+#~ "移,再放開。"
 
9182
+
 
9183
+#~ msgctxt "Name"
 
9184
+#~ msgid "Close Tab"
 
9185
+#~ msgstr "關閉分頁"
 
9186
+
 
9187
+#~ msgctxt "Comment"
 
9188
+#~ msgid ""
 
9189
+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
9190
+#~ "disabled by default."
 
9191
+#~ msgstr ""
 
9192
+#~ "按住,往上移,再放開。\\n與預設為關閉的 Opera 風格「往上層(2)」衝突,"
 
9193
+
 
9194
+#~ msgctxt "Name"
 
9195
+#~ msgid "New Tab"
 
9196
+#~ msgstr "新分頁"
 
9197
+
 
9198
+#~ msgctxt "Comment"
 
9199
+#~ msgid "Press, move down, release."
 
9200
+#~ msgstr "按住,往下移,再放開。"
 
9201
+
 
9202
+#~ msgctxt "Name"
 
9203
+#~ msgid "New Window"
 
9204
+#~ msgstr "新視窗"
 
9205
+
 
9206
+#~ msgctxt "Comment"
 
9207
+#~ msgid "Press, move up, move down, release."
 
9208
+#~ msgstr "按住,往上移,往下移,再放開。"
 
9209
+
 
9210
+#~ msgctxt "Comment"
 
9211
+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
9212
+#~ msgstr "此群組包含了預先設定好的動作。"
 
9213
+
 
9214
+#~ msgctxt "Name"
 
9215
+#~ msgid "Preset Actions"
 
9216
+#~ msgstr "預先設定動作"
 
9217
+
 
9218
+#~ msgctxt "Comment"
 
9219
+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
9220
+#~ msgstr "按下 PrintScreen 鍵時叫出 KSnapShot。"
 
9221
+
 
9222
+#~ msgctxt "Name"
 
9223
+#~ msgid "PrintScreen"
 
9224
+#~ msgstr "PrintScreen"
 
9225
+
 
9226
+#~ msgctxt "Name"
 
9227
+#~ msgid "Custom Shortcuts"
 
9228
+#~ msgstr "自訂捷徑"
 
9229
+
 
9230
+#~ msgctxt "Comment"
 
9231
+#~ msgid "Configure Input Actions settings"
 
9232
+#~ msgstr "設定輸入動作"
 
9233
+
 
9234
+#~ msgctxt "Name"
 
9235
+#~ msgid "Lost And Found"
 
9236
+#~ msgstr "Lost And Found"
 
9237
+
 
9238
+#~ msgctxt "Name"
 
9239
+#~ msgid "Graphical Information"
 
9240
+#~ msgstr "圖形資訊"
 
9241
+
 
9242
+#~ msgctxt "Name"
 
9243
+#~ msgid "KInfoCenter Category"
 
9244
+#~ msgstr "KInfoCenter 類別"
 
9245
+
 
9246
+#~ msgctxt "Name"
 
9247
+#~ msgid "Device Information"
 
9248
+#~ msgstr "裝置資訊"
 
9249
+
 
9250
+#~ msgctxt "Name"
 
9251
+#~ msgid "Network Information"
 
9252
+#~ msgstr "網路資訊"
 
9253
+
 
9254
+#~ msgctxt "Name"
 
9255
+#~ msgid "KInfoCenter"
 
9256
+#~ msgstr "KInfoCenter"
 
9257
+
 
9258
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9259
+#~ msgid "Info Center"
 
9260
+#~ msgstr "資訊中心"
 
9261
+
 
9262
+#~ msgctxt "Name"
 
9263
+#~ msgid "Device Viewer"
 
9264
+#~ msgstr "裝置檢視器"
 
9265
+
 
9266
+#~ msgctxt "Comment"
 
9267
+#~ msgid "Device Viewer"
 
9268
+#~ msgstr "裝置檢視器"
 
9269
+
 
9270
+#~ msgctxt "Name"
 
9271
+#~ msgid "DMA-Channels"
 
9272
+#~ msgstr "DMA 通道"
 
9273
+
 
9274
+#~ msgctxt "Comment"
 
9275
+#~ msgid "DMA information"
 
9276
+#~ msgstr "DMA 資訊"
 
9277
+
 
9278
+#~ msgctxt "Name"
 
9279
+#~ msgid "Interrupts"
 
9280
+#~ msgstr "中斷"
 
9281
+
 
9282
+#~ msgctxt "Comment"
 
9283
+#~ msgid "Interrupt information"
 
9284
+#~ msgstr "中斷資訊"
 
9285
+
 
9286
+#~ msgctxt "Name"
 
9287
+#~ msgid "IO-Ports"
 
9288
+#~ msgstr "IO-Ports"
 
9289
+
 
9290
+#~ msgctxt "Comment"
 
9291
+#~ msgid "IO-port information"
 
9292
+#~ msgstr "IO-Port 資訊"
 
9293
+
 
9294
+#~ msgctxt "Name"
 
9295
+#~ msgid "SCSI"
 
9296
+#~ msgstr "SCSI"
 
9297
+
 
9298
+#~ msgctxt "Comment"
 
9299
+#~ msgid "SCSI information"
 
9300
+#~ msgstr "SCSI 資訊"
 
9301
+
 
9302
+#~ msgctxt "Name"
 
9303
+#~ msgid "Summary"
 
9304
+#~ msgstr "摘要"
 
9305
+
 
9306
+#~ msgctxt "Comment"
 
9307
+#~ msgid "Hardware Information Summary"
 
9308
+#~ msgstr "硬體資訊摘要"
 
9309
+
 
9310
+#~ msgctxt "Name"
 
9311
+#~ msgid "X-Server"
 
9312
+#~ msgstr "X 伺服器"
 
9313
+
 
9314
+#~ msgctxt "Comment"
 
9315
+#~ msgid "X-Server information"
 
9316
+#~ msgstr "X 伺服器資訊"
 
9317
+
 
9318
+#~ msgctxt "Name"
 
9319
+#~ msgid "Memory"
 
9320
+#~ msgstr "記憶體"
 
9321
+
 
9322
+#~ msgctxt "Comment"
 
9323
+#~ msgid "Memory information"
 
9324
+#~ msgstr "記憶體資訊資訊"
 
9325
+
 
9326
+#~ msgctxt "Name"
 
9327
+#~ msgid "Network Interfaces"
 
9328
+#~ msgstr "網路界面"
 
9329
+
 
9330
+#~ msgctxt "Comment"
 
9331
+#~ msgid "Network interface information"
 
9332
+#~ msgstr "網路界面資訊"
 
9333
+
 
9334
+#~ msgctxt "Name"
 
9335
+#~ msgid "OpenGL"
 
9336
+#~ msgstr "OpenGL"
 
9337
+
 
9338
+#~ msgctxt "Comment"
 
9339
+#~ msgid "OpenGL information"
 
9340
+#~ msgstr "OpenGL 資訊"
 
9341
+
 
9342
+#~ msgctxt "Name"
 
9343
+#~ msgid "PCI"
 
9344
+#~ msgstr "PCI"
 
9345
+
 
9346
+#~ msgctxt "Comment"
 
9347
+#~ msgid "PCI information"
 
9348
+#~ msgstr "PCI 資訊"
 
9349
+
 
9350
+#~ msgctxt "Name"
 
9351
+#~ msgid "Samba Status"
 
9352
+#~ msgstr "Samba 狀態"
 
9353
+
 
9354
+#~ msgctxt "Comment"
 
9355
+#~ msgid "Samba status monitor"
 
9356
+#~ msgstr "Samba 狀態監視器"
 
9357
+
 
9358
+#~ msgctxt "Name"
 
9359
+#~ msgid "USB Devices"
 
9360
+#~ msgstr "USB 裝置"
 
9361
+
 
9362
+#~ msgctxt "Comment"
 
9363
+#~ msgid "USB devices attached to this computer"
 
9364
+#~ msgstr "查看連接到這台電腦的 USB 裝置"
 
9365
+
 
9366
+#~ msgctxt "Name"
 
9367
+#~ msgid "IEEE 1394 Devices"
 
9368
+#~ msgstr "IEEE 1394 裝置"
 
9369
+
 
9370
+#~ msgctxt "Comment"
 
9371
+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
9372
+#~ msgstr "已加上 IEEE 1394 裝置"
 
9373
+
 
9374
+#~ msgctxt "Name"
 
9375
+#~ msgid "Klipper"
 
9376
+#~ msgstr "剪貼薄(Klipper)"
 
9377
+
 
9378
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9379
+#~ msgid "Clipboard Tool"
 
9380
+#~ msgstr "剪貼簿工具"
 
9381
+
 
9382
+#~ msgctxt "Comment"
 
9383
+#~ msgid "A cut & paste history utility"
 
9384
+#~ msgstr "剪貼紀錄公用程式"
 
9385
+
 
9386
+#~ msgctxt "Description"
 
9387
+#~ msgid "Jpeg-Image"
 
9388
+#~ msgstr "JPEG 影像"
 
9389
+
 
9390
+#~ msgctxt "Description"
 
9391
+#~ msgid "Launch &Gwenview"
 
9392
+#~ msgstr "啟動 Gwenview (&G)"
 
9393
+
 
9394
+#~ msgctxt "Description"
 
9395
+#~ msgid "Web-URL"
 
9396
+#~ msgstr "網頁 URL"
 
9397
+
 
9398
+#~ msgctxt "Description"
 
9399
+#~ msgid "Open with &default Browser"
 
9400
+#~ msgstr "使用預設瀏覽器開啟(&D)"
 
9401
+
 
9402
+#~ msgctxt "Description"
 
9403
+#~ msgid "Open with &Konqueror"
 
9404
+#~ msgstr "使用 &Konqueror 開啟"
 
9405
+
 
9406
+#~ msgctxt "Description"
 
9407
+#~ msgid "Open with &Mozilla"
 
9408
+#~ msgstr "使用 &Mozilla 開啟"
 
9409
+
 
9410
+#~ msgctxt "Description"
 
9411
+#~ msgid "Send &URL"
 
9412
+#~ msgstr "送出 &URL"
 
9413
+
 
9414
+#~ msgctxt "Description"
 
9415
+#~ msgid "Open with &Firefox"
 
9416
+#~ msgstr "使用 &Firefox 開啟"
 
9417
+
 
9418
+#~ msgctxt "Description"
 
9419
+#~ msgid "Send &Page"
 
9420
+#~ msgstr "送出 &Page"
 
9421
+
 
9422
+#~ msgctxt "Description"
 
9423
+#~ msgid "Mail-URL"
 
9424
+#~ msgstr "郵寄 URL"
 
9425
+
 
9426
+#~ msgctxt "Description"
 
9427
+#~ msgid "Launch &Kmail"
 
9428
+#~ msgstr "啟動 &Kmail"
 
9429
+
 
9430
+#~ msgctxt "Description"
 
9431
+#~ msgid "Launch &mutt"
 
9432
+#~ msgstr "啟動 &mutt"
 
9433
+
 
9434
+#~ msgctxt "Description"
 
9435
+#~ msgid "Text File"
 
9436
+#~ msgstr "文字檔案"
 
9437
+
 
9438
+#~ msgctxt "Description"
 
9439
+#~ msgid "Launch K&Write"
 
9440
+#~ msgstr "啟動 K&Write"
 
9441
+
 
9442
+#~ msgctxt "Description"
 
9443
+#~ msgid "Local file URL"
 
9444
+#~ msgstr "本地檔案 URL"
 
9445
+
 
9446
+#~ msgctxt "Description"
 
9447
+#~ msgid "Send &File"
 
9448
+#~ msgstr "送出檔案(&F)"
 
9449
+
 
9450
+#~ msgctxt "Description"
 
9451
+#~ msgid "Gopher URL"
 
9452
+#~ msgstr "Gopher URL"
 
9453
+
 
9454
+#~ msgctxt "Description"
 
9455
+#~ msgid "ftp URL"
 
9456
+#~ msgstr "FTP URL"
 
9457
+
 
9458
+#~ msgctxt "Name"
 
9459
+#~ msgid "Menu Editor"
 
9460
+#~ msgstr "選單編輯器"
 
9461
+
 
9462
+#~ msgctxt "Name"
 
9463
+#~ msgid "Command Runner"
 
9464
+#~ msgstr "命令執行者"
 
9465
+
 
9466
+#~ msgctxt "Comment"
 
9467
+#~ msgid "Screen Saver"
 
9468
+#~ msgstr "螢幕保護程式"
 
9469
+
 
9470
+#~ msgctxt "Name"
 
9471
+#~ msgid "Screen saver started"
 
9472
+#~ msgstr "螢幕保護程式已啟動"
 
9473
+
 
9474
+#~ msgctxt "Comment"
 
9475
+#~ msgid "The screen saver has been started"
 
9476
+#~ msgstr "螢幕保護程式已被啟動"
 
9477
+
 
9478
+#~ msgctxt "Name"
 
9479
+#~ msgid "Screen locked"
 
9480
+#~ msgstr "螢幕已鎖定"
 
9481
+
 
9482
+#~ msgctxt "Comment"
 
9483
+#~ msgid "The screen has been locked"
 
9484
+#~ msgstr "螢幕已被鎖定"
 
9485
+
 
9486
+#~ msgctxt "Name"
 
9487
+#~ msgid "Screen saver exited"
 
9488
+#~ msgstr "螢幕保護程式已離開"
 
9489
+
 
9490
+#~ msgctxt "Comment"
 
9491
+#~ msgid "The screen saver has finished"
 
9492
+#~ msgstr "螢幕保護程式已完成"
 
9493
+
 
9494
+#~ msgctxt "Name"
 
9495
+#~ msgid "Screen unlocked"
 
9496
+#~ msgstr "螢幕已解除鎖定"
 
9497
+
 
9498
+#~ msgctxt "Comment"
 
9499
+#~ msgid "The screen has been unlocked"
 
9500
+#~ msgstr "螢幕已解除鎖定"
 
9501
+
 
9502
+#~ msgctxt "Name"
 
9503
+#~ msgid "Screen unlock failed"
 
9504
+#~ msgstr "螢幕解除鎖定失敗"
 
9505
+
 
9506
+#~ msgctxt "Comment"
 
9507
+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
9508
+#~ msgstr "螢幕解除鎖定失敗"
 
9509
+
 
9510
+#~ msgctxt "Name"
 
9511
+#~ msgid "Blank Screen"
 
9512
+#~ msgstr "空白螢幕"
 
9513
+
 
9514
+#~ msgctxt "Name"
 
9515
+#~ msgid "Setup..."
 
9516
+#~ msgstr "設定..."
 
9517
+
 
9518
+#~ msgctxt "Name"
 
9519
+#~ msgid "Display in Specified Window"
 
9520
+#~ msgstr "在指定的視窗中顯示"
 
9521
+
 
9522
+#~ msgctxt "Name"
 
9523
+#~ msgid "Display in Root Window"
 
9524
+#~ msgstr "在 Root 視窗中顯示"
 
9525
+
 
9526
+#~ msgctxt "Name"
 
9527
+#~ msgid "Random"
 
9528
+#~ msgstr "隨機"
 
9529
+
 
9530
+#~ msgctxt "Comment"
 
9531
+#~ msgid "ScreenSaver"
 
9532
+#~ msgstr "螢幕保護程式"
 
9533
+
 
9534
+#~ msgctxt "Name"
 
9535
+#~ msgid "Session Management"
 
9536
+#~ msgstr "工作階段管理程式"
 
9537
+
 
9538
+#~ msgctxt "Comment"
 
9539
+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
9540
+#~ msgstr "設定工作階段管理程式與登出設定值"
 
9541
+
 
9542
+#~ msgctxt "Name"
 
9543
+#~ msgid "Splash Screen"
 
9544
+#~ msgstr "啟動畫面"
 
9545
+
 
9546
+#~ msgctxt "Comment"
 
9547
+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
9548
+#~ msgstr "啟動畫面佈景管理程式"
 
9549
+
 
9550
+#~ msgctxt "Name"
 
9551
+#~ msgid "HighContrast"
 
9552
+#~ msgstr "高對比"
 
9553
+
 
9554
+#~ msgctxt "Comment"
 
9555
+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
9556
+#~ msgstr "適用於高對比顏色機制的樣式"
 
9557
+
 
9558
+#~ msgctxt "Comment"
 
9559
+#~ msgid "Styling of the next generation desktop"
 
9560
+#~ msgstr "下一代桌面的樣式"
 
9561
+
 
9562
+#~ msgctxt "Name"
 
9563
+#~ msgid "B3/KDE"
 
9564
+#~ msgstr "B3/KDE"
 
9565
+
 
9566
+#~ msgctxt "Comment"
 
9567
+#~ msgid "B3/Modification of B2"
 
9568
+#~ msgstr "B3/B2 的變種"
 
9569
+
 
9570
+#~ msgctxt "Name"
 
9571
+#~ msgid "BeOS"
 
9572
+#~ msgstr "BeOS"
 
9573
+
 
9574
+#~ msgctxt "Comment"
 
9575
+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
9576
+#~ msgstr "類似 BeOS 的樣式"
 
9577
+
 
9578
+#~ msgctxt "Name"
 
9579
+#~ msgid "KDE Classic"
 
9580
+#~ msgstr "KDE 經典"
 
9581
+
 
9582
+#~ msgctxt "Comment"
 
9583
+#~ msgid "Classic KDE style"
 
9584
+#~ msgstr "經典 KDE 樣式"
 
9585
+
 
9586
+#~ msgctxt "Name"
 
9587
+#~ msgid "HighColor Classic"
 
9588
+#~ msgstr "經典高彩"
 
9589
+
 
9590
+#~ msgctxt "Comment"
 
9591
+#~ msgid "Highcolor version of the classic style"
 
9592
+#~ msgstr "經典樣式的高彩版本"
 
9593
+
 
9594
+#~ msgctxt "Name"
 
9595
+#~ msgid "Keramik"
 
9596
+#~ msgstr "Keramik"
 
9597
+
 
9598
+#~ msgctxt "Comment"
 
9599
+#~ msgid "A style using alphablending"
 
9600
+#~ msgstr "使用 alphablending 的樣式"
 
9601
+
 
9602
+#~ msgctxt "Name"
 
9603
+#~ msgid "Light Style, 2nd revision"
 
9604
+#~ msgstr "Light 樣式,第二版"
 
9605
+
 
9606
+#~ msgctxt "Comment"
 
9607
+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
9608
+#~ msgstr "Light 樣式第二版,簡單而優雅"
 
9609
+
 
9610
+#~ msgctxt "Name"
 
9611
+#~ msgid "Light Style, 3rd revision"
 
9612
+#~ msgstr "Light 樣式,第三版"
 
9613
+
 
9614
+#~ msgctxt "Comment"
 
9615
+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
9616
+#~ msgstr "Light 樣式第三版,簡單而優雅"
 
9617
+
 
9618
+#~ msgctxt "Name"
 
9619
+#~ msgid "MegaGradient highcolor style"
 
9620
+#~ msgstr "MegaGradient 高彩樣式"
 
9621
+
 
9622
+#~ msgctxt "Comment"
 
9623
+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
9624
+#~ msgstr "內建的 CDE 樣式"
 
9625
+
 
9626
+#~ msgctxt "Name"
 
9627
+#~ msgid "Cleanlooks"
 
9628
+#~ msgstr "乾淨外觀"
 
9629
+
 
9630
+#~ msgctxt "Comment"
 
9631
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
9632
+#~ msgstr "內建的無主題樣式,類似 GNOME 的 Clearlooks"
 
9633
+
 
9634
+#~ msgctxt "Name"
 
9635
+#~ msgid "GTK+ Style"
 
9636
+#~ msgstr "GTK+ 風格"
 
9637
+
 
9638
+#~ msgctxt "Comment"
 
9639
+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
9640
+#~ msgstr "GTK+ 主題引擎使用的樣式"
 
9641
+
 
9642
+#~ msgctxt "Name"
 
9643
+#~ msgid "Mac OS X"
 
9644
+#~ msgstr "Mac OS X"
 
9645
+
 
9646
+#~ msgctxt "Comment"
 
9647
+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
9648
+#~ msgstr "使用 Apple 外觀管理員的樣式"
 
9649
+
 
9650
+#~ msgctxt "Name"
 
9651
+#~ msgid "Motif Plus"
 
9652
+#~ msgstr "Motif Plus"
 
9653
+
 
9654
+#~ msgctxt "Comment"
 
9655
+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
9656
+#~ msgstr "內建的 Motif 樣式加強版"
 
9657
+
 
9658
+#~ msgctxt "Name"
 
9659
+#~ msgid "Motif"
 
9660
+#~ msgstr "Motif"
 
9661
+
 
9662
+#~ msgctxt "Comment"
 
9663
+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
9664
+#~ msgstr "內建的 Motif 樣式"
 
9665
+
 
9666
+#~ msgctxt "Name"
 
9667
+#~ msgid "Plastique"
 
9668
+#~ msgstr "Plastique"
 
9669
+
 
9670
+#~ msgctxt "Comment"
 
9671
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
9672
+#~ msgstr "內建的無主題樣式,類似 KDE3 的 Plastik"
 
9673
+
 
9674
+#~ msgctxt "Comment"
 
9675
+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
9676
+#~ msgstr "內建的 Platinum 樣式"
 
9677
+
 
9678
+#~ msgctxt "Name"
 
9679
+#~ msgid "SGI"
 
9680
+#~ msgstr "SGI"
 
9681
+
 
9682
+#~ msgctxt "Comment"
 
9683
+#~ msgid "Built-in SGI style"
 
9684
+#~ msgstr "內建的 SGI 樣式"
 
9685
+
 
9686
+#~ msgctxt "Name"
 
9687
+#~ msgid "MS Windows 9x"
 
9688
+#~ msgstr "MS Windows 9x"
 
9689
+
 
9690
+#~ msgctxt "Comment"
 
9691
+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
9692
+#~ msgstr "內建的 Windows 9x 樣式"
 
9693
+
 
9694
+#~ msgctxt "Name"
 
9695
+#~ msgid "MS Windows Vista"
 
9696
+#~ msgstr "MS Windows Vista"
 
9697
+
 
9698
+#~ msgctxt "Comment"
 
9699
+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
9700
+#~ msgstr "使用 Windows Vista 樣式引擎的樣式"
 
9701
+
 
9702
+#~ msgctxt "Name"
 
9703
+#~ msgid "MS Windows XP"
 
9704
+#~ msgstr "MS Windows XP"
 
9705
+
 
9706
+#~ msgctxt "Comment"
 
9707
+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
9708
+#~ msgstr "使用 Windows XP 樣式引擎的樣式"
 
9709
+
 
9710
+#~ msgctxt "Name"
 
9711
+#~ msgid "Web style"
 
9712
+#~ msgstr "網頁樣式"
 
9713
+
 
9714
+#~ msgctxt "Comment"
 
9715
+#~ msgid "Web widget style"
 
9716
+#~ msgstr "網頁元件樣式"
 
9717
+
 
9718
+#~ msgctxt "Comment"
 
9719
+#~ msgid "System Monitor"
 
9720
+#~ msgstr "系統監視器"
 
9721
+
 
9722
+#~ msgctxt "Name"
 
9723
+#~ msgid "Pattern Matched"
 
9724
+#~ msgstr "樣式已符合"
 
9725
+
 
9726
+#~ msgctxt "Comment"
 
9727
+#~ msgid "Search pattern matched"
 
9728
+#~ msgstr "搜尋樣式比對符合"
 
9729
+
 
9730
+#~ msgctxt "Name"
 
9731
+#~ msgid "Sensor Alarm"
 
9732
+#~ msgstr "感應器警報"
 
9733
+
 
9734
+#~ msgctxt "Comment"
 
9735
+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
9736
+#~ msgstr "感應器已超過限制"
 
9737
+
 
9738
+#~ msgctxt "Name"
 
9739
+#~ msgid "System Monitor"
 
9740
+#~ msgstr "系統監視器"
 
9741
+
 
9742
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9743
+#~ msgid "System Monitor"
 
9744
+#~ msgstr "系統監視器"
 
9745
+
 
9746
+#~ msgctxt "Name"
 
9747
+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
9748
+#~ msgstr "Aurorae 裝飾主題引擎"
 
9749
+
 
9750
+#~ msgctxt "Name"
 
9751
+#~ msgid "B II"
 
9752
+#~ msgstr "B II"
 
9753
+
 
9754
+#~ msgctxt "Name"
 
9755
+#~ msgid "Laptop"
 
9756
+#~ msgstr "筆記型電腦"
 
9757
+
 
9758
+#~ msgctxt "Name"
 
9759
+#~ msgid "Plastik"
 
9760
+#~ msgstr "Plastik"
 
9761
+
 
9762
+#~ msgctxt "Name"
 
9763
+#~ msgid "Tabstrip"
 
9764
+#~ msgstr "Tabstrip"
 
9765
+
 
9766
+#~ msgctxt "Description"
 
9767
+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
9768
+#~ msgstr "(預設)為 XV 關閉避免焦點被偷的功能"
 
9769
+
 
9770
+#~ msgctxt "Name"
 
9771
+#~ msgid "Blur"
 
9772
+#~ msgstr "模糊"
 
9773
+
 
9774
+#~ msgctxt "Comment"
 
9775
+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
9776
+#~ msgstr "將半透明視窗後的背景弄模糊"
 
9777
+
 
9778
+#~ msgctxt "Name"
 
9779
+#~ msgid "Box Switch"
 
9780
+#~ msgstr "盒切換"
 
9781
+
 
9782
+#~ msgctxt "Comment"
 
9783
+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
9784
+#~ msgstr "在 alt+tab 視窗切換時顯示縮圖"
 
9785
+
 
9786
+#~ msgctxt "Name"
 
9787
+#~ msgid "Cover Switch"
 
9788
+#~ msgstr "覆蓋切換"
 
9789
+
 
9790
+#~ msgctxt "Comment"
 
9791
+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
9792
+#~ msgstr "在 alt+tab 視窗切換器中顯示覆蓋流效果"
 
9793
+
 
9794
+#~ msgctxt "Name"
 
9795
+#~ msgid "Desktop Cube"
 
9796
+#~ msgstr "桌面立方體"
 
9797
+
 
9798
+#~ msgctxt "Comment"
 
9799
+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
9800
+#~ msgstr "將每個虛擬桌面顯示在立方體的某一邊"
 
9801
+
 
9802
+#~ msgctxt "Name"
 
9803
+#~ msgid "Desktop Cube Animation"
 
9804
+#~ msgstr "桌面立方體動畫"
 
9805
+
 
9806
+#~ msgctxt "Comment"
 
9807
+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
9808
+#~ msgstr "切換桌面時模擬立方體的動畫"
 
9809
+
 
9810
+#~ msgctxt "Name"
 
9811
+#~ msgid "Dashboard"
 
9812
+#~ msgstr "資訊看板"
 
9813
+
 
9814
+#~ msgctxt "Comment"
 
9815
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
9816
+#~ msgstr "顯示 Plasma 資訊看板時將桌面淡化"
 
9817
+
 
9818
+#~ msgctxt "Name"
 
9819
+#~ msgid "Desktop Grid"
 
9820
+#~ msgstr "桌面格"
 
9821
+
 
9822
+#~ msgctxt "Comment"
 
9823
+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
9824
+#~ msgstr "縮放所有桌面,讓它們排排站"
 
9825
+
 
9826
+#~ msgctxt "Name"
 
9827
+#~ msgid "Dialog Parent"
 
9828
+#~ msgstr "上層對話框"
 
9829
+
 
9830
+#~ msgctxt "Comment"
 
9831
+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
9832
+#~ msgstr "將目前對話框的父視窗變暗"
 
9833
+
 
9834
+#~ msgctxt "Name"
 
9835
+#~ msgid "Dim Inactive"
 
9836
+#~ msgstr "Dim Inactive"
 
9837
+
 
9838
+#~ msgctxt "Comment"
 
9839
+#~ msgid "Darken inactive windows"
 
9840
+#~ msgstr "將不使用的視窗變暗"
 
9841
+
 
9842
+#~ msgctxt "Name"
 
9843
+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
9844
+#~ msgstr "在管理者模式下將螢幕變暗"
 
9845
+
 
9846
+#~ msgctxt "Comment"
 
9847
+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
9848
+#~ msgstr "當請求 root 權限時把整個螢幕變暗"
 
9849
+
 
9850
+#~ msgctxt "Name"
 
9851
+#~ msgid "Explosion"
 
9852
+#~ msgstr "爆炸"
 
9853
+
 
9854
+#~ msgctxt "Comment"
 
9855
+#~ msgid "Make windows explode when they are closed"
 
9856
+#~ msgstr "視窗關閉時讓視窗「爆炸」"
 
9857
+
 
9858
+#~ msgctxt "Name"
 
9859
+#~ msgid "Fade Desktop"
 
9860
+#~ msgstr "淡出淡入桌面"
 
9861
+
 
9862
+#~ msgctxt "Comment"
 
9863
+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
9864
+#~ msgstr "在虛擬桌面間切換時使用淡出/淡入效果"
 
9865
+
 
9866
+#~ msgctxt "Name"
 
9867
+#~ msgid "Fade"
 
9868
+#~ msgstr "淡出"
 
9869
+
 
9870
+#~ msgctxt "Comment"
 
9871
+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
9872
+#~ msgstr "顯示或隱藏視窗時以淡入、淡出方式呈現"
 
9873
+
 
9874
+#~ msgctxt "Name"
 
9875
+#~ msgid "Fall Apart"
 
9876
+#~ msgstr "破裂"
 
9877
+
 
9878
+#~ msgctxt "Comment"
 
9879
+#~ msgid "Closed windows fall into pieces"
 
9880
+#~ msgstr "已關閉的視窗會被切割"
 
9881
+
 
9882
+#~ msgctxt "Name"
 
9883
+#~ msgid "Flip Switch"
 
9884
+#~ msgstr "翻轉切換"
 
9885
+
 
9886
+#~ msgctxt "Comment"
 
9887
+#~ msgid ""
 
9888
+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
9889
+#~ msgstr "在 alt+tab 視窗切換時翻轉在堆疊中的視窗"
 
9890
+
 
9891
+#~ msgctxt "Name"
 
9892
+#~ msgid "Glide"
 
9893
+#~ msgstr "滑動"
 
9894
+
 
9895
+#~ msgctxt "Comment"
 
9896
+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
9897
+#~ msgstr "視窗開啟或關閉時產生滑動的效果"
 
9898
+
 
9899
+#~ msgctxt "Name"
 
9900
+#~ msgid "Highlight Window"
 
9901
+#~ msgstr "突顯視窗"
 
9902
+
 
9903
+#~ msgctxt "Comment"
 
9904
+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
9905
+#~ msgstr "當游標停在工作列的按鈕上面時,突顯視窗"
 
9906
+
 
9907
+#~ msgctxt "Name"
 
9908
+#~ msgid "Invert"
 
9909
+#~ msgstr "反轉"
 
9910
+
 
9911
+#~ msgctxt "Comment"
 
9912
+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
9913
+#~ msgstr "將桌面與視窗的顏色反相"
 
9914
+
 
9915
+#~ msgctxt "Comment"
 
9916
+#~ msgid "KWin Effect"
 
9917
+#~ msgstr "KWin 效果"
 
9918
+
 
9919
+#~ msgctxt "Comment"
 
9920
+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
9921
+#~ msgstr "登入時平順地淡入桌面"
 
9922
+
 
9923
+#~ msgctxt "Comment"
 
9924
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
9925
+#~ msgstr "顯示登出視窗時將桌面淡化"
 
9926
+
 
9927
+#~ msgctxt "Name"
 
9928
+#~ msgid "Looking Glass"
 
9929
+#~ msgstr "鏡射"
 
9930
+
 
9931
+#~ msgctxt "Comment"
 
9932
+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
9933
+#~ msgstr "看起來像魚眼鏡片的螢幕放大器"
 
9934
+
 
9935
+#~ msgctxt "Name"
 
9936
+#~ msgid "Magic Lamp"
 
9937
+#~ msgstr "魔法燈"
 
9938
+
 
9939
+#~ msgctxt "Comment"
 
9940
+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
9941
+#~ msgstr "最小化視窗時模擬神燈將精靈收進去的樣子"
 
9942
+
 
9943
+#~ msgctxt "Name"
 
9944
+#~ msgid "Magnifier"
 
9945
+#~ msgstr "放大鏡"
 
9946
+
 
9947
+#~ msgctxt "Comment"
 
9948
+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
9949
+#~ msgstr "將滑鼠游標附近的部份視窗放大"
 
9950
+
 
9951
+#~ msgctxt "Name"
 
9952
+#~ msgid "Minimize Animation"
 
9953
+#~ msgstr "縮小動畫"
 
9954
+
 
9955
+#~ msgctxt "Comment"
 
9956
+#~ msgid "Animate the minimizing of windows"
 
9957
+#~ msgstr "動畫最小化視窗"
 
9958
+
 
9959
+#~ msgctxt "Name"
 
9960
+#~ msgid "Mouse Mark"
 
9961
+#~ msgstr "滑鼠標記"
 
9962
+
 
9963
+#~ msgctxt "Comment"
 
9964
+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
9965
+#~ msgstr "讓您在您的桌面上畫線"
 
9966
+
 
9967
+#~ msgctxt "Name"
 
9968
+#~ msgid "Present Windows"
 
9969
+#~ msgstr "展示視窗"
 
9970
+
 
9971
+#~ msgctxt "Comment"
 
9972
+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
9973
+#~ msgstr "縮放所有開啟的視窗,讓它們排排站"
 
9974
+
 
9975
+#~ msgctxt "Name"
 
9976
+#~ msgid "Resize Window"
 
9977
+#~ msgstr "重新調整視窗大小"
 
9978
+
 
9979
+#~ msgctxt "Comment"
 
9980
+#~ msgid ""
 
9981
+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
9982
+#~ msgstr "用快速調整縮放而不是更新內容的方式重新調整視窗大小"
 
9983
+
 
9984
+#~ msgctxt "Name"
 
9985
+#~ msgid "Scale In"
 
9986
+#~ msgstr "縮放"
 
9987
+
 
9988
+#~ msgctxt "Comment"
 
9989
+#~ msgid "Animate the appearing of windows"
 
9990
+#~ msgstr "動畫顯示視窗出現"
 
9991
+
 
9992
+#~ msgctxt "Name"
 
9993
+#~ msgid "Screenshot"
 
9994
+#~ msgstr "螢幕快照"
 
9995
+
 
9996
+#~ msgctxt "Comment"
 
9997
+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
9998
+#~ msgstr "將目前作用中視窗的快照儲存到家目錄中"
 
9999
+
 
10000
+#~ msgctxt "Name"
 
10001
+#~ msgid "Shadow"
 
10002
+#~ msgstr "陰影"
 
10003
+
 
10004
+#~ msgctxt "Comment"
 
10005
+#~ msgid "Draw shadows under windows"
 
10006
+#~ msgstr "在視窗底下加上陰影"
 
10007
+
 
10008
+#~ msgctxt "Name"
 
10009
+#~ msgid "Sharpen"
 
10010
+#~ msgstr "讓輪廓更分明"
 
10011
+
 
10012
+#~ msgctxt "Comment"
 
10013
+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
10014
+#~ msgstr "讓您的桌面看起來更輪廓分明"
 
10015
+
 
10016
+#~ msgctxt "Name"
 
10017
+#~ msgid "Sheet"
 
10018
+#~ msgstr "飄落"
 
10019
+
 
10020
+#~ msgctxt "Comment"
 
10021
+#~ msgid ""
 
10022
+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
10023
+#~ msgstr "顯示或隱藏對話框時以飄下來、飄上去的方式呈現"
 
10024
+
 
10025
+#~ msgctxt "Name"
 
10026
+#~ msgid "Show FPS"
 
10027
+#~ msgstr "顯示每秒幾張"
 
10028
+
 
10029
+#~ msgctxt "Comment"
 
10030
+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
10031
+#~ msgstr "在螢幕角落顯示 KWin 的效能"
 
10032
+
 
10033
+#~ msgctxt "Name"
 
10034
+#~ msgid "Show Paint"
 
10035
+#~ msgstr "顯示繪製"
 
10036
+
 
10037
+#~ msgctxt "Comment"
 
10038
+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
10039
+#~ msgstr "將最近更新的桌面區域突顯出來"
 
10040
+
 
10041
+#~ msgctxt "Name"
 
10042
+#~ msgid "Slide Back"
 
10043
+#~ msgstr "往回滑動"
 
10044
+
 
10045
+#~ msgctxt "Comment"
 
10046
+#~ msgid "Slide back windows losing focus"
 
10047
+#~ msgstr "將失去焦點的視窗往回滑動"
 
10048
+
 
10049
+#~ msgctxt "Name"
 
10050
+#~ msgid "Slide"
 
10051
+#~ msgstr "滑動"
 
10052
+
 
10053
+#~ msgctxt "Comment"
 
10054
+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
10055
+#~ msgstr "切換虛擬桌面時讓視窗滑過螢幕"
 
10056
+
 
10057
+#~ msgctxt "Name"
 
10058
+#~ msgid "Sliding popups"
 
10059
+#~ msgstr "滑動彈出視窗"
 
10060
+
 
10061
+#~ msgctxt "Comment"
 
10062
+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
10063
+#~ msgstr "Plasma 彈出視窗的滑動動畫"
 
10064
+
 
10065
+#~ msgctxt "Name"
 
10066
+#~ msgid "Snap Helper"
 
10067
+#~ msgstr "貼齊小幫手"
 
10068
+
 
10069
+#~ msgctxt "Comment"
 
10070
+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
10071
+#~ msgstr "幫助您在移動視窗時能定到螢幕中央的位置。"
 
10072
+
 
10073
+#~ msgctxt "Name"
 
10074
+#~ msgid "Snow"
 
10075
+#~ msgstr "下雪"
 
10076
+
 
10077
+#~ msgctxt "Comment"
 
10078
+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
10079
+#~ msgstr "模擬在桌面上下雪"
 
10080
+
 
10081
+#~ msgctxt "Name"
 
10082
+#~ msgid "Startup Feedback"
 
10083
+#~ msgstr "程式啟動回饋"
 
10084
+
 
10085
+#~ msgctxt "Comment"
 
10086
+#~ msgid "Helper effect for startup feedback"
 
10087
+#~ msgstr "啟動回饋效果"
 
10088
+
 
10089
+#~ msgctxt "Name"
 
10090
+#~ msgid "Taskbar Thumbnails"
 
10091
+#~ msgstr "工作列縮圖"
 
10092
+
 
10093
+#~ msgctxt "Comment"
 
10094
+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
10095
+#~ msgstr "當游標停在工作列的按鈕上面時,顯示視窗的縮圖"
 
10096
+
 
10097
+#~ msgctxt "Name"
 
10098
+#~ msgid "Demo Liquid"
 
10099
+#~ msgstr "示範:液體"
 
10100
+
 
10101
+#~ msgctxt "Name"
 
10102
+#~ msgid "Demo Shaky Move"
 
10103
+#~ msgstr "示範:搖晃"
 
10104
+
 
10105
+#~ msgctxt "Name"
 
10106
+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
10107
+#~ msgstr "示範:將工作空間上移"
 
10108
+
 
10109
+#~ msgctxt "Name"
 
10110
+#~ msgid "Demo ShowPicture"
 
10111
+#~ msgstr "示範:顯示圖片"
 
10112
+
 
10113
+#~ msgctxt "Name"
 
10114
+#~ msgid "Demo Wavy Windows"
 
10115
+#~ msgstr "示範:波浪狀視窗"
 
10116
+
 
10117
+#~ msgctxt "Name"
 
10118
+#~ msgid "Drunken"
 
10119
+#~ msgstr "酒醉"
 
10120
+
 
10121
+#~ msgctxt "Name"
 
10122
+#~ msgid "Flame"
 
10123
+#~ msgstr "火燄"
 
10124
+
 
10125
+#~ msgctxt "Name"
 
10126
+#~ msgid "Cube Gears"
 
10127
+#~ msgstr "立方體內的齒輪"
 
10128
+
 
10129
+#~ msgctxt "Comment"
 
10130
+#~ msgid "Display gears inside the cube"
 
10131
+#~ msgstr "在立方體內顯示齒輪"
 
10132
+
 
10133
+#~ msgctxt "Name"
 
10134
+#~ msgid "Howto"
 
10135
+#~ msgstr "Howto"
 
10136
+
 
10137
+#~ msgctxt "Comment"
 
10138
+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
10139
+#~ msgstr "示範使用 EffectFrames 的效果"
 
10140
+
 
10141
+#~ msgctxt "Name"
 
10142
+#~ msgid "Slide Tabs"
 
10143
+#~ msgstr "滑動分頁"
 
10144
+
 
10145
+#~ msgctxt "Comment"
 
10146
+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
10147
+#~ msgstr "切換或群組分頁時滑動視窗"
 
10148
+
 
10149
+#~ msgctxt "Name"
 
10150
+#~ msgid "Swivel Tabs"
 
10151
+#~ msgstr "轉動分頁"
 
10152
+
 
10153
+#~ msgctxt "Comment"
 
10154
+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
10155
+#~ msgstr "切換分頁時讓視窗轉動"
 
10156
+
 
10157
+#~ msgctxt "Name"
 
10158
+#~ msgid "Test_FBO"
 
10159
+#~ msgstr "測試_FBO"
 
10160
+
 
10161
+#~ msgctxt "Name"
 
10162
+#~ msgid "Test_Input"
 
10163
+#~ msgstr "測試_輸入"
 
10164
+
 
10165
+#~ msgctxt "Name"
 
10166
+#~ msgid "Test_Thumbnail"
 
10167
+#~ msgstr "測試_縮圖"
 
10168
+
 
10169
+#~ msgctxt "Name"
 
10170
+#~ msgid "Video Record"
 
10171
+#~ msgstr "影像錄影"
 
10172
+
 
10173
+#~ msgctxt "Comment"
 
10174
+#~ msgid "Record a video of your desktop"
 
10175
+#~ msgstr "讓您錄下您桌面的影像"
 
10176
+
 
10177
+#~ msgctxt "Name"
 
10178
+#~ msgid "Thumbnail Aside"
 
10179
+#~ msgstr "縮圖在旁邊"
 
10180
+
 
10181
+#~ msgctxt "Comment"
 
10182
+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
10183
+#~ msgstr "在螢幕的邊緣顯示視窗縮圖"
 
10184
+
 
10185
+#~ msgctxt "Name"
 
10186
+#~ msgid "Track Mouse"
 
10187
+#~ msgstr "追蹤滑鼠"
 
10188
+
 
10189
+#~ msgctxt "Comment"
 
10190
+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
10191
+#~ msgstr "啟動時顯示滑鼠游標定位效果"
 
10192
+
 
10193
+#~ msgctxt "Name"
 
10194
+#~ msgid "Translucency"
 
10195
+#~ msgstr "半透明"
 
10196
+
 
10197
+#~ msgctxt "Comment"
 
10198
+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
10199
+#~ msgstr "在不同的情況下讓視窗變半透明"
 
10200
+
 
10201
+#~ msgctxt "Name"
 
10202
+#~ msgid "WindowGeometry"
 
10203
+#~ msgstr "視窗位置"
 
10204
+
 
10205
+#~ msgctxt "Comment"
 
10206
+#~ msgid "Display window geometries on move/resize"
 
10207
+#~ msgstr "移動/調整大小時顯示視窗位置"
 
10208
+
 
10209
+#~ msgctxt "Name"
 
10210
+#~ msgid "Wobbly Windows"
 
10211
+#~ msgstr "變形視窗"
 
10212
+
 
10213
+#~ msgctxt "Comment"
 
10214
+#~ msgid "Deform windows while they are moving"
 
10215
+#~ msgstr "移動視窗時讓視窗「變形」"
 
10216
+
 
10217
+#~ msgctxt "Name"
 
10218
+#~ msgid "Zoom"
 
10219
+#~ msgstr "縮放"
 
10220
+
 
10221
+#~ msgctxt "Comment"
 
10222
+#~ msgid "Magnify the entire desktop"
 
10223
+#~ msgstr "放大整個桌面"
 
10224
+
 
10225
+#~ msgctxt "Name"
 
10226
+#~ msgid "Desktop Effects"
 
10227
+#~ msgstr "桌面效果"
 
10228
+
 
10229
+#~ msgctxt "Comment"
 
10230
+#~ msgid "Configure desktop effects"
 
10231
+#~ msgstr "設定桌面效果"
 
10232
+
 
10233
+#~ msgctxt "Name"
 
10234
+#~ msgid "Window Decorations"
 
10235
+#~ msgstr "視窗裝飾"
 
10236
+
 
10237
+#~ msgctxt "Comment"
 
10238
+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
10239
+#~ msgstr "設定視窗標題列的外觀與感覺"
 
10240
+
 
10241
+#~ msgctxt "Name"
 
10242
+#~ msgid "Virtual Desktops"
 
10243
+#~ msgstr "虛擬桌面"
 
10244
+
 
10245
+#~ msgctxt "Comment"
 
10246
+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
10247
+#~ msgstr "您可以在這裡設定要有多少個虛擬桌面。"
 
10248
+
 
10249
+#~ msgctxt "Name"
 
10250
+#~ msgid "Actions"
 
10251
+#~ msgstr "動作"
 
10252
+
 
10253
+#~ msgctxt "Comment"
 
10254
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
10255
+#~ msgstr "設定鍵盤與滑鼠的設定值"
 
10256
+
 
10257
+#~ msgctxt "Name"
 
10258
+#~ msgid "Advanced"
 
10259
+#~ msgstr "進階"
 
10260
+
 
10261
+#~ msgctxt "Comment"
 
10262
+#~ msgid "Configure advanced window management features"
 
10263
+#~ msgstr "設定進階視窗管理功能"
 
10264
+
 
10265
+#~ msgctxt "Name"
 
10266
+#~ msgid "Focus"
 
10267
+#~ msgstr "焦點"
 
10268
+
 
10269
+#~ msgctxt "Comment"
 
10270
+#~ msgid "Configure the window focus policy"
 
10271
+#~ msgstr "設定視窗焦點政策"
 
10272
+
 
10273
+#~ msgctxt "Name"
 
10274
+#~ msgid "Moving"
 
10275
+#~ msgstr "移動"
 
10276
+
 
10277
+#~ msgctxt "Comment"
 
10278
+#~ msgid "Configure the way that windows are moved"
 
10279
+#~ msgstr "設定視窗移動的方式"
 
10280
+
 
10281
+#~ msgctxt "Name"
 
10282
+#~ msgid "Window Behavior"
 
10283
+#~ msgstr "視窗行為"
 
10284
+
 
10285
+#~ msgctxt "Comment"
 
10286
+#~ msgid "Configure the window behavior"
 
10287
+#~ msgstr "設定視窗行為"
 
10288
+
 
10289
+#~ msgctxt "Name"
 
10290
+#~ msgid "Window Rules"
 
10291
+#~ msgstr "視窗規則"
 
10292
+
 
10293
+#~ msgctxt "Comment"
 
10294
+#~ msgid "Configure settings specifically for a window"
 
10295
+#~ msgstr "設定特定視窗設定值"
 
10296
+
 
10297
+#~ msgctxt "Name"
 
10298
+#~ msgid "Screen Edges"
 
10299
+#~ msgstr "螢幕邊緣"
 
10300
+
 
10301
+#~ msgctxt "Comment"
 
10302
+#~ msgid "Configure active screen edges"
 
10303
+#~ msgstr "設定作用的螢幕邊緣"
 
10304
+
 
10305
+#~ msgctxt "Name"
 
10306
+#~ msgid "Task Switcher"
 
10307
+#~ msgstr "工作切換器"
 
10308
+
 
10309
+#~ msgctxt "Comment"
 
10310
+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
10311
+#~ msgstr "設定透過視窗導覽的行為。"
 
10312
+
 
10313
+#~ msgctxt "Comment"
 
10314
+#~ msgid "KWin Window Manager"
 
10315
+#~ msgstr "KWin 視窗管理員"
 
10316
+
 
10317
+#~ msgctxt "Name"
 
10318
+#~ msgid "Change to Desktop 1"
 
10319
+#~ msgstr "切換到桌面 1"
 
10320
+
 
10321
+#~ msgctxt "Comment"
 
10322
+#~ msgid "Virtual desktop one is selected"
 
10323
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 1 號"
 
10324
+
 
10325
+#~ msgctxt "Name"
 
10326
+#~ msgid "Change to Desktop 2"
 
10327
+#~ msgstr "切換到桌面 2"
 
10328
+
 
10329
+#~ msgctxt "Comment"
 
10330
+#~ msgid "Virtual desktop two is selected"
 
10331
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 2 號"
 
10332
+
 
10333
+#~ msgctxt "Name"
 
10334
+#~ msgid "Change to Desktop 3"
 
10335
+#~ msgstr "切換到桌面 3"
 
10336
+
 
10337
+#~ msgctxt "Comment"
 
10338
+#~ msgid "Virtual desktop three is selected"
 
10339
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 3 號"
 
10340
+
 
10341
+#~ msgctxt "Name"
 
10342
+#~ msgid "Change to Desktop 4"
 
10343
+#~ msgstr "切換到桌面 4"
 
10344
+
 
10345
+#~ msgctxt "Comment"
 
10346
+#~ msgid "Virtual desktop four is selected"
 
10347
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 4 號"
 
10348
+
 
10349
+#~ msgctxt "Name"
 
10350
+#~ msgid "Change to Desktop 5"
 
10351
+#~ msgstr "切換到桌面 5"
 
10352
+
 
10353
+#~ msgctxt "Comment"
 
10354
+#~ msgid "Virtual desktop five is selected"
 
10355
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 5 號"
 
10356
+
 
10357
+#~ msgctxt "Name"
 
10358
+#~ msgid "Change to Desktop 6"
 
10359
+#~ msgstr "切換到桌面 6"
 
10360
+
 
10361
+#~ msgctxt "Comment"
 
10362
+#~ msgid "Virtual desktop six is selected"
 
10363
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 6 號"
 
10364
+
 
10365
+#~ msgctxt "Name"
 
10366
+#~ msgid "Change to Desktop 7"
 
10367
+#~ msgstr "切換到桌面 7"
 
10368
+
 
10369
+#~ msgctxt "Comment"
 
10370
+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
10371
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 7 號"
 
10372
+
 
10373
+#~ msgctxt "Name"
 
10374
+#~ msgid "Change to Desktop 8"
 
10375
+#~ msgstr "切換到桌面 8"
 
10376
+
 
10377
+#~ msgctxt "Comment"
 
10378
+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
10379
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 8 號"
 
10380
+
 
10381
+#~ msgctxt "Name"
 
10382
+#~ msgid "Change to Desktop 9"
 
10383
+#~ msgstr "切換到桌面 9"
 
10384
+
 
10385
+#~ msgctxt "Comment"
 
10386
+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
10387
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 9 號"
 
10388
+
 
10389
+#~ msgctxt "Name"
 
10390
+#~ msgid "Change to Desktop 10"
 
10391
+#~ msgstr "切換到桌面 10"
 
10392
+
 
10393
+#~ msgctxt "Comment"
 
10394
+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
10395
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 10 號"
 
10396
+
 
10397
+#~ msgctxt "Name"
 
10398
+#~ msgid "Change to Desktop 11"
 
10399
+#~ msgstr "切換到桌面 11"
 
10400
+
 
10401
+#~ msgctxt "Comment"
 
10402
+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
10403
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 11 號"
 
10404
+
 
10405
+#~ msgctxt "Name"
 
10406
+#~ msgid "Change to Desktop 12"
 
10407
+#~ msgstr "切換到桌面 12"
 
10408
+
 
10409
+#~ msgctxt "Comment"
 
10410
+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
10411
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 12 號"
 
10412
+
 
10413
+#~ msgctxt "Name"
 
10414
+#~ msgid "Change to Desktop 13"
 
10415
+#~ msgstr "切換到桌面 13"
 
10416
+
 
10417
+#~ msgctxt "Comment"
 
10418
+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
10419
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 13 號"
 
10420
+
 
10421
+#~ msgctxt "Name"
 
10422
+#~ msgid "Change to Desktop 14"
 
10423
+#~ msgstr "切換到桌面 14"
 
10424
+
 
10425
+#~ msgctxt "Comment"
 
10426
+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
10427
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 14 號"
 
10428
+
 
10429
+#~ msgctxt "Name"
 
10430
+#~ msgid "Change to Desktop 15"
 
10431
+#~ msgstr "切換到桌面 15"
 
10432
+
 
10433
+#~ msgctxt "Comment"
 
10434
+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
10435
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 15 號"
 
10436
+
 
10437
+#~ msgctxt "Name"
 
10438
+#~ msgid "Change to Desktop 16"
 
10439
+#~ msgstr "切換到桌面 16"
 
10440
+
 
10441
+#~ msgctxt "Comment"
 
10442
+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
10443
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 16 號"
 
10444
+
 
10445
+#~ msgctxt "Name"
 
10446
+#~ msgid "Change to Desktop 17"
 
10447
+#~ msgstr "切換到桌面 17"
 
10448
+
 
10449
+#~ msgctxt "Comment"
 
10450
+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
10451
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 17 號"
 
10452
+
 
10453
+#~ msgctxt "Name"
 
10454
+#~ msgid "Change to Desktop 18"
 
10455
+#~ msgstr "切換到桌面 18"
 
10456
+
 
10457
+#~ msgctxt "Comment"
 
10458
+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
10459
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 18 號"
 
10460
+
 
10461
+#~ msgctxt "Name"
 
10462
+#~ msgid "Change to Desktop 19"
 
10463
+#~ msgstr "切換到桌面 19"
 
10464
+
 
10465
+#~ msgctxt "Comment"
 
10466
+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
10467
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 19 號"
 
10468
+
 
10469
+#~ msgctxt "Name"
 
10470
+#~ msgid "Change to Desktop 20"
 
10471
+#~ msgstr "切換到桌面 20"
 
10472
+
 
10473
+#~ msgctxt "Comment"
 
10474
+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
10475
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 20 號"
 
10476
+
 
10477
+#~ msgctxt "Name"
 
10478
+#~ msgid "Activate Window"
 
10479
+#~ msgstr "啟動視窗"
 
10480
+
 
10481
+#~ msgctxt "Comment"
 
10482
+#~ msgid "Another window is activated"
 
10483
+#~ msgstr "已啟動另一個視窗"
 
10484
+
 
10485
+#~ msgctxt "Comment"
 
10486
+#~ msgid "New window"
 
10487
+#~ msgstr "新視窗"
 
10488
+
 
10489
+#~ msgctxt "Name"
 
10490
+#~ msgid "Delete Window"
 
10491
+#~ msgstr "刪除視窗"
 
10492
+
 
10493
+#~ msgctxt "Comment"
 
10494
+#~ msgid "Delete window"
 
10495
+#~ msgstr "刪除視窗"
 
10496
+
 
10497
+#~ msgctxt "Name"
 
10498
+#~ msgid "Window Close"
 
10499
+#~ msgstr "視窗關閉"
 
10500
+
 
10501
+#~ msgctxt "Comment"
 
10502
+#~ msgid "A window closes"
 
10503
+#~ msgstr "一個視窗已關閉"
 
10504
+
 
10505
+#~ msgctxt "Name"
 
10506
+#~ msgid "Window Shade Up"
 
10507
+#~ msgstr "視窗層級往上"
 
10508
+
 
10509
+#~ msgctxt "Comment"
 
10510
+#~ msgid "A window is shaded up"
 
10511
+#~ msgstr "視窗層級往上"
 
10512
+
 
10513
+#~ msgctxt "Name"
 
10514
+#~ msgid "Window Shade Down"
 
10515
+#~ msgstr "視窗層級往下"
 
10516
+
 
10517
+#~ msgctxt "Comment"
 
10518
+#~ msgid "A window is shaded down"
 
10519
+#~ msgstr "視窗層級往下"
 
10520
+
 
10521
+#~ msgctxt "Name"
 
10522
+#~ msgid "Window Minimize"
 
10523
+#~ msgstr "視窗最小化"
 
10524
+
 
10525
+#~ msgctxt "Comment"
 
10526
+#~ msgid "A window is minimized"
 
10527
+#~ msgstr "視窗已縮到最小"
 
10528
+
 
10529
+#~ msgctxt "Name"
 
10530
+#~ msgid "Window Unminimize"
 
10531
+#~ msgstr "視窗還原"
 
10532
+
 
10533
+#~ msgctxt "Comment"
 
10534
+#~ msgid "A Window is restored"
 
10535
+#~ msgstr "視窗已還原"
 
10536
+
 
10537
+#~ msgctxt "Name"
 
10538
+#~ msgid "Window Maximize"
 
10539
+#~ msgstr "視窗最大化"
 
10540
+
 
10541
+#~ msgctxt "Comment"
 
10542
+#~ msgid "A window is maximized"
 
10543
+#~ msgstr "視窗已放到最大"
 
10544
+
 
10545
+#~ msgctxt "Name"
 
10546
+#~ msgid "Window Unmaximize"
 
10547
+#~ msgstr "視窗解除最大化"
 
10548
+
 
10549
+#~ msgctxt "Comment"
 
10550
+#~ msgid "A window loses maximization"
 
10551
+#~ msgstr "視窗已解除最大化"
 
10552
+
 
10553
+#~ msgctxt "Name"
 
10554
+#~ msgid "Window on All Desktops"
 
10555
+#~ msgstr "將視窗放在所有桌面上"
 
10556
+
 
10557
+#~ msgctxt "Comment"
 
10558
+#~ msgid "A window is made visible on all desktops"
 
10559
+#~ msgstr "將視窗放在所有桌面上"
 
10560
+
 
10561
+#~ msgctxt "Name"
 
10562
+#~ msgid "Window Not on All Desktops"
 
10563
+#~ msgstr "讓視窗不在所有桌面上顯示"
 
10564
+
 
10565
+#~ msgctxt "Comment"
 
10566
+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
10567
+#~ msgstr "讓視窗不再在所有桌面上顯示"
 
10568
+
 
10569
+#~ msgctxt "Name"
 
10570
+#~ msgid "New Dialog"
 
10571
+#~ msgstr "新對話框"
 
10572
+
 
10573
+#~ msgctxt "Comment"
 
10574
+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
10575
+#~ msgstr "顯示新的對話框"
 
10576
+
 
10577
+#~ msgctxt "Name"
 
10578
+#~ msgid "Delete Dialog"
 
10579
+#~ msgstr "刪除對話框"
 
10580
+
 
10581
+#~ msgctxt "Comment"
 
10582
+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
10583
+#~ msgstr "對話框已移除"
 
10584
+
 
10585
+#~ msgctxt "Name"
 
10586
+#~ msgid "Window Move Start"
 
10587
+#~ msgstr "視窗移動開始"
 
10588
+
 
10589
+#~ msgctxt "Comment"
 
10590
+#~ msgid "A window has begun moving"
 
10591
+#~ msgstr "已開始移動視窗"
 
10592
+
 
10593
+#~ msgctxt "Name"
 
10594
+#~ msgid "Window Move End"
 
10595
+#~ msgstr "視窗移動結束"
 
10596
+
 
10597
+#~ msgctxt "Comment"
 
10598
+#~ msgid "A window has completed its moving"
 
10599
+#~ msgstr "已完成移動視窗"
 
10600
+
 
10601
+#~ msgctxt "Name"
 
10602
+#~ msgid "Window Resize Start"
 
10603
+#~ msgstr "視窗調整大小開始"
 
10604
+
 
10605
+#~ msgctxt "Comment"
 
10606
+#~ msgid "A window has begun resizing"
 
10607
+#~ msgstr "視窗開始調整大小"
 
10608
+
 
10609
+#~ msgctxt "Name"
 
10610
+#~ msgid "Window Resize End"
 
10611
+#~ msgstr "視窗調整大小結束"
 
10612
+
 
10613
+#~ msgctxt "Comment"
 
10614
+#~ msgid "A window has finished resizing"
 
10615
+#~ msgstr "已結束調整視窗大小"
 
10616
+
 
10617
+#~ msgctxt "Name"
 
10618
+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
10619
+#~ msgstr "目前桌面上的視窗要求注意"
 
10620
+
 
10621
+#~ msgctxt "Comment"
 
10622
+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
10623
+#~ msgstr "在目前虛擬桌面上的視窗要求注意"
 
10624
+
 
10625
+#~ msgctxt "Name"
 
10626
+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
10627
+#~ msgstr "其他桌面上的視窗要求注意"
 
10628
+
 
10629
+#~ msgctxt "Comment"
 
10630
+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
10631
+#~ msgstr "在其他虛擬桌面上的視窗要求注意"
 
10632
+
 
10633
+#~ msgctxt "Name"
 
10634
+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
10635
+#~ msgstr "組合效能過慢"
 
10636
+
 
10637
+#~ msgctxt "Comment"
 
10638
+#~ msgid ""
 
10639
+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been "
 
10640
+#~ "suspended"
 
10641
+#~ msgstr "組合效能過慢,因此被暫停了"
 
10642
+
 
10643
+#~ msgctxt "Name"
 
10644
+#~ msgid "Compositing has been suspended"
 
10645
+#~ msgstr "組合效能已被暫停"
 
10646
+
 
10647
+#~ msgctxt "Comment"
 
10648
+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
10649
+#~ msgstr "另一個應用程式要求暫停組合效能。"
 
10650
+
 
10651
+#~ msgctxt "Name"
 
10652
+#~ msgid "Effects not supported"
 
10653
+#~ msgstr "未支援效果"
 
10654
+
 
10655
+#~ msgctxt "Comment"
 
10656
+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
10657
+#~ msgstr "有些效果未被後端介面或硬體支援。"
 
10658
+
 
10659
+#~ msgctxt "Name"
 
10660
+#~ msgid "Tiling Enabled"
 
10661
+#~ msgstr "鋪排已開啟"
 
10662
+
 
10663
+#~ msgctxt "Comment"
 
10664
+#~ msgid "Tiling mode has been enabled"
 
10665
+#~ msgstr "鋪排模式已開啟"
 
10666
+
 
10667
+#~ msgctxt "Name"
 
10668
+#~ msgid "Tiling Disabled"
 
10669
+#~ msgstr "鋪排已關閉"
 
10670
+
 
10671
+#~ msgctxt "Comment"
 
10672
+#~ msgid "Tiling mode has been disabled"
 
10673
+#~ msgstr "鋪排模式已關閉"
 
10674
+
 
10675
+#~ msgctxt "Name"
 
10676
+#~ msgid "Tiling Layout Changed"
 
10677
+#~ msgstr "鋪排佈局已變更"
 
10678
+
 
10679
+#~ msgctxt "Comment"
 
10680
+#~ msgid "Tiling Layout has been changed"
 
10681
+#~ msgstr "鋪排佈局已變更"
 
10682
+
 
10683
+#~ msgctxt "Name"
 
10684
+#~ msgid "KDE Write Daemon"
 
10685
+#~ msgstr "KDE Write 伺服程式"
 
10686
+
 
10687
+#~ msgctxt "Comment"
 
10688
+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
10689
+#~ msgstr "監控本地使用者以 write(1) 或 wall(1) 傳送的訊息"
 
10690
+
 
10691
+#~ msgctxt "Name"
 
10692
+#~ msgid "Write Daemon"
 
10693
+#~ msgstr "Write 伺服程式"
 
10694
+
 
10695
+#~ msgctxt "Comment"
 
10696
+#~ msgid "Local system message service"
 
10697
+#~ msgstr "本地端系統訊息服務"
 
10698
+
 
10699
+#~ msgctxt "Name"
 
10700
+#~ msgid "New message received"
 
10701
+#~ msgstr "接到新訊息"
 
10702
+
 
10703
+#~ msgctxt "Comment"
 
10704
+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
10705
+#~ msgstr "伺服程式接收到從 wall(1) 或 write(1) 送出的新訊息"
 
10706
+
 
10707
+#~ msgctxt "Name"
 
10708
+#~ msgid "Display Management"
 
10709
+#~ msgstr "顯示管理員"
 
10710
+
 
10711
+#~ msgctxt "Comment"
 
10712
+#~ msgid "Manages displays and video outputs"
 
10713
+#~ msgstr "管理顯示與影片輸出"
 
10714
+
 
10715
+#~ msgctxt "Name"
 
10716
+#~ msgid "KSysGuard"
 
10717
+#~ msgstr "KSysGuard"
 
10718
+
 
10719
+#~ msgctxt "Name"
 
10720
+#~ msgid "Kill or stop etc a process"
 
10721
+#~ msgstr "砍掉或停止行程"
 
10722
+
 
10723
+#~ msgctxt "Description"
 
10724
+#~ msgid "Sends a given signal to a given process"
 
10725
+#~ msgstr "送一個指定的信號給指定的行程"
 
10726
+
 
10727
+#~ msgctxt "Name"
 
10728
+#~ msgid "Change the priority of a process"
 
10729
+#~ msgstr "變更行程的優先權"
 
10730
+
 
10731
+#~ msgctxt "Description"
 
10732
+#~ msgid "Change the niceness of a given process"
 
10733
+#~ msgstr "變更指定行程的優先權"
 
10734
+
 
10735
+#~ msgctxt "Name"
 
10736
+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
10737
+#~ msgstr "變更 IO 排程器與優先權"
 
10738
+
 
10739
+#~ msgctxt "Description"
 
10740
+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
10741
+#~ msgstr "變更讀取與寫入指定行程的優先權"
 
10742
+
 
10743
+#~ msgctxt "Name"
 
10744
+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
10745
+#~ msgstr "變更 CPU 排程器與優先權"
 
10746
+
 
10747
+#~ msgctxt "Description"
 
10748
+#~ msgid ""
 
10749
+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
10750
+#~ msgstr "變更要使用哪個 CPU 排程器來排程指定的行程"
 
10751
+
 
10752
+#~ msgctxt "Name"
 
10753
+#~ msgid "Detailed Memory Information"
 
10754
+#~ msgstr "詳細記憶體資訊"
 
10755
+
 
10756
+#~ msgctxt "Name"
 
10757
+#~ msgid "Fake Net"
 
10758
+#~ msgstr "Fake 網路"
 
10759
+
 
10760
+#~ msgctxt "Comment"
 
10761
+#~ msgid "Fake Network Management"
 
10762
+#~ msgstr "Fake 網路管理"
 
10763
+
 
10764
+#~ msgctxt "Comment"
 
10765
+#~ msgid "Modem Management Backend"
 
10766
+#~ msgstr "數據機管理後端介面"
 
10767
+
 
10768
+#~ msgctxt "Comment"
 
10769
+#~ msgid "Network Management Backend"
 
10770
+#~ msgstr "網路管理後端介面"
 
10771
+
 
10772
+#~ msgctxt "Comment"
 
10773
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
10774
+#~ msgstr "遠端控制管理後端介面"
 
10775
+
 
10776
+#~ msgctxt "Comment"
 
10777
+#~ msgid "Launcher to start applications"
 
10778
+#~ msgstr "應用程式啟動器"
 
10779
+
 
10780
+#~ msgctxt "Name"
 
10781
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
 
10782
+#~ msgstr "應用程式啟動器選單"
 
10783
+
 
10784
+#~ msgctxt "Comment"
 
10785
+#~ msgid "Traditional menu based application launcher"
 
10786
+#~ msgstr "傳統選單式的應用程式啟動器"
 
10787
+
 
10788
+#~ msgctxt "Name"
 
10789
+#~ msgid "Pager"
 
10790
+#~ msgstr "呼叫器"
 
10791
+
 
10792
+#~ msgctxt "Comment"
 
10793
+#~ msgid "Switch between virtual desktops"
 
10794
+#~ msgstr "在虛擬桌面間切換"
 
10795
+
 
10796
+#~ msgctxt "Name"
 
10797
+#~ msgid "Task Manager"
 
10798
+#~ msgstr "工作管理員"
 
10799
+
 
10800
+#~ msgctxt "Comment"
 
10801
+#~ msgid "Switch between running applications"
 
10802
+#~ msgstr "在執行中的應用程式間切換"
 
10803
+
 
10804
+#~ msgctxt "Name"
 
10805
+#~ msgid "Trashcan"
 
10806
+#~ msgstr "資源回收筒"
 
10807
+
 
10808
+#~ msgctxt "Comment"
 
10809
+#~ msgid "Access to deleted items"
 
10810
+#~ msgstr "存取已刪除的項目"
 
10811
+
 
10812
+#~ msgctxt "Name"
 
10813
+#~ msgid "Window List"
 
10814
+#~ msgstr "視窗列表"
 
10815
+
 
10816
+#~ msgctxt "Comment"
 
10817
+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
10818
+#~ msgstr "顯示已開啟視窗清單的元件"
 
10819
+
 
10820
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
10821
+#~ msgid "Desktop Dashboard"
 
10822
+#~ msgstr "桌面資訊看板"
 
10823
+
 
10824
+#~ msgctxt "Comment"
 
10825
+#~ msgid "Widget Dashboard"
 
10826
+#~ msgstr "元件資訊看板"
 
10827
+
 
10828
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
10829
+#~ msgid "Desktop"
 
10830
+#~ msgstr "桌面"
 
10831
+
 
10832
+#~ msgctxt "Comment"
 
10833
+#~ msgid "Default desktop"
 
10834
+#~ msgstr "預設桌面"
 
10835
+
 
10836
+#~ msgctxt "Name"
 
10837
+#~ msgid "Empty Panel"
 
10838
+#~ msgstr "空白面板"
 
10839
+
 
10840
+#~ msgctxt "Comment"
 
10841
+#~ msgid "A simple linear panel"
 
10842
+#~ msgstr "簡單的線性面板"
 
10843
+
 
10844
+#~ msgctxt "Name"
 
10845
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
10846
+#~ msgstr "Plasma 桌面 shell"
 
10847
+
 
10848
+#~ msgctxt "Comment"
 
10849
+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
10850
+#~ msgstr "與 Plasma 桌面 shell 互動"
 
10851
+
 
10852
+#~ msgctxt "Name"
 
10853
+#~ msgid "Default Panel"
 
10854
+#~ msgstr "預設面板"
 
10855
+
 
10856
+#~ msgctxt "Name"
 
10857
+#~ msgid "Find Widgets"
 
10858
+#~ msgstr "尋找元件"
 
10859
+
 
10860
+#~ msgctxt "Name"
 
10861
+#~ msgid "Photos Activity"
 
10862
+#~ msgstr "相片活動"
 
10863
+
 
10864
+#~ msgctxt "Name"
 
10865
+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
10866
+#~ msgstr "Plasma 桌面工作空間"
 
10867
+
 
10868
+#~ msgctxt "Comment"
 
10869
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
10870
+#~ msgstr "Plasma 桌面 shell"
 
10871
+
 
10872
+#~ msgctxt "Name"
 
10873
+#~ msgid "New widget published"
 
10874
+#~ msgstr "已發布新的元件"
 
10875
+
 
10876
+#~ msgctxt "Comment"
 
10877
+#~ msgid "A new widget has become available on the network."
 
10878
+#~ msgstr "網路上已發布新的元件。"
 
10879
+
 
10880
+#~ msgctxt "Comment"
 
10881
+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
10882
+#~ msgstr "預設的 Plasma 桌面 shell 的桌面工具盒"
 
10883
+
 
10884
+#~ msgctxt "Name"
 
10885
+#~ msgid "Desktop toolbox"
 
10886
+#~ msgstr "桌面工具盒"
 
10887
+
 
10888
+#~ msgctxt "Comment"
 
10889
+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
10890
+#~ msgstr "預設的 Plasma 桌面 shell 的面板工具盒"
 
10891
+
 
10892
+#~ msgctxt "Name"
 
10893
+#~ msgid "Panel toolbox"
 
10894
+#~ msgstr "面板工具盒"
 
10895
+
 
10896
+#~ msgctxt "Name"
 
10897
+#~ msgid "Default Plasma Animator"
 
10898
+#~ msgstr "預設 Plasma 動畫"
 
10899
+
 
10900
+#~ msgctxt "Name"
 
10901
+#~ msgid "Activity Bar"
 
10902
+#~ msgstr "活動列"
 
10903
+
 
10904
+#~ msgctxt "Comment"
 
10905
+#~ msgid "Tab bar to switch activities"
 
10906
+#~ msgstr "切換活動的分頁列"
 
10907
+
 
10908
+#~ msgctxt "Name"
 
10909
+#~ msgid "Analog Clock"
 
10910
+#~ msgstr "類比時鐘"
 
10911
+
 
10912
+#~ msgctxt "Comment"
 
10913
+#~ msgid "A clock with hands"
 
10914
+#~ msgstr "有手的時鐘"
 
10915
+
 
10916
+#~ msgctxt "Name"
 
10917
+#~ msgid "Battery Monitor"
 
10918
+#~ msgstr "電池監視器"
 
10919
+
 
10920
+#~ msgctxt "Comment"
 
10921
+#~ msgid "See the power status of your battery"
 
10922
+#~ msgstr "查看您的電池的電力狀態"
 
10923
+
 
10924
+#~ msgctxt "Name"
 
10925
+#~ msgid "Calendar"
 
10926
+#~ msgstr "行事曆"
 
10927
+
 
10928
+#~ msgctxt "Comment"
 
10929
+#~ msgid "View and pick dates from the calendar"
 
10930
+#~ msgstr "檢視並從行事曆中挑選日期"
 
10931
+
 
10932
+#~ msgctxt "Comment"
 
10933
+#~ msgid "Notifications and access for new devices"
 
10934
+#~ msgstr "通知與存取新裝置"
 
10935
+
 
10936
+#~ msgctxt "Name"
 
10937
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
10938
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
10939
+
 
10940
+#~ msgctxt "Name"
 
10941
+#~ msgid "Digital Clock"
 
10942
+#~ msgstr "數位時鐘"
 
10943
+
 
10944
+#~ msgctxt "Comment"
 
10945
+#~ msgid "Time displayed in a digital format"
 
10946
+#~ msgstr "以數位格式顯示時間"
 
10947
+
 
10948
+#~ msgctxt "Name"
 
10949
+#~ msgid "Icon"
 
10950
+#~ msgstr "圖示"
 
10951
+
 
10952
+#~ msgctxt "Comment"
 
10953
+#~ msgid "A generic icon"
 
10954
+#~ msgstr "一般圖示"
 
10955
+
 
10956
+#~ msgctxt "Name"
 
10957
+#~ msgid "Lock/Logout"
 
10958
+#~ msgstr "鎖定/登出"
 
10959
+
 
10960
+#~ msgctxt "Comment"
 
10961
+#~ msgid "Lock the screen or log out"
 
10962
+#~ msgstr "鎖定螢幕或登出"
 
10963
+
 
10964
+#~ msgctxt "Name"
 
10965
+#~ msgid "Notifications"
 
10966
+#~ msgstr "通知"
 
10967
+
 
10968
+#~ msgctxt "Comment"
 
10969
+#~ msgid "Display notifications and jobs"
 
10970
+#~ msgstr "顯示通知與工作"
 
10971
+
 
10972
+#~ msgctxt "Name"
 
10973
+#~ msgid "Panel Spacer"
 
10974
+#~ msgstr "面板間隔器"
 
10975
+
 
10976
+#~ msgctxt "Comment"
 
10977
+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
10978
+#~ msgstr "在面板內保留空間。"
 
10979
+
 
10980
+#~ msgctxt "Name"
 
10981
+#~ msgid "Quicklaunch"
 
10982
+#~ msgstr "快速啟動"
 
10983
+
 
10984
+#~ msgctxt "Comment"
 
10985
+#~ msgid "Launch your favourite Applications"
 
10986
+#~ msgstr "啟動您最常用的應用程式"
 
10987
+
 
10988
+#~ msgctxt "Name"
 
10989
+#~ msgid "CPU Monitor"
 
10990
+#~ msgstr "CPU 監視器"
 
10991
+
 
10992
+#~ msgctxt "Comment"
 
10993
+#~ msgid "A CPU usage monitor"
 
10994
+#~ msgstr "CPU 使用量監視器"
 
10995
+
 
10996
+#~ msgctxt "Name"
 
10997
+#~ msgid "Hard Disk Status"
 
10998
+#~ msgstr "硬碟狀態"
 
10999
+
 
11000
+#~ msgctxt "Comment"
 
11001
+#~ msgid "A hard disk usage monitor"
 
11002
+#~ msgstr "硬碟使用量監視器"
 
11003
+
 
11004
+#~ msgctxt "Name"
 
11005
+#~ msgid "Hardware Info"
 
11006
+#~ msgstr "硬體資訊"
 
11007
+
 
11008
+#~ msgctxt "Comment"
 
11009
+#~ msgid "Show hardware info"
 
11010
+#~ msgstr "顯示硬體資訊"
 
11011
+
 
11012
+#~ msgctxt "Name"
 
11013
+#~ msgid "Network Monitor"
 
11014
+#~ msgstr "網路監控"
 
11015
+
 
11016
+#~ msgctxt "Comment"
 
11017
+#~ msgid "A network usage monitor"
 
11018
+#~ msgstr "網路使用量監視器"
 
11019
+
 
11020
+#~ msgctxt "Name"
 
11021
+#~ msgid "Memory Status"
 
11022
+#~ msgstr "記憶體狀態"
 
11023
+
 
11024
+#~ msgctxt "Comment"
 
11025
+#~ msgid "A RAM usage monitor"
 
11026
+#~ msgstr "記憶體使用量監視器"
 
11027
+
 
11028
+#~ msgctxt "Name"
 
11029
+#~ msgid "Hardware Temperature"
 
11030
+#~ msgstr "硬體溫度"
 
11031
+
 
11032
+#~ msgctxt "Comment"
 
11033
+#~ msgid "A system temperature monitor"
 
11034
+#~ msgstr "系統溫度監視器"
 
11035
+
 
11036
+#~ msgctxt "Comment"
 
11037
+#~ msgid "System monitoring applet"
 
11038
+#~ msgstr "系統監控小程式"
 
11039
+
 
11040
+#~ msgctxt "Name"
 
11041
+#~ msgid "System Tray"
 
11042
+#~ msgstr "系統匣"
 
11043
+
 
11044
+#~ msgctxt "Comment"
 
11045
+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
11046
+#~ msgstr "存取最小化在系統匣內的隱藏應用程式"
 
11047
+
 
11048
+#~ msgctxt "Name"
 
11049
+#~ msgid "Web Browser"
 
11050
+#~ msgstr "網頁瀏覽器"
 
11051
+
 
11052
+#~ msgctxt "Comment"
 
11053
+#~ msgid "A simple web browser"
 
11054
+#~ msgstr "簡易瀏覽器"
 
11055
+
 
11056
+#~ msgctxt "Comment"
 
11057
+#~ msgid "Simple application launcher"
 
11058
+#~ msgstr "簡單的應用程式啟動器"
 
11059
+
 
11060
+#~ msgctxt "Name"
 
11061
+#~ msgid "Standard Menu"
 
11062
+#~ msgstr "標準選單"
 
11063
+
 
11064
+#~ msgctxt "Comment"
 
11065
+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
11066
+#~ msgstr "此選單通常由滑鼠右鍵叫出"
 
11067
+
 
11068
+#~ msgctxt "Name"
 
11069
+#~ msgid "Minimal Menu"
 
11070
+#~ msgstr "最小化選單"
 
11071
+
 
11072
+#~ msgctxt "Name"
 
11073
+#~ msgid "Paste"
 
11074
+#~ msgstr "貼上"
 
11075
+
 
11076
+#~ msgctxt "Comment"
 
11077
+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
11078
+#~ msgstr "從剪貼簿內容建立一元件"
 
11079
+
 
11080
+#~ msgctxt "Name"
 
11081
+#~ msgid "Switch Activity"
 
11082
+#~ msgstr "切換活動"
 
11083
+
 
11084
+#~ msgctxt "Comment"
 
11085
+#~ msgid "Switch to another activity"
 
11086
+#~ msgstr "切換到其它活動"
 
11087
+
 
11088
+#~ msgctxt "Name"
 
11089
+#~ msgid "Switch Desktop"
 
11090
+#~ msgstr "切換桌面"
 
11091
+
 
11092
+#~ msgctxt "Comment"
 
11093
+#~ msgid "Switch to another virtual desktop"
 
11094
+#~ msgstr "切換到其它虛擬桌面"
 
11095
+
 
11096
+#~ msgctxt "Name"
 
11097
+#~ msgid "Switch Window"
 
11098
+#~ msgstr "切換視窗"
 
11099
+
 
11100
+#~ msgctxt "Comment"
 
11101
+#~ msgid "Show a list of windows to switch to"
 
11102
+#~ msgstr "列出視窗並切換"
 
11103
+
 
11104
+#~ msgctxt "Name"
 
11105
+#~ msgid "Activities Engine"
 
11106
+#~ msgstr "活動引擎"
 
11107
+
 
11108
+#~ msgctxt "Comment"
 
11109
+#~ msgid "Information on Plasma Activities"
 
11110
+#~ msgstr "Plasma 活動的資訊"
 
11111
+
 
11112
+#~ msgctxt "Name"
 
11113
+#~ msgid "Akonadi"
 
11114
+#~ msgstr "Akonadi"
 
11115
+
 
11116
+#~ msgctxt "Comment"
 
11117
+#~ msgid "Akonadi PIM data engine"
 
11118
+#~ msgstr "Akonadi PIM 資料引擎"
 
11119
+
 
11120
+#~ msgctxt "Name"
 
11121
+#~ msgid "Application Job Information"
 
11122
+#~ msgstr "應用程式工作資訊"
 
11123
+
 
11124
+#~ msgctxt "Comment"
 
11125
+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
11126
+#~ msgstr "應用程式工作更新(透過 kuiserver)"
 
11127
+
 
11128
+#~ msgctxt "Name"
 
11129
+#~ msgid "Application Information"
 
11130
+#~ msgstr "應用程式資訊"
 
11131
+
 
11132
+#~ msgctxt "Comment"
 
11133
+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
11134
+#~ msgstr "列出資訊或啟動選單中所有應用程式"
 
11135
+
 
11136
+#~ msgctxt "Comment"
 
11137
+#~ msgid "Calendar data engine"
 
11138
+#~ msgstr "行事曆資料引擎"
 
11139
+
 
11140
+#~ msgctxt "Name"
 
11141
+#~ msgid "Device Notifications"
 
11142
+#~ msgstr "裝置通知"
 
11143
+
 
11144
+#~ msgctxt "Comment"
 
11145
+#~ msgid "Passive device notifications for the user."
 
11146
+#~ msgstr "給使用者的被動裝置通知。"
 
11147
+
 
11148
+#~ msgctxt "Name"
 
11149
+#~ msgid "Dictionary"
 
11150
+#~ msgstr "字典"
 
11151
+
 
11152
+#~ msgctxt "Comment"
 
11153
+#~ msgid "Look up word meanings"
 
11154
+#~ msgstr "尋找單字的意義"
 
11155
+
 
11156
+#~ msgctxt "Name"
 
11157
+#~ msgid "Run Commands"
 
11158
+#~ msgstr "執行指令"
 
11159
+
 
11160
+#~ msgctxt "Comment"
 
11161
+#~ msgid "Run Executable Data Engine"
 
11162
+#~ msgstr "執行可執行資料引擎"
 
11163
+
 
11164
+#~ msgctxt "Comment"
 
11165
+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
11166
+#~ msgstr "取得網站的圖示的資料引擎"
 
11167
+
 
11168
+#~ msgctxt "Name"
 
11169
+#~ msgid "Files and Directories"
 
11170
+#~ msgstr "檔案與目錄"
 
11171
+
 
11172
+#~ msgctxt "Comment"
 
11173
+#~ msgid "Information about files and directories."
 
11174
+#~ msgstr "關於檔案與目錄的資訊。"
 
11175
+
 
11176
+#~ msgctxt "Name"
 
11177
+#~ msgid "Geolocation"
 
11178
+#~ msgstr "Geolocation"
 
11179
+
 
11180
+#~ msgctxt "Comment"
 
11181
+#~ msgid "Geolocation Data Engine"
 
11182
+#~ msgstr "Geolocation 資料引擎"
 
11183
+
 
11184
+#~ msgctxt "Name"
 
11185
+#~ msgid "Geolocation GPS"
 
11186
+#~ msgstr "Geolocation GPS"
 
11187
+
 
11188
+#~ msgctxt "Comment"
 
11189
+#~ msgid "Geolocation from GPS address."
 
11190
+#~ msgstr "從 GPS 位址取得 Geolocation。"
 
11191
+
 
11192
+#~ msgctxt "Name"
 
11193
+#~ msgid "Geolocation IP"
 
11194
+#~ msgstr "Geolocation IP"
 
11195
+
 
11196
+#~ msgctxt "Comment"
 
11197
+#~ msgid "Geolocation from IP address."
 
11198
+#~ msgstr "從 IP 位址取得 Geolocation。"
 
11199
+
 
11200
+#~ msgctxt "Comment"
 
11201
+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
11202
+#~ msgstr "Plasma Geolocation 提供者"
 
11203
+
 
11204
+#~ msgctxt "Name"
 
11205
+#~ msgid "Hotplug Events"
 
11206
+#~ msgstr "熱插拔事件"
 
11207
+
 
11208
+#~ msgctxt "Comment"
 
11209
+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
11210
+#~ msgstr "追蹤熱插拔裝置的插入與拔除。"
 
11211
+
 
11212
+#~ msgctxt "Name"
 
11213
+#~ msgid "Keyboard and Mouse State"
 
11214
+#~ msgstr "鍵盤與滑鼠狀態"
 
11215
+
 
11216
+#~ msgctxt "Comment"
 
11217
+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
11218
+#~ msgstr "鍵盤變更鍵與滑鼠按鍵狀態"
 
11219
+
 
11220
+#~ msgctxt "Name"
 
11221
+#~ msgid "Meta Data"
 
11222
+#~ msgstr "中繼資料"
 
11223
+
 
11224
+#~ msgctxt "Name"
 
11225
+#~ msgid "Pointer Position"
 
11226
+#~ msgstr "指標位置"
 
11227
+
 
11228
+#~ msgctxt "Comment"
 
11229
+#~ msgid "Mouse position and cursor"
 
11230
+#~ msgstr "滑鼠位置與游標"
 
11231
+
 
11232
+#~ msgctxt "Name"
 
11233
+#~ msgid "Networking"
 
11234
+#~ msgstr "網路"
 
11235
+
 
11236
+#~ msgctxt "Name"
 
11237
+#~ msgid "Application Notifications"
 
11238
+#~ msgstr "應用程式通知"
 
11239
+
 
11240
+#~ msgctxt "Comment"
 
11241
+#~ msgid "Passive visual notifications for the user."
 
11242
+#~ msgstr "給使用者的被動視覺通知。"
 
11243
+
 
11244
+#~ msgctxt "Name"
 
11245
+#~ msgid "Now Playing"
 
11246
+#~ msgstr "現正播放"
 
11247
+
 
11248
+#~ msgctxt "Comment"
 
11249
+#~ msgid "Lists currently playing music"
 
11250
+#~ msgstr "列出目前播放的音樂"
 
11251
+
 
11252
+#~ msgctxt "Comment"
 
11253
+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
11254
+#~ msgstr "在檔案管理員與檔案對話框中看到的「地方」項目。"
 
11255
+
 
11256
+#~ msgctxt "Name|plasma data engine"
 
11257
+#~ msgid "Power Management"
 
11258
+#~ msgstr "電源管理"
 
11259
+
 
11260
+#~ msgctxt "Comment"
 
11261
+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
11262
+#~ msgstr "電池、市電電源、睡眠模式與 PowerDevil 資訊。"
 
11263
+
 
11264
+#~ msgctxt "Name"
 
11265
+#~ msgid "RSS"
 
11266
+#~ msgstr "RSS"
 
11267
+
 
11268
+#~ msgctxt "Comment"
 
11269
+#~ msgid "RSS News Data Engine"
 
11270
+#~ msgstr "RSS 新聞資料引擎"
 
11271
+
 
11272
+#~ msgctxt "Name"
 
11273
+#~ msgid "Imgur"
 
11274
+#~ msgstr "Imgur"
 
11275
+
 
11276
+#~ msgctxt "Comment"
 
11277
+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
 
11278
+#~ msgstr "允許使用 imgur 服務分享影像"
 
11279
+
 
11280
+#~ msgctxt "Name"
 
11281
+#~ msgid "kde.org"
 
11282
+#~ msgstr "kde.org"
 
11283
+
 
11284
+#~ msgctxt "Comment"
 
11285
+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
 
11286
+#~ msgstr "允許使用 kde.org 服務分享文字"
 
11287
+
 
11288
+#~ msgctxt "Name"
 
11289
+#~ msgid "pastebin.com"
 
11290
+#~ msgstr "pastebin.com"
 
11291
+
 
11292
+#~ msgctxt "Comment"
 
11293
+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
 
11294
+#~ msgstr "允許使用 pastebin.com 服務分享文字"
 
11295
+
 
11296
+#~ msgctxt "Name"
 
11297
+#~ msgid "paste.opensuse.org"
 
11298
+#~ msgstr "paste.opensuse.org"
 
11299
+
 
11300
+#~ msgctxt "Comment"
 
11301
+#~ msgid "Paste text with openSUSE"
 
11302
+#~ msgstr "用 openSUSE 貼上文字"
 
11303
+
 
11304
+#~ msgctxt "Name"
 
11305
+#~ msgid "paste.ubuntu.com"
 
11306
+#~ msgstr "paste.ubuntu.com"
 
11307
+
 
11308
+#~ msgctxt "Name"
 
11309
+#~ msgid "privatepaste.com"
 
11310
+#~ msgstr "privatepaste.com"
 
11311
+
 
11312
+#~ msgctxt "Comment"
 
11313
+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
11314
+#~ msgstr "用 PrivatePaste.com 服務貼上文字"
 
11315
+
 
11316
+#~ msgctxt "Name"
 
11317
+#~ msgid "Simplest Image Hosting"
 
11318
+#~ msgstr "Simplest Image Hosting"
 
11319
+
 
11320
+#~ msgctxt "Comment"
 
11321
+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
 
11322
+#~ msgstr "允許使用 Simplest Image Hosting 服務分享影像"
 
11323
+
 
11324
+#~ msgctxt "Name"
 
11325
+#~ msgid "wklej.org"
 
11326
+#~ msgstr "wklej.org"
 
11327
+
 
11328
+#~ msgctxt "Comment"
 
11329
+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
 
11330
+#~ msgstr "允許使用 wklej.org 服務分享文字"
 
11331
+
 
11332
+#~ msgctxt "Name"
 
11333
+#~ msgid "wstaw.org"
 
11334
+#~ msgstr "wstaw.org"
 
11335
+
 
11336
+#~ msgctxt "Comment"
 
11337
+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
 
11338
+#~ msgstr "允許使用 wstaw.org 服務分享影像"
 
11339
+
 
11340
+#~ msgctxt "Name"
 
11341
+#~ msgid "Share Services"
 
11342
+#~ msgstr "分享服務"
 
11343
+
 
11344
+#~ msgctxt "Comment"
 
11345
+#~ msgid "Engine to share content using different services"
 
11346
+#~ msgstr "用不同的服務來分享內容的引擎"
 
11347
+
 
11348
+#~ msgctxt "Name"
 
11349
+#~ msgid "ShareProvider"
 
11350
+#~ msgstr "分享服務提供者"
 
11351
+
 
11352
+#~ msgctxt "Comment"
 
11353
+#~ msgid "Share Package Structure"
 
11354
+#~ msgstr "分享套件結構"
 
11355
+
 
11356
+#~ msgctxt "Comment"
 
11357
+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
11358
+#~ msgstr "Plasma Sharebin 的外掛程式"
 
11359
+
 
11360
+#~ msgctxt "Comment"
 
11361
+#~ msgid "Device data via Solid"
 
11362
+#~ msgstr "透過 Solid 的裝置資料"
 
11363
+
 
11364
+#~ msgctxt "Name"
 
11365
+#~ msgid "Status Notifier Information"
 
11366
+#~ msgstr "狀態通知器資訊"
 
11367
+
 
11368
+#~ msgctxt "Comment"
 
11369
+#~ msgid ""
 
11370
+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
11371
+#~ "protocol."
 
11372
+#~ msgstr "基於狀態通知器協定的應用程式狀態資訊引擎。"
 
11373
+
 
11374
+#~ msgctxt "Comment"
 
11375
+#~ msgid "System status information"
 
11376
+#~ msgstr "系統狀態資訊"
 
11377
+
 
11378
+#~ msgctxt "Name"
 
11379
+#~ msgid "Window Information"
 
11380
+#~ msgstr "視窗資訊"
 
11381
+
 
11382
+#~ msgctxt "Comment"
 
11383
+#~ msgid "Information and management services for all available windows."
 
11384
+#~ msgstr "所有可用的視窗的資訊與管理服務。"
 
11385
+
 
11386
+#~ msgctxt "Name"
 
11387
+#~ msgid "Date and Time"
 
11388
+#~ msgstr "日期與時間"
 
11389
+
 
11390
+#~ msgctxt "Comment"
 
11391
+#~ msgid "Date and time by timezone"
 
11392
+#~ msgstr "時區的日期和時間"
 
11393
+
 
11394
+#~ msgctxt "Name"
 
11395
+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
11396
+#~ msgstr "BBC 天氣報告,從 UK MET 辦公室來"
 
11397
+
 
11398
+#~ msgctxt "Comment"
 
11399
+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
11400
+#~ msgstr "從 UK MET 辦公室來的 XML 資料"
 
11401
+
 
11402
+#~ msgctxt "Name"
 
11403
+#~ msgid "Environment Canada"
 
11404
+#~ msgstr "Environment Canada"
 
11405
+
 
11406
+#~ msgctxt "Comment"
 
11407
+#~ msgid "XML Data from Environment Canada"
 
11408
+#~ msgstr "從 Environment Canada 來的 XML 資料"
 
11409
+
 
11410
+#~ msgctxt "Name"
 
11411
+#~ msgid "NOAA's National Weather Service"
 
11412
+#~ msgstr "NOAA 的國家天氣服務"
 
11413
+
 
11414
+#~ msgctxt "Comment"
 
11415
+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
11416
+#~ msgstr "從 NOAA 的國家天氣服務來的 XML 資料"
 
11417
+
 
11418
+#~ msgctxt "Name"
 
11419
+#~ msgid "wetter.com"
 
11420
+#~ msgstr "wetter.com"
 
11421
+
 
11422
+#~ msgctxt "Comment"
 
11423
+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
11424
+#~ msgstr "氣象預報,由 wetter.com 提供"
 
11425
+
 
11426
+#~ msgctxt "Name"
 
11427
+#~ msgid "Weather"
 
11428
+#~ msgstr "天氣"
 
11429
+
 
11430
+#~ msgctxt "Comment"
 
11431
+#~ msgid "Weather data from multiple online sources"
 
11432
+#~ msgstr "不同線上來源的天氣資料"
 
11433
+
 
11434
+# kded global shortcuts server
 
11435
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
11436
+#~ msgid "Bookmarks"
 
11437
+#~ msgstr "書籤"
 
11438
+
 
11439
+#~ msgctxt "Comment"
 
11440
+#~ msgid "Find and open bookmarks"
 
11441
+#~ msgstr "尋找並開啟書籤"
 
11442
+
 
11443
+#~ msgctxt "Name"
 
11444
+#~ msgid "Calculator"
 
11445
+#~ msgstr "計算機"
 
11446
+
 
11447
+#~ msgctxt "Comment"
 
11448
+#~ msgid "Calculate expressions"
 
11449
+#~ msgstr "計算機表示式"
 
11450
+
 
11451
+#~ msgctxt "Name"
 
11452
+#~ msgid "Kill Applications"
 
11453
+#~ msgstr "砍掉應用程式"
 
11454
+
 
11455
+#~ msgctxt "Name"
 
11456
+#~ msgid "Terminate Applications"
 
11457
+#~ msgstr "終端機應用程式"
 
11458
+
 
11459
+#~ msgctxt "Comment"
 
11460
+#~ msgid "Stop applications that are currently running"
 
11461
+#~ msgstr "停止目前執行中的應用程式"
 
11462
+
 
11463
+#~ msgctxt "Name"
 
11464
+#~ msgid "Locations"
 
11465
+#~ msgstr "位置"
 
11466
+
 
11467
+#~ msgctxt "Comment"
 
11468
+#~ msgid "File and URL opener"
 
11469
+#~ msgstr "檔案與網址開啟器"
 
11470
+
 
11471
+#~ msgctxt "Name"
 
11472
+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
11473
+#~ msgstr "Nepomuk 桌面搜尋執行器"
 
11474
+
 
11475
+#~ msgctxt "Comment"
 
11476
+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
11477
+#~ msgstr "透過 Nepomuk 執行桌面搜尋的 KRunner 程式。"
 
11478
+
 
11479
+#~ msgctxt "Comment"
 
11480
+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
11481
+#~ msgstr "開啟裝置與資料夾書籤"
 
11482
+
 
11483
+#~ msgctxt "Comment"
 
11484
+#~ msgid "Basic Power Management Operations"
 
11485
+#~ msgstr "基本的電源管理操作"
 
11486
+
 
11487
+#~ msgctxt "Name"
 
11488
+#~ msgid "PowerDevil"
 
11489
+#~ msgstr "PowerDevil"
 
11490
+
 
11491
+#~ msgctxt "Name"
 
11492
+#~ msgid "Recent Documents"
 
11493
+#~ msgstr "最近的文件"
 
11494
+
 
11495
+#~ msgctxt "Comment"
 
11496
+#~ msgid "Find applications, control panels and services"
 
11497
+#~ msgstr "尋找應用程式、控制面板與服務"
 
11498
+
 
11499
+#~ msgctxt "Name"
 
11500
+#~ msgid "Desktop Sessions"
 
11501
+#~ msgstr "桌面工作階段"
 
11502
+
 
11503
+#~ msgctxt "Comment"
 
11504
+#~ msgid "Fast user switching"
 
11505
+#~ msgstr "快速切換使用者"
 
11506
+
 
11507
+#~ msgctxt "Name"
 
11508
+#~ msgid "Command Line"
 
11509
+#~ msgstr "命令列"
 
11510
+
 
11511
+#~ msgctxt "Comment"
 
11512
+#~ msgid "Executes shell commands"
 
11513
+#~ msgstr "執行 shell 指令"
 
11514
+
 
11515
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
11516
+#~ msgid "Devices"
 
11517
+#~ msgstr "裝置"
 
11518
+
 
11519
+#~ msgctxt "Comment"
 
11520
+#~ msgid "Manage removable devices"
 
11521
+#~ msgstr "管理可移除裝置"
 
11522
+
 
11523
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
11524
+#~ msgid "Web Shortcuts"
 
11525
+#~ msgstr "網頁捷徑"
 
11526
+
 
11527
+#~ msgctxt "Comment"
 
11528
+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
11529
+#~ msgstr "允許使用者使用 Konqueror 的網頁捷徑"
 
11530
+
 
11531
+#~ msgctxt "Name"
 
11532
+#~ msgid "Windowed widgets"
 
11533
+#~ msgstr "視窗元件"
 
11534
+
 
11535
+#~ msgctxt "Comment"
 
11536
+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
11537
+#~ msgstr "尋找可以以獨立視窗執行的 Plasma 元件"
 
11538
+
 
11539
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
11540
+#~ msgid "Windows"
 
11541
+#~ msgstr "視窗"
 
11542
+
 
11543
+#~ msgctxt "Comment"
 
11544
+#~ msgid "List windows and desktops and switch them"
 
11545
+#~ msgstr "列出視窗與桌面並切換"
 
11546
+
 
11547
+#~ msgctxt "Name"
 
11548
+#~ msgid "Google Gadgets"
 
11549
+#~ msgstr "Google小工具"
 
11550
+
 
11551
+#~ msgctxt "Comment"
 
11552
+#~ msgid "Google Desktop Gadget"
 
11553
+#~ msgstr "Google桌面小工具"
 
11554
+
 
11555
+#~ msgctxt "Name"
 
11556
+#~ msgid "GoogleGadgets"
 
11557
+#~ msgstr "Google小工具"
 
11558
+
 
11559
+#~ msgctxt "Comment"
 
11560
+#~ msgid "Google Desktop Gadgets"
 
11561
+#~ msgstr "Google桌面小工具"
 
11562
+
 
11563
+#~ msgctxt "Name"
 
11564
+#~ msgid "Python Widget"
 
11565
+#~ msgstr "Python 元件"
 
11566
+
 
11567
+#~ msgctxt "Comment"
 
11568
+#~ msgid "Plasma widget support written in Python"
 
11569
+#~ msgstr "用 Python 寫的 Plasma 元件支援"
 
11570
+
 
11571
+#~ msgctxt "Name"
 
11572
+#~ msgid "Python data engine"
 
11573
+#~ msgstr "Python 資料引擎"
 
11574
+
 
11575
+#~ msgctxt "Comment"
 
11576
+#~ msgid "Plasma data engine support for Python"
 
11577
+#~ msgstr "支援 Python 的 Plasma 資料引擎"
 
11578
+
 
11579
+#~ msgctxt "Name"
 
11580
+#~ msgid "Python Runner"
 
11581
+#~ msgstr "Python 執行器"
 
11582
+
 
11583
+#~ msgctxt "Comment"
 
11584
+#~ msgid "Plasma Runner support for Python"
 
11585
+#~ msgstr "支援 Python 的執行器"
 
11586
+
 
11587
+#~ msgctxt "Name"
 
11588
+#~ msgid "Python wallpaper"
 
11589
+#~ msgstr "Python 桌布"
 
11590
+
 
11591
+#~ msgctxt "Comment"
 
11592
+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
11593
+#~ msgstr "支援 Python 的 Plasma 桌布"
 
11594
+
 
11595
+#~ msgctxt "Name"
 
11596
+#~ msgid "Ruby Widget"
 
11597
+#~ msgstr "Ruby 元件"
 
11598
+
 
11599
+#~ msgctxt "Comment"
 
11600
+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
11601
+#~ msgstr "用 Ruby 寫的原始 Plasma 元件"
 
11602
+
 
11603
+#~ msgctxt "Name"
 
11604
+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
11605
+#~ msgstr "MacOS 資訊看板元件"
 
11606
+
 
11607
+#~ msgctxt "Comment"
 
11608
+#~ msgid "MacOS dashboard widget"
 
11609
+#~ msgstr "MacOS 資訊看板元件"
 
11610
+
 
11611
+#~ msgctxt "Name"
 
11612
+#~ msgid "Web Widgets"
 
11613
+#~ msgstr "網頁元件"
 
11614
+
 
11615
+#~ msgctxt "Comment"
 
11616
+#~ msgid "HTML widget"
 
11617
+#~ msgstr "HTML 元件"
 
11618
+
 
11619
+#~ msgctxt "Comment"
 
11620
+#~ msgid "MacOS X dashboard widget"
 
11621
+#~ msgstr "MacOS X 資訊看板元件"
 
11622
+
 
11623
+#~ msgctxt "Name"
 
11624
+#~ msgid "Web Widget"
 
11625
+#~ msgstr "網頁元件"
 
11626
+
 
11627
+#~ msgctxt "Comment"
 
11628
+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
11629
+#~ msgstr "使用 HTML 與 JavaScript 的網頁元件"
 
11630
+
 
11631
+#~ msgctxt "Name"
 
11632
+#~ msgid "Color"
 
11633
+#~ msgstr "顏色"
 
11634
+
 
11635
+#~ msgctxt "Name"
 
11636
+#~ msgid "Image"
 
11637
+#~ msgstr "影像"
 
11638
+
 
11639
+#~ msgctxt "Name"
 
11640
+#~ msgid "Slideshow"
 
11641
+#~ msgstr "投影播放"
 
11642
+
 
11643
+#~ msgctxt "Name"
 
11644
+#~ msgid "Current Application Control"
 
11645
+#~ msgstr "目前應用程式控制"
 
11646
+
 
11647
+#~ msgctxt "Comment"
 
11648
+#~ msgid "Controls for the active window"
 
11649
+#~ msgstr "作用中視窗控制"
 
11650
+
 
11651
+#~ msgctxt "Name"
 
11652
+#~ msgid "Search Box"
 
11653
+#~ msgstr "搜尋盒"
 
11654
+
 
11655
+#~ msgctxt "Comment"
 
11656
+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
11657
+#~ msgstr "RunnerManager 的搜尋盒"
 
11658
+
 
11659
+#~ msgctxt "Name"
 
11660
+#~ msgid "Panel for Netbooks"
 
11661
+#~ msgstr "Netbooks 的面板"
 
11662
+
 
11663
+#~ msgctxt "Comment"
 
11664
+#~ msgid "A containment for a panel"
 
11665
+#~ msgstr "面板容器"
 
11666
+
 
11667
+#~ msgctxt "Name"
 
11668
+#~ msgid "Search and Launch"
 
11669
+#~ msgstr "搜尋並啟動"
 
11670
+
 
11671
+#~ msgctxt "Comment"
 
11672
+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
11673
+#~ msgstr "全畫面應用程式啟動器,有搜尋介面"
 
11674
+
 
11675
+#~ msgctxt "Name"
 
11676
+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
11677
+#~ msgstr "Plasma 搜尋與啟動選單"
 
11678
+
 
11679
+#~ msgctxt "Comment"
 
11680
+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
11681
+#~ msgstr "Plasma 搜尋與啟動的選單項目"
 
11682
+
 
11683
+#~ msgctxt "Comment"
 
11684
+#~ msgid "List all your bookmarks"
 
11685
+#~ msgstr "列出所有的書籤"
 
11686
+
 
11687
+#~ msgctxt "Name"
 
11688
+#~ msgid "Contacts"
 
11689
+#~ msgstr "聯絡人"
 
11690
+
 
11691
+#~ msgctxt "Comment"
 
11692
+#~ msgid "List all your contacts"
 
11693
+#~ msgstr "列出所有聯絡人"
 
11694
+
 
11695
+#~ msgctxt "Comment"
 
11696
+#~ msgid "Applications targeted to software development"
 
11697
+#~ msgstr "為了軟體開發而設計的應用程式"
 
11698
+
 
11699
+#~ msgctxt "Comment"
 
11700
+#~ msgid "Educational applications"
 
11701
+#~ msgstr "教育類應用程式"
 
11702
+
 
11703
+#~ msgctxt "Comment"
 
11704
+#~ msgid "A collection of fun games"
 
11705
+#~ msgstr "好玩遊戲的集合"
 
11706
+
 
11707
+#~ msgctxt "Comment"
 
11708
+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
11709
+#~ msgstr "美工應用程式,如繪圖程式與影像檢視器等"
 
11710
+
 
11711
+#~ msgctxt "Comment"
 
11712
+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
11713
+#~ msgstr "網際網路相關應用程式,如瀏覽器、電子郵件收發程式與聊天室"
 
11714
+
 
11715
+#~ msgctxt "Comment"
 
11716
+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
11717
+#~ msgstr "多媒體應用程式,如音效與影像播放器"
 
11718
+
 
11719
+#~ msgctxt "Comment"
 
11720
+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
11721
+#~ msgstr "辦公相關應用程式,如文書處理與試算表等"
 
11722
+
 
11723
+#~ msgctxt "Comment"
 
11724
+#~ msgid "System preferences and setup programs"
 
11725
+#~ msgstr "系統喜好與設定程式"
 
11726
+
 
11727
+#~ msgctxt "Comment"
 
11728
+#~ msgid "Small utilities and accessories"
 
11729
+#~ msgstr "小型實用工具與輔助程式"
 
11730
+
 
11731
+#~ msgctxt "Name"
 
11732
+#~ msgid "Search and Launch Engine"
 
11733
+#~ msgstr "搜索與啟動引擎"
 
11734
+
 
11735
+#~ msgctxt "Comment"
 
11736
+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
11737
+#~ msgstr "處理 SAL 容器查詢的引擎"
 
11738
+
 
11739
+#~ msgctxt "Name"
 
11740
+#~ msgid "Air for netbooks"
 
11741
+#~ msgstr "Netbooks 上的 Air"
 
11742
+
 
11743
+#~ msgctxt "Name"
 
11744
+#~ msgid "Page one"
 
11745
+#~ msgstr "第 1 頁"
 
11746
+
 
11747
+#~ msgctxt "Comment"
 
11748
+#~ msgid "Default Netbook Page"
 
11749
+#~ msgstr "預設 Netbook 頁面"
 
11750
+
 
11751
+#~ msgctxt "Name"
 
11752
+#~ msgid "Default Netbook Panel"
 
11753
+#~ msgstr "預設 Netbook 面板"
 
11754
+
 
11755
+#~ msgctxt "Name"
 
11756
+#~ msgid "Search and launch"
 
11757
+#~ msgstr "搜尋並啟動"
 
11758
+
 
11759
+#~ msgctxt "Comment"
 
11760
+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
11761
+#~ msgstr "netbook shell 的預設工具盒"
 
11762
+
 
11763
+#~ msgctxt "Name"
 
11764
+#~ msgid "Net toolbox"
 
11765
+#~ msgstr "網路工具盒"
 
11766
+
 
11767
+#~ msgctxt "Name"
 
11768
+#~ msgid "SaverDesktop"
 
11769
+#~ msgstr "保護程式桌面"
 
11770
+
 
11771
+#~ msgctxt "Name"
 
11772
+#~ msgid "Display Brightness"
 
11773
+#~ msgstr "顯示亮度"
 
11774
+
 
11775
+#~ msgctxt "Comment"
 
11776
+#~ msgid "Basic Controls for brightness"
 
11777
+#~ msgstr "基本亮度控制"
 
11778
+
 
11779
+#~ msgctxt "Name"
 
11780
+#~ msgid "Dim Display"
 
11781
+#~ msgstr "變暗顯示"
 
11782
+
 
11783
+#~ msgctxt "Comment"
 
11784
+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
11785
+#~ msgstr "依時間逐漸讓顯示變暗"
 
11786
+
 
11787
+#~ msgctxt "Name"
 
11788
+#~ msgid "Disable Desktop Effects"
 
11789
+#~ msgstr "關閉桌面效果"
 
11790
+
 
11791
+#~ msgctxt "Comment"
 
11792
+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
11793
+#~ msgstr "暫時關閉 KWin 的桌面效果"
 
11794
+
 
11795
+#~ msgctxt "Name"
 
11796
+#~ msgid "Button events handling"
 
11797
+#~ msgstr "按鍵事件處理"
 
11798
+
 
11799
+#~ msgctxt "Comment"
 
11800
+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
11801
+#~ msgstr "按鍵被按下時執行動作"
 
11802
+
 
11803
+#~ msgctxt "Name"
 
11804
+#~ msgid "Run Script"
 
11805
+#~ msgstr "執行文稿"
 
11806
+
 
11807
+#~ msgctxt "Comment"
 
11808
+#~ msgid "Runs a custom script"
 
11809
+#~ msgstr "執行自訂文稿"
 
11810
+
 
11811
+#~ msgctxt "Name"
 
11812
+#~ msgid "Suspend Session"
 
11813
+#~ msgstr "暫停工作階段"
 
11814
+
 
11815
+#~ msgctxt "Comment"
 
11816
+#~ msgid "Suspends the session"
 
11817
+#~ msgstr "暫停工作階段"
 
11818
+
 
11819
+#~ msgctxt "Name"
 
11820
+#~ msgid "Screen Energy Saving"
 
11821
+#~ msgstr "螢幕節能"
 
11822
+
 
11823
+#~ msgctxt "Comment"
 
11824
+#~ msgid "Controls DPMS settings"
 
11825
+#~ msgstr "控制 DPMS 設定"
 
11826
+
 
11827
+#~ msgctxt "Comment"
 
11828
+#~ msgid "Power Management Action Extension"
 
11829
+#~ msgstr "電源管理動作延伸"
 
11830
+
 
11831
+#~ msgctxt "Name"
 
11832
+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
11833
+#~ msgstr "HAL PowerDevil 後端介面"
 
11834
+
 
11835
+#~ msgctxt "Comment"
 
11836
+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
11837
+#~ msgstr "透過 freedesktop.org 的 HAL 伺服程式使用 KDE 電源管理系統"
 
11838
+
 
11839
+#~ msgctxt "Name"
 
11840
+#~ msgid "KDE"
 
11841
+#~ msgstr "KDE"
 
11842
+
 
11843
+#~ msgctxt "Name"
 
11844
+#~ msgid "Get brightness"
 
11845
+#~ msgstr "取得亮度"
 
11846
+
 
11847
+#~ msgctxt "Description"
 
11848
+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
11849
+#~ msgstr "系統政策不允許您取得亮度設定。"
 
11850
+
 
11851
+#~ msgctxt "Name"
 
11852
+#~ msgid "Set brightness"
 
11853
+#~ msgstr "設定亮度"
 
11854
+
 
11855
+#~ msgctxt "Description"
 
11856
+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
11857
+#~ msgstr "系統政策不允許您設定亮度。"
 
11858
+
 
11859
+#~ msgctxt "Name"
 
11860
+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
11861
+#~ msgstr "UPower PowerDevil 後端介面"
 
11862
+
 
11863
+#~ msgctxt "Comment"
 
11864
+#~ msgid ""
 
11865
+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
11866
+#~ msgstr "透過 freedesktop.org 的 upower 伺服程式使用 KDE 電源管理系統"
 
11867
+
 
11868
+#~ msgctxt "Name"
 
11869
+#~ msgid "Power Management"
 
11870
+#~ msgstr "電源管理"
 
11871
+
 
11872
+#~ msgctxt "Comment"
 
11873
+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
11874
+#~ msgstr "電池、顯示與 CPU 電力管理與通知"
 
11875
+
 
11876
+#~ msgctxt "Name"
 
11877
+#~ msgid "Global settings"
 
11878
+#~ msgstr "全域設定"
 
11879
+
 
11880
+#~ msgctxt "Comment"
 
11881
+#~ msgid "Configure global Power Management settings"
 
11882
+#~ msgstr "設定全域電源管理"
 
11883
+
 
11884
+#~ msgctxt "Name"
 
11885
+#~ msgid "Power Profiles"
 
11886
+#~ msgstr "電源設定檔"
 
11887
+
 
11888
+#~ msgctxt "Comment"
 
11889
+#~ msgid "Configure Power Management Profiles"
 
11890
+#~ msgstr "設定電源管理"
 
11891
+
 
11892
+#~ msgctxt "Name"
 
11893
+#~ msgid "KDE Power Management System"
 
11894
+#~ msgstr "KDE 電源管理系統"
 
11895
+
 
11896
+#~ msgctxt "Comment"
 
11897
+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
11898
+#~ msgstr "KDE 電源管理系統通知"
 
11899
+
 
11900
+#~ msgctxt "Comment"
 
11901
+#~ msgid "Used for standard notifications"
 
11902
+#~ msgstr "用於標準通知"
 
11903
+
 
11904
+#~ msgctxt "Name"
 
11905
+#~ msgid "Critical notification"
 
11906
+#~ msgstr "緊急通知"
 
11907
+
 
11908
+#~ msgctxt "Comment"
 
11909
+#~ msgid "Notifies a critical event"
 
11910
+#~ msgstr "通知緊急事件"
 
11911
+
 
11912
+#~ msgctxt "Name"
 
11913
+#~ msgid "Low Battery"
 
11914
+#~ msgstr "電池電力已低"
 
11915
+
 
11916
+#~ msgctxt "Comment"
 
11917
+#~ msgid "Your battery has reached low level"
 
11918
+#~ msgstr "您的電池電力已達不足的程度"
 
11919
+
 
11920
+#~ msgctxt "Name"
 
11921
+#~ msgid "Battery at warning level"
 
11922
+#~ msgstr "電池電力已到警告區"
 
11923
+
 
11924
+#~ msgctxt "Comment"
 
11925
+#~ msgid "Your battery has reached warning level"
 
11926
+#~ msgstr "您的電池電力已達警告的程度"
 
11927
+
 
11928
+#~ msgctxt "Name"
 
11929
+#~ msgid "Battery at critical level"
 
11930
+#~ msgstr "電池電力已到嚴重警告區"
 
11931
+
 
11932
+#~ msgctxt "Comment"
 
11933
+#~ msgid ""
 
11934
+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
11935
+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly "
 
11936
+#~ "advised to leave that on."
 
11937
+#~ msgstr ""
 
11938
+#~ "您的電池電力已到嚴重警告區。這個通知發出後將會開始倒數計時,時間到後就會進"
 
11939
+#~ "行設定好的動作。建議您保持此項開啟。"
 
11940
+
 
11941
+#~ msgctxt "Name"
 
11942
+#~ msgid "AC adaptor plugged in"
 
11943
+#~ msgstr "AC 電源已插入"
 
11944
+
 
11945
+#~ msgctxt "Comment"
 
11946
+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
11947
+#~ msgstr "市電電源已插上"
 
11948
+
 
11949
+#~ msgctxt "Name"
 
11950
+#~ msgid "AC adaptor unplugged"
 
11951
+#~ msgstr "AC 電源已拔除"
 
11952
+
 
11953
+#~ msgctxt "Comment"
 
11954
+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
11955
+#~ msgstr "市電電源已拔除"
 
11956
+
 
11957
+#~ msgctxt "Name"
 
11958
+#~ msgid "Job error"
 
11959
+#~ msgstr "工作錯誤"
 
11960
+
 
11961
+#~ msgctxt "Comment"
 
11962
+#~ msgid "There was an error while performing a job"
 
11963
+#~ msgstr "執行工作時發生錯誤"
 
11964
+
 
11965
+#~ msgctxt "Name"
 
11966
+#~ msgid "Profile Changed"
 
11967
+#~ msgstr "設定檔已變更"
 
11968
+
 
11969
+#~ msgctxt "Comment"
 
11970
+#~ msgid "The profile was changed"
 
11971
+#~ msgstr "設定檔已變更"
 
11972
+
 
11973
+#~ msgctxt "Name"
 
11974
+#~ msgid "Performing a suspension job"
 
11975
+#~ msgstr "執行暫停的工作中"
 
11976
+
 
11977
+#~ msgctxt "Comment"
 
11978
+#~ msgid ""
 
11979
+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
11980
+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
11981
+#~ msgstr ""
 
11982
+#~ "此通知在暫停的工作將要結束時會顯示,並且開始倒數計時。建議您保持此選項開"
 
11983
+#~ "啟。"
 
11984
+
 
11985
+#~ msgctxt "Name"
 
11986
+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
11987
+#~ msgstr "KDE 電源管理系統內部錯誤"
 
11988
+
 
11989
+#~ msgctxt "Comment"
 
11990
+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
11991
+#~ msgstr "KDE 電源管理系統觸發了一個內部錯誤"
 
11992
+
 
11993
+#~ msgctxt "Name"
 
11994
+#~ msgid "Suspension inhibited"
 
11995
+#~ msgstr "禁止暫停"
 
11996
+
 
11997
+#~ msgctxt "Comment"
 
11998
+#~ msgid ""
 
11999
+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
12000
+#~ msgstr "暫停功能已被禁止,因為有應用程式如此要求"
 
12001
+
 
12002
+#~ msgctxt "Name"
 
12003
+#~ msgid "Broken battery notification"
 
12004
+#~ msgstr "電池損壞通知"
 
12005
+
 
12006
+#~ msgctxt "Comment"
 
12007
+#~ msgid ""
 
12008
+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
12009
+#~ "troubles with one of your batteries"
 
12010
+#~ msgstr "這會在 KDE 電源管理系統發現您的電池有些問題時跳出通知"
 
12011
+
 
12012
+#~ msgctxt "Name"
 
12013
+#~ msgid "Information Sources"
 
12014
+#~ msgstr "資訊來源"
 
12015
+
 
12016
+#~ msgctxt "Comment"
 
12017
+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
12018
+#~ msgstr "使用 Solid 硬體整合設定"
 
12019
+
 
12020
+#~ msgctxt "Name"
 
12021
+#~ msgid "Lirc"
 
12022
+#~ msgstr "Lirc"
 
12023
+
 
12024
+#~ msgctxt "Comment"
 
12025
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
12026
+#~ msgstr "Linux 紅外線遙控"
 
12027
+
 
12028
+#~ msgctxt "Name"
 
12029
+#~ msgid "ModemManager 0.4"
 
12030
+#~ msgstr "數據機管理員 0.4"
 
12031
+
 
12032
+#~ msgctxt "Comment"
 
12033
+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
12034
+#~ msgstr "用數據機管理程式 v0.4 做網路管理"
 
12035
+
 
12036
+#~ msgctxt "Name"
 
12037
+#~ msgid "NetworkManager"
 
12038
+#~ msgstr "網路管理員"
 
12039
+
 
12040
+#~ msgctxt "Comment"
 
12041
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
12042
+#~ msgstr "用網路管理員伺服程式做網路管理"
 
12043
+
 
12044
+#~ msgctxt "Name"
 
12045
+#~ msgid "NetworkManager 0.7"
 
12046
+#~ msgstr "網路管理員 0.7"
 
12047
+
 
12048
+#~ msgctxt "Comment"
 
12049
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
12050
+#~ msgstr "用網路管理員伺服程式 v0.,7 做網路管理"
 
12051
+
 
12052
+#~ msgctxt "Name"
 
12053
+#~ msgid "Plugged"
 
12054
+#~ msgstr "已插入"
 
12055
+
 
12056
+#~ msgctxt "Name"
 
12057
+#~ msgid "Solid Device"
 
12058
+#~ msgstr "實體裝置"
 
12059
+
 
12060
+#~ msgctxt "Name"
 
12061
+#~ msgid "Device Type"
 
12062
+#~ msgstr "裝置類型"
 
12063
+
 
12064
+#~ msgctxt "Name"
 
12065
+#~ msgid "Driver"
 
12066
+#~ msgstr "驅動程式"
 
12067
+
 
12068
+#~ msgctxt "Name"
 
12069
+#~ msgid "Driver Handle"
 
12070
+#~ msgstr "驅動程式處理"
 
12071
+
 
12072
+#~ msgctxt "Name"
 
12073
+#~ msgid "Name"
 
12074
+#~ msgstr "名稱"
 
12075
+
 
12076
+#~ msgctxt "Name"
 
12077
+#~ msgid "Soundcard Type"
 
12078
+#~ msgstr "音效卡類型"
 
12079
+
 
12080
+#~ msgctxt "Name"
 
12081
+#~ msgid "Charge Percent"
 
12082
+#~ msgstr "充電百分比"
 
12083
+
 
12084
+#~ msgctxt "Name"
 
12085
+#~ msgid "Charge State"
 
12086
+#~ msgstr "充電狀態"
 
12087
+
 
12088
+#~ msgctxt "Name"
 
12089
+#~ msgid "Rechargeable"
 
12090
+#~ msgstr "可重新充電"
 
12091
+
 
12092
+#~ msgctxt "Name"
 
12093
+#~ msgid "Type"
 
12094
+#~ msgstr "類型"
 
12095
+
 
12096
+#~ msgctxt "Name"
 
12097
+#~ msgid "Device"
 
12098
+#~ msgstr "裝置"
 
12099
+
 
12100
+#~ msgctxt "Name"
 
12101
+#~ msgid "Major"
 
12102
+#~ msgstr "主要"
 
12103
+
 
12104
+#~ msgctxt "Name"
 
12105
+#~ msgid "Minor"
 
12106
+#~ msgstr "次要"
 
12107
+
 
12108
+#~ msgctxt "Name"
 
12109
+#~ msgid "Has State"
 
12110
+#~ msgstr "有狀態"
 
12111
+
 
12112
+#~ msgctxt "Name"
 
12113
+#~ msgid "State Value"
 
12114
+#~ msgstr "狀態值"
 
12115
+
 
12116
+#~ msgctxt "Name"
 
12117
+#~ msgid "Supported Drivers"
 
12118
+#~ msgstr "支援的驅動程式"
 
12119
+
 
12120
+#~ msgctxt "Name"
 
12121
+#~ msgid "Supported Protocols"
 
12122
+#~ msgstr "支援的協定"
 
12123
+
 
12124
+#~ msgctxt "Name"
 
12125
+#~ msgid "Device Adapter"
 
12126
+#~ msgstr "裝置接合器"
 
12127
+
 
12128
+#~ msgctxt "Name"
 
12129
+#~ msgid "Device Index"
 
12130
+#~ msgstr "裝置索引"
 
12131
+
 
12132
+#~ msgctxt "Name"
 
12133
+#~ msgid "Hw Address"
 
12134
+#~ msgstr "硬體位址"
 
12135
+
 
12136
+#~ msgctxt "Name"
 
12137
+#~ msgid "Iface Name"
 
12138
+#~ msgstr "介面名稱"
 
12139
+
 
12140
+#~ msgctxt "Name"
 
12141
+#~ msgid "Mac Address"
 
12142
+#~ msgstr "Mac 位址"
 
12143
+
 
12144
+#~ msgctxt "Name"
 
12145
+#~ msgid "Wireless"
 
12146
+#~ msgstr "無線"
 
12147
+
 
12148
+#~ msgctxt "Name"
 
12149
+#~ msgid "Appendable"
 
12150
+#~ msgstr "可附加"
 
12151
+
 
12152
+#~ msgctxt "Name"
 
12153
+#~ msgid "Available Content"
 
12154
+#~ msgstr "可用的內容"
 
12155
+
 
12156
+#~ msgctxt "Name"
 
12157
+#~ msgid "Blank"
 
12158
+#~ msgstr "空白"
 
12159
+
 
12160
+#~ msgctxt "Name"
 
12161
+#~ msgid "Capacity"
 
12162
+#~ msgstr "空間"
 
12163
+
 
12164
+#~ msgctxt "Name"
 
12165
+#~ msgid "Disc Type"
 
12166
+#~ msgstr "磁碟型態"
 
12167
+
 
12168
+#~ msgctxt "Name"
 
12169
+#~ msgid "Fs Type"
 
12170
+#~ msgstr "檔案系統型態"
 
12171
+
 
12172
+#~ msgctxt "Name"
 
12173
+#~ msgid "Ignored"
 
12174
+#~ msgstr "忽略"
 
12175
+
 
12176
+#~ msgctxt "Name"
 
12177
+#~ msgid "Label"
 
12178
+#~ msgstr "標籤"
 
12179
+
 
12180
+#~ msgctxt "Name"
 
12181
+#~ msgid "Rewritable"
 
12182
+#~ msgstr "可覆寫"
 
12183
+
 
12184
+#~ msgctxt "Name"
 
12185
+#~ msgid "Size"
 
12186
+#~ msgstr "大小"
 
12187
+
 
12188
+#~ msgctxt "Name"
 
12189
+#~ msgid "Usage"
 
12190
+#~ msgstr "使用量"
 
12191
+
 
12192
+#~ msgctxt "Name"
 
12193
+#~ msgid "Uuid"
 
12194
+#~ msgstr "UUID"
 
12195
+
 
12196
+#~ msgctxt "Name"
 
12197
+#~ msgid "Bus"
 
12198
+#~ msgstr "匯流排"
 
12199
+
 
12200
+#~ msgctxt "Name"
 
12201
+#~ msgid "Drive Type"
 
12202
+#~ msgstr "磁碟型態"
 
12203
+
 
12204
+#~ msgctxt "Name"
 
12205
+#~ msgid "Hotpluggable"
 
12206
+#~ msgstr "可熱插拔"
 
12207
+
 
12208
+#~ msgctxt "Name"
 
12209
+#~ msgid "Read Speed"
 
12210
+#~ msgstr "讀取速度"
 
12211
+
 
12212
+#~ msgctxt "Name"
 
12213
+#~ msgid "Removable"
 
12214
+#~ msgstr "可移除"
 
12215
+
 
12216
+#~ msgctxt "Name"
 
12217
+#~ msgid "Supported Media"
 
12218
+#~ msgstr "支援的媒體"
 
12219
+
 
12220
+#~ msgctxt "Name"
 
12221
+#~ msgid "Write Speed"
 
12222
+#~ msgstr "寫入速度"
 
12223
+
 
12224
+#~ msgctxt "Name"
 
12225
+#~ msgid "Write Speeds"
 
12226
+#~ msgstr "寫入速度"
 
12227
+
 
12228
+#~ msgctxt "Name"
 
12229
+#~ msgid "Can Change Frequency"
 
12230
+#~ msgstr "可變更頻率"
 
12231
+
 
12232
+#~ msgctxt "Name"
 
12233
+#~ msgid "Instruction Sets"
 
12234
+#~ msgstr "指令集"
 
12235
+
 
12236
+#~ msgctxt "Name"
 
12237
+#~ msgid "Max Speed"
 
12238
+#~ msgstr "最大速率"
 
12239
+
 
12240
+#~ msgctxt "Name"
 
12241
+#~ msgid "Number"
 
12242
+#~ msgstr "數字"
 
12243
+
 
12244
+#~ msgctxt "Name"
 
12245
+#~ msgid "Port"
 
12246
+#~ msgstr "連接埠"
 
12247
+
 
12248
+#~ msgctxt "Name"
 
12249
+#~ msgid "Serial Type"
 
12250
+#~ msgstr "序列類型"
 
12251
+
 
12252
+#~ msgctxt "Name"
 
12253
+#~ msgid "Reader Type"
 
12254
+#~ msgstr "讀取器型態"
 
12255
+
 
12256
+#~ msgctxt "Name"
 
12257
+#~ msgid "Accessible"
 
12258
+#~ msgstr "可存取"
 
12259
+
 
12260
+#~ msgctxt "Name"
 
12261
+#~ msgid "File Path"
 
12262
+#~ msgstr "檔案路徑"
 
12263
+
 
12264
+#~ msgctxt "Name"
 
12265
+#~ msgid "Device Actions"
 
12266
+#~ msgstr "裝置動作"
 
12267
+
 
12268
+#~ msgctxt "Comment"
 
12269
+#~ msgid ""
 
12270
+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
12271
+#~ "connecting new devices to the computer"
 
12272
+#~ msgstr "管理新增裝置到電腦時要做些什麼動作的設定工具"
 
12273
+
 
12274
+#~ msgctxt "Name"
 
12275
+#~ msgid "Solid Device Type"
 
12276
+#~ msgstr "實體裝置類型"
 
12277
+
 
12278
+#~ msgctxt "Name"
 
12279
+#~ msgid "Wicd"
 
12280
+#~ msgstr "Wicd"
 
12281
+
 
12282
+#~ msgctxt "Comment"
 
12283
+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
12284
+#~ msgstr "用 Wicd 伺服程式做網路管理"
 
12285
+
 
12286
+#~ msgctxt "Name"
 
12287
+#~ msgid "Status Notifier Manager"
 
12288
+#~ msgstr "狀態通知管理員"
 
12289
+
 
12290
+#~ msgctxt "Comment"
 
12291
+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
12292
+#~ msgstr "管理提供狀態通知使用者介面的服務"
 
12293
+
 
12294
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12295
+#~ msgid "System Settings"
 
12296
+#~ msgstr "系統設定"
 
12297
+
 
12298
+#~ msgctxt "Name"
 
12299
+#~ msgid "System Settings"
 
12300
+#~ msgstr "系統設定"
 
12301
+
 
12302
+#~ msgctxt "Name"
 
12303
+#~ msgid "Account Details"
 
12304
+#~ msgstr "帳號詳細資料"
 
12305
+
 
12306
+#~ msgctxt "Name"
 
12307
+#~ msgid "Application and System Notifications"
 
12308
+#~ msgstr "應用程式與系統通知"
 
12309
+
 
12310
+#~ msgctxt "Name"
 
12311
+#~ msgid "Common Appearance and Behavior"
 
12312
+#~ msgstr "通用外觀與行為"
 
12313
+
 
12314
+#~ msgctxt "Name"
 
12315
+#~ msgid "Application Appearance"
 
12316
+#~ msgstr "應用程式外觀"
 
12317
+
 
12318
+#~ msgctxt "Name"
 
12319
+#~ msgid "Bluetooth"
 
12320
+#~ msgstr "藍芽"
 
12321
+
 
12322
+#~ msgctxt "Name"
 
12323
+#~ msgid "Workspace Appearance"
 
12324
+#~ msgstr "工作空間外觀與行為"
 
12325
+
 
12326
+#~ msgctxt "Comment"
 
12327
+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
12328
+#~ msgstr "自訂桌面外觀"
 
12329
+
 
12330
+#~ msgctxt "Name"
 
12331
+#~ msgid "Display and Monitor"
 
12332
+#~ msgstr "顯示與螢幕"
 
12333
+
 
12334
+#~ msgctxt "Name"
 
12335
+#~ msgid "Hardware"
 
12336
+#~ msgstr "硬體"
 
12337
+
 
12338
+#~ msgctxt "Name"
 
12339
+#~ msgid "Input Devices"
 
12340
+#~ msgstr "輸入裝置"
 
12341
+
 
12342
+#~ msgctxt "Name"
 
12343
+#~ msgid "Locale"
 
12344
+#~ msgstr "地域"
 
12345
+
 
12346
+#~ msgctxt "Name"
 
12347
+#~ msgid "Lost and Found"
 
12348
+#~ msgstr "Lost & Found"
 
12349
+
 
12350
+#~ msgctxt "Name"
 
12351
+#~ msgid "Network and Connectivity"
 
12352
+#~ msgstr "網路與連線"
 
12353
+
 
12354
+#~ msgctxt "Name"
 
12355
+#~ msgid "Network Settings"
 
12356
+#~ msgstr "網路設定"
 
12357
+
 
12358
+#~ msgctxt "Name"
 
12359
+#~ msgid "Permissions"
 
12360
+#~ msgstr "權限"
 
12361
+
 
12362
+#~ msgctxt "Name"
 
12363
+#~ msgid "Personal Information"
 
12364
+#~ msgstr "個人資訊"
 
12365
+
 
12366
+#~ msgctxt "Name"
 
12367
+#~ msgid "Sharing"
 
12368
+#~ msgstr "分享"
 
12369
+
 
12370
+#~ msgctxt "Name"
 
12371
+#~ msgid "Shortcuts and Gestures"
 
12372
+#~ msgstr "捷徑與手勢"
 
12373
+
 
12374
+#~ msgctxt "Name"
 
12375
+#~ msgid "Startup and Shutdown"
 
12376
+#~ msgstr "啟動與關閉"
 
12377
+
 
12378
+#~ msgctxt "Name"
 
12379
+#~ msgid "System Administration"
 
12380
+#~ msgstr "系統管理"
 
12381
+
 
12382
+#~ msgctxt "Name"
 
12383
+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
12384
+#~ msgstr "工作空間外觀與行為"
 
12385
+
 
12386
+#~ msgctxt "Name"
 
12387
+#~ msgid "Workspace Behavior"
 
12388
+#~ msgstr "工作空間行為"
 
12389
+
 
12390
+#~ msgctxt "Name"
 
12391
+#~ msgid "System Settings Category"
 
12392
+#~ msgstr "系統設定類別"
 
12393
+
 
12394
+#~ msgctxt "Name"
 
12395
+#~ msgid "Classic Tree View"
 
12396
+#~ msgstr "傳統樹狀檢視"
 
12397
+
 
12398
+#~ msgctxt "Comment"
 
12399
+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
12400
+#~ msgstr "傳統 KDE3 KControl 風格的系統設定檢視。"
 
12401
+
 
12402
+#~ msgctxt "Name"
 
12403
+#~ msgid "System Settings External Application"
 
12404
+#~ msgstr "系統設定外部應用程式"
 
12405
+
 
12406
+#~ msgctxt "Name"
 
12407
+#~ msgid "System Settings View"
 
12408
+#~ msgstr "系統設定檢視"
 
12409
+
 
12410
+#~ msgctxt "Name"
 
12411
+#~ msgid "Icon View"
 
12412
+#~ msgstr "圖示檢視"
 
12413
+
 
12414
+#~ msgctxt "Comment"
 
12415
+#~ msgid "The KDE 4 icon view style"
 
12416
+#~ msgstr "KDE4 圖示檢視風格"
 
12417
+
 
12418
+#~ msgctxt "Name"
 
12419
+#~ msgid "Aghi"
 
12420
+#~ msgstr "Aghi"
 
12421
+
 
12422
+#~ msgctxt "Name"
 
12423
+#~ msgid "Autumn"
 
12424
+#~ msgstr "秋"
 
12425
+
 
12426
+#~ msgctxt "Name"
 
12427
+#~ msgid "Blue Wood"
 
12428
+#~ msgstr "Blue Wood"
 
12429
+
 
12430
+#~ msgctxt "Name"
 
12431
+#~ msgid "Evening"
 
12432
+#~ msgstr "傍晚"
 
12433
+
 
12434
+#~ msgctxt "Name"
 
12435
+#~ msgid "Fields of Peace"
 
12436
+#~ msgstr "Fields of Peace"
 
12437
+
 
12438
+#~ msgctxt "Name"
 
12439
+#~ msgid "Finally Summer in Germany"
 
12440
+#~ msgstr "德國終於夏天了"
 
12441
+
 
12442
+#~ msgctxt "Name"
 
12443
+#~ msgid "Fresh Morning"
 
12444
+#~ msgstr "清新的早晨"
 
12445
+
 
12446
+#~ msgctxt "Name"
 
12447
+#~ msgid "Grass"
 
12448
+#~ msgstr "草地"
 
12449
+
 
12450
+#~ msgctxt "Name"
 
12451
+#~ msgid "Hanami"
 
12452
+#~ msgstr "Hanami"
 
12453
+
 
12454
+#~ msgctxt "Name"
 
12455
+#~ msgid "Media Life"
 
12456
+#~ msgstr "媒體生活"
 
12457
+
 
12458
+#~ msgctxt "Name"
 
12459
+#~ msgid "Plasmalicious"
 
12460
+#~ msgstr "Plasmalicious"
 
12461
+
 
12462
+#~ msgctxt "Name"
 
12463
+#~ msgid "Quadros"
 
12464
+#~ msgstr "四極管"
 
12465
+
 
12466
+#~ msgctxt "Name"
 
12467
+#~ msgid "Red Leaf"
 
12468
+#~ msgstr "紅葉"
 
12469
+
 
12470
+#~ msgctxt "Name"
 
12471
+#~ msgid "imagebin.ca"
 
12472
+#~ msgstr "imagebin.ca"
 
12473
+
 
12474
+#~ msgctxt "Comment"
 
12475
+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service"
 
12476
+#~ msgstr "用 imagebin.ca 服務開啟影像分享"
 
12477
+
 
12478
+#~ msgctxt "Name"
 
12479
+#~ msgid "imageshack.us"
 
12480
+#~ msgstr "imageshack.us"
 
12481
+
 
12482
+#~ msgctxt "Comment"
 
12483
+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service"
 
12484
+#~ msgstr "用 imageshack.us 服務開啟影像分享"
 
12485
+
 
12486
+#~ msgctxt "Name"
 
12487
+#~ msgid "pastebin.ca"
 
12488
+#~ msgstr "pastebin.ca"
 
12489
+
 
12490
+#~ msgctxt "Comment"
 
12491
+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service"
 
12492
+#~ msgstr "用 pastebin.ca 服務開啟文字分享"
 
12493
+
 
12494
+#~ msgctxt "Name"
 
12495
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
12496
+#~ msgstr "執行 D-Bus 呼叫 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
12497
+
 
12498
+#~ msgctxt "Comment"
 
12499
+#~ msgid "Power Management Backend"
 
12500
+#~ msgstr "電源管理後端介面"
 
12501
+
 
12502
+#~ msgctxt "Name"
 
12503
+#~ msgid "HAL-Power"
 
12504
+#~ msgstr "HAL 電源管理"
 
12505
+
 
12506
+#~ msgctxt "Comment"
 
12507
+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
12508
+#~ msgstr "使用 freedesktop.org 的 HAL 伺服程式做電源管理"
 
12509
+
 
12510
+#~ msgctxt "Comment"
 
12511
+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
12512
+#~ msgstr "調整視窗大小時標出位置的效果"
 
12513
+
 
12514
+#~ msgctxt "Name"
 
12515
+#~ msgid "Fake Bluetooth"
 
12516
+#~ msgstr "Fake 藍芽"
 
12517
+
 
12518
+#~ msgctxt "Comment"
 
12519
+#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
 
12520
+#~ msgstr "Fake 藍芽管理"
 
12521
+
 
12522
+#~ msgctxt "Name"
 
12523
+#~ msgid "US English"
 
12524
+#~ msgstr "英語 - US"
 
12525
+
 
12526
+#~ msgctxt "Comment"
 
12527
+#~ msgid "Power Management"
 
12528
+#~ msgstr "電源管理"
 
12529
+
 
12530
+#~ msgctxt "Name"
 
12531
+#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
 
12532
+#~ msgstr "Nepomuk 活動服務"
 
12533
+
 
12534
+#~ msgctxt "Name"
 
12535
+#~ msgid "PolicyKit Authorization"
 
12536
+#~ msgstr "PolicyKit 授權"
 
12537
+
 
12538
+#~ msgctxt "Comment"
 
12539
+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
 
12540
+#~ msgstr "設定使用 PolicyKit 的應用程式的政策"
 
12541
+
 
12542
+#~ msgctxt "Name"
 
12543
+#~ msgid "Pastebin"
 
12544
+#~ msgstr "Pastebin"
 
12545
+
 
12546
+#~ msgctxt "Name"
 
12547
+#~ msgid "Share"
 
12548
+#~ msgstr "分享"
 
12549
+
 
12550
+#~ msgctxt "Comment"
 
12551
+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
12552
+#~ msgstr "顯示亮度、暫停與電源設定檔"
 
12553
+
 
12554
+#~ msgctxt "Name"
 
12555
+#~ msgid "KWM Theme"
 
12556
+#~ msgstr "KWM 主題"
 
12557
+
 
12558
+#~ msgctxt "Name"
 
12559
+#~ msgid "Modern System"
 
12560
+#~ msgstr "現代系統"
 
12561
+
 
12562
+#~ msgctxt "Name"
 
12563
+#~ msgid "Quartz"
 
12564
+#~ msgstr "石英"
 
12565
+
 
12566
+#~ msgctxt "Name"
 
12567
+#~ msgid "Redmond"
 
12568
+#~ msgstr "Redmond"
 
12569
+
 
12570
+#~ msgctxt "Name"
 
12571
+#~ msgid "Web"
 
12572
+#~ msgstr "網頁"
 
12573
+
 
12574
+#~ msgctxt "Name"
 
12575
+#~ msgid "Search and Launch Containment"
 
12576
+#~ msgstr "搜尋與啟動容器"
 
12577
+
 
12578
+#~ msgctxt "Comment"
 
12579
+#~ msgid "Special Containment with Launcher"
 
12580
+#~ msgstr "含有啟動器的特殊容器"
 
12581
+
 
12582
+#~ msgctxt "Comment"
 
12583
+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
12584
+#~ msgstr "Nepomuk 資料移動等級 1"
 
12585
+
 
12586
+#~ msgctxt "Name"
 
12587
+#~ msgid "Audio Device Fallback"
 
12588
+#~ msgstr "預設音效裝置"
 
12589
+
 
12590
+#~ msgctxt "Comment"
 
12591
+#~ msgid ""
 
12592
+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
12593
+#~ msgstr "當欲使用的裝置無法使用時,通知並自動使用預設的裝置。"
 
12594
+
 
12595
+#~ msgctxt "Name"
 
12596
+#~ msgid "Example"
 
12597
+#~ msgstr "範例"
 
12598
+
 
12599
+#~ msgctxt "Comment"
 
12600
+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
12601
+#~ msgstr "基於 Air 桌面主題的範例主題"
 
12602
+
 
12603
+#~ msgctxt "Comment"
 
12604
+#~ msgid "A dummy plugin for testing"
 
12605
+#~ msgstr "測試用外掛程式"
 
12606
+
 
12607
+#~ msgctxt "Comment"
 
12608
+#~ msgid "Applet to display and switch layouts"
 
12609
+#~ msgstr "顯示或切換佈局的小程式"
 
12610
+
 
12611
+#~ msgctxt "Name"
 
12612
+#~ msgid "KWin test"
 
12613
+#~ msgstr "KWin 測試"
 
12614
+
 
12615
+#~ msgctxt "Name"
 
12616
+#~ msgid "and"
 
12617
+#~ msgstr "and"
 
12618
+
 
12619
+#~ msgctxt "Comment"
 
12620
+#~ msgid "logic operator and"
 
12621
+#~ msgstr "邏輯運算上的「且」(and)"
 
12622
+
 
12623
+#~ msgctxt "Name"
 
12624
+#~ msgid "or"
 
12625
+#~ msgstr "or"
 
12626
+
 
12627
+#~ msgctxt "Comment"
 
12628
+#~ msgid "logic operator or"
 
12629
+#~ msgstr "邏輯運算上的「或」(or)"
 
12630
+
 
12631
+#~ msgctxt "Name"
 
12632
+#~ msgid "not"
 
12633
+#~ msgstr "not"
 
12634
+
 
12635
+#~ msgctxt "Comment"
 
12636
+#~ msgid "logic operator not"
 
12637
+#~ msgstr "邏輯運算上的「否」(not)"
 
12638
+
 
12639
+#~ msgctxt "Name"
 
12640
+#~ msgid "File extension"
 
12641
+#~ msgstr "副檔名"
 
12642
+
 
12643
+#~ msgctxt "Comment"
 
12644
+#~ msgid "for example txt"
 
12645
+#~ msgstr "例如 txt"
 
12646
+
 
12647
+#~ msgctxt "Name"
 
12648
+#~ msgid "Rating"
 
12649
+#~ msgstr "評分"
 
12650
+
 
12651
+#~ msgctxt "Comment"
 
12652
+#~ msgid "1 to 10, for example >=7"
 
12653
+#~ msgstr "1 到 10,例如 >=7"
 
12654
+
 
12655
+#~ msgctxt "GenericName"
 
12656
+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >."
 
12657
+#~ msgstr "請使用 <, <=, :, >= 與 >。"
 
12658
+
 
12659
+#~ msgctxt "Name"
 
12660
+#~ msgid "Tag"
 
12661
+#~ msgstr "標籤"
 
12662
+
 
12663
+#~ msgctxt "Comment"
 
12664
+#~ msgid "Tag"
 
12665
+#~ msgstr "標籤"
 
12666
+
 
12667
+#~ msgctxt "Name"
 
12668
+#~ msgid "Title"
 
12669
+#~ msgstr "標題"
 
12670
+
 
12671
+#~ msgctxt "Name"
 
12672
+#~ msgid "File size"
 
12673
+#~ msgstr "檔案大小"
 
12674
+
 
12675
+#~ msgctxt "Comment"
 
12676
+#~ msgid "in bytes, for example >1000"
 
12677
+#~ msgstr "單位為位元,例如 >1000"
 
12678
+
 
12679
+#~ msgctxt "Name"
 
12680
+#~ msgid "Content size"
 
12681
+#~ msgstr "內容大小"
 
12682
+
 
12683
+#~ msgctxt "Comment"
 
12684
+#~ msgid "in bytes"
 
12685
+#~ msgstr "單位為位元"
 
12686
+
 
12687
+#~ msgctxt "Name"
 
12688
+#~ msgid "Last modified"
 
12689
+#~ msgstr "最後變更"
 
12690
+
 
12691
+#~ msgctxt "Comment"
 
12692
+#~ msgid "for example >1999-10-10"
 
12693
+#~ msgstr "例如 >1999-10-10"
 
12694
+
 
12695
+#~ msgctxt "Name"
 
12696
+#~ msgid "Open"
 
12697
+#~ msgstr "Open"
 
12698
+
 
12699
+#~ msgctxt "Name"
 
12700
+#~ msgid "QEdje"
 
12701
+#~ msgstr "QEdje"
 
12702
+
 
12703
+#~ msgctxt "Comment"
 
12704
+#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
12705
+#~ msgstr "QEdje 小玩意"
 
12706
+
 
12707
+#~ msgctxt "Name"
 
12708
+#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
12709
+#~ msgstr "QEdje 小玩意"
 
12710
+
 
12711
+#~ msgctxt "Comment"
 
12712
+#~ msgid "QEdje Gadget"
 
12713
+#~ msgstr "QEdje 小玩意"
 
12714
+
 
12715
+#~ msgctxt "Comment"
 
12716
+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
 
12717
+#~ msgstr "若是 kephal 有自己的 kded 模組,還需要這個嗎?"
 
12718
+
 
12719
+#~ msgctxt "Comment"
 
12720
+#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
 
12721
+#~ msgstr "藍芽管理後端介面"
 
12722
+
 
12723
+#~ msgctxt "Name"
 
12724
+#~ msgid "BlueZ"
 
12725
+#~ msgstr "BlueZ"
 
12726
+
 
12727
+#~ msgctxt "Comment"
 
12728
+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
12729
+#~ msgstr "用 BlueZ 堆疊做藍芽管理"
 
12730
+
 
12731
+#~ msgctxt "Name"
 
12732
+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
12733
+#~ msgstr "Nepomuk Ontology 載入器"
 
12734
+
 
12735
+#~ msgctxt "Comment"
 
12736
+#~ msgid ""
 
12737
+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
12738
+#~ msgstr "維護安裝於系統中的 ontology 的 Nepomuk 服務"
 
12739
+
 
12740
+#~ msgctxt "Name"
 
12741
+#~ msgid "Default Blue"
 
12742
+#~ msgstr "預設藍"
 
12743
+
 
12744
+#~ msgctxt "Name"
 
12745
+#~ msgid "Code Poets Dream"
 
12746
+#~ msgstr "Code Poets Dream"
 
12747
+
 
12748
+#~ msgctxt "Name"
 
12749
+#~ msgid "Curls on Green"
 
12750
+#~ msgstr "Curls on Green"
 
12751
+
 
12752
+#~ msgctxt "Name"
 
12753
+#~ msgid "Spring Sunray"
 
12754
+#~ msgstr "噴泉日光"
 
12755
+
 
12756
+#~ msgctxt "Name"
 
12757
+#~ msgid "The Rings of Saturn"
 
12758
+#~ msgstr "土星之環"
 
12759
+
 
12760
+#~ msgctxt "Name"
 
12761
+#~ msgid "Processor"
 
12762
+#~ msgstr "處理器"
 
12763
+
 
12764
+#~ msgctxt "Comment"
 
12765
+#~ msgid "Processor information"
 
12766
+#~ msgstr "處理器資訊"
 
12767
+
 
12768
+#~ msgctxt "Name"
 
12769
+#~ msgid "Audio and Video"
 
12770
+#~ msgstr "音效與影像"
 
12771
+
 
12772
+#~ msgctxt "Name"
 
12773
+#~ msgid "Security"
 
12774
+#~ msgstr "安全性"
 
12775
+
 
12776
+#~ msgctxt "Name"
 
12777
+#~ msgid "Desktop Theme Details"
 
12778
+#~ msgstr "桌面佈景主題詳細資料"
 
12779
+
 
12780
+#~ msgctxt "Name"
 
12781
+#~ msgid "Desktop Appearance"
 
12782
+#~ msgstr "桌面外觀"
 
12783
+
 
12784
+#~ msgctxt "Name"
 
12785
+#~ msgid "Contact Information"
 
12786
+#~ msgstr "聯絡資訊"
 
12787
+
 
12788
+#~ msgctxt "Name"
 
12789
+#~ msgid "The KDE FAQ"
 
12790
+#~ msgstr "KDE 常見問題"
 
12791
+
 
12792
+#~ msgctxt "Name"
 
12793
+#~ msgid "KDE on the Web"
 
12794
+#~ msgstr "KDE 網站"
 
12795
+
 
12796
+#~ msgctxt "Name"
 
12797
+#~ msgid "Supporting KDE"
 
12798
+#~ msgstr "支援 KDE"
 
12799
+
 
12800
+#~ msgctxt "Name"
 
12801
+#~ msgid "Tutorials"
 
12802
+#~ msgstr "教學"
 
12803
+
 
12804
+#~ msgctxt "Comment"
 
12805
+#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
 
12806
+#~ msgstr "教學與介紹文件。"
 
12807
+
 
12808
+#~ msgctxt "Comment"
 
12809
+#~ msgid "KDE quickstart guide."
 
12810
+#~ msgstr "KDE 快速入門指南。"
 
12811
+
 
12812
+#~ msgctxt "Name"
 
12813
+#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
 
12814
+#~ msgstr "KDE 視覺指南"
 
12815
+
 
12816
+#~ msgctxt "Comment"
 
12817
+#~ msgid "Guide to KDE widgets"
 
12818
+#~ msgstr "KDE 視窗元件 (widget) 指南"
 
12819
+
 
12820
+#~ msgctxt "Name"
 
12821
+#~ msgid "Welcome to KDE"
 
12822
+#~ msgstr "歡迎使用 KDE"
 
12823
+
 
12824
+#~ msgctxt "Comment"
 
12825
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
12826
+#~ msgstr "鍵盤配置"
 
12827
+
 
12828
+#~ msgctxt "Name"
 
12829
+#~ msgid "Keyboard Map Tool"
 
12830
+#~ msgstr "鍵盤映射工具"
 
12831
+
 
12832
+#~ msgctxt "Name"
 
12833
+#~ msgid "Plasma Netbook"
 
12834
+#~ msgstr "Plasma Netbook"
 
12835
+
 
12836
+#~ msgctxt "Comment"
 
12837
+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
 
12838
+#~ msgstr "Netbook 裝置的工作空間 shell。"
 
12839
+
 
12840
+#~ msgctxt "Name"
 
12841
+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
 
12842
+#~ msgstr "行動網路裝置的面板"
 
12843
+
 
12844
+#~ msgctxt "Name"
 
12845
+#~ msgid "Alexa"
 
12846
+#~ msgstr "Alexa"
 
12847
+
 
12848
+#~ msgctxt "Name"
 
12849
+#~ msgid "Alexa URL"
 
12850
+#~ msgstr "Alexa URL"
 
12851
+
 
12852
+#~ msgctxt "Query"
 
12853
+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
12854
+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
12855
+
 
12856
+#~ msgctxt "Name"
 
12857
+#~ msgid "AllTheWeb fast"
 
12858
+#~ msgstr "AllTheWeb fast"
 
12859
+
 
12860
+#~ msgctxt "Query"
 
12861
+#~ msgid ""
 
12862
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
12863
+#~ "&cat=web"
 
12864
+#~ msgstr ""
 
12865
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
12866
+#~ "&cat=web"
 
12867
+
 
12868
+#~ msgctxt "Name"
 
12869
+#~ msgid "Excite"
 
12870
+#~ msgstr "Excite"
 
12871
+
 
12872
+#~ msgctxt "Query"
 
12873
+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
12874
+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
12875
+
 
12876
+#~ msgctxt "Name"
 
12877
+#~ msgid "Hotbot"
 
12878
+#~ msgstr "Hotbot"
 
12879
+
 
12880
+#~ msgctxt "Query"
 
12881
+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
12882
+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
12883
+
 
12884
+#~ msgctxt "Name"
 
12885
+#~ msgid "Lycos"
 
12886
+#~ msgstr "Lycos"
 
12887
+
 
12888
+#~ msgctxt "Query"
 
12889
+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
12890
+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
12891
+
 
12892
+#~ msgctxt "Name"
 
12893
+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
 
12894
+#~ msgstr "Mamma - 搜尋引擎之母"
 
12895
+
 
12896
+#~ msgctxt "Query"
 
12897
+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
12898
+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
12899
+
 
12900
+#~ msgctxt "Name"
 
12901
+#~ msgid "GO.com"
 
12902
+#~ msgstr "GO.com"
 
12903
+
 
12904
+#~ msgctxt "Query"
 
12905
+#~ msgid ""
 
12906
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
12907
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
12908
+#~ msgstr ""
 
12909
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
12910
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
12911
+
 
12912
+#~ msgctxt "Name"
 
12913
+#~ msgid "Whatis Query"
 
12914
+#~ msgstr "Whatis 查詢"
 
12915
+
 
12916
+#~ msgctxt "Query"
 
12917
+#~ msgid ""
 
12918
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
12919
+#~ msgstr ""
 
12920
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
12921
+
 
12922
+#~ msgctxt "Comment"
 
12923
+#~ msgid "Device Information"
 
12924
+#~ msgstr "裝置資訊"
 
12925
+
 
12926
+#~ msgctxt "Comment"
 
12927
+#~ msgid "Information about available protocols"
 
12928
+#~ msgstr "可用協定的資訊"
 
12929
+
 
12930
+#~ msgctxt "Name"
 
12931
+#~ msgid "Protocols"
 
12932
+#~ msgstr "協定"
 
12933
+
 
12934
+#~| msgctxt "Name"
 
12935
+#~| msgid "Slide Back"
 
12936
+#~ msgctxt "Name"
 
12937
+#~ msgid "Solid Backend"
 
12938
+#~ msgstr "Solid 後端介面"
 
12939
+
 
12940
+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
 
12941
+#~ msgid "General"
 
12942
+#~ msgstr "一般"
 
12943
+
 
12944
+#~| msgctxt "Name"
 
12945
+#~| msgid "Devices"
 
12946
+#~ msgctxt "Name"
 
12947
+#~ msgid "Main Input Devices"
 
12948
+#~ msgstr "主要輸入裝置"
 
12949
+
 
12950
+#~| msgctxt "Name"
 
12951
+#~| msgid "Devices"
 
12952
+#~ msgctxt "Name"
 
12953
+#~ msgid "Other Input Devices"
 
12954
+#~ msgstr "其他輸入裝置"
 
12955
+
 
12956
+#~ msgctxt "Name"
 
12957
+#~ msgid "Login Manager"
 
12958
+#~ msgstr "登錄管理程式"
 
12959
+
 
12960
+#~ msgctxt "Name"
 
12961
+#~ msgid "Windows"
 
12962
+#~ msgstr "視窗"
 
12963
+
 
12964
+#~ msgctxt "Name"
 
12965
+#~ msgid "Multiple Desktops"
 
12966
+#~ msgstr "多重桌面"
 
12967
+
 
12968
+#~ msgctxt "Name"
 
12969
+#~ msgid "Window-Specific"
 
12970
+#~ msgstr "特定視窗"
 
12971
+
 
12972
+#~ msgctxt "Name"
 
12973
+#~ msgid "Navigate Through Windows"
 
12974
+#~ msgstr "透過視窗導覽"
 
12975
+
 
12976
+#~ msgctxt "Name"
 
12977
+#~ msgid "About Me"
 
12978
+#~ msgstr "關於我"
 
12979
+
 
12980
+#~ msgctxt "Name"
 
12981
+#~ msgid "Advanced User Settings"
 
12982
+#~ msgstr "進階使用者設定"
 
12983
+
 
12984
+#~ msgctxt "Name"
 
12985
+#~ msgid "Computer Administration"
 
12986
+#~ msgstr "電腦管理"
 
12987
+
 
12988
+#~ msgctxt "Name"
 
12989
+#~ msgid "Keyboard & Mouse"
 
12990
+#~ msgstr "鍵盤與滑鼠"
 
12991
+
 
12992
+#~ msgctxt "Name"
 
12993
+#~ msgid "Look & Feel"
 
12994
+#~ msgstr "外觀與感覺"
 
12995
+
 
12996
+#~ msgctxt "Name"
 
12997
+#~ msgid "Personal"
 
12998
+#~ msgstr "個人"
 
12999
+
 
13000
+#~ msgctxt "Name"
 
13001
+#~ msgid "Regional & Language"
 
13002
+#~ msgstr "地區與語言"
 
13003
+
 
13004
+#~ msgctxt "Name"
 
13005
+#~ msgid "System Notifications"
 
13006
+#~ msgstr "系統通知"
 
13007
+
 
13008
+#~ msgctxt "Name"
 
13009
+#~ msgid "Open Collaboration Services provider"
 
13010
+#~ msgstr "管理開放協同服務提供者"
 
13011
+
 
13012
+#~ msgctxt "Comment"
 
13013
+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers"
 
13014
+#~ msgstr "管理開放協同服務提供者"
 
13015
+
 
13016
+#~ msgctxt "Name"
 
13017
+#~ msgid "Subversion"
 
13018
+#~ msgstr "Subversion"
 
13019
+
 
13020
+#~ msgctxt "Name"
 
13021
+#~ msgid "Qt Assistant"
 
13022
+#~ msgstr "Qt 助理"
 
13023
+
 
13024
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13025
+#~ msgid "Document Browser"
 
13026
+#~ msgstr "文件閱讀器"
 
13027
+
 
13028
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13029
+#~ msgid "Data Display Debugger"
 
13030
+#~ msgstr "資料顯示除錯器"
 
13031
+
 
13032
+#~ msgctxt "Name"
 
13033
+#~ msgid "DDD"
 
13034
+#~ msgstr "DDD"
 
13035
+
 
13036
+#~ msgctxt "Name"
 
13037
+#~ msgid "Qt Designer"
 
13038
+#~ msgstr "Qt 設計師"
 
13039
+
 
13040
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13041
+#~ msgid "Interface Designer"
 
13042
+#~ msgstr "界面設計師"
 
13043
+
 
13044
+#~ msgctxt "Name"
 
13045
+#~ msgid "Qt DlgEdit"
 
13046
+#~ msgstr "Qt 對話盒編輯器"
 
13047
+
 
13048
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13049
+#~ msgid "Dialog Editor"
 
13050
+#~ msgstr "對話盒編輯器"
 
13051
+
 
13052
+#~ msgctxt "Name"
 
13053
+#~ msgid "Eclipse"
 
13054
+#~ msgstr "Eclipse"
 
13055
+
 
13056
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13057
+#~ msgid "Eclipse IDE"
 
13058
+#~ msgstr "Eclipse 整合開發環境"
 
13059
+
 
13060
+#~ msgctxt "Name"
 
13061
+#~ msgid "FormDesigner"
 
13062
+#~ msgstr "表單設計師"
 
13063
+
 
13064
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13065
+#~ msgid "Java IDE"
 
13066
+#~ msgstr "Java 整合開發環境"
 
13067
+
 
13068
+#~ msgctxt "Name"
 
13069
+#~ msgid "Forte"
 
13070
+#~ msgstr "Forte"
 
13071
+
 
13072
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13073
+#~ msgid "J2ME Toolkit"
 
13074
+#~ msgstr "J2ME 工具組"
 
13075
+
 
13076
+#~ msgctxt "Name"
 
13077
+#~ msgid "J2ME"
 
13078
+#~ msgstr "J2ME"
 
13079
+
 
13080
+#~ msgctxt "Name"
 
13081
+#~ msgid "Qt Linguist"
 
13082
+#~ msgstr "Qt 語言學家"
 
13083
+
 
13084
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13085
+#~ msgid "Translation Tool"
 
13086
+#~ msgstr "翻譯工具"
 
13087
+
 
13088
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13089
+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator"
 
13090
+#~ msgstr "Palm/無線裝置 模擬器"
 
13091
+
 
13092
+#~ msgctxt "Name"
 
13093
+#~ msgid "Pose"
 
13094
+#~ msgstr "Pose"
 
13095
+
 
13096
+#~ msgctxt "Name"
 
13097
+#~ msgid "Sced"
 
13098
+#~ msgstr "Sced"
 
13099
+
 
13100
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13101
+#~ msgid "Scene Modeler"
 
13102
+#~ msgstr "場景繪製程式"
 
13103
+
 
13104
+#~ msgctxt "Name"
 
13105
+#~ msgid "Emacs"
 
13106
+#~ msgstr "Emacs"
 
13107
+
 
13108
+#~ msgctxt "Name"
 
13109
+#~ msgid "gEdit"
 
13110
+#~ msgstr "gEdit"
 
13111
+
 
13112
+#~ msgctxt "Name"
 
13113
+#~ msgid "Vi IMproved"
 
13114
+#~ msgstr "VIM"
 
13115
+
 
13116
+#~ msgctxt "Name"
 
13117
+#~ msgid "Lucid Emacs"
 
13118
+#~ msgstr "Lucid Emacs"
 
13119
+
 
13120
+#~ msgctxt "Name"
 
13121
+#~ msgid "Nano"
 
13122
+#~ msgstr "Nano"
 
13123
+
 
13124
+#~ msgctxt "Name"
 
13125
+#~ msgid "Nedit"
 
13126
+#~ msgstr "Nedit"
 
13127
+
 
13128
+#~ msgctxt "Name"
 
13129
+#~ msgid "Pico"
 
13130
+#~ msgstr "Pico"
 
13131
+
 
13132
+#~ msgctxt "Name"
 
13133
+#~ msgid "X Editor"
 
13134
+#~ msgstr "X 編輯器"
 
13135
+
 
13136
+#~ msgctxt "Name"
 
13137
+#~ msgid "X Emacs"
 
13138
+#~ msgstr "X Emacs 編輯器"
 
13139
+
 
13140
+#~ msgctxt "Name"
 
13141
+#~ msgid "Alephone - No OpenGL"
 
13142
+#~ msgstr "Alephone - 無 OpenGL"
 
13143
+
 
13144
+#~ msgctxt "Comment"
 
13145
+#~ msgid ""
 
13146
+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL "
 
13147
+#~ "disabled"
 
13148
+#~ msgstr "給 SDL 用的 Marathon Infinity 的開放原始碼版本,但不使用 OpenGL"
 
13149
+
 
13150
+#~ msgctxt "Name"
 
13151
+#~ msgid "Alephone"
 
13152
+#~ msgstr "Alephone"
 
13153
+
 
13154
+#~ msgctxt "Comment"
 
13155
+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
 
13156
+#~ msgstr "給 SDL 用的 Marathon Infinity 的開放原始碼版本"
 
13157
+
 
13158
+#~ msgctxt "Name"
 
13159
+#~ msgid "Batallion"
 
13160
+#~ msgstr "Batallion"
 
13161
+
 
13162
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13163
+#~ msgid "Arcade Game"
 
13164
+#~ msgstr "電子遊戲"
 
13165
+
 
13166
+#~ msgctxt "Name"
 
13167
+#~ msgid "Battleball"
 
13168
+#~ msgstr "Battleball"
 
13169
+
 
13170
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13171
+#~ msgid "Ball Game"
 
13172
+#~ msgstr "球類遊戲"
 
13173
+
 
13174
+#~ msgctxt "Name"
 
13175
+#~ msgid "ClanBomber"
 
13176
+#~ msgstr "ClanBomber 炸彈超人"
 
13177
+
 
13178
+#~ msgctxt "Name"
 
13179
+#~ msgid "cxhextris"
 
13180
+#~ msgstr "cxhextris 俄羅斯方塊"
 
13181
+
 
13182
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13183
+#~ msgid "Tetris-Like Game"
 
13184
+#~ msgstr "Tetris-Like 遊戲"
 
13185
+
 
13186
+#~ msgctxt "Name"
 
13187
+#~ msgid "Frozen Bubble"
 
13188
+#~ msgstr "冰凍氣泡"
 
13189
+
 
13190
+#~ msgctxt "Name"
 
13191
+#~ msgid "Gnibbles"
 
13192
+#~ msgstr "貪食蛇"
 
13193
+
 
13194
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13195
+#~ msgid "GNOME Nibbles Game"
 
13196
+#~ msgstr "GNOME 貪食蛇遊戲"
 
13197
+
 
13198
+#~ msgctxt "Name"
 
13199
+#~ msgid "Gnobots II"
 
13200
+#~ msgstr "GNOME 機器人二代"
 
13201
+
 
13202
+#~ msgctxt "Name"
 
13203
+#~ msgid "Mures"
 
13204
+#~ msgstr "Mures 貓捉老鼠"
 
13205
+
 
13206
+#~ msgctxt "Name"
 
13207
+#~ msgid "Rocks n Diamonds"
 
13208
+#~ msgstr "Rocks n Diamonds"
 
13209
+
 
13210
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13211
+#~ msgid "Tactical Game"
 
13212
+#~ msgstr "策略遊戲"
 
13213
+
 
13214
+#~ msgctxt "Name"
 
13215
+#~ msgid "Scavenger"
 
13216
+#~ msgstr "Scavenger"
 
13217
+
 
13218
+#~ msgctxt "Name"
 
13219
+#~ msgid "Super Methane Brothers"
 
13220
+#~ msgstr "超級瓦斯兄弟"
 
13221
+
 
13222
+#~ msgctxt "Name"
 
13223
+#~ msgid "Trophy"
 
13224
+#~ msgstr "Trophy"
 
13225
+
 
13226
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13227
+#~ msgid "Racing Game"
 
13228
+#~ msgstr "賽車遊戲"
 
13229
+
 
13230
+#~ msgctxt "Name"
 
13231
+#~ msgid "TuxRacer"
 
13232
+#~ msgstr "企鵝賽車"
 
13233
+
 
13234
+#~ msgctxt "Name"
 
13235
+#~ msgid "XKobo"
 
13236
+#~ msgstr "XKobo 飛行射擊遊戲"
 
13237
+
 
13238
+#~ msgctxt "Name"
 
13239
+#~ msgid "XSoldier"
 
13240
+#~ msgstr "XSoldier 飛行射擊遊戲"
 
13241
+
 
13242
+#~ msgctxt "Name"
 
13243
+#~ msgid "Gataxx"
 
13244
+#~ msgstr "Gataxx"
 
13245
+
 
13246
+#~ msgctxt "Name"
 
13247
+#~ msgid "GNOME Chess"
 
13248
+#~ msgstr "GNOME 西洋棋"
 
13249
+
 
13250
+#~ msgctxt "Name"
 
13251
+#~ msgid "Glines"
 
13252
+#~ msgstr "GNOME 顏色排列遊戲"
 
13253
+
 
13254
+#~ msgctxt "Name"
 
13255
+#~ msgid "GNOME Mahjongg"
 
13256
+#~ msgstr "GNOME 上海麻將"
 
13257
+
 
13258
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13259
+#~ msgid "Tile Game"
 
13260
+#~ msgstr "麻將遊戲"
 
13261
+
 
13262
+#~ msgctxt "Name"
 
13263
+#~ msgid "GNOME Mines"
 
13264
+#~ msgstr "GNOME 踩地雷"
 
13265
+
 
13266
+#~ msgctxt "Name"
 
13267
+#~ msgid "Gnotravex"
 
13268
+#~ msgstr "數字拼圖"
 
13269
+
 
13270
+#~ msgctxt "Name"
 
13271
+#~ msgid "Gnotski"
 
13272
+#~ msgstr "華容道"
 
13273
+
 
13274
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13275
+#~ msgid "GNOME Klotski Game"
 
13276
+#~ msgstr "GNOME 華容道"
 
13277
+
 
13278
+#~ msgctxt "Name"
 
13279
+#~ msgid "GNOME Stones"
 
13280
+#~ msgstr "GNOME 寶石遊戲"
 
13281
+
 
13282
+#~ msgctxt "Name"
 
13283
+#~ msgid "Iagno"
 
13284
+#~ msgstr "黑白棋"
 
13285
+
 
13286
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13287
+#~ msgid "Board Game"
 
13288
+#~ msgstr "棋類遊戲"
 
13289
+
 
13290
+#~ msgctxt "Name"
 
13291
+#~ msgid "Same GNOME"
 
13292
+#~ msgstr "Same GNOME"
 
13293
+
 
13294
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13295
+#~ msgid "Chess Game"
 
13296
+#~ msgstr "棋類遊戲"
 
13297
+
 
13298
+#~ msgctxt "Name"
 
13299
+#~ msgid "Xboard"
 
13300
+#~ msgstr "Xboard 西洋棋"
 
13301
+
 
13302
+#~ msgctxt "Name"
 
13303
+#~ msgid "Xgammon"
 
13304
+#~ msgstr "Xgammon 西洋雙陸棋"
 
13305
+
 
13306
+#~ msgctxt "Name"
 
13307
+#~ msgid "AisleRiot"
 
13308
+#~ msgstr "AisleRiot"
 
13309
+
 
13310
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13311
+#~ msgid "Card Game"
 
13312
+#~ msgstr "紙牌遊戲"
 
13313
+
 
13314
+#~ msgctxt "Name"
 
13315
+#~ msgid "FreeCell"
 
13316
+#~ msgstr "FreeCell"
 
13317
+
 
13318
+#~ msgctxt "Name"
 
13319
+#~ msgid "PySol"
 
13320
+#~ msgstr "PySol"
 
13321
+
 
13322
+#~ msgctxt "Name"
 
13323
+#~ msgid "XPat 2"
 
13324
+#~ msgstr "XPat 2"
 
13325
+
 
13326
+#~ msgctxt "Name"
 
13327
+#~ msgid "Clanbomber"
 
13328
+#~ msgstr "Clanbomber 炸彈超人"
 
13329
+
 
13330
+#~ msgctxt "Name"
 
13331
+#~ msgid "Defendguin"
 
13332
+#~ msgstr "Defendguin"
 
13333
+
 
13334
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13335
+#~ msgid "Game"
 
13336
+#~ msgstr "遊戲"
 
13337
+
 
13338
+#~ msgctxt "Name"
 
13339
+#~ msgid "ChessMail"
 
13340
+#~ msgstr "ChessMail"
 
13341
+
 
13342
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13343
+#~ msgid "Email for Chess"
 
13344
+#~ msgstr "以電郵方式下西洋棋"
 
13345
+
 
13346
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13347
+#~ msgid "Arcade Emulator"
 
13348
+#~ msgstr "電子遊戲模擬器"
 
13349
+
 
13350
+#~ msgctxt "Name"
 
13351
+#~ msgid "Qmamecat"
 
13352
+#~ msgstr "Qmamecat"
 
13353
+
 
13354
+#~ msgctxt "Name"
 
13355
+#~ msgid "GTali"
 
13356
+#~ msgstr "GTali"
 
13357
+
 
13358
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13359
+#~ msgid "Dice Game"
 
13360
+#~ msgstr "骰子遊戲"
 
13361
+
 
13362
+#~ msgctxt "Name"
 
13363
+#~ msgid "Penguin Command"
 
13364
+#~ msgstr "企鵝命令"
 
13365
+
 
13366
+#~ msgctxt "Name"
 
13367
+#~ msgid "Angband"
 
13368
+#~ msgstr "Angband"
 
13369
+
 
13370
+#~ msgctxt "Comment"
 
13371
+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
 
13372
+#~ msgstr "進入 Angband 並打敗 Morgoth"
 
13373
+
 
13374
+#~ msgctxt "Name"
 
13375
+#~ msgid "Moria"
 
13376
+#~ msgstr "Moria"
 
13377
+
 
13378
+#~ msgctxt "Comment"
 
13379
+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
 
13380
+#~ msgstr "進入 Moria 並打敗 Balrog"
 
13381
+
 
13382
+#~ msgctxt "Name"
 
13383
+#~ msgid "NetHack"
 
13384
+#~ msgstr "NetHack"
 
13385
+
 
13386
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13387
+#~ msgid "Quest Game"
 
13388
+#~ msgstr "冒險遊戲"
 
13389
+
 
13390
+#~ msgctxt "Name"
 
13391
+#~ msgid "Rogue"
 
13392
+#~ msgstr "Rogue"
 
13393
+
 
13394
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13395
+#~ msgid "The Original"
 
13396
+#~ msgstr "原創 Rogue 遊戲"
 
13397
+
 
13398
+#~ msgctxt "Name"
 
13399
+#~ msgid "ToME"
 
13400
+#~ msgstr "ToME"
 
13401
+
 
13402
+#~ msgctxt "Name"
 
13403
+#~ msgid "ZAngband"
 
13404
+#~ msgstr "ZAngband"
 
13405
+
 
13406
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13407
+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
 
13408
+#~ msgstr "打敗 Serpent of Chaos"
 
13409
+
 
13410
+#~ msgctxt "Name"
 
13411
+#~ msgid "Freeciv"
 
13412
+#~ msgstr "Freeciv 仿「文明帝國」遊戲"
 
13413
+
 
13414
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13415
+#~ msgid "Strategy Game"
 
13416
+#~ msgstr "策略遊戲"
 
13417
+
 
13418
+#~ msgctxt "Name"
 
13419
+#~ msgid "Freeciv Server"
 
13420
+#~ msgstr "Freeciv 伺服器"
 
13421
+
 
13422
+#~ msgctxt "Comment"
 
13423
+#~ msgid "A server for Freeciv"
 
13424
+#~ msgstr "給 Freeciv 使用的伺服器"
 
13425
+
 
13426
+#~ msgctxt "Name"
 
13427
+#~ msgid "XScorch"
 
13428
+#~ msgstr "XScorch"
 
13429
+
 
13430
+#~ msgctxt "Comment"
 
13431
+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
 
13432
+#~ msgstr "UNIX 與 X 上的免費 Scorched Earth 仿製遊戲"
 
13433
+
 
13434
+#~ msgctxt "Name"
 
13435
+#~ msgid "XShipWars"
 
13436
+#~ msgstr "XShipWars"
 
13437
+
 
13438
+#~ msgctxt "Name"
 
13439
+#~ msgid "X Bitmap"
 
13440
+#~ msgstr "X Bitmap"
 
13441
+
 
13442
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13443
+#~ msgid "Bitmap Creator"
 
13444
+#~ msgstr "點陣圖製作程式"
 
13445
+
 
13446
+#~ msgctxt "Name"
 
13447
+#~ msgid "Blender"
 
13448
+#~ msgstr "Blender"
 
13449
+
 
13450
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13451
+#~ msgid "3D Modeler/Renderer"
 
13452
+#~ msgstr "3D 場景繪製程式"
 
13453
+
 
13454
+#~ msgctxt "Name"
 
13455
+#~ msgid "Electric Eyes"
 
13456
+#~ msgstr "電眼"
 
13457
+
 
13458
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13459
+#~ msgid "Image Viewer"
 
13460
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
13461
+
 
13462
+#~ msgctxt "Name"
 
13463
+#~ msgid "GhostView"
 
13464
+#~ msgstr "GhostView"
 
13465
+
 
13466
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13467
+#~ msgid "PostScript Viewer"
 
13468
+#~ msgstr "PostScript 檢視器"
 
13469
+
 
13470
+#~ msgctxt "Name"
 
13471
+#~ msgid "GIMP"
 
13472
+#~ msgstr "GIMP"
 
13473
+
 
13474
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13475
+#~ msgid "Image Manipulation Program"
 
13476
+#~ msgstr "影像處理程式"
 
13477
+
 
13478
+#~ msgctxt "Name"
 
13479
+#~ msgid "GNOME Color Selector"
 
13480
+#~ msgstr "GNOME 色彩選擇程式"
 
13481
+
 
13482
+#~ msgctxt "Name"
 
13483
+#~ msgid "GNOME Icon Editor"
 
13484
+#~ msgstr "GNOME 圖示編輯器"
 
13485
+
 
13486
+#~ msgctxt "Name"
 
13487
+#~ msgid "GPhoto"
 
13488
+#~ msgstr "GPhoto"
 
13489
+
 
13490
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13491
+#~ msgid "Digital Camera Program"
 
13492
+#~ msgstr "數位照相機程式"
 
13493
+
 
13494
+#~ msgctxt "Name"
 
13495
+#~ msgid "Gqview"
 
13496
+#~ msgstr "Gqview"
 
13497
+
 
13498
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13499
+#~ msgid "Image Browser"
 
13500
+#~ msgstr "影像瀏覽器"
 
13501
+
 
13502
+#~ msgctxt "Name"
 
13503
+#~ msgid "GV"
 
13504
+#~ msgstr "GV"
 
13505
+
 
13506
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13507
+#~ msgid "Postscript Viewer"
 
13508
+#~ msgstr "Postscript 檢視器"
 
13509
+
 
13510
+#~ msgctxt "Name"
 
13511
+#~ msgid "Inkscape"
 
13512
+#~ msgstr "Inkscape"
 
13513
+
 
13514
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13515
+#~ msgid "Vector Drawing"
 
13516
+#~ msgstr "向量繪圖"
 
13517
+
 
13518
+#~ msgctxt "Name"
 
13519
+#~ msgid "Sketch"
 
13520
+#~ msgstr "Sketch"
 
13521
+
 
13522
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13523
+#~ msgid "Vector-based Drawing Program"
 
13524
+#~ msgstr "向量繪圖程式"
 
13525
+
 
13526
+#~ msgctxt "Name"
 
13527
+#~ msgid "Sodipodi"
 
13528
+#~ msgstr "Sodipodi"
 
13529
+
 
13530
+#~ msgctxt "Name"
 
13531
+#~ msgid "TGif"
 
13532
+#~ msgstr "TGif"
 
13533
+
 
13534
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13535
+#~ msgid "Drawing Program"
 
13536
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
13537
+
 
13538
+#~ msgctxt "Name"
 
13539
+#~ msgid "X DVI"
 
13540
+#~ msgstr "X DVI"
 
13541
+
 
13542
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13543
+#~ msgid "DVI Viewer"
 
13544
+#~ msgstr "DVI 檢視器"
 
13545
+
 
13546
+#~ msgctxt "Name"
 
13547
+#~ msgid "Xfig"
 
13548
+#~ msgstr "Xfig 繪圖程式"
 
13549
+
 
13550
+#~ msgctxt "Name"
 
13551
+#~ msgid "X Paint"
 
13552
+#~ msgstr "X 小畫家"
 
13553
+
 
13554
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13555
+#~ msgid "Paint Program"
 
13556
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
13557
+
 
13558
+#~ msgctxt "Name"
 
13559
+#~ msgid "Xpcd"
 
13560
+#~ msgstr "Xpcd"
 
13561
+
 
13562
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13563
+#~ msgid "PhotoCD Tools"
 
13564
+#~ msgstr "PhotoCD 工具"
 
13565
+
 
13566
+#~ msgctxt "Name"
 
13567
+#~ msgid "XV"
 
13568
+#~ msgstr "XV"
 
13569
+
 
13570
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13571
+#~ msgid "Picture Viewer"
 
13572
+#~ msgstr "圖片瀏覽程式"
 
13573
+
 
13574
+#~ msgctxt "Name"
 
13575
+#~ msgid "Xwpick"
 
13576
+#~ msgstr "Xwpick"
 
13577
+
 
13578
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13579
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
13580
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
13581
+
 
13582
+#~ msgctxt "Name"
 
13583
+#~ msgid "Arena"
 
13584
+#~ msgstr "Arena"
 
13585
+
 
13586
+#~ msgctxt "Name"
 
13587
+#~ msgid "Balsa"
 
13588
+#~ msgstr "Balsa"
 
13589
+
 
13590
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13591
+#~ msgid "Mail Client"
 
13592
+#~ msgstr "郵件處理程式"
 
13593
+
 
13594
+#~ msgctxt "Name"
 
13595
+#~ msgid "BlueFish"
 
13596
+#~ msgstr "BlueFish"
 
13597
+
 
13598
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13599
+#~ msgid "HTML Editor"
 
13600
+#~ msgstr "HTML 編輯器"
 
13601
+
 
13602
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13603
+#~ msgid "BitTorrent GUI"
 
13604
+#~ msgstr "BitTorrent 圖型使用者介面"
 
13605
+
 
13606
+#~ msgctxt "Name"
 
13607
+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
13608
+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK 圖型使用者介面"
 
13609
+
 
13610
+#~ msgctxt "Name"
 
13611
+#~ msgid "Coolmail"
 
13612
+#~ msgstr "Coolmail"
 
13613
+
 
13614
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13615
+#~ msgid "Mail Alert"
 
13616
+#~ msgstr "郵件提示"
 
13617
+
 
13618
+#~ msgctxt "Name"
 
13619
+#~ msgid "DCTC GUI"
 
13620
+#~ msgstr "DCTC 圖型使用者介面"
 
13621
+
 
13622
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13623
+#~ msgid "Direct Connect Clone"
 
13624
+#~ msgstr "直接連線仿製"
 
13625
+
 
13626
+#~ msgctxt "Name"
 
13627
+#~ msgid "Dpsftp"
 
13628
+#~ msgstr "Dpsftp"
 
13629
+
 
13630
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13631
+#~ msgid "FTP Browser"
 
13632
+#~ msgstr "FTP 瀏覽器"
 
13633
+
 
13634
+#~ msgctxt "Name"
 
13635
+#~ msgid "DrakSync"
 
13636
+#~ msgstr "DrakSync"
 
13637
+
 
13638
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13639
+#~ msgid "Folder Synchronization"
 
13640
+#~ msgstr "目錄同步"
 
13641
+
 
13642
+#~ msgctxt "Name"
 
13643
+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
13644
+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ 核心控制器"
 
13645
+
 
13646
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13647
+#~ msgid "eDonkey2000 GUI"
 
13648
+#~ msgstr "eDonkey2000 圖型使用者介面"
 
13649
+
 
13650
+#~ msgctxt "Name"
 
13651
+#~ msgid "Epiphany"
 
13652
+#~ msgstr "Epiphany"
 
13653
+
 
13654
+#~ msgctxt "Name"
 
13655
+#~ msgid "Ethereal"
 
13656
+#~ msgstr "Ethereal"
 
13657
+
 
13658
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13659
+#~ msgid "Network Analyzer"
 
13660
+#~ msgstr "網路分析程式"
 
13661
+
 
13662
+#~ msgctxt "Name"
 
13663
+#~ msgid "Evolution"
 
13664
+#~ msgstr "Evolution"
 
13665
+
 
13666
+#~ msgctxt "Name"
 
13667
+#~ msgid "Fetchmailconf"
 
13668
+#~ msgstr "Fetchmailconf"
 
13669
+
 
13670
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13671
+#~ msgid "Fetchmail Configuration"
 
13672
+#~ msgstr "Fetchmail 組態"
 
13673
+
 
13674
+#~ msgctxt "Name"
 
13675
+#~ msgid "Gabber"
 
13676
+#~ msgstr "Gabber"
 
13677
+
 
13678
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13679
+#~ msgid "Instant Messenger"
 
13680
+#~ msgstr "即時通訊(IM)"
 
13681
+
 
13682
+#~ msgctxt "Name"
 
13683
+#~ msgid "Gaim"
 
13684
+#~ msgstr "Gaim"
 
13685
+
 
13686
+#~ msgctxt "Name"
 
13687
+#~ msgid "Galeon"
 
13688
+#~ msgstr "Galeon"
 
13689
+
 
13690
+#~ msgctxt "Name"
 
13691
+#~ msgid "gFTP"
 
13692
+#~ msgstr "gFTP"
 
13693
+
 
13694
+#~ msgctxt "Name"
 
13695
+#~ msgid "GNOMEICU"
 
13696
+#~ msgstr "GNOMEICU"
 
13697
+
 
13698
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13699
+#~ msgid "ICQ Messenger"
 
13700
+#~ msgstr "ICQ 即時通訊"
 
13701
+
 
13702
+#~ msgctxt "Name"
 
13703
+#~ msgid "GnomeMeeting"
 
13704
+#~ msgstr "GnomeMeeting"
 
13705
+
 
13706
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13707
+#~ msgid "Video Conferencing"
 
13708
+#~ msgstr "視訊會議"
 
13709
+
 
13710
+#~ msgctxt "Name"
 
13711
+#~ msgid "GNOME Talk"
 
13712
+#~ msgstr "GNOME Talk"
 
13713
+
 
13714
+#~ msgctxt "Name"
 
13715
+#~ msgid "GNOME Telnet"
 
13716
+#~ msgstr "GNOME Telnet"
 
13717
+
 
13718
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13719
+#~ msgid "Remote Access"
 
13720
+#~ msgstr "遠端存取"
 
13721
+
 
13722
+#~ msgctxt "Name"
 
13723
+#~ msgid "ickle"
 
13724
+#~ msgstr "ickle"
 
13725
+
 
13726
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13727
+#~ msgid "ICQ2000 Chat"
 
13728
+#~ msgstr "ICQ2000 Chat"
 
13729
+
 
13730
+#~ msgctxt "Name"
 
13731
+#~ msgid "Java Web Start"
 
13732
+#~ msgstr "Java Web Start"
 
13733
+
 
13734
+#~ msgctxt "Name"
 
13735
+#~ msgid "KNews"
 
13736
+#~ msgstr "KNews"
 
13737
+
 
13738
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13739
+#~ msgid "Usenet News Reader"
 
13740
+#~ msgstr "新聞群組閱讀程式"
 
13741
+
 
13742
+#~ msgctxt "Name"
 
13743
+#~ msgid "Licq"
 
13744
+#~ msgstr "Licq"
 
13745
+
 
13746
+#~ msgctxt "Name"
 
13747
+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
 
13748
+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ 核心控制器"
 
13749
+
 
13750
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13751
+#~ msgid "MLDonkey GUI"
 
13752
+#~ msgstr "MLDonkey 圖型使用者介面"
 
13753
+
 
13754
+#~ msgctxt "Name"
 
13755
+#~ msgid "Mozilla"
 
13756
+#~ msgstr "Mozilla"
 
13757
+
 
13758
+#~ msgctxt "Name"
 
13759
+#~ msgid "Firefox"
 
13760
+#~ msgstr "Firefox 火狐貍"
 
13761
+
 
13762
+#~ msgctxt "Name"
 
13763
+#~ msgid "Thunderbird"
 
13764
+#~ msgstr "Thunderbird 雷鳥"
 
13765
+
 
13766
+#~ msgctxt "Name"
 
13767
+#~ msgid "Netscape 6"
 
13768
+#~ msgstr "Netscape 6"
 
13769
+
 
13770
+#~ msgctxt "Name"
 
13771
+#~ msgid "Netscape"
 
13772
+#~ msgstr "Netscape"
 
13773
+
 
13774
+#~ msgctxt "Name"
 
13775
+#~ msgid "Netscape Messenger"
 
13776
+#~ msgstr "網景傳訊者"
 
13777
+
 
13778
+#~ msgctxt "Name"
 
13779
+#~ msgid "Nmapfe"
 
13780
+#~ msgstr "Nmapfe"
 
13781
+
 
13782
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13783
+#~ msgid "Port Scanner"
 
13784
+#~ msgstr "連接埠掃描程式"
 
13785
+
 
13786
+#~ msgctxt "Name"
 
13787
+#~ msgid "Opera"
 
13788
+#~ msgstr "Opera"
 
13789
+
 
13790
+#~ msgctxt "Name"
 
13791
+#~ msgid "Pan"
 
13792
+#~ msgstr "Pan"
 
13793
+
 
13794
+#~ msgctxt "Name"
 
13795
+#~ msgid "Sylpheed"
 
13796
+#~ msgstr "Sylpheed"
 
13797
+
 
13798
+#~ msgctxt "Name"
 
13799
+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
 
13800
+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses 圖型使用者介面"
 
13801
+
 
13802
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13803
+#~ msgid "FTP Client"
 
13804
+#~ msgstr "FTP 客戶端程式"
 
13805
+
 
13806
+#~ msgctxt "Name"
 
13807
+#~ msgid "Lftp"
 
13808
+#~ msgstr "Lftp"
 
13809
+
 
13810
+#~ msgctxt "Name"
 
13811
+#~ msgid "Links"
 
13812
+#~ msgstr "Links"
 
13813
+
 
13814
+#~ msgctxt "Name"
 
13815
+#~ msgid "Lynx"
 
13816
+#~ msgstr "Lynx"
 
13817
+
 
13818
+#~ msgctxt "Name"
 
13819
+#~ msgid "Mutt"
 
13820
+#~ msgstr "Mutt"
 
13821
+
 
13822
+#~ msgctxt "Name"
 
13823
+#~ msgid "NcFTP"
 
13824
+#~ msgstr "NcFTP"
 
13825
+
 
13826
+#~ msgctxt "Name"
 
13827
+#~ msgid "Pine"
 
13828
+#~ msgstr "Pine"
 
13829
+
 
13830
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13831
+#~ msgid "SILC Client"
 
13832
+#~ msgstr "SILC 客戶端程式"
 
13833
+
 
13834
+#~ msgctxt "Name"
 
13835
+#~ msgid "SILC"
 
13836
+#~ msgstr "SILC"
 
13837
+
 
13838
+#~ msgctxt "Name"
 
13839
+#~ msgid "Slrn"
 
13840
+#~ msgstr "Slrn"
 
13841
+
 
13842
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13843
+#~ msgid "News Reader"
 
13844
+#~ msgstr "新聞閱讀程式"
 
13845
+
 
13846
+#~ msgctxt "Name"
 
13847
+#~ msgid "w3m"
 
13848
+#~ msgstr "w3m"
 
13849
+
 
13850
+#~ msgctxt "Name"
 
13851
+#~ msgid "Wireshark"
 
13852
+#~ msgstr "Wireshark"
 
13853
+
 
13854
+#~ msgctxt "Name"
 
13855
+#~ msgid "X Biff"
 
13856
+#~ msgstr "X Biff"
 
13857
+
 
13858
+#~ msgctxt "Name"
 
13859
+#~ msgid "XChat"
 
13860
+#~ msgstr "XChat"
 
13861
+
 
13862
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13863
+#~ msgid "IRC Chat"
 
13864
+#~ msgstr "IRC Chat"
 
13865
+
 
13866
+#~ msgctxt "Name"
 
13867
+#~ msgid "XFMail"
 
13868
+#~ msgstr "XFMail"
 
13869
+
 
13870
+#~ msgctxt "Name"
 
13871
+#~ msgid "X FTP"
 
13872
+#~ msgstr "X FTP"
 
13873
+
 
13874
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13875
+#~ msgid "Videotext Viewer"
 
13876
+#~ msgstr "Videotext 檢視器"
 
13877
+
 
13878
+#~ msgctxt "Name"
 
13879
+#~ msgid "AleVT"
 
13880
+#~ msgstr "AleVT"
 
13881
+
 
13882
+#~ msgctxt "Name"
 
13883
+#~ msgid "AlsaMixerGui"
 
13884
+#~ msgstr "AlsaMixerGui"
 
13885
+
 
13886
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13887
+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend"
 
13888
+#~ msgstr "Alsa 混音程式"
 
13889
+
 
13890
+#~ msgctxt "Name"
 
13891
+#~ msgid "ams"
 
13892
+#~ msgstr "ams"
 
13893
+
 
13894
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13895
+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
 
13896
+#~ msgstr "Alsa 模組合成器"
 
13897
+
 
13898
+#~ msgctxt "Name"
 
13899
+#~ msgid "amSynth"
 
13900
+#~ msgstr "amSynth"
 
13901
+
 
13902
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13903
+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
13904
+#~ msgstr "反向類比─軟體合成器"
 
13905
+
 
13906
+#~ msgctxt "Name"
 
13907
+#~ msgid "Ardour"
 
13908
+#~ msgstr "Ardour"
 
13909
+
 
13910
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13911
+#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
 
13912
+#~ msgstr "多音軌音效工作軟體"
 
13913
+
 
13914
+#~ msgctxt "Name"
 
13915
+#~ msgid "Audacity"
 
13916
+#~ msgstr "Audacity"
 
13917
+
 
13918
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13919
+#~ msgid "Audio Editor"
 
13920
+#~ msgstr "音效編輯器"
 
13921
+
 
13922
+#~ msgctxt "Name"
 
13923
+#~ msgid "Aumix"
 
13924
+#~ msgstr "Aumix"
 
13925
+
 
13926
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13927
+#~ msgid "Audio Mixer"
 
13928
+#~ msgstr "混音程式"
 
13929
+
 
13930
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13931
+#~ msgid "AVI Video Player"
 
13932
+#~ msgstr "AVI 視訊播放程式"
 
13933
+
 
13934
+#~ msgctxt "Name"
 
13935
+#~ msgid "Aviplay"
 
13936
+#~ msgstr "Aviplay"
 
13937
+
 
13938
+#~ msgctxt "Name"
 
13939
+#~ msgid "Broadcast 2000"
 
13940
+#~ msgstr "Broadcast 2000"
 
13941
+
 
13942
+#~ msgctxt "Name"
 
13943
+#~ msgid "DJPlay"
 
13944
+#~ msgstr "DJPlay"
 
13945
+
 
13946
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13947
+#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
 
13948
+#~ msgstr "DJ 混音播放程式"
 
13949
+
 
13950
+#~ msgctxt "Name"
 
13951
+#~ msgid "EcaMegaPedal"
 
13952
+#~ msgstr "EcaMegaPedal"
 
13953
+
 
13954
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13955
+#~ msgid "Ecasound Effektrack"
 
13956
+#~ msgstr "Ecasound 音效"
 
13957
+
 
13958
+#~ msgctxt "Name"
 
13959
+#~ msgid "EnjoyMPEG"
 
13960
+#~ msgstr "EnjoyMPEG"
 
13961
+
 
13962
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13963
+#~ msgid "MPEG Player"
 
13964
+#~ msgstr "MPEG 播放程式"
 
13965
+
 
13966
+#~ msgctxt "Name"
 
13967
+#~ msgid "FreeBirth"
 
13968
+#~ msgstr "FreeBirth"
 
13969
+
 
13970
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13971
+#~ msgid "Drum Machine"
 
13972
+#~ msgstr "打鼓機"
 
13973
+
 
13974
+#~ msgctxt "Name"
 
13975
+#~ msgid "FreqTweak"
 
13976
+#~ msgstr "FreqTweak"
 
13977
+
 
13978
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13979
+#~ msgid "Effects for Jack"
 
13980
+#~ msgstr "Jack 音效"
 
13981
+
 
13982
+#~ msgctxt "Name"
 
13983
+#~ msgid "gAlan"
 
13984
+#~ msgstr "gAlan"
 
13985
+
 
13986
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13987
+#~ msgid "Modular Synth"
 
13988
+#~ msgstr "模組合成器"
 
13989
+
 
13990
+#~ msgctxt "Name"
 
13991
+#~ msgid "Grip"
 
13992
+#~ msgstr "Grip"
 
13993
+
 
13994
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13995
+#~ msgid "CD Player/Ripper"
 
13996
+#~ msgstr "CD 播放程式/音軌擷取程式"
 
13997
+
 
13998
+#~ msgctxt "Name"
 
13999
+#~ msgid "GTV"
 
14000
+#~ msgstr "GTV"
 
14001
+
 
14002
+#~ msgctxt "Name"
 
14003
+#~ msgid "Hydrogen"
 
14004
+#~ msgstr "Hydrogen"
 
14005
+
 
14006
+#~ msgctxt "Name"
 
14007
+#~ msgid "Jack-Rack"
 
14008
+#~ msgstr "Jack-Rack"
 
14009
+
 
14010
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14011
+#~ msgid "Jack Effectrack"
 
14012
+#~ msgstr "Jack 音效"
 
14013
+
 
14014
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14015
+#~ msgid "Jack Mastering Tool"
 
14016
+#~ msgstr "Jack 專家工具"
 
14017
+
 
14018
+#~ msgctxt "Name"
 
14019
+#~ msgid "Jazz"
 
14020
+#~ msgstr "Jazz"
 
14021
+
 
14022
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14023
+#~ msgid "Sound Processor"
 
14024
+#~ msgstr "音效處理程式"
 
14025
+
 
14026
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14027
+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
 
14028
+#~ msgstr "雙頻道 VU 量尺"
 
14029
+
 
14030
+#~ msgctxt "Name"
 
14031
+#~ msgid "Meterbridge"
 
14032
+#~ msgstr "Meterbridge"
 
14033
+
 
14034
+#~ msgctxt "Name"
 
14035
+#~ msgid "Mixxx"
 
14036
+#~ msgstr "Mixxx"
 
14037
+
 
14038
+#~ msgctxt "Name"
 
14039
+#~ msgid "MP3 Info"
 
14040
+#~ msgstr "MP3 資訊"
 
14041
+
 
14042
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14043
+#~ msgid "Video Player"
 
14044
+#~ msgstr "視像檔播放程式"
 
14045
+
 
14046
+#~ msgctxt "Name"
 
14047
+#~ msgid "MPlayer"
 
14048
+#~ msgstr "MPlayer"
 
14049
+
 
14050
+#~ msgctxt "Name"
 
14051
+#~ msgid "MpegTV"
 
14052
+#~ msgstr "MpegTV"
 
14053
+
 
14054
+#~ msgctxt "Name"
 
14055
+#~ msgid "MusE"
 
14056
+#~ msgstr "MusE"
 
14057
+
 
14058
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14059
+#~ msgid "Music Sequencer"
 
14060
+#~ msgstr "音樂序列器"
 
14061
+
 
14062
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14063
+#~ msgid "DVD Player"
 
14064
+#~ msgstr "DVD 播放器"
 
14065
+
 
14066
+#~ msgctxt "Name"
 
14067
+#~ msgid "Ogle"
 
14068
+#~ msgstr "Ogle"
 
14069
+
 
14070
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14071
+#~ msgid "MOV Video Player"
 
14072
+#~ msgstr "MOV 視訊播放程式"
 
14073
+
 
14074
+#~ msgctxt "Name"
 
14075
+#~ msgid "OQTPlayer"
 
14076
+#~ msgstr "OQT 播放器"
 
14077
+
 
14078
+#~ msgctxt "Name"
 
14079
+#~ msgid "QJackCtl"
 
14080
+#~ msgstr "QJackCtl"
 
14081
+
 
14082
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14083
+#~ msgid "Control for Jack"
 
14084
+#~ msgstr "Jack 控制"
 
14085
+
 
14086
+#~ msgctxt "Name"
 
14087
+#~ msgid "QSynth"
 
14088
+#~ msgstr "QSynth"
 
14089
+
 
14090
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14091
+#~ msgid "Control for FluidSynth"
 
14092
+#~ msgstr "FluidSynth 控制"
 
14093
+
 
14094
+#~ msgctxt "Name"
 
14095
+#~ msgid "RealPlayer"
 
14096
+#~ msgstr "RealPlayer"
 
14097
+
 
14098
+#~ msgctxt "Name"
 
14099
+#~ msgid "reZound"
 
14100
+#~ msgstr "reZound"
 
14101
+
 
14102
+#~ msgctxt "Name"
 
14103
+#~ msgid "Slab"
 
14104
+#~ msgstr "Slab"
 
14105
+
 
14106
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14107
+#~ msgid "Audio Recorder"
 
14108
+#~ msgstr "錄音程式"
 
14109
+
 
14110
+#~ msgctxt "Name"
 
14111
+#~ msgid "Sweep"
 
14112
+#~ msgstr "清理"
 
14113
+
 
14114
+#~ msgctxt "Name"
 
14115
+#~ msgid "vkeybd"
 
14116
+#~ msgstr "vkeybd"
 
14117
+
 
14118
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14119
+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
 
14120
+#~ msgstr "虛擬 MIDI 鍵盤"
 
14121
+
 
14122
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14123
+#~ msgid "Watch TV!"
 
14124
+#~ msgstr "看電視!"
 
14125
+
 
14126
+#~ msgctxt "Name"
 
14127
+#~ msgid "XawTV"
 
14128
+#~ msgstr "XawTV"
 
14129
+
 
14130
+#~ msgctxt "Name"
 
14131
+#~ msgid "XCam"
 
14132
+#~ msgstr "XCam"
 
14133
+
 
14134
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14135
+#~ msgid "Camera Program"
 
14136
+#~ msgstr "Camera 程式"
 
14137
+
 
14138
+#~ msgctxt "Name"
 
14139
+#~ msgid "Xine"
 
14140
+#~ msgstr "Xine"
 
14141
+
 
14142
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14143
+#~ msgid "Multimedia Player"
 
14144
+#~ msgstr "多媒體播放程式"
 
14145
+
 
14146
+#~ msgctxt "Name"
 
14147
+#~ msgid "XMMS"
 
14148
+#~ msgstr "XMMS"
 
14149
+
 
14150
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14151
+#~ msgid "Playlist Tool"
 
14152
+#~ msgstr "播放列表工具"
 
14153
+
 
14154
+#~ msgctxt "Name"
 
14155
+#~ msgid "Enqueue in XMMS"
 
14156
+#~ msgstr "加入 XMMS 播放列表"
 
14157
+
 
14158
+#~ msgctxt "Name"
 
14159
+#~ msgid "XMovie"
 
14160
+#~ msgstr "XMovie"
 
14161
+
 
14162
+#~ msgctxt "Name"
 
14163
+#~ msgid "ZynaddsubFX"
 
14164
+#~ msgstr "ZynaddsubFX"
 
14165
+
 
14166
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14167
+#~ msgid "Soft Synth"
 
14168
+#~ msgstr "軟體合成器"
 
14169
+
 
14170
+#~ msgctxt "Name"
 
14171
+#~ msgid "AbiWord"
 
14172
+#~ msgstr "AbiWord"
 
14173
+
 
14174
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14175
+#~ msgid "Word Processor"
 
14176
+#~ msgstr "文書處理程式"
 
14177
+
 
14178
+#~ msgctxt "Name"
 
14179
+#~ msgid "Acrobat Reader"
 
14180
+#~ msgstr "Acrobat 閱讀器"
 
14181
+
 
14182
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14183
+#~ msgid "PDF Viewer"
 
14184
+#~ msgstr "PDF 檢視程式"
 
14185
+
 
14186
+#~ msgctxt "Name"
 
14187
+#~ msgid "Applix"
 
14188
+#~ msgstr "Applix"
 
14189
+
 
14190
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14191
+#~ msgid "Office Suite"
 
14192
+#~ msgstr "辦公軟體程式集"
 
14193
+
 
14194
+#~ msgctxt "Name"
 
14195
+#~ msgid "Dia"
 
14196
+#~ msgstr "Dia"
 
14197
+
 
14198
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14199
+#~ msgid "Program for Diagrams"
 
14200
+#~ msgstr "圖表製作程式"
 
14201
+
 
14202
+#~ msgctxt "Name"
 
14203
+#~ msgid "GNOME-Cal"
 
14204
+#~ msgstr "GNOME 行事曆"
 
14205
+
 
14206
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14207
+#~ msgid "Personal Calendar"
 
14208
+#~ msgstr "個人行事曆"
 
14209
+
 
14210
+#~ msgctxt "Name"
 
14211
+#~ msgid "GNOME-Card"
 
14212
+#~ msgstr "GNOME 名片管理"
 
14213
+
 
14214
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14215
+#~ msgid "Contact Manager"
 
14216
+#~ msgstr "名片管理程式"
 
14217
+
 
14218
+#~ msgctxt "Name"
 
14219
+#~ msgid "GNOME Time Tracker"
 
14220
+#~ msgstr "個人時程記錄"
 
14221
+
 
14222
+#~ msgctxt "Name"
 
14223
+#~ msgid "GnuCash"
 
14224
+#~ msgstr "GnuCash"
 
14225
+
 
14226
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14227
+#~ msgid "Finance Manager"
 
14228
+#~ msgstr "財務管理程式"
 
14229
+
 
14230
+#~ msgctxt "Name"
 
14231
+#~ msgid "Gnumeric"
 
14232
+#~ msgstr "Gnumeric"
 
14233
+
 
14234
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14235
+#~ msgid "Spread Sheet"
 
14236
+#~ msgstr "試算表"
 
14237
+
 
14238
+#~ msgctxt "Name"
 
14239
+#~ msgid "Guppi"
 
14240
+#~ msgstr "Guppi"
 
14241
+
 
14242
+#~ msgctxt "Name"
 
14243
+#~ msgid "Ical"
 
14244
+#~ msgstr "Ical"
 
14245
+
 
14246
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14247
+#~ msgid "Calendar Program"
 
14248
+#~ msgstr "行事曆程式"
 
14249
+
 
14250
+#~ msgctxt "Name"
 
14251
+#~ msgid "LyX"
 
14252
+#~ msgstr "LyX"
 
14253
+
 
14254
+#~ msgctxt "Name"
 
14255
+#~ msgid "MrProject"
 
14256
+#~ msgstr "MrProject"
 
14257
+
 
14258
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14259
+#~ msgid "Project Manager"
 
14260
+#~ msgstr "計劃管理程式"
 
14261
+
 
14262
+#~ msgctxt "Name"
 
14263
+#~ msgid "Netscape Address Book"
 
14264
+#~ msgstr "Netscape 通訊錄"
 
14265
+
 
14266
+#~ msgctxt "Name"
 
14267
+#~ msgid "Plan"
 
14268
+#~ msgstr "Plan"
 
14269
+
 
14270
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14271
+#~ msgid "Calendar Manager"
 
14272
+#~ msgstr "行事曆管理程式"
 
14273
+
 
14274
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14275
+#~ msgid "Bibliographic Database"
 
14276
+#~ msgstr "書目資料庫"
 
14277
+
 
14278
+#~ msgctxt "Name"
 
14279
+#~ msgid "Pybliographic"
 
14280
+#~ msgstr "Pybliographic"
 
14281
+
 
14282
+#~ msgctxt "Name"
 
14283
+#~ msgid "Scribus"
 
14284
+#~ msgstr "Scribus"
 
14285
+
 
14286
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14287
+#~ msgid "Desktop Publishing"
 
14288
+#~ msgstr "桌面出版"
 
14289
+
 
14290
+#~ msgctxt "Name"
 
14291
+#~ msgid "WordPerfect 2000"
 
14292
+#~ msgstr "WordPerfect 2000"
 
14293
+
 
14294
+#~ msgctxt "Name"
 
14295
+#~ msgid "WordPerfect"
 
14296
+#~ msgstr "WordPerfect"
 
14297
+
 
14298
+#~ msgctxt "Name"
 
14299
+#~ msgid "xacc"
 
14300
+#~ msgstr "xacc"
 
14301
+
 
14302
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14303
+#~ msgid "Personal Accounting Tool"
 
14304
+#~ msgstr "個人會計程式"
 
14305
+
 
14306
+#~ msgctxt "Name"
 
14307
+#~ msgid "X PDF"
 
14308
+#~ msgstr "X PDF"
 
14309
+
 
14310
+#~ msgctxt "Name"
 
14311
+#~ msgid "XsLite"
 
14312
+#~ msgstr "XsLite"
 
14313
+
 
14314
+#~ msgctxt "Name"
 
14315
+#~ msgid "Citrix ICA Client"
 
14316
+#~ msgstr "Citrix ICA 客戶端程式"
 
14317
+
 
14318
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14319
+#~ msgid "WTS Client"
 
14320
+#~ msgstr "WTS 客戶端程式"
 
14321
+
 
14322
+#~ msgctxt "Name"
 
14323
+#~ msgid "EditXRes"
 
14324
+#~ msgstr "EditXRes"
 
14325
+
 
14326
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14327
+#~ msgid "X Resource Editor"
 
14328
+#~ msgstr "X 資源編輯器"
 
14329
+
 
14330
+#~ msgctxt "Name"
 
14331
+#~ msgid "Terminal"
 
14332
+#~ msgstr "終端機"
 
14333
+
 
14334
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14335
+#~ msgid "Terminal Program"
 
14336
+#~ msgstr "終端機程式"
 
14337
+
 
14338
+#~ msgctxt "Name"
 
14339
+#~ msgid "Procinfo"
 
14340
+#~ msgstr "Procinfo"
 
14341
+
 
14342
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14343
+#~ msgid "System Process Information"
 
14344
+#~ msgstr "系統程序資訊"
 
14345
+
 
14346
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14347
+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
 
14348
+#~ msgstr "我們的延伸式虛擬終端機"
 
14349
+
 
14350
+#~ msgctxt "Name"
 
14351
+#~ msgid "RXVT"
 
14352
+#~ msgstr "RXVT"
 
14353
+
 
14354
+#~ msgctxt "Name"
 
14355
+#~ msgid "Vmstat"
 
14356
+#~ msgstr "Vmstat"
 
14357
+
 
14358
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14359
+#~ msgid "Virtual Memory Statistics"
 
14360
+#~ msgstr "虛擬記憶體統計"
 
14361
+
 
14362
+#~ msgctxt "Name"
 
14363
+#~ msgid "Wine"
 
14364
+#~ msgstr "Wine"
 
14365
+
 
14366
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14367
+#~ msgid "Run Windows Programs"
 
14368
+#~ msgstr "執行 Windows 程式"
 
14369
+
 
14370
+#~ msgctxt "Name"
 
14371
+#~ msgid "X osview"
 
14372
+#~ msgstr "X osview"
 
14373
+
 
14374
+#~ msgctxt "Name"
 
14375
+#~ msgid "X Eyes"
 
14376
+#~ msgstr "X Eyes"
 
14377
+
 
14378
+#~ msgctxt "Name"
 
14379
+#~ msgid "Tux"
 
14380
+#~ msgstr "Tux"
 
14381
+
 
14382
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14383
+#~ msgid "Linux Mascot"
 
14384
+#~ msgstr "Linux 吉祥物"
 
14385
+
 
14386
+#~ msgctxt "Name"
 
14387
+#~ msgid "Calctool"
 
14388
+#~ msgstr "Calctool"
 
14389
+
 
14390
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14391
+#~ msgid "Calculator"
 
14392
+#~ msgstr "計算機"
 
14393
+
 
14394
+#~ msgctxt "Name"
 
14395
+#~ msgid "E-Notes"
 
14396
+#~ msgstr "E-Notes"
 
14397
+
 
14398
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14399
+#~ msgid "Personal Notes"
 
14400
+#~ msgstr "個人筆記"
 
14401
+
 
14402
+#~ msgctxt "Name"
 
14403
+#~ msgid "GKrellM"
 
14404
+#~ msgstr "GKrellM"
 
14405
+
 
14406
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14407
+#~ msgid "GNU Krell Monitors"
 
14408
+#~ msgstr "GNU Krell 監視器"
 
14409
+
 
14410
+#~ msgctxt "Name"
 
14411
+#~ msgid "GNOME Who"
 
14412
+#~ msgstr "GNOME Who"
 
14413
+
 
14414
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14415
+#~ msgid "System Info Tool"
 
14416
+#~ msgstr "系統資訊工具"
 
14417
+
 
14418
+#~ msgctxt "Name"
 
14419
+#~ msgid "OClock"
 
14420
+#~ msgstr "OClock"
 
14421
+
 
14422
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14423
+#~ msgid "Clock"
 
14424
+#~ msgstr "時鐘"
 
14425
+
 
14426
+#~ msgctxt "Name"
 
14427
+#~ msgid "System Info"
 
14428
+#~ msgstr "系統資訊"
 
14429
+
 
14430
+#~ msgctxt "Name"
 
14431
+#~ msgid "System Log Viewer"
 
14432
+#~ msgstr "系統紀錄檔檢視器"
 
14433
+
 
14434
+#~ msgctxt "Name"
 
14435
+#~ msgid "X-Gnokii"
 
14436
+#~ msgstr "X-Gnokii"
 
14437
+
 
14438
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14439
+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool"
 
14440
+#~ msgstr "行動電話管理工具"
 
14441
+
 
14442
+#~ msgctxt "Name"
 
14443
+#~ msgid "X Calc"
 
14444
+#~ msgstr "X Calc"
 
14445
+
 
14446
+#~ msgctxt "Name"
 
14447
+#~ msgid "X Clipboard"
 
14448
+#~ msgstr "X 剪貼簿"
 
14449
+
 
14450
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14451
+#~ msgid "Clipboard Viewer"
 
14452
+#~ msgstr "剪貼簿檢視器"
 
14453
+
 
14454
+#~ msgctxt "Name"
 
14455
+#~ msgid "X Clock"
 
14456
+#~ msgstr "X 時鐘"
 
14457
+
 
14458
+#~ msgctxt "Name"
 
14459
+#~ msgid "X Console"
 
14460
+#~ msgstr "X 控制台"
 
14461
+
 
14462
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14463
+#~ msgid "Console Message Viewer"
 
14464
+#~ msgstr "控制台訊息檢視器"
 
14465
+
 
14466
+#~ msgctxt "Name"
 
14467
+#~ msgid "X Kill"
 
14468
+#~ msgstr "X Kill"
 
14469
+
 
14470
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14471
+#~ msgid "Window Termination Tool"
 
14472
+#~ msgstr "視窗終結工具"
 
14473
+
 
14474
+#~ msgctxt "Name"
 
14475
+#~ msgid "X Load"
 
14476
+#~ msgstr "X 負載"
 
14477
+
 
14478
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14479
+#~ msgid "Monitors System Load"
 
14480
+#~ msgstr "監視系統負載"
 
14481
+
 
14482
+#~ msgctxt "Name"
 
14483
+#~ msgid "X Magnifier"
 
14484
+#~ msgstr "X 放大鏡"
 
14485
+
 
14486
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14487
+#~ msgid "Desktop Magnifier"
 
14488
+#~ msgstr "桌面放大鏡"
 
14489
+
 
14490
+#~ msgctxt "Name"
 
14491
+#~ msgid "X Refresh"
 
14492
+#~ msgstr "X Refresh"
 
14493
+
 
14494
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14495
+#~ msgid "Refresh Screen"
 
14496
+#~ msgstr "更新螢幕"
 
14497
+
 
14498
+#~ msgctxt "Name"
 
14499
+#~ msgid "X Terminal"
 
14500
+#~ msgstr "X 終端機"
 
14501
+
 
14502
+#~ msgctxt "Name"
 
14503
+#~ msgid "X Traceroute"
 
14504
+#~ msgstr "X Traceroute"
 
14505
+
 
14506
+#~ msgctxt "Name"
 
14507
+#~ msgid "Menu Updating Tool"
 
14508
+#~ msgstr "選單更新工具"
 
14509
+
 
14510
+#, fuzzy
 
14511
+#~| msgctxt "Name"
 
14512
+#~| msgid "Solid Device Type"
 
14513
+#~ msgctxt "Comment"
 
14514
+#~ msgid "Solid Device Viewer"
 
14515
+#~ msgstr "實體裝置類型"
 
14516
+
 
14517
+#, fuzzy
 
14518
+#~| msgctxt "Name"
 
14519
+#~| msgid "Network Interface"
 
14520
+#~ msgctxt "Comment"
 
14521
+#~ msgid "Network Interface Summary"
 
14522
+#~ msgstr "網路介面"
 
14523
+
 
14524
+#~ msgctxt "Comment"
 
14525
+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
 
14526
+#~ msgstr "KDE 全域捷徑守護程式"
 
14527
+
 
14528
+#~ msgctxt "Comment"
 
14529
+#~ msgid "KDE System Notifications"
 
14530
+#~ msgstr "KDE 系統通知"
 
14531
+
 
14532
+#~ msgctxt "Comment"
 
14533
+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon"
 
14534
+#~ msgstr "KDE 錢包伺服程式"
 
14535
+
 
14536
+#~ msgctxt "Comment"
 
14537
+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service"
 
14538
+#~ msgstr "Nepomuk 儲存服務"
 
14539
+
 
14540
+#~ msgctxt "Comment"
 
14541
+#~ msgid "Search service file indexer"
 
14542
+#~ msgstr "搜尋服務檔案索引"
 
14543
+
 
14544
+#~ msgctxt "Comment"
 
14545
+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
 
14546
+#~ msgstr "Phonon:KDE 的多媒體函式庫"
 
14547
+
 
14548
+#~ msgctxt "Comment"
 
14549
+#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
14550
+#~ msgstr "KDE 無障礙工具"
 
14551
+
 
14552
+#~ msgctxt "Comment"
 
14553
+#~ msgid "The KDE Screen Saver"
 
14554
+#~ msgstr "KDE 螢幕保護程式"
 
14555
+
 
14556
+#~ msgctxt "Comment"
 
14557
+#~ msgid "KDE System Guard"
 
14558
+#~ msgstr "KDE 系統守衛"
 
14559
+
 
14560
+#~ msgctxt "Comment"
 
14561
+#~ msgid "The KDE Window Manager"
 
14562
+#~ msgstr "KDE 視窗管理員"
 
14563
+
 
14564
+#~ msgctxt "Comment"
 
14565
+#~ msgid "KDE write daemon"
 
14566
+#~ msgstr "KDE Write 伺服程式"
 
14567
+
 
14568
+#~ msgctxt "Comment"
 
14569
+#~ msgid "PowerDevil"
 
14570
+#~ msgstr "PowerDevil"
 
14571
+
 
14572
+#~ msgctxt "Name"
 
14573
+#~ msgid "Object Name"
 
14574
+#~ msgstr "物件名稱"
 
14575
+
 
14576
+#~ msgctxt "Name"
 
14577
+#~ msgid "KDED Favicon Module"
 
14578
+#~ msgstr "KDED Favicon 測試模組"
 
14579
+
 
14580
+#~ msgctxt "Name"
 
14581
+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
 
14582
+#~ msgstr "KDED 桌面資料夾通知程式"
 
14583
+
 
14584
+#~ msgctxt "Name"
 
14585
+#~ msgid "KDED Password Module"
 
14586
+#~ msgstr "KDED 密碼模組"
 
14587
+
 
14588
+#~ msgctxt "Comment"
 
14589
+#~ msgid "Time zone daemon for KDE"
 
14590
+#~ msgstr "KDE 的時區伺服程式"
 
14591
+
 
14592
+#~ msgctxt "Comment"
 
14593
+#~ msgid ""
 
14594
+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
 
14595
+#~ msgstr "將使用 Phonon 的應用程式的資料集中處理的伺服器"
 
14596
+
 
14597
+#~ msgctxt "Name"
 
14598
+#~ msgid "Solid Auto-eject service"
 
14599
+#~ msgstr "實體自動退出服務"
 
14600
+
 
14601
+#~ msgctxt "Name"
 
14602
+#~ msgid "Solid User Interface Server"
 
14603
+#~ msgstr "Solid 使用者介面伺服器"
 
14604
+
 
14605
+#~ msgctxt "Comment"
 
14606
+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
 
14607
+#~ msgstr "Solid,一個硬體偵測系統的使用者介面伺服器"
 
14608
+
 
14609
+#~ msgctxt "Name"
 
14610
+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes"
 
14611
+#~ msgstr "偵測 RANDR(螢幕)的變更"
 
14612
+
 
14613
+#~ msgctxt "Name"
 
14614
+#~ msgid "KHotKeys"
 
14615
+#~ msgstr "KDE 熱鍵"
 
14616
+
 
14617
+#~ msgctxt "Comment"
 
14618
+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
 
14619
+#~ msgstr "KDE 熱鍵守護程式。沒有守護程式,就沒有熱鍵。"
 
14620
+
 
14621
+#~ msgctxt "Name"
 
14622
+#~ msgid "KDED-module for screen-management"
 
14623
+#~ msgstr "螢幕管理的 KDED 模組"
 
14624
+
 
14625
+#~ msgctxt "Comment"
 
14626
+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon"
 
14627
+#~ msgstr "筆記型電腦電源管理守護程式"
 
14628
+
 
14629
+#~ msgctxt "Name"
 
14630
+#~ msgid "Sound"
 
14631
+#~ msgstr "音效"
 
14632
+
 
14633
+#~ msgctxt "Comment"
 
14634
+#~ msgid "Sound information"
 
14635
+#~ msgstr "音效資訊"
 
14636
+
 
14637
+#~ msgctxt "Name"
 
14638
+#~ msgid "Find Part"
 
14639
+#~ msgstr "尋找部件"
 
14640
+
 
14641
+#~ msgctxt "Comment"
 
14642
+#~ msgid "Attached devices information"
 
14643
+#~ msgstr "附加的設備資訊"
 
14644
+
 
14645
+#~ msgctxt "Comment"
 
14646
+#~ msgid "Partition information"
 
14647
+#~ msgstr "磁碟分割區資訊"
 
14648
+
 
14649
+#~ msgctxt "Comment"
 
14650
+#~ msgid "Processor Information"
 
14651
+#~ msgstr "處理器資訊"
 
14652
+
 
14653
+#~ msgctxt "Name"
 
14654
+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management"
 
14655
+#~ msgstr "開放協同服務提供者管理"
 
14656
+
 
14657
+#~ msgctxt "Name"
 
14658
+#~ msgid "System Monitor - CPU"
 
14659
+#~ msgstr "系統監視器─CPU"
 
14660
+
 
14661
+#~ msgctxt "Name"
 
14662
+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk"
 
14663
+#~ msgstr "系統監視器─硬碟"
 
14664
+
 
14665
+#~ msgctxt "Name"
 
14666
+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info"
 
14667
+#~ msgstr "系統監視器─硬體資訊"
 
14668
+
 
14669
+#~ msgctxt "Name"
 
14670
+#~ msgid "System Monitor - Network"
 
14671
+#~ msgstr "系統監視器─網路"
 
14672
+
 
14673
+#~ msgctxt "Name"
 
14674
+#~ msgid "System Monitor - RAM"
 
14675
+#~ msgstr "系統監視器─記憶體"
 
14676
+
 
14677
+#~ msgctxt "Name"
 
14678
+#~ msgid "System Monitor - Temperature"
 
14679
+#~ msgstr "系統監視器─溫度"
 
14680
+
 
14681
+#~ msgctxt "Comment"
 
14682
+#~ msgid "Zoom activities in and out"
 
14683
+#~ msgstr "縮放活動"
 
14684
+
 
14685
+#~ msgctxt "Name"
 
14686
+#~ msgid "Communication"
 
14687
+#~ msgstr "通訊"
 
14688
+
 
14689
+#~ msgctxt "Name"
 
14690
+#~ msgid "Connectivity"
 
14691
+#~ msgstr "連線"
 
14692
+
 
14693
+#~ msgctxt "Name"
 
14694
+#~ msgid "File download and sharing"
 
14695
+#~ msgstr "檔案下載與分享"
 
14696
+
 
14697
+#~ msgctxt "Name"
 
14698
+#~ msgid "There is Rain on the Table"
 
14699
+#~ msgstr "桌面上有雨"
 
14700
+
 
14701
+#~ msgctxt "Name"
 
14702
+#~ msgid "Franc Congolais"
 
14703
+#~ msgstr "剛果─法郎(Franc Congolais)"
 
14704
+
 
14705
+#~ msgctxt "Comment"
 
14706
+#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets"
 
14707
+#~ msgstr "定義遠端 plasma 元件的政策"
 
14708
+
 
14709
+#~ msgctxt "Comment"
 
14710
+#~ msgid "A themable analog clock"
 
14711
+#~ msgstr "可調整外觀的類比時鐘"
 
14712
+
 
14713
+#~ msgctxt "Name"
 
14714
+#~ msgid "Atra Dot"
 
14715
+#~ msgstr "Atra Dot"
 
14716
+
 
14717
+#~ msgctxt "Name"
 
14718
+#~ msgid "EOS"
 
14719
+#~ msgstr "EOS"
 
14720
+
 
14721
+#~| msgctxt "Name"
 
14722
+#~| msgid "Panama"
 
14723
+#~ msgctxt "Name"
 
14724
+#~ msgid "Pataca"
 
14725
+#~ msgstr "澳門─澳門元(Pataca)"
 
14726
+
 
14727
+#~ msgctxt "Name"
 
14728
+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
 
14729
+#~ msgstr "重建 Nepomuk 索引"
 
14730
+
 
14731
+#~ msgctxt "Comment"
 
14732
+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
 
14733
+#~ msgstr "Nepomuk 全文檢索索引已重建以支援新功能"
 
14734
+
 
14735
+#~ msgctxt "Name"
 
14736
+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
 
14737
+#~ msgstr "重建 Nepomuk 索引完成"
 
14738
+
 
14739
+#~ msgctxt "Comment"
 
14740
+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
 
14741
+#~ msgstr "Nepomuk 全文檢索索引已重建完成。"
 
14742
+
 
14743
+#~ msgctxt "Name"
 
14744
+#~ msgid "Jpeg"
 
14745
+#~ msgstr "JPEG"
 
14746
+
 
14747
+#~ msgctxt "Name"
 
14748
+#~ msgid "Svg"
 
14749
+#~ msgstr "Svg"
 
14750
+
 
14751
+#~ msgctxt "Name"
 
14752
+#~ msgid "Local Network Browsing"
 
14753
+#~ msgstr "區域網路瀏覽"
 
14754
+
 
14755
+#~ msgctxt "Comment"
 
14756
+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
 
14757
+#~ msgstr "設定本地端網路瀏覽分享資料夾與印表機"
 
14758
+
 
14759
+#~ msgctxt "Name"
 
14760
+#~ msgid "Contextual Menu"
 
14761
+#~ msgstr "內文選單"
 
14762
+
 
14763
+#~ msgctxt "Name"
 
14764
+#~ msgid "History Sidebar"
 
14765
+#~ msgstr "歷史紀錄邊列"
 
14766
+
 
14767
+#~ msgctxt "Name"
 
14768
+#~ msgid "Navigation Panel"
 
14769
+#~ msgstr "導覽面板"
 
14770
+
 
14771
+#~ msgctxt "Name"
 
14772
+#~ msgid "javascript-config-test"
 
14773
+#~ msgstr "javascript-config-test"
 
14774
+
 
14775
+#~ msgctxt "Comment"
 
14776
+#~ msgid "Javascript config object test widget"
 
14777
+#~ msgstr "Javascript 設定物件測試元件"
 
14778
+
 
14779
+#~ msgctxt "Name"
 
14780
+#~ msgid "script-digital-clock"
 
14781
+#~ msgstr "script-digital-clock"
 
14782
+
 
14783
+#~ msgctxt "Comment"
 
14784
+#~ msgid "Javascript digital clock"
 
14785
+#~ msgstr "Javascript 數位時鐘"
 
14786
+
 
14787
+#~ msgctxt "Name"
 
14788
+#~ msgid "script-mediaplayer"
 
14789
+#~ msgstr "script-mediaplayer"
 
14790
+
 
14791
+#~ msgctxt "Comment"
 
14792
+#~ msgid "Javascript media player"
 
14793
+#~ msgstr "Javascript 媒體播放器"
 
14794
+
 
14795
+#~ msgctxt "Name"
 
14796
+#~ msgid "script-nowplaying"
 
14797
+#~ msgstr "script-nowplaying"
 
14798
+
 
14799
+#~ msgctxt "Comment"
 
14800
+#~ msgid "Javascript version current track playing"
 
14801
+#~ msgstr "Javascript 版本的「正在播放」"
 
14802
+
 
14803
+#~ msgctxt "Name"
 
14804
+#~ msgid "Tiger"
 
14805
+#~ msgstr "老虎"
 
14806
+
 
14807
+#~ msgctxt "Comment"
 
14808
+#~ msgid "A Script Adaptor"
 
14809
+#~ msgstr "文稿適配器"
 
14810
+
 
14811
+#~ msgctxt "Name"
 
14812
+#~ msgid "Python Clock"
 
14813
+#~ msgstr "Python 時鐘"
 
14814
+
 
14815
+#~ msgctxt "Name"
 
14816
+#~ msgid "Python Date and Time"
 
14817
+#~ msgstr "Python 日期與時間"
 
14818
+
 
14819
+#~ msgctxt "Comment"
 
14820
+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids"
 
14821
+#~ msgstr "Plasmoids 的 Python 時間資料"
 
14822
+
 
14823
+#~ msgctxt "Name"
 
14824
+#~ msgid "Ruby Analog Clock"
 
14825
+#~ msgstr "Ruby 類比時鐘"
 
14826
+
 
14827
+#~ msgctxt "Comment"
 
14828
+#~ msgid "An SVG themable clock"
 
14829
+#~ msgstr "SVG 可調整外觀時鐘"
 
14830
+
 
14831
+#~ msgctxt "Name"
 
14832
+#~ msgid "Ruby Extender Tutorial"
 
14833
+#~ msgstr "Ruby Extender 教學"
 
14834
+
 
14835
+#~ msgctxt "Comment"
 
14836
+#~ msgid "An example of a popup applet with extender"
 
14837
+#~ msgstr "彈出含延長器的小程式的範例"
 
14838
+
 
14839
+#~ msgctxt "Comment"
 
14840
+#~ msgid "An example of displaying an SVG"
 
14841
+#~ msgstr "展示 SVG 的範例"
 
14842
+
 
14843
+#~ msgctxt "Name"
 
14844
+#~ msgid "Ruby Web Browser"
 
14845
+#~ msgstr "Ruby 網頁瀏覽器"
 
14846
+
 
14847
+#~ msgctxt "Name"
 
14848
+#~ msgid "DBpedia queries"
 
14849
+#~ msgstr "DBpedia 查詢"
 
14850
+
 
14851
+#~ msgctxt "Comment"
 
14852
+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids"
 
14853
+#~ msgstr "Plasmoids 的 DBpedia 資料"
 
14854
+
 
14855
+#~ msgctxt "Comment"
 
14856
+#~ msgid "Time data for Plasmoids"
 
14857
+#~ msgstr "電漿時鐘的時間資料"
 
14858
+
 
14859
+#~ msgctxt "Comment"
 
14860
+#~ msgid "Run your favourite apps"
 
14861
+#~ msgstr "執行您最常用的應用程式"
 
14862
+
 
14863
+#~ msgctxt "Name"
 
14864
+#~ msgid "GNU Debugger"
 
14865
+#~ msgstr "GNU 除錯器"
 
14866
+
 
14867
+#~ msgctxt "Comment"
 
14868
+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
 
14869
+#~ msgstr "在 Konsole 的文字型除錯器"
 
14870
+
 
14871
+#~ msgctxt "Name"
 
14872
+#~ msgid "Nitrogen"
 
14873
+#~ msgstr "氮"
 
14874
+
 
14875
+#~ msgctxt "Name"
 
14876
+#~ msgid "Plasma"
 
14877
+#~ msgstr "Plasma"
 
14878
+
 
14879
+#~ msgctxt "Comment"
 
14880
+#~ msgid ""
 
14881
+#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop "
 
14882
+#~ "searches"
 
14883
+#~ msgstr "Strigi 已完成本地端檔案的初始化索引"
 
14884
+
 
14885
+#~ msgctxt "Name"
 
14886
+#~ msgid "Ozone"
 
14887
+#~ msgstr "Ozone"
 
14888
+
 
14889
+#~ msgctxt "Name"
 
14890
+#~ msgid "KDED Locking Module"
 
14891
+#~ msgstr "KDED 鎖定模組"
 
14892
+
 
14893
+#~ msgctxt "Comment"
 
14894
+#~ msgid "Inter-process locking support"
 
14895
+#~ msgstr "行程間的鎖定支援"
 
14896
+
 
14897
+#~ msgctxt "Name"
 
14898
+#~ msgid "Ac Adapter"
 
14899
+#~ msgstr "AC 電源"
 
14900
+
 
14901
+#~ msgctxt "Name"
 
14902
+#~ msgid "Audio Interface"
 
14903
+#~ msgstr "音效介面"
 
14904
+
 
14905
+#~ msgctxt "Name"
 
14906
+#~ msgid "Battery"
 
14907
+#~ msgstr "電池"
 
14908
+
 
14909
+#~ msgctxt "Name"
 
14910
+#~ msgid "Block"
 
14911
+#~ msgstr "區塊"
 
14912
+
 
14913
+#~ msgctxt "Name"
 
14914
+#~ msgid "Button"
 
14915
+#~ msgstr "按鍵"
 
14916
+
 
14917
+#~ msgctxt "Name"
 
14918
+#~ msgid "Camera"
 
14919
+#~ msgstr "相機"
 
14920
+
 
14921
+#~ msgctxt "Name"
 
14922
+#~ msgid "Dvb Interface"
 
14923
+#~ msgstr "DVB 介面"
 
14924
+
 
14925
+#~ msgctxt "Name"
 
14926
+#~ msgid "Generic Interface"
 
14927
+#~ msgstr "一般介面"
 
14928
+
 
14929
+#~ msgctxt "Name"
 
14930
+#~ msgid "Optical Disc"
 
14931
+#~ msgstr "光碟"
 
14932
+
 
14933
+#~ msgctxt "Name"
 
14934
+#~ msgid "Optical Drive"
 
14935
+#~ msgstr "光碟機"
 
14936
+
 
14937
+#~ msgctxt "Name"
 
14938
+#~ msgid "Portable Media Player"
 
14939
+#~ msgstr "可攜式媒體播放器"
 
14940
+
 
14941
+#~ msgctxt "Name"
 
14942
+#~ msgid "Serial Interface"
 
14943
+#~ msgstr "序列介面"
 
14944
+
 
14945
+#~ msgctxt "Name"
 
14946
+#~ msgid "Storage Access"
 
14947
+#~ msgstr "儲存裝置存取"
 
14948
+
 
14949
+#~ msgctxt "Name"
 
14950
+#~ msgid "Storage Drive"
 
14951
+#~ msgstr "儲存裝置"
 
14952
+
 
14953
+#~ msgctxt "Name"
 
14954
+#~ msgid "Storage Volume"
 
14955
+#~ msgstr "儲存容量"
 
14956
+
 
14957
+#~ msgctxt "Name"
 
14958
+#~ msgid "Blue Curl"
 
14959
+#~ msgstr "Blue Curl"
 
14960
+
 
14961
+#~ msgctxt "Name"
 
14962
+#~ msgid "Ladybuggin"
 
14963
+#~ msgstr "Ladybuggin"
 
14964
+
 
14965
+#~ msgctxt "Name"
 
14966
+#~ msgid "Flower Drops"
 
14967
+#~ msgstr "Flower Drops"
 
14968
+
 
14969
+#~ msgctxt "Name"
 
14970
+#~ msgid "HighTide"
 
14971
+#~ msgstr "高潮"
 
14972
+
 
14973
+#~ msgctxt "Name"
 
14974
+#~ msgid "Vector Sunset"
 
14975
+#~ msgstr "Vector Sunset"
 
14976
+
 
14977
+#~ msgctxt "Name"
 
14978
+#~ msgid "File Manager"
 
14979
+#~ msgstr "檔案管理程式"
 
14980
+
 
14981
+#~ msgctxt "Name"
 
14982
+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)"
 
14983
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Mozilla 1.7 on current)"
 
14984
+
 
14985
+#~ msgctxt "Name"
 
14986
+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)"
 
14987
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Mozilla 1.2.1 on current)"
 
14988
+
 
14989
+#~ msgctxt "Name"
 
14990
+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
 
14991
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
 
14992
+
 
14993
+#~ msgctxt "Name"
 
14994
+#~ msgid "Developer"
 
14995
+#~ msgstr "開發者"
 
14996
+
 
14997
+#~ msgctxt "Comment"
 
14998
+#~ msgid "Settings preferred for developers"
 
14999
+#~ msgstr "開發者預設設定"
 
15000
+
 
15001
+#~ msgctxt "Name"
 
15002
+#~ msgid ""
 
15003
+#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
 
15004
+#~ "signal %signum (%signame)."
 
15005
+#~ msgstr ""
 
15006
+#~ "應用程式 %progname(%appname),行程代碼 %pid,崩潰並引發信號 %signum(%"
 
15007
+#~ "signame)。"
 
15008
+
 
15009
+#~ msgctxt "Name"
 
15010
+#~ msgid ""
 
15011
+#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below."
 
15012
+#~ msgstr "您可能要修正您的程式。請參考一下底下的回溯資訊。"
 
15013
+
 
15014
+#~ msgctxt "Name"
 
15015
+#~ msgid "SIGILL"
 
15016
+#~ msgstr "SIGILL"
 
15017
+
 
15018
+#~ msgctxt "Comment"
 
15019
+#~ msgid "Illegal instruction."
 
15020
+#~ msgstr "不合法的指令。"
 
15021
+
 
15022
+#~ msgctxt "Name"
 
15023
+#~ msgid "SIGABRT"
 
15024
+#~ msgstr "SIGABRT"
 
15025
+
 
15026
+#~ msgctxt "Comment"
 
15027
+#~ msgid "Aborted."
 
15028
+#~ msgstr "被中止。"
 
15029
+
 
15030
+#~ msgctxt "Name"
 
15031
+#~ msgid "SIGFPE"
 
15032
+#~ msgstr "SIGFPE"
 
15033
+
 
15034
+#~ msgctxt "Comment"
 
15035
+#~ msgid "Floating point exception."
 
15036
+#~ msgstr "浮點運算出現錯誤。"
 
15037
+
 
15038
+#~ msgctxt "Name"
 
15039
+#~ msgid "SIGSEGV"
 
15040
+#~ msgstr "SIGSEGV"
 
15041
+
 
15042
+#~ msgctxt "Comment"
 
15043
+#~ msgid "Invalid memory reference."
 
15044
+#~ msgstr "記憶體區段錯誤。"
 
15045
+
 
15046
+#~ msgctxt "Name"
 
15047
+#~ msgid "Unknown"
 
15048
+#~ msgstr "未知"
 
15049
+
 
15050
+#~ msgctxt "Comment"
 
15051
+#~ msgid "This signal is unknown."
 
15052
+#~ msgstr "未知的信號。"
 
15053
+
 
15054
+#~ msgctxt "Name"
 
15055
+#~ msgid "End user"
 
15056
+#~ msgstr "終端使用者"
 
15057
+
 
15058
+#~ msgctxt "Comment"
 
15059
+#~ msgid "Settings preferred for end users"
 
15060
+#~ msgstr "終端使用者設定"
 
15061
+
 
15062
+#~ msgctxt "Name"
 
15063
+#~ msgid ""
 
15064
+#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %"
 
15065
+#~ "signum (%signame)."
 
15066
+#~ msgstr ""
 
15067
+#~ "應用程式 %progname(%appname),行程代碼 %pid,崩潰並引發信號 %signum(%"
 
15068
+#~ "signame)。"
 
15069
+
 
15070
+#~ msgctxt "Name"
 
15071
+#~ msgid ""
 
15072
+#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at <a href="
 
15073
+#~ "\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Useful details include "
 
15074
+#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc."
 
15075
+#~ msgstr ""
 
15076
+#~ "請到 <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> 回報此問題,"
 
15077
+#~ "以協助我們改進此軟體。回報時請盡量將看到的資訊提供給作者,並告知如何重現此"
 
15078
+#~ "錯誤。"
 
15079
+
 
15080
+#~ msgctxt "Comment"
 
15081
+#~ msgid ""
 
15082
+#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
 
15083
+#~ "application. The application was asked to save its documents."
 
15084
+#~ msgstr ""
 
15085
+#~ "應用程式收到 SIGILL 信號,通常是因為應用程式的錯誤。此應用程式已被要求儲存"
 
15086
+#~ "其文件。"
 
15087
+
 
15088
+#~ msgctxt "Comment"
 
15089
+#~ msgid ""
 
15090
+#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an "
 
15091
+#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program."
 
15092
+#~ msgstr ""
 
15093
+#~ "應用程式收到 SIGABRT 而結束,通常是因為應用程式的問題,讓它偵測到內部資料"
 
15094
+#~ "有不相符的地方。"
 
15095
+
 
15096
+#~ msgctxt "Comment"
 
15097
+#~ msgid ""
 
15098
+#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
 
15099
+#~ "application. The application was asked to save its documents."
 
15100
+#~ msgstr ""
 
15101
+#~ "應用程式收到 SIGFPE 信號,通常是因為應用程式的錯誤。此應用程式已被要求儲存"
 
15102
+#~ "其文件。"
 
15103
+
 
15104
+#~ msgctxt "Comment"
 
15105
+#~ msgid ""
 
15106
+#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
 
15107
+#~ "application. The application was asked to save its documents."
 
15108
+#~ msgstr ""
 
15109
+#~ "應用程式收到 SIGSEGV 信號,通常是因為應用程式的錯誤。此應用程式已被要求儲"
 
15110
+#~ "存其文件。"
 
15111
+
 
15112
+#~ msgctxt "Comment"
 
15113
+#~ msgid "Sorry, I do not know this signal."
 
15114
+#~ msgstr "抱歉,我不知道這個信號是什麼。"
 
15115
+
 
15116
+#, fuzzy
 
15117
+#~| msgctxt "Name"
 
15118
+#~| msgid "Windows Shares"
 
15119
+#~ msgctxt "Keywords"
 
15120
+#~ msgid "Windows and Tasks"
 
15121
+#~ msgstr "Windows 資源共享"
 
15122
+
 
15123
+#, fuzzy
 
15124
+#~| msgctxt "Name"
 
15125
+#~| msgid "Date and Time"
 
15126
+#~ msgctxt "Keywords"
 
15127
+#~ msgid "Date and Time"
 
15128
+#~ msgstr "日期與時間"
 
15129
+
 
15130
+#, fuzzy
 
15131
+#~| msgctxt "Name"
 
15132
+#~| msgid "Application Launcher"
 
15133
+#~ msgctxt "Keywords"
 
15134
+#~ msgid "Application Launchers"
 
15135
+#~ msgstr "應用程式啟動器"
 
15136
+
 
15137
+#, fuzzy
 
15138
+#~| msgctxt "Name"
 
15139
+#~| msgid "System"
 
15140
+#~ msgctxt "Keywords"
 
15141
+#~ msgid "System"
 
15142
+#~ msgstr "系統"
 
15143
+
 
15144
+#, fuzzy
 
15145
+#~| msgctxt "Name"
 
15146
+#~| msgid "Utilities"
 
15147
+#~ msgctxt "Keywords"
 
15148
+#~ msgid "Utilities"
 
15149
+#~ msgstr "實用工具"
 
15150
+
 
15151
+#, fuzzy
 
15152
+#~| msgctxt "Name"
 
15153
+#~| msgid "Examples"
 
15154
+#~ msgctxt "Keywords"
 
15155
+#~ msgid "Examples"
 
15156
+#~ msgstr "範例"
 
15157
+
 
15158
+#, fuzzy
 
15159
+#~| msgctxt "Name"
 
15160
+#~| msgid "Python Date and Time"
 
15161
+#~ msgctxt "Keywords"
 
15162
+#~ msgid "Python Date and Time"
 
15163
+#~ msgstr "Python 日期與時間"
 
15164
+
 
15165
+#, fuzzy
 
15166
+#~| msgctxt "Name"
 
15167
+#~| msgid "Applix"
 
15168
+#~ msgctxt "Keywords"
 
15169
+#~ msgid "Applet"
 
15170
+#~ msgstr "Applix"
 
15171
+
 
15172
+#~ msgctxt "Comment"
 
15173
+#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids"
 
15174
+#~ msgstr "Plasmoid 的 Kuiserver 資料"
 
15175
+
 
15176
+#~ msgctxt "Comment"
 
15177
+#~ msgid "Mouse data for Plasmoids"
 
15178
+#~ msgstr "Plasmoid 的滑鼠資料"
 
15179
+
 
15180
+#~ msgctxt "Comment"
 
15181
+#~ msgid "Network information for Plasmoids"
 
15182
+#~ msgstr "網路資訊的 Plasma 元件"
 
15183
+
 
15184
+#~ msgctxt "Comment"
 
15185
+#~ msgid "Places data for Plasmoids"
 
15186
+#~ msgstr "Plasmoid 的 Places 資料"
 
15187
+
 
15188
+#~ msgctxt "Comment"
 
15189
+#~ msgid "System information for Plasmoids"
 
15190
+#~ msgstr "Plasmoids 的系統資訊"
 
15191
+
 
15192
+#~ msgctxt "Comment"
 
15193
+#~ msgid "Weather data for Plasmoids"
 
15194
+#~ msgstr "Plasmoid 的天氣資料"
 
15195
+
 
15196
+#~ msgctxt "Query"
 
15197
+#~ msgid ""
 
15198
+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\"
 
15199
+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
 
15200
+#~ msgstr ""
 
15201
+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\"
 
15202
+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
 
15203
+
 
15204
+#~ msgctxt "Name"
 
15205
+#~ msgid "Shell Runner Config"
 
15206
+#~ msgstr "Shell 執行者設定"
 
15207
+
 
15208
+#~ msgctxt "Name"
 
15209
+#~ msgid "KDED Systemtray daemon"
 
15210
+#~ msgstr "KDE 系統匣伺服程式"
 
15211
+
 
15212
+#~ msgctxt "Name"
 
15213
+#~ msgid "Remote Encoding Plugin"
 
15214
+#~ msgstr "遠端編碼外掛程式"
 
15215
+
 
15216
+#~ msgctxt "Comment"
 
15217
+#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror"
 
15218
+#~ msgstr "Konqueror 的編碼外掛程式"
 
15219
+
 
15220
+#~ msgctxt "Comment"
 
15221
+#~ msgid "Oxygen Team"
 
15222
+#~ msgstr "Oxygen 開發團隊"
 
15223
+
 
15224
+#~ msgctxt "Comment"
 
15225
+#~ msgid "Configure Hotkey settings"
 
15226
+#~ msgstr "設定熱鍵設定值"
 
15227
+
 
15228
+#~ msgctxt "Name"
 
15229
+#~ msgid "Desktop Cylinder"
 
15230
+#~ msgstr "桌面圓柱"
 
15231
+
 
15232
+#~ msgctxt "Comment"
 
15233
+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder"
 
15234
+#~ msgstr "將虛擬桌面顯示在圓柱的邊邊"
 
15235
+
 
15236
+#~ msgctxt "Comment"
 
15237
+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere"
 
15238
+#~ msgstr "將每個虛擬桌面顯示在球體上"
 
15239
+
 
15240
+#~ msgctxt "Comment"
 
15241
+#~ msgid "Configure Mouse Gestures"
 
15242
+#~ msgstr "設定滑鼠手勢"
 
15243
+
 
15244
+#~ msgctxt "Name"
 
15245
+#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)"
 
15246
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Firefox 1.5 on current)"
 
15247
+
 
15248
+#~ msgctxt "Name"
 
15249
+#~ msgid "Open with Dolphin"
 
15250
+#~ msgstr "使用 Dolphin 開啟"
 
15251
+
 
15252
+#~ msgctxt "Comment"
 
15253
+#~ msgid "WeatherEngine Ion"
 
15254
+#~ msgstr "天氣引擎 Ion"
 
15255
+
 
15256
+#~ msgctxt "Name"
 
15257
+#~ msgid "Colorado Farm"
 
15258
+#~ msgstr "科羅拉多農場"
 
15259
+
 
15260
+#~ msgctxt "Comment"
 
15261
+#~ msgid "Format of a Python Script Engine Package"
 
15262
+#~ msgstr "Python 文稿引擎套件的格式"
 
15263
+
 
15264
+#~ msgctxt "Name"
 
15265
+#~ msgid "Ruby Package Structure"
 
15266
+#~ msgstr "Ruby 套件結構"
 
15267
+
 
15268
+#~ msgctxt "Comment"
 
15269
+#~ msgid "Format of a Ruby Script Engine Package"
 
15270
+#~ msgstr "Ruby 文稿引擎套件的格式"
 
15271
+
 
15272
+#~ msgctxt "Name"
 
15273
+#~ msgid "Emotion"
 
15274
+#~ msgstr "Emotion"
 
15275
+
 
15276
+#~ msgctxt "Name"
 
15277
+#~ msgid "Golden Ripples"
 
15278
+#~ msgstr "Golden Ripples"
 
15279
+
 
15280
+#~ msgctxt "Name"
 
15281
+#~ msgid "Green Concentration"
 
15282
+#~ msgstr "Green Concentration"
 
15283
+
 
15284
+#~ msgctxt "Name"
 
15285
+#~ msgid "Leafs Labyrinth"
 
15286
+#~ msgstr "Leafs Labyrinth"
 
15287
+
 
15288
+#~ msgctxt "Name"
 
15289
+#~ msgid "Skeeter Hawk"
 
15290
+#~ msgstr "Skeeter Hawk"
 
15291
+
 
15292
+#~ msgctxt "Comment"
 
15293
+#~ msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here"
 
15294
+#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 的檔案管理模式"
 
15295
+
 
15296
+#~ msgctxt "Name"
 
15297
+#~ msgid "Previews & Meta-Data"
 
15298
+#~ msgstr "預覽與中繼資料"
 
15299
+
 
15300
+#~ msgctxt "Comment"
 
15301
+#~ msgid "You can configure how Konqueror Previews & Meta-data work here"
 
15302
+#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 的預覽與中繼資料如何運作"
 
15303
+
 
15304
+#~ msgctxt "Comment"
 
15305
+#~ msgid "You can configure how the desktop behaves here"
 
15306
+#~ msgstr "您可以在這裡設定桌面的行為"
 
15307
+
 
15308
+#~ msgctxt "Name"
 
15309
+#~ msgid "Internal Extender Container"
 
15310
+#~ msgstr "內部延伸容器"
 
15311
+
 
15312
+#~ msgctxt "Comment"
 
15313
+#~ msgid "Plasma applet container and background painter"
 
15314
+#~ msgstr "Plasma 小程式容器與背景畫家"
 
15315
+
 
15316
+#~ msgctxt "Comment"
 
15317
+#~ msgid "Plasma Data Engine"
 
15318
+#~ msgstr "Plasma 資料引擎"
 
15319
+
 
15320
+#~ msgctxt "Comment"
 
15321
+#~ msgid "Plasma package structure definition"
 
15322
+#~ msgstr "Plasma 套件結構定義"
 
15323
+
 
15324
+#~ msgctxt "Comment"
 
15325
+#~ msgid "KRunner plugin"
 
15326
+#~ msgstr "KRunner 外掛程式"
 
15327
+
 
15328
+#~ msgctxt "Name"
 
15329
+#~ msgid "Package metadata test file"
 
15330
+#~ msgstr "套件中繼資料測試檔"
 
15331
+
 
15332
+#~ msgctxt "Comment"
 
15333
+#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
 
15334
+#~ msgstr "測試 PackageMetaData 類別的桌面檔"
 
15335
+
 
15336
+#~ msgctxt "Comment"
 
15337
+#~ msgid "Search in documents and files"
 
15338
+#~ msgstr "在文件與檔案裡搜尋"
 
15339
+
 
15340
+#~ msgctxt "Comment"
 
15341
+#~ msgid "Your battery has reached critical level"
 
15342
+#~ msgstr "電池電力已到嚴重警告區"
 
15343
+
 
15344
+#~ msgctxt "Name"
 
15345
+#~ msgid "Doing a Job"
 
15346
+#~ msgstr "執行工作中"
 
15347
+
 
15348
+#~ msgctxt "Comment"
 
15349
+#~ msgid "Something is ongoing"
 
15350
+#~ msgstr "某些事正在發生中"
 
15351
+
 
15352
+#~ msgctxt "Name"
 
15353
+#~ msgid "KWallet Daemon Module"
 
15354
+#~ msgstr "KWallet 服務程式模組"
 
15355
+
 
15356
+#~ msgctxt "Comment"
 
15357
+#~ msgid "KWallet daemon module for KDED"
 
15358
+#~ msgstr "KDED 的 KWallet 服務程式模組"
 
15359
+
 
15360
+#~ msgctxt "Comment"
 
15361
+#~ msgid "Improved Alt-tab window switcher"
 
15362
+#~ msgstr "Alt-tab 視窗切換加強版"
 
15363
+
 
15364
+#~ msgctxt "Comment"
 
15365
+#~ msgid "Desktop switcher that lays the desktops out in a grid"
 
15366
+#~ msgstr "將桌面以格狀佈局呈現的桌面切換器"
 
15367
+
 
15368
+#~ msgctxt "Comment"
 
15369
+#~ msgid "Dims the screen if a window asks for root password"
 
15370
+#~ msgstr "如果有某視窗詢問 root 密碼時將螢幕變暗"
 
15371
+
 
15372
+#~ msgctxt "Comment"
 
15373
+#~ msgid "Alt-Tab window switcher flipping through windows on a stack"
 
15374
+#~ msgstr "Alt+Tab 視窗切換器在堆疊內翻轉視窗"
 
15375
+
 
15376
+#~ msgctxt "Comment"
 
15377
+#~ msgid "Inverts (negates) desktop colors"
 
15378
+#~ msgstr "將桌面上的顏色反轉"
 
15379
+
 
15380
+#~ msgctxt "Comment"
 
15381
+#~ msgid "Login visual effect"
 
15382
+#~ msgstr "登入視覺效果"
 
15383
+
 
15384
+#~ msgctxt "Comment"
 
15385
+#~ msgid "Logout visual effect"
 
15386
+#~ msgstr "登出視覺效果"
 
15387
+
 
15388
+#~ msgctxt "Comment"
 
15389
+#~ msgid "Looking Glass enhanced magnifier"
 
15390
+#~ msgstr "鏡面放大"
 
15391
+
 
15392
+#~ msgctxt "Comment"
 
15393
+#~ msgid "Animates minimizing of windows with a magic lamp"
 
15394
+#~ msgstr "用魔法燈動畫最小化視窗"
 
15395
+
 
15396
+#~ msgctxt "Comment"
 
15397
+#~ msgid "Makes decorations or entire windows translucent"
 
15398
+#~ msgstr "讓裝飾或整個視窗變半透明"
 
15399
+
 
15400
+#~ msgctxt "Comment"
 
15401
+#~ msgid "Shows all windows side-by-side"
 
15402
+#~ msgstr "讓所有視窗排排站"
 
15403
+
 
15404
+#~ msgctxt "Comment"
 
15405
+#~ msgid "Shows KWin's performance"
 
15406
+#~ msgstr "顯示 KWin 的效能"
 
15407
+
 
15408
+#~ msgctxt "Comment"
 
15409
+#~ msgid "Shows areas painted by KWin"
 
15410
+#~ msgstr "顯示 KWin 繪製的區域"
 
15411
+
 
15412
+#~ msgctxt "Name"
 
15413
+#~ msgid "Gimp"
 
15414
+#~ msgstr "Gimp"
 
15415
+
 
15416
+#~ msgctxt "Name"
 
15417
+#~ msgid "Silc"
 
15418
+#~ msgstr "Silc"
 
15419
+
 
15420
+#~ msgctxt "Name"
 
15421
+#~ msgid "Taskbar"
 
15422
+#~ msgstr "工作列"
 
15423
+
 
15424
+#~ msgctxt "Comment"
 
15425
+#~ msgid "Configure the panel taskbar"
 
15426
+#~ msgstr "您可以在這裡設定面板工作列"
 
15427
+
 
15428
+#~ msgctxt "Name"
 
15429
+#~ msgid "Mouse Data Engine"
 
15430
+#~ msgstr "滑鼠資料引擎"
 
15431
+
 
15432
+#~ msgctxt "Name"
 
15433
+#~ msgid "Network Engine"
 
15434
+#~ msgstr "網路引擎"
 
15435
+
 
15436
+#~ msgctxt "Name"
 
15437
+#~ msgid "Places Data Engine"
 
15438
+#~ msgstr "Places 資料引擎"
 
15439
+
 
15440
+#~ msgctxt "Name"
 
15441
+#~ msgid "Powermanagement Data Engine"
 
15442
+#~ msgstr "電源管理資料引擎"
 
15443
+
 
15444
+#~ msgctxt "Name"
 
15445
+#~ msgid "SolidDevice Data Engine"
 
15446
+#~ msgstr "SolidDevice 資料引擎"
 
15447
+
 
15448
+#~ msgctxt "Name"
 
15449
+#~ msgid "Task Management Data Engine"
 
15450
+#~ msgstr "工作管理資料引擎"
 
15451
+
 
15452
+#~ msgctxt "Name"
 
15453
+#~ msgid "Time Data Engine"
 
15454
+#~ msgstr "時間資料引擎"
 
15455
+
 
15456
+#~ msgctxt "Name"
 
15457
+#~ msgid "Weather Data Engine"
 
15458
+#~ msgstr "天氣資料引擎"
 
15459
+
 
15460
+#~ msgctxt "Comment"
 
15461
+#~ msgid ""
 
15462
+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session. "
 
15463
+#~ "Note that KDE settings are often not followed when not using the default "
 
15464
+#~ "KDE window manager."
 
15465
+#~ msgstr ""
 
15466
+#~ "您可以在此選擇 KDE 工作階段執行的視窗管理員。要注意的是,若不是使用 KDE 預"
 
15467
+#~ "設的視窗管理員,通常 KDE 的設定都會失效。"
 
15468
+
 
15469
+#~ msgctxt "Comment"
 
15470
+#~ msgid "Lets user lock screen or end session"
 
15471
+#~ msgstr "讓使用者鎖定螢幕或結束工作階段"
 
15472
+
 
15473
+#~ msgctxt "Name"
 
15474
+#~ msgid "Nepomuk"
 
15475
+#~ msgstr "Nepomuk"
 
15476
+
 
15477
+#~ msgctxt "Comment"
 
15478
+#~ msgid "Phonon Xine backend"
 
15479
+#~ msgstr "Phonon Xine 後端介面"
 
15480
+
 
15481
+#~ msgctxt "Name"
 
15482
+#~ msgid "Solid"
 
15483
+#~ msgstr "Solid"
 
15484
+
 
15485
+#~ msgctxt "Name"
 
15486
+#~ msgid "Applet Manuals"
 
15487
+#~ msgstr "面板程式手冊"
 
15488
+
 
15489
+#~ msgctxt "Comment"
 
15490
+#~ msgid "An applet which monitors system information"
 
15491
+#~ msgstr "監控系統資訊的小程式"
 
15492
+
 
15493
+#~ msgctxt "Comment"
 
15494
+#~ msgid "joystick - a kcontrol module to test joysticks"
 
15495
+#~ msgstr "搖桿 - 用來測試搖桿的 kcontrol 模組"
 
15496
+
 
15497
+#~ msgctxt "Name"
 
15498
+#~ msgid "Xesam Search"
 
15499
+#~ msgstr "Xesam 搜尋"
 
15500
+
 
15501
+#~ msgctxt "Comment"
 
15502
+#~ msgid "Allows user to use a Xesam compatible indexer for desktop search"
 
15503
+#~ msgstr "允許使用者使用與 Xesam 相容的桌面搜尋"
 
15504
--- /dev/null
 
15505
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdebase/desktop_kdebase_konsole.po
 
15506
@@ -0,0 +1,12880 @@
 
15507
+# translation of desktop_kdebase.po to Chinese Traditional
 
15508
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
15509
+#
 
15510
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
15511
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001, 2005.
 
15512
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
15513
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
15514
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
15515
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
15516
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
15517
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
15518
+# Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2002.
 
15519
+# Tzer-Ming Liu <tzerming@gmail.com>, 2006.
 
15520
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009, 2010.
 
15521
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
15522
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
15523
+msgid ""
 
15524
+msgstr ""
 
15525
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
15526
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15527
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 12:41+0000\n"
 
15528
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 10:28+0800\n"
 
15529
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
15530
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
15531
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
15532
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15533
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15534
+"Language: \n"
 
15535
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
15536
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
15537
+
 
15538
+#: data/profiles/Shell.profile:2
 
15539
+msgctxt "Name"
 
15540
+msgid "Shell"
 
15541
+msgstr "Shell"
 
15542
+
 
15543
+#: data/profiles/Shell.profile:91
 
15544
+msgctxt "Comment"
 
15545
+msgid "Konsole default profile"
 
15546
+msgstr "Konsole 預設設定檔"
 
15547
+
 
15548
+#: desktop/konsole.desktop:9
 
15549
+msgctxt "Name"
 
15550
+msgid "Konsole"
 
15551
+msgstr "Konsole"
 
15552
+
 
15553
+#: desktop/konsole.desktop:102
 
15554
+msgctxt "GenericName"
 
15555
+msgid "Terminal"
 
15556
+msgstr "終端機"
 
15557
+
 
15558
+#: desktop/konsolehere.desktop:8
 
15559
+msgctxt "Name"
 
15560
+msgid "Open Terminal Here"
 
15561
+msgstr "在這裡開啟終端機"
 
15562
+
 
15563
+#: desktop/konsole.notifyrc:3
 
15564
+msgctxt "Comment"
 
15565
+msgid "Konsole"
 
15566
+msgstr "Konsole"
 
15567
+
 
15568
+#: desktop/konsole.notifyrc:95
 
15569
+msgctxt "Name"
 
15570
+msgid "Bell in Visible Session"
 
15571
+msgstr "可見工作階段響鈴"
 
15572
+
 
15573
+#: desktop/konsole.notifyrc:176
 
15574
+msgctxt "Comment"
 
15575
+msgid "Bell emitted within a visible session"
 
15576
+msgstr "可見工作階段中的響鈴行為"
 
15577
+
 
15578
+#: desktop/konsole.notifyrc:264
 
15579
+msgctxt "Name"
 
15580
+msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
15581
+msgstr "非可見工作階段的響鈴"
 
15582
+
 
15583
+#: desktop/konsole.notifyrc:345
 
15584
+msgctxt "Comment"
 
15585
+msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
15586
+msgstr "非可見工作階段中的響鈴行為"
 
15587
+
 
15588
+#: desktop/konsole.notifyrc:434
 
15589
+msgctxt "Name"
 
15590
+msgid "Activity in Monitored Session"
 
15591
+msgstr "監控工作階段的活動"
 
15592
+
 
15593
+#: desktop/konsole.notifyrc:514
 
15594
+msgctxt "Comment"
 
15595
+msgid "Activity detected in a monitored session"
 
15596
+msgstr "監控工作階段中偵測到的活動"
 
15597
+
 
15598
+#: desktop/konsole.notifyrc:602
 
15599
+msgctxt "Name"
 
15600
+msgid "Silence in Monitored Session"
 
15601
+msgstr "監控工作階段的靜默"
 
15602
+
 
15603
+#: desktop/konsole.notifyrc:682
 
15604
+msgctxt "Comment"
 
15605
+msgid "Silence detected in a monitored session"
 
15606
+msgstr "監控工作階段中偵測到靜默時的行為"
 
15607
+
 
15608
+#: desktop/konsole.notifyrc:769
 
15609
+msgctxt "Name"
 
15610
+msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
15611
+msgstr "工作階段以不正常狀態結束"
 
15612
+
 
15613
+#: desktop/konsole.notifyrc:852
 
15614
+msgctxt "Comment"
 
15615
+msgid "A session has exited with non-zero status"
 
15616
+msgstr "工作階段以不正常狀態(非零值)結束"
 
15617
+
 
15618
+#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5
 
15619
+msgctxt "Name"
 
15620
+msgid "Terminal Emulator"
 
15621
+msgstr "終端機模擬程式"
 
15622
+
 
15623
+#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11
 
15624
+msgctxt "Name"
 
15625
+msgid "Quick Access Terminal"
 
15626
+msgstr "快速存取終端機"
 
15627
+
 
15628
+#~ msgctxt "Name"
 
15629
+#~ msgid "Dolphin"
 
15630
+#~ msgstr "Dolphin"
 
15631
+
 
15632
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15633
+#~ msgid "File Manager"
 
15634
+#~ msgstr "檔案管理程式"
 
15635
+
 
15636
+#~ msgctxt "Name"
 
15637
+#~ msgid "Dolphin View"
 
15638
+#~ msgstr "Dolphin 檢視"
 
15639
+
 
15640
+#~ msgctxt "Name"
 
15641
+#~ msgid "Icons"
 
15642
+#~ msgstr "圖示"
 
15643
+
 
15644
+#~ msgctxt "Name"
 
15645
+#~ msgid "Details"
 
15646
+#~ msgstr "詳情"
 
15647
+
 
15648
+#~ msgctxt "Name"
 
15649
+#~ msgid "Columns"
 
15650
+#~ msgstr "欄位"
 
15651
+
 
15652
+#~ msgctxt "Name"
 
15653
+#~ msgid "Dolphin General"
 
15654
+#~ msgstr "Dolphin 一般"
 
15655
+
 
15656
+#~ msgctxt "Comment"
 
15657
+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
15658
+#~ msgstr "此服務允許設定 Dolphin 的一般設定。"
 
15659
+
 
15660
+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
15661
+#~ msgid "General"
 
15662
+#~ msgstr "一般"
 
15663
+
 
15664
+#~ msgctxt "Comment"
 
15665
+#~ msgid "Configure general file manager settings"
 
15666
+#~ msgstr "設定一般檔案管理員"
 
15667
+
 
15668
+#~ msgctxt "Name"
 
15669
+#~ msgid "Dolphin Navigation"
 
15670
+#~ msgstr "Dolphin 導覽"
 
15671
+
 
15672
+#~ msgctxt "Comment"
 
15673
+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
15674
+#~ msgstr "此服務允許設定 Dolphin 的導覽。"
 
15675
+
 
15676
+#~ msgctxt "Name"
 
15677
+#~ msgid "Navigation"
 
15678
+#~ msgstr "導覽"
 
15679
+
 
15680
+#~ msgctxt "Comment"
 
15681
+#~ msgid "Configure file manager navigation"
 
15682
+#~ msgstr "設定檔案管理員導覽"
 
15683
+
 
15684
+#~ msgctxt "Name"
 
15685
+#~ msgid "Dolphin Services"
 
15686
+#~ msgstr "Dolphin 服務"
 
15687
+
 
15688
+#~ msgctxt "Name"
 
15689
+#~ msgid "Services"
 
15690
+#~ msgstr "服務"
 
15691
+
 
15692
+#~ msgctxt "Comment"
 
15693
+#~ msgid "Configure file manager services"
 
15694
+#~ msgstr "設定檔案管理員服務"
 
15695
+
 
15696
+#~ msgctxt "Name"
 
15697
+#~ msgid "Dolphin View Modes"
 
15698
+#~ msgstr "Dolphin 檢視模式"
 
15699
+
 
15700
+#~ msgctxt "Comment"
 
15701
+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
15702
+#~ msgstr "此服務允許設定 Dolphin 的檢視模式。"
 
15703
+
 
15704
+#~ msgctxt "Name"
 
15705
+#~ msgid "View Modes"
 
15706
+#~ msgstr "檢視模式"
 
15707
+
 
15708
+#~ msgctxt "Comment"
 
15709
+#~ msgid "Configure file manager view modes"
 
15710
+#~ msgstr "設定檔案管理員檢視模式"
 
15711
+
 
15712
+#~ msgctxt "Comment"
 
15713
+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
15714
+#~ msgstr "檔案檢視的版本控制外掛程式"
 
15715
+
 
15716
+#~ msgctxt "Name"
 
15717
+#~ msgid "Password & User Account"
 
15718
+#~ msgstr "密碼與帳號資訊"
 
15719
+
 
15720
+#~ msgctxt "Comment"
 
15721
+#~ msgid "User information such as password, name and email"
 
15722
+#~ msgstr "使用者資訊如密碼、名稱和電子郵件"
 
15723
+
 
15724
+#~ msgctxt "Name"
 
15725
+#~ msgid "Change Password"
 
15726
+#~ msgstr "改變密碼"
 
15727
+
 
15728
+#~ msgctxt "Name"
 
15729
+#~ msgid "Bookmark Editor"
 
15730
+#~ msgstr "書籤編輯器"
 
15731
+
 
15732
+#~ msgctxt "Comment"
 
15733
+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
15734
+#~ msgstr "書籤組織編輯器"
 
15735
+
 
15736
+#~ msgctxt "Name"
 
15737
+#~ msgid "Find Files/Folders"
 
15738
+#~ msgstr "尋找檔案/資料夾"
 
15739
+
 
15740
+#~ msgctxt "Name"
 
15741
+#~ msgid "Adblock"
 
15742
+#~ msgstr "Adblock"
 
15743
+
 
15744
+#~ msgctxt "Comment"
 
15745
+#~ msgid "Show all blockable html elements"
 
15746
+#~ msgstr "顯示所有可阻擋的 html 元素"
 
15747
+
 
15748
+#~ msgctxt "Name"
 
15749
+#~ msgid "Konqueror Feed Icon"
 
15750
+#~ msgstr "Konqueror Feed 圖示"
 
15751
+
 
15752
+#~ msgctxt "Comment"
 
15753
+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
 
15754
+#~ msgstr "如果頁面中有 RSS feed,則在狀態列中顯示圖示"
 
15755
+
 
15756
+#~ msgctxt "Name"
 
15757
+#~ msgid "Add Feed to Akregator"
 
15758
+#~ msgstr "將 Feed 新增到 Akregator"
 
15759
+
 
15760
+#~ msgctxt "Comment"
 
15761
+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator"
 
15762
+#~ msgstr "將所選取的 RSS feed 加到 Akregator"
 
15763
+
 
15764
+#~ msgctxt "Name"
 
15765
+#~ msgid "Auto Refresh"
 
15766
+#~ msgstr "自動刷新"
 
15767
+
 
15768
+#~ msgctxt "Comment"
 
15769
+#~ msgid "Auto Refresh plugin"
 
15770
+#~ msgstr "自動刷新外掛程式"
 
15771
+
 
15772
+#~ msgctxt "Name"
 
15773
+#~ msgid "Translate"
 
15774
+#~ msgstr "翻譯"
 
15775
+
 
15776
+#~ msgctxt "Comment"
 
15777
+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
 
15778
+#~ msgstr "使用 Babelfish 對目前頁面做翻譯"
 
15779
+
 
15780
+#~ msgctxt "Name"
 
15781
+#~ msgid "Directory Filter"
 
15782
+#~ msgstr "目錄過濾器"
 
15783
+
 
15784
+#~ msgctxt "Comment"
 
15785
+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter"
 
15786
+#~ msgstr "使用屬性來過濾目錄檢視"
 
15787
+
 
15788
+#~ msgctxt "Name"
 
15789
+#~ msgid "DOM Tree Viewer"
 
15790
+#~ msgstr "DOM 樹狀檢視器"
 
15791
+
 
15792
+#~ msgctxt "Comment"
 
15793
+#~ msgid "View the DOM tree of the current page"
 
15794
+#~ msgstr "檢視目前頁面的 DOM 樹狀圖"
 
15795
+
 
15796
+#~ msgctxt "Name"
 
15797
+#~ msgid "File Size Viewer"
 
15798
+#~ msgstr "檔案大小檢視器"
 
15799
+
 
15800
+#~ msgctxt "Comment"
 
15801
+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap"
 
15802
+#~ msgstr "用樹狀圖來檢視您的檔案系統"
 
15803
+
 
15804
+#~ msgctxt "Name"
 
15805
+#~ msgid "File Size View"
 
15806
+#~ msgstr "檔案大小檢視"
 
15807
+
 
15808
+#~ msgctxt "Comment"
 
15809
+#~ msgid ""
 
15810
+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
 
15811
+#~ msgstr "以檔案與目錄的大小來開啟比例檢視圖"
 
15812
+
 
15813
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
15814
+#~ msgid "Convert To"
 
15815
+#~ msgstr "轉換為"
 
15816
+
 
15817
+#~ msgctxt "Name"
 
15818
+#~ msgid "JPEG"
 
15819
+#~ msgstr "JPEG"
 
15820
+
 
15821
+#~ msgctxt "Name"
 
15822
+#~ msgid "PNG"
 
15823
+#~ msgstr "PNG"
 
15824
+
 
15825
+#~ msgctxt "Name"
 
15826
+#~ msgid "TIFF"
 
15827
+#~ msgstr "TIFF"
 
15828
+
 
15829
+#~ msgctxt "Name"
 
15830
+#~ msgid "GIF"
 
15831
+#~ msgstr "GIF"
 
15832
+
 
15833
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
15834
+#~ msgid "Transform Image"
 
15835
+#~ msgstr "轉換影像"
 
15836
+
 
15837
+#~ msgctxt "Name"
 
15838
+#~ msgid "Rotate Clockwise"
 
15839
+#~ msgstr "順時針旋轉"
 
15840
+
 
15841
+#~ msgctxt "Name"
 
15842
+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 
15843
+#~ msgstr "逆時針旋轉"
 
15844
+
 
15845
+#~ msgctxt "Name"
 
15846
+#~ msgid "Flip Vertically"
 
15847
+#~ msgstr "垂直翻轉"
 
15848
+
 
15849
+#~ msgctxt "Name"
 
15850
+#~ msgid "Flip Horizontally"
 
15851
+#~ msgstr "水平翻轉"
 
15852
+
 
15853
+#~ msgctxt "Name"
 
15854
+#~ msgid "KHTML Settings"
 
15855
+#~ msgstr "KHTML 設定"
 
15856
+
 
15857
+#~ msgctxt "Comment"
 
15858
+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings"
 
15859
+#~ msgstr "快速變更 KHTML 設定的方法"
 
15860
+
 
15861
+#~ msgctxt "Name"
 
15862
+#~ msgid "Image Gallery"
 
15863
+#~ msgstr "影像收藏本"
 
15864
+
 
15865
+#~ msgctxt "Comment"
 
15866
+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
 
15867
+#~ msgstr "產生 HTML 影像收藏的簡易方式"
 
15868
+
 
15869
+#~ msgctxt "Name"
 
15870
+#~ msgid "Microformat Icon"
 
15871
+#~ msgstr "微格式圖示"
 
15872
+
 
15873
+#~ msgctxt "Comment"
 
15874
+#~ msgid ""
 
15875
+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
 
15876
+#~ msgstr "如果頁面中包含微格式(microformat)則在狀態列中顯示圖示"
 
15877
+
 
15878
+#~ msgctxt "Name"
 
15879
+#~ msgid "Bookmarklets"
 
15880
+#~ msgstr "書籤"
 
15881
+
 
15882
+#~ msgctxt "Comment"
 
15883
+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets"
 
15884
+#~ msgstr "開啟使用書籤"
 
15885
+
 
15886
+#~ msgctxt "Name"
 
15887
+#~ msgid "Document Relations"
 
15888
+#~ msgstr "文件關聯"
 
15889
+
 
15890
+#~ msgctxt "Comment"
 
15891
+#~ msgid "Displays the document relations of a document"
 
15892
+#~ msgstr "顯示某文件的文件關聯"
 
15893
+
 
15894
+#~ msgctxt "Name"
 
15895
+#~ msgid "Search Bar"
 
15896
+#~ msgstr "搜尋列"
 
15897
+
 
15898
+#~ msgctxt "Comment"
 
15899
+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
 
15900
+#~ msgstr "提供文字盒以方便使用像 Google 之類的搜尋引擎。"
 
15901
+
 
15902
+#~ msgctxt "Name"
 
15903
+#~ msgid "UserAgent Changer"
 
15904
+#~ msgstr "使用者代理程式變更器"
 
15905
+
 
15906
+#~ msgctxt "Comment"
 
15907
+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
 
15908
+#~ msgstr "允許變更自動偵測到的使用者代理程式"
 
15909
+
 
15910
+#~ msgctxt "Name"
 
15911
+#~ msgid "Website Validators"
 
15912
+#~ msgstr "網站確認器"
 
15913
+
 
15914
+#~ msgctxt "Comment"
 
15915
+#~ msgid "CSS and HTML validation tools"
 
15916
+#~ msgstr "CSS 與 HTML 的確認工具"
 
15917
+
 
15918
+#~ msgctxt "Name"
 
15919
+#~ msgid "Web Archiver"
 
15920
+#~ msgstr "網頁歸檔器"
 
15921
+
 
15922
+#~ msgctxt "Comment"
 
15923
+#~ msgid "Creates archives of websites"
 
15924
+#~ msgstr "建立網站的歸檔"
 
15925
+
 
15926
+#~ msgctxt "Name"
 
15927
+#~ msgid "Web Archives"
 
15928
+#~ msgstr "網頁歸檔"
 
15929
+
 
15930
+#~ msgctxt "Name"
 
15931
+#~ msgid "About-Page for Konqueror"
 
15932
+#~ msgstr "Konqueror 相關資訊"
 
15933
+
 
15934
+#~ msgctxt "Name"
 
15935
+#~ msgid "Home"
 
15936
+#~ msgstr "家目錄"
 
15937
+
 
15938
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15939
+#~ msgid "Personal Files"
 
15940
+#~ msgstr "個人檔案"
 
15941
+
 
15942
+#~ msgctxt "Name"
 
15943
+#~ msgid "Konqueror"
 
15944
+#~ msgstr "Konqueror"
 
15945
+
 
15946
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15947
+#~ msgid "Web Browser"
 
15948
+#~ msgstr "網頁瀏覽器"
 
15949
+
 
15950
+#~ msgctxt "Comment"
 
15951
+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
15952
+#~ msgstr "KDE 檔案管理程式和網頁瀏覽器"
 
15953
+
 
15954
+#~ msgctxt "Name"
 
15955
+#~ msgid "File Manager - Super User Mode"
 
15956
+#~ msgstr "檔案總管 - 超級使用者模式"
 
15957
+
 
15958
+#~ msgctxt "Name"
 
15959
+#~ msgid "Text-to-Speech"
 
15960
+#~ msgstr "文字轉語音"
 
15961
+
 
15962
+#~ msgctxt "Comment"
 
15963
+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
15964
+#~ msgstr "產生目前頁面中的文字的語音輸出"
 
15965
+
 
15966
+#~ msgctxt "Name"
 
15967
+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
15968
+#~ msgstr "啟動 KDE 時預先載入 Konqueror"
 
15969
+
 
15970
+#~ msgctxt "Name"
 
15971
+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
15972
+#~ msgstr "Konqueror 瀏覽器預先載入模組"
 
15973
+
 
15974
+#~ msgctxt "Comment"
 
15975
+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
15976
+#~ msgstr "減少 Konqueror 啟動時間"
 
15977
+
 
15978
+#~ msgctxt "Name"
 
15979
+#~ msgid "File Management"
 
15980
+#~ msgstr "檔案管理"
 
15981
+
 
15982
+#~ msgctxt "Name"
 
15983
+#~ msgid "File Preview"
 
15984
+#~ msgstr "檔案預覽"
 
15985
+
 
15986
+#~ msgctxt "Name"
 
15987
+#~ msgid "KDE Development"
 
15988
+#~ msgstr "KDE 程式開發"
 
15989
+
 
15990
+#~ msgctxt "Name"
 
15991
+#~ msgid "Midnight Commander"
 
15992
+#~ msgstr "Midnight Commander"
 
15993
+
 
15994
+#~ msgctxt "Name"
 
15995
+#~ msgid "Tabbed Browsing"
 
15996
+#~ msgstr "分頁瀏覽"
 
15997
+
 
15998
+#~ msgctxt "Name"
 
15999
+#~ msgid "Web Browsing"
 
16000
+#~ msgstr "網頁瀏覽"
 
16001
+
 
16002
+#~ msgctxt "Name"
 
16003
+#~ msgid "Print..."
 
16004
+#~ msgstr "列印..."
 
16005
+
 
16006
+#~ msgctxt "Name"
 
16007
+#~ msgid "Web Shortcuts"
 
16008
+#~ msgstr "網頁捷徑"
 
16009
+
 
16010
+#~ msgctxt "Comment"
 
16011
+#~ msgid "Configure enhanced browsing"
 
16012
+#~ msgstr "設定增強式瀏覽"
 
16013
+
 
16014
+# kded global shortcuts server
 
16015
+#~ msgctxt "Name"
 
16016
+#~ msgid "Bookmarks"
 
16017
+#~ msgstr "書籤"
 
16018
+
 
16019
+#~ msgctxt "Comment"
 
16020
+#~ msgid "Configure the bookmarks home page"
 
16021
+#~ msgstr "設定書籤首頁"
 
16022
+
 
16023
+#~ msgctxt "Name"
 
16024
+#~ msgid "Cache"
 
16025
+#~ msgstr "快取"
 
16026
+
 
16027
+#~ msgctxt "Comment"
 
16028
+#~ msgid "Configure web cache settings"
 
16029
+#~ msgstr "設定網頁快取設定"
 
16030
+
 
16031
+#~ msgctxt "Name"
 
16032
+#~ msgid "Cookies"
 
16033
+#~ msgstr "Cookies"
 
16034
+
 
16035
+#~ msgctxt "Comment"
 
16036
+#~ msgid "Configure the way cookies work"
 
16037
+#~ msgstr "設定 cookies 運作方式"
 
16038
+
 
16039
+#~ msgctxt "Name"
 
16040
+#~ msgid "Connection Preferences"
 
16041
+#~ msgstr "連線偏好設定"
 
16042
+
 
16043
+#~ msgctxt "Comment"
 
16044
+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
16045
+#~ msgstr "設定一般網路喜好設定,例如逾時值"
 
16046
+
 
16047
+#~ msgctxt "Name"
 
16048
+#~ msgid "Proxy"
 
16049
+#~ msgstr "代理"
 
16050
+
 
16051
+#~ msgctxt "Comment"
 
16052
+#~ msgid "Configure the proxy servers used"
 
16053
+#~ msgstr "設定使用的代理伺服器"
 
16054
+
 
16055
+#~ msgctxt "Name"
 
16056
+#~ msgid "Windows Shares"
 
16057
+#~ msgstr "Windows 資源共享"
 
16058
+
 
16059
+#~ msgctxt "Comment"
 
16060
+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
16061
+#~ msgstr "設定您可以瀏覽的 Windows (SMB) 檔案系統"
 
16062
+
 
16063
+#~ msgctxt "Comment"
 
16064
+#~ msgid "UserAgent Strings"
 
16065
+#~ msgstr "使用者代理字串設定"
 
16066
+
 
16067
+#~ msgctxt "Name"
 
16068
+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
16069
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Android Phone 1.0)"
 
16070
+
 
16071
+#~ msgctxt "Name"
 
16072
+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
16073
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Google Chrome on Windows XP)"
 
16074
+
 
16075
+#~ msgctxt "Name"
 
16076
+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
16077
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Google Chrome 5.0)"
 
16078
+
 
16079
+#~ msgctxt "Name"
 
16080
+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
16081
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Firefox 2.0 on current)"
 
16082
+
 
16083
+#~ msgctxt "Name"
 
16084
+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
16085
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Firefox 3.0 on current)"
 
16086
+
 
16087
+#~ msgctxt "Name"
 
16088
+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
16089
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Firefox 3.6 on current)"
 
16090
+
 
16091
+#~ msgctxt "Name"
 
16092
+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
16093
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Googlebot/2.1)"
 
16094
+
 
16095
+#~ msgctxt "Name"
 
16096
+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
16097
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 4.01 on Win 2000)"
 
16098
+
 
16099
+#~ msgctxt "Name"
 
16100
+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
16101
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
16102
+
 
16103
+#~ msgctxt "Name"
 
16104
+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
16105
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 5.5 on Win 2000)"
 
16106
+
 
16107
+#~ msgctxt "Name"
 
16108
+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
16109
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 6.0 on current)"
 
16110
+
 
16111
+#~ msgctxt "Name"
 
16112
+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
16113
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 6.0 on Win XP)"
 
16114
+
 
16115
+#~ msgctxt "Name"
 
16116
+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
16117
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 7.0 on Win XP)"
 
16118
+
 
16119
+#~ msgctxt "Name"
 
16120
+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
16121
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Lynx 2.8.3)"
 
16122
+
 
16123
+#~ msgctxt "Name"
 
16124
+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
16125
+#~ msgstr "使用者代理描述 (NN 3.01 on current)"
 
16126
+
 
16127
+#~ msgctxt "Name"
 
16128
+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
16129
+#~ msgstr "使用者代理描述 (NN 4.76 on current)"
 
16130
+
 
16131
+#~ msgctxt "Name"
 
16132
+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
16133
+#~ msgstr "使用者代理描述 (NN 4.7 on Windows 95)"
 
16134
+
 
16135
+#~ msgctxt "Name"
 
16136
+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
16137
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Netscape 7.1 on current)"
 
16138
+
 
16139
+#~ msgctxt "Name"
 
16140
+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
16141
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Netscape 7.1 on XP)"
 
16142
+
 
16143
+#~ msgctxt "Name"
 
16144
+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
16145
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Opera 4.03 on NT)"
 
16146
+
 
16147
+#~ msgctxt "Name"
 
16148
+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
16149
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Opera 8.5 on current)"
 
16150
+
 
16151
+#~ msgctxt "Name"
 
16152
+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
16153
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Opera 9.00 on current)"
 
16154
+
 
16155
+#~ msgctxt "Name"
 
16156
+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
16157
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Opera 9.62 on current)"
 
16158
+
 
16159
+#~ msgctxt "Name"
 
16160
+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
16161
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
16162
+
 
16163
+#~ msgctxt "Name"
 
16164
+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
16165
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Safari 3.0 on iPhone)"
 
16166
+
 
16167
+#~ msgctxt "Name"
 
16168
+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
16169
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
16170
+
 
16171
+#~ msgctxt "Name"
 
16172
+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
16173
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
16174
+
 
16175
+#~ msgctxt "Name"
 
16176
+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
16177
+#~ msgstr "使用者代理描述 (w3m 0.1.9)"
 
16178
+
 
16179
+#~ msgctxt "Name"
 
16180
+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
16181
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Wget 1.11.4)"
 
16182
+
 
16183
+#~ msgctxt "Name"
 
16184
+#~ msgid "Browser Identification"
 
16185
+#~ msgstr "瀏覽器識別"
 
16186
+
 
16187
+#~ msgctxt "Comment"
 
16188
+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
16189
+#~ msgstr "設定 Konqueror 回報自身狀況的方式"
 
16190
+
 
16191
+#~ msgctxt "Name"
 
16192
+#~ msgid "Appearance"
 
16193
+#~ msgstr "外觀"
 
16194
+
 
16195
+#~ msgctxt "Comment"
 
16196
+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
16197
+#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 做為檔案管理程式的外觀"
 
16198
+
 
16199
+#~ msgctxt "Name"
 
16200
+#~ msgid "Behavior"
 
16201
+#~ msgstr "行為"
 
16202
+
 
16203
+#~ msgctxt "Comment"
 
16204
+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
16205
+#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 做為檔案管理程式的行為"
 
16206
+
 
16207
+#~ msgctxt "Name"
 
16208
+#~ msgid "Stylesheets"
 
16209
+#~ msgstr "樣式表單"
 
16210
+
 
16211
+#~ msgctxt "Comment"
 
16212
+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
16213
+#~ msgstr "設定用來顯示網頁的樣式表單"
 
16214
+
 
16215
+#~ msgctxt "Comment"
 
16216
+#~ msgid "Configure how to display web pages"
 
16217
+#~ msgstr "設定如何顯示網頁"
 
16218
+
 
16219
+#~ msgctxt "Name"
 
16220
+#~ msgid "Web Behavior"
 
16221
+#~ msgstr "網頁行為"
 
16222
+
 
16223
+#~ msgctxt "Comment"
 
16224
+#~ msgid "Configure the browser behavior"
 
16225
+#~ msgstr "設定瀏覽器行為"
 
16226
+
 
16227
+#~ msgctxt "Name"
 
16228
+#~ msgid "AdBlocK Filters"
 
16229
+#~ msgstr "AdBlocK 過濾器"
 
16230
+
 
16231
+#~ msgctxt "Comment"
 
16232
+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
16233
+#~ msgstr "設定 Konqueror AdBlocK 過濾器"
 
16234
+
 
16235
+#~ msgctxt ""
 
16236
+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
16237
+#~ msgid "General"
 
16238
+#~ msgstr "一般"
 
16239
+
 
16240
+#~ msgctxt "Comment"
 
16241
+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
16242
+#~ msgstr "設定 Konqueror 一般行為"
 
16243
+
 
16244
+#~ msgctxt "Name"
 
16245
+#~ msgid "Java & JavaScript"
 
16246
+#~ msgstr "Java 與 JavaScript"
 
16247
+
 
16248
+#~ msgctxt "Comment"
 
16249
+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
16250
+#~ msgstr "設定 Java 與 JavaScript 的行為"
 
16251
+
 
16252
+#~ msgctxt "Name"
 
16253
+#~ msgid "Performance"
 
16254
+#~ msgstr "效能"
 
16255
+
 
16256
+#~ msgctxt "Comment"
 
16257
+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
16258
+#~ msgstr "可增進 Konqueror 效能的設定"
 
16259
+
 
16260
+#~ msgctxt "Name"
 
16261
+#~ msgid "KDE Performance"
 
16262
+#~ msgstr "KDE 效能"
 
16263
+
 
16264
+#~ msgctxt "Comment"
 
16265
+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
16266
+#~ msgstr "可增進 KDE 效能的設定"
 
16267
+
 
16268
+#~ msgctxt "Name"
 
16269
+#~ msgid "Shell Command Plugin"
 
16270
+#~ msgstr "Shell 命令外掛程式"
 
16271
+
 
16272
+#~ msgctxt "Comment"
 
16273
+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
16274
+#~ msgstr "Konqueror 的 Shell 指令外掛程式"
 
16275
+
 
16276
+#~ msgctxt "Comment"
 
16277
+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
16278
+#~ msgstr "快速存取網站的書籤列表"
 
16279
+
 
16280
+#~ msgctxt "Name"
 
16281
+#~ msgid "History"
 
16282
+#~ msgstr "歷史紀錄"
 
16283
+
 
16284
+#~ msgctxt "Comment"
 
16285
+#~ msgid ""
 
16286
+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort "
 
16287
+#~ "them in many ways."
 
16288
+#~ msgstr "這是您最近訪問的 URL 的歷史紀錄。您可以將它們以多種方式排序。"
 
16289
+
 
16290
+#~ msgctxt "Name"
 
16291
+#~ msgid "Home Folder"
 
16292
+#~ msgstr "家目錄"
 
16293
+
 
16294
+#~ msgctxt "Comment"
 
16295
+#~ msgid "This folder contains your personal files"
 
16296
+#~ msgstr "這個資料夾包含有您的個人文件"
 
16297
+
 
16298
+#~ msgctxt "Name"
 
16299
+#~ msgid "Places"
 
16300
+#~ msgstr "地方"
 
16301
+
 
16302
+#~ msgctxt "Comment"
 
16303
+#~ msgid "This is the list of places."
 
16304
+#~ msgstr "這是地方列表。"
 
16305
+
 
16306
+#~ msgctxt "Name"
 
16307
+#~ msgid "Network"
 
16308
+#~ msgstr "網路"
 
16309
+
 
16310
+#~ msgctxt "Name"
 
16311
+#~ msgid "Root Folder"
 
16312
+#~ msgstr "Root 資料夾"
 
16313
+
 
16314
+#~ msgctxt "Comment"
 
16315
+#~ msgid "This is the root of the filesystem"
 
16316
+#~ msgstr "這是檔案系統的根目錄"
 
16317
+
 
16318
+#~ msgctxt "Comment"
 
16319
+#~ msgid "Configure the history sidebar"
 
16320
+#~ msgstr "設定歷史紀錄邊列"
 
16321
+
 
16322
+#~ msgctxt "Name"
 
16323
+#~ msgid "History SideBar Module"
 
16324
+#~ msgstr "歷史紀錄邊列模組"
 
16325
+
 
16326
+#~ msgctxt "Name"
 
16327
+#~ msgid "Sidebar"
 
16328
+#~ msgstr "邊列"
 
16329
+
 
16330
+#~ msgctxt "Name"
 
16331
+#~ msgid "Places SideBar Module"
 
16332
+#~ msgstr "地方邊列模組"
 
16333
+
 
16334
+#~ msgctxt "Name"
 
16335
+#~ msgid "Test"
 
16336
+#~ msgstr "測試"
 
16337
+
 
16338
+#~ msgctxt "Name"
 
16339
+#~ msgid "Folder"
 
16340
+#~ msgstr "資料夾"
 
16341
+
 
16342
+#~ msgctxt "Name"
 
16343
+#~ msgid "FTP Archives"
 
16344
+#~ msgstr "FTP 歸檔"
 
16345
+
 
16346
+#~ msgctxt "Name"
 
16347
+#~ msgid "KDE Official FTP"
 
16348
+#~ msgstr "KDE 官方 FTP 站"
 
16349
+
 
16350
+#~ msgctxt "Name"
 
16351
+#~ msgid "KDE Applications"
 
16352
+#~ msgstr "KDE 應用程式"
 
16353
+
 
16354
+#~ msgctxt "Name"
 
16355
+#~ msgid "Web Sites"
 
16356
+#~ msgstr "網站"
 
16357
+
 
16358
+#~ msgctxt "Name"
 
16359
+#~ msgid "KDE News"
 
16360
+#~ msgstr "KDE 新聞"
 
16361
+
 
16362
+#~ msgctxt "Name"
 
16363
+#~ msgid "KDE Home Page"
 
16364
+#~ msgstr "KDE 首頁"
 
16365
+
 
16366
+#~ msgctxt "Name"
 
16367
+#~ msgid "KDE Eye Candy"
 
16368
+#~ msgstr "KDE Eye Candy"
 
16369
+
 
16370
+#~ msgctxt "Name"
 
16371
+#~ msgid "Applications"
 
16372
+#~ msgstr "應用程式"
 
16373
+
 
16374
+#~ msgctxt "Name"
 
16375
+#~ msgid "Print System Browser"
 
16376
+#~ msgstr "列印系統瀏覽器"
 
16377
+
 
16378
+#~ msgctxt "Name"
 
16379
+#~ msgid "Settings"
 
16380
+#~ msgstr "設定"
 
16381
+
 
16382
+#~ msgctxt "Name"
 
16383
+#~ msgid "Web SideBar Module"
 
16384
+#~ msgstr "網頁邊列模組"
 
16385
+
 
16386
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16387
+#~ msgid "Text Editor"
 
16388
+#~ msgstr "文字編輯器"
 
16389
+
 
16390
+#~ msgctxt "Name"
 
16391
+#~ msgid "KWrite"
 
16392
+#~ msgstr "KWrite"
 
16393
+
 
16394
+#~ msgctxt "Name"
 
16395
+#~ msgid "Bookmark Toolbar"
 
16396
+#~ msgstr "書籤工具列"
 
16397
+
 
16398
+#~ msgctxt "Name"
 
16399
+#~ msgid "Favicons"
 
16400
+#~ msgstr "網站圖示"
 
16401
+
 
16402
+#~ msgctxt "Comment"
 
16403
+#~ msgid "Stores website icons"
 
16404
+#~ msgstr "儲存網站圖示"
 
16405
+
 
16406
+#~ msgctxt "Comment"
 
16407
+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
16408
+#~ msgstr "Konqueror 彈出式選單的拖曳外掛程式。"
 
16409
+
 
16410
+#~ msgctxt "Comment"
 
16411
+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
16412
+#~ msgstr "Konqueror 彈出式選單的外掛程式"
 
16413
+
 
16414
+#~ msgctxt "Name"
 
16415
+#~ msgid "Eject"
 
16416
+#~ msgstr "退出"
 
16417
+
 
16418
+#~ msgctxt "Name"
 
16419
+#~ msgid "Folder..."
 
16420
+#~ msgstr "資料夾..."
 
16421
+
 
16422
+#~ msgctxt "Comment"
 
16423
+#~ msgid "Enter folder name:"
 
16424
+#~ msgstr "輸入資料夾名稱:"
 
16425
+
 
16426
+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
16427
+#~ msgid "Format"
 
16428
+#~ msgstr "格式"
 
16429
+
 
16430
+#~ msgctxt "Name"
 
16431
+#~ msgid "HTML File..."
 
16432
+#~ msgstr "HTML 檔案..."
 
16433
+
 
16434
+#~ msgctxt "Comment"
 
16435
+#~ msgid "Enter HTML filename:"
 
16436
+#~ msgstr "輸入 HTML 檔名:"
 
16437
+
 
16438
+#~ msgctxt "Name"
 
16439
+#~ msgid "Camera Device..."
 
16440
+#~ msgstr "相機裝置..."
 
16441
+
 
16442
+#~ msgctxt "Comment"
 
16443
+#~ msgid "New camera"
 
16444
+#~ msgstr "新相機"
 
16445
+
 
16446
+#~ msgctxt "Name"
 
16447
+#~ msgid "CD-ROM Device..."
 
16448
+#~ msgstr "光碟機裝置..."
 
16449
+
 
16450
+#~ msgctxt "Comment"
 
16451
+#~ msgid "New CD-ROM Device"
 
16452
+#~ msgstr "新的光碟機裝置"
 
16453
+
 
16454
+#~ msgctxt "Name"
 
16455
+#~ msgid "CDWRITER Device..."
 
16456
+#~ msgstr "光碟燒錄器裝置..."
 
16457
+
 
16458
+#~ msgctxt "Comment"
 
16459
+#~ msgid "New CDWRITER Device"
 
16460
+#~ msgstr "新的光碟燒錄器裝置"
 
16461
+
 
16462
+#~ msgctxt "Name"
 
16463
+#~ msgid "DVD-ROM Device..."
 
16464
+#~ msgstr "DVD 裝置"
 
16465
+
 
16466
+#~ msgctxt "Comment"
 
16467
+#~ msgid "New DVD-ROM Device"
 
16468
+#~ msgstr "新的 DVD 裝置"
 
16469
+
 
16470
+#~ msgctxt "Name"
 
16471
+#~ msgid "Floppy Device..."
 
16472
+#~ msgstr "軟碟機裝置..."
 
16473
+
 
16474
+#~ msgctxt "Comment"
 
16475
+#~ msgid "New Floppy Device"
 
16476
+#~ msgstr "新的軟碟機裝置"
 
16477
+
 
16478
+#~ msgctxt "Name"
 
16479
+#~ msgid "Hard Disc Device..."
 
16480
+#~ msgstr "硬碟機裝置..."
 
16481
+
 
16482
+#~ msgctxt "Comment"
 
16483
+#~ msgid "New Hard Disc"
 
16484
+#~ msgstr "新的硬碟機裝置"
 
16485
+
 
16486
+#~ msgctxt "Name"
 
16487
+#~ msgid "MO Device..."
 
16488
+#~ msgstr "MO 裝置..."
 
16489
+
 
16490
+#~ msgctxt "Comment"
 
16491
+#~ msgid "New MO Device"
 
16492
+#~ msgstr "新的 MO 裝置"
 
16493
+
 
16494
+#~ msgctxt "Name"
 
16495
+#~ msgid "NFS..."
 
16496
+#~ msgstr "NFS..."
 
16497
+
 
16498
+#~ msgctxt "Comment"
 
16499
+#~ msgid "New NFS Link"
 
16500
+#~ msgstr "新的 NFS 連結"
 
16501
+
 
16502
+#~ msgctxt "Name"
 
16503
+#~ msgid "Basic link to file or directory..."
 
16504
+#~ msgstr "到檔案或目錄的基本連結..."
 
16505
+
 
16506
+#~ msgctxt "Comment"
 
16507
+#~ msgid "Enter path of file or directory:"
 
16508
+#~ msgstr "請輸入檔案或目錄的路徑:"
 
16509
+
 
16510
+#~ msgctxt "Name"
 
16511
+#~ msgid "Link to Application..."
 
16512
+#~ msgstr "連結到應用程式..."
 
16513
+
 
16514
+#~ msgctxt "Comment"
 
16515
+#~ msgid "New Link to Application"
 
16516
+#~ msgstr "新增連結到應用程式"
 
16517
+
 
16518
+#~ msgctxt "Name"
 
16519
+#~ msgid "Link to Location (URL)..."
 
16520
+#~ msgstr "連結到網址..."
 
16521
+
 
16522
+#~ msgctxt "Comment"
 
16523
+#~ msgid "Enter link to location (URL):"
 
16524
+#~ msgstr "輸入網址連結:"
 
16525
+
 
16526
+#~ msgctxt "Name"
 
16527
+#~ msgid "ZIP Device..."
 
16528
+#~ msgstr "ZIP 裝置..."
 
16529
+
 
16530
+#~ msgctxt "Comment"
 
16531
+#~ msgid "New ZIP Device"
 
16532
+#~ msgstr "新的 ZIP 裝置"
 
16533
+
 
16534
+#~ msgctxt "Name"
 
16535
+#~ msgid "Text File..."
 
16536
+#~ msgstr "文字檔案..."
 
16537
+
 
16538
+#~ msgctxt "Comment"
 
16539
+#~ msgid "Enter text filename:"
 
16540
+#~ msgstr "輸入文字檔名:"
 
16541
+
 
16542
+#~ msgctxt "Name"
 
16543
+#~ msgid "Plugins"
 
16544
+#~ msgstr "外掛程式"
 
16545
+
 
16546
+#~ msgctxt "Comment"
 
16547
+#~ msgid "Configure the browser plugins"
 
16548
+#~ msgstr "設定瀏覽器外掛程式"
 
16549
+
 
16550
+#~ msgctxt "Name"
 
16551
+#~ msgid "Folder View"
 
16552
+#~ msgstr "資料夾檢視"
 
16553
+
 
16554
+#~ msgctxt "Comment"
 
16555
+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
16556
+#~ msgstr "顯示資料夾內容(預設顯示使用者家目錄)"
 
16557
+
 
16558
+#~ msgctxt "Name"
 
16559
+#~ msgid "Activity Manager"
 
16560
+#~ msgstr "活動管理員"
 
16561
+
 
16562
+#~ msgctxt "Comment"
 
16563
+#~ msgid "The activity management backend"
 
16564
+#~ msgstr "活動管理後端介面"
 
16565
+
 
16566
+#~ msgctxt "Name"
 
16567
+#~ msgid "Social Desktop"
 
16568
+#~ msgstr "Social 桌面"
 
16569
+
 
16570
+#~ msgctxt "Comment"
 
16571
+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
16572
+#~ msgstr "管理 Social 桌面提供者"
 
16573
+
 
16574
+#~ msgctxt "Name"
 
16575
+#~ msgid "Air"
 
16576
+#~ msgstr "Air"
 
16577
+
 
16578
+#~ msgctxt "Comment"
 
16579
+#~ msgid "A breath of fresh air"
 
16580
+#~ msgstr "吸一口新鮮空氣"
 
16581
+
 
16582
+#~ msgctxt "Name"
 
16583
+#~ msgid "Oxygen"
 
16584
+#~ msgstr "Oxygen"
 
16585
+
 
16586
+#~ msgctxt "Comment"
 
16587
+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
16588
+#~ msgstr "以 Oxygen 樣式完成的外觀主題"
 
16589
+
 
16590
+#~ msgctxt "Name"
 
16591
+#~ msgid "gdb"
 
16592
+#~ msgstr "gdb"
 
16593
+
 
16594
+#~ msgctxt "Name"
 
16595
+#~ msgid "kdbg"
 
16596
+#~ msgstr "kdbg"
 
16597
+
 
16598
+#~ msgctxt "Name"
 
16599
+#~ msgid "dbx"
 
16600
+#~ msgstr "dbx"
 
16601
+
 
16602
+#~ msgctxt "Name"
 
16603
+#~ msgid "kdbgwin"
 
16604
+#~ msgstr "kdbgwin"
 
16605
+
 
16606
+#~ msgctxt "Name"
 
16607
+#~ msgid "Default Applications"
 
16608
+#~ msgstr "預設應用程式"
 
16609
+
 
16610
+#~ msgctxt "Comment"
 
16611
+#~ msgid "Choose the default components for various services"
 
16612
+#~ msgstr "選擇各種服務的預設元件"
 
16613
+
 
16614
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
16615
+#~ msgid "Web Browser"
 
16616
+#~ msgstr "網頁瀏覽器"
 
16617
+
 
16618
+#~ msgctxt "Comment"
 
16619
+#~ msgid ""
 
16620
+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
16621
+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
16622
+#~ msgstr ""
 
16623
+#~ "您可以在這裡設定您的預設網頁瀏覽器。所有你可以選擇超連結的 KDE 應用程式都"
 
16624
+#~ "應該遵從這個設定。"
 
16625
+
 
16626
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
16627
+#~ msgid "File Manager"
 
16628
+#~ msgstr "檔案管理員"
 
16629
+
 
16630
+#~ msgctxt "Comment"
 
16631
+#~ msgid ""
 
16632
+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K "
 
16633
+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this "
 
16634
+#~ "file manager."
 
16635
+#~ msgstr ""
 
16636
+#~ "您可以在這裡設定您的預設檔案管理員。在 K 選單中的項目,以及所有可以開啟資"
 
16637
+#~ "料夾的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。"
 
16638
+
 
16639
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
16640
+#~ msgid "Email Client"
 
16641
+#~ msgstr "電子郵件客戶端程式"
 
16642
+
 
16643
+#~ msgctxt "Comment"
 
16644
+#~ msgid ""
 
16645
+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
16646
+#~ "applications which need access to an email client application should "
 
16647
+#~ "honor this setting."
 
16648
+#~ msgstr ""
 
16649
+#~ "這個服務允許您設定您的預設電子郵件客戶端程式。所有需要使用電子郵件客戶端應"
 
16650
+#~ "用程式的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。"
 
16651
+
 
16652
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
16653
+#~ msgid "Terminal Emulator"
 
16654
+#~ msgstr "終端機模擬程式"
 
16655
+
 
16656
+#~ msgctxt "Comment"
 
16657
+#~ msgid ""
 
16658
+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All "
 
16659
+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should "
 
16660
+#~ "honor this setting."
 
16661
+#~ msgstr ""
 
16662
+#~ "這個服務允許您設定您的預設終端機模擬程式。所有呼叫終端機模擬程式的 KDE 應"
 
16663
+#~ "用程式都應該遵從這個設定。"
 
16664
+
 
16665
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
16666
+#~ msgid "Window Manager"
 
16667
+#~ msgstr "視窗管理員"
 
16668
+
 
16669
+#~ msgctxt "Comment"
 
16670
+#~ msgid ""
 
16671
+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
16672
+#~ msgstr "您可以在此選擇 KDE 工作階段執行的視窗管理員。"
 
16673
+
 
16674
+#~ msgctxt "Name"
 
16675
+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
16676
+#~ msgstr "您為您的界面選擇的好名字"
 
16677
+
 
16678
+#~ msgctxt "Comment"
 
16679
+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
16680
+#~ msgstr "用於右上方資訊方塊界面的有用敘述"
 
16681
+
 
16682
+#~ msgctxt "Name"
 
16683
+#~ msgid ""
 
16684
+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
16685
+#~ msgstr "Compiz 自訂(建立外包文稿 compiz-kde-launcher 來啟動)"
 
16686
+
 
16687
+#~ msgctxt "Name"
 
16688
+#~ msgid "Compiz"
 
16689
+#~ msgstr "Compiz"
 
16690
+
 
16691
+#~ msgctxt "Name"
 
16692
+#~ msgid "Metacity (GNOME)"
 
16693
+#~ msgstr "Metacity(GNOME)"
 
16694
+
 
16695
+#~ msgctxt "Name"
 
16696
+#~ msgid "Openbox"
 
16697
+#~ msgstr "Openbox"
 
16698
+
 
16699
+#~ msgctxt "Name"
 
16700
+#~ msgid "Service Discovery"
 
16701
+#~ msgstr "服務偵測"
 
16702
+
 
16703
+#~ msgctxt "Comment"
 
16704
+#~ msgid "Configure service discovery"
 
16705
+#~ msgstr "設定服務偵測"
 
16706
+
 
16707
+#~ msgctxt "Name"
 
16708
+#~ msgid "Emoticons"
 
16709
+#~ msgstr "表情圖示"
 
16710
+
 
16711
+#~ msgctxt "Comment"
 
16712
+#~ msgid "Emoticons Themes Manager"
 
16713
+#~ msgstr "表情圖示主題管理程式"
 
16714
+
 
16715
+#~ msgctxt "Comment"
 
16716
+#~ msgid "Customize KDE Icons"
 
16717
+#~ msgstr "自訂 KDE 圖示"
 
16718
+
 
16719
+#~ msgctxt "Name"
 
16720
+#~ msgid "Service Manager"
 
16721
+#~ msgstr "服務管理程式"
 
16722
+
 
16723
+#~ msgctxt "Comment"
 
16724
+#~ msgid "KDE Services Configuration"
 
16725
+#~ msgstr "KDE 系統服務組態"
 
16726
+
 
16727
+#~ msgctxt "Name"
 
16728
+#~ msgid "Manage Notifications"
 
16729
+#~ msgstr "管理通知"
 
16730
+
 
16731
+#~ msgctxt "Comment"
 
16732
+#~ msgid "System Notification Configuration"
 
16733
+#~ msgstr "系統通知組態"
 
16734
+
 
16735
+#~ msgctxt "Name"
 
16736
+#~ msgid "Country/Region & Language"
 
16737
+#~ msgstr "國家/地區與語言"
 
16738
+
 
16739
+#~ msgctxt "Comment"
 
16740
+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
16741
+#~ msgstr "您所在地區的語言、數字和時間設定"
 
16742
+
 
16743
+#~ msgctxt "Name"
 
16744
+#~ msgid "Information"
 
16745
+#~ msgstr "資訊"
 
16746
+
 
16747
+#~ msgctxt "Name"
 
16748
+#~ msgid "Spell Checker"
 
16749
+#~ msgstr "拼字檢查器"
 
16750
+
 
16751
+#~ msgctxt "Comment"
 
16752
+#~ msgid "Configure the spell checker"
 
16753
+#~ msgstr "設定拼字檢查器"
 
16754
+
 
16755
+#~ msgctxt "Name"
 
16756
+#~ msgid "File Associations"
 
16757
+#~ msgstr "檔案關聯"
 
16758
+
 
16759
+#~ msgctxt "Comment"
 
16760
+#~ msgid "Configure file associations"
 
16761
+#~ msgstr "設定檔案關聯"
 
16762
+
 
16763
+#~ msgctxt "Name"
 
16764
+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
16765
+#~ msgstr "KDED 全域鍵盤捷徑"
 
16766
+
 
16767
+#~ msgctxt "Comment"
 
16768
+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
16769
+#~ msgstr "全域鍵盤捷徑"
 
16770
+
 
16771
+#~ msgctxt "Name"
 
16772
+#~ msgid "kglobalaccel"
 
16773
+#~ msgstr "kglobalaccel"
 
16774
+
 
16775
+#~ msgctxt "Name"
 
16776
+#~ msgid "Application"
 
16777
+#~ msgstr "應用程式"
 
16778
+
 
16779
+#~ msgctxt "Comment"
 
16780
+#~ msgid "The application name"
 
16781
+#~ msgstr "應用程式名稱"
 
16782
+
 
16783
+#~ msgctxt "Name"
 
16784
+#~ msgid "Global Shortcut Registration"
 
16785
+#~ msgstr "全域捷徑註冊"
 
16786
+
 
16787
+#~ msgctxt "Comment"
 
16788
+#~ msgid "An application registered new global shortcuts."
 
16789
+#~ msgstr "一個應用程式註冊了新的全域捷徑"
 
16790
+
 
16791
+#~ msgctxt "Name"
 
16792
+#~ msgid "Global Shortcut Triggered"
 
16793
+#~ msgstr "全域捷徑被觸發"
 
16794
+
 
16795
+#~ msgctxt "Comment"
 
16796
+#~ msgid "The user triggered a global shortcut"
 
16797
+#~ msgstr "使用者觸發了一個全域捷徑"
 
16798
+
 
16799
+#~ msgctxt "Name"
 
16800
+#~ msgid "Help"
 
16801
+#~ msgstr "求助"
 
16802
+
 
16803
+#~ msgctxt "Name"
 
16804
+#~ msgid "Index"
 
16805
+#~ msgstr "索引"
 
16806
+
 
16807
+#~ msgctxt "Comment"
 
16808
+#~ msgid "Index generation"
 
16809
+#~ msgstr "產生索引"
 
16810
+
 
16811
+#~ msgctxt "Name"
 
16812
+#~ msgid "Help Index"
 
16813
+#~ msgstr "說明索引"
 
16814
+
 
16815
+#~ msgctxt "Comment"
 
16816
+#~ msgid "Help center search index configuration and generation"
 
16817
+#~ msgstr "求助中心搜尋索引的組態與產生"
 
16818
+
 
16819
+#~ msgctxt "Name"
 
16820
+#~ msgid "KHelpCenter"
 
16821
+#~ msgstr "KHelpCenter"
 
16822
+
 
16823
+#~ msgctxt "Comment"
 
16824
+#~ msgid "The KDE Help Center"
 
16825
+#~ msgstr "KDE 求助中心"
 
16826
+
 
16827
+#~ msgctxt "Name"
 
16828
+#~ msgid "Application Manuals"
 
16829
+#~ msgstr "應用程式手冊"
 
16830
+
 
16831
+#~ msgctxt "Name"
 
16832
+#~ msgid "Browse Info Pages"
 
16833
+#~ msgstr "瀏覽資訊頁"
 
16834
+
 
16835
+#~ msgctxt "Name"
 
16836
+#~ msgid "Control Center Modules"
 
16837
+#~ msgstr "控制中心模組"
 
16838
+
 
16839
+#~ msgctxt "Name"
 
16840
+#~ msgid "KInfoCenter Modules"
 
16841
+#~ msgstr "KInfoCenter 模組"
 
16842
+
 
16843
+#~ msgctxt "Name"
 
16844
+#~ msgid "Kioslaves"
 
16845
+#~ msgstr "Kioslaves"
 
16846
+
 
16847
+#~ msgctxt "Name"
 
16848
+#~ msgid "UNIX manual pages"
 
16849
+#~ msgstr "UNIX 手冊"
 
16850
+
 
16851
+#~ msgctxt "Name"
 
16852
+#~ msgid "(1) User Commands"
 
16853
+#~ msgstr "(1) 使用者命令"
 
16854
+
 
16855
+#~ msgctxt "Name"
 
16856
+#~ msgid "(2) System Calls"
 
16857
+#~ msgstr "(2) 系統呼叫"
 
16858
+
 
16859
+#~ msgctxt "Name"
 
16860
+#~ msgid "(3) Subroutines"
 
16861
+#~ msgstr "(3) 子程式"
 
16862
+
 
16863
+#~ msgctxt "Name"
 
16864
+#~ msgid "(4) Devices"
 
16865
+#~ msgstr "(4) 裝置"
 
16866
+
 
16867
+#~ msgctxt "Name"
 
16868
+#~ msgid "(5) File Formats"
 
16869
+#~ msgstr "(5) 檔案格式"
 
16870
+
 
16871
+#~ msgctxt "Name"
 
16872
+#~ msgid "(6) Games"
 
16873
+#~ msgstr "(6) 遊戲"
 
16874
+
 
16875
+#~ msgctxt "Name"
 
16876
+#~ msgid "(7) Miscellaneous"
 
16877
+#~ msgstr "(7) 雜項"
 
16878
+
 
16879
+#~ msgctxt "Name"
 
16880
+#~ msgid "(8) Sys. Administration"
 
16881
+#~ msgstr "(8) 系統管理"
 
16882
+
 
16883
+#~ msgctxt "Name"
 
16884
+#~ msgid "(9) Kernel"
 
16885
+#~ msgstr "(9) 核心"
 
16886
+
 
16887
+#~ msgctxt "Name"
 
16888
+#~ msgid "(n) New"
 
16889
+#~ msgstr "(n) 新"
 
16890
+
 
16891
+#~ msgctxt "Name"
 
16892
+#~ msgid "Online Help"
 
16893
+#~ msgstr "線上說明"
 
16894
+
 
16895
+#~ msgctxt "Name"
 
16896
+#~ msgid "Plasma Manual"
 
16897
+#~ msgstr "Plasma 手冊"
 
16898
+
 
16899
+#~ msgctxt "Name"
 
16900
+#~ msgid "Quickstart Guide"
 
16901
+#~ msgstr "快速入門指南"
 
16902
+
 
16903
+#~ msgctxt "Name"
 
16904
+#~ msgid "Scrollkeeper"
 
16905
+#~ msgstr "捲軸固定"
 
16906
+
 
16907
+#~ msgctxt "Name"
 
16908
+#~ msgid "KDE Users' Manual"
 
16909
+#~ msgstr "KDE 使用者手冊"
 
16910
+
 
16911
+#~ msgctxt "Name"
 
16912
+#~ msgid "CGI Scripts"
 
16913
+#~ msgstr "CGI 命令稿"
 
16914
+
 
16915
+#~ msgctxt "Comment"
 
16916
+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
16917
+#~ msgstr "設定 CGI KIO slave"
 
16918
+
 
16919
+#~ msgctxt "Name"
 
16920
+#~ msgid "Directory Watcher"
 
16921
+#~ msgstr "目錄監控器"
 
16922
+
 
16923
+#~ msgctxt "Comment"
 
16924
+#~ msgid "Monitors directories for changes"
 
16925
+#~ msgstr "監控目錄的改變"
 
16926
+
 
16927
+#~ msgctxt "Name"
 
16928
+#~ msgid "Trash"
 
16929
+#~ msgstr "資源回收筒"
 
16930
+
 
16931
+#~ msgctxt "Comment"
 
16932
+#~ msgid "Contains removed files"
 
16933
+#~ msgstr "包含已移除的檔案"
 
16934
+
 
16935
+#~ msgctxt "Description"
 
16936
+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
16937
+#~ msgstr "用於 FISH 通訊協定的 kioslave"
 
16938
+
 
16939
+#~ msgctxt "Comment"
 
16940
+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
16941
+#~ msgstr "可嵌入的 Troff 檢視元件"
 
16942
+
 
16943
+#~ msgctxt "Name"
 
16944
+#~ msgid "KManPart"
 
16945
+#~ msgstr "KManPart"
 
16946
+
 
16947
+#~ msgctxt "Description"
 
16948
+#~ msgid "A kioslave to browse the network"
 
16949
+#~ msgstr "瀏覽網路的 kioslave"
 
16950
+
 
16951
+#~ msgctxt "Name"
 
16952
+#~ msgid "Network Watcher"
 
16953
+#~ msgstr "網路監控器"
 
16954
+
 
16955
+#~ msgctxt "Comment"
 
16956
+#~ msgid ""
 
16957
+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the "
 
16958
+#~ "network:/ protocol"
 
16959
+#~ msgstr "保持追蹤此網路,並更新 network:/ 協定中的目錄清單"
 
16960
+
 
16961
+#~ msgctxt "Name"
 
16962
+#~ msgid "Remote URL Change Notifier"
 
16963
+#~ msgstr "遠端網址變更通知程式"
 
16964
+
 
16965
+#~ msgctxt "Comment"
 
16966
+#~ msgid "Provides change notification for network folders"
 
16967
+#~ msgstr "提供網路資料夾的變更通知"
 
16968
+
 
16969
+#~ msgctxt "Description"
 
16970
+#~ msgid "A kioslave for sftp"
 
16971
+#~ msgstr "sftp 的 kioslave"
 
16972
+
 
16973
+#~ msgctxt "Name"
 
16974
+#~ msgid "Samba Shares"
 
16975
+#~ msgstr "Samba 資源分享"
 
16976
+
 
16977
+#~ msgctxt "Name"
 
16978
+#~ msgid "Comic Books"
 
16979
+#~ msgstr "漫畫書"
 
16980
+
 
16981
+#~ msgctxt "Name"
 
16982
+#~ msgid "Cursor Files"
 
16983
+#~ msgstr "游標檔案"
 
16984
+
 
16985
+#~ msgctxt "Name"
 
16986
+#~ msgid "Desktop Files"
 
16987
+#~ msgstr "桌面檔"
 
16988
+
 
16989
+#~ msgctxt "Name"
 
16990
+#~ msgid "Directories"
 
16991
+#~ msgstr "目錄"
 
16992
+
 
16993
+#~ msgctxt "Name"
 
16994
+#~ msgid "DjVu Files"
 
16995
+#~ msgstr "DjVu 檔案"
 
16996
+
 
16997
+#~ msgctxt "Name"
 
16998
+#~ msgid "EXR Images"
 
16999
+#~ msgstr "EXR 影像"
 
17000
+
 
17001
+#~ msgctxt "Name"
 
17002
+#~ msgid "HTML Files"
 
17003
+#~ msgstr "HTML 檔案"
 
17004
+
 
17005
+#~ msgctxt "Name"
 
17006
+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
17007
+#~ msgstr "影像(GIF、PNG、BMP...)"
 
17008
+
 
17009
+#~ msgctxt "Name"
 
17010
+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
 
17011
+#~ msgstr "JPEG 影像(自動旋轉)"
 
17012
+
 
17013
+#~ msgctxt "Name"
 
17014
+#~ msgid "JPEG Images"
 
17015
+#~ msgstr "JPEG 影像"
 
17016
+
 
17017
+#~ msgctxt "Name"
 
17018
+#~ msgid "SVG Images"
 
17019
+#~ msgstr "SVG 影像"
 
17020
+
 
17021
+#~ msgctxt "Name"
 
17022
+#~ msgid "Text Files"
 
17023
+#~ msgstr "文字檔案"
 
17024
+
 
17025
+#~ msgctxt "Comment"
 
17026
+#~ msgid "Thumbnail Handler"
 
17027
+#~ msgstr "縮圖處理器"
 
17028
+
 
17029
+#~ msgctxt "Name"
 
17030
+#~ msgid "Microsoft Windows Executables"
 
17031
+#~ msgstr "Microsoft Windows 執行檔"
 
17032
+
 
17033
+#~ msgctxt "Name"
 
17034
+#~ msgid "Microsoft Windows Images"
 
17035
+#~ msgstr "Microsoft Windows 影像"
 
17036
+
 
17037
+#~ msgctxt "Comment"
 
17038
+#~ msgid "This service allows configuration of the trash."
 
17039
+#~ msgstr "此服務允許設定資源回收筒的檢視。"
 
17040
+
 
17041
+#~ msgctxt "Comment"
 
17042
+#~ msgid "Configure trash settings"
 
17043
+#~ msgstr "設定資源回收筒"
 
17044
+
 
17045
+#~ msgctxt "ExtraNames"
 
17046
+#~ msgid "Original Path,Deletion Date"
 
17047
+#~ msgstr "原始路徑,刪除日期"
 
17048
+
 
17049
+#~ msgctxt "Name"
 
17050
+#~ msgid "KNetAttach"
 
17051
+#~ msgstr "KNetAttach"
 
17052
+
 
17053
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17054
+#~ msgid "Network Folder Wizard"
 
17055
+#~ msgstr "網路資料夾精靈"
 
17056
+
 
17057
+#~ msgctxt "Name"
 
17058
+#~ msgid "Hardware notifications"
 
17059
+#~ msgstr "硬體通知"
 
17060
+
 
17061
+#~ msgctxt "Comment"
 
17062
+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices"
 
17063
+#~ msgstr "硬體裝置觸發的通知"
 
17064
+
 
17065
+#~ msgctxt "Name"
 
17066
+#~ msgid "Device Notifier"
 
17067
+#~ msgstr "裝置通知"
 
17068
+
 
17069
+#~ msgctxt "Comment"
 
17070
+#~ msgid "The Plasma device notifier is present"
 
17071
+#~ msgstr "Plasma 裝置通知器已可使用"
 
17072
+
 
17073
+#~ msgctxt "Name"
 
17074
+#~ msgid "Mount or unmount error"
 
17075
+#~ msgstr "掛載或卸載時發生錯誤"
 
17076
+
 
17077
+#~ msgctxt "Comment"
 
17078
+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
17079
+#~ msgstr "掛載或卸載裝置時發生錯誤"
 
17080
+
 
17081
+#~ msgctxt "Name"
 
17082
+#~ msgid "The device can be safely removed"
 
17083
+#~ msgstr "裝置已可安全移除"
 
17084
+
 
17085
+#~ msgctxt "Comment"
 
17086
+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
17087
+#~ msgstr "剛剛卸載的裝置已可安全移除。"
 
17088
+
 
17089
+#~ msgctxt "Comment"
 
17090
+#~ msgid "KDE Workspace"
 
17091
+#~ msgstr "KDE 工作空間"
 
17092
+
 
17093
+#~ msgctxt "Name"
 
17094
+#~ msgid "Trash: Emptied"
 
17095
+#~ msgstr "資源回收筒:已清空"
 
17096
+
 
17097
+#~ msgctxt "Comment"
 
17098
+#~ msgid "The trash has been emptied"
 
17099
+#~ msgstr "資源回收筒已被清空"
 
17100
+
 
17101
+#~ msgctxt "Name"
 
17102
+#~ msgid "Textcompletion: Rotation"
 
17103
+#~ msgstr "文字補完:循環"
 
17104
+
 
17105
+#~ msgctxt "Comment"
 
17106
+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
17107
+#~ msgstr "到達符合清單的尾端"
 
17108
+
 
17109
+#~ msgctxt "Name"
 
17110
+#~ msgid "Textcompletion: No Match"
 
17111
+#~ msgstr "文字補完:沒有符合"
 
17112
+
 
17113
+#~ msgctxt "Comment"
 
17114
+#~ msgid "No matching completion was found"
 
17115
+#~ msgstr "找不到符合的補完清單"
 
17116
+
 
17117
+#~ msgctxt "Name"
 
17118
+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
17119
+#~ msgstr "文字補完:部份符合"
 
17120
+
 
17121
+#~ msgctxt "Comment"
 
17122
+#~ msgid "There is more than one possible match"
 
17123
+#~ msgstr "有一個以上符合"
 
17124
+
 
17125
+#~ msgctxt "Name"
 
17126
+#~ msgid "Fatal Error"
 
17127
+#~ msgstr "嚴重錯誤"
 
17128
+
 
17129
+#~ msgctxt "Comment"
 
17130
+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
17131
+#~ msgstr "程式發生了嚴重錯誤,必須離開"
 
17132
+
 
17133
+#~ msgctxt "Name"
 
17134
+#~ msgid "Notification"
 
17135
+#~ msgstr "通知"
 
17136
+
 
17137
+#~ msgctxt "Comment"
 
17138
+#~ msgid "Something special happened in the program"
 
17139
+#~ msgstr "程式中發生了特殊事件"
 
17140
+
 
17141
+#~ msgctxt "Name"
 
17142
+#~ msgid "Warning"
 
17143
+#~ msgstr "警告"
 
17144
+
 
17145
+#~ msgctxt "Comment"
 
17146
+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
17147
+#~ msgstr "程式中發生錯誤,可能造成問題"
 
17148
+
 
17149
+#~ msgctxt "Name"
 
17150
+#~ msgid "Catastrophe"
 
17151
+#~ msgstr "發生大災難"
 
17152
+
 
17153
+#~ msgctxt "Comment"
 
17154
+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
17155
+#~ msgstr "發生了非常嚴重的問題,至少造成程式被迫結束"
 
17156
+
 
17157
+#~ msgctxt "Name"
 
17158
+#~ msgid "Login"
 
17159
+#~ msgstr "登入"
 
17160
+
 
17161
+#~ msgctxt "Comment"
 
17162
+#~ msgid "KDE is starting up"
 
17163
+#~ msgstr "KDE 啟動中"
 
17164
+
 
17165
+#~ msgctxt "Name"
 
17166
+#~ msgid "Logout"
 
17167
+#~ msgstr "登出"
 
17168
+
 
17169
+#~ msgctxt "Comment"
 
17170
+#~ msgid "KDE is exiting"
 
17171
+#~ msgstr "KDE 結束中"
 
17172
+
 
17173
+#~ msgctxt "Name"
 
17174
+#~ msgid "Logout Canceled"
 
17175
+#~ msgstr "登出已取消"
 
17176
+
 
17177
+#~ msgctxt "Comment"
 
17178
+#~ msgid "KDE logout was canceled"
 
17179
+#~ msgstr "登出的動作已被取消"
 
17180
+
 
17181
+#~ msgctxt "Name"
 
17182
+#~ msgid "Print Error"
 
17183
+#~ msgstr "列印錯誤"
 
17184
+
 
17185
+#~ msgctxt "Comment"
 
17186
+#~ msgid "A print error has occurred"
 
17187
+#~ msgstr "發生了列印錯誤"
 
17188
+
 
17189
+#~ msgctxt "Name"
 
17190
+#~ msgid "Information Message"
 
17191
+#~ msgstr "資訊訊息"
 
17192
+
 
17193
+#~ msgctxt "Comment"
 
17194
+#~ msgid "An information message is being shown"
 
17195
+#~ msgstr "將顯示資訊訊息"
 
17196
+
 
17197
+#~ msgctxt "Name"
 
17198
+#~ msgid "Warning Message"
 
17199
+#~ msgstr "警告訊息"
 
17200
+
 
17201
+#~ msgctxt "Comment"
 
17202
+#~ msgid "A warning message is being shown"
 
17203
+#~ msgstr "將顯示警告訊息"
 
17204
+
 
17205
+#~ msgctxt "Name"
 
17206
+#~ msgid "Critical Message"
 
17207
+#~ msgstr "嚴重訊息"
 
17208
+
 
17209
+#~ msgctxt "Comment"
 
17210
+#~ msgid "A critical message is being shown"
 
17211
+#~ msgstr "將顯示嚴重訊息"
 
17212
+
 
17213
+#~ msgctxt "Name"
 
17214
+#~ msgid "Question"
 
17215
+#~ msgstr "詢問"
 
17216
+
 
17217
+#~ msgctxt "Comment"
 
17218
+#~ msgid "A question is being asked"
 
17219
+#~ msgstr "將詢問使用者問題"
 
17220
+
 
17221
+#~ msgctxt "Name"
 
17222
+#~ msgid "Beep"
 
17223
+#~ msgstr "嗶聲"
 
17224
+
 
17225
+#~ msgctxt "Comment"
 
17226
+#~ msgid "Sound bell"
 
17227
+#~ msgstr "音效鈴聲"
 
17228
+
 
17229
+#~ msgctxt "Name"
 
17230
+#~ msgid "KNotify"
 
17231
+#~ msgstr "KNotify"
 
17232
+
 
17233
+#~ msgctxt "Comment"
 
17234
+#~ msgid "KDE Notification Daemon"
 
17235
+#~ msgstr "KDE Notification 伺服程式"
 
17236
+
 
17237
+#~ msgctxt "Name"
 
17238
+#~ msgid "Password Caching"
 
17239
+#~ msgstr "密碼快取"
 
17240
+
 
17241
+#~ msgctxt "Comment"
 
17242
+#~ msgid "Temporary password caching"
 
17243
+#~ msgstr "暫時性的密碼快取"
 
17244
+
 
17245
+#~ msgctxt "Name"
 
17246
+#~ msgid "Time Zone"
 
17247
+#~ msgstr "時區"
 
17248
+
 
17249
+#~ msgctxt "Comment"
 
17250
+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
17251
+#~ msgstr "提供系統的時區給應用程式"
 
17252
+
 
17253
+#~ msgctxt "Name"
 
17254
+#~ msgid "kuiserver"
 
17255
+#~ msgstr "介面伺服器"
 
17256
+
 
17257
+#~ msgctxt "Comment"
 
17258
+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
17259
+#~ msgstr "KDE 的進度資訊介面伺服器"
 
17260
+
 
17261
+#~ msgctxt "Name"
 
17262
+#~ msgid "FixHostFilter"
 
17263
+#~ msgstr "固定主機過濾"
 
17264
+
 
17265
+#~ msgctxt "Name"
 
17266
+#~ msgid "InternetKeywordsFilter"
 
17267
+#~ msgstr "網際網路關鍵字過濾"
 
17268
+
 
17269
+#~ msgctxt "Name"
 
17270
+#~ msgid "SearchKeywordsFilter"
 
17271
+#~ msgstr "搜索關鍵字過濾"
 
17272
+
 
17273
+#~ msgctxt "Comment"
 
17274
+#~ msgid "Search Engine"
 
17275
+#~ msgstr "搜索引擎"
 
17276
+
 
17277
+#~ msgctxt "Name"
 
17278
+#~ msgid "7Digital"
 
17279
+#~ msgstr "7Digital"
 
17280
+
 
17281
+#~ msgctxt "Query"
 
17282
+#~ msgid ""
 
17283
+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
 
17284
+#~ "&searchtype=global&submit=Search"
 
17285
+#~ msgstr ""
 
17286
+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
 
17287
+#~ "&searchtype=global&submit=Search"
 
17288
+
 
17289
+#~ msgctxt "Name"
 
17290
+#~ msgid "Acronym Database"
 
17291
+#~ msgstr "Acronym 資料庫"
 
17292
+
 
17293
+#~ msgctxt "Query"
 
17294
+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
17295
+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
17296
+
 
17297
+#~ msgctxt "Name"
 
17298
+#~ msgid "AltaVista"
 
17299
+#~ msgstr "AltaVista"
 
17300
+
 
17301
+#~ msgctxt "Query"
 
17302
+#~ msgid ""
 
17303
+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
17304
+#~ msgstr ""
 
17305
+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
17306
+
 
17307
+#~ msgctxt "Name"
 
17308
+#~ msgid "Amazon"
 
17309
+#~ msgstr "Amazon"
 
17310
+
 
17311
+#~ msgctxt "Query"
 
17312
+#~ msgid ""
 
17313
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
17314
+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
17315
+#~ msgstr ""
 
17316
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
17317
+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
17318
+
 
17319
+#~ msgctxt "Name"
 
17320
+#~ msgid "Amazon MP3"
 
17321
+#~ msgstr "Amazon MP3"
 
17322
+
 
17323
+#~ msgctxt "Query"
 
17324
+#~ msgid ""
 
17325
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
 
17326
+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
17327
+#~ msgstr ""
 
17328
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
 
17329
+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
17330
+
 
17331
+#~ msgctxt "Name"
 
17332
+#~ msgid "All Music Guide"
 
17333
+#~ msgstr "所有音樂指南"
 
17334
+
 
17335
+#~ msgctxt "Query"
 
17336
+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
17337
+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
17338
+
 
17339
+#~ msgctxt "Name"
 
17340
+#~ msgid "AustroNaut"
 
17341
+#~ msgstr "AustroNaut"
 
17342
+
 
17343
+#~ msgctxt "Query"
 
17344
+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
17345
+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
17346
+
 
17347
+#~ msgctxt "Name"
 
17348
+#~ msgid "Debian Backports Search"
 
17349
+#~ msgstr "Debian Backports 搜尋"
 
17350
+
 
17351
+#~ msgctxt "Query"
 
17352
+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
17353
+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
17354
+
 
17355
+#~ msgctxt "Name"
 
17356
+#~ msgid "Baidu"
 
17357
+#~ msgstr "百度"
 
17358
+
 
17359
+#~ msgctxt "Query"
 
17360
+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
17361
+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
17362
+
 
17363
+#~ msgctxt "Name"
 
17364
+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
17365
+#~ msgstr "Beolingus 線上字典"
 
17366
+
 
17367
+#~ msgctxt "Query"
 
17368
+#~ msgid ""
 
17369
+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
17370
+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
17371
+#~ "&iservice=&comment=&email"
 
17372
+#~ msgstr ""
 
17373
+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
17374
+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
17375
+#~ "&iservice=&comment=&email"
 
17376
+
 
17377
+#~ msgctxt "Name"
 
17378
+#~ msgid "Bing"
 
17379
+#~ msgstr "Bing"
 
17380
+
 
17381
+#~ msgctxt "Query"
 
17382
+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
17383
+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
17384
+
 
17385
+#~ msgctxt "Name"
 
17386
+#~ msgid "Blip.tv"
 
17387
+#~ msgstr "Blip.tv"
 
17388
+
 
17389
+#~ msgctxt "Query"
 
17390
+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
17391
+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
17392
+
 
17393
+#~ msgctxt "Name"
 
17394
+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
17395
+#~ msgstr "KDE 臭蟲資料庫全文檢索"
 
17396
+
 
17397
+#~ msgctxt "Query"
 
17398
+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
17399
+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
17400
+
 
17401
+#~ msgctxt "Name"
 
17402
+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
17403
+#~ msgstr "KDE 臭蟲資料庫按錯誤編號搜索"
 
17404
+
 
17405
+#~ msgctxt "Query"
 
17406
+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
17407
+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
17408
+
 
17409
+#~ msgctxt "Name"
 
17410
+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
17411
+#~ msgstr "QRZ.com Callsign 資料庫"
 
17412
+
 
17413
+#~ msgctxt "Query"
 
17414
+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
17415
+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
17416
+
 
17417
+#~ msgctxt "Name"
 
17418
+#~ msgid "CIA World Fact Book"
 
17419
+#~ msgstr "CIA World Fact Book"
 
17420
+
 
17421
+#~ msgctxt "Query"
 
17422
+#~ msgid ""
 
17423
+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
17424
+#~ "3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
17425
+#~ msgstr ""
 
17426
+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
17427
+#~ "3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
17428
+
 
17429
+#~ msgctxt "Name"
 
17430
+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
17431
+#~ msgstr "CiteSeer: 科學文獻數位圖書館"
 
17432
+
 
17433
+#~ msgctxt "Query"
 
17434
+#~ msgid ""
 
17435
+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
17436
+#~ msgstr ""
 
17437
+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
17438
+
 
17439
+#~ msgctxt "Name"
 
17440
+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
17441
+#~ msgstr "CPAN - 全面的 Perl 收集網路"
 
17442
+
 
17443
+#~ msgctxt "Query"
 
17444
+#~ msgid ""
 
17445
+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
17446
+#~ "q,1}"
 
17447
+#~ msgstr ""
 
17448
+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
17449
+#~ "q,1}"
 
17450
+
 
17451
+#~ msgctxt "Name"
 
17452
+#~ msgid "CTAN Catalog"
 
17453
+#~ msgstr "CTAN 目錄"
 
17454
+
 
17455
+#~ msgctxt "Query"
 
17456
+#~ msgid ""
 
17457
+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
17458
+#~ "&metadataSearchSubmit=Search"
 
17459
+#~ msgstr ""
 
17460
+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
17461
+#~ "&metadataSearchSubmit=Search"
 
17462
+
 
17463
+#~ msgctxt "Name"
 
17464
+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
17465
+#~ msgstr "CTAN - 全面的 Tex 收集網路"
 
17466
+
 
17467
+#~ msgctxt "Query"
 
17468
+#~ msgid ""
 
17469
+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
17470
+#~ msgstr ""
 
17471
+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
17472
+
 
17473
+#~ msgctxt "Name"
 
17474
+#~ msgid "Debian BTS Bug Search"
 
17475
+#~ msgstr "Debian BTS 臭蟲搜尋"
 
17476
+
 
17477
+#~ msgctxt "Query"
 
17478
+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
17479
+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
17480
+
 
17481
+#~ msgctxt "Name"
 
17482
+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
17483
+#~ msgstr "dict.cc 翻譯: 德文至英文"
 
17484
+
 
17485
+#~ msgctxt "Query"
 
17486
+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
17487
+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
17488
+
 
17489
+#~ msgctxt "Name"
 
17490
+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
17491
+#~ msgstr "LEO - 翻譯德語和法語"
 
17492
+
 
17493
+#~ msgctxt "Query"
 
17494
+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
17495
+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
17496
+
 
17497
+#~ msgctxt "Name"
 
17498
+#~ msgid "Debian Package Search"
 
17499
+#~ msgstr "Debian 套件搜尋"
 
17500
+
 
17501
+#~ msgctxt "Query"
 
17502
+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
17503
+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
17504
+
 
17505
+#~ msgctxt "Name"
 
17506
+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
17507
+#~ msgstr "CNRTL/TILF 法語字典"
 
17508
+
 
17509
+#~ msgctxt "Query"
 
17510
+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
17511
+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
17512
+
 
17513
+#~ msgctxt "Name"
 
17514
+#~ msgid "Open Directory"
 
17515
+#~ msgstr "開啟目錄"
 
17516
+
 
17517
+#~ msgctxt "Query"
 
17518
+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
17519
+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
17520
+
 
17521
+#~ msgctxt "Name"
 
17522
+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
17523
+#~ msgstr "DocBook - 終極指南"
 
17524
+
 
17525
+#~ msgctxt "Query"
 
17526
+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
17527
+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
17528
+
 
17529
+#~ msgctxt "Name"
 
17530
+#~ msgid "Digital Object Identifier"
 
17531
+#~ msgstr "數位物件識別"
 
17532
+
 
17533
+#~ msgctxt "Query"
 
17534
+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
17535
+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
17536
+
 
17537
+#~ msgctxt "Name"
 
17538
+#~ msgid "Duck Duck Go"
 
17539
+#~ msgstr "Duck Duck Go"
 
17540
+
 
17541
+#~ msgctxt "Query"
 
17542
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
17543
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
17544
+
 
17545
+#~ msgctxt "Name"
 
17546
+#~ msgid "Duck Duck Go Info"
 
17547
+#~ msgstr "Duck Duck Go Info"
 
17548
+
 
17549
+#~ msgctxt "Query"
 
17550
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
17551
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
17552
+
 
17553
+#~ msgctxt "Name"
 
17554
+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
17555
+#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping"
 
17556
+
 
17557
+#~ msgctxt "Query"
 
17558
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
17559
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
17560
+
 
17561
+#~ msgctxt "Name"
 
17562
+#~ msgid "Ecosia search engine"
 
17563
+#~ msgstr "Ecosia 搜索引擎"
 
17564
+
 
17565
+#~ msgctxt "Query"
 
17566
+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
17567
+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
17568
+
 
17569
+#~ msgctxt "Name"
 
17570
+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
17571
+#~ msgstr "dict.cc 翻譯: 英文至德文"
 
17572
+
 
17573
+#~ msgctxt "Name"
 
17574
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
17575
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至西班牙文"
 
17576
+
 
17577
+#~ msgctxt "Query"
 
17578
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
17579
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
17580
+
 
17581
+#~ msgctxt "Name"
 
17582
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
17583
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至法文"
 
17584
+
 
17585
+#~ msgctxt "Query"
 
17586
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
17587
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
17588
+
 
17589
+#~ msgctxt "Name"
 
17590
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
17591
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至義大利文"
 
17592
+
 
17593
+#~ msgctxt "Query"
 
17594
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
17595
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
17596
+
 
17597
+#~ msgctxt "Name"
 
17598
+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
17599
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 西班牙文至英文"
 
17600
+
 
17601
+#~ msgctxt "Query"
 
17602
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
17603
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
17604
+
 
17605
+#~ msgctxt "Name"
 
17606
+#~ msgid "Ethicle"
 
17607
+#~ msgstr "Ethicle"
 
17608
+
 
17609
+#~ msgctxt "Query"
 
17610
+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
17611
+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
17612
+
 
17613
+#~ msgctxt "Name"
 
17614
+#~ msgid "Facebook"
 
17615
+#~ msgstr "Facebook"
 
17616
+
 
17617
+#~ msgctxt "Query"
 
17618
+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
17619
+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
17620
+
 
17621
+#~ msgctxt "Name"
 
17622
+#~ msgid "Feedster"
 
17623
+#~ msgstr "Feedster"
 
17624
+
 
17625
+#~ msgctxt "Query"
 
17626
+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
17627
+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
17628
+
 
17629
+#~ msgctxt "Name"
 
17630
+#~ msgid "Flickr Creative Commons"
 
17631
+#~ msgstr "Flickr Creative Commons"
 
17632
+
 
17633
+#~ msgctxt "Query"
 
17634
+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
17635
+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
17636
+
 
17637
+#~ msgctxt "Name"
 
17638
+#~ msgid "Flickr"
 
17639
+#~ msgstr "Flickr"
 
17640
+
 
17641
+#~ msgctxt "Query"
 
17642
+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
17643
+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
17644
+
 
17645
+#~ msgctxt "Name"
 
17646
+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
17647
+#~ msgstr "免費的線上電腦辭典"
 
17648
+
 
17649
+#~ msgctxt "Query"
 
17650
+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
17651
+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
17652
+
 
17653
+#~ msgctxt "Name"
 
17654
+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
17655
+#~ msgstr "LEO - 翻譯法語和德語"
 
17656
+
 
17657
+#~ msgctxt "Name"
 
17658
+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
17659
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 法文至英文"
 
17660
+
 
17661
+#~ msgctxt "Query"
 
17662
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
17663
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
17664
+
 
17665
+#~ msgctxt "Name"
 
17666
+#~ msgid "FreeDB"
 
17667
+#~ msgstr "FreeDB"
 
17668
+
 
17669
+#~ msgctxt "Query"
 
17670
+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
17671
+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
17672
+
 
17673
+#~ msgctxt "Name"
 
17674
+#~ msgid "Freshmeat"
 
17675
+#~ msgstr "Freshmeat"
 
17676
+
 
17677
+#~ msgctxt "Query"
 
17678
+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
17679
+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
17680
+
 
17681
+#~ msgctxt "Name"
 
17682
+#~ msgid "Froogle"
 
17683
+#~ msgstr "Froogle"
 
17684
+
 
17685
+#~ msgctxt "Query"
 
17686
+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
17687
+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
17688
+
 
17689
+#~ msgctxt "Name"
 
17690
+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
17691
+#~ msgstr "FSF/UNESCO 自由軟體目錄"
 
17692
+
 
17693
+#~ msgctxt "Query"
 
17694
+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
17695
+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
17696
+
 
17697
+#~ msgctxt "Name"
 
17698
+#~ msgid "GitHub"
 
17699
+#~ msgstr "GitHub"
 
17700
+
 
17701
+#~ msgctxt "Query"
 
17702
+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
17703
+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
17704
+
 
17705
+#~ msgctxt "Name"
 
17706
+#~ msgid "Gitorious"
 
17707
+#~ msgstr "Gitorious"
 
17708
+
 
17709
+#~ msgctxt "Query"
 
17710
+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
17711
+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
17712
+
 
17713
+#~ msgctxt "Name"
 
17714
+#~ msgid "Google Advanced Search"
 
17715
+#~ msgstr "Google 進階搜尋"
 
17716
+
 
17717
+#~ msgctxt "Query"
 
17718
+#~ msgid ""
 
17719
+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
17720
+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
17721
+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
17722
+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
17723
+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
 
17724
+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
17725
+#~ msgstr ""
 
17726
+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
17727
+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
17728
+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
17729
+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
17730
+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
 
17731
+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
17732
+
 
17733
+#~ msgctxt "Name"
 
17734
+#~ msgid "Google Code"
 
17735
+#~ msgstr "Google Code"
 
17736
+
 
17737
+#~ msgctxt "Query"
 
17738
+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
17739
+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
17740
+
 
17741
+#~ msgctxt "Name"
 
17742
+#~ msgid "Google"
 
17743
+#~ msgstr "Google"
 
17744
+
 
17745
+#~ msgctxt "Query"
 
17746
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
17747
+#~ msgstr ""
 
17748
+#~ "http://www.google.com.tw/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=zh-TW"
 
17749
+
 
17750
+#~ msgctxt "Name"
 
17751
+#~ msgid "Google Groups"
 
17752
+#~ msgstr "Google 群組"
 
17753
+
 
17754
+#~ msgctxt "Query"
 
17755
+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
17756
+#~ msgstr "http://groups.google.com.tw/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
17757
+
 
17758
+#~ msgctxt "Name"
 
17759
+#~ msgid "Google Image Search"
 
17760
+#~ msgstr "Google 圖片搜尋"
 
17761
+
 
17762
+#~ msgctxt "Query"
 
17763
+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
17764
+#~ msgstr "http://images.google.com.tw/images?q=\\\\{@}&hl=zh-TW"
 
17765
+
 
17766
+#~ msgctxt "Name"
 
17767
+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
17768
+#~ msgstr "Google (好手氣)"
 
17769
+
 
17770
+#~ msgctxt "Query"
 
17771
+#~ msgid ""
 
17772
+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
17773
+#~ "8&oe=UTF-8"
 
17774
+#~ msgstr ""
 
17775
+#~ "http://www.google.com.tw/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
17776
+#~ "8&oe=UTF-8&hl=zh-TW"
 
17777
+
 
17778
+#~ msgctxt "Name"
 
17779
+#~ msgid "Google Maps"
 
17780
+#~ msgstr "Google 地圖"
 
17781
+
 
17782
+#~ msgctxt "Query"
 
17783
+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
17784
+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
17785
+
 
17786
+#~ msgctxt "Name"
 
17787
+#~ msgid "Google Movies"
 
17788
+#~ msgstr "Google 電影"
 
17789
+
 
17790
+#~ msgctxt "Query"
 
17791
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
17792
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
17793
+
 
17794
+#~ msgctxt "Name"
 
17795
+#~ msgid "Google News"
 
17796
+#~ msgstr "Google 新聞"
 
17797
+
 
17798
+#~ msgctxt "Query"
 
17799
+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
17800
+#~ msgstr "http://news.google.com.tw/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=zh-TW"
 
17801
+
 
17802
+#~ msgctxt "Name"
 
17803
+#~ msgid "Gracenote"
 
17804
+#~ msgstr "Gracenote"
 
17805
+
 
17806
+#~ msgctxt "Query"
 
17807
+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
17808
+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
17809
+
 
17810
+#~ msgctxt "Name"
 
17811
+#~ msgid ""
 
17812
+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
17813
+#~ msgstr "很棒的加泰隆尼亞語文字典 (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
17814
+
 
17815
+#~ msgctxt "Query"
 
17816
+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
17817
+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
17818
+
 
17819
+#~ msgctxt "Name"
 
17820
+#~ msgid "HyperDictionary.com"
 
17821
+#~ msgstr "HyperDictionary.com"
 
17822
+
 
17823
+#~ msgctxt "Query"
 
17824
+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
17825
+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
17826
+
 
17827
+#~ msgctxt "Name"
 
17828
+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
17829
+#~ msgstr "HyperDictionary.com 辭典"
 
17830
+
 
17831
+#~ msgctxt "Query"
 
17832
+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
17833
+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
17834
+
 
17835
+#~ msgctxt "Name"
 
17836
+#~ msgid "Internet Book List"
 
17837
+#~ msgstr "網際網路書目列表"
 
17838
+
 
17839
+#~ msgctxt "Query"
 
17840
+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
17841
+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
17842
+
 
17843
+#~ msgctxt "Name"
 
17844
+#~ msgid "Identi.ca Groups"
 
17845
+#~ msgstr "Identi.ca Groups"
 
17846
+
 
17847
+#~ msgctxt "Query"
 
17848
+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
17849
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
17850
+
 
17851
+#~ msgctxt "Name"
 
17852
+#~ msgid "Identi.ca Notices"
 
17853
+#~ msgstr "Identi.ca Notices"
 
17854
+
 
17855
+#~ msgctxt "Query"
 
17856
+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
17857
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
17858
+
 
17859
+#~ msgctxt "Name"
 
17860
+#~ msgid "Identi.ca People"
 
17861
+#~ msgstr "Identi.ca People"
 
17862
+
 
17863
+#~ msgctxt "Query"
 
17864
+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
17865
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
17866
+
 
17867
+#~ msgctxt "Name"
 
17868
+#~ msgid "Internet Movie Database"
 
17869
+#~ msgstr "Internet 電影資料庫"
 
17870
+
 
17871
+#~ msgctxt "Query"
 
17872
+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
17873
+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
17874
+
 
17875
+#~ msgctxt "Name"
 
17876
+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
17877
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 義大利文至英文"
 
17878
+
 
17879
+#~ msgctxt "Query"
 
17880
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
17881
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
17882
+
 
17883
+#~ msgctxt "Name"
 
17884
+#~ msgid "Jamendo"
 
17885
+#~ msgstr "Jamendo"
 
17886
+
 
17887
+#~ msgctxt "Query"
 
17888
+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
17889
+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
17890
+
 
17891
+#~ msgctxt "Name"
 
17892
+#~ msgid "Ask Jeeves"
 
17893
+#~ msgstr "Ask Jeeves"
 
17894
+
 
17895
+#~ msgctxt "Query"
 
17896
+#~ msgid ""
 
17897
+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
17898
+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
17899
+#~ msgstr ""
 
17900
+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
17901
+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
17902
+
 
17903
+#~ msgctxt "Name"
 
17904
+#~ msgid "KataTudo"
 
17905
+#~ msgstr "KataTudo"
 
17906
+
 
17907
+#~ msgctxt "Query"
 
17908
+#~ msgid ""
 
17909
+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
17910
+#~ msgstr ""
 
17911
+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
17912
+
 
17913
+#~ msgctxt "Name"
 
17914
+#~ msgid "KDE App Search"
 
17915
+#~ msgstr "KDE 程式搜尋"
 
17916
+
 
17917
+#~ msgctxt "Query"
 
17918
+#~ msgid ""
 
17919
+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
17920
+#~ msgstr ""
 
17921
+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
17922
+
 
17923
+#~ msgctxt "Name"
 
17924
+#~ msgid "KDE API Documentation"
 
17925
+#~ msgstr "KDE API 文件"
 
17926
+
 
17927
+#~ msgctxt "Query"
 
17928
+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
17929
+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
17930
+
 
17931
+#~ msgctxt "Name"
 
17932
+#~ msgid "KDE Forums"
 
17933
+#~ msgstr "KDE 論壇"
 
17934
+
 
17935
+#~ msgctxt "Query"
 
17936
+#~ msgid ""
 
17937
+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
17938
+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
17939
+#~ msgstr ""
 
17940
+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
17941
+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
17942
+
 
17943
+#~ msgctxt "Name"
 
17944
+#~ msgid "KDE Look"
 
17945
+#~ msgstr "KDE Look"
 
17946
+
 
17947
+#~ msgctxt "Query"
 
17948
+#~ msgid ""
 
17949
+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
17950
+#~ msgstr ""
 
17951
+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
17952
+
 
17953
+#~ msgctxt "Name"
 
17954
+#~ msgid "KDE TechBase"
 
17955
+#~ msgstr "KDE TechBase"
 
17956
+
 
17957
+#~ msgctxt "Query"
 
17958
+#~ msgid ""
 
17959
+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
17960
+#~ msgstr ""
 
17961
+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
17962
+
 
17963
+#~ msgctxt "Name"
 
17964
+#~ msgid "KDE UserBase"
 
17965
+#~ msgstr "KDE UserBase"
 
17966
+
 
17967
+#~ msgctxt "Query"
 
17968
+#~ msgid ""
 
17969
+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
17970
+#~ msgstr ""
 
17971
+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
17972
+
 
17973
+#~ msgctxt "Name"
 
17974
+#~ msgid "KDE WebSVN"
 
17975
+#~ msgstr "KDE WebSVN"
 
17976
+
 
17977
+#~ msgctxt "Query"
 
17978
+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
17979
+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
17980
+
 
17981
+#~ msgctxt "Name"
 
17982
+#~ msgid "LEO-Translate"
 
17983
+#~ msgstr "LEO-Translate"
 
17984
+
 
17985
+#~ msgctxt "Query"
 
17986
+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
17987
+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
17988
+
 
17989
+#~ msgctxt "Name"
 
17990
+#~ msgid "Magnatune"
 
17991
+#~ msgstr "Magnatune"
 
17992
+
 
17993
+#~ msgctxt "Query"
 
17994
+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
17995
+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
17996
+
 
17997
+#~ msgctxt "Name"
 
17998
+#~ msgid "MetaCrawler"
 
17999
+#~ msgstr "MetaCrawler"
 
18000
+
 
18001
+#~ msgctxt "Query"
 
18002
+#~ msgid ""
 
18003
+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
18004
+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
18005
+#~ "search&refer=mc-search"
 
18006
+#~ msgstr ""
 
18007
+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
18008
+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
18009
+#~ "search&refer=mc-search"
 
18010
+
 
18011
+#~ msgctxt "Name"
 
18012
+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
18013
+#~ msgstr "微軟開發者網路搜尋"
 
18014
+
 
18015
+#~ msgctxt "Query"
 
18016
+#~ msgid ""
 
18017
+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
18018
+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
18019
+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
18020
+#~ msgstr ""
 
18021
+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
18022
+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
18023
+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
18024
+
 
18025
+#~ msgctxt "Name"
 
18026
+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
18027
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯德語和俄語"
 
18028
+
 
18029
+#~ msgctxt "Query"
 
18030
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
18031
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
18032
+
 
18033
+#~ msgctxt "Name"
 
18034
+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
18035
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯英語和俄語"
 
18036
+
 
18037
+#~ msgctxt "Query"
 
18038
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
18039
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
18040
+
 
18041
+#~ msgctxt "Name"
 
18042
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
18043
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯西班牙語和俄語"
 
18044
+
 
18045
+#~ msgctxt "Query"
 
18046
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
18047
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
18048
+
 
18049
+#~ msgctxt "Name"
 
18050
+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
18051
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯法語和俄語"
 
18052
+
 
18053
+#~ msgctxt "Query"
 
18054
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
18055
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
18056
+
 
18057
+#~ msgctxt "Name"
 
18058
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
18059
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯義大利語和俄語"
 
18060
+
 
18061
+#~ msgctxt "Query"
 
18062
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
18063
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
18064
+
 
18065
+#~ msgctxt "Name"
 
18066
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
18067
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯荷蘭語和俄語"
 
18068
+
 
18069
+#~ msgctxt "Query"
 
18070
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
18071
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
18072
+
 
18073
+#~ msgctxt "Name"
 
18074
+#~ msgid "Netcraft"
 
18075
+#~ msgstr "Netcraft"
 
18076
+
 
18077
+#~ msgctxt "Query"
 
18078
+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
18079
+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
18080
+
 
18081
+#~ msgctxt "Name"
 
18082
+#~ msgid "Telephonebook Search Provider"
 
18083
+#~ msgstr "電話號碼簿搜尋提供者"
 
18084
+
 
18085
+#~ msgctxt "Query"
 
18086
+#~ msgid ""
 
18087
+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
 
18088
+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
 
18089
+#~ msgstr ""
 
18090
+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
 
18091
+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
 
18092
+
 
18093
+#~ msgctxt "Name"
 
18094
+#~ msgid "Teletekst Search Provider"
 
18095
+#~ msgstr "Teletekst 搜尋提供者"
 
18096
+
 
18097
+#~ msgctxt "Query"
 
18098
+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
18099
+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
18100
+
 
18101
+#~ msgctxt "Name"
 
18102
+#~ msgid "openDesktop.org"
 
18103
+#~ msgstr "openDesktop.org"
 
18104
+
 
18105
+#~ msgctxt "Query"
 
18106
+#~ msgid ""
 
18107
+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
18108
+#~ msgstr ""
 
18109
+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
18110
+
 
18111
+#~ msgctxt "Name"
 
18112
+#~ msgid "OpenPGP Key Search"
 
18113
+#~ msgstr "OpenPGP 金鑰搜尋"
 
18114
+
 
18115
+#~ msgctxt "Query"
 
18116
+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
18117
+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
18118
+
 
18119
+#~ msgctxt "Name"
 
18120
+#~ msgid "PHP Search"
 
18121
+#~ msgstr "PHP 搜尋"
 
18122
+
 
18123
+#~ msgctxt "Query"
 
18124
+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
18125
+#~ msgstr ""
 
18126
+#~ "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}\"}&pattern=\\\\{@}"
 
18127
+
 
18128
+#~ msgctxt "Name"
 
18129
+#~ msgid "Python Reference Manual"
 
18130
+#~ msgstr "Python 參考手冊"
 
18131
+
 
18132
+#~ msgctxt "Query"
 
18133
+#~ msgid ""
 
18134
+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
18135
+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
18136
+#~ msgstr ""
 
18137
+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
18138
+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
18139
+
 
18140
+#~ msgctxt "Name"
 
18141
+#~ msgid "Qt3 Online Documentation"
 
18142
+#~ msgstr "Qt3 線上文件"
 
18143
+
 
18144
+#~ msgctxt "Query"
 
18145
+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
18146
+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
18147
+
 
18148
+#~ msgctxt "Name"
 
18149
+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
18150
+#~ msgstr "最新的 Qt 線上文件"
 
18151
+
 
18152
+#~ msgctxt "Query"
 
18153
+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
18154
+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.htmll"
 
18155
+
 
18156
+#~ msgctxt "Name"
 
18157
+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
18158
+#~ msgstr "西班牙金像獎字典 (RAE)"
 
18159
+
 
18160
+#~ msgctxt "Query"
 
18161
+#~ msgid ""
 
18162
+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
18163
+#~ "&FORMATO=ampliado"
 
18164
+#~ msgstr ""
 
18165
+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
18166
+#~ "&FORMATO=ampliado"
 
18167
+
 
18168
+#~ msgctxt "Name"
 
18169
+#~ msgid "IETF Requests for Comments"
 
18170
+#~ msgstr "IETF RFC 文件"
 
18171
+
 
18172
+#~ msgctxt "Query"
 
18173
+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
18174
+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
18175
+
 
18176
+#~ msgctxt "Name"
 
18177
+#~ msgid "RPM-Find"
 
18178
+#~ msgstr "RPM-Find"
 
18179
+
 
18180
+#~ msgctxt "Query"
 
18181
+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
18182
+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
18183
+
 
18184
+#~ msgctxt "Name"
 
18185
+#~ msgid "Ruby Application Archive"
 
18186
+#~ msgstr "Ruby 應用程式檔案庫"
 
18187
+
 
18188
+#~ msgctxt "Query"
 
18189
+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
18190
+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
18191
+
 
18192
+#~ msgctxt "Name"
 
18193
+#~ msgid "SourceForge"
 
18194
+#~ msgstr "SourceForge"
 
18195
+
 
18196
+#~ msgctxt "Query"
 
18197
+#~ msgid ""
 
18198
+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
18199
+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
18200
+#~ msgstr ""
 
18201
+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
18202
+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
18203
+
 
18204
+#~ msgctxt "Name"
 
18205
+#~ msgid "Technorati"
 
18206
+#~ msgstr "Technorati"
 
18207
+
 
18208
+#~ msgctxt "Query"
 
18209
+#~ msgid ""
 
18210
+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
18211
+#~ msgstr ""
 
18212
+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
18213
+
 
18214
+#~ msgctxt "Name"
 
18215
+#~ msgid "Technorati Tags"
 
18216
+#~ msgstr "Technorati Tags"
 
18217
+
 
18218
+#~ msgctxt "Query"
 
18219
+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
18220
+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
18221
+
 
18222
+#~ msgctxt "Name"
 
18223
+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
18224
+#~ msgstr "韋氏辭典"
 
18225
+
 
18226
+#~ msgctxt "Query"
 
18227
+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
18228
+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
18229
+
 
18230
+#~ msgctxt "Name"
 
18231
+#~ msgid "TV Tome"
 
18232
+#~ msgstr "TV Tome"
 
18233
+
 
18234
+#~ msgctxt "Query"
 
18235
+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
18236
+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
18237
+
 
18238
+#~ msgctxt "Name"
 
18239
+#~ msgid "Urban Dictionary"
 
18240
+#~ msgstr "Urban Dictionary"
 
18241
+
 
18242
+#~ msgctxt "Query"
 
18243
+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
18244
+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
18245
+
 
18246
+#~ msgctxt "Name"
 
18247
+#~ msgid "U.S. Patent Database"
 
18248
+#~ msgstr "U.S. 專利權資料庫"
 
18249
+
 
18250
+#~ msgctxt "Query"
 
18251
+#~ msgid ""
 
18252
+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
18253
+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
18254
+#~ msgstr ""
 
18255
+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
18256
+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
18257
+
 
18258
+#~ msgctxt "Name"
 
18259
+#~ msgid "Vimeo"
 
18260
+#~ msgstr "Vimeo"
 
18261
+
 
18262
+#~ msgctxt "Query"
 
18263
+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
18264
+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
18265
+
 
18266
+#~ msgctxt "Name"
 
18267
+#~ msgid "Vivisimo"
 
18268
+#~ msgstr "Vivisimo"
 
18269
+
 
18270
+#~ msgctxt "Query"
 
18271
+#~ msgid ""
 
18272
+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
18273
+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
18274
+#~ msgstr ""
 
18275
+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
18276
+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
18277
+
 
18278
+#~ msgctxt "Name"
 
18279
+#~ msgid "Voila"
 
18280
+#~ msgstr "Voila"
 
18281
+
 
18282
+#~ msgctxt "Query"
 
18283
+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
18284
+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
18285
+
 
18286
+#~ msgctxt "Name"
 
18287
+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
18288
+#~ msgstr "韋氏詞典"
 
18289
+
 
18290
+#~ msgctxt "Query"
 
18291
+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
18292
+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
18293
+
 
18294
+#~ msgctxt "Name"
 
18295
+#~ msgid "Wikia"
 
18296
+#~ msgstr "Wikia"
 
18297
+
 
18298
+#~ msgctxt "Query"
 
18299
+#~ msgid ""
 
18300
+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
 
18301
+#~ "&wikia_search_submit=Search"
 
18302
+#~ msgstr ""
 
18303
+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
 
18304
+#~ "&wikia_search_submit=Search"
 
18305
+
 
18306
+#~ msgctxt "Name"
 
18307
+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
18308
+#~ msgstr "Wikipedia - 免費的 Encyclopedia"
 
18309
+
 
18310
+#~ msgctxt "Query"
 
18311
+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
18312
+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
18313
+
 
18314
+#~ msgctxt "Name"
 
18315
+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
18316
+#~ msgstr "Wiktionary - 免費的字典"
 
18317
+
 
18318
+#~ msgctxt "Query"
 
18319
+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
18320
+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
18321
+
 
18322
+#~ msgctxt "Name"
 
18323
+#~ msgid "Wolfram Alpha"
 
18324
+#~ msgstr "Wolfram Alpha"
 
18325
+
 
18326
+#~ msgctxt "Query"
 
18327
+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
18328
+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
18329
+
 
18330
+#~ msgctxt "Name"
 
18331
+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
18332
+#~ msgstr "WordReference.com 英文字典"
 
18333
+
 
18334
+#~ msgctxt "Query"
 
18335
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
18336
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
18337
+
 
18338
+#~ msgctxt "Name"
 
18339
+#~ msgid "Yahoo"
 
18340
+#~ msgstr "Yahoo"
 
18341
+
 
18342
+#~ msgctxt "Query"
 
18343
+#~ msgid ""
 
18344
+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
18345
+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
18346
+#~ msgstr ""
 
18347
+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
18348
+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
18349
+
 
18350
+#~ msgctxt "Name"
 
18351
+#~ msgid "Yahoo Images"
 
18352
+#~ msgstr "Yahoo Images"
 
18353
+
 
18354
+#~ msgctxt "Query"
 
18355
+#~ msgid ""
 
18356
+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
18357
+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-"
 
18358
+#~ "701"
 
18359
+#~ msgstr ""
 
18360
+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
18361
+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-"
 
18362
+#~ "701"
 
18363
+
 
18364
+#~ msgctxt "Name"
 
18365
+#~ msgid "Yahoo Local"
 
18366
+#~ msgstr "Yahoo Local"
 
18367
+
 
18368
+#~ msgctxt "Query"
 
18369
+#~ msgid ""
 
18370
+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
 
18371
+#~ "img"
 
18372
+#~ msgstr ""
 
18373
+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
 
18374
+#~ "img"
 
18375
+
 
18376
+#~ msgctxt "Name"
 
18377
+#~ msgid "Yahoo Shopping"
 
18378
+#~ msgstr "Yahoo Shopping"
 
18379
+
 
18380
+#~ msgctxt "Query"
 
18381
+#~ msgid ""
 
18382
+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
18383
+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
 
18384
+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
18385
+#~ msgstr ""
 
18386
+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
18387
+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
 
18388
+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
18389
+
 
18390
+#~ msgctxt "Name"
 
18391
+#~ msgid "Yahoo Video"
 
18392
+#~ msgstr "Yahoo Video"
 
18393
+
 
18394
+#~ msgctxt "Query"
 
18395
+#~ msgid ""
 
18396
+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
18397
+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
18398
+#~ msgstr ""
 
18399
+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
18400
+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
18401
+
 
18402
+#~ msgctxt "Name"
 
18403
+#~ msgid "YouTube"
 
18404
+#~ msgstr "YouTube"
 
18405
+
 
18406
+#~ msgctxt "Query"
 
18407
+#~ msgid ""
 
18408
+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
18409
+#~ msgstr ""
 
18410
+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
18411
+
 
18412
+#~ msgctxt "Name"
 
18413
+#~ msgid "LocalDomainFilter"
 
18414
+#~ msgstr "區域網域過濾器"
 
18415
+
 
18416
+#~ msgctxt "Name"
 
18417
+#~ msgid "ShortURIFilter"
 
18418
+#~ msgstr "短 URI 過濾器"
 
18419
+
 
18420
+#~ msgctxt "Name"
 
18421
+#~ msgid "Wallet Server"
 
18422
+#~ msgstr "錢包伺服器"
 
18423
+
 
18424
+#~ msgctxt "Comment"
 
18425
+#~ msgid "Wallet Server"
 
18426
+#~ msgstr "錢包伺服器"
 
18427
+
 
18428
+#~ msgctxt "Comment"
 
18429
+#~ msgid "Wallet"
 
18430
+#~ msgstr "錢包"
 
18431
+
 
18432
+#~ msgctxt "Name"
 
18433
+#~ msgid "kwalletd"
 
18434
+#~ msgstr "kwalletd"
 
18435
+
 
18436
+#~ msgctxt "Name"
 
18437
+#~ msgid "Needs password"
 
18438
+#~ msgstr "需要密碼"
 
18439
+
 
18440
+#~ msgctxt "Comment"
 
18441
+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
18442
+#~ msgstr "KDE 錢包守護程式需要密碼"
 
18443
+
 
18444
+#~ msgctxt "Name"
 
18445
+#~ msgid "Andorra"
 
18446
+#~ msgstr "安道爾"
 
18447
+
 
18448
+#~ msgctxt "Name"
 
18449
+#~ msgid "United Arab Emirates"
 
18450
+#~ msgstr "阿拉伯聯合大公國"
 
18451
+
 
18452
+#~ msgctxt "Name"
 
18453
+#~ msgid "Afghanistan"
 
18454
+#~ msgstr "阿富汗"
 
18455
+
 
18456
+#~ msgctxt "Name"
 
18457
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
 
18458
+#~ msgstr "安地瓜島和巴布達島"
 
18459
+
 
18460
+#~ msgctxt "Name"
 
18461
+#~ msgid "Anguilla"
 
18462
+#~ msgstr "阿爾及利亞"
 
18463
+
 
18464
+#~ msgctxt "Name"
 
18465
+#~ msgid "Albania"
 
18466
+#~ msgstr "阿亞巴尼亞"
 
18467
+
 
18468
+#~ msgctxt "Name"
 
18469
+#~ msgid "Armenia"
 
18470
+#~ msgstr "亞美尼亞"
 
18471
+
 
18472
+#~ msgctxt "Name"
 
18473
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
 
18474
+#~ msgstr "荷屬安地列斯群島"
 
18475
+
 
18476
+#~ msgctxt "Name"
 
18477
+#~ msgid "Angola"
 
18478
+#~ msgstr "安哥拉"
 
18479
+
 
18480
+#~ msgctxt "Name"
 
18481
+#~ msgid "Argentina"
 
18482
+#~ msgstr "阿根廷"
 
18483
+
 
18484
+#~ msgctxt "Name"
 
18485
+#~ msgid "American Samoa"
 
18486
+#~ msgstr "美屬薩摩亞"
 
18487
+
 
18488
+#~ msgctxt "Name"
 
18489
+#~ msgid "Austria"
 
18490
+#~ msgstr "奧地利"
 
18491
+
 
18492
+#~ msgctxt "Name"
 
18493
+#~ msgid "Australia"
 
18494
+#~ msgstr "澳大利亞"
 
18495
+
 
18496
+#~ msgctxt "Name"
 
18497
+#~ msgid "Aruba"
 
18498
+#~ msgstr "阿魯巴"
 
18499
+
 
18500
+#~ msgctxt "Name"
 
18501
+#~ msgid "Åland Islands"
 
18502
+#~ msgstr "奧蘭群島"
 
18503
+
 
18504
+#~ msgctxt "Name"
 
18505
+#~ msgid "Azerbaijan"
 
18506
+#~ msgstr "亞塞拜然"
 
18507
+
 
18508
+#~ msgctxt "Name"
 
18509
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
18510
+#~ msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
 
18511
+
 
18512
+#~ msgctxt "Name"
 
18513
+#~ msgid "Barbados"
 
18514
+#~ msgstr "巴貝多"
 
18515
+
 
18516
+#~ msgctxt "Name"
 
18517
+#~ msgid "Bangladesh"
 
18518
+#~ msgstr "孟加拉"
 
18519
+
 
18520
+#~ msgctxt "Name"
 
18521
+#~ msgid "Belgium"
 
18522
+#~ msgstr "比利時"
 
18523
+
 
18524
+#~ msgctxt "Name"
 
18525
+#~ msgid "Burkina Faso"
 
18526
+#~ msgstr "布吉納法索"
 
18527
+
 
18528
+#~ msgctxt "Name"
 
18529
+#~ msgid "Bulgaria"
 
18530
+#~ msgstr "保加利亞"
 
18531
+
 
18532
+#~ msgctxt "Name"
 
18533
+#~ msgid "Bahrain"
 
18534
+#~ msgstr "巴林"
 
18535
+
 
18536
+#~ msgctxt "Name"
 
18537
+#~ msgid "Burundi"
 
18538
+#~ msgstr "浦隆地"
 
18539
+
 
18540
+#~ msgctxt "Name"
 
18541
+#~ msgid "Benin"
 
18542
+#~ msgstr "貝南"
 
18543
+
 
18544
+#~ msgctxt "Name"
 
18545
+#~ msgid "Saint Barthélemy"
 
18546
+#~ msgstr "Saint Barthélemy"
 
18547
+
 
18548
+#~ msgctxt "Name"
 
18549
+#~ msgid "Bermuda"
 
18550
+#~ msgstr "百慕達"
 
18551
+
 
18552
+#~ msgctxt "Name"
 
18553
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
 
18554
+#~ msgstr "文萊達魯薩蘭"
 
18555
+
 
18556
+#~ msgctxt "Name"
 
18557
+#~ msgid "Bolivia"
 
18558
+#~ msgstr "玻利維亞"
 
18559
+
 
18560
+#~ msgctxt "Name"
 
18561
+#~ msgid "Brazil"
 
18562
+#~ msgstr "巴西"
 
18563
+
 
18564
+#~ msgctxt "Name"
 
18565
+#~ msgid "Bahamas"
 
18566
+#~ msgstr "巴拿馬"
 
18567
+
 
18568
+#~ msgctxt "Name"
 
18569
+#~ msgid "Bhutan"
 
18570
+#~ msgstr "不丹"
 
18571
+
 
18572
+#~ msgctxt "Name"
 
18573
+#~ msgid "Botswana"
 
18574
+#~ msgstr "波札那"
 
18575
+
 
18576
+#~ msgctxt "Name"
 
18577
+#~ msgid "Belarus"
 
18578
+#~ msgstr "白俄羅斯"
 
18579
+
 
18580
+#~ msgctxt "Name"
 
18581
+#~ msgid "Belize"
 
18582
+#~ msgstr "比利時"
 
18583
+
 
18584
+#~ msgctxt "Name"
 
18585
+#~ msgid "Canada"
 
18586
+#~ msgstr "加拿大"
 
18587
+
 
18588
+#~ msgctxt "Name"
 
18589
+#~ msgid "Caribbean"
 
18590
+#~ msgstr "加勒比"
 
18591
+
 
18592
+#~ msgctxt "Name"
 
18593
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
18594
+#~ msgstr "可可斯群島"
 
18595
+
 
18596
+#~ msgctxt "Name"
 
18597
+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
18598
+#~ msgstr "剛果民主共和國"
 
18599
+
 
18600
+#~ msgctxt "Name"
 
18601
+#~ msgid "Africa, Central"
 
18602
+#~ msgstr "非洲,中部"
 
18603
+
 
18604
+#~ msgctxt "Name"
 
18605
+#~ msgid "America, Central"
 
18606
+#~ msgstr "美洲,中部"
 
18607
+
 
18608
+#~ msgctxt "Name"
 
18609
+#~ msgid "Asia, Central"
 
18610
+#~ msgstr "亞洲,中部"
 
18611
+
 
18612
+#~ msgctxt "Name"
 
18613
+#~ msgid "Europe, Central"
 
18614
+#~ msgstr "歐洲,中部"
 
18615
+
 
18616
+#~ msgctxt "Name"
 
18617
+#~ msgid "Default"
 
18618
+#~ msgstr "預設"
 
18619
+
 
18620
+#~ msgctxt "Name"
 
18621
+#~ msgid "Central African Republic"
 
18622
+#~ msgstr "多明尼加共和國"
 
18623
+
 
18624
+#~ msgctxt "Name"
 
18625
+#~ msgid "Congo"
 
18626
+#~ msgstr "剛果"
 
18627
+
 
18628
+#~ msgctxt "Name"
 
18629
+#~ msgid "Switzerland"
 
18630
+#~ msgstr "瑞士"
 
18631
+
 
18632
+#~ msgctxt "Name"
 
18633
+#~ msgid "Cote d'ivoire"
 
18634
+#~ msgstr "象牙海岸"
 
18635
+
 
18636
+#~ msgctxt "Name"
 
18637
+#~ msgid "Cook islands"
 
18638
+#~ msgstr "庫克群島"
 
18639
+
 
18640
+#~ msgctxt "Name"
 
18641
+#~ msgid "Chile"
 
18642
+#~ msgstr "智利"
 
18643
+
 
18644
+#~ msgctxt "Name"
 
18645
+#~ msgid "Cameroon"
 
18646
+#~ msgstr "喀麥隆"
 
18647
+
 
18648
+#~ msgctxt "Name"
 
18649
+#~ msgid "China"
 
18650
+#~ msgstr "中國"
 
18651
+
 
18652
+#~ msgctxt "Name"
 
18653
+#~ msgid "Colombia"
 
18654
+#~ msgstr "哥倫比亞"
 
18655
+
 
18656
+#~ msgctxt "Name"
 
18657
+#~ msgid "Costa Rica"
 
18658
+#~ msgstr "哥斯大黎加"
 
18659
+
 
18660
+#~ msgctxt "Name"
 
18661
+#~ msgid "Cuba"
 
18662
+#~ msgstr "古巴"
 
18663
+
 
18664
+#~ msgctxt "Name"
 
18665
+#~ msgid "Cape Verde"
 
18666
+#~ msgstr "維德角"
 
18667
+
 
18668
+#~ msgctxt "Name"
 
18669
+#~ msgid "Christmas Island"
 
18670
+#~ msgstr "聖誕島"
 
18671
+
 
18672
+#~ msgctxt "Name"
 
18673
+#~ msgid "Cyprus"
 
18674
+#~ msgstr "賽普勒斯"
 
18675
+
 
18676
+#~ msgctxt "Name"
 
18677
+#~ msgid "Czech Republic"
 
18678
+#~ msgstr "捷克共和國"
 
18679
+
 
18680
+#~ msgctxt "Name"
 
18681
+#~ msgid "Germany"
 
18682
+#~ msgstr "德國"
 
18683
+
 
18684
+#~ msgctxt "Name"
 
18685
+#~ msgid "Djibouti"
 
18686
+#~ msgstr "吉布地"
 
18687
+
 
18688
+#~ msgctxt "Name"
 
18689
+#~ msgid "Denmark"
 
18690
+#~ msgstr "丹麥"
 
18691
+
 
18692
+#~ msgctxt "Name"
 
18693
+#~ msgid "Dominica"
 
18694
+#~ msgstr "多明尼加"
 
18695
+
 
18696
+#~ msgctxt "Name"
 
18697
+#~ msgid "Dominican Republic"
 
18698
+#~ msgstr "多明尼加共和國"
 
18699
+
 
18700
+#~ msgctxt "Name"
 
18701
+#~ msgid "Algeria"
 
18702
+#~ msgstr "阿爾及利亞"
 
18703
+
 
18704
+#~ msgctxt "Name"
 
18705
+#~ msgid "Africa, Eastern"
 
18706
+#~ msgstr "非洲,東部"
 
18707
+
 
18708
+#~ msgctxt "Name"
 
18709
+#~ msgid "Asia, East"
 
18710
+#~ msgstr "亞洲,東部"
 
18711
+
 
18712
+#~ msgctxt "Name"
 
18713
+#~ msgid "Europe, Eastern"
 
18714
+#~ msgstr "歐洲,東部"
 
18715
+
 
18716
+#~ msgctxt "Name"
 
18717
+#~ msgid "Ecuador"
 
18718
+#~ msgstr "厄瓜多"
 
18719
+
 
18720
+#~ msgctxt "Name"
 
18721
+#~ msgid "Estonia"
 
18722
+#~ msgstr "愛沙尼亞"
 
18723
+
 
18724
+#~ msgctxt "Name"
 
18725
+#~ msgid "Egypt"
 
18726
+#~ msgstr "埃及"
 
18727
+
 
18728
+#~ msgctxt "Name"
 
18729
+#~ msgid "Western Sahara"
 
18730
+#~ msgstr "西盛哈拉"
 
18731
+
 
18732
+#~ msgctxt "Name"
 
18733
+#~ msgid "Eritrea"
 
18734
+#~ msgstr "厄利垂亞"
 
18735
+
 
18736
+#~ msgctxt "Name"
 
18737
+#~ msgid "Spain"
 
18738
+#~ msgstr "西班牙"
 
18739
+
 
18740
+#~ msgctxt "Name"
 
18741
+#~ msgid "Ethiopia"
 
18742
+#~ msgstr "衣索比亞"
 
18743
+
 
18744
+#~ msgctxt "Name"
 
18745
+#~ msgid "Finland"
 
18746
+#~ msgstr "芬蘭"
 
18747
+
 
18748
+#~ msgctxt "Name"
 
18749
+#~ msgid "Fiji"
 
18750
+#~ msgstr "菲濟"
 
18751
+
 
18752
+#~ msgctxt "Name"
 
18753
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
18754
+#~ msgstr "福克蘭群島 (馬爾維納斯)"
 
18755
+
 
18756
+#~ msgctxt "Name"
 
18757
+#~ msgid "Micronesia, Federated States of"
 
18758
+#~ msgstr "密克羅尼西亞聯邦"
 
18759
+
 
18760
+#~ msgctxt "Name"
 
18761
+#~ msgid "Faroe Islands"
 
18762
+#~ msgstr "法羅群島"
 
18763
+
 
18764
+#~ msgctxt "Name"
 
18765
+#~ msgid "France"
 
18766
+#~ msgstr "法國"
 
18767
+
 
18768
+#~ msgctxt "Name"
 
18769
+#~ msgid "Gabon"
 
18770
+#~ msgstr "加彭"
 
18771
+
 
18772
+#~ msgctxt "Name"
 
18773
+#~ msgid "United Kingdom"
 
18774
+#~ msgstr "聯合王國"
 
18775
+
 
18776
+#~ msgctxt "Name"
 
18777
+#~ msgid "Grenada"
 
18778
+#~ msgstr "格瑞那達"
 
18779
+
 
18780
+#~ msgctxt "Name"
 
18781
+#~ msgid "Georgia"
 
18782
+#~ msgstr "喬治亞"
 
18783
+
 
18784
+#~ msgctxt "Name"
 
18785
+#~ msgid "French Guiana"
 
18786
+#~ msgstr "法屬圭亞那"
 
18787
+
 
18788
+#~ msgctxt "Name"
 
18789
+#~ msgid "Guernsey"
 
18790
+#~ msgstr "Guernsey"
 
18791
+
 
18792
+#~ msgctxt "Name"
 
18793
+#~ msgid "Ghana"
 
18794
+#~ msgstr "迦納"
 
18795
+
 
18796
+#~ msgctxt "Name"
 
18797
+#~ msgid "Gibraltar"
 
18798
+#~ msgstr "直布羅陀"
 
18799
+
 
18800
+#~ msgctxt "Name"
 
18801
+#~ msgid "Greenland"
 
18802
+#~ msgstr "格陵蘭"
 
18803
+
 
18804
+#~ msgctxt "Name"
 
18805
+#~ msgid "Gambia"
 
18806
+#~ msgstr "甘比亞"
 
18807
+
 
18808
+#~ msgctxt "Name"
 
18809
+#~ msgid "Guinea"
 
18810
+#~ msgstr "幾內亞"
 
18811
+
 
18812
+#~ msgctxt "Name"
 
18813
+#~ msgid "Guadeloupe"
 
18814
+#~ msgstr "瓜德魯普"
 
18815
+
 
18816
+#~ msgctxt "Name"
 
18817
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
 
18818
+#~ msgstr "赤道幾內亞"
 
18819
+
 
18820
+#~ msgctxt "Name"
 
18821
+#~ msgid "Greece"
 
18822
+#~ msgstr "希臘"
 
18823
+
 
18824
+#~ msgctxt "Name"
 
18825
+#~ msgid "Guatemala"
 
18826
+#~ msgstr "瓜地馬拉"
 
18827
+
 
18828
+#~ msgctxt "Name"
 
18829
+#~ msgid "Guam"
 
18830
+#~ msgstr "關島"
 
18831
+
 
18832
+#~ msgctxt "Name"
 
18833
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
 
18834
+#~ msgstr "幾內亞比紹"
 
18835
+
 
18836
+#~ msgctxt "Name"
 
18837
+#~ msgid "Guyana"
 
18838
+#~ msgstr "蓋亞納"
 
18839
+
 
18840
+#~ msgctxt "Name"
 
18841
+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
18842
+#~ msgstr "香港 SAR(中國)"
 
18843
+
 
18844
+#~ msgctxt "Name"
 
18845
+#~ msgid "Honduras"
 
18846
+#~ msgstr "宏都拉斯"
 
18847
+
 
18848
+#~ msgctxt "Name"
 
18849
+#~ msgid "Croatia"
 
18850
+#~ msgstr "克羅埃西亞"
 
18851
+
 
18852
+#~ msgctxt "Name"
 
18853
+#~ msgid "Haiti"
 
18854
+#~ msgstr "海地"
 
18855
+
 
18856
+#~ msgctxt "Name"
 
18857
+#~ msgid "Hungary"
 
18858
+#~ msgstr "匈牙利"
 
18859
+
 
18860
+#~ msgctxt "Name"
 
18861
+#~ msgid "Indonesia"
 
18862
+#~ msgstr "印尼"
 
18863
+
 
18864
+#~ msgctxt "Name"
 
18865
+#~ msgid "Ireland"
 
18866
+#~ msgstr "愛爾蘭"
 
18867
+
 
18868
+#~ msgctxt "Name"
 
18869
+#~ msgid "Israel"
 
18870
+#~ msgstr "以色列"
 
18871
+
 
18872
+#~ msgctxt "Name"
 
18873
+#~ msgid "Isle of Man"
 
18874
+#~ msgstr "曼島"
 
18875
+
 
18876
+#~ msgctxt "Name"
 
18877
+#~ msgid "India"
 
18878
+#~ msgstr "印度"
 
18879
+
 
18880
+#~ msgctxt "Name"
 
18881
+#~ msgid "Iraq"
 
18882
+#~ msgstr "伊拉克"
 
18883
+
 
18884
+#~ msgctxt "Name"
 
18885
+#~ msgid "Iran"
 
18886
+#~ msgstr "伊朗"
 
18887
+
 
18888
+#~ msgctxt "Name"
 
18889
+#~ msgid "Iceland"
 
18890
+#~ msgstr "冰島"
 
18891
+
 
18892
+#~ msgctxt "Name"
 
18893
+#~ msgid "Italy"
 
18894
+#~ msgstr "義大利"
 
18895
+
 
18896
+#~ msgctxt "Name"
 
18897
+#~ msgid "Jersey"
 
18898
+#~ msgstr "Jersey"
 
18899
+
 
18900
+#~ msgctxt "Name"
 
18901
+#~ msgid "Jamaica"
 
18902
+#~ msgstr "牙買加"
 
18903
+
 
18904
+#~ msgctxt "Name"
 
18905
+#~ msgid "Jordan"
 
18906
+#~ msgstr "約旦"
 
18907
+
 
18908
+#~ msgctxt "Name"
 
18909
+#~ msgid "Japan"
 
18910
+#~ msgstr "日本"
 
18911
+
 
18912
+#~ msgctxt "Name"
 
18913
+#~ msgid "Kenya"
 
18914
+#~ msgstr "肯亞"
 
18915
+
 
18916
+#~ msgctxt "Name"
 
18917
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
 
18918
+#~ msgstr "吉爾吉斯"
 
18919
+
 
18920
+#~ msgctxt "Name"
 
18921
+#~ msgid "Cambodia"
 
18922
+#~ msgstr "柬埔寨"
 
18923
+
 
18924
+#~ msgctxt "Name"
 
18925
+#~ msgid "Kiribati"
 
18926
+#~ msgstr "吉里巴斯"
 
18927
+
 
18928
+#~ msgctxt "Name"
 
18929
+#~ msgid "Comoros"
 
18930
+#~ msgstr "葛摩"
 
18931
+
 
18932
+#~ msgctxt "Name"
 
18933
+#~ msgid "St. Kitts and Nevis"
 
18934
+#~ msgstr "聖克理斯多福及尼維斯"
 
18935
+
 
18936
+#~ msgctxt "Name"
 
18937
+#~ msgid "North Korea"
 
18938
+#~ msgstr "北韓"
 
18939
+
 
18940
+#~ msgctxt "Name"
 
18941
+#~ msgid "South Korea"
 
18942
+#~ msgstr "南韓"
 
18943
+
 
18944
+#~ msgctxt "Name"
 
18945
+#~ msgid "Kuwait"
 
18946
+#~ msgstr "科威特"
 
18947
+
 
18948
+#~ msgctxt "Name"
 
18949
+#~ msgid "Cayman Islands"
 
18950
+#~ msgstr "開曼群島"
 
18951
+
 
18952
+#~ msgctxt "Name"
 
18953
+#~ msgid "Kazakhstan"
 
18954
+#~ msgstr "哈薩克"
 
18955
+
 
18956
+#~ msgctxt "Name"
 
18957
+#~ msgid "Laos"
 
18958
+#~ msgstr "寮國"
 
18959
+
 
18960
+#~ msgctxt "Name"
 
18961
+#~ msgid "Lebanon"
 
18962
+#~ msgstr "黎巴嫩"
 
18963
+
 
18964
+#~ msgctxt "Name"
 
18965
+#~ msgid "St. Lucia"
 
18966
+#~ msgstr "聖露西亞"
 
18967
+
 
18968
+#~ msgctxt "Name"
 
18969
+#~ msgid "Liechtenstein"
 
18970
+#~ msgstr "列支敦斯登"
 
18971
+
 
18972
+#~ msgctxt "Name"
 
18973
+#~ msgid "Sri Lanka"
 
18974
+#~ msgstr "斯里蘭卡"
 
18975
+
 
18976
+#~ msgctxt "Name"
 
18977
+#~ msgid "Liberia"
 
18978
+#~ msgstr "賴比瑞亞"
 
18979
+
 
18980
+#~ msgctxt "Name"
 
18981
+#~ msgid "Lesotho"
 
18982
+#~ msgstr "賴索扥"
 
18983
+
 
18984
+#~ msgctxt "Name"
 
18985
+#~ msgid "Lithuania"
 
18986
+#~ msgstr "立陶宛"
 
18987
+
 
18988
+#~ msgctxt "Name"
 
18989
+#~ msgid "Luxembourg"
 
18990
+#~ msgstr "盧森堡"
 
18991
+
 
18992
+#~ msgctxt "Name"
 
18993
+#~ msgid "Latvia"
 
18994
+#~ msgstr "拉脫維亞"
 
18995
+
 
18996
+#~ msgctxt "Name"
 
18997
+#~ msgid "Libya"
 
18998
+#~ msgstr "利比亞"
 
18999
+
 
19000
+#~ msgctxt "Name"
 
19001
+#~ msgid "Morocco"
 
19002
+#~ msgstr "摩洛哥"
 
19003
+
 
19004
+#~ msgctxt "Name"
 
19005
+#~ msgid "Monaco"
 
19006
+#~ msgstr "摩納哥"
 
19007
+
 
19008
+#~ msgctxt "Name"
 
19009
+#~ msgid "Moldova"
 
19010
+#~ msgstr "摩爾多瓦"
 
19011
+
 
19012
+#~ msgctxt "Name"
 
19013
+#~ msgid "Montenegro"
 
19014
+#~ msgstr "蒙特內哥羅"
 
19015
+
 
19016
+#~ msgctxt "Name"
 
19017
+#~ msgid "Saint Martin"
 
19018
+#~ msgstr "法屬聖馬丁"
 
19019
+
 
19020
+#~ msgctxt "Name"
 
19021
+#~ msgid "Madagascar"
 
19022
+#~ msgstr "馬達加斯加"
 
19023
+
 
19024
+#~ msgctxt "Name"
 
19025
+#~ msgid "Marshall Islands"
 
19026
+#~ msgstr "馬紹爾群島"
 
19027
+
 
19028
+#~ msgctxt "Name"
 
19029
+#~ msgid "Middle-East"
 
19030
+#~ msgstr "中東"
 
19031
+
 
19032
+#~ msgctxt "Name"
 
19033
+#~ msgid "Macedonia"
 
19034
+#~ msgstr "馬其頓"
 
19035
+
 
19036
+#~ msgctxt "Name"
 
19037
+#~ msgid "Mali"
 
19038
+#~ msgstr "馬利"
 
19039
+
 
19040
+#~ msgctxt "Name"
 
19041
+#~ msgid "Myanmar"
 
19042
+#~ msgstr "緬甸"
 
19043
+
 
19044
+#~ msgctxt "Name"
 
19045
+#~ msgid "Mongolia"
 
19046
+#~ msgstr "蒙古"
 
19047
+
 
19048
+#~ msgctxt "Name"
 
19049
+#~ msgid "Macau SAR(China)"
 
19050
+#~ msgstr "澳門 SAR(中國)"
 
19051
+
 
19052
+#~ msgctxt "Name"
 
19053
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
 
19054
+#~ msgstr "北馬里亞納群島"
 
19055
+
 
19056
+#~ msgctxt "Name"
 
19057
+#~ msgid "Martinique"
 
19058
+#~ msgstr "馬提尼克"
 
19059
+
 
19060
+#~ msgctxt "Name"
 
19061
+#~ msgid "Mauritania"
 
19062
+#~ msgstr "茅利塔尼亞"
 
19063
+
 
19064
+#~ msgctxt "Name"
 
19065
+#~ msgid "Montserrat"
 
19066
+#~ msgstr "蒙的塞拉特"
 
19067
+
 
19068
+#~ msgctxt "Name"
 
19069
+#~ msgid "Malta"
 
19070
+#~ msgstr "馬爾他"
 
19071
+
 
19072
+#~ msgctxt "Name"
 
19073
+#~ msgid "Mauritius"
 
19074
+#~ msgstr "毛里求斯"
 
19075
+
 
19076
+#~ msgctxt "Name"
 
19077
+#~ msgid "Maldives"
 
19078
+#~ msgstr "馬爾地夫"
 
19079
+
 
19080
+#~ msgctxt "Name"
 
19081
+#~ msgid "Malawi"
 
19082
+#~ msgstr "馬拉威"
 
19083
+
 
19084
+#~ msgctxt "Name"
 
19085
+#~ msgid "Mexico"
 
19086
+#~ msgstr "墨西哥"
 
19087
+
 
19088
+#~ msgctxt "Name"
 
19089
+#~ msgid "Malaysia"
 
19090
+#~ msgstr "馬來西亞"
 
19091
+
 
19092
+#~ msgctxt "Name"
 
19093
+#~ msgid "Mozambique"
 
19094
+#~ msgstr "莫三比克"
 
19095
+
 
19096
+#~ msgctxt "Name"
 
19097
+#~ msgid "Namibia"
 
19098
+#~ msgstr "那米比亞"
 
19099
+
 
19100
+#~ msgctxt "Name"
 
19101
+#~ msgid "New Caledonia"
 
19102
+#~ msgstr "新喀里多尼亞"
 
19103
+
 
19104
+#~ msgctxt "Name"
 
19105
+#~ msgid "Niger"
 
19106
+#~ msgstr "尼日"
 
19107
+
 
19108
+#~ msgctxt "Name"
 
19109
+#~ msgid "Norfolk Island"
 
19110
+#~ msgstr "諾福克島"
 
19111
+
 
19112
+#~ msgctxt "Name"
 
19113
+#~ msgid "Nigeria"
 
19114
+#~ msgstr "奈及利亞"
 
19115
+
 
19116
+#~ msgctxt "Name"
 
19117
+#~ msgid "Nicaragua"
 
19118
+#~ msgstr "尼加拉瓜"
 
19119
+
 
19120
+#~ msgctxt "Name"
 
19121
+#~ msgid "Netherlands"
 
19122
+#~ msgstr "荷蘭"
 
19123
+
 
19124
+#~ msgctxt "Name"
 
19125
+#~ msgid "Norway"
 
19126
+#~ msgstr "挪威"
 
19127
+
 
19128
+#~ msgctxt "Name"
 
19129
+#~ msgid "Africa, Northern"
 
19130
+#~ msgstr "非洲,北部"
 
19131
+
 
19132
+#~ msgctxt "Name"
 
19133
+#~ msgid "America, North"
 
19134
+#~ msgstr "美洲,北部"
 
19135
+
 
19136
+#~ msgctxt "Name"
 
19137
+#~ msgid "Europe, Northern"
 
19138
+#~ msgstr "歐洲,北部"
 
19139
+
 
19140
+#~ msgctxt "Name"
 
19141
+#~ msgid "Nepal"
 
19142
+#~ msgstr "尼泊爾"
 
19143
+
 
19144
+#~ msgctxt "Name"
 
19145
+#~ msgid "Nauru"
 
19146
+#~ msgstr "諾魯"
 
19147
+
 
19148
+#~ msgctxt "Name"
 
19149
+#~ msgid "Niue"
 
19150
+#~ msgstr "紐鄂島"
 
19151
+
 
19152
+#~ msgctxt "Name"
 
19153
+#~ msgid "New Zealand"
 
19154
+#~ msgstr "紐西蘭"
 
19155
+
 
19156
+#~ msgctxt "Name"
 
19157
+#~ msgid "Oceania"
 
19158
+#~ msgstr "大洋洲"
 
19159
+
 
19160
+#~ msgctxt "Name"
 
19161
+#~ msgid "Oman"
 
19162
+#~ msgstr "阿曼"
 
19163
+
 
19164
+#~ msgctxt "Name"
 
19165
+#~ msgid "Panama"
 
19166
+#~ msgstr "巴拿馬"
 
19167
+
 
19168
+#~ msgctxt "Name"
 
19169
+#~ msgid "Peru"
 
19170
+#~ msgstr "秘魯"
 
19171
+
 
19172
+#~ msgctxt "Name"
 
19173
+#~ msgid "French Polynesia"
 
19174
+#~ msgstr "法屬波利尼西亞"
 
19175
+
 
19176
+#~ msgctxt "Name"
 
19177
+#~ msgid "Papua New Guinea"
 
19178
+#~ msgstr "巴布紐幾內亞"
 
19179
+
 
19180
+#~ msgctxt "Name"
 
19181
+#~ msgid "Philippines"
 
19182
+#~ msgstr "菲律賓"
 
19183
+
 
19184
+#~ msgctxt "Name"
 
19185
+#~ msgid "Pakistan"
 
19186
+#~ msgstr "巴基斯坦"
 
19187
+
 
19188
+#~ msgctxt "Name"
 
19189
+#~ msgid "Poland"
 
19190
+#~ msgstr "波蘭"
 
19191
+
 
19192
+#~ msgctxt "Name"
 
19193
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
19194
+#~ msgstr "聖皮埃爾島及密克隆島"
 
19195
+
 
19196
+#~ msgctxt "Name"
 
19197
+#~ msgid "Pitcairn"
 
19198
+#~ msgstr "匹特開恩島"
 
19199
+
 
19200
+#~ msgctxt "Name"
 
19201
+#~ msgid "Puerto Rico"
 
19202
+#~ msgstr "波多黎各"
 
19203
+
 
19204
+#~ msgctxt "Name"
 
19205
+#~ msgid "Palestinian Territory"
 
19206
+#~ msgstr "巴勒斯坦領地"
 
19207
+
 
19208
+#~ msgctxt "Name"
 
19209
+#~ msgid "Portugal"
 
19210
+#~ msgstr "葡萄牙"
 
19211
+
 
19212
+#~ msgctxt "Name"
 
19213
+#~ msgid "Palau"
 
19214
+#~ msgstr "帛琉"
 
19215
+
 
19216
+#~ msgctxt "Name"
 
19217
+#~ msgid "Paraguay"
 
19218
+#~ msgstr "巴拉圭"
 
19219
+
 
19220
+#~ msgctxt "Name"
 
19221
+#~ msgid "Qatar"
 
19222
+#~ msgstr "卡達"
 
19223
+
 
19224
+#~ msgctxt "Name"
 
19225
+#~ msgid "Réunion"
 
19226
+#~ msgstr "留尼旺群島"
 
19227
+
 
19228
+#~ msgctxt "Name"
 
19229
+#~ msgid "Romania"
 
19230
+#~ msgstr "羅馬尼亞"
 
19231
+
 
19232
+#~ msgctxt "Name"
 
19233
+#~ msgid "Serbia"
 
19234
+#~ msgstr "塞爾維亞"
 
19235
+
 
19236
+#~ msgctxt "Name"
 
19237
+#~ msgid "Russia"
 
19238
+#~ msgstr "俄羅斯"
 
19239
+
 
19240
+#~ msgctxt "Name"
 
19241
+#~ msgid "Rwanda"
 
19242
+#~ msgstr "盧安達"
 
19243
+
 
19244
+#~ msgctxt "Name"
 
19245
+#~ msgid "Saudi Arabia"
 
19246
+#~ msgstr "沙烏地阿拉伯"
 
19247
+
 
19248
+#~ msgctxt "Name"
 
19249
+#~ msgid "Solomon Islands"
 
19250
+#~ msgstr "索羅門群島"
 
19251
+
 
19252
+#~ msgctxt "Name"
 
19253
+#~ msgid "Seychelles"
 
19254
+#~ msgstr "塞席爾"
 
19255
+
 
19256
+#~ msgctxt "Name"
 
19257
+#~ msgid "Sudan"
 
19258
+#~ msgstr "蘇丹"
 
19259
+
 
19260
+#~ msgctxt "Name"
 
19261
+#~ msgid "Sweden"
 
19262
+#~ msgstr "瑞典"
 
19263
+
 
19264
+#~ msgctxt "Name"
 
19265
+#~ msgid "Singapore"
 
19266
+#~ msgstr "新加坡"
 
19267
+
 
19268
+#~ msgctxt "Name"
 
19269
+#~ msgid "Saint Helena"
 
19270
+#~ msgstr "聖赫勒拿島"
 
19271
+
 
19272
+#~ msgctxt "Name"
 
19273
+#~ msgid "Slovenia"
 
19274
+#~ msgstr "斯洛維尼亞"
 
19275
+
 
19276
+#~ msgctxt "Name"
 
19277
+#~ msgid "Slovakia"
 
19278
+#~ msgstr "斯洛伐克"
 
19279
+
 
19280
+#~ msgctxt "Name"
 
19281
+#~ msgid "Sierra Leone"
 
19282
+#~ msgstr "Sierra Leone(獅子山)"
 
19283
+
 
19284
+#~ msgctxt "Name"
 
19285
+#~ msgid "San Marino"
 
19286
+#~ msgstr "聖馬力諾"
 
19287
+
 
19288
+#~ msgctxt "Name"
 
19289
+#~ msgid "Senegal"
 
19290
+#~ msgstr "塞內加爾"
 
19291
+
 
19292
+#~ msgctxt "Name"
 
19293
+#~ msgid "Somalia"
 
19294
+#~ msgstr "索馬利亞"
 
19295
+
 
19296
+#~ msgctxt "Name"
 
19297
+#~ msgid "Africa, Southern"
 
19298
+#~ msgstr "非洲,南部"
 
19299
+
 
19300
+#~ msgctxt "Name"
 
19301
+#~ msgid "America, South"
 
19302
+#~ msgstr "美洲,南部"
 
19303
+
 
19304
+#~ msgctxt "Name"
 
19305
+#~ msgid "Asia, South"
 
19306
+#~ msgstr "亞洲,南部"
 
19307
+
 
19308
+#~ msgctxt "Name"
 
19309
+#~ msgid "Asia, South-East"
 
19310
+#~ msgstr "亞洲,東南部"
 
19311
+
 
19312
+#~ msgctxt "Name"
 
19313
+#~ msgid "Europe, Southern"
 
19314
+#~ msgstr "歐洲,南部"
 
19315
+
 
19316
+#~ msgctxt "Name"
 
19317
+#~ msgid "Suriname"
 
19318
+#~ msgstr "蘇利南"
 
19319
+
 
19320
+#~ msgctxt "Name"
 
19321
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
 
19322
+#~ msgstr "聖多美及普林西比"
 
19323
+
 
19324
+#~ msgctxt "Name"
 
19325
+#~ msgid "El Salvador"
 
19326
+#~ msgstr "薩爾瓦多"
 
19327
+
 
19328
+#~ msgctxt "Name"
 
19329
+#~ msgid "Syria"
 
19330
+#~ msgstr "敘利亞"
 
19331
+
 
19332
+#~ msgctxt "Name"
 
19333
+#~ msgid "Swaziland"
 
19334
+#~ msgstr "史瓦濟蘭"
 
19335
+
 
19336
+#~ msgctxt "Name"
 
19337
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
 
19338
+#~ msgstr "土克斯和開卡斯群島"
 
19339
+
 
19340
+#~ msgctxt "Name"
 
19341
+#~ msgid "Chad"
 
19342
+#~ msgstr "查德"
 
19343
+
 
19344
+#~ msgctxt "Name"
 
19345
+#~ msgid "Togo"
 
19346
+#~ msgstr "多哥"
 
19347
+
 
19348
+#~ msgctxt "Name"
 
19349
+#~ msgid "Thailand"
 
19350
+#~ msgstr "泰國"
 
19351
+
 
19352
+#~ msgctxt "Name"
 
19353
+#~ msgid "Tajikistan"
 
19354
+#~ msgstr "塔吉克"
 
19355
+
 
19356
+#~ msgctxt "Name"
 
19357
+#~ msgid "Tokelau"
 
19358
+#~ msgstr "托克勞"
 
19359
+
 
19360
+#~ msgctxt "Name"
 
19361
+#~ msgid "Timor-Leste"
 
19362
+#~ msgstr "Timor-Leste"
 
19363
+
 
19364
+#~ msgctxt "Name"
 
19365
+#~ msgid "Turkmenistan"
 
19366
+#~ msgstr "土庫曼"
 
19367
+
 
19368
+#~ msgctxt "Name"
 
19369
+#~ msgid "Tunisia"
 
19370
+#~ msgstr "突尼西亞"
 
19371
+
 
19372
+#~ msgctxt "Name"
 
19373
+#~ msgid "Tonga"
 
19374
+#~ msgstr "東加"
 
19375
+
 
19376
+#~ msgctxt "Name"
 
19377
+#~ msgid "East Timor"
 
19378
+#~ msgstr "東帝汶"
 
19379
+
 
19380
+#~ msgctxt "Name"
 
19381
+#~ msgid "Turkey"
 
19382
+#~ msgstr "土耳其"
 
19383
+
 
19384
+#~ msgctxt "Name"
 
19385
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
 
19386
+#~ msgstr "千里達及托貝哥"
 
19387
+
 
19388
+#~ msgctxt "Name"
 
19389
+#~ msgid "Tuvalu"
 
19390
+#~ msgstr "吐瓦魯"
 
19391
+
 
19392
+#~ msgctxt "Name"
 
19393
+#~ msgid "Taiwan"
 
19394
+#~ msgstr "台灣"
 
19395
+
 
19396
+#~ msgctxt "Name"
 
19397
+#~ msgid "Tanzania, United Republic of"
 
19398
+#~ msgstr "坦尚尼亞"
 
19399
+
 
19400
+#~ msgctxt "Name"
 
19401
+#~ msgid "Ukraine"
 
19402
+#~ msgstr "烏克蘭"
 
19403
+
 
19404
+#~ msgctxt "Name"
 
19405
+#~ msgid "Uganda"
 
19406
+#~ msgstr "烏干達"
 
19407
+
 
19408
+#~ msgctxt "Name"
 
19409
+#~ msgid "United States of America"
 
19410
+#~ msgstr "美利堅合眾國"
 
19411
+
 
19412
+#~ msgctxt "Name"
 
19413
+#~ msgid "Uruguay"
 
19414
+#~ msgstr "烏拉圭"
 
19415
+
 
19416
+#~ msgctxt "Name"
 
19417
+#~ msgid "Uzbekistan"
 
19418
+#~ msgstr "烏茲別克"
 
19419
+
 
19420
+#~ msgctxt "Name"
 
19421
+#~ msgid "Vatican City"
 
19422
+#~ msgstr "梵諦岡城"
 
19423
+
 
19424
+#~ msgctxt "Name"
 
19425
+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
19426
+#~ msgstr "聖文森及格納那丁"
 
19427
+
 
19428
+#~ msgctxt "Name"
 
19429
+#~ msgid "Venezuela"
 
19430
+#~ msgstr "委內瑞拉"
 
19431
+
 
19432
+#~ msgctxt "Name"
 
19433
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
 
19434
+#~ msgstr "英屬維爾京群島"
 
19435
+
 
19436
+#~ msgctxt "Name"
 
19437
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
 
19438
+#~ msgstr "美屬維爾京群島"
 
19439
+
 
19440
+#~ msgctxt "Name"
 
19441
+#~ msgid "Vietnam"
 
19442
+#~ msgstr "越南"
 
19443
+
 
19444
+#~ msgctxt "Name"
 
19445
+#~ msgid "Vanuatu"
 
19446
+#~ msgstr "萬那杜"
 
19447
+
 
19448
+#~ msgctxt "Name"
 
19449
+#~ msgid "Africa, Western"
 
19450
+#~ msgstr "非洲,西部"
 
19451
+
 
19452
+#~ msgctxt "Name"
 
19453
+#~ msgid "Europe, Western"
 
19454
+#~ msgstr "歐洲,西部"
 
19455
+
 
19456
+#~ msgctxt "Name"
 
19457
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
 
19458
+#~ msgstr "瓦利斯群島和富圖納群島"
 
19459
+
 
19460
+#~ msgctxt "Name"
 
19461
+#~ msgid "Samoa"
 
19462
+#~ msgstr "薩摩亞"
 
19463
+
 
19464
+#~ msgctxt "Name"
 
19465
+#~ msgid "Yemen"
 
19466
+#~ msgstr "葉門"
 
19467
+
 
19468
+#~ msgctxt "Name"
 
19469
+#~ msgid "Mayotte"
 
19470
+#~ msgstr "美亞特"
 
19471
+
 
19472
+#~ msgctxt "Name"
 
19473
+#~ msgid "South Africa"
 
19474
+#~ msgstr "南非"
 
19475
+
 
19476
+#~ msgctxt "Name"
 
19477
+#~ msgid "Zambia"
 
19478
+#~ msgstr "尚比亞"
 
19479
+
 
19480
+#~ msgctxt "Name"
 
19481
+#~ msgid "Zimbabwe"
 
19482
+#~ msgstr "辛巴威"
 
19483
+
 
19484
+#~ msgctxt "Name"
 
19485
+#~ msgid "Andorran Franc"
 
19486
+#~ msgstr "安道爾─法郎(Franc)"
 
19487
+
 
19488
+#~ msgctxt "Name"
 
19489
+#~ msgid "Andorran Peseta"
 
19490
+#~ msgstr "安道爾─陪士特(Peseta)"
 
19491
+
 
19492
+#~ msgctxt "Name"
 
19493
+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
19494
+#~ msgstr "阿拉伯聯合大公國─迪爾漢(Dirham)"
 
19495
+
 
19496
+#~ msgctxt "Name"
 
19497
+#~ msgid "Afghan Afghani"
 
19498
+#~ msgstr "阿富汗─阿富汗尼(Afghani)"
 
19499
+
 
19500
+#~ msgctxt "Name"
 
19501
+#~ msgid "Albanian Lek"
 
19502
+#~ msgstr "阿爾巴尼亞─列克(Lek)"
 
19503
+
 
19504
+#~ msgctxt "Name"
 
19505
+#~ msgid "Armenian Dram"
 
19506
+#~ msgstr "亞美尼亞─德拉姆(Dram)"
 
19507
+
 
19508
+#~ msgctxt "Name"
 
19509
+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
19510
+#~ msgstr "荷屬安地列斯─盾(Guilder)"
 
19511
+
 
19512
+#~ msgctxt "Name"
 
19513
+#~ msgid "Angolan Kwanza"
 
19514
+#~ msgstr "安哥拉─寬札(Kwanza)"
 
19515
+
 
19516
+#~ msgctxt "Name"
 
19517
+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
19518
+#~ msgstr "安哥拉─新寬札(Novo Kwanza)"
 
19519
+
 
19520
+#~ msgctxt "Name"
 
19521
+#~ msgid "Argentine Peso"
 
19522
+#~ msgstr "阿根廷─披索(Peso)"
 
19523
+
 
19524
+#~ msgctxt "Name"
 
19525
+#~ msgid "Austrian Schilling"
 
19526
+#~ msgstr "奧地利─先令(Shilling)"
 
19527
+
 
19528
+#~ msgctxt "Name"
 
19529
+#~ msgid "Australian Dollar"
 
19530
+#~ msgstr "澳大利亞─澳元(Australian Dollar)"
 
19531
+
 
19532
+#~ msgctxt "Name"
 
19533
+#~ msgid "Aruban Florin"
 
19534
+#~ msgstr "阿魯巴─弗羅林(Florin)"
 
19535
+
 
19536
+#~ msgctxt "Name"
 
19537
+#~ msgid "Azerbaijani Manat"
 
19538
+#~ msgstr "亞塞拜然─馬納特(Manat)"
 
19539
+
 
19540
+#~ msgctxt "Name"
 
19541
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
19542
+#~ msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納─可兌換馬克(Convertible Mark)"
 
19543
+
 
19544
+#~ msgctxt "Name"
 
19545
+#~ msgid "Barbados Dollar"
 
19546
+#~ msgstr "巴貝多─元(Dollar)"
 
19547
+
 
19548
+#~ msgctxt "Name"
 
19549
+#~ msgid "Bangladeshi Taka"
 
19550
+#~ msgstr "孟加拉─塔卡(Taka)"
 
19551
+
 
19552
+#~ msgctxt "Name"
 
19553
+#~ msgid "Belgian Franc"
 
19554
+#~ msgstr "比利時─法郎(Franc)"
 
19555
+
 
19556
+#~ msgctxt "Name"
 
19557
+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
19558
+#~ msgstr "保加利亞─列弗(Lev)A/99"
 
19559
+
 
19560
+#~ msgctxt "Name"
 
19561
+#~ msgid "Bulgarian Lev"
 
19562
+#~ msgstr "保加利亞─列弗(Lev)"
 
19563
+
 
19564
+#~ msgctxt "Name"
 
19565
+#~ msgid "Bahraini Dinar"
 
19566
+#~ msgstr "巴林─巴林第納爾(Bahraini Dinar)"
 
19567
+
 
19568
+#~ msgctxt "Name"
 
19569
+#~ msgid "Burundian Franc"
 
19570
+#~ msgstr "浦隆地─法郎(Franc)"
 
19571
+
 
19572
+#~ msgctxt "Name"
 
19573
+#~ msgid "Bermuda Dollar"
 
19574
+#~ msgstr "百慕達─元(Dollar)"
 
19575
+
 
19576
+#~ msgctxt "Name"
 
19577
+#~ msgid "Brunei Dollar"
 
19578
+#~ msgstr "汶萊─元(Dollar)"
 
19579
+
 
19580
+#~ msgctxt "Name"
 
19581
+#~ msgid "Bolivian Boliviano"
 
19582
+#~ msgstr "玻利維亞─玻利維亞銀幣(Boliviano)"
 
19583
+
 
19584
+#~ msgctxt "Name"
 
19585
+#~ msgid "Bolivian Mvdol"
 
19586
+#~ msgstr "玻利維亞─幕多(Mvdol)"
 
19587
+
 
19588
+#~ msgctxt "Name"
 
19589
+#~ msgid "Brazilian Real"
 
19590
+#~ msgstr "巴西─里歐(Real)"
 
19591
+
 
19592
+#~ msgctxt "Name"
 
19593
+#~ msgid "Bahamian Dollar"
 
19594
+#~ msgstr "巴哈馬─元(Dollar)"
 
19595
+
 
19596
+#~ msgctxt "Name"
 
19597
+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
19598
+#~ msgstr "不丹─努紮姆(Ngultrum)"
 
19599
+
 
19600
+#~ msgctxt "Name"
 
19601
+#~ msgid "Botswana Pula"
 
19602
+#~ msgstr "波札那─普拉(Pula)"
 
19603
+
 
19604
+#~ msgctxt "Name"
 
19605
+#~ msgid "Belarusian Ruble"
 
19606
+#~ msgstr "白俄羅斯─盧布(Ruble)"
 
19607
+
 
19608
+#~ msgctxt "Name"
 
19609
+#~ msgid "Belize Dollar"
 
19610
+#~ msgstr "比利時─元(Dollar)"
 
19611
+
 
19612
+#~ msgctxt "Name"
 
19613
+#~ msgid "Canadian Dollar"
 
19614
+#~ msgstr "加拿大─元(Dollar)"
 
19615
+
 
19616
+#~ msgctxt "Name"
 
19617
+#~ msgid "Congolese Franc"
 
19618
+#~ msgstr "剛果─法郎(Franc)"
 
19619
+
 
19620
+#~ msgctxt "Name"
 
19621
+#~ msgid "Swiss Franc"
 
19622
+#~ msgstr "瑞士─法郎(Franc)"
 
19623
+
 
19624
+#~ msgctxt "Name"
 
19625
+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
19626
+#~ msgstr "智利─物價浮動單位(Unidad de Fomento)"
 
19627
+
 
19628
+#~ msgctxt "Name"
 
19629
+#~ msgid "Chilean Peso"
 
19630
+#~ msgstr "智利─披索(Peso)"
 
19631
+
 
19632
+#~ msgctxt "Name"
 
19633
+#~ msgid "Chinese Yuan"
 
19634
+#~ msgstr "中國─人民幣(RMB,Yuan)"
 
19635
+
 
19636
+#~ msgctxt "Name"
 
19637
+#~ msgid "Colombian Peso"
 
19638
+#~ msgstr "哥倫比亞─披索(Peso)"
 
19639
+
 
19640
+#~ msgctxt "Name"
 
19641
+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
19642
+#~ msgstr "哥倫比亞─真正價值單位(Unidad de Valor Real)"
 
19643
+
 
19644
+#~ msgctxt "Name"
 
19645
+#~ msgid "Costa Rican Colon"
 
19646
+#~ msgstr "哥斯大黎加─科郎(Colon)"
 
19647
+
 
19648
+#~ msgctxt "Name"
 
19649
+#~ msgid "Cuban Convertible Peso"
 
19650
+#~ msgstr "古巴─可轉換披索(Convertible Peso)"
 
19651
+
 
19652
+#~ msgctxt "Name"
 
19653
+#~ msgid "Cuban Peso"
 
19654
+#~ msgstr "古巴─披索(Peso)"
 
19655
+
 
19656
+#~ msgctxt "Name"
 
19657
+#~ msgid "Cape Verde Escudo"
 
19658
+#~ msgstr "維德角─埃斯庫多(Escudo)"
 
19659
+
 
19660
+#~ msgctxt "Name"
 
19661
+#~ msgid "Cypriot Pound"
 
19662
+#~ msgstr "賽普勒斯─鎊(Pound)"
 
19663
+
 
19664
+#~ msgctxt "Name"
 
19665
+#~ msgid "Czech Koruna"
 
19666
+#~ msgstr "捷克─克朗(Koruna)"
 
19667
+
 
19668
+#~ msgctxt "Name"
 
19669
+#~ msgid "German Mark"
 
19670
+#~ msgstr "德國─馬克(Mark)"
 
19671
+
 
19672
+#~ msgctxt "Name"
 
19673
+#~ msgid "Djibouti Franc"
 
19674
+#~ msgstr "吉布地─法郎(Franc)"
 
19675
+
 
19676
+#~ msgctxt "Name"
 
19677
+#~ msgid "Danish Krone"
 
19678
+#~ msgstr "丹麥─克朗(Krone)"
 
19679
+
 
19680
+#~ msgctxt "Name"
 
19681
+#~ msgid "Dominican Peso"
 
19682
+#~ msgstr "多明尼加─披索(Peso)"
 
19683
+
 
19684
+#~ msgctxt "Name"
 
19685
+#~ msgid "Algerian Dinar"
 
19686
+#~ msgstr "阿爾及利亞─第納爾(Dinar)"
 
19687
+
 
19688
+#~ msgctxt "Name"
 
19689
+#~ msgid "Estonian Kroon"
 
19690
+#~ msgstr "愛沙尼亞─克朗(Kroon)"
 
19691
+
 
19692
+#~ msgctxt "Name"
 
19693
+#~ msgid "Egyptian Pound"
 
19694
+#~ msgstr "埃及─鎊(Pound)"
 
19695
+
 
19696
+#~ msgctxt "Name"
 
19697
+#~ msgid "Eritrean Nakfa"
 
19698
+#~ msgstr "厄利垂亞─奈克法(Nakfa)"
 
19699
+
 
19700
+#~ msgctxt "Name"
 
19701
+#~ msgid "Spanish Peseta"
 
19702
+#~ msgstr "西班牙─比塞塔(Peseta)"
 
19703
+
 
19704
+#~ msgctxt "Name"
 
19705
+#~ msgid "Ethiopian Birr"
 
19706
+#~ msgstr "衣索比亞─比爾(Birr)"
 
19707
+
 
19708
+#~ msgctxt "Name"
 
19709
+#~ msgid "Euro"
 
19710
+#~ msgstr "歐洲─歐元(Euro)"
 
19711
+
 
19712
+#~ msgctxt "Name"
 
19713
+#~ msgid "Finnish Markka"
 
19714
+#~ msgstr "芬蘭─馬克(Markka)"
 
19715
+
 
19716
+#~ msgctxt "Name"
 
19717
+#~ msgid "Fijian Dollar"
 
19718
+#~ msgstr "斐濟─元(Dollar)"
 
19719
+
 
19720
+#~ msgctxt "Name"
 
19721
+#~ msgid "Falkland Islands Pound"
 
19722
+#~ msgstr "福克蘭群島─鎊(Pound)"
 
19723
+
 
19724
+#~ msgctxt "Name"
 
19725
+#~ msgid "French Franc"
 
19726
+#~ msgstr "法國─法郎(Franc)"
 
19727
+
 
19728
+#~ msgctxt "Name"
 
19729
+#~ msgid "British Pound Sterling"
 
19730
+#~ msgstr "英國─英鎊先令(Pound Sterling)"
 
19731
+
 
19732
+#~ msgctxt "Name"
 
19733
+#~ msgid "Georgian Lari"
 
19734
+#~ msgstr "喬治亞─拉里(Lari)"
 
19735
+
 
19736
+#~ msgctxt "Name"
 
19737
+#~ msgid "Ghanaian Cedi"
 
19738
+#~ msgstr "迦納─塞地(Cedi)"
 
19739
+
 
19740
+#~ msgctxt "Name"
 
19741
+#~ msgid "Ghana Cedi"
 
19742
+#~ msgstr "迦納─塞地(Cedi)"
 
19743
+
 
19744
+#~ msgctxt "Name"
 
19745
+#~ msgid "Gibraltar Pound"
 
19746
+#~ msgstr "直布羅陀─鎊(Pound)"
 
19747
+
 
19748
+#~ msgctxt "Name"
 
19749
+#~ msgid "Gambian Dalasi"
 
19750
+#~ msgstr "甘比亞─達拉西(Dalasi)"
 
19751
+
 
19752
+#~ msgctxt "Name"
 
19753
+#~ msgid "Guinean Franc"
 
19754
+#~ msgstr "幾內亞─法郎(Franc)"
 
19755
+
 
19756
+#~ msgctxt "Name"
 
19757
+#~ msgid "Greek Drachma"
 
19758
+#~ msgstr "希臘─德拉馬克(Drachma)"
 
19759
+
 
19760
+#~ msgctxt "Name"
 
19761
+#~ msgid "Guatemalan Quetzal"
 
19762
+#~ msgstr "瓜地馬拉─格查爾(Quetzal)"
 
19763
+
 
19764
+#~ msgctxt "Name"
 
19765
+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
19766
+#~ msgstr "幾內亞─比索披索(Bissau Peso)"
 
19767
+
 
19768
+#~ msgctxt "Name"
 
19769
+#~ msgid "Guyanese Dollar"
 
19770
+#~ msgstr "蓋亞那─元(Dollar)"
 
19771
+
 
19772
+#~ msgctxt "Name"
 
19773
+#~ msgid "Hong Kong Dollar"
 
19774
+#~ msgstr "香港─港幣(HK Dollar)"
 
19775
+
 
19776
+#~ msgctxt "Name"
 
19777
+#~ msgid "Honduran Lempira"
 
19778
+#~ msgstr "宏都拉斯─倫皮拉(Lempira)"
 
19779
+
 
19780
+#~ msgctxt "Name"
 
19781
+#~ msgid "Croatian Kuna"
 
19782
+#~ msgstr "克羅埃西亞─庫納(Kuna)"
 
19783
+
 
19784
+#~ msgctxt "Name"
 
19785
+#~ msgid "Haitian Gourde"
 
19786
+#~ msgstr "海地─古德(Gourde)"
 
19787
+
 
19788
+#~ msgctxt "Name"
 
19789
+#~ msgid "Hungarian Forint"
 
19790
+#~ msgstr "匈牙利─福林(Forint)"
 
19791
+
 
19792
+#~ msgctxt "Name"
 
19793
+#~ msgid "Indonesian Rupiah"
 
19794
+#~ msgstr "印尼─盾(Rupiah)"
 
19795
+
 
19796
+#~ msgctxt "Name"
 
19797
+#~ msgid "Irish Pound"
 
19798
+#~ msgstr "愛爾蘭─鎊(Pound)"
 
19799
+
 
19800
+#~ msgctxt "Name"
 
19801
+#~ msgid "Israeli New Sheqel"
 
19802
+#~ msgstr "以色列─新舍克(New Sheqel)"
 
19803
+
 
19804
+#~ msgctxt "Name"
 
19805
+#~ msgid "Indian Rupee"
 
19806
+#~ msgstr "印度─盧比(Rupee)"
 
19807
+
 
19808
+#~ msgctxt "Name"
 
19809
+#~ msgid "Iraqi Dinar"
 
19810
+#~ msgstr "伊拉克─第納爾(Dinar)"
 
19811
+
 
19812
+#~ msgctxt "Name"
 
19813
+#~ msgid "Iranian Rial"
 
19814
+#~ msgstr "伊朗─里亞爾(Rial)"
 
19815
+
 
19816
+#~ msgctxt "Name"
 
19817
+#~ msgid "Icelandic Krona"
 
19818
+#~ msgstr "冰島─克朗(Krona)"
 
19819
+
 
19820
+#~ msgctxt "Name"
 
19821
+#~ msgid "Italian Lira"
 
19822
+#~ msgstr "義大利─里拉(Lira)"
 
19823
+
 
19824
+#~ msgctxt "Name"
 
19825
+#~ msgid "Jamaican Dollar"
 
19826
+#~ msgstr "牙買加─元(Dollar)"
 
19827
+
 
19828
+#~ msgctxt "Name"
 
19829
+#~ msgid "Jordanian Dinar"
 
19830
+#~ msgstr "約旦─第納爾(Dinar)"
 
19831
+
 
19832
+#~ msgctxt "Name"
 
19833
+#~ msgid "Japanese Yen"
 
19834
+#~ msgstr "日本─日元(Yen)"
 
19835
+
 
19836
+#~ msgctxt "Name"
 
19837
+#~ msgid "Kenyan Shilling"
 
19838
+#~ msgstr "肯亞─先令(Shilling)"
 
19839
+
 
19840
+#~ msgctxt "Name"
 
19841
+#~ msgid "Kyrgyzstani Som"
 
19842
+#~ msgstr "吉爾吉斯─薩姆(Som)"
 
19843
+
 
19844
+#~ msgctxt "Name"
 
19845
+#~ msgid "Cambodian Riel"
 
19846
+#~ msgstr "柬埔寨─瑞爾(Riel)"
 
19847
+
 
19848
+#~ msgctxt "Name"
 
19849
+#~ msgid "Comorian Franc"
 
19850
+#~ msgstr "葛摩─法郎(Franc)"
 
19851
+
 
19852
+#~ msgctxt "Name"
 
19853
+#~ msgid "North Korean Won"
 
19854
+#~ msgstr "北韓─圜(Won)"
 
19855
+
 
19856
+#~ msgctxt "Name"
 
19857
+#~ msgid "South Korean Won"
 
19858
+#~ msgstr "南韓─圜(Won)"
 
19859
+
 
19860
+#~ msgctxt "Name"
 
19861
+#~ msgid "Kuwaiti Dinar"
 
19862
+#~ msgstr "科威特─第納爾(Dinar)"
 
19863
+
 
19864
+#~ msgctxt "Name"
 
19865
+#~ msgid "Cayman Islands Dollar"
 
19866
+#~ msgstr "開曼群島─元(Dollar)"
 
19867
+
 
19868
+#~ msgctxt "Name"
 
19869
+#~ msgid "Kazakhstani Tenge"
 
19870
+#~ msgstr "哈薩克─騰格(Tenge)"
 
19871
+
 
19872
+#~ msgctxt "Name"
 
19873
+#~ msgid "Lao Kip"
 
19874
+#~ msgstr "寮國─基普(Kip)"
 
19875
+
 
19876
+#~ msgctxt "Name"
 
19877
+#~ msgid "Lebanese Pound"
 
19878
+#~ msgstr "黎巴嫩─鎊(Pound)"
 
19879
+
 
19880
+#~ msgctxt "Name"
 
19881
+#~ msgid "Sri Lankan Rupee"
 
19882
+#~ msgstr "斯里蘭卡─盧比(Rupee)"
 
19883
+
 
19884
+#~ msgctxt "Name"
 
19885
+#~ msgid "Liberian Dollar"
 
19886
+#~ msgstr "賴比瑞亞─元(Dollar)"
 
19887
+
 
19888
+#~ msgctxt "Name"
 
19889
+#~ msgid "Lesotho Loti"
 
19890
+#~ msgstr "賴索扥─洛蒂(Loti)"
 
19891
+
 
19892
+#~ msgctxt "Name"
 
19893
+#~ msgid "Lithuanian Litas"
 
19894
+#~ msgstr "立陶宛─立特(Litas)"
 
19895
+
 
19896
+#~ msgctxt "Name"
 
19897
+#~ msgid "Luxembourgish Franc"
 
19898
+#~ msgstr "盧森堡─法郎(Franc)"
 
19899
+
 
19900
+#~ msgctxt "Name"
 
19901
+#~ msgid "Latvian Lats"
 
19902
+#~ msgstr "拉脫維亞─拉茲(Lats)"
 
19903
+
 
19904
+#~ msgctxt "Name"
 
19905
+#~ msgid "Libyan Dinar"
 
19906
+#~ msgstr "利比亞─第納爾(Dinar)"
 
19907
+
 
19908
+#~ msgctxt "Name"
 
19909
+#~ msgid "Moroccan Dirham"
 
19910
+#~ msgstr "摩洛哥─迪拉姆(Dirham)"
 
19911
+
 
19912
+#~ msgctxt "Name"
 
19913
+#~ msgid "Moldovan Leu"
 
19914
+#~ msgstr "摩爾多瓦─列伊(Leu)"
 
19915
+
 
19916
+#~ msgctxt "Name"
 
19917
+#~ msgid "Malagasy Ariary"
 
19918
+#~ msgstr "馬達加斯加─阿里亞里(Ariary)"
 
19919
+
 
19920
+#~ msgctxt "Name"
 
19921
+#~ msgid "Malagasy Franc"
 
19922
+#~ msgstr "馬達加斯加─法郎(Franc)"
 
19923
+
 
19924
+#~ msgctxt "Name"
 
19925
+#~ msgid "Macedonian Denar"
 
19926
+#~ msgstr "馬其頓─第納爾(Denar)"
 
19927
+
 
19928
+#~ msgctxt "Name"
 
19929
+#~ msgid "Mali Franc"
 
19930
+#~ msgstr "馬利─法朗(Franc)"
 
19931
+
 
19932
+#~ msgctxt "Name"
 
19933
+#~ msgid "Myanma Kyat"
 
19934
+#~ msgstr "緬甸─緬甸元(Kyat)"
 
19935
+
 
19936
+#~ msgctxt "Name"
 
19937
+#~ msgid "Mongolian Tugrik"
 
19938
+#~ msgstr "蒙古─圖格裡克(Tugrik)"
 
19939
+
 
19940
+#~ msgctxt "Name"
 
19941
+#~ msgid "Macanese Pataca"
 
19942
+#~ msgstr "澳門─澳門元(Pataca)"
 
19943
+
 
19944
+#~ msgctxt "Name"
 
19945
+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
19946
+#~ msgstr "茅利塔尼亞─烏吉拉(Ouguiya)"
 
19947
+
 
19948
+#~ msgctxt "Name"
 
19949
+#~ msgid "Maltese Lira"
 
19950
+#~ msgstr "馬爾他─里拉(Lira)"
 
19951
+
 
19952
+#~ msgctxt "Name"
 
19953
+#~ msgid "Mauritius Rupee"
 
19954
+#~ msgstr "模里西斯─盧比(Rupee)"
 
19955
+
 
19956
+#~ msgctxt "Name"
 
19957
+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
19958
+#~ msgstr "馬爾地夫─盧費亞(Rufiyaa)"
 
19959
+
 
19960
+#~ msgctxt "Name"
 
19961
+#~ msgid "Malawian Kwacha"
 
19962
+#~ msgstr "馬拉威─夸加(Kwacha)"
 
19963
+
 
19964
+#~ msgctxt "Name"
 
19965
+#~ msgid "Mexican Peso"
 
19966
+#~ msgstr "墨西哥─披索(Peso)"
 
19967
+
 
19968
+#~ msgctxt "Name"
 
19969
+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
19970
+#~ msgstr "墨西哥─轉換單位(Unidad de Inversion)"
 
19971
+
 
19972
+#~ msgctxt "Name"
 
19973
+#~ msgid "Malaysian Ringgit"
 
19974
+#~ msgstr "馬來西亞─林吉特(Ringgit)"
 
19975
+
 
19976
+#~ msgctxt "Name"
 
19977
+#~ msgid "Mozambican Metical"
 
19978
+#~ msgstr "莫三比克─梅蒂卡爾(Metical)"
 
19979
+
 
19980
+#~ msgctxt "Name"
 
19981
+#~ msgid "Namibian Dollar"
 
19982
+#~ msgstr "那米比亞─元(Dollar)"
 
19983
+
 
19984
+#~ msgctxt "Name"
 
19985
+#~ msgid "Nigerian Naira"
 
19986
+#~ msgstr "奈及利亞─奈拉(Naira)"
 
19987
+
 
19988
+#~ msgctxt "Name"
 
19989
+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
19990
+#~ msgstr "尼加拉瓜─科多巴(Cordoba Oro)"
 
19991
+
 
19992
+#~ msgctxt "Name"
 
19993
+#~ msgid "Netherlands Guilder"
 
19994
+#~ msgstr "荷蘭─盾(Guilder)"
 
19995
+
 
19996
+#~ msgctxt "Name"
 
19997
+#~ msgid "Norwegian Krone"
 
19998
+#~ msgstr "挪威─克朗(Krone)"
 
19999
+
 
20000
+#~ msgctxt "Name"
 
20001
+#~ msgid "Nepalese Rupee"
 
20002
+#~ msgstr "尼泊爾─盧比(Rupee)"
 
20003
+
 
20004
+#~ msgctxt "Name"
 
20005
+#~ msgid "New Zealand Dollar"
 
20006
+#~ msgstr "紐西蘭─元(Dollar)"
 
20007
+
 
20008
+#~ msgctxt "Name"
 
20009
+#~ msgid "Omani Rial"
 
20010
+#~ msgstr "阿曼─里亞爾(Rial)"
 
20011
+
 
20012
+#~ msgctxt "Name"
 
20013
+#~ msgid "Panamanian Balboa"
 
20014
+#~ msgstr "巴拿馬─巴波亞(Balboa)"
 
20015
+
 
20016
+#~ msgctxt "Name"
 
20017
+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
20018
+#~ msgstr "秘魯─新太陽幣(Nuevo Sol)"
 
20019
+
 
20020
+#~ msgctxt "Name"
 
20021
+#~ msgid "Papua New Guinean Kina"
 
20022
+#~ msgstr "巴布亞紐幾內亞─吉納(Kina)"
 
20023
+
 
20024
+#~ msgctxt "Name"
 
20025
+#~ msgid "Philippine Peso"
 
20026
+#~ msgstr "菲律賓─披索(Peso)"
 
20027
+
 
20028
+#~ msgctxt "Name"
 
20029
+#~ msgid "Pakistan Rupee"
 
20030
+#~ msgstr "巴基斯坦─盧比(Rupee)"
 
20031
+
 
20032
+#~ msgctxt "Name"
 
20033
+#~ msgid "Polish Zloty"
 
20034
+#~ msgstr "波蘭─茲羅提(Zloty)"
 
20035
+
 
20036
+#~ msgctxt "Name"
 
20037
+#~ msgid "Portuguese Escudo"
 
20038
+#~ msgstr "葡萄牙─埃斯庫多(Escudo)"
 
20039
+
 
20040
+#~ msgctxt "Name"
 
20041
+#~ msgid "Paraguayan Guarani"
 
20042
+#~ msgstr "巴拉圭─瓜拉尼(Guarani)"
 
20043
+
 
20044
+#~ msgctxt "Name"
 
20045
+#~ msgid "Qatari Riyal"
 
20046
+#~ msgstr "卡達─里亞爾(Riyal)"
 
20047
+
 
20048
+#~ msgctxt "Name"
 
20049
+#~ msgid "Romanian Leu A/05"
 
20050
+#~ msgstr "羅馬尼亞─列伊(Leu)A/05"
 
20051
+
 
20052
+#~ msgctxt "Name"
 
20053
+#~ msgid "Romanian Leu"
 
20054
+#~ msgstr "羅馬尼亞─列伊(Leu)"
 
20055
+
 
20056
+#~ msgctxt "Name"
 
20057
+#~ msgid "Serbian Dinar"
 
20058
+#~ msgstr "塞爾維亞─第納爾(Dinar)"
 
20059
+
 
20060
+#~ msgctxt "Name"
 
20061
+#~ msgid "Russian Ruble"
 
20062
+#~ msgstr "俄羅斯─盧布(Ruble)"
 
20063
+
 
20064
+#~ msgctxt "Name"
 
20065
+#~ msgid "Russian Ruble A/97"
 
20066
+#~ msgstr "俄羅斯─盧布(Ruble)A/97"
 
20067
+
 
20068
+#~ msgctxt "Name"
 
20069
+#~ msgid "Rwandan Franc"
 
20070
+#~ msgstr "盧安達─法郎(Franc)"
 
20071
+
 
20072
+#~ msgctxt "Name"
 
20073
+#~ msgid "Saudi Riyal"
 
20074
+#~ msgstr "沙烏地阿拉伯─沙烏地里亞爾(Saudi Riyal)"
 
20075
+
 
20076
+#~ msgctxt "Name"
 
20077
+#~ msgid "Solomon Islands Dollar"
 
20078
+#~ msgstr "索羅門群島─元(Dollar)"
 
20079
+
 
20080
+#~ msgctxt "Name"
 
20081
+#~ msgid "Seychellois Rupee"
 
20082
+#~ msgstr "塞席爾─盧比(Rupee)"
 
20083
+
 
20084
+#~ msgctxt "Name"
 
20085
+#~ msgid "Sudanese Dinar"
 
20086
+#~ msgstr "蘇丹─第納爾(Dinar)"
 
20087
+
 
20088
+#~ msgctxt "Name"
 
20089
+#~ msgid "Sudanese Pound"
 
20090
+#~ msgstr "蘇丹─鎊(Pound)"
 
20091
+
 
20092
+#~ msgctxt "Name"
 
20093
+#~ msgid "Swedish Krona"
 
20094
+#~ msgstr "瑞典─克朗(Krona)"
 
20095
+
 
20096
+#~ msgctxt "Name"
 
20097
+#~ msgid "Singapore Dollar"
 
20098
+#~ msgstr "新加坡─元(Dollar)"
 
20099
+
 
20100
+#~ msgctxt "Name"
 
20101
+#~ msgid "Saint Helena Pound"
 
20102
+#~ msgstr "聖赫勒拿─鎊(Pound)"
 
20103
+
 
20104
+#~ msgctxt "Name"
 
20105
+#~ msgid "Slovenian Tolar"
 
20106
+#~ msgstr "斯洛伐尼亞─托拉(Tolar)"
 
20107
+
 
20108
+#~ msgctxt "Name"
 
20109
+#~ msgid "Slovak Koruna"
 
20110
+#~ msgstr "斯洛伐克─克朗(Koruna)"
 
20111
+
 
20112
+#~ msgctxt "Name"
 
20113
+#~ msgid "Sierra Leonean Leone"
 
20114
+#~ msgstr "獅子山─利昂(Leone)"
 
20115
+
 
20116
+#~ msgctxt "Name"
 
20117
+#~ msgid "Somali Shilling"
 
20118
+#~ msgstr "索馬利亞─先令(Shilling)"
 
20119
+
 
20120
+#~ msgctxt "Name"
 
20121
+#~ msgid "Surinamese Dollar"
 
20122
+#~ msgstr "蘇利南─元(Dollar)"
 
20123
+
 
20124
+#~ msgctxt "Name"
 
20125
+#~ msgid "Surinamese Guilder"
 
20126
+#~ msgstr "蘇利南─盾(Guilder)"
 
20127
+
 
20128
+#~ msgctxt "Name"
 
20129
+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
20130
+#~ msgstr "聖多美及普林西比─多布拉(Dobra)"
 
20131
+
 
20132
+#~ msgctxt "Name"
 
20133
+#~ msgid "Salvadoran Colon"
 
20134
+#~ msgstr "薩爾瓦多─科朗(Colon)"
 
20135
+
 
20136
+#~ msgctxt "Name"
 
20137
+#~ msgid "Syrian Pound"
 
20138
+#~ msgstr "敘利亞─鎊(Pound)"
 
20139
+
 
20140
+#~ msgctxt "Name"
 
20141
+#~ msgid "Swazi Lilangeni"
 
20142
+#~ msgstr "史瓦濟蘭─里蘭吉尼(Lilangeni)"
 
20143
+
 
20144
+#~ msgctxt "Name"
 
20145
+#~ msgid "Thai Baht"
 
20146
+#~ msgstr "泰國─銖(Baht)"
 
20147
+
 
20148
+#~ msgctxt "Name"
 
20149
+#~ msgid "Tajikistani Somoni"
 
20150
+#~ msgstr "塔吉克─索莫尼(Somoni)"
 
20151
+
 
20152
+#~ msgctxt "Name"
 
20153
+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
20154
+#~ msgstr "土庫曼─舊馬納特(Old Manat)"
 
20155
+
 
20156
+#~ msgctxt "Name"
 
20157
+#~ msgid "Turkmenistani Manat"
 
20158
+#~ msgstr "土庫曼─馬納特(Manat)"
 
20159
+
 
20160
+#~ msgctxt "Name"
 
20161
+#~ msgid "Tunisian Dinar"
 
20162
+#~ msgstr "突尼西亞─第納爾(Dinar)"
 
20163
+
 
20164
+#~ msgctxt "Name"
 
20165
+#~ msgid "Tongan Pa'anga"
 
20166
+#~ msgstr "東加─潘加(Pa'anga)"
 
20167
+
 
20168
+#~ msgctxt "Name"
 
20169
+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
20170
+#~ msgstr "葡屬幾內亞─埃斯庫多(Escudo)"
 
20171
+
 
20172
+#~ msgctxt "Name"
 
20173
+#~ msgid "Turkish Lira A/05"
 
20174
+#~ msgstr "土耳其─里拉(Lira)A/05"
 
20175
+
 
20176
+#~ msgctxt "Name"
 
20177
+#~ msgid "Turkish Lira"
 
20178
+#~ msgstr "土耳其─里拉(Lira)"
 
20179
+
 
20180
+#~ msgctxt "Name"
 
20181
+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
20182
+#~ msgstr "千里達及托巴哥─元(Dollar)"
 
20183
+
 
20184
+#~ msgctxt "Name"
 
20185
+#~ msgid "New Taiwan Dollar"
 
20186
+#~ msgstr "臺灣─新臺幣(NT Dollar)"
 
20187
+
 
20188
+#~ msgctxt "Name"
 
20189
+#~ msgid "Tanzanian Shilling"
 
20190
+#~ msgstr "坦尚尼亞─先令(Shilling)"
 
20191
+
 
20192
+#~ msgctxt "Name"
 
20193
+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
20194
+#~ msgstr "烏克蘭─格里夫納(Hryvnia)"
 
20195
+
 
20196
+#~ msgctxt "Name"
 
20197
+#~ msgid "Ugandan Shilling"
 
20198
+#~ msgstr "烏干達─先令(Shilling)"
 
20199
+
 
20200
+#~ msgctxt "Name"
 
20201
+#~ msgid "United States Dollar"
 
20202
+#~ msgstr "美國─美元(Dollar)"
 
20203
+
 
20204
+#~ msgctxt "Name"
 
20205
+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
20206
+#~ msgstr "美國─美元(Dollar)(次日)"
 
20207
+
 
20208
+#~ msgctxt "Name"
 
20209
+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
20210
+#~ msgstr "美國─美元(Dollar)(同日)"
 
20211
+
 
20212
+#~ msgctxt "Name"
 
20213
+#~ msgid "Uruguayan Peso"
 
20214
+#~ msgstr "烏拉圭─披索(Peso)"
 
20215
+
 
20216
+#~ msgctxt "Name"
 
20217
+#~ msgid "Uzbekistan Som"
 
20218
+#~ msgstr "烏茲別克─薩姆(Som)"
 
20219
+
 
20220
+#~ msgctxt "Name"
 
20221
+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
20222
+#~ msgstr "委內瑞拉─玻利瓦爾(Bolivar Fuerte)"
 
20223
+
 
20224
+#~ msgctxt "Name"
 
20225
+#~ msgid "Vietnamese Dong"
 
20226
+#~ msgstr "越南─盾(Dong)"
 
20227
+
 
20228
+#~ msgctxt "Name"
 
20229
+#~ msgid "Vanuatu Vatu"
 
20230
+#~ msgstr "萬那杜─瓦圖(Vatu)"
 
20231
+
 
20232
+#~ msgctxt "Name"
 
20233
+#~ msgid "Samoan Tala"
 
20234
+#~ msgstr "薩摩牙─˙塔拉(Tala)"
 
20235
+
 
20236
+#~ msgctxt "Name"
 
20237
+#~ msgid "Central African CFA Franc"
 
20238
+#~ msgstr "中非共和國─CFA 法郎(CFA Franc)"
 
20239
+
 
20240
+#~ msgctxt "Name"
 
20241
+#~ msgid "Silver"
 
20242
+#~ msgstr "銀幣"
 
20243
+
 
20244
+#~ msgctxt "Name"
 
20245
+#~ msgid "Gold"
 
20246
+#~ msgstr "黃金"
 
20247
+
 
20248
+#~ msgctxt "Name"
 
20249
+#~ msgid "East Caribbean Dollar"
 
20250
+#~ msgstr "東格瑞那達─元(Dollar)"
 
20251
+
 
20252
+#~ msgctxt "Name"
 
20253
+#~ msgid "West African CFA Franc"
 
20254
+#~ msgstr "西非─CFA 法郎(CFA Franc)"
 
20255
+
 
20256
+#~ msgctxt "Name"
 
20257
+#~ msgid "Palladium"
 
20258
+#~ msgstr "鈀"
 
20259
+
 
20260
+#~ msgctxt "Name"
 
20261
+#~ msgid "CFP Franc"
 
20262
+#~ msgstr "CFP 法郎(CFP Franc)"
 
20263
+
 
20264
+#~ msgctxt "Name"
 
20265
+#~ msgid "Platinum"
 
20266
+#~ msgstr "Platinum"
 
20267
+
 
20268
+#~ msgctxt "Name"
 
20269
+#~ msgid "Yemeni Rial"
 
20270
+#~ msgstr "葉門里─亞爾(Rial)"
 
20271
+
 
20272
+#~ msgctxt "Name"
 
20273
+#~ msgid "Yugoslav Dinar"
 
20274
+#~ msgstr "南斯拉夫─新第納爾(Yugoslav Dinar)"
 
20275
+
 
20276
+#~ msgctxt "Name"
 
20277
+#~ msgid "South African Rand"
 
20278
+#~ msgstr "南非─蘭特(Rand)"
 
20279
+
 
20280
+#~ msgctxt "Name"
 
20281
+#~ msgid "Zambian Kwacha"
 
20282
+#~ msgstr "尚比亞─夸加(Kwacha)"
 
20283
+
 
20284
+#~ msgctxt "Name"
 
20285
+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
20286
+#~ msgstr "辛巴威─元(Dollar)A/06"
 
20287
+
 
20288
+#~ msgctxt "Name"
 
20289
+#~ msgid "Zimbabwean Dollar"
 
20290
+#~ msgstr "辛巴威─元(Dollar)"
 
20291
+
 
20292
+#~ msgctxt "Name"
 
20293
+#~ msgid "Internal Services"
 
20294
+#~ msgstr "Internal Services"
 
20295
+
 
20296
+#~ msgctxt "Name"
 
20297
+#~ msgid "Development"
 
20298
+#~ msgstr "程式開發"
 
20299
+
 
20300
+#~ msgctxt "Name"
 
20301
+#~ msgid "Translation"
 
20302
+#~ msgstr "翻譯"
 
20303
+
 
20304
+#~ msgctxt "Name"
 
20305
+#~ msgid "Web Development"
 
20306
+#~ msgstr "網頁開發"
 
20307
+
 
20308
+#~ msgctxt "Name"
 
20309
+#~ msgid "Editors"
 
20310
+#~ msgstr "編輯器"
 
20311
+
 
20312
+#~ msgctxt "Name"
 
20313
+#~ msgid "Education"
 
20314
+#~ msgstr "教育"
 
20315
+
 
20316
+#~ msgctxt "Name"
 
20317
+#~ msgid "Languages"
 
20318
+#~ msgstr "語言"
 
20319
+
 
20320
+#~ msgctxt "Name"
 
20321
+#~ msgid "Mathematics"
 
20322
+#~ msgstr "數學"
 
20323
+
 
20324
+#~ msgctxt "Name"
 
20325
+#~ msgid "Miscellaneous"
 
20326
+#~ msgstr "雜項"
 
20327
+
 
20328
+#~ msgctxt "Name"
 
20329
+#~ msgid "Science"
 
20330
+#~ msgstr "科學"
 
20331
+
 
20332
+#~ msgctxt "Name"
 
20333
+#~ msgid "Teaching Tools"
 
20334
+#~ msgstr "教學工具"
 
20335
+
 
20336
+#~ msgctxt "Name"
 
20337
+#~ msgid "Arcade"
 
20338
+#~ msgstr "大型遊戲機遊戲"
 
20339
+
 
20340
+#~ msgctxt "Name"
 
20341
+#~ msgid "Board Games"
 
20342
+#~ msgstr "棋盤遊戲"
 
20343
+
 
20344
+#~ msgctxt "Name"
 
20345
+#~ msgid "Card Games"
 
20346
+#~ msgstr "紙牌遊戲"
 
20347
+
 
20348
+#~ msgctxt "Name"
 
20349
+#~ msgid "Games"
 
20350
+#~ msgstr "遊戲"
 
20351
+
 
20352
+#~ msgctxt "Name"
 
20353
+#~ msgid "Games for Kids"
 
20354
+#~ msgstr "小孩的遊戲"
 
20355
+
 
20356
+#~ msgctxt "Name"
 
20357
+#~ msgid "Logic Games"
 
20358
+#~ msgstr "邏輯遊戲"
 
20359
+
 
20360
+#~ msgctxt "Name"
 
20361
+#~ msgid "Rogue-like Games"
 
20362
+#~ msgstr "冒險類遊戲"
 
20363
+
 
20364
+#~ msgctxt "Name"
 
20365
+#~ msgid "Tactics & Strategy"
 
20366
+#~ msgstr "戰略及策略"
 
20367
+
 
20368
+#~ msgctxt "Name"
 
20369
+#~ msgid "Graphics"
 
20370
+#~ msgstr "圖形"
 
20371
+
 
20372
+#~ msgctxt "Name"
 
20373
+#~ msgid "Internet"
 
20374
+#~ msgstr "網際網路"
 
20375
+
 
20376
+#~ msgctxt "Name"
 
20377
+#~ msgid "Terminal Applications"
 
20378
+#~ msgstr "終端機程式"
 
20379
+
 
20380
+#~ msgctxt "Name"
 
20381
+#~ msgid "KDE Menu"
 
20382
+#~ msgstr "KDE 選單"
 
20383
+
 
20384
+#~ msgctxt "Name"
 
20385
+#~ msgid "More Applications"
 
20386
+#~ msgstr "更多應用程式"
 
20387
+
 
20388
+#~ msgctxt "Name"
 
20389
+#~ msgid "Multimedia"
 
20390
+#~ msgstr "多媒體"
 
20391
+
 
20392
+#~ msgctxt "Name"
 
20393
+#~ msgid "Office"
 
20394
+#~ msgstr "辦公軟體"
 
20395
+
 
20396
+#~ msgctxt "Name"
 
20397
+#~ msgid "Science & Math"
 
20398
+#~ msgstr "科學與數學"
 
20399
+
 
20400
+#~ msgctxt "Name"
 
20401
+#~ msgid "System"
 
20402
+#~ msgstr "系統"
 
20403
+
 
20404
+#~ msgctxt "Name"
 
20405
+#~ msgid "Toys"
 
20406
+#~ msgstr "玩具"
 
20407
+
 
20408
+#~ msgctxt "Name"
 
20409
+#~ msgid "Lost & Found"
 
20410
+#~ msgstr "Lost & Found"
 
20411
+
 
20412
+#~ msgctxt "Name"
 
20413
+#~ msgid "Accessibility"
 
20414
+#~ msgstr "無障礙輔助"
 
20415
+
 
20416
+#~ msgctxt "Comment"
 
20417
+#~ msgid "Accessibility"
 
20418
+#~ msgstr "無障礙輔助"
 
20419
+
 
20420
+#~ msgctxt "Name"
 
20421
+#~ msgid "Desktop"
 
20422
+#~ msgstr "桌面"
 
20423
+
 
20424
+#~ msgctxt "Comment"
 
20425
+#~ msgid "Desktop"
 
20426
+#~ msgstr "桌面"
 
20427
+
 
20428
+#~ msgctxt "Name"
 
20429
+#~ msgid "Utilities"
 
20430
+#~ msgstr "實用工具"
 
20431
+
 
20432
+#~ msgctxt "Comment"
 
20433
+#~ msgid "Utilities"
 
20434
+#~ msgstr "實用工具"
 
20435
+
 
20436
+#~ msgctxt "Name"
 
20437
+#~ msgid "File"
 
20438
+#~ msgstr "檔案"
 
20439
+
 
20440
+#~ msgctxt "Comment"
 
20441
+#~ msgid "File"
 
20442
+#~ msgstr "檔案"
 
20443
+
 
20444
+#~ msgctxt "Name"
 
20445
+#~ msgid "Peripherals"
 
20446
+#~ msgstr "週邊設備"
 
20447
+
 
20448
+#~ msgctxt "Comment"
 
20449
+#~ msgid "Peripherals"
 
20450
+#~ msgstr "週邊設備"
 
20451
+
 
20452
+#~ msgctxt "Name"
 
20453
+#~ msgid "PIM"
 
20454
+#~ msgstr "PIM"
 
20455
+
 
20456
+#~ msgctxt "Comment"
 
20457
+#~ msgid "PIM"
 
20458
+#~ msgstr "PIM"
 
20459
+
 
20460
+#~ msgctxt "Name"
 
20461
+#~ msgid "X-Utilities"
 
20462
+#~ msgstr "X-實用工具"
 
20463
+
 
20464
+#~ msgctxt "Comment"
 
20465
+#~ msgid "X Window Utilities"
 
20466
+#~ msgstr "X 視窗實用工具"
 
20467
+
 
20468
+#~ msgctxt "Name"
 
20469
+#~ msgid "Desktop Search"
 
20470
+#~ msgstr "桌面搜尋"
 
20471
+
 
20472
+#~ msgctxt "Comment"
 
20473
+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
20474
+#~ msgstr "Nepomuk/Strigi 伺服器設定"
 
20475
+
 
20476
+#~ msgctxt "Name"
 
20477
+#~ msgid "Nepomuk Search Module"
 
20478
+#~ msgstr "Nepomuk 搜尋模組"
 
20479
+
 
20480
+#~ msgctxt "Comment"
 
20481
+#~ msgid ""
 
20482
+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch "
 
20483
+#~ "listings."
 
20484
+#~ msgstr "KIO 協助模組,確定 nepomuk 搜尋清單會自動更新。"
 
20485
+
 
20486
+#~ msgctxt "Name"
 
20487
+#~ msgid "Nepomuk Server"
 
20488
+#~ msgstr "Nepomuk 伺服器"
 
20489
+
 
20490
+#~ msgctxt "Comment"
 
20491
+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
20492
+#~ msgstr "Nepomuk 伺服器提供儲存服務與 strigi 控制"
 
20493
+
 
20494
+#~ msgctxt "Comment"
 
20495
+#~ msgid "Nepomuk Service"
 
20496
+#~ msgstr "Nepomuk 服務"
 
20497
+
 
20498
+#~ msgctxt "Name"
 
20499
+#~ msgid "Nepomuk Backup"
 
20500
+#~ msgstr "Nepomuk 備份"
 
20501
+
 
20502
+#~ msgctxt "Name"
 
20503
+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
20504
+#~ msgstr "Nepomuk 備份與同步"
 
20505
+
 
20506
+#~ msgctxt "Comment"
 
20507
+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
20508
+#~ msgstr "處理備份與同步的 Nepomuk 服務。"
 
20509
+
 
20510
+#~ msgctxt "Name"
 
20511
+#~ msgid "NepomukFileWatch"
 
20512
+#~ msgstr "Nepomuk 檔案監控"
 
20513
+
 
20514
+#~ msgctxt "Comment"
 
20515
+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
20516
+#~ msgstr "Nepomuk 檔案監控服務,監視檔案變化"
 
20517
+
 
20518
+#~ msgctxt "Name"
 
20519
+#~ msgid "NepomukQueryService"
 
20520
+#~ msgstr "Nepomuk 查詢服務"
 
20521
+
 
20522
+#~ msgctxt "Comment"
 
20523
+#~ msgid ""
 
20524
+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query "
 
20525
+#~ "folders"
 
20526
+#~ msgstr "Nepomuk 查詢服務提供持續的查詢資料夾的介面"
 
20527
+
 
20528
+#~ msgctxt "Name"
 
20529
+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
20530
+#~ msgstr "Nepomuk 可移除儲存服務"
 
20531
+
 
20532
+#~ msgctxt "Comment"
 
20533
+#~ msgid ""
 
20534
+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk "
 
20535
+#~ "metadata on removable storage devices."
 
20536
+#~ msgstr "Nepomuk 可移除儲存服務,提供存取可移除裝置的 Nepomuk 描述資料。"
 
20537
+
 
20538
+#~ msgctxt "Name"
 
20539
+#~ msgid "Nepomuk Data Storage"
 
20540
+#~ msgstr "Nepomuk 資料儲存"
 
20541
+
 
20542
+#~ msgctxt "Comment"
 
20543
+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
20544
+#~ msgstr "核心 Nepomuk 資料儲存服務"
 
20545
+
 
20546
+#~ msgctxt "Name"
 
20547
+#~ msgid "Semantic Data Storage"
 
20548
+#~ msgstr "語意資料儲存"
 
20549
+
 
20550
+#~ msgctxt "Comment"
 
20551
+#~ msgid "Semantic Desktop"
 
20552
+#~ msgstr "語意桌面"
 
20553
+
 
20554
+#~ msgctxt "Name"
 
20555
+#~ msgid "Failed to start Nepomuk"
 
20556
+#~ msgstr "無法啟動 Nepomuk"
 
20557
+
 
20558
+#~ msgctxt "Comment"
 
20559
+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
20560
+#~ msgstr "Nepomuk 語意桌面系統無法啟動"
 
20561
+
 
20562
+#~ msgctxt "Name"
 
20563
+#~ msgid "Converting Nepomuk data"
 
20564
+#~ msgstr "轉換 Nepomuk 資料中..."
 
20565
+
 
20566
+#~ msgctxt "Comment"
 
20567
+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
20568
+#~ msgstr "Nepomuk 資料將被轉換到新的儲存後端介面。"
 
20569
+
 
20570
+#~ msgctxt "Name"
 
20571
+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
20572
+#~ msgstr "轉換 Nepomuk 資料失敗"
 
20573
+
 
20574
+#~ msgctxt "Comment"
 
20575
+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
20576
+#~ msgstr "轉換 Nepomuk 資料到新的後端介面時失敗。"
 
20577
+
 
20578
+#~ msgctxt "Name"
 
20579
+#~ msgid "Converting Nepomuk data done"
 
20580
+#~ msgstr "轉換 Nepomuk 資料完成"
 
20581
+
 
20582
+#~ msgctxt "Comment"
 
20583
+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
20584
+#~ msgstr "已成功轉換 Nepomuk 資料到新的後端介面。"
 
20585
+
 
20586
+#~ msgctxt "Name"
 
20587
+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
20588
+#~ msgstr "Nepomuk Strigi 服務"
 
20589
+
 
20590
+#~ msgctxt "Comment"
 
20591
+#~ msgid ""
 
20592
+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on "
 
20593
+#~ "the desktop"
 
20594
+#~ msgstr "控制 Strigi 桌面索引守護程式的 Nepomuk 服務"
 
20595
+
 
20596
+#~ msgctxt "Comment"
 
20597
+#~ msgid "Desktop Search"
 
20598
+#~ msgstr "桌面搜尋"
 
20599
+
 
20600
+#~ msgctxt "Name"
 
20601
+#~ msgid "Initial Indexing started"
 
20602
+#~ msgstr "初始化索引已開始"
 
20603
+
 
20604
+#~ msgctxt "Comment"
 
20605
+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
20606
+#~ msgstr "已開始製作本地檔案的快速搜尋索引。"
 
20607
+
 
20608
+#~ msgctxt "Name"
 
20609
+#~ msgid "Initial Indexing finished"
 
20610
+#~ msgstr "初始化索引已完成"
 
20611
+
 
20612
+#~ msgctxt "Comment"
 
20613
+#~ msgid ""
 
20614
+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has "
 
20615
+#~ "completed."
 
20616
+#~ msgstr "已完成初始化本地檔案的快速桌面搜尋索引。"
 
20617
+
 
20618
+#~ msgctxt "Name"
 
20619
+#~ msgid "Indexing suspended"
 
20620
+#~ msgstr "索引暫停"
 
20621
+
 
20622
+#~ msgctxt "Comment"
 
20623
+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
20624
+#~ msgstr "檔案索引已被暫停。"
 
20625
+
 
20626
+#~ msgctxt "Name"
 
20627
+#~ msgid "Indexing resumed"
 
20628
+#~ msgstr "索引回復"
 
20629
+
 
20630
+#~ msgctxt "Comment"
 
20631
+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
20632
+#~ msgstr "檔案索引已回復。"
 
20633
+
 
20634
+#~ msgctxt "Name"
 
20635
+#~ msgid "Phonon"
 
20636
+#~ msgstr "Phonon"
 
20637
+
 
20638
+#~ msgctxt "Comment"
 
20639
+#~ msgid "Sound and Video Configuration"
 
20640
+#~ msgstr "聲音與影像設定"
 
20641
+
 
20642
+#~ msgctxt "Name"
 
20643
+#~ msgid "Phonon Xine"
 
20644
+#~ msgstr "Phonon Xine"
 
20645
+
 
20646
+#~ msgctxt "Comment"
 
20647
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
 
20648
+#~ msgstr "Xine 後端介面設定"
 
20649
+
 
20650
+#~ msgctxt "Name"
 
20651
+#~ msgid "Sound Policy"
 
20652
+#~ msgstr "音效政策"
 
20653
+
 
20654
+#~ msgctxt "Comment"
 
20655
+#~ msgid "Provides sound system policy to applications"
 
20656
+#~ msgstr "提供音效系統政策給應用程式"
 
20657
+
 
20658
+#~ msgctxt "Name"
 
20659
+#~ msgid "KDE Multimedia Backend"
 
20660
+#~ msgstr "KDE 多媒體後端介面"
 
20661
+
 
20662
+#~ msgctxt "Comment"
 
20663
+#~ msgid "Multimedia System"
 
20664
+#~ msgstr "多媒體系統"
 
20665
+
 
20666
+#~ msgctxt "Name"
 
20667
+#~ msgid "Audio Output Device Changed"
 
20668
+#~ msgstr "音效輸出裝置已變更"
 
20669
+
 
20670
+#~ msgctxt "Comment"
 
20671
+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
 
20672
+#~ msgstr "當音效輸出裝置自動變更時發出通知"
 
20673
+
 
20674
+#~ msgctxt "Name"
 
20675
+#~ msgid "KDE-HiColor"
 
20676
+#~ msgstr "KDE-高彩"
 
20677
+
 
20678
+#~ msgctxt "Comment"
 
20679
+#~ msgid "Fallback icon theme"
 
20680
+#~ msgstr "最後圖示主題"
 
20681
+
 
20682
+#~ msgctxt "Name"
 
20683
+#~ msgid "Newspaper Layout"
 
20684
+#~ msgstr "報紙佈局"
 
20685
+
 
20686
+#~ msgctxt "Comment"
 
20687
+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
20688
+#~ msgstr "將元件放到欄位內的佈局"
 
20689
+
 
20690
+#~ msgctxt "Name"
 
20691
+#~ msgid "plasma-kpart"
 
20692
+#~ msgstr "plasma-kpart"
 
20693
+
 
20694
+#~ msgctxt "Name"
 
20695
+#~ msgid "Save remote widgets' policies"
 
20696
+#~ msgstr "儲存遠端元件政策"
 
20697
+
 
20698
+#~ msgctxt "Description"
 
20699
+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
20700
+#~ msgstr "避免系統儲存遠端 plasma 元件政策"
 
20701
+
 
20702
+#~ msgctxt "Name"
 
20703
+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
20704
+#~ msgstr "Plasma JavaScript Addon"
 
20705
+
 
20706
+#~ msgctxt "Name"
 
20707
+#~ msgid "Javascript Addon"
 
20708
+#~ msgstr "Javascript Addon"
 
20709
+
 
20710
+#~ msgctxt "Comment"
 
20711
+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
20712
+#~ msgstr "Javascript Plasma 外掛程式的 Addon"
 
20713
+
 
20714
+#~ msgctxt "Name"
 
20715
+#~ msgid "Declarative widget"
 
20716
+#~ msgstr "宣告元件"
 
20717
+
 
20718
+#~ msgctxt "Comment"
 
20719
+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
20720
+#~ msgstr "用 QML 與 JavaScript 寫的原始 Plasma 元件"
 
20721
+
 
20722
+#~ msgctxt "Name"
 
20723
+#~ msgid "JavaScript Widget"
 
20724
+#~ msgstr "JavaScript 元件"
 
20725
+
 
20726
+#~ msgctxt "Comment"
 
20727
+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
20728
+#~ msgstr "用 JavaScript 寫的原始 Plasma 元件"
 
20729
+
 
20730
+#~ msgctxt "Name"
 
20731
+#~ msgid "JavaScript DataEngine"
 
20732
+#~ msgstr "JavaScript 資料引擎"
 
20733
+
 
20734
+#~ msgctxt "Name"
 
20735
+#~ msgid "JavaScript Runner"
 
20736
+#~ msgstr "JavaScript 執行器"
 
20737
+
 
20738
+#~ msgctxt "Comment"
 
20739
+#~ msgid "JavaScript Runner"
 
20740
+#~ msgstr "JavaScript 執行器"
 
20741
+
 
20742
+#~ msgctxt "Name"
 
20743
+#~ msgid "Platform"
 
20744
+#~ msgstr "平台"
 
20745
+
 
20746
+#~ msgctxt "Comment"
 
20747
+#~ msgid "Windows Platform Manager"
 
20748
+#~ msgstr "視窗平台管理員"
 
20749
+
 
20750
+#~ msgctxt "Name"
 
20751
+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
20752
+#~ msgstr "KDED 視窗啟動選單模組"
 
20753
+
 
20754
+#~ msgctxt "Comment"
 
20755
+#~ msgid "Shortcut icon support"
 
20756
+#~ msgstr "捷徑圖示支援"
 
20757
+
 
20758
+#~ msgctxt "Name"
 
20759
+#~ msgid "Audio Preview"
 
20760
+#~ msgstr "音效預覽"
 
20761
+
 
20762
+#~ msgctxt "Name"
 
20763
+#~ msgid "Image Displayer"
 
20764
+#~ msgstr "影像顯示"
 
20765
+
 
20766
+#~ msgctxt "Name"
 
20767
+#~ msgid "Drive Ejector"
 
20768
+#~ msgstr "碟片跳出管理"
 
20769
+
 
20770
+#~ msgctxt "Comment"
 
20771
+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
20772
+#~ msgstr "在按下退出鍵時可以自動釋放碟片"
 
20773
+
 
20774
+#~ msgctxt "Name"
 
20775
+#~ msgid "Removable Devices"
 
20776
+#~ msgstr "可移除裝置"
 
20777
+
 
20778
+#~ msgctxt "Comment"
 
20779
+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
20780
+#~ msgstr "設定可移除儲存裝置的自動處理"
 
20781
+
 
20782
+#~ msgctxt "Name"
 
20783
+#~ msgid "Removable Device Automounter"
 
20784
+#~ msgstr "可移除裝置自動掛載器"
 
20785
+
 
20786
+#~ msgctxt "Comment"
 
20787
+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
20788
+#~ msgstr "需要時自動掛載"
 
20789
+
 
20790
+#~ msgctxt "Name"
 
20791
+#~ msgid "Network Status"
 
20792
+#~ msgstr "網路狀態"
 
20793
+
 
20794
+#~ msgctxt "Comment"
 
20795
+#~ msgid ""
 
20796
+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
20797
+#~ "applications using the network."
 
20798
+#~ msgstr "追蹤網路介面的狀態,提供通知給使用網路的應用程式"
 
20799
+
 
20800
+#~ msgctxt "Name"
 
20801
+#~ msgid "Hardware Detection"
 
20802
+#~ msgstr "硬體偵測"
 
20803
+
 
20804
+#~ msgctxt "Comment"
 
20805
+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
20806
+#~ msgstr "提供硬體事件的使用者介面"
 
20807
+
 
20808
+#~ msgctxt "Name"
 
20809
+#~ msgid "Free Space Notifier"
 
20810
+#~ msgstr "剩餘空間通知"
 
20811
+
 
20812
+#~ msgctxt "Comment"
 
20813
+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
20814
+#~ msgstr "當您的家目錄剩餘空間快不足時警告您"
 
20815
+
 
20816
+#~ msgctxt "Comment"
 
20817
+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
20818
+#~ msgstr "KDE 剩餘空間通知伺服程式"
 
20819
+
 
20820
+#~ msgctxt "Name"
 
20821
+#~ msgid "Low Disk Space"
 
20822
+#~ msgstr "磁碟空間過低"
 
20823
+
 
20824
+#~ msgctxt "Comment"
 
20825
+#~ msgid "Used for warning notifications"
 
20826
+#~ msgstr "用於警告通知"
 
20827
+
 
20828
+#~ msgctxt "Name"
 
20829
+#~ msgid "Running low on disk space"
 
20830
+#~ msgstr "磁碟空間快用完了"
 
20831
+
 
20832
+#~ msgctxt "Comment"
 
20833
+#~ msgid "You are running low on disk space"
 
20834
+#~ msgstr "您的磁碟空間快用完了"
 
20835
+
 
20836
+#~ msgctxt "Name"
 
20837
+#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
20838
+#~ msgstr "KDE 無障礙工具"
 
20839
+
 
20840
+#~ msgctxt "Name"
 
20841
+#~ msgid "A modifier key has become active"
 
20842
+#~ msgstr "組合鍵已啟動"
 
20843
+
 
20844
+#~ msgctxt "Comment"
 
20845
+#~ msgid ""
 
20846
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
20847
+#~ "active"
 
20848
+#~ msgstr "一個組合鍵(如 Shift 或 Ctrl 等)已改變了它的狀態成為啟動"
 
20849
+
 
20850
+#~ msgctxt "Name"
 
20851
+#~ msgid "A modifier key has become inactive"
 
20852
+#~ msgstr "組合鍵已放開"
 
20853
+
 
20854
+#~ msgctxt "Comment"
 
20855
+#~ msgid ""
 
20856
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
20857
+#~ "inactive"
 
20858
+#~ msgstr "一個組合鍵(如 Shift 或 Ctrl 等)已改變了它的狀態成為放開"
 
20859
+
 
20860
+#~ msgctxt "Name"
 
20861
+#~ msgid "A modifier key has been locked"
 
20862
+#~ msgstr "組合鍵已鎖定"
 
20863
+
 
20864
+#~ msgctxt "Comment"
 
20865
+#~ msgid ""
 
20866
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
20867
+#~ "all of the following keypresses"
 
20868
+#~ msgstr ""
 
20869
+#~ "一個組合鍵(如 Shift 或 Ctrl 等)已被鎖定,現在再按任何鍵都視為快捷鍵組合"
 
20870
+
 
20871
+#~ msgctxt "Name"
 
20872
+#~ msgid "A lock key has been activated"
 
20873
+#~ msgstr "已啟動鎖定鍵"
 
20874
+
 
20875
+#~ msgctxt "Comment"
 
20876
+#~ msgid ""
 
20877
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
20878
+#~ "active"
 
20879
+#~ msgstr "一個鎖定鍵(如 CapsLock 或 NumLock)已改變它的狀態為啟用"
 
20880
+
 
20881
+#~ msgctxt "Name"
 
20882
+#~ msgid "A lock key has been deactivated"
 
20883
+#~ msgstr "已解除鎖定鍵"
 
20884
+
 
20885
+#~ msgctxt "Comment"
 
20886
+#~ msgid ""
 
20887
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
20888
+#~ "inactive"
 
20889
+#~ msgstr "一個鎖定鍵(如 CapsLock 或 NumLock)已改變它的狀態成為未啟用"
 
20890
+
 
20891
+#~ msgctxt "Name"
 
20892
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
20893
+#~ msgstr "相黏鍵已改變狀態"
 
20894
+
 
20895
+#~ msgctxt "Comment"
 
20896
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
20897
+#~ msgstr "相黏鍵已啟動或關閉。"
 
20898
+
 
20899
+#~ msgctxt "Name"
 
20900
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
20901
+#~ msgstr "慢速鍵已改變狀態"
 
20902
+
 
20903
+#~ msgctxt "Comment"
 
20904
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
20905
+#~ msgstr "慢速鍵已啟動或關閉。"
 
20906
+
 
20907
+#~ msgctxt "Name"
 
20908
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
20909
+#~ msgstr "彈回鍵已改變狀態"
 
20910
+
 
20911
+#~ msgctxt "Comment"
 
20912
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
20913
+#~ msgstr "彈回鍵已啟動或關閉。"
 
20914
+
 
20915
+#~ msgctxt "Name"
 
20916
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
20917
+#~ msgstr "滑鼠鍵已改變狀態"
 
20918
+
 
20919
+#~ msgctxt "Comment"
 
20920
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
20921
+#~ msgstr "滑鼠鍵已啟動或關閉。"
 
20922
+
 
20923
+#~ msgctxt "Comment"
 
20924
+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
20925
+#~ msgstr "方便傷殘人士使用"
 
20926
+
 
20927
+#~ msgctxt "Name"
 
20928
+#~ msgid "Autostart"
 
20929
+#~ msgstr "自動啟動"
 
20930
+
 
20931
+#~ msgctxt "Comment"
 
20932
+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
20933
+#~ msgstr "管理哪些程式要啟動的設定工具。"
 
20934
+
 
20935
+#~ msgctxt "Name"
 
20936
+#~ msgid "System Bell"
 
20937
+#~ msgstr "系統鈴聲"
 
20938
+
 
20939
+#~ msgctxt "Comment"
 
20940
+#~ msgid "System Bell Configuration"
 
20941
+#~ msgstr "系統鈴聲組態"
 
20942
+
 
20943
+#~ msgctxt "Name"
 
20944
+#~ msgid "Colors"
 
20945
+#~ msgstr "顏色"
 
20946
+
 
20947
+#~ msgctxt "Comment"
 
20948
+#~ msgid "Color settings"
 
20949
+#~ msgstr "顏色設定"
 
20950
+
 
20951
+#~ msgctxt "Name"
 
20952
+#~ msgid "Date & Time"
 
20953
+#~ msgstr "日期和時間"
 
20954
+
 
20955
+#~ msgctxt "Comment"
 
20956
+#~ msgid "Date and time settings"
 
20957
+#~ msgstr "日期和時間設定值"
 
20958
+
 
20959
+#~ msgctxt "Name"
 
20960
+#~ msgid "Date and Time Control Module"
 
20961
+#~ msgstr "日期與時間控制模組"
 
20962
+
 
20963
+#~ msgctxt "Name"
 
20964
+#~ msgid "Save the date/time settings"
 
20965
+#~ msgstr "儲存日期和時間設定值"
 
20966
+
 
20967
+#~ msgctxt "Description"
 
20968
+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
20969
+#~ msgstr "系統政策不允許您儲存日期與時間的設定"
 
20970
+
 
20971
+#~ msgctxt "Name"
 
20972
+#~ msgid "Paths"
 
20973
+#~ msgstr "路徑"
 
20974
+
 
20975
+#~ msgctxt "Comment"
 
20976
+#~ msgid "Change the location important files are stored"
 
20977
+#~ msgstr "改變儲存重要檔案的位置"
 
20978
+
 
20979
+#~ msgctxt "Name"
 
20980
+#~ msgid "Desktop Theme"
 
20981
+#~ msgstr "桌面主題"
 
20982
+
 
20983
+#~ msgctxt "Comment"
 
20984
+#~ msgid "Customize the desktop theme"
 
20985
+#~ msgstr "自訂桌面主題"
 
20986
+
 
20987
+#~ msgctxt "Name"
 
20988
+#~ msgid "Fonts"
 
20989
+#~ msgstr "字型"
 
20990
+
 
20991
+#~ msgctxt "Comment"
 
20992
+#~ msgid "Font settings"
 
20993
+#~ msgstr "字型設定"
 
20994
+
 
20995
+#~ msgctxt "Name"
 
20996
+#~ msgid "Display"
 
20997
+#~ msgstr "顯示"
 
20998
+
 
20999
+#~ msgctxt "Comment"
 
21000
+#~ msgid "Display Settings"
 
21001
+#~ msgstr "顯示設定"
 
21002
+
 
21003
+#~ msgctxt "Comment"
 
21004
+#~ msgid "Joystick settings"
 
21005
+#~ msgstr "搖桿設定"
 
21006
+
 
21007
+#~ msgctxt "Name"
 
21008
+#~ msgid "Joystick"
 
21009
+#~ msgstr "搖桿"
 
21010
+
 
21011
+#~ msgctxt "Name"
 
21012
+#~ msgid "Cursor Theme"
 
21013
+#~ msgstr "游標主題"
 
21014
+
 
21015
+#~ msgctxt "Comment"
 
21016
+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
21017
+#~ msgstr "自訂滑鼠游標外觀"
 
21018
+
 
21019
+#~ msgctxt "Name"
 
21020
+#~ msgid "Mouse"
 
21021
+#~ msgstr "滑鼠"
 
21022
+
 
21023
+#~ msgctxt "Comment"
 
21024
+#~ msgid "Mouse settings"
 
21025
+#~ msgstr "滑鼠設定"
 
21026
+
 
21027
+#~ msgctxt "Name"
 
21028
+#~ msgid "Keyboard"
 
21029
+#~ msgstr "鍵盤"
 
21030
+
 
21031
+#~ msgctxt "Comment"
 
21032
+#~ msgid "Keyboard settings"
 
21033
+#~ msgstr "鍵盤設定"
 
21034
+
 
21035
+#~ msgctxt "Name"
 
21036
+#~ msgid "Keyboard Daemon"
 
21037
+#~ msgstr "鍵盤伺服程式"
 
21038
+
 
21039
+#~ msgctxt "Name"
 
21040
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
21041
+#~ msgstr "鍵盤配置"
 
21042
+
 
21043
+#~ msgctxt "Comment"
 
21044
+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
21045
+#~ msgstr "檢視並在可用的鍵盤佈局中切換"
 
21046
+
 
21047
+#~ msgctxt "Name"
 
21048
+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
21049
+#~ msgstr "全域鍵盤捷徑"
 
21050
+
 
21051
+#~ msgctxt "Comment"
 
21052
+#~ msgid "Configuration of keybindings"
 
21053
+#~ msgstr "按鍵關聯設定"
 
21054
+
 
21055
+#~ msgctxt "Name"
 
21056
+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
21057
+#~ msgstr "KDE 預設 3 個變更鍵"
 
21058
+
 
21059
+#~ msgctxt "Name"
 
21060
+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
21061
+#~ msgstr "KDE 預設 4 個變更鍵"
 
21062
+
 
21063
+#~ msgctxt "Name"
 
21064
+#~ msgid "Mac Scheme"
 
21065
+#~ msgstr "Mac 機制"
 
21066
+
 
21067
+#~ msgctxt "Name"
 
21068
+#~ msgid "UNIX Scheme"
 
21069
+#~ msgstr "UNIX 機制"
 
21070
+
 
21071
+#~ msgctxt "Name"
 
21072
+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
21073
+#~ msgstr "Windows 機制(沒有 Win 鍵)"
 
21074
+
 
21075
+#~ msgctxt "Name"
 
21076
+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
21077
+#~ msgstr "Windows 機制(有 Win 鍵)"
 
21078
+
 
21079
+#~ msgctxt "Name"
 
21080
+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
21081
+#~ msgstr "WindowMaker(3 個變更鍵)"
 
21082
+
 
21083
+#~ msgctxt "Name"
 
21084
+#~ msgid "Install..."
 
21085
+#~ msgstr "安裝..."
 
21086
+
 
21087
+#~ msgctxt "Name"
 
21088
+#~ msgid "KFontView"
 
21089
+#~ msgstr "KFontView"
 
21090
+
 
21091
+#~ msgctxt "GenericName"
 
21092
+#~ msgid "Font Viewer"
 
21093
+#~ msgstr "字型檢視器"
 
21094
+
 
21095
+#~ msgctxt "Name"
 
21096
+#~ msgid "Font Installer"
 
21097
+#~ msgstr "字型安裝程式"
 
21098
+
 
21099
+#~ msgctxt "Name"
 
21100
+#~ msgid "Manage system-wide fonts."
 
21101
+#~ msgstr "管理系統字型。"
 
21102
+
 
21103
+#~ msgctxt "Description"
 
21104
+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
21105
+#~ msgstr "變更系統字型設定需要有足夠的權限。"
 
21106
+
 
21107
+#~ msgctxt "Comment"
 
21108
+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
21109
+#~ msgstr "安裝、管理並預覽字型"
 
21110
+
 
21111
+#~ msgctxt "Name"
 
21112
+#~ msgid "Font Files"
 
21113
+#~ msgstr "字型檔案"
 
21114
+
 
21115
+#~ msgctxt "Name"
 
21116
+#~ msgid "Font Viewer"
 
21117
+#~ msgstr "字型檢視器"
 
21118
+
 
21119
+#~ msgctxt "Name"
 
21120
+#~ msgid "Install KDE Theme"
 
21121
+#~ msgstr "安裝 KDE 佈景"
 
21122
+
 
21123
+#~ msgctxt "Name"
 
21124
+#~ msgid "Theme Manager"
 
21125
+#~ msgstr "佈景管理程式"
 
21126
+
 
21127
+#~ msgctxt "Comment"
 
21128
+#~ msgid "Manage global KDE visual themes"
 
21129
+#~ msgstr "管理全域 KDE 視覺佈景"
 
21130
+
 
21131
+#~ msgctxt "Name"
 
21132
+#~ msgid "Launch Feedback"
 
21133
+#~ msgstr "程式啟動回饋風格"
 
21134
+
 
21135
+#~ msgctxt "Comment"
 
21136
+#~ msgid "Choose application-launch feedback style"
 
21137
+#~ msgstr "選擇程式啟動時的回饋風格"
 
21138
+
 
21139
+#~ msgctxt "Name"
 
21140
+#~ msgid "KRandRTray"
 
21141
+#~ msgstr "KRandRTray"
 
21142
+
 
21143
+#~ msgctxt "GenericName"
 
21144
+#~ msgid "Screen Resize & Rotate"
 
21145
+#~ msgstr "螢幕調整大小及旋轉"
 
21146
+
 
21147
+#~ msgctxt "Comment"
 
21148
+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
21149
+#~ msgstr "一個重新調整 X 螢幕的面板小程式。"
 
21150
+
 
21151
+#~ msgctxt "Name"
 
21152
+#~ msgid "Display Management change monitor"
 
21153
+#~ msgstr "顯示管理變更監控器"
 
21154
+
 
21155
+#~ msgctxt "Name"
 
21156
+#~ msgid "Size & Orientation"
 
21157
+#~ msgstr "尺寸及定位"
 
21158
+
 
21159
+#~ msgctxt "Comment"
 
21160
+#~ msgid "Resize and Rotate your display"
 
21161
+#~ msgstr "調整大小及旋轉你的螢幕"
 
21162
+
 
21163
+#~ msgctxt "Name"
 
21164
+#~ msgid "Screen Saver"
 
21165
+#~ msgstr "螢幕保護程式"
 
21166
+
 
21167
+#~ msgctxt "Comment"
 
21168
+#~ msgid "Screen Saver Settings"
 
21169
+#~ msgstr "螢幕保護程式設定"
 
21170
+
 
21171
+#~ msgctxt "Name"
 
21172
+#~ msgid "Smartcards"
 
21173
+#~ msgstr "智慧卡"
 
21174
+
 
21175
+#~ msgctxt "Comment"
 
21176
+#~ msgid "Configure smartcard support"
 
21177
+#~ msgstr "設定智慧卡 (SmartCard) 支援"
 
21178
+
 
21179
+#~ msgctxt "Name"
 
21180
+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
21181
+#~ msgstr "標準鍵盤捷徑"
 
21182
+
 
21183
+#~ msgctxt "Comment"
 
21184
+#~ msgid "Configuration of standard keybindings"
 
21185
+#~ msgstr "標準按鍵組合設定"
 
21186
+
 
21187
+#~ msgctxt "Name"
 
21188
+#~ msgid "Style"
 
21189
+#~ msgstr "風格"
 
21190
+
 
21191
+#~ msgctxt "Comment"
 
21192
+#~ msgid ""
 
21193
+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
21194
+#~ msgstr "讓您控制視窗元件 (widget) 的操作方式,以及更改 KDE 的風格"
 
21195
+
 
21196
+#~ msgctxt "Name"
 
21197
+#~ msgid "Workspace"
 
21198
+#~ msgstr "工作空間"
 
21199
+
 
21200
+#~ msgctxt "Comment"
 
21201
+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
21202
+#~ msgstr "Plasma 工作空間的全域選項"
 
21203
+
 
21204
+#~ msgctxt "Name"
 
21205
+#~ msgid "Multiple Monitors"
 
21206
+#~ msgstr "多重顯示器"
 
21207
+
 
21208
+#~ msgctxt "Comment"
 
21209
+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
21210
+#~ msgstr "設定 KDE 支援多重顯示器"
 
21211
+
 
21212
+#~ msgctxt "Comment"
 
21213
+#~ msgid "Fish Net"
 
21214
+#~ msgstr "魚網"
 
21215
+
 
21216
+#~ msgctxt "Comment"
 
21217
+#~ msgid "Flowers"
 
21218
+#~ msgstr "花兒"
 
21219
+
 
21220
+#~ msgctxt "Comment"
 
21221
+#~ msgid "Night Rock by Tigert"
 
21222
+#~ msgstr "黑暗巨石(by Tigert)"
 
21223
+
 
21224
+#~ msgctxt "Comment"
 
21225
+#~ msgid "Pavement"
 
21226
+#~ msgstr "人行道"
 
21227
+
 
21228
+#~ msgctxt "Comment"
 
21229
+#~ msgid "Rattan"
 
21230
+#~ msgstr "藤蔓"
 
21231
+
 
21232
+#~ msgctxt "Comment"
 
21233
+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
21234
+#~ msgstr "石牆 II(by Tigert)"
 
21235
+
 
21236
+#~ msgctxt "Comment"
 
21237
+#~ msgid "Triangles"
 
21238
+#~ msgstr "三角形"
 
21239
+
 
21240
+#~ msgctxt "Comment"
 
21241
+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
21242
+#~ msgstr "X 地球(by Kirk Johnson)"
 
21243
+
 
21244
+#~ msgctxt "Comment"
 
21245
+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
21246
+#~ msgstr "X 地球儀(by Thorsten Scheuermann)"
 
21247
+
 
21248
+#~ msgctxt "Comment"
 
21249
+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
21250
+#~ msgstr "行星(by Hari Nair)"
 
21251
+
 
21252
+#~ msgctxt "Name"
 
21253
+#~ msgid "Login Manager Control Module"
 
21254
+#~ msgstr "登入管理控制模組"
 
21255
+
 
21256
+#~ msgctxt "Name"
 
21257
+#~ msgid "Save the Login Manager settings"
 
21258
+#~ msgstr "儲存登入管理設定值"
 
21259
+
 
21260
+#~ msgctxt "Description"
 
21261
+#~ msgid ""
 
21262
+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager "
 
21263
+#~ "settings"
 
21264
+#~ msgstr "變更登入管理設定需要管理員授權"
 
21265
+
 
21266
+#~ msgctxt "Name"
 
21267
+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
21268
+#~ msgstr "管理在登入管理員中顯示的使用者圖像"
 
21269
+
 
21270
+#~ msgctxt "Description"
 
21271
+#~ msgid ""
 
21272
+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the "
 
21273
+#~ "Login Manager"
 
21274
+#~ msgstr "變更登入管理員中的使用者圖像需要管理員授權"
 
21275
+
 
21276
+#~ msgctxt "Name"
 
21277
+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
21278
+#~ msgstr "管理在登入管理員中顯示的主題"
 
21279
+
 
21280
+#~ msgctxt "Description"
 
21281
+#~ msgid ""
 
21282
+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
21283
+#~ "Manager"
 
21284
+#~ msgstr "變更登入管理員中的主題需要管理員授權"
 
21285
+
 
21286
+#~ msgctxt "Name"
 
21287
+#~ msgid "Login Screen"
 
21288
+#~ msgstr "登入畫面"
 
21289
+
 
21290
+#~ msgctxt "Comment"
 
21291
+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
21292
+#~ msgstr "設定登入管理程式 (KDM)"
 
21293
+
 
21294
+#~ msgctxt "Name"
 
21295
+#~ msgid "Stripes"
 
21296
+#~ msgstr "條紋"
 
21297
+
 
21298
+#~ msgctxt "Name"
 
21299
+#~ msgid "9WM"
 
21300
+#~ msgstr "9WM"
 
21301
+
 
21302
+#~ msgctxt "Comment"
 
21303
+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
21304
+#~ msgstr "模仿 Plan 9 的視窗管理程式 8-1/2"
 
21305
+
 
21306
+#~ msgctxt "Name"
 
21307
+#~ msgid "AEWM"
 
21308
+#~ msgstr "AEWM"
 
21309
+
 
21310
+#~ msgctxt "Comment"
 
21311
+#~ msgid "A minimalist window manager"
 
21312
+#~ msgstr "一個最小型的視窗管理程式"
 
21313
+
 
21314
+#~ msgctxt "Name"
 
21315
+#~ msgid "AEWM++"
 
21316
+#~ msgstr "AEWM++"
 
21317
+
 
21318
+#~ msgctxt "Comment"
 
21319
+#~ msgid ""
 
21320
+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
21321
+#~ "partial GNOME support"
 
21322
+#~ msgstr "基於 AEWM 的小型視窗管理程式,增強了虛擬桌面及部分的 GNOME 支援"
 
21323
+
 
21324
+#~ msgctxt "Name"
 
21325
+#~ msgid "AfterStep"
 
21326
+#~ msgstr "AfterStep"
 
21327
+
 
21328
+#~ msgctxt "Comment"
 
21329
+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
21330
+#~ msgstr "一個基於 FVWM 並擁有 NeXTStep 外觀及感覺的視窗管理程式"
 
21331
+
 
21332
+#~ msgctxt "Name"
 
21333
+#~ msgid "AMATERUS"
 
21334
+#~ msgstr "AMATERUS"
 
21335
+
 
21336
+#~ msgctxt "Comment"
 
21337
+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
21338
+#~ msgstr "一個基於 GTK+ 的視窗管理程式並擁有視窗群組功能"
 
21339
+
 
21340
+#~ msgctxt "Name"
 
21341
+#~ msgid "AmiWM"
 
21342
+#~ msgstr "AmiWM"
 
21343
+
 
21344
+#~ msgctxt "Comment"
 
21345
+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
21346
+#~ msgstr "一個看起來像 Amiga 視窗管理程式"
 
21347
+
 
21348
+#~ msgctxt "Name"
 
21349
+#~ msgid "ASClassic"
 
21350
+#~ msgstr "ASClassic"
 
21351
+
 
21352
+#~ msgctxt "Comment"
 
21353
+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
21354
+#~ msgstr "AfterStep 經典, 一個基於 AfterStep v1.1 的視窗管理程式"
 
21355
+
 
21356
+#~ msgctxt "Name"
 
21357
+#~ msgid "awesome"
 
21358
+#~ msgstr "驚嘆"
 
21359
+
 
21360
+#~ msgctxt "Comment"
 
21361
+#~ msgid "Highly configurable framework window manager"
 
21362
+#~ msgstr "擁有高彈性設定框架的視窗管理程式"
 
21363
+
 
21364
+#~ msgctxt "Name"
 
21365
+#~ msgid "Blackbox"
 
21366
+#~ msgstr "Blackbox"
 
21367
+
 
21368
+#~ msgctxt "Comment"
 
21369
+#~ msgid "A fast & light window manager"
 
21370
+#~ msgstr "一個快速及輕量化的視窗管理程式"
 
21371
+
 
21372
+#~ msgctxt "Name"
 
21373
+#~ msgid "CDE"
 
21374
+#~ msgstr "CDE"
 
21375
+
 
21376
+#~ msgctxt "Comment"
 
21377
+#~ msgid ""
 
21378
+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
21379
+#~ "environment"
 
21380
+#~ msgstr "The Common Desktop Environment, 一個有專利的工業標準 "
 
21381
+
 
21382
+#~ msgctxt "Name"
 
21383
+#~ msgid "CTWM"
 
21384
+#~ msgstr "CTWM"
 
21385
+
 
21386
+#~ msgctxt "Comment"
 
21387
+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
21388
+#~ msgstr "Claude's Tab 視窗管理程式, 基於 TWM 並加強虛擬螢幕等功能"
 
21389
+
 
21390
+#~ msgctxt "Name"
 
21391
+#~ msgid "CWWM"
 
21392
+#~ msgstr "CWWM"
 
21393
+
 
21394
+#~ msgctxt "Comment"
 
21395
+#~ msgid ""
 
21396
+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
21397
+#~ msgstr "The ChezWam 視窗管理程式,基於 EvilWM 的小型化視窗管理程式"
 
21398
+
 
21399
+#~ msgctxt "Name"
 
21400
+#~ msgid "Enlightenment DR16"
 
21401
+#~ msgstr "Enlightenment DR16"
 
21402
+
 
21403
+#~ msgctxt "Comment"
 
21404
+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
21405
+#~ msgstr "一個功能相當豐富的視窗管理程式"
 
21406
+
 
21407
+#~ msgctxt "Name"
 
21408
+#~ msgid "Enlightenment"
 
21409
+#~ msgstr "Enlightenment"
 
21410
+
 
21411
+#~ msgctxt "Name"
 
21412
+#~ msgid "EvilWM"
 
21413
+#~ msgstr "EvilWM"
 
21414
+
 
21415
+#~ msgctxt "Comment"
 
21416
+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
21417
+#~ msgstr "一個基於 AEWM 的小型化視窗管理程式"
 
21418
+
 
21419
+#~ msgctxt "Name"
 
21420
+#~ msgid "Fluxbox"
 
21421
+#~ msgstr "Fluxbox"
 
21422
+
 
21423
+#~ msgctxt "Comment"
 
21424
+#~ msgid ""
 
21425
+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
21426
+#~ msgstr "一個基於 Blackbox 且高可組態及低資源的視窗管理程式"
 
21427
+
 
21428
+#~ msgctxt "Name"
 
21429
+#~ msgid "FLWM"
 
21430
+#~ msgstr "FLWM"
 
21431
+
 
21432
+#~ msgctxt "Comment"
 
21433
+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
21434
+#~ msgstr "一個主要基於 WM2 且快速及輕量化的視窗管理程式"
 
21435
+
 
21436
+#~ msgctxt "Name"
 
21437
+#~ msgid "FVWM95"
 
21438
+#~ msgstr "FVWM95"
 
21439
+
 
21440
+#~ msgctxt "Comment"
 
21441
+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
21442
+#~ msgstr "一個由 FVWM 演化出來且外觀像 Win95 的視窗管理程式"
 
21443
+
 
21444
+#~ msgctxt "Name"
 
21445
+#~ msgid "FVWM"
 
21446
+#~ msgstr "FVWM"
 
21447
+
 
21448
+#~ msgctxt "Comment"
 
21449
+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
21450
+#~ msgstr "一個強大的 ICCCM 相容的多重虛擬桌面視窗管理程式"
 
21451
+
 
21452
+#~ msgctxt "Name"
 
21453
+#~ msgid "GNOME"
 
21454
+#~ msgstr "GNOME"
 
21455
+
 
21456
+#~ msgctxt "Comment"
 
21457
+#~ msgid ""
 
21458
+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-"
 
21459
+#~ "use desktop environment"
 
21460
+#~ msgstr "GNU 網路物件模型環境。一個完整,免費且容易使用的桌面環境"
 
21461
+
 
21462
+#~ msgctxt "Name"
 
21463
+#~ msgid "Golem"
 
21464
+#~ msgstr "Golem"
 
21465
+
 
21466
+#~ msgctxt "Comment"
 
21467
+#~ msgid "A lightweight window manager"
 
21468
+#~ msgstr "一個輕量化的視窗管理程式"
 
21469
+
 
21470
+#~ msgctxt "Name"
 
21471
+#~ msgid "IceWM"
 
21472
+#~ msgstr "IceWM"
 
21473
+
 
21474
+#~ msgctxt "Comment"
 
21475
+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
21476
+#~ msgstr "一個像 Win95-OS/2-Motif 的視窗管理程式"
 
21477
+
 
21478
+#~ msgctxt "Name"
 
21479
+#~ msgid "Ion"
 
21480
+#~ msgstr "Ion"
 
21481
+
 
21482
+#~ msgctxt "Comment"
 
21483
+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
21484
+#~ msgstr "一個基於 PWM 且方便鍵盤使用和支援棋盤化視窗的視窗管理程式"
 
21485
+
 
21486
+#~ msgctxt "Name"
 
21487
+#~ msgid "LarsWM"
 
21488
+#~ msgstr "LarsWM"
 
21489
+
 
21490
+#~ msgctxt "Comment"
 
21491
+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
21492
+#~ msgstr "The Lars 視窗管理程式,基於 9WM,支援棋盤化視窗"
 
21493
+
 
21494
+#~ msgctxt "Name"
 
21495
+#~ msgid "LWM"
 
21496
+#~ msgstr "LWM"
 
21497
+
 
21498
+#~ msgctxt "Comment"
 
21499
+#~ msgid ""
 
21500
+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
21501
+#~ msgstr "一個輕量化的視窗管理程式。不可組態、只有基礎視窗管理的視窗管理程式"
 
21502
+
 
21503
+#~ msgctxt "Name"
 
21504
+#~ msgid "LXDE"
 
21505
+#~ msgstr "LXDE"
 
21506
+
 
21507
+#~ msgctxt "Comment"
 
21508
+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
21509
+#~ msgstr "輕量級 X11 桌面環境"
 
21510
+
 
21511
+#~ msgctxt "Name"
 
21512
+#~ msgid "Matchbox"
 
21513
+#~ msgstr "Matchbox"
 
21514
+
 
21515
+#~ msgctxt "Comment"
 
21516
+#~ msgid "A window manager for handheld devices"
 
21517
+#~ msgstr "一個掌上型設備所使用的視窗管理程式"
 
21518
+
 
21519
+#~ msgctxt "Name"
 
21520
+#~ msgid "Metacity"
 
21521
+#~ msgstr "Metacity"
 
21522
+
 
21523
+#~ msgctxt "Comment"
 
21524
+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
21525
+#~ msgstr "一個基於 GTK2 的輕量化視窗管理程式"
 
21526
+
 
21527
+#~ msgctxt "Name"
 
21528
+#~ msgid "MWM"
 
21529
+#~ msgstr "MWM"
 
21530
+
 
21531
+#~ msgctxt "Comment"
 
21532
+#~ msgid "The Motif Window Manager"
 
21533
+#~ msgstr "Motif 視窗管理程式"
 
21534
+
 
21535
+#~ msgctxt "Name"
 
21536
+#~ msgid "OLVWM"
 
21537
+#~ msgstr "OLVWM"
 
21538
+
 
21539
+#~ msgctxt "Comment"
 
21540
+#~ msgid ""
 
21541
+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of "
 
21542
+#~ "virtual desktops"
 
21543
+#~ msgstr "Openlook 視窗管理程式。基於 OLWM 並強化管理虛擬桌面"
 
21544
+
 
21545
+#~ msgctxt "Name"
 
21546
+#~ msgid "OLWM"
 
21547
+#~ msgstr "OLWM"
 
21548
+
 
21549
+#~ msgctxt "Comment"
 
21550
+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
21551
+#~ msgstr "傳統的 Open Look 視窗管理程式"
 
21552
+
 
21553
+#~ msgctxt "Comment"
 
21554
+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
21555
+#~ msgstr "一個基於 Blackbox 且輕量化的視窗管理程式"
 
21556
+
 
21557
+#~ msgctxt "Name"
 
21558
+#~ msgid "Oroborus"
 
21559
+#~ msgstr "Oroborus"
 
21560
+
 
21561
+#~ msgctxt "Comment"
 
21562
+#~ msgid "A lightweight themeable window manager"
 
21563
+#~ msgstr "一個輕量化且有佈景功能的視窗管理程式"
 
21564
+
 
21565
+#~ msgctxt "Name"
 
21566
+#~ msgid "Phluid"
 
21567
+#~ msgstr "Phluid"
 
21568
+
 
21569
+#~ msgctxt "Comment"
 
21570
+#~ msgid "An Imlib2 based window manager"
 
21571
+#~ msgstr "一個基於 Imlib2 的視窗管理程式"
 
21572
+
 
21573
+#~ msgctxt "Name"
 
21574
+#~ msgid "PWM"
 
21575
+#~ msgstr "PWM"
 
21576
+
 
21577
+#~ msgctxt "Comment"
 
21578
+#~ msgid ""
 
21579
+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
21580
+#~ msgstr "一個輕量化且可以將多個視窗結合在一起的視窗管理程式"
 
21581
+
 
21582
+#~ msgctxt "Name"
 
21583
+#~ msgid "QVWM"
 
21584
+#~ msgstr "QVWM"
 
21585
+
 
21586
+#~ msgctxt "Comment"
 
21587
+#~ msgid "A Windows 95 like window manager"
 
21588
+#~ msgstr "一個像 Win95 的視窗管理程式"
 
21589
+
 
21590
+#~ msgctxt "Name"
 
21591
+#~ msgid "Ratpoison"
 
21592
+#~ msgstr "Ratpoison"
 
21593
+
 
21594
+#~ msgctxt "Comment"
 
21595
+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
21596
+#~ msgstr "一個簡易、只支援鍵盤的視窗管理程式"
 
21597
+
 
21598
+#~ msgctxt "Name"
 
21599
+#~ msgid "Sapphire"
 
21600
+#~ msgstr "Sapphire"
 
21601
+
 
21602
+#~ msgctxt "Comment"
 
21603
+#~ msgid "A minimal but configurable window manager"
 
21604
+#~ msgstr "一個小但可組態的視窗管理程式"
 
21605
+
 
21606
+#~ msgctxt "Name"
 
21607
+#~ msgid "Sawfish"
 
21608
+#~ msgstr "Sawfish"
 
21609
+
 
21610
+#~ msgctxt "Comment"
 
21611
+#~ msgid ""
 
21612
+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
21613
+#~ msgstr "一個可用類似 Emacs Lisp 語言延伸的視窗管理程式"
 
21614
+
 
21615
+#~ msgctxt "Name"
 
21616
+#~ msgid "TWM"
 
21617
+#~ msgstr "TWM"
 
21618
+
 
21619
+#~ msgctxt "Comment"
 
21620
+#~ msgid "The Tab Window Manager"
 
21621
+#~ msgstr "Tab 視窗管理程式"
 
21622
+
 
21623
+#~ msgctxt "Name"
 
21624
+#~ msgid "UDE"
 
21625
+#~ msgstr "UDE"
 
21626
+
 
21627
+#~ msgctxt "Comment"
 
21628
+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
21629
+#~ msgstr "Unix 桌面環境"
 
21630
+
 
21631
+#~ msgctxt "Name"
 
21632
+#~ msgid "VTWM"
 
21633
+#~ msgstr "VTWM"
 
21634
+
 
21635
+#~ msgctxt "Comment"
 
21636
+#~ msgid ""
 
21637
+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
21638
+#~ msgstr "虛擬 Tab 視窗管理程式。基於 TWM 並加強虛擬螢幕等等。"
 
21639
+
 
21640
+#~ msgctxt "Name"
 
21641
+#~ msgid "W9WM"
 
21642
+#~ msgstr "W9WM"
 
21643
+
 
21644
+#~ msgctxt "Comment"
 
21645
+#~ msgid ""
 
21646
+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
21647
+#~ "bindings"
 
21648
+#~ msgstr "一個基於 9WM 並加強虛擬螢幕及鍵盤組合鍵功能"
 
21649
+
 
21650
+#~ msgctxt "Name"
 
21651
+#~ msgid "Waimea"
 
21652
+#~ msgstr "Waimea"
 
21653
+
 
21654
+#~ msgctxt "Comment"
 
21655
+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
21656
+#~ msgstr "一個基於 Blackbox 且高度可客製化的視窗管理程式"
 
21657
+
 
21658
+#~ msgctxt "Name"
 
21659
+#~ msgid "WM2"
 
21660
+#~ msgstr "WM2"
 
21661
+
 
21662
+#~ msgctxt "Comment"
 
21663
+#~ msgid "A small, non-configurable window manager"
 
21664
+#~ msgstr "一個小型且不可組態的視窗管理者"
 
21665
+
 
21666
+#~ msgctxt "Name"
 
21667
+#~ msgid "WindowMaker"
 
21668
+#~ msgstr "WindowMaker"
 
21669
+
 
21670
+#~ msgctxt "Comment"
 
21671
+#~ msgid ""
 
21672
+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
21673
+#~ msgstr "一個小型且與 NeXTStep 外觀很接近的視窗管理程式"
 
21674
+
 
21675
+#~ msgctxt "Name"
 
21676
+#~ msgid "XFce 4"
 
21677
+#~ msgstr "XFce 4"
 
21678
+
 
21679
+#~ msgctxt "Comment"
 
21680
+#~ msgid ""
 
21681
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop "
 
21682
+#~ "environment reminiscent of CDE"
 
21683
+#~ msgstr "Cholesterol 免費桌面環境,第 4 版。一個另人懷念的 CDE 桌面環境"
 
21684
+
 
21685
+#~ msgctxt "Name"
 
21686
+#~ msgid "XFce"
 
21687
+#~ msgstr "XFce"
 
21688
+
 
21689
+#~ msgctxt "Comment"
 
21690
+#~ msgid ""
 
21691
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment "
 
21692
+#~ "reminiscent of CDE"
 
21693
+#~ msgstr "Cholesterol 免費桌面環境。一個另人懷念的 CDE 桌面環境"
 
21694
+
 
21695
+#~ msgctxt "Name"
 
21696
+#~ msgid "Circles"
 
21697
+#~ msgstr "Circles"
 
21698
+
 
21699
+#~ msgctxt "Description"
 
21700
+#~ msgid "Theme with blue circles"
 
21701
+#~ msgstr "有藍色圓圈的佈景主題"
 
21702
+
 
21703
+#~ msgctxt "Name"
 
21704
+#~ msgid "Ethais"
 
21705
+#~ msgstr "Ethais"
 
21706
+
 
21707
+#~ msgctxt "Name"
 
21708
+#~ msgid "Horos"
 
21709
+#~ msgstr "Horos"
 
21710
+
 
21711
+#~ msgctxt "Name"
 
21712
+#~ msgid "Oxygen-Air"
 
21713
+#~ msgstr "Oxygen-Air"
 
21714
+
 
21715
+#~ msgctxt "Description"
 
21716
+#~ msgid "Oxygen Theme"
 
21717
+#~ msgstr "Oxygen 主題"
 
21718
+
 
21719
+#~ msgctxt "Name"
 
21720
+#~ msgid "Input Actions"
 
21721
+#~ msgstr "輸入動作"
 
21722
+
 
21723
+#~ msgctxt "Comment"
 
21724
+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
21725
+#~ msgstr "輸入動作服務,在按下按鍵時執行設定好的動作。"
 
21726
+
 
21727
+#~ msgctxt "Comment"
 
21728
+#~ msgid "Comment"
 
21729
+#~ msgstr "註解"
 
21730
+
 
21731
+#~ msgctxt "Name"
 
21732
+#~ msgid "KMenuEdit"
 
21733
+#~ msgstr "選單編輯器"
 
21734
+
 
21735
+#~ msgctxt "Name"
 
21736
+#~ msgid "Search"
 
21737
+#~ msgstr "搜尋"
 
21738
+
 
21739
+#~ msgctxt "Comment"
 
21740
+#~ msgid "Simple_action"
 
21741
+#~ msgstr "簡易動作"
 
21742
+
 
21743
+#~ msgctxt "Comment"
 
21744
+#~ msgid ""
 
21745
+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features "
 
21746
+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by "
 
21747
+#~ "default.)"
 
21748
+#~ msgstr ""
 
21749
+#~ "這個群組包含了展示 KHotkeys 大部份功能的各種範例。(注意這個群組與其定義的"
 
21750
+#~ "動作預設是關閉的)"
 
21751
+
 
21752
+#~ msgctxt "Name"
 
21753
+#~ msgid "Examples"
 
21754
+#~ msgstr "範例"
 
21755
+
 
21756
+#~ msgctxt "Comment"
 
21757
+#~ msgid ""
 
21758
+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it "
 
21759
+#~ "exists. Simple."
 
21760
+#~ msgstr "按下 Ctrl+Alt+I 會叫出隱藏的 KSIRC 視窗。就這麼簡單。"
 
21761
+
 
21762
+#~ msgctxt "Name"
 
21763
+#~ msgid "Activate KSIRC Window"
 
21764
+#~ msgstr "叫出 KSIRC 視窗"
 
21765
+
 
21766
+#~ msgctxt "Comment"
 
21767
+#~ msgid "KSIRC window"
 
21768
+#~ msgstr "KSIRC 視窗"
 
21769
+
 
21770
+#~ msgctxt "Comment"
 
21771
+#~ msgid "KSIRC"
 
21772
+#~ msgstr "KSIRC"
 
21773
+
 
21774
+#~ msgctxt "Comment"
 
21775
+#~ msgid ""
 
21776
+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if "
 
21777
+#~ "you typed it.  This is especially useful if you have call to frequently "
 
21778
+#~ "type a word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is "
 
21779
+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean "
 
21780
+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In "
 
21781
+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column "
 
21782
+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter "
 
21783
+#~ "or Return\\na (i.e. small a)                          A\\nA (i.e. capital "
 
21784
+#~ "a)                       Shift+A\\n: "
 
21785
+#~ "(colon)                                  Shift+;\\n' "
 
21786
+#~ "'  (space)                              Space"
 
21787
+#~ msgstr ""
 
21788
+#~ "按下 Alt+Ctrl+H 會模擬您在鍵盤上輸入 'Hello'。若是您挺懶得打一些常用的如 "
 
21789
+#~ "'unsigned' 之類的字,這類動作就很好用。輸入的每個按鍵以冒號 : 區隔。注意按"
 
21790
+#~ "鍵就是按鍵,您必須定義您實際要按下的鍵。在底下的表格中,左方的欄位顯示實際"
 
21791
+#~ "輸入,右方的欄位顯示要按的鍵。\\n\\n\"enter\"(換行)                  "
 
21792
+#~ "Enter 或 Return\\na (小寫 a)                  A\\nA(大寫 "
 
21793
+#~ "A)                  Shift+A\\n:(冒號)                  Shift+;\\n' "
 
21794
+#~ "'(空白鍵)                  Space"
 
21795
+
 
21796
+#~ msgctxt "Name"
 
21797
+#~ msgid "Type 'Hello'"
 
21798
+#~ msgstr "輸入 Hello"
 
21799
+
 
21800
+#~ msgctxt "Comment"
 
21801
+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
21802
+#~ msgstr "這個動作會在按下 Ctrl+Alt+T 時執行 Konsole"
 
21803
+
 
21804
+#~ msgctxt "Name"
 
21805
+#~ msgid "Run Konsole"
 
21806
+#~ msgstr "執行 Konsole"
 
21807
+
 
21808
+#~ msgctxt "Comment"
 
21809
+#~ msgid ""
 
21810
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer "
 
21811
+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the "
 
21812
+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work "
 
21813
+#~ "in Qt Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W "
 
21814
+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl"
 
21815
+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is "
 
21816
+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer "
 
21817
+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n"
 
21818
+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl"
 
21819
+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition "
 
21820
+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have "
 
21821
+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the "
 
21822
+#~ "active window having that title."
 
21823
+#~ msgstr ""
 
21824
+#~ "請先參考「輸入 Hello」的註解。\\n\\nQt 設計器用 Ctrl+F4 來關閉視窗(也許是"
 
21825
+#~ "因為微軟用這個鍵?),不過在 KDE 中 Ctrl+F4 是跳到 4 號虛擬桌面,所以在 "
 
21826
+#~ "Qt 設計師中會無法使用。此外,Qt 設計師並未使用 KDE 標準的關閉視窗鍵 Ctrl"
 
21827
+#~ "+W。\\n\\n不過您可以利用此重新映射的功能來解決這個問題。當 Qt 設計師視窗取"
 
21828
+#~ "得焦點時,每次按下 Ctrl+W 鍵,實際上會送出 Ctrl+F4 給 Qt 設計師。而在其他"
 
21829
+#~ "應用程式中,Ctrl+W 鍵則不受影響。\\n\\n要使用此功能,要指定三個參數:快捷"
 
21830
+#~ "鍵 Ctrl+W,要做的動作為送出 Ctrl+F4,以及生效條件為目前焦點處於 Qt 設計師"
 
21831
+#~ "視窗。\\nQt 設計師的視窗標題是 'Qt Designer by Trolltech',所以生效條件可"
 
21832
+#~ "以檢查視窗的標題是否符合。"
 
21833
+
 
21834
+#~ msgctxt "Name"
 
21835
+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
21836
+#~ msgstr "在 Qt 設計師中重新映射 Ctrl+W 到 Ctrl+F4"
 
21837
+
 
21838
+#~ msgctxt "Comment"
 
21839
+#~ msgid "Qt Designer"
 
21840
+#~ msgstr "Qt 設計器"
 
21841
+
 
21842
+#~ msgctxt "Comment"
 
21843
+#~ msgid ""
 
21844
+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
21845
+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
21846
+#~ "line 'qdbus' tool."
 
21847
+#~ msgstr ""
 
21848
+#~ "按下 Alt+Ctrl+W 時,會產生一個 D-Bus 呼叫來顯示 minicli。您可以使用任何種"
 
21849
+#~ "類的 D-Bus 呼叫,就如同在命令列中使用 qdbus 一樣。"
 
21850
+
 
21851
+#~ msgctxt "Name"
 
21852
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
21853
+#~ msgstr "執行 D-Bus 呼叫 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
21854
+
 
21855
+#~ msgctxt "Comment"
 
21856
+#~ msgid ""
 
21857
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
21858
+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
21859
+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the "
 
21860
+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
 
21861
+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will "
 
21862
+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control "
 
21863
+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n"
 
21864
+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
 
21865
+#~ "'XMMS_Player')."
 
21866
+#~ msgstr ""
 
21867
+#~ "請先參考「輸入 Hello」的註解。就如同「輸入 Hello」的動作,這個動作模擬鍵盤"
 
21868
+#~ "的輸入,在按下 Ctrl+Alt+B 之後,會送出 B 到 XMMS(在 XMMS 中 B 是跳到下一"
 
21869
+#~ "首歌)。勾選「送到指定視窗」,並指定視窗類別為包含 XMMS_Player。這會讓此輸"
 
21870
+#~ "入永遠送到這個視窗。您可以用這個方法控制 XMMS,即使是在不同的虛擬桌面上。"
 
21871
+#~ "\\n\\n(執行 xprop 並點選 XMMS 視窗,搜尋 WM_CLASS 可以看到 "
 
21872
+#~ "XMMS_Player)。"
 
21873
+
 
21874
+#~ msgctxt "Name"
 
21875
+#~ msgid "Next in XMMS"
 
21876
+#~ msgstr "命令 XMMS 跳到下一首"
 
21877
+
 
21878
+#~ msgctxt "Comment"
 
21879
+#~ msgid "XMMS window"
 
21880
+#~ msgstr "XMMS 視窗"
 
21881
+
 
21882
+#~ msgctxt "Comment"
 
21883
+#~ msgid "XMMS Player window"
 
21884
+#~ msgstr "XMMS 播放器視窗"
 
21885
+
 
21886
+#~ msgctxt "Comment"
 
21887
+#~ msgid ""
 
21888
+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n"
 
21889
+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the "
 
21890
+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you "
 
21891
+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle "
 
21892
+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global "
 
21893
+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:"
 
21894
+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back "
 
21895
+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle "
 
21896
+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by "
 
21897
+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your "
 
21898
+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of "
 
21899
+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the "
 
21900
+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter "
 
21901
+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated "
 
21902
+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than "
 
21903
+#~ "once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
21904
+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
21905
+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
21906
+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
21907
+#~ msgstr ""
 
21908
+#~ "KDE 3.1 中的 Konqueror 有分頁,現在您也可以用手勢。\\n\\n只要按住滑鼠中"
 
21909
+#~ "鍵,然後開始畫某個手勢,畫完以後放開。如果您只是要貼上選擇的文字,您還是可"
 
21910
+#~ "以只簡單點選中鍵。(您可以在全域設定中改變滑鼠按鍵的定義。)\\n\\n現在,有"
 
21911
+#~ "這些手勢可以使用:\\n往右移再往左移─表示往下一頁(Alt+右鍵)\\n往左移再往"
 
21912
+#~ "右移─表示返回前一頁(Alt+左鍵)\\n往上移再往下移─表示往上一層(Alt+上鍵)"
 
21913
+#~ "\\n逆時針畫圈圈─重新載入(F5)\\n\\n手勢的形狀可以在設定對話框中輸入。您也"
 
21914
+#~ "可以用鍵盤上的數字方向鍵。手勢就像是個 3x3 的格子,從 1 到 9。\\n\\n注意,"
 
21915
+#~ "您必須要完整做完手勢才會觸發動作,因此您可以對某動作輸入多個手勢。您應該避"
 
21916
+#~ "免使用太複雜的手勢,(例如:45654 或 74123 夠簡單,可以使用,但是 1236987 "
 
21917
+#~ "就可能有點困難)。\\n\\n所有手勢的條件都定義在此群組中。這些手勢只會在視窗"
 
21918
+#~ "類別為 Konqueror 才有作用。"
 
21919
+
 
21920
+#~ msgctxt "Name"
 
21921
+#~ msgid "Konqi Gestures"
 
21922
+#~ msgstr "Konqi 手勢"
 
21923
+
 
21924
+#~ msgctxt "Comment"
 
21925
+#~ msgid "Konqueror window"
 
21926
+#~ msgstr "Konqueror 視窗"
 
21927
+
 
21928
+#~ msgctxt "Comment"
 
21929
+#~ msgid "Konqueror"
 
21930
+#~ msgstr "Konqueror"
 
21931
+
 
21932
+#~ msgctxt "Name"
 
21933
+#~ msgid "Back"
 
21934
+#~ msgstr "返回"
 
21935
+
 
21936
+#~ msgctxt "Comment"
 
21937
+#~ msgid "Gesture_triggers"
 
21938
+#~ msgstr "手勢觸發"
 
21939
+
 
21940
+#~ msgctxt "Name"
 
21941
+#~ msgid "Forward"
 
21942
+#~ msgstr "往前"
 
21943
+
 
21944
+#~ msgctxt "Name"
 
21945
+#~ msgid "Up"
 
21946
+#~ msgstr "上一層"
 
21947
+
 
21948
+#~ msgctxt "Name"
 
21949
+#~ msgid "Reload"
 
21950
+#~ msgstr "重新載入"
 
21951
+
 
21952
+#~ msgctxt "Comment"
 
21953
+#~ msgid ""
 
21954
+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
21955
+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
21956
+#~ "minicli (Alt+F2)."
 
21957
+#~ msgstr ""
 
21958
+#~ "按下 Win+E(Tux+E)後會開啟瀏覽器,並跳到 http://www.kde.org。您也可以在 "
 
21959
+#~ "minicli(Alt+F2)中執行所有可執行的指令。"
 
21960
+
 
21961
+#~ msgctxt "Name"
 
21962
+#~ msgid "Go to KDE Website"
 
21963
+#~ msgstr "跳到 KDE 網站"
 
21964
+
 
21965
+#~ msgctxt "Comment"
 
21966
+#~ msgid "Basic Konqueror gestures."
 
21967
+#~ msgstr "基本的 Konqueror 手勢"
 
21968
+
 
21969
+#~ msgctxt "Name"
 
21970
+#~ msgid "Konqueror Gestures"
 
21971
+#~ msgstr "Konqueror 手勢"
 
21972
+
 
21973
+#~ msgctxt "Comment"
 
21974
+#~ msgid "Press, move left, release."
 
21975
+#~ msgstr "按下,往左移,再放開。"
 
21976
+
 
21977
+#~ msgctxt "Comment"
 
21978
+#~ msgid ""
 
21979
+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', "
 
21980
+#~ "and as such is disabled by default."
 
21981
+#~ msgstr ""
 
21982
+#~ "Opera 風格:按下,往上移,再放開。\\n注意:會與「新增分頁」衝突,預設為關"
 
21983
+#~ "閉。"
 
21984
+
 
21985
+#~ msgctxt "Name"
 
21986
+#~ msgid "Stop Loading"
 
21987
+#~ msgstr "停止載入"
 
21988
+
 
21989
+#~ msgctxt "Comment"
 
21990
+#~ msgid ""
 
21991
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, "
 
21992
+#~ "move left, move up, release."
 
21993
+#~ msgstr ""
 
21994
+#~ "往上一層的網址或目錄。\\nMozilla 風格:按住,往上移,往左移,往上移,再放"
 
21995
+#~ "開。"
 
21996
+
 
21997
+#~ msgctxt "Comment"
 
21998
+#~ msgid ""
 
21999
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
22000
+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab"
 
22001
+#~ "\", and as such is disabled by default."
 
22002
+#~ msgstr ""
 
22003
+#~ "往上一層的網址或目錄。\\nOpera 風格:按住,往上移,往左移,往上移,再放"
 
22004
+#~ "開。\\n注意:會與「跳到前一個分頁」衝突,預設為關閉。"
 
22005
+
 
22006
+#~ msgctxt "Name"
 
22007
+#~ msgid "Up #2"
 
22008
+#~ msgstr "往上層(2)"
 
22009
+
 
22010
+#~ msgctxt "Comment"
 
22011
+#~ msgid "Press, move up, move right, release."
 
22012
+#~ msgstr "按住,往上移,往右移,再放開。"
 
22013
+
 
22014
+#~ msgctxt "Name"
 
22015
+#~ msgid "Activate Next Tab"
 
22016
+#~ msgstr "跳到下一個分頁"
 
22017
+
 
22018
+#~ msgctxt "Comment"
 
22019
+#~ msgid "Press, move up, move left, release."
 
22020
+#~ msgstr "按住,往上移,往左移,再放開。"
 
22021
+
 
22022
+#~ msgctxt "Name"
 
22023
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
 
22024
+#~ msgstr "跳到前一個分頁"
 
22025
+
 
22026
+#~ msgctxt "Comment"
 
22027
+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
22028
+#~ msgstr "按住,往下移,往上移,往下移,再放開。"
 
22029
+
 
22030
+#~ msgctxt "Name"
 
22031
+#~ msgid "Duplicate Tab"
 
22032
+#~ msgstr "複製分頁"
 
22033
+
 
22034
+#~ msgctxt "Comment"
 
22035
+#~ msgid "Press, move down, move up, release."
 
22036
+#~ msgstr "按住,往下移,往上移,再放開。"
 
22037
+
 
22038
+#~ msgctxt "Name"
 
22039
+#~ msgid "Duplicate Window"
 
22040
+#~ msgstr "複製視窗"
 
22041
+
 
22042
+#~ msgctxt "Comment"
 
22043
+#~ msgid "Press, move right, release."
 
22044
+#~ msgstr "按住,往右移,再放開。"
 
22045
+
 
22046
+#~ msgctxt "Comment"
 
22047
+#~ msgid ""
 
22048
+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n"
 
22049
+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)"
 
22050
+#~ msgstr ""
 
22051
+#~ "按住,往下移,往上移一半,往右移,往下移,再放開。\\n(就像寫一個小寫的 "
 
22052
+#~ "h)"
 
22053
+
 
22054
+#~ msgctxt "Comment"
 
22055
+#~ msgid ""
 
22056
+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: "
 
22057
+#~ "Press, move down, move right, release."
 
22058
+#~ msgstr ""
 
22059
+#~ "按住,往右移,往下移,往右移,再放開。\\nMozilla 風格:按住,往下移,往右"
 
22060
+#~ "移,再放開。"
 
22061
+
 
22062
+#~ msgctxt "Name"
 
22063
+#~ msgid "Close Tab"
 
22064
+#~ msgstr "關閉分頁"
 
22065
+
 
22066
+#~ msgctxt "Comment"
 
22067
+#~ msgid ""
 
22068
+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
22069
+#~ "disabled by default."
 
22070
+#~ msgstr ""
 
22071
+#~ "按住,往上移,再放開。\\n與預設為關閉的 Opera 風格「往上層(2)」衝突,"
 
22072
+
 
22073
+#~ msgctxt "Name"
 
22074
+#~ msgid "New Tab"
 
22075
+#~ msgstr "新分頁"
 
22076
+
 
22077
+#~ msgctxt "Comment"
 
22078
+#~ msgid "Press, move down, release."
 
22079
+#~ msgstr "按住,往下移,再放開。"
 
22080
+
 
22081
+#~ msgctxt "Name"
 
22082
+#~ msgid "New Window"
 
22083
+#~ msgstr "新視窗"
 
22084
+
 
22085
+#~ msgctxt "Comment"
 
22086
+#~ msgid "Press, move up, move down, release."
 
22087
+#~ msgstr "按住,往上移,往下移,再放開。"
 
22088
+
 
22089
+#~ msgctxt "Comment"
 
22090
+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
22091
+#~ msgstr "此群組包含了預先設定好的動作。"
 
22092
+
 
22093
+#~ msgctxt "Name"
 
22094
+#~ msgid "Preset Actions"
 
22095
+#~ msgstr "預先設定動作"
 
22096
+
 
22097
+#~ msgctxt "Comment"
 
22098
+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
22099
+#~ msgstr "按下 PrintScreen 鍵時叫出 KSnapShot。"
 
22100
+
 
22101
+#~ msgctxt "Name"
 
22102
+#~ msgid "PrintScreen"
 
22103
+#~ msgstr "PrintScreen"
 
22104
+
 
22105
+#~ msgctxt "Name"
 
22106
+#~ msgid "Custom Shortcuts"
 
22107
+#~ msgstr "自訂捷徑"
 
22108
+
 
22109
+#~ msgctxt "Comment"
 
22110
+#~ msgid "Configure Input Actions settings"
 
22111
+#~ msgstr "設定輸入動作"
 
22112
+
 
22113
+#~ msgctxt "Name"
 
22114
+#~ msgid "Lost And Found"
 
22115
+#~ msgstr "Lost And Found"
 
22116
+
 
22117
+#~ msgctxt "Name"
 
22118
+#~ msgid "Graphical Information"
 
22119
+#~ msgstr "圖形資訊"
 
22120
+
 
22121
+#~ msgctxt "Name"
 
22122
+#~ msgid "KInfoCenter Category"
 
22123
+#~ msgstr "KInfoCenter 類別"
 
22124
+
 
22125
+#~ msgctxt "Name"
 
22126
+#~ msgid "Device Information"
 
22127
+#~ msgstr "裝置資訊"
 
22128
+
 
22129
+#~ msgctxt "Name"
 
22130
+#~ msgid "Network Information"
 
22131
+#~ msgstr "網路資訊"
 
22132
+
 
22133
+#~ msgctxt "Name"
 
22134
+#~ msgid "KInfoCenter"
 
22135
+#~ msgstr "KInfoCenter"
 
22136
+
 
22137
+#~ msgctxt "GenericName"
 
22138
+#~ msgid "Info Center"
 
22139
+#~ msgstr "資訊中心"
 
22140
+
 
22141
+#~ msgctxt "Name"
 
22142
+#~ msgid "Device Viewer"
 
22143
+#~ msgstr "裝置檢視器"
 
22144
+
 
22145
+#~ msgctxt "Comment"
 
22146
+#~ msgid "Device Viewer"
 
22147
+#~ msgstr "裝置檢視器"
 
22148
+
 
22149
+#~ msgctxt "Name"
 
22150
+#~ msgid "DMA-Channels"
 
22151
+#~ msgstr "DMA 通道"
 
22152
+
 
22153
+#~ msgctxt "Comment"
 
22154
+#~ msgid "DMA information"
 
22155
+#~ msgstr "DMA 資訊"
 
22156
+
 
22157
+#~ msgctxt "Name"
 
22158
+#~ msgid "Interrupts"
 
22159
+#~ msgstr "中斷"
 
22160
+
 
22161
+#~ msgctxt "Comment"
 
22162
+#~ msgid "Interrupt information"
 
22163
+#~ msgstr "中斷資訊"
 
22164
+
 
22165
+#~ msgctxt "Name"
 
22166
+#~ msgid "IO-Ports"
 
22167
+#~ msgstr "IO-Ports"
 
22168
+
 
22169
+#~ msgctxt "Comment"
 
22170
+#~ msgid "IO-port information"
 
22171
+#~ msgstr "IO-Port 資訊"
 
22172
+
 
22173
+#~ msgctxt "Name"
 
22174
+#~ msgid "SCSI"
 
22175
+#~ msgstr "SCSI"
 
22176
+
 
22177
+#~ msgctxt "Comment"
 
22178
+#~ msgid "SCSI information"
 
22179
+#~ msgstr "SCSI 資訊"
 
22180
+
 
22181
+#~ msgctxt "Name"
 
22182
+#~ msgid "Summary"
 
22183
+#~ msgstr "摘要"
 
22184
+
 
22185
+#~ msgctxt "Comment"
 
22186
+#~ msgid "Hardware Information Summary"
 
22187
+#~ msgstr "硬體資訊摘要"
 
22188
+
 
22189
+#~ msgctxt "Name"
 
22190
+#~ msgid "X-Server"
 
22191
+#~ msgstr "X 伺服器"
 
22192
+
 
22193
+#~ msgctxt "Comment"
 
22194
+#~ msgid "X-Server information"
 
22195
+#~ msgstr "X 伺服器資訊"
 
22196
+
 
22197
+#~ msgctxt "Name"
 
22198
+#~ msgid "Memory"
 
22199
+#~ msgstr "記憶體"
 
22200
+
 
22201
+#~ msgctxt "Comment"
 
22202
+#~ msgid "Memory information"
 
22203
+#~ msgstr "記憶體資訊資訊"
 
22204
+
 
22205
+#~ msgctxt "Name"
 
22206
+#~ msgid "Network Interfaces"
 
22207
+#~ msgstr "網路界面"
 
22208
+
 
22209
+#~ msgctxt "Comment"
 
22210
+#~ msgid "Network interface information"
 
22211
+#~ msgstr "網路界面資訊"
 
22212
+
 
22213
+#~ msgctxt "Name"
 
22214
+#~ msgid "OpenGL"
 
22215
+#~ msgstr "OpenGL"
 
22216
+
 
22217
+#~ msgctxt "Comment"
 
22218
+#~ msgid "OpenGL information"
 
22219
+#~ msgstr "OpenGL 資訊"
 
22220
+
 
22221
+#~ msgctxt "Name"
 
22222
+#~ msgid "PCI"
 
22223
+#~ msgstr "PCI"
 
22224
+
 
22225
+#~ msgctxt "Comment"
 
22226
+#~ msgid "PCI information"
 
22227
+#~ msgstr "PCI 資訊"
 
22228
+
 
22229
+#~ msgctxt "Name"
 
22230
+#~ msgid "Samba Status"
 
22231
+#~ msgstr "Samba 狀態"
 
22232
+
 
22233
+#~ msgctxt "Comment"
 
22234
+#~ msgid "Samba status monitor"
 
22235
+#~ msgstr "Samba 狀態監視器"
 
22236
+
 
22237
+#~ msgctxt "Name"
 
22238
+#~ msgid "USB Devices"
 
22239
+#~ msgstr "USB 裝置"
 
22240
+
 
22241
+#~ msgctxt "Comment"
 
22242
+#~ msgid "USB devices attached to this computer"
 
22243
+#~ msgstr "查看連接到這台電腦的 USB 裝置"
 
22244
+
 
22245
+#~ msgctxt "Name"
 
22246
+#~ msgid "IEEE 1394 Devices"
 
22247
+#~ msgstr "IEEE 1394 裝置"
 
22248
+
 
22249
+#~ msgctxt "Comment"
 
22250
+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
22251
+#~ msgstr "已加上 IEEE 1394 裝置"
 
22252
+
 
22253
+#~ msgctxt "Name"
 
22254
+#~ msgid "Klipper"
 
22255
+#~ msgstr "剪貼薄(Klipper)"
 
22256
+
 
22257
+#~ msgctxt "GenericName"
 
22258
+#~ msgid "Clipboard Tool"
 
22259
+#~ msgstr "剪貼簿工具"
 
22260
+
 
22261
+#~ msgctxt "Comment"
 
22262
+#~ msgid "A cut & paste history utility"
 
22263
+#~ msgstr "剪貼紀錄公用程式"
 
22264
+
 
22265
+#~ msgctxt "Description"
 
22266
+#~ msgid "Jpeg-Image"
 
22267
+#~ msgstr "JPEG 影像"
 
22268
+
 
22269
+#~ msgctxt "Description"
 
22270
+#~ msgid "Launch &Gwenview"
 
22271
+#~ msgstr "啟動 Gwenview (&G)"
 
22272
+
 
22273
+#~ msgctxt "Description"
 
22274
+#~ msgid "Web-URL"
 
22275
+#~ msgstr "網頁 URL"
 
22276
+
 
22277
+#~ msgctxt "Description"
 
22278
+#~ msgid "Open with &default Browser"
 
22279
+#~ msgstr "使用預設瀏覽器開啟(&D)"
 
22280
+
 
22281
+#~ msgctxt "Description"
 
22282
+#~ msgid "Open with &Konqueror"
 
22283
+#~ msgstr "使用 &Konqueror 開啟"
 
22284
+
 
22285
+#~ msgctxt "Description"
 
22286
+#~ msgid "Open with &Mozilla"
 
22287
+#~ msgstr "使用 &Mozilla 開啟"
 
22288
+
 
22289
+#~ msgctxt "Description"
 
22290
+#~ msgid "Send &URL"
 
22291
+#~ msgstr "送出 &URL"
 
22292
+
 
22293
+#~ msgctxt "Description"
 
22294
+#~ msgid "Open with &Firefox"
 
22295
+#~ msgstr "使用 &Firefox 開啟"
 
22296
+
 
22297
+#~ msgctxt "Description"
 
22298
+#~ msgid "Send &Page"
 
22299
+#~ msgstr "送出 &Page"
 
22300
+
 
22301
+#~ msgctxt "Description"
 
22302
+#~ msgid "Mail-URL"
 
22303
+#~ msgstr "郵寄 URL"
 
22304
+
 
22305
+#~ msgctxt "Description"
 
22306
+#~ msgid "Launch &Kmail"
 
22307
+#~ msgstr "啟動 &Kmail"
 
22308
+
 
22309
+#~ msgctxt "Description"
 
22310
+#~ msgid "Launch &mutt"
 
22311
+#~ msgstr "啟動 &mutt"
 
22312
+
 
22313
+#~ msgctxt "Description"
 
22314
+#~ msgid "Text File"
 
22315
+#~ msgstr "文字檔案"
 
22316
+
 
22317
+#~ msgctxt "Description"
 
22318
+#~ msgid "Launch K&Write"
 
22319
+#~ msgstr "啟動 K&Write"
 
22320
+
 
22321
+#~ msgctxt "Description"
 
22322
+#~ msgid "Local file URL"
 
22323
+#~ msgstr "本地檔案 URL"
 
22324
+
 
22325
+#~ msgctxt "Description"
 
22326
+#~ msgid "Send &File"
 
22327
+#~ msgstr "送出檔案(&F)"
 
22328
+
 
22329
+#~ msgctxt "Description"
 
22330
+#~ msgid "Gopher URL"
 
22331
+#~ msgstr "Gopher URL"
 
22332
+
 
22333
+#~ msgctxt "Description"
 
22334
+#~ msgid "ftp URL"
 
22335
+#~ msgstr "FTP URL"
 
22336
+
 
22337
+#~ msgctxt "Name"
 
22338
+#~ msgid "Menu Editor"
 
22339
+#~ msgstr "選單編輯器"
 
22340
+
 
22341
+#~ msgctxt "Name"
 
22342
+#~ msgid "Command Runner"
 
22343
+#~ msgstr "命令執行者"
 
22344
+
 
22345
+#~ msgctxt "Comment"
 
22346
+#~ msgid "Screen Saver"
 
22347
+#~ msgstr "螢幕保護程式"
 
22348
+
 
22349
+#~ msgctxt "Name"
 
22350
+#~ msgid "Screen saver started"
 
22351
+#~ msgstr "螢幕保護程式已啟動"
 
22352
+
 
22353
+#~ msgctxt "Comment"
 
22354
+#~ msgid "The screen saver has been started"
 
22355
+#~ msgstr "螢幕保護程式已被啟動"
 
22356
+
 
22357
+#~ msgctxt "Name"
 
22358
+#~ msgid "Screen locked"
 
22359
+#~ msgstr "螢幕已鎖定"
 
22360
+
 
22361
+#~ msgctxt "Comment"
 
22362
+#~ msgid "The screen has been locked"
 
22363
+#~ msgstr "螢幕已被鎖定"
 
22364
+
 
22365
+#~ msgctxt "Name"
 
22366
+#~ msgid "Screen saver exited"
 
22367
+#~ msgstr "螢幕保護程式已離開"
 
22368
+
 
22369
+#~ msgctxt "Comment"
 
22370
+#~ msgid "The screen saver has finished"
 
22371
+#~ msgstr "螢幕保護程式已完成"
 
22372
+
 
22373
+#~ msgctxt "Name"
 
22374
+#~ msgid "Screen unlocked"
 
22375
+#~ msgstr "螢幕已解除鎖定"
 
22376
+
 
22377
+#~ msgctxt "Comment"
 
22378
+#~ msgid "The screen has been unlocked"
 
22379
+#~ msgstr "螢幕已解除鎖定"
 
22380
+
 
22381
+#~ msgctxt "Name"
 
22382
+#~ msgid "Screen unlock failed"
 
22383
+#~ msgstr "螢幕解除鎖定失敗"
 
22384
+
 
22385
+#~ msgctxt "Comment"
 
22386
+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
22387
+#~ msgstr "螢幕解除鎖定失敗"
 
22388
+
 
22389
+#~ msgctxt "Name"
 
22390
+#~ msgid "Blank Screen"
 
22391
+#~ msgstr "空白螢幕"
 
22392
+
 
22393
+#~ msgctxt "Name"
 
22394
+#~ msgid "Setup..."
 
22395
+#~ msgstr "設定..."
 
22396
+
 
22397
+#~ msgctxt "Name"
 
22398
+#~ msgid "Display in Specified Window"
 
22399
+#~ msgstr "在指定的視窗中顯示"
 
22400
+
 
22401
+#~ msgctxt "Name"
 
22402
+#~ msgid "Display in Root Window"
 
22403
+#~ msgstr "在 Root 視窗中顯示"
 
22404
+
 
22405
+#~ msgctxt "Name"
 
22406
+#~ msgid "Random"
 
22407
+#~ msgstr "隨機"
 
22408
+
 
22409
+#~ msgctxt "Comment"
 
22410
+#~ msgid "ScreenSaver"
 
22411
+#~ msgstr "螢幕保護程式"
 
22412
+
 
22413
+#~ msgctxt "Name"
 
22414
+#~ msgid "Session Management"
 
22415
+#~ msgstr "工作階段管理程式"
 
22416
+
 
22417
+#~ msgctxt "Comment"
 
22418
+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
22419
+#~ msgstr "設定工作階段管理程式與登出設定值"
 
22420
+
 
22421
+#~ msgctxt "Name"
 
22422
+#~ msgid "Splash Screen"
 
22423
+#~ msgstr "啟動畫面"
 
22424
+
 
22425
+#~ msgctxt "Comment"
 
22426
+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
22427
+#~ msgstr "啟動畫面佈景管理程式"
 
22428
+
 
22429
+#~ msgctxt "Name"
 
22430
+#~ msgid "HighContrast"
 
22431
+#~ msgstr "高對比"
 
22432
+
 
22433
+#~ msgctxt "Comment"
 
22434
+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
22435
+#~ msgstr "適用於高對比顏色機制的樣式"
 
22436
+
 
22437
+#~ msgctxt "Comment"
 
22438
+#~ msgid "Styling of the next generation desktop"
 
22439
+#~ msgstr "下一代桌面的樣式"
 
22440
+
 
22441
+#~ msgctxt "Name"
 
22442
+#~ msgid "B3/KDE"
 
22443
+#~ msgstr "B3/KDE"
 
22444
+
 
22445
+#~ msgctxt "Comment"
 
22446
+#~ msgid "B3/Modification of B2"
 
22447
+#~ msgstr "B3/B2 的變種"
 
22448
+
 
22449
+#~ msgctxt "Name"
 
22450
+#~ msgid "BeOS"
 
22451
+#~ msgstr "BeOS"
 
22452
+
 
22453
+#~ msgctxt "Comment"
 
22454
+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
22455
+#~ msgstr "類似 BeOS 的樣式"
 
22456
+
 
22457
+#~ msgctxt "Name"
 
22458
+#~ msgid "KDE Classic"
 
22459
+#~ msgstr "KDE 經典"
 
22460
+
 
22461
+#~ msgctxt "Comment"
 
22462
+#~ msgid "Classic KDE style"
 
22463
+#~ msgstr "經典 KDE 樣式"
 
22464
+
 
22465
+#~ msgctxt "Name"
 
22466
+#~ msgid "HighColor Classic"
 
22467
+#~ msgstr "經典高彩"
 
22468
+
 
22469
+#~ msgctxt "Comment"
 
22470
+#~ msgid "Highcolor version of the classic style"
 
22471
+#~ msgstr "經典樣式的高彩版本"
 
22472
+
 
22473
+#~ msgctxt "Name"
 
22474
+#~ msgid "Keramik"
 
22475
+#~ msgstr "Keramik"
 
22476
+
 
22477
+#~ msgctxt "Comment"
 
22478
+#~ msgid "A style using alphablending"
 
22479
+#~ msgstr "使用 alphablending 的樣式"
 
22480
+
 
22481
+#~ msgctxt "Name"
 
22482
+#~ msgid "Light Style, 2nd revision"
 
22483
+#~ msgstr "Light 樣式,第二版"
 
22484
+
 
22485
+#~ msgctxt "Comment"
 
22486
+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
22487
+#~ msgstr "Light 樣式第二版,簡單而優雅"
 
22488
+
 
22489
+#~ msgctxt "Name"
 
22490
+#~ msgid "Light Style, 3rd revision"
 
22491
+#~ msgstr "Light 樣式,第三版"
 
22492
+
 
22493
+#~ msgctxt "Comment"
 
22494
+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
22495
+#~ msgstr "Light 樣式第三版,簡單而優雅"
 
22496
+
 
22497
+#~ msgctxt "Name"
 
22498
+#~ msgid "MegaGradient highcolor style"
 
22499
+#~ msgstr "MegaGradient 高彩樣式"
 
22500
+
 
22501
+#~ msgctxt "Comment"
 
22502
+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
22503
+#~ msgstr "內建的 CDE 樣式"
 
22504
+
 
22505
+#~ msgctxt "Name"
 
22506
+#~ msgid "Cleanlooks"
 
22507
+#~ msgstr "乾淨外觀"
 
22508
+
 
22509
+#~ msgctxt "Comment"
 
22510
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
22511
+#~ msgstr "內建的無主題樣式,類似 GNOME 的 Clearlooks"
 
22512
+
 
22513
+#~ msgctxt "Name"
 
22514
+#~ msgid "GTK+ Style"
 
22515
+#~ msgstr "GTK+ 風格"
 
22516
+
 
22517
+#~ msgctxt "Comment"
 
22518
+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
22519
+#~ msgstr "GTK+ 主題引擎使用的樣式"
 
22520
+
 
22521
+#~ msgctxt "Name"
 
22522
+#~ msgid "Mac OS X"
 
22523
+#~ msgstr "Mac OS X"
 
22524
+
 
22525
+#~ msgctxt "Comment"
 
22526
+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
22527
+#~ msgstr "使用 Apple 外觀管理員的樣式"
 
22528
+
 
22529
+#~ msgctxt "Name"
 
22530
+#~ msgid "Motif Plus"
 
22531
+#~ msgstr "Motif Plus"
 
22532
+
 
22533
+#~ msgctxt "Comment"
 
22534
+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
22535
+#~ msgstr "內建的 Motif 樣式加強版"
 
22536
+
 
22537
+#~ msgctxt "Name"
 
22538
+#~ msgid "Motif"
 
22539
+#~ msgstr "Motif"
 
22540
+
 
22541
+#~ msgctxt "Comment"
 
22542
+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
22543
+#~ msgstr "內建的 Motif 樣式"
 
22544
+
 
22545
+#~ msgctxt "Name"
 
22546
+#~ msgid "Plastique"
 
22547
+#~ msgstr "Plastique"
 
22548
+
 
22549
+#~ msgctxt "Comment"
 
22550
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
22551
+#~ msgstr "內建的無主題樣式,類似 KDE3 的 Plastik"
 
22552
+
 
22553
+#~ msgctxt "Comment"
 
22554
+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
22555
+#~ msgstr "內建的 Platinum 樣式"
 
22556
+
 
22557
+#~ msgctxt "Name"
 
22558
+#~ msgid "SGI"
 
22559
+#~ msgstr "SGI"
 
22560
+
 
22561
+#~ msgctxt "Comment"
 
22562
+#~ msgid "Built-in SGI style"
 
22563
+#~ msgstr "內建的 SGI 樣式"
 
22564
+
 
22565
+#~ msgctxt "Name"
 
22566
+#~ msgid "MS Windows 9x"
 
22567
+#~ msgstr "MS Windows 9x"
 
22568
+
 
22569
+#~ msgctxt "Comment"
 
22570
+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
22571
+#~ msgstr "內建的 Windows 9x 樣式"
 
22572
+
 
22573
+#~ msgctxt "Name"
 
22574
+#~ msgid "MS Windows Vista"
 
22575
+#~ msgstr "MS Windows Vista"
 
22576
+
 
22577
+#~ msgctxt "Comment"
 
22578
+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
22579
+#~ msgstr "使用 Windows Vista 樣式引擎的樣式"
 
22580
+
 
22581
+#~ msgctxt "Name"
 
22582
+#~ msgid "MS Windows XP"
 
22583
+#~ msgstr "MS Windows XP"
 
22584
+
 
22585
+#~ msgctxt "Comment"
 
22586
+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
22587
+#~ msgstr "使用 Windows XP 樣式引擎的樣式"
 
22588
+
 
22589
+#~ msgctxt "Name"
 
22590
+#~ msgid "Web style"
 
22591
+#~ msgstr "網頁樣式"
 
22592
+
 
22593
+#~ msgctxt "Comment"
 
22594
+#~ msgid "Web widget style"
 
22595
+#~ msgstr "網頁元件樣式"
 
22596
+
 
22597
+#~ msgctxt "Comment"
 
22598
+#~ msgid "System Monitor"
 
22599
+#~ msgstr "系統監視器"
 
22600
+
 
22601
+#~ msgctxt "Name"
 
22602
+#~ msgid "Pattern Matched"
 
22603
+#~ msgstr "樣式已符合"
 
22604
+
 
22605
+#~ msgctxt "Comment"
 
22606
+#~ msgid "Search pattern matched"
 
22607
+#~ msgstr "搜尋樣式比對符合"
 
22608
+
 
22609
+#~ msgctxt "Name"
 
22610
+#~ msgid "Sensor Alarm"
 
22611
+#~ msgstr "感應器警報"
 
22612
+
 
22613
+#~ msgctxt "Comment"
 
22614
+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
22615
+#~ msgstr "感應器已超過限制"
 
22616
+
 
22617
+#~ msgctxt "Name"
 
22618
+#~ msgid "System Monitor"
 
22619
+#~ msgstr "系統監視器"
 
22620
+
 
22621
+#~ msgctxt "GenericName"
 
22622
+#~ msgid "System Monitor"
 
22623
+#~ msgstr "系統監視器"
 
22624
+
 
22625
+#~ msgctxt "Name"
 
22626
+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
22627
+#~ msgstr "Aurorae 裝飾主題引擎"
 
22628
+
 
22629
+#~ msgctxt "Name"
 
22630
+#~ msgid "B II"
 
22631
+#~ msgstr "B II"
 
22632
+
 
22633
+#~ msgctxt "Name"
 
22634
+#~ msgid "Laptop"
 
22635
+#~ msgstr "筆記型電腦"
 
22636
+
 
22637
+#~ msgctxt "Name"
 
22638
+#~ msgid "Plastik"
 
22639
+#~ msgstr "Plastik"
 
22640
+
 
22641
+#~ msgctxt "Name"
 
22642
+#~ msgid "Tabstrip"
 
22643
+#~ msgstr "Tabstrip"
 
22644
+
 
22645
+#~ msgctxt "Description"
 
22646
+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
22647
+#~ msgstr "(預設)為 XV 關閉避免焦點被偷的功能"
 
22648
+
 
22649
+#~ msgctxt "Name"
 
22650
+#~ msgid "Blur"
 
22651
+#~ msgstr "模糊"
 
22652
+
 
22653
+#~ msgctxt "Comment"
 
22654
+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
22655
+#~ msgstr "將半透明視窗後的背景弄模糊"
 
22656
+
 
22657
+#~ msgctxt "Name"
 
22658
+#~ msgid "Box Switch"
 
22659
+#~ msgstr "盒切換"
 
22660
+
 
22661
+#~ msgctxt "Comment"
 
22662
+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
22663
+#~ msgstr "在 alt+tab 視窗切換時顯示縮圖"
 
22664
+
 
22665
+#~ msgctxt "Name"
 
22666
+#~ msgid "Cover Switch"
 
22667
+#~ msgstr "覆蓋切換"
 
22668
+
 
22669
+#~ msgctxt "Comment"
 
22670
+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
22671
+#~ msgstr "在 alt+tab 視窗切換器中顯示覆蓋流效果"
 
22672
+
 
22673
+#~ msgctxt "Name"
 
22674
+#~ msgid "Desktop Cube"
 
22675
+#~ msgstr "桌面立方體"
 
22676
+
 
22677
+#~ msgctxt "Comment"
 
22678
+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
22679
+#~ msgstr "將每個虛擬桌面顯示在立方體的某一邊"
 
22680
+
 
22681
+#~ msgctxt "Name"
 
22682
+#~ msgid "Desktop Cube Animation"
 
22683
+#~ msgstr "桌面立方體動畫"
 
22684
+
 
22685
+#~ msgctxt "Comment"
 
22686
+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
22687
+#~ msgstr "切換桌面時模擬立方體的動畫"
 
22688
+
 
22689
+#~ msgctxt "Name"
 
22690
+#~ msgid "Dashboard"
 
22691
+#~ msgstr "資訊看板"
 
22692
+
 
22693
+#~ msgctxt "Comment"
 
22694
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
22695
+#~ msgstr "顯示 Plasma 資訊看板時將桌面淡化"
 
22696
+
 
22697
+#~ msgctxt "Name"
 
22698
+#~ msgid "Desktop Grid"
 
22699
+#~ msgstr "桌面格"
 
22700
+
 
22701
+#~ msgctxt "Comment"
 
22702
+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
22703
+#~ msgstr "縮放所有桌面,讓它們排排站"
 
22704
+
 
22705
+#~ msgctxt "Name"
 
22706
+#~ msgid "Dialog Parent"
 
22707
+#~ msgstr "上層對話框"
 
22708
+
 
22709
+#~ msgctxt "Comment"
 
22710
+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
22711
+#~ msgstr "將目前對話框的父視窗變暗"
 
22712
+
 
22713
+#~ msgctxt "Name"
 
22714
+#~ msgid "Dim Inactive"
 
22715
+#~ msgstr "Dim Inactive"
 
22716
+
 
22717
+#~ msgctxt "Comment"
 
22718
+#~ msgid "Darken inactive windows"
 
22719
+#~ msgstr "將不使用的視窗變暗"
 
22720
+
 
22721
+#~ msgctxt "Name"
 
22722
+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
22723
+#~ msgstr "在管理者模式下將螢幕變暗"
 
22724
+
 
22725
+#~ msgctxt "Comment"
 
22726
+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
22727
+#~ msgstr "當請求 root 權限時把整個螢幕變暗"
 
22728
+
 
22729
+#~ msgctxt "Name"
 
22730
+#~ msgid "Explosion"
 
22731
+#~ msgstr "爆炸"
 
22732
+
 
22733
+#~ msgctxt "Comment"
 
22734
+#~ msgid "Make windows explode when they are closed"
 
22735
+#~ msgstr "視窗關閉時讓視窗「爆炸」"
 
22736
+
 
22737
+#~ msgctxt "Name"
 
22738
+#~ msgid "Fade Desktop"
 
22739
+#~ msgstr "淡出淡入桌面"
 
22740
+
 
22741
+#~ msgctxt "Comment"
 
22742
+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
22743
+#~ msgstr "在虛擬桌面間切換時使用淡出/淡入效果"
 
22744
+
 
22745
+#~ msgctxt "Name"
 
22746
+#~ msgid "Fade"
 
22747
+#~ msgstr "淡出"
 
22748
+
 
22749
+#~ msgctxt "Comment"
 
22750
+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
22751
+#~ msgstr "顯示或隱藏視窗時以淡入、淡出方式呈現"
 
22752
+
 
22753
+#~ msgctxt "Name"
 
22754
+#~ msgid "Fall Apart"
 
22755
+#~ msgstr "破裂"
 
22756
+
 
22757
+#~ msgctxt "Comment"
 
22758
+#~ msgid "Closed windows fall into pieces"
 
22759
+#~ msgstr "已關閉的視窗會被切割"
 
22760
+
 
22761
+#~ msgctxt "Name"
 
22762
+#~ msgid "Flip Switch"
 
22763
+#~ msgstr "翻轉切換"
 
22764
+
 
22765
+#~ msgctxt "Comment"
 
22766
+#~ msgid ""
 
22767
+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
22768
+#~ msgstr "在 alt+tab 視窗切換時翻轉在堆疊中的視窗"
 
22769
+
 
22770
+#~ msgctxt "Name"
 
22771
+#~ msgid "Glide"
 
22772
+#~ msgstr "滑動"
 
22773
+
 
22774
+#~ msgctxt "Comment"
 
22775
+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
22776
+#~ msgstr "視窗開啟或關閉時產生滑動的效果"
 
22777
+
 
22778
+#~ msgctxt "Name"
 
22779
+#~ msgid "Highlight Window"
 
22780
+#~ msgstr "突顯視窗"
 
22781
+
 
22782
+#~ msgctxt "Comment"
 
22783
+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
22784
+#~ msgstr "當游標停在工作列的按鈕上面時,突顯視窗"
 
22785
+
 
22786
+#~ msgctxt "Name"
 
22787
+#~ msgid "Invert"
 
22788
+#~ msgstr "反轉"
 
22789
+
 
22790
+#~ msgctxt "Comment"
 
22791
+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
22792
+#~ msgstr "將桌面與視窗的顏色反相"
 
22793
+
 
22794
+#~ msgctxt "Comment"
 
22795
+#~ msgid "KWin Effect"
 
22796
+#~ msgstr "KWin 效果"
 
22797
+
 
22798
+#~ msgctxt "Comment"
 
22799
+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
22800
+#~ msgstr "登入時平順地淡入桌面"
 
22801
+
 
22802
+#~ msgctxt "Comment"
 
22803
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
22804
+#~ msgstr "顯示登出視窗時將桌面淡化"
 
22805
+
 
22806
+#~ msgctxt "Name"
 
22807
+#~ msgid "Looking Glass"
 
22808
+#~ msgstr "鏡射"
 
22809
+
 
22810
+#~ msgctxt "Comment"
 
22811
+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
22812
+#~ msgstr "看起來像魚眼鏡片的螢幕放大器"
 
22813
+
 
22814
+#~ msgctxt "Name"
 
22815
+#~ msgid "Magic Lamp"
 
22816
+#~ msgstr "魔法燈"
 
22817
+
 
22818
+#~ msgctxt "Comment"
 
22819
+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
22820
+#~ msgstr "最小化視窗時模擬神燈將精靈收進去的樣子"
 
22821
+
 
22822
+#~ msgctxt "Name"
 
22823
+#~ msgid "Magnifier"
 
22824
+#~ msgstr "放大鏡"
 
22825
+
 
22826
+#~ msgctxt "Comment"
 
22827
+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
22828
+#~ msgstr "將滑鼠游標附近的部份視窗放大"
 
22829
+
 
22830
+#~ msgctxt "Name"
 
22831
+#~ msgid "Minimize Animation"
 
22832
+#~ msgstr "縮小動畫"
 
22833
+
 
22834
+#~ msgctxt "Comment"
 
22835
+#~ msgid "Animate the minimizing of windows"
 
22836
+#~ msgstr "動畫最小化視窗"
 
22837
+
 
22838
+#~ msgctxt "Name"
 
22839
+#~ msgid "Mouse Mark"
 
22840
+#~ msgstr "滑鼠標記"
 
22841
+
 
22842
+#~ msgctxt "Comment"
 
22843
+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
22844
+#~ msgstr "讓您在您的桌面上畫線"
 
22845
+
 
22846
+#~ msgctxt "Name"
 
22847
+#~ msgid "Present Windows"
 
22848
+#~ msgstr "展示視窗"
 
22849
+
 
22850
+#~ msgctxt "Comment"
 
22851
+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
22852
+#~ msgstr "縮放所有開啟的視窗,讓它們排排站"
 
22853
+
 
22854
+#~ msgctxt "Name"
 
22855
+#~ msgid "Resize Window"
 
22856
+#~ msgstr "重新調整視窗大小"
 
22857
+
 
22858
+#~ msgctxt "Comment"
 
22859
+#~ msgid ""
 
22860
+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
22861
+#~ msgstr "用快速調整縮放而不是更新內容的方式重新調整視窗大小"
 
22862
+
 
22863
+#~ msgctxt "Name"
 
22864
+#~ msgid "Scale In"
 
22865
+#~ msgstr "縮放"
 
22866
+
 
22867
+#~ msgctxt "Comment"
 
22868
+#~ msgid "Animate the appearing of windows"
 
22869
+#~ msgstr "動畫顯示視窗出現"
 
22870
+
 
22871
+#~ msgctxt "Name"
 
22872
+#~ msgid "Screenshot"
 
22873
+#~ msgstr "螢幕快照"
 
22874
+
 
22875
+#~ msgctxt "Comment"
 
22876
+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
22877
+#~ msgstr "將目前作用中視窗的快照儲存到家目錄中"
 
22878
+
 
22879
+#~ msgctxt "Name"
 
22880
+#~ msgid "Shadow"
 
22881
+#~ msgstr "陰影"
 
22882
+
 
22883
+#~ msgctxt "Comment"
 
22884
+#~ msgid "Draw shadows under windows"
 
22885
+#~ msgstr "在視窗底下加上陰影"
 
22886
+
 
22887
+#~ msgctxt "Name"
 
22888
+#~ msgid "Sharpen"
 
22889
+#~ msgstr "讓輪廓更分明"
 
22890
+
 
22891
+#~ msgctxt "Comment"
 
22892
+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
22893
+#~ msgstr "讓您的桌面看起來更輪廓分明"
 
22894
+
 
22895
+#~ msgctxt "Name"
 
22896
+#~ msgid "Sheet"
 
22897
+#~ msgstr "飄落"
 
22898
+
 
22899
+#~ msgctxt "Comment"
 
22900
+#~ msgid ""
 
22901
+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
22902
+#~ msgstr "顯示或隱藏對話框時以飄下來、飄上去的方式呈現"
 
22903
+
 
22904
+#~ msgctxt "Name"
 
22905
+#~ msgid "Show FPS"
 
22906
+#~ msgstr "顯示每秒幾張"
 
22907
+
 
22908
+#~ msgctxt "Comment"
 
22909
+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
22910
+#~ msgstr "在螢幕角落顯示 KWin 的效能"
 
22911
+
 
22912
+#~ msgctxt "Name"
 
22913
+#~ msgid "Show Paint"
 
22914
+#~ msgstr "顯示繪製"
 
22915
+
 
22916
+#~ msgctxt "Comment"
 
22917
+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
22918
+#~ msgstr "將最近更新的桌面區域突顯出來"
 
22919
+
 
22920
+#~ msgctxt "Name"
 
22921
+#~ msgid "Slide Back"
 
22922
+#~ msgstr "往回滑動"
 
22923
+
 
22924
+#~ msgctxt "Comment"
 
22925
+#~ msgid "Slide back windows losing focus"
 
22926
+#~ msgstr "將失去焦點的視窗往回滑動"
 
22927
+
 
22928
+#~ msgctxt "Name"
 
22929
+#~ msgid "Slide"
 
22930
+#~ msgstr "滑動"
 
22931
+
 
22932
+#~ msgctxt "Comment"
 
22933
+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
22934
+#~ msgstr "切換虛擬桌面時讓視窗滑過螢幕"
 
22935
+
 
22936
+#~ msgctxt "Name"
 
22937
+#~ msgid "Sliding popups"
 
22938
+#~ msgstr "滑動彈出視窗"
 
22939
+
 
22940
+#~ msgctxt "Comment"
 
22941
+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
22942
+#~ msgstr "Plasma 彈出視窗的滑動動畫"
 
22943
+
 
22944
+#~ msgctxt "Name"
 
22945
+#~ msgid "Snap Helper"
 
22946
+#~ msgstr "貼齊小幫手"
 
22947
+
 
22948
+#~ msgctxt "Comment"
 
22949
+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
22950
+#~ msgstr "幫助您在移動視窗時能定到螢幕中央的位置。"
 
22951
+
 
22952
+#~ msgctxt "Name"
 
22953
+#~ msgid "Snow"
 
22954
+#~ msgstr "下雪"
 
22955
+
 
22956
+#~ msgctxt "Comment"
 
22957
+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
22958
+#~ msgstr "模擬在桌面上下雪"
 
22959
+
 
22960
+#~ msgctxt "Name"
 
22961
+#~ msgid "Startup Feedback"
 
22962
+#~ msgstr "程式啟動回饋"
 
22963
+
 
22964
+#~ msgctxt "Comment"
 
22965
+#~ msgid "Helper effect for startup feedback"
 
22966
+#~ msgstr "啟動回饋效果"
 
22967
+
 
22968
+#~ msgctxt "Name"
 
22969
+#~ msgid "Taskbar Thumbnails"
 
22970
+#~ msgstr "工作列縮圖"
 
22971
+
 
22972
+#~ msgctxt "Comment"
 
22973
+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
22974
+#~ msgstr "當游標停在工作列的按鈕上面時,顯示視窗的縮圖"
 
22975
+
 
22976
+#~ msgctxt "Name"
 
22977
+#~ msgid "Demo Liquid"
 
22978
+#~ msgstr "示範:液體"
 
22979
+
 
22980
+#~ msgctxt "Name"
 
22981
+#~ msgid "Demo Shaky Move"
 
22982
+#~ msgstr "示範:搖晃"
 
22983
+
 
22984
+#~ msgctxt "Name"
 
22985
+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
22986
+#~ msgstr "示範:將工作空間上移"
 
22987
+
 
22988
+#~ msgctxt "Name"
 
22989
+#~ msgid "Demo ShowPicture"
 
22990
+#~ msgstr "示範:顯示圖片"
 
22991
+
 
22992
+#~ msgctxt "Name"
 
22993
+#~ msgid "Demo Wavy Windows"
 
22994
+#~ msgstr "示範:波浪狀視窗"
 
22995
+
 
22996
+#~ msgctxt "Name"
 
22997
+#~ msgid "Drunken"
 
22998
+#~ msgstr "酒醉"
 
22999
+
 
23000
+#~ msgctxt "Name"
 
23001
+#~ msgid "Flame"
 
23002
+#~ msgstr "火燄"
 
23003
+
 
23004
+#~ msgctxt "Name"
 
23005
+#~ msgid "Cube Gears"
 
23006
+#~ msgstr "立方體內的齒輪"
 
23007
+
 
23008
+#~ msgctxt "Comment"
 
23009
+#~ msgid "Display gears inside the cube"
 
23010
+#~ msgstr "在立方體內顯示齒輪"
 
23011
+
 
23012
+#~ msgctxt "Name"
 
23013
+#~ msgid "Howto"
 
23014
+#~ msgstr "Howto"
 
23015
+
 
23016
+#~ msgctxt "Comment"
 
23017
+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
23018
+#~ msgstr "示範使用 EffectFrames 的效果"
 
23019
+
 
23020
+#~ msgctxt "Name"
 
23021
+#~ msgid "Slide Tabs"
 
23022
+#~ msgstr "滑動分頁"
 
23023
+
 
23024
+#~ msgctxt "Comment"
 
23025
+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
23026
+#~ msgstr "切換或群組分頁時滑動視窗"
 
23027
+
 
23028
+#~ msgctxt "Name"
 
23029
+#~ msgid "Swivel Tabs"
 
23030
+#~ msgstr "轉動分頁"
 
23031
+
 
23032
+#~ msgctxt "Comment"
 
23033
+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
23034
+#~ msgstr "切換分頁時讓視窗轉動"
 
23035
+
 
23036
+#~ msgctxt "Name"
 
23037
+#~ msgid "Test_FBO"
 
23038
+#~ msgstr "測試_FBO"
 
23039
+
 
23040
+#~ msgctxt "Name"
 
23041
+#~ msgid "Test_Input"
 
23042
+#~ msgstr "測試_輸入"
 
23043
+
 
23044
+#~ msgctxt "Name"
 
23045
+#~ msgid "Test_Thumbnail"
 
23046
+#~ msgstr "測試_縮圖"
 
23047
+
 
23048
+#~ msgctxt "Name"
 
23049
+#~ msgid "Video Record"
 
23050
+#~ msgstr "影像錄影"
 
23051
+
 
23052
+#~ msgctxt "Comment"
 
23053
+#~ msgid "Record a video of your desktop"
 
23054
+#~ msgstr "讓您錄下您桌面的影像"
 
23055
+
 
23056
+#~ msgctxt "Name"
 
23057
+#~ msgid "Thumbnail Aside"
 
23058
+#~ msgstr "縮圖在旁邊"
 
23059
+
 
23060
+#~ msgctxt "Comment"
 
23061
+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
23062
+#~ msgstr "在螢幕的邊緣顯示視窗縮圖"
 
23063
+
 
23064
+#~ msgctxt "Name"
 
23065
+#~ msgid "Track Mouse"
 
23066
+#~ msgstr "追蹤滑鼠"
 
23067
+
 
23068
+#~ msgctxt "Comment"
 
23069
+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
23070
+#~ msgstr "啟動時顯示滑鼠游標定位效果"
 
23071
+
 
23072
+#~ msgctxt "Name"
 
23073
+#~ msgid "Translucency"
 
23074
+#~ msgstr "半透明"
 
23075
+
 
23076
+#~ msgctxt "Comment"
 
23077
+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
23078
+#~ msgstr "在不同的情況下讓視窗變半透明"
 
23079
+
 
23080
+#~ msgctxt "Name"
 
23081
+#~ msgid "WindowGeometry"
 
23082
+#~ msgstr "視窗位置"
 
23083
+
 
23084
+#~ msgctxt "Comment"
 
23085
+#~ msgid "Display window geometries on move/resize"
 
23086
+#~ msgstr "移動/調整大小時顯示視窗位置"
 
23087
+
 
23088
+#~ msgctxt "Name"
 
23089
+#~ msgid "Wobbly Windows"
 
23090
+#~ msgstr "變形視窗"
 
23091
+
 
23092
+#~ msgctxt "Comment"
 
23093
+#~ msgid "Deform windows while they are moving"
 
23094
+#~ msgstr "移動視窗時讓視窗「變形」"
 
23095
+
 
23096
+#~ msgctxt "Name"
 
23097
+#~ msgid "Zoom"
 
23098
+#~ msgstr "縮放"
 
23099
+
 
23100
+#~ msgctxt "Comment"
 
23101
+#~ msgid "Magnify the entire desktop"
 
23102
+#~ msgstr "放大整個桌面"
 
23103
+
 
23104
+#~ msgctxt "Name"
 
23105
+#~ msgid "Desktop Effects"
 
23106
+#~ msgstr "桌面效果"
 
23107
+
 
23108
+#~ msgctxt "Comment"
 
23109
+#~ msgid "Configure desktop effects"
 
23110
+#~ msgstr "設定桌面效果"
 
23111
+
 
23112
+#~ msgctxt "Name"
 
23113
+#~ msgid "Window Decorations"
 
23114
+#~ msgstr "視窗裝飾"
 
23115
+
 
23116
+#~ msgctxt "Comment"
 
23117
+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
23118
+#~ msgstr "設定視窗標題列的外觀與感覺"
 
23119
+
 
23120
+#~ msgctxt "Name"
 
23121
+#~ msgid "Virtual Desktops"
 
23122
+#~ msgstr "虛擬桌面"
 
23123
+
 
23124
+#~ msgctxt "Comment"
 
23125
+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
23126
+#~ msgstr "您可以在這裡設定要有多少個虛擬桌面。"
 
23127
+
 
23128
+#~ msgctxt "Name"
 
23129
+#~ msgid "Actions"
 
23130
+#~ msgstr "動作"
 
23131
+
 
23132
+#~ msgctxt "Comment"
 
23133
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
23134
+#~ msgstr "設定鍵盤與滑鼠的設定值"
 
23135
+
 
23136
+#~ msgctxt "Name"
 
23137
+#~ msgid "Advanced"
 
23138
+#~ msgstr "進階"
 
23139
+
 
23140
+#~ msgctxt "Comment"
 
23141
+#~ msgid "Configure advanced window management features"
 
23142
+#~ msgstr "設定進階視窗管理功能"
 
23143
+
 
23144
+#~ msgctxt "Name"
 
23145
+#~ msgid "Focus"
 
23146
+#~ msgstr "焦點"
 
23147
+
 
23148
+#~ msgctxt "Comment"
 
23149
+#~ msgid "Configure the window focus policy"
 
23150
+#~ msgstr "設定視窗焦點政策"
 
23151
+
 
23152
+#~ msgctxt "Name"
 
23153
+#~ msgid "Moving"
 
23154
+#~ msgstr "移動"
 
23155
+
 
23156
+#~ msgctxt "Comment"
 
23157
+#~ msgid "Configure the way that windows are moved"
 
23158
+#~ msgstr "設定視窗移動的方式"
 
23159
+
 
23160
+#~ msgctxt "Name"
 
23161
+#~ msgid "Window Behavior"
 
23162
+#~ msgstr "視窗行為"
 
23163
+
 
23164
+#~ msgctxt "Comment"
 
23165
+#~ msgid "Configure the window behavior"
 
23166
+#~ msgstr "設定視窗行為"
 
23167
+
 
23168
+#~ msgctxt "Name"
 
23169
+#~ msgid "Window Rules"
 
23170
+#~ msgstr "視窗規則"
 
23171
+
 
23172
+#~ msgctxt "Comment"
 
23173
+#~ msgid "Configure settings specifically for a window"
 
23174
+#~ msgstr "設定特定視窗設定值"
 
23175
+
 
23176
+#~ msgctxt "Name"
 
23177
+#~ msgid "Screen Edges"
 
23178
+#~ msgstr "螢幕邊緣"
 
23179
+
 
23180
+#~ msgctxt "Comment"
 
23181
+#~ msgid "Configure active screen edges"
 
23182
+#~ msgstr "設定作用的螢幕邊緣"
 
23183
+
 
23184
+#~ msgctxt "Name"
 
23185
+#~ msgid "Task Switcher"
 
23186
+#~ msgstr "工作切換器"
 
23187
+
 
23188
+#~ msgctxt "Comment"
 
23189
+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
23190
+#~ msgstr "設定透過視窗導覽的行為。"
 
23191
+
 
23192
+#~ msgctxt "Comment"
 
23193
+#~ msgid "KWin Window Manager"
 
23194
+#~ msgstr "KWin 視窗管理員"
 
23195
+
 
23196
+#~ msgctxt "Name"
 
23197
+#~ msgid "Change to Desktop 1"
 
23198
+#~ msgstr "切換到桌面 1"
 
23199
+
 
23200
+#~ msgctxt "Comment"
 
23201
+#~ msgid "Virtual desktop one is selected"
 
23202
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 1 號"
 
23203
+
 
23204
+#~ msgctxt "Name"
 
23205
+#~ msgid "Change to Desktop 2"
 
23206
+#~ msgstr "切換到桌面 2"
 
23207
+
 
23208
+#~ msgctxt "Comment"
 
23209
+#~ msgid "Virtual desktop two is selected"
 
23210
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 2 號"
 
23211
+
 
23212
+#~ msgctxt "Name"
 
23213
+#~ msgid "Change to Desktop 3"
 
23214
+#~ msgstr "切換到桌面 3"
 
23215
+
 
23216
+#~ msgctxt "Comment"
 
23217
+#~ msgid "Virtual desktop three is selected"
 
23218
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 3 號"
 
23219
+
 
23220
+#~ msgctxt "Name"
 
23221
+#~ msgid "Change to Desktop 4"
 
23222
+#~ msgstr "切換到桌面 4"
 
23223
+
 
23224
+#~ msgctxt "Comment"
 
23225
+#~ msgid "Virtual desktop four is selected"
 
23226
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 4 號"
 
23227
+
 
23228
+#~ msgctxt "Name"
 
23229
+#~ msgid "Change to Desktop 5"
 
23230
+#~ msgstr "切換到桌面 5"
 
23231
+
 
23232
+#~ msgctxt "Comment"
 
23233
+#~ msgid "Virtual desktop five is selected"
 
23234
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 5 號"
 
23235
+
 
23236
+#~ msgctxt "Name"
 
23237
+#~ msgid "Change to Desktop 6"
 
23238
+#~ msgstr "切換到桌面 6"
 
23239
+
 
23240
+#~ msgctxt "Comment"
 
23241
+#~ msgid "Virtual desktop six is selected"
 
23242
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 6 號"
 
23243
+
 
23244
+#~ msgctxt "Name"
 
23245
+#~ msgid "Change to Desktop 7"
 
23246
+#~ msgstr "切換到桌面 7"
 
23247
+
 
23248
+#~ msgctxt "Comment"
 
23249
+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
23250
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 7 號"
 
23251
+
 
23252
+#~ msgctxt "Name"
 
23253
+#~ msgid "Change to Desktop 8"
 
23254
+#~ msgstr "切換到桌面 8"
 
23255
+
 
23256
+#~ msgctxt "Comment"
 
23257
+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
23258
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 8 號"
 
23259
+
 
23260
+#~ msgctxt "Name"
 
23261
+#~ msgid "Change to Desktop 9"
 
23262
+#~ msgstr "切換到桌面 9"
 
23263
+
 
23264
+#~ msgctxt "Comment"
 
23265
+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
23266
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 9 號"
 
23267
+
 
23268
+#~ msgctxt "Name"
 
23269
+#~ msgid "Change to Desktop 10"
 
23270
+#~ msgstr "切換到桌面 10"
 
23271
+
 
23272
+#~ msgctxt "Comment"
 
23273
+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
23274
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 10 號"
 
23275
+
 
23276
+#~ msgctxt "Name"
 
23277
+#~ msgid "Change to Desktop 11"
 
23278
+#~ msgstr "切換到桌面 11"
 
23279
+
 
23280
+#~ msgctxt "Comment"
 
23281
+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
23282
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 11 號"
 
23283
+
 
23284
+#~ msgctxt "Name"
 
23285
+#~ msgid "Change to Desktop 12"
 
23286
+#~ msgstr "切換到桌面 12"
 
23287
+
 
23288
+#~ msgctxt "Comment"
 
23289
+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
23290
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 12 號"
 
23291
+
 
23292
+#~ msgctxt "Name"
 
23293
+#~ msgid "Change to Desktop 13"
 
23294
+#~ msgstr "切換到桌面 13"
 
23295
+
 
23296
+#~ msgctxt "Comment"
 
23297
+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
23298
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 13 號"
 
23299
+
 
23300
+#~ msgctxt "Name"
 
23301
+#~ msgid "Change to Desktop 14"
 
23302
+#~ msgstr "切換到桌面 14"
 
23303
+
 
23304
+#~ msgctxt "Comment"
 
23305
+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
23306
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 14 號"
 
23307
+
 
23308
+#~ msgctxt "Name"
 
23309
+#~ msgid "Change to Desktop 15"
 
23310
+#~ msgstr "切換到桌面 15"
 
23311
+
 
23312
+#~ msgctxt "Comment"
 
23313
+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
23314
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 15 號"
 
23315
+
 
23316
+#~ msgctxt "Name"
 
23317
+#~ msgid "Change to Desktop 16"
 
23318
+#~ msgstr "切換到桌面 16"
 
23319
+
 
23320
+#~ msgctxt "Comment"
 
23321
+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
23322
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 16 號"
 
23323
+
 
23324
+#~ msgctxt "Name"
 
23325
+#~ msgid "Change to Desktop 17"
 
23326
+#~ msgstr "切換到桌面 17"
 
23327
+
 
23328
+#~ msgctxt "Comment"
 
23329
+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
23330
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 17 號"
 
23331
+
 
23332
+#~ msgctxt "Name"
 
23333
+#~ msgid "Change to Desktop 18"
 
23334
+#~ msgstr "切換到桌面 18"
 
23335
+
 
23336
+#~ msgctxt "Comment"
 
23337
+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
23338
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 18 號"
 
23339
+
 
23340
+#~ msgctxt "Name"
 
23341
+#~ msgid "Change to Desktop 19"
 
23342
+#~ msgstr "切換到桌面 19"
 
23343
+
 
23344
+#~ msgctxt "Comment"
 
23345
+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
23346
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 19 號"
 
23347
+
 
23348
+#~ msgctxt "Name"
 
23349
+#~ msgid "Change to Desktop 20"
 
23350
+#~ msgstr "切換到桌面 20"
 
23351
+
 
23352
+#~ msgctxt "Comment"
 
23353
+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
23354
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 20 號"
 
23355
+
 
23356
+#~ msgctxt "Name"
 
23357
+#~ msgid "Activate Window"
 
23358
+#~ msgstr "啟動視窗"
 
23359
+
 
23360
+#~ msgctxt "Comment"
 
23361
+#~ msgid "Another window is activated"
 
23362
+#~ msgstr "已啟動另一個視窗"
 
23363
+
 
23364
+#~ msgctxt "Comment"
 
23365
+#~ msgid "New window"
 
23366
+#~ msgstr "新視窗"
 
23367
+
 
23368
+#~ msgctxt "Name"
 
23369
+#~ msgid "Delete Window"
 
23370
+#~ msgstr "刪除視窗"
 
23371
+
 
23372
+#~ msgctxt "Comment"
 
23373
+#~ msgid "Delete window"
 
23374
+#~ msgstr "刪除視窗"
 
23375
+
 
23376
+#~ msgctxt "Name"
 
23377
+#~ msgid "Window Close"
 
23378
+#~ msgstr "視窗關閉"
 
23379
+
 
23380
+#~ msgctxt "Comment"
 
23381
+#~ msgid "A window closes"
 
23382
+#~ msgstr "一個視窗已關閉"
 
23383
+
 
23384
+#~ msgctxt "Name"
 
23385
+#~ msgid "Window Shade Up"
 
23386
+#~ msgstr "視窗層級往上"
 
23387
+
 
23388
+#~ msgctxt "Comment"
 
23389
+#~ msgid "A window is shaded up"
 
23390
+#~ msgstr "視窗層級往上"
 
23391
+
 
23392
+#~ msgctxt "Name"
 
23393
+#~ msgid "Window Shade Down"
 
23394
+#~ msgstr "視窗層級往下"
 
23395
+
 
23396
+#~ msgctxt "Comment"
 
23397
+#~ msgid "A window is shaded down"
 
23398
+#~ msgstr "視窗層級往下"
 
23399
+
 
23400
+#~ msgctxt "Name"
 
23401
+#~ msgid "Window Minimize"
 
23402
+#~ msgstr "視窗最小化"
 
23403
+
 
23404
+#~ msgctxt "Comment"
 
23405
+#~ msgid "A window is minimized"
 
23406
+#~ msgstr "視窗已縮到最小"
 
23407
+
 
23408
+#~ msgctxt "Name"
 
23409
+#~ msgid "Window Unminimize"
 
23410
+#~ msgstr "視窗還原"
 
23411
+
 
23412
+#~ msgctxt "Comment"
 
23413
+#~ msgid "A Window is restored"
 
23414
+#~ msgstr "視窗已還原"
 
23415
+
 
23416
+#~ msgctxt "Name"
 
23417
+#~ msgid "Window Maximize"
 
23418
+#~ msgstr "視窗最大化"
 
23419
+
 
23420
+#~ msgctxt "Comment"
 
23421
+#~ msgid "A window is maximized"
 
23422
+#~ msgstr "視窗已放到最大"
 
23423
+
 
23424
+#~ msgctxt "Name"
 
23425
+#~ msgid "Window Unmaximize"
 
23426
+#~ msgstr "視窗解除最大化"
 
23427
+
 
23428
+#~ msgctxt "Comment"
 
23429
+#~ msgid "A window loses maximization"
 
23430
+#~ msgstr "視窗已解除最大化"
 
23431
+
 
23432
+#~ msgctxt "Name"
 
23433
+#~ msgid "Window on All Desktops"
 
23434
+#~ msgstr "將視窗放在所有桌面上"
 
23435
+
 
23436
+#~ msgctxt "Comment"
 
23437
+#~ msgid "A window is made visible on all desktops"
 
23438
+#~ msgstr "將視窗放在所有桌面上"
 
23439
+
 
23440
+#~ msgctxt "Name"
 
23441
+#~ msgid "Window Not on All Desktops"
 
23442
+#~ msgstr "讓視窗不在所有桌面上顯示"
 
23443
+
 
23444
+#~ msgctxt "Comment"
 
23445
+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
23446
+#~ msgstr "讓視窗不再在所有桌面上顯示"
 
23447
+
 
23448
+#~ msgctxt "Name"
 
23449
+#~ msgid "New Dialog"
 
23450
+#~ msgstr "新對話框"
 
23451
+
 
23452
+#~ msgctxt "Comment"
 
23453
+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
23454
+#~ msgstr "顯示新的對話框"
 
23455
+
 
23456
+#~ msgctxt "Name"
 
23457
+#~ msgid "Delete Dialog"
 
23458
+#~ msgstr "刪除對話框"
 
23459
+
 
23460
+#~ msgctxt "Comment"
 
23461
+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
23462
+#~ msgstr "對話框已移除"
 
23463
+
 
23464
+#~ msgctxt "Name"
 
23465
+#~ msgid "Window Move Start"
 
23466
+#~ msgstr "視窗移動開始"
 
23467
+
 
23468
+#~ msgctxt "Comment"
 
23469
+#~ msgid "A window has begun moving"
 
23470
+#~ msgstr "已開始移動視窗"
 
23471
+
 
23472
+#~ msgctxt "Name"
 
23473
+#~ msgid "Window Move End"
 
23474
+#~ msgstr "視窗移動結束"
 
23475
+
 
23476
+#~ msgctxt "Comment"
 
23477
+#~ msgid "A window has completed its moving"
 
23478
+#~ msgstr "已完成移動視窗"
 
23479
+
 
23480
+#~ msgctxt "Name"
 
23481
+#~ msgid "Window Resize Start"
 
23482
+#~ msgstr "視窗調整大小開始"
 
23483
+
 
23484
+#~ msgctxt "Comment"
 
23485
+#~ msgid "A window has begun resizing"
 
23486
+#~ msgstr "視窗開始調整大小"
 
23487
+
 
23488
+#~ msgctxt "Name"
 
23489
+#~ msgid "Window Resize End"
 
23490
+#~ msgstr "視窗調整大小結束"
 
23491
+
 
23492
+#~ msgctxt "Comment"
 
23493
+#~ msgid "A window has finished resizing"
 
23494
+#~ msgstr "已結束調整視窗大小"
 
23495
+
 
23496
+#~ msgctxt "Name"
 
23497
+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
23498
+#~ msgstr "目前桌面上的視窗要求注意"
 
23499
+
 
23500
+#~ msgctxt "Comment"
 
23501
+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
23502
+#~ msgstr "在目前虛擬桌面上的視窗要求注意"
 
23503
+
 
23504
+#~ msgctxt "Name"
 
23505
+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
23506
+#~ msgstr "其他桌面上的視窗要求注意"
 
23507
+
 
23508
+#~ msgctxt "Comment"
 
23509
+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
23510
+#~ msgstr "在其他虛擬桌面上的視窗要求注意"
 
23511
+
 
23512
+#~ msgctxt "Name"
 
23513
+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
23514
+#~ msgstr "組合效能過慢"
 
23515
+
 
23516
+#~ msgctxt "Comment"
 
23517
+#~ msgid ""
 
23518
+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been "
 
23519
+#~ "suspended"
 
23520
+#~ msgstr "組合效能過慢,因此被暫停了"
 
23521
+
 
23522
+#~ msgctxt "Name"
 
23523
+#~ msgid "Compositing has been suspended"
 
23524
+#~ msgstr "組合效能已被暫停"
 
23525
+
 
23526
+#~ msgctxt "Comment"
 
23527
+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
23528
+#~ msgstr "另一個應用程式要求暫停組合效能。"
 
23529
+
 
23530
+#~ msgctxt "Name"
 
23531
+#~ msgid "Effects not supported"
 
23532
+#~ msgstr "未支援效果"
 
23533
+
 
23534
+#~ msgctxt "Comment"
 
23535
+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
23536
+#~ msgstr "有些效果未被後端介面或硬體支援。"
 
23537
+
 
23538
+#~ msgctxt "Name"
 
23539
+#~ msgid "Tiling Enabled"
 
23540
+#~ msgstr "鋪排已開啟"
 
23541
+
 
23542
+#~ msgctxt "Comment"
 
23543
+#~ msgid "Tiling mode has been enabled"
 
23544
+#~ msgstr "鋪排模式已開啟"
 
23545
+
 
23546
+#~ msgctxt "Name"
 
23547
+#~ msgid "Tiling Disabled"
 
23548
+#~ msgstr "鋪排已關閉"
 
23549
+
 
23550
+#~ msgctxt "Comment"
 
23551
+#~ msgid "Tiling mode has been disabled"
 
23552
+#~ msgstr "鋪排模式已關閉"
 
23553
+
 
23554
+#~ msgctxt "Name"
 
23555
+#~ msgid "Tiling Layout Changed"
 
23556
+#~ msgstr "鋪排佈局已變更"
 
23557
+
 
23558
+#~ msgctxt "Comment"
 
23559
+#~ msgid "Tiling Layout has been changed"
 
23560
+#~ msgstr "鋪排佈局已變更"
 
23561
+
 
23562
+#~ msgctxt "Name"
 
23563
+#~ msgid "KDE Write Daemon"
 
23564
+#~ msgstr "KDE Write 伺服程式"
 
23565
+
 
23566
+#~ msgctxt "Comment"
 
23567
+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
23568
+#~ msgstr "監控本地使用者以 write(1) 或 wall(1) 傳送的訊息"
 
23569
+
 
23570
+#~ msgctxt "Name"
 
23571
+#~ msgid "Write Daemon"
 
23572
+#~ msgstr "Write 伺服程式"
 
23573
+
 
23574
+#~ msgctxt "Comment"
 
23575
+#~ msgid "Local system message service"
 
23576
+#~ msgstr "本地端系統訊息服務"
 
23577
+
 
23578
+#~ msgctxt "Name"
 
23579
+#~ msgid "New message received"
 
23580
+#~ msgstr "接到新訊息"
 
23581
+
 
23582
+#~ msgctxt "Comment"
 
23583
+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
23584
+#~ msgstr "伺服程式接收到從 wall(1) 或 write(1) 送出的新訊息"
 
23585
+
 
23586
+#~ msgctxt "Name"
 
23587
+#~ msgid "Display Management"
 
23588
+#~ msgstr "顯示管理員"
 
23589
+
 
23590
+#~ msgctxt "Comment"
 
23591
+#~ msgid "Manages displays and video outputs"
 
23592
+#~ msgstr "管理顯示與影片輸出"
 
23593
+
 
23594
+#~ msgctxt "Name"
 
23595
+#~ msgid "KSysGuard"
 
23596
+#~ msgstr "KSysGuard"
 
23597
+
 
23598
+#~ msgctxt "Name"
 
23599
+#~ msgid "Kill or stop etc a process"
 
23600
+#~ msgstr "砍掉或停止行程"
 
23601
+
 
23602
+#~ msgctxt "Description"
 
23603
+#~ msgid "Sends a given signal to a given process"
 
23604
+#~ msgstr "送一個指定的信號給指定的行程"
 
23605
+
 
23606
+#~ msgctxt "Name"
 
23607
+#~ msgid "Change the priority of a process"
 
23608
+#~ msgstr "變更行程的優先權"
 
23609
+
 
23610
+#~ msgctxt "Description"
 
23611
+#~ msgid "Change the niceness of a given process"
 
23612
+#~ msgstr "變更指定行程的優先權"
 
23613
+
 
23614
+#~ msgctxt "Name"
 
23615
+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
23616
+#~ msgstr "變更 IO 排程器與優先權"
 
23617
+
 
23618
+#~ msgctxt "Description"
 
23619
+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
23620
+#~ msgstr "變更讀取與寫入指定行程的優先權"
 
23621
+
 
23622
+#~ msgctxt "Name"
 
23623
+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
23624
+#~ msgstr "變更 CPU 排程器與優先權"
 
23625
+
 
23626
+#~ msgctxt "Description"
 
23627
+#~ msgid ""
 
23628
+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
23629
+#~ msgstr "變更要使用哪個 CPU 排程器來排程指定的行程"
 
23630
+
 
23631
+#~ msgctxt "Name"
 
23632
+#~ msgid "Detailed Memory Information"
 
23633
+#~ msgstr "詳細記憶體資訊"
 
23634
+
 
23635
+#~ msgctxt "Name"
 
23636
+#~ msgid "Fake Net"
 
23637
+#~ msgstr "Fake 網路"
 
23638
+
 
23639
+#~ msgctxt "Comment"
 
23640
+#~ msgid "Fake Network Management"
 
23641
+#~ msgstr "Fake 網路管理"
 
23642
+
 
23643
+#~ msgctxt "Comment"
 
23644
+#~ msgid "Modem Management Backend"
 
23645
+#~ msgstr "數據機管理後端介面"
 
23646
+
 
23647
+#~ msgctxt "Comment"
 
23648
+#~ msgid "Network Management Backend"
 
23649
+#~ msgstr "網路管理後端介面"
 
23650
+
 
23651
+#~ msgctxt "Comment"
 
23652
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
23653
+#~ msgstr "遠端控制管理後端介面"
 
23654
+
 
23655
+#~ msgctxt "Name"
 
23656
+#~ msgid "Application Launcher"
 
23657
+#~ msgstr "應用程式啟動器"
 
23658
+
 
23659
+#~ msgctxt "Comment"
 
23660
+#~ msgid "Launcher to start applications"
 
23661
+#~ msgstr "應用程式啟動器"
 
23662
+
 
23663
+#~ msgctxt "Name"
 
23664
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
 
23665
+#~ msgstr "應用程式啟動器選單"
 
23666
+
 
23667
+#~ msgctxt "Comment"
 
23668
+#~ msgid "Traditional menu based application launcher"
 
23669
+#~ msgstr "傳統選單式的應用程式啟動器"
 
23670
+
 
23671
+#~ msgctxt "Name"
 
23672
+#~ msgid "Pager"
 
23673
+#~ msgstr "呼叫器"
 
23674
+
 
23675
+#~ msgctxt "Comment"
 
23676
+#~ msgid "Switch between virtual desktops"
 
23677
+#~ msgstr "在虛擬桌面間切換"
 
23678
+
 
23679
+#~ msgctxt "Name"
 
23680
+#~ msgid "Task Manager"
 
23681
+#~ msgstr "工作管理員"
 
23682
+
 
23683
+#~ msgctxt "Comment"
 
23684
+#~ msgid "Switch between running applications"
 
23685
+#~ msgstr "在執行中的應用程式間切換"
 
23686
+
 
23687
+#~ msgctxt "Name"
 
23688
+#~ msgid "Trashcan"
 
23689
+#~ msgstr "資源回收筒"
 
23690
+
 
23691
+#~ msgctxt "Comment"
 
23692
+#~ msgid "Access to deleted items"
 
23693
+#~ msgstr "存取已刪除的項目"
 
23694
+
 
23695
+#~ msgctxt "Name"
 
23696
+#~ msgid "Window List"
 
23697
+#~ msgstr "視窗列表"
 
23698
+
 
23699
+#~ msgctxt "Comment"
 
23700
+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
23701
+#~ msgstr "顯示已開啟視窗清單的元件"
 
23702
+
 
23703
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
23704
+#~ msgid "Desktop Dashboard"
 
23705
+#~ msgstr "桌面資訊看板"
 
23706
+
 
23707
+#~ msgctxt "Comment"
 
23708
+#~ msgid "Widget Dashboard"
 
23709
+#~ msgstr "元件資訊看板"
 
23710
+
 
23711
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
23712
+#~ msgid "Desktop"
 
23713
+#~ msgstr "桌面"
 
23714
+
 
23715
+#~ msgctxt "Comment"
 
23716
+#~ msgid "Default desktop"
 
23717
+#~ msgstr "預設桌面"
 
23718
+
 
23719
+#~ msgctxt "Name"
 
23720
+#~ msgid "Empty Panel"
 
23721
+#~ msgstr "空白面板"
 
23722
+
 
23723
+#~ msgctxt "Comment"
 
23724
+#~ msgid "A simple linear panel"
 
23725
+#~ msgstr "簡單的線性面板"
 
23726
+
 
23727
+#~ msgctxt "Name"
 
23728
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
23729
+#~ msgstr "Plasma 桌面 shell"
 
23730
+
 
23731
+#~ msgctxt "Comment"
 
23732
+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
23733
+#~ msgstr "與 Plasma 桌面 shell 互動"
 
23734
+
 
23735
+#~ msgctxt "Name"
 
23736
+#~ msgid "Default Panel"
 
23737
+#~ msgstr "預設面板"
 
23738
+
 
23739
+#~ msgctxt "Name"
 
23740
+#~ msgid "Find Widgets"
 
23741
+#~ msgstr "尋找元件"
 
23742
+
 
23743
+#~ msgctxt "Name"
 
23744
+#~ msgid "Photos Activity"
 
23745
+#~ msgstr "相片活動"
 
23746
+
 
23747
+#~ msgctxt "Name"
 
23748
+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
23749
+#~ msgstr "Plasma 桌面工作空間"
 
23750
+
 
23751
+#~ msgctxt "Comment"
 
23752
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
23753
+#~ msgstr "Plasma 桌面 shell"
 
23754
+
 
23755
+#~ msgctxt "Name"
 
23756
+#~ msgid "New widget published"
 
23757
+#~ msgstr "已發布新的元件"
 
23758
+
 
23759
+#~ msgctxt "Comment"
 
23760
+#~ msgid "A new widget has become available on the network."
 
23761
+#~ msgstr "網路上已發布新的元件。"
 
23762
+
 
23763
+#~ msgctxt "Comment"
 
23764
+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
23765
+#~ msgstr "預設的 Plasma 桌面 shell 的桌面工具盒"
 
23766
+
 
23767
+#~ msgctxt "Name"
 
23768
+#~ msgid "Desktop toolbox"
 
23769
+#~ msgstr "桌面工具盒"
 
23770
+
 
23771
+#~ msgctxt "Comment"
 
23772
+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
23773
+#~ msgstr "預設的 Plasma 桌面 shell 的面板工具盒"
 
23774
+
 
23775
+#~ msgctxt "Name"
 
23776
+#~ msgid "Panel toolbox"
 
23777
+#~ msgstr "面板工具盒"
 
23778
+
 
23779
+#~ msgctxt "Name"
 
23780
+#~ msgid "Default Plasma Animator"
 
23781
+#~ msgstr "預設 Plasma 動畫"
 
23782
+
 
23783
+#~ msgctxt "Name"
 
23784
+#~ msgid "Activity Bar"
 
23785
+#~ msgstr "活動列"
 
23786
+
 
23787
+#~ msgctxt "Comment"
 
23788
+#~ msgid "Tab bar to switch activities"
 
23789
+#~ msgstr "切換活動的分頁列"
 
23790
+
 
23791
+#~ msgctxt "Name"
 
23792
+#~ msgid "Analog Clock"
 
23793
+#~ msgstr "類比時鐘"
 
23794
+
 
23795
+#~ msgctxt "Comment"
 
23796
+#~ msgid "A clock with hands"
 
23797
+#~ msgstr "有手的時鐘"
 
23798
+
 
23799
+#~ msgctxt "Name"
 
23800
+#~ msgid "Battery Monitor"
 
23801
+#~ msgstr "電池監視器"
 
23802
+
 
23803
+#~ msgctxt "Comment"
 
23804
+#~ msgid "See the power status of your battery"
 
23805
+#~ msgstr "查看您的電池的電力狀態"
 
23806
+
 
23807
+#~ msgctxt "Name"
 
23808
+#~ msgid "Calendar"
 
23809
+#~ msgstr "行事曆"
 
23810
+
 
23811
+#~ msgctxt "Comment"
 
23812
+#~ msgid "View and pick dates from the calendar"
 
23813
+#~ msgstr "檢視並從行事曆中挑選日期"
 
23814
+
 
23815
+#~ msgctxt "Comment"
 
23816
+#~ msgid "Notifications and access for new devices"
 
23817
+#~ msgstr "通知與存取新裝置"
 
23818
+
 
23819
+#~ msgctxt "Name"
 
23820
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
23821
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
23822
+
 
23823
+#~ msgctxt "Name"
 
23824
+#~ msgid "Digital Clock"
 
23825
+#~ msgstr "數位時鐘"
 
23826
+
 
23827
+#~ msgctxt "Comment"
 
23828
+#~ msgid "Time displayed in a digital format"
 
23829
+#~ msgstr "以數位格式顯示時間"
 
23830
+
 
23831
+#~ msgctxt "Name"
 
23832
+#~ msgid "Icon"
 
23833
+#~ msgstr "圖示"
 
23834
+
 
23835
+#~ msgctxt "Comment"
 
23836
+#~ msgid "A generic icon"
 
23837
+#~ msgstr "一般圖示"
 
23838
+
 
23839
+#~ msgctxt "Name"
 
23840
+#~ msgid "Lock/Logout"
 
23841
+#~ msgstr "鎖定/登出"
 
23842
+
 
23843
+#~ msgctxt "Comment"
 
23844
+#~ msgid "Lock the screen or log out"
 
23845
+#~ msgstr "鎖定螢幕或登出"
 
23846
+
 
23847
+#~ msgctxt "Name"
 
23848
+#~ msgid "Notifications"
 
23849
+#~ msgstr "通知"
 
23850
+
 
23851
+#~ msgctxt "Comment"
 
23852
+#~ msgid "Display notifications and jobs"
 
23853
+#~ msgstr "顯示通知與工作"
 
23854
+
 
23855
+#~ msgctxt "Name"
 
23856
+#~ msgid "Panel Spacer"
 
23857
+#~ msgstr "面板間隔器"
 
23858
+
 
23859
+#~ msgctxt "Comment"
 
23860
+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
23861
+#~ msgstr "在面板內保留空間。"
 
23862
+
 
23863
+#~ msgctxt "Name"
 
23864
+#~ msgid "Quicklaunch"
 
23865
+#~ msgstr "快速啟動"
 
23866
+
 
23867
+#~ msgctxt "Comment"
 
23868
+#~ msgid "Launch your favourite Applications"
 
23869
+#~ msgstr "啟動您最常用的應用程式"
 
23870
+
 
23871
+#~ msgctxt "Name"
 
23872
+#~ msgid "CPU Monitor"
 
23873
+#~ msgstr "CPU 監視器"
 
23874
+
 
23875
+#~ msgctxt "Comment"
 
23876
+#~ msgid "A CPU usage monitor"
 
23877
+#~ msgstr "CPU 使用量監視器"
 
23878
+
 
23879
+#~ msgctxt "Name"
 
23880
+#~ msgid "Hard Disk Status"
 
23881
+#~ msgstr "硬碟狀態"
 
23882
+
 
23883
+#~ msgctxt "Comment"
 
23884
+#~ msgid "A hard disk usage monitor"
 
23885
+#~ msgstr "硬碟使用量監視器"
 
23886
+
 
23887
+#~ msgctxt "Name"
 
23888
+#~ msgid "Hardware Info"
 
23889
+#~ msgstr "硬體資訊"
 
23890
+
 
23891
+#~ msgctxt "Comment"
 
23892
+#~ msgid "Show hardware info"
 
23893
+#~ msgstr "顯示硬體資訊"
 
23894
+
 
23895
+#~ msgctxt "Name"
 
23896
+#~ msgid "Network Monitor"
 
23897
+#~ msgstr "網路監控"
 
23898
+
 
23899
+#~ msgctxt "Comment"
 
23900
+#~ msgid "A network usage monitor"
 
23901
+#~ msgstr "網路使用量監視器"
 
23902
+
 
23903
+#~ msgctxt "Name"
 
23904
+#~ msgid "Memory Status"
 
23905
+#~ msgstr "記憶體狀態"
 
23906
+
 
23907
+#~ msgctxt "Comment"
 
23908
+#~ msgid "A RAM usage monitor"
 
23909
+#~ msgstr "記憶體使用量監視器"
 
23910
+
 
23911
+#~ msgctxt "Name"
 
23912
+#~ msgid "Hardware Temperature"
 
23913
+#~ msgstr "硬體溫度"
 
23914
+
 
23915
+#~ msgctxt "Comment"
 
23916
+#~ msgid "A system temperature monitor"
 
23917
+#~ msgstr "系統溫度監視器"
 
23918
+
 
23919
+#~ msgctxt "Comment"
 
23920
+#~ msgid "System monitoring applet"
 
23921
+#~ msgstr "系統監控小程式"
 
23922
+
 
23923
+#~ msgctxt "Name"
 
23924
+#~ msgid "System Tray"
 
23925
+#~ msgstr "系統匣"
 
23926
+
 
23927
+#~ msgctxt "Comment"
 
23928
+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
23929
+#~ msgstr "存取最小化在系統匣內的隱藏應用程式"
 
23930
+
 
23931
+#~ msgctxt "Name"
 
23932
+#~ msgid "Web Browser"
 
23933
+#~ msgstr "網頁瀏覽器"
 
23934
+
 
23935
+#~ msgctxt "Comment"
 
23936
+#~ msgid "A simple web browser"
 
23937
+#~ msgstr "簡易瀏覽器"
 
23938
+
 
23939
+#~ msgctxt "Comment"
 
23940
+#~ msgid "Simple application launcher"
 
23941
+#~ msgstr "簡單的應用程式啟動器"
 
23942
+
 
23943
+#~ msgctxt "Name"
 
23944
+#~ msgid "Standard Menu"
 
23945
+#~ msgstr "標準選單"
 
23946
+
 
23947
+#~ msgctxt "Comment"
 
23948
+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
23949
+#~ msgstr "此選單通常由滑鼠右鍵叫出"
 
23950
+
 
23951
+#~ msgctxt "Name"
 
23952
+#~ msgid "Minimal Menu"
 
23953
+#~ msgstr "最小化選單"
 
23954
+
 
23955
+#~ msgctxt "Name"
 
23956
+#~ msgid "Paste"
 
23957
+#~ msgstr "貼上"
 
23958
+
 
23959
+#~ msgctxt "Comment"
 
23960
+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
23961
+#~ msgstr "從剪貼簿內容建立一元件"
 
23962
+
 
23963
+#~ msgctxt "Name"
 
23964
+#~ msgid "Switch Activity"
 
23965
+#~ msgstr "切換活動"
 
23966
+
 
23967
+#~ msgctxt "Comment"
 
23968
+#~ msgid "Switch to another activity"
 
23969
+#~ msgstr "切換到其它活動"
 
23970
+
 
23971
+#~ msgctxt "Name"
 
23972
+#~ msgid "Switch Desktop"
 
23973
+#~ msgstr "切換桌面"
 
23974
+
 
23975
+#~ msgctxt "Comment"
 
23976
+#~ msgid "Switch to another virtual desktop"
 
23977
+#~ msgstr "切換到其它虛擬桌面"
 
23978
+
 
23979
+#~ msgctxt "Name"
 
23980
+#~ msgid "Switch Window"
 
23981
+#~ msgstr "切換視窗"
 
23982
+
 
23983
+#~ msgctxt "Comment"
 
23984
+#~ msgid "Show a list of windows to switch to"
 
23985
+#~ msgstr "列出視窗並切換"
 
23986
+
 
23987
+#~ msgctxt "Name"
 
23988
+#~ msgid "Activities Engine"
 
23989
+#~ msgstr "活動引擎"
 
23990
+
 
23991
+#~ msgctxt "Comment"
 
23992
+#~ msgid "Information on Plasma Activities"
 
23993
+#~ msgstr "Plasma 活動的資訊"
 
23994
+
 
23995
+#~ msgctxt "Name"
 
23996
+#~ msgid "Akonadi"
 
23997
+#~ msgstr "Akonadi"
 
23998
+
 
23999
+#~ msgctxt "Comment"
 
24000
+#~ msgid "Akonadi PIM data engine"
 
24001
+#~ msgstr "Akonadi PIM 資料引擎"
 
24002
+
 
24003
+#~ msgctxt "Name"
 
24004
+#~ msgid "Application Job Information"
 
24005
+#~ msgstr "應用程式工作資訊"
 
24006
+
 
24007
+#~ msgctxt "Comment"
 
24008
+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
24009
+#~ msgstr "應用程式工作更新(透過 kuiserver)"
 
24010
+
 
24011
+#~ msgctxt "Name"
 
24012
+#~ msgid "Application Information"
 
24013
+#~ msgstr "應用程式資訊"
 
24014
+
 
24015
+#~ msgctxt "Comment"
 
24016
+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
24017
+#~ msgstr "列出資訊或啟動選單中所有應用程式"
 
24018
+
 
24019
+#~ msgctxt "Comment"
 
24020
+#~ msgid "Calendar data engine"
 
24021
+#~ msgstr "行事曆資料引擎"
 
24022
+
 
24023
+#~ msgctxt "Name"
 
24024
+#~ msgid "Device Notifications"
 
24025
+#~ msgstr "裝置通知"
 
24026
+
 
24027
+#~ msgctxt "Comment"
 
24028
+#~ msgid "Passive device notifications for the user."
 
24029
+#~ msgstr "給使用者的被動裝置通知。"
 
24030
+
 
24031
+#~ msgctxt "Name"
 
24032
+#~ msgid "Dictionary"
 
24033
+#~ msgstr "字典"
 
24034
+
 
24035
+#~ msgctxt "Comment"
 
24036
+#~ msgid "Look up word meanings"
 
24037
+#~ msgstr "尋找單字的意義"
 
24038
+
 
24039
+#~ msgctxt "Name"
 
24040
+#~ msgid "Run Commands"
 
24041
+#~ msgstr "執行指令"
 
24042
+
 
24043
+#~ msgctxt "Comment"
 
24044
+#~ msgid "Run Executable Data Engine"
 
24045
+#~ msgstr "執行可執行資料引擎"
 
24046
+
 
24047
+#~ msgctxt "Comment"
 
24048
+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
24049
+#~ msgstr "取得網站的圖示的資料引擎"
 
24050
+
 
24051
+#~ msgctxt "Name"
 
24052
+#~ msgid "Files and Directories"
 
24053
+#~ msgstr "檔案與目錄"
 
24054
+
 
24055
+#~ msgctxt "Comment"
 
24056
+#~ msgid "Information about files and directories."
 
24057
+#~ msgstr "關於檔案與目錄的資訊。"
 
24058
+
 
24059
+#~ msgctxt "Name"
 
24060
+#~ msgid "Geolocation"
 
24061
+#~ msgstr "Geolocation"
 
24062
+
 
24063
+#~ msgctxt "Comment"
 
24064
+#~ msgid "Geolocation Data Engine"
 
24065
+#~ msgstr "Geolocation 資料引擎"
 
24066
+
 
24067
+#~ msgctxt "Name"
 
24068
+#~ msgid "Geolocation GPS"
 
24069
+#~ msgstr "Geolocation GPS"
 
24070
+
 
24071
+#~ msgctxt "Comment"
 
24072
+#~ msgid "Geolocation from GPS address."
 
24073
+#~ msgstr "從 GPS 位址取得 Geolocation。"
 
24074
+
 
24075
+#~ msgctxt "Name"
 
24076
+#~ msgid "Geolocation IP"
 
24077
+#~ msgstr "Geolocation IP"
 
24078
+
 
24079
+#~ msgctxt "Comment"
 
24080
+#~ msgid "Geolocation from IP address."
 
24081
+#~ msgstr "從 IP 位址取得 Geolocation。"
 
24082
+
 
24083
+#~ msgctxt "Comment"
 
24084
+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
24085
+#~ msgstr "Plasma Geolocation 提供者"
 
24086
+
 
24087
+#~ msgctxt "Name"
 
24088
+#~ msgid "Hotplug Events"
 
24089
+#~ msgstr "熱插拔事件"
 
24090
+
 
24091
+#~ msgctxt "Comment"
 
24092
+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
24093
+#~ msgstr "追蹤熱插拔裝置的插入與拔除。"
 
24094
+
 
24095
+#~ msgctxt "Name"
 
24096
+#~ msgid "Keyboard and Mouse State"
 
24097
+#~ msgstr "鍵盤與滑鼠狀態"
 
24098
+
 
24099
+#~ msgctxt "Comment"
 
24100
+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
24101
+#~ msgstr "鍵盤變更鍵與滑鼠按鍵狀態"
 
24102
+
 
24103
+#~ msgctxt "Name"
 
24104
+#~ msgid "Meta Data"
 
24105
+#~ msgstr "中繼資料"
 
24106
+
 
24107
+#~ msgctxt "Name"
 
24108
+#~ msgid "Pointer Position"
 
24109
+#~ msgstr "指標位置"
 
24110
+
 
24111
+#~ msgctxt "Comment"
 
24112
+#~ msgid "Mouse position and cursor"
 
24113
+#~ msgstr "滑鼠位置與游標"
 
24114
+
 
24115
+#~ msgctxt "Name"
 
24116
+#~ msgid "Networking"
 
24117
+#~ msgstr "網路"
 
24118
+
 
24119
+#~ msgctxt "Name"
 
24120
+#~ msgid "Application Notifications"
 
24121
+#~ msgstr "應用程式通知"
 
24122
+
 
24123
+#~ msgctxt "Comment"
 
24124
+#~ msgid "Passive visual notifications for the user."
 
24125
+#~ msgstr "給使用者的被動視覺通知。"
 
24126
+
 
24127
+#~ msgctxt "Name"
 
24128
+#~ msgid "Now Playing"
 
24129
+#~ msgstr "現正播放"
 
24130
+
 
24131
+#~ msgctxt "Comment"
 
24132
+#~ msgid "Lists currently playing music"
 
24133
+#~ msgstr "列出目前播放的音樂"
 
24134
+
 
24135
+#~ msgctxt "Comment"
 
24136
+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
24137
+#~ msgstr "在檔案管理員與檔案對話框中看到的「地方」項目。"
 
24138
+
 
24139
+#~ msgctxt "Name|plasma data engine"
 
24140
+#~ msgid "Power Management"
 
24141
+#~ msgstr "電源管理"
 
24142
+
 
24143
+#~ msgctxt "Comment"
 
24144
+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
24145
+#~ msgstr "電池、市電電源、睡眠模式與 PowerDevil 資訊。"
 
24146
+
 
24147
+#~ msgctxt "Name"
 
24148
+#~ msgid "RSS"
 
24149
+#~ msgstr "RSS"
 
24150
+
 
24151
+#~ msgctxt "Comment"
 
24152
+#~ msgid "RSS News Data Engine"
 
24153
+#~ msgstr "RSS 新聞資料引擎"
 
24154
+
 
24155
+#~ msgctxt "Name"
 
24156
+#~ msgid "Imgur"
 
24157
+#~ msgstr "Imgur"
 
24158
+
 
24159
+#~ msgctxt "Comment"
 
24160
+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
 
24161
+#~ msgstr "允許使用 imgur 服務分享影像"
 
24162
+
 
24163
+#~ msgctxt "Name"
 
24164
+#~ msgid "kde.org"
 
24165
+#~ msgstr "kde.org"
 
24166
+
 
24167
+#~ msgctxt "Comment"
 
24168
+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
 
24169
+#~ msgstr "允許使用 kde.org 服務分享文字"
 
24170
+
 
24171
+#~ msgctxt "Name"
 
24172
+#~ msgid "pastebin.com"
 
24173
+#~ msgstr "pastebin.com"
 
24174
+
 
24175
+#~ msgctxt "Comment"
 
24176
+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
 
24177
+#~ msgstr "允許使用 pastebin.com 服務分享文字"
 
24178
+
 
24179
+#~ msgctxt "Name"
 
24180
+#~ msgid "paste.opensuse.org"
 
24181
+#~ msgstr "paste.opensuse.org"
 
24182
+
 
24183
+#~ msgctxt "Comment"
 
24184
+#~ msgid "Paste text with openSUSE"
 
24185
+#~ msgstr "用 openSUSE 貼上文字"
 
24186
+
 
24187
+#~ msgctxt "Name"
 
24188
+#~ msgid "paste.ubuntu.com"
 
24189
+#~ msgstr "paste.ubuntu.com"
 
24190
+
 
24191
+#~ msgctxt "Name"
 
24192
+#~ msgid "privatepaste.com"
 
24193
+#~ msgstr "privatepaste.com"
 
24194
+
 
24195
+#~ msgctxt "Comment"
 
24196
+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
24197
+#~ msgstr "用 PrivatePaste.com 服務貼上文字"
 
24198
+
 
24199
+#~ msgctxt "Name"
 
24200
+#~ msgid "Simplest Image Hosting"
 
24201
+#~ msgstr "Simplest Image Hosting"
 
24202
+
 
24203
+#~ msgctxt "Comment"
 
24204
+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
 
24205
+#~ msgstr "允許使用 Simplest Image Hosting 服務分享影像"
 
24206
+
 
24207
+#~ msgctxt "Name"
 
24208
+#~ msgid "wklej.org"
 
24209
+#~ msgstr "wklej.org"
 
24210
+
 
24211
+#~ msgctxt "Comment"
 
24212
+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
 
24213
+#~ msgstr "允許使用 wklej.org 服務分享文字"
 
24214
+
 
24215
+#~ msgctxt "Name"
 
24216
+#~ msgid "wstaw.org"
 
24217
+#~ msgstr "wstaw.org"
 
24218
+
 
24219
+#~ msgctxt "Comment"
 
24220
+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
 
24221
+#~ msgstr "允許使用 wstaw.org 服務分享影像"
 
24222
+
 
24223
+#~ msgctxt "Name"
 
24224
+#~ msgid "Share Services"
 
24225
+#~ msgstr "分享服務"
 
24226
+
 
24227
+#~ msgctxt "Comment"
 
24228
+#~ msgid "Engine to share content using different services"
 
24229
+#~ msgstr "用不同的服務來分享內容的引擎"
 
24230
+
 
24231
+#~ msgctxt "Name"
 
24232
+#~ msgid "ShareProvider"
 
24233
+#~ msgstr "分享服務提供者"
 
24234
+
 
24235
+#~ msgctxt "Comment"
 
24236
+#~ msgid "Share Package Structure"
 
24237
+#~ msgstr "分享套件結構"
 
24238
+
 
24239
+#~ msgctxt "Comment"
 
24240
+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
24241
+#~ msgstr "Plasma Sharebin 的外掛程式"
 
24242
+
 
24243
+#~ msgctxt "Comment"
 
24244
+#~ msgid "Device data via Solid"
 
24245
+#~ msgstr "透過 Solid 的裝置資料"
 
24246
+
 
24247
+#~ msgctxt "Name"
 
24248
+#~ msgid "Status Notifier Information"
 
24249
+#~ msgstr "狀態通知器資訊"
 
24250
+
 
24251
+#~ msgctxt "Comment"
 
24252
+#~ msgid ""
 
24253
+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
24254
+#~ "protocol."
 
24255
+#~ msgstr "基於狀態通知器協定的應用程式狀態資訊引擎。"
 
24256
+
 
24257
+#~ msgctxt "Comment"
 
24258
+#~ msgid "System status information"
 
24259
+#~ msgstr "系統狀態資訊"
 
24260
+
 
24261
+#~ msgctxt "Name"
 
24262
+#~ msgid "Window Information"
 
24263
+#~ msgstr "視窗資訊"
 
24264
+
 
24265
+#~ msgctxt "Comment"
 
24266
+#~ msgid "Information and management services for all available windows."
 
24267
+#~ msgstr "所有可用的視窗的資訊與管理服務。"
 
24268
+
 
24269
+#~ msgctxt "Name"
 
24270
+#~ msgid "Date and Time"
 
24271
+#~ msgstr "日期與時間"
 
24272
+
 
24273
+#~ msgctxt "Comment"
 
24274
+#~ msgid "Date and time by timezone"
 
24275
+#~ msgstr "時區的日期和時間"
 
24276
+
 
24277
+#~ msgctxt "Name"
 
24278
+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
24279
+#~ msgstr "BBC 天氣報告,從 UK MET 辦公室來"
 
24280
+
 
24281
+#~ msgctxt "Comment"
 
24282
+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
24283
+#~ msgstr "從 UK MET 辦公室來的 XML 資料"
 
24284
+
 
24285
+#~ msgctxt "Name"
 
24286
+#~ msgid "Environment Canada"
 
24287
+#~ msgstr "Environment Canada"
 
24288
+
 
24289
+#~ msgctxt "Comment"
 
24290
+#~ msgid "XML Data from Environment Canada"
 
24291
+#~ msgstr "從 Environment Canada 來的 XML 資料"
 
24292
+
 
24293
+#~ msgctxt "Name"
 
24294
+#~ msgid "NOAA's National Weather Service"
 
24295
+#~ msgstr "NOAA 的國家天氣服務"
 
24296
+
 
24297
+#~ msgctxt "Comment"
 
24298
+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
24299
+#~ msgstr "從 NOAA 的國家天氣服務來的 XML 資料"
 
24300
+
 
24301
+#~ msgctxt "Name"
 
24302
+#~ msgid "wetter.com"
 
24303
+#~ msgstr "wetter.com"
 
24304
+
 
24305
+#~ msgctxt "Comment"
 
24306
+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
24307
+#~ msgstr "氣象預報,由 wetter.com 提供"
 
24308
+
 
24309
+#~ msgctxt "Name"
 
24310
+#~ msgid "Weather"
 
24311
+#~ msgstr "天氣"
 
24312
+
 
24313
+#~ msgctxt "Comment"
 
24314
+#~ msgid "Weather data from multiple online sources"
 
24315
+#~ msgstr "不同線上來源的天氣資料"
 
24316
+
 
24317
+# kded global shortcuts server
 
24318
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
24319
+#~ msgid "Bookmarks"
 
24320
+#~ msgstr "書籤"
 
24321
+
 
24322
+#~ msgctxt "Comment"
 
24323
+#~ msgid "Find and open bookmarks"
 
24324
+#~ msgstr "尋找並開啟書籤"
 
24325
+
 
24326
+#~ msgctxt "Name"
 
24327
+#~ msgid "Calculator"
 
24328
+#~ msgstr "計算機"
 
24329
+
 
24330
+#~ msgctxt "Comment"
 
24331
+#~ msgid "Calculate expressions"
 
24332
+#~ msgstr "計算機表示式"
 
24333
+
 
24334
+#~ msgctxt "Name"
 
24335
+#~ msgid "Kill Applications"
 
24336
+#~ msgstr "砍掉應用程式"
 
24337
+
 
24338
+#~ msgctxt "Name"
 
24339
+#~ msgid "Terminate Applications"
 
24340
+#~ msgstr "終端機應用程式"
 
24341
+
 
24342
+#~ msgctxt "Comment"
 
24343
+#~ msgid "Stop applications that are currently running"
 
24344
+#~ msgstr "停止目前執行中的應用程式"
 
24345
+
 
24346
+#~ msgctxt "Name"
 
24347
+#~ msgid "Locations"
 
24348
+#~ msgstr "位置"
 
24349
+
 
24350
+#~ msgctxt "Comment"
 
24351
+#~ msgid "File and URL opener"
 
24352
+#~ msgstr "檔案與網址開啟器"
 
24353
+
 
24354
+#~ msgctxt "Name"
 
24355
+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
24356
+#~ msgstr "Nepomuk 桌面搜尋執行器"
 
24357
+
 
24358
+#~ msgctxt "Comment"
 
24359
+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
24360
+#~ msgstr "透過 Nepomuk 執行桌面搜尋的 KRunner 程式。"
 
24361
+
 
24362
+#~ msgctxt "Comment"
 
24363
+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
24364
+#~ msgstr "開啟裝置與資料夾書籤"
 
24365
+
 
24366
+#~ msgctxt "Comment"
 
24367
+#~ msgid "Basic Power Management Operations"
 
24368
+#~ msgstr "基本的電源管理操作"
 
24369
+
 
24370
+#~ msgctxt "Name"
 
24371
+#~ msgid "PowerDevil"
 
24372
+#~ msgstr "PowerDevil"
 
24373
+
 
24374
+#~ msgctxt "Name"
 
24375
+#~ msgid "Recent Documents"
 
24376
+#~ msgstr "最近的文件"
 
24377
+
 
24378
+#~ msgctxt "Comment"
 
24379
+#~ msgid "Find applications, control panels and services"
 
24380
+#~ msgstr "尋找應用程式、控制面板與服務"
 
24381
+
 
24382
+#~ msgctxt "Name"
 
24383
+#~ msgid "Desktop Sessions"
 
24384
+#~ msgstr "桌面工作階段"
 
24385
+
 
24386
+#~ msgctxt "Comment"
 
24387
+#~ msgid "Fast user switching"
 
24388
+#~ msgstr "快速切換使用者"
 
24389
+
 
24390
+#~ msgctxt "Name"
 
24391
+#~ msgid "Command Line"
 
24392
+#~ msgstr "命令列"
 
24393
+
 
24394
+#~ msgctxt "Comment"
 
24395
+#~ msgid "Executes shell commands"
 
24396
+#~ msgstr "執行 shell 指令"
 
24397
+
 
24398
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
24399
+#~ msgid "Devices"
 
24400
+#~ msgstr "裝置"
 
24401
+
 
24402
+#~ msgctxt "Comment"
 
24403
+#~ msgid "Manage removable devices"
 
24404
+#~ msgstr "管理可移除裝置"
 
24405
+
 
24406
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
24407
+#~ msgid "Web Shortcuts"
 
24408
+#~ msgstr "網頁捷徑"
 
24409
+
 
24410
+#~ msgctxt "Comment"
 
24411
+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
24412
+#~ msgstr "允許使用者使用 Konqueror 的網頁捷徑"
 
24413
+
 
24414
+#~ msgctxt "Name"
 
24415
+#~ msgid "Windowed widgets"
 
24416
+#~ msgstr "視窗元件"
 
24417
+
 
24418
+#~ msgctxt "Comment"
 
24419
+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
24420
+#~ msgstr "尋找可以以獨立視窗執行的 Plasma 元件"
 
24421
+
 
24422
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
24423
+#~ msgid "Windows"
 
24424
+#~ msgstr "視窗"
 
24425
+
 
24426
+#~ msgctxt "Comment"
 
24427
+#~ msgid "List windows and desktops and switch them"
 
24428
+#~ msgstr "列出視窗與桌面並切換"
 
24429
+
 
24430
+#~ msgctxt "Name"
 
24431
+#~ msgid "Google Gadgets"
 
24432
+#~ msgstr "Google小工具"
 
24433
+
 
24434
+#~ msgctxt "Comment"
 
24435
+#~ msgid "Google Desktop Gadget"
 
24436
+#~ msgstr "Google桌面小工具"
 
24437
+
 
24438
+#~ msgctxt "Name"
 
24439
+#~ msgid "GoogleGadgets"
 
24440
+#~ msgstr "Google小工具"
 
24441
+
 
24442
+#~ msgctxt "Comment"
 
24443
+#~ msgid "Google Desktop Gadgets"
 
24444
+#~ msgstr "Google桌面小工具"
 
24445
+
 
24446
+#~ msgctxt "Name"
 
24447
+#~ msgid "Python Widget"
 
24448
+#~ msgstr "Python 元件"
 
24449
+
 
24450
+#~ msgctxt "Comment"
 
24451
+#~ msgid "Plasma widget support written in Python"
 
24452
+#~ msgstr "用 Python 寫的 Plasma 元件支援"
 
24453
+
 
24454
+#~ msgctxt "Name"
 
24455
+#~ msgid "Python data engine"
 
24456
+#~ msgstr "Python 資料引擎"
 
24457
+
 
24458
+#~ msgctxt "Comment"
 
24459
+#~ msgid "Plasma data engine support for Python"
 
24460
+#~ msgstr "支援 Python 的 Plasma 資料引擎"
 
24461
+
 
24462
+#~ msgctxt "Name"
 
24463
+#~ msgid "Python Runner"
 
24464
+#~ msgstr "Python 執行器"
 
24465
+
 
24466
+#~ msgctxt "Comment"
 
24467
+#~ msgid "Plasma Runner support for Python"
 
24468
+#~ msgstr "支援 Python 的執行器"
 
24469
+
 
24470
+#~ msgctxt "Name"
 
24471
+#~ msgid "Python wallpaper"
 
24472
+#~ msgstr "Python 桌布"
 
24473
+
 
24474
+#~ msgctxt "Comment"
 
24475
+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
24476
+#~ msgstr "支援 Python 的 Plasma 桌布"
 
24477
+
 
24478
+#~ msgctxt "Name"
 
24479
+#~ msgid "Ruby Widget"
 
24480
+#~ msgstr "Ruby 元件"
 
24481
+
 
24482
+#~ msgctxt "Comment"
 
24483
+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
24484
+#~ msgstr "用 Ruby 寫的原始 Plasma 元件"
 
24485
+
 
24486
+#~ msgctxt "Name"
 
24487
+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
24488
+#~ msgstr "MacOS 資訊看板元件"
 
24489
+
 
24490
+#~ msgctxt "Comment"
 
24491
+#~ msgid "MacOS dashboard widget"
 
24492
+#~ msgstr "MacOS 資訊看板元件"
 
24493
+
 
24494
+#~ msgctxt "Name"
 
24495
+#~ msgid "Web Widgets"
 
24496
+#~ msgstr "網頁元件"
 
24497
+
 
24498
+#~ msgctxt "Comment"
 
24499
+#~ msgid "HTML widget"
 
24500
+#~ msgstr "HTML 元件"
 
24501
+
 
24502
+#~ msgctxt "Comment"
 
24503
+#~ msgid "MacOS X dashboard widget"
 
24504
+#~ msgstr "MacOS X 資訊看板元件"
 
24505
+
 
24506
+#~ msgctxt "Name"
 
24507
+#~ msgid "Web Widget"
 
24508
+#~ msgstr "網頁元件"
 
24509
+
 
24510
+#~ msgctxt "Comment"
 
24511
+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
24512
+#~ msgstr "使用 HTML 與 JavaScript 的網頁元件"
 
24513
+
 
24514
+#~ msgctxt "Name"
 
24515
+#~ msgid "Color"
 
24516
+#~ msgstr "顏色"
 
24517
+
 
24518
+#~ msgctxt "Name"
 
24519
+#~ msgid "Image"
 
24520
+#~ msgstr "影像"
 
24521
+
 
24522
+#~ msgctxt "Name"
 
24523
+#~ msgid "Slideshow"
 
24524
+#~ msgstr "投影播放"
 
24525
+
 
24526
+#~ msgctxt "Name"
 
24527
+#~ msgid "Current Application Control"
 
24528
+#~ msgstr "目前應用程式控制"
 
24529
+
 
24530
+#~ msgctxt "Comment"
 
24531
+#~ msgid "Controls for the active window"
 
24532
+#~ msgstr "作用中視窗控制"
 
24533
+
 
24534
+#~ msgctxt "Name"
 
24535
+#~ msgid "Search Box"
 
24536
+#~ msgstr "搜尋盒"
 
24537
+
 
24538
+#~ msgctxt "Comment"
 
24539
+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
24540
+#~ msgstr "RunnerManager 的搜尋盒"
 
24541
+
 
24542
+#~ msgctxt "Name"
 
24543
+#~ msgid "Panel for Netbooks"
 
24544
+#~ msgstr "Netbooks 的面板"
 
24545
+
 
24546
+#~ msgctxt "Comment"
 
24547
+#~ msgid "A containment for a panel"
 
24548
+#~ msgstr "面板容器"
 
24549
+
 
24550
+#~ msgctxt "Name"
 
24551
+#~ msgid "Search and Launch"
 
24552
+#~ msgstr "搜尋並啟動"
 
24553
+
 
24554
+#~ msgctxt "Comment"
 
24555
+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
24556
+#~ msgstr "全畫面應用程式啟動器,有搜尋介面"
 
24557
+
 
24558
+#~ msgctxt "Name"
 
24559
+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
24560
+#~ msgstr "Plasma 搜尋與啟動選單"
 
24561
+
 
24562
+#~ msgctxt "Comment"
 
24563
+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
24564
+#~ msgstr "Plasma 搜尋與啟動的選單項目"
 
24565
+
 
24566
+#~ msgctxt "Comment"
 
24567
+#~ msgid "List all your bookmarks"
 
24568
+#~ msgstr "列出所有的書籤"
 
24569
+
 
24570
+#~ msgctxt "Name"
 
24571
+#~ msgid "Contacts"
 
24572
+#~ msgstr "聯絡人"
 
24573
+
 
24574
+#~ msgctxt "Comment"
 
24575
+#~ msgid "List all your contacts"
 
24576
+#~ msgstr "列出所有聯絡人"
 
24577
+
 
24578
+#~ msgctxt "Comment"
 
24579
+#~ msgid "Applications targeted to software development"
 
24580
+#~ msgstr "為了軟體開發而設計的應用程式"
 
24581
+
 
24582
+#~ msgctxt "Comment"
 
24583
+#~ msgid "Educational applications"
 
24584
+#~ msgstr "教育類應用程式"
 
24585
+
 
24586
+#~ msgctxt "Comment"
 
24587
+#~ msgid "A collection of fun games"
 
24588
+#~ msgstr "好玩遊戲的集合"
 
24589
+
 
24590
+#~ msgctxt "Comment"
 
24591
+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
24592
+#~ msgstr "美工應用程式,如繪圖程式與影像檢視器等"
 
24593
+
 
24594
+#~ msgctxt "Comment"
 
24595
+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
24596
+#~ msgstr "網際網路相關應用程式,如瀏覽器、電子郵件收發程式與聊天室"
 
24597
+
 
24598
+#~ msgctxt "Comment"
 
24599
+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
24600
+#~ msgstr "多媒體應用程式,如音效與影像播放器"
 
24601
+
 
24602
+#~ msgctxt "Comment"
 
24603
+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
24604
+#~ msgstr "辦公相關應用程式,如文書處理與試算表等"
 
24605
+
 
24606
+#~ msgctxt "Comment"
 
24607
+#~ msgid "System preferences and setup programs"
 
24608
+#~ msgstr "系統喜好與設定程式"
 
24609
+
 
24610
+#~ msgctxt "Comment"
 
24611
+#~ msgid "Small utilities and accessories"
 
24612
+#~ msgstr "小型實用工具與輔助程式"
 
24613
+
 
24614
+#~ msgctxt "Name"
 
24615
+#~ msgid "Search and Launch Engine"
 
24616
+#~ msgstr "搜索與啟動引擎"
 
24617
+
 
24618
+#~ msgctxt "Comment"
 
24619
+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
24620
+#~ msgstr "處理 SAL 容器查詢的引擎"
 
24621
+
 
24622
+#~ msgctxt "Name"
 
24623
+#~ msgid "Air for netbooks"
 
24624
+#~ msgstr "Netbooks 上的 Air"
 
24625
+
 
24626
+#~ msgctxt "Name"
 
24627
+#~ msgid "Page one"
 
24628
+#~ msgstr "第 1 頁"
 
24629
+
 
24630
+#~ msgctxt "Comment"
 
24631
+#~ msgid "Default Netbook Page"
 
24632
+#~ msgstr "預設 Netbook 頁面"
 
24633
+
 
24634
+#~ msgctxt "Name"
 
24635
+#~ msgid "Default Netbook Panel"
 
24636
+#~ msgstr "預設 Netbook 面板"
 
24637
+
 
24638
+#~ msgctxt "Name"
 
24639
+#~ msgid "Search and launch"
 
24640
+#~ msgstr "搜尋並啟動"
 
24641
+
 
24642
+#~ msgctxt "Comment"
 
24643
+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
24644
+#~ msgstr "netbook shell 的預設工具盒"
 
24645
+
 
24646
+#~ msgctxt "Name"
 
24647
+#~ msgid "Net toolbox"
 
24648
+#~ msgstr "網路工具盒"
 
24649
+
 
24650
+#~ msgctxt "Name"
 
24651
+#~ msgid "SaverDesktop"
 
24652
+#~ msgstr "保護程式桌面"
 
24653
+
 
24654
+#~ msgctxt "Name"
 
24655
+#~ msgid "Display Brightness"
 
24656
+#~ msgstr "顯示亮度"
 
24657
+
 
24658
+#~ msgctxt "Comment"
 
24659
+#~ msgid "Basic Controls for brightness"
 
24660
+#~ msgstr "基本亮度控制"
 
24661
+
 
24662
+#~ msgctxt "Name"
 
24663
+#~ msgid "Dim Display"
 
24664
+#~ msgstr "變暗顯示"
 
24665
+
 
24666
+#~ msgctxt "Comment"
 
24667
+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
24668
+#~ msgstr "依時間逐漸讓顯示變暗"
 
24669
+
 
24670
+#~ msgctxt "Name"
 
24671
+#~ msgid "Disable Desktop Effects"
 
24672
+#~ msgstr "關閉桌面效果"
 
24673
+
 
24674
+#~ msgctxt "Comment"
 
24675
+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
24676
+#~ msgstr "暫時關閉 KWin 的桌面效果"
 
24677
+
 
24678
+#~ msgctxt "Name"
 
24679
+#~ msgid "Button events handling"
 
24680
+#~ msgstr "按鍵事件處理"
 
24681
+
 
24682
+#~ msgctxt "Comment"
 
24683
+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
24684
+#~ msgstr "按鍵被按下時執行動作"
 
24685
+
 
24686
+#~ msgctxt "Name"
 
24687
+#~ msgid "Run Script"
 
24688
+#~ msgstr "執行文稿"
 
24689
+
 
24690
+#~ msgctxt "Comment"
 
24691
+#~ msgid "Runs a custom script"
 
24692
+#~ msgstr "執行自訂文稿"
 
24693
+
 
24694
+#~ msgctxt "Name"
 
24695
+#~ msgid "Suspend Session"
 
24696
+#~ msgstr "暫停工作階段"
 
24697
+
 
24698
+#~ msgctxt "Comment"
 
24699
+#~ msgid "Suspends the session"
 
24700
+#~ msgstr "暫停工作階段"
 
24701
+
 
24702
+#~ msgctxt "Name"
 
24703
+#~ msgid "Screen Energy Saving"
 
24704
+#~ msgstr "螢幕節能"
 
24705
+
 
24706
+#~ msgctxt "Comment"
 
24707
+#~ msgid "Controls DPMS settings"
 
24708
+#~ msgstr "控制 DPMS 設定"
 
24709
+
 
24710
+#~ msgctxt "Comment"
 
24711
+#~ msgid "Power Management Action Extension"
 
24712
+#~ msgstr "電源管理動作延伸"
 
24713
+
 
24714
+#~ msgctxt "Name"
 
24715
+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
24716
+#~ msgstr "HAL PowerDevil 後端介面"
 
24717
+
 
24718
+#~ msgctxt "Comment"
 
24719
+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
24720
+#~ msgstr "透過 freedesktop.org 的 HAL 伺服程式使用 KDE 電源管理系統"
 
24721
+
 
24722
+#~ msgctxt "Name"
 
24723
+#~ msgid "KDE"
 
24724
+#~ msgstr "KDE"
 
24725
+
 
24726
+#~ msgctxt "Name"
 
24727
+#~ msgid "Get brightness"
 
24728
+#~ msgstr "取得亮度"
 
24729
+
 
24730
+#~ msgctxt "Description"
 
24731
+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
24732
+#~ msgstr "系統政策不允許您取得亮度設定。"
 
24733
+
 
24734
+#~ msgctxt "Name"
 
24735
+#~ msgid "Set brightness"
 
24736
+#~ msgstr "設定亮度"
 
24737
+
 
24738
+#~ msgctxt "Description"
 
24739
+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
24740
+#~ msgstr "系統政策不允許您設定亮度。"
 
24741
+
 
24742
+#~ msgctxt "Name"
 
24743
+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
24744
+#~ msgstr "UPower PowerDevil 後端介面"
 
24745
+
 
24746
+#~ msgctxt "Comment"
 
24747
+#~ msgid ""
 
24748
+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
24749
+#~ msgstr "透過 freedesktop.org 的 upower 伺服程式使用 KDE 電源管理系統"
 
24750
+
 
24751
+#~ msgctxt "Name"
 
24752
+#~ msgid "Power Management"
 
24753
+#~ msgstr "電源管理"
 
24754
+
 
24755
+#~ msgctxt "Comment"
 
24756
+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
24757
+#~ msgstr "電池、顯示與 CPU 電力管理與通知"
 
24758
+
 
24759
+#~ msgctxt "Name"
 
24760
+#~ msgid "Global settings"
 
24761
+#~ msgstr "全域設定"
 
24762
+
 
24763
+#~ msgctxt "Comment"
 
24764
+#~ msgid "Configure global Power Management settings"
 
24765
+#~ msgstr "設定全域電源管理"
 
24766
+
 
24767
+#~ msgctxt "Name"
 
24768
+#~ msgid "Power Profiles"
 
24769
+#~ msgstr "電源設定檔"
 
24770
+
 
24771
+#~ msgctxt "Comment"
 
24772
+#~ msgid "Configure Power Management Profiles"
 
24773
+#~ msgstr "設定電源管理"
 
24774
+
 
24775
+#~ msgctxt "Name"
 
24776
+#~ msgid "KDE Power Management System"
 
24777
+#~ msgstr "KDE 電源管理系統"
 
24778
+
 
24779
+#~ msgctxt "Comment"
 
24780
+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
24781
+#~ msgstr "KDE 電源管理系統通知"
 
24782
+
 
24783
+#~ msgctxt "Comment"
 
24784
+#~ msgid "Used for standard notifications"
 
24785
+#~ msgstr "用於標準通知"
 
24786
+
 
24787
+#~ msgctxt "Name"
 
24788
+#~ msgid "Critical notification"
 
24789
+#~ msgstr "緊急通知"
 
24790
+
 
24791
+#~ msgctxt "Comment"
 
24792
+#~ msgid "Notifies a critical event"
 
24793
+#~ msgstr "通知緊急事件"
 
24794
+
 
24795
+#~ msgctxt "Name"
 
24796
+#~ msgid "Low Battery"
 
24797
+#~ msgstr "電池電力已低"
 
24798
+
 
24799
+#~ msgctxt "Comment"
 
24800
+#~ msgid "Your battery has reached low level"
 
24801
+#~ msgstr "您的電池電力已達不足的程度"
 
24802
+
 
24803
+#~ msgctxt "Name"
 
24804
+#~ msgid "Battery at warning level"
 
24805
+#~ msgstr "電池電力已到警告區"
 
24806
+
 
24807
+#~ msgctxt "Comment"
 
24808
+#~ msgid "Your battery has reached warning level"
 
24809
+#~ msgstr "您的電池電力已達警告的程度"
 
24810
+
 
24811
+#~ msgctxt "Name"
 
24812
+#~ msgid "Battery at critical level"
 
24813
+#~ msgstr "電池電力已到嚴重警告區"
 
24814
+
 
24815
+#~ msgctxt "Comment"
 
24816
+#~ msgid ""
 
24817
+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
24818
+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly "
 
24819
+#~ "advised to leave that on."
 
24820
+#~ msgstr ""
 
24821
+#~ "您的電池電力已到嚴重警告區。這個通知發出後將會開始倒數計時,時間到後就會進"
 
24822
+#~ "行設定好的動作。建議您保持此項開啟。"
 
24823
+
 
24824
+#~ msgctxt "Name"
 
24825
+#~ msgid "AC adaptor plugged in"
 
24826
+#~ msgstr "AC 電源已插入"
 
24827
+
 
24828
+#~ msgctxt "Comment"
 
24829
+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
24830
+#~ msgstr "市電電源已插上"
 
24831
+
 
24832
+#~ msgctxt "Name"
 
24833
+#~ msgid "AC adaptor unplugged"
 
24834
+#~ msgstr "AC 電源已拔除"
 
24835
+
 
24836
+#~ msgctxt "Comment"
 
24837
+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
24838
+#~ msgstr "市電電源已拔除"
 
24839
+
 
24840
+#~ msgctxt "Name"
 
24841
+#~ msgid "Job error"
 
24842
+#~ msgstr "工作錯誤"
 
24843
+
 
24844
+#~ msgctxt "Comment"
 
24845
+#~ msgid "There was an error while performing a job"
 
24846
+#~ msgstr "執行工作時發生錯誤"
 
24847
+
 
24848
+#~ msgctxt "Name"
 
24849
+#~ msgid "Profile Changed"
 
24850
+#~ msgstr "設定檔已變更"
 
24851
+
 
24852
+#~ msgctxt "Comment"
 
24853
+#~ msgid "The profile was changed"
 
24854
+#~ msgstr "設定檔已變更"
 
24855
+
 
24856
+#~ msgctxt "Name"
 
24857
+#~ msgid "Performing a suspension job"
 
24858
+#~ msgstr "執行暫停的工作中"
 
24859
+
 
24860
+#~ msgctxt "Comment"
 
24861
+#~ msgid ""
 
24862
+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
24863
+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
24864
+#~ msgstr ""
 
24865
+#~ "此通知在暫停的工作將要結束時會顯示,並且開始倒數計時。建議您保持此選項開"
 
24866
+#~ "啟。"
 
24867
+
 
24868
+#~ msgctxt "Name"
 
24869
+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
24870
+#~ msgstr "KDE 電源管理系統內部錯誤"
 
24871
+
 
24872
+#~ msgctxt "Comment"
 
24873
+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
24874
+#~ msgstr "KDE 電源管理系統觸發了一個內部錯誤"
 
24875
+
 
24876
+#~ msgctxt "Name"
 
24877
+#~ msgid "Suspension inhibited"
 
24878
+#~ msgstr "禁止暫停"
 
24879
+
 
24880
+#~ msgctxt "Comment"
 
24881
+#~ msgid ""
 
24882
+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
24883
+#~ msgstr "暫停功能已被禁止,因為有應用程式如此要求"
 
24884
+
 
24885
+#~ msgctxt "Name"
 
24886
+#~ msgid "Broken battery notification"
 
24887
+#~ msgstr "電池損壞通知"
 
24888
+
 
24889
+#~ msgctxt "Comment"
 
24890
+#~ msgid ""
 
24891
+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
24892
+#~ "troubles with one of your batteries"
 
24893
+#~ msgstr "這會在 KDE 電源管理系統發現您的電池有些問題時跳出通知"
 
24894
+
 
24895
+#~ msgctxt "Name"
 
24896
+#~ msgid "Information Sources"
 
24897
+#~ msgstr "資訊來源"
 
24898
+
 
24899
+#~ msgctxt "Comment"
 
24900
+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
24901
+#~ msgstr "使用 Solid 硬體整合設定"
 
24902
+
 
24903
+#~ msgctxt "Name"
 
24904
+#~ msgid "Lirc"
 
24905
+#~ msgstr "Lirc"
 
24906
+
 
24907
+#~ msgctxt "Comment"
 
24908
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
24909
+#~ msgstr "Linux 紅外線遙控"
 
24910
+
 
24911
+#~ msgctxt "Name"
 
24912
+#~ msgid "ModemManager 0.4"
 
24913
+#~ msgstr "數據機管理員 0.4"
 
24914
+
 
24915
+#~ msgctxt "Comment"
 
24916
+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
24917
+#~ msgstr "用數據機管理程式 v0.4 做網路管理"
 
24918
+
 
24919
+#~ msgctxt "Name"
 
24920
+#~ msgid "NetworkManager"
 
24921
+#~ msgstr "網路管理員"
 
24922
+
 
24923
+#~ msgctxt "Comment"
 
24924
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
24925
+#~ msgstr "用網路管理員伺服程式做網路管理"
 
24926
+
 
24927
+#~ msgctxt "Name"
 
24928
+#~ msgid "NetworkManager 0.7"
 
24929
+#~ msgstr "網路管理員 0.7"
 
24930
+
 
24931
+#~ msgctxt "Comment"
 
24932
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
24933
+#~ msgstr "用網路管理員伺服程式 v0.,7 做網路管理"
 
24934
+
 
24935
+#~ msgctxt "Name"
 
24936
+#~ msgid "Plugged"
 
24937
+#~ msgstr "已插入"
 
24938
+
 
24939
+#~ msgctxt "Name"
 
24940
+#~ msgid "Solid Device"
 
24941
+#~ msgstr "實體裝置"
 
24942
+
 
24943
+#~ msgctxt "Name"
 
24944
+#~ msgid "Device Type"
 
24945
+#~ msgstr "裝置類型"
 
24946
+
 
24947
+#~ msgctxt "Name"
 
24948
+#~ msgid "Driver"
 
24949
+#~ msgstr "驅動程式"
 
24950
+
 
24951
+#~ msgctxt "Name"
 
24952
+#~ msgid "Driver Handle"
 
24953
+#~ msgstr "驅動程式處理"
 
24954
+
 
24955
+#~ msgctxt "Name"
 
24956
+#~ msgid "Name"
 
24957
+#~ msgstr "名稱"
 
24958
+
 
24959
+#~ msgctxt "Name"
 
24960
+#~ msgid "Soundcard Type"
 
24961
+#~ msgstr "音效卡類型"
 
24962
+
 
24963
+#~ msgctxt "Name"
 
24964
+#~ msgid "Charge Percent"
 
24965
+#~ msgstr "充電百分比"
 
24966
+
 
24967
+#~ msgctxt "Name"
 
24968
+#~ msgid "Charge State"
 
24969
+#~ msgstr "充電狀態"
 
24970
+
 
24971
+#~ msgctxt "Name"
 
24972
+#~ msgid "Rechargeable"
 
24973
+#~ msgstr "可重新充電"
 
24974
+
 
24975
+#~ msgctxt "Name"
 
24976
+#~ msgid "Type"
 
24977
+#~ msgstr "類型"
 
24978
+
 
24979
+#~ msgctxt "Name"
 
24980
+#~ msgid "Device"
 
24981
+#~ msgstr "裝置"
 
24982
+
 
24983
+#~ msgctxt "Name"
 
24984
+#~ msgid "Major"
 
24985
+#~ msgstr "主要"
 
24986
+
 
24987
+#~ msgctxt "Name"
 
24988
+#~ msgid "Minor"
 
24989
+#~ msgstr "次要"
 
24990
+
 
24991
+#~ msgctxt "Name"
 
24992
+#~ msgid "Has State"
 
24993
+#~ msgstr "有狀態"
 
24994
+
 
24995
+#~ msgctxt "Name"
 
24996
+#~ msgid "State Value"
 
24997
+#~ msgstr "狀態值"
 
24998
+
 
24999
+#~ msgctxt "Name"
 
25000
+#~ msgid "Supported Drivers"
 
25001
+#~ msgstr "支援的驅動程式"
 
25002
+
 
25003
+#~ msgctxt "Name"
 
25004
+#~ msgid "Supported Protocols"
 
25005
+#~ msgstr "支援的協定"
 
25006
+
 
25007
+#~ msgctxt "Name"
 
25008
+#~ msgid "Device Adapter"
 
25009
+#~ msgstr "裝置接合器"
 
25010
+
 
25011
+#~ msgctxt "Name"
 
25012
+#~ msgid "Device Index"
 
25013
+#~ msgstr "裝置索引"
 
25014
+
 
25015
+#~ msgctxt "Name"
 
25016
+#~ msgid "Hw Address"
 
25017
+#~ msgstr "硬體位址"
 
25018
+
 
25019
+#~ msgctxt "Name"
 
25020
+#~ msgid "Iface Name"
 
25021
+#~ msgstr "介面名稱"
 
25022
+
 
25023
+#~ msgctxt "Name"
 
25024
+#~ msgid "Mac Address"
 
25025
+#~ msgstr "Mac 位址"
 
25026
+
 
25027
+#~ msgctxt "Name"
 
25028
+#~ msgid "Wireless"
 
25029
+#~ msgstr "無線"
 
25030
+
 
25031
+#~ msgctxt "Name"
 
25032
+#~ msgid "Appendable"
 
25033
+#~ msgstr "可附加"
 
25034
+
 
25035
+#~ msgctxt "Name"
 
25036
+#~ msgid "Available Content"
 
25037
+#~ msgstr "可用的內容"
 
25038
+
 
25039
+#~ msgctxt "Name"
 
25040
+#~ msgid "Blank"
 
25041
+#~ msgstr "空白"
 
25042
+
 
25043
+#~ msgctxt "Name"
 
25044
+#~ msgid "Capacity"
 
25045
+#~ msgstr "空間"
 
25046
+
 
25047
+#~ msgctxt "Name"
 
25048
+#~ msgid "Disc Type"
 
25049
+#~ msgstr "磁碟型態"
 
25050
+
 
25051
+#~ msgctxt "Name"
 
25052
+#~ msgid "Fs Type"
 
25053
+#~ msgstr "檔案系統型態"
 
25054
+
 
25055
+#~ msgctxt "Name"
 
25056
+#~ msgid "Ignored"
 
25057
+#~ msgstr "忽略"
 
25058
+
 
25059
+#~ msgctxt "Name"
 
25060
+#~ msgid "Label"
 
25061
+#~ msgstr "標籤"
 
25062
+
 
25063
+#~ msgctxt "Name"
 
25064
+#~ msgid "Rewritable"
 
25065
+#~ msgstr "可覆寫"
 
25066
+
 
25067
+#~ msgctxt "Name"
 
25068
+#~ msgid "Size"
 
25069
+#~ msgstr "大小"
 
25070
+
 
25071
+#~ msgctxt "Name"
 
25072
+#~ msgid "Usage"
 
25073
+#~ msgstr "使用量"
 
25074
+
 
25075
+#~ msgctxt "Name"
 
25076
+#~ msgid "Uuid"
 
25077
+#~ msgstr "UUID"
 
25078
+
 
25079
+#~ msgctxt "Name"
 
25080
+#~ msgid "Bus"
 
25081
+#~ msgstr "匯流排"
 
25082
+
 
25083
+#~ msgctxt "Name"
 
25084
+#~ msgid "Drive Type"
 
25085
+#~ msgstr "磁碟型態"
 
25086
+
 
25087
+#~ msgctxt "Name"
 
25088
+#~ msgid "Hotpluggable"
 
25089
+#~ msgstr "可熱插拔"
 
25090
+
 
25091
+#~ msgctxt "Name"
 
25092
+#~ msgid "Read Speed"
 
25093
+#~ msgstr "讀取速度"
 
25094
+
 
25095
+#~ msgctxt "Name"
 
25096
+#~ msgid "Removable"
 
25097
+#~ msgstr "可移除"
 
25098
+
 
25099
+#~ msgctxt "Name"
 
25100
+#~ msgid "Supported Media"
 
25101
+#~ msgstr "支援的媒體"
 
25102
+
 
25103
+#~ msgctxt "Name"
 
25104
+#~ msgid "Write Speed"
 
25105
+#~ msgstr "寫入速度"
 
25106
+
 
25107
+#~ msgctxt "Name"
 
25108
+#~ msgid "Write Speeds"
 
25109
+#~ msgstr "寫入速度"
 
25110
+
 
25111
+#~ msgctxt "Name"
 
25112
+#~ msgid "Can Change Frequency"
 
25113
+#~ msgstr "可變更頻率"
 
25114
+
 
25115
+#~ msgctxt "Name"
 
25116
+#~ msgid "Instruction Sets"
 
25117
+#~ msgstr "指令集"
 
25118
+
 
25119
+#~ msgctxt "Name"
 
25120
+#~ msgid "Max Speed"
 
25121
+#~ msgstr "最大速率"
 
25122
+
 
25123
+#~ msgctxt "Name"
 
25124
+#~ msgid "Number"
 
25125
+#~ msgstr "數字"
 
25126
+
 
25127
+#~ msgctxt "Name"
 
25128
+#~ msgid "Port"
 
25129
+#~ msgstr "連接埠"
 
25130
+
 
25131
+#~ msgctxt "Name"
 
25132
+#~ msgid "Serial Type"
 
25133
+#~ msgstr "序列類型"
 
25134
+
 
25135
+#~ msgctxt "Name"
 
25136
+#~ msgid "Reader Type"
 
25137
+#~ msgstr "讀取器型態"
 
25138
+
 
25139
+#~ msgctxt "Name"
 
25140
+#~ msgid "Accessible"
 
25141
+#~ msgstr "可存取"
 
25142
+
 
25143
+#~ msgctxt "Name"
 
25144
+#~ msgid "File Path"
 
25145
+#~ msgstr "檔案路徑"
 
25146
+
 
25147
+#~ msgctxt "Name"
 
25148
+#~ msgid "Device Actions"
 
25149
+#~ msgstr "裝置動作"
 
25150
+
 
25151
+#~ msgctxt "Comment"
 
25152
+#~ msgid ""
 
25153
+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
25154
+#~ "connecting new devices to the computer"
 
25155
+#~ msgstr "管理新增裝置到電腦時要做些什麼動作的設定工具"
 
25156
+
 
25157
+#~ msgctxt "Name"
 
25158
+#~ msgid "Solid Device Type"
 
25159
+#~ msgstr "實體裝置類型"
 
25160
+
 
25161
+#~ msgctxt "Name"
 
25162
+#~ msgid "Wicd"
 
25163
+#~ msgstr "Wicd"
 
25164
+
 
25165
+#~ msgctxt "Comment"
 
25166
+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
25167
+#~ msgstr "用 Wicd 伺服程式做網路管理"
 
25168
+
 
25169
+#~ msgctxt "Name"
 
25170
+#~ msgid "Status Notifier Manager"
 
25171
+#~ msgstr "狀態通知管理員"
 
25172
+
 
25173
+#~ msgctxt "Comment"
 
25174
+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
25175
+#~ msgstr "管理提供狀態通知使用者介面的服務"
 
25176
+
 
25177
+#~ msgctxt "GenericName"
 
25178
+#~ msgid "System Settings"
 
25179
+#~ msgstr "系統設定"
 
25180
+
 
25181
+#~ msgctxt "Name"
 
25182
+#~ msgid "System Settings"
 
25183
+#~ msgstr "系統設定"
 
25184
+
 
25185
+#~ msgctxt "Name"
 
25186
+#~ msgid "Account Details"
 
25187
+#~ msgstr "帳號詳細資料"
 
25188
+
 
25189
+#~ msgctxt "Name"
 
25190
+#~ msgid "Application and System Notifications"
 
25191
+#~ msgstr "應用程式與系統通知"
 
25192
+
 
25193
+#~ msgctxt "Name"
 
25194
+#~ msgid "Common Appearance and Behavior"
 
25195
+#~ msgstr "通用外觀與行為"
 
25196
+
 
25197
+#~ msgctxt "Name"
 
25198
+#~ msgid "Application Appearance"
 
25199
+#~ msgstr "應用程式外觀"
 
25200
+
 
25201
+#~ msgctxt "Name"
 
25202
+#~ msgid "Bluetooth"
 
25203
+#~ msgstr "藍芽"
 
25204
+
 
25205
+#~ msgctxt "Name"
 
25206
+#~ msgid "Workspace Appearance"
 
25207
+#~ msgstr "工作空間外觀與行為"
 
25208
+
 
25209
+#~ msgctxt "Comment"
 
25210
+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
25211
+#~ msgstr "自訂桌面外觀"
 
25212
+
 
25213
+#~ msgctxt "Name"
 
25214
+#~ msgid "Display and Monitor"
 
25215
+#~ msgstr "顯示與螢幕"
 
25216
+
 
25217
+#~ msgctxt "Name"
 
25218
+#~ msgid "Hardware"
 
25219
+#~ msgstr "硬體"
 
25220
+
 
25221
+#~ msgctxt "Name"
 
25222
+#~ msgid "Input Devices"
 
25223
+#~ msgstr "輸入裝置"
 
25224
+
 
25225
+#~ msgctxt "Name"
 
25226
+#~ msgid "Locale"
 
25227
+#~ msgstr "地域"
 
25228
+
 
25229
+#~ msgctxt "Name"
 
25230
+#~ msgid "Lost and Found"
 
25231
+#~ msgstr "Lost & Found"
 
25232
+
 
25233
+#~ msgctxt "Name"
 
25234
+#~ msgid "Network and Connectivity"
 
25235
+#~ msgstr "網路與連線"
 
25236
+
 
25237
+#~ msgctxt "Name"
 
25238
+#~ msgid "Network Settings"
 
25239
+#~ msgstr "網路設定"
 
25240
+
 
25241
+#~ msgctxt "Name"
 
25242
+#~ msgid "Permissions"
 
25243
+#~ msgstr "權限"
 
25244
+
 
25245
+#~ msgctxt "Name"
 
25246
+#~ msgid "Personal Information"
 
25247
+#~ msgstr "個人資訊"
 
25248
+
 
25249
+#~ msgctxt "Name"
 
25250
+#~ msgid "Sharing"
 
25251
+#~ msgstr "分享"
 
25252
+
 
25253
+#~ msgctxt "Name"
 
25254
+#~ msgid "Shortcuts and Gestures"
 
25255
+#~ msgstr "捷徑與手勢"
 
25256
+
 
25257
+#~ msgctxt "Name"
 
25258
+#~ msgid "Startup and Shutdown"
 
25259
+#~ msgstr "啟動與關閉"
 
25260
+
 
25261
+#~ msgctxt "Name"
 
25262
+#~ msgid "System Administration"
 
25263
+#~ msgstr "系統管理"
 
25264
+
 
25265
+#~ msgctxt "Name"
 
25266
+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
25267
+#~ msgstr "工作空間外觀與行為"
 
25268
+
 
25269
+#~ msgctxt "Name"
 
25270
+#~ msgid "Workspace Behavior"
 
25271
+#~ msgstr "工作空間行為"
 
25272
+
 
25273
+#~ msgctxt "Name"
 
25274
+#~ msgid "System Settings Category"
 
25275
+#~ msgstr "系統設定類別"
 
25276
+
 
25277
+#~ msgctxt "Name"
 
25278
+#~ msgid "Classic Tree View"
 
25279
+#~ msgstr "傳統樹狀檢視"
 
25280
+
 
25281
+#~ msgctxt "Comment"
 
25282
+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
25283
+#~ msgstr "傳統 KDE3 KControl 風格的系統設定檢視。"
 
25284
+
 
25285
+#~ msgctxt "Name"
 
25286
+#~ msgid "System Settings External Application"
 
25287
+#~ msgstr "系統設定外部應用程式"
 
25288
+
 
25289
+#~ msgctxt "Name"
 
25290
+#~ msgid "System Settings View"
 
25291
+#~ msgstr "系統設定檢視"
 
25292
+
 
25293
+#~ msgctxt "Name"
 
25294
+#~ msgid "Icon View"
 
25295
+#~ msgstr "圖示檢視"
 
25296
+
 
25297
+#~ msgctxt "Comment"
 
25298
+#~ msgid "The KDE 4 icon view style"
 
25299
+#~ msgstr "KDE4 圖示檢視風格"
 
25300
+
 
25301
+#~ msgctxt "Name"
 
25302
+#~ msgid "Aghi"
 
25303
+#~ msgstr "Aghi"
 
25304
+
 
25305
+#~ msgctxt "Name"
 
25306
+#~ msgid "Autumn"
 
25307
+#~ msgstr "秋"
 
25308
+
 
25309
+#~ msgctxt "Name"
 
25310
+#~ msgid "Blue Wood"
 
25311
+#~ msgstr "Blue Wood"
 
25312
+
 
25313
+#~ msgctxt "Name"
 
25314
+#~ msgid "Evening"
 
25315
+#~ msgstr "傍晚"
 
25316
+
 
25317
+#~ msgctxt "Name"
 
25318
+#~ msgid "Fields of Peace"
 
25319
+#~ msgstr "Fields of Peace"
 
25320
+
 
25321
+#~ msgctxt "Name"
 
25322
+#~ msgid "Finally Summer in Germany"
 
25323
+#~ msgstr "德國終於夏天了"
 
25324
+
 
25325
+#~ msgctxt "Name"
 
25326
+#~ msgid "Fresh Morning"
 
25327
+#~ msgstr "清新的早晨"
 
25328
+
 
25329
+#~ msgctxt "Name"
 
25330
+#~ msgid "Grass"
 
25331
+#~ msgstr "草地"
 
25332
+
 
25333
+#~ msgctxt "Name"
 
25334
+#~ msgid "Hanami"
 
25335
+#~ msgstr "Hanami"
 
25336
+
 
25337
+#~ msgctxt "Name"
 
25338
+#~ msgid "Media Life"
 
25339
+#~ msgstr "媒體生活"
 
25340
+
 
25341
+#~ msgctxt "Name"
 
25342
+#~ msgid "Plasmalicious"
 
25343
+#~ msgstr "Plasmalicious"
 
25344
+
 
25345
+#~ msgctxt "Name"
 
25346
+#~ msgid "Quadros"
 
25347
+#~ msgstr "四極管"
 
25348
+
 
25349
+#~ msgctxt "Name"
 
25350
+#~ msgid "Red Leaf"
 
25351
+#~ msgstr "紅葉"
 
25352
+
 
25353
+#~ msgctxt "Name"
 
25354
+#~ msgid "imagebin.ca"
 
25355
+#~ msgstr "imagebin.ca"
 
25356
+
 
25357
+#~ msgctxt "Comment"
 
25358
+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service"
 
25359
+#~ msgstr "用 imagebin.ca 服務開啟影像分享"
 
25360
+
 
25361
+#~ msgctxt "Name"
 
25362
+#~ msgid "imageshack.us"
 
25363
+#~ msgstr "imageshack.us"
 
25364
+
 
25365
+#~ msgctxt "Comment"
 
25366
+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service"
 
25367
+#~ msgstr "用 imageshack.us 服務開啟影像分享"
 
25368
+
 
25369
+#~ msgctxt "Name"
 
25370
+#~ msgid "pastebin.ca"
 
25371
+#~ msgstr "pastebin.ca"
 
25372
+
 
25373
+#~ msgctxt "Comment"
 
25374
+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service"
 
25375
+#~ msgstr "用 pastebin.ca 服務開啟文字分享"
 
25376
+
 
25377
+#~ msgctxt "Name"
 
25378
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
25379
+#~ msgstr "執行 D-Bus 呼叫 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
25380
+
 
25381
+#~ msgctxt "Comment"
 
25382
+#~ msgid "Power Management Backend"
 
25383
+#~ msgstr "電源管理後端介面"
 
25384
+
 
25385
+#~ msgctxt "Name"
 
25386
+#~ msgid "HAL-Power"
 
25387
+#~ msgstr "HAL 電源管理"
 
25388
+
 
25389
+#~ msgctxt "Comment"
 
25390
+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
25391
+#~ msgstr "使用 freedesktop.org 的 HAL 伺服程式做電源管理"
 
25392
+
 
25393
+#~ msgctxt "Comment"
 
25394
+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
25395
+#~ msgstr "調整視窗大小時標出位置的效果"
 
25396
+
 
25397
+#~ msgctxt "Name"
 
25398
+#~ msgid "Fake Bluetooth"
 
25399
+#~ msgstr "Fake 藍芽"
 
25400
+
 
25401
+#~ msgctxt "Comment"
 
25402
+#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
 
25403
+#~ msgstr "Fake 藍芽管理"
 
25404
+
 
25405
+#~ msgctxt "Name"
 
25406
+#~ msgid "US English"
 
25407
+#~ msgstr "英語 - US"
 
25408
+
 
25409
+#~ msgctxt "Comment"
 
25410
+#~ msgid "Power Management"
 
25411
+#~ msgstr "電源管理"
 
25412
+
 
25413
+#~ msgctxt "Name"
 
25414
+#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
 
25415
+#~ msgstr "Nepomuk 活動服務"
 
25416
+
 
25417
+#~ msgctxt "Name"
 
25418
+#~ msgid "PolicyKit Authorization"
 
25419
+#~ msgstr "PolicyKit 授權"
 
25420
+
 
25421
+#~ msgctxt "Comment"
 
25422
+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
 
25423
+#~ msgstr "設定使用 PolicyKit 的應用程式的政策"
 
25424
+
 
25425
+#~ msgctxt "Name"
 
25426
+#~ msgid "Pastebin"
 
25427
+#~ msgstr "Pastebin"
 
25428
+
 
25429
+#~ msgctxt "Name"
 
25430
+#~ msgid "Share"
 
25431
+#~ msgstr "分享"
 
25432
+
 
25433
+#~ msgctxt "Comment"
 
25434
+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
25435
+#~ msgstr "顯示亮度、暫停與電源設定檔"
 
25436
+
 
25437
+#~ msgctxt "Name"
 
25438
+#~ msgid "KWM Theme"
 
25439
+#~ msgstr "KWM 主題"
 
25440
+
 
25441
+#~ msgctxt "Name"
 
25442
+#~ msgid "Modern System"
 
25443
+#~ msgstr "現代系統"
 
25444
+
 
25445
+#~ msgctxt "Name"
 
25446
+#~ msgid "Quartz"
 
25447
+#~ msgstr "石英"
 
25448
+
 
25449
+#~ msgctxt "Name"
 
25450
+#~ msgid "Redmond"
 
25451
+#~ msgstr "Redmond"
 
25452
+
 
25453
+#~ msgctxt "Name"
 
25454
+#~ msgid "Web"
 
25455
+#~ msgstr "網頁"
 
25456
+
 
25457
+#~ msgctxt "Name"
 
25458
+#~ msgid "Search and Launch Containment"
 
25459
+#~ msgstr "搜尋與啟動容器"
 
25460
+
 
25461
+#~ msgctxt "Comment"
 
25462
+#~ msgid "Special Containment with Launcher"
 
25463
+#~ msgstr "含有啟動器的特殊容器"
 
25464
+
 
25465
+#~ msgctxt "Comment"
 
25466
+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
25467
+#~ msgstr "Nepomuk 資料移動等級 1"
 
25468
+
 
25469
+#~ msgctxt "Name"
 
25470
+#~ msgid "Audio Device Fallback"
 
25471
+#~ msgstr "預設音效裝置"
 
25472
+
 
25473
+#~ msgctxt "Comment"
 
25474
+#~ msgid ""
 
25475
+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
25476
+#~ msgstr "當欲使用的裝置無法使用時,通知並自動使用預設的裝置。"
 
25477
+
 
25478
+#~ msgctxt "Name"
 
25479
+#~ msgid "Example"
 
25480
+#~ msgstr "範例"
 
25481
+
 
25482
+#~ msgctxt "Comment"
 
25483
+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
25484
+#~ msgstr "基於 Air 桌面主題的範例主題"
 
25485
+
 
25486
+#~ msgctxt "Comment"
 
25487
+#~ msgid "A dummy plugin for testing"
 
25488
+#~ msgstr "測試用外掛程式"
 
25489
+
 
25490
+#~ msgctxt "Comment"
 
25491
+#~ msgid "Applet to display and switch layouts"
 
25492
+#~ msgstr "顯示或切換佈局的小程式"
 
25493
+
 
25494
+#~ msgctxt "Name"
 
25495
+#~ msgid "KWin test"
 
25496
+#~ msgstr "KWin 測試"
 
25497
+
 
25498
+#~ msgctxt "Name"
 
25499
+#~ msgid "and"
 
25500
+#~ msgstr "and"
 
25501
+
 
25502
+#~ msgctxt "Comment"
 
25503
+#~ msgid "logic operator and"
 
25504
+#~ msgstr "邏輯運算上的「且」(and)"
 
25505
+
 
25506
+#~ msgctxt "Name"
 
25507
+#~ msgid "or"
 
25508
+#~ msgstr "or"
 
25509
+
 
25510
+#~ msgctxt "Comment"
 
25511
+#~ msgid "logic operator or"
 
25512
+#~ msgstr "邏輯運算上的「或」(or)"
 
25513
+
 
25514
+#~ msgctxt "Name"
 
25515
+#~ msgid "not"
 
25516
+#~ msgstr "not"
 
25517
+
 
25518
+#~ msgctxt "Comment"
 
25519
+#~ msgid "logic operator not"
 
25520
+#~ msgstr "邏輯運算上的「否」(not)"
 
25521
+
 
25522
+#~ msgctxt "Name"
 
25523
+#~ msgid "File extension"
 
25524
+#~ msgstr "副檔名"
 
25525
+
 
25526
+#~ msgctxt "Comment"
 
25527
+#~ msgid "for example txt"
 
25528
+#~ msgstr "例如 txt"
 
25529
+
 
25530
+#~ msgctxt "Name"
 
25531
+#~ msgid "Rating"
 
25532
+#~ msgstr "評分"
 
25533
+
 
25534
+#~ msgctxt "Comment"
 
25535
+#~ msgid "1 to 10, for example >=7"
 
25536
+#~ msgstr "1 到 10,例如 >=7"
 
25537
+
 
25538
+#~ msgctxt "GenericName"
 
25539
+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >."
 
25540
+#~ msgstr "請使用 <, <=, :, >= 與 >。"
 
25541
+
 
25542
+#~ msgctxt "Name"
 
25543
+#~ msgid "Tag"
 
25544
+#~ msgstr "標籤"
 
25545
+
 
25546
+#~ msgctxt "Comment"
 
25547
+#~ msgid "Tag"
 
25548
+#~ msgstr "標籤"
 
25549
+
 
25550
+#~ msgctxt "Name"
 
25551
+#~ msgid "Title"
 
25552
+#~ msgstr "標題"
 
25553
+
 
25554
+#~ msgctxt "Name"
 
25555
+#~ msgid "File size"
 
25556
+#~ msgstr "檔案大小"
 
25557
+
 
25558
+#~ msgctxt "Comment"
 
25559
+#~ msgid "in bytes, for example >1000"
 
25560
+#~ msgstr "單位為位元,例如 >1000"
 
25561
+
 
25562
+#~ msgctxt "Name"
 
25563
+#~ msgid "Content size"
 
25564
+#~ msgstr "內容大小"
 
25565
+
 
25566
+#~ msgctxt "Comment"
 
25567
+#~ msgid "in bytes"
 
25568
+#~ msgstr "單位為位元"
 
25569
+
 
25570
+#~ msgctxt "Name"
 
25571
+#~ msgid "Last modified"
 
25572
+#~ msgstr "最後變更"
 
25573
+
 
25574
+#~ msgctxt "Comment"
 
25575
+#~ msgid "for example >1999-10-10"
 
25576
+#~ msgstr "例如 >1999-10-10"
 
25577
+
 
25578
+#~ msgctxt "Name"
 
25579
+#~ msgid "Open"
 
25580
+#~ msgstr "Open"
 
25581
+
 
25582
+#~ msgctxt "Name"
 
25583
+#~ msgid "QEdje"
 
25584
+#~ msgstr "QEdje"
 
25585
+
 
25586
+#~ msgctxt "Comment"
 
25587
+#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
25588
+#~ msgstr "QEdje 小玩意"
 
25589
+
 
25590
+#~ msgctxt "Name"
 
25591
+#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
25592
+#~ msgstr "QEdje 小玩意"
 
25593
+
 
25594
+#~ msgctxt "Comment"
 
25595
+#~ msgid "QEdje Gadget"
 
25596
+#~ msgstr "QEdje 小玩意"
 
25597
+
 
25598
+#~ msgctxt "Comment"
 
25599
+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
 
25600
+#~ msgstr "若是 kephal 有自己的 kded 模組,還需要這個嗎?"
 
25601
+
 
25602
+#~ msgctxt "Comment"
 
25603
+#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
 
25604
+#~ msgstr "藍芽管理後端介面"
 
25605
+
 
25606
+#~ msgctxt "Name"
 
25607
+#~ msgid "BlueZ"
 
25608
+#~ msgstr "BlueZ"
 
25609
+
 
25610
+#~ msgctxt "Comment"
 
25611
+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
25612
+#~ msgstr "用 BlueZ 堆疊做藍芽管理"
 
25613
+
 
25614
+#~ msgctxt "Name"
 
25615
+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
25616
+#~ msgstr "Nepomuk Ontology 載入器"
 
25617
+
 
25618
+#~ msgctxt "Comment"
 
25619
+#~ msgid ""
 
25620
+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
25621
+#~ msgstr "維護安裝於系統中的 ontology 的 Nepomuk 服務"
 
25622
+
 
25623
+#~ msgctxt "Name"
 
25624
+#~ msgid "Default Blue"
 
25625
+#~ msgstr "預設藍"
 
25626
+
 
25627
+#~ msgctxt "Name"
 
25628
+#~ msgid "Code Poets Dream"
 
25629
+#~ msgstr "Code Poets Dream"
 
25630
+
 
25631
+#~ msgctxt "Name"
 
25632
+#~ msgid "Curls on Green"
 
25633
+#~ msgstr "Curls on Green"
 
25634
+
 
25635
+#~ msgctxt "Name"
 
25636
+#~ msgid "Spring Sunray"
 
25637
+#~ msgstr "噴泉日光"
 
25638
+
 
25639
+#~ msgctxt "Name"
 
25640
+#~ msgid "The Rings of Saturn"
 
25641
+#~ msgstr "土星之環"
 
25642
+
 
25643
+#~ msgctxt "Name"
 
25644
+#~ msgid "Processor"
 
25645
+#~ msgstr "處理器"
 
25646
+
 
25647
+#~ msgctxt "Comment"
 
25648
+#~ msgid "Processor information"
 
25649
+#~ msgstr "處理器資訊"
 
25650
+
 
25651
+#~ msgctxt "Name"
 
25652
+#~ msgid "Audio and Video"
 
25653
+#~ msgstr "音效與影像"
 
25654
+
 
25655
+#~ msgctxt "Name"
 
25656
+#~ msgid "Security"
 
25657
+#~ msgstr "安全性"
 
25658
+
 
25659
+#~ msgctxt "Name"
 
25660
+#~ msgid "Desktop Theme Details"
 
25661
+#~ msgstr "桌面佈景主題詳細資料"
 
25662
+
 
25663
+#~ msgctxt "Name"
 
25664
+#~ msgid "Desktop Appearance"
 
25665
+#~ msgstr "桌面外觀"
 
25666
+
 
25667
+#~ msgctxt "Name"
 
25668
+#~ msgid "Contact Information"
 
25669
+#~ msgstr "聯絡資訊"
 
25670
+
 
25671
+#~ msgctxt "Name"
 
25672
+#~ msgid "The KDE FAQ"
 
25673
+#~ msgstr "KDE 常見問題"
 
25674
+
 
25675
+#~ msgctxt "Name"
 
25676
+#~ msgid "KDE on the Web"
 
25677
+#~ msgstr "KDE 網站"
 
25678
+
 
25679
+#~ msgctxt "Name"
 
25680
+#~ msgid "Supporting KDE"
 
25681
+#~ msgstr "支援 KDE"
 
25682
+
 
25683
+#~ msgctxt "Name"
 
25684
+#~ msgid "Tutorials"
 
25685
+#~ msgstr "教學"
 
25686
+
 
25687
+#~ msgctxt "Comment"
 
25688
+#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
 
25689
+#~ msgstr "教學與介紹文件。"
 
25690
+
 
25691
+#~ msgctxt "Comment"
 
25692
+#~ msgid "KDE quickstart guide."
 
25693
+#~ msgstr "KDE 快速入門指南。"
 
25694
+
 
25695
+#~ msgctxt "Name"
 
25696
+#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
 
25697
+#~ msgstr "KDE 視覺指南"
 
25698
+
 
25699
+#~ msgctxt "Comment"
 
25700
+#~ msgid "Guide to KDE widgets"
 
25701
+#~ msgstr "KDE 視窗元件 (widget) 指南"
 
25702
+
 
25703
+#~ msgctxt "Name"
 
25704
+#~ msgid "Welcome to KDE"
 
25705
+#~ msgstr "歡迎使用 KDE"
 
25706
+
 
25707
+#~ msgctxt "Comment"
 
25708
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
25709
+#~ msgstr "鍵盤配置"
 
25710
+
 
25711
+#~ msgctxt "Name"
 
25712
+#~ msgid "Keyboard Map Tool"
 
25713
+#~ msgstr "鍵盤映射工具"
 
25714
+
 
25715
+#~ msgctxt "Name"
 
25716
+#~ msgid "Plasma Netbook"
 
25717
+#~ msgstr "Plasma Netbook"
 
25718
+
 
25719
+#~ msgctxt "Comment"
 
25720
+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
 
25721
+#~ msgstr "Netbook 裝置的工作空間 shell。"
 
25722
+
 
25723
+#~ msgctxt "Name"
 
25724
+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
 
25725
+#~ msgstr "行動網路裝置的面板"
 
25726
+
 
25727
+#~ msgctxt "Name"
 
25728
+#~ msgid "Alexa"
 
25729
+#~ msgstr "Alexa"
 
25730
+
 
25731
+#~ msgctxt "Name"
 
25732
+#~ msgid "Alexa URL"
 
25733
+#~ msgstr "Alexa URL"
 
25734
+
 
25735
+#~ msgctxt "Query"
 
25736
+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
25737
+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
25738
+
 
25739
+#~ msgctxt "Name"
 
25740
+#~ msgid "AllTheWeb fast"
 
25741
+#~ msgstr "AllTheWeb fast"
 
25742
+
 
25743
+#~ msgctxt "Query"
 
25744
+#~ msgid ""
 
25745
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
25746
+#~ "&cat=web"
 
25747
+#~ msgstr ""
 
25748
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
25749
+#~ "&cat=web"
 
25750
+
 
25751
+#~ msgctxt "Name"
 
25752
+#~ msgid "Excite"
 
25753
+#~ msgstr "Excite"
 
25754
+
 
25755
+#~ msgctxt "Query"
 
25756
+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
25757
+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
25758
+
 
25759
+#~ msgctxt "Name"
 
25760
+#~ msgid "Hotbot"
 
25761
+#~ msgstr "Hotbot"
 
25762
+
 
25763
+#~ msgctxt "Query"
 
25764
+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
25765
+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
25766
+
 
25767
+#~ msgctxt "Name"
 
25768
+#~ msgid "Lycos"
 
25769
+#~ msgstr "Lycos"
 
25770
+
 
25771
+#~ msgctxt "Query"
 
25772
+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
25773
+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
25774
+
 
25775
+#~ msgctxt "Name"
 
25776
+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
 
25777
+#~ msgstr "Mamma - 搜尋引擎之母"
 
25778
+
 
25779
+#~ msgctxt "Query"
 
25780
+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
25781
+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
25782
+
 
25783
+#~ msgctxt "Name"
 
25784
+#~ msgid "GO.com"
 
25785
+#~ msgstr "GO.com"
 
25786
+
 
25787
+#~ msgctxt "Query"
 
25788
+#~ msgid ""
 
25789
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
25790
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
25791
+#~ msgstr ""
 
25792
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
25793
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
25794
+
 
25795
+#~ msgctxt "Name"
 
25796
+#~ msgid "Whatis Query"
 
25797
+#~ msgstr "Whatis 查詢"
 
25798
+
 
25799
+#~ msgctxt "Query"
 
25800
+#~ msgid ""
 
25801
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
25802
+#~ msgstr ""
 
25803
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
25804
+
 
25805
+#~ msgctxt "Comment"
 
25806
+#~ msgid "Device Information"
 
25807
+#~ msgstr "裝置資訊"
 
25808
+
 
25809
+#~ msgctxt "Comment"
 
25810
+#~ msgid "Information about available protocols"
 
25811
+#~ msgstr "可用協定的資訊"
 
25812
+
 
25813
+#~ msgctxt "Name"
 
25814
+#~ msgid "Protocols"
 
25815
+#~ msgstr "協定"
 
25816
+
 
25817
+#~| msgctxt "Name"
 
25818
+#~| msgid "Slide Back"
 
25819
+#~ msgctxt "Name"
 
25820
+#~ msgid "Solid Backend"
 
25821
+#~ msgstr "Solid 後端介面"
 
25822
+
 
25823
+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
 
25824
+#~ msgid "General"
 
25825
+#~ msgstr "一般"
 
25826
+
 
25827
+#~| msgctxt "Name"
 
25828
+#~| msgid "Devices"
 
25829
+#~ msgctxt "Name"
 
25830
+#~ msgid "Main Input Devices"
 
25831
+#~ msgstr "主要輸入裝置"
 
25832
+
 
25833
+#~| msgctxt "Name"
 
25834
+#~| msgid "Devices"
 
25835
+#~ msgctxt "Name"
 
25836
+#~ msgid "Other Input Devices"
 
25837
+#~ msgstr "其他輸入裝置"
 
25838
+
 
25839
+#~ msgctxt "Name"
 
25840
+#~ msgid "Login Manager"
 
25841
+#~ msgstr "登錄管理程式"
 
25842
+
 
25843
+#~ msgctxt "Name"
 
25844
+#~ msgid "Windows"
 
25845
+#~ msgstr "視窗"
 
25846
+
 
25847
+#~ msgctxt "Name"
 
25848
+#~ msgid "Multiple Desktops"
 
25849
+#~ msgstr "多重桌面"
 
25850
+
 
25851
+#~ msgctxt "Name"
 
25852
+#~ msgid "Window-Specific"
 
25853
+#~ msgstr "特定視窗"
 
25854
+
 
25855
+#~ msgctxt "Name"
 
25856
+#~ msgid "Navigate Through Windows"
 
25857
+#~ msgstr "透過視窗導覽"
 
25858
+
 
25859
+#~ msgctxt "Name"
 
25860
+#~ msgid "About Me"
 
25861
+#~ msgstr "關於我"
 
25862
+
 
25863
+#~ msgctxt "Name"
 
25864
+#~ msgid "Advanced User Settings"
 
25865
+#~ msgstr "進階使用者設定"
 
25866
+
 
25867
+#~ msgctxt "Name"
 
25868
+#~ msgid "Computer Administration"
 
25869
+#~ msgstr "電腦管理"
 
25870
+
 
25871
+#~ msgctxt "Name"
 
25872
+#~ msgid "Keyboard & Mouse"
 
25873
+#~ msgstr "鍵盤與滑鼠"
 
25874
+
 
25875
+#~ msgctxt "Name"
 
25876
+#~ msgid "Look & Feel"
 
25877
+#~ msgstr "外觀與感覺"
 
25878
+
 
25879
+#~ msgctxt "Name"
 
25880
+#~ msgid "Personal"
 
25881
+#~ msgstr "個人"
 
25882
+
 
25883
+#~ msgctxt "Name"
 
25884
+#~ msgid "Regional & Language"
 
25885
+#~ msgstr "地區與語言"
 
25886
+
 
25887
+#~ msgctxt "Name"
 
25888
+#~ msgid "System Notifications"
 
25889
+#~ msgstr "系統通知"
 
25890
+
 
25891
+#~ msgctxt "Name"
 
25892
+#~ msgid "Open Collaboration Services provider"
 
25893
+#~ msgstr "管理開放協同服務提供者"
 
25894
+
 
25895
+#~ msgctxt "Comment"
 
25896
+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers"
 
25897
+#~ msgstr "管理開放協同服務提供者"
 
25898
+
 
25899
+#~ msgctxt "Name"
 
25900
+#~ msgid "Subversion"
 
25901
+#~ msgstr "Subversion"
 
25902
+
 
25903
+#~ msgctxt "Name"
 
25904
+#~ msgid "Qt Assistant"
 
25905
+#~ msgstr "Qt 助理"
 
25906
+
 
25907
+#~ msgctxt "GenericName"
 
25908
+#~ msgid "Document Browser"
 
25909
+#~ msgstr "文件閱讀器"
 
25910
+
 
25911
+#~ msgctxt "GenericName"
 
25912
+#~ msgid "Data Display Debugger"
 
25913
+#~ msgstr "資料顯示除錯器"
 
25914
+
 
25915
+#~ msgctxt "Name"
 
25916
+#~ msgid "DDD"
 
25917
+#~ msgstr "DDD"
 
25918
+
 
25919
+#~ msgctxt "Name"
 
25920
+#~ msgid "Qt Designer"
 
25921
+#~ msgstr "Qt 設計師"
 
25922
+
 
25923
+#~ msgctxt "GenericName"
 
25924
+#~ msgid "Interface Designer"
 
25925
+#~ msgstr "界面設計師"
 
25926
+
 
25927
+#~ msgctxt "Name"
 
25928
+#~ msgid "Qt DlgEdit"
 
25929
+#~ msgstr "Qt 對話盒編輯器"
 
25930
+
 
25931
+#~ msgctxt "GenericName"
 
25932
+#~ msgid "Dialog Editor"
 
25933
+#~ msgstr "對話盒編輯器"
 
25934
+
 
25935
+#~ msgctxt "Name"
 
25936
+#~ msgid "Eclipse"
 
25937
+#~ msgstr "Eclipse"
 
25938
+
 
25939
+#~ msgctxt "GenericName"
 
25940
+#~ msgid "Eclipse IDE"
 
25941
+#~ msgstr "Eclipse 整合開發環境"
 
25942
+
 
25943
+#~ msgctxt "Name"
 
25944
+#~ msgid "FormDesigner"
 
25945
+#~ msgstr "表單設計師"
 
25946
+
 
25947
+#~ msgctxt "GenericName"
 
25948
+#~ msgid "Java IDE"
 
25949
+#~ msgstr "Java 整合開發環境"
 
25950
+
 
25951
+#~ msgctxt "Name"
 
25952
+#~ msgid "Forte"
 
25953
+#~ msgstr "Forte"
 
25954
+
 
25955
+#~ msgctxt "GenericName"
 
25956
+#~ msgid "J2ME Toolkit"
 
25957
+#~ msgstr "J2ME 工具組"
 
25958
+
 
25959
+#~ msgctxt "Name"
 
25960
+#~ msgid "J2ME"
 
25961
+#~ msgstr "J2ME"
 
25962
+
 
25963
+#~ msgctxt "Name"
 
25964
+#~ msgid "Qt Linguist"
 
25965
+#~ msgstr "Qt 語言學家"
 
25966
+
 
25967
+#~ msgctxt "GenericName"
 
25968
+#~ msgid "Translation Tool"
 
25969
+#~ msgstr "翻譯工具"
 
25970
+
 
25971
+#~ msgctxt "GenericName"
 
25972
+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator"
 
25973
+#~ msgstr "Palm/無線裝置 模擬器"
 
25974
+
 
25975
+#~ msgctxt "Name"
 
25976
+#~ msgid "Pose"
 
25977
+#~ msgstr "Pose"
 
25978
+
 
25979
+#~ msgctxt "Name"
 
25980
+#~ msgid "Sced"
 
25981
+#~ msgstr "Sced"
 
25982
+
 
25983
+#~ msgctxt "GenericName"
 
25984
+#~ msgid "Scene Modeler"
 
25985
+#~ msgstr "場景繪製程式"
 
25986
+
 
25987
+#~ msgctxt "Name"
 
25988
+#~ msgid "Emacs"
 
25989
+#~ msgstr "Emacs"
 
25990
+
 
25991
+#~ msgctxt "Name"
 
25992
+#~ msgid "gEdit"
 
25993
+#~ msgstr "gEdit"
 
25994
+
 
25995
+#~ msgctxt "Name"
 
25996
+#~ msgid "Vi IMproved"
 
25997
+#~ msgstr "VIM"
 
25998
+
 
25999
+#~ msgctxt "Name"
 
26000
+#~ msgid "Lucid Emacs"
 
26001
+#~ msgstr "Lucid Emacs"
 
26002
+
 
26003
+#~ msgctxt "Name"
 
26004
+#~ msgid "Nano"
 
26005
+#~ msgstr "Nano"
 
26006
+
 
26007
+#~ msgctxt "Name"
 
26008
+#~ msgid "Nedit"
 
26009
+#~ msgstr "Nedit"
 
26010
+
 
26011
+#~ msgctxt "Name"
 
26012
+#~ msgid "Pico"
 
26013
+#~ msgstr "Pico"
 
26014
+
 
26015
+#~ msgctxt "Name"
 
26016
+#~ msgid "X Editor"
 
26017
+#~ msgstr "X 編輯器"
 
26018
+
 
26019
+#~ msgctxt "Name"
 
26020
+#~ msgid "X Emacs"
 
26021
+#~ msgstr "X Emacs 編輯器"
 
26022
+
 
26023
+#~ msgctxt "Name"
 
26024
+#~ msgid "Alephone - No OpenGL"
 
26025
+#~ msgstr "Alephone - 無 OpenGL"
 
26026
+
 
26027
+#~ msgctxt "Comment"
 
26028
+#~ msgid ""
 
26029
+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL "
 
26030
+#~ "disabled"
 
26031
+#~ msgstr "給 SDL 用的 Marathon Infinity 的開放原始碼版本,但不使用 OpenGL"
 
26032
+
 
26033
+#~ msgctxt "Name"
 
26034
+#~ msgid "Alephone"
 
26035
+#~ msgstr "Alephone"
 
26036
+
 
26037
+#~ msgctxt "Comment"
 
26038
+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
 
26039
+#~ msgstr "給 SDL 用的 Marathon Infinity 的開放原始碼版本"
 
26040
+
 
26041
+#~ msgctxt "Name"
 
26042
+#~ msgid "Batallion"
 
26043
+#~ msgstr "Batallion"
 
26044
+
 
26045
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26046
+#~ msgid "Arcade Game"
 
26047
+#~ msgstr "電子遊戲"
 
26048
+
 
26049
+#~ msgctxt "Name"
 
26050
+#~ msgid "Battleball"
 
26051
+#~ msgstr "Battleball"
 
26052
+
 
26053
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26054
+#~ msgid "Ball Game"
 
26055
+#~ msgstr "球類遊戲"
 
26056
+
 
26057
+#~ msgctxt "Name"
 
26058
+#~ msgid "ClanBomber"
 
26059
+#~ msgstr "ClanBomber 炸彈超人"
 
26060
+
 
26061
+#~ msgctxt "Name"
 
26062
+#~ msgid "cxhextris"
 
26063
+#~ msgstr "cxhextris 俄羅斯方塊"
 
26064
+
 
26065
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26066
+#~ msgid "Tetris-Like Game"
 
26067
+#~ msgstr "Tetris-Like 遊戲"
 
26068
+
 
26069
+#~ msgctxt "Name"
 
26070
+#~ msgid "Frozen Bubble"
 
26071
+#~ msgstr "冰凍氣泡"
 
26072
+
 
26073
+#~ msgctxt "Name"
 
26074
+#~ msgid "Gnibbles"
 
26075
+#~ msgstr "貪食蛇"
 
26076
+
 
26077
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26078
+#~ msgid "GNOME Nibbles Game"
 
26079
+#~ msgstr "GNOME 貪食蛇遊戲"
 
26080
+
 
26081
+#~ msgctxt "Name"
 
26082
+#~ msgid "Gnobots II"
 
26083
+#~ msgstr "GNOME 機器人二代"
 
26084
+
 
26085
+#~ msgctxt "Name"
 
26086
+#~ msgid "Mures"
 
26087
+#~ msgstr "Mures 貓捉老鼠"
 
26088
+
 
26089
+#~ msgctxt "Name"
 
26090
+#~ msgid "Rocks n Diamonds"
 
26091
+#~ msgstr "Rocks n Diamonds"
 
26092
+
 
26093
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26094
+#~ msgid "Tactical Game"
 
26095
+#~ msgstr "策略遊戲"
 
26096
+
 
26097
+#~ msgctxt "Name"
 
26098
+#~ msgid "Scavenger"
 
26099
+#~ msgstr "Scavenger"
 
26100
+
 
26101
+#~ msgctxt "Name"
 
26102
+#~ msgid "Super Methane Brothers"
 
26103
+#~ msgstr "超級瓦斯兄弟"
 
26104
+
 
26105
+#~ msgctxt "Name"
 
26106
+#~ msgid "Trophy"
 
26107
+#~ msgstr "Trophy"
 
26108
+
 
26109
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26110
+#~ msgid "Racing Game"
 
26111
+#~ msgstr "賽車遊戲"
 
26112
+
 
26113
+#~ msgctxt "Name"
 
26114
+#~ msgid "TuxRacer"
 
26115
+#~ msgstr "企鵝賽車"
 
26116
+
 
26117
+#~ msgctxt "Name"
 
26118
+#~ msgid "XKobo"
 
26119
+#~ msgstr "XKobo 飛行射擊遊戲"
 
26120
+
 
26121
+#~ msgctxt "Name"
 
26122
+#~ msgid "XSoldier"
 
26123
+#~ msgstr "XSoldier 飛行射擊遊戲"
 
26124
+
 
26125
+#~ msgctxt "Name"
 
26126
+#~ msgid "Gataxx"
 
26127
+#~ msgstr "Gataxx"
 
26128
+
 
26129
+#~ msgctxt "Name"
 
26130
+#~ msgid "GNOME Chess"
 
26131
+#~ msgstr "GNOME 西洋棋"
 
26132
+
 
26133
+#~ msgctxt "Name"
 
26134
+#~ msgid "Glines"
 
26135
+#~ msgstr "GNOME 顏色排列遊戲"
 
26136
+
 
26137
+#~ msgctxt "Name"
 
26138
+#~ msgid "GNOME Mahjongg"
 
26139
+#~ msgstr "GNOME 上海麻將"
 
26140
+
 
26141
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26142
+#~ msgid "Tile Game"
 
26143
+#~ msgstr "麻將遊戲"
 
26144
+
 
26145
+#~ msgctxt "Name"
 
26146
+#~ msgid "GNOME Mines"
 
26147
+#~ msgstr "GNOME 踩地雷"
 
26148
+
 
26149
+#~ msgctxt "Name"
 
26150
+#~ msgid "Gnotravex"
 
26151
+#~ msgstr "數字拼圖"
 
26152
+
 
26153
+#~ msgctxt "Name"
 
26154
+#~ msgid "Gnotski"
 
26155
+#~ msgstr "華容道"
 
26156
+
 
26157
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26158
+#~ msgid "GNOME Klotski Game"
 
26159
+#~ msgstr "GNOME 華容道"
 
26160
+
 
26161
+#~ msgctxt "Name"
 
26162
+#~ msgid "GNOME Stones"
 
26163
+#~ msgstr "GNOME 寶石遊戲"
 
26164
+
 
26165
+#~ msgctxt "Name"
 
26166
+#~ msgid "Iagno"
 
26167
+#~ msgstr "黑白棋"
 
26168
+
 
26169
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26170
+#~ msgid "Board Game"
 
26171
+#~ msgstr "棋類遊戲"
 
26172
+
 
26173
+#~ msgctxt "Name"
 
26174
+#~ msgid "Same GNOME"
 
26175
+#~ msgstr "Same GNOME"
 
26176
+
 
26177
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26178
+#~ msgid "Chess Game"
 
26179
+#~ msgstr "棋類遊戲"
 
26180
+
 
26181
+#~ msgctxt "Name"
 
26182
+#~ msgid "Xboard"
 
26183
+#~ msgstr "Xboard 西洋棋"
 
26184
+
 
26185
+#~ msgctxt "Name"
 
26186
+#~ msgid "Xgammon"
 
26187
+#~ msgstr "Xgammon 西洋雙陸棋"
 
26188
+
 
26189
+#~ msgctxt "Name"
 
26190
+#~ msgid "AisleRiot"
 
26191
+#~ msgstr "AisleRiot"
 
26192
+
 
26193
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26194
+#~ msgid "Card Game"
 
26195
+#~ msgstr "紙牌遊戲"
 
26196
+
 
26197
+#~ msgctxt "Name"
 
26198
+#~ msgid "FreeCell"
 
26199
+#~ msgstr "FreeCell"
 
26200
+
 
26201
+#~ msgctxt "Name"
 
26202
+#~ msgid "PySol"
 
26203
+#~ msgstr "PySol"
 
26204
+
 
26205
+#~ msgctxt "Name"
 
26206
+#~ msgid "XPat 2"
 
26207
+#~ msgstr "XPat 2"
 
26208
+
 
26209
+#~ msgctxt "Name"
 
26210
+#~ msgid "Clanbomber"
 
26211
+#~ msgstr "Clanbomber 炸彈超人"
 
26212
+
 
26213
+#~ msgctxt "Name"
 
26214
+#~ msgid "Defendguin"
 
26215
+#~ msgstr "Defendguin"
 
26216
+
 
26217
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26218
+#~ msgid "Game"
 
26219
+#~ msgstr "遊戲"
 
26220
+
 
26221
+#~ msgctxt "Name"
 
26222
+#~ msgid "ChessMail"
 
26223
+#~ msgstr "ChessMail"
 
26224
+
 
26225
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26226
+#~ msgid "Email for Chess"
 
26227
+#~ msgstr "以電郵方式下西洋棋"
 
26228
+
 
26229
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26230
+#~ msgid "Arcade Emulator"
 
26231
+#~ msgstr "電子遊戲模擬器"
 
26232
+
 
26233
+#~ msgctxt "Name"
 
26234
+#~ msgid "Qmamecat"
 
26235
+#~ msgstr "Qmamecat"
 
26236
+
 
26237
+#~ msgctxt "Name"
 
26238
+#~ msgid "GTali"
 
26239
+#~ msgstr "GTali"
 
26240
+
 
26241
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26242
+#~ msgid "Dice Game"
 
26243
+#~ msgstr "骰子遊戲"
 
26244
+
 
26245
+#~ msgctxt "Name"
 
26246
+#~ msgid "Penguin Command"
 
26247
+#~ msgstr "企鵝命令"
 
26248
+
 
26249
+#~ msgctxt "Name"
 
26250
+#~ msgid "Angband"
 
26251
+#~ msgstr "Angband"
 
26252
+
 
26253
+#~ msgctxt "Comment"
 
26254
+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
 
26255
+#~ msgstr "進入 Angband 並打敗 Morgoth"
 
26256
+
 
26257
+#~ msgctxt "Name"
 
26258
+#~ msgid "Moria"
 
26259
+#~ msgstr "Moria"
 
26260
+
 
26261
+#~ msgctxt "Comment"
 
26262
+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
 
26263
+#~ msgstr "進入 Moria 並打敗 Balrog"
 
26264
+
 
26265
+#~ msgctxt "Name"
 
26266
+#~ msgid "NetHack"
 
26267
+#~ msgstr "NetHack"
 
26268
+
 
26269
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26270
+#~ msgid "Quest Game"
 
26271
+#~ msgstr "冒險遊戲"
 
26272
+
 
26273
+#~ msgctxt "Name"
 
26274
+#~ msgid "Rogue"
 
26275
+#~ msgstr "Rogue"
 
26276
+
 
26277
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26278
+#~ msgid "The Original"
 
26279
+#~ msgstr "原創 Rogue 遊戲"
 
26280
+
 
26281
+#~ msgctxt "Name"
 
26282
+#~ msgid "ToME"
 
26283
+#~ msgstr "ToME"
 
26284
+
 
26285
+#~ msgctxt "Name"
 
26286
+#~ msgid "ZAngband"
 
26287
+#~ msgstr "ZAngband"
 
26288
+
 
26289
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26290
+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
 
26291
+#~ msgstr "打敗 Serpent of Chaos"
 
26292
+
 
26293
+#~ msgctxt "Name"
 
26294
+#~ msgid "Freeciv"
 
26295
+#~ msgstr "Freeciv 仿「文明帝國」遊戲"
 
26296
+
 
26297
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26298
+#~ msgid "Strategy Game"
 
26299
+#~ msgstr "策略遊戲"
 
26300
+
 
26301
+#~ msgctxt "Name"
 
26302
+#~ msgid "Freeciv Server"
 
26303
+#~ msgstr "Freeciv 伺服器"
 
26304
+
 
26305
+#~ msgctxt "Comment"
 
26306
+#~ msgid "A server for Freeciv"
 
26307
+#~ msgstr "給 Freeciv 使用的伺服器"
 
26308
+
 
26309
+#~ msgctxt "Name"
 
26310
+#~ msgid "XScorch"
 
26311
+#~ msgstr "XScorch"
 
26312
+
 
26313
+#~ msgctxt "Comment"
 
26314
+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
 
26315
+#~ msgstr "UNIX 與 X 上的免費 Scorched Earth 仿製遊戲"
 
26316
+
 
26317
+#~ msgctxt "Name"
 
26318
+#~ msgid "XShipWars"
 
26319
+#~ msgstr "XShipWars"
 
26320
+
 
26321
+#~ msgctxt "Name"
 
26322
+#~ msgid "X Bitmap"
 
26323
+#~ msgstr "X Bitmap"
 
26324
+
 
26325
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26326
+#~ msgid "Bitmap Creator"
 
26327
+#~ msgstr "點陣圖製作程式"
 
26328
+
 
26329
+#~ msgctxt "Name"
 
26330
+#~ msgid "Blender"
 
26331
+#~ msgstr "Blender"
 
26332
+
 
26333
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26334
+#~ msgid "3D Modeler/Renderer"
 
26335
+#~ msgstr "3D 場景繪製程式"
 
26336
+
 
26337
+#~ msgctxt "Name"
 
26338
+#~ msgid "Electric Eyes"
 
26339
+#~ msgstr "電眼"
 
26340
+
 
26341
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26342
+#~ msgid "Image Viewer"
 
26343
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
26344
+
 
26345
+#~ msgctxt "Name"
 
26346
+#~ msgid "GhostView"
 
26347
+#~ msgstr "GhostView"
 
26348
+
 
26349
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26350
+#~ msgid "PostScript Viewer"
 
26351
+#~ msgstr "PostScript 檢視器"
 
26352
+
 
26353
+#~ msgctxt "Name"
 
26354
+#~ msgid "GIMP"
 
26355
+#~ msgstr "GIMP"
 
26356
+
 
26357
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26358
+#~ msgid "Image Manipulation Program"
 
26359
+#~ msgstr "影像處理程式"
 
26360
+
 
26361
+#~ msgctxt "Name"
 
26362
+#~ msgid "GNOME Color Selector"
 
26363
+#~ msgstr "GNOME 色彩選擇程式"
 
26364
+
 
26365
+#~ msgctxt "Name"
 
26366
+#~ msgid "GNOME Icon Editor"
 
26367
+#~ msgstr "GNOME 圖示編輯器"
 
26368
+
 
26369
+#~ msgctxt "Name"
 
26370
+#~ msgid "GPhoto"
 
26371
+#~ msgstr "GPhoto"
 
26372
+
 
26373
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26374
+#~ msgid "Digital Camera Program"
 
26375
+#~ msgstr "數位照相機程式"
 
26376
+
 
26377
+#~ msgctxt "Name"
 
26378
+#~ msgid "Gqview"
 
26379
+#~ msgstr "Gqview"
 
26380
+
 
26381
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26382
+#~ msgid "Image Browser"
 
26383
+#~ msgstr "影像瀏覽器"
 
26384
+
 
26385
+#~ msgctxt "Name"
 
26386
+#~ msgid "GV"
 
26387
+#~ msgstr "GV"
 
26388
+
 
26389
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26390
+#~ msgid "Postscript Viewer"
 
26391
+#~ msgstr "Postscript 檢視器"
 
26392
+
 
26393
+#~ msgctxt "Name"
 
26394
+#~ msgid "Inkscape"
 
26395
+#~ msgstr "Inkscape"
 
26396
+
 
26397
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26398
+#~ msgid "Vector Drawing"
 
26399
+#~ msgstr "向量繪圖"
 
26400
+
 
26401
+#~ msgctxt "Name"
 
26402
+#~ msgid "Sketch"
 
26403
+#~ msgstr "Sketch"
 
26404
+
 
26405
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26406
+#~ msgid "Vector-based Drawing Program"
 
26407
+#~ msgstr "向量繪圖程式"
 
26408
+
 
26409
+#~ msgctxt "Name"
 
26410
+#~ msgid "Sodipodi"
 
26411
+#~ msgstr "Sodipodi"
 
26412
+
 
26413
+#~ msgctxt "Name"
 
26414
+#~ msgid "TGif"
 
26415
+#~ msgstr "TGif"
 
26416
+
 
26417
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26418
+#~ msgid "Drawing Program"
 
26419
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
26420
+
 
26421
+#~ msgctxt "Name"
 
26422
+#~ msgid "X DVI"
 
26423
+#~ msgstr "X DVI"
 
26424
+
 
26425
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26426
+#~ msgid "DVI Viewer"
 
26427
+#~ msgstr "DVI 檢視器"
 
26428
+
 
26429
+#~ msgctxt "Name"
 
26430
+#~ msgid "Xfig"
 
26431
+#~ msgstr "Xfig 繪圖程式"
 
26432
+
 
26433
+#~ msgctxt "Name"
 
26434
+#~ msgid "X Paint"
 
26435
+#~ msgstr "X 小畫家"
 
26436
+
 
26437
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26438
+#~ msgid "Paint Program"
 
26439
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
26440
+
 
26441
+#~ msgctxt "Name"
 
26442
+#~ msgid "Xpcd"
 
26443
+#~ msgstr "Xpcd"
 
26444
+
 
26445
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26446
+#~ msgid "PhotoCD Tools"
 
26447
+#~ msgstr "PhotoCD 工具"
 
26448
+
 
26449
+#~ msgctxt "Name"
 
26450
+#~ msgid "XV"
 
26451
+#~ msgstr "XV"
 
26452
+
 
26453
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26454
+#~ msgid "Picture Viewer"
 
26455
+#~ msgstr "圖片瀏覽程式"
 
26456
+
 
26457
+#~ msgctxt "Name"
 
26458
+#~ msgid "Xwpick"
 
26459
+#~ msgstr "Xwpick"
 
26460
+
 
26461
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26462
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
26463
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
26464
+
 
26465
+#~ msgctxt "Name"
 
26466
+#~ msgid "Arena"
 
26467
+#~ msgstr "Arena"
 
26468
+
 
26469
+#~ msgctxt "Name"
 
26470
+#~ msgid "Balsa"
 
26471
+#~ msgstr "Balsa"
 
26472
+
 
26473
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26474
+#~ msgid "Mail Client"
 
26475
+#~ msgstr "郵件處理程式"
 
26476
+
 
26477
+#~ msgctxt "Name"
 
26478
+#~ msgid "BlueFish"
 
26479
+#~ msgstr "BlueFish"
 
26480
+
 
26481
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26482
+#~ msgid "HTML Editor"
 
26483
+#~ msgstr "HTML 編輯器"
 
26484
+
 
26485
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26486
+#~ msgid "BitTorrent GUI"
 
26487
+#~ msgstr "BitTorrent 圖型使用者介面"
 
26488
+
 
26489
+#~ msgctxt "Name"
 
26490
+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
26491
+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK 圖型使用者介面"
 
26492
+
 
26493
+#~ msgctxt "Name"
 
26494
+#~ msgid "Coolmail"
 
26495
+#~ msgstr "Coolmail"
 
26496
+
 
26497
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26498
+#~ msgid "Mail Alert"
 
26499
+#~ msgstr "郵件提示"
 
26500
+
 
26501
+#~ msgctxt "Name"
 
26502
+#~ msgid "DCTC GUI"
 
26503
+#~ msgstr "DCTC 圖型使用者介面"
 
26504
+
 
26505
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26506
+#~ msgid "Direct Connect Clone"
 
26507
+#~ msgstr "直接連線仿製"
 
26508
+
 
26509
+#~ msgctxt "Name"
 
26510
+#~ msgid "Dpsftp"
 
26511
+#~ msgstr "Dpsftp"
 
26512
+
 
26513
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26514
+#~ msgid "FTP Browser"
 
26515
+#~ msgstr "FTP 瀏覽器"
 
26516
+
 
26517
+#~ msgctxt "Name"
 
26518
+#~ msgid "DrakSync"
 
26519
+#~ msgstr "DrakSync"
 
26520
+
 
26521
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26522
+#~ msgid "Folder Synchronization"
 
26523
+#~ msgstr "目錄同步"
 
26524
+
 
26525
+#~ msgctxt "Name"
 
26526
+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
26527
+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ 核心控制器"
 
26528
+
 
26529
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26530
+#~ msgid "eDonkey2000 GUI"
 
26531
+#~ msgstr "eDonkey2000 圖型使用者介面"
 
26532
+
 
26533
+#~ msgctxt "Name"
 
26534
+#~ msgid "Epiphany"
 
26535
+#~ msgstr "Epiphany"
 
26536
+
 
26537
+#~ msgctxt "Name"
 
26538
+#~ msgid "Ethereal"
 
26539
+#~ msgstr "Ethereal"
 
26540
+
 
26541
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26542
+#~ msgid "Network Analyzer"
 
26543
+#~ msgstr "網路分析程式"
 
26544
+
 
26545
+#~ msgctxt "Name"
 
26546
+#~ msgid "Evolution"
 
26547
+#~ msgstr "Evolution"
 
26548
+
 
26549
+#~ msgctxt "Name"
 
26550
+#~ msgid "Fetchmailconf"
 
26551
+#~ msgstr "Fetchmailconf"
 
26552
+
 
26553
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26554
+#~ msgid "Fetchmail Configuration"
 
26555
+#~ msgstr "Fetchmail 組態"
 
26556
+
 
26557
+#~ msgctxt "Name"
 
26558
+#~ msgid "Gabber"
 
26559
+#~ msgstr "Gabber"
 
26560
+
 
26561
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26562
+#~ msgid "Instant Messenger"
 
26563
+#~ msgstr "即時通訊(IM)"
 
26564
+
 
26565
+#~ msgctxt "Name"
 
26566
+#~ msgid "Gaim"
 
26567
+#~ msgstr "Gaim"
 
26568
+
 
26569
+#~ msgctxt "Name"
 
26570
+#~ msgid "Galeon"
 
26571
+#~ msgstr "Galeon"
 
26572
+
 
26573
+#~ msgctxt "Name"
 
26574
+#~ msgid "gFTP"
 
26575
+#~ msgstr "gFTP"
 
26576
+
 
26577
+#~ msgctxt "Name"
 
26578
+#~ msgid "GNOMEICU"
 
26579
+#~ msgstr "GNOMEICU"
 
26580
+
 
26581
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26582
+#~ msgid "ICQ Messenger"
 
26583
+#~ msgstr "ICQ 即時通訊"
 
26584
+
 
26585
+#~ msgctxt "Name"
 
26586
+#~ msgid "GnomeMeeting"
 
26587
+#~ msgstr "GnomeMeeting"
 
26588
+
 
26589
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26590
+#~ msgid "Video Conferencing"
 
26591
+#~ msgstr "視訊會議"
 
26592
+
 
26593
+#~ msgctxt "Name"
 
26594
+#~ msgid "GNOME Talk"
 
26595
+#~ msgstr "GNOME Talk"
 
26596
+
 
26597
+#~ msgctxt "Name"
 
26598
+#~ msgid "GNOME Telnet"
 
26599
+#~ msgstr "GNOME Telnet"
 
26600
+
 
26601
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26602
+#~ msgid "Remote Access"
 
26603
+#~ msgstr "遠端存取"
 
26604
+
 
26605
+#~ msgctxt "Name"
 
26606
+#~ msgid "ickle"
 
26607
+#~ msgstr "ickle"
 
26608
+
 
26609
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26610
+#~ msgid "ICQ2000 Chat"
 
26611
+#~ msgstr "ICQ2000 Chat"
 
26612
+
 
26613
+#~ msgctxt "Name"
 
26614
+#~ msgid "Java Web Start"
 
26615
+#~ msgstr "Java Web Start"
 
26616
+
 
26617
+#~ msgctxt "Name"
 
26618
+#~ msgid "KNews"
 
26619
+#~ msgstr "KNews"
 
26620
+
 
26621
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26622
+#~ msgid "Usenet News Reader"
 
26623
+#~ msgstr "新聞群組閱讀程式"
 
26624
+
 
26625
+#~ msgctxt "Name"
 
26626
+#~ msgid "Licq"
 
26627
+#~ msgstr "Licq"
 
26628
+
 
26629
+#~ msgctxt "Name"
 
26630
+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
 
26631
+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ 核心控制器"
 
26632
+
 
26633
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26634
+#~ msgid "MLDonkey GUI"
 
26635
+#~ msgstr "MLDonkey 圖型使用者介面"
 
26636
+
 
26637
+#~ msgctxt "Name"
 
26638
+#~ msgid "Mozilla"
 
26639
+#~ msgstr "Mozilla"
 
26640
+
 
26641
+#~ msgctxt "Name"
 
26642
+#~ msgid "Firefox"
 
26643
+#~ msgstr "Firefox 火狐貍"
 
26644
+
 
26645
+#~ msgctxt "Name"
 
26646
+#~ msgid "Thunderbird"
 
26647
+#~ msgstr "Thunderbird 雷鳥"
 
26648
+
 
26649
+#~ msgctxt "Name"
 
26650
+#~ msgid "Netscape 6"
 
26651
+#~ msgstr "Netscape 6"
 
26652
+
 
26653
+#~ msgctxt "Name"
 
26654
+#~ msgid "Netscape"
 
26655
+#~ msgstr "Netscape"
 
26656
+
 
26657
+#~ msgctxt "Name"
 
26658
+#~ msgid "Netscape Messenger"
 
26659
+#~ msgstr "網景傳訊者"
 
26660
+
 
26661
+#~ msgctxt "Name"
 
26662
+#~ msgid "Nmapfe"
 
26663
+#~ msgstr "Nmapfe"
 
26664
+
 
26665
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26666
+#~ msgid "Port Scanner"
 
26667
+#~ msgstr "連接埠掃描程式"
 
26668
+
 
26669
+#~ msgctxt "Name"
 
26670
+#~ msgid "Opera"
 
26671
+#~ msgstr "Opera"
 
26672
+
 
26673
+#~ msgctxt "Name"
 
26674
+#~ msgid "Pan"
 
26675
+#~ msgstr "Pan"
 
26676
+
 
26677
+#~ msgctxt "Name"
 
26678
+#~ msgid "Sylpheed"
 
26679
+#~ msgstr "Sylpheed"
 
26680
+
 
26681
+#~ msgctxt "Name"
 
26682
+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
 
26683
+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses 圖型使用者介面"
 
26684
+
 
26685
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26686
+#~ msgid "FTP Client"
 
26687
+#~ msgstr "FTP 客戶端程式"
 
26688
+
 
26689
+#~ msgctxt "Name"
 
26690
+#~ msgid "Lftp"
 
26691
+#~ msgstr "Lftp"
 
26692
+
 
26693
+#~ msgctxt "Name"
 
26694
+#~ msgid "Links"
 
26695
+#~ msgstr "Links"
 
26696
+
 
26697
+#~ msgctxt "Name"
 
26698
+#~ msgid "Lynx"
 
26699
+#~ msgstr "Lynx"
 
26700
+
 
26701
+#~ msgctxt "Name"
 
26702
+#~ msgid "Mutt"
 
26703
+#~ msgstr "Mutt"
 
26704
+
 
26705
+#~ msgctxt "Name"
 
26706
+#~ msgid "NcFTP"
 
26707
+#~ msgstr "NcFTP"
 
26708
+
 
26709
+#~ msgctxt "Name"
 
26710
+#~ msgid "Pine"
 
26711
+#~ msgstr "Pine"
 
26712
+
 
26713
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26714
+#~ msgid "SILC Client"
 
26715
+#~ msgstr "SILC 客戶端程式"
 
26716
+
 
26717
+#~ msgctxt "Name"
 
26718
+#~ msgid "SILC"
 
26719
+#~ msgstr "SILC"
 
26720
+
 
26721
+#~ msgctxt "Name"
 
26722
+#~ msgid "Slrn"
 
26723
+#~ msgstr "Slrn"
 
26724
+
 
26725
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26726
+#~ msgid "News Reader"
 
26727
+#~ msgstr "新聞閱讀程式"
 
26728
+
 
26729
+#~ msgctxt "Name"
 
26730
+#~ msgid "w3m"
 
26731
+#~ msgstr "w3m"
 
26732
+
 
26733
+#~ msgctxt "Name"
 
26734
+#~ msgid "Wireshark"
 
26735
+#~ msgstr "Wireshark"
 
26736
+
 
26737
+#~ msgctxt "Name"
 
26738
+#~ msgid "X Biff"
 
26739
+#~ msgstr "X Biff"
 
26740
+
 
26741
+#~ msgctxt "Name"
 
26742
+#~ msgid "XChat"
 
26743
+#~ msgstr "XChat"
 
26744
+
 
26745
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26746
+#~ msgid "IRC Chat"
 
26747
+#~ msgstr "IRC Chat"
 
26748
+
 
26749
+#~ msgctxt "Name"
 
26750
+#~ msgid "XFMail"
 
26751
+#~ msgstr "XFMail"
 
26752
+
 
26753
+#~ msgctxt "Name"
 
26754
+#~ msgid "X FTP"
 
26755
+#~ msgstr "X FTP"
 
26756
+
 
26757
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26758
+#~ msgid "Videotext Viewer"
 
26759
+#~ msgstr "Videotext 檢視器"
 
26760
+
 
26761
+#~ msgctxt "Name"
 
26762
+#~ msgid "AleVT"
 
26763
+#~ msgstr "AleVT"
 
26764
+
 
26765
+#~ msgctxt "Name"
 
26766
+#~ msgid "AlsaMixerGui"
 
26767
+#~ msgstr "AlsaMixerGui"
 
26768
+
 
26769
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26770
+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend"
 
26771
+#~ msgstr "Alsa 混音程式"
 
26772
+
 
26773
+#~ msgctxt "Name"
 
26774
+#~ msgid "ams"
 
26775
+#~ msgstr "ams"
 
26776
+
 
26777
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26778
+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
 
26779
+#~ msgstr "Alsa 模組合成器"
 
26780
+
 
26781
+#~ msgctxt "Name"
 
26782
+#~ msgid "amSynth"
 
26783
+#~ msgstr "amSynth"
 
26784
+
 
26785
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26786
+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
26787
+#~ msgstr "反向類比─軟體合成器"
 
26788
+
 
26789
+#~ msgctxt "Name"
 
26790
+#~ msgid "Ardour"
 
26791
+#~ msgstr "Ardour"
 
26792
+
 
26793
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26794
+#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
 
26795
+#~ msgstr "多音軌音效工作軟體"
 
26796
+
 
26797
+#~ msgctxt "Name"
 
26798
+#~ msgid "Audacity"
 
26799
+#~ msgstr "Audacity"
 
26800
+
 
26801
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26802
+#~ msgid "Audio Editor"
 
26803
+#~ msgstr "音效編輯器"
 
26804
+
 
26805
+#~ msgctxt "Name"
 
26806
+#~ msgid "Aumix"
 
26807
+#~ msgstr "Aumix"
 
26808
+
 
26809
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26810
+#~ msgid "Audio Mixer"
 
26811
+#~ msgstr "混音程式"
 
26812
+
 
26813
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26814
+#~ msgid "AVI Video Player"
 
26815
+#~ msgstr "AVI 視訊播放程式"
 
26816
+
 
26817
+#~ msgctxt "Name"
 
26818
+#~ msgid "Aviplay"
 
26819
+#~ msgstr "Aviplay"
 
26820
+
 
26821
+#~ msgctxt "Name"
 
26822
+#~ msgid "Broadcast 2000"
 
26823
+#~ msgstr "Broadcast 2000"
 
26824
+
 
26825
+#~ msgctxt "Name"
 
26826
+#~ msgid "DJPlay"
 
26827
+#~ msgstr "DJPlay"
 
26828
+
 
26829
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26830
+#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
 
26831
+#~ msgstr "DJ 混音播放程式"
 
26832
+
 
26833
+#~ msgctxt "Name"
 
26834
+#~ msgid "EcaMegaPedal"
 
26835
+#~ msgstr "EcaMegaPedal"
 
26836
+
 
26837
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26838
+#~ msgid "Ecasound Effektrack"
 
26839
+#~ msgstr "Ecasound 音效"
 
26840
+
 
26841
+#~ msgctxt "Name"
 
26842
+#~ msgid "EnjoyMPEG"
 
26843
+#~ msgstr "EnjoyMPEG"
 
26844
+
 
26845
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26846
+#~ msgid "MPEG Player"
 
26847
+#~ msgstr "MPEG 播放程式"
 
26848
+
 
26849
+#~ msgctxt "Name"
 
26850
+#~ msgid "FreeBirth"
 
26851
+#~ msgstr "FreeBirth"
 
26852
+
 
26853
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26854
+#~ msgid "Drum Machine"
 
26855
+#~ msgstr "打鼓機"
 
26856
+
 
26857
+#~ msgctxt "Name"
 
26858
+#~ msgid "FreqTweak"
 
26859
+#~ msgstr "FreqTweak"
 
26860
+
 
26861
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26862
+#~ msgid "Effects for Jack"
 
26863
+#~ msgstr "Jack 音效"
 
26864
+
 
26865
+#~ msgctxt "Name"
 
26866
+#~ msgid "gAlan"
 
26867
+#~ msgstr "gAlan"
 
26868
+
 
26869
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26870
+#~ msgid "Modular Synth"
 
26871
+#~ msgstr "模組合成器"
 
26872
+
 
26873
+#~ msgctxt "Name"
 
26874
+#~ msgid "Grip"
 
26875
+#~ msgstr "Grip"
 
26876
+
 
26877
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26878
+#~ msgid "CD Player/Ripper"
 
26879
+#~ msgstr "CD 播放程式/音軌擷取程式"
 
26880
+
 
26881
+#~ msgctxt "Name"
 
26882
+#~ msgid "GTV"
 
26883
+#~ msgstr "GTV"
 
26884
+
 
26885
+#~ msgctxt "Name"
 
26886
+#~ msgid "Hydrogen"
 
26887
+#~ msgstr "Hydrogen"
 
26888
+
 
26889
+#~ msgctxt "Name"
 
26890
+#~ msgid "Jack-Rack"
 
26891
+#~ msgstr "Jack-Rack"
 
26892
+
 
26893
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26894
+#~ msgid "Jack Effectrack"
 
26895
+#~ msgstr "Jack 音效"
 
26896
+
 
26897
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26898
+#~ msgid "Jack Mastering Tool"
 
26899
+#~ msgstr "Jack 專家工具"
 
26900
+
 
26901
+#~ msgctxt "Name"
 
26902
+#~ msgid "Jazz"
 
26903
+#~ msgstr "Jazz"
 
26904
+
 
26905
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26906
+#~ msgid "Sound Processor"
 
26907
+#~ msgstr "音效處理程式"
 
26908
+
 
26909
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26910
+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
 
26911
+#~ msgstr "雙頻道 VU 量尺"
 
26912
+
 
26913
+#~ msgctxt "Name"
 
26914
+#~ msgid "Meterbridge"
 
26915
+#~ msgstr "Meterbridge"
 
26916
+
 
26917
+#~ msgctxt "Name"
 
26918
+#~ msgid "Mixxx"
 
26919
+#~ msgstr "Mixxx"
 
26920
+
 
26921
+#~ msgctxt "Name"
 
26922
+#~ msgid "MP3 Info"
 
26923
+#~ msgstr "MP3 資訊"
 
26924
+
 
26925
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26926
+#~ msgid "Video Player"
 
26927
+#~ msgstr "視像檔播放程式"
 
26928
+
 
26929
+#~ msgctxt "Name"
 
26930
+#~ msgid "MPlayer"
 
26931
+#~ msgstr "MPlayer"
 
26932
+
 
26933
+#~ msgctxt "Name"
 
26934
+#~ msgid "MpegTV"
 
26935
+#~ msgstr "MpegTV"
 
26936
+
 
26937
+#~ msgctxt "Name"
 
26938
+#~ msgid "MusE"
 
26939
+#~ msgstr "MusE"
 
26940
+
 
26941
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26942
+#~ msgid "Music Sequencer"
 
26943
+#~ msgstr "音樂序列器"
 
26944
+
 
26945
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26946
+#~ msgid "DVD Player"
 
26947
+#~ msgstr "DVD 播放器"
 
26948
+
 
26949
+#~ msgctxt "Name"
 
26950
+#~ msgid "Ogle"
 
26951
+#~ msgstr "Ogle"
 
26952
+
 
26953
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26954
+#~ msgid "MOV Video Player"
 
26955
+#~ msgstr "MOV 視訊播放程式"
 
26956
+
 
26957
+#~ msgctxt "Name"
 
26958
+#~ msgid "OQTPlayer"
 
26959
+#~ msgstr "OQT 播放器"
 
26960
+
 
26961
+#~ msgctxt "Name"
 
26962
+#~ msgid "QJackCtl"
 
26963
+#~ msgstr "QJackCtl"
 
26964
+
 
26965
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26966
+#~ msgid "Control for Jack"
 
26967
+#~ msgstr "Jack 控制"
 
26968
+
 
26969
+#~ msgctxt "Name"
 
26970
+#~ msgid "QSynth"
 
26971
+#~ msgstr "QSynth"
 
26972
+
 
26973
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26974
+#~ msgid "Control for FluidSynth"
 
26975
+#~ msgstr "FluidSynth 控制"
 
26976
+
 
26977
+#~ msgctxt "Name"
 
26978
+#~ msgid "RealPlayer"
 
26979
+#~ msgstr "RealPlayer"
 
26980
+
 
26981
+#~ msgctxt "Name"
 
26982
+#~ msgid "reZound"
 
26983
+#~ msgstr "reZound"
 
26984
+
 
26985
+#~ msgctxt "Name"
 
26986
+#~ msgid "Slab"
 
26987
+#~ msgstr "Slab"
 
26988
+
 
26989
+#~ msgctxt "GenericName"
 
26990
+#~ msgid "Audio Recorder"
 
26991
+#~ msgstr "錄音程式"
 
26992
+
 
26993
+#~ msgctxt "Name"
 
26994
+#~ msgid "Sweep"
 
26995
+#~ msgstr "清理"
 
26996
+
 
26997
+#~ msgctxt "Name"
 
26998
+#~ msgid "vkeybd"
 
26999
+#~ msgstr "vkeybd"
 
27000
+
 
27001
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27002
+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
 
27003
+#~ msgstr "虛擬 MIDI 鍵盤"
 
27004
+
 
27005
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27006
+#~ msgid "Watch TV!"
 
27007
+#~ msgstr "看電視!"
 
27008
+
 
27009
+#~ msgctxt "Name"
 
27010
+#~ msgid "XawTV"
 
27011
+#~ msgstr "XawTV"
 
27012
+
 
27013
+#~ msgctxt "Name"
 
27014
+#~ msgid "XCam"
 
27015
+#~ msgstr "XCam"
 
27016
+
 
27017
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27018
+#~ msgid "Camera Program"
 
27019
+#~ msgstr "Camera 程式"
 
27020
+
 
27021
+#~ msgctxt "Name"
 
27022
+#~ msgid "Xine"
 
27023
+#~ msgstr "Xine"
 
27024
+
 
27025
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27026
+#~ msgid "Multimedia Player"
 
27027
+#~ msgstr "多媒體播放程式"
 
27028
+
 
27029
+#~ msgctxt "Name"
 
27030
+#~ msgid "XMMS"
 
27031
+#~ msgstr "XMMS"
 
27032
+
 
27033
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27034
+#~ msgid "Playlist Tool"
 
27035
+#~ msgstr "播放列表工具"
 
27036
+
 
27037
+#~ msgctxt "Name"
 
27038
+#~ msgid "Enqueue in XMMS"
 
27039
+#~ msgstr "加入 XMMS 播放列表"
 
27040
+
 
27041
+#~ msgctxt "Name"
 
27042
+#~ msgid "XMovie"
 
27043
+#~ msgstr "XMovie"
 
27044
+
 
27045
+#~ msgctxt "Name"
 
27046
+#~ msgid "ZynaddsubFX"
 
27047
+#~ msgstr "ZynaddsubFX"
 
27048
+
 
27049
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27050
+#~ msgid "Soft Synth"
 
27051
+#~ msgstr "軟體合成器"
 
27052
+
 
27053
+#~ msgctxt "Name"
 
27054
+#~ msgid "AbiWord"
 
27055
+#~ msgstr "AbiWord"
 
27056
+
 
27057
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27058
+#~ msgid "Word Processor"
 
27059
+#~ msgstr "文書處理程式"
 
27060
+
 
27061
+#~ msgctxt "Name"
 
27062
+#~ msgid "Acrobat Reader"
 
27063
+#~ msgstr "Acrobat 閱讀器"
 
27064
+
 
27065
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27066
+#~ msgid "PDF Viewer"
 
27067
+#~ msgstr "PDF 檢視程式"
 
27068
+
 
27069
+#~ msgctxt "Name"
 
27070
+#~ msgid "Applix"
 
27071
+#~ msgstr "Applix"
 
27072
+
 
27073
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27074
+#~ msgid "Office Suite"
 
27075
+#~ msgstr "辦公軟體程式集"
 
27076
+
 
27077
+#~ msgctxt "Name"
 
27078
+#~ msgid "Dia"
 
27079
+#~ msgstr "Dia"
 
27080
+
 
27081
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27082
+#~ msgid "Program for Diagrams"
 
27083
+#~ msgstr "圖表製作程式"
 
27084
+
 
27085
+#~ msgctxt "Name"
 
27086
+#~ msgid "GNOME-Cal"
 
27087
+#~ msgstr "GNOME 行事曆"
 
27088
+
 
27089
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27090
+#~ msgid "Personal Calendar"
 
27091
+#~ msgstr "個人行事曆"
 
27092
+
 
27093
+#~ msgctxt "Name"
 
27094
+#~ msgid "GNOME-Card"
 
27095
+#~ msgstr "GNOME 名片管理"
 
27096
+
 
27097
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27098
+#~ msgid "Contact Manager"
 
27099
+#~ msgstr "名片管理程式"
 
27100
+
 
27101
+#~ msgctxt "Name"
 
27102
+#~ msgid "GNOME Time Tracker"
 
27103
+#~ msgstr "個人時程記錄"
 
27104
+
 
27105
+#~ msgctxt "Name"
 
27106
+#~ msgid "GnuCash"
 
27107
+#~ msgstr "GnuCash"
 
27108
+
 
27109
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27110
+#~ msgid "Finance Manager"
 
27111
+#~ msgstr "財務管理程式"
 
27112
+
 
27113
+#~ msgctxt "Name"
 
27114
+#~ msgid "Gnumeric"
 
27115
+#~ msgstr "Gnumeric"
 
27116
+
 
27117
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27118
+#~ msgid "Spread Sheet"
 
27119
+#~ msgstr "試算表"
 
27120
+
 
27121
+#~ msgctxt "Name"
 
27122
+#~ msgid "Guppi"
 
27123
+#~ msgstr "Guppi"
 
27124
+
 
27125
+#~ msgctxt "Name"
 
27126
+#~ msgid "Ical"
 
27127
+#~ msgstr "Ical"
 
27128
+
 
27129
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27130
+#~ msgid "Calendar Program"
 
27131
+#~ msgstr "行事曆程式"
 
27132
+
 
27133
+#~ msgctxt "Name"
 
27134
+#~ msgid "LyX"
 
27135
+#~ msgstr "LyX"
 
27136
+
 
27137
+#~ msgctxt "Name"
 
27138
+#~ msgid "MrProject"
 
27139
+#~ msgstr "MrProject"
 
27140
+
 
27141
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27142
+#~ msgid "Project Manager"
 
27143
+#~ msgstr "計劃管理程式"
 
27144
+
 
27145
+#~ msgctxt "Name"
 
27146
+#~ msgid "Netscape Address Book"
 
27147
+#~ msgstr "Netscape 通訊錄"
 
27148
+
 
27149
+#~ msgctxt "Name"
 
27150
+#~ msgid "Plan"
 
27151
+#~ msgstr "Plan"
 
27152
+
 
27153
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27154
+#~ msgid "Calendar Manager"
 
27155
+#~ msgstr "行事曆管理程式"
 
27156
+
 
27157
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27158
+#~ msgid "Bibliographic Database"
 
27159
+#~ msgstr "書目資料庫"
 
27160
+
 
27161
+#~ msgctxt "Name"
 
27162
+#~ msgid "Pybliographic"
 
27163
+#~ msgstr "Pybliographic"
 
27164
+
 
27165
+#~ msgctxt "Name"
 
27166
+#~ msgid "Scribus"
 
27167
+#~ msgstr "Scribus"
 
27168
+
 
27169
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27170
+#~ msgid "Desktop Publishing"
 
27171
+#~ msgstr "桌面出版"
 
27172
+
 
27173
+#~ msgctxt "Name"
 
27174
+#~ msgid "WordPerfect 2000"
 
27175
+#~ msgstr "WordPerfect 2000"
 
27176
+
 
27177
+#~ msgctxt "Name"
 
27178
+#~ msgid "WordPerfect"
 
27179
+#~ msgstr "WordPerfect"
 
27180
+
 
27181
+#~ msgctxt "Name"
 
27182
+#~ msgid "xacc"
 
27183
+#~ msgstr "xacc"
 
27184
+
 
27185
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27186
+#~ msgid "Personal Accounting Tool"
 
27187
+#~ msgstr "個人會計程式"
 
27188
+
 
27189
+#~ msgctxt "Name"
 
27190
+#~ msgid "X PDF"
 
27191
+#~ msgstr "X PDF"
 
27192
+
 
27193
+#~ msgctxt "Name"
 
27194
+#~ msgid "XsLite"
 
27195
+#~ msgstr "XsLite"
 
27196
+
 
27197
+#~ msgctxt "Name"
 
27198
+#~ msgid "Citrix ICA Client"
 
27199
+#~ msgstr "Citrix ICA 客戶端程式"
 
27200
+
 
27201
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27202
+#~ msgid "WTS Client"
 
27203
+#~ msgstr "WTS 客戶端程式"
 
27204
+
 
27205
+#~ msgctxt "Name"
 
27206
+#~ msgid "EditXRes"
 
27207
+#~ msgstr "EditXRes"
 
27208
+
 
27209
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27210
+#~ msgid "X Resource Editor"
 
27211
+#~ msgstr "X 資源編輯器"
 
27212
+
 
27213
+#~ msgctxt "Name"
 
27214
+#~ msgid "Terminal"
 
27215
+#~ msgstr "終端機"
 
27216
+
 
27217
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27218
+#~ msgid "Terminal Program"
 
27219
+#~ msgstr "終端機程式"
 
27220
+
 
27221
+#~ msgctxt "Name"
 
27222
+#~ msgid "Procinfo"
 
27223
+#~ msgstr "Procinfo"
 
27224
+
 
27225
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27226
+#~ msgid "System Process Information"
 
27227
+#~ msgstr "系統程序資訊"
 
27228
+
 
27229
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27230
+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
 
27231
+#~ msgstr "我們的延伸式虛擬終端機"
 
27232
+
 
27233
+#~ msgctxt "Name"
 
27234
+#~ msgid "RXVT"
 
27235
+#~ msgstr "RXVT"
 
27236
+
 
27237
+#~ msgctxt "Name"
 
27238
+#~ msgid "Vmstat"
 
27239
+#~ msgstr "Vmstat"
 
27240
+
 
27241
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27242
+#~ msgid "Virtual Memory Statistics"
 
27243
+#~ msgstr "虛擬記憶體統計"
 
27244
+
 
27245
+#~ msgctxt "Name"
 
27246
+#~ msgid "Wine"
 
27247
+#~ msgstr "Wine"
 
27248
+
 
27249
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27250
+#~ msgid "Run Windows Programs"
 
27251
+#~ msgstr "執行 Windows 程式"
 
27252
+
 
27253
+#~ msgctxt "Name"
 
27254
+#~ msgid "X osview"
 
27255
+#~ msgstr "X osview"
 
27256
+
 
27257
+#~ msgctxt "Name"
 
27258
+#~ msgid "X Eyes"
 
27259
+#~ msgstr "X Eyes"
 
27260
+
 
27261
+#~ msgctxt "Name"
 
27262
+#~ msgid "Tux"
 
27263
+#~ msgstr "Tux"
 
27264
+
 
27265
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27266
+#~ msgid "Linux Mascot"
 
27267
+#~ msgstr "Linux 吉祥物"
 
27268
+
 
27269
+#~ msgctxt "Name"
 
27270
+#~ msgid "Calctool"
 
27271
+#~ msgstr "Calctool"
 
27272
+
 
27273
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27274
+#~ msgid "Calculator"
 
27275
+#~ msgstr "計算機"
 
27276
+
 
27277
+#~ msgctxt "Name"
 
27278
+#~ msgid "E-Notes"
 
27279
+#~ msgstr "E-Notes"
 
27280
+
 
27281
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27282
+#~ msgid "Personal Notes"
 
27283
+#~ msgstr "個人筆記"
 
27284
+
 
27285
+#~ msgctxt "Name"
 
27286
+#~ msgid "GKrellM"
 
27287
+#~ msgstr "GKrellM"
 
27288
+
 
27289
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27290
+#~ msgid "GNU Krell Monitors"
 
27291
+#~ msgstr "GNU Krell 監視器"
 
27292
+
 
27293
+#~ msgctxt "Name"
 
27294
+#~ msgid "GNOME Who"
 
27295
+#~ msgstr "GNOME Who"
 
27296
+
 
27297
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27298
+#~ msgid "System Info Tool"
 
27299
+#~ msgstr "系統資訊工具"
 
27300
+
 
27301
+#~ msgctxt "Name"
 
27302
+#~ msgid "OClock"
 
27303
+#~ msgstr "OClock"
 
27304
+
 
27305
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27306
+#~ msgid "Clock"
 
27307
+#~ msgstr "時鐘"
 
27308
+
 
27309
+#~ msgctxt "Name"
 
27310
+#~ msgid "System Info"
 
27311
+#~ msgstr "系統資訊"
 
27312
+
 
27313
+#~ msgctxt "Name"
 
27314
+#~ msgid "System Log Viewer"
 
27315
+#~ msgstr "系統紀錄檔檢視器"
 
27316
+
 
27317
+#~ msgctxt "Name"
 
27318
+#~ msgid "X-Gnokii"
 
27319
+#~ msgstr "X-Gnokii"
 
27320
+
 
27321
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27322
+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool"
 
27323
+#~ msgstr "行動電話管理工具"
 
27324
+
 
27325
+#~ msgctxt "Name"
 
27326
+#~ msgid "X Calc"
 
27327
+#~ msgstr "X Calc"
 
27328
+
 
27329
+#~ msgctxt "Name"
 
27330
+#~ msgid "X Clipboard"
 
27331
+#~ msgstr "X 剪貼簿"
 
27332
+
 
27333
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27334
+#~ msgid "Clipboard Viewer"
 
27335
+#~ msgstr "剪貼簿檢視器"
 
27336
+
 
27337
+#~ msgctxt "Name"
 
27338
+#~ msgid "X Clock"
 
27339
+#~ msgstr "X 時鐘"
 
27340
+
 
27341
+#~ msgctxt "Name"
 
27342
+#~ msgid "X Console"
 
27343
+#~ msgstr "X 控制台"
 
27344
+
 
27345
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27346
+#~ msgid "Console Message Viewer"
 
27347
+#~ msgstr "控制台訊息檢視器"
 
27348
+
 
27349
+#~ msgctxt "Name"
 
27350
+#~ msgid "X Kill"
 
27351
+#~ msgstr "X Kill"
 
27352
+
 
27353
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27354
+#~ msgid "Window Termination Tool"
 
27355
+#~ msgstr "視窗終結工具"
 
27356
+
 
27357
+#~ msgctxt "Name"
 
27358
+#~ msgid "X Load"
 
27359
+#~ msgstr "X 負載"
 
27360
+
 
27361
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27362
+#~ msgid "Monitors System Load"
 
27363
+#~ msgstr "監視系統負載"
 
27364
+
 
27365
+#~ msgctxt "Name"
 
27366
+#~ msgid "X Magnifier"
 
27367
+#~ msgstr "X 放大鏡"
 
27368
+
 
27369
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27370
+#~ msgid "Desktop Magnifier"
 
27371
+#~ msgstr "桌面放大鏡"
 
27372
+
 
27373
+#~ msgctxt "Name"
 
27374
+#~ msgid "X Refresh"
 
27375
+#~ msgstr "X Refresh"
 
27376
+
 
27377
+#~ msgctxt "GenericName"
 
27378
+#~ msgid "Refresh Screen"
 
27379
+#~ msgstr "更新螢幕"
 
27380
+
 
27381
+#~ msgctxt "Name"
 
27382
+#~ msgid "X Terminal"
 
27383
+#~ msgstr "X 終端機"
 
27384
+
 
27385
+#~ msgctxt "Name"
 
27386
+#~ msgid "X Traceroute"
 
27387
+#~ msgstr "X Traceroute"
 
27388
+
 
27389
+#~ msgctxt "Name"
 
27390
+#~ msgid "Menu Updating Tool"
 
27391
+#~ msgstr "選單更新工具"
 
27392
+
 
27393
+#, fuzzy
 
27394
+#~| msgctxt "Name"
 
27395
+#~| msgid "Solid Device Type"
 
27396
+#~ msgctxt "Comment"
 
27397
+#~ msgid "Solid Device Viewer"
 
27398
+#~ msgstr "實體裝置類型"
 
27399
+
 
27400
+#, fuzzy
 
27401
+#~| msgctxt "Name"
 
27402
+#~| msgid "Network Interface"
 
27403
+#~ msgctxt "Comment"
 
27404
+#~ msgid "Network Interface Summary"
 
27405
+#~ msgstr "網路介面"
 
27406
+
 
27407
+#~ msgctxt "Comment"
 
27408
+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
 
27409
+#~ msgstr "KDE 全域捷徑守護程式"
 
27410
+
 
27411
+#~ msgctxt "Comment"
 
27412
+#~ msgid "KDE System Notifications"
 
27413
+#~ msgstr "KDE 系統通知"
 
27414
+
 
27415
+#~ msgctxt "Comment"
 
27416
+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon"
 
27417
+#~ msgstr "KDE 錢包伺服程式"
 
27418
+
 
27419
+#~ msgctxt "Comment"
 
27420
+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service"
 
27421
+#~ msgstr "Nepomuk 儲存服務"
 
27422
+
 
27423
+#~ msgctxt "Comment"
 
27424
+#~ msgid "Search service file indexer"
 
27425
+#~ msgstr "搜尋服務檔案索引"
 
27426
+
 
27427
+#~ msgctxt "Comment"
 
27428
+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
 
27429
+#~ msgstr "Phonon:KDE 的多媒體函式庫"
 
27430
+
 
27431
+#~ msgctxt "Comment"
 
27432
+#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
27433
+#~ msgstr "KDE 無障礙工具"
 
27434
+
 
27435
+#~ msgctxt "Comment"
 
27436
+#~ msgid "The KDE Screen Saver"
 
27437
+#~ msgstr "KDE 螢幕保護程式"
 
27438
+
 
27439
+#~ msgctxt "Comment"
 
27440
+#~ msgid "KDE System Guard"
 
27441
+#~ msgstr "KDE 系統守衛"
 
27442
+
 
27443
+#~ msgctxt "Comment"
 
27444
+#~ msgid "The KDE Window Manager"
 
27445
+#~ msgstr "KDE 視窗管理員"
 
27446
+
 
27447
+#~ msgctxt "Comment"
 
27448
+#~ msgid "KDE write daemon"
 
27449
+#~ msgstr "KDE Write 伺服程式"
 
27450
+
 
27451
+#~ msgctxt "Comment"
 
27452
+#~ msgid "PowerDevil"
 
27453
+#~ msgstr "PowerDevil"
 
27454
+
 
27455
+#~ msgctxt "Name"
 
27456
+#~ msgid "Object Name"
 
27457
+#~ msgstr "物件名稱"
 
27458
+
 
27459
+#~ msgctxt "Name"
 
27460
+#~ msgid "KDED Favicon Module"
 
27461
+#~ msgstr "KDED Favicon 測試模組"
 
27462
+
 
27463
+#~ msgctxt "Name"
 
27464
+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
 
27465
+#~ msgstr "KDED 桌面資料夾通知程式"
 
27466
+
 
27467
+#~ msgctxt "Name"
 
27468
+#~ msgid "KDED Password Module"
 
27469
+#~ msgstr "KDED 密碼模組"
 
27470
+
 
27471
+#~ msgctxt "Comment"
 
27472
+#~ msgid "Time zone daemon for KDE"
 
27473
+#~ msgstr "KDE 的時區伺服程式"
 
27474
+
 
27475
+#~ msgctxt "Comment"
 
27476
+#~ msgid ""
 
27477
+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
 
27478
+#~ msgstr "將使用 Phonon 的應用程式的資料集中處理的伺服器"
 
27479
+
 
27480
+#~ msgctxt "Name"
 
27481
+#~ msgid "Solid Auto-eject service"
 
27482
+#~ msgstr "實體自動退出服務"
 
27483
+
 
27484
+#~ msgctxt "Name"
 
27485
+#~ msgid "Solid User Interface Server"
 
27486
+#~ msgstr "Solid 使用者介面伺服器"
 
27487
+
 
27488
+#~ msgctxt "Comment"
 
27489
+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
 
27490
+#~ msgstr "Solid,一個硬體偵測系統的使用者介面伺服器"
 
27491
+
 
27492
+#~ msgctxt "Name"
 
27493
+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes"
 
27494
+#~ msgstr "偵測 RANDR(螢幕)的變更"
 
27495
+
 
27496
+#~ msgctxt "Name"
 
27497
+#~ msgid "KHotKeys"
 
27498
+#~ msgstr "KDE 熱鍵"
 
27499
+
 
27500
+#~ msgctxt "Comment"
 
27501
+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
 
27502
+#~ msgstr "KDE 熱鍵守護程式。沒有守護程式,就沒有熱鍵。"
 
27503
+
 
27504
+#~ msgctxt "Name"
 
27505
+#~ msgid "KDED-module for screen-management"
 
27506
+#~ msgstr "螢幕管理的 KDED 模組"
 
27507
+
 
27508
+#~ msgctxt "Comment"
 
27509
+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon"
 
27510
+#~ msgstr "筆記型電腦電源管理守護程式"
 
27511
+
 
27512
+#~ msgctxt "Name"
 
27513
+#~ msgid "Sound"
 
27514
+#~ msgstr "音效"
 
27515
+
 
27516
+#~ msgctxt "Comment"
 
27517
+#~ msgid "Sound information"
 
27518
+#~ msgstr "音效資訊"
 
27519
+
 
27520
+#~ msgctxt "Name"
 
27521
+#~ msgid "Find Part"
 
27522
+#~ msgstr "尋找部件"
 
27523
+
 
27524
+#~ msgctxt "Comment"
 
27525
+#~ msgid "Attached devices information"
 
27526
+#~ msgstr "附加的設備資訊"
 
27527
+
 
27528
+#~ msgctxt "Comment"
 
27529
+#~ msgid "Partition information"
 
27530
+#~ msgstr "磁碟分割區資訊"
 
27531
+
 
27532
+#~ msgctxt "Comment"
 
27533
+#~ msgid "Processor Information"
 
27534
+#~ msgstr "處理器資訊"
 
27535
+
 
27536
+#~ msgctxt "Name"
 
27537
+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management"
 
27538
+#~ msgstr "開放協同服務提供者管理"
 
27539
+
 
27540
+#~ msgctxt "Name"
 
27541
+#~ msgid "System Monitor - CPU"
 
27542
+#~ msgstr "系統監視器─CPU"
 
27543
+
 
27544
+#~ msgctxt "Name"
 
27545
+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk"
 
27546
+#~ msgstr "系統監視器─硬碟"
 
27547
+
 
27548
+#~ msgctxt "Name"
 
27549
+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info"
 
27550
+#~ msgstr "系統監視器─硬體資訊"
 
27551
+
 
27552
+#~ msgctxt "Name"
 
27553
+#~ msgid "System Monitor - Network"
 
27554
+#~ msgstr "系統監視器─網路"
 
27555
+
 
27556
+#~ msgctxt "Name"
 
27557
+#~ msgid "System Monitor - RAM"
 
27558
+#~ msgstr "系統監視器─記憶體"
 
27559
+
 
27560
+#~ msgctxt "Name"
 
27561
+#~ msgid "System Monitor - Temperature"
 
27562
+#~ msgstr "系統監視器─溫度"
 
27563
+
 
27564
+#~ msgctxt "Comment"
 
27565
+#~ msgid "Zoom activities in and out"
 
27566
+#~ msgstr "縮放活動"
 
27567
+
 
27568
+#~ msgctxt "Name"
 
27569
+#~ msgid "Communication"
 
27570
+#~ msgstr "通訊"
 
27571
+
 
27572
+#~ msgctxt "Name"
 
27573
+#~ msgid "Connectivity"
 
27574
+#~ msgstr "連線"
 
27575
+
 
27576
+#~ msgctxt "Name"
 
27577
+#~ msgid "File download and sharing"
 
27578
+#~ msgstr "檔案下載與分享"
 
27579
+
 
27580
+#~ msgctxt "Name"
 
27581
+#~ msgid "There is Rain on the Table"
 
27582
+#~ msgstr "桌面上有雨"
 
27583
+
 
27584
+#~ msgctxt "Name"
 
27585
+#~ msgid "Franc Congolais"
 
27586
+#~ msgstr "剛果─法郎(Franc Congolais)"
 
27587
+
 
27588
+#~ msgctxt "Comment"
 
27589
+#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets"
 
27590
+#~ msgstr "定義遠端 plasma 元件的政策"
 
27591
+
 
27592
+#~ msgctxt "Comment"
 
27593
+#~ msgid "A themable analog clock"
 
27594
+#~ msgstr "可調整外觀的類比時鐘"
 
27595
+
 
27596
+#~ msgctxt "Name"
 
27597
+#~ msgid "Atra Dot"
 
27598
+#~ msgstr "Atra Dot"
 
27599
+
 
27600
+#~ msgctxt "Name"
 
27601
+#~ msgid "EOS"
 
27602
+#~ msgstr "EOS"
 
27603
+
 
27604
+#~| msgctxt "Name"
 
27605
+#~| msgid "Panama"
 
27606
+#~ msgctxt "Name"
 
27607
+#~ msgid "Pataca"
 
27608
+#~ msgstr "澳門─澳門元(Pataca)"
 
27609
+
 
27610
+#~ msgctxt "Name"
 
27611
+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
 
27612
+#~ msgstr "重建 Nepomuk 索引"
 
27613
+
 
27614
+#~ msgctxt "Comment"
 
27615
+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
 
27616
+#~ msgstr "Nepomuk 全文檢索索引已重建以支援新功能"
 
27617
+
 
27618
+#~ msgctxt "Name"
 
27619
+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
 
27620
+#~ msgstr "重建 Nepomuk 索引完成"
 
27621
+
 
27622
+#~ msgctxt "Comment"
 
27623
+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
 
27624
+#~ msgstr "Nepomuk 全文檢索索引已重建完成。"
 
27625
+
 
27626
+#~ msgctxt "Name"
 
27627
+#~ msgid "Jpeg"
 
27628
+#~ msgstr "JPEG"
 
27629
+
 
27630
+#~ msgctxt "Name"
 
27631
+#~ msgid "Svg"
 
27632
+#~ msgstr "Svg"
 
27633
+
 
27634
+#~ msgctxt "Name"
 
27635
+#~ msgid "Local Network Browsing"
 
27636
+#~ msgstr "區域網路瀏覽"
 
27637
+
 
27638
+#~ msgctxt "Comment"
 
27639
+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
 
27640
+#~ msgstr "設定本地端網路瀏覽分享資料夾與印表機"
 
27641
+
 
27642
+#~ msgctxt "Name"
 
27643
+#~ msgid "Contextual Menu"
 
27644
+#~ msgstr "內文選單"
 
27645
+
 
27646
+#~ msgctxt "Name"
 
27647
+#~ msgid "History Sidebar"
 
27648
+#~ msgstr "歷史紀錄邊列"
 
27649
+
 
27650
+#~ msgctxt "Name"
 
27651
+#~ msgid "Navigation Panel"
 
27652
+#~ msgstr "導覽面板"
 
27653
+
 
27654
+#~ msgctxt "Name"
 
27655
+#~ msgid "javascript-config-test"
 
27656
+#~ msgstr "javascript-config-test"
 
27657
+
 
27658
+#~ msgctxt "Comment"
 
27659
+#~ msgid "Javascript config object test widget"
 
27660
+#~ msgstr "Javascript 設定物件測試元件"
 
27661
+
 
27662
+#~ msgctxt "Name"
 
27663
+#~ msgid "script-digital-clock"
 
27664
+#~ msgstr "script-digital-clock"
 
27665
+
 
27666
+#~ msgctxt "Comment"
 
27667
+#~ msgid "Javascript digital clock"
 
27668
+#~ msgstr "Javascript 數位時鐘"
 
27669
+
 
27670
+#~ msgctxt "Name"
 
27671
+#~ msgid "script-mediaplayer"
 
27672
+#~ msgstr "script-mediaplayer"
 
27673
+
 
27674
+#~ msgctxt "Comment"
 
27675
+#~ msgid "Javascript media player"
 
27676
+#~ msgstr "Javascript 媒體播放器"
 
27677
+
 
27678
+#~ msgctxt "Name"
 
27679
+#~ msgid "script-nowplaying"
 
27680
+#~ msgstr "script-nowplaying"
 
27681
+
 
27682
+#~ msgctxt "Comment"
 
27683
+#~ msgid "Javascript version current track playing"
 
27684
+#~ msgstr "Javascript 版本的「正在播放」"
 
27685
+
 
27686
+#~ msgctxt "Name"
 
27687
+#~ msgid "Tiger"
 
27688
+#~ msgstr "老虎"
 
27689
+
 
27690
+#~ msgctxt "Comment"
 
27691
+#~ msgid "A Script Adaptor"
 
27692
+#~ msgstr "文稿適配器"
 
27693
+
 
27694
+#~ msgctxt "Name"
 
27695
+#~ msgid "Python Clock"
 
27696
+#~ msgstr "Python 時鐘"
 
27697
+
 
27698
+#~ msgctxt "Name"
 
27699
+#~ msgid "Python Date and Time"
 
27700
+#~ msgstr "Python 日期與時間"
 
27701
+
 
27702
+#~ msgctxt "Comment"
 
27703
+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids"
 
27704
+#~ msgstr "Plasmoids 的 Python 時間資料"
 
27705
+
 
27706
+#~ msgctxt "Name"
 
27707
+#~ msgid "Ruby Analog Clock"
 
27708
+#~ msgstr "Ruby 類比時鐘"
 
27709
+
 
27710
+#~ msgctxt "Comment"
 
27711
+#~ msgid "An SVG themable clock"
 
27712
+#~ msgstr "SVG 可調整外觀時鐘"
 
27713
+
 
27714
+#~ msgctxt "Name"
 
27715
+#~ msgid "Ruby Extender Tutorial"
 
27716
+#~ msgstr "Ruby Extender 教學"
 
27717
+
 
27718
+#~ msgctxt "Comment"
 
27719
+#~ msgid "An example of a popup applet with extender"
 
27720
+#~ msgstr "彈出含延長器的小程式的範例"
 
27721
+
 
27722
+#~ msgctxt "Comment"
 
27723
+#~ msgid "An example of displaying an SVG"
 
27724
+#~ msgstr "展示 SVG 的範例"
 
27725
+
 
27726
+#~ msgctxt "Name"
 
27727
+#~ msgid "Ruby Web Browser"
 
27728
+#~ msgstr "Ruby 網頁瀏覽器"
 
27729
+
 
27730
+#~ msgctxt "Name"
 
27731
+#~ msgid "DBpedia queries"
 
27732
+#~ msgstr "DBpedia 查詢"
 
27733
+
 
27734
+#~ msgctxt "Comment"
 
27735
+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids"
 
27736
+#~ msgstr "Plasmoids 的 DBpedia 資料"
 
27737
+
 
27738
+#~ msgctxt "Comment"
 
27739
+#~ msgid "Time data for Plasmoids"
 
27740
+#~ msgstr "電漿時鐘的時間資料"
 
27741
+
 
27742
+#~ msgctxt "Comment"
 
27743
+#~ msgid "Run your favourite apps"
 
27744
+#~ msgstr "執行您最常用的應用程式"
 
27745
+
 
27746
+#~ msgctxt "Name"
 
27747
+#~ msgid "GNU Debugger"
 
27748
+#~ msgstr "GNU 除錯器"
 
27749
+
 
27750
+#~ msgctxt "Comment"
 
27751
+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
 
27752
+#~ msgstr "在 Konsole 的文字型除錯器"
 
27753
+
 
27754
+#~ msgctxt "Name"
 
27755
+#~ msgid "Nitrogen"
 
27756
+#~ msgstr "氮"
 
27757
+
 
27758
+#~ msgctxt "Name"
 
27759
+#~ msgid "Plasma"
 
27760
+#~ msgstr "Plasma"
 
27761
+
 
27762
+#~ msgctxt "Comment"
 
27763
+#~ msgid ""
 
27764
+#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop "
 
27765
+#~ "searches"
 
27766
+#~ msgstr "Strigi 已完成本地端檔案的初始化索引"
 
27767
+
 
27768
+#~ msgctxt "Name"
 
27769
+#~ msgid "Ozone"
 
27770
+#~ msgstr "Ozone"
 
27771
+
 
27772
+#~ msgctxt "Name"
 
27773
+#~ msgid "KDED Locking Module"
 
27774
+#~ msgstr "KDED 鎖定模組"
 
27775
+
 
27776
+#~ msgctxt "Comment"
 
27777
+#~ msgid "Inter-process locking support"
 
27778
+#~ msgstr "行程間的鎖定支援"
 
27779
+
 
27780
+#~ msgctxt "Name"
 
27781
+#~ msgid "Ac Adapter"
 
27782
+#~ msgstr "AC 電源"
 
27783
+
 
27784
+#~ msgctxt "Name"
 
27785
+#~ msgid "Audio Interface"
 
27786
+#~ msgstr "音效介面"
 
27787
+
 
27788
+#~ msgctxt "Name"
 
27789
+#~ msgid "Battery"
 
27790
+#~ msgstr "電池"
 
27791
+
 
27792
+#~ msgctxt "Name"
 
27793
+#~ msgid "Block"
 
27794
+#~ msgstr "區塊"
 
27795
+
 
27796
+#~ msgctxt "Name"
 
27797
+#~ msgid "Button"
 
27798
+#~ msgstr "按鍵"
 
27799
+
 
27800
+#~ msgctxt "Name"
 
27801
+#~ msgid "Camera"
 
27802
+#~ msgstr "相機"
 
27803
+
 
27804
+#~ msgctxt "Name"
 
27805
+#~ msgid "Dvb Interface"
 
27806
+#~ msgstr "DVB 介面"
 
27807
+
 
27808
+#~ msgctxt "Name"
 
27809
+#~ msgid "Generic Interface"
 
27810
+#~ msgstr "一般介面"
 
27811
+
 
27812
+#~ msgctxt "Name"
 
27813
+#~ msgid "Optical Disc"
 
27814
+#~ msgstr "光碟"
 
27815
+
 
27816
+#~ msgctxt "Name"
 
27817
+#~ msgid "Optical Drive"
 
27818
+#~ msgstr "光碟機"
 
27819
+
 
27820
+#~ msgctxt "Name"
 
27821
+#~ msgid "Portable Media Player"
 
27822
+#~ msgstr "可攜式媒體播放器"
 
27823
+
 
27824
+#~ msgctxt "Name"
 
27825
+#~ msgid "Serial Interface"
 
27826
+#~ msgstr "序列介面"
 
27827
+
 
27828
+#~ msgctxt "Name"
 
27829
+#~ msgid "Storage Access"
 
27830
+#~ msgstr "儲存裝置存取"
 
27831
+
 
27832
+#~ msgctxt "Name"
 
27833
+#~ msgid "Storage Drive"
 
27834
+#~ msgstr "儲存裝置"
 
27835
+
 
27836
+#~ msgctxt "Name"
 
27837
+#~ msgid "Storage Volume"
 
27838
+#~ msgstr "儲存容量"
 
27839
+
 
27840
+#~ msgctxt "Name"
 
27841
+#~ msgid "Blue Curl"
 
27842
+#~ msgstr "Blue Curl"
 
27843
+
 
27844
+#~ msgctxt "Name"
 
27845
+#~ msgid "Ladybuggin"
 
27846
+#~ msgstr "Ladybuggin"
 
27847
+
 
27848
+#~ msgctxt "Name"
 
27849
+#~ msgid "Flower Drops"
 
27850
+#~ msgstr "Flower Drops"
 
27851
+
 
27852
+#~ msgctxt "Name"
 
27853
+#~ msgid "HighTide"
 
27854
+#~ msgstr "高潮"
 
27855
+
 
27856
+#~ msgctxt "Name"
 
27857
+#~ msgid "Vector Sunset"
 
27858
+#~ msgstr "Vector Sunset"
 
27859
+
 
27860
+#~ msgctxt "Name"
 
27861
+#~ msgid "File Manager"
 
27862
+#~ msgstr "檔案管理程式"
 
27863
+
 
27864
+#~ msgctxt "Name"
 
27865
+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)"
 
27866
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Mozilla 1.7 on current)"
 
27867
+
 
27868
+#~ msgctxt "Name"
 
27869
+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)"
 
27870
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Mozilla 1.2.1 on current)"
 
27871
+
 
27872
+#~ msgctxt "Name"
 
27873
+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
 
27874
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
 
27875
+
 
27876
+#~ msgctxt "Name"
 
27877
+#~ msgid "Developer"
 
27878
+#~ msgstr "開發者"
 
27879
+
 
27880
+#~ msgctxt "Comment"
 
27881
+#~ msgid "Settings preferred for developers"
 
27882
+#~ msgstr "開發者預設設定"
 
27883
+
 
27884
+#~ msgctxt "Name"
 
27885
+#~ msgid ""
 
27886
+#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
 
27887
+#~ "signal %signum (%signame)."
 
27888
+#~ msgstr ""
 
27889
+#~ "應用程式 %progname(%appname),行程代碼 %pid,崩潰並引發信號 %signum(%"
 
27890
+#~ "signame)。"
 
27891
+
 
27892
+#~ msgctxt "Name"
 
27893
+#~ msgid ""
 
27894
+#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below."
 
27895
+#~ msgstr "您可能要修正您的程式。請參考一下底下的回溯資訊。"
 
27896
+
 
27897
+#~ msgctxt "Name"
 
27898
+#~ msgid "SIGILL"
 
27899
+#~ msgstr "SIGILL"
 
27900
+
 
27901
+#~ msgctxt "Comment"
 
27902
+#~ msgid "Illegal instruction."
 
27903
+#~ msgstr "不合法的指令。"
 
27904
+
 
27905
+#~ msgctxt "Name"
 
27906
+#~ msgid "SIGABRT"
 
27907
+#~ msgstr "SIGABRT"
 
27908
+
 
27909
+#~ msgctxt "Comment"
 
27910
+#~ msgid "Aborted."
 
27911
+#~ msgstr "被中止。"
 
27912
+
 
27913
+#~ msgctxt "Name"
 
27914
+#~ msgid "SIGFPE"
 
27915
+#~ msgstr "SIGFPE"
 
27916
+
 
27917
+#~ msgctxt "Comment"
 
27918
+#~ msgid "Floating point exception."
 
27919
+#~ msgstr "浮點運算出現錯誤。"
 
27920
+
 
27921
+#~ msgctxt "Name"
 
27922
+#~ msgid "SIGSEGV"
 
27923
+#~ msgstr "SIGSEGV"
 
27924
+
 
27925
+#~ msgctxt "Comment"
 
27926
+#~ msgid "Invalid memory reference."
 
27927
+#~ msgstr "記憶體區段錯誤。"
 
27928
+
 
27929
+#~ msgctxt "Name"
 
27930
+#~ msgid "Unknown"
 
27931
+#~ msgstr "未知"
 
27932
+
 
27933
+#~ msgctxt "Comment"
 
27934
+#~ msgid "This signal is unknown."
 
27935
+#~ msgstr "未知的信號。"
 
27936
+
 
27937
+#~ msgctxt "Name"
 
27938
+#~ msgid "End user"
 
27939
+#~ msgstr "終端使用者"
 
27940
+
 
27941
+#~ msgctxt "Comment"
 
27942
+#~ msgid "Settings preferred for end users"
 
27943
+#~ msgstr "終端使用者設定"
 
27944
+
 
27945
+#~ msgctxt "Name"
 
27946
+#~ msgid ""
 
27947
+#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %"
 
27948
+#~ "signum (%signame)."
 
27949
+#~ msgstr ""
 
27950
+#~ "應用程式 %progname(%appname),行程代碼 %pid,崩潰並引發信號 %signum(%"
 
27951
+#~ "signame)。"
 
27952
+
 
27953
+#~ msgctxt "Name"
 
27954
+#~ msgid ""
 
27955
+#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at <a href="
 
27956
+#~ "\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Useful details include "
 
27957
+#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc."
 
27958
+#~ msgstr ""
 
27959
+#~ "請到 <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> 回報此問題,"
 
27960
+#~ "以協助我們改進此軟體。回報時請盡量將看到的資訊提供給作者,並告知如何重現此"
 
27961
+#~ "錯誤。"
 
27962
+
 
27963
+#~ msgctxt "Comment"
 
27964
+#~ msgid ""
 
27965
+#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
 
27966
+#~ "application. The application was asked to save its documents."
 
27967
+#~ msgstr ""
 
27968
+#~ "應用程式收到 SIGILL 信號,通常是因為應用程式的錯誤。此應用程式已被要求儲存"
 
27969
+#~ "其文件。"
 
27970
+
 
27971
+#~ msgctxt "Comment"
 
27972
+#~ msgid ""
 
27973
+#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an "
 
27974
+#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program."
 
27975
+#~ msgstr ""
 
27976
+#~ "應用程式收到 SIGABRT 而結束,通常是因為應用程式的問題,讓它偵測到內部資料"
 
27977
+#~ "有不相符的地方。"
 
27978
+
 
27979
+#~ msgctxt "Comment"
 
27980
+#~ msgid ""
 
27981
+#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
 
27982
+#~ "application. The application was asked to save its documents."
 
27983
+#~ msgstr ""
 
27984
+#~ "應用程式收到 SIGFPE 信號,通常是因為應用程式的錯誤。此應用程式已被要求儲存"
 
27985
+#~ "其文件。"
 
27986
+
 
27987
+#~ msgctxt "Comment"
 
27988
+#~ msgid ""
 
27989
+#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
 
27990
+#~ "application. The application was asked to save its documents."
 
27991
+#~ msgstr ""
 
27992
+#~ "應用程式收到 SIGSEGV 信號,通常是因為應用程式的錯誤。此應用程式已被要求儲"
 
27993
+#~ "存其文件。"
 
27994
+
 
27995
+#~ msgctxt "Comment"
 
27996
+#~ msgid "Sorry, I do not know this signal."
 
27997
+#~ msgstr "抱歉,我不知道這個信號是什麼。"
 
27998
+
 
27999
+#, fuzzy
 
28000
+#~| msgctxt "Name"
 
28001
+#~| msgid "Windows Shares"
 
28002
+#~ msgctxt "Keywords"
 
28003
+#~ msgid "Windows and Tasks"
 
28004
+#~ msgstr "Windows 資源共享"
 
28005
+
 
28006
+#, fuzzy
 
28007
+#~| msgctxt "Name"
 
28008
+#~| msgid "Date and Time"
 
28009
+#~ msgctxt "Keywords"
 
28010
+#~ msgid "Date and Time"
 
28011
+#~ msgstr "日期與時間"
 
28012
+
 
28013
+#, fuzzy
 
28014
+#~| msgctxt "Name"
 
28015
+#~| msgid "Application Launcher"
 
28016
+#~ msgctxt "Keywords"
 
28017
+#~ msgid "Application Launchers"
 
28018
+#~ msgstr "應用程式啟動器"
 
28019
+
 
28020
+#, fuzzy
 
28021
+#~| msgctxt "Name"
 
28022
+#~| msgid "System"
 
28023
+#~ msgctxt "Keywords"
 
28024
+#~ msgid "System"
 
28025
+#~ msgstr "系統"
 
28026
+
 
28027
+#, fuzzy
 
28028
+#~| msgctxt "Name"
 
28029
+#~| msgid "Utilities"
 
28030
+#~ msgctxt "Keywords"
 
28031
+#~ msgid "Utilities"
 
28032
+#~ msgstr "實用工具"
 
28033
+
 
28034
+#, fuzzy
 
28035
+#~| msgctxt "Name"
 
28036
+#~| msgid "Examples"
 
28037
+#~ msgctxt "Keywords"
 
28038
+#~ msgid "Examples"
 
28039
+#~ msgstr "範例"
 
28040
+
 
28041
+#, fuzzy
 
28042
+#~| msgctxt "Name"
 
28043
+#~| msgid "Python Date and Time"
 
28044
+#~ msgctxt "Keywords"
 
28045
+#~ msgid "Python Date and Time"
 
28046
+#~ msgstr "Python 日期與時間"
 
28047
+
 
28048
+#, fuzzy
 
28049
+#~| msgctxt "Name"
 
28050
+#~| msgid "Applix"
 
28051
+#~ msgctxt "Keywords"
 
28052
+#~ msgid "Applet"
 
28053
+#~ msgstr "Applix"
 
28054
+
 
28055
+#~ msgctxt "Comment"
 
28056
+#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids"
 
28057
+#~ msgstr "Plasmoid 的 Kuiserver 資料"
 
28058
+
 
28059
+#~ msgctxt "Comment"
 
28060
+#~ msgid "Mouse data for Plasmoids"
 
28061
+#~ msgstr "Plasmoid 的滑鼠資料"
 
28062
+
 
28063
+#~ msgctxt "Comment"
 
28064
+#~ msgid "Network information for Plasmoids"
 
28065
+#~ msgstr "網路資訊的 Plasma 元件"
 
28066
+
 
28067
+#~ msgctxt "Comment"
 
28068
+#~ msgid "Places data for Plasmoids"
 
28069
+#~ msgstr "Plasmoid 的 Places 資料"
 
28070
+
 
28071
+#~ msgctxt "Comment"
 
28072
+#~ msgid "System information for Plasmoids"
 
28073
+#~ msgstr "Plasmoids 的系統資訊"
 
28074
+
 
28075
+#~ msgctxt "Comment"
 
28076
+#~ msgid "Weather data for Plasmoids"
 
28077
+#~ msgstr "Plasmoid 的天氣資料"
 
28078
+
 
28079
+#~ msgctxt "Query"
 
28080
+#~ msgid ""
 
28081
+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\"
 
28082
+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
 
28083
+#~ msgstr ""
 
28084
+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\"
 
28085
+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
 
28086
+
 
28087
+#~ msgctxt "Name"
 
28088
+#~ msgid "Shell Runner Config"
 
28089
+#~ msgstr "Shell 執行者設定"
 
28090
+
 
28091
+#~ msgctxt "Name"
 
28092
+#~ msgid "KDED Systemtray daemon"
 
28093
+#~ msgstr "KDE 系統匣伺服程式"
 
28094
+
 
28095
+#~ msgctxt "Name"
 
28096
+#~ msgid "Remote Encoding Plugin"
 
28097
+#~ msgstr "遠端編碼外掛程式"
 
28098
+
 
28099
+#~ msgctxt "Comment"
 
28100
+#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror"
 
28101
+#~ msgstr "Konqueror 的編碼外掛程式"
 
28102
+
 
28103
+#~ msgctxt "Comment"
 
28104
+#~ msgid "Oxygen Team"
 
28105
+#~ msgstr "Oxygen 開發團隊"
 
28106
+
 
28107
+#~ msgctxt "Comment"
 
28108
+#~ msgid "Configure Hotkey settings"
 
28109
+#~ msgstr "設定熱鍵設定值"
 
28110
+
 
28111
+#~ msgctxt "Name"
 
28112
+#~ msgid "Desktop Cylinder"
 
28113
+#~ msgstr "桌面圓柱"
 
28114
+
 
28115
+#~ msgctxt "Comment"
 
28116
+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder"
 
28117
+#~ msgstr "將虛擬桌面顯示在圓柱的邊邊"
 
28118
+
 
28119
+#~ msgctxt "Comment"
 
28120
+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere"
 
28121
+#~ msgstr "將每個虛擬桌面顯示在球體上"
 
28122
+
 
28123
+#~ msgctxt "Comment"
 
28124
+#~ msgid "Configure Mouse Gestures"
 
28125
+#~ msgstr "設定滑鼠手勢"
 
28126
+
 
28127
+#~ msgctxt "Name"
 
28128
+#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)"
 
28129
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Firefox 1.5 on current)"
 
28130
+
 
28131
+#~ msgctxt "Name"
 
28132
+#~ msgid "Open with Dolphin"
 
28133
+#~ msgstr "使用 Dolphin 開啟"
 
28134
+
 
28135
+#~ msgctxt "Comment"
 
28136
+#~ msgid "WeatherEngine Ion"
 
28137
+#~ msgstr "天氣引擎 Ion"
 
28138
+
 
28139
+#~ msgctxt "Name"
 
28140
+#~ msgid "Colorado Farm"
 
28141
+#~ msgstr "科羅拉多農場"
 
28142
+
 
28143
+#~ msgctxt "Comment"
 
28144
+#~ msgid "Format of a Python Script Engine Package"
 
28145
+#~ msgstr "Python 文稿引擎套件的格式"
 
28146
+
 
28147
+#~ msgctxt "Name"
 
28148
+#~ msgid "Ruby Package Structure"
 
28149
+#~ msgstr "Ruby 套件結構"
 
28150
+
 
28151
+#~ msgctxt "Comment"
 
28152
+#~ msgid "Format of a Ruby Script Engine Package"
 
28153
+#~ msgstr "Ruby 文稿引擎套件的格式"
 
28154
+
 
28155
+#~ msgctxt "Name"
 
28156
+#~ msgid "Emotion"
 
28157
+#~ msgstr "Emotion"
 
28158
+
 
28159
+#~ msgctxt "Name"
 
28160
+#~ msgid "Golden Ripples"
 
28161
+#~ msgstr "Golden Ripples"
 
28162
+
 
28163
+#~ msgctxt "Name"
 
28164
+#~ msgid "Green Concentration"
 
28165
+#~ msgstr "Green Concentration"
 
28166
+
 
28167
+#~ msgctxt "Name"
 
28168
+#~ msgid "Leafs Labyrinth"
 
28169
+#~ msgstr "Leafs Labyrinth"
 
28170
+
 
28171
+#~ msgctxt "Name"
 
28172
+#~ msgid "Skeeter Hawk"
 
28173
+#~ msgstr "Skeeter Hawk"
 
28174
+
 
28175
+#~ msgctxt "Comment"
 
28176
+#~ msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here"
 
28177
+#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 的檔案管理模式"
 
28178
+
 
28179
+#~ msgctxt "Name"
 
28180
+#~ msgid "Previews & Meta-Data"
 
28181
+#~ msgstr "預覽與中繼資料"
 
28182
+
 
28183
+#~ msgctxt "Comment"
 
28184
+#~ msgid "You can configure how Konqueror Previews & Meta-data work here"
 
28185
+#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 的預覽與中繼資料如何運作"
 
28186
+
 
28187
+#~ msgctxt "Comment"
 
28188
+#~ msgid "You can configure how the desktop behaves here"
 
28189
+#~ msgstr "您可以在這裡設定桌面的行為"
 
28190
+
 
28191
+#~ msgctxt "Name"
 
28192
+#~ msgid "Internal Extender Container"
 
28193
+#~ msgstr "內部延伸容器"
 
28194
+
 
28195
+#~ msgctxt "Comment"
 
28196
+#~ msgid "Plasma applet container and background painter"
 
28197
+#~ msgstr "Plasma 小程式容器與背景畫家"
 
28198
+
 
28199
+#~ msgctxt "Comment"
 
28200
+#~ msgid "Plasma Data Engine"
 
28201
+#~ msgstr "Plasma 資料引擎"
 
28202
+
 
28203
+#~ msgctxt "Comment"
 
28204
+#~ msgid "Plasma package structure definition"
 
28205
+#~ msgstr "Plasma 套件結構定義"
 
28206
+
 
28207
+#~ msgctxt "Comment"
 
28208
+#~ msgid "KRunner plugin"
 
28209
+#~ msgstr "KRunner 外掛程式"
 
28210
+
 
28211
+#~ msgctxt "Name"
 
28212
+#~ msgid "Package metadata test file"
 
28213
+#~ msgstr "套件中繼資料測試檔"
 
28214
+
 
28215
+#~ msgctxt "Comment"
 
28216
+#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
 
28217
+#~ msgstr "測試 PackageMetaData 類別的桌面檔"
 
28218
+
 
28219
+#~ msgctxt "Comment"
 
28220
+#~ msgid "Search in documents and files"
 
28221
+#~ msgstr "在文件與檔案裡搜尋"
 
28222
+
 
28223
+#~ msgctxt "Comment"
 
28224
+#~ msgid "Your battery has reached critical level"
 
28225
+#~ msgstr "電池電力已到嚴重警告區"
 
28226
+
 
28227
+#~ msgctxt "Name"
 
28228
+#~ msgid "Doing a Job"
 
28229
+#~ msgstr "執行工作中"
 
28230
+
 
28231
+#~ msgctxt "Comment"
 
28232
+#~ msgid "Something is ongoing"
 
28233
+#~ msgstr "某些事正在發生中"
 
28234
+
 
28235
+#~ msgctxt "Name"
 
28236
+#~ msgid "KWallet Daemon Module"
 
28237
+#~ msgstr "KWallet 服務程式模組"
 
28238
+
 
28239
+#~ msgctxt "Comment"
 
28240
+#~ msgid "KWallet daemon module for KDED"
 
28241
+#~ msgstr "KDED 的 KWallet 服務程式模組"
 
28242
+
 
28243
+#~ msgctxt "Comment"
 
28244
+#~ msgid "Improved Alt-tab window switcher"
 
28245
+#~ msgstr "Alt-tab 視窗切換加強版"
 
28246
+
 
28247
+#~ msgctxt "Comment"
 
28248
+#~ msgid "Desktop switcher that lays the desktops out in a grid"
 
28249
+#~ msgstr "將桌面以格狀佈局呈現的桌面切換器"
 
28250
+
 
28251
+#~ msgctxt "Comment"
 
28252
+#~ msgid "Dims the screen if a window asks for root password"
 
28253
+#~ msgstr "如果有某視窗詢問 root 密碼時將螢幕變暗"
 
28254
+
 
28255
+#~ msgctxt "Comment"
 
28256
+#~ msgid "Alt-Tab window switcher flipping through windows on a stack"
 
28257
+#~ msgstr "Alt+Tab 視窗切換器在堆疊內翻轉視窗"
 
28258
+
 
28259
+#~ msgctxt "Comment"
 
28260
+#~ msgid "Inverts (negates) desktop colors"
 
28261
+#~ msgstr "將桌面上的顏色反轉"
 
28262
+
 
28263
+#~ msgctxt "Comment"
 
28264
+#~ msgid "Login visual effect"
 
28265
+#~ msgstr "登入視覺效果"
 
28266
+
 
28267
+#~ msgctxt "Comment"
 
28268
+#~ msgid "Logout visual effect"
 
28269
+#~ msgstr "登出視覺效果"
 
28270
+
 
28271
+#~ msgctxt "Comment"
 
28272
+#~ msgid "Looking Glass enhanced magnifier"
 
28273
+#~ msgstr "鏡面放大"
 
28274
+
 
28275
+#~ msgctxt "Comment"
 
28276
+#~ msgid "Animates minimizing of windows with a magic lamp"
 
28277
+#~ msgstr "用魔法燈動畫最小化視窗"
 
28278
+
 
28279
+#~ msgctxt "Comment"
 
28280
+#~ msgid "Makes decorations or entire windows translucent"
 
28281
+#~ msgstr "讓裝飾或整個視窗變半透明"
 
28282
+
 
28283
+#~ msgctxt "Comment"
 
28284
+#~ msgid "Shows all windows side-by-side"
 
28285
+#~ msgstr "讓所有視窗排排站"
 
28286
+
 
28287
+#~ msgctxt "Comment"
 
28288
+#~ msgid "Shows KWin's performance"
 
28289
+#~ msgstr "顯示 KWin 的效能"
 
28290
+
 
28291
+#~ msgctxt "Comment"
 
28292
+#~ msgid "Shows areas painted by KWin"
 
28293
+#~ msgstr "顯示 KWin 繪製的區域"
 
28294
+
 
28295
+#~ msgctxt "Name"
 
28296
+#~ msgid "Gimp"
 
28297
+#~ msgstr "Gimp"
 
28298
+
 
28299
+#~ msgctxt "Name"
 
28300
+#~ msgid "Silc"
 
28301
+#~ msgstr "Silc"
 
28302
+
 
28303
+#~ msgctxt "Name"
 
28304
+#~ msgid "Taskbar"
 
28305
+#~ msgstr "工作列"
 
28306
+
 
28307
+#~ msgctxt "Comment"
 
28308
+#~ msgid "Configure the panel taskbar"
 
28309
+#~ msgstr "您可以在這裡設定面板工作列"
 
28310
+
 
28311
+#~ msgctxt "Name"
 
28312
+#~ msgid "Mouse Data Engine"
 
28313
+#~ msgstr "滑鼠資料引擎"
 
28314
+
 
28315
+#~ msgctxt "Name"
 
28316
+#~ msgid "Network Engine"
 
28317
+#~ msgstr "網路引擎"
 
28318
+
 
28319
+#~ msgctxt "Name"
 
28320
+#~ msgid "Places Data Engine"
 
28321
+#~ msgstr "Places 資料引擎"
 
28322
+
 
28323
+#~ msgctxt "Name"
 
28324
+#~ msgid "Powermanagement Data Engine"
 
28325
+#~ msgstr "電源管理資料引擎"
 
28326
+
 
28327
+#~ msgctxt "Name"
 
28328
+#~ msgid "SolidDevice Data Engine"
 
28329
+#~ msgstr "SolidDevice 資料引擎"
 
28330
+
 
28331
+#~ msgctxt "Name"
 
28332
+#~ msgid "Task Management Data Engine"
 
28333
+#~ msgstr "工作管理資料引擎"
 
28334
+
 
28335
+#~ msgctxt "Name"
 
28336
+#~ msgid "Time Data Engine"
 
28337
+#~ msgstr "時間資料引擎"
 
28338
+
 
28339
+#~ msgctxt "Name"
 
28340
+#~ msgid "Weather Data Engine"
 
28341
+#~ msgstr "天氣資料引擎"
 
28342
+
 
28343
+#~ msgctxt "Comment"
 
28344
+#~ msgid ""
 
28345
+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session. "
 
28346
+#~ "Note that KDE settings are often not followed when not using the default "
 
28347
+#~ "KDE window manager."
 
28348
+#~ msgstr ""
 
28349
+#~ "您可以在此選擇 KDE 工作階段執行的視窗管理員。要注意的是,若不是使用 KDE 預"
 
28350
+#~ "設的視窗管理員,通常 KDE 的設定都會失效。"
 
28351
+
 
28352
+#~ msgctxt "Comment"
 
28353
+#~ msgid "Lets user lock screen or end session"
 
28354
+#~ msgstr "讓使用者鎖定螢幕或結束工作階段"
 
28355
+
 
28356
+#~ msgctxt "Name"
 
28357
+#~ msgid "Nepomuk"
 
28358
+#~ msgstr "Nepomuk"
 
28359
+
 
28360
+#~ msgctxt "Comment"
 
28361
+#~ msgid "Phonon Xine backend"
 
28362
+#~ msgstr "Phonon Xine 後端介面"
 
28363
+
 
28364
+#~ msgctxt "Name"
 
28365
+#~ msgid "Solid"
 
28366
+#~ msgstr "Solid"
 
28367
+
 
28368
+#~ msgctxt "Name"
 
28369
+#~ msgid "Applet Manuals"
 
28370
+#~ msgstr "面板程式手冊"
 
28371
+
 
28372
+#~ msgctxt "Comment"
 
28373
+#~ msgid "An applet which monitors system information"
 
28374
+#~ msgstr "監控系統資訊的小程式"
 
28375
+
 
28376
+#~ msgctxt "Comment"
 
28377
+#~ msgid "joystick - a kcontrol module to test joysticks"
 
28378
+#~ msgstr "搖桿 - 用來測試搖桿的 kcontrol 模組"
 
28379
+
 
28380
+#~ msgctxt "Name"
 
28381
+#~ msgid "Xesam Search"
 
28382
+#~ msgstr "Xesam 搜尋"
 
28383
+
 
28384
+#~ msgctxt "Comment"
 
28385
+#~ msgid "Allows user to use a Xesam compatible indexer for desktop search"
 
28386
+#~ msgstr "允許使用者使用與 Xesam 相容的桌面搜尋"
 
28387
--- /dev/null
 
28388
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-baseapps.po
 
28389
@@ -0,0 +1,13126 @@
 
28390
+# translation of desktop_kdebase.po to Chinese Traditional
 
28391
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
28392
+#
 
28393
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
28394
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001, 2005.
 
28395
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
28396
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
28397
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
28398
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
28399
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
28400
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
28401
+# Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2002.
 
28402
+# Tzer-Ming Liu <tzerming@gmail.com>, 2006.
 
28403
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009, 2010.
 
28404
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
28405
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
28406
+msgid ""
 
28407
+msgstr ""
 
28408
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
28409
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
28410
+"POT-Creation-Date: 2011-07-12 13:41+0000\n"
 
28411
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 10:28+0800\n"
 
28412
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
28413
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
28414
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
28415
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
28416
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
28417
+"Language: \n"
 
28418
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
28419
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
28420
+
 
28421
+#: dolphin/src/dolphin.desktop:2
 
28422
+msgctxt "Name"
 
28423
+msgid "Dolphin"
 
28424
+msgstr "Dolphin"
 
28425
+
 
28426
+#: dolphin/src/dolphin.desktop:96
 
28427
+msgctxt "GenericName"
 
28428
+msgid "File Manager"
 
28429
+msgstr "檔案管理程式"
 
28430
+
 
28431
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
 
28432
+msgctxt "Name"
 
28433
+msgid "Dolphin View"
 
28434
+msgstr "Dolphin 檢視"
 
28435
+
 
28436
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99
 
28437
+msgctxt "Name"
 
28438
+msgid "Icons"
 
28439
+msgstr "圖示"
 
28440
+
 
28441
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197
 
28442
+msgctxt "Name"
 
28443
+msgid "Details"
 
28444
+msgstr "詳情"
 
28445
+
 
28446
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:287
 
28447
+msgctxt "Name"
 
28448
+msgid "Columns"
 
28449
+msgstr "欄位"
 
28450
+
 
28451
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
 
28452
+msgctxt "Name"
 
28453
+msgid "Dolphin General"
 
28454
+msgstr "Dolphin 一般"
 
28455
+
 
28456
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:73
 
28457
+msgctxt "Comment"
 
28458
+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
28459
+msgstr "此服務允許設定 Dolphin 的一般設定。"
 
28460
+
 
28461
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:154
 
28462
+msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
28463
+msgid "General"
 
28464
+msgstr "一般"
 
28465
+
 
28466
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:227
 
28467
+msgctxt "Comment"
 
28468
+msgid "Configure general file manager settings"
 
28469
+msgstr "設定一般檔案管理員"
 
28470
+
 
28471
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
 
28472
+msgctxt "Name"
 
28473
+msgid "Dolphin Navigation"
 
28474
+msgstr "Dolphin 導覽"
 
28475
+
 
28476
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:74
 
28477
+msgctxt "Comment"
 
28478
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
28479
+msgstr "此服務允許設定 Dolphin 的導覽。"
 
28480
+
 
28481
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:154
 
28482
+msgctxt "Name"
 
28483
+msgid "Navigation"
 
28484
+msgstr "導覽"
 
28485
+
 
28486
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:227
 
28487
+msgctxt "Comment"
 
28488
+msgid "Configure file manager navigation"
 
28489
+msgstr "設定檔案管理員導覽"
 
28490
+
 
28491
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
 
28492
+msgctxt "Name"
 
28493
+msgid "Dolphin Services"
 
28494
+msgstr "Dolphin 服務"
 
28495
+
 
28496
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:83
 
28497
+#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
 
28498
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
 
28499
+msgctxt "Name"
 
28500
+msgid "Services"
 
28501
+msgstr "服務"
 
28502
+
 
28503
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:176
 
28504
+msgctxt "Comment"
 
28505
+msgid "Configure file manager services"
 
28506
+msgstr "設定檔案管理員服務"
 
28507
+
 
28508
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
 
28509
+msgctxt "Name"
 
28510
+msgid "Dolphin View Modes"
 
28511
+msgstr "Dolphin 檢視模式"
 
28512
+
 
28513
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:73
 
28514
+msgctxt "Comment"
 
28515
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
28516
+msgstr "此服務允許設定 Dolphin 的檢視模式。"
 
28517
+
 
28518
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:152
 
28519
+msgctxt "Name"
 
28520
+msgid "View Modes"
 
28521
+msgstr "檢視模式"
 
28522
+
 
28523
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:224
 
28524
+msgctxt "Comment"
 
28525
+msgid "Configure file manager view modes"
 
28526
+msgstr "設定檔案管理員檢視模式"
 
28527
+
 
28528
+#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
 
28529
+msgctxt "Comment"
 
28530
+msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
28531
+msgstr "檔案檢視的版本控制外掛程式"
 
28532
+
 
28533
+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
 
28534
+msgctxt "Name"
 
28535
+msgid "Password & User Account"
 
28536
+msgstr "密碼與帳號資訊"
 
28537
+
 
28538
+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:141
 
28539
+msgctxt "Comment"
 
28540
+msgid "User information such as password, name and email"
 
28541
+msgstr "使用者資訊如密碼、名稱和電子郵件"
 
28542
+
 
28543
+#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
 
28544
+msgctxt "Name"
 
28545
+msgid "Change Password"
 
28546
+msgstr "改變密碼"
 
28547
+
 
28548
+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
 
28549
+msgctxt "Name"
 
28550
+msgid "Bookmark Editor"
 
28551
+msgstr "書籤編輯器"
 
28552
+
 
28553
+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:71
 
28554
+msgctxt "Comment"
 
28555
+msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
28556
+msgstr "書籤組織編輯器"
 
28557
+
 
28558
+#: kfind/kfind.desktop:7
 
28559
+msgctxt "Name"
 
28560
+msgid "Find Files/Folders"
 
28561
+msgstr "尋找檔案/資料夾"
 
28562
+
 
28563
+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2
 
28564
+msgctxt "Name"
 
28565
+msgid "Adblock"
 
28566
+msgstr "Adblock"
 
28567
+
 
28568
+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:57
 
28569
+msgctxt "Comment"
 
28570
+msgid "Show all blockable html elements"
 
28571
+msgstr "顯示所有可阻擋的 html 元素"
 
28572
+
 
28573
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
 
28574
+msgctxt "Name"
 
28575
+msgid "Konqueror Feed Icon"
 
28576
+msgstr "Konqueror Feed 圖示"
 
28577
+
 
28578
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:63
 
28579
+msgctxt "Comment"
 
28580
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
 
28581
+msgstr "如果頁面中有 RSS feed,則在狀態列中顯示圖示"
 
28582
+
 
28583
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
 
28584
+msgctxt "Name"
 
28585
+msgid "Add Feed to Akregator"
 
28586
+msgstr "將 Feed 新增到 Akregator"
 
28587
+
 
28588
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:67
 
28589
+msgctxt "Comment"
 
28590
+msgid "Adds selected feed to Akregator"
 
28591
+msgstr "將所選取的 RSS feed 加到 Akregator"
 
28592
+
 
28593
+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13
 
28594
+msgctxt "Name"
 
28595
+msgid "Auto Refresh"
 
28596
+msgstr "自動刷新"
 
28597
+
 
28598
+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:66
 
28599
+msgctxt "Comment"
 
28600
+msgid "Auto Refresh plugin"
 
28601
+msgstr "自動刷新外掛程式"
 
28602
+
 
28603
+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
 
28604
+msgctxt "Name"
 
28605
+msgid "Translate"
 
28606
+msgstr "翻譯"
 
28607
+
 
28608
+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:76
 
28609
+msgctxt "Comment"
 
28610
+msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
 
28611
+msgstr "使用 Babelfish 對目前頁面做翻譯"
 
28612
+
 
28613
+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
 
28614
+msgctxt "Name"
 
28615
+msgid "Directory Filter"
 
28616
+msgstr "目錄過濾器"
 
28617
+
 
28618
+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:72
 
28619
+msgctxt "Comment"
 
28620
+msgid "Filter directory view using an attribute filter"
 
28621
+msgstr "使用屬性來過濾目錄檢視"
 
28622
+
 
28623
+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
 
28624
+msgctxt "Name"
 
28625
+msgid "DOM Tree Viewer"
 
28626
+msgstr "DOM 樹狀檢視器"
 
28627
+
 
28628
+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:73
 
28629
+msgctxt "Comment"
 
28630
+msgid "View the DOM tree of the current page"
 
28631
+msgstr "檢視目前頁面的 DOM 樹狀圖"
 
28632
+
 
28633
+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10
 
28634
+msgctxt "Name"
 
28635
+msgid "File Size Viewer"
 
28636
+msgstr "檔案大小檢視器"
 
28637
+
 
28638
+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:69
 
28639
+msgctxt "Comment"
 
28640
+msgid "View your filesystem as a TreeMap"
 
28641
+msgstr "用樹狀圖來檢視您的檔案系統"
 
28642
+
 
28643
+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3
 
28644
+msgctxt "Name"
 
28645
+msgid "File Size View"
 
28646
+msgstr "檔案大小檢視"
 
28647
+
 
28648
+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:62
 
28649
+msgctxt "Comment"
 
28650
+msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
 
28651
+msgstr "以檔案與目錄的大小來開啟比例檢視圖"
 
28652
+
 
28653
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7
 
28654
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
28655
+msgid "Convert To"
 
28656
+msgstr "轉換為"
 
28657
+
 
28658
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:73
 
28659
+msgctxt "Name"
 
28660
+msgid "JPEG"
 
28661
+msgstr "JPEG"
 
28662
+
 
28663
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:143
 
28664
+msgctxt "Name"
 
28665
+msgid "PNG"
 
28666
+msgstr "PNG"
 
28667
+
 
28668
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:213
 
28669
+msgctxt "Name"
 
28670
+msgid "TIFF"
 
28671
+msgstr "TIFF"
 
28672
+
 
28673
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:274
 
28674
+msgctxt "Name"
 
28675
+msgid "GIF"
 
28676
+msgstr "GIF"
 
28677
+
 
28678
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7
 
28679
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
28680
+msgid "Transform Image"
 
28681
+msgstr "轉換影像"
 
28682
+
 
28683
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:74
 
28684
+msgctxt "Name"
 
28685
+msgid "Rotate Clockwise"
 
28686
+msgstr "順時針旋轉"
 
28687
+
 
28688
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:141
 
28689
+msgctxt "Name"
 
28690
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 
28691
+msgstr "逆時針旋轉"
 
28692
+
 
28693
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:213
 
28694
+msgctxt "Name"
 
28695
+msgid "Flip Vertically"
 
28696
+msgstr "垂直翻轉"
 
28697
+
 
28698
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:283
 
28699
+msgctxt "Name"
 
28700
+msgid "Flip Horizontally"
 
28701
+msgstr "水平翻轉"
 
28702
+
 
28703
+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
 
28704
+msgctxt "Name"
 
28705
+msgid "KHTML Settings"
 
28706
+msgstr "KHTML 設定"
 
28707
+
 
28708
+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:73
 
28709
+msgctxt "Comment"
 
28710
+msgid "A fast way to change the KHTML settings"
 
28711
+msgstr "快速變更 KHTML 設定的方法"
 
28712
+
 
28713
+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
 
28714
+msgctxt "Name"
 
28715
+msgid "Image Gallery"
 
28716
+msgstr "影像收藏本"
 
28717
+
 
28718
+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:71
 
28719
+msgctxt "Comment"
 
28720
+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
 
28721
+msgstr "產生 HTML 影像收藏的簡易方式"
 
28722
+
 
28723
+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
 
28724
+msgctxt "Name"
 
28725
+msgid "Text-to-Speech"
 
28726
+msgstr "文字轉語音"
 
28727
+
 
28728
+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100
 
28729
+msgctxt "Comment"
 
28730
+msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
28731
+msgstr "產生目前頁面中的文字的語音輸出"
 
28732
+
 
28733
+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2
 
28734
+msgctxt "Name"
 
28735
+msgid "Microformat Icon"
 
28736
+msgstr "微格式圖示"
 
28737
+
 
28738
+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:62
 
28739
+msgctxt "Comment"
 
28740
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
 
28741
+msgstr "如果頁面中包含微格式(microformat)則在狀態列中顯示圖示"
 
28742
+
 
28743
+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14
 
28744
+msgctxt "Name"
 
28745
+msgid "Bookmarklets"
 
28746
+msgstr "書籤"
 
28747
+
 
28748
+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70
 
28749
+msgctxt "Comment"
 
28750
+msgid "Enables the use of bookmarklets"
 
28751
+msgstr "開啟使用書籤"
 
28752
+
 
28753
+#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7
 
28754
+#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
 
28755
+#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7
 
28756
+#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7
 
28757
+#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7
 
28758
+#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7
 
28759
+#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7
 
28760
+#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7
 
28761
+#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7
 
28762
+#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7
 
28763
+#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
 
28764
+#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7
 
28765
+#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7
 
28766
+#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7
 
28767
+#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7
 
28768
+#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
 
28769
+#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7
 
28770
+#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7
 
28771
+#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
 
28772
+msgctxt "Name"
 
28773
+msgid "Print..."
 
28774
+msgstr "列印..."
 
28775
+
 
28776
+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
 
28777
+msgctxt "Name"
 
28778
+msgid "Document Relations"
 
28779
+msgstr "文件關聯"
 
28780
+
 
28781
+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:74
 
28782
+msgctxt "Comment"
 
28783
+msgid "Displays the document relations of a document"
 
28784
+msgstr "顯示某文件的文件關聯"
 
28785
+
 
28786
+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15
 
28787
+msgctxt "Name"
 
28788
+msgid "Search Bar"
 
28789
+msgstr "搜尋列"
 
28790
+
 
28791
+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:76
 
28792
+msgctxt "Comment"
 
28793
+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
 
28794
+msgstr "提供文字盒以方便使用像 Google 之類的搜尋引擎。"
 
28795
+
 
28796
+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
 
28797
+msgctxt "Name"
 
28798
+msgid "Shell Command Plugin"
 
28799
+msgstr "Shell 命令外掛程式"
 
28800
+
 
28801
+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101
 
28802
+msgctxt "Comment"
 
28803
+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
28804
+msgstr "Konqueror 的 Shell 指令外掛程式"
 
28805
+
 
28806
+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13
 
28807
+msgctxt "Name"
 
28808
+msgid "UserAgent Changer"
 
28809
+msgstr "使用者代理程式變更器"
 
28810
+
 
28811
+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71
 
28812
+msgctxt "Comment"
 
28813
+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
 
28814
+msgstr "允許變更自動偵測到的使用者代理程式"
 
28815
+
 
28816
+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13
 
28817
+msgctxt "Name"
 
28818
+msgid "Website Validators"
 
28819
+msgstr "網站確認器"
 
28820
+
 
28821
+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:72
 
28822
+msgctxt "Comment"
 
28823
+msgid "CSS and HTML validation tools"
 
28824
+msgstr "CSS 與 HTML 的確認工具"
 
28825
+
 
28826
+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
 
28827
+msgctxt "Name"
 
28828
+msgid "Web Archiver"
 
28829
+msgstr "網頁歸檔器"
 
28830
+
 
28831
+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:74
 
28832
+msgctxt "Comment"
 
28833
+msgid "Creates archives of websites"
 
28834
+msgstr "建立網站的歸檔"
 
28835
+
 
28836
+#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
 
28837
+msgctxt "Name"
 
28838
+msgid "Web Archives"
 
28839
+msgstr "網頁歸檔"
 
28840
+
 
28841
+#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
 
28842
+msgctxt "Name"
 
28843
+msgid "About-Page for Konqueror"
 
28844
+msgstr "Konqueror 相關資訊"
 
28845
+
 
28846
+#: konqueror/Home.desktop:7
 
28847
+msgctxt "Name"
 
28848
+msgid "Home"
 
28849
+msgstr "家目錄"
 
28850
+
 
28851
+#: konqueror/Home.desktop:101
 
28852
+msgctxt "GenericName"
 
28853
+msgid "Personal Files"
 
28854
+msgstr "個人檔案"
 
28855
+
 
28856
+#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
 
28857
+#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9
 
28858
+#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4
 
28859
+msgctxt "Name"
 
28860
+msgid "Konqueror"
 
28861
+msgstr "Konqueror"
 
28862
+
 
28863
+#: konqueror/konqbrowser.desktop:99
 
28864
+msgctxt "GenericName"
 
28865
+msgid "Web Browser"
 
28866
+msgstr "網頁瀏覽器"
 
28867
+
 
28868
+#: konqueror/konqueror.desktop:97
 
28869
+msgctxt "Comment"
 
28870
+msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
28871
+msgstr "KDE 檔案管理程式和網頁瀏覽器"
 
28872
+
 
28873
+#: konqueror/konquerorsu.desktop:8
 
28874
+msgctxt "Name"
 
28875
+msgid "File Manager - Super User Mode"
 
28876
+msgstr "檔案總管 - 超級使用者模式"
 
28877
+
 
28878
+#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
 
28879
+msgctxt "Name"
 
28880
+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
28881
+msgstr "啟動 KDE 時預先載入 Konqueror"
 
28882
+
 
28883
+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
 
28884
+msgctxt "Name"
 
28885
+msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
28886
+msgstr "Konqueror 瀏覽器預先載入模組"
 
28887
+
 
28888
+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:68
 
28889
+msgctxt "Comment"
 
28890
+msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
28891
+msgstr "減少 Konqueror 啟動時間"
 
28892
+
 
28893
+#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
 
28894
+#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
 
28895
+msgctxt "Name"
 
28896
+msgid "File Management"
 
28897
+msgstr "檔案管理"
 
28898
+
 
28899
+#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9
 
28900
+msgctxt "Name"
 
28901
+msgid "File Preview"
 
28902
+msgstr "檔案預覽"
 
28903
+
 
28904
+#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
 
28905
+msgctxt "Name"
 
28906
+msgid "KDE Development"
 
28907
+msgstr "KDE 程式開發"
 
28908
+
 
28909
+#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
 
28910
+msgctxt "Name"
 
28911
+msgid "Midnight Commander"
 
28912
+msgstr "Midnight Commander"
 
28913
+
 
28914
+#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
 
28915
+msgctxt "Name"
 
28916
+msgid "Tabbed Browsing"
 
28917
+msgstr "分頁瀏覽"
 
28918
+
 
28919
+#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
 
28920
+msgctxt "Name"
 
28921
+msgid "Web Browsing"
 
28922
+msgstr "網頁瀏覽"
 
28923
+
 
28924
+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
 
28925
+msgctxt "Name"
 
28926
+msgid "Web Shortcuts"
 
28927
+msgstr "網頁捷徑"
 
28928
+
 
28929
+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106
 
28930
+msgctxt "Comment"
 
28931
+msgid "Configure enhanced browsing"
 
28932
+msgstr "設定增強式瀏覽"
 
28933
+
 
28934
+# kded global shortcuts server
 
28935
+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
 
28936
+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
 
28937
+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
 
28938
+msgctxt "Name"
 
28939
+msgid "Bookmarks"
 
28940
+msgstr "書籤"
 
28941
+
 
28942
+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105
 
28943
+msgctxt "Comment"
 
28944
+msgid "Configure the bookmarks home page"
 
28945
+msgstr "設定書籤首頁"
 
28946
+
 
28947
+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
 
28948
+msgctxt "Name"
 
28949
+msgid "Cache"
 
28950
+msgstr "快取"
 
28951
+
 
28952
+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106
 
28953
+msgctxt "Comment"
 
28954
+msgid "Configure web cache settings"
 
28955
+msgstr "設定網頁快取設定"
 
28956
+
 
28957
+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
 
28958
+msgctxt "Name"
 
28959
+msgid "Cookies"
 
28960
+msgstr "Cookies"
 
28961
+
 
28962
+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104
 
28963
+msgctxt "Comment"
 
28964
+msgid "Configure the way cookies work"
 
28965
+msgstr "設定 cookies 運作方式"
 
28966
+
 
28967
+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
 
28968
+msgctxt "Name"
 
28969
+msgid "Connection Preferences"
 
28970
+msgstr "連線偏好設定"
 
28971
+
 
28972
+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106
 
28973
+msgctxt "Comment"
 
28974
+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
28975
+msgstr "設定一般網路喜好設定,例如逾時值"
 
28976
+
 
28977
+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
 
28978
+msgctxt "Name"
 
28979
+msgid "Proxy"
 
28980
+msgstr "代理"
 
28981
+
 
28982
+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109
 
28983
+msgctxt "Comment"
 
28984
+msgid "Configure the proxy servers used"
 
28985
+msgstr "設定使用的代理伺服器"
 
28986
+
 
28987
+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
 
28988
+msgctxt "Name"
 
28989
+msgid "Windows Shares"
 
28990
+msgstr "Windows 資源共享"
 
28991
+
 
28992
+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104
 
28993
+msgctxt "Comment"
 
28994
+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
28995
+msgstr "設定您可以瀏覽的 Windows (SMB) 檔案系統"
 
28996
+
 
28997
+#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
 
28998
+msgctxt "Comment"
 
28999
+msgid "UserAgent Strings"
 
29000
+msgstr "使用者代理字串設定"
 
29001
+
 
29002
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
 
29003
+msgctxt "Name"
 
29004
+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
29005
+msgstr "使用者代理描述 (Android Phone 1.0)"
 
29006
+
 
29007
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
 
29008
+msgctxt "Name"
 
29009
+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
29010
+msgstr "使用者代理描述 (Google Chrome on Windows XP)"
 
29011
+
 
29012
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
 
29013
+msgctxt "Name"
 
29014
+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
29015
+msgstr "使用者代理描述 (Google Chrome 5.0)"
 
29016
+
 
29017
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
 
29018
+msgctxt "Name"
 
29019
+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
29020
+msgstr "使用者代理描述 (Firefox 2.0 on current)"
 
29021
+
 
29022
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
 
29023
+msgctxt "Name"
 
29024
+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
29025
+msgstr "使用者代理描述 (Firefox 3.0 on current)"
 
29026
+
 
29027
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
 
29028
+msgctxt "Name"
 
29029
+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
29030
+msgstr "使用者代理描述 (Firefox 3.6 on current)"
 
29031
+
 
29032
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
 
29033
+msgctxt "Name"
 
29034
+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
29035
+msgstr "使用者代理描述 (Googlebot/2.1)"
 
29036
+
 
29037
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
 
29038
+msgctxt "Name"
 
29039
+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
29040
+msgstr "使用者代理描述 (IE 4.01 on Win 2000)"
 
29041
+
 
29042
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
 
29043
+msgctxt "Name"
 
29044
+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
29045
+msgstr "使用者代理描述 (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
29046
+
 
29047
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
 
29048
+msgctxt "Name"
 
29049
+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
29050
+msgstr "使用者代理描述 (IE 5.5 on Win 2000)"
 
29051
+
 
29052
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
 
29053
+msgctxt "Name"
 
29054
+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
29055
+msgstr "使用者代理描述 (IE 6.0 on current)"
 
29056
+
 
29057
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
 
29058
+msgctxt "Name"
 
29059
+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
29060
+msgstr "使用者代理描述 (IE 6.0 on Win XP)"
 
29061
+
 
29062
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
 
29063
+msgctxt "Name"
 
29064
+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
29065
+msgstr "使用者代理描述 (IE 7.0 on Win XP)"
 
29066
+
 
29067
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
 
29068
+msgctxt "Name"
 
29069
+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
29070
+msgstr "使用者代理描述 (Lynx 2.8.3)"
 
29071
+
 
29072
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
 
29073
+msgctxt "Name"
 
29074
+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
29075
+msgstr "使用者代理描述 (NN 3.01 on current)"
 
29076
+
 
29077
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
 
29078
+msgctxt "Name"
 
29079
+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
29080
+msgstr "使用者代理描述 (NN 4.76 on current)"
 
29081
+
 
29082
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
 
29083
+msgctxt "Name"
 
29084
+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
29085
+msgstr "使用者代理描述 (NN 4.7 on Windows 95)"
 
29086
+
 
29087
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
 
29088
+msgctxt "Name"
 
29089
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
29090
+msgstr "使用者代理描述 (Netscape 7.1 on current)"
 
29091
+
 
29092
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
 
29093
+msgctxt "Name"
 
29094
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
29095
+msgstr "使用者代理描述 (Netscape 7.1 on XP)"
 
29096
+
 
29097
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
 
29098
+msgctxt "Name"
 
29099
+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
29100
+msgstr "使用者代理描述 (Opera 4.03 on NT)"
 
29101
+
 
29102
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
 
29103
+msgctxt "Name"
 
29104
+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
29105
+msgstr "使用者代理描述 (Opera 8.5 on current)"
 
29106
+
 
29107
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
 
29108
+msgctxt "Name"
 
29109
+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
29110
+msgstr "使用者代理描述 (Opera 9.00 on current)"
 
29111
+
 
29112
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
 
29113
+msgctxt "Name"
 
29114
+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
29115
+msgstr "使用者代理描述 (Opera 9.62 on current)"
 
29116
+
 
29117
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
 
29118
+msgctxt "Name"
 
29119
+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
29120
+msgstr "使用者代理描述 (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
29121
+
 
29122
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
 
29123
+msgctxt "Name"
 
29124
+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
29125
+msgstr "使用者代理描述 (Safari 3.0 on iPhone)"
 
29126
+
 
29127
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
 
29128
+msgctxt "Name"
 
29129
+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
29130
+msgstr "使用者代理描述 (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
29131
+
 
29132
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
 
29133
+msgctxt "Name"
 
29134
+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
29135
+msgstr "使用者代理描述 (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
29136
+
 
29137
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
 
29138
+msgctxt "Name"
 
29139
+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
29140
+msgstr "使用者代理描述 (w3m 0.1.9)"
 
29141
+
 
29142
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
 
29143
+msgctxt "Name"
 
29144
+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
29145
+msgstr "使用者代理描述 (Wget 1.11.4)"
 
29146
+
 
29147
+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
 
29148
+msgctxt "Name"
 
29149
+msgid "Browser Identification"
 
29150
+msgstr "瀏覽器識別"
 
29151
+
 
29152
+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103
 
29153
+msgctxt "Comment"
 
29154
+msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
29155
+msgstr "設定 Konqueror 回報自身狀況的方式"
 
29156
+
 
29157
+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
 
29158
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
 
29159
+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
 
29160
+msgctxt "Name"
 
29161
+msgid "Appearance"
 
29162
+msgstr "外觀"
 
29163
+
 
29164
+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105
 
29165
+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106
 
29166
+msgctxt "Comment"
 
29167
+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
29168
+msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 做為檔案管理程式的外觀"
 
29169
+
 
29170
+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
 
29171
+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
 
29172
+msgctxt "Name"
 
29173
+msgid "Behavior"
 
29174
+msgstr "行為"
 
29175
+
 
29176
+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105
 
29177
+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106
 
29178
+msgctxt "Comment"
 
29179
+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
29180
+msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 做為檔案管理程式的行為"
 
29181
+
 
29182
+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
 
29183
+msgctxt "Name"
 
29184
+msgid "Stylesheets"
 
29185
+msgstr "樣式表單"
 
29186
+
 
29187
+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104
 
29188
+msgctxt "Comment"
 
29189
+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
29190
+msgstr "設定用來顯示網頁的樣式表單"
 
29191
+
 
29192
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108
 
29193
+msgctxt "Comment"
 
29194
+msgid "Configure how to display web pages"
 
29195
+msgstr "設定如何顯示網頁"
 
29196
+
 
29197
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
 
29198
+msgctxt "Name"
 
29199
+msgid "Web Behavior"
 
29200
+msgstr "網頁行為"
 
29201
+
 
29202
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103
 
29203
+msgctxt "Comment"
 
29204
+msgid "Configure the browser behavior"
 
29205
+msgstr "設定瀏覽器行為"
 
29206
+
 
29207
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
 
29208
+msgctxt "Name"
 
29209
+msgid "AdBlocK Filters"
 
29210
+msgstr "AdBlocK 過濾器"
 
29211
+
 
29212
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105
 
29213
+msgctxt "Comment"
 
29214
+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
29215
+msgstr "設定 Konqueror AdBlocK 過濾器"
 
29216
+
 
29217
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
 
29218
+msgctxt ""
 
29219
+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
29220
+msgid "General"
 
29221
+msgstr "一般"
 
29222
+
 
29223
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:83
 
29224
+msgctxt "Comment"
 
29225
+msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
29226
+msgstr "設定 Konqueror 一般行為"
 
29227
+
 
29228
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
 
29229
+msgctxt "Name"
 
29230
+msgid "Java & JavaScript"
 
29231
+msgstr "Java 與 JavaScript"
 
29232
+
 
29233
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105
 
29234
+msgctxt "Comment"
 
29235
+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
29236
+msgstr "設定 Java 與 JavaScript 的行為"
 
29237
+
 
29238
+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
 
29239
+msgctxt "Name"
 
29240
+msgid "Performance"
 
29241
+msgstr "效能"
 
29242
+
 
29243
+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103
 
29244
+msgctxt "Comment"
 
29245
+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
29246
+msgstr "可增進 Konqueror 效能的設定"
 
29247
+
 
29248
+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
 
29249
+msgctxt "Name"
 
29250
+msgid "KDE Performance"
 
29251
+msgstr "KDE 效能"
 
29252
+
 
29253
+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102
 
29254
+msgctxt "Comment"
 
29255
+msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
29256
+msgstr "可增進 KDE 效能的設定"
 
29257
+
 
29258
+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98
 
29259
+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98
 
29260
+msgctxt "Comment"
 
29261
+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
29262
+msgstr "快速存取網站的書籤列表"
 
29263
+
 
29264
+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
 
29265
+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
 
29266
+msgctxt "Name"
 
29267
+msgid "History"
 
29268
+msgstr "歷史紀錄"
 
29269
+
 
29270
+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98
 
29271
+msgctxt "Comment"
 
29272
+msgid ""
 
29273
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
 
29274
+"in many ways."
 
29275
+msgstr "這是您最近訪問的 URL 的歷史紀錄。您可以將它們以多種方式排序。"
 
29276
+
 
29277
+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
 
29278
+msgctxt "Name"
 
29279
+msgid "Home Folder"
 
29280
+msgstr "家目錄"
 
29281
+
 
29282
+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97
 
29283
+msgctxt "Comment"
 
29284
+msgid "This folder contains your personal files"
 
29285
+msgstr "這個資料夾包含有您的個人文件"
 
29286
+
 
29287
+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
 
29288
+msgctxt "Name"
 
29289
+msgid "Places"
 
29290
+msgstr "地方"
 
29291
+
 
29292
+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:81
 
29293
+msgctxt "Comment"
 
29294
+msgid "This is the list of places."
 
29295
+msgstr "這是地方列表。"
 
29296
+
 
29297
+#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
 
29298
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
 
29299
+msgctxt "Name"
 
29300
+msgid "Network"
 
29301
+msgstr "網路"
 
29302
+
 
29303
+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
 
29304
+msgctxt "Name"
 
29305
+msgid "Root Folder"
 
29306
+msgstr "Root 資料夾"
 
29307
+
 
29308
+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96
 
29309
+msgctxt "Comment"
 
29310
+msgid "This is the root of the filesystem"
 
29311
+msgstr "這是檔案系統的根目錄"
 
29312
+
 
29313
+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104
 
29314
+msgctxt "Comment"
 
29315
+msgid "Configure the history sidebar"
 
29316
+msgstr "設定歷史紀錄邊列"
 
29317
+
 
29318
+#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
 
29319
+msgctxt "Name"
 
29320
+msgid "History SideBar Module"
 
29321
+msgstr "歷史紀錄邊列模組"
 
29322
+
 
29323
+#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
29324
+msgctxt "Name"
 
29325
+msgid "Sidebar"
 
29326
+msgstr "邊列"
 
29327
+
 
29328
+#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
 
29329
+msgctxt "Name"
 
29330
+msgid "Places SideBar Module"
 
29331
+msgstr "地方邊列模組"
 
29332
+
 
29333
+#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
29334
+msgctxt "Name"
 
29335
+msgid "Test"
 
29336
+msgstr "測試"
 
29337
+
 
29338
+#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
29339
+#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
 
29340
+msgctxt "Name"
 
29341
+msgid "Folder"
 
29342
+msgstr "資料夾"
 
29343
+
 
29344
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
 
29345
+msgctxt "Name"
 
29346
+msgid "FTP Archives"
 
29347
+msgstr "FTP 歸檔"
 
29348
+
 
29349
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
 
29350
+msgctxt "Name"
 
29351
+msgid "KDE Official FTP"
 
29352
+msgstr "KDE 官方 FTP 站"
 
29353
+
 
29354
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
 
29355
+msgctxt "Name"
 
29356
+msgid "KDE Applications"
 
29357
+msgstr "KDE 應用程式"
 
29358
+
 
29359
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
 
29360
+msgctxt "Name"
 
29361
+msgid "Web Sites"
 
29362
+msgstr "網站"
 
29363
+
 
29364
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
 
29365
+msgctxt "Name"
 
29366
+msgid "KDE News"
 
29367
+msgstr "KDE 新聞"
 
29368
+
 
29369
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
 
29370
+msgctxt "Name"
 
29371
+msgid "KDE Home Page"
 
29372
+msgstr "KDE 首頁"
 
29373
+
 
29374
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
 
29375
+msgctxt "Name"
 
29376
+msgid "KDE Eye Candy"
 
29377
+msgstr "KDE Eye Candy"
 
29378
+
 
29379
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
 
29380
+msgctxt "Name"
 
29381
+msgid "Applications"
 
29382
+msgstr "應用程式"
 
29383
+
 
29384
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
 
29385
+msgctxt "Name"
 
29386
+msgid "Print System Browser"
 
29387
+msgstr "列印系統瀏覽器"
 
29388
+
 
29389
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
 
29390
+msgctxt "Name"
 
29391
+msgid "Settings"
 
29392
+msgstr "設定"
 
29393
+
 
29394
+#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
 
29395
+msgctxt "Name"
 
29396
+msgid "Web SideBar Module"
 
29397
+msgstr "網頁邊列模組"
 
29398
+
 
29399
+#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
 
29400
+msgctxt "Name"
 
29401
+msgid "Bookmark Toolbar"
 
29402
+msgstr "書籤工具列"
 
29403
+
 
29404
+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
 
29405
+msgctxt "Name"
 
29406
+msgid "Favicons"
 
29407
+msgstr "網站圖示"
 
29408
+
 
29409
+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:80
 
29410
+msgctxt "Comment"
 
29411
+msgid "Stores website icons"
 
29412
+msgstr "儲存網站圖示"
 
29413
+
 
29414
+#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
 
29415
+msgctxt "Comment"
 
29416
+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
29417
+msgstr "Konqueror 彈出式選單的拖曳外掛程式。"
 
29418
+
 
29419
+#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
 
29420
+msgctxt "Comment"
 
29421
+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
29422
+msgstr "Konqueror 彈出式選單的外掛程式"
 
29423
+
 
29424
+#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
 
29425
+#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
 
29426
+#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
 
29427
+#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
 
29428
+msgctxt "Name"
 
29429
+msgid "Eject"
 
29430
+msgstr "退出"
 
29431
+
 
29432
+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
 
29433
+msgctxt "Name"
 
29434
+msgid "Folder..."
 
29435
+msgstr "資料夾..."
 
29436
+
 
29437
+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92
 
29438
+msgctxt "Comment"
 
29439
+msgid "Enter folder name:"
 
29440
+msgstr "輸入資料夾名稱:"
 
29441
+
 
29442
+#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
 
29443
+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
29444
+msgid "Format"
 
29445
+msgstr "格式"
 
29446
+
 
29447
+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
 
29448
+msgctxt "Name"
 
29449
+msgid "HTML File..."
 
29450
+msgstr "HTML 檔案..."
 
29451
+
 
29452
+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92
 
29453
+msgctxt "Comment"
 
29454
+msgid "Enter HTML filename:"
 
29455
+msgstr "輸入 HTML 檔名:"
 
29456
+
 
29457
+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
 
29458
+msgctxt "Name"
 
29459
+msgid "Camera Device..."
 
29460
+msgstr "相機裝置..."
 
29461
+
 
29462
+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91
 
29463
+msgctxt "Comment"
 
29464
+msgid "New camera"
 
29465
+msgstr "新相機"
 
29466
+
 
29467
+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
 
29468
+msgctxt "Name"
 
29469
+msgid "CD-ROM Device..."
 
29470
+msgstr "光碟機裝置..."
 
29471
+
 
29472
+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91
 
29473
+msgctxt "Comment"
 
29474
+msgid "New CD-ROM Device"
 
29475
+msgstr "新的光碟機裝置"
 
29476
+
 
29477
+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
 
29478
+msgctxt "Name"
 
29479
+msgid "CDWRITER Device..."
 
29480
+msgstr "光碟燒錄器裝置..."
 
29481
+
 
29482
+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91
 
29483
+msgctxt "Comment"
 
29484
+msgid "New CDWRITER Device"
 
29485
+msgstr "新的光碟燒錄器裝置"
 
29486
+
 
29487
+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
 
29488
+msgctxt "Name"
 
29489
+msgid "DVD-ROM Device..."
 
29490
+msgstr "DVD 裝置"
 
29491
+
 
29492
+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92
 
29493
+msgctxt "Comment"
 
29494
+msgid "New DVD-ROM Device"
 
29495
+msgstr "新的 DVD 裝置"
 
29496
+
 
29497
+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
 
29498
+msgctxt "Name"
 
29499
+msgid "Floppy Device..."
 
29500
+msgstr "軟碟機裝置..."
 
29501
+
 
29502
+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91
 
29503
+msgctxt "Comment"
 
29504
+msgid "New Floppy Device"
 
29505
+msgstr "新的軟碟機裝置"
 
29506
+
 
29507
+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
 
29508
+msgctxt "Name"
 
29509
+msgid "Hard Disc Device..."
 
29510
+msgstr "硬碟機裝置..."
 
29511
+
 
29512
+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91
 
29513
+msgctxt "Comment"
 
29514
+msgid "New Hard Disc"
 
29515
+msgstr "新的硬碟機裝置"
 
29516
+
 
29517
+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
 
29518
+msgctxt "Name"
 
29519
+msgid "MO Device..."
 
29520
+msgstr "MO 裝置..."
 
29521
+
 
29522
+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91
 
29523
+msgctxt "Comment"
 
29524
+msgid "New MO Device"
 
29525
+msgstr "新的 MO 裝置"
 
29526
+
 
29527
+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
 
29528
+msgctxt "Name"
 
29529
+msgid "NFS..."
 
29530
+msgstr "NFS..."
 
29531
+
 
29532
+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92
 
29533
+msgctxt "Comment"
 
29534
+msgid "New NFS Link"
 
29535
+msgstr "新的 NFS 連結"
 
29536
+
 
29537
+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
 
29538
+msgctxt "Name"
 
29539
+msgid "Basic link to file or directory..."
 
29540
+msgstr "到檔案或目錄的基本連結..."
 
29541
+
 
29542
+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:70
 
29543
+msgctxt "Comment"
 
29544
+msgid "Enter path of file or directory:"
 
29545
+msgstr "請輸入檔案或目錄的路徑:"
 
29546
+
 
29547
+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
 
29548
+msgctxt "Name"
 
29549
+msgid "Link to Application..."
 
29550
+msgstr "連結到應用程式..."
 
29551
+
 
29552
+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87
 
29553
+msgctxt "Comment"
 
29554
+msgid "New Link to Application"
 
29555
+msgstr "新增連結到應用程式"
 
29556
+
 
29557
+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
 
29558
+msgctxt "Name"
 
29559
+msgid "Link to Location (URL)..."
 
29560
+msgstr "連結到網址..."
 
29561
+
 
29562
+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91
 
29563
+msgctxt "Comment"
 
29564
+msgid "Enter link to location (URL):"
 
29565
+msgstr "輸入網址連結:"
 
29566
+
 
29567
+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
 
29568
+msgctxt "Name"
 
29569
+msgid "ZIP Device..."
 
29570
+msgstr "ZIP 裝置..."
 
29571
+
 
29572
+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91
 
29573
+msgctxt "Comment"
 
29574
+msgid "New ZIP Device"
 
29575
+msgstr "新的 ZIP 裝置"
 
29576
+
 
29577
+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
 
29578
+msgctxt "Name"
 
29579
+msgid "Text File..."
 
29580
+msgstr "文字檔案..."
 
29581
+
 
29582
+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92
 
29583
+msgctxt "Comment"
 
29584
+msgid "Enter text filename:"
 
29585
+msgstr "輸入文字檔名:"
 
29586
+
 
29587
+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
 
29588
+msgctxt "Name"
 
29589
+msgid "Plugins"
 
29590
+msgstr "外掛程式"
 
29591
+
 
29592
+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107
 
29593
+msgctxt "Comment"
 
29594
+msgid "Configure the browser plugins"
 
29595
+msgstr "設定瀏覽器外掛程式"
 
29596
+
 
29597
+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
 
29598
+msgctxt "Name"
 
29599
+msgid "Folder View"
 
29600
+msgstr "資料夾檢視"
 
29601
+
 
29602
+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84
 
29603
+msgctxt "Comment"
 
29604
+msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
29605
+msgstr "顯示資料夾內容(預設顯示使用者家目錄)"
 
29606
+
 
29607
+#~ msgctxt "Name"
 
29608
+#~ msgid "Shell"
 
29609
+#~ msgstr "Shell"
 
29610
+
 
29611
+#~ msgctxt "Comment"
 
29612
+#~ msgid "Konsole default profile"
 
29613
+#~ msgstr "Konsole 預設設定檔"
 
29614
+
 
29615
+#~ msgctxt "Name"
 
29616
+#~ msgid "Konsole"
 
29617
+#~ msgstr "Konsole"
 
29618
+
 
29619
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29620
+#~ msgid "Terminal"
 
29621
+#~ msgstr "終端機"
 
29622
+
 
29623
+#~ msgctxt "Name"
 
29624
+#~ msgid "Open Terminal Here"
 
29625
+#~ msgstr "在這裡開啟終端機"
 
29626
+
 
29627
+#~ msgctxt "Comment"
 
29628
+#~ msgid "Konsole"
 
29629
+#~ msgstr "Konsole"
 
29630
+
 
29631
+#~ msgctxt "Name"
 
29632
+#~ msgid "Bell in Visible Session"
 
29633
+#~ msgstr "可見工作階段響鈴"
 
29634
+
 
29635
+#~ msgctxt "Comment"
 
29636
+#~ msgid "Bell emitted within a visible session"
 
29637
+#~ msgstr "可見工作階段中的響鈴行為"
 
29638
+
 
29639
+#~ msgctxt "Name"
 
29640
+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
29641
+#~ msgstr "非可見工作階段的響鈴"
 
29642
+
 
29643
+#~ msgctxt "Comment"
 
29644
+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
29645
+#~ msgstr "非可見工作階段中的響鈴行為"
 
29646
+
 
29647
+#~ msgctxt "Name"
 
29648
+#~ msgid "Activity in Monitored Session"
 
29649
+#~ msgstr "監控工作階段的活動"
 
29650
+
 
29651
+#~ msgctxt "Comment"
 
29652
+#~ msgid "Activity detected in a monitored session"
 
29653
+#~ msgstr "監控工作階段中偵測到的活動"
 
29654
+
 
29655
+#~ msgctxt "Name"
 
29656
+#~ msgid "Silence in Monitored Session"
 
29657
+#~ msgstr "監控工作階段的靜默"
 
29658
+
 
29659
+#~ msgctxt "Comment"
 
29660
+#~ msgid "Silence detected in a monitored session"
 
29661
+#~ msgstr "監控工作階段中偵測到靜默時的行為"
 
29662
+
 
29663
+#~ msgctxt "Name"
 
29664
+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
29665
+#~ msgstr "工作階段以不正常狀態結束"
 
29666
+
 
29667
+#~ msgctxt "Comment"
 
29668
+#~ msgid "A session has exited with non-zero status"
 
29669
+#~ msgstr "工作階段以不正常狀態(非零值)結束"
 
29670
+
 
29671
+#~ msgctxt "Name"
 
29672
+#~ msgid "Terminal Emulator"
 
29673
+#~ msgstr "終端機模擬程式"
 
29674
+
 
29675
+#~ msgctxt "Name"
 
29676
+#~ msgid "Quick Access Terminal"
 
29677
+#~ msgstr "快速存取終端機"
 
29678
+
 
29679
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29680
+#~ msgid "Text Editor"
 
29681
+#~ msgstr "文字編輯器"
 
29682
+
 
29683
+#~ msgctxt "Name"
 
29684
+#~ msgid "KWrite"
 
29685
+#~ msgstr "KWrite"
 
29686
+
 
29687
+#~ msgctxt "Name"
 
29688
+#~ msgid "Activity Manager"
 
29689
+#~ msgstr "活動管理員"
 
29690
+
 
29691
+#~ msgctxt "Comment"
 
29692
+#~ msgid "The activity management backend"
 
29693
+#~ msgstr "活動管理後端介面"
 
29694
+
 
29695
+#~ msgctxt "Name"
 
29696
+#~ msgid "Social Desktop"
 
29697
+#~ msgstr "Social 桌面"
 
29698
+
 
29699
+#~ msgctxt "Comment"
 
29700
+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
29701
+#~ msgstr "管理 Social 桌面提供者"
 
29702
+
 
29703
+#~ msgctxt "Name"
 
29704
+#~ msgid "Air"
 
29705
+#~ msgstr "Air"
 
29706
+
 
29707
+#~ msgctxt "Comment"
 
29708
+#~ msgid "A breath of fresh air"
 
29709
+#~ msgstr "吸一口新鮮空氣"
 
29710
+
 
29711
+#~ msgctxt "Name"
 
29712
+#~ msgid "Oxygen"
 
29713
+#~ msgstr "Oxygen"
 
29714
+
 
29715
+#~ msgctxt "Comment"
 
29716
+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
29717
+#~ msgstr "以 Oxygen 樣式完成的外觀主題"
 
29718
+
 
29719
+#~ msgctxt "Name"
 
29720
+#~ msgid "gdb"
 
29721
+#~ msgstr "gdb"
 
29722
+
 
29723
+#~ msgctxt "Name"
 
29724
+#~ msgid "kdbg"
 
29725
+#~ msgstr "kdbg"
 
29726
+
 
29727
+#~ msgctxt "Name"
 
29728
+#~ msgid "dbx"
 
29729
+#~ msgstr "dbx"
 
29730
+
 
29731
+#~ msgctxt "Name"
 
29732
+#~ msgid "kdbgwin"
 
29733
+#~ msgstr "kdbgwin"
 
29734
+
 
29735
+#~ msgctxt "Name"
 
29736
+#~ msgid "Default Applications"
 
29737
+#~ msgstr "預設應用程式"
 
29738
+
 
29739
+#~ msgctxt "Comment"
 
29740
+#~ msgid "Choose the default components for various services"
 
29741
+#~ msgstr "選擇各種服務的預設元件"
 
29742
+
 
29743
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
29744
+#~ msgid "Web Browser"
 
29745
+#~ msgstr "網頁瀏覽器"
 
29746
+
 
29747
+#~ msgctxt "Comment"
 
29748
+#~ msgid ""
 
29749
+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
29750
+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
29751
+#~ msgstr ""
 
29752
+#~ "您可以在這裡設定您的預設網頁瀏覽器。所有你可以選擇超連結的 KDE 應用程式都"
 
29753
+#~ "應該遵從這個設定。"
 
29754
+
 
29755
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
29756
+#~ msgid "File Manager"
 
29757
+#~ msgstr "檔案管理員"
 
29758
+
 
29759
+#~ msgctxt "Comment"
 
29760
+#~ msgid ""
 
29761
+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K "
 
29762
+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this "
 
29763
+#~ "file manager."
 
29764
+#~ msgstr ""
 
29765
+#~ "您可以在這裡設定您的預設檔案管理員。在 K 選單中的項目,以及所有可以開啟資"
 
29766
+#~ "料夾的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。"
 
29767
+
 
29768
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
29769
+#~ msgid "Email Client"
 
29770
+#~ msgstr "電子郵件客戶端程式"
 
29771
+
 
29772
+#~ msgctxt "Comment"
 
29773
+#~ msgid ""
 
29774
+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
29775
+#~ "applications which need access to an email client application should "
 
29776
+#~ "honor this setting."
 
29777
+#~ msgstr ""
 
29778
+#~ "這個服務允許您設定您的預設電子郵件客戶端程式。所有需要使用電子郵件客戶端應"
 
29779
+#~ "用程式的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。"
 
29780
+
 
29781
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
29782
+#~ msgid "Terminal Emulator"
 
29783
+#~ msgstr "終端機模擬程式"
 
29784
+
 
29785
+#~ msgctxt "Comment"
 
29786
+#~ msgid ""
 
29787
+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All "
 
29788
+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should "
 
29789
+#~ "honor this setting."
 
29790
+#~ msgstr ""
 
29791
+#~ "這個服務允許您設定您的預設終端機模擬程式。所有呼叫終端機模擬程式的 KDE 應"
 
29792
+#~ "用程式都應該遵從這個設定。"
 
29793
+
 
29794
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
29795
+#~ msgid "Window Manager"
 
29796
+#~ msgstr "視窗管理員"
 
29797
+
 
29798
+#~ msgctxt "Comment"
 
29799
+#~ msgid ""
 
29800
+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
29801
+#~ msgstr "您可以在此選擇 KDE 工作階段執行的視窗管理員。"
 
29802
+
 
29803
+#~ msgctxt "Name"
 
29804
+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
29805
+#~ msgstr "您為您的界面選擇的好名字"
 
29806
+
 
29807
+#~ msgctxt "Comment"
 
29808
+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
29809
+#~ msgstr "用於右上方資訊方塊界面的有用敘述"
 
29810
+
 
29811
+#~ msgctxt "Name"
 
29812
+#~ msgid ""
 
29813
+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
29814
+#~ msgstr "Compiz 自訂(建立外包文稿 compiz-kde-launcher 來啟動)"
 
29815
+
 
29816
+#~ msgctxt "Name"
 
29817
+#~ msgid "Compiz"
 
29818
+#~ msgstr "Compiz"
 
29819
+
 
29820
+#~ msgctxt "Name"
 
29821
+#~ msgid "Metacity (GNOME)"
 
29822
+#~ msgstr "Metacity(GNOME)"
 
29823
+
 
29824
+#~ msgctxt "Name"
 
29825
+#~ msgid "Openbox"
 
29826
+#~ msgstr "Openbox"
 
29827
+
 
29828
+#~ msgctxt "Name"
 
29829
+#~ msgid "Service Discovery"
 
29830
+#~ msgstr "服務偵測"
 
29831
+
 
29832
+#~ msgctxt "Comment"
 
29833
+#~ msgid "Configure service discovery"
 
29834
+#~ msgstr "設定服務偵測"
 
29835
+
 
29836
+#~ msgctxt "Name"
 
29837
+#~ msgid "Emoticons"
 
29838
+#~ msgstr "表情圖示"
 
29839
+
 
29840
+#~ msgctxt "Comment"
 
29841
+#~ msgid "Emoticons Themes Manager"
 
29842
+#~ msgstr "表情圖示主題管理程式"
 
29843
+
 
29844
+#~ msgctxt "Comment"
 
29845
+#~ msgid "Customize KDE Icons"
 
29846
+#~ msgstr "自訂 KDE 圖示"
 
29847
+
 
29848
+#~ msgctxt "Name"
 
29849
+#~ msgid "Service Manager"
 
29850
+#~ msgstr "服務管理程式"
 
29851
+
 
29852
+#~ msgctxt "Comment"
 
29853
+#~ msgid "KDE Services Configuration"
 
29854
+#~ msgstr "KDE 系統服務組態"
 
29855
+
 
29856
+#~ msgctxt "Name"
 
29857
+#~ msgid "Manage Notifications"
 
29858
+#~ msgstr "管理通知"
 
29859
+
 
29860
+#~ msgctxt "Comment"
 
29861
+#~ msgid "System Notification Configuration"
 
29862
+#~ msgstr "系統通知組態"
 
29863
+
 
29864
+#~ msgctxt "Name"
 
29865
+#~ msgid "Country/Region & Language"
 
29866
+#~ msgstr "國家/地區與語言"
 
29867
+
 
29868
+#~ msgctxt "Comment"
 
29869
+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
29870
+#~ msgstr "您所在地區的語言、數字和時間設定"
 
29871
+
 
29872
+#~ msgctxt "Name"
 
29873
+#~ msgid "Information"
 
29874
+#~ msgstr "資訊"
 
29875
+
 
29876
+#~ msgctxt "Name"
 
29877
+#~ msgid "Spell Checker"
 
29878
+#~ msgstr "拼字檢查器"
 
29879
+
 
29880
+#~ msgctxt "Comment"
 
29881
+#~ msgid "Configure the spell checker"
 
29882
+#~ msgstr "設定拼字檢查器"
 
29883
+
 
29884
+#~ msgctxt "Name"
 
29885
+#~ msgid "File Associations"
 
29886
+#~ msgstr "檔案關聯"
 
29887
+
 
29888
+#~ msgctxt "Comment"
 
29889
+#~ msgid "Configure file associations"
 
29890
+#~ msgstr "設定檔案關聯"
 
29891
+
 
29892
+#~ msgctxt "Name"
 
29893
+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
29894
+#~ msgstr "KDED 全域鍵盤捷徑"
 
29895
+
 
29896
+#~ msgctxt "Comment"
 
29897
+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
29898
+#~ msgstr "全域鍵盤捷徑"
 
29899
+
 
29900
+#~ msgctxt "Name"
 
29901
+#~ msgid "kglobalaccel"
 
29902
+#~ msgstr "kglobalaccel"
 
29903
+
 
29904
+#~ msgctxt "Name"
 
29905
+#~ msgid "Application"
 
29906
+#~ msgstr "應用程式"
 
29907
+
 
29908
+#~ msgctxt "Comment"
 
29909
+#~ msgid "The application name"
 
29910
+#~ msgstr "應用程式名稱"
 
29911
+
 
29912
+#~ msgctxt "Name"
 
29913
+#~ msgid "Global Shortcut Registration"
 
29914
+#~ msgstr "全域捷徑註冊"
 
29915
+
 
29916
+#~ msgctxt "Comment"
 
29917
+#~ msgid "An application registered new global shortcuts."
 
29918
+#~ msgstr "一個應用程式註冊了新的全域捷徑"
 
29919
+
 
29920
+#~ msgctxt "Name"
 
29921
+#~ msgid "Global Shortcut Triggered"
 
29922
+#~ msgstr "全域捷徑被觸發"
 
29923
+
 
29924
+#~ msgctxt "Comment"
 
29925
+#~ msgid "The user triggered a global shortcut"
 
29926
+#~ msgstr "使用者觸發了一個全域捷徑"
 
29927
+
 
29928
+#~ msgctxt "Name"
 
29929
+#~ msgid "Help"
 
29930
+#~ msgstr "求助"
 
29931
+
 
29932
+#~ msgctxt "Name"
 
29933
+#~ msgid "Index"
 
29934
+#~ msgstr "索引"
 
29935
+
 
29936
+#~ msgctxt "Comment"
 
29937
+#~ msgid "Index generation"
 
29938
+#~ msgstr "產生索引"
 
29939
+
 
29940
+#~ msgctxt "Name"
 
29941
+#~ msgid "Help Index"
 
29942
+#~ msgstr "說明索引"
 
29943
+
 
29944
+#~ msgctxt "Comment"
 
29945
+#~ msgid "Help center search index configuration and generation"
 
29946
+#~ msgstr "求助中心搜尋索引的組態與產生"
 
29947
+
 
29948
+#~ msgctxt "Name"
 
29949
+#~ msgid "KHelpCenter"
 
29950
+#~ msgstr "KHelpCenter"
 
29951
+
 
29952
+#~ msgctxt "Comment"
 
29953
+#~ msgid "The KDE Help Center"
 
29954
+#~ msgstr "KDE 求助中心"
 
29955
+
 
29956
+#~ msgctxt "Name"
 
29957
+#~ msgid "Application Manuals"
 
29958
+#~ msgstr "應用程式手冊"
 
29959
+
 
29960
+#~ msgctxt "Name"
 
29961
+#~ msgid "Browse Info Pages"
 
29962
+#~ msgstr "瀏覽資訊頁"
 
29963
+
 
29964
+#~ msgctxt "Name"
 
29965
+#~ msgid "Control Center Modules"
 
29966
+#~ msgstr "控制中心模組"
 
29967
+
 
29968
+#~ msgctxt "Name"
 
29969
+#~ msgid "KInfoCenter Modules"
 
29970
+#~ msgstr "KInfoCenter 模組"
 
29971
+
 
29972
+#~ msgctxt "Name"
 
29973
+#~ msgid "Kioslaves"
 
29974
+#~ msgstr "Kioslaves"
 
29975
+
 
29976
+#~ msgctxt "Name"
 
29977
+#~ msgid "UNIX manual pages"
 
29978
+#~ msgstr "UNIX 手冊"
 
29979
+
 
29980
+#~ msgctxt "Name"
 
29981
+#~ msgid "(1) User Commands"
 
29982
+#~ msgstr "(1) 使用者命令"
 
29983
+
 
29984
+#~ msgctxt "Name"
 
29985
+#~ msgid "(2) System Calls"
 
29986
+#~ msgstr "(2) 系統呼叫"
 
29987
+
 
29988
+#~ msgctxt "Name"
 
29989
+#~ msgid "(3) Subroutines"
 
29990
+#~ msgstr "(3) 子程式"
 
29991
+
 
29992
+#~ msgctxt "Name"
 
29993
+#~ msgid "(4) Devices"
 
29994
+#~ msgstr "(4) 裝置"
 
29995
+
 
29996
+#~ msgctxt "Name"
 
29997
+#~ msgid "(5) File Formats"
 
29998
+#~ msgstr "(5) 檔案格式"
 
29999
+
 
30000
+#~ msgctxt "Name"
 
30001
+#~ msgid "(6) Games"
 
30002
+#~ msgstr "(6) 遊戲"
 
30003
+
 
30004
+#~ msgctxt "Name"
 
30005
+#~ msgid "(7) Miscellaneous"
 
30006
+#~ msgstr "(7) 雜項"
 
30007
+
 
30008
+#~ msgctxt "Name"
 
30009
+#~ msgid "(8) Sys. Administration"
 
30010
+#~ msgstr "(8) 系統管理"
 
30011
+
 
30012
+#~ msgctxt "Name"
 
30013
+#~ msgid "(9) Kernel"
 
30014
+#~ msgstr "(9) 核心"
 
30015
+
 
30016
+#~ msgctxt "Name"
 
30017
+#~ msgid "(n) New"
 
30018
+#~ msgstr "(n) 新"
 
30019
+
 
30020
+#~ msgctxt "Name"
 
30021
+#~ msgid "Online Help"
 
30022
+#~ msgstr "線上說明"
 
30023
+
 
30024
+#~ msgctxt "Name"
 
30025
+#~ msgid "Plasma Manual"
 
30026
+#~ msgstr "Plasma 手冊"
 
30027
+
 
30028
+#~ msgctxt "Name"
 
30029
+#~ msgid "Quickstart Guide"
 
30030
+#~ msgstr "快速入門指南"
 
30031
+
 
30032
+#~ msgctxt "Name"
 
30033
+#~ msgid "Scrollkeeper"
 
30034
+#~ msgstr "捲軸固定"
 
30035
+
 
30036
+#~ msgctxt "Name"
 
30037
+#~ msgid "KDE Users' Manual"
 
30038
+#~ msgstr "KDE 使用者手冊"
 
30039
+
 
30040
+#~ msgctxt "Name"
 
30041
+#~ msgid "CGI Scripts"
 
30042
+#~ msgstr "CGI 命令稿"
 
30043
+
 
30044
+#~ msgctxt "Comment"
 
30045
+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
30046
+#~ msgstr "設定 CGI KIO slave"
 
30047
+
 
30048
+#~ msgctxt "Name"
 
30049
+#~ msgid "Directory Watcher"
 
30050
+#~ msgstr "目錄監控器"
 
30051
+
 
30052
+#~ msgctxt "Comment"
 
30053
+#~ msgid "Monitors directories for changes"
 
30054
+#~ msgstr "監控目錄的改變"
 
30055
+
 
30056
+#~ msgctxt "Name"
 
30057
+#~ msgid "Trash"
 
30058
+#~ msgstr "資源回收筒"
 
30059
+
 
30060
+#~ msgctxt "Comment"
 
30061
+#~ msgid "Contains removed files"
 
30062
+#~ msgstr "包含已移除的檔案"
 
30063
+
 
30064
+#~ msgctxt "Description"
 
30065
+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
30066
+#~ msgstr "用於 FISH 通訊協定的 kioslave"
 
30067
+
 
30068
+#~ msgctxt "Comment"
 
30069
+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
30070
+#~ msgstr "可嵌入的 Troff 檢視元件"
 
30071
+
 
30072
+#~ msgctxt "Name"
 
30073
+#~ msgid "KManPart"
 
30074
+#~ msgstr "KManPart"
 
30075
+
 
30076
+#~ msgctxt "Description"
 
30077
+#~ msgid "A kioslave to browse the network"
 
30078
+#~ msgstr "瀏覽網路的 kioslave"
 
30079
+
 
30080
+#~ msgctxt "Name"
 
30081
+#~ msgid "Network Watcher"
 
30082
+#~ msgstr "網路監控器"
 
30083
+
 
30084
+#~ msgctxt "Comment"
 
30085
+#~ msgid ""
 
30086
+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the "
 
30087
+#~ "network:/ protocol"
 
30088
+#~ msgstr "保持追蹤此網路,並更新 network:/ 協定中的目錄清單"
 
30089
+
 
30090
+#~ msgctxt "Name"
 
30091
+#~ msgid "Remote URL Change Notifier"
 
30092
+#~ msgstr "遠端網址變更通知程式"
 
30093
+
 
30094
+#~ msgctxt "Comment"
 
30095
+#~ msgid "Provides change notification for network folders"
 
30096
+#~ msgstr "提供網路資料夾的變更通知"
 
30097
+
 
30098
+#~ msgctxt "Description"
 
30099
+#~ msgid "A kioslave for sftp"
 
30100
+#~ msgstr "sftp 的 kioslave"
 
30101
+
 
30102
+#~ msgctxt "Name"
 
30103
+#~ msgid "Samba Shares"
 
30104
+#~ msgstr "Samba 資源分享"
 
30105
+
 
30106
+#~ msgctxt "Name"
 
30107
+#~ msgid "Comic Books"
 
30108
+#~ msgstr "漫畫書"
 
30109
+
 
30110
+#~ msgctxt "Name"
 
30111
+#~ msgid "Cursor Files"
 
30112
+#~ msgstr "游標檔案"
 
30113
+
 
30114
+#~ msgctxt "Name"
 
30115
+#~ msgid "Desktop Files"
 
30116
+#~ msgstr "桌面檔"
 
30117
+
 
30118
+#~ msgctxt "Name"
 
30119
+#~ msgid "Directories"
 
30120
+#~ msgstr "目錄"
 
30121
+
 
30122
+#~ msgctxt "Name"
 
30123
+#~ msgid "DjVu Files"
 
30124
+#~ msgstr "DjVu 檔案"
 
30125
+
 
30126
+#~ msgctxt "Name"
 
30127
+#~ msgid "EXR Images"
 
30128
+#~ msgstr "EXR 影像"
 
30129
+
 
30130
+#~ msgctxt "Name"
 
30131
+#~ msgid "HTML Files"
 
30132
+#~ msgstr "HTML 檔案"
 
30133
+
 
30134
+#~ msgctxt "Name"
 
30135
+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
30136
+#~ msgstr "影像(GIF、PNG、BMP...)"
 
30137
+
 
30138
+#~ msgctxt "Name"
 
30139
+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
 
30140
+#~ msgstr "JPEG 影像(自動旋轉)"
 
30141
+
 
30142
+#~ msgctxt "Name"
 
30143
+#~ msgid "JPEG Images"
 
30144
+#~ msgstr "JPEG 影像"
 
30145
+
 
30146
+#~ msgctxt "Name"
 
30147
+#~ msgid "SVG Images"
 
30148
+#~ msgstr "SVG 影像"
 
30149
+
 
30150
+#~ msgctxt "Name"
 
30151
+#~ msgid "Text Files"
 
30152
+#~ msgstr "文字檔案"
 
30153
+
 
30154
+#~ msgctxt "Comment"
 
30155
+#~ msgid "Thumbnail Handler"
 
30156
+#~ msgstr "縮圖處理器"
 
30157
+
 
30158
+#~ msgctxt "Name"
 
30159
+#~ msgid "Microsoft Windows Executables"
 
30160
+#~ msgstr "Microsoft Windows 執行檔"
 
30161
+
 
30162
+#~ msgctxt "Name"
 
30163
+#~ msgid "Microsoft Windows Images"
 
30164
+#~ msgstr "Microsoft Windows 影像"
 
30165
+
 
30166
+#~ msgctxt "Comment"
 
30167
+#~ msgid "This service allows configuration of the trash."
 
30168
+#~ msgstr "此服務允許設定資源回收筒的檢視。"
 
30169
+
 
30170
+#~ msgctxt "Comment"
 
30171
+#~ msgid "Configure trash settings"
 
30172
+#~ msgstr "設定資源回收筒"
 
30173
+
 
30174
+#~ msgctxt "ExtraNames"
 
30175
+#~ msgid "Original Path,Deletion Date"
 
30176
+#~ msgstr "原始路徑,刪除日期"
 
30177
+
 
30178
+#~ msgctxt "Name"
 
30179
+#~ msgid "KNetAttach"
 
30180
+#~ msgstr "KNetAttach"
 
30181
+
 
30182
+#~ msgctxt "GenericName"
 
30183
+#~ msgid "Network Folder Wizard"
 
30184
+#~ msgstr "網路資料夾精靈"
 
30185
+
 
30186
+#~ msgctxt "Name"
 
30187
+#~ msgid "Hardware notifications"
 
30188
+#~ msgstr "硬體通知"
 
30189
+
 
30190
+#~ msgctxt "Comment"
 
30191
+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices"
 
30192
+#~ msgstr "硬體裝置觸發的通知"
 
30193
+
 
30194
+#~ msgctxt "Name"
 
30195
+#~ msgid "Device Notifier"
 
30196
+#~ msgstr "裝置通知"
 
30197
+
 
30198
+#~ msgctxt "Comment"
 
30199
+#~ msgid "The Plasma device notifier is present"
 
30200
+#~ msgstr "Plasma 裝置通知器已可使用"
 
30201
+
 
30202
+#~ msgctxt "Name"
 
30203
+#~ msgid "Mount or unmount error"
 
30204
+#~ msgstr "掛載或卸載時發生錯誤"
 
30205
+
 
30206
+#~ msgctxt "Comment"
 
30207
+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
30208
+#~ msgstr "掛載或卸載裝置時發生錯誤"
 
30209
+
 
30210
+#~ msgctxt "Name"
 
30211
+#~ msgid "The device can be safely removed"
 
30212
+#~ msgstr "裝置已可安全移除"
 
30213
+
 
30214
+#~ msgctxt "Comment"
 
30215
+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
30216
+#~ msgstr "剛剛卸載的裝置已可安全移除。"
 
30217
+
 
30218
+#~ msgctxt "Comment"
 
30219
+#~ msgid "KDE Workspace"
 
30220
+#~ msgstr "KDE 工作空間"
 
30221
+
 
30222
+#~ msgctxt "Name"
 
30223
+#~ msgid "Trash: Emptied"
 
30224
+#~ msgstr "資源回收筒:已清空"
 
30225
+
 
30226
+#~ msgctxt "Comment"
 
30227
+#~ msgid "The trash has been emptied"
 
30228
+#~ msgstr "資源回收筒已被清空"
 
30229
+
 
30230
+#~ msgctxt "Name"
 
30231
+#~ msgid "Textcompletion: Rotation"
 
30232
+#~ msgstr "文字補完:循環"
 
30233
+
 
30234
+#~ msgctxt "Comment"
 
30235
+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
30236
+#~ msgstr "到達符合清單的尾端"
 
30237
+
 
30238
+#~ msgctxt "Name"
 
30239
+#~ msgid "Textcompletion: No Match"
 
30240
+#~ msgstr "文字補完:沒有符合"
 
30241
+
 
30242
+#~ msgctxt "Comment"
 
30243
+#~ msgid "No matching completion was found"
 
30244
+#~ msgstr "找不到符合的補完清單"
 
30245
+
 
30246
+#~ msgctxt "Name"
 
30247
+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
30248
+#~ msgstr "文字補完:部份符合"
 
30249
+
 
30250
+#~ msgctxt "Comment"
 
30251
+#~ msgid "There is more than one possible match"
 
30252
+#~ msgstr "有一個以上符合"
 
30253
+
 
30254
+#~ msgctxt "Name"
 
30255
+#~ msgid "Fatal Error"
 
30256
+#~ msgstr "嚴重錯誤"
 
30257
+
 
30258
+#~ msgctxt "Comment"
 
30259
+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
30260
+#~ msgstr "程式發生了嚴重錯誤,必須離開"
 
30261
+
 
30262
+#~ msgctxt "Name"
 
30263
+#~ msgid "Notification"
 
30264
+#~ msgstr "通知"
 
30265
+
 
30266
+#~ msgctxt "Comment"
 
30267
+#~ msgid "Something special happened in the program"
 
30268
+#~ msgstr "程式中發生了特殊事件"
 
30269
+
 
30270
+#~ msgctxt "Name"
 
30271
+#~ msgid "Warning"
 
30272
+#~ msgstr "警告"
 
30273
+
 
30274
+#~ msgctxt "Comment"
 
30275
+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
30276
+#~ msgstr "程式中發生錯誤,可能造成問題"
 
30277
+
 
30278
+#~ msgctxt "Name"
 
30279
+#~ msgid "Catastrophe"
 
30280
+#~ msgstr "發生大災難"
 
30281
+
 
30282
+#~ msgctxt "Comment"
 
30283
+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
30284
+#~ msgstr "發生了非常嚴重的問題,至少造成程式被迫結束"
 
30285
+
 
30286
+#~ msgctxt "Name"
 
30287
+#~ msgid "Login"
 
30288
+#~ msgstr "登入"
 
30289
+
 
30290
+#~ msgctxt "Comment"
 
30291
+#~ msgid "KDE is starting up"
 
30292
+#~ msgstr "KDE 啟動中"
 
30293
+
 
30294
+#~ msgctxt "Name"
 
30295
+#~ msgid "Logout"
 
30296
+#~ msgstr "登出"
 
30297
+
 
30298
+#~ msgctxt "Comment"
 
30299
+#~ msgid "KDE is exiting"
 
30300
+#~ msgstr "KDE 結束中"
 
30301
+
 
30302
+#~ msgctxt "Name"
 
30303
+#~ msgid "Logout Canceled"
 
30304
+#~ msgstr "登出已取消"
 
30305
+
 
30306
+#~ msgctxt "Comment"
 
30307
+#~ msgid "KDE logout was canceled"
 
30308
+#~ msgstr "登出的動作已被取消"
 
30309
+
 
30310
+#~ msgctxt "Name"
 
30311
+#~ msgid "Print Error"
 
30312
+#~ msgstr "列印錯誤"
 
30313
+
 
30314
+#~ msgctxt "Comment"
 
30315
+#~ msgid "A print error has occurred"
 
30316
+#~ msgstr "發生了列印錯誤"
 
30317
+
 
30318
+#~ msgctxt "Name"
 
30319
+#~ msgid "Information Message"
 
30320
+#~ msgstr "資訊訊息"
 
30321
+
 
30322
+#~ msgctxt "Comment"
 
30323
+#~ msgid "An information message is being shown"
 
30324
+#~ msgstr "將顯示資訊訊息"
 
30325
+
 
30326
+#~ msgctxt "Name"
 
30327
+#~ msgid "Warning Message"
 
30328
+#~ msgstr "警告訊息"
 
30329
+
 
30330
+#~ msgctxt "Comment"
 
30331
+#~ msgid "A warning message is being shown"
 
30332
+#~ msgstr "將顯示警告訊息"
 
30333
+
 
30334
+#~ msgctxt "Name"
 
30335
+#~ msgid "Critical Message"
 
30336
+#~ msgstr "嚴重訊息"
 
30337
+
 
30338
+#~ msgctxt "Comment"
 
30339
+#~ msgid "A critical message is being shown"
 
30340
+#~ msgstr "將顯示嚴重訊息"
 
30341
+
 
30342
+#~ msgctxt "Name"
 
30343
+#~ msgid "Question"
 
30344
+#~ msgstr "詢問"
 
30345
+
 
30346
+#~ msgctxt "Comment"
 
30347
+#~ msgid "A question is being asked"
 
30348
+#~ msgstr "將詢問使用者問題"
 
30349
+
 
30350
+#~ msgctxt "Name"
 
30351
+#~ msgid "Beep"
 
30352
+#~ msgstr "嗶聲"
 
30353
+
 
30354
+#~ msgctxt "Comment"
 
30355
+#~ msgid "Sound bell"
 
30356
+#~ msgstr "音效鈴聲"
 
30357
+
 
30358
+#~ msgctxt "Name"
 
30359
+#~ msgid "KNotify"
 
30360
+#~ msgstr "KNotify"
 
30361
+
 
30362
+#~ msgctxt "Comment"
 
30363
+#~ msgid "KDE Notification Daemon"
 
30364
+#~ msgstr "KDE Notification 伺服程式"
 
30365
+
 
30366
+#~ msgctxt "Name"
 
30367
+#~ msgid "Password Caching"
 
30368
+#~ msgstr "密碼快取"
 
30369
+
 
30370
+#~ msgctxt "Comment"
 
30371
+#~ msgid "Temporary password caching"
 
30372
+#~ msgstr "暫時性的密碼快取"
 
30373
+
 
30374
+#~ msgctxt "Name"
 
30375
+#~ msgid "Time Zone"
 
30376
+#~ msgstr "時區"
 
30377
+
 
30378
+#~ msgctxt "Comment"
 
30379
+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
30380
+#~ msgstr "提供系統的時區給應用程式"
 
30381
+
 
30382
+#~ msgctxt "Name"
 
30383
+#~ msgid "kuiserver"
 
30384
+#~ msgstr "介面伺服器"
 
30385
+
 
30386
+#~ msgctxt "Comment"
 
30387
+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
30388
+#~ msgstr "KDE 的進度資訊介面伺服器"
 
30389
+
 
30390
+#~ msgctxt "Name"
 
30391
+#~ msgid "FixHostFilter"
 
30392
+#~ msgstr "固定主機過濾"
 
30393
+
 
30394
+#~ msgctxt "Name"
 
30395
+#~ msgid "InternetKeywordsFilter"
 
30396
+#~ msgstr "網際網路關鍵字過濾"
 
30397
+
 
30398
+#~ msgctxt "Name"
 
30399
+#~ msgid "SearchKeywordsFilter"
 
30400
+#~ msgstr "搜索關鍵字過濾"
 
30401
+
 
30402
+#~ msgctxt "Comment"
 
30403
+#~ msgid "Search Engine"
 
30404
+#~ msgstr "搜索引擎"
 
30405
+
 
30406
+#~ msgctxt "Name"
 
30407
+#~ msgid "7Digital"
 
30408
+#~ msgstr "7Digital"
 
30409
+
 
30410
+#~ msgctxt "Query"
 
30411
+#~ msgid ""
 
30412
+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
 
30413
+#~ "&searchtype=global&submit=Search"
 
30414
+#~ msgstr ""
 
30415
+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
 
30416
+#~ "&searchtype=global&submit=Search"
 
30417
+
 
30418
+#~ msgctxt "Name"
 
30419
+#~ msgid "Acronym Database"
 
30420
+#~ msgstr "Acronym 資料庫"
 
30421
+
 
30422
+#~ msgctxt "Query"
 
30423
+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
30424
+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
30425
+
 
30426
+#~ msgctxt "Name"
 
30427
+#~ msgid "AltaVista"
 
30428
+#~ msgstr "AltaVista"
 
30429
+
 
30430
+#~ msgctxt "Query"
 
30431
+#~ msgid ""
 
30432
+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
30433
+#~ msgstr ""
 
30434
+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
30435
+
 
30436
+#~ msgctxt "Name"
 
30437
+#~ msgid "Amazon"
 
30438
+#~ msgstr "Amazon"
 
30439
+
 
30440
+#~ msgctxt "Query"
 
30441
+#~ msgid ""
 
30442
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
30443
+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
30444
+#~ msgstr ""
 
30445
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
30446
+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
30447
+
 
30448
+#~ msgctxt "Name"
 
30449
+#~ msgid "Amazon MP3"
 
30450
+#~ msgstr "Amazon MP3"
 
30451
+
 
30452
+#~ msgctxt "Query"
 
30453
+#~ msgid ""
 
30454
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
 
30455
+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
30456
+#~ msgstr ""
 
30457
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
 
30458
+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
30459
+
 
30460
+#~ msgctxt "Name"
 
30461
+#~ msgid "All Music Guide"
 
30462
+#~ msgstr "所有音樂指南"
 
30463
+
 
30464
+#~ msgctxt "Query"
 
30465
+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
30466
+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
30467
+
 
30468
+#~ msgctxt "Name"
 
30469
+#~ msgid "AustroNaut"
 
30470
+#~ msgstr "AustroNaut"
 
30471
+
 
30472
+#~ msgctxt "Query"
 
30473
+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
30474
+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
30475
+
 
30476
+#~ msgctxt "Name"
 
30477
+#~ msgid "Debian Backports Search"
 
30478
+#~ msgstr "Debian Backports 搜尋"
 
30479
+
 
30480
+#~ msgctxt "Query"
 
30481
+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
30482
+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
30483
+
 
30484
+#~ msgctxt "Name"
 
30485
+#~ msgid "Baidu"
 
30486
+#~ msgstr "百度"
 
30487
+
 
30488
+#~ msgctxt "Query"
 
30489
+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
30490
+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
30491
+
 
30492
+#~ msgctxt "Name"
 
30493
+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
30494
+#~ msgstr "Beolingus 線上字典"
 
30495
+
 
30496
+#~ msgctxt "Query"
 
30497
+#~ msgid ""
 
30498
+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
30499
+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
30500
+#~ "&iservice=&comment=&email"
 
30501
+#~ msgstr ""
 
30502
+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
30503
+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
30504
+#~ "&iservice=&comment=&email"
 
30505
+
 
30506
+#~ msgctxt "Name"
 
30507
+#~ msgid "Bing"
 
30508
+#~ msgstr "Bing"
 
30509
+
 
30510
+#~ msgctxt "Query"
 
30511
+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
30512
+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
30513
+
 
30514
+#~ msgctxt "Name"
 
30515
+#~ msgid "Blip.tv"
 
30516
+#~ msgstr "Blip.tv"
 
30517
+
 
30518
+#~ msgctxt "Query"
 
30519
+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
30520
+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
30521
+
 
30522
+#~ msgctxt "Name"
 
30523
+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
30524
+#~ msgstr "KDE 臭蟲資料庫全文檢索"
 
30525
+
 
30526
+#~ msgctxt "Query"
 
30527
+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
30528
+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
30529
+
 
30530
+#~ msgctxt "Name"
 
30531
+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
30532
+#~ msgstr "KDE 臭蟲資料庫按錯誤編號搜索"
 
30533
+
 
30534
+#~ msgctxt "Query"
 
30535
+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
30536
+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
30537
+
 
30538
+#~ msgctxt "Name"
 
30539
+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
30540
+#~ msgstr "QRZ.com Callsign 資料庫"
 
30541
+
 
30542
+#~ msgctxt "Query"
 
30543
+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
30544
+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
30545
+
 
30546
+#~ msgctxt "Name"
 
30547
+#~ msgid "CIA World Fact Book"
 
30548
+#~ msgstr "CIA World Fact Book"
 
30549
+
 
30550
+#~ msgctxt "Query"
 
30551
+#~ msgid ""
 
30552
+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
30553
+#~ "3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
30554
+#~ msgstr ""
 
30555
+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
30556
+#~ "3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
30557
+
 
30558
+#~ msgctxt "Name"
 
30559
+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
30560
+#~ msgstr "CiteSeer: 科學文獻數位圖書館"
 
30561
+
 
30562
+#~ msgctxt "Query"
 
30563
+#~ msgid ""
 
30564
+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
30565
+#~ msgstr ""
 
30566
+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
30567
+
 
30568
+#~ msgctxt "Name"
 
30569
+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
30570
+#~ msgstr "CPAN - 全面的 Perl 收集網路"
 
30571
+
 
30572
+#~ msgctxt "Query"
 
30573
+#~ msgid ""
 
30574
+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
30575
+#~ "q,1}"
 
30576
+#~ msgstr ""
 
30577
+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
30578
+#~ "q,1}"
 
30579
+
 
30580
+#~ msgctxt "Name"
 
30581
+#~ msgid "CTAN Catalog"
 
30582
+#~ msgstr "CTAN 目錄"
 
30583
+
 
30584
+#~ msgctxt "Query"
 
30585
+#~ msgid ""
 
30586
+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
30587
+#~ "&metadataSearchSubmit=Search"
 
30588
+#~ msgstr ""
 
30589
+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
30590
+#~ "&metadataSearchSubmit=Search"
 
30591
+
 
30592
+#~ msgctxt "Name"
 
30593
+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
30594
+#~ msgstr "CTAN - 全面的 Tex 收集網路"
 
30595
+
 
30596
+#~ msgctxt "Query"
 
30597
+#~ msgid ""
 
30598
+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
30599
+#~ msgstr ""
 
30600
+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
30601
+
 
30602
+#~ msgctxt "Name"
 
30603
+#~ msgid "Debian BTS Bug Search"
 
30604
+#~ msgstr "Debian BTS 臭蟲搜尋"
 
30605
+
 
30606
+#~ msgctxt "Query"
 
30607
+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
30608
+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
30609
+
 
30610
+#~ msgctxt "Name"
 
30611
+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
30612
+#~ msgstr "dict.cc 翻譯: 德文至英文"
 
30613
+
 
30614
+#~ msgctxt "Query"
 
30615
+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
30616
+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
30617
+
 
30618
+#~ msgctxt "Name"
 
30619
+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
30620
+#~ msgstr "LEO - 翻譯德語和法語"
 
30621
+
 
30622
+#~ msgctxt "Query"
 
30623
+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
30624
+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
30625
+
 
30626
+#~ msgctxt "Name"
 
30627
+#~ msgid "Debian Package Search"
 
30628
+#~ msgstr "Debian 套件搜尋"
 
30629
+
 
30630
+#~ msgctxt "Query"
 
30631
+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
30632
+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
30633
+
 
30634
+#~ msgctxt "Name"
 
30635
+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
30636
+#~ msgstr "CNRTL/TILF 法語字典"
 
30637
+
 
30638
+#~ msgctxt "Query"
 
30639
+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
30640
+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
30641
+
 
30642
+#~ msgctxt "Name"
 
30643
+#~ msgid "Open Directory"
 
30644
+#~ msgstr "開啟目錄"
 
30645
+
 
30646
+#~ msgctxt "Query"
 
30647
+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
30648
+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
30649
+
 
30650
+#~ msgctxt "Name"
 
30651
+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
30652
+#~ msgstr "DocBook - 終極指南"
 
30653
+
 
30654
+#~ msgctxt "Query"
 
30655
+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
30656
+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
30657
+
 
30658
+#~ msgctxt "Name"
 
30659
+#~ msgid "Digital Object Identifier"
 
30660
+#~ msgstr "數位物件識別"
 
30661
+
 
30662
+#~ msgctxt "Query"
 
30663
+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
30664
+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
30665
+
 
30666
+#~ msgctxt "Name"
 
30667
+#~ msgid "Duck Duck Go"
 
30668
+#~ msgstr "Duck Duck Go"
 
30669
+
 
30670
+#~ msgctxt "Query"
 
30671
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
30672
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
30673
+
 
30674
+#~ msgctxt "Name"
 
30675
+#~ msgid "Duck Duck Go Info"
 
30676
+#~ msgstr "Duck Duck Go Info"
 
30677
+
 
30678
+#~ msgctxt "Query"
 
30679
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
30680
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
30681
+
 
30682
+#~ msgctxt "Name"
 
30683
+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
30684
+#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping"
 
30685
+
 
30686
+#~ msgctxt "Query"
 
30687
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
30688
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
30689
+
 
30690
+#~ msgctxt "Name"
 
30691
+#~ msgid "Ecosia search engine"
 
30692
+#~ msgstr "Ecosia 搜索引擎"
 
30693
+
 
30694
+#~ msgctxt "Query"
 
30695
+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
30696
+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
30697
+
 
30698
+#~ msgctxt "Name"
 
30699
+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
30700
+#~ msgstr "dict.cc 翻譯: 英文至德文"
 
30701
+
 
30702
+#~ msgctxt "Name"
 
30703
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
30704
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至西班牙文"
 
30705
+
 
30706
+#~ msgctxt "Query"
 
30707
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
30708
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
30709
+
 
30710
+#~ msgctxt "Name"
 
30711
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
30712
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至法文"
 
30713
+
 
30714
+#~ msgctxt "Query"
 
30715
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
30716
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
30717
+
 
30718
+#~ msgctxt "Name"
 
30719
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
30720
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至義大利文"
 
30721
+
 
30722
+#~ msgctxt "Query"
 
30723
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
30724
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
30725
+
 
30726
+#~ msgctxt "Name"
 
30727
+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
30728
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 西班牙文至英文"
 
30729
+
 
30730
+#~ msgctxt "Query"
 
30731
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
30732
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
30733
+
 
30734
+#~ msgctxt "Name"
 
30735
+#~ msgid "Ethicle"
 
30736
+#~ msgstr "Ethicle"
 
30737
+
 
30738
+#~ msgctxt "Query"
 
30739
+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
30740
+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
30741
+
 
30742
+#~ msgctxt "Name"
 
30743
+#~ msgid "Facebook"
 
30744
+#~ msgstr "Facebook"
 
30745
+
 
30746
+#~ msgctxt "Query"
 
30747
+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
30748
+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
30749
+
 
30750
+#~ msgctxt "Name"
 
30751
+#~ msgid "Feedster"
 
30752
+#~ msgstr "Feedster"
 
30753
+
 
30754
+#~ msgctxt "Query"
 
30755
+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
30756
+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
30757
+
 
30758
+#~ msgctxt "Name"
 
30759
+#~ msgid "Flickr Creative Commons"
 
30760
+#~ msgstr "Flickr Creative Commons"
 
30761
+
 
30762
+#~ msgctxt "Query"
 
30763
+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
30764
+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
30765
+
 
30766
+#~ msgctxt "Name"
 
30767
+#~ msgid "Flickr"
 
30768
+#~ msgstr "Flickr"
 
30769
+
 
30770
+#~ msgctxt "Query"
 
30771
+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
30772
+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
30773
+
 
30774
+#~ msgctxt "Name"
 
30775
+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
30776
+#~ msgstr "免費的線上電腦辭典"
 
30777
+
 
30778
+#~ msgctxt "Query"
 
30779
+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
30780
+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
30781
+
 
30782
+#~ msgctxt "Name"
 
30783
+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
30784
+#~ msgstr "LEO - 翻譯法語和德語"
 
30785
+
 
30786
+#~ msgctxt "Name"
 
30787
+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
30788
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 法文至英文"
 
30789
+
 
30790
+#~ msgctxt "Query"
 
30791
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
30792
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
30793
+
 
30794
+#~ msgctxt "Name"
 
30795
+#~ msgid "FreeDB"
 
30796
+#~ msgstr "FreeDB"
 
30797
+
 
30798
+#~ msgctxt "Query"
 
30799
+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
30800
+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
30801
+
 
30802
+#~ msgctxt "Name"
 
30803
+#~ msgid "Freshmeat"
 
30804
+#~ msgstr "Freshmeat"
 
30805
+
 
30806
+#~ msgctxt "Query"
 
30807
+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
30808
+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
30809
+
 
30810
+#~ msgctxt "Name"
 
30811
+#~ msgid "Froogle"
 
30812
+#~ msgstr "Froogle"
 
30813
+
 
30814
+#~ msgctxt "Query"
 
30815
+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
30816
+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
30817
+
 
30818
+#~ msgctxt "Name"
 
30819
+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
30820
+#~ msgstr "FSF/UNESCO 自由軟體目錄"
 
30821
+
 
30822
+#~ msgctxt "Query"
 
30823
+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
30824
+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
30825
+
 
30826
+#~ msgctxt "Name"
 
30827
+#~ msgid "GitHub"
 
30828
+#~ msgstr "GitHub"
 
30829
+
 
30830
+#~ msgctxt "Query"
 
30831
+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
30832
+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
30833
+
 
30834
+#~ msgctxt "Name"
 
30835
+#~ msgid "Gitorious"
 
30836
+#~ msgstr "Gitorious"
 
30837
+
 
30838
+#~ msgctxt "Query"
 
30839
+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
30840
+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
30841
+
 
30842
+#~ msgctxt "Name"
 
30843
+#~ msgid "Google Advanced Search"
 
30844
+#~ msgstr "Google 進階搜尋"
 
30845
+
 
30846
+#~ msgctxt "Query"
 
30847
+#~ msgid ""
 
30848
+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
30849
+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
30850
+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
30851
+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
30852
+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
 
30853
+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
30854
+#~ msgstr ""
 
30855
+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
30856
+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
30857
+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
30858
+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
30859
+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
 
30860
+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
30861
+
 
30862
+#~ msgctxt "Name"
 
30863
+#~ msgid "Google Code"
 
30864
+#~ msgstr "Google Code"
 
30865
+
 
30866
+#~ msgctxt "Query"
 
30867
+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
30868
+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
30869
+
 
30870
+#~ msgctxt "Name"
 
30871
+#~ msgid "Google"
 
30872
+#~ msgstr "Google"
 
30873
+
 
30874
+#~ msgctxt "Query"
 
30875
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
30876
+#~ msgstr ""
 
30877
+#~ "http://www.google.com.tw/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=zh-TW"
 
30878
+
 
30879
+#~ msgctxt "Name"
 
30880
+#~ msgid "Google Groups"
 
30881
+#~ msgstr "Google 群組"
 
30882
+
 
30883
+#~ msgctxt "Query"
 
30884
+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
30885
+#~ msgstr "http://groups.google.com.tw/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
30886
+
 
30887
+#~ msgctxt "Name"
 
30888
+#~ msgid "Google Image Search"
 
30889
+#~ msgstr "Google 圖片搜尋"
 
30890
+
 
30891
+#~ msgctxt "Query"
 
30892
+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
30893
+#~ msgstr "http://images.google.com.tw/images?q=\\\\{@}&hl=zh-TW"
 
30894
+
 
30895
+#~ msgctxt "Name"
 
30896
+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
30897
+#~ msgstr "Google (好手氣)"
 
30898
+
 
30899
+#~ msgctxt "Query"
 
30900
+#~ msgid ""
 
30901
+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
30902
+#~ "8&oe=UTF-8"
 
30903
+#~ msgstr ""
 
30904
+#~ "http://www.google.com.tw/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
30905
+#~ "8&oe=UTF-8&hl=zh-TW"
 
30906
+
 
30907
+#~ msgctxt "Name"
 
30908
+#~ msgid "Google Maps"
 
30909
+#~ msgstr "Google 地圖"
 
30910
+
 
30911
+#~ msgctxt "Query"
 
30912
+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
30913
+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
30914
+
 
30915
+#~ msgctxt "Name"
 
30916
+#~ msgid "Google Movies"
 
30917
+#~ msgstr "Google 電影"
 
30918
+
 
30919
+#~ msgctxt "Query"
 
30920
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
30921
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
30922
+
 
30923
+#~ msgctxt "Name"
 
30924
+#~ msgid "Google News"
 
30925
+#~ msgstr "Google 新聞"
 
30926
+
 
30927
+#~ msgctxt "Query"
 
30928
+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
30929
+#~ msgstr "http://news.google.com.tw/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=zh-TW"
 
30930
+
 
30931
+#~ msgctxt "Name"
 
30932
+#~ msgid "Gracenote"
 
30933
+#~ msgstr "Gracenote"
 
30934
+
 
30935
+#~ msgctxt "Query"
 
30936
+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
30937
+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
30938
+
 
30939
+#~ msgctxt "Name"
 
30940
+#~ msgid ""
 
30941
+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
30942
+#~ msgstr "很棒的加泰隆尼亞語文字典 (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
30943
+
 
30944
+#~ msgctxt "Query"
 
30945
+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
30946
+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
30947
+
 
30948
+#~ msgctxt "Name"
 
30949
+#~ msgid "HyperDictionary.com"
 
30950
+#~ msgstr "HyperDictionary.com"
 
30951
+
 
30952
+#~ msgctxt "Query"
 
30953
+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
30954
+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
30955
+
 
30956
+#~ msgctxt "Name"
 
30957
+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
30958
+#~ msgstr "HyperDictionary.com 辭典"
 
30959
+
 
30960
+#~ msgctxt "Query"
 
30961
+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
30962
+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
30963
+
 
30964
+#~ msgctxt "Name"
 
30965
+#~ msgid "Internet Book List"
 
30966
+#~ msgstr "網際網路書目列表"
 
30967
+
 
30968
+#~ msgctxt "Query"
 
30969
+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
30970
+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
30971
+
 
30972
+#~ msgctxt "Name"
 
30973
+#~ msgid "Identi.ca Groups"
 
30974
+#~ msgstr "Identi.ca Groups"
 
30975
+
 
30976
+#~ msgctxt "Query"
 
30977
+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
30978
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
30979
+
 
30980
+#~ msgctxt "Name"
 
30981
+#~ msgid "Identi.ca Notices"
 
30982
+#~ msgstr "Identi.ca Notices"
 
30983
+
 
30984
+#~ msgctxt "Query"
 
30985
+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
30986
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
30987
+
 
30988
+#~ msgctxt "Name"
 
30989
+#~ msgid "Identi.ca People"
 
30990
+#~ msgstr "Identi.ca People"
 
30991
+
 
30992
+#~ msgctxt "Query"
 
30993
+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
30994
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
30995
+
 
30996
+#~ msgctxt "Name"
 
30997
+#~ msgid "Internet Movie Database"
 
30998
+#~ msgstr "Internet 電影資料庫"
 
30999
+
 
31000
+#~ msgctxt "Query"
 
31001
+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
31002
+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
31003
+
 
31004
+#~ msgctxt "Name"
 
31005
+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
31006
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 義大利文至英文"
 
31007
+
 
31008
+#~ msgctxt "Query"
 
31009
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
31010
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
31011
+
 
31012
+#~ msgctxt "Name"
 
31013
+#~ msgid "Jamendo"
 
31014
+#~ msgstr "Jamendo"
 
31015
+
 
31016
+#~ msgctxt "Query"
 
31017
+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
31018
+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
31019
+
 
31020
+#~ msgctxt "Name"
 
31021
+#~ msgid "Ask Jeeves"
 
31022
+#~ msgstr "Ask Jeeves"
 
31023
+
 
31024
+#~ msgctxt "Query"
 
31025
+#~ msgid ""
 
31026
+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
31027
+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
31028
+#~ msgstr ""
 
31029
+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
31030
+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
31031
+
 
31032
+#~ msgctxt "Name"
 
31033
+#~ msgid "KataTudo"
 
31034
+#~ msgstr "KataTudo"
 
31035
+
 
31036
+#~ msgctxt "Query"
 
31037
+#~ msgid ""
 
31038
+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
31039
+#~ msgstr ""
 
31040
+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
31041
+
 
31042
+#~ msgctxt "Name"
 
31043
+#~ msgid "KDE App Search"
 
31044
+#~ msgstr "KDE 程式搜尋"
 
31045
+
 
31046
+#~ msgctxt "Query"
 
31047
+#~ msgid ""
 
31048
+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
31049
+#~ msgstr ""
 
31050
+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
31051
+
 
31052
+#~ msgctxt "Name"
 
31053
+#~ msgid "KDE API Documentation"
 
31054
+#~ msgstr "KDE API 文件"
 
31055
+
 
31056
+#~ msgctxt "Query"
 
31057
+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
31058
+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
31059
+
 
31060
+#~ msgctxt "Name"
 
31061
+#~ msgid "KDE Forums"
 
31062
+#~ msgstr "KDE 論壇"
 
31063
+
 
31064
+#~ msgctxt "Query"
 
31065
+#~ msgid ""
 
31066
+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
31067
+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
31068
+#~ msgstr ""
 
31069
+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
31070
+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
31071
+
 
31072
+#~ msgctxt "Name"
 
31073
+#~ msgid "KDE Look"
 
31074
+#~ msgstr "KDE Look"
 
31075
+
 
31076
+#~ msgctxt "Query"
 
31077
+#~ msgid ""
 
31078
+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
31079
+#~ msgstr ""
 
31080
+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
31081
+
 
31082
+#~ msgctxt "Name"
 
31083
+#~ msgid "KDE TechBase"
 
31084
+#~ msgstr "KDE TechBase"
 
31085
+
 
31086
+#~ msgctxt "Query"
 
31087
+#~ msgid ""
 
31088
+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
31089
+#~ msgstr ""
 
31090
+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
31091
+
 
31092
+#~ msgctxt "Name"
 
31093
+#~ msgid "KDE UserBase"
 
31094
+#~ msgstr "KDE UserBase"
 
31095
+
 
31096
+#~ msgctxt "Query"
 
31097
+#~ msgid ""
 
31098
+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
31099
+#~ msgstr ""
 
31100
+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
31101
+
 
31102
+#~ msgctxt "Name"
 
31103
+#~ msgid "KDE WebSVN"
 
31104
+#~ msgstr "KDE WebSVN"
 
31105
+
 
31106
+#~ msgctxt "Query"
 
31107
+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
31108
+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
31109
+
 
31110
+#~ msgctxt "Name"
 
31111
+#~ msgid "LEO-Translate"
 
31112
+#~ msgstr "LEO-Translate"
 
31113
+
 
31114
+#~ msgctxt "Query"
 
31115
+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
31116
+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
31117
+
 
31118
+#~ msgctxt "Name"
 
31119
+#~ msgid "Magnatune"
 
31120
+#~ msgstr "Magnatune"
 
31121
+
 
31122
+#~ msgctxt "Query"
 
31123
+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
31124
+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
31125
+
 
31126
+#~ msgctxt "Name"
 
31127
+#~ msgid "MetaCrawler"
 
31128
+#~ msgstr "MetaCrawler"
 
31129
+
 
31130
+#~ msgctxt "Query"
 
31131
+#~ msgid ""
 
31132
+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
31133
+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
31134
+#~ "search&refer=mc-search"
 
31135
+#~ msgstr ""
 
31136
+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
31137
+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
31138
+#~ "search&refer=mc-search"
 
31139
+
 
31140
+#~ msgctxt "Name"
 
31141
+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
31142
+#~ msgstr "微軟開發者網路搜尋"
 
31143
+
 
31144
+#~ msgctxt "Query"
 
31145
+#~ msgid ""
 
31146
+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
31147
+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
31148
+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
31149
+#~ msgstr ""
 
31150
+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
31151
+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
31152
+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
31153
+
 
31154
+#~ msgctxt "Name"
 
31155
+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
31156
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯德語和俄語"
 
31157
+
 
31158
+#~ msgctxt "Query"
 
31159
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
31160
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
31161
+
 
31162
+#~ msgctxt "Name"
 
31163
+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
31164
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯英語和俄語"
 
31165
+
 
31166
+#~ msgctxt "Query"
 
31167
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
31168
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
31169
+
 
31170
+#~ msgctxt "Name"
 
31171
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
31172
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯西班牙語和俄語"
 
31173
+
 
31174
+#~ msgctxt "Query"
 
31175
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
31176
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
31177
+
 
31178
+#~ msgctxt "Name"
 
31179
+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
31180
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯法語和俄語"
 
31181
+
 
31182
+#~ msgctxt "Query"
 
31183
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
31184
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
31185
+
 
31186
+#~ msgctxt "Name"
 
31187
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
31188
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯義大利語和俄語"
 
31189
+
 
31190
+#~ msgctxt "Query"
 
31191
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
31192
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
31193
+
 
31194
+#~ msgctxt "Name"
 
31195
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
31196
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯荷蘭語和俄語"
 
31197
+
 
31198
+#~ msgctxt "Query"
 
31199
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
31200
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
31201
+
 
31202
+#~ msgctxt "Name"
 
31203
+#~ msgid "Netcraft"
 
31204
+#~ msgstr "Netcraft"
 
31205
+
 
31206
+#~ msgctxt "Query"
 
31207
+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
31208
+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
31209
+
 
31210
+#~ msgctxt "Name"
 
31211
+#~ msgid "Telephonebook Search Provider"
 
31212
+#~ msgstr "電話號碼簿搜尋提供者"
 
31213
+
 
31214
+#~ msgctxt "Query"
 
31215
+#~ msgid ""
 
31216
+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
 
31217
+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
 
31218
+#~ msgstr ""
 
31219
+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
 
31220
+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
 
31221
+
 
31222
+#~ msgctxt "Name"
 
31223
+#~ msgid "Teletekst Search Provider"
 
31224
+#~ msgstr "Teletekst 搜尋提供者"
 
31225
+
 
31226
+#~ msgctxt "Query"
 
31227
+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
31228
+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
31229
+
 
31230
+#~ msgctxt "Name"
 
31231
+#~ msgid "openDesktop.org"
 
31232
+#~ msgstr "openDesktop.org"
 
31233
+
 
31234
+#~ msgctxt "Query"
 
31235
+#~ msgid ""
 
31236
+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
31237
+#~ msgstr ""
 
31238
+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
31239
+
 
31240
+#~ msgctxt "Name"
 
31241
+#~ msgid "OpenPGP Key Search"
 
31242
+#~ msgstr "OpenPGP 金鑰搜尋"
 
31243
+
 
31244
+#~ msgctxt "Query"
 
31245
+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
31246
+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
31247
+
 
31248
+#~ msgctxt "Name"
 
31249
+#~ msgid "PHP Search"
 
31250
+#~ msgstr "PHP 搜尋"
 
31251
+
 
31252
+#~ msgctxt "Query"
 
31253
+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
31254
+#~ msgstr ""
 
31255
+#~ "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}\"}&pattern=\\\\{@}"
 
31256
+
 
31257
+#~ msgctxt "Name"
 
31258
+#~ msgid "Python Reference Manual"
 
31259
+#~ msgstr "Python 參考手冊"
 
31260
+
 
31261
+#~ msgctxt "Query"
 
31262
+#~ msgid ""
 
31263
+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
31264
+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
31265
+#~ msgstr ""
 
31266
+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
31267
+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
31268
+
 
31269
+#~ msgctxt "Name"
 
31270
+#~ msgid "Qt3 Online Documentation"
 
31271
+#~ msgstr "Qt3 線上文件"
 
31272
+
 
31273
+#~ msgctxt "Query"
 
31274
+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
31275
+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
31276
+
 
31277
+#~ msgctxt "Name"
 
31278
+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
31279
+#~ msgstr "最新的 Qt 線上文件"
 
31280
+
 
31281
+#~ msgctxt "Query"
 
31282
+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
31283
+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.htmll"
 
31284
+
 
31285
+#~ msgctxt "Name"
 
31286
+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
31287
+#~ msgstr "西班牙金像獎字典 (RAE)"
 
31288
+
 
31289
+#~ msgctxt "Query"
 
31290
+#~ msgid ""
 
31291
+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
31292
+#~ "&FORMATO=ampliado"
 
31293
+#~ msgstr ""
 
31294
+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
31295
+#~ "&FORMATO=ampliado"
 
31296
+
 
31297
+#~ msgctxt "Name"
 
31298
+#~ msgid "IETF Requests for Comments"
 
31299
+#~ msgstr "IETF RFC 文件"
 
31300
+
 
31301
+#~ msgctxt "Query"
 
31302
+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
31303
+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
31304
+
 
31305
+#~ msgctxt "Name"
 
31306
+#~ msgid "RPM-Find"
 
31307
+#~ msgstr "RPM-Find"
 
31308
+
 
31309
+#~ msgctxt "Query"
 
31310
+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
31311
+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
31312
+
 
31313
+#~ msgctxt "Name"
 
31314
+#~ msgid "Ruby Application Archive"
 
31315
+#~ msgstr "Ruby 應用程式檔案庫"
 
31316
+
 
31317
+#~ msgctxt "Query"
 
31318
+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
31319
+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
31320
+
 
31321
+#~ msgctxt "Name"
 
31322
+#~ msgid "SourceForge"
 
31323
+#~ msgstr "SourceForge"
 
31324
+
 
31325
+#~ msgctxt "Query"
 
31326
+#~ msgid ""
 
31327
+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
31328
+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
31329
+#~ msgstr ""
 
31330
+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
31331
+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
31332
+
 
31333
+#~ msgctxt "Name"
 
31334
+#~ msgid "Technorati"
 
31335
+#~ msgstr "Technorati"
 
31336
+
 
31337
+#~ msgctxt "Query"
 
31338
+#~ msgid ""
 
31339
+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
31340
+#~ msgstr ""
 
31341
+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
31342
+
 
31343
+#~ msgctxt "Name"
 
31344
+#~ msgid "Technorati Tags"
 
31345
+#~ msgstr "Technorati Tags"
 
31346
+
 
31347
+#~ msgctxt "Query"
 
31348
+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
31349
+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
31350
+
 
31351
+#~ msgctxt "Name"
 
31352
+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
31353
+#~ msgstr "韋氏辭典"
 
31354
+
 
31355
+#~ msgctxt "Query"
 
31356
+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
31357
+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
31358
+
 
31359
+#~ msgctxt "Name"
 
31360
+#~ msgid "TV Tome"
 
31361
+#~ msgstr "TV Tome"
 
31362
+
 
31363
+#~ msgctxt "Query"
 
31364
+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
31365
+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
31366
+
 
31367
+#~ msgctxt "Name"
 
31368
+#~ msgid "Urban Dictionary"
 
31369
+#~ msgstr "Urban Dictionary"
 
31370
+
 
31371
+#~ msgctxt "Query"
 
31372
+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
31373
+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
31374
+
 
31375
+#~ msgctxt "Name"
 
31376
+#~ msgid "U.S. Patent Database"
 
31377
+#~ msgstr "U.S. 專利權資料庫"
 
31378
+
 
31379
+#~ msgctxt "Query"
 
31380
+#~ msgid ""
 
31381
+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
31382
+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
31383
+#~ msgstr ""
 
31384
+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
31385
+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
31386
+
 
31387
+#~ msgctxt "Name"
 
31388
+#~ msgid "Vimeo"
 
31389
+#~ msgstr "Vimeo"
 
31390
+
 
31391
+#~ msgctxt "Query"
 
31392
+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
31393
+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
31394
+
 
31395
+#~ msgctxt "Name"
 
31396
+#~ msgid "Vivisimo"
 
31397
+#~ msgstr "Vivisimo"
 
31398
+
 
31399
+#~ msgctxt "Query"
 
31400
+#~ msgid ""
 
31401
+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
31402
+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
31403
+#~ msgstr ""
 
31404
+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
31405
+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
31406
+
 
31407
+#~ msgctxt "Name"
 
31408
+#~ msgid "Voila"
 
31409
+#~ msgstr "Voila"
 
31410
+
 
31411
+#~ msgctxt "Query"
 
31412
+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
31413
+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
31414
+
 
31415
+#~ msgctxt "Name"
 
31416
+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
31417
+#~ msgstr "韋氏詞典"
 
31418
+
 
31419
+#~ msgctxt "Query"
 
31420
+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
31421
+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
31422
+
 
31423
+#~ msgctxt "Name"
 
31424
+#~ msgid "Wikia"
 
31425
+#~ msgstr "Wikia"
 
31426
+
 
31427
+#~ msgctxt "Query"
 
31428
+#~ msgid ""
 
31429
+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
 
31430
+#~ "&wikia_search_submit=Search"
 
31431
+#~ msgstr ""
 
31432
+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
 
31433
+#~ "&wikia_search_submit=Search"
 
31434
+
 
31435
+#~ msgctxt "Name"
 
31436
+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
31437
+#~ msgstr "Wikipedia - 免費的 Encyclopedia"
 
31438
+
 
31439
+#~ msgctxt "Query"
 
31440
+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
31441
+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
31442
+
 
31443
+#~ msgctxt "Name"
 
31444
+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
31445
+#~ msgstr "Wiktionary - 免費的字典"
 
31446
+
 
31447
+#~ msgctxt "Query"
 
31448
+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
31449
+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
31450
+
 
31451
+#~ msgctxt "Name"
 
31452
+#~ msgid "Wolfram Alpha"
 
31453
+#~ msgstr "Wolfram Alpha"
 
31454
+
 
31455
+#~ msgctxt "Query"
 
31456
+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
31457
+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
31458
+
 
31459
+#~ msgctxt "Name"
 
31460
+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
31461
+#~ msgstr "WordReference.com 英文字典"
 
31462
+
 
31463
+#~ msgctxt "Query"
 
31464
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
31465
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
31466
+
 
31467
+#~ msgctxt "Name"
 
31468
+#~ msgid "Yahoo"
 
31469
+#~ msgstr "Yahoo"
 
31470
+
 
31471
+#~ msgctxt "Query"
 
31472
+#~ msgid ""
 
31473
+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
31474
+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
31475
+#~ msgstr ""
 
31476
+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
31477
+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
31478
+
 
31479
+#~ msgctxt "Name"
 
31480
+#~ msgid "Yahoo Images"
 
31481
+#~ msgstr "Yahoo Images"
 
31482
+
 
31483
+#~ msgctxt "Query"
 
31484
+#~ msgid ""
 
31485
+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
31486
+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-"
 
31487
+#~ "701"
 
31488
+#~ msgstr ""
 
31489
+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
31490
+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-"
 
31491
+#~ "701"
 
31492
+
 
31493
+#~ msgctxt "Name"
 
31494
+#~ msgid "Yahoo Local"
 
31495
+#~ msgstr "Yahoo Local"
 
31496
+
 
31497
+#~ msgctxt "Query"
 
31498
+#~ msgid ""
 
31499
+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
 
31500
+#~ "img"
 
31501
+#~ msgstr ""
 
31502
+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
 
31503
+#~ "img"
 
31504
+
 
31505
+#~ msgctxt "Name"
 
31506
+#~ msgid "Yahoo Shopping"
 
31507
+#~ msgstr "Yahoo Shopping"
 
31508
+
 
31509
+#~ msgctxt "Query"
 
31510
+#~ msgid ""
 
31511
+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
31512
+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
 
31513
+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
31514
+#~ msgstr ""
 
31515
+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
31516
+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
 
31517
+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
31518
+
 
31519
+#~ msgctxt "Name"
 
31520
+#~ msgid "Yahoo Video"
 
31521
+#~ msgstr "Yahoo Video"
 
31522
+
 
31523
+#~ msgctxt "Query"
 
31524
+#~ msgid ""
 
31525
+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
31526
+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
31527
+#~ msgstr ""
 
31528
+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
31529
+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
31530
+
 
31531
+#~ msgctxt "Name"
 
31532
+#~ msgid "YouTube"
 
31533
+#~ msgstr "YouTube"
 
31534
+
 
31535
+#~ msgctxt "Query"
 
31536
+#~ msgid ""
 
31537
+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
31538
+#~ msgstr ""
 
31539
+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
31540
+
 
31541
+#~ msgctxt "Name"
 
31542
+#~ msgid "LocalDomainFilter"
 
31543
+#~ msgstr "區域網域過濾器"
 
31544
+
 
31545
+#~ msgctxt "Name"
 
31546
+#~ msgid "ShortURIFilter"
 
31547
+#~ msgstr "短 URI 過濾器"
 
31548
+
 
31549
+#~ msgctxt "Name"
 
31550
+#~ msgid "Wallet Server"
 
31551
+#~ msgstr "錢包伺服器"
 
31552
+
 
31553
+#~ msgctxt "Comment"
 
31554
+#~ msgid "Wallet Server"
 
31555
+#~ msgstr "錢包伺服器"
 
31556
+
 
31557
+#~ msgctxt "Comment"
 
31558
+#~ msgid "Wallet"
 
31559
+#~ msgstr "錢包"
 
31560
+
 
31561
+#~ msgctxt "Name"
 
31562
+#~ msgid "kwalletd"
 
31563
+#~ msgstr "kwalletd"
 
31564
+
 
31565
+#~ msgctxt "Name"
 
31566
+#~ msgid "Needs password"
 
31567
+#~ msgstr "需要密碼"
 
31568
+
 
31569
+#~ msgctxt "Comment"
 
31570
+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
31571
+#~ msgstr "KDE 錢包守護程式需要密碼"
 
31572
+
 
31573
+#~ msgctxt "Name"
 
31574
+#~ msgid "Andorra"
 
31575
+#~ msgstr "安道爾"
 
31576
+
 
31577
+#~ msgctxt "Name"
 
31578
+#~ msgid "United Arab Emirates"
 
31579
+#~ msgstr "阿拉伯聯合大公國"
 
31580
+
 
31581
+#~ msgctxt "Name"
 
31582
+#~ msgid "Afghanistan"
 
31583
+#~ msgstr "阿富汗"
 
31584
+
 
31585
+#~ msgctxt "Name"
 
31586
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
 
31587
+#~ msgstr "安地瓜島和巴布達島"
 
31588
+
 
31589
+#~ msgctxt "Name"
 
31590
+#~ msgid "Anguilla"
 
31591
+#~ msgstr "阿爾及利亞"
 
31592
+
 
31593
+#~ msgctxt "Name"
 
31594
+#~ msgid "Albania"
 
31595
+#~ msgstr "阿亞巴尼亞"
 
31596
+
 
31597
+#~ msgctxt "Name"
 
31598
+#~ msgid "Armenia"
 
31599
+#~ msgstr "亞美尼亞"
 
31600
+
 
31601
+#~ msgctxt "Name"
 
31602
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
 
31603
+#~ msgstr "荷屬安地列斯群島"
 
31604
+
 
31605
+#~ msgctxt "Name"
 
31606
+#~ msgid "Angola"
 
31607
+#~ msgstr "安哥拉"
 
31608
+
 
31609
+#~ msgctxt "Name"
 
31610
+#~ msgid "Argentina"
 
31611
+#~ msgstr "阿根廷"
 
31612
+
 
31613
+#~ msgctxt "Name"
 
31614
+#~ msgid "American Samoa"
 
31615
+#~ msgstr "美屬薩摩亞"
 
31616
+
 
31617
+#~ msgctxt "Name"
 
31618
+#~ msgid "Austria"
 
31619
+#~ msgstr "奧地利"
 
31620
+
 
31621
+#~ msgctxt "Name"
 
31622
+#~ msgid "Australia"
 
31623
+#~ msgstr "澳大利亞"
 
31624
+
 
31625
+#~ msgctxt "Name"
 
31626
+#~ msgid "Aruba"
 
31627
+#~ msgstr "阿魯巴"
 
31628
+
 
31629
+#~ msgctxt "Name"
 
31630
+#~ msgid "Åland Islands"
 
31631
+#~ msgstr "奧蘭群島"
 
31632
+
 
31633
+#~ msgctxt "Name"
 
31634
+#~ msgid "Azerbaijan"
 
31635
+#~ msgstr "亞塞拜然"
 
31636
+
 
31637
+#~ msgctxt "Name"
 
31638
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
31639
+#~ msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
 
31640
+
 
31641
+#~ msgctxt "Name"
 
31642
+#~ msgid "Barbados"
 
31643
+#~ msgstr "巴貝多"
 
31644
+
 
31645
+#~ msgctxt "Name"
 
31646
+#~ msgid "Bangladesh"
 
31647
+#~ msgstr "孟加拉"
 
31648
+
 
31649
+#~ msgctxt "Name"
 
31650
+#~ msgid "Belgium"
 
31651
+#~ msgstr "比利時"
 
31652
+
 
31653
+#~ msgctxt "Name"
 
31654
+#~ msgid "Burkina Faso"
 
31655
+#~ msgstr "布吉納法索"
 
31656
+
 
31657
+#~ msgctxt "Name"
 
31658
+#~ msgid "Bulgaria"
 
31659
+#~ msgstr "保加利亞"
 
31660
+
 
31661
+#~ msgctxt "Name"
 
31662
+#~ msgid "Bahrain"
 
31663
+#~ msgstr "巴林"
 
31664
+
 
31665
+#~ msgctxt "Name"
 
31666
+#~ msgid "Burundi"
 
31667
+#~ msgstr "浦隆地"
 
31668
+
 
31669
+#~ msgctxt "Name"
 
31670
+#~ msgid "Benin"
 
31671
+#~ msgstr "貝南"
 
31672
+
 
31673
+#~ msgctxt "Name"
 
31674
+#~ msgid "Saint Barthélemy"
 
31675
+#~ msgstr "Saint Barthélemy"
 
31676
+
 
31677
+#~ msgctxt "Name"
 
31678
+#~ msgid "Bermuda"
 
31679
+#~ msgstr "百慕達"
 
31680
+
 
31681
+#~ msgctxt "Name"
 
31682
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
 
31683
+#~ msgstr "文萊達魯薩蘭"
 
31684
+
 
31685
+#~ msgctxt "Name"
 
31686
+#~ msgid "Bolivia"
 
31687
+#~ msgstr "玻利維亞"
 
31688
+
 
31689
+#~ msgctxt "Name"
 
31690
+#~ msgid "Brazil"
 
31691
+#~ msgstr "巴西"
 
31692
+
 
31693
+#~ msgctxt "Name"
 
31694
+#~ msgid "Bahamas"
 
31695
+#~ msgstr "巴拿馬"
 
31696
+
 
31697
+#~ msgctxt "Name"
 
31698
+#~ msgid "Bhutan"
 
31699
+#~ msgstr "不丹"
 
31700
+
 
31701
+#~ msgctxt "Name"
 
31702
+#~ msgid "Botswana"
 
31703
+#~ msgstr "波札那"
 
31704
+
 
31705
+#~ msgctxt "Name"
 
31706
+#~ msgid "Belarus"
 
31707
+#~ msgstr "白俄羅斯"
 
31708
+
 
31709
+#~ msgctxt "Name"
 
31710
+#~ msgid "Belize"
 
31711
+#~ msgstr "比利時"
 
31712
+
 
31713
+#~ msgctxt "Name"
 
31714
+#~ msgid "Canada"
 
31715
+#~ msgstr "加拿大"
 
31716
+
 
31717
+#~ msgctxt "Name"
 
31718
+#~ msgid "Caribbean"
 
31719
+#~ msgstr "加勒比"
 
31720
+
 
31721
+#~ msgctxt "Name"
 
31722
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
31723
+#~ msgstr "可可斯群島"
 
31724
+
 
31725
+#~ msgctxt "Name"
 
31726
+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
31727
+#~ msgstr "剛果民主共和國"
 
31728
+
 
31729
+#~ msgctxt "Name"
 
31730
+#~ msgid "Africa, Central"
 
31731
+#~ msgstr "非洲,中部"
 
31732
+
 
31733
+#~ msgctxt "Name"
 
31734
+#~ msgid "America, Central"
 
31735
+#~ msgstr "美洲,中部"
 
31736
+
 
31737
+#~ msgctxt "Name"
 
31738
+#~ msgid "Asia, Central"
 
31739
+#~ msgstr "亞洲,中部"
 
31740
+
 
31741
+#~ msgctxt "Name"
 
31742
+#~ msgid "Europe, Central"
 
31743
+#~ msgstr "歐洲,中部"
 
31744
+
 
31745
+#~ msgctxt "Name"
 
31746
+#~ msgid "Default"
 
31747
+#~ msgstr "預設"
 
31748
+
 
31749
+#~ msgctxt "Name"
 
31750
+#~ msgid "Central African Republic"
 
31751
+#~ msgstr "多明尼加共和國"
 
31752
+
 
31753
+#~ msgctxt "Name"
 
31754
+#~ msgid "Congo"
 
31755
+#~ msgstr "剛果"
 
31756
+
 
31757
+#~ msgctxt "Name"
 
31758
+#~ msgid "Switzerland"
 
31759
+#~ msgstr "瑞士"
 
31760
+
 
31761
+#~ msgctxt "Name"
 
31762
+#~ msgid "Cote d'ivoire"
 
31763
+#~ msgstr "象牙海岸"
 
31764
+
 
31765
+#~ msgctxt "Name"
 
31766
+#~ msgid "Cook islands"
 
31767
+#~ msgstr "庫克群島"
 
31768
+
 
31769
+#~ msgctxt "Name"
 
31770
+#~ msgid "Chile"
 
31771
+#~ msgstr "智利"
 
31772
+
 
31773
+#~ msgctxt "Name"
 
31774
+#~ msgid "Cameroon"
 
31775
+#~ msgstr "喀麥隆"
 
31776
+
 
31777
+#~ msgctxt "Name"
 
31778
+#~ msgid "China"
 
31779
+#~ msgstr "中國"
 
31780
+
 
31781
+#~ msgctxt "Name"
 
31782
+#~ msgid "Colombia"
 
31783
+#~ msgstr "哥倫比亞"
 
31784
+
 
31785
+#~ msgctxt "Name"
 
31786
+#~ msgid "Costa Rica"
 
31787
+#~ msgstr "哥斯大黎加"
 
31788
+
 
31789
+#~ msgctxt "Name"
 
31790
+#~ msgid "Cuba"
 
31791
+#~ msgstr "古巴"
 
31792
+
 
31793
+#~ msgctxt "Name"
 
31794
+#~ msgid "Cape Verde"
 
31795
+#~ msgstr "維德角"
 
31796
+
 
31797
+#~ msgctxt "Name"
 
31798
+#~ msgid "Christmas Island"
 
31799
+#~ msgstr "聖誕島"
 
31800
+
 
31801
+#~ msgctxt "Name"
 
31802
+#~ msgid "Cyprus"
 
31803
+#~ msgstr "賽普勒斯"
 
31804
+
 
31805
+#~ msgctxt "Name"
 
31806
+#~ msgid "Czech Republic"
 
31807
+#~ msgstr "捷克共和國"
 
31808
+
 
31809
+#~ msgctxt "Name"
 
31810
+#~ msgid "Germany"
 
31811
+#~ msgstr "德國"
 
31812
+
 
31813
+#~ msgctxt "Name"
 
31814
+#~ msgid "Djibouti"
 
31815
+#~ msgstr "吉布地"
 
31816
+
 
31817
+#~ msgctxt "Name"
 
31818
+#~ msgid "Denmark"
 
31819
+#~ msgstr "丹麥"
 
31820
+
 
31821
+#~ msgctxt "Name"
 
31822
+#~ msgid "Dominica"
 
31823
+#~ msgstr "多明尼加"
 
31824
+
 
31825
+#~ msgctxt "Name"
 
31826
+#~ msgid "Dominican Republic"
 
31827
+#~ msgstr "多明尼加共和國"
 
31828
+
 
31829
+#~ msgctxt "Name"
 
31830
+#~ msgid "Algeria"
 
31831
+#~ msgstr "阿爾及利亞"
 
31832
+
 
31833
+#~ msgctxt "Name"
 
31834
+#~ msgid "Africa, Eastern"
 
31835
+#~ msgstr "非洲,東部"
 
31836
+
 
31837
+#~ msgctxt "Name"
 
31838
+#~ msgid "Asia, East"
 
31839
+#~ msgstr "亞洲,東部"
 
31840
+
 
31841
+#~ msgctxt "Name"
 
31842
+#~ msgid "Europe, Eastern"
 
31843
+#~ msgstr "歐洲,東部"
 
31844
+
 
31845
+#~ msgctxt "Name"
 
31846
+#~ msgid "Ecuador"
 
31847
+#~ msgstr "厄瓜多"
 
31848
+
 
31849
+#~ msgctxt "Name"
 
31850
+#~ msgid "Estonia"
 
31851
+#~ msgstr "愛沙尼亞"
 
31852
+
 
31853
+#~ msgctxt "Name"
 
31854
+#~ msgid "Egypt"
 
31855
+#~ msgstr "埃及"
 
31856
+
 
31857
+#~ msgctxt "Name"
 
31858
+#~ msgid "Western Sahara"
 
31859
+#~ msgstr "西盛哈拉"
 
31860
+
 
31861
+#~ msgctxt "Name"
 
31862
+#~ msgid "Eritrea"
 
31863
+#~ msgstr "厄利垂亞"
 
31864
+
 
31865
+#~ msgctxt "Name"
 
31866
+#~ msgid "Spain"
 
31867
+#~ msgstr "西班牙"
 
31868
+
 
31869
+#~ msgctxt "Name"
 
31870
+#~ msgid "Ethiopia"
 
31871
+#~ msgstr "衣索比亞"
 
31872
+
 
31873
+#~ msgctxt "Name"
 
31874
+#~ msgid "Finland"
 
31875
+#~ msgstr "芬蘭"
 
31876
+
 
31877
+#~ msgctxt "Name"
 
31878
+#~ msgid "Fiji"
 
31879
+#~ msgstr "菲濟"
 
31880
+
 
31881
+#~ msgctxt "Name"
 
31882
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
31883
+#~ msgstr "福克蘭群島 (馬爾維納斯)"
 
31884
+
 
31885
+#~ msgctxt "Name"
 
31886
+#~ msgid "Micronesia, Federated States of"
 
31887
+#~ msgstr "密克羅尼西亞聯邦"
 
31888
+
 
31889
+#~ msgctxt "Name"
 
31890
+#~ msgid "Faroe Islands"
 
31891
+#~ msgstr "法羅群島"
 
31892
+
 
31893
+#~ msgctxt "Name"
 
31894
+#~ msgid "France"
 
31895
+#~ msgstr "法國"
 
31896
+
 
31897
+#~ msgctxt "Name"
 
31898
+#~ msgid "Gabon"
 
31899
+#~ msgstr "加彭"
 
31900
+
 
31901
+#~ msgctxt "Name"
 
31902
+#~ msgid "United Kingdom"
 
31903
+#~ msgstr "聯合王國"
 
31904
+
 
31905
+#~ msgctxt "Name"
 
31906
+#~ msgid "Grenada"
 
31907
+#~ msgstr "格瑞那達"
 
31908
+
 
31909
+#~ msgctxt "Name"
 
31910
+#~ msgid "Georgia"
 
31911
+#~ msgstr "喬治亞"
 
31912
+
 
31913
+#~ msgctxt "Name"
 
31914
+#~ msgid "French Guiana"
 
31915
+#~ msgstr "法屬圭亞那"
 
31916
+
 
31917
+#~ msgctxt "Name"
 
31918
+#~ msgid "Guernsey"
 
31919
+#~ msgstr "Guernsey"
 
31920
+
 
31921
+#~ msgctxt "Name"
 
31922
+#~ msgid "Ghana"
 
31923
+#~ msgstr "迦納"
 
31924
+
 
31925
+#~ msgctxt "Name"
 
31926
+#~ msgid "Gibraltar"
 
31927
+#~ msgstr "直布羅陀"
 
31928
+
 
31929
+#~ msgctxt "Name"
 
31930
+#~ msgid "Greenland"
 
31931
+#~ msgstr "格陵蘭"
 
31932
+
 
31933
+#~ msgctxt "Name"
 
31934
+#~ msgid "Gambia"
 
31935
+#~ msgstr "甘比亞"
 
31936
+
 
31937
+#~ msgctxt "Name"
 
31938
+#~ msgid "Guinea"
 
31939
+#~ msgstr "幾內亞"
 
31940
+
 
31941
+#~ msgctxt "Name"
 
31942
+#~ msgid "Guadeloupe"
 
31943
+#~ msgstr "瓜德魯普"
 
31944
+
 
31945
+#~ msgctxt "Name"
 
31946
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
 
31947
+#~ msgstr "赤道幾內亞"
 
31948
+
 
31949
+#~ msgctxt "Name"
 
31950
+#~ msgid "Greece"
 
31951
+#~ msgstr "希臘"
 
31952
+
 
31953
+#~ msgctxt "Name"
 
31954
+#~ msgid "Guatemala"
 
31955
+#~ msgstr "瓜地馬拉"
 
31956
+
 
31957
+#~ msgctxt "Name"
 
31958
+#~ msgid "Guam"
 
31959
+#~ msgstr "關島"
 
31960
+
 
31961
+#~ msgctxt "Name"
 
31962
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
 
31963
+#~ msgstr "幾內亞比紹"
 
31964
+
 
31965
+#~ msgctxt "Name"
 
31966
+#~ msgid "Guyana"
 
31967
+#~ msgstr "蓋亞納"
 
31968
+
 
31969
+#~ msgctxt "Name"
 
31970
+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
31971
+#~ msgstr "香港 SAR(中國)"
 
31972
+
 
31973
+#~ msgctxt "Name"
 
31974
+#~ msgid "Honduras"
 
31975
+#~ msgstr "宏都拉斯"
 
31976
+
 
31977
+#~ msgctxt "Name"
 
31978
+#~ msgid "Croatia"
 
31979
+#~ msgstr "克羅埃西亞"
 
31980
+
 
31981
+#~ msgctxt "Name"
 
31982
+#~ msgid "Haiti"
 
31983
+#~ msgstr "海地"
 
31984
+
 
31985
+#~ msgctxt "Name"
 
31986
+#~ msgid "Hungary"
 
31987
+#~ msgstr "匈牙利"
 
31988
+
 
31989
+#~ msgctxt "Name"
 
31990
+#~ msgid "Indonesia"
 
31991
+#~ msgstr "印尼"
 
31992
+
 
31993
+#~ msgctxt "Name"
 
31994
+#~ msgid "Ireland"
 
31995
+#~ msgstr "愛爾蘭"
 
31996
+
 
31997
+#~ msgctxt "Name"
 
31998
+#~ msgid "Israel"
 
31999
+#~ msgstr "以色列"
 
32000
+
 
32001
+#~ msgctxt "Name"
 
32002
+#~ msgid "Isle of Man"
 
32003
+#~ msgstr "曼島"
 
32004
+
 
32005
+#~ msgctxt "Name"
 
32006
+#~ msgid "India"
 
32007
+#~ msgstr "印度"
 
32008
+
 
32009
+#~ msgctxt "Name"
 
32010
+#~ msgid "Iraq"
 
32011
+#~ msgstr "伊拉克"
 
32012
+
 
32013
+#~ msgctxt "Name"
 
32014
+#~ msgid "Iran"
 
32015
+#~ msgstr "伊朗"
 
32016
+
 
32017
+#~ msgctxt "Name"
 
32018
+#~ msgid "Iceland"
 
32019
+#~ msgstr "冰島"
 
32020
+
 
32021
+#~ msgctxt "Name"
 
32022
+#~ msgid "Italy"
 
32023
+#~ msgstr "義大利"
 
32024
+
 
32025
+#~ msgctxt "Name"
 
32026
+#~ msgid "Jersey"
 
32027
+#~ msgstr "Jersey"
 
32028
+
 
32029
+#~ msgctxt "Name"
 
32030
+#~ msgid "Jamaica"
 
32031
+#~ msgstr "牙買加"
 
32032
+
 
32033
+#~ msgctxt "Name"
 
32034
+#~ msgid "Jordan"
 
32035
+#~ msgstr "約旦"
 
32036
+
 
32037
+#~ msgctxt "Name"
 
32038
+#~ msgid "Japan"
 
32039
+#~ msgstr "日本"
 
32040
+
 
32041
+#~ msgctxt "Name"
 
32042
+#~ msgid "Kenya"
 
32043
+#~ msgstr "肯亞"
 
32044
+
 
32045
+#~ msgctxt "Name"
 
32046
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
 
32047
+#~ msgstr "吉爾吉斯"
 
32048
+
 
32049
+#~ msgctxt "Name"
 
32050
+#~ msgid "Cambodia"
 
32051
+#~ msgstr "柬埔寨"
 
32052
+
 
32053
+#~ msgctxt "Name"
 
32054
+#~ msgid "Kiribati"
 
32055
+#~ msgstr "吉里巴斯"
 
32056
+
 
32057
+#~ msgctxt "Name"
 
32058
+#~ msgid "Comoros"
 
32059
+#~ msgstr "葛摩"
 
32060
+
 
32061
+#~ msgctxt "Name"
 
32062
+#~ msgid "St. Kitts and Nevis"
 
32063
+#~ msgstr "聖克理斯多福及尼維斯"
 
32064
+
 
32065
+#~ msgctxt "Name"
 
32066
+#~ msgid "North Korea"
 
32067
+#~ msgstr "北韓"
 
32068
+
 
32069
+#~ msgctxt "Name"
 
32070
+#~ msgid "South Korea"
 
32071
+#~ msgstr "南韓"
 
32072
+
 
32073
+#~ msgctxt "Name"
 
32074
+#~ msgid "Kuwait"
 
32075
+#~ msgstr "科威特"
 
32076
+
 
32077
+#~ msgctxt "Name"
 
32078
+#~ msgid "Cayman Islands"
 
32079
+#~ msgstr "開曼群島"
 
32080
+
 
32081
+#~ msgctxt "Name"
 
32082
+#~ msgid "Kazakhstan"
 
32083
+#~ msgstr "哈薩克"
 
32084
+
 
32085
+#~ msgctxt "Name"
 
32086
+#~ msgid "Laos"
 
32087
+#~ msgstr "寮國"
 
32088
+
 
32089
+#~ msgctxt "Name"
 
32090
+#~ msgid "Lebanon"
 
32091
+#~ msgstr "黎巴嫩"
 
32092
+
 
32093
+#~ msgctxt "Name"
 
32094
+#~ msgid "St. Lucia"
 
32095
+#~ msgstr "聖露西亞"
 
32096
+
 
32097
+#~ msgctxt "Name"
 
32098
+#~ msgid "Liechtenstein"
 
32099
+#~ msgstr "列支敦斯登"
 
32100
+
 
32101
+#~ msgctxt "Name"
 
32102
+#~ msgid "Sri Lanka"
 
32103
+#~ msgstr "斯里蘭卡"
 
32104
+
 
32105
+#~ msgctxt "Name"
 
32106
+#~ msgid "Liberia"
 
32107
+#~ msgstr "賴比瑞亞"
 
32108
+
 
32109
+#~ msgctxt "Name"
 
32110
+#~ msgid "Lesotho"
 
32111
+#~ msgstr "賴索扥"
 
32112
+
 
32113
+#~ msgctxt "Name"
 
32114
+#~ msgid "Lithuania"
 
32115
+#~ msgstr "立陶宛"
 
32116
+
 
32117
+#~ msgctxt "Name"
 
32118
+#~ msgid "Luxembourg"
 
32119
+#~ msgstr "盧森堡"
 
32120
+
 
32121
+#~ msgctxt "Name"
 
32122
+#~ msgid "Latvia"
 
32123
+#~ msgstr "拉脫維亞"
 
32124
+
 
32125
+#~ msgctxt "Name"
 
32126
+#~ msgid "Libya"
 
32127
+#~ msgstr "利比亞"
 
32128
+
 
32129
+#~ msgctxt "Name"
 
32130
+#~ msgid "Morocco"
 
32131
+#~ msgstr "摩洛哥"
 
32132
+
 
32133
+#~ msgctxt "Name"
 
32134
+#~ msgid "Monaco"
 
32135
+#~ msgstr "摩納哥"
 
32136
+
 
32137
+#~ msgctxt "Name"
 
32138
+#~ msgid "Moldova"
 
32139
+#~ msgstr "摩爾多瓦"
 
32140
+
 
32141
+#~ msgctxt "Name"
 
32142
+#~ msgid "Montenegro"
 
32143
+#~ msgstr "蒙特內哥羅"
 
32144
+
 
32145
+#~ msgctxt "Name"
 
32146
+#~ msgid "Saint Martin"
 
32147
+#~ msgstr "法屬聖馬丁"
 
32148
+
 
32149
+#~ msgctxt "Name"
 
32150
+#~ msgid "Madagascar"
 
32151
+#~ msgstr "馬達加斯加"
 
32152
+
 
32153
+#~ msgctxt "Name"
 
32154
+#~ msgid "Marshall Islands"
 
32155
+#~ msgstr "馬紹爾群島"
 
32156
+
 
32157
+#~ msgctxt "Name"
 
32158
+#~ msgid "Middle-East"
 
32159
+#~ msgstr "中東"
 
32160
+
 
32161
+#~ msgctxt "Name"
 
32162
+#~ msgid "Macedonia"
 
32163
+#~ msgstr "馬其頓"
 
32164
+
 
32165
+#~ msgctxt "Name"
 
32166
+#~ msgid "Mali"
 
32167
+#~ msgstr "馬利"
 
32168
+
 
32169
+#~ msgctxt "Name"
 
32170
+#~ msgid "Myanmar"
 
32171
+#~ msgstr "緬甸"
 
32172
+
 
32173
+#~ msgctxt "Name"
 
32174
+#~ msgid "Mongolia"
 
32175
+#~ msgstr "蒙古"
 
32176
+
 
32177
+#~ msgctxt "Name"
 
32178
+#~ msgid "Macau SAR(China)"
 
32179
+#~ msgstr "澳門 SAR(中國)"
 
32180
+
 
32181
+#~ msgctxt "Name"
 
32182
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
 
32183
+#~ msgstr "北馬里亞納群島"
 
32184
+
 
32185
+#~ msgctxt "Name"
 
32186
+#~ msgid "Martinique"
 
32187
+#~ msgstr "馬提尼克"
 
32188
+
 
32189
+#~ msgctxt "Name"
 
32190
+#~ msgid "Mauritania"
 
32191
+#~ msgstr "茅利塔尼亞"
 
32192
+
 
32193
+#~ msgctxt "Name"
 
32194
+#~ msgid "Montserrat"
 
32195
+#~ msgstr "蒙的塞拉特"
 
32196
+
 
32197
+#~ msgctxt "Name"
 
32198
+#~ msgid "Malta"
 
32199
+#~ msgstr "馬爾他"
 
32200
+
 
32201
+#~ msgctxt "Name"
 
32202
+#~ msgid "Mauritius"
 
32203
+#~ msgstr "毛里求斯"
 
32204
+
 
32205
+#~ msgctxt "Name"
 
32206
+#~ msgid "Maldives"
 
32207
+#~ msgstr "馬爾地夫"
 
32208
+
 
32209
+#~ msgctxt "Name"
 
32210
+#~ msgid "Malawi"
 
32211
+#~ msgstr "馬拉威"
 
32212
+
 
32213
+#~ msgctxt "Name"
 
32214
+#~ msgid "Mexico"
 
32215
+#~ msgstr "墨西哥"
 
32216
+
 
32217
+#~ msgctxt "Name"
 
32218
+#~ msgid "Malaysia"
 
32219
+#~ msgstr "馬來西亞"
 
32220
+
 
32221
+#~ msgctxt "Name"
 
32222
+#~ msgid "Mozambique"
 
32223
+#~ msgstr "莫三比克"
 
32224
+
 
32225
+#~ msgctxt "Name"
 
32226
+#~ msgid "Namibia"
 
32227
+#~ msgstr "那米比亞"
 
32228
+
 
32229
+#~ msgctxt "Name"
 
32230
+#~ msgid "New Caledonia"
 
32231
+#~ msgstr "新喀里多尼亞"
 
32232
+
 
32233
+#~ msgctxt "Name"
 
32234
+#~ msgid "Niger"
 
32235
+#~ msgstr "尼日"
 
32236
+
 
32237
+#~ msgctxt "Name"
 
32238
+#~ msgid "Norfolk Island"
 
32239
+#~ msgstr "諾福克島"
 
32240
+
 
32241
+#~ msgctxt "Name"
 
32242
+#~ msgid "Nigeria"
 
32243
+#~ msgstr "奈及利亞"
 
32244
+
 
32245
+#~ msgctxt "Name"
 
32246
+#~ msgid "Nicaragua"
 
32247
+#~ msgstr "尼加拉瓜"
 
32248
+
 
32249
+#~ msgctxt "Name"
 
32250
+#~ msgid "Netherlands"
 
32251
+#~ msgstr "荷蘭"
 
32252
+
 
32253
+#~ msgctxt "Name"
 
32254
+#~ msgid "Norway"
 
32255
+#~ msgstr "挪威"
 
32256
+
 
32257
+#~ msgctxt "Name"
 
32258
+#~ msgid "Africa, Northern"
 
32259
+#~ msgstr "非洲,北部"
 
32260
+
 
32261
+#~ msgctxt "Name"
 
32262
+#~ msgid "America, North"
 
32263
+#~ msgstr "美洲,北部"
 
32264
+
 
32265
+#~ msgctxt "Name"
 
32266
+#~ msgid "Europe, Northern"
 
32267
+#~ msgstr "歐洲,北部"
 
32268
+
 
32269
+#~ msgctxt "Name"
 
32270
+#~ msgid "Nepal"
 
32271
+#~ msgstr "尼泊爾"
 
32272
+
 
32273
+#~ msgctxt "Name"
 
32274
+#~ msgid "Nauru"
 
32275
+#~ msgstr "諾魯"
 
32276
+
 
32277
+#~ msgctxt "Name"
 
32278
+#~ msgid "Niue"
 
32279
+#~ msgstr "紐鄂島"
 
32280
+
 
32281
+#~ msgctxt "Name"
 
32282
+#~ msgid "New Zealand"
 
32283
+#~ msgstr "紐西蘭"
 
32284
+
 
32285
+#~ msgctxt "Name"
 
32286
+#~ msgid "Oceania"
 
32287
+#~ msgstr "大洋洲"
 
32288
+
 
32289
+#~ msgctxt "Name"
 
32290
+#~ msgid "Oman"
 
32291
+#~ msgstr "阿曼"
 
32292
+
 
32293
+#~ msgctxt "Name"
 
32294
+#~ msgid "Panama"
 
32295
+#~ msgstr "巴拿馬"
 
32296
+
 
32297
+#~ msgctxt "Name"
 
32298
+#~ msgid "Peru"
 
32299
+#~ msgstr "秘魯"
 
32300
+
 
32301
+#~ msgctxt "Name"
 
32302
+#~ msgid "French Polynesia"
 
32303
+#~ msgstr "法屬波利尼西亞"
 
32304
+
 
32305
+#~ msgctxt "Name"
 
32306
+#~ msgid "Papua New Guinea"
 
32307
+#~ msgstr "巴布紐幾內亞"
 
32308
+
 
32309
+#~ msgctxt "Name"
 
32310
+#~ msgid "Philippines"
 
32311
+#~ msgstr "菲律賓"
 
32312
+
 
32313
+#~ msgctxt "Name"
 
32314
+#~ msgid "Pakistan"
 
32315
+#~ msgstr "巴基斯坦"
 
32316
+
 
32317
+#~ msgctxt "Name"
 
32318
+#~ msgid "Poland"
 
32319
+#~ msgstr "波蘭"
 
32320
+
 
32321
+#~ msgctxt "Name"
 
32322
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
32323
+#~ msgstr "聖皮埃爾島及密克隆島"
 
32324
+
 
32325
+#~ msgctxt "Name"
 
32326
+#~ msgid "Pitcairn"
 
32327
+#~ msgstr "匹特開恩島"
 
32328
+
 
32329
+#~ msgctxt "Name"
 
32330
+#~ msgid "Puerto Rico"
 
32331
+#~ msgstr "波多黎各"
 
32332
+
 
32333
+#~ msgctxt "Name"
 
32334
+#~ msgid "Palestinian Territory"
 
32335
+#~ msgstr "巴勒斯坦領地"
 
32336
+
 
32337
+#~ msgctxt "Name"
 
32338
+#~ msgid "Portugal"
 
32339
+#~ msgstr "葡萄牙"
 
32340
+
 
32341
+#~ msgctxt "Name"
 
32342
+#~ msgid "Palau"
 
32343
+#~ msgstr "帛琉"
 
32344
+
 
32345
+#~ msgctxt "Name"
 
32346
+#~ msgid "Paraguay"
 
32347
+#~ msgstr "巴拉圭"
 
32348
+
 
32349
+#~ msgctxt "Name"
 
32350
+#~ msgid "Qatar"
 
32351
+#~ msgstr "卡達"
 
32352
+
 
32353
+#~ msgctxt "Name"
 
32354
+#~ msgid "Réunion"
 
32355
+#~ msgstr "留尼旺群島"
 
32356
+
 
32357
+#~ msgctxt "Name"
 
32358
+#~ msgid "Romania"
 
32359
+#~ msgstr "羅馬尼亞"
 
32360
+
 
32361
+#~ msgctxt "Name"
 
32362
+#~ msgid "Serbia"
 
32363
+#~ msgstr "塞爾維亞"
 
32364
+
 
32365
+#~ msgctxt "Name"
 
32366
+#~ msgid "Russia"
 
32367
+#~ msgstr "俄羅斯"
 
32368
+
 
32369
+#~ msgctxt "Name"
 
32370
+#~ msgid "Rwanda"
 
32371
+#~ msgstr "盧安達"
 
32372
+
 
32373
+#~ msgctxt "Name"
 
32374
+#~ msgid "Saudi Arabia"
 
32375
+#~ msgstr "沙烏地阿拉伯"
 
32376
+
 
32377
+#~ msgctxt "Name"
 
32378
+#~ msgid "Solomon Islands"
 
32379
+#~ msgstr "索羅門群島"
 
32380
+
 
32381
+#~ msgctxt "Name"
 
32382
+#~ msgid "Seychelles"
 
32383
+#~ msgstr "塞席爾"
 
32384
+
 
32385
+#~ msgctxt "Name"
 
32386
+#~ msgid "Sudan"
 
32387
+#~ msgstr "蘇丹"
 
32388
+
 
32389
+#~ msgctxt "Name"
 
32390
+#~ msgid "Sweden"
 
32391
+#~ msgstr "瑞典"
 
32392
+
 
32393
+#~ msgctxt "Name"
 
32394
+#~ msgid "Singapore"
 
32395
+#~ msgstr "新加坡"
 
32396
+
 
32397
+#~ msgctxt "Name"
 
32398
+#~ msgid "Saint Helena"
 
32399
+#~ msgstr "聖赫勒拿島"
 
32400
+
 
32401
+#~ msgctxt "Name"
 
32402
+#~ msgid "Slovenia"
 
32403
+#~ msgstr "斯洛維尼亞"
 
32404
+
 
32405
+#~ msgctxt "Name"
 
32406
+#~ msgid "Slovakia"
 
32407
+#~ msgstr "斯洛伐克"
 
32408
+
 
32409
+#~ msgctxt "Name"
 
32410
+#~ msgid "Sierra Leone"
 
32411
+#~ msgstr "Sierra Leone(獅子山)"
 
32412
+
 
32413
+#~ msgctxt "Name"
 
32414
+#~ msgid "San Marino"
 
32415
+#~ msgstr "聖馬力諾"
 
32416
+
 
32417
+#~ msgctxt "Name"
 
32418
+#~ msgid "Senegal"
 
32419
+#~ msgstr "塞內加爾"
 
32420
+
 
32421
+#~ msgctxt "Name"
 
32422
+#~ msgid "Somalia"
 
32423
+#~ msgstr "索馬利亞"
 
32424
+
 
32425
+#~ msgctxt "Name"
 
32426
+#~ msgid "Africa, Southern"
 
32427
+#~ msgstr "非洲,南部"
 
32428
+
 
32429
+#~ msgctxt "Name"
 
32430
+#~ msgid "America, South"
 
32431
+#~ msgstr "美洲,南部"
 
32432
+
 
32433
+#~ msgctxt "Name"
 
32434
+#~ msgid "Asia, South"
 
32435
+#~ msgstr "亞洲,南部"
 
32436
+
 
32437
+#~ msgctxt "Name"
 
32438
+#~ msgid "Asia, South-East"
 
32439
+#~ msgstr "亞洲,東南部"
 
32440
+
 
32441
+#~ msgctxt "Name"
 
32442
+#~ msgid "Europe, Southern"
 
32443
+#~ msgstr "歐洲,南部"
 
32444
+
 
32445
+#~ msgctxt "Name"
 
32446
+#~ msgid "Suriname"
 
32447
+#~ msgstr "蘇利南"
 
32448
+
 
32449
+#~ msgctxt "Name"
 
32450
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
 
32451
+#~ msgstr "聖多美及普林西比"
 
32452
+
 
32453
+#~ msgctxt "Name"
 
32454
+#~ msgid "El Salvador"
 
32455
+#~ msgstr "薩爾瓦多"
 
32456
+
 
32457
+#~ msgctxt "Name"
 
32458
+#~ msgid "Syria"
 
32459
+#~ msgstr "敘利亞"
 
32460
+
 
32461
+#~ msgctxt "Name"
 
32462
+#~ msgid "Swaziland"
 
32463
+#~ msgstr "史瓦濟蘭"
 
32464
+
 
32465
+#~ msgctxt "Name"
 
32466
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
 
32467
+#~ msgstr "土克斯和開卡斯群島"
 
32468
+
 
32469
+#~ msgctxt "Name"
 
32470
+#~ msgid "Chad"
 
32471
+#~ msgstr "查德"
 
32472
+
 
32473
+#~ msgctxt "Name"
 
32474
+#~ msgid "Togo"
 
32475
+#~ msgstr "多哥"
 
32476
+
 
32477
+#~ msgctxt "Name"
 
32478
+#~ msgid "Thailand"
 
32479
+#~ msgstr "泰國"
 
32480
+
 
32481
+#~ msgctxt "Name"
 
32482
+#~ msgid "Tajikistan"
 
32483
+#~ msgstr "塔吉克"
 
32484
+
 
32485
+#~ msgctxt "Name"
 
32486
+#~ msgid "Tokelau"
 
32487
+#~ msgstr "托克勞"
 
32488
+
 
32489
+#~ msgctxt "Name"
 
32490
+#~ msgid "Timor-Leste"
 
32491
+#~ msgstr "Timor-Leste"
 
32492
+
 
32493
+#~ msgctxt "Name"
 
32494
+#~ msgid "Turkmenistan"
 
32495
+#~ msgstr "土庫曼"
 
32496
+
 
32497
+#~ msgctxt "Name"
 
32498
+#~ msgid "Tunisia"
 
32499
+#~ msgstr "突尼西亞"
 
32500
+
 
32501
+#~ msgctxt "Name"
 
32502
+#~ msgid "Tonga"
 
32503
+#~ msgstr "東加"
 
32504
+
 
32505
+#~ msgctxt "Name"
 
32506
+#~ msgid "East Timor"
 
32507
+#~ msgstr "東帝汶"
 
32508
+
 
32509
+#~ msgctxt "Name"
 
32510
+#~ msgid "Turkey"
 
32511
+#~ msgstr "土耳其"
 
32512
+
 
32513
+#~ msgctxt "Name"
 
32514
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
 
32515
+#~ msgstr "千里達及托貝哥"
 
32516
+
 
32517
+#~ msgctxt "Name"
 
32518
+#~ msgid "Tuvalu"
 
32519
+#~ msgstr "吐瓦魯"
 
32520
+
 
32521
+#~ msgctxt "Name"
 
32522
+#~ msgid "Taiwan"
 
32523
+#~ msgstr "台灣"
 
32524
+
 
32525
+#~ msgctxt "Name"
 
32526
+#~ msgid "Tanzania, United Republic of"
 
32527
+#~ msgstr "坦尚尼亞"
 
32528
+
 
32529
+#~ msgctxt "Name"
 
32530
+#~ msgid "Ukraine"
 
32531
+#~ msgstr "烏克蘭"
 
32532
+
 
32533
+#~ msgctxt "Name"
 
32534
+#~ msgid "Uganda"
 
32535
+#~ msgstr "烏干達"
 
32536
+
 
32537
+#~ msgctxt "Name"
 
32538
+#~ msgid "United States of America"
 
32539
+#~ msgstr "美利堅合眾國"
 
32540
+
 
32541
+#~ msgctxt "Name"
 
32542
+#~ msgid "Uruguay"
 
32543
+#~ msgstr "烏拉圭"
 
32544
+
 
32545
+#~ msgctxt "Name"
 
32546
+#~ msgid "Uzbekistan"
 
32547
+#~ msgstr "烏茲別克"
 
32548
+
 
32549
+#~ msgctxt "Name"
 
32550
+#~ msgid "Vatican City"
 
32551
+#~ msgstr "梵諦岡城"
 
32552
+
 
32553
+#~ msgctxt "Name"
 
32554
+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
32555
+#~ msgstr "聖文森及格納那丁"
 
32556
+
 
32557
+#~ msgctxt "Name"
 
32558
+#~ msgid "Venezuela"
 
32559
+#~ msgstr "委內瑞拉"
 
32560
+
 
32561
+#~ msgctxt "Name"
 
32562
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
 
32563
+#~ msgstr "英屬維爾京群島"
 
32564
+
 
32565
+#~ msgctxt "Name"
 
32566
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
 
32567
+#~ msgstr "美屬維爾京群島"
 
32568
+
 
32569
+#~ msgctxt "Name"
 
32570
+#~ msgid "Vietnam"
 
32571
+#~ msgstr "越南"
 
32572
+
 
32573
+#~ msgctxt "Name"
 
32574
+#~ msgid "Vanuatu"
 
32575
+#~ msgstr "萬那杜"
 
32576
+
 
32577
+#~ msgctxt "Name"
 
32578
+#~ msgid "Africa, Western"
 
32579
+#~ msgstr "非洲,西部"
 
32580
+
 
32581
+#~ msgctxt "Name"
 
32582
+#~ msgid "Europe, Western"
 
32583
+#~ msgstr "歐洲,西部"
 
32584
+
 
32585
+#~ msgctxt "Name"
 
32586
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
 
32587
+#~ msgstr "瓦利斯群島和富圖納群島"
 
32588
+
 
32589
+#~ msgctxt "Name"
 
32590
+#~ msgid "Samoa"
 
32591
+#~ msgstr "薩摩亞"
 
32592
+
 
32593
+#~ msgctxt "Name"
 
32594
+#~ msgid "Yemen"
 
32595
+#~ msgstr "葉門"
 
32596
+
 
32597
+#~ msgctxt "Name"
 
32598
+#~ msgid "Mayotte"
 
32599
+#~ msgstr "美亞特"
 
32600
+
 
32601
+#~ msgctxt "Name"
 
32602
+#~ msgid "South Africa"
 
32603
+#~ msgstr "南非"
 
32604
+
 
32605
+#~ msgctxt "Name"
 
32606
+#~ msgid "Zambia"
 
32607
+#~ msgstr "尚比亞"
 
32608
+
 
32609
+#~ msgctxt "Name"
 
32610
+#~ msgid "Zimbabwe"
 
32611
+#~ msgstr "辛巴威"
 
32612
+
 
32613
+#~ msgctxt "Name"
 
32614
+#~ msgid "Andorran Franc"
 
32615
+#~ msgstr "安道爾─法郎(Franc)"
 
32616
+
 
32617
+#~ msgctxt "Name"
 
32618
+#~ msgid "Andorran Peseta"
 
32619
+#~ msgstr "安道爾─陪士特(Peseta)"
 
32620
+
 
32621
+#~ msgctxt "Name"
 
32622
+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
32623
+#~ msgstr "阿拉伯聯合大公國─迪爾漢(Dirham)"
 
32624
+
 
32625
+#~ msgctxt "Name"
 
32626
+#~ msgid "Afghan Afghani"
 
32627
+#~ msgstr "阿富汗─阿富汗尼(Afghani)"
 
32628
+
 
32629
+#~ msgctxt "Name"
 
32630
+#~ msgid "Albanian Lek"
 
32631
+#~ msgstr "阿爾巴尼亞─列克(Lek)"
 
32632
+
 
32633
+#~ msgctxt "Name"
 
32634
+#~ msgid "Armenian Dram"
 
32635
+#~ msgstr "亞美尼亞─德拉姆(Dram)"
 
32636
+
 
32637
+#~ msgctxt "Name"
 
32638
+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
32639
+#~ msgstr "荷屬安地列斯─盾(Guilder)"
 
32640
+
 
32641
+#~ msgctxt "Name"
 
32642
+#~ msgid "Angolan Kwanza"
 
32643
+#~ msgstr "安哥拉─寬札(Kwanza)"
 
32644
+
 
32645
+#~ msgctxt "Name"
 
32646
+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
32647
+#~ msgstr "安哥拉─新寬札(Novo Kwanza)"
 
32648
+
 
32649
+#~ msgctxt "Name"
 
32650
+#~ msgid "Argentine Peso"
 
32651
+#~ msgstr "阿根廷─披索(Peso)"
 
32652
+
 
32653
+#~ msgctxt "Name"
 
32654
+#~ msgid "Austrian Schilling"
 
32655
+#~ msgstr "奧地利─先令(Shilling)"
 
32656
+
 
32657
+#~ msgctxt "Name"
 
32658
+#~ msgid "Australian Dollar"
 
32659
+#~ msgstr "澳大利亞─澳元(Australian Dollar)"
 
32660
+
 
32661
+#~ msgctxt "Name"
 
32662
+#~ msgid "Aruban Florin"
 
32663
+#~ msgstr "阿魯巴─弗羅林(Florin)"
 
32664
+
 
32665
+#~ msgctxt "Name"
 
32666
+#~ msgid "Azerbaijani Manat"
 
32667
+#~ msgstr "亞塞拜然─馬納特(Manat)"
 
32668
+
 
32669
+#~ msgctxt "Name"
 
32670
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
32671
+#~ msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納─可兌換馬克(Convertible Mark)"
 
32672
+
 
32673
+#~ msgctxt "Name"
 
32674
+#~ msgid "Barbados Dollar"
 
32675
+#~ msgstr "巴貝多─元(Dollar)"
 
32676
+
 
32677
+#~ msgctxt "Name"
 
32678
+#~ msgid "Bangladeshi Taka"
 
32679
+#~ msgstr "孟加拉─塔卡(Taka)"
 
32680
+
 
32681
+#~ msgctxt "Name"
 
32682
+#~ msgid "Belgian Franc"
 
32683
+#~ msgstr "比利時─法郎(Franc)"
 
32684
+
 
32685
+#~ msgctxt "Name"
 
32686
+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
32687
+#~ msgstr "保加利亞─列弗(Lev)A/99"
 
32688
+
 
32689
+#~ msgctxt "Name"
 
32690
+#~ msgid "Bulgarian Lev"
 
32691
+#~ msgstr "保加利亞─列弗(Lev)"
 
32692
+
 
32693
+#~ msgctxt "Name"
 
32694
+#~ msgid "Bahraini Dinar"
 
32695
+#~ msgstr "巴林─巴林第納爾(Bahraini Dinar)"
 
32696
+
 
32697
+#~ msgctxt "Name"
 
32698
+#~ msgid "Burundian Franc"
 
32699
+#~ msgstr "浦隆地─法郎(Franc)"
 
32700
+
 
32701
+#~ msgctxt "Name"
 
32702
+#~ msgid "Bermuda Dollar"
 
32703
+#~ msgstr "百慕達─元(Dollar)"
 
32704
+
 
32705
+#~ msgctxt "Name"
 
32706
+#~ msgid "Brunei Dollar"
 
32707
+#~ msgstr "汶萊─元(Dollar)"
 
32708
+
 
32709
+#~ msgctxt "Name"
 
32710
+#~ msgid "Bolivian Boliviano"
 
32711
+#~ msgstr "玻利維亞─玻利維亞銀幣(Boliviano)"
 
32712
+
 
32713
+#~ msgctxt "Name"
 
32714
+#~ msgid "Bolivian Mvdol"
 
32715
+#~ msgstr "玻利維亞─幕多(Mvdol)"
 
32716
+
 
32717
+#~ msgctxt "Name"
 
32718
+#~ msgid "Brazilian Real"
 
32719
+#~ msgstr "巴西─里歐(Real)"
 
32720
+
 
32721
+#~ msgctxt "Name"
 
32722
+#~ msgid "Bahamian Dollar"
 
32723
+#~ msgstr "巴哈馬─元(Dollar)"
 
32724
+
 
32725
+#~ msgctxt "Name"
 
32726
+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
32727
+#~ msgstr "不丹─努紮姆(Ngultrum)"
 
32728
+
 
32729
+#~ msgctxt "Name"
 
32730
+#~ msgid "Botswana Pula"
 
32731
+#~ msgstr "波札那─普拉(Pula)"
 
32732
+
 
32733
+#~ msgctxt "Name"
 
32734
+#~ msgid "Belarusian Ruble"
 
32735
+#~ msgstr "白俄羅斯─盧布(Ruble)"
 
32736
+
 
32737
+#~ msgctxt "Name"
 
32738
+#~ msgid "Belize Dollar"
 
32739
+#~ msgstr "比利時─元(Dollar)"
 
32740
+
 
32741
+#~ msgctxt "Name"
 
32742
+#~ msgid "Canadian Dollar"
 
32743
+#~ msgstr "加拿大─元(Dollar)"
 
32744
+
 
32745
+#~ msgctxt "Name"
 
32746
+#~ msgid "Congolese Franc"
 
32747
+#~ msgstr "剛果─法郎(Franc)"
 
32748
+
 
32749
+#~ msgctxt "Name"
 
32750
+#~ msgid "Swiss Franc"
 
32751
+#~ msgstr "瑞士─法郎(Franc)"
 
32752
+
 
32753
+#~ msgctxt "Name"
 
32754
+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
32755
+#~ msgstr "智利─物價浮動單位(Unidad de Fomento)"
 
32756
+
 
32757
+#~ msgctxt "Name"
 
32758
+#~ msgid "Chilean Peso"
 
32759
+#~ msgstr "智利─披索(Peso)"
 
32760
+
 
32761
+#~ msgctxt "Name"
 
32762
+#~ msgid "Chinese Yuan"
 
32763
+#~ msgstr "中國─人民幣(RMB,Yuan)"
 
32764
+
 
32765
+#~ msgctxt "Name"
 
32766
+#~ msgid "Colombian Peso"
 
32767
+#~ msgstr "哥倫比亞─披索(Peso)"
 
32768
+
 
32769
+#~ msgctxt "Name"
 
32770
+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
32771
+#~ msgstr "哥倫比亞─真正價值單位(Unidad de Valor Real)"
 
32772
+
 
32773
+#~ msgctxt "Name"
 
32774
+#~ msgid "Costa Rican Colon"
 
32775
+#~ msgstr "哥斯大黎加─科郎(Colon)"
 
32776
+
 
32777
+#~ msgctxt "Name"
 
32778
+#~ msgid "Cuban Convertible Peso"
 
32779
+#~ msgstr "古巴─可轉換披索(Convertible Peso)"
 
32780
+
 
32781
+#~ msgctxt "Name"
 
32782
+#~ msgid "Cuban Peso"
 
32783
+#~ msgstr "古巴─披索(Peso)"
 
32784
+
 
32785
+#~ msgctxt "Name"
 
32786
+#~ msgid "Cape Verde Escudo"
 
32787
+#~ msgstr "維德角─埃斯庫多(Escudo)"
 
32788
+
 
32789
+#~ msgctxt "Name"
 
32790
+#~ msgid "Cypriot Pound"
 
32791
+#~ msgstr "賽普勒斯─鎊(Pound)"
 
32792
+
 
32793
+#~ msgctxt "Name"
 
32794
+#~ msgid "Czech Koruna"
 
32795
+#~ msgstr "捷克─克朗(Koruna)"
 
32796
+
 
32797
+#~ msgctxt "Name"
 
32798
+#~ msgid "German Mark"
 
32799
+#~ msgstr "德國─馬克(Mark)"
 
32800
+
 
32801
+#~ msgctxt "Name"
 
32802
+#~ msgid "Djibouti Franc"
 
32803
+#~ msgstr "吉布地─法郎(Franc)"
 
32804
+
 
32805
+#~ msgctxt "Name"
 
32806
+#~ msgid "Danish Krone"
 
32807
+#~ msgstr "丹麥─克朗(Krone)"
 
32808
+
 
32809
+#~ msgctxt "Name"
 
32810
+#~ msgid "Dominican Peso"
 
32811
+#~ msgstr "多明尼加─披索(Peso)"
 
32812
+
 
32813
+#~ msgctxt "Name"
 
32814
+#~ msgid "Algerian Dinar"
 
32815
+#~ msgstr "阿爾及利亞─第納爾(Dinar)"
 
32816
+
 
32817
+#~ msgctxt "Name"
 
32818
+#~ msgid "Estonian Kroon"
 
32819
+#~ msgstr "愛沙尼亞─克朗(Kroon)"
 
32820
+
 
32821
+#~ msgctxt "Name"
 
32822
+#~ msgid "Egyptian Pound"
 
32823
+#~ msgstr "埃及─鎊(Pound)"
 
32824
+
 
32825
+#~ msgctxt "Name"
 
32826
+#~ msgid "Eritrean Nakfa"
 
32827
+#~ msgstr "厄利垂亞─奈克法(Nakfa)"
 
32828
+
 
32829
+#~ msgctxt "Name"
 
32830
+#~ msgid "Spanish Peseta"
 
32831
+#~ msgstr "西班牙─比塞塔(Peseta)"
 
32832
+
 
32833
+#~ msgctxt "Name"
 
32834
+#~ msgid "Ethiopian Birr"
 
32835
+#~ msgstr "衣索比亞─比爾(Birr)"
 
32836
+
 
32837
+#~ msgctxt "Name"
 
32838
+#~ msgid "Euro"
 
32839
+#~ msgstr "歐洲─歐元(Euro)"
 
32840
+
 
32841
+#~ msgctxt "Name"
 
32842
+#~ msgid "Finnish Markka"
 
32843
+#~ msgstr "芬蘭─馬克(Markka)"
 
32844
+
 
32845
+#~ msgctxt "Name"
 
32846
+#~ msgid "Fijian Dollar"
 
32847
+#~ msgstr "斐濟─元(Dollar)"
 
32848
+
 
32849
+#~ msgctxt "Name"
 
32850
+#~ msgid "Falkland Islands Pound"
 
32851
+#~ msgstr "福克蘭群島─鎊(Pound)"
 
32852
+
 
32853
+#~ msgctxt "Name"
 
32854
+#~ msgid "French Franc"
 
32855
+#~ msgstr "法國─法郎(Franc)"
 
32856
+
 
32857
+#~ msgctxt "Name"
 
32858
+#~ msgid "British Pound Sterling"
 
32859
+#~ msgstr "英國─英鎊先令(Pound Sterling)"
 
32860
+
 
32861
+#~ msgctxt "Name"
 
32862
+#~ msgid "Georgian Lari"
 
32863
+#~ msgstr "喬治亞─拉里(Lari)"
 
32864
+
 
32865
+#~ msgctxt "Name"
 
32866
+#~ msgid "Ghanaian Cedi"
 
32867
+#~ msgstr "迦納─塞地(Cedi)"
 
32868
+
 
32869
+#~ msgctxt "Name"
 
32870
+#~ msgid "Ghana Cedi"
 
32871
+#~ msgstr "迦納─塞地(Cedi)"
 
32872
+
 
32873
+#~ msgctxt "Name"
 
32874
+#~ msgid "Gibraltar Pound"
 
32875
+#~ msgstr "直布羅陀─鎊(Pound)"
 
32876
+
 
32877
+#~ msgctxt "Name"
 
32878
+#~ msgid "Gambian Dalasi"
 
32879
+#~ msgstr "甘比亞─達拉西(Dalasi)"
 
32880
+
 
32881
+#~ msgctxt "Name"
 
32882
+#~ msgid "Guinean Franc"
 
32883
+#~ msgstr "幾內亞─法郎(Franc)"
 
32884
+
 
32885
+#~ msgctxt "Name"
 
32886
+#~ msgid "Greek Drachma"
 
32887
+#~ msgstr "希臘─德拉馬克(Drachma)"
 
32888
+
 
32889
+#~ msgctxt "Name"
 
32890
+#~ msgid "Guatemalan Quetzal"
 
32891
+#~ msgstr "瓜地馬拉─格查爾(Quetzal)"
 
32892
+
 
32893
+#~ msgctxt "Name"
 
32894
+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
32895
+#~ msgstr "幾內亞─比索披索(Bissau Peso)"
 
32896
+
 
32897
+#~ msgctxt "Name"
 
32898
+#~ msgid "Guyanese Dollar"
 
32899
+#~ msgstr "蓋亞那─元(Dollar)"
 
32900
+
 
32901
+#~ msgctxt "Name"
 
32902
+#~ msgid "Hong Kong Dollar"
 
32903
+#~ msgstr "香港─港幣(HK Dollar)"
 
32904
+
 
32905
+#~ msgctxt "Name"
 
32906
+#~ msgid "Honduran Lempira"
 
32907
+#~ msgstr "宏都拉斯─倫皮拉(Lempira)"
 
32908
+
 
32909
+#~ msgctxt "Name"
 
32910
+#~ msgid "Croatian Kuna"
 
32911
+#~ msgstr "克羅埃西亞─庫納(Kuna)"
 
32912
+
 
32913
+#~ msgctxt "Name"
 
32914
+#~ msgid "Haitian Gourde"
 
32915
+#~ msgstr "海地─古德(Gourde)"
 
32916
+
 
32917
+#~ msgctxt "Name"
 
32918
+#~ msgid "Hungarian Forint"
 
32919
+#~ msgstr "匈牙利─福林(Forint)"
 
32920
+
 
32921
+#~ msgctxt "Name"
 
32922
+#~ msgid "Indonesian Rupiah"
 
32923
+#~ msgstr "印尼─盾(Rupiah)"
 
32924
+
 
32925
+#~ msgctxt "Name"
 
32926
+#~ msgid "Irish Pound"
 
32927
+#~ msgstr "愛爾蘭─鎊(Pound)"
 
32928
+
 
32929
+#~ msgctxt "Name"
 
32930
+#~ msgid "Israeli New Sheqel"
 
32931
+#~ msgstr "以色列─新舍克(New Sheqel)"
 
32932
+
 
32933
+#~ msgctxt "Name"
 
32934
+#~ msgid "Indian Rupee"
 
32935
+#~ msgstr "印度─盧比(Rupee)"
 
32936
+
 
32937
+#~ msgctxt "Name"
 
32938
+#~ msgid "Iraqi Dinar"
 
32939
+#~ msgstr "伊拉克─第納爾(Dinar)"
 
32940
+
 
32941
+#~ msgctxt "Name"
 
32942
+#~ msgid "Iranian Rial"
 
32943
+#~ msgstr "伊朗─里亞爾(Rial)"
 
32944
+
 
32945
+#~ msgctxt "Name"
 
32946
+#~ msgid "Icelandic Krona"
 
32947
+#~ msgstr "冰島─克朗(Krona)"
 
32948
+
 
32949
+#~ msgctxt "Name"
 
32950
+#~ msgid "Italian Lira"
 
32951
+#~ msgstr "義大利─里拉(Lira)"
 
32952
+
 
32953
+#~ msgctxt "Name"
 
32954
+#~ msgid "Jamaican Dollar"
 
32955
+#~ msgstr "牙買加─元(Dollar)"
 
32956
+
 
32957
+#~ msgctxt "Name"
 
32958
+#~ msgid "Jordanian Dinar"
 
32959
+#~ msgstr "約旦─第納爾(Dinar)"
 
32960
+
 
32961
+#~ msgctxt "Name"
 
32962
+#~ msgid "Japanese Yen"
 
32963
+#~ msgstr "日本─日元(Yen)"
 
32964
+
 
32965
+#~ msgctxt "Name"
 
32966
+#~ msgid "Kenyan Shilling"
 
32967
+#~ msgstr "肯亞─先令(Shilling)"
 
32968
+
 
32969
+#~ msgctxt "Name"
 
32970
+#~ msgid "Kyrgyzstani Som"
 
32971
+#~ msgstr "吉爾吉斯─薩姆(Som)"
 
32972
+
 
32973
+#~ msgctxt "Name"
 
32974
+#~ msgid "Cambodian Riel"
 
32975
+#~ msgstr "柬埔寨─瑞爾(Riel)"
 
32976
+
 
32977
+#~ msgctxt "Name"
 
32978
+#~ msgid "Comorian Franc"
 
32979
+#~ msgstr "葛摩─法郎(Franc)"
 
32980
+
 
32981
+#~ msgctxt "Name"
 
32982
+#~ msgid "North Korean Won"
 
32983
+#~ msgstr "北韓─圜(Won)"
 
32984
+
 
32985
+#~ msgctxt "Name"
 
32986
+#~ msgid "South Korean Won"
 
32987
+#~ msgstr "南韓─圜(Won)"
 
32988
+
 
32989
+#~ msgctxt "Name"
 
32990
+#~ msgid "Kuwaiti Dinar"
 
32991
+#~ msgstr "科威特─第納爾(Dinar)"
 
32992
+
 
32993
+#~ msgctxt "Name"
 
32994
+#~ msgid "Cayman Islands Dollar"
 
32995
+#~ msgstr "開曼群島─元(Dollar)"
 
32996
+
 
32997
+#~ msgctxt "Name"
 
32998
+#~ msgid "Kazakhstani Tenge"
 
32999
+#~ msgstr "哈薩克─騰格(Tenge)"
 
33000
+
 
33001
+#~ msgctxt "Name"
 
33002
+#~ msgid "Lao Kip"
 
33003
+#~ msgstr "寮國─基普(Kip)"
 
33004
+
 
33005
+#~ msgctxt "Name"
 
33006
+#~ msgid "Lebanese Pound"
 
33007
+#~ msgstr "黎巴嫩─鎊(Pound)"
 
33008
+
 
33009
+#~ msgctxt "Name"
 
33010
+#~ msgid "Sri Lankan Rupee"
 
33011
+#~ msgstr "斯里蘭卡─盧比(Rupee)"
 
33012
+
 
33013
+#~ msgctxt "Name"
 
33014
+#~ msgid "Liberian Dollar"
 
33015
+#~ msgstr "賴比瑞亞─元(Dollar)"
 
33016
+
 
33017
+#~ msgctxt "Name"
 
33018
+#~ msgid "Lesotho Loti"
 
33019
+#~ msgstr "賴索扥─洛蒂(Loti)"
 
33020
+
 
33021
+#~ msgctxt "Name"
 
33022
+#~ msgid "Lithuanian Litas"
 
33023
+#~ msgstr "立陶宛─立特(Litas)"
 
33024
+
 
33025
+#~ msgctxt "Name"
 
33026
+#~ msgid "Luxembourgish Franc"
 
33027
+#~ msgstr "盧森堡─法郎(Franc)"
 
33028
+
 
33029
+#~ msgctxt "Name"
 
33030
+#~ msgid "Latvian Lats"
 
33031
+#~ msgstr "拉脫維亞─拉茲(Lats)"
 
33032
+
 
33033
+#~ msgctxt "Name"
 
33034
+#~ msgid "Libyan Dinar"
 
33035
+#~ msgstr "利比亞─第納爾(Dinar)"
 
33036
+
 
33037
+#~ msgctxt "Name"
 
33038
+#~ msgid "Moroccan Dirham"
 
33039
+#~ msgstr "摩洛哥─迪拉姆(Dirham)"
 
33040
+
 
33041
+#~ msgctxt "Name"
 
33042
+#~ msgid "Moldovan Leu"
 
33043
+#~ msgstr "摩爾多瓦─列伊(Leu)"
 
33044
+
 
33045
+#~ msgctxt "Name"
 
33046
+#~ msgid "Malagasy Ariary"
 
33047
+#~ msgstr "馬達加斯加─阿里亞里(Ariary)"
 
33048
+
 
33049
+#~ msgctxt "Name"
 
33050
+#~ msgid "Malagasy Franc"
 
33051
+#~ msgstr "馬達加斯加─法郎(Franc)"
 
33052
+
 
33053
+#~ msgctxt "Name"
 
33054
+#~ msgid "Macedonian Denar"
 
33055
+#~ msgstr "馬其頓─第納爾(Denar)"
 
33056
+
 
33057
+#~ msgctxt "Name"
 
33058
+#~ msgid "Mali Franc"
 
33059
+#~ msgstr "馬利─法朗(Franc)"
 
33060
+
 
33061
+#~ msgctxt "Name"
 
33062
+#~ msgid "Myanma Kyat"
 
33063
+#~ msgstr "緬甸─緬甸元(Kyat)"
 
33064
+
 
33065
+#~ msgctxt "Name"
 
33066
+#~ msgid "Mongolian Tugrik"
 
33067
+#~ msgstr "蒙古─圖格裡克(Tugrik)"
 
33068
+
 
33069
+#~ msgctxt "Name"
 
33070
+#~ msgid "Macanese Pataca"
 
33071
+#~ msgstr "澳門─澳門元(Pataca)"
 
33072
+
 
33073
+#~ msgctxt "Name"
 
33074
+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
33075
+#~ msgstr "茅利塔尼亞─烏吉拉(Ouguiya)"
 
33076
+
 
33077
+#~ msgctxt "Name"
 
33078
+#~ msgid "Maltese Lira"
 
33079
+#~ msgstr "馬爾他─里拉(Lira)"
 
33080
+
 
33081
+#~ msgctxt "Name"
 
33082
+#~ msgid "Mauritius Rupee"
 
33083
+#~ msgstr "模里西斯─盧比(Rupee)"
 
33084
+
 
33085
+#~ msgctxt "Name"
 
33086
+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
33087
+#~ msgstr "馬爾地夫─盧費亞(Rufiyaa)"
 
33088
+
 
33089
+#~ msgctxt "Name"
 
33090
+#~ msgid "Malawian Kwacha"
 
33091
+#~ msgstr "馬拉威─夸加(Kwacha)"
 
33092
+
 
33093
+#~ msgctxt "Name"
 
33094
+#~ msgid "Mexican Peso"
 
33095
+#~ msgstr "墨西哥─披索(Peso)"
 
33096
+
 
33097
+#~ msgctxt "Name"
 
33098
+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
33099
+#~ msgstr "墨西哥─轉換單位(Unidad de Inversion)"
 
33100
+
 
33101
+#~ msgctxt "Name"
 
33102
+#~ msgid "Malaysian Ringgit"
 
33103
+#~ msgstr "馬來西亞─林吉特(Ringgit)"
 
33104
+
 
33105
+#~ msgctxt "Name"
 
33106
+#~ msgid "Mozambican Metical"
 
33107
+#~ msgstr "莫三比克─梅蒂卡爾(Metical)"
 
33108
+
 
33109
+#~ msgctxt "Name"
 
33110
+#~ msgid "Namibian Dollar"
 
33111
+#~ msgstr "那米比亞─元(Dollar)"
 
33112
+
 
33113
+#~ msgctxt "Name"
 
33114
+#~ msgid "Nigerian Naira"
 
33115
+#~ msgstr "奈及利亞─奈拉(Naira)"
 
33116
+
 
33117
+#~ msgctxt "Name"
 
33118
+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
33119
+#~ msgstr "尼加拉瓜─科多巴(Cordoba Oro)"
 
33120
+
 
33121
+#~ msgctxt "Name"
 
33122
+#~ msgid "Netherlands Guilder"
 
33123
+#~ msgstr "荷蘭─盾(Guilder)"
 
33124
+
 
33125
+#~ msgctxt "Name"
 
33126
+#~ msgid "Norwegian Krone"
 
33127
+#~ msgstr "挪威─克朗(Krone)"
 
33128
+
 
33129
+#~ msgctxt "Name"
 
33130
+#~ msgid "Nepalese Rupee"
 
33131
+#~ msgstr "尼泊爾─盧比(Rupee)"
 
33132
+
 
33133
+#~ msgctxt "Name"
 
33134
+#~ msgid "New Zealand Dollar"
 
33135
+#~ msgstr "紐西蘭─元(Dollar)"
 
33136
+
 
33137
+#~ msgctxt "Name"
 
33138
+#~ msgid "Omani Rial"
 
33139
+#~ msgstr "阿曼─里亞爾(Rial)"
 
33140
+
 
33141
+#~ msgctxt "Name"
 
33142
+#~ msgid "Panamanian Balboa"
 
33143
+#~ msgstr "巴拿馬─巴波亞(Balboa)"
 
33144
+
 
33145
+#~ msgctxt "Name"
 
33146
+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
33147
+#~ msgstr "秘魯─新太陽幣(Nuevo Sol)"
 
33148
+
 
33149
+#~ msgctxt "Name"
 
33150
+#~ msgid "Papua New Guinean Kina"
 
33151
+#~ msgstr "巴布亞紐幾內亞─吉納(Kina)"
 
33152
+
 
33153
+#~ msgctxt "Name"
 
33154
+#~ msgid "Philippine Peso"
 
33155
+#~ msgstr "菲律賓─披索(Peso)"
 
33156
+
 
33157
+#~ msgctxt "Name"
 
33158
+#~ msgid "Pakistan Rupee"
 
33159
+#~ msgstr "巴基斯坦─盧比(Rupee)"
 
33160
+
 
33161
+#~ msgctxt "Name"
 
33162
+#~ msgid "Polish Zloty"
 
33163
+#~ msgstr "波蘭─茲羅提(Zloty)"
 
33164
+
 
33165
+#~ msgctxt "Name"
 
33166
+#~ msgid "Portuguese Escudo"
 
33167
+#~ msgstr "葡萄牙─埃斯庫多(Escudo)"
 
33168
+
 
33169
+#~ msgctxt "Name"
 
33170
+#~ msgid "Paraguayan Guarani"
 
33171
+#~ msgstr "巴拉圭─瓜拉尼(Guarani)"
 
33172
+
 
33173
+#~ msgctxt "Name"
 
33174
+#~ msgid "Qatari Riyal"
 
33175
+#~ msgstr "卡達─里亞爾(Riyal)"
 
33176
+
 
33177
+#~ msgctxt "Name"
 
33178
+#~ msgid "Romanian Leu A/05"
 
33179
+#~ msgstr "羅馬尼亞─列伊(Leu)A/05"
 
33180
+
 
33181
+#~ msgctxt "Name"
 
33182
+#~ msgid "Romanian Leu"
 
33183
+#~ msgstr "羅馬尼亞─列伊(Leu)"
 
33184
+
 
33185
+#~ msgctxt "Name"
 
33186
+#~ msgid "Serbian Dinar"
 
33187
+#~ msgstr "塞爾維亞─第納爾(Dinar)"
 
33188
+
 
33189
+#~ msgctxt "Name"
 
33190
+#~ msgid "Russian Ruble"
 
33191
+#~ msgstr "俄羅斯─盧布(Ruble)"
 
33192
+
 
33193
+#~ msgctxt "Name"
 
33194
+#~ msgid "Russian Ruble A/97"
 
33195
+#~ msgstr "俄羅斯─盧布(Ruble)A/97"
 
33196
+
 
33197
+#~ msgctxt "Name"
 
33198
+#~ msgid "Rwandan Franc"
 
33199
+#~ msgstr "盧安達─法郎(Franc)"
 
33200
+
 
33201
+#~ msgctxt "Name"
 
33202
+#~ msgid "Saudi Riyal"
 
33203
+#~ msgstr "沙烏地阿拉伯─沙烏地里亞爾(Saudi Riyal)"
 
33204
+
 
33205
+#~ msgctxt "Name"
 
33206
+#~ msgid "Solomon Islands Dollar"
 
33207
+#~ msgstr "索羅門群島─元(Dollar)"
 
33208
+
 
33209
+#~ msgctxt "Name"
 
33210
+#~ msgid "Seychellois Rupee"
 
33211
+#~ msgstr "塞席爾─盧比(Rupee)"
 
33212
+
 
33213
+#~ msgctxt "Name"
 
33214
+#~ msgid "Sudanese Dinar"
 
33215
+#~ msgstr "蘇丹─第納爾(Dinar)"
 
33216
+
 
33217
+#~ msgctxt "Name"
 
33218
+#~ msgid "Sudanese Pound"
 
33219
+#~ msgstr "蘇丹─鎊(Pound)"
 
33220
+
 
33221
+#~ msgctxt "Name"
 
33222
+#~ msgid "Swedish Krona"
 
33223
+#~ msgstr "瑞典─克朗(Krona)"
 
33224
+
 
33225
+#~ msgctxt "Name"
 
33226
+#~ msgid "Singapore Dollar"
 
33227
+#~ msgstr "新加坡─元(Dollar)"
 
33228
+
 
33229
+#~ msgctxt "Name"
 
33230
+#~ msgid "Saint Helena Pound"
 
33231
+#~ msgstr "聖赫勒拿─鎊(Pound)"
 
33232
+
 
33233
+#~ msgctxt "Name"
 
33234
+#~ msgid "Slovenian Tolar"
 
33235
+#~ msgstr "斯洛伐尼亞─托拉(Tolar)"
 
33236
+
 
33237
+#~ msgctxt "Name"
 
33238
+#~ msgid "Slovak Koruna"
 
33239
+#~ msgstr "斯洛伐克─克朗(Koruna)"
 
33240
+
 
33241
+#~ msgctxt "Name"
 
33242
+#~ msgid "Sierra Leonean Leone"
 
33243
+#~ msgstr "獅子山─利昂(Leone)"
 
33244
+
 
33245
+#~ msgctxt "Name"
 
33246
+#~ msgid "Somali Shilling"
 
33247
+#~ msgstr "索馬利亞─先令(Shilling)"
 
33248
+
 
33249
+#~ msgctxt "Name"
 
33250
+#~ msgid "Surinamese Dollar"
 
33251
+#~ msgstr "蘇利南─元(Dollar)"
 
33252
+
 
33253
+#~ msgctxt "Name"
 
33254
+#~ msgid "Surinamese Guilder"
 
33255
+#~ msgstr "蘇利南─盾(Guilder)"
 
33256
+
 
33257
+#~ msgctxt "Name"
 
33258
+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
33259
+#~ msgstr "聖多美及普林西比─多布拉(Dobra)"
 
33260
+
 
33261
+#~ msgctxt "Name"
 
33262
+#~ msgid "Salvadoran Colon"
 
33263
+#~ msgstr "薩爾瓦多─科朗(Colon)"
 
33264
+
 
33265
+#~ msgctxt "Name"
 
33266
+#~ msgid "Syrian Pound"
 
33267
+#~ msgstr "敘利亞─鎊(Pound)"
 
33268
+
 
33269
+#~ msgctxt "Name"
 
33270
+#~ msgid "Swazi Lilangeni"
 
33271
+#~ msgstr "史瓦濟蘭─里蘭吉尼(Lilangeni)"
 
33272
+
 
33273
+#~ msgctxt "Name"
 
33274
+#~ msgid "Thai Baht"
 
33275
+#~ msgstr "泰國─銖(Baht)"
 
33276
+
 
33277
+#~ msgctxt "Name"
 
33278
+#~ msgid "Tajikistani Somoni"
 
33279
+#~ msgstr "塔吉克─索莫尼(Somoni)"
 
33280
+
 
33281
+#~ msgctxt "Name"
 
33282
+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
33283
+#~ msgstr "土庫曼─舊馬納特(Old Manat)"
 
33284
+
 
33285
+#~ msgctxt "Name"
 
33286
+#~ msgid "Turkmenistani Manat"
 
33287
+#~ msgstr "土庫曼─馬納特(Manat)"
 
33288
+
 
33289
+#~ msgctxt "Name"
 
33290
+#~ msgid "Tunisian Dinar"
 
33291
+#~ msgstr "突尼西亞─第納爾(Dinar)"
 
33292
+
 
33293
+#~ msgctxt "Name"
 
33294
+#~ msgid "Tongan Pa'anga"
 
33295
+#~ msgstr "東加─潘加(Pa'anga)"
 
33296
+
 
33297
+#~ msgctxt "Name"
 
33298
+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
33299
+#~ msgstr "葡屬幾內亞─埃斯庫多(Escudo)"
 
33300
+
 
33301
+#~ msgctxt "Name"
 
33302
+#~ msgid "Turkish Lira A/05"
 
33303
+#~ msgstr "土耳其─里拉(Lira)A/05"
 
33304
+
 
33305
+#~ msgctxt "Name"
 
33306
+#~ msgid "Turkish Lira"
 
33307
+#~ msgstr "土耳其─里拉(Lira)"
 
33308
+
 
33309
+#~ msgctxt "Name"
 
33310
+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
33311
+#~ msgstr "千里達及托巴哥─元(Dollar)"
 
33312
+
 
33313
+#~ msgctxt "Name"
 
33314
+#~ msgid "New Taiwan Dollar"
 
33315
+#~ msgstr "臺灣─新臺幣(NT Dollar)"
 
33316
+
 
33317
+#~ msgctxt "Name"
 
33318
+#~ msgid "Tanzanian Shilling"
 
33319
+#~ msgstr "坦尚尼亞─先令(Shilling)"
 
33320
+
 
33321
+#~ msgctxt "Name"
 
33322
+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
33323
+#~ msgstr "烏克蘭─格里夫納(Hryvnia)"
 
33324
+
 
33325
+#~ msgctxt "Name"
 
33326
+#~ msgid "Ugandan Shilling"
 
33327
+#~ msgstr "烏干達─先令(Shilling)"
 
33328
+
 
33329
+#~ msgctxt "Name"
 
33330
+#~ msgid "United States Dollar"
 
33331
+#~ msgstr "美國─美元(Dollar)"
 
33332
+
 
33333
+#~ msgctxt "Name"
 
33334
+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
33335
+#~ msgstr "美國─美元(Dollar)(次日)"
 
33336
+
 
33337
+#~ msgctxt "Name"
 
33338
+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
33339
+#~ msgstr "美國─美元(Dollar)(同日)"
 
33340
+
 
33341
+#~ msgctxt "Name"
 
33342
+#~ msgid "Uruguayan Peso"
 
33343
+#~ msgstr "烏拉圭─披索(Peso)"
 
33344
+
 
33345
+#~ msgctxt "Name"
 
33346
+#~ msgid "Uzbekistan Som"
 
33347
+#~ msgstr "烏茲別克─薩姆(Som)"
 
33348
+
 
33349
+#~ msgctxt "Name"
 
33350
+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
33351
+#~ msgstr "委內瑞拉─玻利瓦爾(Bolivar Fuerte)"
 
33352
+
 
33353
+#~ msgctxt "Name"
 
33354
+#~ msgid "Vietnamese Dong"
 
33355
+#~ msgstr "越南─盾(Dong)"
 
33356
+
 
33357
+#~ msgctxt "Name"
 
33358
+#~ msgid "Vanuatu Vatu"
 
33359
+#~ msgstr "萬那杜─瓦圖(Vatu)"
 
33360
+
 
33361
+#~ msgctxt "Name"
 
33362
+#~ msgid "Samoan Tala"
 
33363
+#~ msgstr "薩摩牙─˙塔拉(Tala)"
 
33364
+
 
33365
+#~ msgctxt "Name"
 
33366
+#~ msgid "Central African CFA Franc"
 
33367
+#~ msgstr "中非共和國─CFA 法郎(CFA Franc)"
 
33368
+
 
33369
+#~ msgctxt "Name"
 
33370
+#~ msgid "Silver"
 
33371
+#~ msgstr "銀幣"
 
33372
+
 
33373
+#~ msgctxt "Name"
 
33374
+#~ msgid "Gold"
 
33375
+#~ msgstr "黃金"
 
33376
+
 
33377
+#~ msgctxt "Name"
 
33378
+#~ msgid "East Caribbean Dollar"
 
33379
+#~ msgstr "東格瑞那達─元(Dollar)"
 
33380
+
 
33381
+#~ msgctxt "Name"
 
33382
+#~ msgid "West African CFA Franc"
 
33383
+#~ msgstr "西非─CFA 法郎(CFA Franc)"
 
33384
+
 
33385
+#~ msgctxt "Name"
 
33386
+#~ msgid "Palladium"
 
33387
+#~ msgstr "鈀"
 
33388
+
 
33389
+#~ msgctxt "Name"
 
33390
+#~ msgid "CFP Franc"
 
33391
+#~ msgstr "CFP 法郎(CFP Franc)"
 
33392
+
 
33393
+#~ msgctxt "Name"
 
33394
+#~ msgid "Platinum"
 
33395
+#~ msgstr "Platinum"
 
33396
+
 
33397
+#~ msgctxt "Name"
 
33398
+#~ msgid "Yemeni Rial"
 
33399
+#~ msgstr "葉門里─亞爾(Rial)"
 
33400
+
 
33401
+#~ msgctxt "Name"
 
33402
+#~ msgid "Yugoslav Dinar"
 
33403
+#~ msgstr "南斯拉夫─新第納爾(Yugoslav Dinar)"
 
33404
+
 
33405
+#~ msgctxt "Name"
 
33406
+#~ msgid "South African Rand"
 
33407
+#~ msgstr "南非─蘭特(Rand)"
 
33408
+
 
33409
+#~ msgctxt "Name"
 
33410
+#~ msgid "Zambian Kwacha"
 
33411
+#~ msgstr "尚比亞─夸加(Kwacha)"
 
33412
+
 
33413
+#~ msgctxt "Name"
 
33414
+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
33415
+#~ msgstr "辛巴威─元(Dollar)A/06"
 
33416
+
 
33417
+#~ msgctxt "Name"
 
33418
+#~ msgid "Zimbabwean Dollar"
 
33419
+#~ msgstr "辛巴威─元(Dollar)"
 
33420
+
 
33421
+#~ msgctxt "Name"
 
33422
+#~ msgid "Internal Services"
 
33423
+#~ msgstr "Internal Services"
 
33424
+
 
33425
+#~ msgctxt "Name"
 
33426
+#~ msgid "Development"
 
33427
+#~ msgstr "程式開發"
 
33428
+
 
33429
+#~ msgctxt "Name"
 
33430
+#~ msgid "Translation"
 
33431
+#~ msgstr "翻譯"
 
33432
+
 
33433
+#~ msgctxt "Name"
 
33434
+#~ msgid "Web Development"
 
33435
+#~ msgstr "網頁開發"
 
33436
+
 
33437
+#~ msgctxt "Name"
 
33438
+#~ msgid "Editors"
 
33439
+#~ msgstr "編輯器"
 
33440
+
 
33441
+#~ msgctxt "Name"
 
33442
+#~ msgid "Education"
 
33443
+#~ msgstr "教育"
 
33444
+
 
33445
+#~ msgctxt "Name"
 
33446
+#~ msgid "Languages"
 
33447
+#~ msgstr "語言"
 
33448
+
 
33449
+#~ msgctxt "Name"
 
33450
+#~ msgid "Mathematics"
 
33451
+#~ msgstr "數學"
 
33452
+
 
33453
+#~ msgctxt "Name"
 
33454
+#~ msgid "Miscellaneous"
 
33455
+#~ msgstr "雜項"
 
33456
+
 
33457
+#~ msgctxt "Name"
 
33458
+#~ msgid "Science"
 
33459
+#~ msgstr "科學"
 
33460
+
 
33461
+#~ msgctxt "Name"
 
33462
+#~ msgid "Teaching Tools"
 
33463
+#~ msgstr "教學工具"
 
33464
+
 
33465
+#~ msgctxt "Name"
 
33466
+#~ msgid "Arcade"
 
33467
+#~ msgstr "大型遊戲機遊戲"
 
33468
+
 
33469
+#~ msgctxt "Name"
 
33470
+#~ msgid "Board Games"
 
33471
+#~ msgstr "棋盤遊戲"
 
33472
+
 
33473
+#~ msgctxt "Name"
 
33474
+#~ msgid "Card Games"
 
33475
+#~ msgstr "紙牌遊戲"
 
33476
+
 
33477
+#~ msgctxt "Name"
 
33478
+#~ msgid "Games"
 
33479
+#~ msgstr "遊戲"
 
33480
+
 
33481
+#~ msgctxt "Name"
 
33482
+#~ msgid "Games for Kids"
 
33483
+#~ msgstr "小孩的遊戲"
 
33484
+
 
33485
+#~ msgctxt "Name"
 
33486
+#~ msgid "Logic Games"
 
33487
+#~ msgstr "邏輯遊戲"
 
33488
+
 
33489
+#~ msgctxt "Name"
 
33490
+#~ msgid "Rogue-like Games"
 
33491
+#~ msgstr "冒險類遊戲"
 
33492
+
 
33493
+#~ msgctxt "Name"
 
33494
+#~ msgid "Tactics & Strategy"
 
33495
+#~ msgstr "戰略及策略"
 
33496
+
 
33497
+#~ msgctxt "Name"
 
33498
+#~ msgid "Graphics"
 
33499
+#~ msgstr "圖形"
 
33500
+
 
33501
+#~ msgctxt "Name"
 
33502
+#~ msgid "Internet"
 
33503
+#~ msgstr "網際網路"
 
33504
+
 
33505
+#~ msgctxt "Name"
 
33506
+#~ msgid "Terminal Applications"
 
33507
+#~ msgstr "終端機程式"
 
33508
+
 
33509
+#~ msgctxt "Name"
 
33510
+#~ msgid "KDE Menu"
 
33511
+#~ msgstr "KDE 選單"
 
33512
+
 
33513
+#~ msgctxt "Name"
 
33514
+#~ msgid "More Applications"
 
33515
+#~ msgstr "更多應用程式"
 
33516
+
 
33517
+#~ msgctxt "Name"
 
33518
+#~ msgid "Multimedia"
 
33519
+#~ msgstr "多媒體"
 
33520
+
 
33521
+#~ msgctxt "Name"
 
33522
+#~ msgid "Office"
 
33523
+#~ msgstr "辦公軟體"
 
33524
+
 
33525
+#~ msgctxt "Name"
 
33526
+#~ msgid "Science & Math"
 
33527
+#~ msgstr "科學與數學"
 
33528
+
 
33529
+#~ msgctxt "Name"
 
33530
+#~ msgid "System"
 
33531
+#~ msgstr "系統"
 
33532
+
 
33533
+#~ msgctxt "Name"
 
33534
+#~ msgid "Toys"
 
33535
+#~ msgstr "玩具"
 
33536
+
 
33537
+#~ msgctxt "Name"
 
33538
+#~ msgid "Lost & Found"
 
33539
+#~ msgstr "Lost & Found"
 
33540
+
 
33541
+#~ msgctxt "Name"
 
33542
+#~ msgid "Accessibility"
 
33543
+#~ msgstr "無障礙輔助"
 
33544
+
 
33545
+#~ msgctxt "Comment"
 
33546
+#~ msgid "Accessibility"
 
33547
+#~ msgstr "無障礙輔助"
 
33548
+
 
33549
+#~ msgctxt "Name"
 
33550
+#~ msgid "Desktop"
 
33551
+#~ msgstr "桌面"
 
33552
+
 
33553
+#~ msgctxt "Comment"
 
33554
+#~ msgid "Desktop"
 
33555
+#~ msgstr "桌面"
 
33556
+
 
33557
+#~ msgctxt "Name"
 
33558
+#~ msgid "Utilities"
 
33559
+#~ msgstr "實用工具"
 
33560
+
 
33561
+#~ msgctxt "Comment"
 
33562
+#~ msgid "Utilities"
 
33563
+#~ msgstr "實用工具"
 
33564
+
 
33565
+#~ msgctxt "Name"
 
33566
+#~ msgid "File"
 
33567
+#~ msgstr "檔案"
 
33568
+
 
33569
+#~ msgctxt "Comment"
 
33570
+#~ msgid "File"
 
33571
+#~ msgstr "檔案"
 
33572
+
 
33573
+#~ msgctxt "Name"
 
33574
+#~ msgid "Peripherals"
 
33575
+#~ msgstr "週邊設備"
 
33576
+
 
33577
+#~ msgctxt "Comment"
 
33578
+#~ msgid "Peripherals"
 
33579
+#~ msgstr "週邊設備"
 
33580
+
 
33581
+#~ msgctxt "Name"
 
33582
+#~ msgid "PIM"
 
33583
+#~ msgstr "PIM"
 
33584
+
 
33585
+#~ msgctxt "Comment"
 
33586
+#~ msgid "PIM"
 
33587
+#~ msgstr "PIM"
 
33588
+
 
33589
+#~ msgctxt "Name"
 
33590
+#~ msgid "X-Utilities"
 
33591
+#~ msgstr "X-實用工具"
 
33592
+
 
33593
+#~ msgctxt "Comment"
 
33594
+#~ msgid "X Window Utilities"
 
33595
+#~ msgstr "X 視窗實用工具"
 
33596
+
 
33597
+#~ msgctxt "Name"
 
33598
+#~ msgid "Desktop Search"
 
33599
+#~ msgstr "桌面搜尋"
 
33600
+
 
33601
+#~ msgctxt "Comment"
 
33602
+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
33603
+#~ msgstr "Nepomuk/Strigi 伺服器設定"
 
33604
+
 
33605
+#~ msgctxt "Name"
 
33606
+#~ msgid "Nepomuk Search Module"
 
33607
+#~ msgstr "Nepomuk 搜尋模組"
 
33608
+
 
33609
+#~ msgctxt "Comment"
 
33610
+#~ msgid ""
 
33611
+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch "
 
33612
+#~ "listings."
 
33613
+#~ msgstr "KIO 協助模組,確定 nepomuk 搜尋清單會自動更新。"
 
33614
+
 
33615
+#~ msgctxt "Name"
 
33616
+#~ msgid "Nepomuk Server"
 
33617
+#~ msgstr "Nepomuk 伺服器"
 
33618
+
 
33619
+#~ msgctxt "Comment"
 
33620
+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
33621
+#~ msgstr "Nepomuk 伺服器提供儲存服務與 strigi 控制"
 
33622
+
 
33623
+#~ msgctxt "Comment"
 
33624
+#~ msgid "Nepomuk Service"
 
33625
+#~ msgstr "Nepomuk 服務"
 
33626
+
 
33627
+#~ msgctxt "Name"
 
33628
+#~ msgid "Nepomuk Backup"
 
33629
+#~ msgstr "Nepomuk 備份"
 
33630
+
 
33631
+#~ msgctxt "Name"
 
33632
+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
33633
+#~ msgstr "Nepomuk 備份與同步"
 
33634
+
 
33635
+#~ msgctxt "Comment"
 
33636
+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
33637
+#~ msgstr "處理備份與同步的 Nepomuk 服務。"
 
33638
+
 
33639
+#~ msgctxt "Name"
 
33640
+#~ msgid "NepomukFileWatch"
 
33641
+#~ msgstr "Nepomuk 檔案監控"
 
33642
+
 
33643
+#~ msgctxt "Comment"
 
33644
+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
33645
+#~ msgstr "Nepomuk 檔案監控服務,監視檔案變化"
 
33646
+
 
33647
+#~ msgctxt "Name"
 
33648
+#~ msgid "NepomukQueryService"
 
33649
+#~ msgstr "Nepomuk 查詢服務"
 
33650
+
 
33651
+#~ msgctxt "Comment"
 
33652
+#~ msgid ""
 
33653
+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query "
 
33654
+#~ "folders"
 
33655
+#~ msgstr "Nepomuk 查詢服務提供持續的查詢資料夾的介面"
 
33656
+
 
33657
+#~ msgctxt "Name"
 
33658
+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
33659
+#~ msgstr "Nepomuk 可移除儲存服務"
 
33660
+
 
33661
+#~ msgctxt "Comment"
 
33662
+#~ msgid ""
 
33663
+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk "
 
33664
+#~ "metadata on removable storage devices."
 
33665
+#~ msgstr "Nepomuk 可移除儲存服務,提供存取可移除裝置的 Nepomuk 描述資料。"
 
33666
+
 
33667
+#~ msgctxt "Name"
 
33668
+#~ msgid "Nepomuk Data Storage"
 
33669
+#~ msgstr "Nepomuk 資料儲存"
 
33670
+
 
33671
+#~ msgctxt "Comment"
 
33672
+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
33673
+#~ msgstr "核心 Nepomuk 資料儲存服務"
 
33674
+
 
33675
+#~ msgctxt "Name"
 
33676
+#~ msgid "Semantic Data Storage"
 
33677
+#~ msgstr "語意資料儲存"
 
33678
+
 
33679
+#~ msgctxt "Comment"
 
33680
+#~ msgid "Semantic Desktop"
 
33681
+#~ msgstr "語意桌面"
 
33682
+
 
33683
+#~ msgctxt "Name"
 
33684
+#~ msgid "Failed to start Nepomuk"
 
33685
+#~ msgstr "無法啟動 Nepomuk"
 
33686
+
 
33687
+#~ msgctxt "Comment"
 
33688
+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
33689
+#~ msgstr "Nepomuk 語意桌面系統無法啟動"
 
33690
+
 
33691
+#~ msgctxt "Name"
 
33692
+#~ msgid "Converting Nepomuk data"
 
33693
+#~ msgstr "轉換 Nepomuk 資料中..."
 
33694
+
 
33695
+#~ msgctxt "Comment"
 
33696
+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
33697
+#~ msgstr "Nepomuk 資料將被轉換到新的儲存後端介面。"
 
33698
+
 
33699
+#~ msgctxt "Name"
 
33700
+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
33701
+#~ msgstr "轉換 Nepomuk 資料失敗"
 
33702
+
 
33703
+#~ msgctxt "Comment"
 
33704
+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
33705
+#~ msgstr "轉換 Nepomuk 資料到新的後端介面時失敗。"
 
33706
+
 
33707
+#~ msgctxt "Name"
 
33708
+#~ msgid "Converting Nepomuk data done"
 
33709
+#~ msgstr "轉換 Nepomuk 資料完成"
 
33710
+
 
33711
+#~ msgctxt "Comment"
 
33712
+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
33713
+#~ msgstr "已成功轉換 Nepomuk 資料到新的後端介面。"
 
33714
+
 
33715
+#~ msgctxt "Name"
 
33716
+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
33717
+#~ msgstr "Nepomuk Strigi 服務"
 
33718
+
 
33719
+#~ msgctxt "Comment"
 
33720
+#~ msgid ""
 
33721
+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on "
 
33722
+#~ "the desktop"
 
33723
+#~ msgstr "控制 Strigi 桌面索引守護程式的 Nepomuk 服務"
 
33724
+
 
33725
+#~ msgctxt "Comment"
 
33726
+#~ msgid "Desktop Search"
 
33727
+#~ msgstr "桌面搜尋"
 
33728
+
 
33729
+#~ msgctxt "Name"
 
33730
+#~ msgid "Initial Indexing started"
 
33731
+#~ msgstr "初始化索引已開始"
 
33732
+
 
33733
+#~ msgctxt "Comment"
 
33734
+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
33735
+#~ msgstr "已開始製作本地檔案的快速搜尋索引。"
 
33736
+
 
33737
+#~ msgctxt "Name"
 
33738
+#~ msgid "Initial Indexing finished"
 
33739
+#~ msgstr "初始化索引已完成"
 
33740
+
 
33741
+#~ msgctxt "Comment"
 
33742
+#~ msgid ""
 
33743
+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has "
 
33744
+#~ "completed."
 
33745
+#~ msgstr "已完成初始化本地檔案的快速桌面搜尋索引。"
 
33746
+
 
33747
+#~ msgctxt "Name"
 
33748
+#~ msgid "Indexing suspended"
 
33749
+#~ msgstr "索引暫停"
 
33750
+
 
33751
+#~ msgctxt "Comment"
 
33752
+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
33753
+#~ msgstr "檔案索引已被暫停。"
 
33754
+
 
33755
+#~ msgctxt "Name"
 
33756
+#~ msgid "Indexing resumed"
 
33757
+#~ msgstr "索引回復"
 
33758
+
 
33759
+#~ msgctxt "Comment"
 
33760
+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
33761
+#~ msgstr "檔案索引已回復。"
 
33762
+
 
33763
+#~ msgctxt "Name"
 
33764
+#~ msgid "Phonon"
 
33765
+#~ msgstr "Phonon"
 
33766
+
 
33767
+#~ msgctxt "Comment"
 
33768
+#~ msgid "Sound and Video Configuration"
 
33769
+#~ msgstr "聲音與影像設定"
 
33770
+
 
33771
+#~ msgctxt "Name"
 
33772
+#~ msgid "Phonon Xine"
 
33773
+#~ msgstr "Phonon Xine"
 
33774
+
 
33775
+#~ msgctxt "Comment"
 
33776
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
 
33777
+#~ msgstr "Xine 後端介面設定"
 
33778
+
 
33779
+#~ msgctxt "Name"
 
33780
+#~ msgid "Sound Policy"
 
33781
+#~ msgstr "音效政策"
 
33782
+
 
33783
+#~ msgctxt "Comment"
 
33784
+#~ msgid "Provides sound system policy to applications"
 
33785
+#~ msgstr "提供音效系統政策給應用程式"
 
33786
+
 
33787
+#~ msgctxt "Name"
 
33788
+#~ msgid "KDE Multimedia Backend"
 
33789
+#~ msgstr "KDE 多媒體後端介面"
 
33790
+
 
33791
+#~ msgctxt "Comment"
 
33792
+#~ msgid "Multimedia System"
 
33793
+#~ msgstr "多媒體系統"
 
33794
+
 
33795
+#~ msgctxt "Name"
 
33796
+#~ msgid "Audio Output Device Changed"
 
33797
+#~ msgstr "音效輸出裝置已變更"
 
33798
+
 
33799
+#~ msgctxt "Comment"
 
33800
+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
 
33801
+#~ msgstr "當音效輸出裝置自動變更時發出通知"
 
33802
+
 
33803
+#~ msgctxt "Name"
 
33804
+#~ msgid "KDE-HiColor"
 
33805
+#~ msgstr "KDE-高彩"
 
33806
+
 
33807
+#~ msgctxt "Comment"
 
33808
+#~ msgid "Fallback icon theme"
 
33809
+#~ msgstr "最後圖示主題"
 
33810
+
 
33811
+#~ msgctxt "Name"
 
33812
+#~ msgid "Newspaper Layout"
 
33813
+#~ msgstr "報紙佈局"
 
33814
+
 
33815
+#~ msgctxt "Comment"
 
33816
+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
33817
+#~ msgstr "將元件放到欄位內的佈局"
 
33818
+
 
33819
+#~ msgctxt "Name"
 
33820
+#~ msgid "plasma-kpart"
 
33821
+#~ msgstr "plasma-kpart"
 
33822
+
 
33823
+#~ msgctxt "Name"
 
33824
+#~ msgid "Save remote widgets' policies"
 
33825
+#~ msgstr "儲存遠端元件政策"
 
33826
+
 
33827
+#~ msgctxt "Description"
 
33828
+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
33829
+#~ msgstr "避免系統儲存遠端 plasma 元件政策"
 
33830
+
 
33831
+#~ msgctxt "Name"
 
33832
+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
33833
+#~ msgstr "Plasma JavaScript Addon"
 
33834
+
 
33835
+#~ msgctxt "Name"
 
33836
+#~ msgid "Javascript Addon"
 
33837
+#~ msgstr "Javascript Addon"
 
33838
+
 
33839
+#~ msgctxt "Comment"
 
33840
+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
33841
+#~ msgstr "Javascript Plasma 外掛程式的 Addon"
 
33842
+
 
33843
+#~ msgctxt "Name"
 
33844
+#~ msgid "Declarative widget"
 
33845
+#~ msgstr "宣告元件"
 
33846
+
 
33847
+#~ msgctxt "Comment"
 
33848
+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
33849
+#~ msgstr "用 QML 與 JavaScript 寫的原始 Plasma 元件"
 
33850
+
 
33851
+#~ msgctxt "Name"
 
33852
+#~ msgid "JavaScript Widget"
 
33853
+#~ msgstr "JavaScript 元件"
 
33854
+
 
33855
+#~ msgctxt "Comment"
 
33856
+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
33857
+#~ msgstr "用 JavaScript 寫的原始 Plasma 元件"
 
33858
+
 
33859
+#~ msgctxt "Name"
 
33860
+#~ msgid "JavaScript DataEngine"
 
33861
+#~ msgstr "JavaScript 資料引擎"
 
33862
+
 
33863
+#~ msgctxt "Name"
 
33864
+#~ msgid "JavaScript Runner"
 
33865
+#~ msgstr "JavaScript 執行器"
 
33866
+
 
33867
+#~ msgctxt "Comment"
 
33868
+#~ msgid "JavaScript Runner"
 
33869
+#~ msgstr "JavaScript 執行器"
 
33870
+
 
33871
+#~ msgctxt "Name"
 
33872
+#~ msgid "Platform"
 
33873
+#~ msgstr "平台"
 
33874
+
 
33875
+#~ msgctxt "Comment"
 
33876
+#~ msgid "Windows Platform Manager"
 
33877
+#~ msgstr "視窗平台管理員"
 
33878
+
 
33879
+#~ msgctxt "Name"
 
33880
+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
33881
+#~ msgstr "KDED 視窗啟動選單模組"
 
33882
+
 
33883
+#~ msgctxt "Comment"
 
33884
+#~ msgid "Shortcut icon support"
 
33885
+#~ msgstr "捷徑圖示支援"
 
33886
+
 
33887
+#~ msgctxt "Name"
 
33888
+#~ msgid "Audio Preview"
 
33889
+#~ msgstr "音效預覽"
 
33890
+
 
33891
+#~ msgctxt "Name"
 
33892
+#~ msgid "Image Displayer"
 
33893
+#~ msgstr "影像顯示"
 
33894
+
 
33895
+#~ msgctxt "Name"
 
33896
+#~ msgid "Drive Ejector"
 
33897
+#~ msgstr "碟片跳出管理"
 
33898
+
 
33899
+#~ msgctxt "Comment"
 
33900
+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
33901
+#~ msgstr "在按下退出鍵時可以自動釋放碟片"
 
33902
+
 
33903
+#~ msgctxt "Name"
 
33904
+#~ msgid "Removable Devices"
 
33905
+#~ msgstr "可移除裝置"
 
33906
+
 
33907
+#~ msgctxt "Comment"
 
33908
+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
33909
+#~ msgstr "設定可移除儲存裝置的自動處理"
 
33910
+
 
33911
+#~ msgctxt "Name"
 
33912
+#~ msgid "Removable Device Automounter"
 
33913
+#~ msgstr "可移除裝置自動掛載器"
 
33914
+
 
33915
+#~ msgctxt "Comment"
 
33916
+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
33917
+#~ msgstr "需要時自動掛載"
 
33918
+
 
33919
+#~ msgctxt "Name"
 
33920
+#~ msgid "Network Status"
 
33921
+#~ msgstr "網路狀態"
 
33922
+
 
33923
+#~ msgctxt "Comment"
 
33924
+#~ msgid ""
 
33925
+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
33926
+#~ "applications using the network."
 
33927
+#~ msgstr "追蹤網路介面的狀態,提供通知給使用網路的應用程式"
 
33928
+
 
33929
+#~ msgctxt "Name"
 
33930
+#~ msgid "Hardware Detection"
 
33931
+#~ msgstr "硬體偵測"
 
33932
+
 
33933
+#~ msgctxt "Comment"
 
33934
+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
33935
+#~ msgstr "提供硬體事件的使用者介面"
 
33936
+
 
33937
+#~ msgctxt "Name"
 
33938
+#~ msgid "Free Space Notifier"
 
33939
+#~ msgstr "剩餘空間通知"
 
33940
+
 
33941
+#~ msgctxt "Comment"
 
33942
+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
33943
+#~ msgstr "當您的家目錄剩餘空間快不足時警告您"
 
33944
+
 
33945
+#~ msgctxt "Comment"
 
33946
+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
33947
+#~ msgstr "KDE 剩餘空間通知伺服程式"
 
33948
+
 
33949
+#~ msgctxt "Name"
 
33950
+#~ msgid "Low Disk Space"
 
33951
+#~ msgstr "磁碟空間過低"
 
33952
+
 
33953
+#~ msgctxt "Comment"
 
33954
+#~ msgid "Used for warning notifications"
 
33955
+#~ msgstr "用於警告通知"
 
33956
+
 
33957
+#~ msgctxt "Name"
 
33958
+#~ msgid "Running low on disk space"
 
33959
+#~ msgstr "磁碟空間快用完了"
 
33960
+
 
33961
+#~ msgctxt "Comment"
 
33962
+#~ msgid "You are running low on disk space"
 
33963
+#~ msgstr "您的磁碟空間快用完了"
 
33964
+
 
33965
+#~ msgctxt "Name"
 
33966
+#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
33967
+#~ msgstr "KDE 無障礙工具"
 
33968
+
 
33969
+#~ msgctxt "Name"
 
33970
+#~ msgid "A modifier key has become active"
 
33971
+#~ msgstr "組合鍵已啟動"
 
33972
+
 
33973
+#~ msgctxt "Comment"
 
33974
+#~ msgid ""
 
33975
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
33976
+#~ "active"
 
33977
+#~ msgstr "一個組合鍵(如 Shift 或 Ctrl 等)已改變了它的狀態成為啟動"
 
33978
+
 
33979
+#~ msgctxt "Name"
 
33980
+#~ msgid "A modifier key has become inactive"
 
33981
+#~ msgstr "組合鍵已放開"
 
33982
+
 
33983
+#~ msgctxt "Comment"
 
33984
+#~ msgid ""
 
33985
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
33986
+#~ "inactive"
 
33987
+#~ msgstr "一個組合鍵(如 Shift 或 Ctrl 等)已改變了它的狀態成為放開"
 
33988
+
 
33989
+#~ msgctxt "Name"
 
33990
+#~ msgid "A modifier key has been locked"
 
33991
+#~ msgstr "組合鍵已鎖定"
 
33992
+
 
33993
+#~ msgctxt "Comment"
 
33994
+#~ msgid ""
 
33995
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
33996
+#~ "all of the following keypresses"
 
33997
+#~ msgstr ""
 
33998
+#~ "一個組合鍵(如 Shift 或 Ctrl 等)已被鎖定,現在再按任何鍵都視為快捷鍵組合"
 
33999
+
 
34000
+#~ msgctxt "Name"
 
34001
+#~ msgid "A lock key has been activated"
 
34002
+#~ msgstr "已啟動鎖定鍵"
 
34003
+
 
34004
+#~ msgctxt "Comment"
 
34005
+#~ msgid ""
 
34006
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
34007
+#~ "active"
 
34008
+#~ msgstr "一個鎖定鍵(如 CapsLock 或 NumLock)已改變它的狀態為啟用"
 
34009
+
 
34010
+#~ msgctxt "Name"
 
34011
+#~ msgid "A lock key has been deactivated"
 
34012
+#~ msgstr "已解除鎖定鍵"
 
34013
+
 
34014
+#~ msgctxt "Comment"
 
34015
+#~ msgid ""
 
34016
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
34017
+#~ "inactive"
 
34018
+#~ msgstr "一個鎖定鍵(如 CapsLock 或 NumLock)已改變它的狀態成為未啟用"
 
34019
+
 
34020
+#~ msgctxt "Name"
 
34021
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
34022
+#~ msgstr "相黏鍵已改變狀態"
 
34023
+
 
34024
+#~ msgctxt "Comment"
 
34025
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
34026
+#~ msgstr "相黏鍵已啟動或關閉。"
 
34027
+
 
34028
+#~ msgctxt "Name"
 
34029
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
34030
+#~ msgstr "慢速鍵已改變狀態"
 
34031
+
 
34032
+#~ msgctxt "Comment"
 
34033
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
34034
+#~ msgstr "慢速鍵已啟動或關閉。"
 
34035
+
 
34036
+#~ msgctxt "Name"
 
34037
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
34038
+#~ msgstr "彈回鍵已改變狀態"
 
34039
+
 
34040
+#~ msgctxt "Comment"
 
34041
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
34042
+#~ msgstr "彈回鍵已啟動或關閉。"
 
34043
+
 
34044
+#~ msgctxt "Name"
 
34045
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
34046
+#~ msgstr "滑鼠鍵已改變狀態"
 
34047
+
 
34048
+#~ msgctxt "Comment"
 
34049
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
34050
+#~ msgstr "滑鼠鍵已啟動或關閉。"
 
34051
+
 
34052
+#~ msgctxt "Comment"
 
34053
+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
34054
+#~ msgstr "方便傷殘人士使用"
 
34055
+
 
34056
+#~ msgctxt "Name"
 
34057
+#~ msgid "Autostart"
 
34058
+#~ msgstr "自動啟動"
 
34059
+
 
34060
+#~ msgctxt "Comment"
 
34061
+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
34062
+#~ msgstr "管理哪些程式要啟動的設定工具。"
 
34063
+
 
34064
+#~ msgctxt "Name"
 
34065
+#~ msgid "System Bell"
 
34066
+#~ msgstr "系統鈴聲"
 
34067
+
 
34068
+#~ msgctxt "Comment"
 
34069
+#~ msgid "System Bell Configuration"
 
34070
+#~ msgstr "系統鈴聲組態"
 
34071
+
 
34072
+#~ msgctxt "Name"
 
34073
+#~ msgid "Colors"
 
34074
+#~ msgstr "顏色"
 
34075
+
 
34076
+#~ msgctxt "Comment"
 
34077
+#~ msgid "Color settings"
 
34078
+#~ msgstr "顏色設定"
 
34079
+
 
34080
+#~ msgctxt "Name"
 
34081
+#~ msgid "Date & Time"
 
34082
+#~ msgstr "日期和時間"
 
34083
+
 
34084
+#~ msgctxt "Comment"
 
34085
+#~ msgid "Date and time settings"
 
34086
+#~ msgstr "日期和時間設定值"
 
34087
+
 
34088
+#~ msgctxt "Name"
 
34089
+#~ msgid "Date and Time Control Module"
 
34090
+#~ msgstr "日期與時間控制模組"
 
34091
+
 
34092
+#~ msgctxt "Name"
 
34093
+#~ msgid "Save the date/time settings"
 
34094
+#~ msgstr "儲存日期和時間設定值"
 
34095
+
 
34096
+#~ msgctxt "Description"
 
34097
+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
34098
+#~ msgstr "系統政策不允許您儲存日期與時間的設定"
 
34099
+
 
34100
+#~ msgctxt "Name"
 
34101
+#~ msgid "Paths"
 
34102
+#~ msgstr "路徑"
 
34103
+
 
34104
+#~ msgctxt "Comment"
 
34105
+#~ msgid "Change the location important files are stored"
 
34106
+#~ msgstr "改變儲存重要檔案的位置"
 
34107
+
 
34108
+#~ msgctxt "Name"
 
34109
+#~ msgid "Desktop Theme"
 
34110
+#~ msgstr "桌面主題"
 
34111
+
 
34112
+#~ msgctxt "Comment"
 
34113
+#~ msgid "Customize the desktop theme"
 
34114
+#~ msgstr "自訂桌面主題"
 
34115
+
 
34116
+#~ msgctxt "Name"
 
34117
+#~ msgid "Fonts"
 
34118
+#~ msgstr "字型"
 
34119
+
 
34120
+#~ msgctxt "Comment"
 
34121
+#~ msgid "Font settings"
 
34122
+#~ msgstr "字型設定"
 
34123
+
 
34124
+#~ msgctxt "Name"
 
34125
+#~ msgid "Display"
 
34126
+#~ msgstr "顯示"
 
34127
+
 
34128
+#~ msgctxt "Comment"
 
34129
+#~ msgid "Display Settings"
 
34130
+#~ msgstr "顯示設定"
 
34131
+
 
34132
+#~ msgctxt "Comment"
 
34133
+#~ msgid "Joystick settings"
 
34134
+#~ msgstr "搖桿設定"
 
34135
+
 
34136
+#~ msgctxt "Name"
 
34137
+#~ msgid "Joystick"
 
34138
+#~ msgstr "搖桿"
 
34139
+
 
34140
+#~ msgctxt "Name"
 
34141
+#~ msgid "Cursor Theme"
 
34142
+#~ msgstr "游標主題"
 
34143
+
 
34144
+#~ msgctxt "Comment"
 
34145
+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
34146
+#~ msgstr "自訂滑鼠游標外觀"
 
34147
+
 
34148
+#~ msgctxt "Name"
 
34149
+#~ msgid "Mouse"
 
34150
+#~ msgstr "滑鼠"
 
34151
+
 
34152
+#~ msgctxt "Comment"
 
34153
+#~ msgid "Mouse settings"
 
34154
+#~ msgstr "滑鼠設定"
 
34155
+
 
34156
+#~ msgctxt "Name"
 
34157
+#~ msgid "Keyboard"
 
34158
+#~ msgstr "鍵盤"
 
34159
+
 
34160
+#~ msgctxt "Comment"
 
34161
+#~ msgid "Keyboard settings"
 
34162
+#~ msgstr "鍵盤設定"
 
34163
+
 
34164
+#~ msgctxt "Name"
 
34165
+#~ msgid "Keyboard Daemon"
 
34166
+#~ msgstr "鍵盤伺服程式"
 
34167
+
 
34168
+#~ msgctxt "Name"
 
34169
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
34170
+#~ msgstr "鍵盤配置"
 
34171
+
 
34172
+#~ msgctxt "Comment"
 
34173
+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
34174
+#~ msgstr "檢視並在可用的鍵盤佈局中切換"
 
34175
+
 
34176
+#~ msgctxt "Name"
 
34177
+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
34178
+#~ msgstr "全域鍵盤捷徑"
 
34179
+
 
34180
+#~ msgctxt "Comment"
 
34181
+#~ msgid "Configuration of keybindings"
 
34182
+#~ msgstr "按鍵關聯設定"
 
34183
+
 
34184
+#~ msgctxt "Name"
 
34185
+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
34186
+#~ msgstr "KDE 預設 3 個變更鍵"
 
34187
+
 
34188
+#~ msgctxt "Name"
 
34189
+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
34190
+#~ msgstr "KDE 預設 4 個變更鍵"
 
34191
+
 
34192
+#~ msgctxt "Name"
 
34193
+#~ msgid "Mac Scheme"
 
34194
+#~ msgstr "Mac 機制"
 
34195
+
 
34196
+#~ msgctxt "Name"
 
34197
+#~ msgid "UNIX Scheme"
 
34198
+#~ msgstr "UNIX 機制"
 
34199
+
 
34200
+#~ msgctxt "Name"
 
34201
+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
34202
+#~ msgstr "Windows 機制(沒有 Win 鍵)"
 
34203
+
 
34204
+#~ msgctxt "Name"
 
34205
+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
34206
+#~ msgstr "Windows 機制(有 Win 鍵)"
 
34207
+
 
34208
+#~ msgctxt "Name"
 
34209
+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
34210
+#~ msgstr "WindowMaker(3 個變更鍵)"
 
34211
+
 
34212
+#~ msgctxt "Name"
 
34213
+#~ msgid "Install..."
 
34214
+#~ msgstr "安裝..."
 
34215
+
 
34216
+#~ msgctxt "Name"
 
34217
+#~ msgid "KFontView"
 
34218
+#~ msgstr "KFontView"
 
34219
+
 
34220
+#~ msgctxt "GenericName"
 
34221
+#~ msgid "Font Viewer"
 
34222
+#~ msgstr "字型檢視器"
 
34223
+
 
34224
+#~ msgctxt "Name"
 
34225
+#~ msgid "Font Installer"
 
34226
+#~ msgstr "字型安裝程式"
 
34227
+
 
34228
+#~ msgctxt "Name"
 
34229
+#~ msgid "Manage system-wide fonts."
 
34230
+#~ msgstr "管理系統字型。"
 
34231
+
 
34232
+#~ msgctxt "Description"
 
34233
+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
34234
+#~ msgstr "變更系統字型設定需要有足夠的權限。"
 
34235
+
 
34236
+#~ msgctxt "Comment"
 
34237
+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
34238
+#~ msgstr "安裝、管理並預覽字型"
 
34239
+
 
34240
+#~ msgctxt "Name"
 
34241
+#~ msgid "Font Files"
 
34242
+#~ msgstr "字型檔案"
 
34243
+
 
34244
+#~ msgctxt "Name"
 
34245
+#~ msgid "Font Viewer"
 
34246
+#~ msgstr "字型檢視器"
 
34247
+
 
34248
+#~ msgctxt "Name"
 
34249
+#~ msgid "Install KDE Theme"
 
34250
+#~ msgstr "安裝 KDE 佈景"
 
34251
+
 
34252
+#~ msgctxt "Name"
 
34253
+#~ msgid "Theme Manager"
 
34254
+#~ msgstr "佈景管理程式"
 
34255
+
 
34256
+#~ msgctxt "Comment"
 
34257
+#~ msgid "Manage global KDE visual themes"
 
34258
+#~ msgstr "管理全域 KDE 視覺佈景"
 
34259
+
 
34260
+#~ msgctxt "Name"
 
34261
+#~ msgid "Launch Feedback"
 
34262
+#~ msgstr "程式啟動回饋風格"
 
34263
+
 
34264
+#~ msgctxt "Comment"
 
34265
+#~ msgid "Choose application-launch feedback style"
 
34266
+#~ msgstr "選擇程式啟動時的回饋風格"
 
34267
+
 
34268
+#~ msgctxt "Name"
 
34269
+#~ msgid "KRandRTray"
 
34270
+#~ msgstr "KRandRTray"
 
34271
+
 
34272
+#~ msgctxt "GenericName"
 
34273
+#~ msgid "Screen Resize & Rotate"
 
34274
+#~ msgstr "螢幕調整大小及旋轉"
 
34275
+
 
34276
+#~ msgctxt "Comment"
 
34277
+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
34278
+#~ msgstr "一個重新調整 X 螢幕的面板小程式。"
 
34279
+
 
34280
+#~ msgctxt "Name"
 
34281
+#~ msgid "Display Management change monitor"
 
34282
+#~ msgstr "顯示管理變更監控器"
 
34283
+
 
34284
+#~ msgctxt "Name"
 
34285
+#~ msgid "Size & Orientation"
 
34286
+#~ msgstr "尺寸及定位"
 
34287
+
 
34288
+#~ msgctxt "Comment"
 
34289
+#~ msgid "Resize and Rotate your display"
 
34290
+#~ msgstr "調整大小及旋轉你的螢幕"
 
34291
+
 
34292
+#~ msgctxt "Name"
 
34293
+#~ msgid "Screen Saver"
 
34294
+#~ msgstr "螢幕保護程式"
 
34295
+
 
34296
+#~ msgctxt "Comment"
 
34297
+#~ msgid "Screen Saver Settings"
 
34298
+#~ msgstr "螢幕保護程式設定"
 
34299
+
 
34300
+#~ msgctxt "Name"
 
34301
+#~ msgid "Smartcards"
 
34302
+#~ msgstr "智慧卡"
 
34303
+
 
34304
+#~ msgctxt "Comment"
 
34305
+#~ msgid "Configure smartcard support"
 
34306
+#~ msgstr "設定智慧卡 (SmartCard) 支援"
 
34307
+
 
34308
+#~ msgctxt "Name"
 
34309
+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
34310
+#~ msgstr "標準鍵盤捷徑"
 
34311
+
 
34312
+#~ msgctxt "Comment"
 
34313
+#~ msgid "Configuration of standard keybindings"
 
34314
+#~ msgstr "標準按鍵組合設定"
 
34315
+
 
34316
+#~ msgctxt "Name"
 
34317
+#~ msgid "Style"
 
34318
+#~ msgstr "風格"
 
34319
+
 
34320
+#~ msgctxt "Comment"
 
34321
+#~ msgid ""
 
34322
+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
34323
+#~ msgstr "讓您控制視窗元件 (widget) 的操作方式,以及更改 KDE 的風格"
 
34324
+
 
34325
+#~ msgctxt "Name"
 
34326
+#~ msgid "Workspace"
 
34327
+#~ msgstr "工作空間"
 
34328
+
 
34329
+#~ msgctxt "Comment"
 
34330
+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
34331
+#~ msgstr "Plasma 工作空間的全域選項"
 
34332
+
 
34333
+#~ msgctxt "Name"
 
34334
+#~ msgid "Multiple Monitors"
 
34335
+#~ msgstr "多重顯示器"
 
34336
+
 
34337
+#~ msgctxt "Comment"
 
34338
+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
34339
+#~ msgstr "設定 KDE 支援多重顯示器"
 
34340
+
 
34341
+#~ msgctxt "Comment"
 
34342
+#~ msgid "Fish Net"
 
34343
+#~ msgstr "魚網"
 
34344
+
 
34345
+#~ msgctxt "Comment"
 
34346
+#~ msgid "Flowers"
 
34347
+#~ msgstr "花兒"
 
34348
+
 
34349
+#~ msgctxt "Comment"
 
34350
+#~ msgid "Night Rock by Tigert"
 
34351
+#~ msgstr "黑暗巨石(by Tigert)"
 
34352
+
 
34353
+#~ msgctxt "Comment"
 
34354
+#~ msgid "Pavement"
 
34355
+#~ msgstr "人行道"
 
34356
+
 
34357
+#~ msgctxt "Comment"
 
34358
+#~ msgid "Rattan"
 
34359
+#~ msgstr "藤蔓"
 
34360
+
 
34361
+#~ msgctxt "Comment"
 
34362
+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
34363
+#~ msgstr "石牆 II(by Tigert)"
 
34364
+
 
34365
+#~ msgctxt "Comment"
 
34366
+#~ msgid "Triangles"
 
34367
+#~ msgstr "三角形"
 
34368
+
 
34369
+#~ msgctxt "Comment"
 
34370
+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
34371
+#~ msgstr "X 地球(by Kirk Johnson)"
 
34372
+
 
34373
+#~ msgctxt "Comment"
 
34374
+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
34375
+#~ msgstr "X 地球儀(by Thorsten Scheuermann)"
 
34376
+
 
34377
+#~ msgctxt "Comment"
 
34378
+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
34379
+#~ msgstr "行星(by Hari Nair)"
 
34380
+
 
34381
+#~ msgctxt "Name"
 
34382
+#~ msgid "Login Manager Control Module"
 
34383
+#~ msgstr "登入管理控制模組"
 
34384
+
 
34385
+#~ msgctxt "Name"
 
34386
+#~ msgid "Save the Login Manager settings"
 
34387
+#~ msgstr "儲存登入管理設定值"
 
34388
+
 
34389
+#~ msgctxt "Description"
 
34390
+#~ msgid ""
 
34391
+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager "
 
34392
+#~ "settings"
 
34393
+#~ msgstr "變更登入管理設定需要管理員授權"
 
34394
+
 
34395
+#~ msgctxt "Name"
 
34396
+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
34397
+#~ msgstr "管理在登入管理員中顯示的使用者圖像"
 
34398
+
 
34399
+#~ msgctxt "Description"
 
34400
+#~ msgid ""
 
34401
+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the "
 
34402
+#~ "Login Manager"
 
34403
+#~ msgstr "變更登入管理員中的使用者圖像需要管理員授權"
 
34404
+
 
34405
+#~ msgctxt "Name"
 
34406
+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
34407
+#~ msgstr "管理在登入管理員中顯示的主題"
 
34408
+
 
34409
+#~ msgctxt "Description"
 
34410
+#~ msgid ""
 
34411
+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
34412
+#~ "Manager"
 
34413
+#~ msgstr "變更登入管理員中的主題需要管理員授權"
 
34414
+
 
34415
+#~ msgctxt "Name"
 
34416
+#~ msgid "Login Screen"
 
34417
+#~ msgstr "登入畫面"
 
34418
+
 
34419
+#~ msgctxt "Comment"
 
34420
+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
34421
+#~ msgstr "設定登入管理程式 (KDM)"
 
34422
+
 
34423
+#~ msgctxt "Name"
 
34424
+#~ msgid "Stripes"
 
34425
+#~ msgstr "條紋"
 
34426
+
 
34427
+#~ msgctxt "Name"
 
34428
+#~ msgid "9WM"
 
34429
+#~ msgstr "9WM"
 
34430
+
 
34431
+#~ msgctxt "Comment"
 
34432
+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
34433
+#~ msgstr "模仿 Plan 9 的視窗管理程式 8-1/2"
 
34434
+
 
34435
+#~ msgctxt "Name"
 
34436
+#~ msgid "AEWM"
 
34437
+#~ msgstr "AEWM"
 
34438
+
 
34439
+#~ msgctxt "Comment"
 
34440
+#~ msgid "A minimalist window manager"
 
34441
+#~ msgstr "一個最小型的視窗管理程式"
 
34442
+
 
34443
+#~ msgctxt "Name"
 
34444
+#~ msgid "AEWM++"
 
34445
+#~ msgstr "AEWM++"
 
34446
+
 
34447
+#~ msgctxt "Comment"
 
34448
+#~ msgid ""
 
34449
+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
34450
+#~ "partial GNOME support"
 
34451
+#~ msgstr "基於 AEWM 的小型視窗管理程式,增強了虛擬桌面及部分的 GNOME 支援"
 
34452
+
 
34453
+#~ msgctxt "Name"
 
34454
+#~ msgid "AfterStep"
 
34455
+#~ msgstr "AfterStep"
 
34456
+
 
34457
+#~ msgctxt "Comment"
 
34458
+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
34459
+#~ msgstr "一個基於 FVWM 並擁有 NeXTStep 外觀及感覺的視窗管理程式"
 
34460
+
 
34461
+#~ msgctxt "Name"
 
34462
+#~ msgid "AMATERUS"
 
34463
+#~ msgstr "AMATERUS"
 
34464
+
 
34465
+#~ msgctxt "Comment"
 
34466
+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
34467
+#~ msgstr "一個基於 GTK+ 的視窗管理程式並擁有視窗群組功能"
 
34468
+
 
34469
+#~ msgctxt "Name"
 
34470
+#~ msgid "AmiWM"
 
34471
+#~ msgstr "AmiWM"
 
34472
+
 
34473
+#~ msgctxt "Comment"
 
34474
+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
34475
+#~ msgstr "一個看起來像 Amiga 視窗管理程式"
 
34476
+
 
34477
+#~ msgctxt "Name"
 
34478
+#~ msgid "ASClassic"
 
34479
+#~ msgstr "ASClassic"
 
34480
+
 
34481
+#~ msgctxt "Comment"
 
34482
+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
34483
+#~ msgstr "AfterStep 經典, 一個基於 AfterStep v1.1 的視窗管理程式"
 
34484
+
 
34485
+#~ msgctxt "Name"
 
34486
+#~ msgid "awesome"
 
34487
+#~ msgstr "驚嘆"
 
34488
+
 
34489
+#~ msgctxt "Comment"
 
34490
+#~ msgid "Highly configurable framework window manager"
 
34491
+#~ msgstr "擁有高彈性設定框架的視窗管理程式"
 
34492
+
 
34493
+#~ msgctxt "Name"
 
34494
+#~ msgid "Blackbox"
 
34495
+#~ msgstr "Blackbox"
 
34496
+
 
34497
+#~ msgctxt "Comment"
 
34498
+#~ msgid "A fast & light window manager"
 
34499
+#~ msgstr "一個快速及輕量化的視窗管理程式"
 
34500
+
 
34501
+#~ msgctxt "Name"
 
34502
+#~ msgid "CDE"
 
34503
+#~ msgstr "CDE"
 
34504
+
 
34505
+#~ msgctxt "Comment"
 
34506
+#~ msgid ""
 
34507
+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
34508
+#~ "environment"
 
34509
+#~ msgstr "The Common Desktop Environment, 一個有專利的工業標準 "
 
34510
+
 
34511
+#~ msgctxt "Name"
 
34512
+#~ msgid "CTWM"
 
34513
+#~ msgstr "CTWM"
 
34514
+
 
34515
+#~ msgctxt "Comment"
 
34516
+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
34517
+#~ msgstr "Claude's Tab 視窗管理程式, 基於 TWM 並加強虛擬螢幕等功能"
 
34518
+
 
34519
+#~ msgctxt "Name"
 
34520
+#~ msgid "CWWM"
 
34521
+#~ msgstr "CWWM"
 
34522
+
 
34523
+#~ msgctxt "Comment"
 
34524
+#~ msgid ""
 
34525
+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
34526
+#~ msgstr "The ChezWam 視窗管理程式,基於 EvilWM 的小型化視窗管理程式"
 
34527
+
 
34528
+#~ msgctxt "Name"
 
34529
+#~ msgid "Enlightenment DR16"
 
34530
+#~ msgstr "Enlightenment DR16"
 
34531
+
 
34532
+#~ msgctxt "Comment"
 
34533
+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
34534
+#~ msgstr "一個功能相當豐富的視窗管理程式"
 
34535
+
 
34536
+#~ msgctxt "Name"
 
34537
+#~ msgid "Enlightenment"
 
34538
+#~ msgstr "Enlightenment"
 
34539
+
 
34540
+#~ msgctxt "Name"
 
34541
+#~ msgid "EvilWM"
 
34542
+#~ msgstr "EvilWM"
 
34543
+
 
34544
+#~ msgctxt "Comment"
 
34545
+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
34546
+#~ msgstr "一個基於 AEWM 的小型化視窗管理程式"
 
34547
+
 
34548
+#~ msgctxt "Name"
 
34549
+#~ msgid "Fluxbox"
 
34550
+#~ msgstr "Fluxbox"
 
34551
+
 
34552
+#~ msgctxt "Comment"
 
34553
+#~ msgid ""
 
34554
+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
34555
+#~ msgstr "一個基於 Blackbox 且高可組態及低資源的視窗管理程式"
 
34556
+
 
34557
+#~ msgctxt "Name"
 
34558
+#~ msgid "FLWM"
 
34559
+#~ msgstr "FLWM"
 
34560
+
 
34561
+#~ msgctxt "Comment"
 
34562
+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
34563
+#~ msgstr "一個主要基於 WM2 且快速及輕量化的視窗管理程式"
 
34564
+
 
34565
+#~ msgctxt "Name"
 
34566
+#~ msgid "FVWM95"
 
34567
+#~ msgstr "FVWM95"
 
34568
+
 
34569
+#~ msgctxt "Comment"
 
34570
+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
34571
+#~ msgstr "一個由 FVWM 演化出來且外觀像 Win95 的視窗管理程式"
 
34572
+
 
34573
+#~ msgctxt "Name"
 
34574
+#~ msgid "FVWM"
 
34575
+#~ msgstr "FVWM"
 
34576
+
 
34577
+#~ msgctxt "Comment"
 
34578
+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
34579
+#~ msgstr "一個強大的 ICCCM 相容的多重虛擬桌面視窗管理程式"
 
34580
+
 
34581
+#~ msgctxt "Name"
 
34582
+#~ msgid "GNOME"
 
34583
+#~ msgstr "GNOME"
 
34584
+
 
34585
+#~ msgctxt "Comment"
 
34586
+#~ msgid ""
 
34587
+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-"
 
34588
+#~ "use desktop environment"
 
34589
+#~ msgstr "GNU 網路物件模型環境。一個完整,免費且容易使用的桌面環境"
 
34590
+
 
34591
+#~ msgctxt "Name"
 
34592
+#~ msgid "Golem"
 
34593
+#~ msgstr "Golem"
 
34594
+
 
34595
+#~ msgctxt "Comment"
 
34596
+#~ msgid "A lightweight window manager"
 
34597
+#~ msgstr "一個輕量化的視窗管理程式"
 
34598
+
 
34599
+#~ msgctxt "Name"
 
34600
+#~ msgid "IceWM"
 
34601
+#~ msgstr "IceWM"
 
34602
+
 
34603
+#~ msgctxt "Comment"
 
34604
+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
34605
+#~ msgstr "一個像 Win95-OS/2-Motif 的視窗管理程式"
 
34606
+
 
34607
+#~ msgctxt "Name"
 
34608
+#~ msgid "Ion"
 
34609
+#~ msgstr "Ion"
 
34610
+
 
34611
+#~ msgctxt "Comment"
 
34612
+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
34613
+#~ msgstr "一個基於 PWM 且方便鍵盤使用和支援棋盤化視窗的視窗管理程式"
 
34614
+
 
34615
+#~ msgctxt "Name"
 
34616
+#~ msgid "LarsWM"
 
34617
+#~ msgstr "LarsWM"
 
34618
+
 
34619
+#~ msgctxt "Comment"
 
34620
+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
34621
+#~ msgstr "The Lars 視窗管理程式,基於 9WM,支援棋盤化視窗"
 
34622
+
 
34623
+#~ msgctxt "Name"
 
34624
+#~ msgid "LWM"
 
34625
+#~ msgstr "LWM"
 
34626
+
 
34627
+#~ msgctxt "Comment"
 
34628
+#~ msgid ""
 
34629
+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
34630
+#~ msgstr "一個輕量化的視窗管理程式。不可組態、只有基礎視窗管理的視窗管理程式"
 
34631
+
 
34632
+#~ msgctxt "Name"
 
34633
+#~ msgid "LXDE"
 
34634
+#~ msgstr "LXDE"
 
34635
+
 
34636
+#~ msgctxt "Comment"
 
34637
+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
34638
+#~ msgstr "輕量級 X11 桌面環境"
 
34639
+
 
34640
+#~ msgctxt "Name"
 
34641
+#~ msgid "Matchbox"
 
34642
+#~ msgstr "Matchbox"
 
34643
+
 
34644
+#~ msgctxt "Comment"
 
34645
+#~ msgid "A window manager for handheld devices"
 
34646
+#~ msgstr "一個掌上型設備所使用的視窗管理程式"
 
34647
+
 
34648
+#~ msgctxt "Name"
 
34649
+#~ msgid "Metacity"
 
34650
+#~ msgstr "Metacity"
 
34651
+
 
34652
+#~ msgctxt "Comment"
 
34653
+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
34654
+#~ msgstr "一個基於 GTK2 的輕量化視窗管理程式"
 
34655
+
 
34656
+#~ msgctxt "Name"
 
34657
+#~ msgid "MWM"
 
34658
+#~ msgstr "MWM"
 
34659
+
 
34660
+#~ msgctxt "Comment"
 
34661
+#~ msgid "The Motif Window Manager"
 
34662
+#~ msgstr "Motif 視窗管理程式"
 
34663
+
 
34664
+#~ msgctxt "Name"
 
34665
+#~ msgid "OLVWM"
 
34666
+#~ msgstr "OLVWM"
 
34667
+
 
34668
+#~ msgctxt "Comment"
 
34669
+#~ msgid ""
 
34670
+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of "
 
34671
+#~ "virtual desktops"
 
34672
+#~ msgstr "Openlook 視窗管理程式。基於 OLWM 並強化管理虛擬桌面"
 
34673
+
 
34674
+#~ msgctxt "Name"
 
34675
+#~ msgid "OLWM"
 
34676
+#~ msgstr "OLWM"
 
34677
+
 
34678
+#~ msgctxt "Comment"
 
34679
+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
34680
+#~ msgstr "傳統的 Open Look 視窗管理程式"
 
34681
+
 
34682
+#~ msgctxt "Comment"
 
34683
+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
34684
+#~ msgstr "一個基於 Blackbox 且輕量化的視窗管理程式"
 
34685
+
 
34686
+#~ msgctxt "Name"
 
34687
+#~ msgid "Oroborus"
 
34688
+#~ msgstr "Oroborus"
 
34689
+
 
34690
+#~ msgctxt "Comment"
 
34691
+#~ msgid "A lightweight themeable window manager"
 
34692
+#~ msgstr "一個輕量化且有佈景功能的視窗管理程式"
 
34693
+
 
34694
+#~ msgctxt "Name"
 
34695
+#~ msgid "Phluid"
 
34696
+#~ msgstr "Phluid"
 
34697
+
 
34698
+#~ msgctxt "Comment"
 
34699
+#~ msgid "An Imlib2 based window manager"
 
34700
+#~ msgstr "一個基於 Imlib2 的視窗管理程式"
 
34701
+
 
34702
+#~ msgctxt "Name"
 
34703
+#~ msgid "PWM"
 
34704
+#~ msgstr "PWM"
 
34705
+
 
34706
+#~ msgctxt "Comment"
 
34707
+#~ msgid ""
 
34708
+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
34709
+#~ msgstr "一個輕量化且可以將多個視窗結合在一起的視窗管理程式"
 
34710
+
 
34711
+#~ msgctxt "Name"
 
34712
+#~ msgid "QVWM"
 
34713
+#~ msgstr "QVWM"
 
34714
+
 
34715
+#~ msgctxt "Comment"
 
34716
+#~ msgid "A Windows 95 like window manager"
 
34717
+#~ msgstr "一個像 Win95 的視窗管理程式"
 
34718
+
 
34719
+#~ msgctxt "Name"
 
34720
+#~ msgid "Ratpoison"
 
34721
+#~ msgstr "Ratpoison"
 
34722
+
 
34723
+#~ msgctxt "Comment"
 
34724
+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
34725
+#~ msgstr "一個簡易、只支援鍵盤的視窗管理程式"
 
34726
+
 
34727
+#~ msgctxt "Name"
 
34728
+#~ msgid "Sapphire"
 
34729
+#~ msgstr "Sapphire"
 
34730
+
 
34731
+#~ msgctxt "Comment"
 
34732
+#~ msgid "A minimal but configurable window manager"
 
34733
+#~ msgstr "一個小但可組態的視窗管理程式"
 
34734
+
 
34735
+#~ msgctxt "Name"
 
34736
+#~ msgid "Sawfish"
 
34737
+#~ msgstr "Sawfish"
 
34738
+
 
34739
+#~ msgctxt "Comment"
 
34740
+#~ msgid ""
 
34741
+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
34742
+#~ msgstr "一個可用類似 Emacs Lisp 語言延伸的視窗管理程式"
 
34743
+
 
34744
+#~ msgctxt "Name"
 
34745
+#~ msgid "TWM"
 
34746
+#~ msgstr "TWM"
 
34747
+
 
34748
+#~ msgctxt "Comment"
 
34749
+#~ msgid "The Tab Window Manager"
 
34750
+#~ msgstr "Tab 視窗管理程式"
 
34751
+
 
34752
+#~ msgctxt "Name"
 
34753
+#~ msgid "UDE"
 
34754
+#~ msgstr "UDE"
 
34755
+
 
34756
+#~ msgctxt "Comment"
 
34757
+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
34758
+#~ msgstr "Unix 桌面環境"
 
34759
+
 
34760
+#~ msgctxt "Name"
 
34761
+#~ msgid "VTWM"
 
34762
+#~ msgstr "VTWM"
 
34763
+
 
34764
+#~ msgctxt "Comment"
 
34765
+#~ msgid ""
 
34766
+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
34767
+#~ msgstr "虛擬 Tab 視窗管理程式。基於 TWM 並加強虛擬螢幕等等。"
 
34768
+
 
34769
+#~ msgctxt "Name"
 
34770
+#~ msgid "W9WM"
 
34771
+#~ msgstr "W9WM"
 
34772
+
 
34773
+#~ msgctxt "Comment"
 
34774
+#~ msgid ""
 
34775
+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
34776
+#~ "bindings"
 
34777
+#~ msgstr "一個基於 9WM 並加強虛擬螢幕及鍵盤組合鍵功能"
 
34778
+
 
34779
+#~ msgctxt "Name"
 
34780
+#~ msgid "Waimea"
 
34781
+#~ msgstr "Waimea"
 
34782
+
 
34783
+#~ msgctxt "Comment"
 
34784
+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
34785
+#~ msgstr "一個基於 Blackbox 且高度可客製化的視窗管理程式"
 
34786
+
 
34787
+#~ msgctxt "Name"
 
34788
+#~ msgid "WM2"
 
34789
+#~ msgstr "WM2"
 
34790
+
 
34791
+#~ msgctxt "Comment"
 
34792
+#~ msgid "A small, non-configurable window manager"
 
34793
+#~ msgstr "一個小型且不可組態的視窗管理者"
 
34794
+
 
34795
+#~ msgctxt "Name"
 
34796
+#~ msgid "WindowMaker"
 
34797
+#~ msgstr "WindowMaker"
 
34798
+
 
34799
+#~ msgctxt "Comment"
 
34800
+#~ msgid ""
 
34801
+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
34802
+#~ msgstr "一個小型且與 NeXTStep 外觀很接近的視窗管理程式"
 
34803
+
 
34804
+#~ msgctxt "Name"
 
34805
+#~ msgid "XFce 4"
 
34806
+#~ msgstr "XFce 4"
 
34807
+
 
34808
+#~ msgctxt "Comment"
 
34809
+#~ msgid ""
 
34810
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop "
 
34811
+#~ "environment reminiscent of CDE"
 
34812
+#~ msgstr "Cholesterol 免費桌面環境,第 4 版。一個另人懷念的 CDE 桌面環境"
 
34813
+
 
34814
+#~ msgctxt "Name"
 
34815
+#~ msgid "XFce"
 
34816
+#~ msgstr "XFce"
 
34817
+
 
34818
+#~ msgctxt "Comment"
 
34819
+#~ msgid ""
 
34820
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment "
 
34821
+#~ "reminiscent of CDE"
 
34822
+#~ msgstr "Cholesterol 免費桌面環境。一個另人懷念的 CDE 桌面環境"
 
34823
+
 
34824
+#~ msgctxt "Name"
 
34825
+#~ msgid "Circles"
 
34826
+#~ msgstr "Circles"
 
34827
+
 
34828
+#~ msgctxt "Description"
 
34829
+#~ msgid "Theme with blue circles"
 
34830
+#~ msgstr "有藍色圓圈的佈景主題"
 
34831
+
 
34832
+#~ msgctxt "Name"
 
34833
+#~ msgid "Ethais"
 
34834
+#~ msgstr "Ethais"
 
34835
+
 
34836
+#~ msgctxt "Name"
 
34837
+#~ msgid "Horos"
 
34838
+#~ msgstr "Horos"
 
34839
+
 
34840
+#~ msgctxt "Name"
 
34841
+#~ msgid "Oxygen-Air"
 
34842
+#~ msgstr "Oxygen-Air"
 
34843
+
 
34844
+#~ msgctxt "Description"
 
34845
+#~ msgid "Oxygen Theme"
 
34846
+#~ msgstr "Oxygen 主題"
 
34847
+
 
34848
+#~ msgctxt "Name"
 
34849
+#~ msgid "Input Actions"
 
34850
+#~ msgstr "輸入動作"
 
34851
+
 
34852
+#~ msgctxt "Comment"
 
34853
+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
34854
+#~ msgstr "輸入動作服務,在按下按鍵時執行設定好的動作。"
 
34855
+
 
34856
+#~ msgctxt "Comment"
 
34857
+#~ msgid "Comment"
 
34858
+#~ msgstr "註解"
 
34859
+
 
34860
+#~ msgctxt "Name"
 
34861
+#~ msgid "KMenuEdit"
 
34862
+#~ msgstr "選單編輯器"
 
34863
+
 
34864
+#~ msgctxt "Name"
 
34865
+#~ msgid "Search"
 
34866
+#~ msgstr "搜尋"
 
34867
+
 
34868
+#~ msgctxt "Comment"
 
34869
+#~ msgid "Simple_action"
 
34870
+#~ msgstr "簡易動作"
 
34871
+
 
34872
+#~ msgctxt "Comment"
 
34873
+#~ msgid ""
 
34874
+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features "
 
34875
+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by "
 
34876
+#~ "default.)"
 
34877
+#~ msgstr ""
 
34878
+#~ "這個群組包含了展示 KHotkeys 大部份功能的各種範例。(注意這個群組與其定義的"
 
34879
+#~ "動作預設是關閉的)"
 
34880
+
 
34881
+#~ msgctxt "Name"
 
34882
+#~ msgid "Examples"
 
34883
+#~ msgstr "範例"
 
34884
+
 
34885
+#~ msgctxt "Comment"
 
34886
+#~ msgid ""
 
34887
+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it "
 
34888
+#~ "exists. Simple."
 
34889
+#~ msgstr "按下 Ctrl+Alt+I 會叫出隱藏的 KSIRC 視窗。就這麼簡單。"
 
34890
+
 
34891
+#~ msgctxt "Name"
 
34892
+#~ msgid "Activate KSIRC Window"
 
34893
+#~ msgstr "叫出 KSIRC 視窗"
 
34894
+
 
34895
+#~ msgctxt "Comment"
 
34896
+#~ msgid "KSIRC window"
 
34897
+#~ msgstr "KSIRC 視窗"
 
34898
+
 
34899
+#~ msgctxt "Comment"
 
34900
+#~ msgid "KSIRC"
 
34901
+#~ msgstr "KSIRC"
 
34902
+
 
34903
+#~ msgctxt "Comment"
 
34904
+#~ msgid ""
 
34905
+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if "
 
34906
+#~ "you typed it.  This is especially useful if you have call to frequently "
 
34907
+#~ "type a word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is "
 
34908
+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean "
 
34909
+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In "
 
34910
+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column "
 
34911
+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter "
 
34912
+#~ "or Return\\na (i.e. small a)                          A\\nA (i.e. capital "
 
34913
+#~ "a)                       Shift+A\\n: "
 
34914
+#~ "(colon)                                  Shift+;\\n' "
 
34915
+#~ "'  (space)                              Space"
 
34916
+#~ msgstr ""
 
34917
+#~ "按下 Alt+Ctrl+H 會模擬您在鍵盤上輸入 'Hello'。若是您挺懶得打一些常用的如 "
 
34918
+#~ "'unsigned' 之類的字,這類動作就很好用。輸入的每個按鍵以冒號 : 區隔。注意按"
 
34919
+#~ "鍵就是按鍵,您必須定義您實際要按下的鍵。在底下的表格中,左方的欄位顯示實際"
 
34920
+#~ "輸入,右方的欄位顯示要按的鍵。\\n\\n\"enter\"(換行)                  "
 
34921
+#~ "Enter 或 Return\\na (小寫 a)                  A\\nA(大寫 "
 
34922
+#~ "A)                  Shift+A\\n:(冒號)                  Shift+;\\n' "
 
34923
+#~ "'(空白鍵)                  Space"
 
34924
+
 
34925
+#~ msgctxt "Name"
 
34926
+#~ msgid "Type 'Hello'"
 
34927
+#~ msgstr "輸入 Hello"
 
34928
+
 
34929
+#~ msgctxt "Comment"
 
34930
+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
34931
+#~ msgstr "這個動作會在按下 Ctrl+Alt+T 時執行 Konsole"
 
34932
+
 
34933
+#~ msgctxt "Name"
 
34934
+#~ msgid "Run Konsole"
 
34935
+#~ msgstr "執行 Konsole"
 
34936
+
 
34937
+#~ msgctxt "Comment"
 
34938
+#~ msgid ""
 
34939
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer "
 
34940
+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the "
 
34941
+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work "
 
34942
+#~ "in Qt Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W "
 
34943
+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl"
 
34944
+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is "
 
34945
+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer "
 
34946
+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n"
 
34947
+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl"
 
34948
+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition "
 
34949
+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have "
 
34950
+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the "
 
34951
+#~ "active window having that title."
 
34952
+#~ msgstr ""
 
34953
+#~ "請先參考「輸入 Hello」的註解。\\n\\nQt 設計器用 Ctrl+F4 來關閉視窗(也許是"
 
34954
+#~ "因為微軟用這個鍵?),不過在 KDE 中 Ctrl+F4 是跳到 4 號虛擬桌面,所以在 "
 
34955
+#~ "Qt 設計師中會無法使用。此外,Qt 設計師並未使用 KDE 標準的關閉視窗鍵 Ctrl"
 
34956
+#~ "+W。\\n\\n不過您可以利用此重新映射的功能來解決這個問題。當 Qt 設計師視窗取"
 
34957
+#~ "得焦點時,每次按下 Ctrl+W 鍵,實際上會送出 Ctrl+F4 給 Qt 設計師。而在其他"
 
34958
+#~ "應用程式中,Ctrl+W 鍵則不受影響。\\n\\n要使用此功能,要指定三個參數:快捷"
 
34959
+#~ "鍵 Ctrl+W,要做的動作為送出 Ctrl+F4,以及生效條件為目前焦點處於 Qt 設計師"
 
34960
+#~ "視窗。\\nQt 設計師的視窗標題是 'Qt Designer by Trolltech',所以生效條件可"
 
34961
+#~ "以檢查視窗的標題是否符合。"
 
34962
+
 
34963
+#~ msgctxt "Name"
 
34964
+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
34965
+#~ msgstr "在 Qt 設計師中重新映射 Ctrl+W 到 Ctrl+F4"
 
34966
+
 
34967
+#~ msgctxt "Comment"
 
34968
+#~ msgid "Qt Designer"
 
34969
+#~ msgstr "Qt 設計器"
 
34970
+
 
34971
+#~ msgctxt "Comment"
 
34972
+#~ msgid ""
 
34973
+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
34974
+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
34975
+#~ "line 'qdbus' tool."
 
34976
+#~ msgstr ""
 
34977
+#~ "按下 Alt+Ctrl+W 時,會產生一個 D-Bus 呼叫來顯示 minicli。您可以使用任何種"
 
34978
+#~ "類的 D-Bus 呼叫,就如同在命令列中使用 qdbus 一樣。"
 
34979
+
 
34980
+#~ msgctxt "Name"
 
34981
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
34982
+#~ msgstr "執行 D-Bus 呼叫 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
34983
+
 
34984
+#~ msgctxt "Comment"
 
34985
+#~ msgid ""
 
34986
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
34987
+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
34988
+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the "
 
34989
+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
 
34990
+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will "
 
34991
+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control "
 
34992
+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n"
 
34993
+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
 
34994
+#~ "'XMMS_Player')."
 
34995
+#~ msgstr ""
 
34996
+#~ "請先參考「輸入 Hello」的註解。就如同「輸入 Hello」的動作,這個動作模擬鍵盤"
 
34997
+#~ "的輸入,在按下 Ctrl+Alt+B 之後,會送出 B 到 XMMS(在 XMMS 中 B 是跳到下一"
 
34998
+#~ "首歌)。勾選「送到指定視窗」,並指定視窗類別為包含 XMMS_Player。這會讓此輸"
 
34999
+#~ "入永遠送到這個視窗。您可以用這個方法控制 XMMS,即使是在不同的虛擬桌面上。"
 
35000
+#~ "\\n\\n(執行 xprop 並點選 XMMS 視窗,搜尋 WM_CLASS 可以看到 "
 
35001
+#~ "XMMS_Player)。"
 
35002
+
 
35003
+#~ msgctxt "Name"
 
35004
+#~ msgid "Next in XMMS"
 
35005
+#~ msgstr "命令 XMMS 跳到下一首"
 
35006
+
 
35007
+#~ msgctxt "Comment"
 
35008
+#~ msgid "XMMS window"
 
35009
+#~ msgstr "XMMS 視窗"
 
35010
+
 
35011
+#~ msgctxt "Comment"
 
35012
+#~ msgid "XMMS Player window"
 
35013
+#~ msgstr "XMMS 播放器視窗"
 
35014
+
 
35015
+#~ msgctxt "Comment"
 
35016
+#~ msgid ""
 
35017
+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n"
 
35018
+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the "
 
35019
+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you "
 
35020
+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle "
 
35021
+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global "
 
35022
+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:"
 
35023
+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back "
 
35024
+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle "
 
35025
+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by "
 
35026
+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your "
 
35027
+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of "
 
35028
+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the "
 
35029
+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter "
 
35030
+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated "
 
35031
+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than "
 
35032
+#~ "once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
35033
+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
35034
+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
35035
+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
35036
+#~ msgstr ""
 
35037
+#~ "KDE 3.1 中的 Konqueror 有分頁,現在您也可以用手勢。\\n\\n只要按住滑鼠中"
 
35038
+#~ "鍵,然後開始畫某個手勢,畫完以後放開。如果您只是要貼上選擇的文字,您還是可"
 
35039
+#~ "以只簡單點選中鍵。(您可以在全域設定中改變滑鼠按鍵的定義。)\\n\\n現在,有"
 
35040
+#~ "這些手勢可以使用:\\n往右移再往左移─表示往下一頁(Alt+右鍵)\\n往左移再往"
 
35041
+#~ "右移─表示返回前一頁(Alt+左鍵)\\n往上移再往下移─表示往上一層(Alt+上鍵)"
 
35042
+#~ "\\n逆時針畫圈圈─重新載入(F5)\\n\\n手勢的形狀可以在設定對話框中輸入。您也"
 
35043
+#~ "可以用鍵盤上的數字方向鍵。手勢就像是個 3x3 的格子,從 1 到 9。\\n\\n注意,"
 
35044
+#~ "您必須要完整做完手勢才會觸發動作,因此您可以對某動作輸入多個手勢。您應該避"
 
35045
+#~ "免使用太複雜的手勢,(例如:45654 或 74123 夠簡單,可以使用,但是 1236987 "
 
35046
+#~ "就可能有點困難)。\\n\\n所有手勢的條件都定義在此群組中。這些手勢只會在視窗"
 
35047
+#~ "類別為 Konqueror 才有作用。"
 
35048
+
 
35049
+#~ msgctxt "Name"
 
35050
+#~ msgid "Konqi Gestures"
 
35051
+#~ msgstr "Konqi 手勢"
 
35052
+
 
35053
+#~ msgctxt "Comment"
 
35054
+#~ msgid "Konqueror window"
 
35055
+#~ msgstr "Konqueror 視窗"
 
35056
+
 
35057
+#~ msgctxt "Comment"
 
35058
+#~ msgid "Konqueror"
 
35059
+#~ msgstr "Konqueror"
 
35060
+
 
35061
+#~ msgctxt "Name"
 
35062
+#~ msgid "Back"
 
35063
+#~ msgstr "返回"
 
35064
+
 
35065
+#~ msgctxt "Comment"
 
35066
+#~ msgid "Gesture_triggers"
 
35067
+#~ msgstr "手勢觸發"
 
35068
+
 
35069
+#~ msgctxt "Name"
 
35070
+#~ msgid "Forward"
 
35071
+#~ msgstr "往前"
 
35072
+
 
35073
+#~ msgctxt "Name"
 
35074
+#~ msgid "Up"
 
35075
+#~ msgstr "上一層"
 
35076
+
 
35077
+#~ msgctxt "Name"
 
35078
+#~ msgid "Reload"
 
35079
+#~ msgstr "重新載入"
 
35080
+
 
35081
+#~ msgctxt "Comment"
 
35082
+#~ msgid ""
 
35083
+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
35084
+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
35085
+#~ "minicli (Alt+F2)."
 
35086
+#~ msgstr ""
 
35087
+#~ "按下 Win+E(Tux+E)後會開啟瀏覽器,並跳到 http://www.kde.org。您也可以在 "
 
35088
+#~ "minicli(Alt+F2)中執行所有可執行的指令。"
 
35089
+
 
35090
+#~ msgctxt "Name"
 
35091
+#~ msgid "Go to KDE Website"
 
35092
+#~ msgstr "跳到 KDE 網站"
 
35093
+
 
35094
+#~ msgctxt "Comment"
 
35095
+#~ msgid "Basic Konqueror gestures."
 
35096
+#~ msgstr "基本的 Konqueror 手勢"
 
35097
+
 
35098
+#~ msgctxt "Name"
 
35099
+#~ msgid "Konqueror Gestures"
 
35100
+#~ msgstr "Konqueror 手勢"
 
35101
+
 
35102
+#~ msgctxt "Comment"
 
35103
+#~ msgid "Press, move left, release."
 
35104
+#~ msgstr "按下,往左移,再放開。"
 
35105
+
 
35106
+#~ msgctxt "Comment"
 
35107
+#~ msgid ""
 
35108
+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', "
 
35109
+#~ "and as such is disabled by default."
 
35110
+#~ msgstr ""
 
35111
+#~ "Opera 風格:按下,往上移,再放開。\\n注意:會與「新增分頁」衝突,預設為關"
 
35112
+#~ "閉。"
 
35113
+
 
35114
+#~ msgctxt "Name"
 
35115
+#~ msgid "Stop Loading"
 
35116
+#~ msgstr "停止載入"
 
35117
+
 
35118
+#~ msgctxt "Comment"
 
35119
+#~ msgid ""
 
35120
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, "
 
35121
+#~ "move left, move up, release."
 
35122
+#~ msgstr ""
 
35123
+#~ "往上一層的網址或目錄。\\nMozilla 風格:按住,往上移,往左移,往上移,再放"
 
35124
+#~ "開。"
 
35125
+
 
35126
+#~ msgctxt "Comment"
 
35127
+#~ msgid ""
 
35128
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
35129
+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab"
 
35130
+#~ "\", and as such is disabled by default."
 
35131
+#~ msgstr ""
 
35132
+#~ "往上一層的網址或目錄。\\nOpera 風格:按住,往上移,往左移,往上移,再放"
 
35133
+#~ "開。\\n注意:會與「跳到前一個分頁」衝突,預設為關閉。"
 
35134
+
 
35135
+#~ msgctxt "Name"
 
35136
+#~ msgid "Up #2"
 
35137
+#~ msgstr "往上層(2)"
 
35138
+
 
35139
+#~ msgctxt "Comment"
 
35140
+#~ msgid "Press, move up, move right, release."
 
35141
+#~ msgstr "按住,往上移,往右移,再放開。"
 
35142
+
 
35143
+#~ msgctxt "Name"
 
35144
+#~ msgid "Activate Next Tab"
 
35145
+#~ msgstr "跳到下一個分頁"
 
35146
+
 
35147
+#~ msgctxt "Comment"
 
35148
+#~ msgid "Press, move up, move left, release."
 
35149
+#~ msgstr "按住,往上移,往左移,再放開。"
 
35150
+
 
35151
+#~ msgctxt "Name"
 
35152
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
 
35153
+#~ msgstr "跳到前一個分頁"
 
35154
+
 
35155
+#~ msgctxt "Comment"
 
35156
+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
35157
+#~ msgstr "按住,往下移,往上移,往下移,再放開。"
 
35158
+
 
35159
+#~ msgctxt "Name"
 
35160
+#~ msgid "Duplicate Tab"
 
35161
+#~ msgstr "複製分頁"
 
35162
+
 
35163
+#~ msgctxt "Comment"
 
35164
+#~ msgid "Press, move down, move up, release."
 
35165
+#~ msgstr "按住,往下移,往上移,再放開。"
 
35166
+
 
35167
+#~ msgctxt "Name"
 
35168
+#~ msgid "Duplicate Window"
 
35169
+#~ msgstr "複製視窗"
 
35170
+
 
35171
+#~ msgctxt "Comment"
 
35172
+#~ msgid "Press, move right, release."
 
35173
+#~ msgstr "按住,往右移,再放開。"
 
35174
+
 
35175
+#~ msgctxt "Comment"
 
35176
+#~ msgid ""
 
35177
+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n"
 
35178
+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)"
 
35179
+#~ msgstr ""
 
35180
+#~ "按住,往下移,往上移一半,往右移,往下移,再放開。\\n(就像寫一個小寫的 "
 
35181
+#~ "h)"
 
35182
+
 
35183
+#~ msgctxt "Comment"
 
35184
+#~ msgid ""
 
35185
+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: "
 
35186
+#~ "Press, move down, move right, release."
 
35187
+#~ msgstr ""
 
35188
+#~ "按住,往右移,往下移,往右移,再放開。\\nMozilla 風格:按住,往下移,往右"
 
35189
+#~ "移,再放開。"
 
35190
+
 
35191
+#~ msgctxt "Name"
 
35192
+#~ msgid "Close Tab"
 
35193
+#~ msgstr "關閉分頁"
 
35194
+
 
35195
+#~ msgctxt "Comment"
 
35196
+#~ msgid ""
 
35197
+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
35198
+#~ "disabled by default."
 
35199
+#~ msgstr ""
 
35200
+#~ "按住,往上移,再放開。\\n與預設為關閉的 Opera 風格「往上層(2)」衝突,"
 
35201
+
 
35202
+#~ msgctxt "Name"
 
35203
+#~ msgid "New Tab"
 
35204
+#~ msgstr "新分頁"
 
35205
+
 
35206
+#~ msgctxt "Comment"
 
35207
+#~ msgid "Press, move down, release."
 
35208
+#~ msgstr "按住,往下移,再放開。"
 
35209
+
 
35210
+#~ msgctxt "Name"
 
35211
+#~ msgid "New Window"
 
35212
+#~ msgstr "新視窗"
 
35213
+
 
35214
+#~ msgctxt "Comment"
 
35215
+#~ msgid "Press, move up, move down, release."
 
35216
+#~ msgstr "按住,往上移,往下移,再放開。"
 
35217
+
 
35218
+#~ msgctxt "Comment"
 
35219
+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
35220
+#~ msgstr "此群組包含了預先設定好的動作。"
 
35221
+
 
35222
+#~ msgctxt "Name"
 
35223
+#~ msgid "Preset Actions"
 
35224
+#~ msgstr "預先設定動作"
 
35225
+
 
35226
+#~ msgctxt "Comment"
 
35227
+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
35228
+#~ msgstr "按下 PrintScreen 鍵時叫出 KSnapShot。"
 
35229
+
 
35230
+#~ msgctxt "Name"
 
35231
+#~ msgid "PrintScreen"
 
35232
+#~ msgstr "PrintScreen"
 
35233
+
 
35234
+#~ msgctxt "Name"
 
35235
+#~ msgid "Custom Shortcuts"
 
35236
+#~ msgstr "自訂捷徑"
 
35237
+
 
35238
+#~ msgctxt "Comment"
 
35239
+#~ msgid "Configure Input Actions settings"
 
35240
+#~ msgstr "設定輸入動作"
 
35241
+
 
35242
+#~ msgctxt "Name"
 
35243
+#~ msgid "Lost And Found"
 
35244
+#~ msgstr "Lost And Found"
 
35245
+
 
35246
+#~ msgctxt "Name"
 
35247
+#~ msgid "Graphical Information"
 
35248
+#~ msgstr "圖形資訊"
 
35249
+
 
35250
+#~ msgctxt "Name"
 
35251
+#~ msgid "KInfoCenter Category"
 
35252
+#~ msgstr "KInfoCenter 類別"
 
35253
+
 
35254
+#~ msgctxt "Name"
 
35255
+#~ msgid "Device Information"
 
35256
+#~ msgstr "裝置資訊"
 
35257
+
 
35258
+#~ msgctxt "Name"
 
35259
+#~ msgid "Network Information"
 
35260
+#~ msgstr "網路資訊"
 
35261
+
 
35262
+#~ msgctxt "Name"
 
35263
+#~ msgid "KInfoCenter"
 
35264
+#~ msgstr "KInfoCenter"
 
35265
+
 
35266
+#~ msgctxt "GenericName"
 
35267
+#~ msgid "Info Center"
 
35268
+#~ msgstr "資訊中心"
 
35269
+
 
35270
+#~ msgctxt "Name"
 
35271
+#~ msgid "Device Viewer"
 
35272
+#~ msgstr "裝置檢視器"
 
35273
+
 
35274
+#~ msgctxt "Comment"
 
35275
+#~ msgid "Device Viewer"
 
35276
+#~ msgstr "裝置檢視器"
 
35277
+
 
35278
+#~ msgctxt "Name"
 
35279
+#~ msgid "DMA-Channels"
 
35280
+#~ msgstr "DMA 通道"
 
35281
+
 
35282
+#~ msgctxt "Comment"
 
35283
+#~ msgid "DMA information"
 
35284
+#~ msgstr "DMA 資訊"
 
35285
+
 
35286
+#~ msgctxt "Name"
 
35287
+#~ msgid "Interrupts"
 
35288
+#~ msgstr "中斷"
 
35289
+
 
35290
+#~ msgctxt "Comment"
 
35291
+#~ msgid "Interrupt information"
 
35292
+#~ msgstr "中斷資訊"
 
35293
+
 
35294
+#~ msgctxt "Name"
 
35295
+#~ msgid "IO-Ports"
 
35296
+#~ msgstr "IO-Ports"
 
35297
+
 
35298
+#~ msgctxt "Comment"
 
35299
+#~ msgid "IO-port information"
 
35300
+#~ msgstr "IO-Port 資訊"
 
35301
+
 
35302
+#~ msgctxt "Name"
 
35303
+#~ msgid "SCSI"
 
35304
+#~ msgstr "SCSI"
 
35305
+
 
35306
+#~ msgctxt "Comment"
 
35307
+#~ msgid "SCSI information"
 
35308
+#~ msgstr "SCSI 資訊"
 
35309
+
 
35310
+#~ msgctxt "Name"
 
35311
+#~ msgid "Summary"
 
35312
+#~ msgstr "摘要"
 
35313
+
 
35314
+#~ msgctxt "Comment"
 
35315
+#~ msgid "Hardware Information Summary"
 
35316
+#~ msgstr "硬體資訊摘要"
 
35317
+
 
35318
+#~ msgctxt "Name"
 
35319
+#~ msgid "X-Server"
 
35320
+#~ msgstr "X 伺服器"
 
35321
+
 
35322
+#~ msgctxt "Comment"
 
35323
+#~ msgid "X-Server information"
 
35324
+#~ msgstr "X 伺服器資訊"
 
35325
+
 
35326
+#~ msgctxt "Name"
 
35327
+#~ msgid "Memory"
 
35328
+#~ msgstr "記憶體"
 
35329
+
 
35330
+#~ msgctxt "Comment"
 
35331
+#~ msgid "Memory information"
 
35332
+#~ msgstr "記憶體資訊資訊"
 
35333
+
 
35334
+#~ msgctxt "Name"
 
35335
+#~ msgid "Network Interfaces"
 
35336
+#~ msgstr "網路界面"
 
35337
+
 
35338
+#~ msgctxt "Comment"
 
35339
+#~ msgid "Network interface information"
 
35340
+#~ msgstr "網路界面資訊"
 
35341
+
 
35342
+#~ msgctxt "Name"
 
35343
+#~ msgid "OpenGL"
 
35344
+#~ msgstr "OpenGL"
 
35345
+
 
35346
+#~ msgctxt "Comment"
 
35347
+#~ msgid "OpenGL information"
 
35348
+#~ msgstr "OpenGL 資訊"
 
35349
+
 
35350
+#~ msgctxt "Name"
 
35351
+#~ msgid "PCI"
 
35352
+#~ msgstr "PCI"
 
35353
+
 
35354
+#~ msgctxt "Comment"
 
35355
+#~ msgid "PCI information"
 
35356
+#~ msgstr "PCI 資訊"
 
35357
+
 
35358
+#~ msgctxt "Name"
 
35359
+#~ msgid "Samba Status"
 
35360
+#~ msgstr "Samba 狀態"
 
35361
+
 
35362
+#~ msgctxt "Comment"
 
35363
+#~ msgid "Samba status monitor"
 
35364
+#~ msgstr "Samba 狀態監視器"
 
35365
+
 
35366
+#~ msgctxt "Name"
 
35367
+#~ msgid "USB Devices"
 
35368
+#~ msgstr "USB 裝置"
 
35369
+
 
35370
+#~ msgctxt "Comment"
 
35371
+#~ msgid "USB devices attached to this computer"
 
35372
+#~ msgstr "查看連接到這台電腦的 USB 裝置"
 
35373
+
 
35374
+#~ msgctxt "Name"
 
35375
+#~ msgid "IEEE 1394 Devices"
 
35376
+#~ msgstr "IEEE 1394 裝置"
 
35377
+
 
35378
+#~ msgctxt "Comment"
 
35379
+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
35380
+#~ msgstr "已加上 IEEE 1394 裝置"
 
35381
+
 
35382
+#~ msgctxt "Name"
 
35383
+#~ msgid "Klipper"
 
35384
+#~ msgstr "剪貼薄(Klipper)"
 
35385
+
 
35386
+#~ msgctxt "GenericName"
 
35387
+#~ msgid "Clipboard Tool"
 
35388
+#~ msgstr "剪貼簿工具"
 
35389
+
 
35390
+#~ msgctxt "Comment"
 
35391
+#~ msgid "A cut & paste history utility"
 
35392
+#~ msgstr "剪貼紀錄公用程式"
 
35393
+
 
35394
+#~ msgctxt "Description"
 
35395
+#~ msgid "Jpeg-Image"
 
35396
+#~ msgstr "JPEG 影像"
 
35397
+
 
35398
+#~ msgctxt "Description"
 
35399
+#~ msgid "Launch &Gwenview"
 
35400
+#~ msgstr "啟動 Gwenview (&G)"
 
35401
+
 
35402
+#~ msgctxt "Description"
 
35403
+#~ msgid "Web-URL"
 
35404
+#~ msgstr "網頁 URL"
 
35405
+
 
35406
+#~ msgctxt "Description"
 
35407
+#~ msgid "Open with &default Browser"
 
35408
+#~ msgstr "使用預設瀏覽器開啟(&D)"
 
35409
+
 
35410
+#~ msgctxt "Description"
 
35411
+#~ msgid "Open with &Konqueror"
 
35412
+#~ msgstr "使用 &Konqueror 開啟"
 
35413
+
 
35414
+#~ msgctxt "Description"
 
35415
+#~ msgid "Open with &Mozilla"
 
35416
+#~ msgstr "使用 &Mozilla 開啟"
 
35417
+
 
35418
+#~ msgctxt "Description"
 
35419
+#~ msgid "Send &URL"
 
35420
+#~ msgstr "送出 &URL"
 
35421
+
 
35422
+#~ msgctxt "Description"
 
35423
+#~ msgid "Open with &Firefox"
 
35424
+#~ msgstr "使用 &Firefox 開啟"
 
35425
+
 
35426
+#~ msgctxt "Description"
 
35427
+#~ msgid "Send &Page"
 
35428
+#~ msgstr "送出 &Page"
 
35429
+
 
35430
+#~ msgctxt "Description"
 
35431
+#~ msgid "Mail-URL"
 
35432
+#~ msgstr "郵寄 URL"
 
35433
+
 
35434
+#~ msgctxt "Description"
 
35435
+#~ msgid "Launch &Kmail"
 
35436
+#~ msgstr "啟動 &Kmail"
 
35437
+
 
35438
+#~ msgctxt "Description"
 
35439
+#~ msgid "Launch &mutt"
 
35440
+#~ msgstr "啟動 &mutt"
 
35441
+
 
35442
+#~ msgctxt "Description"
 
35443
+#~ msgid "Text File"
 
35444
+#~ msgstr "文字檔案"
 
35445
+
 
35446
+#~ msgctxt "Description"
 
35447
+#~ msgid "Launch K&Write"
 
35448
+#~ msgstr "啟動 K&Write"
 
35449
+
 
35450
+#~ msgctxt "Description"
 
35451
+#~ msgid "Local file URL"
 
35452
+#~ msgstr "本地檔案 URL"
 
35453
+
 
35454
+#~ msgctxt "Description"
 
35455
+#~ msgid "Send &File"
 
35456
+#~ msgstr "送出檔案(&F)"
 
35457
+
 
35458
+#~ msgctxt "Description"
 
35459
+#~ msgid "Gopher URL"
 
35460
+#~ msgstr "Gopher URL"
 
35461
+
 
35462
+#~ msgctxt "Description"
 
35463
+#~ msgid "ftp URL"
 
35464
+#~ msgstr "FTP URL"
 
35465
+
 
35466
+#~ msgctxt "Name"
 
35467
+#~ msgid "Menu Editor"
 
35468
+#~ msgstr "選單編輯器"
 
35469
+
 
35470
+#~ msgctxt "Name"
 
35471
+#~ msgid "Command Runner"
 
35472
+#~ msgstr "命令執行者"
 
35473
+
 
35474
+#~ msgctxt "Comment"
 
35475
+#~ msgid "Screen Saver"
 
35476
+#~ msgstr "螢幕保護程式"
 
35477
+
 
35478
+#~ msgctxt "Name"
 
35479
+#~ msgid "Screen saver started"
 
35480
+#~ msgstr "螢幕保護程式已啟動"
 
35481
+
 
35482
+#~ msgctxt "Comment"
 
35483
+#~ msgid "The screen saver has been started"
 
35484
+#~ msgstr "螢幕保護程式已被啟動"
 
35485
+
 
35486
+#~ msgctxt "Name"
 
35487
+#~ msgid "Screen locked"
 
35488
+#~ msgstr "螢幕已鎖定"
 
35489
+
 
35490
+#~ msgctxt "Comment"
 
35491
+#~ msgid "The screen has been locked"
 
35492
+#~ msgstr "螢幕已被鎖定"
 
35493
+
 
35494
+#~ msgctxt "Name"
 
35495
+#~ msgid "Screen saver exited"
 
35496
+#~ msgstr "螢幕保護程式已離開"
 
35497
+
 
35498
+#~ msgctxt "Comment"
 
35499
+#~ msgid "The screen saver has finished"
 
35500
+#~ msgstr "螢幕保護程式已完成"
 
35501
+
 
35502
+#~ msgctxt "Name"
 
35503
+#~ msgid "Screen unlocked"
 
35504
+#~ msgstr "螢幕已解除鎖定"
 
35505
+
 
35506
+#~ msgctxt "Comment"
 
35507
+#~ msgid "The screen has been unlocked"
 
35508
+#~ msgstr "螢幕已解除鎖定"
 
35509
+
 
35510
+#~ msgctxt "Name"
 
35511
+#~ msgid "Screen unlock failed"
 
35512
+#~ msgstr "螢幕解除鎖定失敗"
 
35513
+
 
35514
+#~ msgctxt "Comment"
 
35515
+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
35516
+#~ msgstr "螢幕解除鎖定失敗"
 
35517
+
 
35518
+#~ msgctxt "Name"
 
35519
+#~ msgid "Blank Screen"
 
35520
+#~ msgstr "空白螢幕"
 
35521
+
 
35522
+#~ msgctxt "Name"
 
35523
+#~ msgid "Setup..."
 
35524
+#~ msgstr "設定..."
 
35525
+
 
35526
+#~ msgctxt "Name"
 
35527
+#~ msgid "Display in Specified Window"
 
35528
+#~ msgstr "在指定的視窗中顯示"
 
35529
+
 
35530
+#~ msgctxt "Name"
 
35531
+#~ msgid "Display in Root Window"
 
35532
+#~ msgstr "在 Root 視窗中顯示"
 
35533
+
 
35534
+#~ msgctxt "Name"
 
35535
+#~ msgid "Random"
 
35536
+#~ msgstr "隨機"
 
35537
+
 
35538
+#~ msgctxt "Comment"
 
35539
+#~ msgid "ScreenSaver"
 
35540
+#~ msgstr "螢幕保護程式"
 
35541
+
 
35542
+#~ msgctxt "Name"
 
35543
+#~ msgid "Session Management"
 
35544
+#~ msgstr "工作階段管理程式"
 
35545
+
 
35546
+#~ msgctxt "Comment"
 
35547
+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
35548
+#~ msgstr "設定工作階段管理程式與登出設定值"
 
35549
+
 
35550
+#~ msgctxt "Name"
 
35551
+#~ msgid "Splash Screen"
 
35552
+#~ msgstr "啟動畫面"
 
35553
+
 
35554
+#~ msgctxt "Comment"
 
35555
+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
35556
+#~ msgstr "啟動畫面佈景管理程式"
 
35557
+
 
35558
+#~ msgctxt "Name"
 
35559
+#~ msgid "HighContrast"
 
35560
+#~ msgstr "高對比"
 
35561
+
 
35562
+#~ msgctxt "Comment"
 
35563
+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
35564
+#~ msgstr "適用於高對比顏色機制的樣式"
 
35565
+
 
35566
+#~ msgctxt "Comment"
 
35567
+#~ msgid "Styling of the next generation desktop"
 
35568
+#~ msgstr "下一代桌面的樣式"
 
35569
+
 
35570
+#~ msgctxt "Name"
 
35571
+#~ msgid "B3/KDE"
 
35572
+#~ msgstr "B3/KDE"
 
35573
+
 
35574
+#~ msgctxt "Comment"
 
35575
+#~ msgid "B3/Modification of B2"
 
35576
+#~ msgstr "B3/B2 的變種"
 
35577
+
 
35578
+#~ msgctxt "Name"
 
35579
+#~ msgid "BeOS"
 
35580
+#~ msgstr "BeOS"
 
35581
+
 
35582
+#~ msgctxt "Comment"
 
35583
+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
35584
+#~ msgstr "類似 BeOS 的樣式"
 
35585
+
 
35586
+#~ msgctxt "Name"
 
35587
+#~ msgid "KDE Classic"
 
35588
+#~ msgstr "KDE 經典"
 
35589
+
 
35590
+#~ msgctxt "Comment"
 
35591
+#~ msgid "Classic KDE style"
 
35592
+#~ msgstr "經典 KDE 樣式"
 
35593
+
 
35594
+#~ msgctxt "Name"
 
35595
+#~ msgid "HighColor Classic"
 
35596
+#~ msgstr "經典高彩"
 
35597
+
 
35598
+#~ msgctxt "Comment"
 
35599
+#~ msgid "Highcolor version of the classic style"
 
35600
+#~ msgstr "經典樣式的高彩版本"
 
35601
+
 
35602
+#~ msgctxt "Name"
 
35603
+#~ msgid "Keramik"
 
35604
+#~ msgstr "Keramik"
 
35605
+
 
35606
+#~ msgctxt "Comment"
 
35607
+#~ msgid "A style using alphablending"
 
35608
+#~ msgstr "使用 alphablending 的樣式"
 
35609
+
 
35610
+#~ msgctxt "Name"
 
35611
+#~ msgid "Light Style, 2nd revision"
 
35612
+#~ msgstr "Light 樣式,第二版"
 
35613
+
 
35614
+#~ msgctxt "Comment"
 
35615
+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
35616
+#~ msgstr "Light 樣式第二版,簡單而優雅"
 
35617
+
 
35618
+#~ msgctxt "Name"
 
35619
+#~ msgid "Light Style, 3rd revision"
 
35620
+#~ msgstr "Light 樣式,第三版"
 
35621
+
 
35622
+#~ msgctxt "Comment"
 
35623
+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
35624
+#~ msgstr "Light 樣式第三版,簡單而優雅"
 
35625
+
 
35626
+#~ msgctxt "Name"
 
35627
+#~ msgid "MegaGradient highcolor style"
 
35628
+#~ msgstr "MegaGradient 高彩樣式"
 
35629
+
 
35630
+#~ msgctxt "Comment"
 
35631
+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
35632
+#~ msgstr "內建的 CDE 樣式"
 
35633
+
 
35634
+#~ msgctxt "Name"
 
35635
+#~ msgid "Cleanlooks"
 
35636
+#~ msgstr "乾淨外觀"
 
35637
+
 
35638
+#~ msgctxt "Comment"
 
35639
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
35640
+#~ msgstr "內建的無主題樣式,類似 GNOME 的 Clearlooks"
 
35641
+
 
35642
+#~ msgctxt "Name"
 
35643
+#~ msgid "GTK+ Style"
 
35644
+#~ msgstr "GTK+ 風格"
 
35645
+
 
35646
+#~ msgctxt "Comment"
 
35647
+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
35648
+#~ msgstr "GTK+ 主題引擎使用的樣式"
 
35649
+
 
35650
+#~ msgctxt "Name"
 
35651
+#~ msgid "Mac OS X"
 
35652
+#~ msgstr "Mac OS X"
 
35653
+
 
35654
+#~ msgctxt "Comment"
 
35655
+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
35656
+#~ msgstr "使用 Apple 外觀管理員的樣式"
 
35657
+
 
35658
+#~ msgctxt "Name"
 
35659
+#~ msgid "Motif Plus"
 
35660
+#~ msgstr "Motif Plus"
 
35661
+
 
35662
+#~ msgctxt "Comment"
 
35663
+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
35664
+#~ msgstr "內建的 Motif 樣式加強版"
 
35665
+
 
35666
+#~ msgctxt "Name"
 
35667
+#~ msgid "Motif"
 
35668
+#~ msgstr "Motif"
 
35669
+
 
35670
+#~ msgctxt "Comment"
 
35671
+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
35672
+#~ msgstr "內建的 Motif 樣式"
 
35673
+
 
35674
+#~ msgctxt "Name"
 
35675
+#~ msgid "Plastique"
 
35676
+#~ msgstr "Plastique"
 
35677
+
 
35678
+#~ msgctxt "Comment"
 
35679
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
35680
+#~ msgstr "內建的無主題樣式,類似 KDE3 的 Plastik"
 
35681
+
 
35682
+#~ msgctxt "Comment"
 
35683
+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
35684
+#~ msgstr "內建的 Platinum 樣式"
 
35685
+
 
35686
+#~ msgctxt "Name"
 
35687
+#~ msgid "SGI"
 
35688
+#~ msgstr "SGI"
 
35689
+
 
35690
+#~ msgctxt "Comment"
 
35691
+#~ msgid "Built-in SGI style"
 
35692
+#~ msgstr "內建的 SGI 樣式"
 
35693
+
 
35694
+#~ msgctxt "Name"
 
35695
+#~ msgid "MS Windows 9x"
 
35696
+#~ msgstr "MS Windows 9x"
 
35697
+
 
35698
+#~ msgctxt "Comment"
 
35699
+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
35700
+#~ msgstr "內建的 Windows 9x 樣式"
 
35701
+
 
35702
+#~ msgctxt "Name"
 
35703
+#~ msgid "MS Windows Vista"
 
35704
+#~ msgstr "MS Windows Vista"
 
35705
+
 
35706
+#~ msgctxt "Comment"
 
35707
+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
35708
+#~ msgstr "使用 Windows Vista 樣式引擎的樣式"
 
35709
+
 
35710
+#~ msgctxt "Name"
 
35711
+#~ msgid "MS Windows XP"
 
35712
+#~ msgstr "MS Windows XP"
 
35713
+
 
35714
+#~ msgctxt "Comment"
 
35715
+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
35716
+#~ msgstr "使用 Windows XP 樣式引擎的樣式"
 
35717
+
 
35718
+#~ msgctxt "Name"
 
35719
+#~ msgid "Web style"
 
35720
+#~ msgstr "網頁樣式"
 
35721
+
 
35722
+#~ msgctxt "Comment"
 
35723
+#~ msgid "Web widget style"
 
35724
+#~ msgstr "網頁元件樣式"
 
35725
+
 
35726
+#~ msgctxt "Comment"
 
35727
+#~ msgid "System Monitor"
 
35728
+#~ msgstr "系統監視器"
 
35729
+
 
35730
+#~ msgctxt "Name"
 
35731
+#~ msgid "Pattern Matched"
 
35732
+#~ msgstr "樣式已符合"
 
35733
+
 
35734
+#~ msgctxt "Comment"
 
35735
+#~ msgid "Search pattern matched"
 
35736
+#~ msgstr "搜尋樣式比對符合"
 
35737
+
 
35738
+#~ msgctxt "Name"
 
35739
+#~ msgid "Sensor Alarm"
 
35740
+#~ msgstr "感應器警報"
 
35741
+
 
35742
+#~ msgctxt "Comment"
 
35743
+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
35744
+#~ msgstr "感應器已超過限制"
 
35745
+
 
35746
+#~ msgctxt "Name"
 
35747
+#~ msgid "System Monitor"
 
35748
+#~ msgstr "系統監視器"
 
35749
+
 
35750
+#~ msgctxt "GenericName"
 
35751
+#~ msgid "System Monitor"
 
35752
+#~ msgstr "系統監視器"
 
35753
+
 
35754
+#~ msgctxt "Name"
 
35755
+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
35756
+#~ msgstr "Aurorae 裝飾主題引擎"
 
35757
+
 
35758
+#~ msgctxt "Name"
 
35759
+#~ msgid "B II"
 
35760
+#~ msgstr "B II"
 
35761
+
 
35762
+#~ msgctxt "Name"
 
35763
+#~ msgid "Laptop"
 
35764
+#~ msgstr "筆記型電腦"
 
35765
+
 
35766
+#~ msgctxt "Name"
 
35767
+#~ msgid "Plastik"
 
35768
+#~ msgstr "Plastik"
 
35769
+
 
35770
+#~ msgctxt "Name"
 
35771
+#~ msgid "Tabstrip"
 
35772
+#~ msgstr "Tabstrip"
 
35773
+
 
35774
+#~ msgctxt "Description"
 
35775
+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
35776
+#~ msgstr "(預設)為 XV 關閉避免焦點被偷的功能"
 
35777
+
 
35778
+#~ msgctxt "Name"
 
35779
+#~ msgid "Blur"
 
35780
+#~ msgstr "模糊"
 
35781
+
 
35782
+#~ msgctxt "Comment"
 
35783
+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
35784
+#~ msgstr "將半透明視窗後的背景弄模糊"
 
35785
+
 
35786
+#~ msgctxt "Name"
 
35787
+#~ msgid "Box Switch"
 
35788
+#~ msgstr "盒切換"
 
35789
+
 
35790
+#~ msgctxt "Comment"
 
35791
+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
35792
+#~ msgstr "在 alt+tab 視窗切換時顯示縮圖"
 
35793
+
 
35794
+#~ msgctxt "Name"
 
35795
+#~ msgid "Cover Switch"
 
35796
+#~ msgstr "覆蓋切換"
 
35797
+
 
35798
+#~ msgctxt "Comment"
 
35799
+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
35800
+#~ msgstr "在 alt+tab 視窗切換器中顯示覆蓋流效果"
 
35801
+
 
35802
+#~ msgctxt "Name"
 
35803
+#~ msgid "Desktop Cube"
 
35804
+#~ msgstr "桌面立方體"
 
35805
+
 
35806
+#~ msgctxt "Comment"
 
35807
+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
35808
+#~ msgstr "將每個虛擬桌面顯示在立方體的某一邊"
 
35809
+
 
35810
+#~ msgctxt "Name"
 
35811
+#~ msgid "Desktop Cube Animation"
 
35812
+#~ msgstr "桌面立方體動畫"
 
35813
+
 
35814
+#~ msgctxt "Comment"
 
35815
+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
35816
+#~ msgstr "切換桌面時模擬立方體的動畫"
 
35817
+
 
35818
+#~ msgctxt "Name"
 
35819
+#~ msgid "Dashboard"
 
35820
+#~ msgstr "資訊看板"
 
35821
+
 
35822
+#~ msgctxt "Comment"
 
35823
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
35824
+#~ msgstr "顯示 Plasma 資訊看板時將桌面淡化"
 
35825
+
 
35826
+#~ msgctxt "Name"
 
35827
+#~ msgid "Desktop Grid"
 
35828
+#~ msgstr "桌面格"
 
35829
+
 
35830
+#~ msgctxt "Comment"
 
35831
+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
35832
+#~ msgstr "縮放所有桌面,讓它們排排站"
 
35833
+
 
35834
+#~ msgctxt "Name"
 
35835
+#~ msgid "Dialog Parent"
 
35836
+#~ msgstr "上層對話框"
 
35837
+
 
35838
+#~ msgctxt "Comment"
 
35839
+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
35840
+#~ msgstr "將目前對話框的父視窗變暗"
 
35841
+
 
35842
+#~ msgctxt "Name"
 
35843
+#~ msgid "Dim Inactive"
 
35844
+#~ msgstr "Dim Inactive"
 
35845
+
 
35846
+#~ msgctxt "Comment"
 
35847
+#~ msgid "Darken inactive windows"
 
35848
+#~ msgstr "將不使用的視窗變暗"
 
35849
+
 
35850
+#~ msgctxt "Name"
 
35851
+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
35852
+#~ msgstr "在管理者模式下將螢幕變暗"
 
35853
+
 
35854
+#~ msgctxt "Comment"
 
35855
+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
35856
+#~ msgstr "當請求 root 權限時把整個螢幕變暗"
 
35857
+
 
35858
+#~ msgctxt "Name"
 
35859
+#~ msgid "Explosion"
 
35860
+#~ msgstr "爆炸"
 
35861
+
 
35862
+#~ msgctxt "Comment"
 
35863
+#~ msgid "Make windows explode when they are closed"
 
35864
+#~ msgstr "視窗關閉時讓視窗「爆炸」"
 
35865
+
 
35866
+#~ msgctxt "Name"
 
35867
+#~ msgid "Fade Desktop"
 
35868
+#~ msgstr "淡出淡入桌面"
 
35869
+
 
35870
+#~ msgctxt "Comment"
 
35871
+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
35872
+#~ msgstr "在虛擬桌面間切換時使用淡出/淡入效果"
 
35873
+
 
35874
+#~ msgctxt "Name"
 
35875
+#~ msgid "Fade"
 
35876
+#~ msgstr "淡出"
 
35877
+
 
35878
+#~ msgctxt "Comment"
 
35879
+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
35880
+#~ msgstr "顯示或隱藏視窗時以淡入、淡出方式呈現"
 
35881
+
 
35882
+#~ msgctxt "Name"
 
35883
+#~ msgid "Fall Apart"
 
35884
+#~ msgstr "破裂"
 
35885
+
 
35886
+#~ msgctxt "Comment"
 
35887
+#~ msgid "Closed windows fall into pieces"
 
35888
+#~ msgstr "已關閉的視窗會被切割"
 
35889
+
 
35890
+#~ msgctxt "Name"
 
35891
+#~ msgid "Flip Switch"
 
35892
+#~ msgstr "翻轉切換"
 
35893
+
 
35894
+#~ msgctxt "Comment"
 
35895
+#~ msgid ""
 
35896
+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
35897
+#~ msgstr "在 alt+tab 視窗切換時翻轉在堆疊中的視窗"
 
35898
+
 
35899
+#~ msgctxt "Name"
 
35900
+#~ msgid "Glide"
 
35901
+#~ msgstr "滑動"
 
35902
+
 
35903
+#~ msgctxt "Comment"
 
35904
+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
35905
+#~ msgstr "視窗開啟或關閉時產生滑動的效果"
 
35906
+
 
35907
+#~ msgctxt "Name"
 
35908
+#~ msgid "Highlight Window"
 
35909
+#~ msgstr "突顯視窗"
 
35910
+
 
35911
+#~ msgctxt "Comment"
 
35912
+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
35913
+#~ msgstr "當游標停在工作列的按鈕上面時,突顯視窗"
 
35914
+
 
35915
+#~ msgctxt "Name"
 
35916
+#~ msgid "Invert"
 
35917
+#~ msgstr "反轉"
 
35918
+
 
35919
+#~ msgctxt "Comment"
 
35920
+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
35921
+#~ msgstr "將桌面與視窗的顏色反相"
 
35922
+
 
35923
+#~ msgctxt "Comment"
 
35924
+#~ msgid "KWin Effect"
 
35925
+#~ msgstr "KWin 效果"
 
35926
+
 
35927
+#~ msgctxt "Comment"
 
35928
+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
35929
+#~ msgstr "登入時平順地淡入桌面"
 
35930
+
 
35931
+#~ msgctxt "Comment"
 
35932
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
35933
+#~ msgstr "顯示登出視窗時將桌面淡化"
 
35934
+
 
35935
+#~ msgctxt "Name"
 
35936
+#~ msgid "Looking Glass"
 
35937
+#~ msgstr "鏡射"
 
35938
+
 
35939
+#~ msgctxt "Comment"
 
35940
+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
35941
+#~ msgstr "看起來像魚眼鏡片的螢幕放大器"
 
35942
+
 
35943
+#~ msgctxt "Name"
 
35944
+#~ msgid "Magic Lamp"
 
35945
+#~ msgstr "魔法燈"
 
35946
+
 
35947
+#~ msgctxt "Comment"
 
35948
+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
35949
+#~ msgstr "最小化視窗時模擬神燈將精靈收進去的樣子"
 
35950
+
 
35951
+#~ msgctxt "Name"
 
35952
+#~ msgid "Magnifier"
 
35953
+#~ msgstr "放大鏡"
 
35954
+
 
35955
+#~ msgctxt "Comment"
 
35956
+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
35957
+#~ msgstr "將滑鼠游標附近的部份視窗放大"
 
35958
+
 
35959
+#~ msgctxt "Name"
 
35960
+#~ msgid "Minimize Animation"
 
35961
+#~ msgstr "縮小動畫"
 
35962
+
 
35963
+#~ msgctxt "Comment"
 
35964
+#~ msgid "Animate the minimizing of windows"
 
35965
+#~ msgstr "動畫最小化視窗"
 
35966
+
 
35967
+#~ msgctxt "Name"
 
35968
+#~ msgid "Mouse Mark"
 
35969
+#~ msgstr "滑鼠標記"
 
35970
+
 
35971
+#~ msgctxt "Comment"
 
35972
+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
35973
+#~ msgstr "讓您在您的桌面上畫線"
 
35974
+
 
35975
+#~ msgctxt "Name"
 
35976
+#~ msgid "Present Windows"
 
35977
+#~ msgstr "展示視窗"
 
35978
+
 
35979
+#~ msgctxt "Comment"
 
35980
+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
35981
+#~ msgstr "縮放所有開啟的視窗,讓它們排排站"
 
35982
+
 
35983
+#~ msgctxt "Name"
 
35984
+#~ msgid "Resize Window"
 
35985
+#~ msgstr "重新調整視窗大小"
 
35986
+
 
35987
+#~ msgctxt "Comment"
 
35988
+#~ msgid ""
 
35989
+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
35990
+#~ msgstr "用快速調整縮放而不是更新內容的方式重新調整視窗大小"
 
35991
+
 
35992
+#~ msgctxt "Name"
 
35993
+#~ msgid "Scale In"
 
35994
+#~ msgstr "縮放"
 
35995
+
 
35996
+#~ msgctxt "Comment"
 
35997
+#~ msgid "Animate the appearing of windows"
 
35998
+#~ msgstr "動畫顯示視窗出現"
 
35999
+
 
36000
+#~ msgctxt "Name"
 
36001
+#~ msgid "Screenshot"
 
36002
+#~ msgstr "螢幕快照"
 
36003
+
 
36004
+#~ msgctxt "Comment"
 
36005
+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
36006
+#~ msgstr "將目前作用中視窗的快照儲存到家目錄中"
 
36007
+
 
36008
+#~ msgctxt "Name"
 
36009
+#~ msgid "Shadow"
 
36010
+#~ msgstr "陰影"
 
36011
+
 
36012
+#~ msgctxt "Comment"
 
36013
+#~ msgid "Draw shadows under windows"
 
36014
+#~ msgstr "在視窗底下加上陰影"
 
36015
+
 
36016
+#~ msgctxt "Name"
 
36017
+#~ msgid "Sharpen"
 
36018
+#~ msgstr "讓輪廓更分明"
 
36019
+
 
36020
+#~ msgctxt "Comment"
 
36021
+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
36022
+#~ msgstr "讓您的桌面看起來更輪廓分明"
 
36023
+
 
36024
+#~ msgctxt "Name"
 
36025
+#~ msgid "Sheet"
 
36026
+#~ msgstr "飄落"
 
36027
+
 
36028
+#~ msgctxt "Comment"
 
36029
+#~ msgid ""
 
36030
+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
36031
+#~ msgstr "顯示或隱藏對話框時以飄下來、飄上去的方式呈現"
 
36032
+
 
36033
+#~ msgctxt "Name"
 
36034
+#~ msgid "Show FPS"
 
36035
+#~ msgstr "顯示每秒幾張"
 
36036
+
 
36037
+#~ msgctxt "Comment"
 
36038
+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
36039
+#~ msgstr "在螢幕角落顯示 KWin 的效能"
 
36040
+
 
36041
+#~ msgctxt "Name"
 
36042
+#~ msgid "Show Paint"
 
36043
+#~ msgstr "顯示繪製"
 
36044
+
 
36045
+#~ msgctxt "Comment"
 
36046
+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
36047
+#~ msgstr "將最近更新的桌面區域突顯出來"
 
36048
+
 
36049
+#~ msgctxt "Name"
 
36050
+#~ msgid "Slide Back"
 
36051
+#~ msgstr "往回滑動"
 
36052
+
 
36053
+#~ msgctxt "Comment"
 
36054
+#~ msgid "Slide back windows losing focus"
 
36055
+#~ msgstr "將失去焦點的視窗往回滑動"
 
36056
+
 
36057
+#~ msgctxt "Name"
 
36058
+#~ msgid "Slide"
 
36059
+#~ msgstr "滑動"
 
36060
+
 
36061
+#~ msgctxt "Comment"
 
36062
+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
36063
+#~ msgstr "切換虛擬桌面時讓視窗滑過螢幕"
 
36064
+
 
36065
+#~ msgctxt "Name"
 
36066
+#~ msgid "Sliding popups"
 
36067
+#~ msgstr "滑動彈出視窗"
 
36068
+
 
36069
+#~ msgctxt "Comment"
 
36070
+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
36071
+#~ msgstr "Plasma 彈出視窗的滑動動畫"
 
36072
+
 
36073
+#~ msgctxt "Name"
 
36074
+#~ msgid "Snap Helper"
 
36075
+#~ msgstr "貼齊小幫手"
 
36076
+
 
36077
+#~ msgctxt "Comment"
 
36078
+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
36079
+#~ msgstr "幫助您在移動視窗時能定到螢幕中央的位置。"
 
36080
+
 
36081
+#~ msgctxt "Name"
 
36082
+#~ msgid "Snow"
 
36083
+#~ msgstr "下雪"
 
36084
+
 
36085
+#~ msgctxt "Comment"
 
36086
+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
36087
+#~ msgstr "模擬在桌面上下雪"
 
36088
+
 
36089
+#~ msgctxt "Name"
 
36090
+#~ msgid "Startup Feedback"
 
36091
+#~ msgstr "程式啟動回饋"
 
36092
+
 
36093
+#~ msgctxt "Comment"
 
36094
+#~ msgid "Helper effect for startup feedback"
 
36095
+#~ msgstr "啟動回饋效果"
 
36096
+
 
36097
+#~ msgctxt "Name"
 
36098
+#~ msgid "Taskbar Thumbnails"
 
36099
+#~ msgstr "工作列縮圖"
 
36100
+
 
36101
+#~ msgctxt "Comment"
 
36102
+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
36103
+#~ msgstr "當游標停在工作列的按鈕上面時,顯示視窗的縮圖"
 
36104
+
 
36105
+#~ msgctxt "Name"
 
36106
+#~ msgid "Demo Liquid"
 
36107
+#~ msgstr "示範:液體"
 
36108
+
 
36109
+#~ msgctxt "Name"
 
36110
+#~ msgid "Demo Shaky Move"
 
36111
+#~ msgstr "示範:搖晃"
 
36112
+
 
36113
+#~ msgctxt "Name"
 
36114
+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
36115
+#~ msgstr "示範:將工作空間上移"
 
36116
+
 
36117
+#~ msgctxt "Name"
 
36118
+#~ msgid "Demo ShowPicture"
 
36119
+#~ msgstr "示範:顯示圖片"
 
36120
+
 
36121
+#~ msgctxt "Name"
 
36122
+#~ msgid "Demo Wavy Windows"
 
36123
+#~ msgstr "示範:波浪狀視窗"
 
36124
+
 
36125
+#~ msgctxt "Name"
 
36126
+#~ msgid "Drunken"
 
36127
+#~ msgstr "酒醉"
 
36128
+
 
36129
+#~ msgctxt "Name"
 
36130
+#~ msgid "Flame"
 
36131
+#~ msgstr "火燄"
 
36132
+
 
36133
+#~ msgctxt "Name"
 
36134
+#~ msgid "Cube Gears"
 
36135
+#~ msgstr "立方體內的齒輪"
 
36136
+
 
36137
+#~ msgctxt "Comment"
 
36138
+#~ msgid "Display gears inside the cube"
 
36139
+#~ msgstr "在立方體內顯示齒輪"
 
36140
+
 
36141
+#~ msgctxt "Name"
 
36142
+#~ msgid "Howto"
 
36143
+#~ msgstr "Howto"
 
36144
+
 
36145
+#~ msgctxt "Comment"
 
36146
+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
36147
+#~ msgstr "示範使用 EffectFrames 的效果"
 
36148
+
 
36149
+#~ msgctxt "Name"
 
36150
+#~ msgid "Slide Tabs"
 
36151
+#~ msgstr "滑動分頁"
 
36152
+
 
36153
+#~ msgctxt "Comment"
 
36154
+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
36155
+#~ msgstr "切換或群組分頁時滑動視窗"
 
36156
+
 
36157
+#~ msgctxt "Name"
 
36158
+#~ msgid "Swivel Tabs"
 
36159
+#~ msgstr "轉動分頁"
 
36160
+
 
36161
+#~ msgctxt "Comment"
 
36162
+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
36163
+#~ msgstr "切換分頁時讓視窗轉動"
 
36164
+
 
36165
+#~ msgctxt "Name"
 
36166
+#~ msgid "Test_FBO"
 
36167
+#~ msgstr "測試_FBO"
 
36168
+
 
36169
+#~ msgctxt "Name"
 
36170
+#~ msgid "Test_Input"
 
36171
+#~ msgstr "測試_輸入"
 
36172
+
 
36173
+#~ msgctxt "Name"
 
36174
+#~ msgid "Test_Thumbnail"
 
36175
+#~ msgstr "測試_縮圖"
 
36176
+
 
36177
+#~ msgctxt "Name"
 
36178
+#~ msgid "Video Record"
 
36179
+#~ msgstr "影像錄影"
 
36180
+
 
36181
+#~ msgctxt "Comment"
 
36182
+#~ msgid "Record a video of your desktop"
 
36183
+#~ msgstr "讓您錄下您桌面的影像"
 
36184
+
 
36185
+#~ msgctxt "Name"
 
36186
+#~ msgid "Thumbnail Aside"
 
36187
+#~ msgstr "縮圖在旁邊"
 
36188
+
 
36189
+#~ msgctxt "Comment"
 
36190
+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
36191
+#~ msgstr "在螢幕的邊緣顯示視窗縮圖"
 
36192
+
 
36193
+#~ msgctxt "Name"
 
36194
+#~ msgid "Track Mouse"
 
36195
+#~ msgstr "追蹤滑鼠"
 
36196
+
 
36197
+#~ msgctxt "Comment"
 
36198
+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
36199
+#~ msgstr "啟動時顯示滑鼠游標定位效果"
 
36200
+
 
36201
+#~ msgctxt "Name"
 
36202
+#~ msgid "Translucency"
 
36203
+#~ msgstr "半透明"
 
36204
+
 
36205
+#~ msgctxt "Comment"
 
36206
+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
36207
+#~ msgstr "在不同的情況下讓視窗變半透明"
 
36208
+
 
36209
+#~ msgctxt "Name"
 
36210
+#~ msgid "WindowGeometry"
 
36211
+#~ msgstr "視窗位置"
 
36212
+
 
36213
+#~ msgctxt "Comment"
 
36214
+#~ msgid "Display window geometries on move/resize"
 
36215
+#~ msgstr "移動/調整大小時顯示視窗位置"
 
36216
+
 
36217
+#~ msgctxt "Name"
 
36218
+#~ msgid "Wobbly Windows"
 
36219
+#~ msgstr "變形視窗"
 
36220
+
 
36221
+#~ msgctxt "Comment"
 
36222
+#~ msgid "Deform windows while they are moving"
 
36223
+#~ msgstr "移動視窗時讓視窗「變形」"
 
36224
+
 
36225
+#~ msgctxt "Name"
 
36226
+#~ msgid "Zoom"
 
36227
+#~ msgstr "縮放"
 
36228
+
 
36229
+#~ msgctxt "Comment"
 
36230
+#~ msgid "Magnify the entire desktop"
 
36231
+#~ msgstr "放大整個桌面"
 
36232
+
 
36233
+#~ msgctxt "Name"
 
36234
+#~ msgid "Desktop Effects"
 
36235
+#~ msgstr "桌面效果"
 
36236
+
 
36237
+#~ msgctxt "Comment"
 
36238
+#~ msgid "Configure desktop effects"
 
36239
+#~ msgstr "設定桌面效果"
 
36240
+
 
36241
+#~ msgctxt "Name"
 
36242
+#~ msgid "Window Decorations"
 
36243
+#~ msgstr "視窗裝飾"
 
36244
+
 
36245
+#~ msgctxt "Comment"
 
36246
+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
36247
+#~ msgstr "設定視窗標題列的外觀與感覺"
 
36248
+
 
36249
+#~ msgctxt "Name"
 
36250
+#~ msgid "Virtual Desktops"
 
36251
+#~ msgstr "虛擬桌面"
 
36252
+
 
36253
+#~ msgctxt "Comment"
 
36254
+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
36255
+#~ msgstr "您可以在這裡設定要有多少個虛擬桌面。"
 
36256
+
 
36257
+#~ msgctxt "Name"
 
36258
+#~ msgid "Actions"
 
36259
+#~ msgstr "動作"
 
36260
+
 
36261
+#~ msgctxt "Comment"
 
36262
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
36263
+#~ msgstr "設定鍵盤與滑鼠的設定值"
 
36264
+
 
36265
+#~ msgctxt "Name"
 
36266
+#~ msgid "Advanced"
 
36267
+#~ msgstr "進階"
 
36268
+
 
36269
+#~ msgctxt "Comment"
 
36270
+#~ msgid "Configure advanced window management features"
 
36271
+#~ msgstr "設定進階視窗管理功能"
 
36272
+
 
36273
+#~ msgctxt "Name"
 
36274
+#~ msgid "Focus"
 
36275
+#~ msgstr "焦點"
 
36276
+
 
36277
+#~ msgctxt "Comment"
 
36278
+#~ msgid "Configure the window focus policy"
 
36279
+#~ msgstr "設定視窗焦點政策"
 
36280
+
 
36281
+#~ msgctxt "Name"
 
36282
+#~ msgid "Moving"
 
36283
+#~ msgstr "移動"
 
36284
+
 
36285
+#~ msgctxt "Comment"
 
36286
+#~ msgid "Configure the way that windows are moved"
 
36287
+#~ msgstr "設定視窗移動的方式"
 
36288
+
 
36289
+#~ msgctxt "Name"
 
36290
+#~ msgid "Window Behavior"
 
36291
+#~ msgstr "視窗行為"
 
36292
+
 
36293
+#~ msgctxt "Comment"
 
36294
+#~ msgid "Configure the window behavior"
 
36295
+#~ msgstr "設定視窗行為"
 
36296
+
 
36297
+#~ msgctxt "Name"
 
36298
+#~ msgid "Window Rules"
 
36299
+#~ msgstr "視窗規則"
 
36300
+
 
36301
+#~ msgctxt "Comment"
 
36302
+#~ msgid "Configure settings specifically for a window"
 
36303
+#~ msgstr "設定特定視窗設定值"
 
36304
+
 
36305
+#~ msgctxt "Name"
 
36306
+#~ msgid "Screen Edges"
 
36307
+#~ msgstr "螢幕邊緣"
 
36308
+
 
36309
+#~ msgctxt "Comment"
 
36310
+#~ msgid "Configure active screen edges"
 
36311
+#~ msgstr "設定作用的螢幕邊緣"
 
36312
+
 
36313
+#~ msgctxt "Name"
 
36314
+#~ msgid "Task Switcher"
 
36315
+#~ msgstr "工作切換器"
 
36316
+
 
36317
+#~ msgctxt "Comment"
 
36318
+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
36319
+#~ msgstr "設定透過視窗導覽的行為。"
 
36320
+
 
36321
+#~ msgctxt "Comment"
 
36322
+#~ msgid "KWin Window Manager"
 
36323
+#~ msgstr "KWin 視窗管理員"
 
36324
+
 
36325
+#~ msgctxt "Name"
 
36326
+#~ msgid "Change to Desktop 1"
 
36327
+#~ msgstr "切換到桌面 1"
 
36328
+
 
36329
+#~ msgctxt "Comment"
 
36330
+#~ msgid "Virtual desktop one is selected"
 
36331
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 1 號"
 
36332
+
 
36333
+#~ msgctxt "Name"
 
36334
+#~ msgid "Change to Desktop 2"
 
36335
+#~ msgstr "切換到桌面 2"
 
36336
+
 
36337
+#~ msgctxt "Comment"
 
36338
+#~ msgid "Virtual desktop two is selected"
 
36339
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 2 號"
 
36340
+
 
36341
+#~ msgctxt "Name"
 
36342
+#~ msgid "Change to Desktop 3"
 
36343
+#~ msgstr "切換到桌面 3"
 
36344
+
 
36345
+#~ msgctxt "Comment"
 
36346
+#~ msgid "Virtual desktop three is selected"
 
36347
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 3 號"
 
36348
+
 
36349
+#~ msgctxt "Name"
 
36350
+#~ msgid "Change to Desktop 4"
 
36351
+#~ msgstr "切換到桌面 4"
 
36352
+
 
36353
+#~ msgctxt "Comment"
 
36354
+#~ msgid "Virtual desktop four is selected"
 
36355
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 4 號"
 
36356
+
 
36357
+#~ msgctxt "Name"
 
36358
+#~ msgid "Change to Desktop 5"
 
36359
+#~ msgstr "切換到桌面 5"
 
36360
+
 
36361
+#~ msgctxt "Comment"
 
36362
+#~ msgid "Virtual desktop five is selected"
 
36363
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 5 號"
 
36364
+
 
36365
+#~ msgctxt "Name"
 
36366
+#~ msgid "Change to Desktop 6"
 
36367
+#~ msgstr "切換到桌面 6"
 
36368
+
 
36369
+#~ msgctxt "Comment"
 
36370
+#~ msgid "Virtual desktop six is selected"
 
36371
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 6 號"
 
36372
+
 
36373
+#~ msgctxt "Name"
 
36374
+#~ msgid "Change to Desktop 7"
 
36375
+#~ msgstr "切換到桌面 7"
 
36376
+
 
36377
+#~ msgctxt "Comment"
 
36378
+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
36379
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 7 號"
 
36380
+
 
36381
+#~ msgctxt "Name"
 
36382
+#~ msgid "Change to Desktop 8"
 
36383
+#~ msgstr "切換到桌面 8"
 
36384
+
 
36385
+#~ msgctxt "Comment"
 
36386
+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
36387
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 8 號"
 
36388
+
 
36389
+#~ msgctxt "Name"
 
36390
+#~ msgid "Change to Desktop 9"
 
36391
+#~ msgstr "切換到桌面 9"
 
36392
+
 
36393
+#~ msgctxt "Comment"
 
36394
+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
36395
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 9 號"
 
36396
+
 
36397
+#~ msgctxt "Name"
 
36398
+#~ msgid "Change to Desktop 10"
 
36399
+#~ msgstr "切換到桌面 10"
 
36400
+
 
36401
+#~ msgctxt "Comment"
 
36402
+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
36403
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 10 號"
 
36404
+
 
36405
+#~ msgctxt "Name"
 
36406
+#~ msgid "Change to Desktop 11"
 
36407
+#~ msgstr "切換到桌面 11"
 
36408
+
 
36409
+#~ msgctxt "Comment"
 
36410
+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
36411
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 11 號"
 
36412
+
 
36413
+#~ msgctxt "Name"
 
36414
+#~ msgid "Change to Desktop 12"
 
36415
+#~ msgstr "切換到桌面 12"
 
36416
+
 
36417
+#~ msgctxt "Comment"
 
36418
+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
36419
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 12 號"
 
36420
+
 
36421
+#~ msgctxt "Name"
 
36422
+#~ msgid "Change to Desktop 13"
 
36423
+#~ msgstr "切換到桌面 13"
 
36424
+
 
36425
+#~ msgctxt "Comment"
 
36426
+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
36427
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 13 號"
 
36428
+
 
36429
+#~ msgctxt "Name"
 
36430
+#~ msgid "Change to Desktop 14"
 
36431
+#~ msgstr "切換到桌面 14"
 
36432
+
 
36433
+#~ msgctxt "Comment"
 
36434
+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
36435
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 14 號"
 
36436
+
 
36437
+#~ msgctxt "Name"
 
36438
+#~ msgid "Change to Desktop 15"
 
36439
+#~ msgstr "切換到桌面 15"
 
36440
+
 
36441
+#~ msgctxt "Comment"
 
36442
+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
36443
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 15 號"
 
36444
+
 
36445
+#~ msgctxt "Name"
 
36446
+#~ msgid "Change to Desktop 16"
 
36447
+#~ msgstr "切換到桌面 16"
 
36448
+
 
36449
+#~ msgctxt "Comment"
 
36450
+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
36451
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 16 號"
 
36452
+
 
36453
+#~ msgctxt "Name"
 
36454
+#~ msgid "Change to Desktop 17"
 
36455
+#~ msgstr "切換到桌面 17"
 
36456
+
 
36457
+#~ msgctxt "Comment"
 
36458
+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
36459
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 17 號"
 
36460
+
 
36461
+#~ msgctxt "Name"
 
36462
+#~ msgid "Change to Desktop 18"
 
36463
+#~ msgstr "切換到桌面 18"
 
36464
+
 
36465
+#~ msgctxt "Comment"
 
36466
+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
36467
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 18 號"
 
36468
+
 
36469
+#~ msgctxt "Name"
 
36470
+#~ msgid "Change to Desktop 19"
 
36471
+#~ msgstr "切換到桌面 19"
 
36472
+
 
36473
+#~ msgctxt "Comment"
 
36474
+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
36475
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 19 號"
 
36476
+
 
36477
+#~ msgctxt "Name"
 
36478
+#~ msgid "Change to Desktop 20"
 
36479
+#~ msgstr "切換到桌面 20"
 
36480
+
 
36481
+#~ msgctxt "Comment"
 
36482
+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
36483
+#~ msgstr "已選擇虛擬桌面 20 號"
 
36484
+
 
36485
+#~ msgctxt "Name"
 
36486
+#~ msgid "Activate Window"
 
36487
+#~ msgstr "啟動視窗"
 
36488
+
 
36489
+#~ msgctxt "Comment"
 
36490
+#~ msgid "Another window is activated"
 
36491
+#~ msgstr "已啟動另一個視窗"
 
36492
+
 
36493
+#~ msgctxt "Comment"
 
36494
+#~ msgid "New window"
 
36495
+#~ msgstr "新視窗"
 
36496
+
 
36497
+#~ msgctxt "Name"
 
36498
+#~ msgid "Delete Window"
 
36499
+#~ msgstr "刪除視窗"
 
36500
+
 
36501
+#~ msgctxt "Comment"
 
36502
+#~ msgid "Delete window"
 
36503
+#~ msgstr "刪除視窗"
 
36504
+
 
36505
+#~ msgctxt "Name"
 
36506
+#~ msgid "Window Close"
 
36507
+#~ msgstr "視窗關閉"
 
36508
+
 
36509
+#~ msgctxt "Comment"
 
36510
+#~ msgid "A window closes"
 
36511
+#~ msgstr "一個視窗已關閉"
 
36512
+
 
36513
+#~ msgctxt "Name"
 
36514
+#~ msgid "Window Shade Up"
 
36515
+#~ msgstr "視窗層級往上"
 
36516
+
 
36517
+#~ msgctxt "Comment"
 
36518
+#~ msgid "A window is shaded up"
 
36519
+#~ msgstr "視窗層級往上"
 
36520
+
 
36521
+#~ msgctxt "Name"
 
36522
+#~ msgid "Window Shade Down"
 
36523
+#~ msgstr "視窗層級往下"
 
36524
+
 
36525
+#~ msgctxt "Comment"
 
36526
+#~ msgid "A window is shaded down"
 
36527
+#~ msgstr "視窗層級往下"
 
36528
+
 
36529
+#~ msgctxt "Name"
 
36530
+#~ msgid "Window Minimize"
 
36531
+#~ msgstr "視窗最小化"
 
36532
+
 
36533
+#~ msgctxt "Comment"
 
36534
+#~ msgid "A window is minimized"
 
36535
+#~ msgstr "視窗已縮到最小"
 
36536
+
 
36537
+#~ msgctxt "Name"
 
36538
+#~ msgid "Window Unminimize"
 
36539
+#~ msgstr "視窗還原"
 
36540
+
 
36541
+#~ msgctxt "Comment"
 
36542
+#~ msgid "A Window is restored"
 
36543
+#~ msgstr "視窗已還原"
 
36544
+
 
36545
+#~ msgctxt "Name"
 
36546
+#~ msgid "Window Maximize"
 
36547
+#~ msgstr "視窗最大化"
 
36548
+
 
36549
+#~ msgctxt "Comment"
 
36550
+#~ msgid "A window is maximized"
 
36551
+#~ msgstr "視窗已放到最大"
 
36552
+
 
36553
+#~ msgctxt "Name"
 
36554
+#~ msgid "Window Unmaximize"
 
36555
+#~ msgstr "視窗解除最大化"
 
36556
+
 
36557
+#~ msgctxt "Comment"
 
36558
+#~ msgid "A window loses maximization"
 
36559
+#~ msgstr "視窗已解除最大化"
 
36560
+
 
36561
+#~ msgctxt "Name"
 
36562
+#~ msgid "Window on All Desktops"
 
36563
+#~ msgstr "將視窗放在所有桌面上"
 
36564
+
 
36565
+#~ msgctxt "Comment"
 
36566
+#~ msgid "A window is made visible on all desktops"
 
36567
+#~ msgstr "將視窗放在所有桌面上"
 
36568
+
 
36569
+#~ msgctxt "Name"
 
36570
+#~ msgid "Window Not on All Desktops"
 
36571
+#~ msgstr "讓視窗不在所有桌面上顯示"
 
36572
+
 
36573
+#~ msgctxt "Comment"
 
36574
+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
36575
+#~ msgstr "讓視窗不再在所有桌面上顯示"
 
36576
+
 
36577
+#~ msgctxt "Name"
 
36578
+#~ msgid "New Dialog"
 
36579
+#~ msgstr "新對話框"
 
36580
+
 
36581
+#~ msgctxt "Comment"
 
36582
+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
36583
+#~ msgstr "顯示新的對話框"
 
36584
+
 
36585
+#~ msgctxt "Name"
 
36586
+#~ msgid "Delete Dialog"
 
36587
+#~ msgstr "刪除對話框"
 
36588
+
 
36589
+#~ msgctxt "Comment"
 
36590
+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
36591
+#~ msgstr "對話框已移除"
 
36592
+
 
36593
+#~ msgctxt "Name"
 
36594
+#~ msgid "Window Move Start"
 
36595
+#~ msgstr "視窗移動開始"
 
36596
+
 
36597
+#~ msgctxt "Comment"
 
36598
+#~ msgid "A window has begun moving"
 
36599
+#~ msgstr "已開始移動視窗"
 
36600
+
 
36601
+#~ msgctxt "Name"
 
36602
+#~ msgid "Window Move End"
 
36603
+#~ msgstr "視窗移動結束"
 
36604
+
 
36605
+#~ msgctxt "Comment"
 
36606
+#~ msgid "A window has completed its moving"
 
36607
+#~ msgstr "已完成移動視窗"
 
36608
+
 
36609
+#~ msgctxt "Name"
 
36610
+#~ msgid "Window Resize Start"
 
36611
+#~ msgstr "視窗調整大小開始"
 
36612
+
 
36613
+#~ msgctxt "Comment"
 
36614
+#~ msgid "A window has begun resizing"
 
36615
+#~ msgstr "視窗開始調整大小"
 
36616
+
 
36617
+#~ msgctxt "Name"
 
36618
+#~ msgid "Window Resize End"
 
36619
+#~ msgstr "視窗調整大小結束"
 
36620
+
 
36621
+#~ msgctxt "Comment"
 
36622
+#~ msgid "A window has finished resizing"
 
36623
+#~ msgstr "已結束調整視窗大小"
 
36624
+
 
36625
+#~ msgctxt "Name"
 
36626
+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
36627
+#~ msgstr "目前桌面上的視窗要求注意"
 
36628
+
 
36629
+#~ msgctxt "Comment"
 
36630
+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
36631
+#~ msgstr "在目前虛擬桌面上的視窗要求注意"
 
36632
+
 
36633
+#~ msgctxt "Name"
 
36634
+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
36635
+#~ msgstr "其他桌面上的視窗要求注意"
 
36636
+
 
36637
+#~ msgctxt "Comment"
 
36638
+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
36639
+#~ msgstr "在其他虛擬桌面上的視窗要求注意"
 
36640
+
 
36641
+#~ msgctxt "Name"
 
36642
+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
36643
+#~ msgstr "組合效能過慢"
 
36644
+
 
36645
+#~ msgctxt "Comment"
 
36646
+#~ msgid ""
 
36647
+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been "
 
36648
+#~ "suspended"
 
36649
+#~ msgstr "組合效能過慢,因此被暫停了"
 
36650
+
 
36651
+#~ msgctxt "Name"
 
36652
+#~ msgid "Compositing has been suspended"
 
36653
+#~ msgstr "組合效能已被暫停"
 
36654
+
 
36655
+#~ msgctxt "Comment"
 
36656
+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
36657
+#~ msgstr "另一個應用程式要求暫停組合效能。"
 
36658
+
 
36659
+#~ msgctxt "Name"
 
36660
+#~ msgid "Effects not supported"
 
36661
+#~ msgstr "未支援效果"
 
36662
+
 
36663
+#~ msgctxt "Comment"
 
36664
+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
36665
+#~ msgstr "有些效果未被後端介面或硬體支援。"
 
36666
+
 
36667
+#~ msgctxt "Name"
 
36668
+#~ msgid "Tiling Enabled"
 
36669
+#~ msgstr "鋪排已開啟"
 
36670
+
 
36671
+#~ msgctxt "Comment"
 
36672
+#~ msgid "Tiling mode has been enabled"
 
36673
+#~ msgstr "鋪排模式已開啟"
 
36674
+
 
36675
+#~ msgctxt "Name"
 
36676
+#~ msgid "Tiling Disabled"
 
36677
+#~ msgstr "鋪排已關閉"
 
36678
+
 
36679
+#~ msgctxt "Comment"
 
36680
+#~ msgid "Tiling mode has been disabled"
 
36681
+#~ msgstr "鋪排模式已關閉"
 
36682
+
 
36683
+#~ msgctxt "Name"
 
36684
+#~ msgid "Tiling Layout Changed"
 
36685
+#~ msgstr "鋪排佈局已變更"
 
36686
+
 
36687
+#~ msgctxt "Comment"
 
36688
+#~ msgid "Tiling Layout has been changed"
 
36689
+#~ msgstr "鋪排佈局已變更"
 
36690
+
 
36691
+#~ msgctxt "Name"
 
36692
+#~ msgid "KDE Write Daemon"
 
36693
+#~ msgstr "KDE Write 伺服程式"
 
36694
+
 
36695
+#~ msgctxt "Comment"
 
36696
+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
36697
+#~ msgstr "監控本地使用者以 write(1) 或 wall(1) 傳送的訊息"
 
36698
+
 
36699
+#~ msgctxt "Name"
 
36700
+#~ msgid "Write Daemon"
 
36701
+#~ msgstr "Write 伺服程式"
 
36702
+
 
36703
+#~ msgctxt "Comment"
 
36704
+#~ msgid "Local system message service"
 
36705
+#~ msgstr "本地端系統訊息服務"
 
36706
+
 
36707
+#~ msgctxt "Name"
 
36708
+#~ msgid "New message received"
 
36709
+#~ msgstr "接到新訊息"
 
36710
+
 
36711
+#~ msgctxt "Comment"
 
36712
+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
36713
+#~ msgstr "伺服程式接收到從 wall(1) 或 write(1) 送出的新訊息"
 
36714
+
 
36715
+#~ msgctxt "Name"
 
36716
+#~ msgid "Display Management"
 
36717
+#~ msgstr "顯示管理員"
 
36718
+
 
36719
+#~ msgctxt "Comment"
 
36720
+#~ msgid "Manages displays and video outputs"
 
36721
+#~ msgstr "管理顯示與影片輸出"
 
36722
+
 
36723
+#~ msgctxt "Name"
 
36724
+#~ msgid "KSysGuard"
 
36725
+#~ msgstr "KSysGuard"
 
36726
+
 
36727
+#~ msgctxt "Name"
 
36728
+#~ msgid "Kill or stop etc a process"
 
36729
+#~ msgstr "砍掉或停止行程"
 
36730
+
 
36731
+#~ msgctxt "Description"
 
36732
+#~ msgid "Sends a given signal to a given process"
 
36733
+#~ msgstr "送一個指定的信號給指定的行程"
 
36734
+
 
36735
+#~ msgctxt "Name"
 
36736
+#~ msgid "Change the priority of a process"
 
36737
+#~ msgstr "變更行程的優先權"
 
36738
+
 
36739
+#~ msgctxt "Description"
 
36740
+#~ msgid "Change the niceness of a given process"
 
36741
+#~ msgstr "變更指定行程的優先權"
 
36742
+
 
36743
+#~ msgctxt "Name"
 
36744
+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
36745
+#~ msgstr "變更 IO 排程器與優先權"
 
36746
+
 
36747
+#~ msgctxt "Description"
 
36748
+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
36749
+#~ msgstr "變更讀取與寫入指定行程的優先權"
 
36750
+
 
36751
+#~ msgctxt "Name"
 
36752
+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
36753
+#~ msgstr "變更 CPU 排程器與優先權"
 
36754
+
 
36755
+#~ msgctxt "Description"
 
36756
+#~ msgid ""
 
36757
+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
36758
+#~ msgstr "變更要使用哪個 CPU 排程器來排程指定的行程"
 
36759
+
 
36760
+#~ msgctxt "Name"
 
36761
+#~ msgid "Detailed Memory Information"
 
36762
+#~ msgstr "詳細記憶體資訊"
 
36763
+
 
36764
+#~ msgctxt "Name"
 
36765
+#~ msgid "Fake Net"
 
36766
+#~ msgstr "Fake 網路"
 
36767
+
 
36768
+#~ msgctxt "Comment"
 
36769
+#~ msgid "Fake Network Management"
 
36770
+#~ msgstr "Fake 網路管理"
 
36771
+
 
36772
+#~ msgctxt "Comment"
 
36773
+#~ msgid "Modem Management Backend"
 
36774
+#~ msgstr "數據機管理後端介面"
 
36775
+
 
36776
+#~ msgctxt "Comment"
 
36777
+#~ msgid "Network Management Backend"
 
36778
+#~ msgstr "網路管理後端介面"
 
36779
+
 
36780
+#~ msgctxt "Comment"
 
36781
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
36782
+#~ msgstr "遠端控制管理後端介面"
 
36783
+
 
36784
+#~ msgctxt "Name"
 
36785
+#~ msgid "Application Launcher"
 
36786
+#~ msgstr "應用程式啟動器"
 
36787
+
 
36788
+#~ msgctxt "Comment"
 
36789
+#~ msgid "Launcher to start applications"
 
36790
+#~ msgstr "應用程式啟動器"
 
36791
+
 
36792
+#~ msgctxt "Name"
 
36793
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
 
36794
+#~ msgstr "應用程式啟動器選單"
 
36795
+
 
36796
+#~ msgctxt "Comment"
 
36797
+#~ msgid "Traditional menu based application launcher"
 
36798
+#~ msgstr "傳統選單式的應用程式啟動器"
 
36799
+
 
36800
+#~ msgctxt "Name"
 
36801
+#~ msgid "Pager"
 
36802
+#~ msgstr "呼叫器"
 
36803
+
 
36804
+#~ msgctxt "Comment"
 
36805
+#~ msgid "Switch between virtual desktops"
 
36806
+#~ msgstr "在虛擬桌面間切換"
 
36807
+
 
36808
+#~ msgctxt "Name"
 
36809
+#~ msgid "Task Manager"
 
36810
+#~ msgstr "工作管理員"
 
36811
+
 
36812
+#~ msgctxt "Comment"
 
36813
+#~ msgid "Switch between running applications"
 
36814
+#~ msgstr "在執行中的應用程式間切換"
 
36815
+
 
36816
+#~ msgctxt "Name"
 
36817
+#~ msgid "Trashcan"
 
36818
+#~ msgstr "資源回收筒"
 
36819
+
 
36820
+#~ msgctxt "Comment"
 
36821
+#~ msgid "Access to deleted items"
 
36822
+#~ msgstr "存取已刪除的項目"
 
36823
+
 
36824
+#~ msgctxt "Name"
 
36825
+#~ msgid "Window List"
 
36826
+#~ msgstr "視窗列表"
 
36827
+
 
36828
+#~ msgctxt "Comment"
 
36829
+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
36830
+#~ msgstr "顯示已開啟視窗清單的元件"
 
36831
+
 
36832
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
36833
+#~ msgid "Desktop Dashboard"
 
36834
+#~ msgstr "桌面資訊看板"
 
36835
+
 
36836
+#~ msgctxt "Comment"
 
36837
+#~ msgid "Widget Dashboard"
 
36838
+#~ msgstr "元件資訊看板"
 
36839
+
 
36840
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
36841
+#~ msgid "Desktop"
 
36842
+#~ msgstr "桌面"
 
36843
+
 
36844
+#~ msgctxt "Comment"
 
36845
+#~ msgid "Default desktop"
 
36846
+#~ msgstr "預設桌面"
 
36847
+
 
36848
+#~ msgctxt "Name"
 
36849
+#~ msgid "Empty Panel"
 
36850
+#~ msgstr "空白面板"
 
36851
+
 
36852
+#~ msgctxt "Comment"
 
36853
+#~ msgid "A simple linear panel"
 
36854
+#~ msgstr "簡單的線性面板"
 
36855
+
 
36856
+#~ msgctxt "Name"
 
36857
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
36858
+#~ msgstr "Plasma 桌面 shell"
 
36859
+
 
36860
+#~ msgctxt "Comment"
 
36861
+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
36862
+#~ msgstr "與 Plasma 桌面 shell 互動"
 
36863
+
 
36864
+#~ msgctxt "Name"
 
36865
+#~ msgid "Default Panel"
 
36866
+#~ msgstr "預設面板"
 
36867
+
 
36868
+#~ msgctxt "Name"
 
36869
+#~ msgid "Find Widgets"
 
36870
+#~ msgstr "尋找元件"
 
36871
+
 
36872
+#~ msgctxt "Name"
 
36873
+#~ msgid "Photos Activity"
 
36874
+#~ msgstr "相片活動"
 
36875
+
 
36876
+#~ msgctxt "Name"
 
36877
+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
36878
+#~ msgstr "Plasma 桌面工作空間"
 
36879
+
 
36880
+#~ msgctxt "Comment"
 
36881
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
36882
+#~ msgstr "Plasma 桌面 shell"
 
36883
+
 
36884
+#~ msgctxt "Name"
 
36885
+#~ msgid "New widget published"
 
36886
+#~ msgstr "已發布新的元件"
 
36887
+
 
36888
+#~ msgctxt "Comment"
 
36889
+#~ msgid "A new widget has become available on the network."
 
36890
+#~ msgstr "網路上已發布新的元件。"
 
36891
+
 
36892
+#~ msgctxt "Comment"
 
36893
+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
36894
+#~ msgstr "預設的 Plasma 桌面 shell 的桌面工具盒"
 
36895
+
 
36896
+#~ msgctxt "Name"
 
36897
+#~ msgid "Desktop toolbox"
 
36898
+#~ msgstr "桌面工具盒"
 
36899
+
 
36900
+#~ msgctxt "Comment"
 
36901
+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
36902
+#~ msgstr "預設的 Plasma 桌面 shell 的面板工具盒"
 
36903
+
 
36904
+#~ msgctxt "Name"
 
36905
+#~ msgid "Panel toolbox"
 
36906
+#~ msgstr "面板工具盒"
 
36907
+
 
36908
+#~ msgctxt "Name"
 
36909
+#~ msgid "Default Plasma Animator"
 
36910
+#~ msgstr "預設 Plasma 動畫"
 
36911
+
 
36912
+#~ msgctxt "Name"
 
36913
+#~ msgid "Activity Bar"
 
36914
+#~ msgstr "活動列"
 
36915
+
 
36916
+#~ msgctxt "Comment"
 
36917
+#~ msgid "Tab bar to switch activities"
 
36918
+#~ msgstr "切換活動的分頁列"
 
36919
+
 
36920
+#~ msgctxt "Name"
 
36921
+#~ msgid "Analog Clock"
 
36922
+#~ msgstr "類比時鐘"
 
36923
+
 
36924
+#~ msgctxt "Comment"
 
36925
+#~ msgid "A clock with hands"
 
36926
+#~ msgstr "有手的時鐘"
 
36927
+
 
36928
+#~ msgctxt "Name"
 
36929
+#~ msgid "Battery Monitor"
 
36930
+#~ msgstr "電池監視器"
 
36931
+
 
36932
+#~ msgctxt "Comment"
 
36933
+#~ msgid "See the power status of your battery"
 
36934
+#~ msgstr "查看您的電池的電力狀態"
 
36935
+
 
36936
+#~ msgctxt "Name"
 
36937
+#~ msgid "Calendar"
 
36938
+#~ msgstr "行事曆"
 
36939
+
 
36940
+#~ msgctxt "Comment"
 
36941
+#~ msgid "View and pick dates from the calendar"
 
36942
+#~ msgstr "檢視並從行事曆中挑選日期"
 
36943
+
 
36944
+#~ msgctxt "Comment"
 
36945
+#~ msgid "Notifications and access for new devices"
 
36946
+#~ msgstr "通知與存取新裝置"
 
36947
+
 
36948
+#~ msgctxt "Name"
 
36949
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
36950
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
36951
+
 
36952
+#~ msgctxt "Name"
 
36953
+#~ msgid "Digital Clock"
 
36954
+#~ msgstr "數位時鐘"
 
36955
+
 
36956
+#~ msgctxt "Comment"
 
36957
+#~ msgid "Time displayed in a digital format"
 
36958
+#~ msgstr "以數位格式顯示時間"
 
36959
+
 
36960
+#~ msgctxt "Name"
 
36961
+#~ msgid "Icon"
 
36962
+#~ msgstr "圖示"
 
36963
+
 
36964
+#~ msgctxt "Comment"
 
36965
+#~ msgid "A generic icon"
 
36966
+#~ msgstr "一般圖示"
 
36967
+
 
36968
+#~ msgctxt "Name"
 
36969
+#~ msgid "Lock/Logout"
 
36970
+#~ msgstr "鎖定/登出"
 
36971
+
 
36972
+#~ msgctxt "Comment"
 
36973
+#~ msgid "Lock the screen or log out"
 
36974
+#~ msgstr "鎖定螢幕或登出"
 
36975
+
 
36976
+#~ msgctxt "Name"
 
36977
+#~ msgid "Notifications"
 
36978
+#~ msgstr "通知"
 
36979
+
 
36980
+#~ msgctxt "Comment"
 
36981
+#~ msgid "Display notifications and jobs"
 
36982
+#~ msgstr "顯示通知與工作"
 
36983
+
 
36984
+#~ msgctxt "Name"
 
36985
+#~ msgid "Panel Spacer"
 
36986
+#~ msgstr "面板間隔器"
 
36987
+
 
36988
+#~ msgctxt "Comment"
 
36989
+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
36990
+#~ msgstr "在面板內保留空間。"
 
36991
+
 
36992
+#~ msgctxt "Name"
 
36993
+#~ msgid "Quicklaunch"
 
36994
+#~ msgstr "快速啟動"
 
36995
+
 
36996
+#~ msgctxt "Comment"
 
36997
+#~ msgid "Launch your favourite Applications"
 
36998
+#~ msgstr "啟動您最常用的應用程式"
 
36999
+
 
37000
+#~ msgctxt "Name"
 
37001
+#~ msgid "CPU Monitor"
 
37002
+#~ msgstr "CPU 監視器"
 
37003
+
 
37004
+#~ msgctxt "Comment"
 
37005
+#~ msgid "A CPU usage monitor"
 
37006
+#~ msgstr "CPU 使用量監視器"
 
37007
+
 
37008
+#~ msgctxt "Name"
 
37009
+#~ msgid "Hard Disk Status"
 
37010
+#~ msgstr "硬碟狀態"
 
37011
+
 
37012
+#~ msgctxt "Comment"
 
37013
+#~ msgid "A hard disk usage monitor"
 
37014
+#~ msgstr "硬碟使用量監視器"
 
37015
+
 
37016
+#~ msgctxt "Name"
 
37017
+#~ msgid "Hardware Info"
 
37018
+#~ msgstr "硬體資訊"
 
37019
+
 
37020
+#~ msgctxt "Comment"
 
37021
+#~ msgid "Show hardware info"
 
37022
+#~ msgstr "顯示硬體資訊"
 
37023
+
 
37024
+#~ msgctxt "Name"
 
37025
+#~ msgid "Network Monitor"
 
37026
+#~ msgstr "網路監控"
 
37027
+
 
37028
+#~ msgctxt "Comment"
 
37029
+#~ msgid "A network usage monitor"
 
37030
+#~ msgstr "網路使用量監視器"
 
37031
+
 
37032
+#~ msgctxt "Name"
 
37033
+#~ msgid "Memory Status"
 
37034
+#~ msgstr "記憶體狀態"
 
37035
+
 
37036
+#~ msgctxt "Comment"
 
37037
+#~ msgid "A RAM usage monitor"
 
37038
+#~ msgstr "記憶體使用量監視器"
 
37039
+
 
37040
+#~ msgctxt "Name"
 
37041
+#~ msgid "Hardware Temperature"
 
37042
+#~ msgstr "硬體溫度"
 
37043
+
 
37044
+#~ msgctxt "Comment"
 
37045
+#~ msgid "A system temperature monitor"
 
37046
+#~ msgstr "系統溫度監視器"
 
37047
+
 
37048
+#~ msgctxt "Comment"
 
37049
+#~ msgid "System monitoring applet"
 
37050
+#~ msgstr "系統監控小程式"
 
37051
+
 
37052
+#~ msgctxt "Name"
 
37053
+#~ msgid "System Tray"
 
37054
+#~ msgstr "系統匣"
 
37055
+
 
37056
+#~ msgctxt "Comment"
 
37057
+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
37058
+#~ msgstr "存取最小化在系統匣內的隱藏應用程式"
 
37059
+
 
37060
+#~ msgctxt "Name"
 
37061
+#~ msgid "Web Browser"
 
37062
+#~ msgstr "網頁瀏覽器"
 
37063
+
 
37064
+#~ msgctxt "Comment"
 
37065
+#~ msgid "A simple web browser"
 
37066
+#~ msgstr "簡易瀏覽器"
 
37067
+
 
37068
+#~ msgctxt "Comment"
 
37069
+#~ msgid "Simple application launcher"
 
37070
+#~ msgstr "簡單的應用程式啟動器"
 
37071
+
 
37072
+#~ msgctxt "Name"
 
37073
+#~ msgid "Standard Menu"
 
37074
+#~ msgstr "標準選單"
 
37075
+
 
37076
+#~ msgctxt "Comment"
 
37077
+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
37078
+#~ msgstr "此選單通常由滑鼠右鍵叫出"
 
37079
+
 
37080
+#~ msgctxt "Name"
 
37081
+#~ msgid "Minimal Menu"
 
37082
+#~ msgstr "最小化選單"
 
37083
+
 
37084
+#~ msgctxt "Name"
 
37085
+#~ msgid "Paste"
 
37086
+#~ msgstr "貼上"
 
37087
+
 
37088
+#~ msgctxt "Comment"
 
37089
+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
37090
+#~ msgstr "從剪貼簿內容建立一元件"
 
37091
+
 
37092
+#~ msgctxt "Name"
 
37093
+#~ msgid "Switch Activity"
 
37094
+#~ msgstr "切換活動"
 
37095
+
 
37096
+#~ msgctxt "Comment"
 
37097
+#~ msgid "Switch to another activity"
 
37098
+#~ msgstr "切換到其它活動"
 
37099
+
 
37100
+#~ msgctxt "Name"
 
37101
+#~ msgid "Switch Desktop"
 
37102
+#~ msgstr "切換桌面"
 
37103
+
 
37104
+#~ msgctxt "Comment"
 
37105
+#~ msgid "Switch to another virtual desktop"
 
37106
+#~ msgstr "切換到其它虛擬桌面"
 
37107
+
 
37108
+#~ msgctxt "Name"
 
37109
+#~ msgid "Switch Window"
 
37110
+#~ msgstr "切換視窗"
 
37111
+
 
37112
+#~ msgctxt "Comment"
 
37113
+#~ msgid "Show a list of windows to switch to"
 
37114
+#~ msgstr "列出視窗並切換"
 
37115
+
 
37116
+#~ msgctxt "Name"
 
37117
+#~ msgid "Activities Engine"
 
37118
+#~ msgstr "活動引擎"
 
37119
+
 
37120
+#~ msgctxt "Comment"
 
37121
+#~ msgid "Information on Plasma Activities"
 
37122
+#~ msgstr "Plasma 活動的資訊"
 
37123
+
 
37124
+#~ msgctxt "Name"
 
37125
+#~ msgid "Akonadi"
 
37126
+#~ msgstr "Akonadi"
 
37127
+
 
37128
+#~ msgctxt "Comment"
 
37129
+#~ msgid "Akonadi PIM data engine"
 
37130
+#~ msgstr "Akonadi PIM 資料引擎"
 
37131
+
 
37132
+#~ msgctxt "Name"
 
37133
+#~ msgid "Application Job Information"
 
37134
+#~ msgstr "應用程式工作資訊"
 
37135
+
 
37136
+#~ msgctxt "Comment"
 
37137
+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
37138
+#~ msgstr "應用程式工作更新(透過 kuiserver)"
 
37139
+
 
37140
+#~ msgctxt "Name"
 
37141
+#~ msgid "Application Information"
 
37142
+#~ msgstr "應用程式資訊"
 
37143
+
 
37144
+#~ msgctxt "Comment"
 
37145
+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
37146
+#~ msgstr "列出資訊或啟動選單中所有應用程式"
 
37147
+
 
37148
+#~ msgctxt "Comment"
 
37149
+#~ msgid "Calendar data engine"
 
37150
+#~ msgstr "行事曆資料引擎"
 
37151
+
 
37152
+#~ msgctxt "Name"
 
37153
+#~ msgid "Device Notifications"
 
37154
+#~ msgstr "裝置通知"
 
37155
+
 
37156
+#~ msgctxt "Comment"
 
37157
+#~ msgid "Passive device notifications for the user."
 
37158
+#~ msgstr "給使用者的被動裝置通知。"
 
37159
+
 
37160
+#~ msgctxt "Name"
 
37161
+#~ msgid "Dictionary"
 
37162
+#~ msgstr "字典"
 
37163
+
 
37164
+#~ msgctxt "Comment"
 
37165
+#~ msgid "Look up word meanings"
 
37166
+#~ msgstr "尋找單字的意義"
 
37167
+
 
37168
+#~ msgctxt "Name"
 
37169
+#~ msgid "Run Commands"
 
37170
+#~ msgstr "執行指令"
 
37171
+
 
37172
+#~ msgctxt "Comment"
 
37173
+#~ msgid "Run Executable Data Engine"
 
37174
+#~ msgstr "執行可執行資料引擎"
 
37175
+
 
37176
+#~ msgctxt "Comment"
 
37177
+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
37178
+#~ msgstr "取得網站的圖示的資料引擎"
 
37179
+
 
37180
+#~ msgctxt "Name"
 
37181
+#~ msgid "Files and Directories"
 
37182
+#~ msgstr "檔案與目錄"
 
37183
+
 
37184
+#~ msgctxt "Comment"
 
37185
+#~ msgid "Information about files and directories."
 
37186
+#~ msgstr "關於檔案與目錄的資訊。"
 
37187
+
 
37188
+#~ msgctxt "Name"
 
37189
+#~ msgid "Geolocation"
 
37190
+#~ msgstr "Geolocation"
 
37191
+
 
37192
+#~ msgctxt "Comment"
 
37193
+#~ msgid "Geolocation Data Engine"
 
37194
+#~ msgstr "Geolocation 資料引擎"
 
37195
+
 
37196
+#~ msgctxt "Name"
 
37197
+#~ msgid "Geolocation GPS"
 
37198
+#~ msgstr "Geolocation GPS"
 
37199
+
 
37200
+#~ msgctxt "Comment"
 
37201
+#~ msgid "Geolocation from GPS address."
 
37202
+#~ msgstr "從 GPS 位址取得 Geolocation。"
 
37203
+
 
37204
+#~ msgctxt "Name"
 
37205
+#~ msgid "Geolocation IP"
 
37206
+#~ msgstr "Geolocation IP"
 
37207
+
 
37208
+#~ msgctxt "Comment"
 
37209
+#~ msgid "Geolocation from IP address."
 
37210
+#~ msgstr "從 IP 位址取得 Geolocation。"
 
37211
+
 
37212
+#~ msgctxt "Comment"
 
37213
+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
37214
+#~ msgstr "Plasma Geolocation 提供者"
 
37215
+
 
37216
+#~ msgctxt "Name"
 
37217
+#~ msgid "Hotplug Events"
 
37218
+#~ msgstr "熱插拔事件"
 
37219
+
 
37220
+#~ msgctxt "Comment"
 
37221
+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
37222
+#~ msgstr "追蹤熱插拔裝置的插入與拔除。"
 
37223
+
 
37224
+#~ msgctxt "Name"
 
37225
+#~ msgid "Keyboard and Mouse State"
 
37226
+#~ msgstr "鍵盤與滑鼠狀態"
 
37227
+
 
37228
+#~ msgctxt "Comment"
 
37229
+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
37230
+#~ msgstr "鍵盤變更鍵與滑鼠按鍵狀態"
 
37231
+
 
37232
+#~ msgctxt "Name"
 
37233
+#~ msgid "Meta Data"
 
37234
+#~ msgstr "中繼資料"
 
37235
+
 
37236
+#~ msgctxt "Name"
 
37237
+#~ msgid "Pointer Position"
 
37238
+#~ msgstr "指標位置"
 
37239
+
 
37240
+#~ msgctxt "Comment"
 
37241
+#~ msgid "Mouse position and cursor"
 
37242
+#~ msgstr "滑鼠位置與游標"
 
37243
+
 
37244
+#~ msgctxt "Name"
 
37245
+#~ msgid "Networking"
 
37246
+#~ msgstr "網路"
 
37247
+
 
37248
+#~ msgctxt "Name"
 
37249
+#~ msgid "Application Notifications"
 
37250
+#~ msgstr "應用程式通知"
 
37251
+
 
37252
+#~ msgctxt "Comment"
 
37253
+#~ msgid "Passive visual notifications for the user."
 
37254
+#~ msgstr "給使用者的被動視覺通知。"
 
37255
+
 
37256
+#~ msgctxt "Name"
 
37257
+#~ msgid "Now Playing"
 
37258
+#~ msgstr "現正播放"
 
37259
+
 
37260
+#~ msgctxt "Comment"
 
37261
+#~ msgid "Lists currently playing music"
 
37262
+#~ msgstr "列出目前播放的音樂"
 
37263
+
 
37264
+#~ msgctxt "Comment"
 
37265
+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
37266
+#~ msgstr "在檔案管理員與檔案對話框中看到的「地方」項目。"
 
37267
+
 
37268
+#~ msgctxt "Name|plasma data engine"
 
37269
+#~ msgid "Power Management"
 
37270
+#~ msgstr "電源管理"
 
37271
+
 
37272
+#~ msgctxt "Comment"
 
37273
+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
37274
+#~ msgstr "電池、市電電源、睡眠模式與 PowerDevil 資訊。"
 
37275
+
 
37276
+#~ msgctxt "Name"
 
37277
+#~ msgid "RSS"
 
37278
+#~ msgstr "RSS"
 
37279
+
 
37280
+#~ msgctxt "Comment"
 
37281
+#~ msgid "RSS News Data Engine"
 
37282
+#~ msgstr "RSS 新聞資料引擎"
 
37283
+
 
37284
+#~ msgctxt "Name"
 
37285
+#~ msgid "Imgur"
 
37286
+#~ msgstr "Imgur"
 
37287
+
 
37288
+#~ msgctxt "Comment"
 
37289
+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
 
37290
+#~ msgstr "允許使用 imgur 服務分享影像"
 
37291
+
 
37292
+#~ msgctxt "Name"
 
37293
+#~ msgid "kde.org"
 
37294
+#~ msgstr "kde.org"
 
37295
+
 
37296
+#~ msgctxt "Comment"
 
37297
+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
 
37298
+#~ msgstr "允許使用 kde.org 服務分享文字"
 
37299
+
 
37300
+#~ msgctxt "Name"
 
37301
+#~ msgid "pastebin.com"
 
37302
+#~ msgstr "pastebin.com"
 
37303
+
 
37304
+#~ msgctxt "Comment"
 
37305
+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
 
37306
+#~ msgstr "允許使用 pastebin.com 服務分享文字"
 
37307
+
 
37308
+#~ msgctxt "Name"
 
37309
+#~ msgid "paste.opensuse.org"
 
37310
+#~ msgstr "paste.opensuse.org"
 
37311
+
 
37312
+#~ msgctxt "Comment"
 
37313
+#~ msgid "Paste text with openSUSE"
 
37314
+#~ msgstr "用 openSUSE 貼上文字"
 
37315
+
 
37316
+#~ msgctxt "Name"
 
37317
+#~ msgid "paste.ubuntu.com"
 
37318
+#~ msgstr "paste.ubuntu.com"
 
37319
+
 
37320
+#~ msgctxt "Name"
 
37321
+#~ msgid "privatepaste.com"
 
37322
+#~ msgstr "privatepaste.com"
 
37323
+
 
37324
+#~ msgctxt "Comment"
 
37325
+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
37326
+#~ msgstr "用 PrivatePaste.com 服務貼上文字"
 
37327
+
 
37328
+#~ msgctxt "Name"
 
37329
+#~ msgid "Simplest Image Hosting"
 
37330
+#~ msgstr "Simplest Image Hosting"
 
37331
+
 
37332
+#~ msgctxt "Comment"
 
37333
+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
 
37334
+#~ msgstr "允許使用 Simplest Image Hosting 服務分享影像"
 
37335
+
 
37336
+#~ msgctxt "Name"
 
37337
+#~ msgid "wklej.org"
 
37338
+#~ msgstr "wklej.org"
 
37339
+
 
37340
+#~ msgctxt "Comment"
 
37341
+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
 
37342
+#~ msgstr "允許使用 wklej.org 服務分享文字"
 
37343
+
 
37344
+#~ msgctxt "Name"
 
37345
+#~ msgid "wstaw.org"
 
37346
+#~ msgstr "wstaw.org"
 
37347
+
 
37348
+#~ msgctxt "Comment"
 
37349
+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
 
37350
+#~ msgstr "允許使用 wstaw.org 服務分享影像"
 
37351
+
 
37352
+#~ msgctxt "Name"
 
37353
+#~ msgid "Share Services"
 
37354
+#~ msgstr "分享服務"
 
37355
+
 
37356
+#~ msgctxt "Comment"
 
37357
+#~ msgid "Engine to share content using different services"
 
37358
+#~ msgstr "用不同的服務來分享內容的引擎"
 
37359
+
 
37360
+#~ msgctxt "Name"
 
37361
+#~ msgid "ShareProvider"
 
37362
+#~ msgstr "分享服務提供者"
 
37363
+
 
37364
+#~ msgctxt "Comment"
 
37365
+#~ msgid "Share Package Structure"
 
37366
+#~ msgstr "分享套件結構"
 
37367
+
 
37368
+#~ msgctxt "Comment"
 
37369
+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
37370
+#~ msgstr "Plasma Sharebin 的外掛程式"
 
37371
+
 
37372
+#~ msgctxt "Comment"
 
37373
+#~ msgid "Device data via Solid"
 
37374
+#~ msgstr "透過 Solid 的裝置資料"
 
37375
+
 
37376
+#~ msgctxt "Name"
 
37377
+#~ msgid "Status Notifier Information"
 
37378
+#~ msgstr "狀態通知器資訊"
 
37379
+
 
37380
+#~ msgctxt "Comment"
 
37381
+#~ msgid ""
 
37382
+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
37383
+#~ "protocol."
 
37384
+#~ msgstr "基於狀態通知器協定的應用程式狀態資訊引擎。"
 
37385
+
 
37386
+#~ msgctxt "Comment"
 
37387
+#~ msgid "System status information"
 
37388
+#~ msgstr "系統狀態資訊"
 
37389
+
 
37390
+#~ msgctxt "Name"
 
37391
+#~ msgid "Window Information"
 
37392
+#~ msgstr "視窗資訊"
 
37393
+
 
37394
+#~ msgctxt "Comment"
 
37395
+#~ msgid "Information and management services for all available windows."
 
37396
+#~ msgstr "所有可用的視窗的資訊與管理服務。"
 
37397
+
 
37398
+#~ msgctxt "Name"
 
37399
+#~ msgid "Date and Time"
 
37400
+#~ msgstr "日期與時間"
 
37401
+
 
37402
+#~ msgctxt "Comment"
 
37403
+#~ msgid "Date and time by timezone"
 
37404
+#~ msgstr "時區的日期和時間"
 
37405
+
 
37406
+#~ msgctxt "Name"
 
37407
+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
37408
+#~ msgstr "BBC 天氣報告,從 UK MET 辦公室來"
 
37409
+
 
37410
+#~ msgctxt "Comment"
 
37411
+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
37412
+#~ msgstr "從 UK MET 辦公室來的 XML 資料"
 
37413
+
 
37414
+#~ msgctxt "Name"
 
37415
+#~ msgid "Environment Canada"
 
37416
+#~ msgstr "Environment Canada"
 
37417
+
 
37418
+#~ msgctxt "Comment"
 
37419
+#~ msgid "XML Data from Environment Canada"
 
37420
+#~ msgstr "從 Environment Canada 來的 XML 資料"
 
37421
+
 
37422
+#~ msgctxt "Name"
 
37423
+#~ msgid "NOAA's National Weather Service"
 
37424
+#~ msgstr "NOAA 的國家天氣服務"
 
37425
+
 
37426
+#~ msgctxt "Comment"
 
37427
+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
37428
+#~ msgstr "從 NOAA 的國家天氣服務來的 XML 資料"
 
37429
+
 
37430
+#~ msgctxt "Name"
 
37431
+#~ msgid "wetter.com"
 
37432
+#~ msgstr "wetter.com"
 
37433
+
 
37434
+#~ msgctxt "Comment"
 
37435
+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
37436
+#~ msgstr "氣象預報,由 wetter.com 提供"
 
37437
+
 
37438
+#~ msgctxt "Name"
 
37439
+#~ msgid "Weather"
 
37440
+#~ msgstr "天氣"
 
37441
+
 
37442
+#~ msgctxt "Comment"
 
37443
+#~ msgid "Weather data from multiple online sources"
 
37444
+#~ msgstr "不同線上來源的天氣資料"
 
37445
+
 
37446
+# kded global shortcuts server
 
37447
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
37448
+#~ msgid "Bookmarks"
 
37449
+#~ msgstr "書籤"
 
37450
+
 
37451
+#~ msgctxt "Comment"
 
37452
+#~ msgid "Find and open bookmarks"
 
37453
+#~ msgstr "尋找並開啟書籤"
 
37454
+
 
37455
+#~ msgctxt "Name"
 
37456
+#~ msgid "Calculator"
 
37457
+#~ msgstr "計算機"
 
37458
+
 
37459
+#~ msgctxt "Comment"
 
37460
+#~ msgid "Calculate expressions"
 
37461
+#~ msgstr "計算機表示式"
 
37462
+
 
37463
+#~ msgctxt "Name"
 
37464
+#~ msgid "Kill Applications"
 
37465
+#~ msgstr "砍掉應用程式"
 
37466
+
 
37467
+#~ msgctxt "Name"
 
37468
+#~ msgid "Terminate Applications"
 
37469
+#~ msgstr "終端機應用程式"
 
37470
+
 
37471
+#~ msgctxt "Comment"
 
37472
+#~ msgid "Stop applications that are currently running"
 
37473
+#~ msgstr "停止目前執行中的應用程式"
 
37474
+
 
37475
+#~ msgctxt "Name"
 
37476
+#~ msgid "Locations"
 
37477
+#~ msgstr "位置"
 
37478
+
 
37479
+#~ msgctxt "Comment"
 
37480
+#~ msgid "File and URL opener"
 
37481
+#~ msgstr "檔案與網址開啟器"
 
37482
+
 
37483
+#~ msgctxt "Name"
 
37484
+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
37485
+#~ msgstr "Nepomuk 桌面搜尋執行器"
 
37486
+
 
37487
+#~ msgctxt "Comment"
 
37488
+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
37489
+#~ msgstr "透過 Nepomuk 執行桌面搜尋的 KRunner 程式。"
 
37490
+
 
37491
+#~ msgctxt "Comment"
 
37492
+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
37493
+#~ msgstr "開啟裝置與資料夾書籤"
 
37494
+
 
37495
+#~ msgctxt "Comment"
 
37496
+#~ msgid "Basic Power Management Operations"
 
37497
+#~ msgstr "基本的電源管理操作"
 
37498
+
 
37499
+#~ msgctxt "Name"
 
37500
+#~ msgid "PowerDevil"
 
37501
+#~ msgstr "PowerDevil"
 
37502
+
 
37503
+#~ msgctxt "Name"
 
37504
+#~ msgid "Recent Documents"
 
37505
+#~ msgstr "最近的文件"
 
37506
+
 
37507
+#~ msgctxt "Comment"
 
37508
+#~ msgid "Find applications, control panels and services"
 
37509
+#~ msgstr "尋找應用程式、控制面板與服務"
 
37510
+
 
37511
+#~ msgctxt "Name"
 
37512
+#~ msgid "Desktop Sessions"
 
37513
+#~ msgstr "桌面工作階段"
 
37514
+
 
37515
+#~ msgctxt "Comment"
 
37516
+#~ msgid "Fast user switching"
 
37517
+#~ msgstr "快速切換使用者"
 
37518
+
 
37519
+#~ msgctxt "Name"
 
37520
+#~ msgid "Command Line"
 
37521
+#~ msgstr "命令列"
 
37522
+
 
37523
+#~ msgctxt "Comment"
 
37524
+#~ msgid "Executes shell commands"
 
37525
+#~ msgstr "執行 shell 指令"
 
37526
+
 
37527
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
37528
+#~ msgid "Devices"
 
37529
+#~ msgstr "裝置"
 
37530
+
 
37531
+#~ msgctxt "Comment"
 
37532
+#~ msgid "Manage removable devices"
 
37533
+#~ msgstr "管理可移除裝置"
 
37534
+
 
37535
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
37536
+#~ msgid "Web Shortcuts"
 
37537
+#~ msgstr "網頁捷徑"
 
37538
+
 
37539
+#~ msgctxt "Comment"
 
37540
+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
37541
+#~ msgstr "允許使用者使用 Konqueror 的網頁捷徑"
 
37542
+
 
37543
+#~ msgctxt "Name"
 
37544
+#~ msgid "Windowed widgets"
 
37545
+#~ msgstr "視窗元件"
 
37546
+
 
37547
+#~ msgctxt "Comment"
 
37548
+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
37549
+#~ msgstr "尋找可以以獨立視窗執行的 Plasma 元件"
 
37550
+
 
37551
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
37552
+#~ msgid "Windows"
 
37553
+#~ msgstr "視窗"
 
37554
+
 
37555
+#~ msgctxt "Comment"
 
37556
+#~ msgid "List windows and desktops and switch them"
 
37557
+#~ msgstr "列出視窗與桌面並切換"
 
37558
+
 
37559
+#~ msgctxt "Name"
 
37560
+#~ msgid "Google Gadgets"
 
37561
+#~ msgstr "Google小工具"
 
37562
+
 
37563
+#~ msgctxt "Comment"
 
37564
+#~ msgid "Google Desktop Gadget"
 
37565
+#~ msgstr "Google桌面小工具"
 
37566
+
 
37567
+#~ msgctxt "Name"
 
37568
+#~ msgid "GoogleGadgets"
 
37569
+#~ msgstr "Google小工具"
 
37570
+
 
37571
+#~ msgctxt "Comment"
 
37572
+#~ msgid "Google Desktop Gadgets"
 
37573
+#~ msgstr "Google桌面小工具"
 
37574
+
 
37575
+#~ msgctxt "Name"
 
37576
+#~ msgid "Python Widget"
 
37577
+#~ msgstr "Python 元件"
 
37578
+
 
37579
+#~ msgctxt "Comment"
 
37580
+#~ msgid "Plasma widget support written in Python"
 
37581
+#~ msgstr "用 Python 寫的 Plasma 元件支援"
 
37582
+
 
37583
+#~ msgctxt "Name"
 
37584
+#~ msgid "Python data engine"
 
37585
+#~ msgstr "Python 資料引擎"
 
37586
+
 
37587
+#~ msgctxt "Comment"
 
37588
+#~ msgid "Plasma data engine support for Python"
 
37589
+#~ msgstr "支援 Python 的 Plasma 資料引擎"
 
37590
+
 
37591
+#~ msgctxt "Name"
 
37592
+#~ msgid "Python Runner"
 
37593
+#~ msgstr "Python 執行器"
 
37594
+
 
37595
+#~ msgctxt "Comment"
 
37596
+#~ msgid "Plasma Runner support for Python"
 
37597
+#~ msgstr "支援 Python 的執行器"
 
37598
+
 
37599
+#~ msgctxt "Name"
 
37600
+#~ msgid "Python wallpaper"
 
37601
+#~ msgstr "Python 桌布"
 
37602
+
 
37603
+#~ msgctxt "Comment"
 
37604
+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
37605
+#~ msgstr "支援 Python 的 Plasma 桌布"
 
37606
+
 
37607
+#~ msgctxt "Name"
 
37608
+#~ msgid "Ruby Widget"
 
37609
+#~ msgstr "Ruby 元件"
 
37610
+
 
37611
+#~ msgctxt "Comment"
 
37612
+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
37613
+#~ msgstr "用 Ruby 寫的原始 Plasma 元件"
 
37614
+
 
37615
+#~ msgctxt "Name"
 
37616
+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
37617
+#~ msgstr "MacOS 資訊看板元件"
 
37618
+
 
37619
+#~ msgctxt "Comment"
 
37620
+#~ msgid "MacOS dashboard widget"
 
37621
+#~ msgstr "MacOS 資訊看板元件"
 
37622
+
 
37623
+#~ msgctxt "Name"
 
37624
+#~ msgid "Web Widgets"
 
37625
+#~ msgstr "網頁元件"
 
37626
+
 
37627
+#~ msgctxt "Comment"
 
37628
+#~ msgid "HTML widget"
 
37629
+#~ msgstr "HTML 元件"
 
37630
+
 
37631
+#~ msgctxt "Comment"
 
37632
+#~ msgid "MacOS X dashboard widget"
 
37633
+#~ msgstr "MacOS X 資訊看板元件"
 
37634
+
 
37635
+#~ msgctxt "Name"
 
37636
+#~ msgid "Web Widget"
 
37637
+#~ msgstr "網頁元件"
 
37638
+
 
37639
+#~ msgctxt "Comment"
 
37640
+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
37641
+#~ msgstr "使用 HTML 與 JavaScript 的網頁元件"
 
37642
+
 
37643
+#~ msgctxt "Name"
 
37644
+#~ msgid "Color"
 
37645
+#~ msgstr "顏色"
 
37646
+
 
37647
+#~ msgctxt "Name"
 
37648
+#~ msgid "Image"
 
37649
+#~ msgstr "影像"
 
37650
+
 
37651
+#~ msgctxt "Name"
 
37652
+#~ msgid "Slideshow"
 
37653
+#~ msgstr "投影播放"
 
37654
+
 
37655
+#~ msgctxt "Name"
 
37656
+#~ msgid "Current Application Control"
 
37657
+#~ msgstr "目前應用程式控制"
 
37658
+
 
37659
+#~ msgctxt "Comment"
 
37660
+#~ msgid "Controls for the active window"
 
37661
+#~ msgstr "作用中視窗控制"
 
37662
+
 
37663
+#~ msgctxt "Name"
 
37664
+#~ msgid "Search Box"
 
37665
+#~ msgstr "搜尋盒"
 
37666
+
 
37667
+#~ msgctxt "Comment"
 
37668
+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
37669
+#~ msgstr "RunnerManager 的搜尋盒"
 
37670
+
 
37671
+#~ msgctxt "Name"
 
37672
+#~ msgid "Panel for Netbooks"
 
37673
+#~ msgstr "Netbooks 的面板"
 
37674
+
 
37675
+#~ msgctxt "Comment"
 
37676
+#~ msgid "A containment for a panel"
 
37677
+#~ msgstr "面板容器"
 
37678
+
 
37679
+#~ msgctxt "Name"
 
37680
+#~ msgid "Search and Launch"
 
37681
+#~ msgstr "搜尋並啟動"
 
37682
+
 
37683
+#~ msgctxt "Comment"
 
37684
+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
37685
+#~ msgstr "全畫面應用程式啟動器,有搜尋介面"
 
37686
+
 
37687
+#~ msgctxt "Name"
 
37688
+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
37689
+#~ msgstr "Plasma 搜尋與啟動選單"
 
37690
+
 
37691
+#~ msgctxt "Comment"
 
37692
+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
37693
+#~ msgstr "Plasma 搜尋與啟動的選單項目"
 
37694
+
 
37695
+#~ msgctxt "Comment"
 
37696
+#~ msgid "List all your bookmarks"
 
37697
+#~ msgstr "列出所有的書籤"
 
37698
+
 
37699
+#~ msgctxt "Name"
 
37700
+#~ msgid "Contacts"
 
37701
+#~ msgstr "聯絡人"
 
37702
+
 
37703
+#~ msgctxt "Comment"
 
37704
+#~ msgid "List all your contacts"
 
37705
+#~ msgstr "列出所有聯絡人"
 
37706
+
 
37707
+#~ msgctxt "Comment"
 
37708
+#~ msgid "Applications targeted to software development"
 
37709
+#~ msgstr "為了軟體開發而設計的應用程式"
 
37710
+
 
37711
+#~ msgctxt "Comment"
 
37712
+#~ msgid "Educational applications"
 
37713
+#~ msgstr "教育類應用程式"
 
37714
+
 
37715
+#~ msgctxt "Comment"
 
37716
+#~ msgid "A collection of fun games"
 
37717
+#~ msgstr "好玩遊戲的集合"
 
37718
+
 
37719
+#~ msgctxt "Comment"
 
37720
+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
37721
+#~ msgstr "美工應用程式,如繪圖程式與影像檢視器等"
 
37722
+
 
37723
+#~ msgctxt "Comment"
 
37724
+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
37725
+#~ msgstr "網際網路相關應用程式,如瀏覽器、電子郵件收發程式與聊天室"
 
37726
+
 
37727
+#~ msgctxt "Comment"
 
37728
+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
37729
+#~ msgstr "多媒體應用程式,如音效與影像播放器"
 
37730
+
 
37731
+#~ msgctxt "Comment"
 
37732
+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
37733
+#~ msgstr "辦公相關應用程式,如文書處理與試算表等"
 
37734
+
 
37735
+#~ msgctxt "Comment"
 
37736
+#~ msgid "System preferences and setup programs"
 
37737
+#~ msgstr "系統喜好與設定程式"
 
37738
+
 
37739
+#~ msgctxt "Comment"
 
37740
+#~ msgid "Small utilities and accessories"
 
37741
+#~ msgstr "小型實用工具與輔助程式"
 
37742
+
 
37743
+#~ msgctxt "Name"
 
37744
+#~ msgid "Search and Launch Engine"
 
37745
+#~ msgstr "搜索與啟動引擎"
 
37746
+
 
37747
+#~ msgctxt "Comment"
 
37748
+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
37749
+#~ msgstr "處理 SAL 容器查詢的引擎"
 
37750
+
 
37751
+#~ msgctxt "Name"
 
37752
+#~ msgid "Air for netbooks"
 
37753
+#~ msgstr "Netbooks 上的 Air"
 
37754
+
 
37755
+#~ msgctxt "Name"
 
37756
+#~ msgid "Page one"
 
37757
+#~ msgstr "第 1 頁"
 
37758
+
 
37759
+#~ msgctxt "Comment"
 
37760
+#~ msgid "Default Netbook Page"
 
37761
+#~ msgstr "預設 Netbook 頁面"
 
37762
+
 
37763
+#~ msgctxt "Name"
 
37764
+#~ msgid "Default Netbook Panel"
 
37765
+#~ msgstr "預設 Netbook 面板"
 
37766
+
 
37767
+#~ msgctxt "Name"
 
37768
+#~ msgid "Search and launch"
 
37769
+#~ msgstr "搜尋並啟動"
 
37770
+
 
37771
+#~ msgctxt "Comment"
 
37772
+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
37773
+#~ msgstr "netbook shell 的預設工具盒"
 
37774
+
 
37775
+#~ msgctxt "Name"
 
37776
+#~ msgid "Net toolbox"
 
37777
+#~ msgstr "網路工具盒"
 
37778
+
 
37779
+#~ msgctxt "Name"
 
37780
+#~ msgid "SaverDesktop"
 
37781
+#~ msgstr "保護程式桌面"
 
37782
+
 
37783
+#~ msgctxt "Name"
 
37784
+#~ msgid "Display Brightness"
 
37785
+#~ msgstr "顯示亮度"
 
37786
+
 
37787
+#~ msgctxt "Comment"
 
37788
+#~ msgid "Basic Controls for brightness"
 
37789
+#~ msgstr "基本亮度控制"
 
37790
+
 
37791
+#~ msgctxt "Name"
 
37792
+#~ msgid "Dim Display"
 
37793
+#~ msgstr "變暗顯示"
 
37794
+
 
37795
+#~ msgctxt "Comment"
 
37796
+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
37797
+#~ msgstr "依時間逐漸讓顯示變暗"
 
37798
+
 
37799
+#~ msgctxt "Name"
 
37800
+#~ msgid "Disable Desktop Effects"
 
37801
+#~ msgstr "關閉桌面效果"
 
37802
+
 
37803
+#~ msgctxt "Comment"
 
37804
+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
37805
+#~ msgstr "暫時關閉 KWin 的桌面效果"
 
37806
+
 
37807
+#~ msgctxt "Name"
 
37808
+#~ msgid "Button events handling"
 
37809
+#~ msgstr "按鍵事件處理"
 
37810
+
 
37811
+#~ msgctxt "Comment"
 
37812
+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
37813
+#~ msgstr "按鍵被按下時執行動作"
 
37814
+
 
37815
+#~ msgctxt "Name"
 
37816
+#~ msgid "Run Script"
 
37817
+#~ msgstr "執行文稿"
 
37818
+
 
37819
+#~ msgctxt "Comment"
 
37820
+#~ msgid "Runs a custom script"
 
37821
+#~ msgstr "執行自訂文稿"
 
37822
+
 
37823
+#~ msgctxt "Name"
 
37824
+#~ msgid "Suspend Session"
 
37825
+#~ msgstr "暫停工作階段"
 
37826
+
 
37827
+#~ msgctxt "Comment"
 
37828
+#~ msgid "Suspends the session"
 
37829
+#~ msgstr "暫停工作階段"
 
37830
+
 
37831
+#~ msgctxt "Name"
 
37832
+#~ msgid "Screen Energy Saving"
 
37833
+#~ msgstr "螢幕節能"
 
37834
+
 
37835
+#~ msgctxt "Comment"
 
37836
+#~ msgid "Controls DPMS settings"
 
37837
+#~ msgstr "控制 DPMS 設定"
 
37838
+
 
37839
+#~ msgctxt "Comment"
 
37840
+#~ msgid "Power Management Action Extension"
 
37841
+#~ msgstr "電源管理動作延伸"
 
37842
+
 
37843
+#~ msgctxt "Name"
 
37844
+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
37845
+#~ msgstr "HAL PowerDevil 後端介面"
 
37846
+
 
37847
+#~ msgctxt "Comment"
 
37848
+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
37849
+#~ msgstr "透過 freedesktop.org 的 HAL 伺服程式使用 KDE 電源管理系統"
 
37850
+
 
37851
+#~ msgctxt "Name"
 
37852
+#~ msgid "KDE"
 
37853
+#~ msgstr "KDE"
 
37854
+
 
37855
+#~ msgctxt "Name"
 
37856
+#~ msgid "Get brightness"
 
37857
+#~ msgstr "取得亮度"
 
37858
+
 
37859
+#~ msgctxt "Description"
 
37860
+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
37861
+#~ msgstr "系統政策不允許您取得亮度設定。"
 
37862
+
 
37863
+#~ msgctxt "Name"
 
37864
+#~ msgid "Set brightness"
 
37865
+#~ msgstr "設定亮度"
 
37866
+
 
37867
+#~ msgctxt "Description"
 
37868
+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
37869
+#~ msgstr "系統政策不允許您設定亮度。"
 
37870
+
 
37871
+#~ msgctxt "Name"
 
37872
+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
37873
+#~ msgstr "UPower PowerDevil 後端介面"
 
37874
+
 
37875
+#~ msgctxt "Comment"
 
37876
+#~ msgid ""
 
37877
+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
37878
+#~ msgstr "透過 freedesktop.org 的 upower 伺服程式使用 KDE 電源管理系統"
 
37879
+
 
37880
+#~ msgctxt "Name"
 
37881
+#~ msgid "Power Management"
 
37882
+#~ msgstr "電源管理"
 
37883
+
 
37884
+#~ msgctxt "Comment"
 
37885
+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
37886
+#~ msgstr "電池、顯示與 CPU 電力管理與通知"
 
37887
+
 
37888
+#~ msgctxt "Name"
 
37889
+#~ msgid "Global settings"
 
37890
+#~ msgstr "全域設定"
 
37891
+
 
37892
+#~ msgctxt "Comment"
 
37893
+#~ msgid "Configure global Power Management settings"
 
37894
+#~ msgstr "設定全域電源管理"
 
37895
+
 
37896
+#~ msgctxt "Name"
 
37897
+#~ msgid "Power Profiles"
 
37898
+#~ msgstr "電源設定檔"
 
37899
+
 
37900
+#~ msgctxt "Comment"
 
37901
+#~ msgid "Configure Power Management Profiles"
 
37902
+#~ msgstr "設定電源管理"
 
37903
+
 
37904
+#~ msgctxt "Name"
 
37905
+#~ msgid "KDE Power Management System"
 
37906
+#~ msgstr "KDE 電源管理系統"
 
37907
+
 
37908
+#~ msgctxt "Comment"
 
37909
+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
37910
+#~ msgstr "KDE 電源管理系統通知"
 
37911
+
 
37912
+#~ msgctxt "Comment"
 
37913
+#~ msgid "Used for standard notifications"
 
37914
+#~ msgstr "用於標準通知"
 
37915
+
 
37916
+#~ msgctxt "Name"
 
37917
+#~ msgid "Critical notification"
 
37918
+#~ msgstr "緊急通知"
 
37919
+
 
37920
+#~ msgctxt "Comment"
 
37921
+#~ msgid "Notifies a critical event"
 
37922
+#~ msgstr "通知緊急事件"
 
37923
+
 
37924
+#~ msgctxt "Name"
 
37925
+#~ msgid "Low Battery"
 
37926
+#~ msgstr "電池電力已低"
 
37927
+
 
37928
+#~ msgctxt "Comment"
 
37929
+#~ msgid "Your battery has reached low level"
 
37930
+#~ msgstr "您的電池電力已達不足的程度"
 
37931
+
 
37932
+#~ msgctxt "Name"
 
37933
+#~ msgid "Battery at warning level"
 
37934
+#~ msgstr "電池電力已到警告區"
 
37935
+
 
37936
+#~ msgctxt "Comment"
 
37937
+#~ msgid "Your battery has reached warning level"
 
37938
+#~ msgstr "您的電池電力已達警告的程度"
 
37939
+
 
37940
+#~ msgctxt "Name"
 
37941
+#~ msgid "Battery at critical level"
 
37942
+#~ msgstr "電池電力已到嚴重警告區"
 
37943
+
 
37944
+#~ msgctxt "Comment"
 
37945
+#~ msgid ""
 
37946
+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
37947
+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly "
 
37948
+#~ "advised to leave that on."
 
37949
+#~ msgstr ""
 
37950
+#~ "您的電池電力已到嚴重警告區。這個通知發出後將會開始倒數計時,時間到後就會進"
 
37951
+#~ "行設定好的動作。建議您保持此項開啟。"
 
37952
+
 
37953
+#~ msgctxt "Name"
 
37954
+#~ msgid "AC adaptor plugged in"
 
37955
+#~ msgstr "AC 電源已插入"
 
37956
+
 
37957
+#~ msgctxt "Comment"
 
37958
+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
37959
+#~ msgstr "市電電源已插上"
 
37960
+
 
37961
+#~ msgctxt "Name"
 
37962
+#~ msgid "AC adaptor unplugged"
 
37963
+#~ msgstr "AC 電源已拔除"
 
37964
+
 
37965
+#~ msgctxt "Comment"
 
37966
+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
37967
+#~ msgstr "市電電源已拔除"
 
37968
+
 
37969
+#~ msgctxt "Name"
 
37970
+#~ msgid "Job error"
 
37971
+#~ msgstr "工作錯誤"
 
37972
+
 
37973
+#~ msgctxt "Comment"
 
37974
+#~ msgid "There was an error while performing a job"
 
37975
+#~ msgstr "執行工作時發生錯誤"
 
37976
+
 
37977
+#~ msgctxt "Name"
 
37978
+#~ msgid "Profile Changed"
 
37979
+#~ msgstr "設定檔已變更"
 
37980
+
 
37981
+#~ msgctxt "Comment"
 
37982
+#~ msgid "The profile was changed"
 
37983
+#~ msgstr "設定檔已變更"
 
37984
+
 
37985
+#~ msgctxt "Name"
 
37986
+#~ msgid "Performing a suspension job"
 
37987
+#~ msgstr "執行暫停的工作中"
 
37988
+
 
37989
+#~ msgctxt "Comment"
 
37990
+#~ msgid ""
 
37991
+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
37992
+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
37993
+#~ msgstr ""
 
37994
+#~ "此通知在暫停的工作將要結束時會顯示,並且開始倒數計時。建議您保持此選項開"
 
37995
+#~ "啟。"
 
37996
+
 
37997
+#~ msgctxt "Name"
 
37998
+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
37999
+#~ msgstr "KDE 電源管理系統內部錯誤"
 
38000
+
 
38001
+#~ msgctxt "Comment"
 
38002
+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
38003
+#~ msgstr "KDE 電源管理系統觸發了一個內部錯誤"
 
38004
+
 
38005
+#~ msgctxt "Name"
 
38006
+#~ msgid "Suspension inhibited"
 
38007
+#~ msgstr "禁止暫停"
 
38008
+
 
38009
+#~ msgctxt "Comment"
 
38010
+#~ msgid ""
 
38011
+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
38012
+#~ msgstr "暫停功能已被禁止,因為有應用程式如此要求"
 
38013
+
 
38014
+#~ msgctxt "Name"
 
38015
+#~ msgid "Broken battery notification"
 
38016
+#~ msgstr "電池損壞通知"
 
38017
+
 
38018
+#~ msgctxt "Comment"
 
38019
+#~ msgid ""
 
38020
+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
38021
+#~ "troubles with one of your batteries"
 
38022
+#~ msgstr "這會在 KDE 電源管理系統發現您的電池有些問題時跳出通知"
 
38023
+
 
38024
+#~ msgctxt "Name"
 
38025
+#~ msgid "Information Sources"
 
38026
+#~ msgstr "資訊來源"
 
38027
+
 
38028
+#~ msgctxt "Comment"
 
38029
+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
38030
+#~ msgstr "使用 Solid 硬體整合設定"
 
38031
+
 
38032
+#~ msgctxt "Name"
 
38033
+#~ msgid "Lirc"
 
38034
+#~ msgstr "Lirc"
 
38035
+
 
38036
+#~ msgctxt "Comment"
 
38037
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
38038
+#~ msgstr "Linux 紅外線遙控"
 
38039
+
 
38040
+#~ msgctxt "Name"
 
38041
+#~ msgid "ModemManager 0.4"
 
38042
+#~ msgstr "數據機管理員 0.4"
 
38043
+
 
38044
+#~ msgctxt "Comment"
 
38045
+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
38046
+#~ msgstr "用數據機管理程式 v0.4 做網路管理"
 
38047
+
 
38048
+#~ msgctxt "Name"
 
38049
+#~ msgid "NetworkManager"
 
38050
+#~ msgstr "網路管理員"
 
38051
+
 
38052
+#~ msgctxt "Comment"
 
38053
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
38054
+#~ msgstr "用網路管理員伺服程式做網路管理"
 
38055
+
 
38056
+#~ msgctxt "Name"
 
38057
+#~ msgid "NetworkManager 0.7"
 
38058
+#~ msgstr "網路管理員 0.7"
 
38059
+
 
38060
+#~ msgctxt "Comment"
 
38061
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
38062
+#~ msgstr "用網路管理員伺服程式 v0.,7 做網路管理"
 
38063
+
 
38064
+#~ msgctxt "Name"
 
38065
+#~ msgid "Plugged"
 
38066
+#~ msgstr "已插入"
 
38067
+
 
38068
+#~ msgctxt "Name"
 
38069
+#~ msgid "Solid Device"
 
38070
+#~ msgstr "實體裝置"
 
38071
+
 
38072
+#~ msgctxt "Name"
 
38073
+#~ msgid "Device Type"
 
38074
+#~ msgstr "裝置類型"
 
38075
+
 
38076
+#~ msgctxt "Name"
 
38077
+#~ msgid "Driver"
 
38078
+#~ msgstr "驅動程式"
 
38079
+
 
38080
+#~ msgctxt "Name"
 
38081
+#~ msgid "Driver Handle"
 
38082
+#~ msgstr "驅動程式處理"
 
38083
+
 
38084
+#~ msgctxt "Name"
 
38085
+#~ msgid "Name"
 
38086
+#~ msgstr "名稱"
 
38087
+
 
38088
+#~ msgctxt "Name"
 
38089
+#~ msgid "Soundcard Type"
 
38090
+#~ msgstr "音效卡類型"
 
38091
+
 
38092
+#~ msgctxt "Name"
 
38093
+#~ msgid "Charge Percent"
 
38094
+#~ msgstr "充電百分比"
 
38095
+
 
38096
+#~ msgctxt "Name"
 
38097
+#~ msgid "Charge State"
 
38098
+#~ msgstr "充電狀態"
 
38099
+
 
38100
+#~ msgctxt "Name"
 
38101
+#~ msgid "Rechargeable"
 
38102
+#~ msgstr "可重新充電"
 
38103
+
 
38104
+#~ msgctxt "Name"
 
38105
+#~ msgid "Type"
 
38106
+#~ msgstr "類型"
 
38107
+
 
38108
+#~ msgctxt "Name"
 
38109
+#~ msgid "Device"
 
38110
+#~ msgstr "裝置"
 
38111
+
 
38112
+#~ msgctxt "Name"
 
38113
+#~ msgid "Major"
 
38114
+#~ msgstr "主要"
 
38115
+
 
38116
+#~ msgctxt "Name"
 
38117
+#~ msgid "Minor"
 
38118
+#~ msgstr "次要"
 
38119
+
 
38120
+#~ msgctxt "Name"
 
38121
+#~ msgid "Has State"
 
38122
+#~ msgstr "有狀態"
 
38123
+
 
38124
+#~ msgctxt "Name"
 
38125
+#~ msgid "State Value"
 
38126
+#~ msgstr "狀態值"
 
38127
+
 
38128
+#~ msgctxt "Name"
 
38129
+#~ msgid "Supported Drivers"
 
38130
+#~ msgstr "支援的驅動程式"
 
38131
+
 
38132
+#~ msgctxt "Name"
 
38133
+#~ msgid "Supported Protocols"
 
38134
+#~ msgstr "支援的協定"
 
38135
+
 
38136
+#~ msgctxt "Name"
 
38137
+#~ msgid "Device Adapter"
 
38138
+#~ msgstr "裝置接合器"
 
38139
+
 
38140
+#~ msgctxt "Name"
 
38141
+#~ msgid "Device Index"
 
38142
+#~ msgstr "裝置索引"
 
38143
+
 
38144
+#~ msgctxt "Name"
 
38145
+#~ msgid "Hw Address"
 
38146
+#~ msgstr "硬體位址"
 
38147
+
 
38148
+#~ msgctxt "Name"
 
38149
+#~ msgid "Iface Name"
 
38150
+#~ msgstr "介面名稱"
 
38151
+
 
38152
+#~ msgctxt "Name"
 
38153
+#~ msgid "Mac Address"
 
38154
+#~ msgstr "Mac 位址"
 
38155
+
 
38156
+#~ msgctxt "Name"
 
38157
+#~ msgid "Wireless"
 
38158
+#~ msgstr "無線"
 
38159
+
 
38160
+#~ msgctxt "Name"
 
38161
+#~ msgid "Appendable"
 
38162
+#~ msgstr "可附加"
 
38163
+
 
38164
+#~ msgctxt "Name"
 
38165
+#~ msgid "Available Content"
 
38166
+#~ msgstr "可用的內容"
 
38167
+
 
38168
+#~ msgctxt "Name"
 
38169
+#~ msgid "Blank"
 
38170
+#~ msgstr "空白"
 
38171
+
 
38172
+#~ msgctxt "Name"
 
38173
+#~ msgid "Capacity"
 
38174
+#~ msgstr "空間"
 
38175
+
 
38176
+#~ msgctxt "Name"
 
38177
+#~ msgid "Disc Type"
 
38178
+#~ msgstr "磁碟型態"
 
38179
+
 
38180
+#~ msgctxt "Name"
 
38181
+#~ msgid "Fs Type"
 
38182
+#~ msgstr "檔案系統型態"
 
38183
+
 
38184
+#~ msgctxt "Name"
 
38185
+#~ msgid "Ignored"
 
38186
+#~ msgstr "忽略"
 
38187
+
 
38188
+#~ msgctxt "Name"
 
38189
+#~ msgid "Label"
 
38190
+#~ msgstr "標籤"
 
38191
+
 
38192
+#~ msgctxt "Name"
 
38193
+#~ msgid "Rewritable"
 
38194
+#~ msgstr "可覆寫"
 
38195
+
 
38196
+#~ msgctxt "Name"
 
38197
+#~ msgid "Size"
 
38198
+#~ msgstr "大小"
 
38199
+
 
38200
+#~ msgctxt "Name"
 
38201
+#~ msgid "Usage"
 
38202
+#~ msgstr "使用量"
 
38203
+
 
38204
+#~ msgctxt "Name"
 
38205
+#~ msgid "Uuid"
 
38206
+#~ msgstr "UUID"
 
38207
+
 
38208
+#~ msgctxt "Name"
 
38209
+#~ msgid "Bus"
 
38210
+#~ msgstr "匯流排"
 
38211
+
 
38212
+#~ msgctxt "Name"
 
38213
+#~ msgid "Drive Type"
 
38214
+#~ msgstr "磁碟型態"
 
38215
+
 
38216
+#~ msgctxt "Name"
 
38217
+#~ msgid "Hotpluggable"
 
38218
+#~ msgstr "可熱插拔"
 
38219
+
 
38220
+#~ msgctxt "Name"
 
38221
+#~ msgid "Read Speed"
 
38222
+#~ msgstr "讀取速度"
 
38223
+
 
38224
+#~ msgctxt "Name"
 
38225
+#~ msgid "Removable"
 
38226
+#~ msgstr "可移除"
 
38227
+
 
38228
+#~ msgctxt "Name"
 
38229
+#~ msgid "Supported Media"
 
38230
+#~ msgstr "支援的媒體"
 
38231
+
 
38232
+#~ msgctxt "Name"
 
38233
+#~ msgid "Write Speed"
 
38234
+#~ msgstr "寫入速度"
 
38235
+
 
38236
+#~ msgctxt "Name"
 
38237
+#~ msgid "Write Speeds"
 
38238
+#~ msgstr "寫入速度"
 
38239
+
 
38240
+#~ msgctxt "Name"
 
38241
+#~ msgid "Can Change Frequency"
 
38242
+#~ msgstr "可變更頻率"
 
38243
+
 
38244
+#~ msgctxt "Name"
 
38245
+#~ msgid "Instruction Sets"
 
38246
+#~ msgstr "指令集"
 
38247
+
 
38248
+#~ msgctxt "Name"
 
38249
+#~ msgid "Max Speed"
 
38250
+#~ msgstr "最大速率"
 
38251
+
 
38252
+#~ msgctxt "Name"
 
38253
+#~ msgid "Number"
 
38254
+#~ msgstr "數字"
 
38255
+
 
38256
+#~ msgctxt "Name"
 
38257
+#~ msgid "Port"
 
38258
+#~ msgstr "連接埠"
 
38259
+
 
38260
+#~ msgctxt "Name"
 
38261
+#~ msgid "Serial Type"
 
38262
+#~ msgstr "序列類型"
 
38263
+
 
38264
+#~ msgctxt "Name"
 
38265
+#~ msgid "Reader Type"
 
38266
+#~ msgstr "讀取器型態"
 
38267
+
 
38268
+#~ msgctxt "Name"
 
38269
+#~ msgid "Accessible"
 
38270
+#~ msgstr "可存取"
 
38271
+
 
38272
+#~ msgctxt "Name"
 
38273
+#~ msgid "File Path"
 
38274
+#~ msgstr "檔案路徑"
 
38275
+
 
38276
+#~ msgctxt "Name"
 
38277
+#~ msgid "Device Actions"
 
38278
+#~ msgstr "裝置動作"
 
38279
+
 
38280
+#~ msgctxt "Comment"
 
38281
+#~ msgid ""
 
38282
+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
38283
+#~ "connecting new devices to the computer"
 
38284
+#~ msgstr "管理新增裝置到電腦時要做些什麼動作的設定工具"
 
38285
+
 
38286
+#~ msgctxt "Name"
 
38287
+#~ msgid "Solid Device Type"
 
38288
+#~ msgstr "實體裝置類型"
 
38289
+
 
38290
+#~ msgctxt "Name"
 
38291
+#~ msgid "Wicd"
 
38292
+#~ msgstr "Wicd"
 
38293
+
 
38294
+#~ msgctxt "Comment"
 
38295
+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
38296
+#~ msgstr "用 Wicd 伺服程式做網路管理"
 
38297
+
 
38298
+#~ msgctxt "Name"
 
38299
+#~ msgid "Status Notifier Manager"
 
38300
+#~ msgstr "狀態通知管理員"
 
38301
+
 
38302
+#~ msgctxt "Comment"
 
38303
+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
38304
+#~ msgstr "管理提供狀態通知使用者介面的服務"
 
38305
+
 
38306
+#~ msgctxt "GenericName"
 
38307
+#~ msgid "System Settings"
 
38308
+#~ msgstr "系統設定"
 
38309
+
 
38310
+#~ msgctxt "Name"
 
38311
+#~ msgid "System Settings"
 
38312
+#~ msgstr "系統設定"
 
38313
+
 
38314
+#~ msgctxt "Name"
 
38315
+#~ msgid "Account Details"
 
38316
+#~ msgstr "帳號詳細資料"
 
38317
+
 
38318
+#~ msgctxt "Name"
 
38319
+#~ msgid "Application and System Notifications"
 
38320
+#~ msgstr "應用程式與系統通知"
 
38321
+
 
38322
+#~ msgctxt "Name"
 
38323
+#~ msgid "Common Appearance and Behavior"
 
38324
+#~ msgstr "通用外觀與行為"
 
38325
+
 
38326
+#~ msgctxt "Name"
 
38327
+#~ msgid "Application Appearance"
 
38328
+#~ msgstr "應用程式外觀"
 
38329
+
 
38330
+#~ msgctxt "Name"
 
38331
+#~ msgid "Bluetooth"
 
38332
+#~ msgstr "藍芽"
 
38333
+
 
38334
+#~ msgctxt "Name"
 
38335
+#~ msgid "Workspace Appearance"
 
38336
+#~ msgstr "工作空間外觀與行為"
 
38337
+
 
38338
+#~ msgctxt "Comment"
 
38339
+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
38340
+#~ msgstr "自訂桌面外觀"
 
38341
+
 
38342
+#~ msgctxt "Name"
 
38343
+#~ msgid "Display and Monitor"
 
38344
+#~ msgstr "顯示與螢幕"
 
38345
+
 
38346
+#~ msgctxt "Name"
 
38347
+#~ msgid "Hardware"
 
38348
+#~ msgstr "硬體"
 
38349
+
 
38350
+#~ msgctxt "Name"
 
38351
+#~ msgid "Input Devices"
 
38352
+#~ msgstr "輸入裝置"
 
38353
+
 
38354
+#~ msgctxt "Name"
 
38355
+#~ msgid "Locale"
 
38356
+#~ msgstr "地域"
 
38357
+
 
38358
+#~ msgctxt "Name"
 
38359
+#~ msgid "Lost and Found"
 
38360
+#~ msgstr "Lost & Found"
 
38361
+
 
38362
+#~ msgctxt "Name"
 
38363
+#~ msgid "Network and Connectivity"
 
38364
+#~ msgstr "網路與連線"
 
38365
+
 
38366
+#~ msgctxt "Name"
 
38367
+#~ msgid "Network Settings"
 
38368
+#~ msgstr "網路設定"
 
38369
+
 
38370
+#~ msgctxt "Name"
 
38371
+#~ msgid "Permissions"
 
38372
+#~ msgstr "權限"
 
38373
+
 
38374
+#~ msgctxt "Name"
 
38375
+#~ msgid "Personal Information"
 
38376
+#~ msgstr "個人資訊"
 
38377
+
 
38378
+#~ msgctxt "Name"
 
38379
+#~ msgid "Sharing"
 
38380
+#~ msgstr "分享"
 
38381
+
 
38382
+#~ msgctxt "Name"
 
38383
+#~ msgid "Shortcuts and Gestures"
 
38384
+#~ msgstr "捷徑與手勢"
 
38385
+
 
38386
+#~ msgctxt "Name"
 
38387
+#~ msgid "Startup and Shutdown"
 
38388
+#~ msgstr "啟動與關閉"
 
38389
+
 
38390
+#~ msgctxt "Name"
 
38391
+#~ msgid "System Administration"
 
38392
+#~ msgstr "系統管理"
 
38393
+
 
38394
+#~ msgctxt "Name"
 
38395
+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
38396
+#~ msgstr "工作空間外觀與行為"
 
38397
+
 
38398
+#~ msgctxt "Name"
 
38399
+#~ msgid "Workspace Behavior"
 
38400
+#~ msgstr "工作空間行為"
 
38401
+
 
38402
+#~ msgctxt "Name"
 
38403
+#~ msgid "System Settings Category"
 
38404
+#~ msgstr "系統設定類別"
 
38405
+
 
38406
+#~ msgctxt "Name"
 
38407
+#~ msgid "Classic Tree View"
 
38408
+#~ msgstr "傳統樹狀檢視"
 
38409
+
 
38410
+#~ msgctxt "Comment"
 
38411
+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
38412
+#~ msgstr "傳統 KDE3 KControl 風格的系統設定檢視。"
 
38413
+
 
38414
+#~ msgctxt "Name"
 
38415
+#~ msgid "System Settings External Application"
 
38416
+#~ msgstr "系統設定外部應用程式"
 
38417
+
 
38418
+#~ msgctxt "Name"
 
38419
+#~ msgid "System Settings View"
 
38420
+#~ msgstr "系統設定檢視"
 
38421
+
 
38422
+#~ msgctxt "Name"
 
38423
+#~ msgid "Icon View"
 
38424
+#~ msgstr "圖示檢視"
 
38425
+
 
38426
+#~ msgctxt "Comment"
 
38427
+#~ msgid "The KDE 4 icon view style"
 
38428
+#~ msgstr "KDE4 圖示檢視風格"
 
38429
+
 
38430
+#~ msgctxt "Name"
 
38431
+#~ msgid "Aghi"
 
38432
+#~ msgstr "Aghi"
 
38433
+
 
38434
+#~ msgctxt "Name"
 
38435
+#~ msgid "Autumn"
 
38436
+#~ msgstr "秋"
 
38437
+
 
38438
+#~ msgctxt "Name"
 
38439
+#~ msgid "Blue Wood"
 
38440
+#~ msgstr "Blue Wood"
 
38441
+
 
38442
+#~ msgctxt "Name"
 
38443
+#~ msgid "Evening"
 
38444
+#~ msgstr "傍晚"
 
38445
+
 
38446
+#~ msgctxt "Name"
 
38447
+#~ msgid "Fields of Peace"
 
38448
+#~ msgstr "Fields of Peace"
 
38449
+
 
38450
+#~ msgctxt "Name"
 
38451
+#~ msgid "Finally Summer in Germany"
 
38452
+#~ msgstr "德國終於夏天了"
 
38453
+
 
38454
+#~ msgctxt "Name"
 
38455
+#~ msgid "Fresh Morning"
 
38456
+#~ msgstr "清新的早晨"
 
38457
+
 
38458
+#~ msgctxt "Name"
 
38459
+#~ msgid "Grass"
 
38460
+#~ msgstr "草地"
 
38461
+
 
38462
+#~ msgctxt "Name"
 
38463
+#~ msgid "Hanami"
 
38464
+#~ msgstr "Hanami"
 
38465
+
 
38466
+#~ msgctxt "Name"
 
38467
+#~ msgid "Media Life"
 
38468
+#~ msgstr "媒體生活"
 
38469
+
 
38470
+#~ msgctxt "Name"
 
38471
+#~ msgid "Plasmalicious"
 
38472
+#~ msgstr "Plasmalicious"
 
38473
+
 
38474
+#~ msgctxt "Name"
 
38475
+#~ msgid "Quadros"
 
38476
+#~ msgstr "四極管"
 
38477
+
 
38478
+#~ msgctxt "Name"
 
38479
+#~ msgid "Red Leaf"
 
38480
+#~ msgstr "紅葉"
 
38481
+
 
38482
+#~ msgctxt "Name"
 
38483
+#~ msgid "imagebin.ca"
 
38484
+#~ msgstr "imagebin.ca"
 
38485
+
 
38486
+#~ msgctxt "Comment"
 
38487
+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service"
 
38488
+#~ msgstr "用 imagebin.ca 服務開啟影像分享"
 
38489
+
 
38490
+#~ msgctxt "Name"
 
38491
+#~ msgid "imageshack.us"
 
38492
+#~ msgstr "imageshack.us"
 
38493
+
 
38494
+#~ msgctxt "Comment"
 
38495
+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service"
 
38496
+#~ msgstr "用 imageshack.us 服務開啟影像分享"
 
38497
+
 
38498
+#~ msgctxt "Name"
 
38499
+#~ msgid "pastebin.ca"
 
38500
+#~ msgstr "pastebin.ca"
 
38501
+
 
38502
+#~ msgctxt "Comment"
 
38503
+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service"
 
38504
+#~ msgstr "用 pastebin.ca 服務開啟文字分享"
 
38505
+
 
38506
+#~ msgctxt "Name"
 
38507
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
38508
+#~ msgstr "執行 D-Bus 呼叫 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
38509
+
 
38510
+#~ msgctxt "Comment"
 
38511
+#~ msgid "Power Management Backend"
 
38512
+#~ msgstr "電源管理後端介面"
 
38513
+
 
38514
+#~ msgctxt "Name"
 
38515
+#~ msgid "HAL-Power"
 
38516
+#~ msgstr "HAL 電源管理"
 
38517
+
 
38518
+#~ msgctxt "Comment"
 
38519
+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
38520
+#~ msgstr "使用 freedesktop.org 的 HAL 伺服程式做電源管理"
 
38521
+
 
38522
+#~ msgctxt "Comment"
 
38523
+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
38524
+#~ msgstr "調整視窗大小時標出位置的效果"
 
38525
+
 
38526
+#~ msgctxt "Name"
 
38527
+#~ msgid "Fake Bluetooth"
 
38528
+#~ msgstr "Fake 藍芽"
 
38529
+
 
38530
+#~ msgctxt "Comment"
 
38531
+#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
 
38532
+#~ msgstr "Fake 藍芽管理"
 
38533
+
 
38534
+#~ msgctxt "Name"
 
38535
+#~ msgid "US English"
 
38536
+#~ msgstr "英語 - US"
 
38537
+
 
38538
+#~ msgctxt "Comment"
 
38539
+#~ msgid "Power Management"
 
38540
+#~ msgstr "電源管理"
 
38541
+
 
38542
+#~ msgctxt "Name"
 
38543
+#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
 
38544
+#~ msgstr "Nepomuk 活動服務"
 
38545
+
 
38546
+#~ msgctxt "Name"
 
38547
+#~ msgid "PolicyKit Authorization"
 
38548
+#~ msgstr "PolicyKit 授權"
 
38549
+
 
38550
+#~ msgctxt "Comment"
 
38551
+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
 
38552
+#~ msgstr "設定使用 PolicyKit 的應用程式的政策"
 
38553
+
 
38554
+#~ msgctxt "Name"
 
38555
+#~ msgid "Pastebin"
 
38556
+#~ msgstr "Pastebin"
 
38557
+
 
38558
+#~ msgctxt "Name"
 
38559
+#~ msgid "Share"
 
38560
+#~ msgstr "分享"
 
38561
+
 
38562
+#~ msgctxt "Comment"
 
38563
+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
38564
+#~ msgstr "顯示亮度、暫停與電源設定檔"
 
38565
+
 
38566
+#~ msgctxt "Name"
 
38567
+#~ msgid "KWM Theme"
 
38568
+#~ msgstr "KWM 主題"
 
38569
+
 
38570
+#~ msgctxt "Name"
 
38571
+#~ msgid "Modern System"
 
38572
+#~ msgstr "現代系統"
 
38573
+
 
38574
+#~ msgctxt "Name"
 
38575
+#~ msgid "Quartz"
 
38576
+#~ msgstr "石英"
 
38577
+
 
38578
+#~ msgctxt "Name"
 
38579
+#~ msgid "Redmond"
 
38580
+#~ msgstr "Redmond"
 
38581
+
 
38582
+#~ msgctxt "Name"
 
38583
+#~ msgid "Web"
 
38584
+#~ msgstr "網頁"
 
38585
+
 
38586
+#~ msgctxt "Name"
 
38587
+#~ msgid "Search and Launch Containment"
 
38588
+#~ msgstr "搜尋與啟動容器"
 
38589
+
 
38590
+#~ msgctxt "Comment"
 
38591
+#~ msgid "Special Containment with Launcher"
 
38592
+#~ msgstr "含有啟動器的特殊容器"
 
38593
+
 
38594
+#~ msgctxt "Comment"
 
38595
+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
38596
+#~ msgstr "Nepomuk 資料移動等級 1"
 
38597
+
 
38598
+#~ msgctxt "Name"
 
38599
+#~ msgid "Audio Device Fallback"
 
38600
+#~ msgstr "預設音效裝置"
 
38601
+
 
38602
+#~ msgctxt "Comment"
 
38603
+#~ msgid ""
 
38604
+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
38605
+#~ msgstr "當欲使用的裝置無法使用時,通知並自動使用預設的裝置。"
 
38606
+
 
38607
+#~ msgctxt "Name"
 
38608
+#~ msgid "Example"
 
38609
+#~ msgstr "範例"
 
38610
+
 
38611
+#~ msgctxt "Comment"
 
38612
+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
38613
+#~ msgstr "基於 Air 桌面主題的範例主題"
 
38614
+
 
38615
+#~ msgctxt "Comment"
 
38616
+#~ msgid "A dummy plugin for testing"
 
38617
+#~ msgstr "測試用外掛程式"
 
38618
+
 
38619
+#~ msgctxt "Comment"
 
38620
+#~ msgid "Applet to display and switch layouts"
 
38621
+#~ msgstr "顯示或切換佈局的小程式"
 
38622
+
 
38623
+#~ msgctxt "Name"
 
38624
+#~ msgid "KWin test"
 
38625
+#~ msgstr "KWin 測試"
 
38626
+
 
38627
+#~ msgctxt "Name"
 
38628
+#~ msgid "and"
 
38629
+#~ msgstr "and"
 
38630
+
 
38631
+#~ msgctxt "Comment"
 
38632
+#~ msgid "logic operator and"
 
38633
+#~ msgstr "邏輯運算上的「且」(and)"
 
38634
+
 
38635
+#~ msgctxt "Name"
 
38636
+#~ msgid "or"
 
38637
+#~ msgstr "or"
 
38638
+
 
38639
+#~ msgctxt "Comment"
 
38640
+#~ msgid "logic operator or"
 
38641
+#~ msgstr "邏輯運算上的「或」(or)"
 
38642
+
 
38643
+#~ msgctxt "Name"
 
38644
+#~ msgid "not"
 
38645
+#~ msgstr "not"
 
38646
+
 
38647
+#~ msgctxt "Comment"
 
38648
+#~ msgid "logic operator not"
 
38649
+#~ msgstr "邏輯運算上的「否」(not)"
 
38650
+
 
38651
+#~ msgctxt "Name"
 
38652
+#~ msgid "File extension"
 
38653
+#~ msgstr "副檔名"
 
38654
+
 
38655
+#~ msgctxt "Comment"
 
38656
+#~ msgid "for example txt"
 
38657
+#~ msgstr "例如 txt"
 
38658
+
 
38659
+#~ msgctxt "Name"
 
38660
+#~ msgid "Rating"
 
38661
+#~ msgstr "評分"
 
38662
+
 
38663
+#~ msgctxt "Comment"
 
38664
+#~ msgid "1 to 10, for example >=7"
 
38665
+#~ msgstr "1 到 10,例如 >=7"
 
38666
+
 
38667
+#~ msgctxt "GenericName"
 
38668
+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >."
 
38669
+#~ msgstr "請使用 <, <=, :, >= 與 >。"
 
38670
+
 
38671
+#~ msgctxt "Name"
 
38672
+#~ msgid "Tag"
 
38673
+#~ msgstr "標籤"
 
38674
+
 
38675
+#~ msgctxt "Comment"
 
38676
+#~ msgid "Tag"
 
38677
+#~ msgstr "標籤"
 
38678
+
 
38679
+#~ msgctxt "Name"
 
38680
+#~ msgid "Title"
 
38681
+#~ msgstr "標題"
 
38682
+
 
38683
+#~ msgctxt "Name"
 
38684
+#~ msgid "File size"
 
38685
+#~ msgstr "檔案大小"
 
38686
+
 
38687
+#~ msgctxt "Comment"
 
38688
+#~ msgid "in bytes, for example >1000"
 
38689
+#~ msgstr "單位為位元,例如 >1000"
 
38690
+
 
38691
+#~ msgctxt "Name"
 
38692
+#~ msgid "Content size"
 
38693
+#~ msgstr "內容大小"
 
38694
+
 
38695
+#~ msgctxt "Comment"
 
38696
+#~ msgid "in bytes"
 
38697
+#~ msgstr "單位為位元"
 
38698
+
 
38699
+#~ msgctxt "Name"
 
38700
+#~ msgid "Last modified"
 
38701
+#~ msgstr "最後變更"
 
38702
+
 
38703
+#~ msgctxt "Comment"
 
38704
+#~ msgid "for example >1999-10-10"
 
38705
+#~ msgstr "例如 >1999-10-10"
 
38706
+
 
38707
+#~ msgctxt "Name"
 
38708
+#~ msgid "Open"
 
38709
+#~ msgstr "Open"
 
38710
+
 
38711
+#~ msgctxt "Name"
 
38712
+#~ msgid "QEdje"
 
38713
+#~ msgstr "QEdje"
 
38714
+
 
38715
+#~ msgctxt "Comment"
 
38716
+#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
38717
+#~ msgstr "QEdje 小玩意"
 
38718
+
 
38719
+#~ msgctxt "Name"
 
38720
+#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
38721
+#~ msgstr "QEdje 小玩意"
 
38722
+
 
38723
+#~ msgctxt "Comment"
 
38724
+#~ msgid "QEdje Gadget"
 
38725
+#~ msgstr "QEdje 小玩意"
 
38726
+
 
38727
+#~ msgctxt "Comment"
 
38728
+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
 
38729
+#~ msgstr "若是 kephal 有自己的 kded 模組,還需要這個嗎?"
 
38730
+
 
38731
+#~ msgctxt "Comment"
 
38732
+#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
 
38733
+#~ msgstr "藍芽管理後端介面"
 
38734
+
 
38735
+#~ msgctxt "Name"
 
38736
+#~ msgid "BlueZ"
 
38737
+#~ msgstr "BlueZ"
 
38738
+
 
38739
+#~ msgctxt "Comment"
 
38740
+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
38741
+#~ msgstr "用 BlueZ 堆疊做藍芽管理"
 
38742
+
 
38743
+#~ msgctxt "Name"
 
38744
+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
38745
+#~ msgstr "Nepomuk Ontology 載入器"
 
38746
+
 
38747
+#~ msgctxt "Comment"
 
38748
+#~ msgid ""
 
38749
+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
38750
+#~ msgstr "維護安裝於系統中的 ontology 的 Nepomuk 服務"
 
38751
+
 
38752
+#~ msgctxt "Name"
 
38753
+#~ msgid "Default Blue"
 
38754
+#~ msgstr "預設藍"
 
38755
+
 
38756
+#~ msgctxt "Name"
 
38757
+#~ msgid "Code Poets Dream"
 
38758
+#~ msgstr "Code Poets Dream"
 
38759
+
 
38760
+#~ msgctxt "Name"
 
38761
+#~ msgid "Curls on Green"
 
38762
+#~ msgstr "Curls on Green"
 
38763
+
 
38764
+#~ msgctxt "Name"
 
38765
+#~ msgid "Spring Sunray"
 
38766
+#~ msgstr "噴泉日光"
 
38767
+
 
38768
+#~ msgctxt "Name"
 
38769
+#~ msgid "The Rings of Saturn"
 
38770
+#~ msgstr "土星之環"
 
38771
+
 
38772
+#~ msgctxt "Name"
 
38773
+#~ msgid "Processor"
 
38774
+#~ msgstr "處理器"
 
38775
+
 
38776
+#~ msgctxt "Comment"
 
38777
+#~ msgid "Processor information"
 
38778
+#~ msgstr "處理器資訊"
 
38779
+
 
38780
+#~ msgctxt "Name"
 
38781
+#~ msgid "Audio and Video"
 
38782
+#~ msgstr "音效與影像"
 
38783
+
 
38784
+#~ msgctxt "Name"
 
38785
+#~ msgid "Security"
 
38786
+#~ msgstr "安全性"
 
38787
+
 
38788
+#~ msgctxt "Name"
 
38789
+#~ msgid "Desktop Theme Details"
 
38790
+#~ msgstr "桌面佈景主題詳細資料"
 
38791
+
 
38792
+#~ msgctxt "Name"
 
38793
+#~ msgid "Desktop Appearance"
 
38794
+#~ msgstr "桌面外觀"
 
38795
+
 
38796
+#~ msgctxt "Name"
 
38797
+#~ msgid "Contact Information"
 
38798
+#~ msgstr "聯絡資訊"
 
38799
+
 
38800
+#~ msgctxt "Name"
 
38801
+#~ msgid "The KDE FAQ"
 
38802
+#~ msgstr "KDE 常見問題"
 
38803
+
 
38804
+#~ msgctxt "Name"
 
38805
+#~ msgid "KDE on the Web"
 
38806
+#~ msgstr "KDE 網站"
 
38807
+
 
38808
+#~ msgctxt "Name"
 
38809
+#~ msgid "Supporting KDE"
 
38810
+#~ msgstr "支援 KDE"
 
38811
+
 
38812
+#~ msgctxt "Name"
 
38813
+#~ msgid "Tutorials"
 
38814
+#~ msgstr "教學"
 
38815
+
 
38816
+#~ msgctxt "Comment"
 
38817
+#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
 
38818
+#~ msgstr "教學與介紹文件。"
 
38819
+
 
38820
+#~ msgctxt "Comment"
 
38821
+#~ msgid "KDE quickstart guide."
 
38822
+#~ msgstr "KDE 快速入門指南。"
 
38823
+
 
38824
+#~ msgctxt "Name"
 
38825
+#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
 
38826
+#~ msgstr "KDE 視覺指南"
 
38827
+
 
38828
+#~ msgctxt "Comment"
 
38829
+#~ msgid "Guide to KDE widgets"
 
38830
+#~ msgstr "KDE 視窗元件 (widget) 指南"
 
38831
+
 
38832
+#~ msgctxt "Name"
 
38833
+#~ msgid "Welcome to KDE"
 
38834
+#~ msgstr "歡迎使用 KDE"
 
38835
+
 
38836
+#~ msgctxt "Comment"
 
38837
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
38838
+#~ msgstr "鍵盤配置"
 
38839
+
 
38840
+#~ msgctxt "Name"
 
38841
+#~ msgid "Keyboard Map Tool"
 
38842
+#~ msgstr "鍵盤映射工具"
 
38843
+
 
38844
+#~ msgctxt "Name"
 
38845
+#~ msgid "Plasma Netbook"
 
38846
+#~ msgstr "Plasma Netbook"
 
38847
+
 
38848
+#~ msgctxt "Comment"
 
38849
+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
 
38850
+#~ msgstr "Netbook 裝置的工作空間 shell。"
 
38851
+
 
38852
+#~ msgctxt "Name"
 
38853
+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
 
38854
+#~ msgstr "行動網路裝置的面板"
 
38855
+
 
38856
+#~ msgctxt "Name"
 
38857
+#~ msgid "Alexa"
 
38858
+#~ msgstr "Alexa"
 
38859
+
 
38860
+#~ msgctxt "Name"
 
38861
+#~ msgid "Alexa URL"
 
38862
+#~ msgstr "Alexa URL"
 
38863
+
 
38864
+#~ msgctxt "Query"
 
38865
+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
38866
+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
38867
+
 
38868
+#~ msgctxt "Name"
 
38869
+#~ msgid "AllTheWeb fast"
 
38870
+#~ msgstr "AllTheWeb fast"
 
38871
+
 
38872
+#~ msgctxt "Query"
 
38873
+#~ msgid ""
 
38874
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
38875
+#~ "&cat=web"
 
38876
+#~ msgstr ""
 
38877
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
38878
+#~ "&cat=web"
 
38879
+
 
38880
+#~ msgctxt "Name"
 
38881
+#~ msgid "Excite"
 
38882
+#~ msgstr "Excite"
 
38883
+
 
38884
+#~ msgctxt "Query"
 
38885
+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
38886
+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
38887
+
 
38888
+#~ msgctxt "Name"
 
38889
+#~ msgid "Hotbot"
 
38890
+#~ msgstr "Hotbot"
 
38891
+
 
38892
+#~ msgctxt "Query"
 
38893
+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
38894
+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
38895
+
 
38896
+#~ msgctxt "Name"
 
38897
+#~ msgid "Lycos"
 
38898
+#~ msgstr "Lycos"
 
38899
+
 
38900
+#~ msgctxt "Query"
 
38901
+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
38902
+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
38903
+
 
38904
+#~ msgctxt "Name"
 
38905
+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
 
38906
+#~ msgstr "Mamma - 搜尋引擎之母"
 
38907
+
 
38908
+#~ msgctxt "Query"
 
38909
+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
38910
+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
38911
+
 
38912
+#~ msgctxt "Name"
 
38913
+#~ msgid "GO.com"
 
38914
+#~ msgstr "GO.com"
 
38915
+
 
38916
+#~ msgctxt "Query"
 
38917
+#~ msgid ""
 
38918
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
38919
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
38920
+#~ msgstr ""
 
38921
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
38922
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
38923
+
 
38924
+#~ msgctxt "Name"
 
38925
+#~ msgid "Whatis Query"
 
38926
+#~ msgstr "Whatis 查詢"
 
38927
+
 
38928
+#~ msgctxt "Query"
 
38929
+#~ msgid ""
 
38930
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
38931
+#~ msgstr ""
 
38932
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
38933
+
 
38934
+#~ msgctxt "Comment"
 
38935
+#~ msgid "Device Information"
 
38936
+#~ msgstr "裝置資訊"
 
38937
+
 
38938
+#~ msgctxt "Comment"
 
38939
+#~ msgid "Information about available protocols"
 
38940
+#~ msgstr "可用協定的資訊"
 
38941
+
 
38942
+#~ msgctxt "Name"
 
38943
+#~ msgid "Protocols"
 
38944
+#~ msgstr "協定"
 
38945
+
 
38946
+#~| msgctxt "Name"
 
38947
+#~| msgid "Slide Back"
 
38948
+#~ msgctxt "Name"
 
38949
+#~ msgid "Solid Backend"
 
38950
+#~ msgstr "Solid 後端介面"
 
38951
+
 
38952
+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
 
38953
+#~ msgid "General"
 
38954
+#~ msgstr "一般"
 
38955
+
 
38956
+#~| msgctxt "Name"
 
38957
+#~| msgid "Devices"
 
38958
+#~ msgctxt "Name"
 
38959
+#~ msgid "Main Input Devices"
 
38960
+#~ msgstr "主要輸入裝置"
 
38961
+
 
38962
+#~| msgctxt "Name"
 
38963
+#~| msgid "Devices"
 
38964
+#~ msgctxt "Name"
 
38965
+#~ msgid "Other Input Devices"
 
38966
+#~ msgstr "其他輸入裝置"
 
38967
+
 
38968
+#~ msgctxt "Name"
 
38969
+#~ msgid "Login Manager"
 
38970
+#~ msgstr "登錄管理程式"
 
38971
+
 
38972
+#~ msgctxt "Name"
 
38973
+#~ msgid "Windows"
 
38974
+#~ msgstr "視窗"
 
38975
+
 
38976
+#~ msgctxt "Name"
 
38977
+#~ msgid "Multiple Desktops"
 
38978
+#~ msgstr "多重桌面"
 
38979
+
 
38980
+#~ msgctxt "Name"
 
38981
+#~ msgid "Window-Specific"
 
38982
+#~ msgstr "特定視窗"
 
38983
+
 
38984
+#~ msgctxt "Name"
 
38985
+#~ msgid "Navigate Through Windows"
 
38986
+#~ msgstr "透過視窗導覽"
 
38987
+
 
38988
+#~ msgctxt "Name"
 
38989
+#~ msgid "About Me"
 
38990
+#~ msgstr "關於我"
 
38991
+
 
38992
+#~ msgctxt "Name"
 
38993
+#~ msgid "Advanced User Settings"
 
38994
+#~ msgstr "進階使用者設定"
 
38995
+
 
38996
+#~ msgctxt "Name"
 
38997
+#~ msgid "Computer Administration"
 
38998
+#~ msgstr "電腦管理"
 
38999
+
 
39000
+#~ msgctxt "Name"
 
39001
+#~ msgid "Keyboard & Mouse"
 
39002
+#~ msgstr "鍵盤與滑鼠"
 
39003
+
 
39004
+#~ msgctxt "Name"
 
39005
+#~ msgid "Look & Feel"
 
39006
+#~ msgstr "外觀與感覺"
 
39007
+
 
39008
+#~ msgctxt "Name"
 
39009
+#~ msgid "Personal"
 
39010
+#~ msgstr "個人"
 
39011
+
 
39012
+#~ msgctxt "Name"
 
39013
+#~ msgid "Regional & Language"
 
39014
+#~ msgstr "地區與語言"
 
39015
+
 
39016
+#~ msgctxt "Name"
 
39017
+#~ msgid "System Notifications"
 
39018
+#~ msgstr "系統通知"
 
39019
+
 
39020
+#~ msgctxt "Name"
 
39021
+#~ msgid "Open Collaboration Services provider"
 
39022
+#~ msgstr "管理開放協同服務提供者"
 
39023
+
 
39024
+#~ msgctxt "Comment"
 
39025
+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers"
 
39026
+#~ msgstr "管理開放協同服務提供者"
 
39027
+
 
39028
+#~ msgctxt "Name"
 
39029
+#~ msgid "Subversion"
 
39030
+#~ msgstr "Subversion"
 
39031
+
 
39032
+#~ msgctxt "Name"
 
39033
+#~ msgid "Qt Assistant"
 
39034
+#~ msgstr "Qt 助理"
 
39035
+
 
39036
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39037
+#~ msgid "Document Browser"
 
39038
+#~ msgstr "文件閱讀器"
 
39039
+
 
39040
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39041
+#~ msgid "Data Display Debugger"
 
39042
+#~ msgstr "資料顯示除錯器"
 
39043
+
 
39044
+#~ msgctxt "Name"
 
39045
+#~ msgid "DDD"
 
39046
+#~ msgstr "DDD"
 
39047
+
 
39048
+#~ msgctxt "Name"
 
39049
+#~ msgid "Qt Designer"
 
39050
+#~ msgstr "Qt 設計師"
 
39051
+
 
39052
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39053
+#~ msgid "Interface Designer"
 
39054
+#~ msgstr "界面設計師"
 
39055
+
 
39056
+#~ msgctxt "Name"
 
39057
+#~ msgid "Qt DlgEdit"
 
39058
+#~ msgstr "Qt 對話盒編輯器"
 
39059
+
 
39060
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39061
+#~ msgid "Dialog Editor"
 
39062
+#~ msgstr "對話盒編輯器"
 
39063
+
 
39064
+#~ msgctxt "Name"
 
39065
+#~ msgid "Eclipse"
 
39066
+#~ msgstr "Eclipse"
 
39067
+
 
39068
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39069
+#~ msgid "Eclipse IDE"
 
39070
+#~ msgstr "Eclipse 整合開發環境"
 
39071
+
 
39072
+#~ msgctxt "Name"
 
39073
+#~ msgid "FormDesigner"
 
39074
+#~ msgstr "表單設計師"
 
39075
+
 
39076
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39077
+#~ msgid "Java IDE"
 
39078
+#~ msgstr "Java 整合開發環境"
 
39079
+
 
39080
+#~ msgctxt "Name"
 
39081
+#~ msgid "Forte"
 
39082
+#~ msgstr "Forte"
 
39083
+
 
39084
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39085
+#~ msgid "J2ME Toolkit"
 
39086
+#~ msgstr "J2ME 工具組"
 
39087
+
 
39088
+#~ msgctxt "Name"
 
39089
+#~ msgid "J2ME"
 
39090
+#~ msgstr "J2ME"
 
39091
+
 
39092
+#~ msgctxt "Name"
 
39093
+#~ msgid "Qt Linguist"
 
39094
+#~ msgstr "Qt 語言學家"
 
39095
+
 
39096
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39097
+#~ msgid "Translation Tool"
 
39098
+#~ msgstr "翻譯工具"
 
39099
+
 
39100
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39101
+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator"
 
39102
+#~ msgstr "Palm/無線裝置 模擬器"
 
39103
+
 
39104
+#~ msgctxt "Name"
 
39105
+#~ msgid "Pose"
 
39106
+#~ msgstr "Pose"
 
39107
+
 
39108
+#~ msgctxt "Name"
 
39109
+#~ msgid "Sced"
 
39110
+#~ msgstr "Sced"
 
39111
+
 
39112
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39113
+#~ msgid "Scene Modeler"
 
39114
+#~ msgstr "場景繪製程式"
 
39115
+
 
39116
+#~ msgctxt "Name"
 
39117
+#~ msgid "Emacs"
 
39118
+#~ msgstr "Emacs"
 
39119
+
 
39120
+#~ msgctxt "Name"
 
39121
+#~ msgid "gEdit"
 
39122
+#~ msgstr "gEdit"
 
39123
+
 
39124
+#~ msgctxt "Name"
 
39125
+#~ msgid "Vi IMproved"
 
39126
+#~ msgstr "VIM"
 
39127
+
 
39128
+#~ msgctxt "Name"
 
39129
+#~ msgid "Lucid Emacs"
 
39130
+#~ msgstr "Lucid Emacs"
 
39131
+
 
39132
+#~ msgctxt "Name"
 
39133
+#~ msgid "Nano"
 
39134
+#~ msgstr "Nano"
 
39135
+
 
39136
+#~ msgctxt "Name"
 
39137
+#~ msgid "Nedit"
 
39138
+#~ msgstr "Nedit"
 
39139
+
 
39140
+#~ msgctxt "Name"
 
39141
+#~ msgid "Pico"
 
39142
+#~ msgstr "Pico"
 
39143
+
 
39144
+#~ msgctxt "Name"
 
39145
+#~ msgid "X Editor"
 
39146
+#~ msgstr "X 編輯器"
 
39147
+
 
39148
+#~ msgctxt "Name"
 
39149
+#~ msgid "X Emacs"
 
39150
+#~ msgstr "X Emacs 編輯器"
 
39151
+
 
39152
+#~ msgctxt "Name"
 
39153
+#~ msgid "Alephone - No OpenGL"
 
39154
+#~ msgstr "Alephone - 無 OpenGL"
 
39155
+
 
39156
+#~ msgctxt "Comment"
 
39157
+#~ msgid ""
 
39158
+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL "
 
39159
+#~ "disabled"
 
39160
+#~ msgstr "給 SDL 用的 Marathon Infinity 的開放原始碼版本,但不使用 OpenGL"
 
39161
+
 
39162
+#~ msgctxt "Name"
 
39163
+#~ msgid "Alephone"
 
39164
+#~ msgstr "Alephone"
 
39165
+
 
39166
+#~ msgctxt "Comment"
 
39167
+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
 
39168
+#~ msgstr "給 SDL 用的 Marathon Infinity 的開放原始碼版本"
 
39169
+
 
39170
+#~ msgctxt "Name"
 
39171
+#~ msgid "Batallion"
 
39172
+#~ msgstr "Batallion"
 
39173
+
 
39174
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39175
+#~ msgid "Arcade Game"
 
39176
+#~ msgstr "電子遊戲"
 
39177
+
 
39178
+#~ msgctxt "Name"
 
39179
+#~ msgid "Battleball"
 
39180
+#~ msgstr "Battleball"
 
39181
+
 
39182
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39183
+#~ msgid "Ball Game"
 
39184
+#~ msgstr "球類遊戲"
 
39185
+
 
39186
+#~ msgctxt "Name"
 
39187
+#~ msgid "ClanBomber"
 
39188
+#~ msgstr "ClanBomber 炸彈超人"
 
39189
+
 
39190
+#~ msgctxt "Name"
 
39191
+#~ msgid "cxhextris"
 
39192
+#~ msgstr "cxhextris 俄羅斯方塊"
 
39193
+
 
39194
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39195
+#~ msgid "Tetris-Like Game"
 
39196
+#~ msgstr "Tetris-Like 遊戲"
 
39197
+
 
39198
+#~ msgctxt "Name"
 
39199
+#~ msgid "Frozen Bubble"
 
39200
+#~ msgstr "冰凍氣泡"
 
39201
+
 
39202
+#~ msgctxt "Name"
 
39203
+#~ msgid "Gnibbles"
 
39204
+#~ msgstr "貪食蛇"
 
39205
+
 
39206
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39207
+#~ msgid "GNOME Nibbles Game"
 
39208
+#~ msgstr "GNOME 貪食蛇遊戲"
 
39209
+
 
39210
+#~ msgctxt "Name"
 
39211
+#~ msgid "Gnobots II"
 
39212
+#~ msgstr "GNOME 機器人二代"
 
39213
+
 
39214
+#~ msgctxt "Name"
 
39215
+#~ msgid "Mures"
 
39216
+#~ msgstr "Mures 貓捉老鼠"
 
39217
+
 
39218
+#~ msgctxt "Name"
 
39219
+#~ msgid "Rocks n Diamonds"
 
39220
+#~ msgstr "Rocks n Diamonds"
 
39221
+
 
39222
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39223
+#~ msgid "Tactical Game"
 
39224
+#~ msgstr "策略遊戲"
 
39225
+
 
39226
+#~ msgctxt "Name"
 
39227
+#~ msgid "Scavenger"
 
39228
+#~ msgstr "Scavenger"
 
39229
+
 
39230
+#~ msgctxt "Name"
 
39231
+#~ msgid "Super Methane Brothers"
 
39232
+#~ msgstr "超級瓦斯兄弟"
 
39233
+
 
39234
+#~ msgctxt "Name"
 
39235
+#~ msgid "Trophy"
 
39236
+#~ msgstr "Trophy"
 
39237
+
 
39238
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39239
+#~ msgid "Racing Game"
 
39240
+#~ msgstr "賽車遊戲"
 
39241
+
 
39242
+#~ msgctxt "Name"
 
39243
+#~ msgid "TuxRacer"
 
39244
+#~ msgstr "企鵝賽車"
 
39245
+
 
39246
+#~ msgctxt "Name"
 
39247
+#~ msgid "XKobo"
 
39248
+#~ msgstr "XKobo 飛行射擊遊戲"
 
39249
+
 
39250
+#~ msgctxt "Name"
 
39251
+#~ msgid "XSoldier"
 
39252
+#~ msgstr "XSoldier 飛行射擊遊戲"
 
39253
+
 
39254
+#~ msgctxt "Name"
 
39255
+#~ msgid "Gataxx"
 
39256
+#~ msgstr "Gataxx"
 
39257
+
 
39258
+#~ msgctxt "Name"
 
39259
+#~ msgid "GNOME Chess"
 
39260
+#~ msgstr "GNOME 西洋棋"
 
39261
+
 
39262
+#~ msgctxt "Name"
 
39263
+#~ msgid "Glines"
 
39264
+#~ msgstr "GNOME 顏色排列遊戲"
 
39265
+
 
39266
+#~ msgctxt "Name"
 
39267
+#~ msgid "GNOME Mahjongg"
 
39268
+#~ msgstr "GNOME 上海麻將"
 
39269
+
 
39270
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39271
+#~ msgid "Tile Game"
 
39272
+#~ msgstr "麻將遊戲"
 
39273
+
 
39274
+#~ msgctxt "Name"
 
39275
+#~ msgid "GNOME Mines"
 
39276
+#~ msgstr "GNOME 踩地雷"
 
39277
+
 
39278
+#~ msgctxt "Name"
 
39279
+#~ msgid "Gnotravex"
 
39280
+#~ msgstr "數字拼圖"
 
39281
+
 
39282
+#~ msgctxt "Name"
 
39283
+#~ msgid "Gnotski"
 
39284
+#~ msgstr "華容道"
 
39285
+
 
39286
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39287
+#~ msgid "GNOME Klotski Game"
 
39288
+#~ msgstr "GNOME 華容道"
 
39289
+
 
39290
+#~ msgctxt "Name"
 
39291
+#~ msgid "GNOME Stones"
 
39292
+#~ msgstr "GNOME 寶石遊戲"
 
39293
+
 
39294
+#~ msgctxt "Name"
 
39295
+#~ msgid "Iagno"
 
39296
+#~ msgstr "黑白棋"
 
39297
+
 
39298
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39299
+#~ msgid "Board Game"
 
39300
+#~ msgstr "棋類遊戲"
 
39301
+
 
39302
+#~ msgctxt "Name"
 
39303
+#~ msgid "Same GNOME"
 
39304
+#~ msgstr "Same GNOME"
 
39305
+
 
39306
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39307
+#~ msgid "Chess Game"
 
39308
+#~ msgstr "棋類遊戲"
 
39309
+
 
39310
+#~ msgctxt "Name"
 
39311
+#~ msgid "Xboard"
 
39312
+#~ msgstr "Xboard 西洋棋"
 
39313
+
 
39314
+#~ msgctxt "Name"
 
39315
+#~ msgid "Xgammon"
 
39316
+#~ msgstr "Xgammon 西洋雙陸棋"
 
39317
+
 
39318
+#~ msgctxt "Name"
 
39319
+#~ msgid "AisleRiot"
 
39320
+#~ msgstr "AisleRiot"
 
39321
+
 
39322
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39323
+#~ msgid "Card Game"
 
39324
+#~ msgstr "紙牌遊戲"
 
39325
+
 
39326
+#~ msgctxt "Name"
 
39327
+#~ msgid "FreeCell"
 
39328
+#~ msgstr "FreeCell"
 
39329
+
 
39330
+#~ msgctxt "Name"
 
39331
+#~ msgid "PySol"
 
39332
+#~ msgstr "PySol"
 
39333
+
 
39334
+#~ msgctxt "Name"
 
39335
+#~ msgid "XPat 2"
 
39336
+#~ msgstr "XPat 2"
 
39337
+
 
39338
+#~ msgctxt "Name"
 
39339
+#~ msgid "Clanbomber"
 
39340
+#~ msgstr "Clanbomber 炸彈超人"
 
39341
+
 
39342
+#~ msgctxt "Name"
 
39343
+#~ msgid "Defendguin"
 
39344
+#~ msgstr "Defendguin"
 
39345
+
 
39346
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39347
+#~ msgid "Game"
 
39348
+#~ msgstr "遊戲"
 
39349
+
 
39350
+#~ msgctxt "Name"
 
39351
+#~ msgid "ChessMail"
 
39352
+#~ msgstr "ChessMail"
 
39353
+
 
39354
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39355
+#~ msgid "Email for Chess"
 
39356
+#~ msgstr "以電郵方式下西洋棋"
 
39357
+
 
39358
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39359
+#~ msgid "Arcade Emulator"
 
39360
+#~ msgstr "電子遊戲模擬器"
 
39361
+
 
39362
+#~ msgctxt "Name"
 
39363
+#~ msgid "Qmamecat"
 
39364
+#~ msgstr "Qmamecat"
 
39365
+
 
39366
+#~ msgctxt "Name"
 
39367
+#~ msgid "GTali"
 
39368
+#~ msgstr "GTali"
 
39369
+
 
39370
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39371
+#~ msgid "Dice Game"
 
39372
+#~ msgstr "骰子遊戲"
 
39373
+
 
39374
+#~ msgctxt "Name"
 
39375
+#~ msgid "Penguin Command"
 
39376
+#~ msgstr "企鵝命令"
 
39377
+
 
39378
+#~ msgctxt "Name"
 
39379
+#~ msgid "Angband"
 
39380
+#~ msgstr "Angband"
 
39381
+
 
39382
+#~ msgctxt "Comment"
 
39383
+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
 
39384
+#~ msgstr "進入 Angband 並打敗 Morgoth"
 
39385
+
 
39386
+#~ msgctxt "Name"
 
39387
+#~ msgid "Moria"
 
39388
+#~ msgstr "Moria"
 
39389
+
 
39390
+#~ msgctxt "Comment"
 
39391
+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
 
39392
+#~ msgstr "進入 Moria 並打敗 Balrog"
 
39393
+
 
39394
+#~ msgctxt "Name"
 
39395
+#~ msgid "NetHack"
 
39396
+#~ msgstr "NetHack"
 
39397
+
 
39398
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39399
+#~ msgid "Quest Game"
 
39400
+#~ msgstr "冒險遊戲"
 
39401
+
 
39402
+#~ msgctxt "Name"
 
39403
+#~ msgid "Rogue"
 
39404
+#~ msgstr "Rogue"
 
39405
+
 
39406
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39407
+#~ msgid "The Original"
 
39408
+#~ msgstr "原創 Rogue 遊戲"
 
39409
+
 
39410
+#~ msgctxt "Name"
 
39411
+#~ msgid "ToME"
 
39412
+#~ msgstr "ToME"
 
39413
+
 
39414
+#~ msgctxt "Name"
 
39415
+#~ msgid "ZAngband"
 
39416
+#~ msgstr "ZAngband"
 
39417
+
 
39418
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39419
+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
 
39420
+#~ msgstr "打敗 Serpent of Chaos"
 
39421
+
 
39422
+#~ msgctxt "Name"
 
39423
+#~ msgid "Freeciv"
 
39424
+#~ msgstr "Freeciv 仿「文明帝國」遊戲"
 
39425
+
 
39426
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39427
+#~ msgid "Strategy Game"
 
39428
+#~ msgstr "策略遊戲"
 
39429
+
 
39430
+#~ msgctxt "Name"
 
39431
+#~ msgid "Freeciv Server"
 
39432
+#~ msgstr "Freeciv 伺服器"
 
39433
+
 
39434
+#~ msgctxt "Comment"
 
39435
+#~ msgid "A server for Freeciv"
 
39436
+#~ msgstr "給 Freeciv 使用的伺服器"
 
39437
+
 
39438
+#~ msgctxt "Name"
 
39439
+#~ msgid "XScorch"
 
39440
+#~ msgstr "XScorch"
 
39441
+
 
39442
+#~ msgctxt "Comment"
 
39443
+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
 
39444
+#~ msgstr "UNIX 與 X 上的免費 Scorched Earth 仿製遊戲"
 
39445
+
 
39446
+#~ msgctxt "Name"
 
39447
+#~ msgid "XShipWars"
 
39448
+#~ msgstr "XShipWars"
 
39449
+
 
39450
+#~ msgctxt "Name"
 
39451
+#~ msgid "X Bitmap"
 
39452
+#~ msgstr "X Bitmap"
 
39453
+
 
39454
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39455
+#~ msgid "Bitmap Creator"
 
39456
+#~ msgstr "點陣圖製作程式"
 
39457
+
 
39458
+#~ msgctxt "Name"
 
39459
+#~ msgid "Blender"
 
39460
+#~ msgstr "Blender"
 
39461
+
 
39462
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39463
+#~ msgid "3D Modeler/Renderer"
 
39464
+#~ msgstr "3D 場景繪製程式"
 
39465
+
 
39466
+#~ msgctxt "Name"
 
39467
+#~ msgid "Electric Eyes"
 
39468
+#~ msgstr "電眼"
 
39469
+
 
39470
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39471
+#~ msgid "Image Viewer"
 
39472
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
39473
+
 
39474
+#~ msgctxt "Name"
 
39475
+#~ msgid "GhostView"
 
39476
+#~ msgstr "GhostView"
 
39477
+
 
39478
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39479
+#~ msgid "PostScript Viewer"
 
39480
+#~ msgstr "PostScript 檢視器"
 
39481
+
 
39482
+#~ msgctxt "Name"
 
39483
+#~ msgid "GIMP"
 
39484
+#~ msgstr "GIMP"
 
39485
+
 
39486
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39487
+#~ msgid "Image Manipulation Program"
 
39488
+#~ msgstr "影像處理程式"
 
39489
+
 
39490
+#~ msgctxt "Name"
 
39491
+#~ msgid "GNOME Color Selector"
 
39492
+#~ msgstr "GNOME 色彩選擇程式"
 
39493
+
 
39494
+#~ msgctxt "Name"
 
39495
+#~ msgid "GNOME Icon Editor"
 
39496
+#~ msgstr "GNOME 圖示編輯器"
 
39497
+
 
39498
+#~ msgctxt "Name"
 
39499
+#~ msgid "GPhoto"
 
39500
+#~ msgstr "GPhoto"
 
39501
+
 
39502
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39503
+#~ msgid "Digital Camera Program"
 
39504
+#~ msgstr "數位照相機程式"
 
39505
+
 
39506
+#~ msgctxt "Name"
 
39507
+#~ msgid "Gqview"
 
39508
+#~ msgstr "Gqview"
 
39509
+
 
39510
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39511
+#~ msgid "Image Browser"
 
39512
+#~ msgstr "影像瀏覽器"
 
39513
+
 
39514
+#~ msgctxt "Name"
 
39515
+#~ msgid "GV"
 
39516
+#~ msgstr "GV"
 
39517
+
 
39518
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39519
+#~ msgid "Postscript Viewer"
 
39520
+#~ msgstr "Postscript 檢視器"
 
39521
+
 
39522
+#~ msgctxt "Name"
 
39523
+#~ msgid "Inkscape"
 
39524
+#~ msgstr "Inkscape"
 
39525
+
 
39526
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39527
+#~ msgid "Vector Drawing"
 
39528
+#~ msgstr "向量繪圖"
 
39529
+
 
39530
+#~ msgctxt "Name"
 
39531
+#~ msgid "Sketch"
 
39532
+#~ msgstr "Sketch"
 
39533
+
 
39534
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39535
+#~ msgid "Vector-based Drawing Program"
 
39536
+#~ msgstr "向量繪圖程式"
 
39537
+
 
39538
+#~ msgctxt "Name"
 
39539
+#~ msgid "Sodipodi"
 
39540
+#~ msgstr "Sodipodi"
 
39541
+
 
39542
+#~ msgctxt "Name"
 
39543
+#~ msgid "TGif"
 
39544
+#~ msgstr "TGif"
 
39545
+
 
39546
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39547
+#~ msgid "Drawing Program"
 
39548
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
39549
+
 
39550
+#~ msgctxt "Name"
 
39551
+#~ msgid "X DVI"
 
39552
+#~ msgstr "X DVI"
 
39553
+
 
39554
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39555
+#~ msgid "DVI Viewer"
 
39556
+#~ msgstr "DVI 檢視器"
 
39557
+
 
39558
+#~ msgctxt "Name"
 
39559
+#~ msgid "Xfig"
 
39560
+#~ msgstr "Xfig 繪圖程式"
 
39561
+
 
39562
+#~ msgctxt "Name"
 
39563
+#~ msgid "X Paint"
 
39564
+#~ msgstr "X 小畫家"
 
39565
+
 
39566
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39567
+#~ msgid "Paint Program"
 
39568
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
39569
+
 
39570
+#~ msgctxt "Name"
 
39571
+#~ msgid "Xpcd"
 
39572
+#~ msgstr "Xpcd"
 
39573
+
 
39574
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39575
+#~ msgid "PhotoCD Tools"
 
39576
+#~ msgstr "PhotoCD 工具"
 
39577
+
 
39578
+#~ msgctxt "Name"
 
39579
+#~ msgid "XV"
 
39580
+#~ msgstr "XV"
 
39581
+
 
39582
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39583
+#~ msgid "Picture Viewer"
 
39584
+#~ msgstr "圖片瀏覽程式"
 
39585
+
 
39586
+#~ msgctxt "Name"
 
39587
+#~ msgid "Xwpick"
 
39588
+#~ msgstr "Xwpick"
 
39589
+
 
39590
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39591
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
39592
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
39593
+
 
39594
+#~ msgctxt "Name"
 
39595
+#~ msgid "Arena"
 
39596
+#~ msgstr "Arena"
 
39597
+
 
39598
+#~ msgctxt "Name"
 
39599
+#~ msgid "Balsa"
 
39600
+#~ msgstr "Balsa"
 
39601
+
 
39602
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39603
+#~ msgid "Mail Client"
 
39604
+#~ msgstr "郵件處理程式"
 
39605
+
 
39606
+#~ msgctxt "Name"
 
39607
+#~ msgid "BlueFish"
 
39608
+#~ msgstr "BlueFish"
 
39609
+
 
39610
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39611
+#~ msgid "HTML Editor"
 
39612
+#~ msgstr "HTML 編輯器"
 
39613
+
 
39614
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39615
+#~ msgid "BitTorrent GUI"
 
39616
+#~ msgstr "BitTorrent 圖型使用者介面"
 
39617
+
 
39618
+#~ msgctxt "Name"
 
39619
+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
39620
+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK 圖型使用者介面"
 
39621
+
 
39622
+#~ msgctxt "Name"
 
39623
+#~ msgid "Coolmail"
 
39624
+#~ msgstr "Coolmail"
 
39625
+
 
39626
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39627
+#~ msgid "Mail Alert"
 
39628
+#~ msgstr "郵件提示"
 
39629
+
 
39630
+#~ msgctxt "Name"
 
39631
+#~ msgid "DCTC GUI"
 
39632
+#~ msgstr "DCTC 圖型使用者介面"
 
39633
+
 
39634
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39635
+#~ msgid "Direct Connect Clone"
 
39636
+#~ msgstr "直接連線仿製"
 
39637
+
 
39638
+#~ msgctxt "Name"
 
39639
+#~ msgid "Dpsftp"
 
39640
+#~ msgstr "Dpsftp"
 
39641
+
 
39642
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39643
+#~ msgid "FTP Browser"
 
39644
+#~ msgstr "FTP 瀏覽器"
 
39645
+
 
39646
+#~ msgctxt "Name"
 
39647
+#~ msgid "DrakSync"
 
39648
+#~ msgstr "DrakSync"
 
39649
+
 
39650
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39651
+#~ msgid "Folder Synchronization"
 
39652
+#~ msgstr "目錄同步"
 
39653
+
 
39654
+#~ msgctxt "Name"
 
39655
+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
39656
+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ 核心控制器"
 
39657
+
 
39658
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39659
+#~ msgid "eDonkey2000 GUI"
 
39660
+#~ msgstr "eDonkey2000 圖型使用者介面"
 
39661
+
 
39662
+#~ msgctxt "Name"
 
39663
+#~ msgid "Epiphany"
 
39664
+#~ msgstr "Epiphany"
 
39665
+
 
39666
+#~ msgctxt "Name"
 
39667
+#~ msgid "Ethereal"
 
39668
+#~ msgstr "Ethereal"
 
39669
+
 
39670
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39671
+#~ msgid "Network Analyzer"
 
39672
+#~ msgstr "網路分析程式"
 
39673
+
 
39674
+#~ msgctxt "Name"
 
39675
+#~ msgid "Evolution"
 
39676
+#~ msgstr "Evolution"
 
39677
+
 
39678
+#~ msgctxt "Name"
 
39679
+#~ msgid "Fetchmailconf"
 
39680
+#~ msgstr "Fetchmailconf"
 
39681
+
 
39682
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39683
+#~ msgid "Fetchmail Configuration"
 
39684
+#~ msgstr "Fetchmail 組態"
 
39685
+
 
39686
+#~ msgctxt "Name"
 
39687
+#~ msgid "Gabber"
 
39688
+#~ msgstr "Gabber"
 
39689
+
 
39690
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39691
+#~ msgid "Instant Messenger"
 
39692
+#~ msgstr "即時通訊(IM)"
 
39693
+
 
39694
+#~ msgctxt "Name"
 
39695
+#~ msgid "Gaim"
 
39696
+#~ msgstr "Gaim"
 
39697
+
 
39698
+#~ msgctxt "Name"
 
39699
+#~ msgid "Galeon"
 
39700
+#~ msgstr "Galeon"
 
39701
+
 
39702
+#~ msgctxt "Name"
 
39703
+#~ msgid "gFTP"
 
39704
+#~ msgstr "gFTP"
 
39705
+
 
39706
+#~ msgctxt "Name"
 
39707
+#~ msgid "GNOMEICU"
 
39708
+#~ msgstr "GNOMEICU"
 
39709
+
 
39710
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39711
+#~ msgid "ICQ Messenger"
 
39712
+#~ msgstr "ICQ 即時通訊"
 
39713
+
 
39714
+#~ msgctxt "Name"
 
39715
+#~ msgid "GnomeMeeting"
 
39716
+#~ msgstr "GnomeMeeting"
 
39717
+
 
39718
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39719
+#~ msgid "Video Conferencing"
 
39720
+#~ msgstr "視訊會議"
 
39721
+
 
39722
+#~ msgctxt "Name"
 
39723
+#~ msgid "GNOME Talk"
 
39724
+#~ msgstr "GNOME Talk"
 
39725
+
 
39726
+#~ msgctxt "Name"
 
39727
+#~ msgid "GNOME Telnet"
 
39728
+#~ msgstr "GNOME Telnet"
 
39729
+
 
39730
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39731
+#~ msgid "Remote Access"
 
39732
+#~ msgstr "遠端存取"
 
39733
+
 
39734
+#~ msgctxt "Name"
 
39735
+#~ msgid "ickle"
 
39736
+#~ msgstr "ickle"
 
39737
+
 
39738
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39739
+#~ msgid "ICQ2000 Chat"
 
39740
+#~ msgstr "ICQ2000 Chat"
 
39741
+
 
39742
+#~ msgctxt "Name"
 
39743
+#~ msgid "Java Web Start"
 
39744
+#~ msgstr "Java Web Start"
 
39745
+
 
39746
+#~ msgctxt "Name"
 
39747
+#~ msgid "KNews"
 
39748
+#~ msgstr "KNews"
 
39749
+
 
39750
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39751
+#~ msgid "Usenet News Reader"
 
39752
+#~ msgstr "新聞群組閱讀程式"
 
39753
+
 
39754
+#~ msgctxt "Name"
 
39755
+#~ msgid "Licq"
 
39756
+#~ msgstr "Licq"
 
39757
+
 
39758
+#~ msgctxt "Name"
 
39759
+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
 
39760
+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ 核心控制器"
 
39761
+
 
39762
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39763
+#~ msgid "MLDonkey GUI"
 
39764
+#~ msgstr "MLDonkey 圖型使用者介面"
 
39765
+
 
39766
+#~ msgctxt "Name"
 
39767
+#~ msgid "Mozilla"
 
39768
+#~ msgstr "Mozilla"
 
39769
+
 
39770
+#~ msgctxt "Name"
 
39771
+#~ msgid "Firefox"
 
39772
+#~ msgstr "Firefox 火狐貍"
 
39773
+
 
39774
+#~ msgctxt "Name"
 
39775
+#~ msgid "Thunderbird"
 
39776
+#~ msgstr "Thunderbird 雷鳥"
 
39777
+
 
39778
+#~ msgctxt "Name"
 
39779
+#~ msgid "Netscape 6"
 
39780
+#~ msgstr "Netscape 6"
 
39781
+
 
39782
+#~ msgctxt "Name"
 
39783
+#~ msgid "Netscape"
 
39784
+#~ msgstr "Netscape"
 
39785
+
 
39786
+#~ msgctxt "Name"
 
39787
+#~ msgid "Netscape Messenger"
 
39788
+#~ msgstr "網景傳訊者"
 
39789
+
 
39790
+#~ msgctxt "Name"
 
39791
+#~ msgid "Nmapfe"
 
39792
+#~ msgstr "Nmapfe"
 
39793
+
 
39794
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39795
+#~ msgid "Port Scanner"
 
39796
+#~ msgstr "連接埠掃描程式"
 
39797
+
 
39798
+#~ msgctxt "Name"
 
39799
+#~ msgid "Opera"
 
39800
+#~ msgstr "Opera"
 
39801
+
 
39802
+#~ msgctxt "Name"
 
39803
+#~ msgid "Pan"
 
39804
+#~ msgstr "Pan"
 
39805
+
 
39806
+#~ msgctxt "Name"
 
39807
+#~ msgid "Sylpheed"
 
39808
+#~ msgstr "Sylpheed"
 
39809
+
 
39810
+#~ msgctxt "Name"
 
39811
+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
 
39812
+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses 圖型使用者介面"
 
39813
+
 
39814
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39815
+#~ msgid "FTP Client"
 
39816
+#~ msgstr "FTP 客戶端程式"
 
39817
+
 
39818
+#~ msgctxt "Name"
 
39819
+#~ msgid "Lftp"
 
39820
+#~ msgstr "Lftp"
 
39821
+
 
39822
+#~ msgctxt "Name"
 
39823
+#~ msgid "Links"
 
39824
+#~ msgstr "Links"
 
39825
+
 
39826
+#~ msgctxt "Name"
 
39827
+#~ msgid "Lynx"
 
39828
+#~ msgstr "Lynx"
 
39829
+
 
39830
+#~ msgctxt "Name"
 
39831
+#~ msgid "Mutt"
 
39832
+#~ msgstr "Mutt"
 
39833
+
 
39834
+#~ msgctxt "Name"
 
39835
+#~ msgid "NcFTP"
 
39836
+#~ msgstr "NcFTP"
 
39837
+
 
39838
+#~ msgctxt "Name"
 
39839
+#~ msgid "Pine"
 
39840
+#~ msgstr "Pine"
 
39841
+
 
39842
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39843
+#~ msgid "SILC Client"
 
39844
+#~ msgstr "SILC 客戶端程式"
 
39845
+
 
39846
+#~ msgctxt "Name"
 
39847
+#~ msgid "SILC"
 
39848
+#~ msgstr "SILC"
 
39849
+
 
39850
+#~ msgctxt "Name"
 
39851
+#~ msgid "Slrn"
 
39852
+#~ msgstr "Slrn"
 
39853
+
 
39854
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39855
+#~ msgid "News Reader"
 
39856
+#~ msgstr "新聞閱讀程式"
 
39857
+
 
39858
+#~ msgctxt "Name"
 
39859
+#~ msgid "w3m"
 
39860
+#~ msgstr "w3m"
 
39861
+
 
39862
+#~ msgctxt "Name"
 
39863
+#~ msgid "Wireshark"
 
39864
+#~ msgstr "Wireshark"
 
39865
+
 
39866
+#~ msgctxt "Name"
 
39867
+#~ msgid "X Biff"
 
39868
+#~ msgstr "X Biff"
 
39869
+
 
39870
+#~ msgctxt "Name"
 
39871
+#~ msgid "XChat"
 
39872
+#~ msgstr "XChat"
 
39873
+
 
39874
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39875
+#~ msgid "IRC Chat"
 
39876
+#~ msgstr "IRC Chat"
 
39877
+
 
39878
+#~ msgctxt "Name"
 
39879
+#~ msgid "XFMail"
 
39880
+#~ msgstr "XFMail"
 
39881
+
 
39882
+#~ msgctxt "Name"
 
39883
+#~ msgid "X FTP"
 
39884
+#~ msgstr "X FTP"
 
39885
+
 
39886
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39887
+#~ msgid "Videotext Viewer"
 
39888
+#~ msgstr "Videotext 檢視器"
 
39889
+
 
39890
+#~ msgctxt "Name"
 
39891
+#~ msgid "AleVT"
 
39892
+#~ msgstr "AleVT"
 
39893
+
 
39894
+#~ msgctxt "Name"
 
39895
+#~ msgid "AlsaMixerGui"
 
39896
+#~ msgstr "AlsaMixerGui"
 
39897
+
 
39898
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39899
+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend"
 
39900
+#~ msgstr "Alsa 混音程式"
 
39901
+
 
39902
+#~ msgctxt "Name"
 
39903
+#~ msgid "ams"
 
39904
+#~ msgstr "ams"
 
39905
+
 
39906
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39907
+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
 
39908
+#~ msgstr "Alsa 模組合成器"
 
39909
+
 
39910
+#~ msgctxt "Name"
 
39911
+#~ msgid "amSynth"
 
39912
+#~ msgstr "amSynth"
 
39913
+
 
39914
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39915
+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
39916
+#~ msgstr "反向類比─軟體合成器"
 
39917
+
 
39918
+#~ msgctxt "Name"
 
39919
+#~ msgid "Ardour"
 
39920
+#~ msgstr "Ardour"
 
39921
+
 
39922
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39923
+#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
 
39924
+#~ msgstr "多音軌音效工作軟體"
 
39925
+
 
39926
+#~ msgctxt "Name"
 
39927
+#~ msgid "Audacity"
 
39928
+#~ msgstr "Audacity"
 
39929
+
 
39930
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39931
+#~ msgid "Audio Editor"
 
39932
+#~ msgstr "音效編輯器"
 
39933
+
 
39934
+#~ msgctxt "Name"
 
39935
+#~ msgid "Aumix"
 
39936
+#~ msgstr "Aumix"
 
39937
+
 
39938
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39939
+#~ msgid "Audio Mixer"
 
39940
+#~ msgstr "混音程式"
 
39941
+
 
39942
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39943
+#~ msgid "AVI Video Player"
 
39944
+#~ msgstr "AVI 視訊播放程式"
 
39945
+
 
39946
+#~ msgctxt "Name"
 
39947
+#~ msgid "Aviplay"
 
39948
+#~ msgstr "Aviplay"
 
39949
+
 
39950
+#~ msgctxt "Name"
 
39951
+#~ msgid "Broadcast 2000"
 
39952
+#~ msgstr "Broadcast 2000"
 
39953
+
 
39954
+#~ msgctxt "Name"
 
39955
+#~ msgid "DJPlay"
 
39956
+#~ msgstr "DJPlay"
 
39957
+
 
39958
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39959
+#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
 
39960
+#~ msgstr "DJ 混音播放程式"
 
39961
+
 
39962
+#~ msgctxt "Name"
 
39963
+#~ msgid "EcaMegaPedal"
 
39964
+#~ msgstr "EcaMegaPedal"
 
39965
+
 
39966
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39967
+#~ msgid "Ecasound Effektrack"
 
39968
+#~ msgstr "Ecasound 音效"
 
39969
+
 
39970
+#~ msgctxt "Name"
 
39971
+#~ msgid "EnjoyMPEG"
 
39972
+#~ msgstr "EnjoyMPEG"
 
39973
+
 
39974
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39975
+#~ msgid "MPEG Player"
 
39976
+#~ msgstr "MPEG 播放程式"
 
39977
+
 
39978
+#~ msgctxt "Name"
 
39979
+#~ msgid "FreeBirth"
 
39980
+#~ msgstr "FreeBirth"
 
39981
+
 
39982
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39983
+#~ msgid "Drum Machine"
 
39984
+#~ msgstr "打鼓機"
 
39985
+
 
39986
+#~ msgctxt "Name"
 
39987
+#~ msgid "FreqTweak"
 
39988
+#~ msgstr "FreqTweak"
 
39989
+
 
39990
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39991
+#~ msgid "Effects for Jack"
 
39992
+#~ msgstr "Jack 音效"
 
39993
+
 
39994
+#~ msgctxt "Name"
 
39995
+#~ msgid "gAlan"
 
39996
+#~ msgstr "gAlan"
 
39997
+
 
39998
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39999
+#~ msgid "Modular Synth"
 
40000
+#~ msgstr "模組合成器"
 
40001
+
 
40002
+#~ msgctxt "Name"
 
40003
+#~ msgid "Grip"
 
40004
+#~ msgstr "Grip"
 
40005
+
 
40006
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40007
+#~ msgid "CD Player/Ripper"
 
40008
+#~ msgstr "CD 播放程式/音軌擷取程式"
 
40009
+
 
40010
+#~ msgctxt "Name"
 
40011
+#~ msgid "GTV"
 
40012
+#~ msgstr "GTV"
 
40013
+
 
40014
+#~ msgctxt "Name"
 
40015
+#~ msgid "Hydrogen"
 
40016
+#~ msgstr "Hydrogen"
 
40017
+
 
40018
+#~ msgctxt "Name"
 
40019
+#~ msgid "Jack-Rack"
 
40020
+#~ msgstr "Jack-Rack"
 
40021
+
 
40022
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40023
+#~ msgid "Jack Effectrack"
 
40024
+#~ msgstr "Jack 音效"
 
40025
+
 
40026
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40027
+#~ msgid "Jack Mastering Tool"
 
40028
+#~ msgstr "Jack 專家工具"
 
40029
+
 
40030
+#~ msgctxt "Name"
 
40031
+#~ msgid "Jazz"
 
40032
+#~ msgstr "Jazz"
 
40033
+
 
40034
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40035
+#~ msgid "Sound Processor"
 
40036
+#~ msgstr "音效處理程式"
 
40037
+
 
40038
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40039
+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
 
40040
+#~ msgstr "雙頻道 VU 量尺"
 
40041
+
 
40042
+#~ msgctxt "Name"
 
40043
+#~ msgid "Meterbridge"
 
40044
+#~ msgstr "Meterbridge"
 
40045
+
 
40046
+#~ msgctxt "Name"
 
40047
+#~ msgid "Mixxx"
 
40048
+#~ msgstr "Mixxx"
 
40049
+
 
40050
+#~ msgctxt "Name"
 
40051
+#~ msgid "MP3 Info"
 
40052
+#~ msgstr "MP3 資訊"
 
40053
+
 
40054
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40055
+#~ msgid "Video Player"
 
40056
+#~ msgstr "視像檔播放程式"
 
40057
+
 
40058
+#~ msgctxt "Name"
 
40059
+#~ msgid "MPlayer"
 
40060
+#~ msgstr "MPlayer"
 
40061
+
 
40062
+#~ msgctxt "Name"
 
40063
+#~ msgid "MpegTV"
 
40064
+#~ msgstr "MpegTV"
 
40065
+
 
40066
+#~ msgctxt "Name"
 
40067
+#~ msgid "MusE"
 
40068
+#~ msgstr "MusE"
 
40069
+
 
40070
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40071
+#~ msgid "Music Sequencer"
 
40072
+#~ msgstr "音樂序列器"
 
40073
+
 
40074
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40075
+#~ msgid "DVD Player"
 
40076
+#~ msgstr "DVD 播放器"
 
40077
+
 
40078
+#~ msgctxt "Name"
 
40079
+#~ msgid "Ogle"
 
40080
+#~ msgstr "Ogle"
 
40081
+
 
40082
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40083
+#~ msgid "MOV Video Player"
 
40084
+#~ msgstr "MOV 視訊播放程式"
 
40085
+
 
40086
+#~ msgctxt "Name"
 
40087
+#~ msgid "OQTPlayer"
 
40088
+#~ msgstr "OQT 播放器"
 
40089
+
 
40090
+#~ msgctxt "Name"
 
40091
+#~ msgid "QJackCtl"
 
40092
+#~ msgstr "QJackCtl"
 
40093
+
 
40094
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40095
+#~ msgid "Control for Jack"
 
40096
+#~ msgstr "Jack 控制"
 
40097
+
 
40098
+#~ msgctxt "Name"
 
40099
+#~ msgid "QSynth"
 
40100
+#~ msgstr "QSynth"
 
40101
+
 
40102
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40103
+#~ msgid "Control for FluidSynth"
 
40104
+#~ msgstr "FluidSynth 控制"
 
40105
+
 
40106
+#~ msgctxt "Name"
 
40107
+#~ msgid "RealPlayer"
 
40108
+#~ msgstr "RealPlayer"
 
40109
+
 
40110
+#~ msgctxt "Name"
 
40111
+#~ msgid "reZound"
 
40112
+#~ msgstr "reZound"
 
40113
+
 
40114
+#~ msgctxt "Name"
 
40115
+#~ msgid "Slab"
 
40116
+#~ msgstr "Slab"
 
40117
+
 
40118
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40119
+#~ msgid "Audio Recorder"
 
40120
+#~ msgstr "錄音程式"
 
40121
+
 
40122
+#~ msgctxt "Name"
 
40123
+#~ msgid "Sweep"
 
40124
+#~ msgstr "清理"
 
40125
+
 
40126
+#~ msgctxt "Name"
 
40127
+#~ msgid "vkeybd"
 
40128
+#~ msgstr "vkeybd"
 
40129
+
 
40130
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40131
+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
 
40132
+#~ msgstr "虛擬 MIDI 鍵盤"
 
40133
+
 
40134
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40135
+#~ msgid "Watch TV!"
 
40136
+#~ msgstr "看電視!"
 
40137
+
 
40138
+#~ msgctxt "Name"
 
40139
+#~ msgid "XawTV"
 
40140
+#~ msgstr "XawTV"
 
40141
+
 
40142
+#~ msgctxt "Name"
 
40143
+#~ msgid "XCam"
 
40144
+#~ msgstr "XCam"
 
40145
+
 
40146
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40147
+#~ msgid "Camera Program"
 
40148
+#~ msgstr "Camera 程式"
 
40149
+
 
40150
+#~ msgctxt "Name"
 
40151
+#~ msgid "Xine"
 
40152
+#~ msgstr "Xine"
 
40153
+
 
40154
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40155
+#~ msgid "Multimedia Player"
 
40156
+#~ msgstr "多媒體播放程式"
 
40157
+
 
40158
+#~ msgctxt "Name"
 
40159
+#~ msgid "XMMS"
 
40160
+#~ msgstr "XMMS"
 
40161
+
 
40162
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40163
+#~ msgid "Playlist Tool"
 
40164
+#~ msgstr "播放列表工具"
 
40165
+
 
40166
+#~ msgctxt "Name"
 
40167
+#~ msgid "Enqueue in XMMS"
 
40168
+#~ msgstr "加入 XMMS 播放列表"
 
40169
+
 
40170
+#~ msgctxt "Name"
 
40171
+#~ msgid "XMovie"
 
40172
+#~ msgstr "XMovie"
 
40173
+
 
40174
+#~ msgctxt "Name"
 
40175
+#~ msgid "ZynaddsubFX"
 
40176
+#~ msgstr "ZynaddsubFX"
 
40177
+
 
40178
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40179
+#~ msgid "Soft Synth"
 
40180
+#~ msgstr "軟體合成器"
 
40181
+
 
40182
+#~ msgctxt "Name"
 
40183
+#~ msgid "AbiWord"
 
40184
+#~ msgstr "AbiWord"
 
40185
+
 
40186
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40187
+#~ msgid "Word Processor"
 
40188
+#~ msgstr "文書處理程式"
 
40189
+
 
40190
+#~ msgctxt "Name"
 
40191
+#~ msgid "Acrobat Reader"
 
40192
+#~ msgstr "Acrobat 閱讀器"
 
40193
+
 
40194
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40195
+#~ msgid "PDF Viewer"
 
40196
+#~ msgstr "PDF 檢視程式"
 
40197
+
 
40198
+#~ msgctxt "Name"
 
40199
+#~ msgid "Applix"
 
40200
+#~ msgstr "Applix"
 
40201
+
 
40202
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40203
+#~ msgid "Office Suite"
 
40204
+#~ msgstr "辦公軟體程式集"
 
40205
+
 
40206
+#~ msgctxt "Name"
 
40207
+#~ msgid "Dia"
 
40208
+#~ msgstr "Dia"
 
40209
+
 
40210
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40211
+#~ msgid "Program for Diagrams"
 
40212
+#~ msgstr "圖表製作程式"
 
40213
+
 
40214
+#~ msgctxt "Name"
 
40215
+#~ msgid "GNOME-Cal"
 
40216
+#~ msgstr "GNOME 行事曆"
 
40217
+
 
40218
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40219
+#~ msgid "Personal Calendar"
 
40220
+#~ msgstr "個人行事曆"
 
40221
+
 
40222
+#~ msgctxt "Name"
 
40223
+#~ msgid "GNOME-Card"
 
40224
+#~ msgstr "GNOME 名片管理"
 
40225
+
 
40226
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40227
+#~ msgid "Contact Manager"
 
40228
+#~ msgstr "名片管理程式"
 
40229
+
 
40230
+#~ msgctxt "Name"
 
40231
+#~ msgid "GNOME Time Tracker"
 
40232
+#~ msgstr "個人時程記錄"
 
40233
+
 
40234
+#~ msgctxt "Name"
 
40235
+#~ msgid "GnuCash"
 
40236
+#~ msgstr "GnuCash"
 
40237
+
 
40238
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40239
+#~ msgid "Finance Manager"
 
40240
+#~ msgstr "財務管理程式"
 
40241
+
 
40242
+#~ msgctxt "Name"
 
40243
+#~ msgid "Gnumeric"
 
40244
+#~ msgstr "Gnumeric"
 
40245
+
 
40246
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40247
+#~ msgid "Spread Sheet"
 
40248
+#~ msgstr "試算表"
 
40249
+
 
40250
+#~ msgctxt "Name"
 
40251
+#~ msgid "Guppi"
 
40252
+#~ msgstr "Guppi"
 
40253
+
 
40254
+#~ msgctxt "Name"
 
40255
+#~ msgid "Ical"
 
40256
+#~ msgstr "Ical"
 
40257
+
 
40258
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40259
+#~ msgid "Calendar Program"
 
40260
+#~ msgstr "行事曆程式"
 
40261
+
 
40262
+#~ msgctxt "Name"
 
40263
+#~ msgid "LyX"
 
40264
+#~ msgstr "LyX"
 
40265
+
 
40266
+#~ msgctxt "Name"
 
40267
+#~ msgid "MrProject"
 
40268
+#~ msgstr "MrProject"
 
40269
+
 
40270
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40271
+#~ msgid "Project Manager"
 
40272
+#~ msgstr "計劃管理程式"
 
40273
+
 
40274
+#~ msgctxt "Name"
 
40275
+#~ msgid "Netscape Address Book"
 
40276
+#~ msgstr "Netscape 通訊錄"
 
40277
+
 
40278
+#~ msgctxt "Name"
 
40279
+#~ msgid "Plan"
 
40280
+#~ msgstr "Plan"
 
40281
+
 
40282
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40283
+#~ msgid "Calendar Manager"
 
40284
+#~ msgstr "行事曆管理程式"
 
40285
+
 
40286
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40287
+#~ msgid "Bibliographic Database"
 
40288
+#~ msgstr "書目資料庫"
 
40289
+
 
40290
+#~ msgctxt "Name"
 
40291
+#~ msgid "Pybliographic"
 
40292
+#~ msgstr "Pybliographic"
 
40293
+
 
40294
+#~ msgctxt "Name"
 
40295
+#~ msgid "Scribus"
 
40296
+#~ msgstr "Scribus"
 
40297
+
 
40298
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40299
+#~ msgid "Desktop Publishing"
 
40300
+#~ msgstr "桌面出版"
 
40301
+
 
40302
+#~ msgctxt "Name"
 
40303
+#~ msgid "WordPerfect 2000"
 
40304
+#~ msgstr "WordPerfect 2000"
 
40305
+
 
40306
+#~ msgctxt "Name"
 
40307
+#~ msgid "WordPerfect"
 
40308
+#~ msgstr "WordPerfect"
 
40309
+
 
40310
+#~ msgctxt "Name"
 
40311
+#~ msgid "xacc"
 
40312
+#~ msgstr "xacc"
 
40313
+
 
40314
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40315
+#~ msgid "Personal Accounting Tool"
 
40316
+#~ msgstr "個人會計程式"
 
40317
+
 
40318
+#~ msgctxt "Name"
 
40319
+#~ msgid "X PDF"
 
40320
+#~ msgstr "X PDF"
 
40321
+
 
40322
+#~ msgctxt "Name"
 
40323
+#~ msgid "XsLite"
 
40324
+#~ msgstr "XsLite"
 
40325
+
 
40326
+#~ msgctxt "Name"
 
40327
+#~ msgid "Citrix ICA Client"
 
40328
+#~ msgstr "Citrix ICA 客戶端程式"
 
40329
+
 
40330
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40331
+#~ msgid "WTS Client"
 
40332
+#~ msgstr "WTS 客戶端程式"
 
40333
+
 
40334
+#~ msgctxt "Name"
 
40335
+#~ msgid "EditXRes"
 
40336
+#~ msgstr "EditXRes"
 
40337
+
 
40338
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40339
+#~ msgid "X Resource Editor"
 
40340
+#~ msgstr "X 資源編輯器"
 
40341
+
 
40342
+#~ msgctxt "Name"
 
40343
+#~ msgid "Terminal"
 
40344
+#~ msgstr "終端機"
 
40345
+
 
40346
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40347
+#~ msgid "Terminal Program"
 
40348
+#~ msgstr "終端機程式"
 
40349
+
 
40350
+#~ msgctxt "Name"
 
40351
+#~ msgid "Procinfo"
 
40352
+#~ msgstr "Procinfo"
 
40353
+
 
40354
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40355
+#~ msgid "System Process Information"
 
40356
+#~ msgstr "系統程序資訊"
 
40357
+
 
40358
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40359
+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
 
40360
+#~ msgstr "我們的延伸式虛擬終端機"
 
40361
+
 
40362
+#~ msgctxt "Name"
 
40363
+#~ msgid "RXVT"
 
40364
+#~ msgstr "RXVT"
 
40365
+
 
40366
+#~ msgctxt "Name"
 
40367
+#~ msgid "Vmstat"
 
40368
+#~ msgstr "Vmstat"
 
40369
+
 
40370
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40371
+#~ msgid "Virtual Memory Statistics"
 
40372
+#~ msgstr "虛擬記憶體統計"
 
40373
+
 
40374
+#~ msgctxt "Name"
 
40375
+#~ msgid "Wine"
 
40376
+#~ msgstr "Wine"
 
40377
+
 
40378
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40379
+#~ msgid "Run Windows Programs"
 
40380
+#~ msgstr "執行 Windows 程式"
 
40381
+
 
40382
+#~ msgctxt "Name"
 
40383
+#~ msgid "X osview"
 
40384
+#~ msgstr "X osview"
 
40385
+
 
40386
+#~ msgctxt "Name"
 
40387
+#~ msgid "X Eyes"
 
40388
+#~ msgstr "X Eyes"
 
40389
+
 
40390
+#~ msgctxt "Name"
 
40391
+#~ msgid "Tux"
 
40392
+#~ msgstr "Tux"
 
40393
+
 
40394
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40395
+#~ msgid "Linux Mascot"
 
40396
+#~ msgstr "Linux 吉祥物"
 
40397
+
 
40398
+#~ msgctxt "Name"
 
40399
+#~ msgid "Calctool"
 
40400
+#~ msgstr "Calctool"
 
40401
+
 
40402
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40403
+#~ msgid "Calculator"
 
40404
+#~ msgstr "計算機"
 
40405
+
 
40406
+#~ msgctxt "Name"
 
40407
+#~ msgid "E-Notes"
 
40408
+#~ msgstr "E-Notes"
 
40409
+
 
40410
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40411
+#~ msgid "Personal Notes"
 
40412
+#~ msgstr "個人筆記"
 
40413
+
 
40414
+#~ msgctxt "Name"
 
40415
+#~ msgid "GKrellM"
 
40416
+#~ msgstr "GKrellM"
 
40417
+
 
40418
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40419
+#~ msgid "GNU Krell Monitors"
 
40420
+#~ msgstr "GNU Krell 監視器"
 
40421
+
 
40422
+#~ msgctxt "Name"
 
40423
+#~ msgid "GNOME Who"
 
40424
+#~ msgstr "GNOME Who"
 
40425
+
 
40426
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40427
+#~ msgid "System Info Tool"
 
40428
+#~ msgstr "系統資訊工具"
 
40429
+
 
40430
+#~ msgctxt "Name"
 
40431
+#~ msgid "OClock"
 
40432
+#~ msgstr "OClock"
 
40433
+
 
40434
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40435
+#~ msgid "Clock"
 
40436
+#~ msgstr "時鐘"
 
40437
+
 
40438
+#~ msgctxt "Name"
 
40439
+#~ msgid "System Info"
 
40440
+#~ msgstr "系統資訊"
 
40441
+
 
40442
+#~ msgctxt "Name"
 
40443
+#~ msgid "System Log Viewer"
 
40444
+#~ msgstr "系統紀錄檔檢視器"
 
40445
+
 
40446
+#~ msgctxt "Name"
 
40447
+#~ msgid "X-Gnokii"
 
40448
+#~ msgstr "X-Gnokii"
 
40449
+
 
40450
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40451
+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool"
 
40452
+#~ msgstr "行動電話管理工具"
 
40453
+
 
40454
+#~ msgctxt "Name"
 
40455
+#~ msgid "X Calc"
 
40456
+#~ msgstr "X Calc"
 
40457
+
 
40458
+#~ msgctxt "Name"
 
40459
+#~ msgid "X Clipboard"
 
40460
+#~ msgstr "X 剪貼簿"
 
40461
+
 
40462
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40463
+#~ msgid "Clipboard Viewer"
 
40464
+#~ msgstr "剪貼簿檢視器"
 
40465
+
 
40466
+#~ msgctxt "Name"
 
40467
+#~ msgid "X Clock"
 
40468
+#~ msgstr "X 時鐘"
 
40469
+
 
40470
+#~ msgctxt "Name"
 
40471
+#~ msgid "X Console"
 
40472
+#~ msgstr "X 控制台"
 
40473
+
 
40474
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40475
+#~ msgid "Console Message Viewer"
 
40476
+#~ msgstr "控制台訊息檢視器"
 
40477
+
 
40478
+#~ msgctxt "Name"
 
40479
+#~ msgid "X Kill"
 
40480
+#~ msgstr "X Kill"
 
40481
+
 
40482
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40483
+#~ msgid "Window Termination Tool"
 
40484
+#~ msgstr "視窗終結工具"
 
40485
+
 
40486
+#~ msgctxt "Name"
 
40487
+#~ msgid "X Load"
 
40488
+#~ msgstr "X 負載"
 
40489
+
 
40490
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40491
+#~ msgid "Monitors System Load"
 
40492
+#~ msgstr "監視系統負載"
 
40493
+
 
40494
+#~ msgctxt "Name"
 
40495
+#~ msgid "X Magnifier"
 
40496
+#~ msgstr "X 放大鏡"
 
40497
+
 
40498
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40499
+#~ msgid "Desktop Magnifier"
 
40500
+#~ msgstr "桌面放大鏡"
 
40501
+
 
40502
+#~ msgctxt "Name"
 
40503
+#~ msgid "X Refresh"
 
40504
+#~ msgstr "X Refresh"
 
40505
+
 
40506
+#~ msgctxt "GenericName"
 
40507
+#~ msgid "Refresh Screen"
 
40508
+#~ msgstr "更新螢幕"
 
40509
+
 
40510
+#~ msgctxt "Name"
 
40511
+#~ msgid "X Terminal"
 
40512
+#~ msgstr "X 終端機"
 
40513
+
 
40514
+#~ msgctxt "Name"
 
40515
+#~ msgid "X Traceroute"
 
40516
+#~ msgstr "X Traceroute"
 
40517
+
 
40518
+#~ msgctxt "Name"
 
40519
+#~ msgid "Menu Updating Tool"
 
40520
+#~ msgstr "選單更新工具"
 
40521
+
 
40522
+#, fuzzy
 
40523
+#~| msgctxt "Name"
 
40524
+#~| msgid "Solid Device Type"
 
40525
+#~ msgctxt "Comment"
 
40526
+#~ msgid "Solid Device Viewer"
 
40527
+#~ msgstr "實體裝置類型"
 
40528
+
 
40529
+#, fuzzy
 
40530
+#~| msgctxt "Name"
 
40531
+#~| msgid "Network Interface"
 
40532
+#~ msgctxt "Comment"
 
40533
+#~ msgid "Network Interface Summary"
 
40534
+#~ msgstr "網路介面"
 
40535
+
 
40536
+#~ msgctxt "Comment"
 
40537
+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
 
40538
+#~ msgstr "KDE 全域捷徑守護程式"
 
40539
+
 
40540
+#~ msgctxt "Comment"
 
40541
+#~ msgid "KDE System Notifications"
 
40542
+#~ msgstr "KDE 系統通知"
 
40543
+
 
40544
+#~ msgctxt "Comment"
 
40545
+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon"
 
40546
+#~ msgstr "KDE 錢包伺服程式"
 
40547
+
 
40548
+#~ msgctxt "Comment"
 
40549
+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service"
 
40550
+#~ msgstr "Nepomuk 儲存服務"
 
40551
+
 
40552
+#~ msgctxt "Comment"
 
40553
+#~ msgid "Search service file indexer"
 
40554
+#~ msgstr "搜尋服務檔案索引"
 
40555
+
 
40556
+#~ msgctxt "Comment"
 
40557
+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
 
40558
+#~ msgstr "Phonon:KDE 的多媒體函式庫"
 
40559
+
 
40560
+#~ msgctxt "Comment"
 
40561
+#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
40562
+#~ msgstr "KDE 無障礙工具"
 
40563
+
 
40564
+#~ msgctxt "Comment"
 
40565
+#~ msgid "The KDE Screen Saver"
 
40566
+#~ msgstr "KDE 螢幕保護程式"
 
40567
+
 
40568
+#~ msgctxt "Comment"
 
40569
+#~ msgid "KDE System Guard"
 
40570
+#~ msgstr "KDE 系統守衛"
 
40571
+
 
40572
+#~ msgctxt "Comment"
 
40573
+#~ msgid "The KDE Window Manager"
 
40574
+#~ msgstr "KDE 視窗管理員"
 
40575
+
 
40576
+#~ msgctxt "Comment"
 
40577
+#~ msgid "KDE write daemon"
 
40578
+#~ msgstr "KDE Write 伺服程式"
 
40579
+
 
40580
+#~ msgctxt "Comment"
 
40581
+#~ msgid "PowerDevil"
 
40582
+#~ msgstr "PowerDevil"
 
40583
+
 
40584
+#~ msgctxt "Name"
 
40585
+#~ msgid "Object Name"
 
40586
+#~ msgstr "物件名稱"
 
40587
+
 
40588
+#~ msgctxt "Name"
 
40589
+#~ msgid "KDED Favicon Module"
 
40590
+#~ msgstr "KDED Favicon 測試模組"
 
40591
+
 
40592
+#~ msgctxt "Name"
 
40593
+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
 
40594
+#~ msgstr "KDED 桌面資料夾通知程式"
 
40595
+
 
40596
+#~ msgctxt "Name"
 
40597
+#~ msgid "KDED Password Module"
 
40598
+#~ msgstr "KDED 密碼模組"
 
40599
+
 
40600
+#~ msgctxt "Comment"
 
40601
+#~ msgid "Time zone daemon for KDE"
 
40602
+#~ msgstr "KDE 的時區伺服程式"
 
40603
+
 
40604
+#~ msgctxt "Comment"
 
40605
+#~ msgid ""
 
40606
+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
 
40607
+#~ msgstr "將使用 Phonon 的應用程式的資料集中處理的伺服器"
 
40608
+
 
40609
+#~ msgctxt "Name"
 
40610
+#~ msgid "Solid Auto-eject service"
 
40611
+#~ msgstr "實體自動退出服務"
 
40612
+
 
40613
+#~ msgctxt "Name"
 
40614
+#~ msgid "Solid User Interface Server"
 
40615
+#~ msgstr "Solid 使用者介面伺服器"
 
40616
+
 
40617
+#~ msgctxt "Comment"
 
40618
+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
 
40619
+#~ msgstr "Solid,一個硬體偵測系統的使用者介面伺服器"
 
40620
+
 
40621
+#~ msgctxt "Name"
 
40622
+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes"
 
40623
+#~ msgstr "偵測 RANDR(螢幕)的變更"
 
40624
+
 
40625
+#~ msgctxt "Name"
 
40626
+#~ msgid "KHotKeys"
 
40627
+#~ msgstr "KDE 熱鍵"
 
40628
+
 
40629
+#~ msgctxt "Comment"
 
40630
+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
 
40631
+#~ msgstr "KDE 熱鍵守護程式。沒有守護程式,就沒有熱鍵。"
 
40632
+
 
40633
+#~ msgctxt "Name"
 
40634
+#~ msgid "KDED-module for screen-management"
 
40635
+#~ msgstr "螢幕管理的 KDED 模組"
 
40636
+
 
40637
+#~ msgctxt "Comment"
 
40638
+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon"
 
40639
+#~ msgstr "筆記型電腦電源管理守護程式"
 
40640
+
 
40641
+#~ msgctxt "Name"
 
40642
+#~ msgid "Sound"
 
40643
+#~ msgstr "音效"
 
40644
+
 
40645
+#~ msgctxt "Comment"
 
40646
+#~ msgid "Sound information"
 
40647
+#~ msgstr "音效資訊"
 
40648
+
 
40649
+#~ msgctxt "Name"
 
40650
+#~ msgid "Find Part"
 
40651
+#~ msgstr "尋找部件"
 
40652
+
 
40653
+#~ msgctxt "Comment"
 
40654
+#~ msgid "Attached devices information"
 
40655
+#~ msgstr "附加的設備資訊"
 
40656
+
 
40657
+#~ msgctxt "Comment"
 
40658
+#~ msgid "Partition information"
 
40659
+#~ msgstr "磁碟分割區資訊"
 
40660
+
 
40661
+#~ msgctxt "Comment"
 
40662
+#~ msgid "Processor Information"
 
40663
+#~ msgstr "處理器資訊"
 
40664
+
 
40665
+#~ msgctxt "Name"
 
40666
+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management"
 
40667
+#~ msgstr "開放協同服務提供者管理"
 
40668
+
 
40669
+#~ msgctxt "Name"
 
40670
+#~ msgid "System Monitor - CPU"
 
40671
+#~ msgstr "系統監視器─CPU"
 
40672
+
 
40673
+#~ msgctxt "Name"
 
40674
+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk"
 
40675
+#~ msgstr "系統監視器─硬碟"
 
40676
+
 
40677
+#~ msgctxt "Name"
 
40678
+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info"
 
40679
+#~ msgstr "系統監視器─硬體資訊"
 
40680
+
 
40681
+#~ msgctxt "Name"
 
40682
+#~ msgid "System Monitor - Network"
 
40683
+#~ msgstr "系統監視器─網路"
 
40684
+
 
40685
+#~ msgctxt "Name"
 
40686
+#~ msgid "System Monitor - RAM"
 
40687
+#~ msgstr "系統監視器─記憶體"
 
40688
+
 
40689
+#~ msgctxt "Name"
 
40690
+#~ msgid "System Monitor - Temperature"
 
40691
+#~ msgstr "系統監視器─溫度"
 
40692
+
 
40693
+#~ msgctxt "Comment"
 
40694
+#~ msgid "Zoom activities in and out"
 
40695
+#~ msgstr "縮放活動"
 
40696
+
 
40697
+#~ msgctxt "Name"
 
40698
+#~ msgid "Communication"
 
40699
+#~ msgstr "通訊"
 
40700
+
 
40701
+#~ msgctxt "Name"
 
40702
+#~ msgid "Connectivity"
 
40703
+#~ msgstr "連線"
 
40704
+
 
40705
+#~ msgctxt "Name"
 
40706
+#~ msgid "File download and sharing"
 
40707
+#~ msgstr "檔案下載與分享"
 
40708
+
 
40709
+#~ msgctxt "Name"
 
40710
+#~ msgid "There is Rain on the Table"
 
40711
+#~ msgstr "桌面上有雨"
 
40712
+
 
40713
+#~ msgctxt "Name"
 
40714
+#~ msgid "Franc Congolais"
 
40715
+#~ msgstr "剛果─法郎(Franc Congolais)"
 
40716
+
 
40717
+#~ msgctxt "Comment"
 
40718
+#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets"
 
40719
+#~ msgstr "定義遠端 plasma 元件的政策"
 
40720
+
 
40721
+#~ msgctxt "Comment"
 
40722
+#~ msgid "A themable analog clock"
 
40723
+#~ msgstr "可調整外觀的類比時鐘"
 
40724
+
 
40725
+#~ msgctxt "Name"
 
40726
+#~ msgid "Atra Dot"
 
40727
+#~ msgstr "Atra Dot"
 
40728
+
 
40729
+#~ msgctxt "Name"
 
40730
+#~ msgid "EOS"
 
40731
+#~ msgstr "EOS"
 
40732
+
 
40733
+#~| msgctxt "Name"
 
40734
+#~| msgid "Panama"
 
40735
+#~ msgctxt "Name"
 
40736
+#~ msgid "Pataca"
 
40737
+#~ msgstr "澳門─澳門元(Pataca)"
 
40738
+
 
40739
+#~ msgctxt "Name"
 
40740
+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
 
40741
+#~ msgstr "重建 Nepomuk 索引"
 
40742
+
 
40743
+#~ msgctxt "Comment"
 
40744
+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
 
40745
+#~ msgstr "Nepomuk 全文檢索索引已重建以支援新功能"
 
40746
+
 
40747
+#~ msgctxt "Name"
 
40748
+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
 
40749
+#~ msgstr "重建 Nepomuk 索引完成"
 
40750
+
 
40751
+#~ msgctxt "Comment"
 
40752
+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
 
40753
+#~ msgstr "Nepomuk 全文檢索索引已重建完成。"
 
40754
+
 
40755
+#~ msgctxt "Name"
 
40756
+#~ msgid "Jpeg"
 
40757
+#~ msgstr "JPEG"
 
40758
+
 
40759
+#~ msgctxt "Name"
 
40760
+#~ msgid "Svg"
 
40761
+#~ msgstr "Svg"
 
40762
+
 
40763
+#~ msgctxt "Name"
 
40764
+#~ msgid "Local Network Browsing"
 
40765
+#~ msgstr "區域網路瀏覽"
 
40766
+
 
40767
+#~ msgctxt "Comment"
 
40768
+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
 
40769
+#~ msgstr "設定本地端網路瀏覽分享資料夾與印表機"
 
40770
+
 
40771
+#~ msgctxt "Name"
 
40772
+#~ msgid "Contextual Menu"
 
40773
+#~ msgstr "內文選單"
 
40774
+
 
40775
+#~ msgctxt "Name"
 
40776
+#~ msgid "History Sidebar"
 
40777
+#~ msgstr "歷史紀錄邊列"
 
40778
+
 
40779
+#~ msgctxt "Name"
 
40780
+#~ msgid "Navigation Panel"
 
40781
+#~ msgstr "導覽面板"
 
40782
+
 
40783
+#~ msgctxt "Name"
 
40784
+#~ msgid "javascript-config-test"
 
40785
+#~ msgstr "javascript-config-test"
 
40786
+
 
40787
+#~ msgctxt "Comment"
 
40788
+#~ msgid "Javascript config object test widget"
 
40789
+#~ msgstr "Javascript 設定物件測試元件"
 
40790
+
 
40791
+#~ msgctxt "Name"
 
40792
+#~ msgid "script-digital-clock"
 
40793
+#~ msgstr "script-digital-clock"
 
40794
+
 
40795
+#~ msgctxt "Comment"
 
40796
+#~ msgid "Javascript digital clock"
 
40797
+#~ msgstr "Javascript 數位時鐘"
 
40798
+
 
40799
+#~ msgctxt "Name"
 
40800
+#~ msgid "script-mediaplayer"
 
40801
+#~ msgstr "script-mediaplayer"
 
40802
+
 
40803
+#~ msgctxt "Comment"
 
40804
+#~ msgid "Javascript media player"
 
40805
+#~ msgstr "Javascript 媒體播放器"
 
40806
+
 
40807
+#~ msgctxt "Name"
 
40808
+#~ msgid "script-nowplaying"
 
40809
+#~ msgstr "script-nowplaying"
 
40810
+
 
40811
+#~ msgctxt "Comment"
 
40812
+#~ msgid "Javascript version current track playing"
 
40813
+#~ msgstr "Javascript 版本的「正在播放」"
 
40814
+
 
40815
+#~ msgctxt "Name"
 
40816
+#~ msgid "Tiger"
 
40817
+#~ msgstr "老虎"
 
40818
+
 
40819
+#~ msgctxt "Comment"
 
40820
+#~ msgid "A Script Adaptor"
 
40821
+#~ msgstr "文稿適配器"
 
40822
+
 
40823
+#~ msgctxt "Name"
 
40824
+#~ msgid "Python Clock"
 
40825
+#~ msgstr "Python 時鐘"
 
40826
+
 
40827
+#~ msgctxt "Name"
 
40828
+#~ msgid "Python Date and Time"
 
40829
+#~ msgstr "Python 日期與時間"
 
40830
+
 
40831
+#~ msgctxt "Comment"
 
40832
+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids"
 
40833
+#~ msgstr "Plasmoids 的 Python 時間資料"
 
40834
+
 
40835
+#~ msgctxt "Name"
 
40836
+#~ msgid "Ruby Analog Clock"
 
40837
+#~ msgstr "Ruby 類比時鐘"
 
40838
+
 
40839
+#~ msgctxt "Comment"
 
40840
+#~ msgid "An SVG themable clock"
 
40841
+#~ msgstr "SVG 可調整外觀時鐘"
 
40842
+
 
40843
+#~ msgctxt "Name"
 
40844
+#~ msgid "Ruby Extender Tutorial"
 
40845
+#~ msgstr "Ruby Extender 教學"
 
40846
+
 
40847
+#~ msgctxt "Comment"
 
40848
+#~ msgid "An example of a popup applet with extender"
 
40849
+#~ msgstr "彈出含延長器的小程式的範例"
 
40850
+
 
40851
+#~ msgctxt "Comment"
 
40852
+#~ msgid "An example of displaying an SVG"
 
40853
+#~ msgstr "展示 SVG 的範例"
 
40854
+
 
40855
+#~ msgctxt "Name"
 
40856
+#~ msgid "Ruby Web Browser"
 
40857
+#~ msgstr "Ruby 網頁瀏覽器"
 
40858
+
 
40859
+#~ msgctxt "Name"
 
40860
+#~ msgid "DBpedia queries"
 
40861
+#~ msgstr "DBpedia 查詢"
 
40862
+
 
40863
+#~ msgctxt "Comment"
 
40864
+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids"
 
40865
+#~ msgstr "Plasmoids 的 DBpedia 資料"
 
40866
+
 
40867
+#~ msgctxt "Comment"
 
40868
+#~ msgid "Time data for Plasmoids"
 
40869
+#~ msgstr "電漿時鐘的時間資料"
 
40870
+
 
40871
+#~ msgctxt "Comment"
 
40872
+#~ msgid "Run your favourite apps"
 
40873
+#~ msgstr "執行您最常用的應用程式"
 
40874
+
 
40875
+#~ msgctxt "Name"
 
40876
+#~ msgid "GNU Debugger"
 
40877
+#~ msgstr "GNU 除錯器"
 
40878
+
 
40879
+#~ msgctxt "Comment"
 
40880
+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
 
40881
+#~ msgstr "在 Konsole 的文字型除錯器"
 
40882
+
 
40883
+#~ msgctxt "Name"
 
40884
+#~ msgid "Nitrogen"
 
40885
+#~ msgstr "氮"
 
40886
+
 
40887
+#~ msgctxt "Name"
 
40888
+#~ msgid "Plasma"
 
40889
+#~ msgstr "Plasma"
 
40890
+
 
40891
+#~ msgctxt "Comment"
 
40892
+#~ msgid ""
 
40893
+#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop "
 
40894
+#~ "searches"
 
40895
+#~ msgstr "Strigi 已完成本地端檔案的初始化索引"
 
40896
+
 
40897
+#~ msgctxt "Name"
 
40898
+#~ msgid "Ozone"
 
40899
+#~ msgstr "Ozone"
 
40900
+
 
40901
+#~ msgctxt "Name"
 
40902
+#~ msgid "KDED Locking Module"
 
40903
+#~ msgstr "KDED 鎖定模組"
 
40904
+
 
40905
+#~ msgctxt "Comment"
 
40906
+#~ msgid "Inter-process locking support"
 
40907
+#~ msgstr "行程間的鎖定支援"
 
40908
+
 
40909
+#~ msgctxt "Name"
 
40910
+#~ msgid "Ac Adapter"
 
40911
+#~ msgstr "AC 電源"
 
40912
+
 
40913
+#~ msgctxt "Name"
 
40914
+#~ msgid "Audio Interface"
 
40915
+#~ msgstr "音效介面"
 
40916
+
 
40917
+#~ msgctxt "Name"
 
40918
+#~ msgid "Battery"
 
40919
+#~ msgstr "電池"
 
40920
+
 
40921
+#~ msgctxt "Name"
 
40922
+#~ msgid "Block"
 
40923
+#~ msgstr "區塊"
 
40924
+
 
40925
+#~ msgctxt "Name"
 
40926
+#~ msgid "Button"
 
40927
+#~ msgstr "按鍵"
 
40928
+
 
40929
+#~ msgctxt "Name"
 
40930
+#~ msgid "Camera"
 
40931
+#~ msgstr "相機"
 
40932
+
 
40933
+#~ msgctxt "Name"
 
40934
+#~ msgid "Dvb Interface"
 
40935
+#~ msgstr "DVB 介面"
 
40936
+
 
40937
+#~ msgctxt "Name"
 
40938
+#~ msgid "Generic Interface"
 
40939
+#~ msgstr "一般介面"
 
40940
+
 
40941
+#~ msgctxt "Name"
 
40942
+#~ msgid "Optical Disc"
 
40943
+#~ msgstr "光碟"
 
40944
+
 
40945
+#~ msgctxt "Name"
 
40946
+#~ msgid "Optical Drive"
 
40947
+#~ msgstr "光碟機"
 
40948
+
 
40949
+#~ msgctxt "Name"
 
40950
+#~ msgid "Portable Media Player"
 
40951
+#~ msgstr "可攜式媒體播放器"
 
40952
+
 
40953
+#~ msgctxt "Name"
 
40954
+#~ msgid "Serial Interface"
 
40955
+#~ msgstr "序列介面"
 
40956
+
 
40957
+#~ msgctxt "Name"
 
40958
+#~ msgid "Storage Access"
 
40959
+#~ msgstr "儲存裝置存取"
 
40960
+
 
40961
+#~ msgctxt "Name"
 
40962
+#~ msgid "Storage Drive"
 
40963
+#~ msgstr "儲存裝置"
 
40964
+
 
40965
+#~ msgctxt "Name"
 
40966
+#~ msgid "Storage Volume"
 
40967
+#~ msgstr "儲存容量"
 
40968
+
 
40969
+#~ msgctxt "Name"
 
40970
+#~ msgid "Blue Curl"
 
40971
+#~ msgstr "Blue Curl"
 
40972
+
 
40973
+#~ msgctxt "Name"
 
40974
+#~ msgid "Ladybuggin"
 
40975
+#~ msgstr "Ladybuggin"
 
40976
+
 
40977
+#~ msgctxt "Name"
 
40978
+#~ msgid "Flower Drops"
 
40979
+#~ msgstr "Flower Drops"
 
40980
+
 
40981
+#~ msgctxt "Name"
 
40982
+#~ msgid "HighTide"
 
40983
+#~ msgstr "高潮"
 
40984
+
 
40985
+#~ msgctxt "Name"
 
40986
+#~ msgid "Vector Sunset"
 
40987
+#~ msgstr "Vector Sunset"
 
40988
+
 
40989
+#~ msgctxt "Name"
 
40990
+#~ msgid "File Manager"
 
40991
+#~ msgstr "檔案管理程式"
 
40992
+
 
40993
+#~ msgctxt "Name"
 
40994
+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)"
 
40995
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Mozilla 1.7 on current)"
 
40996
+
 
40997
+#~ msgctxt "Name"
 
40998
+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)"
 
40999
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Mozilla 1.2.1 on current)"
 
41000
+
 
41001
+#~ msgctxt "Name"
 
41002
+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
 
41003
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
 
41004
+
 
41005
+#~ msgctxt "Name"
 
41006
+#~ msgid "Developer"
 
41007
+#~ msgstr "開發者"
 
41008
+
 
41009
+#~ msgctxt "Comment"
 
41010
+#~ msgid "Settings preferred for developers"
 
41011
+#~ msgstr "開發者預設設定"
 
41012
+
 
41013
+#~ msgctxt "Name"
 
41014
+#~ msgid ""
 
41015
+#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
 
41016
+#~ "signal %signum (%signame)."
 
41017
+#~ msgstr ""
 
41018
+#~ "應用程式 %progname(%appname),行程代碼 %pid,崩潰並引發信號 %signum(%"
 
41019
+#~ "signame)。"
 
41020
+
 
41021
+#~ msgctxt "Name"
 
41022
+#~ msgid ""
 
41023
+#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below."
 
41024
+#~ msgstr "您可能要修正您的程式。請參考一下底下的回溯資訊。"
 
41025
+
 
41026
+#~ msgctxt "Name"
 
41027
+#~ msgid "SIGILL"
 
41028
+#~ msgstr "SIGILL"
 
41029
+
 
41030
+#~ msgctxt "Comment"
 
41031
+#~ msgid "Illegal instruction."
 
41032
+#~ msgstr "不合法的指令。"
 
41033
+
 
41034
+#~ msgctxt "Name"
 
41035
+#~ msgid "SIGABRT"
 
41036
+#~ msgstr "SIGABRT"
 
41037
+
 
41038
+#~ msgctxt "Comment"
 
41039
+#~ msgid "Aborted."
 
41040
+#~ msgstr "被中止。"
 
41041
+
 
41042
+#~ msgctxt "Name"
 
41043
+#~ msgid "SIGFPE"
 
41044
+#~ msgstr "SIGFPE"
 
41045
+
 
41046
+#~ msgctxt "Comment"
 
41047
+#~ msgid "Floating point exception."
 
41048
+#~ msgstr "浮點運算出現錯誤。"
 
41049
+
 
41050
+#~ msgctxt "Name"
 
41051
+#~ msgid "SIGSEGV"
 
41052
+#~ msgstr "SIGSEGV"
 
41053
+
 
41054
+#~ msgctxt "Comment"
 
41055
+#~ msgid "Invalid memory reference."
 
41056
+#~ msgstr "記憶體區段錯誤。"
 
41057
+
 
41058
+#~ msgctxt "Name"
 
41059
+#~ msgid "Unknown"
 
41060
+#~ msgstr "未知"
 
41061
+
 
41062
+#~ msgctxt "Comment"
 
41063
+#~ msgid "This signal is unknown."
 
41064
+#~ msgstr "未知的信號。"
 
41065
+
 
41066
+#~ msgctxt "Name"
 
41067
+#~ msgid "End user"
 
41068
+#~ msgstr "終端使用者"
 
41069
+
 
41070
+#~ msgctxt "Comment"
 
41071
+#~ msgid "Settings preferred for end users"
 
41072
+#~ msgstr "終端使用者設定"
 
41073
+
 
41074
+#~ msgctxt "Name"
 
41075
+#~ msgid ""
 
41076
+#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %"
 
41077
+#~ "signum (%signame)."
 
41078
+#~ msgstr ""
 
41079
+#~ "應用程式 %progname(%appname),行程代碼 %pid,崩潰並引發信號 %signum(%"
 
41080
+#~ "signame)。"
 
41081
+
 
41082
+#~ msgctxt "Name"
 
41083
+#~ msgid ""
 
41084
+#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at <a href="
 
41085
+#~ "\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Useful details include "
 
41086
+#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc."
 
41087
+#~ msgstr ""
 
41088
+#~ "請到 <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> 回報此問題,"
 
41089
+#~ "以協助我們改進此軟體。回報時請盡量將看到的資訊提供給作者,並告知如何重現此"
 
41090
+#~ "錯誤。"
 
41091
+
 
41092
+#~ msgctxt "Comment"
 
41093
+#~ msgid ""
 
41094
+#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
 
41095
+#~ "application. The application was asked to save its documents."
 
41096
+#~ msgstr ""
 
41097
+#~ "應用程式收到 SIGILL 信號,通常是因為應用程式的錯誤。此應用程式已被要求儲存"
 
41098
+#~ "其文件。"
 
41099
+
 
41100
+#~ msgctxt "Comment"
 
41101
+#~ msgid ""
 
41102
+#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an "
 
41103
+#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program."
 
41104
+#~ msgstr ""
 
41105
+#~ "應用程式收到 SIGABRT 而結束,通常是因為應用程式的問題,讓它偵測到內部資料"
 
41106
+#~ "有不相符的地方。"
 
41107
+
 
41108
+#~ msgctxt "Comment"
 
41109
+#~ msgid ""
 
41110
+#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
 
41111
+#~ "application. The application was asked to save its documents."
 
41112
+#~ msgstr ""
 
41113
+#~ "應用程式收到 SIGFPE 信號,通常是因為應用程式的錯誤。此應用程式已被要求儲存"
 
41114
+#~ "其文件。"
 
41115
+
 
41116
+#~ msgctxt "Comment"
 
41117
+#~ msgid ""
 
41118
+#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
 
41119
+#~ "application. The application was asked to save its documents."
 
41120
+#~ msgstr ""
 
41121
+#~ "應用程式收到 SIGSEGV 信號,通常是因為應用程式的錯誤。此應用程式已被要求儲"
 
41122
+#~ "存其文件。"
 
41123
+
 
41124
+#~ msgctxt "Comment"
 
41125
+#~ msgid "Sorry, I do not know this signal."
 
41126
+#~ msgstr "抱歉,我不知道這個信號是什麼。"
 
41127
+
 
41128
+#, fuzzy
 
41129
+#~| msgctxt "Name"
 
41130
+#~| msgid "Windows Shares"
 
41131
+#~ msgctxt "Keywords"
 
41132
+#~ msgid "Windows and Tasks"
 
41133
+#~ msgstr "Windows 資源共享"
 
41134
+
 
41135
+#, fuzzy
 
41136
+#~| msgctxt "Name"
 
41137
+#~| msgid "Date and Time"
 
41138
+#~ msgctxt "Keywords"
 
41139
+#~ msgid "Date and Time"
 
41140
+#~ msgstr "日期與時間"
 
41141
+
 
41142
+#, fuzzy
 
41143
+#~| msgctxt "Name"
 
41144
+#~| msgid "Application Launcher"
 
41145
+#~ msgctxt "Keywords"
 
41146
+#~ msgid "Application Launchers"
 
41147
+#~ msgstr "應用程式啟動器"
 
41148
+
 
41149
+#, fuzzy
 
41150
+#~| msgctxt "Name"
 
41151
+#~| msgid "System"
 
41152
+#~ msgctxt "Keywords"
 
41153
+#~ msgid "System"
 
41154
+#~ msgstr "系統"
 
41155
+
 
41156
+#, fuzzy
 
41157
+#~| msgctxt "Name"
 
41158
+#~| msgid "Utilities"
 
41159
+#~ msgctxt "Keywords"
 
41160
+#~ msgid "Utilities"
 
41161
+#~ msgstr "實用工具"
 
41162
+
 
41163
+#, fuzzy
 
41164
+#~| msgctxt "Name"
 
41165
+#~| msgid "Examples"
 
41166
+#~ msgctxt "Keywords"
 
41167
+#~ msgid "Examples"
 
41168
+#~ msgstr "範例"
 
41169
+
 
41170
+#, fuzzy
 
41171
+#~| msgctxt "Name"
 
41172
+#~| msgid "Python Date and Time"
 
41173
+#~ msgctxt "Keywords"
 
41174
+#~ msgid "Python Date and Time"
 
41175
+#~ msgstr "Python 日期與時間"
 
41176
+
 
41177
+#, fuzzy
 
41178
+#~| msgctxt "Name"
 
41179
+#~| msgid "Applix"
 
41180
+#~ msgctxt "Keywords"
 
41181
+#~ msgid "Applet"
 
41182
+#~ msgstr "Applix"
 
41183
+
 
41184
+#~ msgctxt "Comment"
 
41185
+#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids"
 
41186
+#~ msgstr "Plasmoid 的 Kuiserver 資料"
 
41187
+
 
41188
+#~ msgctxt "Comment"
 
41189
+#~ msgid "Mouse data for Plasmoids"
 
41190
+#~ msgstr "Plasmoid 的滑鼠資料"
 
41191
+
 
41192
+#~ msgctxt "Comment"
 
41193
+#~ msgid "Network information for Plasmoids"
 
41194
+#~ msgstr "網路資訊的 Plasma 元件"
 
41195
+
 
41196
+#~ msgctxt "Comment"
 
41197
+#~ msgid "Places data for Plasmoids"
 
41198
+#~ msgstr "Plasmoid 的 Places 資料"
 
41199
+
 
41200
+#~ msgctxt "Comment"
 
41201
+#~ msgid "System information for Plasmoids"
 
41202
+#~ msgstr "Plasmoids 的系統資訊"
 
41203
+
 
41204
+#~ msgctxt "Comment"
 
41205
+#~ msgid "Weather data for Plasmoids"
 
41206
+#~ msgstr "Plasmoid 的天氣資料"
 
41207
+
 
41208
+#~ msgctxt "Query"
 
41209
+#~ msgid ""
 
41210
+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\"
 
41211
+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
 
41212
+#~ msgstr ""
 
41213
+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\"
 
41214
+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
 
41215
+
 
41216
+#~ msgctxt "Name"
 
41217
+#~ msgid "Shell Runner Config"
 
41218
+#~ msgstr "Shell 執行者設定"
 
41219
+
 
41220
+#~ msgctxt "Name"
 
41221
+#~ msgid "KDED Systemtray daemon"
 
41222
+#~ msgstr "KDE 系統匣伺服程式"
 
41223
+
 
41224
+#~ msgctxt "Name"
 
41225
+#~ msgid "Remote Encoding Plugin"
 
41226
+#~ msgstr "遠端編碼外掛程式"
 
41227
+
 
41228
+#~ msgctxt "Comment"
 
41229
+#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror"
 
41230
+#~ msgstr "Konqueror 的編碼外掛程式"
 
41231
+
 
41232
+#~ msgctxt "Comment"
 
41233
+#~ msgid "Oxygen Team"
 
41234
+#~ msgstr "Oxygen 開發團隊"
 
41235
+
 
41236
+#~ msgctxt "Comment"
 
41237
+#~ msgid "Configure Hotkey settings"
 
41238
+#~ msgstr "設定熱鍵設定值"
 
41239
+
 
41240
+#~ msgctxt "Name"
 
41241
+#~ msgid "Desktop Cylinder"
 
41242
+#~ msgstr "桌面圓柱"
 
41243
+
 
41244
+#~ msgctxt "Comment"
 
41245
+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder"
 
41246
+#~ msgstr "將虛擬桌面顯示在圓柱的邊邊"
 
41247
+
 
41248
+#~ msgctxt "Comment"
 
41249
+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere"
 
41250
+#~ msgstr "將每個虛擬桌面顯示在球體上"
 
41251
+
 
41252
+#~ msgctxt "Comment"
 
41253
+#~ msgid "Configure Mouse Gestures"
 
41254
+#~ msgstr "設定滑鼠手勢"
 
41255
+
 
41256
+#~ msgctxt "Name"
 
41257
+#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)"
 
41258
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Firefox 1.5 on current)"
 
41259
+
 
41260
+#~ msgctxt "Name"
 
41261
+#~ msgid "Open with Dolphin"
 
41262
+#~ msgstr "使用 Dolphin 開啟"
 
41263
+
 
41264
+#~ msgctxt "Comment"
 
41265
+#~ msgid "WeatherEngine Ion"
 
41266
+#~ msgstr "天氣引擎 Ion"
 
41267
+
 
41268
+#~ msgctxt "Name"
 
41269
+#~ msgid "Colorado Farm"
 
41270
+#~ msgstr "科羅拉多農場"
 
41271
+
 
41272
+#~ msgctxt "Comment"
 
41273
+#~ msgid "Format of a Python Script Engine Package"
 
41274
+#~ msgstr "Python 文稿引擎套件的格式"
 
41275
+
 
41276
+#~ msgctxt "Name"
 
41277
+#~ msgid "Ruby Package Structure"
 
41278
+#~ msgstr "Ruby 套件結構"
 
41279
+
 
41280
+#~ msgctxt "Comment"
 
41281
+#~ msgid "Format of a Ruby Script Engine Package"
 
41282
+#~ msgstr "Ruby 文稿引擎套件的格式"
 
41283
+
 
41284
+#~ msgctxt "Name"
 
41285
+#~ msgid "Emotion"
 
41286
+#~ msgstr "Emotion"
 
41287
+
 
41288
+#~ msgctxt "Name"
 
41289
+#~ msgid "Golden Ripples"
 
41290
+#~ msgstr "Golden Ripples"
 
41291
+
 
41292
+#~ msgctxt "Name"
 
41293
+#~ msgid "Green Concentration"
 
41294
+#~ msgstr "Green Concentration"
 
41295
+
 
41296
+#~ msgctxt "Name"
 
41297
+#~ msgid "Leafs Labyrinth"
 
41298
+#~ msgstr "Leafs Labyrinth"
 
41299
+
 
41300
+#~ msgctxt "Name"
 
41301
+#~ msgid "Skeeter Hawk"
 
41302
+#~ msgstr "Skeeter Hawk"
 
41303
+
 
41304
+#~ msgctxt "Comment"
 
41305
+#~ msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here"
 
41306
+#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 的檔案管理模式"
 
41307
+
 
41308
+#~ msgctxt "Name"
 
41309
+#~ msgid "Previews & Meta-Data"
 
41310
+#~ msgstr "預覽與中繼資料"
 
41311
+
 
41312
+#~ msgctxt "Comment"
 
41313
+#~ msgid "You can configure how Konqueror Previews & Meta-data work here"
 
41314
+#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 的預覽與中繼資料如何運作"
 
41315
+
 
41316
+#~ msgctxt "Comment"
 
41317
+#~ msgid "You can configure how the desktop behaves here"
 
41318
+#~ msgstr "您可以在這裡設定桌面的行為"
 
41319
+
 
41320
+#~ msgctxt "Name"
 
41321
+#~ msgid "Internal Extender Container"
 
41322
+#~ msgstr "內部延伸容器"
 
41323
+
 
41324
+#~ msgctxt "Comment"
 
41325
+#~ msgid "Plasma applet container and background painter"
 
41326
+#~ msgstr "Plasma 小程式容器與背景畫家"
 
41327
+
 
41328
+#~ msgctxt "Comment"
 
41329
+#~ msgid "Plasma Data Engine"
 
41330
+#~ msgstr "Plasma 資料引擎"
 
41331
+
 
41332
+#~ msgctxt "Comment"
 
41333
+#~ msgid "Plasma package structure definition"
 
41334
+#~ msgstr "Plasma 套件結構定義"
 
41335
+
 
41336
+#~ msgctxt "Comment"
 
41337
+#~ msgid "KRunner plugin"
 
41338
+#~ msgstr "KRunner 外掛程式"
 
41339
+
 
41340
+#~ msgctxt "Name"
 
41341
+#~ msgid "Package metadata test file"
 
41342
+#~ msgstr "套件中繼資料測試檔"
 
41343
+
 
41344
+#~ msgctxt "Comment"
 
41345
+#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
 
41346
+#~ msgstr "測試 PackageMetaData 類別的桌面檔"
 
41347
+
 
41348
+#~ msgctxt "Comment"
 
41349
+#~ msgid "Search in documents and files"
 
41350
+#~ msgstr "在文件與檔案裡搜尋"
 
41351
+
 
41352
+#~ msgctxt "Comment"
 
41353
+#~ msgid "Your battery has reached critical level"
 
41354
+#~ msgstr "電池電力已到嚴重警告區"
 
41355
+
 
41356
+#~ msgctxt "Name"
 
41357
+#~ msgid "Doing a Job"
 
41358
+#~ msgstr "執行工作中"
 
41359
+
 
41360
+#~ msgctxt "Comment"
 
41361
+#~ msgid "Something is ongoing"
 
41362
+#~ msgstr "某些事正在發生中"
 
41363
+
 
41364
+#~ msgctxt "Name"
 
41365
+#~ msgid "KWallet Daemon Module"
 
41366
+#~ msgstr "KWallet 服務程式模組"
 
41367
+
 
41368
+#~ msgctxt "Comment"
 
41369
+#~ msgid "KWallet daemon module for KDED"
 
41370
+#~ msgstr "KDED 的 KWallet 服務程式模組"
 
41371
+
 
41372
+#~ msgctxt "Comment"
 
41373
+#~ msgid "Improved Alt-tab window switcher"
 
41374
+#~ msgstr "Alt-tab 視窗切換加強版"
 
41375
+
 
41376
+#~ msgctxt "Comment"
 
41377
+#~ msgid "Desktop switcher that lays the desktops out in a grid"
 
41378
+#~ msgstr "將桌面以格狀佈局呈現的桌面切換器"
 
41379
+
 
41380
+#~ msgctxt "Comment"
 
41381
+#~ msgid "Dims the screen if a window asks for root password"
 
41382
+#~ msgstr "如果有某視窗詢問 root 密碼時將螢幕變暗"
 
41383
+
 
41384
+#~ msgctxt "Comment"
 
41385
+#~ msgid "Alt-Tab window switcher flipping through windows on a stack"
 
41386
+#~ msgstr "Alt+Tab 視窗切換器在堆疊內翻轉視窗"
 
41387
+
 
41388
+#~ msgctxt "Comment"
 
41389
+#~ msgid "Inverts (negates) desktop colors"
 
41390
+#~ msgstr "將桌面上的顏色反轉"
 
41391
+
 
41392
+#~ msgctxt "Comment"
 
41393
+#~ msgid "Login visual effect"
 
41394
+#~ msgstr "登入視覺效果"
 
41395
+
 
41396
+#~ msgctxt "Comment"
 
41397
+#~ msgid "Logout visual effect"
 
41398
+#~ msgstr "登出視覺效果"
 
41399
+
 
41400
+#~ msgctxt "Comment"
 
41401
+#~ msgid "Looking Glass enhanced magnifier"
 
41402
+#~ msgstr "鏡面放大"
 
41403
+
 
41404
+#~ msgctxt "Comment"
 
41405
+#~ msgid "Animates minimizing of windows with a magic lamp"
 
41406
+#~ msgstr "用魔法燈動畫最小化視窗"
 
41407
+
 
41408
+#~ msgctxt "Comment"
 
41409
+#~ msgid "Makes decorations or entire windows translucent"
 
41410
+#~ msgstr "讓裝飾或整個視窗變半透明"
 
41411
+
 
41412
+#~ msgctxt "Comment"
 
41413
+#~ msgid "Shows all windows side-by-side"
 
41414
+#~ msgstr "讓所有視窗排排站"
 
41415
+
 
41416
+#~ msgctxt "Comment"
 
41417
+#~ msgid "Shows KWin's performance"
 
41418
+#~ msgstr "顯示 KWin 的效能"
 
41419
+
 
41420
+#~ msgctxt "Comment"
 
41421
+#~ msgid "Shows areas painted by KWin"
 
41422
+#~ msgstr "顯示 KWin 繪製的區域"
 
41423
+
 
41424
+#~ msgctxt "Name"
 
41425
+#~ msgid "Gimp"
 
41426
+#~ msgstr "Gimp"
 
41427
+
 
41428
+#~ msgctxt "Name"
 
41429
+#~ msgid "Silc"
 
41430
+#~ msgstr "Silc"
 
41431
+
 
41432
+#~ msgctxt "Name"
 
41433
+#~ msgid "Taskbar"
 
41434
+#~ msgstr "工作列"
 
41435
+
 
41436
+#~ msgctxt "Comment"
 
41437
+#~ msgid "Configure the panel taskbar"
 
41438
+#~ msgstr "您可以在這裡設定面板工作列"
 
41439
+
 
41440
+#~ msgctxt "Name"
 
41441
+#~ msgid "Mouse Data Engine"
 
41442
+#~ msgstr "滑鼠資料引擎"
 
41443
+
 
41444
+#~ msgctxt "Name"
 
41445
+#~ msgid "Network Engine"
 
41446
+#~ msgstr "網路引擎"
 
41447
+
 
41448
+#~ msgctxt "Name"
 
41449
+#~ msgid "Places Data Engine"
 
41450
+#~ msgstr "Places 資料引擎"
 
41451
+
 
41452
+#~ msgctxt "Name"
 
41453
+#~ msgid "Powermanagement Data Engine"
 
41454
+#~ msgstr "電源管理資料引擎"
 
41455
+
 
41456
+#~ msgctxt "Name"
 
41457
+#~ msgid "SolidDevice Data Engine"
 
41458
+#~ msgstr "SolidDevice 資料引擎"
 
41459
+
 
41460
+#~ msgctxt "Name"
 
41461
+#~ msgid "Task Management Data Engine"
 
41462
+#~ msgstr "工作管理資料引擎"
 
41463
+
 
41464
+#~ msgctxt "Name"
 
41465
+#~ msgid "Time Data Engine"
 
41466
+#~ msgstr "時間資料引擎"
 
41467
+
 
41468
+#~ msgctxt "Name"
 
41469
+#~ msgid "Weather Data Engine"
 
41470
+#~ msgstr "天氣資料引擎"
 
41471
+
 
41472
+#~ msgctxt "Comment"
 
41473
+#~ msgid ""
 
41474
+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session. "
 
41475
+#~ "Note that KDE settings are often not followed when not using the default "
 
41476
+#~ "KDE window manager."
 
41477
+#~ msgstr ""
 
41478
+#~ "您可以在此選擇 KDE 工作階段執行的視窗管理員。要注意的是,若不是使用 KDE 預"
 
41479
+#~ "設的視窗管理員,通常 KDE 的設定都會失效。"
 
41480
+
 
41481
+#~ msgctxt "Comment"
 
41482
+#~ msgid "Lets user lock screen or end session"
 
41483
+#~ msgstr "讓使用者鎖定螢幕或結束工作階段"
 
41484
+
 
41485
+#~ msgctxt "Name"
 
41486
+#~ msgid "Nepomuk"
 
41487
+#~ msgstr "Nepomuk"
 
41488
+
 
41489
+#~ msgctxt "Comment"
 
41490
+#~ msgid "Phonon Xine backend"
 
41491
+#~ msgstr "Phonon Xine 後端介面"
 
41492
+
 
41493
+#~ msgctxt "Name"
 
41494
+#~ msgid "Solid"
 
41495
+#~ msgstr "Solid"
 
41496
+
 
41497
+#~ msgctxt "Name"
 
41498
+#~ msgid "Applet Manuals"
 
41499
+#~ msgstr "面板程式手冊"
 
41500
+
 
41501
+#~ msgctxt "Comment"
 
41502
+#~ msgid "An applet which monitors system information"
 
41503
+#~ msgstr "監控系統資訊的小程式"
 
41504
+
 
41505
+#~ msgctxt "Comment"
 
41506
+#~ msgid "joystick - a kcontrol module to test joysticks"
 
41507
+#~ msgstr "搖桿 - 用來測試搖桿的 kcontrol 模組"
 
41508
+
 
41509
+#~ msgctxt "Name"
 
41510
+#~ msgid "Xesam Search"
 
41511
+#~ msgstr "Xesam 搜尋"
 
41512
+
 
41513
+#~ msgctxt "Comment"
 
41514
+#~ msgid "Allows user to use a Xesam compatible indexer for desktop search"
 
41515
+#~ msgstr "允許使用者使用與 Xesam 相容的桌面搜尋"
 
41516
--- /dev/null
 
41517
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-workspace.po
 
41518
@@ -0,0 +1,14103 @@
 
41519
+# translation of desktop_kdebase.po to Chinese Traditional
 
41520
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
41521
+#
 
41522
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
41523
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001, 2005.
 
41524
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
41525
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
41526
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
41527
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
41528
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
41529
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
41530
+# Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2002.
 
41531
+# Tzer-Ming Liu <tzerming@gmail.com>, 2006.
 
41532
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009, 2010.
 
41533
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
41534
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
41535
+msgid ""
 
41536
+msgstr ""
 
41537
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
41538
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
41539
+"POT-Creation-Date: 2011-07-20 12:19+0000\n"
 
41540
+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 08:51+0800\n"
 
41541
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
41542
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
41543
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
41544
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
41545
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
41546
+"Language: \n"
 
41547
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
41548
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
41549
+
 
41550
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
 
41551
+msgctxt "Name"
 
41552
+msgid "Free Space Notifier"
 
41553
+msgstr "剩餘空間通知"
 
41554
+
 
41555
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:62
 
41556
+msgctxt "Comment"
 
41557
+msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
41558
+msgstr "當您的家目錄剩餘空間快不足時警告您"
 
41559
+
 
41560
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
 
41561
+msgctxt "Comment"
 
41562
+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
41563
+msgstr "KDE 剩餘空間通知伺服程式"
 
41564
+
 
41565
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:63
 
41566
+msgctxt "Name"
 
41567
+msgid "Low Disk Space"
 
41568
+msgstr "磁碟空間過低"
 
41569
+
 
41570
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:126
 
41571
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:106
 
41572
+msgctxt "Name"
 
41573
+msgid "Warning"
 
41574
+msgstr "警告"
 
41575
+
 
41576
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:212
 
41577
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:192
 
41578
+msgctxt "Comment"
 
41579
+msgid "Used for warning notifications"
 
41580
+msgstr "用於警告通知"
 
41581
+
 
41582
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:285
 
41583
+msgctxt "Name"
 
41584
+msgid "Running low on disk space"
 
41585
+msgstr "磁碟空間快用完了"
 
41586
+
 
41587
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:344
 
41588
+msgctxt "Comment"
 
41589
+msgid "You are running low on disk space"
 
41590
+msgstr "您的磁碟空間快用完了"
 
41591
+
 
41592
+#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
41593
+msgctxt "Name"
 
41594
+msgid "KDE Accessibility Tool"
 
41595
+msgstr "KDE 無障礙工具"
 
41596
+
 
41597
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
 
41598
+msgctxt "Comment"
 
41599
+msgid "Accessibility"
 
41600
+msgstr "無障礙輔助"
 
41601
+
 
41602
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96
 
41603
+msgctxt "Name"
 
41604
+msgid "A modifier key has become active"
 
41605
+msgstr "組合鍵已啟動"
 
41606
+
 
41607
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175
 
41608
+msgctxt "Comment"
 
41609
+msgid ""
 
41610
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
 
41611
+msgstr "一個組合鍵(如 Shift 或 Ctrl 等)已改變了它的狀態成為啟動"
 
41612
+
 
41613
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255
 
41614
+msgctxt "Name"
 
41615
+msgid "A modifier key has become inactive"
 
41616
+msgstr "組合鍵已放開"
 
41617
+
 
41618
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334
 
41619
+msgctxt "Comment"
 
41620
+msgid ""
 
41621
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
 
41622
+msgstr "一個組合鍵(如 Shift 或 Ctrl 等)已改變了它的狀態成為放開"
 
41623
+
 
41624
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414
 
41625
+msgctxt "Name"
 
41626
+msgid "A modifier key has been locked"
 
41627
+msgstr "組合鍵已鎖定"
 
41628
+
 
41629
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493
 
41630
+msgctxt "Comment"
 
41631
+msgid ""
 
41632
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
41633
+"all of the following keypresses"
 
41634
+msgstr ""
 
41635
+"一個組合鍵(如 Shift 或 Ctrl 等)已被鎖定,現在再按任何鍵都視為快捷鍵組合"
 
41636
+
 
41637
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:572
 
41638
+msgctxt "Name"
 
41639
+msgid "A lock key has been activated"
 
41640
+msgstr "已啟動鎖定鍵"
 
41641
+
 
41642
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:652
 
41643
+msgctxt "Comment"
 
41644
+msgid ""
 
41645
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
41646
+"active"
 
41647
+msgstr "一個鎖定鍵(如 CapsLock 或 NumLock)已改變它的狀態為啟用"
 
41648
+
 
41649
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:731
 
41650
+msgctxt "Name"
 
41651
+msgid "A lock key has been deactivated"
 
41652
+msgstr "已解除鎖定鍵"
 
41653
+
 
41654
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:811
 
41655
+msgctxt "Comment"
 
41656
+msgid ""
 
41657
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
41658
+"inactive"
 
41659
+msgstr "一個鎖定鍵(如 CapsLock 或 NumLock)已改變它的狀態成為未啟用"
 
41660
+
 
41661
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:890
 
41662
+msgctxt "Name"
 
41663
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
41664
+msgstr "相黏鍵已改變狀態"
 
41665
+
 
41666
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:968
 
41667
+msgctxt "Comment"
 
41668
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
41669
+msgstr "相黏鍵已啟動或關閉。"
 
41670
+
 
41671
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1051
 
41672
+msgctxt "Name"
 
41673
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
41674
+msgstr "慢速鍵已改變狀態"
 
41675
+
 
41676
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1128
 
41677
+msgctxt "Comment"
 
41678
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
41679
+msgstr "慢速鍵已啟動或關閉。"
 
41680
+
 
41681
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1210
 
41682
+msgctxt "Name"
 
41683
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
41684
+msgstr "彈回鍵已改變狀態"
 
41685
+
 
41686
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1287
 
41687
+msgctxt "Comment"
 
41688
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
41689
+msgstr "彈回鍵已啟動或關閉。"
 
41690
+
 
41691
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1369
 
41692
+msgctxt "Name"
 
41693
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
41694
+msgstr "滑鼠鍵已改變狀態"
 
41695
+
 
41696
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1447
 
41697
+msgctxt "Comment"
 
41698
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
41699
+msgstr "滑鼠鍵已啟動或關閉。"
 
41700
+
 
41701
+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
41702
+#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
41703
+msgctxt "Name"
 
41704
+msgid "Accessibility"
 
41705
+msgstr "無障礙輔助"
 
41706
+
 
41707
+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108
 
41708
+msgctxt "Comment"
 
41709
+msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
41710
+msgstr "方便傷殘人士使用"
 
41711
+
 
41712
+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
41713
+msgctxt "Name"
 
41714
+msgid "Autostart"
 
41715
+msgstr "自動啟動"
 
41716
+
 
41717
+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:102
 
41718
+msgctxt "Comment"
 
41719
+msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
41720
+msgstr "管理哪些程式要啟動的設定工具。"
 
41721
+
 
41722
+#: kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
41723
+msgctxt "Name"
 
41724
+msgid "System Bell"
 
41725
+msgstr "系統鈴聲"
 
41726
+
 
41727
+#: kcontrol/bell/bell.desktop:108
 
41728
+msgctxt "Comment"
 
41729
+msgid "System Bell Configuration"
 
41730
+msgstr "系統鈴聲組態"
 
41731
+
 
41732
+#: kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
41733
+msgctxt "Name"
 
41734
+msgid "Colors"
 
41735
+msgstr "顏色"
 
41736
+
 
41737
+#: kcontrol/colors/colors.desktop:107
 
41738
+msgctxt "Comment"
 
41739
+msgid "Color settings"
 
41740
+msgstr "顏色設定"
 
41741
+
 
41742
+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
 
41743
+msgctxt "Name"
 
41744
+msgid "Date & Time"
 
41745
+msgstr "日期和時間"
 
41746
+
 
41747
+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108
 
41748
+msgctxt "Comment"
 
41749
+msgid "Date and time settings"
 
41750
+msgstr "日期和時間設定值"
 
41751
+
 
41752
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
41753
+msgctxt "Name"
 
41754
+msgid "Date and Time Control Module"
 
41755
+msgstr "日期與時間控制模組"
 
41756
+
 
41757
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:72
 
41758
+msgctxt "Name"
 
41759
+msgid "Save the date/time settings"
 
41760
+msgstr "儲存日期和時間設定值"
 
41761
+
 
41762
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:139
 
41763
+msgctxt "Description"
 
41764
+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
41765
+msgstr "系統政策不允許您儲存日期與時間的設定"
 
41766
+
 
41767
+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
 
41768
+msgctxt "Name"
 
41769
+msgid "Paths"
 
41770
+msgstr "路徑"
 
41771
+
 
41772
+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108
 
41773
+msgctxt "Comment"
 
41774
+msgid "Change the location important files are stored"
 
41775
+msgstr "改變儲存重要檔案的位置"
 
41776
+
 
41777
+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
 
41778
+msgctxt "Name"
 
41779
+msgid "Desktop Theme"
 
41780
+msgstr "桌面主題"
 
41781
+
 
41782
+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:73
 
41783
+msgctxt "Comment"
 
41784
+msgid "Customize the desktop theme"
 
41785
+msgstr "自訂桌面主題"
 
41786
+
 
41787
+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
41788
+msgctxt "Name"
 
41789
+msgid "Fonts"
 
41790
+msgstr "字型"
 
41791
+
 
41792
+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107
 
41793
+msgctxt "Comment"
 
41794
+msgid "Font settings"
 
41795
+msgstr "字型設定"
 
41796
+
 
41797
+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
 
41798
+msgctxt "Name"
 
41799
+msgid "Display"
 
41800
+msgstr "顯示"
 
41801
+
 
41802
+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101
 
41803
+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:66
 
41804
+msgctxt "Comment"
 
41805
+msgid "Display Settings"
 
41806
+msgstr "顯示設定"
 
41807
+
 
41808
+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
 
41809
+msgctxt "Comment"
 
41810
+msgid "Joystick settings"
 
41811
+msgstr "搖桿設定"
 
41812
+
 
41813
+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:137
 
41814
+msgctxt "Name"
 
41815
+msgid "Joystick"
 
41816
+msgstr "搖桿"
 
41817
+
 
41818
+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
 
41819
+msgctxt "Name"
 
41820
+msgid "Cursor Theme"
 
41821
+msgstr "游標主題"
 
41822
+
 
41823
+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:66
 
41824
+msgctxt "Comment"
 
41825
+msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
41826
+msgstr "自訂滑鼠游標外觀"
 
41827
+
 
41828
+#: kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
41829
+msgctxt "Name"
 
41830
+msgid "Mouse"
 
41831
+msgstr "滑鼠"
 
41832
+
 
41833
+#: kcontrol/input/mouse.desktop:108
 
41834
+msgctxt "Comment"
 
41835
+msgid "Mouse settings"
 
41836
+msgstr "滑鼠設定"
 
41837
+
 
41838
+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
 
41839
+msgctxt "Name"
 
41840
+msgid "Keyboard"
 
41841
+msgstr "鍵盤"
 
41842
+
 
41843
+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109
 
41844
+msgctxt "Comment"
 
41845
+msgid "Keyboard settings"
 
41846
+msgstr "鍵盤設定"
 
41847
+
 
41848
+#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
 
41849
+msgctxt "Name"
 
41850
+msgid "Keyboard Daemon"
 
41851
+msgstr "鍵盤伺服程式"
 
41852
+
 
41853
+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
 
41854
+msgctxt "Name"
 
41855
+msgid "Keyboard Layout"
 
41856
+msgstr "鍵盤配置"
 
41857
+
 
41858
+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93
 
41859
+msgctxt "Comment"
 
41860
+msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
41861
+msgstr "檢視並在可用的鍵盤佈局中切換"
 
41862
+
 
41863
+#: kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
41864
+msgctxt "Name"
 
41865
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
41866
+msgstr "全域鍵盤捷徑"
 
41867
+
 
41868
+#: kcontrol/keys/keys.desktop:94
 
41869
+msgctxt "Comment"
 
41870
+msgid "Configuration of keybindings"
 
41871
+msgstr "按鍵關聯設定"
 
41872
+
 
41873
+#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
41874
+msgctxt "Name"
 
41875
+msgid "Install..."
 
41876
+msgstr "安裝..."
 
41877
+
 
41878
+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
41879
+msgctxt "Name"
 
41880
+msgid "KFontView"
 
41881
+msgstr "KFontView"
 
41882
+
 
41883
+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97
 
41884
+msgctxt "GenericName"
 
41885
+msgid "Font Viewer"
 
41886
+msgstr "字型檢視器"
 
41887
+
 
41888
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
 
41889
+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
41890
+msgctxt "Name"
 
41891
+msgid "Font Installer"
 
41892
+msgstr "字型安裝程式"
 
41893
+
 
41894
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96
 
41895
+msgctxt "Name"
 
41896
+msgid "Manage system-wide fonts."
 
41897
+msgstr "管理系統字型。"
 
41898
+
 
41899
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:159
 
41900
+msgctxt "Description"
 
41901
+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
41902
+msgstr "變更系統字型設定需要有足夠的權限。"
 
41903
+
 
41904
+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:104
 
41905
+msgctxt "Comment"
 
41906
+msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
41907
+msgstr "安裝、管理並預覽字型"
 
41908
+
 
41909
+#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
41910
+msgctxt "Name"
 
41911
+msgid "Font Files"
 
41912
+msgstr "字型檔案"
 
41913
+
 
41914
+#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
41915
+msgctxt "Name"
 
41916
+msgid "Font Viewer"
 
41917
+msgstr "字型檢視器"
 
41918
+
 
41919
+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
41920
+msgctxt "Name"
 
41921
+msgid "Launch Feedback"
 
41922
+msgstr "程式啟動回饋風格"
 
41923
+
 
41924
+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102
 
41925
+msgctxt "Comment"
 
41926
+msgid "Choose application-launch feedback style"
 
41927
+msgstr "選擇程式啟動時的回饋風格"
 
41928
+
 
41929
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
41930
+msgctxt "Name"
 
41931
+msgid "KRandRTray"
 
41932
+msgstr "KRandRTray"
 
41933
+
 
41934
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91
 
41935
+msgctxt "GenericName"
 
41936
+msgid "Screen Resize & Rotate"
 
41937
+msgstr "螢幕調整大小及旋轉"
 
41938
+
 
41939
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180
 
41940
+msgctxt "Comment"
 
41941
+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
41942
+msgstr "一個重新調整 X 螢幕的面板小程式。"
 
41943
+
 
41944
+#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
41945
+msgctxt "Name"
 
41946
+msgid "Display Management change monitor"
 
41947
+msgstr "顯示管理變更監控器"
 
41948
+
 
41949
+#: kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
41950
+msgctxt "Name"
 
41951
+msgid "Size & Orientation"
 
41952
+msgstr "尺寸及定位"
 
41953
+
 
41954
+#: kcontrol/randr/randr.desktop:105
 
41955
+msgctxt "Comment"
 
41956
+msgid "Resize and Rotate your display"
 
41957
+msgstr "調整大小及旋轉你的螢幕"
 
41958
+
 
41959
+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
41960
+msgctxt "Name"
 
41961
+msgid "Screen Saver"
 
41962
+msgstr "螢幕保護程式"
 
41963
+
 
41964
+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106
 
41965
+msgctxt "Comment"
 
41966
+msgid "Screen Saver Settings"
 
41967
+msgstr "螢幕保護程式設定"
 
41968
+
 
41969
+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
41970
+msgctxt "Name"
 
41971
+msgid "Smartcards"
 
41972
+msgstr "智慧卡"
 
41973
+
 
41974
+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106
 
41975
+msgctxt "Comment"
 
41976
+msgid "Configure smartcard support"
 
41977
+msgstr "設定智慧卡 (SmartCard) 支援"
 
41978
+
 
41979
+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
41980
+msgctxt "Name"
 
41981
+msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
41982
+msgstr "標準鍵盤捷徑"
 
41983
+
 
41984
+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94
 
41985
+msgctxt "Comment"
 
41986
+msgid "Configuration of standard keybindings"
 
41987
+msgstr "標準按鍵組合設定"
 
41988
+
 
41989
+#: kcontrol/style/style.desktop:15
 
41990
+msgctxt "Name"
 
41991
+msgid "Style"
 
41992
+msgstr "風格"
 
41993
+
 
41994
+#: kcontrol/style/style.desktop:107
 
41995
+msgctxt "Comment"
 
41996
+msgid ""
 
41997
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
41998
+msgstr "讓您控制視窗元件 (widget) 的操作方式,以及更改 KDE 的風格"
 
41999
+
 
42000
+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
42001
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68
 
42002
+msgctxt "Name"
 
42003
+msgid "Workspace"
 
42004
+msgstr "工作空間"
 
42005
+
 
42006
+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:81
 
42007
+msgctxt "Comment"
 
42008
+msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
42009
+msgstr "Plasma 工作空間的全域選項"
 
42010
+
 
42011
+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
 
42012
+msgctxt "Name"
 
42013
+msgid "Multiple Monitors"
 
42014
+msgstr "多重顯示器"
 
42015
+
 
42016
+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107
 
42017
+msgctxt "Comment"
 
42018
+msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
42019
+msgstr "設定 KDE 支援多重顯示器"
 
42020
+
 
42021
+#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
 
42022
+msgctxt "Comment"
 
42023
+msgid "Fish Net"
 
42024
+msgstr "魚網"
 
42025
+
 
42026
+#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
42027
+msgctxt "Comment"
 
42028
+msgid "Flowers"
 
42029
+msgstr "花兒"
 
42030
+
 
42031
+#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
42032
+msgctxt "Comment"
 
42033
+msgid "Night Rock by Tigert"
 
42034
+msgstr "黑暗巨石(by Tigert)"
 
42035
+
 
42036
+#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
42037
+msgctxt "Comment"
 
42038
+msgid "Pavement"
 
42039
+msgstr "人行道"
 
42040
+
 
42041
+#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
42042
+msgctxt "Comment"
 
42043
+msgid "Rattan"
 
42044
+msgstr "藤蔓"
 
42045
+
 
42046
+#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
42047
+msgctxt "Comment"
 
42048
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
42049
+msgstr "石牆 II(by Tigert)"
 
42050
+
 
42051
+#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
42052
+msgctxt "Comment"
 
42053
+msgid "Triangles"
 
42054
+msgstr "三角形"
 
42055
+
 
42056
+#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
 
42057
+msgctxt "Comment"
 
42058
+msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
42059
+msgstr "X 地球(by Kirk Johnson)"
 
42060
+
 
42061
+#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
42062
+msgctxt "Comment"
 
42063
+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
42064
+msgstr "X 地球儀(by Thorsten Scheuermann)"
 
42065
+
 
42066
+#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
42067
+msgctxt "Comment"
 
42068
+msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
42069
+msgstr "行星(by Hari Nair)"
 
42070
+
 
42071
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
 
42072
+msgctxt "Name"
 
42073
+msgid "Login Manager Control Module"
 
42074
+msgstr "登入管理控制模組"
 
42075
+
 
42076
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:63
 
42077
+msgctxt "Name"
 
42078
+msgid "Save the Login Manager settings"
 
42079
+msgstr "儲存登入管理設定值"
 
42080
+
 
42081
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:121
 
42082
+msgctxt "Description"
 
42083
+msgid ""
 
42084
+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
42085
+msgstr "變更登入管理設定需要管理員授權"
 
42086
+
 
42087
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:180
 
42088
+msgctxt "Name"
 
42089
+msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
42090
+msgstr "管理在登入管理員中顯示的使用者圖像"
 
42091
+
 
42092
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:237
 
42093
+msgctxt "Description"
 
42094
+msgid ""
 
42095
+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
42096
+"Manager"
 
42097
+msgstr "變更登入管理員中的使用者圖像需要管理員授權"
 
42098
+
 
42099
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:297
 
42100
+msgctxt "Name"
 
42101
+msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
42102
+msgstr "管理在登入管理員中顯示的主題"
 
42103
+
 
42104
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:354
 
42105
+msgctxt "Description"
 
42106
+msgid ""
 
42107
+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
42108
+"Manager"
 
42109
+msgstr "變更登入管理員中的主題需要管理員授權"
 
42110
+
 
42111
+#: kdm/kcm/kdm.desktop:13
 
42112
+msgctxt "Name"
 
42113
+msgid "Login Screen"
 
42114
+msgstr "登入畫面"
 
42115
+
 
42116
+#: kdm/kcm/kdm.desktop:74
 
42117
+msgctxt "Comment"
 
42118
+msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
42119
+msgstr "設定登入管理程式 (KDM)"
 
42120
+
 
42121
+#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
 
42122
+msgctxt "Name"
 
42123
+msgid "Stripes"
 
42124
+msgstr "條紋"
 
42125
+
 
42126
+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
 
42127
+msgctxt "Name"
 
42128
+msgid "9WM"
 
42129
+msgstr "9WM"
 
42130
+
 
42131
+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95
 
42132
+msgctxt "Comment"
 
42133
+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
42134
+msgstr "模仿 Plan 9 的視窗管理程式 8-1/2"
 
42135
+
 
42136
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
42137
+msgctxt "Name"
 
42138
+msgid "AEWM"
 
42139
+msgstr "AEWM"
 
42140
+
 
42141
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94
 
42142
+msgctxt "Comment"
 
42143
+msgid "A minimalist window manager"
 
42144
+msgstr "一個最小型的視窗管理程式"
 
42145
+
 
42146
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
 
42147
+msgctxt "Name"
 
42148
+msgid "AEWM++"
 
42149
+msgstr "AEWM++"
 
42150
+
 
42151
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94
 
42152
+msgctxt "Comment"
 
42153
+msgid ""
 
42154
+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
42155
+"partial GNOME support"
 
42156
+msgstr "基於 AEWM 的小型視窗管理程式,增強了虛擬桌面及部分的 GNOME 支援"
 
42157
+
 
42158
+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
 
42159
+msgctxt "Name"
 
42160
+msgid "AfterStep"
 
42161
+msgstr "AfterStep"
 
42162
+
 
42163
+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93
 
42164
+msgctxt "Comment"
 
42165
+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
42166
+msgstr "一個基於 FVWM 並擁有 NeXTStep 外觀及感覺的視窗管理程式"
 
42167
+
 
42168
+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
 
42169
+msgctxt "Name"
 
42170
+msgid "AMATERUS"
 
42171
+msgstr "AMATERUS"
 
42172
+
 
42173
+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93
 
42174
+msgctxt "Comment"
 
42175
+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
42176
+msgstr "一個基於 GTK+ 的視窗管理程式並擁有視窗群組功能"
 
42177
+
 
42178
+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
 
42179
+msgctxt "Name"
 
42180
+msgid "AmiWM"
 
42181
+msgstr "AmiWM"
 
42182
+
 
42183
+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93
 
42184
+msgctxt "Comment"
 
42185
+msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
42186
+msgstr "一個看起來像 Amiga 視窗管理程式"
 
42187
+
 
42188
+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
 
42189
+msgctxt "Name"
 
42190
+msgid "ASClassic"
 
42191
+msgstr "ASClassic"
 
42192
+
 
42193
+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93
 
42194
+msgctxt "Comment"
 
42195
+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
42196
+msgstr "AfterStep 經典, 一個基於 AfterStep v1.1 的視窗管理程式"
 
42197
+
 
42198
+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
 
42199
+msgctxt "Name"
 
42200
+msgid "awesome"
 
42201
+msgstr "驚嘆"
 
42202
+
 
42203
+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72
 
42204
+msgctxt "Comment"
 
42205
+msgid "Highly configurable framework window manager"
 
42206
+msgstr "擁有高彈性設定框架的視窗管理程式"
 
42207
+
 
42208
+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
 
42209
+msgctxt "Name"
 
42210
+msgid "Blackbox"
 
42211
+msgstr "Blackbox"
 
42212
+
 
42213
+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93
 
42214
+msgctxt "Comment"
 
42215
+msgid "A fast & light window manager"
 
42216
+msgstr "一個快速及輕量化的視窗管理程式"
 
42217
+
 
42218
+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
42219
+msgctxt "Name"
 
42220
+msgid "CDE"
 
42221
+msgstr "CDE"
 
42222
+
 
42223
+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96
 
42224
+msgctxt "Comment"
 
42225
+msgid ""
 
42226
+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
42227
+"environment"
 
42228
+msgstr "The Common Desktop Environment, 一個有專利的工業標準 "
 
42229
+
 
42230
+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
 
42231
+msgctxt "Name"
 
42232
+msgid "CTWM"
 
42233
+msgstr "CTWM"
 
42234
+
 
42235
+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93
 
42236
+msgctxt "Comment"
 
42237
+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
42238
+msgstr "Claude's Tab 視窗管理程式, 基於 TWM 並加強虛擬螢幕等功能"
 
42239
+
 
42240
+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
 
42241
+msgctxt "Name"
 
42242
+msgid "CWWM"
 
42243
+msgstr "CWWM"
 
42244
+
 
42245
+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93
 
42246
+msgctxt "Comment"
 
42247
+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
42248
+msgstr "The ChezWam 視窗管理程式,基於 EvilWM 的小型化視窗管理程式"
 
42249
+
 
42250
+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
 
42251
+msgctxt "Name"
 
42252
+msgid "Enlightenment DR16"
 
42253
+msgstr "Enlightenment DR16"
 
42254
+
 
42255
+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84
 
42256
+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93
 
42257
+msgctxt "Comment"
 
42258
+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
42259
+msgstr "一個功能相當豐富的視窗管理程式"
 
42260
+
 
42261
+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
 
42262
+msgctxt "Name"
 
42263
+msgid "Enlightenment"
 
42264
+msgstr "Enlightenment"
 
42265
+
 
42266
+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
 
42267
+msgctxt "Name"
 
42268
+msgid "EvilWM"
 
42269
+msgstr "EvilWM"
 
42270
+
 
42271
+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93
 
42272
+msgctxt "Comment"
 
42273
+msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
42274
+msgstr "一個基於 AEWM 的小型化視窗管理程式"
 
42275
+
 
42276
+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
 
42277
+msgctxt "Name"
 
42278
+msgid "Fluxbox"
 
42279
+msgstr "Fluxbox"
 
42280
+
 
42281
+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93
 
42282
+msgctxt "Comment"
 
42283
+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
42284
+msgstr "一個基於 Blackbox 且高可組態及低資源的視窗管理程式"
 
42285
+
 
42286
+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
 
42287
+msgctxt "Name"
 
42288
+msgid "FLWM"
 
42289
+msgstr "FLWM"
 
42290
+
 
42291
+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93
 
42292
+msgctxt "Comment"
 
42293
+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
42294
+msgstr "一個主要基於 WM2 且快速及輕量化的視窗管理程式"
 
42295
+
 
42296
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
42297
+msgctxt "Name"
 
42298
+msgid "FVWM95"
 
42299
+msgstr "FVWM95"
 
42300
+
 
42301
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93
 
42302
+msgctxt "Comment"
 
42303
+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
42304
+msgstr "一個由 FVWM 演化出來且外觀像 Win95 的視窗管理程式"
 
42305
+
 
42306
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
 
42307
+msgctxt "Name"
 
42308
+msgid "FVWM"
 
42309
+msgstr "FVWM"
 
42310
+
 
42311
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93
 
42312
+msgctxt "Comment"
 
42313
+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
42314
+msgstr "一個強大的 ICCCM 相容的多重虛擬桌面視窗管理程式"
 
42315
+
 
42316
+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
 
42317
+msgctxt "Name"
 
42318
+msgid "GNOME"
 
42319
+msgstr "GNOME"
 
42320
+
 
42321
+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:94
 
42322
+msgctxt "Comment"
 
42323
+msgid ""
 
42324
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
 
42325
+"desktop environment"
 
42326
+msgstr "GNU 網路物件模型環境。一個完整,免費且容易使用的桌面環境"
 
42327
+
 
42328
+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
 
42329
+msgctxt "Name"
 
42330
+msgid "Golem"
 
42331
+msgstr "Golem"
 
42332
+
 
42333
+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94
 
42334
+msgctxt "Comment"
 
42335
+msgid "A lightweight window manager"
 
42336
+msgstr "一個輕量化的視窗管理程式"
 
42337
+
 
42338
+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
 
42339
+msgctxt "Name"
 
42340
+msgid "IceWM"
 
42341
+msgstr "IceWM"
 
42342
+
 
42343
+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94
 
42344
+msgctxt "Comment"
 
42345
+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
42346
+msgstr "一個像 Win95-OS/2-Motif 的視窗管理程式"
 
42347
+
 
42348
+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
 
42349
+msgctxt "Name"
 
42350
+msgid "Ion"
 
42351
+msgstr "Ion"
 
42352
+
 
42353
+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93
 
42354
+msgctxt "Comment"
 
42355
+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
42356
+msgstr "一個基於 PWM 且方便鍵盤使用和支援棋盤化視窗的視窗管理程式"
 
42357
+
 
42358
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6
 
42359
+msgctxt "Name"
 
42360
+msgid "KDE Plasma Workspace"
 
42361
+msgstr "KDE Plasma 工作空間"
 
42362
+
 
42363
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:34
 
42364
+msgctxt "Comment"
 
42365
+msgid "The desktop made by KDE"
 
42366
+msgstr "KDE 製作的桌面"
 
42367
+
 
42368
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6
 
42369
+msgctxt "Name"
 
42370
+msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)"
 
42371
+msgstr "KDE Plasma 工作空間(救援模式)"
 
42372
+
 
42373
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:34
 
42374
+msgctxt "Comment"
 
42375
+msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)"
 
42376
+msgstr "KDE 製作的桌面(救援模式)"
 
42377
+
 
42378
+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
 
42379
+msgctxt "Name"
 
42380
+msgid "LarsWM"
 
42381
+msgstr "LarsWM"
 
42382
+
 
42383
+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93
 
42384
+msgctxt "Comment"
 
42385
+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
42386
+msgstr "The Lars 視窗管理程式,基於 9WM,支援棋盤化視窗"
 
42387
+
 
42388
+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
 
42389
+msgctxt "Name"
 
42390
+msgid "LWM"
 
42391
+msgstr "LWM"
 
42392
+
 
42393
+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93
 
42394
+msgctxt "Comment"
 
42395
+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
42396
+msgstr "一個輕量化的視窗管理程式。不可組態、只有基礎視窗管理的視窗管理程式"
 
42397
+
 
42398
+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
 
42399
+msgctxt "Name"
 
42400
+msgid "LXDE"
 
42401
+msgstr "LXDE"
 
42402
+
 
42403
+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66
 
42404
+msgctxt "Comment"
 
42405
+msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
42406
+msgstr "輕量級 X11 桌面環境"
 
42407
+
 
42408
+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
 
42409
+msgctxt "Name"
 
42410
+msgid "Matchbox"
 
42411
+msgstr "Matchbox"
 
42412
+
 
42413
+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92
 
42414
+msgctxt "Comment"
 
42415
+msgid "A window manager for handheld devices"
 
42416
+msgstr "一個掌上型設備所使用的視窗管理程式"
 
42417
+
 
42418
+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
 
42419
+msgctxt "Name"
 
42420
+msgid "Metacity"
 
42421
+msgstr "Metacity"
 
42422
+
 
42423
+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94
 
42424
+msgctxt "Comment"
 
42425
+msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
42426
+msgstr "一個基於 GTK2 的輕量化視窗管理程式"
 
42427
+
 
42428
+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
 
42429
+msgctxt "Name"
 
42430
+msgid "MWM"
 
42431
+msgstr "MWM"
 
42432
+
 
42433
+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94
 
42434
+msgctxt "Comment"
 
42435
+msgid "The Motif Window Manager"
 
42436
+msgstr "Motif 視窗管理程式"
 
42437
+
 
42438
+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
 
42439
+msgctxt "Name"
 
42440
+msgid "OLVWM"
 
42441
+msgstr "OLVWM"
 
42442
+
 
42443
+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94
 
42444
+msgctxt "Comment"
 
42445
+msgid ""
 
42446
+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
 
42447
+"desktops"
 
42448
+msgstr "Openlook 視窗管理程式。基於 OLWM 並強化管理虛擬桌面"
 
42449
+
 
42450
+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
 
42451
+msgctxt "Name"
 
42452
+msgid "OLWM"
 
42453
+msgstr "OLWM"
 
42454
+
 
42455
+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94
 
42456
+msgctxt "Comment"
 
42457
+msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
42458
+msgstr "傳統的 Open Look 視窗管理程式"
 
42459
+
 
42460
+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
 
42461
+msgctxt "Name"
 
42462
+msgid "Openbox"
 
42463
+msgstr "Openbox"
 
42464
+
 
42465
+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:95
 
42466
+msgctxt "Comment"
 
42467
+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
42468
+msgstr "一個基於 Blackbox 且輕量化的視窗管理程式"
 
42469
+
 
42470
+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
 
42471
+msgctxt "Name"
 
42472
+msgid "Oroborus"
 
42473
+msgstr "Oroborus"
 
42474
+
 
42475
+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93
 
42476
+msgctxt "Comment"
 
42477
+msgid "A lightweight themeable window manager"
 
42478
+msgstr "一個輕量化且有佈景功能的視窗管理程式"
 
42479
+
 
42480
+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
 
42481
+msgctxt "Name"
 
42482
+msgid "Phluid"
 
42483
+msgstr "Phluid"
 
42484
+
 
42485
+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93
 
42486
+msgctxt "Comment"
 
42487
+msgid "An Imlib2 based window manager"
 
42488
+msgstr "一個基於 Imlib2 的視窗管理程式"
 
42489
+
 
42490
+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
 
42491
+msgctxt "Name"
 
42492
+msgid "PWM"
 
42493
+msgstr "PWM"
 
42494
+
 
42495
+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93
 
42496
+msgctxt "Comment"
 
42497
+msgid ""
 
42498
+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
42499
+msgstr "一個輕量化且可以將多個視窗結合在一起的視窗管理程式"
 
42500
+
 
42501
+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
 
42502
+msgctxt "Name"
 
42503
+msgid "QVWM"
 
42504
+msgstr "QVWM"
 
42505
+
 
42506
+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94
 
42507
+msgctxt "Comment"
 
42508
+msgid "A Windows 95 like window manager"
 
42509
+msgstr "一個像 Win95 的視窗管理程式"
 
42510
+
 
42511
+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
 
42512
+msgctxt "Name"
 
42513
+msgid "Ratpoison"
 
42514
+msgstr "Ratpoison"
 
42515
+
 
42516
+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94
 
42517
+msgctxt "Comment"
 
42518
+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
42519
+msgstr "一個簡易、只支援鍵盤的視窗管理程式"
 
42520
+
 
42521
+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
 
42522
+msgctxt "Name"
 
42523
+msgid "Sapphire"
 
42524
+msgstr "Sapphire"
 
42525
+
 
42526
+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94
 
42527
+msgctxt "Comment"
 
42528
+msgid "A minimal but configurable window manager"
 
42529
+msgstr "一個小但可組態的視窗管理程式"
 
42530
+
 
42531
+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
 
42532
+msgctxt "Name"
 
42533
+msgid "Sawfish"
 
42534
+msgstr "Sawfish"
 
42535
+
 
42536
+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94
 
42537
+msgctxt "Comment"
 
42538
+msgid ""
 
42539
+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
42540
+msgstr "一個可用類似 Emacs Lisp 語言延伸的視窗管理程式"
 
42541
+
 
42542
+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
 
42543
+msgctxt "Name"
 
42544
+msgid "TWM"
 
42545
+msgstr "TWM"
 
42546
+
 
42547
+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93
 
42548
+msgctxt "Comment"
 
42549
+msgid "The Tab Window Manager"
 
42550
+msgstr "Tab 視窗管理程式"
 
42551
+
 
42552
+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
 
42553
+msgctxt "Name"
 
42554
+msgid "UDE"
 
42555
+msgstr "UDE"
 
42556
+
 
42557
+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93
 
42558
+msgctxt "Comment"
 
42559
+msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
42560
+msgstr "Unix 桌面環境"
 
42561
+
 
42562
+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
 
42563
+msgctxt "Name"
 
42564
+msgid "VTWM"
 
42565
+msgstr "VTWM"
 
42566
+
 
42567
+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94
 
42568
+msgctxt "Comment"
 
42569
+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
42570
+msgstr "虛擬 Tab 視窗管理程式。基於 TWM 並加強虛擬螢幕等等。"
 
42571
+
 
42572
+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
 
42573
+msgctxt "Name"
 
42574
+msgid "W9WM"
 
42575
+msgstr "W9WM"
 
42576
+
 
42577
+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94
 
42578
+msgctxt "Comment"
 
42579
+msgid ""
 
42580
+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
42581
+"bindings"
 
42582
+msgstr "一個基於 9WM 並加強虛擬螢幕及鍵盤組合鍵功能"
 
42583
+
 
42584
+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
 
42585
+msgctxt "Name"
 
42586
+msgid "Waimea"
 
42587
+msgstr "Waimea"
 
42588
+
 
42589
+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93
 
42590
+msgctxt "Comment"
 
42591
+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
42592
+msgstr "一個基於 Blackbox 且高度可客製化的視窗管理程式"
 
42593
+
 
42594
+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
 
42595
+msgctxt "Name"
 
42596
+msgid "WM2"
 
42597
+msgstr "WM2"
 
42598
+
 
42599
+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94
 
42600
+msgctxt "Comment"
 
42601
+msgid "A small, non-configurable window manager"
 
42602
+msgstr "一個小型且不可組態的視窗管理者"
 
42603
+
 
42604
+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
 
42605
+msgctxt "Name"
 
42606
+msgid "WindowMaker"
 
42607
+msgstr "WindowMaker"
 
42608
+
 
42609
+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93
 
42610
+msgctxt "Comment"
 
42611
+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
42612
+msgstr "一個小型且與 NeXTStep 外觀很接近的視窗管理程式"
 
42613
+
 
42614
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
42615
+msgctxt "Name"
 
42616
+msgid "Xfce 4"
 
42617
+msgstr "Xfce 4"
 
42618
+
 
42619
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:49
 
42620
+msgctxt "Comment"
 
42621
+msgid ""
 
42622
+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
42623
+"reminiscent of CDE"
 
42624
+msgstr "Cholesterol 免費桌面環境,第 4 版。一個另人懷念的 CDE 桌面環境"
 
42625
+
 
42626
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
 
42627
+msgctxt "Name"
 
42628
+msgid "XFce"
 
42629
+msgstr "XFce"
 
42630
+
 
42631
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94
 
42632
+msgctxt "Comment"
 
42633
+msgid ""
 
42634
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
 
42635
+"of CDE"
 
42636
+msgstr "Cholesterol 免費桌面環境。一個另人懷念的 CDE 桌面環境"
 
42637
+
 
42638
+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
42639
+msgctxt "Name"
 
42640
+msgid "Circles"
 
42641
+msgstr "Circles"
 
42642
+
 
42643
+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95
 
42644
+msgctxt "Description"
 
42645
+msgid "Theme with blue circles"
 
42646
+msgstr "有藍色圓圈的佈景主題"
 
42647
+
 
42648
+#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
42649
+msgctxt "Name"
 
42650
+msgid "Horos"
 
42651
+msgstr "Horos"
 
42652
+
 
42653
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
42654
+msgctxt "Name"
 
42655
+msgid "Oxygen-Air"
 
42656
+msgstr "Oxygen-Air"
 
42657
+
 
42658
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
42659
+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
 
42660
+msgctxt "Name"
 
42661
+msgid "Oxygen"
 
42662
+msgstr "Oxygen"
 
42663
+
 
42664
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:92
 
42665
+msgctxt "Description"
 
42666
+msgid "Oxygen Theme"
 
42667
+msgstr "Oxygen 主題"
 
42668
+
 
42669
+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
42670
+msgctxt "Name"
 
42671
+msgid "Input Actions"
 
42672
+msgstr "輸入動作"
 
42673
+
 
42674
+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89
 
42675
+msgctxt "Comment"
 
42676
+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
42677
+msgstr "輸入動作服務,在按下按鍵時執行設定好的動作。"
 
42678
+
 
42679
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/data/defaults.khotkeys:151
 
42680
+msgctxt "Comment"
 
42681
+msgid "Comment"
 
42682
+msgstr "註解"
 
42683
+
 
42684
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:75
 
42685
+msgctxt "Name"
 
42686
+msgid "KMenuEdit"
 
42687
+msgstr "選單編輯器"
 
42688
+
 
42689
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:220
 
42690
+msgctxt "Name"
 
42691
+msgid "Search"
 
42692
+msgstr "搜尋"
 
42693
+
 
42694
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:526
 
42695
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:765 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1025
 
42696
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1471 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1888
 
42697
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3315 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:349
 
42698
+msgctxt "Comment"
 
42699
+msgid "Simple_action"
 
42700
+msgstr "簡易動作"
 
42701
+
 
42702
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
 
42703
+msgctxt "Comment"
 
42704
+msgid ""
 
42705
+"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
 
42706
+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
 
42707
+msgstr ""
 
42708
+"這個群組包含了展示 KHotkeys 大部份功能的各種範例。(注意這個群組與其定義的動"
 
42709
+"作預設是關閉的)"
 
42710
+
 
42711
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:78
 
42712
+msgctxt "Name"
 
42713
+msgid "Examples"
 
42714
+msgstr "範例"
 
42715
+
 
42716
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:172
 
42717
+msgctxt "Comment"
 
42718
+msgid ""
 
42719
+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
 
42720
+"Simple."
 
42721
+msgstr "按下 Ctrl+Alt+I 會叫出隱藏的 KSIRC 視窗。就這麼簡單。"
 
42722
+
 
42723
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:250
 
42724
+msgctxt "Name"
 
42725
+msgid "Activate KSIRC Window"
 
42726
+msgstr "叫出 KSIRC 視窗"
 
42727
+
 
42728
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:341
 
42729
+msgctxt "Comment"
 
42730
+msgid "KSIRC window"
 
42731
+msgstr "KSIRC 視窗"
 
42732
+
 
42733
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:430
 
42734
+msgctxt "Comment"
 
42735
+msgid "KSIRC"
 
42736
+msgstr "KSIRC"
 
42737
+
 
42738
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:611
 
42739
+msgctxt "Comment"
 
42740
+msgid ""
 
42741
+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
 
42742
+"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
 
42743
+"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
 
42744
+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
42745
+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
 
42746
+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
 
42747
+"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
 
42748
+"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
 
42749
+"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
 
42750
+"'  (space)                              Space"
 
42751
+msgstr ""
 
42752
+"按下 Alt+Ctrl+H 會模擬您在鍵盤上輸入 'Hello'。若是您挺懶得打一些常用的如 "
 
42753
+"'unsigned' 之類的字,這類動作就很好用。輸入的每個按鍵以冒號 : 區隔。注意按鍵"
 
42754
+"就是按鍵,您必須定義您實際要按下的鍵。在底下的表格中,左方的欄位顯示實際輸"
 
42755
+"入,右方的欄位顯示要按的鍵。\\n\\n\"enter\"(換行)                  Enter "
 
42756
+"或 Return\\na (小寫 a)                  A\\nA(大寫 A)                  "
 
42757
+"Shift+A\\n:(冒號)                  Shift+;\\n' '(空白"
 
42758
+"鍵)                  Space"
 
42759
+
 
42760
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:670
 
42761
+msgctxt "Name"
 
42762
+msgid "Type 'Hello'"
 
42763
+msgstr "輸入 Hello"
 
42764
+
 
42765
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:850
 
42766
+msgctxt "Comment"
 
42767
+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
42768
+msgstr "這個動作會在按下 Ctrl+Alt+T 時執行 Konsole"
 
42769
+
 
42770
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:928
 
42771
+msgctxt "Name"
 
42772
+msgid "Run Konsole"
 
42773
+msgstr "執行 Konsole"
 
42774
+
 
42775
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1110
 
42776
+msgctxt "Comment"
 
42777
+msgid ""
 
42778
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
 
42779
+"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
 
42780
+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  "
 
42781
+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
 
42782
+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
 
42783
+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
 
42784
+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
42785
+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
 
42786
+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
 
42787
+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
 
42788
+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
 
42789
+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
 
42790
+"title."
 
42791
+msgstr ""
 
42792
+"請先參考「輸入 Hello」的註解。\\n\\nQt 設計器用 Ctrl+F4 來關閉視窗(也許是因"
 
42793
+"為微軟用這個鍵?),不過在 KDE 中 Ctrl+F4 是跳到 4 號虛擬桌面,所以在 Qt 設計"
 
42794
+"師中會無法使用。此外,Qt 設計師並未使用 KDE 標準的關閉視窗鍵 Ctrl+W。\\n\\n不"
 
42795
+"過您可以利用此重新映射的功能來解決這個問題。當 Qt 設計師視窗取得焦點時,每次"
 
42796
+"按下 Ctrl+W 鍵,實際上會送出 Ctrl+F4 給 Qt 設計師。而在其他應用程式中,Ctrl"
 
42797
+"+W 鍵則不受影響。\\n\\n要使用此功能,要指定三個參數:快捷鍵 Ctrl+W,要做的動"
 
42798
+"作為送出 Ctrl+F4,以及生效條件為目前焦點處於 Qt 設計師視窗。\\nQt 設計師的視"
 
42799
+"窗標題是 'Qt Designer by Trolltech',所以生效條件可以檢查視窗的標題是否符合。"
 
42800
+
 
42801
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1148
 
42802
+msgctxt "Name"
 
42803
+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
42804
+msgstr "在 Qt 設計師中重新映射 Ctrl+W 到 Ctrl+F4"
 
42805
+
 
42806
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1241
 
42807
+msgctxt "Comment"
 
42808
+msgid "Qt Designer"
 
42809
+msgstr "Qt 設計器"
 
42810
+
 
42811
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1346
 
42812
+msgctxt "Comment"
 
42813
+msgid ""
 
42814
+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
42815
+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
42816
+"line 'qdbus' tool."
 
42817
+msgstr ""
 
42818
+"按下 Alt+Ctrl+W 時,會產生一個 D-Bus 呼叫來顯示 minicli。您可以使用任何種類"
 
42819
+"的 D-Bus 呼叫,就如同在命令列中使用 qdbus 一樣。"
 
42820
+
 
42821
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1410
 
42822
+msgctxt "Name"
 
42823
+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
42824
+msgstr "執行 D-Bus 呼叫 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
42825
+
 
42826
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1556
 
42827
+msgctxt "Comment"
 
42828
+msgid ""
 
42829
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
42830
+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
42831
+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
 
42832
+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
 
42833
+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
 
42834
+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
 
42835
+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
 
42836
+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
42837
+msgstr ""
 
42838
+"請先參考「輸入 Hello」的註解。就如同「輸入 Hello」的動作,這個動作模擬鍵盤的"
 
42839
+"輸入,在按下 Ctrl+Alt+B 之後,會送出 B 到 XMMS(在 XMMS 中 B 是跳到下一首"
 
42840
+"歌)。勾選「送到指定視窗」,並指定視窗類別為包含 XMMS_Player。這會讓此輸入永"
 
42841
+"遠送到這個視窗。您可以用這個方法控制 XMMS,即使是在不同的虛擬桌面上。\\n\\n"
 
42842
+"(執行 xprop 並點選 XMMS 視窗,搜尋 WM_CLASS 可以看到 XMMS_Player)。"
 
42843
+
 
42844
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1613
 
42845
+msgctxt "Name"
 
42846
+msgid "Next in XMMS"
 
42847
+msgstr "命令 XMMS 跳到下一首"
 
42848
+
 
42849
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1706
 
42850
+msgctxt "Comment"
 
42851
+msgid "XMMS window"
 
42852
+msgstr "XMMS 視窗"
 
42853
+
 
42854
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1796
 
42855
+msgctxt "Comment"
 
42856
+msgid "XMMS Player window"
 
42857
+msgstr "XMMS 播放器視窗"
 
42858
+
 
42859
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1973
 
42860
+msgctxt "Comment"
 
42861
+msgid ""
 
42862
+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
 
42863
+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
 
42864
+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
 
42865
+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
 
42866
+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
 
42867
+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
 
42868
+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
 
42869
+"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
 
42870
+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
 
42871
+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
 
42872
+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
42873
+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
 
42874
+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
42875
+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
 
42876
+"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
42877
+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
42878
+"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
42879
+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
42880
+msgstr ""
 
42881
+"KDE 3.1 中的 Konqueror 有分頁,現在您也可以用手勢。\\n\\n只要按住滑鼠中鍵,然"
 
42882
+"後開始畫某個手勢,畫完以後放開。如果您只是要貼上選擇的文字,您還是可以只簡單"
 
42883
+"點選中鍵。(您可以在全域設定中改變滑鼠按鍵的定義。)\\n\\n現在,有這些手勢可"
 
42884
+"以使用:\\n往右移再往左移─表示往下一頁(Alt+右鍵)\\n往左移再往右移─表示返回"
 
42885
+"前一頁(Alt+左鍵)\\n往上移再往下移─表示往上一層(Alt+上鍵)\\n逆時針畫圈圈─"
 
42886
+"重新載入(F5)\\n\\n手勢的形狀可以在設定對話框中輸入。您也可以用鍵盤上的數字"
 
42887
+"方向鍵。手勢就像是個 3x3 的格子,從 1 到 9。\\n\\n注意,您必須要完整做完手勢"
 
42888
+"才會觸發動作,因此您可以對某動作輸入多個手勢。您應該避免使用太複雜的手勢,"
 
42889
+"(例如:45654 或 74123 夠簡單,可以使用,但是 1236987 就可能有點困難)。\\n"
 
42890
+"\\n所有手勢的條件都定義在此群組中。這些手勢只會在視窗類別為 Konqueror 才有作"
 
42891
+"用。"
 
42892
+
 
42893
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2031
 
42894
+msgctxt "Name"
 
42895
+msgid "Konqi Gestures"
 
42896
+msgstr "Konqi 手勢"
 
42897
+
 
42898
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2113
 
42899
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171
 
42900
+msgctxt "Comment"
 
42901
+msgid "Konqueror window"
 
42902
+msgstr "Konqueror 視窗"
 
42903
+
 
42904
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2204 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2294
 
42905
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262
 
42906
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:352
 
42907
+msgctxt "Comment"
 
42908
+msgid "Konqueror"
 
42909
+msgstr "Konqueror"
 
42910
+
 
42911
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2389
 
42912
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:525
 
42913
+msgctxt "Name"
 
42914
+msgid "Back"
 
42915
+msgstr "返回"
 
42916
+
 
42917
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2491 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2683
 
42918
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2875 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3067
 
42919
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:786
 
42920
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1038
 
42921
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1277
 
42922
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1537
 
42923
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1796
 
42924
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1888
 
42925
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2144
 
42926
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2400
 
42927
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2661
 
42928
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2921
 
42929
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3177
 
42930
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3432
 
42931
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3697
 
42932
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3958
 
42933
+msgctxt "Comment"
 
42934
+msgid "Gesture_triggers"
 
42935
+msgstr "手勢觸發"
 
42936
+
 
42937
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2581
 
42938
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2559
 
42939
+msgctxt "Name"
 
42940
+msgid "Forward"
 
42941
+msgstr "往前"
 
42942
+
 
42943
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2773
 
42944
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:936
 
42945
+msgctxt "Name"
 
42946
+msgid "Up"
 
42947
+msgstr "上一層"
 
42948
+
 
42949
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2965
 
42950
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3856
 
42951
+msgctxt "Name"
 
42952
+msgid "Reload"
 
42953
+msgstr "重新載入"
 
42954
+
 
42955
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3155
 
42956
+msgctxt "Comment"
 
42957
+msgid ""
 
42958
+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
42959
+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
42960
+"minicli (Alt+F2)."
 
42961
+msgstr ""
 
42962
+"按下 Win+E(Tux+E)後會開啟瀏覽器,並跳到 http://www.kde.org。您也可以在 "
 
42963
+"minicli(Alt+F2)中執行所有可執行的指令。"
 
42964
+
 
42965
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3219
 
42966
+msgctxt "Name"
 
42967
+msgid "Go to KDE Website"
 
42968
+msgstr "跳到 KDE 網站"
 
42969
+
 
42970
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
 
42971
+msgctxt "Comment"
 
42972
+msgid "Basic Konqueror gestures."
 
42973
+msgstr "基本的 Konqueror 手勢"
 
42974
+
 
42975
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87
 
42976
+msgctxt "Name"
 
42977
+msgid "Konqueror Gestures"
 
42978
+msgstr "Konqueror 手勢"
 
42979
+
 
42980
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:445
 
42981
+msgctxt "Comment"
 
42982
+msgid "Press, move left, release."
 
42983
+msgstr "按下,往左移,再放開。"
 
42984
+
 
42985
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:615
 
42986
+msgctxt "Comment"
 
42987
+msgid ""
 
42988
+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
 
42989
+"as such is disabled by default."
 
42990
+msgstr ""
 
42991
+"Opera 風格:按下,往上移,再放開。\\n注意:會與「新增分頁」衝突,預設為關閉。"
 
42992
+
 
42993
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:687
 
42994
+msgctxt "Name"
 
42995
+msgid "Stop Loading"
 
42996
+msgstr "停止載入"
 
42997
+
 
42998
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866
 
42999
+msgctxt "Comment"
 
43000
+msgid ""
 
43001
+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
 
43002
+"left, move up, release."
 
43003
+msgstr ""
 
43004
+"往上一層的網址或目錄。\\nMozilla 風格:按住,往上移,往左移,往上移,再放開。"
 
43005
+
 
43006
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1118
 
43007
+msgctxt "Comment"
 
43008
+msgid ""
 
43009
+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
43010
+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
 
43011
+"and as such is disabled by default."
 
43012
+msgstr ""
 
43013
+"往上一層的網址或目錄。\\nOpera 風格:按住,往上移,往左移,往上移,再放開。"
 
43014
+"\\n注意:會與「跳到前一個分頁」衝突,預設為關閉。"
 
43015
+
 
43016
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1185
 
43017
+msgctxt "Name"
 
43018
+msgid "Up #2"
 
43019
+msgstr "往上層(2)"
 
43020
+
 
43021
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1357
 
43022
+msgctxt "Comment"
 
43023
+msgid "Press, move up, move right, release."
 
43024
+msgstr "按住,往上移,往右移,再放開。"
 
43025
+
 
43026
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1436
 
43027
+msgctxt "Name"
 
43028
+msgid "Activate Next Tab"
 
43029
+msgstr "跳到下一個分頁"
 
43030
+
 
43031
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1617
 
43032
+msgctxt "Comment"
 
43033
+msgid "Press, move up, move left, release."
 
43034
+msgstr "按住,往上移,往左移,再放開。"
 
43035
+
 
43036
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1696
 
43037
+msgctxt "Name"
 
43038
+msgid "Activate Previous Tab"
 
43039
+msgstr "跳到前一個分頁"
 
43040
+
 
43041
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1968
 
43042
+msgctxt "Comment"
 
43043
+msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
43044
+msgstr "按住,往下移,往上移,往下移,再放開。"
 
43045
+
 
43046
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2047
 
43047
+msgctxt "Name"
 
43048
+msgid "Duplicate Tab"
 
43049
+msgstr "複製分頁"
 
43050
+
 
43051
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2224
 
43052
+msgctxt "Comment"
 
43053
+msgid "Press, move down, move up, release."
 
43054
+msgstr "按住,往下移,往上移,再放開。"
 
43055
+
 
43056
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2303
 
43057
+msgctxt "Name"
 
43058
+msgid "Duplicate Window"
 
43059
+msgstr "複製視窗"
 
43060
+
 
43061
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2480
 
43062
+msgctxt "Comment"
 
43063
+msgid "Press, move right, release."
 
43064
+msgstr "按住,往右移,再放開。"
 
43065
+
 
43066
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2741
 
43067
+msgctxt "Comment"
 
43068
+msgid ""
 
43069
+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
 
43070
+"lowercase 'h'.)"
 
43071
+msgstr ""
 
43072
+"按住,往下移,往上移一半,往右移,往下移,再放開。\\n(就像寫一個小寫的 h)"
 
43073
+
 
43074
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2813
 
43075
+msgctxt "Name"
 
43076
+msgid "Home"
 
43077
+msgstr "家目錄"
 
43078
+
 
43079
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3005
 
43080
+msgctxt "Comment"
 
43081
+msgid ""
 
43082
+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
 
43083
+"move down, move right, release."
 
43084
+msgstr ""
 
43085
+"按住,往右移,往下移,往右移,再放開。\\nMozilla 風格:按住,往下移,往右移,"
 
43086
+"再放開。"
 
43087
+
 
43088
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3077
 
43089
+msgctxt "Name"
 
43090
+msgid "Close Tab"
 
43091
+msgstr "關閉分頁"
 
43092
+
 
43093
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3261
 
43094
+msgctxt "Comment"
 
43095
+msgid ""
 
43096
+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
43097
+"disabled by default."
 
43098
+msgstr ""
 
43099
+"按住,往上移,再放開。\\n與預設為關閉的 Opera 風格「往上層(2)」衝突,"
 
43100
+
 
43101
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3332
 
43102
+msgctxt "Name"
 
43103
+msgid "New Tab"
 
43104
+msgstr "新分頁"
 
43105
+
 
43106
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3512
 
43107
+msgctxt "Comment"
 
43108
+msgid "Press, move down, release."
 
43109
+msgstr "按住,往下移,再放開。"
 
43110
+
 
43111
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3591
 
43112
+#: kwin/kwin.notifyrc:3702
 
43113
+msgctxt "Name"
 
43114
+msgid "New Window"
 
43115
+msgstr "新視窗"
 
43116
+
 
43117
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3777
 
43118
+msgctxt "Comment"
 
43119
+msgid "Press, move up, move down, release."
 
43120
+msgstr "按住,往上移,往下移,再放開。"
 
43121
+
 
43122
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
 
43123
+msgctxt "Comment"
 
43124
+msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
43125
+msgstr "此群組包含了預先設定好的動作。"
 
43126
+
 
43127
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:84
 
43128
+msgctxt "Name"
 
43129
+msgid "Preset Actions"
 
43130
+msgstr "預先設定動作"
 
43131
+
 
43132
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:174
 
43133
+msgctxt "Comment"
 
43134
+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
43135
+msgstr "按下 PrintScreen 鍵時叫出 KSnapShot。"
 
43136
+
 
43137
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:252
 
43138
+msgctxt "Name"
 
43139
+msgid "PrintScreen"
 
43140
+msgstr "PrintScreen"
 
43141
+
 
43142
+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
 
43143
+msgctxt "Name"
 
43144
+msgid "Custom Shortcuts"
 
43145
+msgstr "自訂捷徑"
 
43146
+
 
43147
+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:72
 
43148
+msgctxt "Comment"
 
43149
+msgid "Configure Input Actions settings"
 
43150
+msgstr "設定輸入動作"
 
43151
+
 
43152
+#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
 
43153
+msgctxt "Name"
 
43154
+msgid "Lost And Found"
 
43155
+msgstr "Lost And Found"
 
43156
+
 
43157
+#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
 
43158
+msgctxt "Name"
 
43159
+msgid "Graphical Information"
 
43160
+msgstr "圖形資訊"
 
43161
+
 
43162
+#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
 
43163
+msgctxt "Name"
 
43164
+msgid "KInfoCenter Category"
 
43165
+msgstr "KInfoCenter 類別"
 
43166
+
 
43167
+#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
 
43168
+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
43169
+msgctxt "Name"
 
43170
+msgid "Device Information"
 
43171
+msgstr "裝置資訊"
 
43172
+
 
43173
+#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
 
43174
+msgctxt "Name"
 
43175
+msgid "Network Information"
 
43176
+msgstr "網路資訊"
 
43177
+
 
43178
+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
43179
+msgctxt "Name"
 
43180
+msgid "KInfoCenter"
 
43181
+msgstr "KInfoCenter"
 
43182
+
 
43183
+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99
 
43184
+msgctxt "GenericName"
 
43185
+msgid "Info Center"
 
43186
+msgstr "資訊中心"
 
43187
+
 
43188
+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
 
43189
+msgctxt "Name"
 
43190
+msgid "Device Viewer"
 
43191
+msgstr "裝置檢視器"
 
43192
+
 
43193
+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74
 
43194
+msgctxt "Comment"
 
43195
+msgid "Device Viewer"
 
43196
+msgstr "裝置檢視器"
 
43197
+
 
43198
+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
 
43199
+msgctxt "Name"
 
43200
+msgid "DMA-Channels"
 
43201
+msgstr "DMA 通道"
 
43202
+
 
43203
+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107
 
43204
+msgctxt "Comment"
 
43205
+msgid "DMA information"
 
43206
+msgstr "DMA 資訊"
 
43207
+
 
43208
+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
 
43209
+msgctxt "Name"
 
43210
+msgid "Interrupts"
 
43211
+msgstr "中斷"
 
43212
+
 
43213
+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107
 
43214
+msgctxt "Comment"
 
43215
+msgid "Interrupt information"
 
43216
+msgstr "中斷資訊"
 
43217
+
 
43218
+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
 
43219
+msgctxt "Name"
 
43220
+msgid "IO-Ports"
 
43221
+msgstr "IO-Ports"
 
43222
+
 
43223
+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107
 
43224
+msgctxt "Comment"
 
43225
+msgid "IO-port information"
 
43226
+msgstr "IO-Port 資訊"
 
43227
+
 
43228
+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
 
43229
+msgctxt "Name"
 
43230
+msgid "SCSI"
 
43231
+msgstr "SCSI"
 
43232
+
 
43233
+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107
 
43234
+msgctxt "Comment"
 
43235
+msgid "SCSI information"
 
43236
+msgstr "SCSI 資訊"
 
43237
+
 
43238
+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
 
43239
+msgctxt "Name"
 
43240
+msgid "Summary"
 
43241
+msgstr "摘要"
 
43242
+
 
43243
+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:75
 
43244
+msgctxt "Comment"
 
43245
+msgid "Hardware Information Summary"
 
43246
+msgstr "硬體資訊摘要"
 
43247
+
 
43248
+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
 
43249
+msgctxt "Name"
 
43250
+msgid "X-Server"
 
43251
+msgstr "X 伺服器"
 
43252
+
 
43253
+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106
 
43254
+msgctxt "Comment"
 
43255
+msgid "X-Server information"
 
43256
+msgstr "X 伺服器資訊"
 
43257
+
 
43258
+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
 
43259
+msgctxt "Name"
 
43260
+msgid "Memory"
 
43261
+msgstr "記憶體"
 
43262
+
 
43263
+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106
 
43264
+msgctxt "Comment"
 
43265
+msgid "Memory information"
 
43266
+msgstr "記憶體資訊資訊"
 
43267
+
 
43268
+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
 
43269
+msgctxt "Name"
 
43270
+msgid "Network Interfaces"
 
43271
+msgstr "網路界面"
 
43272
+
 
43273
+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105
 
43274
+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79
 
43275
+msgctxt "Comment"
 
43276
+msgid "Network interface information"
 
43277
+msgstr "網路界面資訊"
 
43278
+
 
43279
+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
 
43280
+msgctxt "Name"
 
43281
+msgid "OpenGL"
 
43282
+msgstr "OpenGL"
 
43283
+
 
43284
+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104
 
43285
+msgctxt "Comment"
 
43286
+msgid "OpenGL information"
 
43287
+msgstr "OpenGL 資訊"
 
43288
+
 
43289
+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
 
43290
+msgctxt "Name"
 
43291
+msgid "PCI"
 
43292
+msgstr "PCI"
 
43293
+
 
43294
+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105
 
43295
+msgctxt "Comment"
 
43296
+msgid "PCI information"
 
43297
+msgstr "PCI 資訊"
 
43298
+
 
43299
+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
 
43300
+msgctxt "Name"
 
43301
+msgid "Samba Status"
 
43302
+msgstr "Samba 狀態"
 
43303
+
 
43304
+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105
 
43305
+msgctxt "Comment"
 
43306
+msgid "Samba status monitor"
 
43307
+msgstr "Samba 狀態監視器"
 
43308
+
 
43309
+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
 
43310
+msgctxt "Name"
 
43311
+msgid "USB Devices"
 
43312
+msgstr "USB 裝置"
 
43313
+
 
43314
+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105
 
43315
+msgctxt "Comment"
 
43316
+msgid "USB devices attached to this computer"
 
43317
+msgstr "查看連接到這台電腦的 USB 裝置"
 
43318
+
 
43319
+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
 
43320
+msgctxt "Name"
 
43321
+msgid "IEEE 1394 Devices"
 
43322
+msgstr "IEEE 1394 裝置"
 
43323
+
 
43324
+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104
 
43325
+msgctxt "Comment"
 
43326
+msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
43327
+msgstr "已加上 IEEE 1394 裝置"
 
43328
+
 
43329
+#: klipper/klipper.desktop:2
 
43330
+msgctxt "Name"
 
43331
+msgid "Klipper"
 
43332
+msgstr "剪貼薄(Klipper)"
 
43333
+
 
43334
+#: klipper/klipper.desktop:91
 
43335
+msgctxt "GenericName"
 
43336
+msgid "Clipboard Tool"
 
43337
+msgstr "剪貼簿工具"
 
43338
+
 
43339
+#: klipper/klipper.desktop:191
 
43340
+msgctxt "Comment"
 
43341
+msgid "A cut & paste history utility"
 
43342
+msgstr "剪貼紀錄公用程式"
 
43343
+
 
43344
+#: klipper/klipperrc.desktop:14
 
43345
+msgctxt "Description"
 
43346
+msgid "Jpeg-Image"
 
43347
+msgstr "JPEG 影像"
 
43348
+
 
43349
+#: klipper/klipperrc.desktop:110
 
43350
+msgctxt "Description"
 
43351
+msgid "Launch &Gwenview"
 
43352
+msgstr "啟動 Gwenview (&G)"
 
43353
+
 
43354
+#: klipper/klipperrc.desktop:192
 
43355
+msgctxt "Description"
 
43356
+msgid "Web-URL"
 
43357
+msgstr "網頁 URL"
 
43358
+
 
43359
+#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974
 
43360
+msgctxt "Description"
 
43361
+msgid "Open with &default Browser"
 
43362
+msgstr "使用預設瀏覽器開啟(&D)"
 
43363
+
 
43364
+#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057
 
43365
+msgctxt "Description"
 
43366
+msgid "Open with &Konqueror"
 
43367
+msgstr "使用 &Konqueror 開啟"
 
43368
+
 
43369
+#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151
 
43370
+msgctxt "Description"
 
43371
+msgid "Open with &Mozilla"
 
43372
+msgstr "使用 &Mozilla 開啟"
 
43373
+
 
43374
+#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406
 
43375
+#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245
 
43376
+msgctxt "Description"
 
43377
+msgid "Send &URL"
 
43378
+msgstr "送出 &URL"
 
43379
+
 
43380
+#: klipper/klipperrc.desktop:655
 
43381
+msgctxt "Description"
 
43382
+msgid "Open with &Firefox"
 
43383
+msgstr "使用 &Firefox 開啟"
 
43384
+
 
43385
+#: klipper/klipperrc.desktop:746
 
43386
+msgctxt "Description"
 
43387
+msgid "Send &Page"
 
43388
+msgstr "送出 &Page"
 
43389
+
 
43390
+#: klipper/klipperrc.desktop:840
 
43391
+msgctxt "Description"
 
43392
+msgid "Mail-URL"
 
43393
+msgstr "郵寄 URL"
 
43394
+
 
43395
+#: klipper/klipperrc.desktop:935
 
43396
+msgctxt "Description"
 
43397
+msgid "Launch &Kmail"
 
43398
+msgstr "啟動 &Kmail"
 
43399
+
 
43400
+#: klipper/klipperrc.desktop:1029
 
43401
+msgctxt "Description"
 
43402
+msgid "Launch &mutt"
 
43403
+msgstr "啟動 &mutt"
 
43404
+
 
43405
+#: klipper/klipperrc.desktop:1122
 
43406
+msgctxt "Description"
 
43407
+msgid "Text File"
 
43408
+msgstr "文字檔案"
 
43409
+
 
43410
+#: klipper/klipperrc.desktop:1218
 
43411
+msgctxt "Description"
 
43412
+msgid "Launch K&Write"
 
43413
+msgstr "啟動 K&Write"
 
43414
+
 
43415
+#: klipper/klipperrc.desktop:1311
 
43416
+msgctxt "Description"
 
43417
+msgid "Local file URL"
 
43418
+msgstr "本地檔案 URL"
 
43419
+
 
43420
+#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785
 
43421
+#: klipper/klipperrc.desktop:2340
 
43422
+msgctxt "Description"
 
43423
+msgid "Send &File"
 
43424
+msgstr "送出檔案(&F)"
 
43425
+
 
43426
+#: klipper/klipperrc.desktop:1595
 
43427
+msgctxt "Description"
 
43428
+msgid "Gopher URL"
 
43429
+msgstr "Gopher URL"
 
43430
+
 
43431
+#: klipper/klipperrc.desktop:1879
 
43432
+msgctxt "Description"
 
43433
+msgid "ftp URL"
 
43434
+msgstr "FTP URL"
 
43435
+
 
43436
+#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
43437
+msgctxt "Name"
 
43438
+msgid "Menu Editor"
 
43439
+msgstr "選單編輯器"
 
43440
+
 
43441
+#: krunner/krunner.desktop:4
 
43442
+msgctxt "Name"
 
43443
+msgid "Command Runner"
 
43444
+msgstr "命令執行者"
 
43445
+
 
43446
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
 
43447
+msgctxt "Comment"
 
43448
+msgid "Screen Saver"
 
43449
+msgstr "螢幕保護程式"
 
43450
+
 
43451
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66
 
43452
+msgctxt "Name"
 
43453
+msgid "Screen saver started"
 
43454
+msgstr "螢幕保護程式已啟動"
 
43455
+
 
43456
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133
 
43457
+msgctxt "Comment"
 
43458
+msgid "The screen saver has been started"
 
43459
+msgstr "螢幕保護程式已被啟動"
 
43460
+
 
43461
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202
 
43462
+msgctxt "Name"
 
43463
+msgid "Screen locked"
 
43464
+msgstr "螢幕已鎖定"
 
43465
+
 
43466
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269
 
43467
+msgctxt "Comment"
 
43468
+msgid "The screen has been locked"
 
43469
+msgstr "螢幕已被鎖定"
 
43470
+
 
43471
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339
 
43472
+msgctxt "Name"
 
43473
+msgid "Screen saver exited"
 
43474
+msgstr "螢幕保護程式已離開"
 
43475
+
 
43476
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405
 
43477
+msgctxt "Comment"
 
43478
+msgid "The screen saver has finished"
 
43479
+msgstr "螢幕保護程式已完成"
 
43480
+
 
43481
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474
 
43482
+msgctxt "Name"
 
43483
+msgid "Screen unlocked"
 
43484
+msgstr "螢幕已解除鎖定"
 
43485
+
 
43486
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541
 
43487
+msgctxt "Comment"
 
43488
+msgid "The screen has been unlocked"
 
43489
+msgstr "螢幕已解除鎖定"
 
43490
+
 
43491
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609
 
43492
+msgctxt "Name"
 
43493
+msgid "Screen unlock failed"
 
43494
+msgstr "螢幕解除鎖定失敗"
 
43495
+
 
43496
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676
 
43497
+msgctxt "Comment"
 
43498
+msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
43499
+msgstr "螢幕解除鎖定失敗"
 
43500
+
 
43501
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
43502
+msgctxt "Name"
 
43503
+msgid "Blank Screen"
 
43504
+msgstr "空白螢幕"
 
43505
+
 
43506
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100
 
43507
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101
 
43508
+msgctxt "Name"
 
43509
+msgid "Setup..."
 
43510
+msgstr "設定..."
 
43511
+
 
43512
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194
 
43513
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195
 
43514
+msgctxt "Name"
 
43515
+msgid "Display in Specified Window"
 
43516
+msgstr "在指定的視窗中顯示"
 
43517
+
 
43518
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286
 
43519
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287
 
43520
+msgctxt "Name"
 
43521
+msgid "Display in Root Window"
 
43522
+msgstr "在 Root 視窗中顯示"
 
43523
+
 
43524
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
43525
+msgctxt "Name"
 
43526
+msgid "Random"
 
43527
+msgstr "隨機"
 
43528
+
 
43529
+#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
43530
+msgctxt "Comment"
 
43531
+msgid "ScreenSaver"
 
43532
+msgstr "螢幕保護程式"
 
43533
+
 
43534
+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
43535
+msgctxt "Name"
 
43536
+msgid "Session Management"
 
43537
+msgstr "工作階段管理程式"
 
43538
+
 
43539
+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:75
 
43540
+msgctxt "Comment"
 
43541
+msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
43542
+msgstr "設定工作階段管理程式與登出設定值"
 
43543
+
 
43544
+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
43545
+msgctxt "Name"
 
43546
+msgid "Splash Screen"
 
43547
+msgstr "啟動畫面"
 
43548
+
 
43549
+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102
 
43550
+msgctxt "Comment"
 
43551
+msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
43552
+msgstr "啟動畫面佈景管理程式"
 
43553
+
 
43554
+#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
43555
+msgctxt "Name"
 
43556
+msgid "HighContrast"
 
43557
+msgstr "高對比"
 
43558
+
 
43559
+#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:85
 
43560
+msgctxt "Comment"
 
43561
+msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
43562
+msgstr "適用於高對比顏色機制的樣式"
 
43563
+
 
43564
+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:89
 
43565
+#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:90
 
43566
+msgctxt "Comment"
 
43567
+msgid "Styling of the next generation desktop"
 
43568
+msgstr "下一代桌面的樣式"
 
43569
+
 
43570
+#: kstyles/themes/b3.themerc:2
 
43571
+msgctxt "Name"
 
43572
+msgid "B3/KDE"
 
43573
+msgstr "B3/KDE"
 
43574
+
 
43575
+#: kstyles/themes/b3.themerc:87
 
43576
+msgctxt "Comment"
 
43577
+msgid "B3/Modification of B2"
 
43578
+msgstr "B3/B2 的變種"
 
43579
+
 
43580
+#: kstyles/themes/beos.themerc:2
 
43581
+msgctxt "Name"
 
43582
+msgid "BeOS"
 
43583
+msgstr "BeOS"
 
43584
+
 
43585
+#: kstyles/themes/beos.themerc:93
 
43586
+msgctxt "Comment"
 
43587
+msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
43588
+msgstr "類似 BeOS 的樣式"
 
43589
+
 
43590
+#: kstyles/themes/default.themerc:2
 
43591
+msgctxt "Name"
 
43592
+msgid "KDE Classic"
 
43593
+msgstr "KDE 經典"
 
43594
+
 
43595
+#: kstyles/themes/default.themerc:84
 
43596
+msgctxt "Comment"
 
43597
+msgid "Classic KDE style"
 
43598
+msgstr "經典 KDE 樣式"
 
43599
+
 
43600
+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
43601
+msgctxt "Name"
 
43602
+msgid "HighColor Classic"
 
43603
+msgstr "經典高彩"
 
43604
+
 
43605
+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82
 
43606
+msgctxt "Comment"
 
43607
+msgid "Highcolor version of the classic style"
 
43608
+msgstr "經典樣式的高彩版本"
 
43609
+
 
43610
+#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
43611
+msgctxt "Name"
 
43612
+msgid "Keramik"
 
43613
+msgstr "Keramik"
 
43614
+
 
43615
+#: kstyles/themes/keramik.themerc:95
 
43616
+msgctxt "Comment"
 
43617
+msgid "A style using alphablending"
 
43618
+msgstr "使用 alphablending 的樣式"
 
43619
+
 
43620
+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
43621
+msgctxt "Name"
 
43622
+msgid "Light Style, 2nd revision"
 
43623
+msgstr "Light 樣式,第二版"
 
43624
+
 
43625
+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81
 
43626
+msgctxt "Comment"
 
43627
+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
43628
+msgstr "Light 樣式第二版,簡單而優雅"
 
43629
+
 
43630
+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
43631
+msgctxt "Name"
 
43632
+msgid "Light Style, 3rd revision"
 
43633
+msgstr "Light 樣式,第三版"
 
43634
+
 
43635
+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81
 
43636
+msgctxt "Comment"
 
43637
+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
43638
+msgstr "Light 樣式第三版,簡單而優雅"
 
43639
+
 
43640
+#: kstyles/themes/mega.themerc:2
 
43641
+msgctxt "Name"
 
43642
+msgid "MegaGradient highcolor style"
 
43643
+msgstr "MegaGradient 高彩樣式"
 
43644
+
 
43645
+#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93
 
43646
+msgctxt "Comment"
 
43647
+msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
43648
+msgstr "內建的 CDE 樣式"
 
43649
+
 
43650
+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
 
43651
+msgctxt "Name"
 
43652
+msgid "Cleanlooks"
 
43653
+msgstr "乾淨外觀"
 
43654
+
 
43655
+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67
 
43656
+msgctxt "Comment"
 
43657
+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
43658
+msgstr "內建的無主題樣式,類似 GNOME 的 Clearlooks"
 
43659
+
 
43660
+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
 
43661
+msgctxt "Name"
 
43662
+msgid "GTK+ Style"
 
43663
+msgstr "GTK+ 風格"
 
43664
+
 
43665
+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70
 
43666
+msgctxt "Comment"
 
43667
+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
43668
+msgstr "GTK+ 主題引擎使用的樣式"
 
43669
+
 
43670
+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
43671
+msgctxt "Name"
 
43672
+msgid "Mac OS X"
 
43673
+msgstr "Mac OS X"
 
43674
+
 
43675
+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:71
 
43676
+msgctxt "Comment"
 
43677
+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
43678
+msgstr "使用 Apple 外觀管理員的樣式"
 
43679
+
 
43680
+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
43681
+msgctxt "Name"
 
43682
+msgid "Motif Plus"
 
43683
+msgstr "Motif Plus"
 
43684
+
 
43685
+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84
 
43686
+msgctxt "Comment"
 
43687
+msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
43688
+msgstr "內建的 Motif 樣式加強版"
 
43689
+
 
43690
+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
43691
+msgctxt "Name"
 
43692
+msgid "Motif"
 
43693
+msgstr "Motif"
 
43694
+
 
43695
+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87
 
43696
+msgctxt "Comment"
 
43697
+msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
43698
+msgstr "內建的 Motif 樣式"
 
43699
+
 
43700
+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
 
43701
+msgctxt "Name"
 
43702
+msgid "Plastique"
 
43703
+msgstr "Plastique"
 
43704
+
 
43705
+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70
 
43706
+msgctxt "Comment"
 
43707
+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
43708
+msgstr "內建的無主題樣式,類似 KDE3 的 Plastik"
 
43709
+
 
43710
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
43711
+msgctxt "Name"
 
43712
+msgid "Platinum"
 
43713
+msgstr "Platinum"
 
43714
+
 
43715
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85
 
43716
+msgctxt "Comment"
 
43717
+msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
43718
+msgstr "內建的 Platinum 樣式"
 
43719
+
 
43720
+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
43721
+msgctxt "Name"
 
43722
+msgid "SGI"
 
43723
+msgstr "SGI"
 
43724
+
 
43725
+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87
 
43726
+msgctxt "Comment"
 
43727
+msgid "Built-in SGI style"
 
43728
+msgstr "內建的 SGI 樣式"
 
43729
+
 
43730
+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
43731
+msgctxt "Name"
 
43732
+msgid "MS Windows 9x"
 
43733
+msgstr "MS Windows 9x"
 
43734
+
 
43735
+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88
 
43736
+msgctxt "Comment"
 
43737
+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
43738
+msgstr "內建的 Windows 9x 樣式"
 
43739
+
 
43740
+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
43741
+msgctxt "Name"
 
43742
+msgid "MS Windows Vista"
 
43743
+msgstr "MS Windows Vista"
 
43744
+
 
43745
+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70
 
43746
+msgctxt "Comment"
 
43747
+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
43748
+msgstr "使用 Windows Vista 樣式引擎的樣式"
 
43749
+
 
43750
+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
43751
+msgctxt "Name"
 
43752
+msgid "MS Windows XP"
 
43753
+msgstr "MS Windows XP"
 
43754
+
 
43755
+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70
 
43756
+msgctxt "Comment"
 
43757
+msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
43758
+msgstr "使用 Windows XP 樣式引擎的樣式"
 
43759
+
 
43760
+#: kstyles/web/web.themerc:2
 
43761
+msgctxt "Name"
 
43762
+msgid "Web style"
 
43763
+msgstr "網頁樣式"
 
43764
+
 
43765
+#: kstyles/web/web.themerc:85
 
43766
+msgctxt "Comment"
 
43767
+msgid "Web widget style"
 
43768
+msgstr "網頁元件樣式"
 
43769
+
 
43770
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
 
43771
+msgctxt "Comment"
 
43772
+msgid "System Monitor"
 
43773
+msgstr "系統監視器"
 
43774
+
 
43775
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:66
 
43776
+msgctxt "Name"
 
43777
+msgid "Pattern Matched"
 
43778
+msgstr "樣式已符合"
 
43779
+
 
43780
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:145
 
43781
+msgctxt "Comment"
 
43782
+msgid "Search pattern matched"
 
43783
+msgstr "搜尋樣式比對符合"
 
43784
+
 
43785
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:228
 
43786
+msgctxt "Name"
 
43787
+msgid "Sensor Alarm"
 
43788
+msgstr "感應器警報"
 
43789
+
 
43790
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:307
 
43791
+msgctxt "Comment"
 
43792
+msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
43793
+msgstr "感應器已超過限制"
 
43794
+
 
43795
+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
43796
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
43797
+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
43798
+msgctxt "Name"
 
43799
+msgid "System Monitor"
 
43800
+msgstr "系統監視器"
 
43801
+
 
43802
+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86
 
43803
+msgctxt "GenericName"
 
43804
+msgid "System Monitor"
 
43805
+msgstr "系統監視器"
 
43806
+
 
43807
+#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
 
43808
+msgctxt "Name"
 
43809
+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
43810
+msgstr "Aurorae 裝飾主題引擎"
 
43811
+
 
43812
+#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2
 
43813
+msgctxt "Name"
 
43814
+msgid "B II"
 
43815
+msgstr "B II"
 
43816
+
 
43817
+#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
 
43818
+msgctxt "Name"
 
43819
+msgid "Laptop"
 
43820
+msgstr "筆記型電腦"
 
43821
+
 
43822
+#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
 
43823
+msgctxt "Name"
 
43824
+msgid "Plastik"
 
43825
+msgstr "Plastik"
 
43826
+
 
43827
+#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
 
43828
+msgctxt "Name"
 
43829
+msgid "Tabstrip"
 
43830
+msgstr "Tabstrip"
 
43831
+
 
43832
+#: kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
 
43833
+msgctxt "Description"
 
43834
+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
43835
+msgstr "(預設)為 XV 關閉避免焦點被偷的功能"
 
43836
+
 
43837
+#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2
 
43838
+msgctxt "Name"
 
43839
+msgid "Blur"
 
43840
+msgstr "模糊"
 
43841
+
 
43842
+#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85
 
43843
+msgctxt "Comment"
 
43844
+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
43845
+msgstr "將半透明視窗後的背景弄模糊"
 
43846
+
 
43847
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
 
43848
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
 
43849
+msgctxt "Name"
 
43850
+msgid "Box Switch"
 
43851
+msgstr "盒切換"
 
43852
+
 
43853
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79
 
43854
+msgctxt "Comment"
 
43855
+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
43856
+msgstr "在 alt+tab 視窗切換時顯示縮圖"
 
43857
+
 
43858
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
 
43859
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
 
43860
+msgctxt "Name"
 
43861
+msgid "Cover Switch"
 
43862
+msgstr "覆蓋切換"
 
43863
+
 
43864
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:72
 
43865
+msgctxt "Comment"
 
43866
+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
43867
+msgstr "在 alt+tab 視窗切換器中顯示覆蓋流效果"
 
43868
+
 
43869
+#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2
 
43870
+msgctxt "Name"
 
43871
+msgid "Desktop Cube"
 
43872
+msgstr "桌面立方體"
 
43873
+
 
43874
+#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79
 
43875
+msgctxt "Comment"
 
43876
+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
43877
+msgstr "將每個虛擬桌面顯示在立方體的某一邊"
 
43878
+
 
43879
+#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
 
43880
+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
 
43881
+msgctxt "Name"
 
43882
+msgid "Desktop Cube Animation"
 
43883
+msgstr "桌面立方體動畫"
 
43884
+
 
43885
+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70
 
43886
+msgctxt "Comment"
 
43887
+msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
43888
+msgstr "切換桌面時模擬立方體的動畫"
 
43889
+
 
43890
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
 
43891
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
 
43892
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
43893
+msgctxt "Name"
 
43894
+msgid "Dashboard"
 
43895
+msgstr "資訊看板"
 
43896
+
 
43897
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78
 
43898
+msgctxt "Comment"
 
43899
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
43900
+msgstr "顯示 Plasma 資訊看板時將桌面淡化"
 
43901
+
 
43902
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
 
43903
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
 
43904
+msgctxt "Name"
 
43905
+msgid "Desktop Grid"
 
43906
+msgstr "桌面格"
 
43907
+
 
43908
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82
 
43909
+msgctxt "Comment"
 
43910
+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
43911
+msgstr "縮放所有桌面,讓它們排排站"
 
43912
+
 
43913
+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
 
43914
+msgctxt "Name"
 
43915
+msgid "Dialog Parent"
 
43916
+msgstr "上層對話框"
 
43917
+
 
43918
+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79
 
43919
+msgctxt "Comment"
 
43920
+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
43921
+msgstr "將目前對話框的父視窗變暗"
 
43922
+
 
43923
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
 
43924
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
 
43925
+msgctxt "Name"
 
43926
+msgid "Dim Inactive"
 
43927
+msgstr "Dim Inactive"
 
43928
+
 
43929
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78
 
43930
+msgctxt "Comment"
 
43931
+msgid "Darken inactive windows"
 
43932
+msgstr "將不使用的視窗變暗"
 
43933
+
 
43934
+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
 
43935
+msgctxt "Name"
 
43936
+msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
43937
+msgstr "在管理者模式下將螢幕變暗"
 
43938
+
 
43939
+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73
 
43940
+msgctxt "Comment"
 
43941
+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
43942
+msgstr "當請求 root 權限時把整個螢幕變暗"
 
43943
+
 
43944
+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
 
43945
+msgctxt "Name"
 
43946
+msgid "Explosion"
 
43947
+msgstr "爆炸"
 
43948
+
 
43949
+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84
 
43950
+msgctxt "Comment"
 
43951
+msgid "Make windows explode when they are closed"
 
43952
+msgstr "視窗關閉時讓視窗「爆炸」"
 
43953
+
 
43954
+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
 
43955
+msgctxt "Name"
 
43956
+msgid "Fade Desktop"
 
43957
+msgstr "淡出淡入桌面"
 
43958
+
 
43959
+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69
 
43960
+msgctxt "Comment"
 
43961
+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
43962
+msgstr "在虛擬桌面間切換時使用淡出/淡入效果"
 
43963
+
 
43964
+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2
 
43965
+msgctxt "Name"
 
43966
+msgid "Fade"
 
43967
+msgstr "淡出"
 
43968
+
 
43969
+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83
 
43970
+msgctxt "Comment"
 
43971
+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
43972
+msgstr "顯示或隱藏視窗時以淡入、淡出方式呈現"
 
43973
+
 
43974
+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
 
43975
+msgctxt "Name"
 
43976
+msgid "Fall Apart"
 
43977
+msgstr "破裂"
 
43978
+
 
43979
+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78
 
43980
+msgctxt "Comment"
 
43981
+msgid "Closed windows fall into pieces"
 
43982
+msgstr "已關閉的視窗會被切割"
 
43983
+
 
43984
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
 
43985
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
 
43986
+msgctxt "Name"
 
43987
+msgid "Flip Switch"
 
43988
+msgstr "翻轉切換"
 
43989
+
 
43990
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:71
 
43991
+msgctxt "Comment"
 
43992
+msgid ""
 
43993
+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
43994
+msgstr "在 alt+tab 視窗切換時翻轉在堆疊中的視窗"
 
43995
+
 
43996
+#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
 
43997
+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2
 
43998
+msgctxt "Name"
 
43999
+msgid "Glide"
 
44000
+msgstr "滑動"
 
44001
+
 
44002
+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:60
 
44003
+msgctxt "Comment"
 
44004
+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
44005
+msgstr "視窗開啟或關閉時產生滑動的效果"
 
44006
+
 
44007
+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
 
44008
+msgctxt "Name"
 
44009
+msgid "Highlight Window"
 
44010
+msgstr "突顯視窗"
 
44011
+
 
44012
+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71
 
44013
+msgctxt "Comment"
 
44014
+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
44015
+msgstr "當游標停在工作列的按鈕上面時,突顯視窗"
 
44016
+
 
44017
+#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
 
44018
+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2
 
44019
+msgctxt "Name"
 
44020
+msgid "Invert"
 
44021
+msgstr "反轉"
 
44022
+
 
44023
+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84
 
44024
+msgctxt "Comment"
 
44025
+msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
44026
+msgstr "將桌面與視窗的顏色反相"
 
44027
+
 
44028
+#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
44029
+msgctxt "Comment"
 
44030
+msgid "KWin Effect"
 
44031
+msgstr "KWin 效果"
 
44032
+
 
44033
+#: kwin/effects/login/login.desktop:2
 
44034
+msgctxt "Name"
 
44035
+msgid "Login"
 
44036
+msgstr "登入"
 
44037
+
 
44038
+#: kwin/effects/login/login.desktop:88
 
44039
+msgctxt "Comment"
 
44040
+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
44041
+msgstr "登入時平順地淡入桌面"
 
44042
+
 
44043
+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2
 
44044
+msgctxt "Name"
 
44045
+msgid "Logout"
 
44046
+msgstr "登出"
 
44047
+
 
44048
+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88
 
44049
+msgctxt "Comment"
 
44050
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
44051
+msgstr "顯示登出視窗時將桌面淡化"
 
44052
+
 
44053
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
 
44054
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
 
44055
+msgctxt "Name"
 
44056
+msgid "Looking Glass"
 
44057
+msgstr "鏡射"
 
44058
+
 
44059
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78
 
44060
+msgctxt "Comment"
 
44061
+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
44062
+msgstr "看起來像魚眼鏡片的螢幕放大器"
 
44063
+
 
44064
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
 
44065
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
 
44066
+msgctxt "Name"
 
44067
+msgid "Magic Lamp"
 
44068
+msgstr "魔法燈"
 
44069
+
 
44070
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74
 
44071
+msgctxt "Comment"
 
44072
+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
44073
+msgstr "最小化視窗時模擬神燈將精靈收進去的樣子"
 
44074
+
 
44075
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
 
44076
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
 
44077
+msgctxt "Name"
 
44078
+msgid "Magnifier"
 
44079
+msgstr "放大鏡"
 
44080
+
 
44081
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87
 
44082
+msgctxt "Comment"
 
44083
+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
44084
+msgstr "將滑鼠游標附近的部份視窗放大"
 
44085
+
 
44086
+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
 
44087
+msgctxt "Name"
 
44088
+msgid "Minimize Animation"
 
44089
+msgstr "縮小動畫"
 
44090
+
 
44091
+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82
 
44092
+msgctxt "Comment"
 
44093
+msgid "Animate the minimizing of windows"
 
44094
+msgstr "動畫最小化視窗"
 
44095
+
 
44096
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
 
44097
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
 
44098
+msgctxt "Name"
 
44099
+msgid "Mouse Mark"
 
44100
+msgstr "滑鼠標記"
 
44101
+
 
44102
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82
 
44103
+msgctxt "Comment"
 
44104
+msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
44105
+msgstr "讓您在您的桌面上畫線"
 
44106
+
 
44107
+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2
 
44108
+msgctxt "Name"
 
44109
+msgid "Outline"
 
44110
+msgstr "輪廓"
 
44111
+
 
44112
+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:43
 
44113
+msgctxt "Comment"
 
44114
+msgid "Helper effect to render an outline"
 
44115
+msgstr "繪製輪廓的效果"
 
44116
+
 
44117
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
 
44118
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
 
44119
+msgctxt "Name"
 
44120
+msgid "Present Windows"
 
44121
+msgstr "展示視窗"
 
44122
+
 
44123
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82
 
44124
+msgctxt "Comment"
 
44125
+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
44126
+msgstr "縮放所有開啟的視窗,讓它們排排站"
 
44127
+
 
44128
+#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
 
44129
+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2
 
44130
+msgctxt "Name"
 
44131
+msgid "Resize Window"
 
44132
+msgstr "重新調整視窗大小"
 
44133
+
 
44134
+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:70
 
44135
+msgctxt "Comment"
 
44136
+msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
44137
+msgstr "用快速調整縮放而不是更新內容的方式重新調整視窗大小"
 
44138
+
 
44139
+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
 
44140
+msgctxt "Name"
 
44141
+msgid "Scale In"
 
44142
+msgstr "縮放"
 
44143
+
 
44144
+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80
 
44145
+msgctxt "Comment"
 
44146
+msgid "Animate the appearing of windows"
 
44147
+msgstr "動畫顯示視窗出現"
 
44148
+
 
44149
+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
 
44150
+msgctxt "Name"
 
44151
+msgid "Screenshot"
 
44152
+msgstr "螢幕快照"
 
44153
+
 
44154
+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:58
 
44155
+msgctxt "Comment"
 
44156
+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
44157
+msgstr "將目前作用中視窗的快照儲存到家目錄中"
 
44158
+
 
44159
+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
 
44160
+msgctxt "Name"
 
44161
+msgid "Sheet"
 
44162
+msgstr "飄落"
 
44163
+
 
44164
+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:71
 
44165
+msgctxt "Comment"
 
44166
+msgid ""
 
44167
+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
44168
+msgstr "顯示或隱藏對話框時以飄下來、飄上去的方式呈現"
 
44169
+
 
44170
+#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
 
44171
+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
 
44172
+msgctxt "Name"
 
44173
+msgid "Show FPS"
 
44174
+msgstr "顯示每秒幾張"
 
44175
+
 
44176
+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83
 
44177
+msgctxt "Comment"
 
44178
+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
44179
+msgstr "在螢幕角落顯示 KWin 的效能"
 
44180
+
 
44181
+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
 
44182
+msgctxt "Name"
 
44183
+msgid "Show Paint"
 
44184
+msgstr "顯示繪製"
 
44185
+
 
44186
+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79
 
44187
+msgctxt "Comment"
 
44188
+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
44189
+msgstr "將最近更新的桌面區域突顯出來"
 
44190
+
 
44191
+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
 
44192
+msgctxt "Name"
 
44193
+msgid "Slide Back"
 
44194
+msgstr "往回滑動"
 
44195
+
 
44196
+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:70
 
44197
+msgctxt "Comment"
 
44198
+msgid "Slide back windows losing focus"
 
44199
+msgstr "將失去焦點的視窗往回滑動"
 
44200
+
 
44201
+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2
 
44202
+msgctxt "Name"
 
44203
+msgid "Slide"
 
44204
+msgstr "滑動"
 
44205
+
 
44206
+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73
 
44207
+msgctxt "Comment"
 
44208
+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
44209
+msgstr "切換虛擬桌面時讓視窗滑過螢幕"
 
44210
+
 
44211
+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
 
44212
+msgctxt "Name"
 
44213
+msgid "Sliding popups"
 
44214
+msgstr "滑動彈出視窗"
 
44215
+
 
44216
+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:65
 
44217
+msgctxt "Comment"
 
44218
+msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
44219
+msgstr "Plasma 彈出視窗的滑動動畫"
 
44220
+
 
44221
+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
 
44222
+msgctxt "Name"
 
44223
+msgid "Snap Helper"
 
44224
+msgstr "貼齊小幫手"
 
44225
+
 
44226
+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70
 
44227
+msgctxt "Comment"
 
44228
+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
44229
+msgstr "幫助您在移動視窗時能定到螢幕中央的位置。"
 
44230
+
 
44231
+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
 
44232
+msgctxt "Name"
 
44233
+msgid "Startup Feedback"
 
44234
+msgstr "程式啟動回饋"
 
44235
+
 
44236
+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:53
 
44237
+msgctxt "Comment"
 
44238
+msgid "Helper effect for startup feedback"
 
44239
+msgstr "啟動回饋效果"
 
44240
+
 
44241
+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
 
44242
+msgctxt "Name"
 
44243
+msgid "Taskbar Thumbnails"
 
44244
+msgstr "工作列縮圖"
 
44245
+
 
44246
+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78
 
44247
+msgctxt "Comment"
 
44248
+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
44249
+msgstr "當游標停在工作列的按鈕上面時,顯示視窗的縮圖"
 
44250
+
 
44251
+#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
 
44252
+msgctxt "Name"
 
44253
+msgid "Demo Liquid"
 
44254
+msgstr "示範:液體"
 
44255
+
 
44256
+#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
 
44257
+msgctxt "Name"
 
44258
+msgid "Demo Shaky Move"
 
44259
+msgstr "示範:搖晃"
 
44260
+
 
44261
+#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
44262
+msgctxt "Name"
 
44263
+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
44264
+msgstr "示範:將工作空間上移"
 
44265
+
 
44266
+#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
 
44267
+msgctxt "Name"
 
44268
+msgid "Demo ShowPicture"
 
44269
+msgstr "示範:顯示圖片"
 
44270
+
 
44271
+#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
 
44272
+msgctxt "Name"
 
44273
+msgid "Demo Wavy Windows"
 
44274
+msgstr "示範:波浪狀視窗"
 
44275
+
 
44276
+#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
 
44277
+msgctxt "Name"
 
44278
+msgid "Drunken"
 
44279
+msgstr "酒醉"
 
44280
+
 
44281
+#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
 
44282
+msgctxt "Name"
 
44283
+msgid "Flame"
 
44284
+msgstr "火燄"
 
44285
+
 
44286
+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
44287
+msgctxt "Name"
 
44288
+msgid "Cube Gears"
 
44289
+msgstr "立方體內的齒輪"
 
44290
+
 
44291
+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:66
 
44292
+msgctxt "Comment"
 
44293
+msgid "Display gears inside the cube"
 
44294
+msgstr "在立方體內顯示齒輪"
 
44295
+
 
44296
+#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
 
44297
+msgctxt "Name"
 
44298
+msgid "Howto"
 
44299
+msgstr "Howto"
 
44300
+
 
44301
+#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
 
44302
+msgctxt "Comment"
 
44303
+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
44304
+msgstr "示範使用 EffectFrames 的效果"
 
44305
+
 
44306
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
44307
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
44308
+msgctxt "Name"
 
44309
+msgid "Slide Tabs"
 
44310
+msgstr "滑動分頁"
 
44311
+
 
44312
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:65
 
44313
+msgctxt "Comment"
 
44314
+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
44315
+msgstr "切換或群組分頁時滑動視窗"
 
44316
+
 
44317
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
44318
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
44319
+msgctxt "Name"
 
44320
+msgid "Swivel Tabs"
 
44321
+msgstr "轉動分頁"
 
44322
+
 
44323
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:59
 
44324
+msgctxt "Comment"
 
44325
+msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
44326
+msgstr "切換分頁時讓視窗轉動"
 
44327
+
 
44328
+#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
 
44329
+msgctxt "Name"
 
44330
+msgid "Test_FBO"
 
44331
+msgstr "測試_FBO"
 
44332
+
 
44333
+#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
 
44334
+msgctxt "Name"
 
44335
+msgid "Test_Input"
 
44336
+msgstr "測試_輸入"
 
44337
+
 
44338
+#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
 
44339
+msgctxt "Name"
 
44340
+msgid "Test_Thumbnail"
 
44341
+msgstr "測試_縮圖"
 
44342
+
 
44343
+#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
 
44344
+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
 
44345
+msgctxt "Name"
 
44346
+msgid "Video Record"
 
44347
+msgstr "影像錄影"
 
44348
+
 
44349
+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84
 
44350
+msgctxt "Comment"
 
44351
+msgid "Record a video of your desktop"
 
44352
+msgstr "讓您錄下您桌面的影像"
 
44353
+
 
44354
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
 
44355
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
 
44356
+msgctxt "Name"
 
44357
+msgid "Thumbnail Aside"
 
44358
+msgstr "縮圖在旁邊"
 
44359
+
 
44360
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80
 
44361
+msgctxt "Comment"
 
44362
+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
44363
+msgstr "在螢幕的邊緣顯示視窗縮圖"
 
44364
+
 
44365
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
 
44366
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
 
44367
+msgctxt "Name"
 
44368
+msgid "Track Mouse"
 
44369
+msgstr "追蹤滑鼠"
 
44370
+
 
44371
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83
 
44372
+msgctxt "Comment"
 
44373
+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
44374
+msgstr "啟動時顯示滑鼠游標定位效果"
 
44375
+
 
44376
+#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
 
44377
+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
 
44378
+msgctxt "Name"
 
44379
+msgid "Translucency"
 
44380
+msgstr "半透明"
 
44381
+
 
44382
+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85
 
44383
+msgctxt "Comment"
 
44384
+msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
44385
+msgstr "在不同的情況下讓視窗變半透明"
 
44386
+
 
44387
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
 
44388
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
 
44389
+msgctxt "Name"
 
44390
+msgid "WindowGeometry"
 
44391
+msgstr "視窗位置"
 
44392
+
 
44393
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:53
 
44394
+msgctxt "Comment"
 
44395
+msgid "Display window geometries on move/resize"
 
44396
+msgstr "移動/調整大小時顯示視窗位置"
 
44397
+
 
44398
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
 
44399
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
 
44400
+msgctxt "Name"
 
44401
+msgid "Wobbly Windows"
 
44402
+msgstr "變形視窗"
 
44403
+
 
44404
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75
 
44405
+msgctxt "Comment"
 
44406
+msgid "Deform windows while they are moving"
 
44407
+msgstr "移動視窗時讓視窗「變形」"
 
44408
+
 
44409
+#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
 
44410
+msgctxt "Name"
 
44411
+msgid "Zoom"
 
44412
+msgstr "縮放"
 
44413
+
 
44414
+#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89
 
44415
+msgctxt "Comment"
 
44416
+msgid "Magnify the entire desktop"
 
44417
+msgstr "放大整個桌面"
 
44418
+
 
44419
+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
 
44420
+msgctxt "Name"
 
44421
+msgid "Desktop Effects"
 
44422
+msgstr "桌面效果"
 
44423
+
 
44424
+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99
 
44425
+msgctxt "Comment"
 
44426
+msgid "Configure desktop effects"
 
44427
+msgstr "設定桌面效果"
 
44428
+
 
44429
+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
 
44430
+msgctxt "Name"
 
44431
+msgid "Window Decorations"
 
44432
+msgstr "視窗裝飾"
 
44433
+
 
44434
+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:73
 
44435
+msgctxt "Comment"
 
44436
+msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
44437
+msgstr "設定視窗標題列的外觀與感覺"
 
44438
+
 
44439
+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
44440
+msgctxt "Name"
 
44441
+msgid "Virtual Desktops"
 
44442
+msgstr "虛擬桌面"
 
44443
+
 
44444
+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76
 
44445
+msgctxt "Comment"
 
44446
+msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
44447
+msgstr "您可以在這裡設定要有多少個虛擬桌面。"
 
44448
+
 
44449
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
44450
+msgctxt "Name"
 
44451
+msgid "Actions"
 
44452
+msgstr "動作"
 
44453
+
 
44454
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103
 
44455
+msgctxt "Comment"
 
44456
+msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
44457
+msgstr "設定鍵盤與滑鼠的設定值"
 
44458
+
 
44459
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
44460
+msgctxt "Name"
 
44461
+msgid "Advanced"
 
44462
+msgstr "進階"
 
44463
+
 
44464
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102
 
44465
+msgctxt "Comment"
 
44466
+msgid "Configure advanced window management features"
 
44467
+msgstr "設定進階視窗管理功能"
 
44468
+
 
44469
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
 
44470
+msgctxt "Name"
 
44471
+msgid "Focus"
 
44472
+msgstr "焦點"
 
44473
+
 
44474
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100
 
44475
+msgctxt "Comment"
 
44476
+msgid "Configure the window focus policy"
 
44477
+msgstr "設定視窗焦點政策"
 
44478
+
 
44479
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
 
44480
+msgctxt "Name"
 
44481
+msgid "Moving"
 
44482
+msgstr "移動"
 
44483
+
 
44484
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101
 
44485
+msgctxt "Comment"
 
44486
+msgid "Configure the way that windows are moved"
 
44487
+msgstr "設定視窗移動的方式"
 
44488
+
 
44489
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
44490
+#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
 
44491
+msgctxt "Name"
 
44492
+msgid "Window Behavior"
 
44493
+msgstr "視窗行為"
 
44494
+
 
44495
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104
 
44496
+msgctxt "Comment"
 
44497
+msgid "Configure the window behavior"
 
44498
+msgstr "設定視窗行為"
 
44499
+
 
44500
+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
 
44501
+msgctxt "Name"
 
44502
+msgid "Window Rules"
 
44503
+msgstr "視窗規則"
 
44504
+
 
44505
+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:74
 
44506
+msgctxt "Comment"
 
44507
+msgid "Configure settings specifically for a window"
 
44508
+msgstr "設定特定視窗設定值"
 
44509
+
 
44510
+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
 
44511
+msgctxt "Name"
 
44512
+msgid "Screen Edges"
 
44513
+msgstr "螢幕邊緣"
 
44514
+
 
44515
+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83
 
44516
+msgctxt "Comment"
 
44517
+msgid "Configure active screen edges"
 
44518
+msgstr "設定作用的螢幕邊緣"
 
44519
+
 
44520
+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
 
44521
+msgctxt "Name"
 
44522
+msgid "Task Switcher"
 
44523
+msgstr "工作切換器"
 
44524
+
 
44525
+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:71
 
44526
+msgctxt "Comment"
 
44527
+msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
44528
+msgstr "設定透過視窗導覽的行為。"
 
44529
+
 
44530
+#: kwin/kwin.notifyrc:3
 
44531
+msgctxt "Comment"
 
44532
+msgid "KWin Window Manager"
 
44533
+msgstr "KWin 視窗管理員"
 
44534
+
 
44535
+#: kwin/kwin.notifyrc:65
 
44536
+msgctxt "Name"
 
44537
+msgid "Change to Desktop 1"
 
44538
+msgstr "切換到桌面 1"
 
44539
+
 
44540
+#: kwin/kwin.notifyrc:152
 
44541
+msgctxt "Comment"
 
44542
+msgid "Virtual desktop one is selected"
 
44543
+msgstr "已選擇虛擬桌面 1 號"
 
44544
+
 
44545
+#: kwin/kwin.notifyrc:241
 
44546
+msgctxt "Name"
 
44547
+msgid "Change to Desktop 2"
 
44548
+msgstr "切換到桌面 2"
 
44549
+
 
44550
+#: kwin/kwin.notifyrc:328
 
44551
+msgctxt "Comment"
 
44552
+msgid "Virtual desktop two is selected"
 
44553
+msgstr "已選擇虛擬桌面 2 號"
 
44554
+
 
44555
+#: kwin/kwin.notifyrc:417
 
44556
+msgctxt "Name"
 
44557
+msgid "Change to Desktop 3"
 
44558
+msgstr "切換到桌面 3"
 
44559
+
 
44560
+#: kwin/kwin.notifyrc:504
 
44561
+msgctxt "Comment"
 
44562
+msgid "Virtual desktop three is selected"
 
44563
+msgstr "已選擇虛擬桌面 3 號"
 
44564
+
 
44565
+#: kwin/kwin.notifyrc:593
 
44566
+msgctxt "Name"
 
44567
+msgid "Change to Desktop 4"
 
44568
+msgstr "切換到桌面 4"
 
44569
+
 
44570
+#: kwin/kwin.notifyrc:680
 
44571
+msgctxt "Comment"
 
44572
+msgid "Virtual desktop four is selected"
 
44573
+msgstr "已選擇虛擬桌面 4 號"
 
44574
+
 
44575
+#: kwin/kwin.notifyrc:769
 
44576
+msgctxt "Name"
 
44577
+msgid "Change to Desktop 5"
 
44578
+msgstr "切換到桌面 5"
 
44579
+
 
44580
+#: kwin/kwin.notifyrc:856
 
44581
+msgctxt "Comment"
 
44582
+msgid "Virtual desktop five is selected"
 
44583
+msgstr "已選擇虛擬桌面 5 號"
 
44584
+
 
44585
+#: kwin/kwin.notifyrc:945
 
44586
+msgctxt "Name"
 
44587
+msgid "Change to Desktop 6"
 
44588
+msgstr "切換到桌面 6"
 
44589
+
 
44590
+#: kwin/kwin.notifyrc:1032
 
44591
+msgctxt "Comment"
 
44592
+msgid "Virtual desktop six is selected"
 
44593
+msgstr "已選擇虛擬桌面 6 號"
 
44594
+
 
44595
+#: kwin/kwin.notifyrc:1119
 
44596
+msgctxt "Name"
 
44597
+msgid "Change to Desktop 7"
 
44598
+msgstr "切換到桌面 7"
 
44599
+
 
44600
+#: kwin/kwin.notifyrc:1206
 
44601
+msgctxt "Comment"
 
44602
+msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
44603
+msgstr "已選擇虛擬桌面 7 號"
 
44604
+
 
44605
+#: kwin/kwin.notifyrc:1295
 
44606
+msgctxt "Name"
 
44607
+msgid "Change to Desktop 8"
 
44608
+msgstr "切換到桌面 8"
 
44609
+
 
44610
+#: kwin/kwin.notifyrc:1382
 
44611
+msgctxt "Comment"
 
44612
+msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
44613
+msgstr "已選擇虛擬桌面 8 號"
 
44614
+
 
44615
+#: kwin/kwin.notifyrc:1471
 
44616
+msgctxt "Name"
 
44617
+msgid "Change to Desktop 9"
 
44618
+msgstr "切換到桌面 9"
 
44619
+
 
44620
+#: kwin/kwin.notifyrc:1556
 
44621
+msgctxt "Comment"
 
44622
+msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
44623
+msgstr "已選擇虛擬桌面 9 號"
 
44624
+
 
44625
+#: kwin/kwin.notifyrc:1643
 
44626
+msgctxt "Name"
 
44627
+msgid "Change to Desktop 10"
 
44628
+msgstr "切換到桌面 10"
 
44629
+
 
44630
+#: kwin/kwin.notifyrc:1728
 
44631
+msgctxt "Comment"
 
44632
+msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
44633
+msgstr "已選擇虛擬桌面 10 號"
 
44634
+
 
44635
+#: kwin/kwin.notifyrc:1815
 
44636
+msgctxt "Name"
 
44637
+msgid "Change to Desktop 11"
 
44638
+msgstr "切換到桌面 11"
 
44639
+
 
44640
+#: kwin/kwin.notifyrc:1900
 
44641
+msgctxt "Comment"
 
44642
+msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
44643
+msgstr "已選擇虛擬桌面 11 號"
 
44644
+
 
44645
+#: kwin/kwin.notifyrc:1987
 
44646
+msgctxt "Name"
 
44647
+msgid "Change to Desktop 12"
 
44648
+msgstr "切換到桌面 12"
 
44649
+
 
44650
+#: kwin/kwin.notifyrc:2072
 
44651
+msgctxt "Comment"
 
44652
+msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
44653
+msgstr "已選擇虛擬桌面 12 號"
 
44654
+
 
44655
+#: kwin/kwin.notifyrc:2159
 
44656
+msgctxt "Name"
 
44657
+msgid "Change to Desktop 13"
 
44658
+msgstr "切換到桌面 13"
 
44659
+
 
44660
+#: kwin/kwin.notifyrc:2244
 
44661
+msgctxt "Comment"
 
44662
+msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
44663
+msgstr "已選擇虛擬桌面 13 號"
 
44664
+
 
44665
+#: kwin/kwin.notifyrc:2331
 
44666
+msgctxt "Name"
 
44667
+msgid "Change to Desktop 14"
 
44668
+msgstr "切換到桌面 14"
 
44669
+
 
44670
+#: kwin/kwin.notifyrc:2416
 
44671
+msgctxt "Comment"
 
44672
+msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
44673
+msgstr "已選擇虛擬桌面 14 號"
 
44674
+
 
44675
+#: kwin/kwin.notifyrc:2503
 
44676
+msgctxt "Name"
 
44677
+msgid "Change to Desktop 15"
 
44678
+msgstr "切換到桌面 15"
 
44679
+
 
44680
+#: kwin/kwin.notifyrc:2588
 
44681
+msgctxt "Comment"
 
44682
+msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
44683
+msgstr "已選擇虛擬桌面 15 號"
 
44684
+
 
44685
+#: kwin/kwin.notifyrc:2675
 
44686
+msgctxt "Name"
 
44687
+msgid "Change to Desktop 16"
 
44688
+msgstr "切換到桌面 16"
 
44689
+
 
44690
+#: kwin/kwin.notifyrc:2760
 
44691
+msgctxt "Comment"
 
44692
+msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
44693
+msgstr "已選擇虛擬桌面 16 號"
 
44694
+
 
44695
+#: kwin/kwin.notifyrc:2847
 
44696
+msgctxt "Name"
 
44697
+msgid "Change to Desktop 17"
 
44698
+msgstr "切換到桌面 17"
 
44699
+
 
44700
+#: kwin/kwin.notifyrc:2932
 
44701
+msgctxt "Comment"
 
44702
+msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
44703
+msgstr "已選擇虛擬桌面 17 號"
 
44704
+
 
44705
+#: kwin/kwin.notifyrc:3019
 
44706
+msgctxt "Name"
 
44707
+msgid "Change to Desktop 18"
 
44708
+msgstr "切換到桌面 18"
 
44709
+
 
44710
+#: kwin/kwin.notifyrc:3104
 
44711
+msgctxt "Comment"
 
44712
+msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
44713
+msgstr "已選擇虛擬桌面 18 號"
 
44714
+
 
44715
+#: kwin/kwin.notifyrc:3191
 
44716
+msgctxt "Name"
 
44717
+msgid "Change to Desktop 19"
 
44718
+msgstr "切換到桌面 19"
 
44719
+
 
44720
+#: kwin/kwin.notifyrc:3276
 
44721
+msgctxt "Comment"
 
44722
+msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
44723
+msgstr "已選擇虛擬桌面 19 號"
 
44724
+
 
44725
+#: kwin/kwin.notifyrc:3363
 
44726
+msgctxt "Name"
 
44727
+msgid "Change to Desktop 20"
 
44728
+msgstr "切換到桌面 20"
 
44729
+
 
44730
+#: kwin/kwin.notifyrc:3448
 
44731
+msgctxt "Comment"
 
44732
+msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
44733
+msgstr "已選擇虛擬桌面 20 號"
 
44734
+
 
44735
+#: kwin/kwin.notifyrc:3535
 
44736
+msgctxt "Name"
 
44737
+msgid "Activate Window"
 
44738
+msgstr "啟動視窗"
 
44739
+
 
44740
+#: kwin/kwin.notifyrc:3618
 
44741
+msgctxt "Comment"
 
44742
+msgid "Another window is activated"
 
44743
+msgstr "已啟動另一個視窗"
 
44744
+
 
44745
+#: kwin/kwin.notifyrc:3793
 
44746
+msgctxt "Comment"
 
44747
+msgid "New window"
 
44748
+msgstr "新視窗"
 
44749
+
 
44750
+#: kwin/kwin.notifyrc:3882
 
44751
+msgctxt "Name"
 
44752
+msgid "Delete Window"
 
44753
+msgstr "刪除視窗"
 
44754
+
 
44755
+#: kwin/kwin.notifyrc:3964
 
44756
+msgctxt "Comment"
 
44757
+msgid "Delete window"
 
44758
+msgstr "刪除視窗"
 
44759
+
 
44760
+#: kwin/kwin.notifyrc:4051
 
44761
+msgctxt "Name"
 
44762
+msgid "Window Close"
 
44763
+msgstr "視窗關閉"
 
44764
+
 
44765
+#: kwin/kwin.notifyrc:4135
 
44766
+msgctxt "Comment"
 
44767
+msgid "A window closes"
 
44768
+msgstr "一個視窗已關閉"
 
44769
+
 
44770
+#: kwin/kwin.notifyrc:4224
 
44771
+msgctxt "Name"
 
44772
+msgid "Window Shade Up"
 
44773
+msgstr "視窗層級往上"
 
44774
+
 
44775
+#: kwin/kwin.notifyrc:4304
 
44776
+msgctxt "Comment"
 
44777
+msgid "A window is shaded up"
 
44778
+msgstr "視窗層級往上"
 
44779
+
 
44780
+#: kwin/kwin.notifyrc:4386
 
44781
+msgctxt "Name"
 
44782
+msgid "Window Shade Down"
 
44783
+msgstr "視窗層級往下"
 
44784
+
 
44785
+#: kwin/kwin.notifyrc:4465
 
44786
+msgctxt "Comment"
 
44787
+msgid "A window is shaded down"
 
44788
+msgstr "視窗層級往下"
 
44789
+
 
44790
+#: kwin/kwin.notifyrc:4546
 
44791
+msgctxt "Name"
 
44792
+msgid "Window Minimize"
 
44793
+msgstr "視窗最小化"
 
44794
+
 
44795
+#: kwin/kwin.notifyrc:4628
 
44796
+msgctxt "Comment"
 
44797
+msgid "A window is minimized"
 
44798
+msgstr "視窗已縮到最小"
 
44799
+
 
44800
+#: kwin/kwin.notifyrc:4714
 
44801
+msgctxt "Name"
 
44802
+msgid "Window Unminimize"
 
44803
+msgstr "視窗還原"
 
44804
+
 
44805
+#: kwin/kwin.notifyrc:4792
 
44806
+msgctxt "Comment"
 
44807
+msgid "A Window is restored"
 
44808
+msgstr "視窗已還原"
 
44809
+
 
44810
+#: kwin/kwin.notifyrc:4877
 
44811
+msgctxt "Name"
 
44812
+msgid "Window Maximize"
 
44813
+msgstr "視窗最大化"
 
44814
+
 
44815
+#: kwin/kwin.notifyrc:4960
 
44816
+msgctxt "Comment"
 
44817
+msgid "A window is maximized"
 
44818
+msgstr "視窗已放到最大"
 
44819
+
 
44820
+#: kwin/kwin.notifyrc:5046
 
44821
+msgctxt "Name"
 
44822
+msgid "Window Unmaximize"
 
44823
+msgstr "視窗解除最大化"
 
44824
+
 
44825
+#: kwin/kwin.notifyrc:5127
 
44826
+msgctxt "Comment"
 
44827
+msgid "A window loses maximization"
 
44828
+msgstr "視窗已解除最大化"
 
44829
+
 
44830
+#: kwin/kwin.notifyrc:5210
 
44831
+msgctxt "Name"
 
44832
+msgid "Window on All Desktops"
 
44833
+msgstr "將視窗放在所有桌面上"
 
44834
+
 
44835
+#: kwin/kwin.notifyrc:5289
 
44836
+msgctxt "Comment"
 
44837
+msgid "A window is made visible on all desktops"
 
44838
+msgstr "將視窗放在所有桌面上"
 
44839
+
 
44840
+#: kwin/kwin.notifyrc:5374
 
44841
+msgctxt "Name"
 
44842
+msgid "Window Not on All Desktops"
 
44843
+msgstr "讓視窗不在所有桌面上顯示"
 
44844
+
 
44845
+#: kwin/kwin.notifyrc:5451
 
44846
+msgctxt "Comment"
 
44847
+msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
44848
+msgstr "讓視窗不再在所有桌面上顯示"
 
44849
+
 
44850
+#: kwin/kwin.notifyrc:5534
 
44851
+msgctxt "Name"
 
44852
+msgid "New Dialog"
 
44853
+msgstr "新對話框"
 
44854
+
 
44855
+#: kwin/kwin.notifyrc:5621
 
44856
+msgctxt "Comment"
 
44857
+msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
44858
+msgstr "顯示新的對話框"
 
44859
+
 
44860
+#: kwin/kwin.notifyrc:5700
 
44861
+msgctxt "Name"
 
44862
+msgid "Delete Dialog"
 
44863
+msgstr "刪除對話框"
 
44864
+
 
44865
+#: kwin/kwin.notifyrc:5785
 
44866
+msgctxt "Comment"
 
44867
+msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
44868
+msgstr "對話框已移除"
 
44869
+
 
44870
+#: kwin/kwin.notifyrc:5866
 
44871
+msgctxt "Name"
 
44872
+msgid "Window Move Start"
 
44873
+msgstr "視窗移動開始"
 
44874
+
 
44875
+#: kwin/kwin.notifyrc:5948
 
44876
+msgctxt "Comment"
 
44877
+msgid "A window has begun moving"
 
44878
+msgstr "已開始移動視窗"
 
44879
+
 
44880
+#: kwin/kwin.notifyrc:6030
 
44881
+msgctxt "Name"
 
44882
+msgid "Window Move End"
 
44883
+msgstr "視窗移動結束"
 
44884
+
 
44885
+#: kwin/kwin.notifyrc:6112
 
44886
+msgctxt "Comment"
 
44887
+msgid "A window has completed its moving"
 
44888
+msgstr "已完成移動視窗"
 
44889
+
 
44890
+#: kwin/kwin.notifyrc:6194
 
44891
+msgctxt "Name"
 
44892
+msgid "Window Resize Start"
 
44893
+msgstr "視窗調整大小開始"
 
44894
+
 
44895
+#: kwin/kwin.notifyrc:6276
 
44896
+msgctxt "Comment"
 
44897
+msgid "A window has begun resizing"
 
44898
+msgstr "視窗開始調整大小"
 
44899
+
 
44900
+#: kwin/kwin.notifyrc:6358
 
44901
+msgctxt "Name"
 
44902
+msgid "Window Resize End"
 
44903
+msgstr "視窗調整大小結束"
 
44904
+
 
44905
+#: kwin/kwin.notifyrc:6440
 
44906
+msgctxt "Comment"
 
44907
+msgid "A window has finished resizing"
 
44908
+msgstr "已結束調整視窗大小"
 
44909
+
 
44910
+#: kwin/kwin.notifyrc:6522
 
44911
+msgctxt "Name"
 
44912
+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
44913
+msgstr "目前桌面上的視窗要求注意"
 
44914
+
 
44915
+#: kwin/kwin.notifyrc:6596
 
44916
+msgctxt "Comment"
 
44917
+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
44918
+msgstr "在目前虛擬桌面上的視窗要求注意"
 
44919
+
 
44920
+#: kwin/kwin.notifyrc:6674
 
44921
+msgctxt "Name"
 
44922
+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
44923
+msgstr "其他桌面上的視窗要求注意"
 
44924
+
 
44925
+#: kwin/kwin.notifyrc:6748
 
44926
+msgctxt "Comment"
 
44927
+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
44928
+msgstr "在其他虛擬桌面上的視窗要求注意"
 
44929
+
 
44930
+#: kwin/kwin.notifyrc:6823
 
44931
+msgctxt "Name"
 
44932
+msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
44933
+msgstr "組合效能過慢"
 
44934
+
 
44935
+#: kwin/kwin.notifyrc:6890
 
44936
+msgctxt "Comment"
 
44937
+msgid ""
 
44938
+"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
 
44939
+msgstr "組合效能過慢,因此被暫停了"
 
44940
+
 
44941
+#: kwin/kwin.notifyrc:6959
 
44942
+msgctxt "Name"
 
44943
+msgid "Compositing has been suspended"
 
44944
+msgstr "組合效能已被暫停"
 
44945
+
 
44946
+#: kwin/kwin.notifyrc:7023
 
44947
+msgctxt "Comment"
 
44948
+msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
44949
+msgstr "另一個應用程式要求暫停組合效能。"
 
44950
+
 
44951
+#: kwin/kwin.notifyrc:7087
 
44952
+msgctxt "Name"
 
44953
+msgid "Effects not supported"
 
44954
+msgstr "未支援效果"
 
44955
+
 
44956
+#: kwin/kwin.notifyrc:7154
 
44957
+msgctxt "Comment"
 
44958
+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
44959
+msgstr "有些效果未被後端介面或硬體支援。"
 
44960
+
 
44961
+#: kwin/kwin.notifyrc:7220
 
44962
+msgctxt "Name"
 
44963
+msgid "Tiling Enabled"
 
44964
+msgstr "鋪排已開啟"
 
44965
+
 
44966
+#: kwin/kwin.notifyrc:7273
 
44967
+msgctxt "Comment"
 
44968
+msgid "Tiling mode has been enabled"
 
44969
+msgstr "鋪排模式已開啟"
 
44970
+
 
44971
+#: kwin/kwin.notifyrc:7328
 
44972
+msgctxt "Name"
 
44973
+msgid "Tiling Disabled"
 
44974
+msgstr "鋪排已關閉"
 
44975
+
 
44976
+#: kwin/kwin.notifyrc:7381
 
44977
+msgctxt "Comment"
 
44978
+msgid "Tiling mode has been disabled"
 
44979
+msgstr "鋪排模式已關閉"
 
44980
+
 
44981
+#: kwin/kwin.notifyrc:7436
 
44982
+msgctxt "Name"
 
44983
+msgid "Tiling Layout Changed"
 
44984
+msgstr "鋪排佈局已變更"
 
44985
+
 
44986
+#: kwin/kwin.notifyrc:7489
 
44987
+msgctxt "Comment"
 
44988
+msgid "Tiling Layout has been changed"
 
44989
+msgstr "鋪排佈局已變更"
 
44990
+
 
44991
+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
44992
+msgctxt "Name"
 
44993
+msgid "KDE Write Daemon"
 
44994
+msgstr "KDE Write 伺服程式"
 
44995
+
 
44996
+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61
 
44997
+msgctxt "Comment"
 
44998
+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
44999
+msgstr "監控本地使用者以 write(1) 或 wall(1) 傳送的訊息"
 
45000
+
 
45001
+#: kwrited/kwrited.desktop:2
 
45002
+msgctxt "Name"
 
45003
+msgid "Write Daemon"
 
45004
+msgstr "Write 伺服程式"
 
45005
+
 
45006
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
45007
+msgctxt "Comment"
 
45008
+msgid "Local system message service"
 
45009
+msgstr "本地端系統訊息服務"
 
45010
+
 
45011
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:63
 
45012
+msgctxt "Name"
 
45013
+msgid "New message received"
 
45014
+msgstr "接到新訊息"
 
45015
+
 
45016
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:135
 
45017
+msgctxt "Comment"
 
45018
+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
45019
+msgstr "伺服程式接收到從 wall(1) 或 write(1) 送出的新訊息"
 
45020
+
 
45021
+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10
 
45022
+msgctxt "Name"
 
45023
+msgid "Display Management"
 
45024
+msgstr "顯示管理員"
 
45025
+
 
45026
+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:68
 
45027
+msgctxt "Comment"
 
45028
+msgid "Manages displays and video outputs"
 
45029
+msgstr "管理顯示與影片輸出"
 
45030
+
 
45031
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
45032
+msgctxt "Name"
 
45033
+msgid "KSysGuard"
 
45034
+msgstr "KSysGuard"
 
45035
+
 
45036
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78
 
45037
+msgctxt "Name"
 
45038
+msgid "Kill or stop etc a process"
 
45039
+msgstr "砍掉或停止行程"
 
45040
+
 
45041
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:140
 
45042
+msgctxt "Description"
 
45043
+msgid "Sends a given signal to a given process"
 
45044
+msgstr "送一個指定的信號給指定的行程"
 
45045
+
 
45046
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:206
 
45047
+msgctxt "Name"
 
45048
+msgid "Change the priority of a process"
 
45049
+msgstr "變更行程的優先權"
 
45050
+
 
45051
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:270
 
45052
+msgctxt "Description"
 
45053
+msgid "Change the niceness of a given process"
 
45054
+msgstr "變更指定行程的優先權"
 
45055
+
 
45056
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:334
 
45057
+msgctxt "Name"
 
45058
+msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
45059
+msgstr "變更 IO 排程器與優先權"
 
45060
+
 
45061
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:395
 
45062
+msgctxt "Description"
 
45063
+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
45064
+msgstr "變更讀取與寫入指定行程的優先權"
 
45065
+
 
45066
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:458
 
45067
+msgctxt "Name"
 
45068
+msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
45069
+msgstr "變更 CPU 排程器與優先權"
 
45070
+
 
45071
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:518
 
45072
+msgctxt "Description"
 
45073
+msgid ""
 
45074
+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
45075
+msgstr "變更要使用哪個 CPU 排程器來排程指定的行程"
 
45076
+
 
45077
+#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
 
45078
+msgctxt "Name"
 
45079
+msgid "Detailed Memory Information"
 
45080
+msgstr "詳細記憶體資訊"
 
45081
+
 
45082
+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
45083
+msgctxt "Name"
 
45084
+msgid "Fake Net"
 
45085
+msgstr "Fake 網路"
 
45086
+
 
45087
+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86
 
45088
+msgctxt "Comment"
 
45089
+msgid "Fake Network Management"
 
45090
+msgstr "Fake 網路管理"
 
45091
+
 
45092
+#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
 
45093
+msgctxt "Comment"
 
45094
+msgid "Modem Management Backend"
 
45095
+msgstr "數據機管理後端介面"
 
45096
+
 
45097
+#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
45098
+msgctxt "Comment"
 
45099
+msgid "Network Management Backend"
 
45100
+msgstr "網路管理後端介面"
 
45101
+
 
45102
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
45103
+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
45104
+msgctxt "Name"
 
45105
+msgid "Application Launcher"
 
45106
+msgstr "應用程式啟動器"
 
45107
+
 
45108
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:86
 
45109
+msgctxt "Comment"
 
45110
+msgid "Launcher to start applications"
 
45111
+msgstr "應用程式啟動器"
 
45112
+
 
45113
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
45114
+msgctxt "Name"
 
45115
+msgid "Application Launcher Menu"
 
45116
+msgstr "應用程式啟動器選單"
 
45117
+
 
45118
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78
 
45119
+msgctxt "Comment"
 
45120
+msgid "Traditional menu based application launcher"
 
45121
+msgstr "傳統選單式的應用程式啟動器"
 
45122
+
 
45123
+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
45124
+msgctxt "Name"
 
45125
+msgid "Pager"
 
45126
+msgstr "虛擬桌面管理器"
 
45127
+
 
45128
+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:84
 
45129
+msgctxt "Comment"
 
45130
+msgid "Switch between virtual desktops"
 
45131
+msgstr "在虛擬桌面間切換"
 
45132
+
 
45133
+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
 
45134
+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
 
45135
+msgctxt "Name"
 
45136
+msgid "Activities"
 
45137
+msgstr "活動"
 
45138
+
 
45139
+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:46
 
45140
+msgctxt "Comment"
 
45141
+msgid "Shows the activity manager"
 
45142
+msgstr "顯示活動管理員"
 
45143
+
 
45144
+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
45145
+msgctxt "Name"
 
45146
+msgid "Task Manager"
 
45147
+msgstr "工作管理員"
 
45148
+
 
45149
+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83
 
45150
+msgctxt "Comment"
 
45151
+msgid "Switch between running applications"
 
45152
+msgstr "在執行中的應用程式間切換"
 
45153
+
 
45154
+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
45155
+msgctxt "Name"
 
45156
+msgid "Trashcan"
 
45157
+msgstr "資源回收筒"
 
45158
+
 
45159
+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81
 
45160
+msgctxt "Comment"
 
45161
+msgid "Access to deleted items"
 
45162
+msgstr "存取已刪除的項目"
 
45163
+
 
45164
+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
45165
+msgctxt "Name"
 
45166
+msgid "Window List"
 
45167
+msgstr "視窗列表"
 
45168
+
 
45169
+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69
 
45170
+msgctxt "Comment"
 
45171
+msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
45172
+msgstr "顯示已開啟視窗清單的元件"
 
45173
+
 
45174
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
 
45175
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
45176
+msgid "Desktop Dashboard"
 
45177
+msgstr "桌面資訊看板"
 
45178
+
 
45179
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:62
 
45180
+msgctxt "Comment"
 
45181
+msgid "Widget Dashboard"
 
45182
+msgstr "元件資訊看板"
 
45183
+
 
45184
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
45185
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
45186
+msgid "Desktop"
 
45187
+msgstr "桌面"
 
45188
+
 
45189
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:71
 
45190
+msgctxt "Comment"
 
45191
+msgid "Default desktop"
 
45192
+msgstr "預設桌面"
 
45193
+
 
45194
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
45195
+msgctxt "Name"
 
45196
+msgid "Empty Panel"
 
45197
+msgstr "空白面板"
 
45198
+
 
45199
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62
 
45200
+msgctxt "Comment"
 
45201
+msgid "A simple linear panel"
 
45202
+msgstr "簡單的線性面板"
 
45203
+
 
45204
+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
45205
+msgctxt "Name"
 
45206
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
45207
+msgstr "Plasma 桌面 shell"
 
45208
+
 
45209
+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67
 
45210
+msgctxt "Comment"
 
45211
+msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
45212
+msgstr "與 Plasma 桌面 shell 互動"
 
45213
+
 
45214
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
45215
+msgctxt "Name"
 
45216
+msgid "Default Panel"
 
45217
+msgstr "預設面板"
 
45218
+
 
45219
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
 
45220
+msgctxt "Name"
 
45221
+msgid "Desktop Icons"
 
45222
+msgstr "桌面圖示"
 
45223
+
 
45224
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
 
45225
+msgctxt "Name"
 
45226
+msgid "Find Widgets"
 
45227
+msgstr "尋找元件"
 
45228
+
 
45229
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
 
45230
+msgctxt "Name"
 
45231
+msgid "Photos Activity"
 
45232
+msgstr "相片活動"
 
45233
+
 
45234
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3
 
45235
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
45236
+msgctxt "Name"
 
45237
+msgid "Search and Launch"
 
45238
+msgstr "搜尋並啟動"
 
45239
+
 
45240
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
45241
+msgctxt "Name"
 
45242
+msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
45243
+msgstr "Plasma 桌面工作空間"
 
45244
+
 
45245
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
45246
+msgctxt "Comment"
 
45247
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
45248
+msgstr "Plasma 桌面 shell"
 
45249
+
 
45250
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:137
 
45251
+msgctxt "Name"
 
45252
+msgid "New widget published"
 
45253
+msgstr "已發布新的元件"
 
45254
+
 
45255
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:199
 
45256
+msgctxt "Comment"
 
45257
+msgid "A new widget has become available on the network."
 
45258
+msgstr "網路上已發布新的元件。"
 
45259
+
 
45260
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
 
45261
+msgctxt "Comment"
 
45262
+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
45263
+msgstr "預設的 Plasma 桌面 shell 的桌面工具盒"
 
45264
+
 
45265
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:50
 
45266
+msgctxt "Name"
 
45267
+msgid "Desktop toolbox"
 
45268
+msgstr "桌面工具盒"
 
45269
+
 
45270
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
 
45271
+msgctxt "Comment"
 
45272
+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
45273
+msgstr "預設的 Plasma 桌面 shell 的面板工具盒"
 
45274
+
 
45275
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:50
 
45276
+msgctxt "Name"
 
45277
+msgid "Panel toolbox"
 
45278
+msgstr "面板工具盒"
 
45279
+
 
45280
+#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
45281
+msgctxt "Name"
 
45282
+msgid "Default Plasma Animator"
 
45283
+msgstr "預設 Plasma 動畫"
 
45284
+
 
45285
+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
45286
+msgctxt "Name"
 
45287
+msgid "Activity Bar"
 
45288
+msgstr "活動列"
 
45289
+
 
45290
+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75
 
45291
+msgctxt "Comment"
 
45292
+msgid "Tab bar to switch activities"
 
45293
+msgstr "切換活動的分頁列"
 
45294
+
 
45295
+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
45296
+msgctxt "Name"
 
45297
+msgid "Analog Clock"
 
45298
+msgstr "類比時鐘"
 
45299
+
 
45300
+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87
 
45301
+msgctxt "Comment"
 
45302
+msgid "A clock with hands"
 
45303
+msgstr "有手的時鐘"
 
45304
+
 
45305
+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
45306
+msgctxt "Name"
 
45307
+msgid "Battery Monitor"
 
45308
+msgstr "電池監視器"
 
45309
+
 
45310
+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86
 
45311
+msgctxt "Comment"
 
45312
+msgid "See the power status of your battery"
 
45313
+msgstr "查看您的電池的電力狀態"
 
45314
+
 
45315
+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
45316
+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
 
45317
+msgctxt "Name"
 
45318
+msgid "Calendar"
 
45319
+msgstr "行事曆"
 
45320
+
 
45321
+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:78
 
45322
+msgctxt "Comment"
 
45323
+msgid "View and pick dates from the calendar"
 
45324
+msgstr "檢視並從行事曆中挑選日期"
 
45325
+
 
45326
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
45327
+msgctxt "Name"
 
45328
+msgid "Device Notifier"
 
45329
+msgstr "裝置通知"
 
45330
+
 
45331
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:77
 
45332
+msgctxt "Comment"
 
45333
+msgid "Notifications and access for new devices"
 
45334
+msgstr "通知與存取新裝置"
 
45335
+
 
45336
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
45337
+msgctxt "Name"
 
45338
+msgid "Open with File Manager"
 
45339
+msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
45340
+
 
45341
+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
45342
+msgctxt "Name"
 
45343
+msgid "Digital Clock"
 
45344
+msgstr "數位時鐘"
 
45345
+
 
45346
+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88
 
45347
+msgctxt "Comment"
 
45348
+msgid "Time displayed in a digital format"
 
45349
+msgstr "以數位格式顯示時間"
 
45350
+
 
45351
+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
45352
+msgctxt "Name"
 
45353
+msgid "Icon"
 
45354
+msgstr "圖示"
 
45355
+
 
45356
+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:86
 
45357
+msgctxt "Comment"
 
45358
+msgid "A generic icon"
 
45359
+msgstr "一般圖示"
 
45360
+
 
45361
+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
45362
+msgctxt "Name"
 
45363
+msgid "Lock/Logout"
 
45364
+msgstr "鎖定/登出"
 
45365
+
 
45366
+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84
 
45367
+msgctxt "Comment"
 
45368
+msgid "Lock the screen or log out"
 
45369
+msgstr "鎖定螢幕或登出"
 
45370
+
 
45371
+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
 
45372
+msgctxt "Name"
 
45373
+msgid "Notifications"
 
45374
+msgstr "通知"
 
45375
+
 
45376
+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88
 
45377
+msgctxt "Comment"
 
45378
+msgid "Display notifications and jobs"
 
45379
+msgstr "顯示通知與工作"
 
45380
+
 
45381
+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
45382
+msgctxt "Name"
 
45383
+msgid "Panel Spacer"
 
45384
+msgstr "面板間隔器"
 
45385
+
 
45386
+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:66
 
45387
+msgctxt "Comment"
 
45388
+msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
45389
+msgstr "在面板內保留空間。"
 
45390
+
 
45391
+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
45392
+msgctxt "Name"
 
45393
+msgid "Quicklaunch"
 
45394
+msgstr "快速啟動"
 
45395
+
 
45396
+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73
 
45397
+msgctxt "Comment"
 
45398
+msgid "Launch your favourite Applications"
 
45399
+msgstr "啟動您最常用的應用程式"
 
45400
+
 
45401
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
45402
+msgctxt "Name"
 
45403
+msgid "CPU Monitor"
 
45404
+msgstr "CPU 監視器"
 
45405
+
 
45406
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63
 
45407
+msgctxt "Comment"
 
45408
+msgid "A CPU usage monitor"
 
45409
+msgstr "CPU 使用量監視器"
 
45410
+
 
45411
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
45412
+msgctxt "Name"
 
45413
+msgid "Hard Disk Status"
 
45414
+msgstr "硬碟狀態"
 
45415
+
 
45416
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63
 
45417
+msgctxt "Comment"
 
45418
+msgid "A hard disk usage monitor"
 
45419
+msgstr "硬碟使用量監視器"
 
45420
+
 
45421
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
45422
+msgctxt "Name"
 
45423
+msgid "Hardware Info"
 
45424
+msgstr "硬體資訊"
 
45425
+
 
45426
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63
 
45427
+msgctxt "Comment"
 
45428
+msgid "Show hardware info"
 
45429
+msgstr "顯示硬體資訊"
 
45430
+
 
45431
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
45432
+msgctxt "Name"
 
45433
+msgid "Network Monitor"
 
45434
+msgstr "網路監控"
 
45435
+
 
45436
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65
 
45437
+msgctxt "Comment"
 
45438
+msgid "A network usage monitor"
 
45439
+msgstr "網路使用量監視器"
 
45440
+
 
45441
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
 
45442
+msgctxt "Name"
 
45443
+msgid "Memory Status"
 
45444
+msgstr "記憶體狀態"
 
45445
+
 
45446
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63
 
45447
+msgctxt "Comment"
 
45448
+msgid "A RAM usage monitor"
 
45449
+msgstr "記憶體使用量監視器"
 
45450
+
 
45451
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
45452
+msgctxt "Name"
 
45453
+msgid "Hardware Temperature"
 
45454
+msgstr "硬體溫度"
 
45455
+
 
45456
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:61
 
45457
+msgctxt "Comment"
 
45458
+msgid "A system temperature monitor"
 
45459
+msgstr "系統溫度監視器"
 
45460
+
 
45461
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86
 
45462
+msgctxt "Comment"
 
45463
+msgid "System monitoring applet"
 
45464
+msgstr "系統監控小程式"
 
45465
+
 
45466
+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
45467
+msgctxt "Name"
 
45468
+msgid "System Tray"
 
45469
+msgstr "系統匣"
 
45470
+
 
45471
+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90
 
45472
+msgctxt "Comment"
 
45473
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
45474
+msgstr "存取最小化在系統匣內的隱藏應用程式"
 
45475
+
 
45476
+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
45477
+msgctxt "Name"
 
45478
+msgid "Web Browser"
 
45479
+msgstr "網頁瀏覽器"
 
45480
+
 
45481
+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95
 
45482
+msgctxt "Comment"
 
45483
+msgid "A simple web browser"
 
45484
+msgstr "簡易瀏覽器"
 
45485
+
 
45486
+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:88
 
45487
+msgctxt "Comment"
 
45488
+msgid "Simple application launcher"
 
45489
+msgstr "簡單的應用程式啟動器"
 
45490
+
 
45491
+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
 
45492
+msgctxt "Name"
 
45493
+msgid "Standard Menu"
 
45494
+msgstr "標準選單"
 
45495
+
 
45496
+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68
 
45497
+msgctxt "Comment"
 
45498
+msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
45499
+msgstr "此選單通常由滑鼠右鍵叫出"
 
45500
+
 
45501
+#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
 
45502
+msgctxt "Name"
 
45503
+msgid "Minimal Menu"
 
45504
+msgstr "最小化選單"
 
45505
+
 
45506
+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
 
45507
+msgctxt "Name"
 
45508
+msgid "Paste"
 
45509
+msgstr "貼上"
 
45510
+
 
45511
+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:71
 
45512
+msgctxt "Comment"
 
45513
+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
45514
+msgstr "從剪貼簿內容建立一元件"
 
45515
+
 
45516
+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
 
45517
+msgctxt "Name"
 
45518
+msgid "Switch Activity"
 
45519
+msgstr "切換活動"
 
45520
+
 
45521
+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69
 
45522
+msgctxt "Comment"
 
45523
+msgid "Switch to another activity"
 
45524
+msgstr "切換到其它活動"
 
45525
+
 
45526
+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
 
45527
+msgctxt "Name"
 
45528
+msgid "Switch Desktop"
 
45529
+msgstr "切換桌面"
 
45530
+
 
45531
+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71
 
45532
+msgctxt "Comment"
 
45533
+msgid "Switch to another virtual desktop"
 
45534
+msgstr "切換到其它虛擬桌面"
 
45535
+
 
45536
+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
 
45537
+msgctxt "Name"
 
45538
+msgid "Switch Window"
 
45539
+msgstr "切換視窗"
 
45540
+
 
45541
+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69
 
45542
+msgctxt "Comment"
 
45543
+msgid "Show a list of windows to switch to"
 
45544
+msgstr "列出視窗並切換"
 
45545
+
 
45546
+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
 
45547
+msgctxt "Name"
 
45548
+msgid "Activities Engine"
 
45549
+msgstr "活動引擎"
 
45550
+
 
45551
+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:51
 
45552
+msgctxt "Comment"
 
45553
+msgid "Information on Plasma Activities"
 
45554
+msgstr "Plasma 活動的資訊"
 
45555
+
 
45556
+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
45557
+msgctxt "Name"
 
45558
+msgid "Akonadi"
 
45559
+msgstr "Akonadi"
 
45560
+
 
45561
+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70
 
45562
+msgctxt "Comment"
 
45563
+msgid "Akonadi PIM data engine"
 
45564
+msgstr "Akonadi PIM 資料引擎"
 
45565
+
 
45566
+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
45567
+msgctxt "Name"
 
45568
+msgid "Application Job Information"
 
45569
+msgstr "應用程式工作資訊"
 
45570
+
 
45571
+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73
 
45572
+msgctxt "Comment"
 
45573
+msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
45574
+msgstr "應用程式工作更新(透過 kuiserver)"
 
45575
+
 
45576
+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
 
45577
+msgctxt "Name"
 
45578
+msgid "Application Information"
 
45579
+msgstr "應用程式資訊"
 
45580
+
 
45581
+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:68
 
45582
+msgctxt "Comment"
 
45583
+msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
45584
+msgstr "列出資訊或啟動選單中所有應用程式"
 
45585
+
 
45586
+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:78
 
45587
+msgctxt "Comment"
 
45588
+msgid "Calendar data engine"
 
45589
+msgstr "行事曆資料引擎"
 
45590
+
 
45591
+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
 
45592
+msgctxt "Name"
 
45593
+msgid "Device Notifications"
 
45594
+msgstr "裝置通知"
 
45595
+
 
45596
+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:61
 
45597
+msgctxt "Comment"
 
45598
+msgid "Passive device notifications for the user."
 
45599
+msgstr "給使用者的被動裝置通知。"
 
45600
+
 
45601
+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
45602
+msgctxt "Name"
 
45603
+msgid "Dictionary"
 
45604
+msgstr "字典"
 
45605
+
 
45606
+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:79
 
45607
+msgctxt "Comment"
 
45608
+msgid "Look up word meanings"
 
45609
+msgstr "尋找單字的意義"
 
45610
+
 
45611
+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
45612
+msgctxt "Name"
 
45613
+msgid "Run Commands"
 
45614
+msgstr "執行指令"
 
45615
+
 
45616
+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78
 
45617
+msgctxt "Comment"
 
45618
+msgid "Run Executable Data Engine"
 
45619
+msgstr "執行可執行資料引擎"
 
45620
+
 
45621
+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
45622
+msgctxt "Name"
 
45623
+msgid "Favicons"
 
45624
+msgstr "網站圖示"
 
45625
+
 
45626
+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79
 
45627
+msgctxt "Comment"
 
45628
+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
45629
+msgstr "取得網站的圖示的資料引擎"
 
45630
+
 
45631
+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
45632
+msgctxt "Name"
 
45633
+msgid "Files and Directories"
 
45634
+msgstr "檔案與目錄"
 
45635
+
 
45636
+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77
 
45637
+msgctxt "Comment"
 
45638
+msgid "Information about files and directories."
 
45639
+msgstr "關於檔案與目錄的資訊。"
 
45640
+
 
45641
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
 
45642
+msgctxt "Name"
 
45643
+msgid "Geolocation"
 
45644
+msgstr "Geolocation"
 
45645
+
 
45646
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68
 
45647
+msgctxt "Comment"
 
45648
+msgid "Geolocation Data Engine"
 
45649
+msgstr "Geolocation 資料引擎"
 
45650
+
 
45651
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
45652
+msgctxt "Name"
 
45653
+msgid "Geolocation GPS"
 
45654
+msgstr "Geolocation GPS"
 
45655
+
 
45656
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:67
 
45657
+msgctxt "Comment"
 
45658
+msgid "Geolocation from GPS address."
 
45659
+msgstr "從 GPS 位址取得 Geolocation。"
 
45660
+
 
45661
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
45662
+msgctxt "Name"
 
45663
+msgid "Geolocation IP"
 
45664
+msgstr "Geolocation IP"
 
45665
+
 
45666
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:67
 
45667
+msgctxt "Comment"
 
45668
+msgid "Geolocation from IP address."
 
45669
+msgstr "從 IP 位址取得 Geolocation。"
 
45670
+
 
45671
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
45672
+msgctxt "Comment"
 
45673
+msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
45674
+msgstr "Plasma Geolocation 提供者"
 
45675
+
 
45676
+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
45677
+msgctxt "Name"
 
45678
+msgid "Hotplug Events"
 
45679
+msgstr "熱插拔事件"
 
45680
+
 
45681
+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72
 
45682
+msgctxt "Comment"
 
45683
+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
45684
+msgstr "追蹤熱插拔裝置的插入與拔除。"
 
45685
+
 
45686
+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
 
45687
+msgctxt "Name"
 
45688
+msgid "Keyboard and Mouse State"
 
45689
+msgstr "鍵盤與滑鼠狀態"
 
45690
+
 
45691
+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:69
 
45692
+msgctxt "Comment"
 
45693
+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
45694
+msgstr "鍵盤變更鍵與滑鼠按鍵狀態"
 
45695
+
 
45696
+#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
45697
+msgctxt "Name"
 
45698
+msgid "Meta Data"
 
45699
+msgstr "中繼資料"
 
45700
+
 
45701
+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
45702
+msgctxt "Name"
 
45703
+msgid "Pointer Position"
 
45704
+msgstr "指標位置"
 
45705
+
 
45706
+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74
 
45707
+msgctxt "Comment"
 
45708
+msgid "Mouse position and cursor"
 
45709
+msgstr "滑鼠位置與游標"
 
45710
+
 
45711
+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
45712
+msgctxt "Name"
 
45713
+msgid "Networking"
 
45714
+msgstr "網路"
 
45715
+
 
45716
+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
45717
+msgctxt "Name"
 
45718
+msgid "Application Notifications"
 
45719
+msgstr "應用程式通知"
 
45720
+
 
45721
+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77
 
45722
+msgctxt "Comment"
 
45723
+msgid "Passive visual notifications for the user."
 
45724
+msgstr "給使用者的被動視覺通知。"
 
45725
+
 
45726
+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
45727
+msgctxt "Name"
 
45728
+msgid "Now Playing"
 
45729
+msgstr "現正播放"
 
45730
+
 
45731
+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:79
 
45732
+msgctxt "Comment"
 
45733
+msgid "Lists currently playing music"
 
45734
+msgstr "列出目前播放的音樂"
 
45735
+
 
45736
+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
45737
+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
45738
+msgctxt "Name"
 
45739
+msgid "Places"
 
45740
+msgstr "地方"
 
45741
+
 
45742
+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78
 
45743
+msgctxt "Comment"
 
45744
+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
45745
+msgstr "在檔案管理員與檔案對話框中看到的「地方」項目。"
 
45746
+
 
45747
+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
 
45748
+msgctxt "Name|plasma data engine"
 
45749
+msgid "Power Management"
 
45750
+msgstr "電源管理"
 
45751
+
 
45752
+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71
 
45753
+msgctxt "Comment"
 
45754
+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
45755
+msgstr "電池、市電電源、睡眠模式與 PowerDevil 資訊。"
 
45756
+
 
45757
+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
45758
+msgctxt "Name"
 
45759
+msgid "RSS"
 
45760
+msgstr "RSS"
 
45761
+
 
45762
+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80
 
45763
+msgctxt "Comment"
 
45764
+msgid "RSS News Data Engine"
 
45765
+msgstr "RSS 新聞資料引擎"
 
45766
+
 
45767
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
 
45768
+msgctxt "Name"
 
45769
+msgid "img.susepaste.org"
 
45770
+msgstr "img.susepaste.org"
 
45771
+
 
45772
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:45
 
45773
+msgctxt "Comment"
 
45774
+msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
 
45775
+msgstr "允許使用 susepaste.org 服務分享影像"
 
45776
+
 
45777
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
 
45778
+msgctxt "Name"
 
45779
+msgid "Imgur"
 
45780
+msgstr "Imgur"
 
45781
+
 
45782
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:54
 
45783
+msgctxt "Comment"
 
45784
+msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
 
45785
+msgstr "允許使用 imgur 服務分享影像"
 
45786
+
 
45787
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
 
45788
+msgctxt "Name"
 
45789
+msgid "kde.org"
 
45790
+msgstr "kde.org"
 
45791
+
 
45792
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:48
 
45793
+msgctxt "Comment"
 
45794
+msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
 
45795
+msgstr "允許使用 kde.org 服務分享文字"
 
45796
+
 
45797
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
 
45798
+msgctxt "Name"
 
45799
+msgid "pastebin.com"
 
45800
+msgstr "pastebin.com"
 
45801
+
 
45802
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:55
 
45803
+msgctxt "Comment"
 
45804
+msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
 
45805
+msgstr "允許使用 pastebin.com 服務分享文字"
 
45806
+
 
45807
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
 
45808
+msgctxt "Name"
 
45809
+msgid "paste.opensuse.org"
 
45810
+msgstr "paste.opensuse.org"
 
45811
+
 
45812
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:55
 
45813
+msgctxt "Comment"
 
45814
+msgid "Paste text with openSUSE"
 
45815
+msgstr "用 openSUSE 貼上文字"
 
45816
+
 
45817
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
 
45818
+msgctxt "Name"
 
45819
+msgid "paste.ubuntu.com"
 
45820
+msgstr "paste.ubuntu.com"
 
45821
+
 
45822
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
 
45823
+msgctxt "Name"
 
45824
+msgid "privatepaste.com"
 
45825
+msgstr "privatepaste.com"
 
45826
+
 
45827
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:54
 
45828
+msgctxt "Comment"
 
45829
+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
45830
+msgstr "用 PrivatePaste.com 服務貼上文字"
 
45831
+
 
45832
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
 
45833
+msgctxt "Name"
 
45834
+msgid "Simplest Image Hosting"
 
45835
+msgstr "Simplest Image Hosting"
 
45836
+
 
45837
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:51
 
45838
+msgctxt "Comment"
 
45839
+msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
 
45840
+msgstr "允許使用 Simplest Image Hosting 服務分享影像"
 
45841
+
 
45842
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
 
45843
+msgctxt "Name"
 
45844
+msgid "wklej.org"
 
45845
+msgstr "wklej.org"
 
45846
+
 
45847
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:55
 
45848
+msgctxt "Comment"
 
45849
+msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
 
45850
+msgstr "允許使用 wklej.org 服務分享文字"
 
45851
+
 
45852
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
 
45853
+msgctxt "Name"
 
45854
+msgid "wstaw.org"
 
45855
+msgstr "wstaw.org"
 
45856
+
 
45857
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:56
 
45858
+msgctxt "Comment"
 
45859
+msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
 
45860
+msgstr "允許使用 wstaw.org 服務分享影像"
 
45861
+
 
45862
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
 
45863
+msgctxt "Name"
 
45864
+msgid "Share Services"
 
45865
+msgstr "分享服務"
 
45866
+
 
45867
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:53
 
45868
+msgctxt "Comment"
 
45869
+msgid "Engine to share content using different services"
 
45870
+msgstr "用不同的服務來分享內容的引擎"
 
45871
+
 
45872
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
 
45873
+msgctxt "Name"
 
45874
+msgid "ShareProvider"
 
45875
+msgstr "分享服務提供者"
 
45876
+
 
45877
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:50
 
45878
+msgctxt "Comment"
 
45879
+msgid "Share Package Structure"
 
45880
+msgstr "分享套件結構"
 
45881
+
 
45882
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
 
45883
+msgctxt "Comment"
 
45884
+msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
45885
+msgstr "Plasma Sharebin 的外掛程式"
 
45886
+
 
45887
+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78
 
45888
+msgctxt "Comment"
 
45889
+msgid "Device data via Solid"
 
45890
+msgstr "透過 Solid 的裝置資料"
 
45891
+
 
45892
+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
 
45893
+msgctxt "Name"
 
45894
+msgid "Status Notifier Information"
 
45895
+msgstr "狀態通知器資訊"
 
45896
+
 
45897
+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:56
 
45898
+msgctxt "Comment"
 
45899
+msgid ""
 
45900
+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
45901
+"protocol."
 
45902
+msgstr "基於狀態通知器協定的應用程式狀態資訊引擎。"
 
45903
+
 
45904
+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87
 
45905
+msgctxt "Comment"
 
45906
+msgid "System status information"
 
45907
+msgstr "系統狀態資訊"
 
45908
+
 
45909
+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
45910
+msgctxt "Name"
 
45911
+msgid "Window Information"
 
45912
+msgstr "視窗資訊"
 
45913
+
 
45914
+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77
 
45915
+msgctxt "Comment"
 
45916
+msgid "Information and management services for all available windows."
 
45917
+msgstr "所有可用的視窗的資訊與管理服務。"
 
45918
+
 
45919
+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
 
45920
+msgctxt "Name"
 
45921
+msgid "Date and Time"
 
45922
+msgstr "日期與時間"
 
45923
+
 
45924
+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:79
 
45925
+msgctxt "Comment"
 
45926
+msgid "Date and time by timezone"
 
45927
+msgstr "時區的日期和時間"
 
45928
+
 
45929
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
 
45930
+msgctxt "Name"
 
45931
+msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
45932
+msgstr "BBC 天氣報告,從 UK MET 辦公室來"
 
45933
+
 
45934
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77
 
45935
+msgctxt "Comment"
 
45936
+msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
45937
+msgstr "從 UK MET 辦公室來的 XML 資料"
 
45938
+
 
45939
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2
 
45940
+msgctxt "Name"
 
45941
+msgid "Debian Weather Service"
 
45942
+msgstr "Debian 天氣服務"
 
45943
+
 
45944
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:45
 
45945
+msgctxt "Comment"
 
45946
+msgid "XML Data from edos.debian.net"
 
45947
+msgstr "從 edos.debian.net 來的 XML 資料"
 
45948
+
 
45949
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
 
45950
+msgctxt "Name"
 
45951
+msgid "Environment Canada"
 
45952
+msgstr "Environment Canada"
 
45953
+
 
45954
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75
 
45955
+msgctxt "Comment"
 
45956
+msgid "XML Data from Environment Canada"
 
45957
+msgstr "從 Environment Canada 來的 XML 資料"
 
45958
+
 
45959
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
 
45960
+msgctxt "Name"
 
45961
+msgid "NOAA's National Weather Service"
 
45962
+msgstr "NOAA 的國家天氣服務"
 
45963
+
 
45964
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75
 
45965
+msgctxt "Comment"
 
45966
+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
45967
+msgstr "從 NOAA 的國家天氣服務來的 XML 資料"
 
45968
+
 
45969
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
45970
+msgctxt "Name"
 
45971
+msgid "wetter.com"
 
45972
+msgstr "wetter.com"
 
45973
+
 
45974
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69
 
45975
+msgctxt "Comment"
 
45976
+msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
45977
+msgstr "氣象預報,由 wetter.com 提供"
 
45978
+
 
45979
+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
45980
+msgctxt "Name"
 
45981
+msgid "Weather"
 
45982
+msgstr "天氣"
 
45983
+
 
45984
+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78
 
45985
+msgctxt "Comment"
 
45986
+msgid "Weather data from multiple online sources"
 
45987
+msgstr "不同線上來源的天氣資料"
 
45988
+
 
45989
+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:46
 
45990
+msgctxt "Comment"
 
45991
+msgid "List and switch between desktop activities"
 
45992
+msgstr "列出並在桌面活動間切換"
 
45993
+
 
45994
+# kded global shortcuts server
 
45995
+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
 
45996
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
45997
+msgid "Bookmarks"
 
45998
+msgstr "書籤"
 
45999
+
 
46000
+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71
 
46001
+msgctxt "Comment"
 
46002
+msgid "Find and open bookmarks"
 
46003
+msgstr "尋找並開啟書籤"
 
46004
+
 
46005
+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
46006
+msgctxt "Name"
 
46007
+msgid "Calculator"
 
46008
+msgstr "計算機"
 
46009
+
 
46010
+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82
 
46011
+msgctxt "Comment"
 
46012
+msgid "Calculate expressions"
 
46013
+msgstr "計算機表示式"
 
46014
+
 
46015
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
 
46016
+msgctxt "Name"
 
46017
+msgid "Kill Applications"
 
46018
+msgstr "砍掉應用程式"
 
46019
+
 
46020
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
 
46021
+msgctxt "Name"
 
46022
+msgid "Terminate Applications"
 
46023
+msgstr "終端機應用程式"
 
46024
+
 
46025
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:70
 
46026
+msgctxt "Comment"
 
46027
+msgid "Stop applications that are currently running"
 
46028
+msgstr "停止目前執行中的應用程式"
 
46029
+
 
46030
+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
46031
+msgctxt "Name"
 
46032
+msgid "Locations"
 
46033
+msgstr "位置"
 
46034
+
 
46035
+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78
 
46036
+msgctxt "Comment"
 
46037
+msgid "File and URL opener"
 
46038
+msgstr "檔案與網址開啟器"
 
46039
+
 
46040
+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
46041
+msgctxt "Name"
 
46042
+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
46043
+msgstr "Nepomuk 桌面搜尋執行器"
 
46044
+
 
46045
+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74
 
46046
+msgctxt "Comment"
 
46047
+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
46048
+msgstr "透過 Nepomuk 執行桌面搜尋的 KRunner 程式。"
 
46049
+
 
46050
+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81
 
46051
+msgctxt "Comment"
 
46052
+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
46053
+msgstr "開啟裝置與資料夾書籤"
 
46054
+
 
46055
+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
46056
+msgctxt "Comment"
 
46057
+msgid "Basic Power Management Operations"
 
46058
+msgstr "基本的電源管理操作"
 
46059
+
 
46060
+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75
 
46061
+msgctxt "Name"
 
46062
+msgid "PowerDevil"
 
46063
+msgstr "PowerDevil"
 
46064
+
 
46065
+#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
46066
+msgctxt "Name"
 
46067
+msgid "Recent Documents"
 
46068
+msgstr "最近的文件"
 
46069
+
 
46070
+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
46071
+msgctxt "Name"
 
46072
+msgid "Applications"
 
46073
+msgstr "應用程式"
 
46074
+
 
46075
+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94
 
46076
+msgctxt "Comment"
 
46077
+msgid "Find applications, control panels and services"
 
46078
+msgstr "尋找應用程式、控制面板與服務"
 
46079
+
 
46080
+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
46081
+msgctxt "Name"
 
46082
+msgid "Desktop Sessions"
 
46083
+msgstr "桌面工作階段"
 
46084
+
 
46085
+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78
 
46086
+msgctxt "Comment"
 
46087
+msgid "Fast user switching"
 
46088
+msgstr "快速切換使用者"
 
46089
+
 
46090
+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
46091
+msgctxt "Name"
 
46092
+msgid "Command Line"
 
46093
+msgstr "命令列"
 
46094
+
 
46095
+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80
 
46096
+msgctxt "Comment"
 
46097
+msgid "Executes shell commands"
 
46098
+msgstr "執行 shell 指令"
 
46099
+
 
46100
+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
 
46101
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
46102
+msgid "Devices"
 
46103
+msgstr "裝置"
 
46104
+
 
46105
+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:70
 
46106
+msgctxt "Comment"
 
46107
+msgid "Manage removable devices"
 
46108
+msgstr "管理可移除裝置"
 
46109
+
 
46110
+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
 
46111
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
46112
+msgid "Web Shortcuts"
 
46113
+msgstr "網頁捷徑"
 
46114
+
 
46115
+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:71
 
46116
+msgctxt "Comment"
 
46117
+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
46118
+msgstr "允許使用者使用 Konqueror 的網頁捷徑"
 
46119
+
 
46120
+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
 
46121
+msgctxt "Name"
 
46122
+msgid "Windowed widgets"
 
46123
+msgstr "視窗元件"
 
46124
+
 
46125
+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:60
 
46126
+msgctxt "Comment"
 
46127
+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
46128
+msgstr "尋找可以以獨立視窗執行的 Plasma 元件"
 
46129
+
 
46130
+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
 
46131
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
46132
+msgid "Windows"
 
46133
+msgstr "視窗"
 
46134
+
 
46135
+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:71
 
46136
+msgctxt "Comment"
 
46137
+msgid "List windows and desktops and switch them"
 
46138
+msgstr "列出視窗與桌面並切換"
 
46139
+
 
46140
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
46141
+msgctxt "Name"
 
46142
+msgid "Google Gadgets"
 
46143
+msgstr "Google小工具"
 
46144
+
 
46145
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78
 
46146
+msgctxt "Comment"
 
46147
+msgid "Google Desktop Gadget"
 
46148
+msgstr "Google桌面小工具"
 
46149
+
 
46150
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
46151
+msgctxt "Name"
 
46152
+msgid "GoogleGadgets"
 
46153
+msgstr "Google小工具"
 
46154
+
 
46155
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78
 
46156
+msgctxt "Comment"
 
46157
+msgid "Google Desktop Gadgets"
 
46158
+msgstr "Google桌面小工具"
 
46159
+
 
46160
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
46161
+msgctxt "Name"
 
46162
+msgid "Python Widget"
 
46163
+msgstr "Python 元件"
 
46164
+
 
46165
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76
 
46166
+msgctxt "Comment"
 
46167
+msgid "Plasma widget support written in Python"
 
46168
+msgstr "用 Python 寫的 Plasma 元件支援"
 
46169
+
 
46170
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
46171
+msgctxt "Name"
 
46172
+msgid "Python data engine"
 
46173
+msgstr "Python 資料引擎"
 
46174
+
 
46175
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74
 
46176
+msgctxt "Comment"
 
46177
+msgid "Plasma data engine support for Python"
 
46178
+msgstr "支援 Python 的 Plasma 資料引擎"
 
46179
+
 
46180
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
46181
+msgctxt "Name"
 
46182
+msgid "Python Runner"
 
46183
+msgstr "Python 執行器"
 
46184
+
 
46185
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:63
 
46186
+msgctxt "Comment"
 
46187
+msgid "Plasma Runner support for Python"
 
46188
+msgstr "支援 Python 的執行器"
 
46189
+
 
46190
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
46191
+msgctxt "Name"
 
46192
+msgid "Python wallpaper"
 
46193
+msgstr "Python 桌布"
 
46194
+
 
46195
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:64
 
46196
+msgctxt "Comment"
 
46197
+msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
46198
+msgstr "支援 Python 的 Plasma 桌布"
 
46199
+
 
46200
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
46201
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
46202
+msgctxt "Name"
 
46203
+msgid "Ruby Widget"
 
46204
+msgstr "Ruby 元件"
 
46205
+
 
46206
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76
 
46207
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76
 
46208
+msgctxt "Comment"
 
46209
+msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
46210
+msgstr "用 Ruby 寫的原始 Plasma 元件"
 
46211
+
 
46212
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
46213
+msgctxt "Name"
 
46214
+msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
46215
+msgstr "MacOS 資訊看板元件"
 
46216
+
 
46217
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73
 
46218
+msgctxt "Comment"
 
46219
+msgid "MacOS dashboard widget"
 
46220
+msgstr "MacOS 資訊看板元件"
 
46221
+
 
46222
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
46223
+msgctxt "Name"
 
46224
+msgid "Web Widgets"
 
46225
+msgstr "網頁元件"
 
46226
+
 
46227
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76
 
46228
+msgctxt "Comment"
 
46229
+msgid "HTML widget"
 
46230
+msgstr "HTML 元件"
 
46231
+
 
46232
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77
 
46233
+msgctxt "Comment"
 
46234
+msgid "MacOS X dashboard widget"
 
46235
+msgstr "MacOS X 資訊看板元件"
 
46236
+
 
46237
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
46238
+msgctxt "Name"
 
46239
+msgid "Web Widget"
 
46240
+msgstr "網頁元件"
 
46241
+
 
46242
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77
 
46243
+msgctxt "Comment"
 
46244
+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
46245
+msgstr "使用 HTML 與 JavaScript 的網頁元件"
 
46246
+
 
46247
+#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
46248
+msgctxt "Name"
 
46249
+msgid "Color"
 
46250
+msgstr "顏色"
 
46251
+
 
46252
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
46253
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:98
 
46254
+msgctxt "Name"
 
46255
+msgid "Image"
 
46256
+msgstr "影像"
 
46257
+
 
46258
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:180
 
46259
+msgctxt "Name"
 
46260
+msgid "Slideshow"
 
46261
+msgstr "投影播放"
 
46262
+
 
46263
+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
 
46264
+msgctxt "Name"
 
46265
+msgid "Current Application Control"
 
46266
+msgstr "目前應用程式控制"
 
46267
+
 
46268
+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:65
 
46269
+msgctxt "Comment"
 
46270
+msgid "Controls for the active window"
 
46271
+msgstr "作用中視窗控制"
 
46272
+
 
46273
+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
46274
+msgctxt "Name"
 
46275
+msgid "Search Box"
 
46276
+msgstr "搜尋盒"
 
46277
+
 
46278
+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69
 
46279
+msgctxt "Comment"
 
46280
+msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
46281
+msgstr "RunnerManager 的搜尋盒"
 
46282
+
 
46283
+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
46284
+msgctxt "Name"
 
46285
+msgid "Panel for Netbooks"
 
46286
+msgstr "Netbooks 的面板"
 
46287
+
 
46288
+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:66
 
46289
+msgctxt "Comment"
 
46290
+msgid "A containment for a panel"
 
46291
+msgstr "面板容器"
 
46292
+
 
46293
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:55
 
46294
+msgctxt "Comment"
 
46295
+msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
46296
+msgstr "全畫面應用程式啟動器,有搜尋介面"
 
46297
+
 
46298
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
46299
+msgctxt "Name"
 
46300
+msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
46301
+msgstr "Plasma 搜尋與啟動選單"
 
46302
+
 
46303
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:69
 
46304
+msgctxt "Comment"
 
46305
+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
46306
+msgstr "Plasma 搜尋與啟動的選單項目"
 
46307
+
 
46308
+# kded global shortcuts server
 
46309
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
 
46310
+msgctxt "Name"
 
46311
+msgid "Bookmarks"
 
46312
+msgstr "書籤"
 
46313
+
 
46314
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95
 
46315
+msgctxt "Comment"
 
46316
+msgid "List all your bookmarks"
 
46317
+msgstr "列出所有的書籤"
 
46318
+
 
46319
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
 
46320
+msgctxt "Name"
 
46321
+msgid "Contacts"
 
46322
+msgstr "聯絡人"
 
46323
+
 
46324
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:69
 
46325
+msgctxt "Comment"
 
46326
+msgid "List all your contacts"
 
46327
+msgstr "列出所有聯絡人"
 
46328
+
 
46329
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
 
46330
+msgctxt "Name"
 
46331
+msgid "Development"
 
46332
+msgstr "程式開發"
 
46333
+
 
46334
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95
 
46335
+msgctxt "Comment"
 
46336
+msgid "Applications targeted to software development"
 
46337
+msgstr "為了軟體開發而設計的應用程式"
 
46338
+
 
46339
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
 
46340
+msgctxt "Name"
 
46341
+msgid "Education"
 
46342
+msgstr "教育"
 
46343
+
 
46344
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89
 
46345
+msgctxt "Comment"
 
46346
+msgid "Educational applications"
 
46347
+msgstr "教育類應用程式"
 
46348
+
 
46349
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
 
46350
+msgctxt "Name"
 
46351
+msgid "Games"
 
46352
+msgstr "遊戲"
 
46353
+
 
46354
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95
 
46355
+msgctxt "Comment"
 
46356
+msgid "A collection of fun games"
 
46357
+msgstr "好玩遊戲的集合"
 
46358
+
 
46359
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
 
46360
+msgctxt "Name"
 
46361
+msgid "Graphics"
 
46362
+msgstr "圖形"
 
46363
+
 
46364
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95
 
46365
+msgctxt "Comment"
 
46366
+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
46367
+msgstr "美工應用程式,如繪圖程式與影像檢視器等"
 
46368
+
 
46369
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
 
46370
+msgctxt "Name"
 
46371
+msgid "Internet"
 
46372
+msgstr "網際網路"
 
46373
+
 
46374
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94
 
46375
+msgctxt "Comment"
 
46376
+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
46377
+msgstr "網際網路相關應用程式,如瀏覽器、電子郵件收發程式與聊天室"
 
46378
+
 
46379
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
 
46380
+#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
 
46381
+msgctxt "Name"
 
46382
+msgid "Multimedia"
 
46383
+msgstr "多媒體"
 
46384
+
 
46385
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95
 
46386
+msgctxt "Comment"
 
46387
+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
46388
+msgstr "多媒體應用程式,如音效與影像播放器"
 
46389
+
 
46390
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
 
46391
+msgctxt "Name"
 
46392
+msgid "Office"
 
46393
+msgstr "辦公軟體"
 
46394
+
 
46395
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95
 
46396
+msgctxt "Comment"
 
46397
+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
46398
+msgstr "辦公相關應用程式,如文書處理與試算表等"
 
46399
+
 
46400
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
 
46401
+msgctxt "Name"
 
46402
+msgid "System"
 
46403
+msgstr "系統"
 
46404
+
 
46405
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95
 
46406
+msgctxt "Comment"
 
46407
+msgid "System preferences and setup programs"
 
46408
+msgstr "系統喜好與設定程式"
 
46409
+
 
46410
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
 
46411
+msgctxt "Name"
 
46412
+msgid "Utilities"
 
46413
+msgstr "實用工具"
 
46414
+
 
46415
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95
 
46416
+msgctxt "Comment"
 
46417
+msgid "Small utilities and accessories"
 
46418
+msgstr "小型實用工具與輔助程式"
 
46419
+
 
46420
+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
46421
+msgctxt "Name"
 
46422
+msgid "Search and Launch Engine"
 
46423
+msgstr "搜索與啟動引擎"
 
46424
+
 
46425
+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:66
 
46426
+msgctxt "Comment"
 
46427
+msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
46428
+msgstr "處理 SAL 容器查詢的引擎"
 
46429
+
 
46430
+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
46431
+msgctxt "Name"
 
46432
+msgid "Air for netbooks"
 
46433
+msgstr "Netbooks 上的 Air"
 
46434
+
 
46435
+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:64
 
46436
+msgctxt "Comment"
 
46437
+msgid "A breath of fresh air"
 
46438
+msgstr "吸一口新鮮空氣"
 
46439
+
 
46440
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
 
46441
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
 
46442
+msgctxt "Name"
 
46443
+msgid "Page one"
 
46444
+msgstr "第 1 頁"
 
46445
+
 
46446
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63
 
46447
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63
 
46448
+msgctxt "Comment"
 
46449
+msgid "Default Netbook Page"
 
46450
+msgstr "預設 Netbook 頁面"
 
46451
+
 
46452
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
46453
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
 
46454
+msgctxt "Name"
 
46455
+msgid "Default Netbook Panel"
 
46456
+msgstr "預設 Netbook 面板"
 
46457
+
 
46458
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
 
46459
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
 
46460
+msgctxt "Name"
 
46461
+msgid "Search and launch"
 
46462
+msgstr "搜尋並啟動"
 
46463
+
 
46464
+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
 
46465
+msgctxt "Comment"
 
46466
+msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
46467
+msgstr "netbook shell 的預設工具盒"
 
46468
+
 
46469
+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:50
 
46470
+msgctxt "Name"
 
46471
+msgid "Net toolbox"
 
46472
+msgstr "網路工具盒"
 
46473
+
 
46474
+#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
46475
+msgctxt "Name"
 
46476
+msgid "SaverDesktop"
 
46477
+msgstr "保護程式桌面"
 
46478
+
 
46479
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
 
46480
+msgctxt "Name"
 
46481
+msgid "Display Brightness"
 
46482
+msgstr "顯示亮度"
 
46483
+
 
46484
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:58
 
46485
+msgctxt "Comment"
 
46486
+msgid "Basic Controls for brightness"
 
46487
+msgstr "基本亮度控制"
 
46488
+
 
46489
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
 
46490
+msgctxt "Name"
 
46491
+msgid "Dim Display"
 
46492
+msgstr "變暗顯示"
 
46493
+
 
46494
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:58
 
46495
+msgctxt "Comment"
 
46496
+msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
46497
+msgstr "依時間逐漸讓顯示變暗"
 
46498
+
 
46499
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
 
46500
+msgctxt "Name"
 
46501
+msgid "Disable Desktop Effects"
 
46502
+msgstr "關閉桌面效果"
 
46503
+
 
46504
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:58
 
46505
+msgctxt "Comment"
 
46506
+msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
46507
+msgstr "暫時關閉 KWin 的桌面效果"
 
46508
+
 
46509
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
 
46510
+msgctxt "Name"
 
46511
+msgid "Button events handling"
 
46512
+msgstr "按鍵事件處理"
 
46513
+
 
46514
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:55
 
46515
+msgctxt "Comment"
 
46516
+msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
46517
+msgstr "按鍵被按下時執行動作"
 
46518
+
 
46519
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
 
46520
+msgctxt "Name"
 
46521
+msgid "Run Script"
 
46522
+msgstr "執行文稿"
 
46523
+
 
46524
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:57
 
46525
+msgctxt "Comment"
 
46526
+msgid "Runs a custom script"
 
46527
+msgstr "執行自訂文稿"
 
46528
+
 
46529
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
 
46530
+msgctxt "Name"
 
46531
+msgid "Suspend Session"
 
46532
+msgstr "暫停工作階段"
 
46533
+
 
46534
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:57
 
46535
+msgctxt "Comment"
 
46536
+msgid "Suspends the session"
 
46537
+msgstr "暫停工作階段"
 
46538
+
 
46539
+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
 
46540
+msgctxt "Name"
 
46541
+msgid "Screen Energy Saving"
 
46542
+msgstr "螢幕節能"
 
46543
+
 
46544
+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53
 
46545
+msgctxt "Comment"
 
46546
+msgid "Controls DPMS settings"
 
46547
+msgstr "控制 DPMS 設定"
 
46548
+
 
46549
+#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
 
46550
+msgctxt "Comment"
 
46551
+msgid "Power Management Action Extension"
 
46552
+msgstr "電源管理動作延伸"
 
46553
+
 
46554
+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
 
46555
+msgctxt "Name"
 
46556
+msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
46557
+msgstr "HAL PowerDevil 後端介面"
 
46558
+
 
46559
+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:58
 
46560
+msgctxt "Comment"
 
46561
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
46562
+msgstr "透過 freedesktop.org 的 HAL 伺服程式使用 KDE 電源管理系統"
 
46563
+
 
46564
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
 
46565
+msgctxt "Name"
 
46566
+msgid "KDE"
 
46567
+msgstr "KDE"
 
46568
+
 
46569
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:56
 
46570
+msgctxt "Name"
 
46571
+msgid "Get brightness"
 
46572
+msgstr "取得亮度"
 
46573
+
 
46574
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:104
 
46575
+msgctxt "Description"
 
46576
+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
46577
+msgstr "系統政策不允許您取得亮度設定。"
 
46578
+
 
46579
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:154
 
46580
+msgctxt "Name"
 
46581
+msgid "Set brightness"
 
46582
+msgstr "設定亮度"
 
46583
+
 
46584
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:204
 
46585
+msgctxt "Description"
 
46586
+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
46587
+msgstr "系統政策不允許您設定亮度。"
 
46588
+
 
46589
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
 
46590
+msgctxt "Name"
 
46591
+msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
46592
+msgstr "UPower PowerDevil 後端介面"
 
46593
+
 
46594
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:58
 
46595
+msgctxt "Comment"
 
46596
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
46597
+msgstr "透過 freedesktop.org 的 upower 伺服程式使用 KDE 電源管理系統"
 
46598
+
 
46599
+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
46600
+#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
 
46601
+msgctxt "Name"
 
46602
+msgid "Power Management"
 
46603
+msgstr "電源管理"
 
46604
+
 
46605
+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88
 
46606
+msgctxt "Comment"
 
46607
+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
46608
+msgstr "電池、顯示與 CPU 電力管理與通知"
 
46609
+
 
46610
+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
 
46611
+msgctxt "Name"
 
46612
+msgid "Global settings"
 
46613
+msgstr "全域設定"
 
46614
+
 
46615
+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:66
 
46616
+msgctxt "Comment"
 
46617
+msgid "Configure global Power Management settings"
 
46618
+msgstr "設定全域電源管理"
 
46619
+
 
46620
+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
 
46621
+msgctxt "Name"
 
46622
+msgid "Power Profiles"
 
46623
+msgstr "電源設定檔"
 
46624
+
 
46625
+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:65
 
46626
+msgctxt "Comment"
 
46627
+msgid "Configure Power Management Profiles"
 
46628
+msgstr "設定電源管理"
 
46629
+
 
46630
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
46631
+msgctxt "Name"
 
46632
+msgid "KDE Power Management System"
 
46633
+msgstr "KDE 電源管理系統"
 
46634
+
 
46635
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:54
 
46636
+msgctxt "Comment"
 
46637
+msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
46638
+msgstr "KDE 電源管理系統通知"
 
46639
+
 
46640
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:265
 
46641
+msgctxt "Name"
 
46642
+msgid "Notification"
 
46643
+msgstr "通知"
 
46644
+
 
46645
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:350
 
46646
+msgctxt "Comment"
 
46647
+msgid "Used for standard notifications"
 
46648
+msgstr "用於標準通知"
 
46649
+
 
46650
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:425
 
46651
+msgctxt "Name"
 
46652
+msgid "Critical notification"
 
46653
+msgstr "緊急通知"
 
46654
+
 
46655
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:500
 
46656
+msgctxt "Comment"
 
46657
+msgid "Notifies a critical event"
 
46658
+msgstr "通知緊急事件"
 
46659
+
 
46660
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:576
 
46661
+msgctxt "Name"
 
46662
+msgid "Low Battery"
 
46663
+msgstr "電池電力已低"
 
46664
+
 
46665
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:649
 
46666
+msgctxt "Comment"
 
46667
+msgid "Your battery has reached low level"
 
46668
+msgstr "您的電池電力已達不足的程度"
 
46669
+
 
46670
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:730
 
46671
+msgctxt "Name"
 
46672
+msgid "Battery at warning level"
 
46673
+msgstr "電池電力已到警告區"
 
46674
+
 
46675
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:805
 
46676
+msgctxt "Comment"
 
46677
+msgid "Your battery has reached warning level"
 
46678
+msgstr "您的電池電力已達警告的程度"
 
46679
+
 
46680
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:886
 
46681
+msgctxt "Name"
 
46682
+msgid "Battery at critical level"
 
46683
+msgstr "電池電力已到嚴重警告區"
 
46684
+
 
46685
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:961
 
46686
+msgctxt "Comment"
 
46687
+msgid ""
 
46688
+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
46689
+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
46690
+"to leave that on."
 
46691
+msgstr ""
 
46692
+"您的電池電力已到嚴重警告區。這個通知發出後將會開始倒數計時,時間到後就會進行"
 
46693
+"設定好的動作。建議您保持此項開啟。"
 
46694
+
 
46695
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1034
 
46696
+msgctxt "Name"
 
46697
+msgid "AC adaptor plugged in"
 
46698
+msgstr "AC 電源已插入"
 
46699
+
 
46700
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1109
 
46701
+msgctxt "Comment"
 
46702
+msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
46703
+msgstr "市電電源已插上"
 
46704
+
 
46705
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1190
 
46706
+msgctxt "Name"
 
46707
+msgid "AC adaptor unplugged"
 
46708
+msgstr "AC 電源已拔除"
 
46709
+
 
46710
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1265
 
46711
+msgctxt "Comment"
 
46712
+msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
46713
+msgstr "市電電源已拔除"
 
46714
+
 
46715
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1346
 
46716
+msgctxt "Name"
 
46717
+msgid "Job error"
 
46718
+msgstr "工作錯誤"
 
46719
+
 
46720
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1421
 
46721
+msgctxt "Comment"
 
46722
+msgid "There was an error while performing a job"
 
46723
+msgstr "執行工作時發生錯誤"
 
46724
+
 
46725
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1498
 
46726
+msgctxt "Name"
 
46727
+msgid "Profile Changed"
 
46728
+msgstr "設定檔已變更"
 
46729
+
 
46730
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1573
 
46731
+msgctxt "Comment"
 
46732
+msgid "The profile was changed"
 
46733
+msgstr "設定檔已變更"
 
46734
+
 
46735
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1653
 
46736
+msgctxt "Name"
 
46737
+msgid "Performing a suspension job"
 
46738
+msgstr "執行暫停的工作中"
 
46739
+
 
46740
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1724
 
46741
+msgctxt "Comment"
 
46742
+msgid ""
 
46743
+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
46744
+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
46745
+msgstr ""
 
46746
+"此通知在暫停的工作將要結束時會顯示,並且開始倒數計時。建議您保持此選項開啟。"
 
46747
+
 
46748
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1793
 
46749
+msgctxt "Name"
 
46750
+msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
46751
+msgstr "KDE 電源管理系統內部錯誤"
 
46752
+
 
46753
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1843
 
46754
+msgctxt "Comment"
 
46755
+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
46756
+msgstr "KDE 電源管理系統觸發了一個內部錯誤"
 
46757
+
 
46758
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1897
 
46759
+msgctxt "Name"
 
46760
+msgid "Suspension inhibited"
 
46761
+msgstr "禁止暫停"
 
46762
+
 
46763
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1966
 
46764
+msgctxt "Comment"
 
46765
+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
46766
+msgstr "暫停功能已被禁止,因為有應用程式如此要求"
 
46767
+
 
46768
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2038
 
46769
+msgctxt "Name"
 
46770
+msgid "Broken battery notification"
 
46771
+msgstr "電池損壞通知"
 
46772
+
 
46773
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2086
 
46774
+msgctxt "Comment"
 
46775
+msgid ""
 
46776
+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
46777
+"troubles with one of your batteries"
 
46778
+msgstr "這會在 KDE 電源管理系統發現您的電池有些問題時跳出通知"
 
46779
+
 
46780
+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
 
46781
+msgctxt "Name"
 
46782
+msgid "Information Sources"
 
46783
+msgstr "資訊來源"
 
46784
+
 
46785
+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73
 
46786
+msgctxt "Comment"
 
46787
+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
46788
+msgstr "使用 Solid 硬體整合設定"
 
46789
+
 
46790
+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
 
46791
+msgctxt "Name"
 
46792
+msgid "ModemManager 0.4"
 
46793
+msgstr "數據機管理員 0.4"
 
46794
+
 
46795
+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:63
 
46796
+msgctxt "Comment"
 
46797
+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
46798
+msgstr "用數據機管理程式 v0.4 做網路管理"
 
46799
+
 
46800
+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
46801
+msgctxt "Name"
 
46802
+msgid "NetworkManager 0.7"
 
46803
+msgstr "網路管理員 0.7"
 
46804
+
 
46805
+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85
 
46806
+msgctxt "Comment"
 
46807
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
46808
+msgstr "用網路管理員伺服程式 v0.,7 做網路管理"
 
46809
+
 
46810
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
46811
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142
 
46812
+msgctxt "Name"
 
46813
+msgid "Plugged"
 
46814
+msgstr "已插入"
 
46815
+
 
46816
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73
 
46817
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:355
 
46818
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:352
 
46819
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:212
 
46820
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:211
 
46821
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144
 
46822
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:284
 
46823
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:287
 
46824
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:850
 
46825
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:640
 
46826
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144
 
46827
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280
 
46828
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:213
 
46829
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73
 
46830
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:143
 
46831
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:355
 
46832
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:427
 
46833
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74
 
46834
+msgctxt "Name"
 
46835
+msgid "Solid Device"
 
46836
+msgstr "實體裝置"
 
46837
+
 
46838
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
 
46839
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:213
 
46840
+msgctxt "Name"
 
46841
+msgid "Device Type"
 
46842
+msgstr "裝置類型"
 
46843
+
 
46844
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:72
 
46845
+msgctxt "Name"
 
46846
+msgid "Driver"
 
46847
+msgstr "驅動程式"
 
46848
+
 
46849
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:144
 
46850
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
 
46851
+msgctxt "Name"
 
46852
+msgid "Driver Handle"
 
46853
+msgstr "驅動程式處理"
 
46854
+
 
46855
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:212
 
46856
+msgctxt "Name"
 
46857
+msgid "Name"
 
46858
+msgstr "名稱"
 
46859
+
 
46860
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283
 
46861
+msgctxt "Name"
 
46862
+msgid "Soundcard Type"
 
46863
+msgstr "音效卡類型"
 
46864
+
 
46865
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
 
46866
+msgctxt "Name"
 
46867
+msgid "Charge Percent"
 
46868
+msgstr "充電百分比"
 
46869
+
 
46870
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72
 
46871
+msgctxt "Name"
 
46872
+msgid "Charge State"
 
46873
+msgstr "充電狀態"
 
46874
+
 
46875
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212
 
46876
+msgctxt "Name"
 
46877
+msgid "Rechargeable"
 
46878
+msgstr "可重新充電"
 
46879
+
 
46880
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279
 
46881
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138
 
46882
+msgctxt "Name"
 
46883
+msgid "Type"
 
46884
+msgstr "類型"
 
46885
+
 
46886
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
46887
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
 
46888
+msgctxt "Name"
 
46889
+msgid "Device"
 
46890
+msgstr "裝置"
 
46891
+
 
46892
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:73
 
46893
+msgctxt "Name"
 
46894
+msgid "Major"
 
46895
+msgstr "主要"
 
46896
+
 
46897
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:142
 
46898
+msgctxt "Name"
 
46899
+msgid "Minor"
 
46900
+msgstr "次要"
 
46901
+
 
46902
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
 
46903
+msgctxt "Name"
 
46904
+msgid "Has State"
 
46905
+msgstr "有狀態"
 
46906
+
 
46907
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71
 
46908
+msgctxt "Name"
 
46909
+msgid "State Value"
 
46910
+msgstr "狀態值"
 
46911
+
 
46912
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
46913
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
46914
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
 
46915
+msgctxt "Name"
 
46916
+msgid "Supported Drivers"
 
46917
+msgstr "支援的驅動程式"
 
46918
+
 
46919
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73
 
46920
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73
 
46921
+msgctxt "Name"
 
46922
+msgid "Supported Protocols"
 
46923
+msgstr "支援的協定"
 
46924
+
 
46925
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:73
 
46926
+msgctxt "Name"
 
46927
+msgid "Device Adapter"
 
46928
+msgstr "裝置接合器"
 
46929
+
 
46930
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:143
 
46931
+msgctxt "Name"
 
46932
+msgid "Device Index"
 
46933
+msgstr "裝置索引"
 
46934
+
 
46935
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
 
46936
+msgctxt "Name"
 
46937
+msgid "Hw Address"
 
46938
+msgstr "硬體位址"
 
46939
+
 
46940
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73
 
46941
+msgctxt "Name"
 
46942
+msgid "Iface Name"
 
46943
+msgstr "介面名稱"
 
46944
+
 
46945
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143
 
46946
+msgctxt "Name"
 
46947
+msgid "Mac Address"
 
46948
+msgstr "Mac 位址"
 
46949
+
 
46950
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215
 
46951
+msgctxt "Name"
 
46952
+msgid "Wireless"
 
46953
+msgstr "無線"
 
46954
+
 
46955
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
 
46956
+msgctxt "Name"
 
46957
+msgid "Appendable"
 
46958
+msgstr "可附加"
 
46959
+
 
46960
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71
 
46961
+msgctxt "Name"
 
46962
+msgid "Available Content"
 
46963
+msgstr "可用的內容"
 
46964
+
 
46965
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142
 
46966
+msgctxt "Name"
 
46967
+msgid "Blank"
 
46968
+msgstr "空白"
 
46969
+
 
46970
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212
 
46971
+msgctxt "Name"
 
46972
+msgid "Capacity"
 
46973
+msgstr "空間"
 
46974
+
 
46975
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283
 
46976
+msgctxt "Name"
 
46977
+msgid "Disc Type"
 
46978
+msgstr "磁碟型態"
 
46979
+
 
46980
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355
 
46981
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
 
46982
+msgctxt "Name"
 
46983
+msgid "Fs Type"
 
46984
+msgstr "檔案系統型態"
 
46985
+
 
46986
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426
 
46987
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73
 
46988
+msgctxt "Name"
 
46989
+msgid "Ignored"
 
46990
+msgstr "忽略"
 
46991
+
 
46992
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496
 
46993
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143
 
46994
+msgctxt "Name"
 
46995
+msgid "Label"
 
46996
+msgstr "標籤"
 
46997
+
 
46998
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:566
 
46999
+msgctxt "Name"
 
47000
+msgid "Rewritable"
 
47001
+msgstr "可覆寫"
 
47002
+
 
47003
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:636
 
47004
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:353
 
47005
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:283
 
47006
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:213
 
47007
+msgctxt "Name"
 
47008
+msgid "Size"
 
47009
+msgstr "大小"
 
47010
+
 
47011
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:707
 
47012
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:284
 
47013
+msgctxt "Name"
 
47014
+msgid "Usage"
 
47015
+msgstr "使用量"
 
47016
+
 
47017
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:778
 
47018
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:355
 
47019
+msgctxt "Name"
 
47020
+msgid "Uuid"
 
47021
+msgstr "UUID"
 
47022
+
 
47023
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
47024
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
 
47025
+msgctxt "Name"
 
47026
+msgid "Bus"
 
47027
+msgstr "匯流排"
 
47028
+
 
47029
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:73
 
47030
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:73
 
47031
+msgctxt "Name"
 
47032
+msgid "Drive Type"
 
47033
+msgstr "磁碟型態"
 
47034
+
 
47035
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:145
 
47036
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:145
 
47037
+msgctxt "Name"
 
47038
+msgid "Hotpluggable"
 
47039
+msgstr "可熱插拔"
 
47040
+
 
47041
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:212
 
47042
+msgctxt "Name"
 
47043
+msgid "Read Speed"
 
47044
+msgstr "讀取速度"
 
47045
+
 
47046
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:282
 
47047
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:212
 
47048
+msgctxt "Name"
 
47049
+msgid "Removable"
 
47050
+msgstr "可移除"
 
47051
+
 
47052
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:424
 
47053
+msgctxt "Name"
 
47054
+msgid "Supported Media"
 
47055
+msgstr "支援的媒體"
 
47056
+
 
47057
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:495
 
47058
+msgctxt "Name"
 
47059
+msgid "Write Speed"
 
47060
+msgstr "寫入速度"
 
47061
+
 
47062
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:567
 
47063
+msgctxt "Name"
 
47064
+msgid "Write Speeds"
 
47065
+msgstr "寫入速度"
 
47066
+
 
47067
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
 
47068
+msgctxt "Name"
 
47069
+msgid "Can Change Frequency"
 
47070
+msgstr "可變更頻率"
 
47071
+
 
47072
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70
 
47073
+msgctxt "Name"
 
47074
+msgid "Instruction Sets"
 
47075
+msgstr "指令集"
 
47076
+
 
47077
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138
 
47078
+msgctxt "Name"
 
47079
+msgid "Max Speed"
 
47080
+msgstr "最大速率"
 
47081
+
 
47082
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209
 
47083
+msgctxt "Name"
 
47084
+msgid "Number"
 
47085
+msgstr "數字"
 
47086
+
 
47087
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70
 
47088
+msgctxt "Name"
 
47089
+msgid "Port"
 
47090
+msgstr "連接埠"
 
47091
+
 
47092
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:141
 
47093
+msgctxt "Name"
 
47094
+msgid "Serial Type"
 
47095
+msgstr "序列類型"
 
47096
+
 
47097
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
 
47098
+msgctxt "Name"
 
47099
+msgid "Reader Type"
 
47100
+msgstr "讀取器型態"
 
47101
+
 
47102
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
 
47103
+msgctxt "Name"
 
47104
+msgid "Accessible"
 
47105
+msgstr "可存取"
 
47106
+
 
47107
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72
 
47108
+msgctxt "Name"
 
47109
+msgid "File Path"
 
47110
+msgstr "檔案路徑"
 
47111
+
 
47112
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
 
47113
+msgctxt "Name"
 
47114
+msgid "Device Actions"
 
47115
+msgstr "裝置動作"
 
47116
+
 
47117
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82
 
47118
+msgctxt "Comment"
 
47119
+msgid ""
 
47120
+"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
47121
+"connecting new devices to the computer"
 
47122
+msgstr "管理新增裝置到電腦時要做些什麼動作的設定工具"
 
47123
+
 
47124
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
47125
+msgctxt "Name"
 
47126
+msgid "Solid Device Type"
 
47127
+msgstr "實體裝置類型"
 
47128
+
 
47129
+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
 
47130
+msgctxt "Name"
 
47131
+msgid "Wicd"
 
47132
+msgstr "Wicd"
 
47133
+
 
47134
+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76
 
47135
+msgctxt "Comment"
 
47136
+msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
47137
+msgstr "用 Wicd 伺服程式做網路管理"
 
47138
+
 
47139
+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
47140
+msgctxt "Name"
 
47141
+msgid "Status Notifier Manager"
 
47142
+msgstr "狀態通知管理員"
 
47143
+
 
47144
+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60
 
47145
+msgctxt "Comment"
 
47146
+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
47147
+msgstr "管理提供狀態通知使用者介面的服務"
 
47148
+
 
47149
+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
 
47150
+msgctxt "GenericName"
 
47151
+msgid "System Settings"
 
47152
+msgstr "系統設定"
 
47153
+
 
47154
+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:90
 
47155
+msgctxt "Name"
 
47156
+msgid "System Settings"
 
47157
+msgstr "系統設定"
 
47158
+
 
47159
+#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
 
47160
+msgctxt "Name"
 
47161
+msgid "Account Details"
 
47162
+msgstr "帳號詳細資料"
 
47163
+
 
47164
+#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
 
47165
+msgctxt "Name"
 
47166
+msgid "Application and System Notifications"
 
47167
+msgstr "應用程式與系統通知"
 
47168
+
 
47169
+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
 
47170
+msgctxt "Name"
 
47171
+msgid "Common Appearance and Behavior"
 
47172
+msgstr "通用外觀與行為"
 
47173
+
 
47174
+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
 
47175
+msgctxt "Name"
 
47176
+msgid "Application Appearance"
 
47177
+msgstr "應用程式外觀"
 
47178
+
 
47179
+#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
 
47180
+msgctxt "Name"
 
47181
+msgid "Bluetooth"
 
47182
+msgstr "藍芽"
 
47183
+
 
47184
+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
 
47185
+msgctxt "Name"
 
47186
+msgid "Workspace Appearance"
 
47187
+msgstr "工作空間外觀與行為"
 
47188
+
 
47189
+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70
 
47190
+msgctxt "Comment"
 
47191
+msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
47192
+msgstr "自訂桌面外觀"
 
47193
+
 
47194
+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
47195
+msgctxt "Name"
 
47196
+msgid "Display and Monitor"
 
47197
+msgstr "顯示與螢幕"
 
47198
+
 
47199
+#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
 
47200
+msgctxt "Name"
 
47201
+msgid "Hardware"
 
47202
+msgstr "硬體"
 
47203
+
 
47204
+#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
 
47205
+msgctxt "Name"
 
47206
+msgid "Input Devices"
 
47207
+msgstr "輸入裝置"
 
47208
+
 
47209
+#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
 
47210
+msgctxt "Name"
 
47211
+msgid "Locale"
 
47212
+msgstr "地域"
 
47213
+
 
47214
+#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
 
47215
+msgctxt "Name"
 
47216
+msgid "Lost and Found"
 
47217
+msgstr "Lost & Found"
 
47218
+
 
47219
+#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
 
47220
+msgctxt "Name"
 
47221
+msgid "Network and Connectivity"
 
47222
+msgstr "網路與連線"
 
47223
+
 
47224
+#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
 
47225
+msgctxt "Name"
 
47226
+msgid "Network Settings"
 
47227
+msgstr "網路設定"
 
47228
+
 
47229
+#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
 
47230
+msgctxt "Name"
 
47231
+msgid "Permissions"
 
47232
+msgstr "權限"
 
47233
+
 
47234
+#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
 
47235
+msgctxt "Name"
 
47236
+msgid "Personal Information"
 
47237
+msgstr "個人資訊"
 
47238
+
 
47239
+#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
 
47240
+msgctxt "Name"
 
47241
+msgid "Removable Devices"
 
47242
+msgstr "可移除裝置"
 
47243
+
 
47244
+#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
 
47245
+msgctxt "Name"
 
47246
+msgid "Sharing"
 
47247
+msgstr "分享"
 
47248
+
 
47249
+#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
 
47250
+msgctxt "Name"
 
47251
+msgid "Shortcuts and Gestures"
 
47252
+msgstr "捷徑與手勢"
 
47253
+
 
47254
+#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
 
47255
+msgctxt "Name"
 
47256
+msgid "Startup and Shutdown"
 
47257
+msgstr "啟動與關閉"
 
47258
+
 
47259
+#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
 
47260
+msgctxt "Name"
 
47261
+msgid "System Administration"
 
47262
+msgstr "系統管理"
 
47263
+
 
47264
+#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
 
47265
+msgctxt "Name"
 
47266
+msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
47267
+msgstr "工作空間外觀與行為"
 
47268
+
 
47269
+#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
 
47270
+msgctxt "Name"
 
47271
+msgid "Workspace Behavior"
 
47272
+msgstr "工作空間行為"
 
47273
+
 
47274
+#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
 
47275
+msgctxt "Name"
 
47276
+msgid "System Settings Category"
 
47277
+msgstr "系統設定類別"
 
47278
+
 
47279
+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
 
47280
+msgctxt "Name"
 
47281
+msgid "Classic Tree View"
 
47282
+msgstr "傳統樹狀檢視"
 
47283
+
 
47284
+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:77
 
47285
+msgctxt "Comment"
 
47286
+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
47287
+msgstr "傳統 KDE3 KControl 風格的系統設定檢視。"
 
47288
+
 
47289
+#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
 
47290
+msgctxt "Name"
 
47291
+msgid "System Settings External Application"
 
47292
+msgstr "系統設定外部應用程式"
 
47293
+
 
47294
+#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
 
47295
+msgctxt "Name"
 
47296
+msgid "System Settings View"
 
47297
+msgstr "系統設定檢視"
 
47298
+
 
47299
+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
 
47300
+msgctxt "Name"
 
47301
+msgid "Icon View"
 
47302
+msgstr "圖示檢視"
 
47303
+
 
47304
+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:85
 
47305
+msgctxt "Comment"
 
47306
+msgid "The KDE 4 icon view style"
 
47307
+msgstr "KDE4 圖示檢視風格"
 
47308
+
 
47309
+#~ msgctxt "Name"
 
47310
+#~ msgid "Install KDE Theme"
 
47311
+#~ msgstr "安裝 KDE 佈景"
 
47312
+
 
47313
+#~ msgctxt "Name"
 
47314
+#~ msgid "Theme Manager"
 
47315
+#~ msgstr "佈景管理程式"
 
47316
+
 
47317
+#~ msgctxt "Comment"
 
47318
+#~ msgid "Manage global KDE visual themes"
 
47319
+#~ msgstr "管理全域 KDE 視覺佈景"
 
47320
+
 
47321
+#~ msgctxt "Name"
 
47322
+#~ msgid "NetworkManager"
 
47323
+#~ msgstr "網路管理員"
 
47324
+
 
47325
+#~ msgctxt "Comment"
 
47326
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
47327
+#~ msgstr "用網路管理員伺服程式做網路管理"
 
47328
+
 
47329
+#~ msgctxt "Name"
 
47330
+#~ msgid "Ethais"
 
47331
+#~ msgstr "Ethais"
 
47332
+
 
47333
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47334
+#~ msgid "Advanced Widget and Window Decoration Settings"
 
47335
+#~ msgstr "進階元件與視窗裝飾設定"
 
47336
+
 
47337
+#~ msgctxt "Name"
 
47338
+#~ msgid "Oxygen Advanced Configuration"
 
47339
+#~ msgstr "Oxygen 進階設定"
 
47340
+
 
47341
+#~ msgctxt "Comment"
 
47342
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
47343
+#~ msgstr "遠端控制管理後端介面"
 
47344
+
 
47345
+#~ msgctxt "Name"
 
47346
+#~ msgid "Lirc"
 
47347
+#~ msgstr "Lirc"
 
47348
+
 
47349
+#~ msgctxt "Comment"
 
47350
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
47351
+#~ msgstr "Linux 紅外線遙控"
 
47352
+
 
47353
+#~ msgctxt "Name"
 
47354
+#~ msgid "Dolphin"
 
47355
+#~ msgstr "Dolphin"
 
47356
+
 
47357
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47358
+#~ msgid "File Manager"
 
47359
+#~ msgstr "檔案管理程式"
 
47360
+
 
47361
+#~ msgctxt "Name"
 
47362
+#~ msgid "Dolphin View"
 
47363
+#~ msgstr "Dolphin 檢視"
 
47364
+
 
47365
+#~ msgctxt "Name"
 
47366
+#~ msgid "Icons"
 
47367
+#~ msgstr "圖示"
 
47368
+
 
47369
+#~ msgctxt "Name"
 
47370
+#~ msgid "Details"
 
47371
+#~ msgstr "詳情"
 
47372
+
 
47373
+#~ msgctxt "Name"
 
47374
+#~ msgid "Columns"
 
47375
+#~ msgstr "欄位"
 
47376
+
 
47377
+#~ msgctxt "Name"
 
47378
+#~ msgid "Dolphin General"
 
47379
+#~ msgstr "Dolphin 一般"
 
47380
+
 
47381
+#~ msgctxt "Comment"
 
47382
+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
47383
+#~ msgstr "此服務允許設定 Dolphin 的一般設定。"
 
47384
+
 
47385
+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
47386
+#~ msgid "General"
 
47387
+#~ msgstr "一般"
 
47388
+
 
47389
+#~ msgctxt "Comment"
 
47390
+#~ msgid "Configure general file manager settings"
 
47391
+#~ msgstr "設定一般檔案管理員"
 
47392
+
 
47393
+#~ msgctxt "Name"
 
47394
+#~ msgid "Dolphin Navigation"
 
47395
+#~ msgstr "Dolphin 導覽"
 
47396
+
 
47397
+#~ msgctxt "Comment"
 
47398
+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
47399
+#~ msgstr "此服務允許設定 Dolphin 的導覽。"
 
47400
+
 
47401
+#~ msgctxt "Name"
 
47402
+#~ msgid "Navigation"
 
47403
+#~ msgstr "導覽"
 
47404
+
 
47405
+#~ msgctxt "Comment"
 
47406
+#~ msgid "Configure file manager navigation"
 
47407
+#~ msgstr "設定檔案管理員導覽"
 
47408
+
 
47409
+#~ msgctxt "Name"
 
47410
+#~ msgid "Dolphin Services"
 
47411
+#~ msgstr "Dolphin 服務"
 
47412
+
 
47413
+#~ msgctxt "Name"
 
47414
+#~ msgid "Services"
 
47415
+#~ msgstr "服務"
 
47416
+
 
47417
+#~ msgctxt "Comment"
 
47418
+#~ msgid "Configure file manager services"
 
47419
+#~ msgstr "設定檔案管理員服務"
 
47420
+
 
47421
+#~ msgctxt "Name"
 
47422
+#~ msgid "Dolphin View Modes"
 
47423
+#~ msgstr "Dolphin 檢視模式"
 
47424
+
 
47425
+#~ msgctxt "Comment"
 
47426
+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
47427
+#~ msgstr "此服務允許設定 Dolphin 的檢視模式。"
 
47428
+
 
47429
+#~ msgctxt "Name"
 
47430
+#~ msgid "View Modes"
 
47431
+#~ msgstr "檢視模式"
 
47432
+
 
47433
+#~ msgctxt "Comment"
 
47434
+#~ msgid "Configure file manager view modes"
 
47435
+#~ msgstr "設定檔案管理員檢視模式"
 
47436
+
 
47437
+#~ msgctxt "Comment"
 
47438
+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
47439
+#~ msgstr "檔案檢視的版本控制外掛程式"
 
47440
+
 
47441
+#~ msgctxt "Name"
 
47442
+#~ msgid "Password & User Account"
 
47443
+#~ msgstr "密碼與帳號資訊"
 
47444
+
 
47445
+#~ msgctxt "Comment"
 
47446
+#~ msgid "User information such as password, name and email"
 
47447
+#~ msgstr "使用者資訊如密碼、名稱和電子郵件"
 
47448
+
 
47449
+#~ msgctxt "Name"
 
47450
+#~ msgid "Change Password"
 
47451
+#~ msgstr "改變密碼"
 
47452
+
 
47453
+#~ msgctxt "Name"
 
47454
+#~ msgid "Bookmark Editor"
 
47455
+#~ msgstr "書籤編輯器"
 
47456
+
 
47457
+#~ msgctxt "Comment"
 
47458
+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
47459
+#~ msgstr "書籤組織編輯器"
 
47460
+
 
47461
+#~ msgctxt "Name"
 
47462
+#~ msgid "Find Files/Folders"
 
47463
+#~ msgstr "尋找檔案/資料夾"
 
47464
+
 
47465
+#~ msgctxt "Name"
 
47466
+#~ msgid "Adblock"
 
47467
+#~ msgstr "Adblock"
 
47468
+
 
47469
+#~ msgctxt "Comment"
 
47470
+#~ msgid "Show all blockable html elements"
 
47471
+#~ msgstr "顯示所有可阻擋的 html 元素"
 
47472
+
 
47473
+#~ msgctxt "Name"
 
47474
+#~ msgid "Konqueror Feed Icon"
 
47475
+#~ msgstr "Konqueror Feed 圖示"
 
47476
+
 
47477
+#~ msgctxt "Comment"
 
47478
+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
 
47479
+#~ msgstr "如果頁面中有 RSS feed,則在狀態列中顯示圖示"
 
47480
+
 
47481
+#~ msgctxt "Name"
 
47482
+#~ msgid "Add Feed to Akregator"
 
47483
+#~ msgstr "將 Feed 新增到 Akregator"
 
47484
+
 
47485
+#~ msgctxt "Comment"
 
47486
+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator"
 
47487
+#~ msgstr "將所選取的 RSS feed 加到 Akregator"
 
47488
+
 
47489
+#~ msgctxt "Name"
 
47490
+#~ msgid "Auto Refresh"
 
47491
+#~ msgstr "自動刷新"
 
47492
+
 
47493
+#~ msgctxt "Comment"
 
47494
+#~ msgid "Auto Refresh plugin"
 
47495
+#~ msgstr "自動刷新外掛程式"
 
47496
+
 
47497
+#~ msgctxt "Name"
 
47498
+#~ msgid "Translate"
 
47499
+#~ msgstr "翻譯"
 
47500
+
 
47501
+#~ msgctxt "Comment"
 
47502
+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
 
47503
+#~ msgstr "使用 Babelfish 對目前頁面做翻譯"
 
47504
+
 
47505
+#~ msgctxt "Name"
 
47506
+#~ msgid "Directory Filter"
 
47507
+#~ msgstr "目錄過濾器"
 
47508
+
 
47509
+#~ msgctxt "Comment"
 
47510
+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter"
 
47511
+#~ msgstr "使用屬性來過濾目錄檢視"
 
47512
+
 
47513
+#~ msgctxt "Name"
 
47514
+#~ msgid "DOM Tree Viewer"
 
47515
+#~ msgstr "DOM 樹狀檢視器"
 
47516
+
 
47517
+#~ msgctxt "Comment"
 
47518
+#~ msgid "View the DOM tree of the current page"
 
47519
+#~ msgstr "檢視目前頁面的 DOM 樹狀圖"
 
47520
+
 
47521
+#~ msgctxt "Name"
 
47522
+#~ msgid "File Size Viewer"
 
47523
+#~ msgstr "檔案大小檢視器"
 
47524
+
 
47525
+#~ msgctxt "Comment"
 
47526
+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap"
 
47527
+#~ msgstr "用樹狀圖來檢視您的檔案系統"
 
47528
+
 
47529
+#~ msgctxt "Name"
 
47530
+#~ msgid "File Size View"
 
47531
+#~ msgstr "檔案大小檢視"
 
47532
+
 
47533
+#~ msgctxt "Comment"
 
47534
+#~ msgid ""
 
47535
+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
 
47536
+#~ msgstr "以檔案與目錄的大小來開啟比例檢視圖"
 
47537
+
 
47538
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
47539
+#~ msgid "Convert To"
 
47540
+#~ msgstr "轉換為"
 
47541
+
 
47542
+#~ msgctxt "Name"
 
47543
+#~ msgid "JPEG"
 
47544
+#~ msgstr "JPEG"
 
47545
+
 
47546
+#~ msgctxt "Name"
 
47547
+#~ msgid "PNG"
 
47548
+#~ msgstr "PNG"
 
47549
+
 
47550
+#~ msgctxt "Name"
 
47551
+#~ msgid "TIFF"
 
47552
+#~ msgstr "TIFF"
 
47553
+
 
47554
+#~ msgctxt "Name"
 
47555
+#~ msgid "GIF"
 
47556
+#~ msgstr "GIF"
 
47557
+
 
47558
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
47559
+#~ msgid "Transform Image"
 
47560
+#~ msgstr "轉換影像"
 
47561
+
 
47562
+#~ msgctxt "Name"
 
47563
+#~ msgid "Rotate Clockwise"
 
47564
+#~ msgstr "順時針旋轉"
 
47565
+
 
47566
+#~ msgctxt "Name"
 
47567
+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 
47568
+#~ msgstr "逆時針旋轉"
 
47569
+
 
47570
+#~ msgctxt "Name"
 
47571
+#~ msgid "Flip Vertically"
 
47572
+#~ msgstr "垂直翻轉"
 
47573
+
 
47574
+#~ msgctxt "Name"
 
47575
+#~ msgid "Flip Horizontally"
 
47576
+#~ msgstr "水平翻轉"
 
47577
+
 
47578
+#~ msgctxt "Name"
 
47579
+#~ msgid "KHTML Settings"
 
47580
+#~ msgstr "KHTML 設定"
 
47581
+
 
47582
+#~ msgctxt "Comment"
 
47583
+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings"
 
47584
+#~ msgstr "快速變更 KHTML 設定的方法"
 
47585
+
 
47586
+#~ msgctxt "Name"
 
47587
+#~ msgid "Image Gallery"
 
47588
+#~ msgstr "影像收藏本"
 
47589
+
 
47590
+#~ msgctxt "Comment"
 
47591
+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
 
47592
+#~ msgstr "產生 HTML 影像收藏的簡易方式"
 
47593
+
 
47594
+#~ msgctxt "Name"
 
47595
+#~ msgid "Microformat Icon"
 
47596
+#~ msgstr "微格式圖示"
 
47597
+
 
47598
+#~ msgctxt "Comment"
 
47599
+#~ msgid ""
 
47600
+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
 
47601
+#~ msgstr "如果頁面中包含微格式(microformat)則在狀態列中顯示圖示"
 
47602
+
 
47603
+#~ msgctxt "Name"
 
47604
+#~ msgid "Bookmarklets"
 
47605
+#~ msgstr "書籤"
 
47606
+
 
47607
+#~ msgctxt "Comment"
 
47608
+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets"
 
47609
+#~ msgstr "開啟使用書籤"
 
47610
+
 
47611
+#~ msgctxt "Name"
 
47612
+#~ msgid "Document Relations"
 
47613
+#~ msgstr "文件關聯"
 
47614
+
 
47615
+#~ msgctxt "Comment"
 
47616
+#~ msgid "Displays the document relations of a document"
 
47617
+#~ msgstr "顯示某文件的文件關聯"
 
47618
+
 
47619
+#~ msgctxt "Name"
 
47620
+#~ msgid "Search Bar"
 
47621
+#~ msgstr "搜尋列"
 
47622
+
 
47623
+#~ msgctxt "Comment"
 
47624
+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
 
47625
+#~ msgstr "提供文字盒以方便使用像 Google 之類的搜尋引擎。"
 
47626
+
 
47627
+#~ msgctxt "Name"
 
47628
+#~ msgid "UserAgent Changer"
 
47629
+#~ msgstr "使用者代理程式變更器"
 
47630
+
 
47631
+#~ msgctxt "Comment"
 
47632
+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
 
47633
+#~ msgstr "允許變更自動偵測到的使用者代理程式"
 
47634
+
 
47635
+#~ msgctxt "Name"
 
47636
+#~ msgid "Website Validators"
 
47637
+#~ msgstr "網站確認器"
 
47638
+
 
47639
+#~ msgctxt "Comment"
 
47640
+#~ msgid "CSS and HTML validation tools"
 
47641
+#~ msgstr "CSS 與 HTML 的確認工具"
 
47642
+
 
47643
+#~ msgctxt "Name"
 
47644
+#~ msgid "Web Archiver"
 
47645
+#~ msgstr "網頁歸檔器"
 
47646
+
 
47647
+#~ msgctxt "Comment"
 
47648
+#~ msgid "Creates archives of websites"
 
47649
+#~ msgstr "建立網站的歸檔"
 
47650
+
 
47651
+#~ msgctxt "Name"
 
47652
+#~ msgid "Web Archives"
 
47653
+#~ msgstr "網頁歸檔"
 
47654
+
 
47655
+#~ msgctxt "Name"
 
47656
+#~ msgid "About-Page for Konqueror"
 
47657
+#~ msgstr "Konqueror 相關資訊"
 
47658
+
 
47659
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47660
+#~ msgid "Personal Files"
 
47661
+#~ msgstr "個人檔案"
 
47662
+
 
47663
+#~ msgctxt "Name"
 
47664
+#~ msgid "Konqueror"
 
47665
+#~ msgstr "Konqueror"
 
47666
+
 
47667
+#~ msgctxt "GenericName"
 
47668
+#~ msgid "Web Browser"
 
47669
+#~ msgstr "網頁瀏覽器"
 
47670
+
 
47671
+#~ msgctxt "Comment"
 
47672
+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
47673
+#~ msgstr "KDE 檔案管理程式和網頁瀏覽器"
 
47674
+
 
47675
+#~ msgctxt "Name"
 
47676
+#~ msgid "File Manager - Super User Mode"
 
47677
+#~ msgstr "檔案總管 - 超級使用者模式"
 
47678
+
 
47679
+#~ msgctxt "Name"
 
47680
+#~ msgid "Text-to-Speech"
 
47681
+#~ msgstr "文字轉語音"
 
47682
+
 
47683
+#~ msgctxt "Comment"
 
47684
+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
47685
+#~ msgstr "產生目前頁面中的文字的語音輸出"
 
47686
+
 
47687
+#~ msgctxt "Name"
 
47688
+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
47689
+#~ msgstr "啟動 KDE 時預先載入 Konqueror"
 
47690
+
 
47691
+#~ msgctxt "Name"
 
47692
+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
47693
+#~ msgstr "Konqueror 瀏覽器預先載入模組"
 
47694
+
 
47695
+#~ msgctxt "Comment"
 
47696
+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
47697
+#~ msgstr "減少 Konqueror 啟動時間"
 
47698
+
 
47699
+#~ msgctxt "Name"
 
47700
+#~ msgid "File Management"
 
47701
+#~ msgstr "檔案管理"
 
47702
+
 
47703
+#~ msgctxt "Name"
 
47704
+#~ msgid "File Preview"
 
47705
+#~ msgstr "檔案預覽"
 
47706
+
 
47707
+#~ msgctxt "Name"
 
47708
+#~ msgid "KDE Development"
 
47709
+#~ msgstr "KDE 程式開發"
 
47710
+
 
47711
+#~ msgctxt "Name"
 
47712
+#~ msgid "Midnight Commander"
 
47713
+#~ msgstr "Midnight Commander"
 
47714
+
 
47715
+#~ msgctxt "Name"
 
47716
+#~ msgid "Tabbed Browsing"
 
47717
+#~ msgstr "分頁瀏覽"
 
47718
+
 
47719
+#~ msgctxt "Name"
 
47720
+#~ msgid "Web Browsing"
 
47721
+#~ msgstr "網頁瀏覽"
 
47722
+
 
47723
+#~ msgctxt "Name"
 
47724
+#~ msgid "Print..."
 
47725
+#~ msgstr "列印..."
 
47726
+
 
47727
+#~ msgctxt "Name"
 
47728
+#~ msgid "Web Shortcuts"
 
47729
+#~ msgstr "網頁捷徑"
 
47730
+
 
47731
+#~ msgctxt "Comment"
 
47732
+#~ msgid "Configure enhanced browsing"
 
47733
+#~ msgstr "設定增強式瀏覽"
 
47734
+
 
47735
+#~ msgctxt "Comment"
 
47736
+#~ msgid "Configure the bookmarks home page"
 
47737
+#~ msgstr "設定書籤首頁"
 
47738
+
 
47739
+#~ msgctxt "Name"
 
47740
+#~ msgid "Cache"
 
47741
+#~ msgstr "快取"
 
47742
+
 
47743
+#~ msgctxt "Comment"
 
47744
+#~ msgid "Configure web cache settings"
 
47745
+#~ msgstr "設定網頁快取設定"
 
47746
+
 
47747
+#~ msgctxt "Name"
 
47748
+#~ msgid "Cookies"
 
47749
+#~ msgstr "Cookies"
 
47750
+
 
47751
+#~ msgctxt "Comment"
 
47752
+#~ msgid "Configure the way cookies work"
 
47753
+#~ msgstr "設定 cookies 運作方式"
 
47754
+
 
47755
+#~ msgctxt "Name"
 
47756
+#~ msgid "Connection Preferences"
 
47757
+#~ msgstr "連線偏好設定"
 
47758
+
 
47759
+#~ msgctxt "Comment"
 
47760
+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
47761
+#~ msgstr "設定一般網路喜好設定,例如逾時值"
 
47762
+
 
47763
+#~ msgctxt "Name"
 
47764
+#~ msgid "Proxy"
 
47765
+#~ msgstr "代理"
 
47766
+
 
47767
+#~ msgctxt "Comment"
 
47768
+#~ msgid "Configure the proxy servers used"
 
47769
+#~ msgstr "設定使用的代理伺服器"
 
47770
+
 
47771
+#~ msgctxt "Name"
 
47772
+#~ msgid "Windows Shares"
 
47773
+#~ msgstr "Windows 資源共享"
 
47774
+
 
47775
+#~ msgctxt "Comment"
 
47776
+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
47777
+#~ msgstr "設定您可以瀏覽的 Windows (SMB) 檔案系統"
 
47778
+
 
47779
+#~ msgctxt "Comment"
 
47780
+#~ msgid "UserAgent Strings"
 
47781
+#~ msgstr "使用者代理字串設定"
 
47782
+
 
47783
+#~ msgctxt "Name"
 
47784
+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
47785
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Android Phone 1.0)"
 
47786
+
 
47787
+#~ msgctxt "Name"
 
47788
+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
47789
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Google Chrome on Windows XP)"
 
47790
+
 
47791
+#~ msgctxt "Name"
 
47792
+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
47793
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Google Chrome 5.0)"
 
47794
+
 
47795
+#~ msgctxt "Name"
 
47796
+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
47797
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Firefox 2.0 on current)"
 
47798
+
 
47799
+#~ msgctxt "Name"
 
47800
+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
47801
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Firefox 3.0 on current)"
 
47802
+
 
47803
+#~ msgctxt "Name"
 
47804
+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
47805
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Firefox 3.6 on current)"
 
47806
+
 
47807
+#~ msgctxt "Name"
 
47808
+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
47809
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Googlebot/2.1)"
 
47810
+
 
47811
+#~ msgctxt "Name"
 
47812
+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
47813
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 4.01 on Win 2000)"
 
47814
+
 
47815
+#~ msgctxt "Name"
 
47816
+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
47817
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
47818
+
 
47819
+#~ msgctxt "Name"
 
47820
+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
47821
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 5.5 on Win 2000)"
 
47822
+
 
47823
+#~ msgctxt "Name"
 
47824
+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
47825
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 6.0 on current)"
 
47826
+
 
47827
+#~ msgctxt "Name"
 
47828
+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
47829
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 6.0 on Win XP)"
 
47830
+
 
47831
+#~ msgctxt "Name"
 
47832
+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
47833
+#~ msgstr "使用者代理描述 (IE 7.0 on Win XP)"
 
47834
+
 
47835
+#~ msgctxt "Name"
 
47836
+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
47837
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Lynx 2.8.3)"
 
47838
+
 
47839
+#~ msgctxt "Name"
 
47840
+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
47841
+#~ msgstr "使用者代理描述 (NN 3.01 on current)"
 
47842
+
 
47843
+#~ msgctxt "Name"
 
47844
+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
47845
+#~ msgstr "使用者代理描述 (NN 4.76 on current)"
 
47846
+
 
47847
+#~ msgctxt "Name"
 
47848
+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
47849
+#~ msgstr "使用者代理描述 (NN 4.7 on Windows 95)"
 
47850
+
 
47851
+#~ msgctxt "Name"
 
47852
+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
47853
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Netscape 7.1 on current)"
 
47854
+
 
47855
+#~ msgctxt "Name"
 
47856
+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
47857
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Netscape 7.1 on XP)"
 
47858
+
 
47859
+#~ msgctxt "Name"
 
47860
+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
47861
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Opera 4.03 on NT)"
 
47862
+
 
47863
+#~ msgctxt "Name"
 
47864
+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
47865
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Opera 8.5 on current)"
 
47866
+
 
47867
+#~ msgctxt "Name"
 
47868
+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
47869
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Opera 9.00 on current)"
 
47870
+
 
47871
+#~ msgctxt "Name"
 
47872
+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
47873
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Opera 9.62 on current)"
 
47874
+
 
47875
+#~ msgctxt "Name"
 
47876
+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
47877
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
47878
+
 
47879
+#~ msgctxt "Name"
 
47880
+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
47881
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Safari 3.0 on iPhone)"
 
47882
+
 
47883
+#~ msgctxt "Name"
 
47884
+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
47885
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
47886
+
 
47887
+#~ msgctxt "Name"
 
47888
+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
47889
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
47890
+
 
47891
+#~ msgctxt "Name"
 
47892
+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
47893
+#~ msgstr "使用者代理描述 (w3m 0.1.9)"
 
47894
+
 
47895
+#~ msgctxt "Name"
 
47896
+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
47897
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Wget 1.11.4)"
 
47898
+
 
47899
+#~ msgctxt "Name"
 
47900
+#~ msgid "Browser Identification"
 
47901
+#~ msgstr "瀏覽器識別"
 
47902
+
 
47903
+#~ msgctxt "Comment"
 
47904
+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
47905
+#~ msgstr "設定 Konqueror 回報自身狀況的方式"
 
47906
+
 
47907
+#~ msgctxt "Name"
 
47908
+#~ msgid "Appearance"
 
47909
+#~ msgstr "外觀"
 
47910
+
 
47911
+#~ msgctxt "Comment"
 
47912
+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
47913
+#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 做為檔案管理程式的外觀"
 
47914
+
 
47915
+#~ msgctxt "Name"
 
47916
+#~ msgid "Behavior"
 
47917
+#~ msgstr "行為"
 
47918
+
 
47919
+#~ msgctxt "Comment"
 
47920
+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
47921
+#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 做為檔案管理程式的行為"
 
47922
+
 
47923
+#~ msgctxt "Name"
 
47924
+#~ msgid "Stylesheets"
 
47925
+#~ msgstr "樣式表單"
 
47926
+
 
47927
+#~ msgctxt "Comment"
 
47928
+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
47929
+#~ msgstr "設定用來顯示網頁的樣式表單"
 
47930
+
 
47931
+#~ msgctxt "Comment"
 
47932
+#~ msgid "Configure how to display web pages"
 
47933
+#~ msgstr "設定如何顯示網頁"
 
47934
+
 
47935
+#~ msgctxt "Name"
 
47936
+#~ msgid "Web Behavior"
 
47937
+#~ msgstr "網頁行為"
 
47938
+
 
47939
+#~ msgctxt "Comment"
 
47940
+#~ msgid "Configure the browser behavior"
 
47941
+#~ msgstr "設定瀏覽器行為"
 
47942
+
 
47943
+#~ msgctxt "Name"
 
47944
+#~ msgid "AdBlocK Filters"
 
47945
+#~ msgstr "AdBlocK 過濾器"
 
47946
+
 
47947
+#~ msgctxt "Comment"
 
47948
+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
47949
+#~ msgstr "設定 Konqueror AdBlocK 過濾器"
 
47950
+
 
47951
+#~ msgctxt ""
 
47952
+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
47953
+#~ msgid "General"
 
47954
+#~ msgstr "一般"
 
47955
+
 
47956
+#~ msgctxt "Comment"
 
47957
+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
47958
+#~ msgstr "設定 Konqueror 一般行為"
 
47959
+
 
47960
+#~ msgctxt "Name"
 
47961
+#~ msgid "Java & JavaScript"
 
47962
+#~ msgstr "Java 與 JavaScript"
 
47963
+
 
47964
+#~ msgctxt "Comment"
 
47965
+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
47966
+#~ msgstr "設定 Java 與 JavaScript 的行為"
 
47967
+
 
47968
+#~ msgctxt "Name"
 
47969
+#~ msgid "Performance"
 
47970
+#~ msgstr "效能"
 
47971
+
 
47972
+#~ msgctxt "Comment"
 
47973
+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
47974
+#~ msgstr "可增進 Konqueror 效能的設定"
 
47975
+
 
47976
+#~ msgctxt "Name"
 
47977
+#~ msgid "KDE Performance"
 
47978
+#~ msgstr "KDE 效能"
 
47979
+
 
47980
+#~ msgctxt "Comment"
 
47981
+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
47982
+#~ msgstr "可增進 KDE 效能的設定"
 
47983
+
 
47984
+#~ msgctxt "Name"
 
47985
+#~ msgid "Shell Command Plugin"
 
47986
+#~ msgstr "Shell 命令外掛程式"
 
47987
+
 
47988
+#~ msgctxt "Comment"
 
47989
+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
47990
+#~ msgstr "Konqueror 的 Shell 指令外掛程式"
 
47991
+
 
47992
+#~ msgctxt "Comment"
 
47993
+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
47994
+#~ msgstr "快速存取網站的書籤列表"
 
47995
+
 
47996
+#~ msgctxt "Name"
 
47997
+#~ msgid "History"
 
47998
+#~ msgstr "歷史紀錄"
 
47999
+
 
48000
+#~ msgctxt "Comment"
 
48001
+#~ msgid ""
 
48002
+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort "
 
48003
+#~ "them in many ways."
 
48004
+#~ msgstr "這是您最近訪問的 URL 的歷史紀錄。您可以將它們以多種方式排序。"
 
48005
+
 
48006
+#~ msgctxt "Name"
 
48007
+#~ msgid "Home Folder"
 
48008
+#~ msgstr "家目錄"
 
48009
+
 
48010
+#~ msgctxt "Comment"
 
48011
+#~ msgid "This folder contains your personal files"
 
48012
+#~ msgstr "這個資料夾包含有您的個人文件"
 
48013
+
 
48014
+#~ msgctxt "Comment"
 
48015
+#~ msgid "This is the list of places."
 
48016
+#~ msgstr "這是地方列表。"
 
48017
+
 
48018
+#~ msgctxt "Name"
 
48019
+#~ msgid "Network"
 
48020
+#~ msgstr "網路"
 
48021
+
 
48022
+#~ msgctxt "Name"
 
48023
+#~ msgid "Root Folder"
 
48024
+#~ msgstr "Root 資料夾"
 
48025
+
 
48026
+#~ msgctxt "Comment"
 
48027
+#~ msgid "This is the root of the filesystem"
 
48028
+#~ msgstr "這是檔案系統的根目錄"
 
48029
+
 
48030
+#~ msgctxt "Comment"
 
48031
+#~ msgid "Configure the history sidebar"
 
48032
+#~ msgstr "設定歷史紀錄邊列"
 
48033
+
 
48034
+#~ msgctxt "Name"
 
48035
+#~ msgid "History SideBar Module"
 
48036
+#~ msgstr "歷史紀錄邊列模組"
 
48037
+
 
48038
+#~ msgctxt "Name"
 
48039
+#~ msgid "Sidebar"
 
48040
+#~ msgstr "邊列"
 
48041
+
 
48042
+#~ msgctxt "Name"
 
48043
+#~ msgid "Places SideBar Module"
 
48044
+#~ msgstr "地方邊列模組"
 
48045
+
 
48046
+#~ msgctxt "Name"
 
48047
+#~ msgid "Test"
 
48048
+#~ msgstr "測試"
 
48049
+
 
48050
+#~ msgctxt "Name"
 
48051
+#~ msgid "Folder"
 
48052
+#~ msgstr "資料夾"
 
48053
+
 
48054
+#~ msgctxt "Name"
 
48055
+#~ msgid "FTP Archives"
 
48056
+#~ msgstr "FTP 歸檔"
 
48057
+
 
48058
+#~ msgctxt "Name"
 
48059
+#~ msgid "KDE Official FTP"
 
48060
+#~ msgstr "KDE 官方 FTP 站"
 
48061
+
 
48062
+#~ msgctxt "Name"
 
48063
+#~ msgid "KDE Applications"
 
48064
+#~ msgstr "KDE 應用程式"
 
48065
+
 
48066
+#~ msgctxt "Name"
 
48067
+#~ msgid "Web Sites"
 
48068
+#~ msgstr "網站"
 
48069
+
 
48070
+#~ msgctxt "Name"
 
48071
+#~ msgid "KDE News"
 
48072
+#~ msgstr "KDE 新聞"
 
48073
+
 
48074
+#~ msgctxt "Name"
 
48075
+#~ msgid "KDE Home Page"
 
48076
+#~ msgstr "KDE 首頁"
 
48077
+
 
48078
+#~ msgctxt "Name"
 
48079
+#~ msgid "KDE Eye Candy"
 
48080
+#~ msgstr "KDE Eye Candy"
 
48081
+
 
48082
+#~ msgctxt "Name"
 
48083
+#~ msgid "Print System Browser"
 
48084
+#~ msgstr "列印系統瀏覽器"
 
48085
+
 
48086
+#~ msgctxt "Name"
 
48087
+#~ msgid "Settings"
 
48088
+#~ msgstr "設定"
 
48089
+
 
48090
+#~ msgctxt "Name"
 
48091
+#~ msgid "Web SideBar Module"
 
48092
+#~ msgstr "網頁邊列模組"
 
48093
+
 
48094
+#~ msgctxt "Name"
 
48095
+#~ msgid "Shell"
 
48096
+#~ msgstr "Shell"
 
48097
+
 
48098
+#~ msgctxt "Comment"
 
48099
+#~ msgid "Konsole default profile"
 
48100
+#~ msgstr "Konsole 預設設定檔"
 
48101
+
 
48102
+#~ msgctxt "Name"
 
48103
+#~ msgid "Konsole"
 
48104
+#~ msgstr "Konsole"
 
48105
+
 
48106
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48107
+#~ msgid "Terminal"
 
48108
+#~ msgstr "終端機"
 
48109
+
 
48110
+#~ msgctxt "Name"
 
48111
+#~ msgid "Open Terminal Here"
 
48112
+#~ msgstr "在這裡開啟終端機"
 
48113
+
 
48114
+#~ msgctxt "Comment"
 
48115
+#~ msgid "Konsole"
 
48116
+#~ msgstr "Konsole"
 
48117
+
 
48118
+#~ msgctxt "Name"
 
48119
+#~ msgid "Bell in Visible Session"
 
48120
+#~ msgstr "可見工作階段響鈴"
 
48121
+
 
48122
+#~ msgctxt "Comment"
 
48123
+#~ msgid "Bell emitted within a visible session"
 
48124
+#~ msgstr "可見工作階段中的響鈴行為"
 
48125
+
 
48126
+#~ msgctxt "Name"
 
48127
+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
48128
+#~ msgstr "非可見工作階段的響鈴"
 
48129
+
 
48130
+#~ msgctxt "Comment"
 
48131
+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
48132
+#~ msgstr "非可見工作階段中的響鈴行為"
 
48133
+
 
48134
+#~ msgctxt "Name"
 
48135
+#~ msgid "Activity in Monitored Session"
 
48136
+#~ msgstr "監控工作階段的活動"
 
48137
+
 
48138
+#~ msgctxt "Comment"
 
48139
+#~ msgid "Activity detected in a monitored session"
 
48140
+#~ msgstr "監控工作階段中偵測到的活動"
 
48141
+
 
48142
+#~ msgctxt "Name"
 
48143
+#~ msgid "Silence in Monitored Session"
 
48144
+#~ msgstr "監控工作階段的靜默"
 
48145
+
 
48146
+#~ msgctxt "Comment"
 
48147
+#~ msgid "Silence detected in a monitored session"
 
48148
+#~ msgstr "監控工作階段中偵測到靜默時的行為"
 
48149
+
 
48150
+#~ msgctxt "Name"
 
48151
+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
48152
+#~ msgstr "工作階段以不正常狀態結束"
 
48153
+
 
48154
+#~ msgctxt "Comment"
 
48155
+#~ msgid "A session has exited with non-zero status"
 
48156
+#~ msgstr "工作階段以不正常狀態(非零值)結束"
 
48157
+
 
48158
+#~ msgctxt "Name"
 
48159
+#~ msgid "Terminal Emulator"
 
48160
+#~ msgstr "終端機模擬程式"
 
48161
+
 
48162
+#~ msgctxt "Name"
 
48163
+#~ msgid "Quick Access Terminal"
 
48164
+#~ msgstr "快速存取終端機"
 
48165
+
 
48166
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48167
+#~ msgid "Text Editor"
 
48168
+#~ msgstr "文字編輯器"
 
48169
+
 
48170
+#~ msgctxt "Name"
 
48171
+#~ msgid "KWrite"
 
48172
+#~ msgstr "KWrite"
 
48173
+
 
48174
+#~ msgctxt "Name"
 
48175
+#~ msgid "Bookmark Toolbar"
 
48176
+#~ msgstr "書籤工具列"
 
48177
+
 
48178
+#~ msgctxt "Comment"
 
48179
+#~ msgid "Stores website icons"
 
48180
+#~ msgstr "儲存網站圖示"
 
48181
+
 
48182
+#~ msgctxt "Comment"
 
48183
+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
48184
+#~ msgstr "Konqueror 彈出式選單的拖曳外掛程式。"
 
48185
+
 
48186
+#~ msgctxt "Comment"
 
48187
+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
48188
+#~ msgstr "Konqueror 彈出式選單的外掛程式"
 
48189
+
 
48190
+#~ msgctxt "Name"
 
48191
+#~ msgid "Eject"
 
48192
+#~ msgstr "退出"
 
48193
+
 
48194
+#~ msgctxt "Name"
 
48195
+#~ msgid "Folder..."
 
48196
+#~ msgstr "資料夾..."
 
48197
+
 
48198
+#~ msgctxt "Comment"
 
48199
+#~ msgid "Enter folder name:"
 
48200
+#~ msgstr "輸入資料夾名稱:"
 
48201
+
 
48202
+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
48203
+#~ msgid "Format"
 
48204
+#~ msgstr "格式"
 
48205
+
 
48206
+#~ msgctxt "Name"
 
48207
+#~ msgid "HTML File..."
 
48208
+#~ msgstr "HTML 檔案..."
 
48209
+
 
48210
+#~ msgctxt "Comment"
 
48211
+#~ msgid "Enter HTML filename:"
 
48212
+#~ msgstr "輸入 HTML 檔名:"
 
48213
+
 
48214
+#~ msgctxt "Name"
 
48215
+#~ msgid "Camera Device..."
 
48216
+#~ msgstr "相機裝置..."
 
48217
+
 
48218
+#~ msgctxt "Comment"
 
48219
+#~ msgid "New camera"
 
48220
+#~ msgstr "新相機"
 
48221
+
 
48222
+#~ msgctxt "Name"
 
48223
+#~ msgid "CD-ROM Device..."
 
48224
+#~ msgstr "光碟機裝置..."
 
48225
+
 
48226
+#~ msgctxt "Comment"
 
48227
+#~ msgid "New CD-ROM Device"
 
48228
+#~ msgstr "新的光碟機裝置"
 
48229
+
 
48230
+#~ msgctxt "Name"
 
48231
+#~ msgid "CDWRITER Device..."
 
48232
+#~ msgstr "光碟燒錄器裝置..."
 
48233
+
 
48234
+#~ msgctxt "Comment"
 
48235
+#~ msgid "New CDWRITER Device"
 
48236
+#~ msgstr "新的光碟燒錄器裝置"
 
48237
+
 
48238
+#~ msgctxt "Name"
 
48239
+#~ msgid "DVD-ROM Device..."
 
48240
+#~ msgstr "DVD 裝置"
 
48241
+
 
48242
+#~ msgctxt "Comment"
 
48243
+#~ msgid "New DVD-ROM Device"
 
48244
+#~ msgstr "新的 DVD 裝置"
 
48245
+
 
48246
+#~ msgctxt "Name"
 
48247
+#~ msgid "Floppy Device..."
 
48248
+#~ msgstr "軟碟機裝置..."
 
48249
+
 
48250
+#~ msgctxt "Comment"
 
48251
+#~ msgid "New Floppy Device"
 
48252
+#~ msgstr "新的軟碟機裝置"
 
48253
+
 
48254
+#~ msgctxt "Name"
 
48255
+#~ msgid "Hard Disc Device..."
 
48256
+#~ msgstr "硬碟機裝置..."
 
48257
+
 
48258
+#~ msgctxt "Comment"
 
48259
+#~ msgid "New Hard Disc"
 
48260
+#~ msgstr "新的硬碟機裝置"
 
48261
+
 
48262
+#~ msgctxt "Name"
 
48263
+#~ msgid "MO Device..."
 
48264
+#~ msgstr "MO 裝置..."
 
48265
+
 
48266
+#~ msgctxt "Comment"
 
48267
+#~ msgid "New MO Device"
 
48268
+#~ msgstr "新的 MO 裝置"
 
48269
+
 
48270
+#~ msgctxt "Name"
 
48271
+#~ msgid "NFS..."
 
48272
+#~ msgstr "NFS..."
 
48273
+
 
48274
+#~ msgctxt "Comment"
 
48275
+#~ msgid "New NFS Link"
 
48276
+#~ msgstr "新的 NFS 連結"
 
48277
+
 
48278
+#~ msgctxt "Name"
 
48279
+#~ msgid "Basic link to file or directory..."
 
48280
+#~ msgstr "到檔案或目錄的基本連結..."
 
48281
+
 
48282
+#~ msgctxt "Comment"
 
48283
+#~ msgid "Enter path of file or directory:"
 
48284
+#~ msgstr "請輸入檔案或目錄的路徑:"
 
48285
+
 
48286
+#~ msgctxt "Name"
 
48287
+#~ msgid "Link to Application..."
 
48288
+#~ msgstr "連結到應用程式..."
 
48289
+
 
48290
+#~ msgctxt "Comment"
 
48291
+#~ msgid "New Link to Application"
 
48292
+#~ msgstr "新增連結到應用程式"
 
48293
+
 
48294
+#~ msgctxt "Name"
 
48295
+#~ msgid "Link to Location (URL)..."
 
48296
+#~ msgstr "連結到網址..."
 
48297
+
 
48298
+#~ msgctxt "Comment"
 
48299
+#~ msgid "Enter link to location (URL):"
 
48300
+#~ msgstr "輸入網址連結:"
 
48301
+
 
48302
+#~ msgctxt "Name"
 
48303
+#~ msgid "ZIP Device..."
 
48304
+#~ msgstr "ZIP 裝置..."
 
48305
+
 
48306
+#~ msgctxt "Comment"
 
48307
+#~ msgid "New ZIP Device"
 
48308
+#~ msgstr "新的 ZIP 裝置"
 
48309
+
 
48310
+#~ msgctxt "Name"
 
48311
+#~ msgid "Text File..."
 
48312
+#~ msgstr "文字檔案..."
 
48313
+
 
48314
+#~ msgctxt "Comment"
 
48315
+#~ msgid "Enter text filename:"
 
48316
+#~ msgstr "輸入文字檔名:"
 
48317
+
 
48318
+#~ msgctxt "Name"
 
48319
+#~ msgid "Plugins"
 
48320
+#~ msgstr "外掛程式"
 
48321
+
 
48322
+#~ msgctxt "Comment"
 
48323
+#~ msgid "Configure the browser plugins"
 
48324
+#~ msgstr "設定瀏覽器外掛程式"
 
48325
+
 
48326
+#~ msgctxt "Name"
 
48327
+#~ msgid "Folder View"
 
48328
+#~ msgstr "資料夾檢視"
 
48329
+
 
48330
+#~ msgctxt "Comment"
 
48331
+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
48332
+#~ msgstr "顯示資料夾內容(預設顯示使用者家目錄)"
 
48333
+
 
48334
+#~ msgctxt "Comment"
 
48335
+#~ msgid "The activity management backend"
 
48336
+#~ msgstr "活動管理後端介面"
 
48337
+
 
48338
+#~ msgctxt "Name"
 
48339
+#~ msgid "Social Desktop"
 
48340
+#~ msgstr "Social 桌面"
 
48341
+
 
48342
+#~ msgctxt "Comment"
 
48343
+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
48344
+#~ msgstr "管理 Social 桌面提供者"
 
48345
+
 
48346
+#~ msgctxt "Name"
 
48347
+#~ msgid "Air"
 
48348
+#~ msgstr "Air"
 
48349
+
 
48350
+#~ msgctxt "Comment"
 
48351
+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
48352
+#~ msgstr "以 Oxygen 樣式完成的外觀主題"
 
48353
+
 
48354
+#~ msgctxt "Name"
 
48355
+#~ msgid "gdb"
 
48356
+#~ msgstr "gdb"
 
48357
+
 
48358
+#~ msgctxt "Name"
 
48359
+#~ msgid "kdbg"
 
48360
+#~ msgstr "kdbg"
 
48361
+
 
48362
+#~ msgctxt "Name"
 
48363
+#~ msgid "dbx"
 
48364
+#~ msgstr "dbx"
 
48365
+
 
48366
+#~ msgctxt "Name"
 
48367
+#~ msgid "kdbgwin"
 
48368
+#~ msgstr "kdbgwin"
 
48369
+
 
48370
+#~ msgctxt "Name"
 
48371
+#~ msgid "Default Applications"
 
48372
+#~ msgstr "預設應用程式"
 
48373
+
 
48374
+#~ msgctxt "Comment"
 
48375
+#~ msgid "Choose the default components for various services"
 
48376
+#~ msgstr "選擇各種服務的預設元件"
 
48377
+
 
48378
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
48379
+#~ msgid "Web Browser"
 
48380
+#~ msgstr "網頁瀏覽器"
 
48381
+
 
48382
+#~ msgctxt "Comment"
 
48383
+#~ msgid ""
 
48384
+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
48385
+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
48386
+#~ msgstr ""
 
48387
+#~ "您可以在這裡設定您的預設網頁瀏覽器。所有你可以選擇超連結的 KDE 應用程式都"
 
48388
+#~ "應該遵從這個設定。"
 
48389
+
 
48390
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
48391
+#~ msgid "File Manager"
 
48392
+#~ msgstr "檔案管理員"
 
48393
+
 
48394
+#~ msgctxt "Comment"
 
48395
+#~ msgid ""
 
48396
+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K "
 
48397
+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this "
 
48398
+#~ "file manager."
 
48399
+#~ msgstr ""
 
48400
+#~ "您可以在這裡設定您的預設檔案管理員。在 K 選單中的項目,以及所有可以開啟資"
 
48401
+#~ "料夾的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。"
 
48402
+
 
48403
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
48404
+#~ msgid "Email Client"
 
48405
+#~ msgstr "電子郵件客戶端程式"
 
48406
+
 
48407
+#~ msgctxt "Comment"
 
48408
+#~ msgid ""
 
48409
+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
48410
+#~ "applications which need access to an email client application should "
 
48411
+#~ "honor this setting."
 
48412
+#~ msgstr ""
 
48413
+#~ "這個服務允許您設定您的預設電子郵件客戶端程式。所有需要使用電子郵件客戶端應"
 
48414
+#~ "用程式的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。"
 
48415
+
 
48416
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
48417
+#~ msgid "Terminal Emulator"
 
48418
+#~ msgstr "終端機模擬程式"
 
48419
+
 
48420
+#~ msgctxt "Comment"
 
48421
+#~ msgid ""
 
48422
+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All "
 
48423
+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should "
 
48424
+#~ "honor this setting."
 
48425
+#~ msgstr ""
 
48426
+#~ "這個服務允許您設定您的預設終端機模擬程式。所有呼叫終端機模擬程式的 KDE 應"
 
48427
+#~ "用程式都應該遵從這個設定。"
 
48428
+
 
48429
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
48430
+#~ msgid "Window Manager"
 
48431
+#~ msgstr "視窗管理員"
 
48432
+
 
48433
+#~ msgctxt "Comment"
 
48434
+#~ msgid ""
 
48435
+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
48436
+#~ msgstr "您可以在此選擇 KDE 工作階段執行的視窗管理員。"
 
48437
+
 
48438
+#~ msgctxt "Name"
 
48439
+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
48440
+#~ msgstr "您為您的界面選擇的好名字"
 
48441
+
 
48442
+#~ msgctxt "Comment"
 
48443
+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
48444
+#~ msgstr "用於右上方資訊方塊界面的有用敘述"
 
48445
+
 
48446
+#~ msgctxt "Name"
 
48447
+#~ msgid ""
 
48448
+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
48449
+#~ msgstr "Compiz 自訂(建立外包文稿 compiz-kde-launcher 來啟動)"
 
48450
+
 
48451
+#~ msgctxt "Name"
 
48452
+#~ msgid "Compiz"
 
48453
+#~ msgstr "Compiz"
 
48454
+
 
48455
+#~ msgctxt "Name"
 
48456
+#~ msgid "Metacity (GNOME)"
 
48457
+#~ msgstr "Metacity(GNOME)"
 
48458
+
 
48459
+#~ msgctxt "Name"
 
48460
+#~ msgid "Service Discovery"
 
48461
+#~ msgstr "服務偵測"
 
48462
+
 
48463
+#~ msgctxt "Comment"
 
48464
+#~ msgid "Configure service discovery"
 
48465
+#~ msgstr "設定服務偵測"
 
48466
+
 
48467
+#~ msgctxt "Name"
 
48468
+#~ msgid "Emoticons"
 
48469
+#~ msgstr "表情圖示"
 
48470
+
 
48471
+#~ msgctxt "Comment"
 
48472
+#~ msgid "Emoticons Themes Manager"
 
48473
+#~ msgstr "表情圖示主題管理程式"
 
48474
+
 
48475
+#~ msgctxt "Comment"
 
48476
+#~ msgid "Customize KDE Icons"
 
48477
+#~ msgstr "自訂 KDE 圖示"
 
48478
+
 
48479
+#~ msgctxt "Name"
 
48480
+#~ msgid "Service Manager"
 
48481
+#~ msgstr "服務管理程式"
 
48482
+
 
48483
+#~ msgctxt "Comment"
 
48484
+#~ msgid "KDE Services Configuration"
 
48485
+#~ msgstr "KDE 系統服務組態"
 
48486
+
 
48487
+#~ msgctxt "Name"
 
48488
+#~ msgid "Manage Notifications"
 
48489
+#~ msgstr "管理通知"
 
48490
+
 
48491
+#~ msgctxt "Comment"
 
48492
+#~ msgid "System Notification Configuration"
 
48493
+#~ msgstr "系統通知組態"
 
48494
+
 
48495
+#~ msgctxt "Name"
 
48496
+#~ msgid "Country/Region & Language"
 
48497
+#~ msgstr "國家/地區與語言"
 
48498
+
 
48499
+#~ msgctxt "Comment"
 
48500
+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
48501
+#~ msgstr "您所在地區的語言、數字和時間設定"
 
48502
+
 
48503
+#~ msgctxt "Name"
 
48504
+#~ msgid "Information"
 
48505
+#~ msgstr "資訊"
 
48506
+
 
48507
+#~ msgctxt "Name"
 
48508
+#~ msgid "Spell Checker"
 
48509
+#~ msgstr "拼字檢查器"
 
48510
+
 
48511
+#~ msgctxt "Comment"
 
48512
+#~ msgid "Configure the spell checker"
 
48513
+#~ msgstr "設定拼字檢查器"
 
48514
+
 
48515
+#~ msgctxt "Name"
 
48516
+#~ msgid "File Associations"
 
48517
+#~ msgstr "檔案關聯"
 
48518
+
 
48519
+#~ msgctxt "Comment"
 
48520
+#~ msgid "Configure file associations"
 
48521
+#~ msgstr "設定檔案關聯"
 
48522
+
 
48523
+#~ msgctxt "Name"
 
48524
+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
48525
+#~ msgstr "KDED 全域鍵盤捷徑"
 
48526
+
 
48527
+#~ msgctxt "Comment"
 
48528
+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
48529
+#~ msgstr "全域鍵盤捷徑"
 
48530
+
 
48531
+#~ msgctxt "Name"
 
48532
+#~ msgid "kglobalaccel"
 
48533
+#~ msgstr "kglobalaccel"
 
48534
+
 
48535
+#~ msgctxt "Name"
 
48536
+#~ msgid "Application"
 
48537
+#~ msgstr "應用程式"
 
48538
+
 
48539
+#~ msgctxt "Comment"
 
48540
+#~ msgid "The application name"
 
48541
+#~ msgstr "應用程式名稱"
 
48542
+
 
48543
+#~ msgctxt "Name"
 
48544
+#~ msgid "Global Shortcut Registration"
 
48545
+#~ msgstr "全域捷徑註冊"
 
48546
+
 
48547
+#~ msgctxt "Comment"
 
48548
+#~ msgid "An application registered new global shortcuts."
 
48549
+#~ msgstr "一個應用程式註冊了新的全域捷徑"
 
48550
+
 
48551
+#~ msgctxt "Name"
 
48552
+#~ msgid "Global Shortcut Triggered"
 
48553
+#~ msgstr "全域捷徑被觸發"
 
48554
+
 
48555
+#~ msgctxt "Comment"
 
48556
+#~ msgid "The user triggered a global shortcut"
 
48557
+#~ msgstr "使用者觸發了一個全域捷徑"
 
48558
+
 
48559
+#~ msgctxt "Name"
 
48560
+#~ msgid "Help"
 
48561
+#~ msgstr "求助"
 
48562
+
 
48563
+#~ msgctxt "Name"
 
48564
+#~ msgid "Index"
 
48565
+#~ msgstr "索引"
 
48566
+
 
48567
+#~ msgctxt "Comment"
 
48568
+#~ msgid "Index generation"
 
48569
+#~ msgstr "產生索引"
 
48570
+
 
48571
+#~ msgctxt "Name"
 
48572
+#~ msgid "Help Index"
 
48573
+#~ msgstr "說明索引"
 
48574
+
 
48575
+#~ msgctxt "Comment"
 
48576
+#~ msgid "Help center search index configuration and generation"
 
48577
+#~ msgstr "求助中心搜尋索引的組態與產生"
 
48578
+
 
48579
+#~ msgctxt "Name"
 
48580
+#~ msgid "KHelpCenter"
 
48581
+#~ msgstr "KHelpCenter"
 
48582
+
 
48583
+#~ msgctxt "Comment"
 
48584
+#~ msgid "The KDE Help Center"
 
48585
+#~ msgstr "KDE 求助中心"
 
48586
+
 
48587
+#~ msgctxt "Name"
 
48588
+#~ msgid "Application Manuals"
 
48589
+#~ msgstr "應用程式手冊"
 
48590
+
 
48591
+#~ msgctxt "Name"
 
48592
+#~ msgid "Browse Info Pages"
 
48593
+#~ msgstr "瀏覽資訊頁"
 
48594
+
 
48595
+#~ msgctxt "Name"
 
48596
+#~ msgid "Control Center Modules"
 
48597
+#~ msgstr "控制中心模組"
 
48598
+
 
48599
+#~ msgctxt "Name"
 
48600
+#~ msgid "KInfoCenter Modules"
 
48601
+#~ msgstr "KInfoCenter 模組"
 
48602
+
 
48603
+#~ msgctxt "Name"
 
48604
+#~ msgid "Kioslaves"
 
48605
+#~ msgstr "Kioslaves"
 
48606
+
 
48607
+#~ msgctxt "Name"
 
48608
+#~ msgid "UNIX manual pages"
 
48609
+#~ msgstr "UNIX 手冊"
 
48610
+
 
48611
+#~ msgctxt "Name"
 
48612
+#~ msgid "(1) User Commands"
 
48613
+#~ msgstr "(1) 使用者命令"
 
48614
+
 
48615
+#~ msgctxt "Name"
 
48616
+#~ msgid "(2) System Calls"
 
48617
+#~ msgstr "(2) 系統呼叫"
 
48618
+
 
48619
+#~ msgctxt "Name"
 
48620
+#~ msgid "(3) Subroutines"
 
48621
+#~ msgstr "(3) 子程式"
 
48622
+
 
48623
+#~ msgctxt "Name"
 
48624
+#~ msgid "(4) Devices"
 
48625
+#~ msgstr "(4) 裝置"
 
48626
+
 
48627
+#~ msgctxt "Name"
 
48628
+#~ msgid "(5) File Formats"
 
48629
+#~ msgstr "(5) 檔案格式"
 
48630
+
 
48631
+#~ msgctxt "Name"
 
48632
+#~ msgid "(6) Games"
 
48633
+#~ msgstr "(6) 遊戲"
 
48634
+
 
48635
+#~ msgctxt "Name"
 
48636
+#~ msgid "(7) Miscellaneous"
 
48637
+#~ msgstr "(7) 雜項"
 
48638
+
 
48639
+#~ msgctxt "Name"
 
48640
+#~ msgid "(8) Sys. Administration"
 
48641
+#~ msgstr "(8) 系統管理"
 
48642
+
 
48643
+#~ msgctxt "Name"
 
48644
+#~ msgid "(9) Kernel"
 
48645
+#~ msgstr "(9) 核心"
 
48646
+
 
48647
+#~ msgctxt "Name"
 
48648
+#~ msgid "(n) New"
 
48649
+#~ msgstr "(n) 新"
 
48650
+
 
48651
+#~ msgctxt "Name"
 
48652
+#~ msgid "Online Help"
 
48653
+#~ msgstr "線上說明"
 
48654
+
 
48655
+#~ msgctxt "Name"
 
48656
+#~ msgid "Plasma Manual"
 
48657
+#~ msgstr "Plasma 手冊"
 
48658
+
 
48659
+#~ msgctxt "Name"
 
48660
+#~ msgid "Quickstart Guide"
 
48661
+#~ msgstr "快速入門指南"
 
48662
+
 
48663
+#~ msgctxt "Name"
 
48664
+#~ msgid "Scrollkeeper"
 
48665
+#~ msgstr "捲軸固定"
 
48666
+
 
48667
+#~ msgctxt "Name"
 
48668
+#~ msgid "KDE Users' Manual"
 
48669
+#~ msgstr "KDE 使用者手冊"
 
48670
+
 
48671
+#~ msgctxt "Name"
 
48672
+#~ msgid "CGI Scripts"
 
48673
+#~ msgstr "CGI 命令稿"
 
48674
+
 
48675
+#~ msgctxt "Comment"
 
48676
+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
48677
+#~ msgstr "設定 CGI KIO slave"
 
48678
+
 
48679
+#~ msgctxt "Name"
 
48680
+#~ msgid "Directory Watcher"
 
48681
+#~ msgstr "目錄監控器"
 
48682
+
 
48683
+#~ msgctxt "Comment"
 
48684
+#~ msgid "Monitors directories for changes"
 
48685
+#~ msgstr "監控目錄的改變"
 
48686
+
 
48687
+#~ msgctxt "Name"
 
48688
+#~ msgid "Trash"
 
48689
+#~ msgstr "資源回收筒"
 
48690
+
 
48691
+#~ msgctxt "Comment"
 
48692
+#~ msgid "Contains removed files"
 
48693
+#~ msgstr "包含已移除的檔案"
 
48694
+
 
48695
+#~ msgctxt "Description"
 
48696
+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
48697
+#~ msgstr "用於 FISH 通訊協定的 kioslave"
 
48698
+
 
48699
+#~ msgctxt "Comment"
 
48700
+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
48701
+#~ msgstr "可嵌入的 Troff 檢視元件"
 
48702
+
 
48703
+#~ msgctxt "Name"
 
48704
+#~ msgid "KManPart"
 
48705
+#~ msgstr "KManPart"
 
48706
+
 
48707
+#~ msgctxt "Description"
 
48708
+#~ msgid "A kioslave to browse the network"
 
48709
+#~ msgstr "瀏覽網路的 kioslave"
 
48710
+
 
48711
+#~ msgctxt "Name"
 
48712
+#~ msgid "Network Watcher"
 
48713
+#~ msgstr "網路監控器"
 
48714
+
 
48715
+#~ msgctxt "Comment"
 
48716
+#~ msgid ""
 
48717
+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the "
 
48718
+#~ "network:/ protocol"
 
48719
+#~ msgstr "保持追蹤此網路,並更新 network:/ 協定中的目錄清單"
 
48720
+
 
48721
+#~ msgctxt "Name"
 
48722
+#~ msgid "Remote URL Change Notifier"
 
48723
+#~ msgstr "遠端網址變更通知程式"
 
48724
+
 
48725
+#~ msgctxt "Comment"
 
48726
+#~ msgid "Provides change notification for network folders"
 
48727
+#~ msgstr "提供網路資料夾的變更通知"
 
48728
+
 
48729
+#~ msgctxt "Description"
 
48730
+#~ msgid "A kioslave for sftp"
 
48731
+#~ msgstr "sftp 的 kioslave"
 
48732
+
 
48733
+#~ msgctxt "Name"
 
48734
+#~ msgid "Samba Shares"
 
48735
+#~ msgstr "Samba 資源分享"
 
48736
+
 
48737
+#~ msgctxt "Name"
 
48738
+#~ msgid "Comic Books"
 
48739
+#~ msgstr "漫畫書"
 
48740
+
 
48741
+#~ msgctxt "Name"
 
48742
+#~ msgid "Cursor Files"
 
48743
+#~ msgstr "游標檔案"
 
48744
+
 
48745
+#~ msgctxt "Name"
 
48746
+#~ msgid "Desktop Files"
 
48747
+#~ msgstr "桌面檔"
 
48748
+
 
48749
+#~ msgctxt "Name"
 
48750
+#~ msgid "Directories"
 
48751
+#~ msgstr "目錄"
 
48752
+
 
48753
+#~ msgctxt "Name"
 
48754
+#~ msgid "DjVu Files"
 
48755
+#~ msgstr "DjVu 檔案"
 
48756
+
 
48757
+#~ msgctxt "Name"
 
48758
+#~ msgid "EXR Images"
 
48759
+#~ msgstr "EXR 影像"
 
48760
+
 
48761
+#~ msgctxt "Name"
 
48762
+#~ msgid "HTML Files"
 
48763
+#~ msgstr "HTML 檔案"
 
48764
+
 
48765
+#~ msgctxt "Name"
 
48766
+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
48767
+#~ msgstr "影像(GIF、PNG、BMP...)"
 
48768
+
 
48769
+#~ msgctxt "Name"
 
48770
+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
 
48771
+#~ msgstr "JPEG 影像(自動旋轉)"
 
48772
+
 
48773
+#~ msgctxt "Name"
 
48774
+#~ msgid "JPEG Images"
 
48775
+#~ msgstr "JPEG 影像"
 
48776
+
 
48777
+#~ msgctxt "Name"
 
48778
+#~ msgid "SVG Images"
 
48779
+#~ msgstr "SVG 影像"
 
48780
+
 
48781
+#~ msgctxt "Name"
 
48782
+#~ msgid "Text Files"
 
48783
+#~ msgstr "文字檔案"
 
48784
+
 
48785
+#~ msgctxt "Comment"
 
48786
+#~ msgid "Thumbnail Handler"
 
48787
+#~ msgstr "縮圖處理器"
 
48788
+
 
48789
+#~ msgctxt "Name"
 
48790
+#~ msgid "Microsoft Windows Executables"
 
48791
+#~ msgstr "Microsoft Windows 執行檔"
 
48792
+
 
48793
+#~ msgctxt "Name"
 
48794
+#~ msgid "Microsoft Windows Images"
 
48795
+#~ msgstr "Microsoft Windows 影像"
 
48796
+
 
48797
+#~ msgctxt "Comment"
 
48798
+#~ msgid "This service allows configuration of the trash."
 
48799
+#~ msgstr "此服務允許設定資源回收筒的檢視。"
 
48800
+
 
48801
+#~ msgctxt "Comment"
 
48802
+#~ msgid "Configure trash settings"
 
48803
+#~ msgstr "設定資源回收筒"
 
48804
+
 
48805
+#~ msgctxt "ExtraNames"
 
48806
+#~ msgid "Original Path,Deletion Date"
 
48807
+#~ msgstr "原始路徑,刪除日期"
 
48808
+
 
48809
+#~ msgctxt "Name"
 
48810
+#~ msgid "KNetAttach"
 
48811
+#~ msgstr "KNetAttach"
 
48812
+
 
48813
+#~ msgctxt "GenericName"
 
48814
+#~ msgid "Network Folder Wizard"
 
48815
+#~ msgstr "網路資料夾精靈"
 
48816
+
 
48817
+#~ msgctxt "Name"
 
48818
+#~ msgid "Hardware notifications"
 
48819
+#~ msgstr "硬體通知"
 
48820
+
 
48821
+#~ msgctxt "Comment"
 
48822
+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices"
 
48823
+#~ msgstr "硬體裝置觸發的通知"
 
48824
+
 
48825
+#~ msgctxt "Comment"
 
48826
+#~ msgid "The Plasma device notifier is present"
 
48827
+#~ msgstr "Plasma 裝置通知器已可使用"
 
48828
+
 
48829
+#~ msgctxt "Name"
 
48830
+#~ msgid "Mount or unmount error"
 
48831
+#~ msgstr "掛載或卸載時發生錯誤"
 
48832
+
 
48833
+#~ msgctxt "Comment"
 
48834
+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
48835
+#~ msgstr "掛載或卸載裝置時發生錯誤"
 
48836
+
 
48837
+#~ msgctxt "Name"
 
48838
+#~ msgid "The device can be safely removed"
 
48839
+#~ msgstr "裝置已可安全移除"
 
48840
+
 
48841
+#~ msgctxt "Comment"
 
48842
+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
48843
+#~ msgstr "剛剛卸載的裝置已可安全移除。"
 
48844
+
 
48845
+#~ msgctxt "Name"
 
48846
+#~ msgid "Trash: Emptied"
 
48847
+#~ msgstr "資源回收筒:已清空"
 
48848
+
 
48849
+#~ msgctxt "Comment"
 
48850
+#~ msgid "The trash has been emptied"
 
48851
+#~ msgstr "資源回收筒已被清空"
 
48852
+
 
48853
+#~ msgctxt "Name"
 
48854
+#~ msgid "Textcompletion: Rotation"
 
48855
+#~ msgstr "文字補完:循環"
 
48856
+
 
48857
+#~ msgctxt "Comment"
 
48858
+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
48859
+#~ msgstr "到達符合清單的尾端"
 
48860
+
 
48861
+#~ msgctxt "Name"
 
48862
+#~ msgid "Textcompletion: No Match"
 
48863
+#~ msgstr "文字補完:沒有符合"
 
48864
+
 
48865
+#~ msgctxt "Comment"
 
48866
+#~ msgid "No matching completion was found"
 
48867
+#~ msgstr "找不到符合的補完清單"
 
48868
+
 
48869
+#~ msgctxt "Name"
 
48870
+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
48871
+#~ msgstr "文字補完:部份符合"
 
48872
+
 
48873
+#~ msgctxt "Comment"
 
48874
+#~ msgid "There is more than one possible match"
 
48875
+#~ msgstr "有一個以上符合"
 
48876
+
 
48877
+#~ msgctxt "Name"
 
48878
+#~ msgid "Fatal Error"
 
48879
+#~ msgstr "嚴重錯誤"
 
48880
+
 
48881
+#~ msgctxt "Comment"
 
48882
+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
48883
+#~ msgstr "程式發生了嚴重錯誤,必須離開"
 
48884
+
 
48885
+#~ msgctxt "Comment"
 
48886
+#~ msgid "Something special happened in the program"
 
48887
+#~ msgstr "程式中發生了特殊事件"
 
48888
+
 
48889
+#~ msgctxt "Comment"
 
48890
+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
48891
+#~ msgstr "程式中發生錯誤,可能造成問題"
 
48892
+
 
48893
+#~ msgctxt "Name"
 
48894
+#~ msgid "Catastrophe"
 
48895
+#~ msgstr "發生大災難"
 
48896
+
 
48897
+#~ msgctxt "Comment"
 
48898
+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
48899
+#~ msgstr "發生了非常嚴重的問題,至少造成程式被迫結束"
 
48900
+
 
48901
+#~ msgctxt "Comment"
 
48902
+#~ msgid "KDE is starting up"
 
48903
+#~ msgstr "KDE 啟動中"
 
48904
+
 
48905
+#~ msgctxt "Comment"
 
48906
+#~ msgid "KDE is exiting"
 
48907
+#~ msgstr "KDE 結束中"
 
48908
+
 
48909
+#~ msgctxt "Name"
 
48910
+#~ msgid "Logout Canceled"
 
48911
+#~ msgstr "登出已取消"
 
48912
+
 
48913
+#~ msgctxt "Comment"
 
48914
+#~ msgid "KDE logout was canceled"
 
48915
+#~ msgstr "登出的動作已被取消"
 
48916
+
 
48917
+#~ msgctxt "Name"
 
48918
+#~ msgid "Print Error"
 
48919
+#~ msgstr "列印錯誤"
 
48920
+
 
48921
+#~ msgctxt "Comment"
 
48922
+#~ msgid "A print error has occurred"
 
48923
+#~ msgstr "發生了列印錯誤"
 
48924
+
 
48925
+#~ msgctxt "Name"
 
48926
+#~ msgid "Information Message"
 
48927
+#~ msgstr "資訊訊息"
 
48928
+
 
48929
+#~ msgctxt "Comment"
 
48930
+#~ msgid "An information message is being shown"
 
48931
+#~ msgstr "將顯示資訊訊息"
 
48932
+
 
48933
+#~ msgctxt "Name"
 
48934
+#~ msgid "Warning Message"
 
48935
+#~ msgstr "警告訊息"
 
48936
+
 
48937
+#~ msgctxt "Comment"
 
48938
+#~ msgid "A warning message is being shown"
 
48939
+#~ msgstr "將顯示警告訊息"
 
48940
+
 
48941
+#~ msgctxt "Name"
 
48942
+#~ msgid "Critical Message"
 
48943
+#~ msgstr "嚴重訊息"
 
48944
+
 
48945
+#~ msgctxt "Comment"
 
48946
+#~ msgid "A critical message is being shown"
 
48947
+#~ msgstr "將顯示嚴重訊息"
 
48948
+
 
48949
+#~ msgctxt "Name"
 
48950
+#~ msgid "Question"
 
48951
+#~ msgstr "詢問"
 
48952
+
 
48953
+#~ msgctxt "Comment"
 
48954
+#~ msgid "A question is being asked"
 
48955
+#~ msgstr "將詢問使用者問題"
 
48956
+
 
48957
+#~ msgctxt "Name"
 
48958
+#~ msgid "Beep"
 
48959
+#~ msgstr "嗶聲"
 
48960
+
 
48961
+#~ msgctxt "Comment"
 
48962
+#~ msgid "Sound bell"
 
48963
+#~ msgstr "音效鈴聲"
 
48964
+
 
48965
+#~ msgctxt "Name"
 
48966
+#~ msgid "KNotify"
 
48967
+#~ msgstr "KNotify"
 
48968
+
 
48969
+#~ msgctxt "Comment"
 
48970
+#~ msgid "KDE Notification Daemon"
 
48971
+#~ msgstr "KDE Notification 伺服程式"
 
48972
+
 
48973
+#~ msgctxt "Name"
 
48974
+#~ msgid "Password Caching"
 
48975
+#~ msgstr "密碼快取"
 
48976
+
 
48977
+#~ msgctxt "Comment"
 
48978
+#~ msgid "Temporary password caching"
 
48979
+#~ msgstr "暫時性的密碼快取"
 
48980
+
 
48981
+#~ msgctxt "Name"
 
48982
+#~ msgid "Time Zone"
 
48983
+#~ msgstr "時區"
 
48984
+
 
48985
+#~ msgctxt "Comment"
 
48986
+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
48987
+#~ msgstr "提供系統的時區給應用程式"
 
48988
+
 
48989
+#~ msgctxt "Name"
 
48990
+#~ msgid "kuiserver"
 
48991
+#~ msgstr "介面伺服器"
 
48992
+
 
48993
+#~ msgctxt "Comment"
 
48994
+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
48995
+#~ msgstr "KDE 的進度資訊介面伺服器"
 
48996
+
 
48997
+#~ msgctxt "Name"
 
48998
+#~ msgid "FixHostFilter"
 
48999
+#~ msgstr "固定主機過濾"
 
49000
+
 
49001
+#~ msgctxt "Name"
 
49002
+#~ msgid "InternetKeywordsFilter"
 
49003
+#~ msgstr "網際網路關鍵字過濾"
 
49004
+
 
49005
+#~ msgctxt "Name"
 
49006
+#~ msgid "SearchKeywordsFilter"
 
49007
+#~ msgstr "搜索關鍵字過濾"
 
49008
+
 
49009
+#~ msgctxt "Comment"
 
49010
+#~ msgid "Search Engine"
 
49011
+#~ msgstr "搜索引擎"
 
49012
+
 
49013
+#~ msgctxt "Name"
 
49014
+#~ msgid "7Digital"
 
49015
+#~ msgstr "7Digital"
 
49016
+
 
49017
+#~ msgctxt "Query"
 
49018
+#~ msgid ""
 
49019
+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
 
49020
+#~ "&searchtype=global&submit=Search"
 
49021
+#~ msgstr ""
 
49022
+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
 
49023
+#~ "&searchtype=global&submit=Search"
 
49024
+
 
49025
+#~ msgctxt "Name"
 
49026
+#~ msgid "Acronym Database"
 
49027
+#~ msgstr "Acronym 資料庫"
 
49028
+
 
49029
+#~ msgctxt "Query"
 
49030
+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
49031
+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
49032
+
 
49033
+#~ msgctxt "Name"
 
49034
+#~ msgid "AltaVista"
 
49035
+#~ msgstr "AltaVista"
 
49036
+
 
49037
+#~ msgctxt "Query"
 
49038
+#~ msgid ""
 
49039
+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
49040
+#~ msgstr ""
 
49041
+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
49042
+
 
49043
+#~ msgctxt "Name"
 
49044
+#~ msgid "Amazon"
 
49045
+#~ msgstr "Amazon"
 
49046
+
 
49047
+#~ msgctxt "Query"
 
49048
+#~ msgid ""
 
49049
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
49050
+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
49051
+#~ msgstr ""
 
49052
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
49053
+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
49054
+
 
49055
+#~ msgctxt "Name"
 
49056
+#~ msgid "Amazon MP3"
 
49057
+#~ msgstr "Amazon MP3"
 
49058
+
 
49059
+#~ msgctxt "Query"
 
49060
+#~ msgid ""
 
49061
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
 
49062
+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
49063
+#~ msgstr ""
 
49064
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
 
49065
+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
49066
+
 
49067
+#~ msgctxt "Name"
 
49068
+#~ msgid "All Music Guide"
 
49069
+#~ msgstr "所有音樂指南"
 
49070
+
 
49071
+#~ msgctxt "Query"
 
49072
+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
49073
+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
49074
+
 
49075
+#~ msgctxt "Name"
 
49076
+#~ msgid "AustroNaut"
 
49077
+#~ msgstr "AustroNaut"
 
49078
+
 
49079
+#~ msgctxt "Query"
 
49080
+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
49081
+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
49082
+
 
49083
+#~ msgctxt "Name"
 
49084
+#~ msgid "Debian Backports Search"
 
49085
+#~ msgstr "Debian Backports 搜尋"
 
49086
+
 
49087
+#~ msgctxt "Query"
 
49088
+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
49089
+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
49090
+
 
49091
+#~ msgctxt "Name"
 
49092
+#~ msgid "Baidu"
 
49093
+#~ msgstr "百度"
 
49094
+
 
49095
+#~ msgctxt "Query"
 
49096
+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
49097
+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
49098
+
 
49099
+#~ msgctxt "Name"
 
49100
+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
49101
+#~ msgstr "Beolingus 線上字典"
 
49102
+
 
49103
+#~ msgctxt "Query"
 
49104
+#~ msgid ""
 
49105
+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
49106
+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
49107
+#~ "&iservice=&comment=&email"
 
49108
+#~ msgstr ""
 
49109
+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
49110
+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
49111
+#~ "&iservice=&comment=&email"
 
49112
+
 
49113
+#~ msgctxt "Name"
 
49114
+#~ msgid "Bing"
 
49115
+#~ msgstr "Bing"
 
49116
+
 
49117
+#~ msgctxt "Query"
 
49118
+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
49119
+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
49120
+
 
49121
+#~ msgctxt "Name"
 
49122
+#~ msgid "Blip.tv"
 
49123
+#~ msgstr "Blip.tv"
 
49124
+
 
49125
+#~ msgctxt "Query"
 
49126
+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
49127
+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
49128
+
 
49129
+#~ msgctxt "Name"
 
49130
+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
49131
+#~ msgstr "KDE 臭蟲資料庫全文檢索"
 
49132
+
 
49133
+#~ msgctxt "Query"
 
49134
+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
49135
+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
49136
+
 
49137
+#~ msgctxt "Name"
 
49138
+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
49139
+#~ msgstr "KDE 臭蟲資料庫按錯誤編號搜索"
 
49140
+
 
49141
+#~ msgctxt "Query"
 
49142
+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
49143
+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
49144
+
 
49145
+#~ msgctxt "Name"
 
49146
+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
49147
+#~ msgstr "QRZ.com Callsign 資料庫"
 
49148
+
 
49149
+#~ msgctxt "Query"
 
49150
+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
49151
+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
49152
+
 
49153
+#~ msgctxt "Name"
 
49154
+#~ msgid "CIA World Fact Book"
 
49155
+#~ msgstr "CIA World Fact Book"
 
49156
+
 
49157
+#~ msgctxt "Query"
 
49158
+#~ msgid ""
 
49159
+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
49160
+#~ "3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
49161
+#~ msgstr ""
 
49162
+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
49163
+#~ "3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
49164
+
 
49165
+#~ msgctxt "Name"
 
49166
+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
49167
+#~ msgstr "CiteSeer: 科學文獻數位圖書館"
 
49168
+
 
49169
+#~ msgctxt "Query"
 
49170
+#~ msgid ""
 
49171
+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
49172
+#~ msgstr ""
 
49173
+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
49174
+
 
49175
+#~ msgctxt "Name"
 
49176
+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
49177
+#~ msgstr "CPAN - 全面的 Perl 收集網路"
 
49178
+
 
49179
+#~ msgctxt "Query"
 
49180
+#~ msgid ""
 
49181
+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
49182
+#~ "q,1}"
 
49183
+#~ msgstr ""
 
49184
+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
49185
+#~ "q,1}"
 
49186
+
 
49187
+#~ msgctxt "Name"
 
49188
+#~ msgid "CTAN Catalog"
 
49189
+#~ msgstr "CTAN 目錄"
 
49190
+
 
49191
+#~ msgctxt "Query"
 
49192
+#~ msgid ""
 
49193
+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
49194
+#~ "&metadataSearchSubmit=Search"
 
49195
+#~ msgstr ""
 
49196
+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
49197
+#~ "&metadataSearchSubmit=Search"
 
49198
+
 
49199
+#~ msgctxt "Name"
 
49200
+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
49201
+#~ msgstr "CTAN - 全面的 Tex 收集網路"
 
49202
+
 
49203
+#~ msgctxt "Query"
 
49204
+#~ msgid ""
 
49205
+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
49206
+#~ msgstr ""
 
49207
+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
49208
+
 
49209
+#~ msgctxt "Name"
 
49210
+#~ msgid "Debian BTS Bug Search"
 
49211
+#~ msgstr "Debian BTS 臭蟲搜尋"
 
49212
+
 
49213
+#~ msgctxt "Query"
 
49214
+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
49215
+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
49216
+
 
49217
+#~ msgctxt "Name"
 
49218
+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
49219
+#~ msgstr "dict.cc 翻譯: 德文至英文"
 
49220
+
 
49221
+#~ msgctxt "Query"
 
49222
+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
49223
+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
49224
+
 
49225
+#~ msgctxt "Name"
 
49226
+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
49227
+#~ msgstr "LEO - 翻譯德語和法語"
 
49228
+
 
49229
+#~ msgctxt "Query"
 
49230
+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
49231
+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
49232
+
 
49233
+#~ msgctxt "Name"
 
49234
+#~ msgid "Debian Package Search"
 
49235
+#~ msgstr "Debian 套件搜尋"
 
49236
+
 
49237
+#~ msgctxt "Query"
 
49238
+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
49239
+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
49240
+
 
49241
+#~ msgctxt "Name"
 
49242
+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
49243
+#~ msgstr "CNRTL/TILF 法語字典"
 
49244
+
 
49245
+#~ msgctxt "Query"
 
49246
+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
49247
+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
49248
+
 
49249
+#~ msgctxt "Name"
 
49250
+#~ msgid "Open Directory"
 
49251
+#~ msgstr "開啟目錄"
 
49252
+
 
49253
+#~ msgctxt "Query"
 
49254
+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
49255
+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
49256
+
 
49257
+#~ msgctxt "Name"
 
49258
+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
49259
+#~ msgstr "DocBook - 終極指南"
 
49260
+
 
49261
+#~ msgctxt "Query"
 
49262
+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
49263
+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
49264
+
 
49265
+#~ msgctxt "Name"
 
49266
+#~ msgid "Digital Object Identifier"
 
49267
+#~ msgstr "數位物件識別"
 
49268
+
 
49269
+#~ msgctxt "Query"
 
49270
+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
49271
+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
49272
+
 
49273
+#~ msgctxt "Name"
 
49274
+#~ msgid "Duck Duck Go"
 
49275
+#~ msgstr "Duck Duck Go"
 
49276
+
 
49277
+#~ msgctxt "Query"
 
49278
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
49279
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
49280
+
 
49281
+#~ msgctxt "Name"
 
49282
+#~ msgid "Duck Duck Go Info"
 
49283
+#~ msgstr "Duck Duck Go Info"
 
49284
+
 
49285
+#~ msgctxt "Query"
 
49286
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
49287
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
49288
+
 
49289
+#~ msgctxt "Name"
 
49290
+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
49291
+#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping"
 
49292
+
 
49293
+#~ msgctxt "Query"
 
49294
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
49295
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
49296
+
 
49297
+#~ msgctxt "Name"
 
49298
+#~ msgid "Ecosia search engine"
 
49299
+#~ msgstr "Ecosia 搜索引擎"
 
49300
+
 
49301
+#~ msgctxt "Query"
 
49302
+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
49303
+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
49304
+
 
49305
+#~ msgctxt "Name"
 
49306
+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
49307
+#~ msgstr "dict.cc 翻譯: 英文至德文"
 
49308
+
 
49309
+#~ msgctxt "Name"
 
49310
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
49311
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至西班牙文"
 
49312
+
 
49313
+#~ msgctxt "Query"
 
49314
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
49315
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
49316
+
 
49317
+#~ msgctxt "Name"
 
49318
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
49319
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至法文"
 
49320
+
 
49321
+#~ msgctxt "Query"
 
49322
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
49323
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
49324
+
 
49325
+#~ msgctxt "Name"
 
49326
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
49327
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至義大利文"
 
49328
+
 
49329
+#~ msgctxt "Query"
 
49330
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
49331
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
49332
+
 
49333
+#~ msgctxt "Name"
 
49334
+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
49335
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 西班牙文至英文"
 
49336
+
 
49337
+#~ msgctxt "Query"
 
49338
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
49339
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
49340
+
 
49341
+#~ msgctxt "Name"
 
49342
+#~ msgid "Ethicle"
 
49343
+#~ msgstr "Ethicle"
 
49344
+
 
49345
+#~ msgctxt "Query"
 
49346
+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
49347
+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
49348
+
 
49349
+#~ msgctxt "Name"
 
49350
+#~ msgid "Facebook"
 
49351
+#~ msgstr "Facebook"
 
49352
+
 
49353
+#~ msgctxt "Query"
 
49354
+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
49355
+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
49356
+
 
49357
+#~ msgctxt "Name"
 
49358
+#~ msgid "Feedster"
 
49359
+#~ msgstr "Feedster"
 
49360
+
 
49361
+#~ msgctxt "Query"
 
49362
+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
49363
+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
49364
+
 
49365
+#~ msgctxt "Name"
 
49366
+#~ msgid "Flickr Creative Commons"
 
49367
+#~ msgstr "Flickr Creative Commons"
 
49368
+
 
49369
+#~ msgctxt "Query"
 
49370
+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
49371
+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
49372
+
 
49373
+#~ msgctxt "Name"
 
49374
+#~ msgid "Flickr"
 
49375
+#~ msgstr "Flickr"
 
49376
+
 
49377
+#~ msgctxt "Query"
 
49378
+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
49379
+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
49380
+
 
49381
+#~ msgctxt "Name"
 
49382
+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
49383
+#~ msgstr "免費的線上電腦辭典"
 
49384
+
 
49385
+#~ msgctxt "Query"
 
49386
+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
49387
+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
49388
+
 
49389
+#~ msgctxt "Name"
 
49390
+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
49391
+#~ msgstr "LEO - 翻譯法語和德語"
 
49392
+
 
49393
+#~ msgctxt "Name"
 
49394
+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
49395
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 法文至英文"
 
49396
+
 
49397
+#~ msgctxt "Query"
 
49398
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
49399
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
49400
+
 
49401
+#~ msgctxt "Name"
 
49402
+#~ msgid "FreeDB"
 
49403
+#~ msgstr "FreeDB"
 
49404
+
 
49405
+#~ msgctxt "Query"
 
49406
+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
49407
+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
49408
+
 
49409
+#~ msgctxt "Name"
 
49410
+#~ msgid "Freshmeat"
 
49411
+#~ msgstr "Freshmeat"
 
49412
+
 
49413
+#~ msgctxt "Query"
 
49414
+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
49415
+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
49416
+
 
49417
+#~ msgctxt "Name"
 
49418
+#~ msgid "Froogle"
 
49419
+#~ msgstr "Froogle"
 
49420
+
 
49421
+#~ msgctxt "Query"
 
49422
+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
49423
+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
49424
+
 
49425
+#~ msgctxt "Name"
 
49426
+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
49427
+#~ msgstr "FSF/UNESCO 自由軟體目錄"
 
49428
+
 
49429
+#~ msgctxt "Query"
 
49430
+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
49431
+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
49432
+
 
49433
+#~ msgctxt "Name"
 
49434
+#~ msgid "GitHub"
 
49435
+#~ msgstr "GitHub"
 
49436
+
 
49437
+#~ msgctxt "Query"
 
49438
+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
49439
+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
49440
+
 
49441
+#~ msgctxt "Name"
 
49442
+#~ msgid "Gitorious"
 
49443
+#~ msgstr "Gitorious"
 
49444
+
 
49445
+#~ msgctxt "Query"
 
49446
+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
49447
+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
49448
+
 
49449
+#~ msgctxt "Name"
 
49450
+#~ msgid "Google Advanced Search"
 
49451
+#~ msgstr "Google 進階搜尋"
 
49452
+
 
49453
+#~ msgctxt "Query"
 
49454
+#~ msgid ""
 
49455
+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
49456
+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
49457
+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
49458
+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
49459
+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
 
49460
+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
49461
+#~ msgstr ""
 
49462
+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
49463
+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
49464
+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
49465
+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
49466
+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
 
49467
+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
49468
+
 
49469
+#~ msgctxt "Name"
 
49470
+#~ msgid "Google Code"
 
49471
+#~ msgstr "Google Code"
 
49472
+
 
49473
+#~ msgctxt "Query"
 
49474
+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
49475
+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
49476
+
 
49477
+#~ msgctxt "Name"
 
49478
+#~ msgid "Google"
 
49479
+#~ msgstr "Google"
 
49480
+
 
49481
+#~ msgctxt "Query"
 
49482
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
49483
+#~ msgstr ""
 
49484
+#~ "http://www.google.com.tw/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=zh-TW"
 
49485
+
 
49486
+#~ msgctxt "Name"
 
49487
+#~ msgid "Google Groups"
 
49488
+#~ msgstr "Google 群組"
 
49489
+
 
49490
+#~ msgctxt "Query"
 
49491
+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
49492
+#~ msgstr "http://groups.google.com.tw/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
49493
+
 
49494
+#~ msgctxt "Name"
 
49495
+#~ msgid "Google Image Search"
 
49496
+#~ msgstr "Google 圖片搜尋"
 
49497
+
 
49498
+#~ msgctxt "Query"
 
49499
+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
49500
+#~ msgstr "http://images.google.com.tw/images?q=\\\\{@}&hl=zh-TW"
 
49501
+
 
49502
+#~ msgctxt "Name"
 
49503
+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
49504
+#~ msgstr "Google (好手氣)"
 
49505
+
 
49506
+#~ msgctxt "Query"
 
49507
+#~ msgid ""
 
49508
+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
49509
+#~ "8&oe=UTF-8"
 
49510
+#~ msgstr ""
 
49511
+#~ "http://www.google.com.tw/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
49512
+#~ "8&oe=UTF-8&hl=zh-TW"
 
49513
+
 
49514
+#~ msgctxt "Name"
 
49515
+#~ msgid "Google Maps"
 
49516
+#~ msgstr "Google 地圖"
 
49517
+
 
49518
+#~ msgctxt "Query"
 
49519
+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
49520
+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
49521
+
 
49522
+#~ msgctxt "Name"
 
49523
+#~ msgid "Google Movies"
 
49524
+#~ msgstr "Google 電影"
 
49525
+
 
49526
+#~ msgctxt "Query"
 
49527
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
49528
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
49529
+
 
49530
+#~ msgctxt "Name"
 
49531
+#~ msgid "Google News"
 
49532
+#~ msgstr "Google 新聞"
 
49533
+
 
49534
+#~ msgctxt "Query"
 
49535
+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
49536
+#~ msgstr "http://news.google.com.tw/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=zh-TW"
 
49537
+
 
49538
+#~ msgctxt "Name"
 
49539
+#~ msgid "Gracenote"
 
49540
+#~ msgstr "Gracenote"
 
49541
+
 
49542
+#~ msgctxt "Query"
 
49543
+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
49544
+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
49545
+
 
49546
+#~ msgctxt "Name"
 
49547
+#~ msgid ""
 
49548
+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
49549
+#~ msgstr "很棒的加泰隆尼亞語文字典 (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
49550
+
 
49551
+#~ msgctxt "Query"
 
49552
+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
49553
+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
49554
+
 
49555
+#~ msgctxt "Name"
 
49556
+#~ msgid "HyperDictionary.com"
 
49557
+#~ msgstr "HyperDictionary.com"
 
49558
+
 
49559
+#~ msgctxt "Query"
 
49560
+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
49561
+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
49562
+
 
49563
+#~ msgctxt "Name"
 
49564
+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
49565
+#~ msgstr "HyperDictionary.com 辭典"
 
49566
+
 
49567
+#~ msgctxt "Query"
 
49568
+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
49569
+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
49570
+
 
49571
+#~ msgctxt "Name"
 
49572
+#~ msgid "Internet Book List"
 
49573
+#~ msgstr "網際網路書目列表"
 
49574
+
 
49575
+#~ msgctxt "Query"
 
49576
+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
49577
+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
49578
+
 
49579
+#~ msgctxt "Name"
 
49580
+#~ msgid "Identi.ca Groups"
 
49581
+#~ msgstr "Identi.ca Groups"
 
49582
+
 
49583
+#~ msgctxt "Query"
 
49584
+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
49585
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
49586
+
 
49587
+#~ msgctxt "Name"
 
49588
+#~ msgid "Identi.ca Notices"
 
49589
+#~ msgstr "Identi.ca Notices"
 
49590
+
 
49591
+#~ msgctxt "Query"
 
49592
+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
49593
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
49594
+
 
49595
+#~ msgctxt "Name"
 
49596
+#~ msgid "Identi.ca People"
 
49597
+#~ msgstr "Identi.ca People"
 
49598
+
 
49599
+#~ msgctxt "Query"
 
49600
+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
49601
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
49602
+
 
49603
+#~ msgctxt "Name"
 
49604
+#~ msgid "Internet Movie Database"
 
49605
+#~ msgstr "Internet 電影資料庫"
 
49606
+
 
49607
+#~ msgctxt "Query"
 
49608
+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
49609
+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
49610
+
 
49611
+#~ msgctxt "Name"
 
49612
+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
49613
+#~ msgstr "WordReference.com 翻譯: 義大利文至英文"
 
49614
+
 
49615
+#~ msgctxt "Query"
 
49616
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
49617
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
49618
+
 
49619
+#~ msgctxt "Name"
 
49620
+#~ msgid "Jamendo"
 
49621
+#~ msgstr "Jamendo"
 
49622
+
 
49623
+#~ msgctxt "Query"
 
49624
+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
49625
+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
49626
+
 
49627
+#~ msgctxt "Name"
 
49628
+#~ msgid "Ask Jeeves"
 
49629
+#~ msgstr "Ask Jeeves"
 
49630
+
 
49631
+#~ msgctxt "Query"
 
49632
+#~ msgid ""
 
49633
+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
49634
+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
49635
+#~ msgstr ""
 
49636
+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
49637
+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
49638
+
 
49639
+#~ msgctxt "Name"
 
49640
+#~ msgid "KataTudo"
 
49641
+#~ msgstr "KataTudo"
 
49642
+
 
49643
+#~ msgctxt "Query"
 
49644
+#~ msgid ""
 
49645
+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
49646
+#~ msgstr ""
 
49647
+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
49648
+
 
49649
+#~ msgctxt "Name"
 
49650
+#~ msgid "KDE App Search"
 
49651
+#~ msgstr "KDE 程式搜尋"
 
49652
+
 
49653
+#~ msgctxt "Query"
 
49654
+#~ msgid ""
 
49655
+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
49656
+#~ msgstr ""
 
49657
+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
49658
+
 
49659
+#~ msgctxt "Name"
 
49660
+#~ msgid "KDE API Documentation"
 
49661
+#~ msgstr "KDE API 文件"
 
49662
+
 
49663
+#~ msgctxt "Query"
 
49664
+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
49665
+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
49666
+
 
49667
+#~ msgctxt "Name"
 
49668
+#~ msgid "KDE Forums"
 
49669
+#~ msgstr "KDE 論壇"
 
49670
+
 
49671
+#~ msgctxt "Query"
 
49672
+#~ msgid ""
 
49673
+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
49674
+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
49675
+#~ msgstr ""
 
49676
+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
49677
+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
49678
+
 
49679
+#~ msgctxt "Name"
 
49680
+#~ msgid "KDE Look"
 
49681
+#~ msgstr "KDE Look"
 
49682
+
 
49683
+#~ msgctxt "Query"
 
49684
+#~ msgid ""
 
49685
+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
49686
+#~ msgstr ""
 
49687
+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
49688
+
 
49689
+#~ msgctxt "Name"
 
49690
+#~ msgid "KDE TechBase"
 
49691
+#~ msgstr "KDE TechBase"
 
49692
+
 
49693
+#~ msgctxt "Query"
 
49694
+#~ msgid ""
 
49695
+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
49696
+#~ msgstr ""
 
49697
+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
49698
+
 
49699
+#~ msgctxt "Name"
 
49700
+#~ msgid "KDE UserBase"
 
49701
+#~ msgstr "KDE UserBase"
 
49702
+
 
49703
+#~ msgctxt "Query"
 
49704
+#~ msgid ""
 
49705
+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
49706
+#~ msgstr ""
 
49707
+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
49708
+
 
49709
+#~ msgctxt "Name"
 
49710
+#~ msgid "KDE WebSVN"
 
49711
+#~ msgstr "KDE WebSVN"
 
49712
+
 
49713
+#~ msgctxt "Query"
 
49714
+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
49715
+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
49716
+
 
49717
+#~ msgctxt "Name"
 
49718
+#~ msgid "LEO-Translate"
 
49719
+#~ msgstr "LEO-Translate"
 
49720
+
 
49721
+#~ msgctxt "Query"
 
49722
+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
49723
+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
49724
+
 
49725
+#~ msgctxt "Name"
 
49726
+#~ msgid "Magnatune"
 
49727
+#~ msgstr "Magnatune"
 
49728
+
 
49729
+#~ msgctxt "Query"
 
49730
+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
49731
+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
49732
+
 
49733
+#~ msgctxt "Name"
 
49734
+#~ msgid "MetaCrawler"
 
49735
+#~ msgstr "MetaCrawler"
 
49736
+
 
49737
+#~ msgctxt "Query"
 
49738
+#~ msgid ""
 
49739
+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
49740
+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
49741
+#~ "search&refer=mc-search"
 
49742
+#~ msgstr ""
 
49743
+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
49744
+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
49745
+#~ "search&refer=mc-search"
 
49746
+
 
49747
+#~ msgctxt "Name"
 
49748
+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
49749
+#~ msgstr "微軟開發者網路搜尋"
 
49750
+
 
49751
+#~ msgctxt "Query"
 
49752
+#~ msgid ""
 
49753
+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
49754
+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
49755
+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
49756
+#~ msgstr ""
 
49757
+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
49758
+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
49759
+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
49760
+
 
49761
+#~ msgctxt "Name"
 
49762
+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
49763
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯德語和俄語"
 
49764
+
 
49765
+#~ msgctxt "Query"
 
49766
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
49767
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
49768
+
 
49769
+#~ msgctxt "Name"
 
49770
+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
49771
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯英語和俄語"
 
49772
+
 
49773
+#~ msgctxt "Query"
 
49774
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
49775
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
49776
+
 
49777
+#~ msgctxt "Name"
 
49778
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
49779
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯西班牙語和俄語"
 
49780
+
 
49781
+#~ msgctxt "Query"
 
49782
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
49783
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
49784
+
 
49785
+#~ msgctxt "Name"
 
49786
+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
49787
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯法語和俄語"
 
49788
+
 
49789
+#~ msgctxt "Query"
 
49790
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
49791
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
49792
+
 
49793
+#~ msgctxt "Name"
 
49794
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
49795
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯義大利語和俄語"
 
49796
+
 
49797
+#~ msgctxt "Query"
 
49798
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
49799
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
49800
+
 
49801
+#~ msgctxt "Name"
 
49802
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
49803
+#~ msgstr "Multitran - 翻譯荷蘭語和俄語"
 
49804
+
 
49805
+#~ msgctxt "Query"
 
49806
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
49807
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
49808
+
 
49809
+#~ msgctxt "Name"
 
49810
+#~ msgid "Netcraft"
 
49811
+#~ msgstr "Netcraft"
 
49812
+
 
49813
+#~ msgctxt "Query"
 
49814
+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
49815
+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
49816
+
 
49817
+#~ msgctxt "Name"
 
49818
+#~ msgid "Telephonebook Search Provider"
 
49819
+#~ msgstr "電話號碼簿搜尋提供者"
 
49820
+
 
49821
+#~ msgctxt "Query"
 
49822
+#~ msgid ""
 
49823
+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
 
49824
+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
 
49825
+#~ msgstr ""
 
49826
+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
 
49827
+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
 
49828
+
 
49829
+#~ msgctxt "Name"
 
49830
+#~ msgid "Teletekst Search Provider"
 
49831
+#~ msgstr "Teletekst 搜尋提供者"
 
49832
+
 
49833
+#~ msgctxt "Query"
 
49834
+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
49835
+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
49836
+
 
49837
+#~ msgctxt "Name"
 
49838
+#~ msgid "openDesktop.org"
 
49839
+#~ msgstr "openDesktop.org"
 
49840
+
 
49841
+#~ msgctxt "Query"
 
49842
+#~ msgid ""
 
49843
+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
49844
+#~ msgstr ""
 
49845
+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
49846
+
 
49847
+#~ msgctxt "Name"
 
49848
+#~ msgid "OpenPGP Key Search"
 
49849
+#~ msgstr "OpenPGP 金鑰搜尋"
 
49850
+
 
49851
+#~ msgctxt "Query"
 
49852
+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
49853
+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
49854
+
 
49855
+#~ msgctxt "Name"
 
49856
+#~ msgid "PHP Search"
 
49857
+#~ msgstr "PHP 搜尋"
 
49858
+
 
49859
+#~ msgctxt "Query"
 
49860
+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
49861
+#~ msgstr ""
 
49862
+#~ "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}\"}&pattern=\\\\{@}"
 
49863
+
 
49864
+#~ msgctxt "Name"
 
49865
+#~ msgid "Python Reference Manual"
 
49866
+#~ msgstr "Python 參考手冊"
 
49867
+
 
49868
+#~ msgctxt "Query"
 
49869
+#~ msgid ""
 
49870
+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
49871
+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
49872
+#~ msgstr ""
 
49873
+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
49874
+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
49875
+
 
49876
+#~ msgctxt "Name"
 
49877
+#~ msgid "Qt3 Online Documentation"
 
49878
+#~ msgstr "Qt3 線上文件"
 
49879
+
 
49880
+#~ msgctxt "Query"
 
49881
+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
49882
+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
49883
+
 
49884
+#~ msgctxt "Name"
 
49885
+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
49886
+#~ msgstr "最新的 Qt 線上文件"
 
49887
+
 
49888
+#~ msgctxt "Query"
 
49889
+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
49890
+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.htmll"
 
49891
+
 
49892
+#~ msgctxt "Name"
 
49893
+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
49894
+#~ msgstr "西班牙金像獎字典 (RAE)"
 
49895
+
 
49896
+#~ msgctxt "Query"
 
49897
+#~ msgid ""
 
49898
+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
49899
+#~ "&FORMATO=ampliado"
 
49900
+#~ msgstr ""
 
49901
+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
49902
+#~ "&FORMATO=ampliado"
 
49903
+
 
49904
+#~ msgctxt "Name"
 
49905
+#~ msgid "IETF Requests for Comments"
 
49906
+#~ msgstr "IETF RFC 文件"
 
49907
+
 
49908
+#~ msgctxt "Query"
 
49909
+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
49910
+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
49911
+
 
49912
+#~ msgctxt "Name"
 
49913
+#~ msgid "RPM-Find"
 
49914
+#~ msgstr "RPM-Find"
 
49915
+
 
49916
+#~ msgctxt "Query"
 
49917
+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
49918
+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
49919
+
 
49920
+#~ msgctxt "Name"
 
49921
+#~ msgid "Ruby Application Archive"
 
49922
+#~ msgstr "Ruby 應用程式檔案庫"
 
49923
+
 
49924
+#~ msgctxt "Query"
 
49925
+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
49926
+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
49927
+
 
49928
+#~ msgctxt "Name"
 
49929
+#~ msgid "SourceForge"
 
49930
+#~ msgstr "SourceForge"
 
49931
+
 
49932
+#~ msgctxt "Query"
 
49933
+#~ msgid ""
 
49934
+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
49935
+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
49936
+#~ msgstr ""
 
49937
+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
49938
+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
49939
+
 
49940
+#~ msgctxt "Name"
 
49941
+#~ msgid "Technorati"
 
49942
+#~ msgstr "Technorati"
 
49943
+
 
49944
+#~ msgctxt "Query"
 
49945
+#~ msgid ""
 
49946
+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
49947
+#~ msgstr ""
 
49948
+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
49949
+
 
49950
+#~ msgctxt "Name"
 
49951
+#~ msgid "Technorati Tags"
 
49952
+#~ msgstr "Technorati Tags"
 
49953
+
 
49954
+#~ msgctxt "Query"
 
49955
+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
49956
+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
49957
+
 
49958
+#~ msgctxt "Name"
 
49959
+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
49960
+#~ msgstr "韋氏辭典"
 
49961
+
 
49962
+#~ msgctxt "Query"
 
49963
+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
49964
+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
49965
+
 
49966
+#~ msgctxt "Name"
 
49967
+#~ msgid "TV Tome"
 
49968
+#~ msgstr "TV Tome"
 
49969
+
 
49970
+#~ msgctxt "Query"
 
49971
+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
49972
+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
49973
+
 
49974
+#~ msgctxt "Name"
 
49975
+#~ msgid "Urban Dictionary"
 
49976
+#~ msgstr "Urban Dictionary"
 
49977
+
 
49978
+#~ msgctxt "Query"
 
49979
+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
49980
+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
49981
+
 
49982
+#~ msgctxt "Name"
 
49983
+#~ msgid "U.S. Patent Database"
 
49984
+#~ msgstr "U.S. 專利權資料庫"
 
49985
+
 
49986
+#~ msgctxt "Query"
 
49987
+#~ msgid ""
 
49988
+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
49989
+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
49990
+#~ msgstr ""
 
49991
+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
49992
+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
49993
+
 
49994
+#~ msgctxt "Name"
 
49995
+#~ msgid "Vimeo"
 
49996
+#~ msgstr "Vimeo"
 
49997
+
 
49998
+#~ msgctxt "Query"
 
49999
+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
50000
+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
50001
+
 
50002
+#~ msgctxt "Name"
 
50003
+#~ msgid "Vivisimo"
 
50004
+#~ msgstr "Vivisimo"
 
50005
+
 
50006
+#~ msgctxt "Query"
 
50007
+#~ msgid ""
 
50008
+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
50009
+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
50010
+#~ msgstr ""
 
50011
+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
50012
+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
50013
+
 
50014
+#~ msgctxt "Name"
 
50015
+#~ msgid "Voila"
 
50016
+#~ msgstr "Voila"
 
50017
+
 
50018
+#~ msgctxt "Query"
 
50019
+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
50020
+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
50021
+
 
50022
+#~ msgctxt "Name"
 
50023
+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
50024
+#~ msgstr "韋氏詞典"
 
50025
+
 
50026
+#~ msgctxt "Query"
 
50027
+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
50028
+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
50029
+
 
50030
+#~ msgctxt "Name"
 
50031
+#~ msgid "Wikia"
 
50032
+#~ msgstr "Wikia"
 
50033
+
 
50034
+#~ msgctxt "Query"
 
50035
+#~ msgid ""
 
50036
+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
 
50037
+#~ "&wikia_search_submit=Search"
 
50038
+#~ msgstr ""
 
50039
+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
 
50040
+#~ "&wikia_search_submit=Search"
 
50041
+
 
50042
+#~ msgctxt "Name"
 
50043
+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
50044
+#~ msgstr "Wikipedia - 免費的 Encyclopedia"
 
50045
+
 
50046
+#~ msgctxt "Query"
 
50047
+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
50048
+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
50049
+
 
50050
+#~ msgctxt "Name"
 
50051
+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
50052
+#~ msgstr "Wiktionary - 免費的字典"
 
50053
+
 
50054
+#~ msgctxt "Query"
 
50055
+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
50056
+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
50057
+
 
50058
+#~ msgctxt "Name"
 
50059
+#~ msgid "Wolfram Alpha"
 
50060
+#~ msgstr "Wolfram Alpha"
 
50061
+
 
50062
+#~ msgctxt "Query"
 
50063
+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
50064
+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
50065
+
 
50066
+#~ msgctxt "Name"
 
50067
+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
50068
+#~ msgstr "WordReference.com 英文字典"
 
50069
+
 
50070
+#~ msgctxt "Query"
 
50071
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
50072
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
50073
+
 
50074
+#~ msgctxt "Name"
 
50075
+#~ msgid "Yahoo"
 
50076
+#~ msgstr "Yahoo"
 
50077
+
 
50078
+#~ msgctxt "Query"
 
50079
+#~ msgid ""
 
50080
+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
50081
+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
50082
+#~ msgstr ""
 
50083
+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
50084
+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
50085
+
 
50086
+#~ msgctxt "Name"
 
50087
+#~ msgid "Yahoo Images"
 
50088
+#~ msgstr "Yahoo Images"
 
50089
+
 
50090
+#~ msgctxt "Query"
 
50091
+#~ msgid ""
 
50092
+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
50093
+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-"
 
50094
+#~ "701"
 
50095
+#~ msgstr ""
 
50096
+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
50097
+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-"
 
50098
+#~ "701"
 
50099
+
 
50100
+#~ msgctxt "Name"
 
50101
+#~ msgid "Yahoo Local"
 
50102
+#~ msgstr "Yahoo Local"
 
50103
+
 
50104
+#~ msgctxt "Query"
 
50105
+#~ msgid ""
 
50106
+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
 
50107
+#~ "img"
 
50108
+#~ msgstr ""
 
50109
+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
 
50110
+#~ "img"
 
50111
+
 
50112
+#~ msgctxt "Name"
 
50113
+#~ msgid "Yahoo Shopping"
 
50114
+#~ msgstr "Yahoo Shopping"
 
50115
+
 
50116
+#~ msgctxt "Query"
 
50117
+#~ msgid ""
 
50118
+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
50119
+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
 
50120
+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
50121
+#~ msgstr ""
 
50122
+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
50123
+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
 
50124
+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
50125
+
 
50126
+#~ msgctxt "Name"
 
50127
+#~ msgid "Yahoo Video"
 
50128
+#~ msgstr "Yahoo Video"
 
50129
+
 
50130
+#~ msgctxt "Query"
 
50131
+#~ msgid ""
 
50132
+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
50133
+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
50134
+#~ msgstr ""
 
50135
+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
50136
+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
50137
+
 
50138
+#~ msgctxt "Name"
 
50139
+#~ msgid "YouTube"
 
50140
+#~ msgstr "YouTube"
 
50141
+
 
50142
+#~ msgctxt "Query"
 
50143
+#~ msgid ""
 
50144
+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
50145
+#~ msgstr ""
 
50146
+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
50147
+
 
50148
+#~ msgctxt "Name"
 
50149
+#~ msgid "LocalDomainFilter"
 
50150
+#~ msgstr "區域網域過濾器"
 
50151
+
 
50152
+#~ msgctxt "Name"
 
50153
+#~ msgid "ShortURIFilter"
 
50154
+#~ msgstr "短 URI 過濾器"
 
50155
+
 
50156
+#~ msgctxt "Name"
 
50157
+#~ msgid "Wallet Server"
 
50158
+#~ msgstr "錢包伺服器"
 
50159
+
 
50160
+#~ msgctxt "Comment"
 
50161
+#~ msgid "Wallet Server"
 
50162
+#~ msgstr "錢包伺服器"
 
50163
+
 
50164
+#~ msgctxt "Comment"
 
50165
+#~ msgid "Wallet"
 
50166
+#~ msgstr "錢包"
 
50167
+
 
50168
+#~ msgctxt "Name"
 
50169
+#~ msgid "kwalletd"
 
50170
+#~ msgstr "kwalletd"
 
50171
+
 
50172
+#~ msgctxt "Name"
 
50173
+#~ msgid "Needs password"
 
50174
+#~ msgstr "需要密碼"
 
50175
+
 
50176
+#~ msgctxt "Comment"
 
50177
+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
50178
+#~ msgstr "KDE 錢包守護程式需要密碼"
 
50179
+
 
50180
+#~ msgctxt "Name"
 
50181
+#~ msgid "Andorra"
 
50182
+#~ msgstr "安道爾"
 
50183
+
 
50184
+#~ msgctxt "Name"
 
50185
+#~ msgid "United Arab Emirates"
 
50186
+#~ msgstr "阿拉伯聯合大公國"
 
50187
+
 
50188
+#~ msgctxt "Name"
 
50189
+#~ msgid "Afghanistan"
 
50190
+#~ msgstr "阿富汗"
 
50191
+
 
50192
+#~ msgctxt "Name"
 
50193
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
 
50194
+#~ msgstr "安地瓜島和巴布達島"
 
50195
+
 
50196
+#~ msgctxt "Name"
 
50197
+#~ msgid "Anguilla"
 
50198
+#~ msgstr "阿爾及利亞"
 
50199
+
 
50200
+#~ msgctxt "Name"
 
50201
+#~ msgid "Albania"
 
50202
+#~ msgstr "阿亞巴尼亞"
 
50203
+
 
50204
+#~ msgctxt "Name"
 
50205
+#~ msgid "Armenia"
 
50206
+#~ msgstr "亞美尼亞"
 
50207
+
 
50208
+#~ msgctxt "Name"
 
50209
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
 
50210
+#~ msgstr "荷屬安地列斯群島"
 
50211
+
 
50212
+#~ msgctxt "Name"
 
50213
+#~ msgid "Angola"
 
50214
+#~ msgstr "安哥拉"
 
50215
+
 
50216
+#~ msgctxt "Name"
 
50217
+#~ msgid "Argentina"
 
50218
+#~ msgstr "阿根廷"
 
50219
+
 
50220
+#~ msgctxt "Name"
 
50221
+#~ msgid "American Samoa"
 
50222
+#~ msgstr "美屬薩摩亞"
 
50223
+
 
50224
+#~ msgctxt "Name"
 
50225
+#~ msgid "Austria"
 
50226
+#~ msgstr "奧地利"
 
50227
+
 
50228
+#~ msgctxt "Name"
 
50229
+#~ msgid "Australia"
 
50230
+#~ msgstr "澳大利亞"
 
50231
+
 
50232
+#~ msgctxt "Name"
 
50233
+#~ msgid "Aruba"
 
50234
+#~ msgstr "阿魯巴"
 
50235
+
 
50236
+#~ msgctxt "Name"
 
50237
+#~ msgid "Åland Islands"
 
50238
+#~ msgstr "奧蘭群島"
 
50239
+
 
50240
+#~ msgctxt "Name"
 
50241
+#~ msgid "Azerbaijan"
 
50242
+#~ msgstr "亞塞拜然"
 
50243
+
 
50244
+#~ msgctxt "Name"
 
50245
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
50246
+#~ msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
 
50247
+
 
50248
+#~ msgctxt "Name"
 
50249
+#~ msgid "Barbados"
 
50250
+#~ msgstr "巴貝多"
 
50251
+
 
50252
+#~ msgctxt "Name"
 
50253
+#~ msgid "Bangladesh"
 
50254
+#~ msgstr "孟加拉"
 
50255
+
 
50256
+#~ msgctxt "Name"
 
50257
+#~ msgid "Belgium"
 
50258
+#~ msgstr "比利時"
 
50259
+
 
50260
+#~ msgctxt "Name"
 
50261
+#~ msgid "Burkina Faso"
 
50262
+#~ msgstr "布吉納法索"
 
50263
+
 
50264
+#~ msgctxt "Name"
 
50265
+#~ msgid "Bulgaria"
 
50266
+#~ msgstr "保加利亞"
 
50267
+
 
50268
+#~ msgctxt "Name"
 
50269
+#~ msgid "Bahrain"
 
50270
+#~ msgstr "巴林"
 
50271
+
 
50272
+#~ msgctxt "Name"
 
50273
+#~ msgid "Burundi"
 
50274
+#~ msgstr "浦隆地"
 
50275
+
 
50276
+#~ msgctxt "Name"
 
50277
+#~ msgid "Benin"
 
50278
+#~ msgstr "貝南"
 
50279
+
 
50280
+#~ msgctxt "Name"
 
50281
+#~ msgid "Saint Barthélemy"
 
50282
+#~ msgstr "Saint Barthélemy"
 
50283
+
 
50284
+#~ msgctxt "Name"
 
50285
+#~ msgid "Bermuda"
 
50286
+#~ msgstr "百慕達"
 
50287
+
 
50288
+#~ msgctxt "Name"
 
50289
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
 
50290
+#~ msgstr "文萊達魯薩蘭"
 
50291
+
 
50292
+#~ msgctxt "Name"
 
50293
+#~ msgid "Bolivia"
 
50294
+#~ msgstr "玻利維亞"
 
50295
+
 
50296
+#~ msgctxt "Name"
 
50297
+#~ msgid "Brazil"
 
50298
+#~ msgstr "巴西"
 
50299
+
 
50300
+#~ msgctxt "Name"
 
50301
+#~ msgid "Bahamas"
 
50302
+#~ msgstr "巴拿馬"
 
50303
+
 
50304
+#~ msgctxt "Name"
 
50305
+#~ msgid "Bhutan"
 
50306
+#~ msgstr "不丹"
 
50307
+
 
50308
+#~ msgctxt "Name"
 
50309
+#~ msgid "Botswana"
 
50310
+#~ msgstr "波札那"
 
50311
+
 
50312
+#~ msgctxt "Name"
 
50313
+#~ msgid "Belarus"
 
50314
+#~ msgstr "白俄羅斯"
 
50315
+
 
50316
+#~ msgctxt "Name"
 
50317
+#~ msgid "Belize"
 
50318
+#~ msgstr "比利時"
 
50319
+
 
50320
+#~ msgctxt "Name"
 
50321
+#~ msgid "Canada"
 
50322
+#~ msgstr "加拿大"
 
50323
+
 
50324
+#~ msgctxt "Name"
 
50325
+#~ msgid "Caribbean"
 
50326
+#~ msgstr "加勒比"
 
50327
+
 
50328
+#~ msgctxt "Name"
 
50329
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
50330
+#~ msgstr "可可斯群島"
 
50331
+
 
50332
+#~ msgctxt "Name"
 
50333
+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
50334
+#~ msgstr "剛果民主共和國"
 
50335
+
 
50336
+#~ msgctxt "Name"
 
50337
+#~ msgid "Africa, Central"
 
50338
+#~ msgstr "非洲,中部"
 
50339
+
 
50340
+#~ msgctxt "Name"
 
50341
+#~ msgid "America, Central"
 
50342
+#~ msgstr "美洲,中部"
 
50343
+
 
50344
+#~ msgctxt "Name"
 
50345
+#~ msgid "Asia, Central"
 
50346
+#~ msgstr "亞洲,中部"
 
50347
+
 
50348
+#~ msgctxt "Name"
 
50349
+#~ msgid "Europe, Central"
 
50350
+#~ msgstr "歐洲,中部"
 
50351
+
 
50352
+#~ msgctxt "Name"
 
50353
+#~ msgid "Default"
 
50354
+#~ msgstr "預設"
 
50355
+
 
50356
+#~ msgctxt "Name"
 
50357
+#~ msgid "Central African Republic"
 
50358
+#~ msgstr "多明尼加共和國"
 
50359
+
 
50360
+#~ msgctxt "Name"
 
50361
+#~ msgid "Congo"
 
50362
+#~ msgstr "剛果"
 
50363
+
 
50364
+#~ msgctxt "Name"
 
50365
+#~ msgid "Switzerland"
 
50366
+#~ msgstr "瑞士"
 
50367
+
 
50368
+#~ msgctxt "Name"
 
50369
+#~ msgid "Cote d'ivoire"
 
50370
+#~ msgstr "象牙海岸"
 
50371
+
 
50372
+#~ msgctxt "Name"
 
50373
+#~ msgid "Cook islands"
 
50374
+#~ msgstr "庫克群島"
 
50375
+
 
50376
+#~ msgctxt "Name"
 
50377
+#~ msgid "Chile"
 
50378
+#~ msgstr "智利"
 
50379
+
 
50380
+#~ msgctxt "Name"
 
50381
+#~ msgid "Cameroon"
 
50382
+#~ msgstr "喀麥隆"
 
50383
+
 
50384
+#~ msgctxt "Name"
 
50385
+#~ msgid "China"
 
50386
+#~ msgstr "中國"
 
50387
+
 
50388
+#~ msgctxt "Name"
 
50389
+#~ msgid "Colombia"
 
50390
+#~ msgstr "哥倫比亞"
 
50391
+
 
50392
+#~ msgctxt "Name"
 
50393
+#~ msgid "Costa Rica"
 
50394
+#~ msgstr "哥斯大黎加"
 
50395
+
 
50396
+#~ msgctxt "Name"
 
50397
+#~ msgid "Cuba"
 
50398
+#~ msgstr "古巴"
 
50399
+
 
50400
+#~ msgctxt "Name"
 
50401
+#~ msgid "Cape Verde"
 
50402
+#~ msgstr "維德角"
 
50403
+
 
50404
+#~ msgctxt "Name"
 
50405
+#~ msgid "Christmas Island"
 
50406
+#~ msgstr "聖誕島"
 
50407
+
 
50408
+#~ msgctxt "Name"
 
50409
+#~ msgid "Cyprus"
 
50410
+#~ msgstr "賽普勒斯"
 
50411
+
 
50412
+#~ msgctxt "Name"
 
50413
+#~ msgid "Czech Republic"
 
50414
+#~ msgstr "捷克共和國"
 
50415
+
 
50416
+#~ msgctxt "Name"
 
50417
+#~ msgid "Germany"
 
50418
+#~ msgstr "德國"
 
50419
+
 
50420
+#~ msgctxt "Name"
 
50421
+#~ msgid "Djibouti"
 
50422
+#~ msgstr "吉布地"
 
50423
+
 
50424
+#~ msgctxt "Name"
 
50425
+#~ msgid "Denmark"
 
50426
+#~ msgstr "丹麥"
 
50427
+
 
50428
+#~ msgctxt "Name"
 
50429
+#~ msgid "Dominica"
 
50430
+#~ msgstr "多明尼加"
 
50431
+
 
50432
+#~ msgctxt "Name"
 
50433
+#~ msgid "Dominican Republic"
 
50434
+#~ msgstr "多明尼加共和國"
 
50435
+
 
50436
+#~ msgctxt "Name"
 
50437
+#~ msgid "Algeria"
 
50438
+#~ msgstr "阿爾及利亞"
 
50439
+
 
50440
+#~ msgctxt "Name"
 
50441
+#~ msgid "Africa, Eastern"
 
50442
+#~ msgstr "非洲,東部"
 
50443
+
 
50444
+#~ msgctxt "Name"
 
50445
+#~ msgid "Asia, East"
 
50446
+#~ msgstr "亞洲,東部"
 
50447
+
 
50448
+#~ msgctxt "Name"
 
50449
+#~ msgid "Europe, Eastern"
 
50450
+#~ msgstr "歐洲,東部"
 
50451
+
 
50452
+#~ msgctxt "Name"
 
50453
+#~ msgid "Ecuador"
 
50454
+#~ msgstr "厄瓜多"
 
50455
+
 
50456
+#~ msgctxt "Name"
 
50457
+#~ msgid "Estonia"
 
50458
+#~ msgstr "愛沙尼亞"
 
50459
+
 
50460
+#~ msgctxt "Name"
 
50461
+#~ msgid "Egypt"
 
50462
+#~ msgstr "埃及"
 
50463
+
 
50464
+#~ msgctxt "Name"
 
50465
+#~ msgid "Western Sahara"
 
50466
+#~ msgstr "西盛哈拉"
 
50467
+
 
50468
+#~ msgctxt "Name"
 
50469
+#~ msgid "Eritrea"
 
50470
+#~ msgstr "厄利垂亞"
 
50471
+
 
50472
+#~ msgctxt "Name"
 
50473
+#~ msgid "Spain"
 
50474
+#~ msgstr "西班牙"
 
50475
+
 
50476
+#~ msgctxt "Name"
 
50477
+#~ msgid "Ethiopia"
 
50478
+#~ msgstr "衣索比亞"
 
50479
+
 
50480
+#~ msgctxt "Name"
 
50481
+#~ msgid "Finland"
 
50482
+#~ msgstr "芬蘭"
 
50483
+
 
50484
+#~ msgctxt "Name"
 
50485
+#~ msgid "Fiji"
 
50486
+#~ msgstr "菲濟"
 
50487
+
 
50488
+#~ msgctxt "Name"
 
50489
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
50490
+#~ msgstr "福克蘭群島 (馬爾維納斯)"
 
50491
+
 
50492
+#~ msgctxt "Name"
 
50493
+#~ msgid "Micronesia, Federated States of"
 
50494
+#~ msgstr "密克羅尼西亞聯邦"
 
50495
+
 
50496
+#~ msgctxt "Name"
 
50497
+#~ msgid "Faroe Islands"
 
50498
+#~ msgstr "法羅群島"
 
50499
+
 
50500
+#~ msgctxt "Name"
 
50501
+#~ msgid "France"
 
50502
+#~ msgstr "法國"
 
50503
+
 
50504
+#~ msgctxt "Name"
 
50505
+#~ msgid "Gabon"
 
50506
+#~ msgstr "加彭"
 
50507
+
 
50508
+#~ msgctxt "Name"
 
50509
+#~ msgid "United Kingdom"
 
50510
+#~ msgstr "聯合王國"
 
50511
+
 
50512
+#~ msgctxt "Name"
 
50513
+#~ msgid "Grenada"
 
50514
+#~ msgstr "格瑞那達"
 
50515
+
 
50516
+#~ msgctxt "Name"
 
50517
+#~ msgid "Georgia"
 
50518
+#~ msgstr "喬治亞"
 
50519
+
 
50520
+#~ msgctxt "Name"
 
50521
+#~ msgid "French Guiana"
 
50522
+#~ msgstr "法屬圭亞那"
 
50523
+
 
50524
+#~ msgctxt "Name"
 
50525
+#~ msgid "Guernsey"
 
50526
+#~ msgstr "Guernsey"
 
50527
+
 
50528
+#~ msgctxt "Name"
 
50529
+#~ msgid "Ghana"
 
50530
+#~ msgstr "迦納"
 
50531
+
 
50532
+#~ msgctxt "Name"
 
50533
+#~ msgid "Gibraltar"
 
50534
+#~ msgstr "直布羅陀"
 
50535
+
 
50536
+#~ msgctxt "Name"
 
50537
+#~ msgid "Greenland"
 
50538
+#~ msgstr "格陵蘭"
 
50539
+
 
50540
+#~ msgctxt "Name"
 
50541
+#~ msgid "Gambia"
 
50542
+#~ msgstr "甘比亞"
 
50543
+
 
50544
+#~ msgctxt "Name"
 
50545
+#~ msgid "Guadeloupe"
 
50546
+#~ msgstr "瓜德魯普"
 
50547
+
 
50548
+#~ msgctxt "Name"
 
50549
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
 
50550
+#~ msgstr "赤道幾內亞"
 
50551
+
 
50552
+#~ msgctxt "Name"
 
50553
+#~ msgid "Greece"
 
50554
+#~ msgstr "希臘"
 
50555
+
 
50556
+#~ msgctxt "Name"
 
50557
+#~ msgid "Guatemala"
 
50558
+#~ msgstr "瓜地馬拉"
 
50559
+
 
50560
+#~ msgctxt "Name"
 
50561
+#~ msgid "Guam"
 
50562
+#~ msgstr "關島"
 
50563
+
 
50564
+#~ msgctxt "Name"
 
50565
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
 
50566
+#~ msgstr "幾內亞比紹"
 
50567
+
 
50568
+#~ msgctxt "Name"
 
50569
+#~ msgid "Guyana"
 
50570
+#~ msgstr "蓋亞納"
 
50571
+
 
50572
+#~ msgctxt "Name"
 
50573
+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
50574
+#~ msgstr "香港 SAR(中國)"
 
50575
+
 
50576
+#~ msgctxt "Name"
 
50577
+#~ msgid "Honduras"
 
50578
+#~ msgstr "宏都拉斯"
 
50579
+
 
50580
+#~ msgctxt "Name"
 
50581
+#~ msgid "Croatia"
 
50582
+#~ msgstr "克羅埃西亞"
 
50583
+
 
50584
+#~ msgctxt "Name"
 
50585
+#~ msgid "Haiti"
 
50586
+#~ msgstr "海地"
 
50587
+
 
50588
+#~ msgctxt "Name"
 
50589
+#~ msgid "Hungary"
 
50590
+#~ msgstr "匈牙利"
 
50591
+
 
50592
+#~ msgctxt "Name"
 
50593
+#~ msgid "Indonesia"
 
50594
+#~ msgstr "印尼"
 
50595
+
 
50596
+#~ msgctxt "Name"
 
50597
+#~ msgid "Ireland"
 
50598
+#~ msgstr "愛爾蘭"
 
50599
+
 
50600
+#~ msgctxt "Name"
 
50601
+#~ msgid "Israel"
 
50602
+#~ msgstr "以色列"
 
50603
+
 
50604
+#~ msgctxt "Name"
 
50605
+#~ msgid "Isle of Man"
 
50606
+#~ msgstr "曼島"
 
50607
+
 
50608
+#~ msgctxt "Name"
 
50609
+#~ msgid "India"
 
50610
+#~ msgstr "印度"
 
50611
+
 
50612
+#~ msgctxt "Name"
 
50613
+#~ msgid "Iraq"
 
50614
+#~ msgstr "伊拉克"
 
50615
+
 
50616
+#~ msgctxt "Name"
 
50617
+#~ msgid "Iran"
 
50618
+#~ msgstr "伊朗"
 
50619
+
 
50620
+#~ msgctxt "Name"
 
50621
+#~ msgid "Iceland"
 
50622
+#~ msgstr "冰島"
 
50623
+
 
50624
+#~ msgctxt "Name"
 
50625
+#~ msgid "Italy"
 
50626
+#~ msgstr "義大利"
 
50627
+
 
50628
+#~ msgctxt "Name"
 
50629
+#~ msgid "Jersey"
 
50630
+#~ msgstr "Jersey"
 
50631
+
 
50632
+#~ msgctxt "Name"
 
50633
+#~ msgid "Jamaica"
 
50634
+#~ msgstr "牙買加"
 
50635
+
 
50636
+#~ msgctxt "Name"
 
50637
+#~ msgid "Jordan"
 
50638
+#~ msgstr "約旦"
 
50639
+
 
50640
+#~ msgctxt "Name"
 
50641
+#~ msgid "Japan"
 
50642
+#~ msgstr "日本"
 
50643
+
 
50644
+#~ msgctxt "Name"
 
50645
+#~ msgid "Kenya"
 
50646
+#~ msgstr "肯亞"
 
50647
+
 
50648
+#~ msgctxt "Name"
 
50649
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
 
50650
+#~ msgstr "吉爾吉斯"
 
50651
+
 
50652
+#~ msgctxt "Name"
 
50653
+#~ msgid "Cambodia"
 
50654
+#~ msgstr "柬埔寨"
 
50655
+
 
50656
+#~ msgctxt "Name"
 
50657
+#~ msgid "Kiribati"
 
50658
+#~ msgstr "吉里巴斯"
 
50659
+
 
50660
+#~ msgctxt "Name"
 
50661
+#~ msgid "Comoros"
 
50662
+#~ msgstr "葛摩"
 
50663
+
 
50664
+#~ msgctxt "Name"
 
50665
+#~ msgid "St. Kitts and Nevis"
 
50666
+#~ msgstr "聖克理斯多福及尼維斯"
 
50667
+
 
50668
+#~ msgctxt "Name"
 
50669
+#~ msgid "North Korea"
 
50670
+#~ msgstr "北韓"
 
50671
+
 
50672
+#~ msgctxt "Name"
 
50673
+#~ msgid "South Korea"
 
50674
+#~ msgstr "南韓"
 
50675
+
 
50676
+#~ msgctxt "Name"
 
50677
+#~ msgid "Kuwait"
 
50678
+#~ msgstr "科威特"
 
50679
+
 
50680
+#~ msgctxt "Name"
 
50681
+#~ msgid "Cayman Islands"
 
50682
+#~ msgstr "開曼群島"
 
50683
+
 
50684
+#~ msgctxt "Name"
 
50685
+#~ msgid "Kazakhstan"
 
50686
+#~ msgstr "哈薩克"
 
50687
+
 
50688
+#~ msgctxt "Name"
 
50689
+#~ msgid "Laos"
 
50690
+#~ msgstr "寮國"
 
50691
+
 
50692
+#~ msgctxt "Name"
 
50693
+#~ msgid "Lebanon"
 
50694
+#~ msgstr "黎巴嫩"
 
50695
+
 
50696
+#~ msgctxt "Name"
 
50697
+#~ msgid "St. Lucia"
 
50698
+#~ msgstr "聖露西亞"
 
50699
+
 
50700
+#~ msgctxt "Name"
 
50701
+#~ msgid "Liechtenstein"
 
50702
+#~ msgstr "列支敦斯登"
 
50703
+
 
50704
+#~ msgctxt "Name"
 
50705
+#~ msgid "Sri Lanka"
 
50706
+#~ msgstr "斯里蘭卡"
 
50707
+
 
50708
+#~ msgctxt "Name"
 
50709
+#~ msgid "Liberia"
 
50710
+#~ msgstr "賴比瑞亞"
 
50711
+
 
50712
+#~ msgctxt "Name"
 
50713
+#~ msgid "Lesotho"
 
50714
+#~ msgstr "賴索扥"
 
50715
+
 
50716
+#~ msgctxt "Name"
 
50717
+#~ msgid "Lithuania"
 
50718
+#~ msgstr "立陶宛"
 
50719
+
 
50720
+#~ msgctxt "Name"
 
50721
+#~ msgid "Luxembourg"
 
50722
+#~ msgstr "盧森堡"
 
50723
+
 
50724
+#~ msgctxt "Name"
 
50725
+#~ msgid "Latvia"
 
50726
+#~ msgstr "拉脫維亞"
 
50727
+
 
50728
+#~ msgctxt "Name"
 
50729
+#~ msgid "Libya"
 
50730
+#~ msgstr "利比亞"
 
50731
+
 
50732
+#~ msgctxt "Name"
 
50733
+#~ msgid "Morocco"
 
50734
+#~ msgstr "摩洛哥"
 
50735
+
 
50736
+#~ msgctxt "Name"
 
50737
+#~ msgid "Monaco"
 
50738
+#~ msgstr "摩納哥"
 
50739
+
 
50740
+#~ msgctxt "Name"
 
50741
+#~ msgid "Moldova"
 
50742
+#~ msgstr "摩爾多瓦"
 
50743
+
 
50744
+#~ msgctxt "Name"
 
50745
+#~ msgid "Montenegro"
 
50746
+#~ msgstr "蒙特內哥羅"
 
50747
+
 
50748
+#~ msgctxt "Name"
 
50749
+#~ msgid "Saint Martin"
 
50750
+#~ msgstr "法屬聖馬丁"
 
50751
+
 
50752
+#~ msgctxt "Name"
 
50753
+#~ msgid "Madagascar"
 
50754
+#~ msgstr "馬達加斯加"
 
50755
+
 
50756
+#~ msgctxt "Name"
 
50757
+#~ msgid "Marshall Islands"
 
50758
+#~ msgstr "馬紹爾群島"
 
50759
+
 
50760
+#~ msgctxt "Name"
 
50761
+#~ msgid "Middle-East"
 
50762
+#~ msgstr "中東"
 
50763
+
 
50764
+#~ msgctxt "Name"
 
50765
+#~ msgid "Macedonia"
 
50766
+#~ msgstr "馬其頓"
 
50767
+
 
50768
+#~ msgctxt "Name"
 
50769
+#~ msgid "Mali"
 
50770
+#~ msgstr "馬利"
 
50771
+
 
50772
+#~ msgctxt "Name"
 
50773
+#~ msgid "Myanmar"
 
50774
+#~ msgstr "緬甸"
 
50775
+
 
50776
+#~ msgctxt "Name"
 
50777
+#~ msgid "Mongolia"
 
50778
+#~ msgstr "蒙古"
 
50779
+
 
50780
+#~ msgctxt "Name"
 
50781
+#~ msgid "Macau SAR(China)"
 
50782
+#~ msgstr "澳門 SAR(中國)"
 
50783
+
 
50784
+#~ msgctxt "Name"
 
50785
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
 
50786
+#~ msgstr "北馬里亞納群島"
 
50787
+
 
50788
+#~ msgctxt "Name"
 
50789
+#~ msgid "Martinique"
 
50790
+#~ msgstr "馬提尼克"
 
50791
+
 
50792
+#~ msgctxt "Name"
 
50793
+#~ msgid "Mauritania"
 
50794
+#~ msgstr "茅利塔尼亞"
 
50795
+
 
50796
+#~ msgctxt "Name"
 
50797
+#~ msgid "Montserrat"
 
50798
+#~ msgstr "蒙的塞拉特"
 
50799
+
 
50800
+#~ msgctxt "Name"
 
50801
+#~ msgid "Malta"
 
50802
+#~ msgstr "馬爾他"
 
50803
+
 
50804
+#~ msgctxt "Name"
 
50805
+#~ msgid "Mauritius"
 
50806
+#~ msgstr "毛里求斯"
 
50807
+
 
50808
+#~ msgctxt "Name"
 
50809
+#~ msgid "Maldives"
 
50810
+#~ msgstr "馬爾地夫"
 
50811
+
 
50812
+#~ msgctxt "Name"
 
50813
+#~ msgid "Malawi"
 
50814
+#~ msgstr "馬拉威"
 
50815
+
 
50816
+#~ msgctxt "Name"
 
50817
+#~ msgid "Mexico"
 
50818
+#~ msgstr "墨西哥"
 
50819
+
 
50820
+#~ msgctxt "Name"
 
50821
+#~ msgid "Malaysia"
 
50822
+#~ msgstr "馬來西亞"
 
50823
+
 
50824
+#~ msgctxt "Name"
 
50825
+#~ msgid "Mozambique"
 
50826
+#~ msgstr "莫三比克"
 
50827
+
 
50828
+#~ msgctxt "Name"
 
50829
+#~ msgid "Namibia"
 
50830
+#~ msgstr "那米比亞"
 
50831
+
 
50832
+#~ msgctxt "Name"
 
50833
+#~ msgid "New Caledonia"
 
50834
+#~ msgstr "新喀里多尼亞"
 
50835
+
 
50836
+#~ msgctxt "Name"
 
50837
+#~ msgid "Niger"
 
50838
+#~ msgstr "尼日"
 
50839
+
 
50840
+#~ msgctxt "Name"
 
50841
+#~ msgid "Norfolk Island"
 
50842
+#~ msgstr "諾福克島"
 
50843
+
 
50844
+#~ msgctxt "Name"
 
50845
+#~ msgid "Nigeria"
 
50846
+#~ msgstr "奈及利亞"
 
50847
+
 
50848
+#~ msgctxt "Name"
 
50849
+#~ msgid "Nicaragua"
 
50850
+#~ msgstr "尼加拉瓜"
 
50851
+
 
50852
+#~ msgctxt "Name"
 
50853
+#~ msgid "Netherlands"
 
50854
+#~ msgstr "荷蘭"
 
50855
+
 
50856
+#~ msgctxt "Name"
 
50857
+#~ msgid "Norway"
 
50858
+#~ msgstr "挪威"
 
50859
+
 
50860
+#~ msgctxt "Name"
 
50861
+#~ msgid "Africa, Northern"
 
50862
+#~ msgstr "非洲,北部"
 
50863
+
 
50864
+#~ msgctxt "Name"
 
50865
+#~ msgid "America, North"
 
50866
+#~ msgstr "美洲,北部"
 
50867
+
 
50868
+#~ msgctxt "Name"
 
50869
+#~ msgid "Europe, Northern"
 
50870
+#~ msgstr "歐洲,北部"
 
50871
+
 
50872
+#~ msgctxt "Name"
 
50873
+#~ msgid "Nepal"
 
50874
+#~ msgstr "尼泊爾"
 
50875
+
 
50876
+#~ msgctxt "Name"
 
50877
+#~ msgid "Nauru"
 
50878
+#~ msgstr "諾魯"
 
50879
+
 
50880
+#~ msgctxt "Name"
 
50881
+#~ msgid "Niue"
 
50882
+#~ msgstr "紐鄂島"
 
50883
+
 
50884
+#~ msgctxt "Name"
 
50885
+#~ msgid "New Zealand"
 
50886
+#~ msgstr "紐西蘭"
 
50887
+
 
50888
+#~ msgctxt "Name"
 
50889
+#~ msgid "Oceania"
 
50890
+#~ msgstr "大洋洲"
 
50891
+
 
50892
+#~ msgctxt "Name"
 
50893
+#~ msgid "Oman"
 
50894
+#~ msgstr "阿曼"
 
50895
+
 
50896
+#~ msgctxt "Name"
 
50897
+#~ msgid "Panama"
 
50898
+#~ msgstr "巴拿馬"
 
50899
+
 
50900
+#~ msgctxt "Name"
 
50901
+#~ msgid "Peru"
 
50902
+#~ msgstr "秘魯"
 
50903
+
 
50904
+#~ msgctxt "Name"
 
50905
+#~ msgid "French Polynesia"
 
50906
+#~ msgstr "法屬波利尼西亞"
 
50907
+
 
50908
+#~ msgctxt "Name"
 
50909
+#~ msgid "Papua New Guinea"
 
50910
+#~ msgstr "巴布紐幾內亞"
 
50911
+
 
50912
+#~ msgctxt "Name"
 
50913
+#~ msgid "Philippines"
 
50914
+#~ msgstr "菲律賓"
 
50915
+
 
50916
+#~ msgctxt "Name"
 
50917
+#~ msgid "Pakistan"
 
50918
+#~ msgstr "巴基斯坦"
 
50919
+
 
50920
+#~ msgctxt "Name"
 
50921
+#~ msgid "Poland"
 
50922
+#~ msgstr "波蘭"
 
50923
+
 
50924
+#~ msgctxt "Name"
 
50925
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
50926
+#~ msgstr "聖皮埃爾島及密克隆島"
 
50927
+
 
50928
+#~ msgctxt "Name"
 
50929
+#~ msgid "Pitcairn"
 
50930
+#~ msgstr "匹特開恩島"
 
50931
+
 
50932
+#~ msgctxt "Name"
 
50933
+#~ msgid "Puerto Rico"
 
50934
+#~ msgstr "波多黎各"
 
50935
+
 
50936
+#~ msgctxt "Name"
 
50937
+#~ msgid "Palestinian Territory"
 
50938
+#~ msgstr "巴勒斯坦領地"
 
50939
+
 
50940
+#~ msgctxt "Name"
 
50941
+#~ msgid "Portugal"
 
50942
+#~ msgstr "葡萄牙"
 
50943
+
 
50944
+#~ msgctxt "Name"
 
50945
+#~ msgid "Palau"
 
50946
+#~ msgstr "帛琉"
 
50947
+
 
50948
+#~ msgctxt "Name"
 
50949
+#~ msgid "Paraguay"
 
50950
+#~ msgstr "巴拉圭"
 
50951
+
 
50952
+#~ msgctxt "Name"
 
50953
+#~ msgid "Qatar"
 
50954
+#~ msgstr "卡達"
 
50955
+
 
50956
+#~ msgctxt "Name"
 
50957
+#~ msgid "Réunion"
 
50958
+#~ msgstr "留尼旺群島"
 
50959
+
 
50960
+#~ msgctxt "Name"
 
50961
+#~ msgid "Romania"
 
50962
+#~ msgstr "羅馬尼亞"
 
50963
+
 
50964
+#~ msgctxt "Name"
 
50965
+#~ msgid "Serbia"
 
50966
+#~ msgstr "塞爾維亞"
 
50967
+
 
50968
+#~ msgctxt "Name"
 
50969
+#~ msgid "Russia"
 
50970
+#~ msgstr "俄羅斯"
 
50971
+
 
50972
+#~ msgctxt "Name"
 
50973
+#~ msgid "Rwanda"
 
50974
+#~ msgstr "盧安達"
 
50975
+
 
50976
+#~ msgctxt "Name"
 
50977
+#~ msgid "Saudi Arabia"
 
50978
+#~ msgstr "沙烏地阿拉伯"
 
50979
+
 
50980
+#~ msgctxt "Name"
 
50981
+#~ msgid "Solomon Islands"
 
50982
+#~ msgstr "索羅門群島"
 
50983
+
 
50984
+#~ msgctxt "Name"
 
50985
+#~ msgid "Seychelles"
 
50986
+#~ msgstr "塞席爾"
 
50987
+
 
50988
+#~ msgctxt "Name"
 
50989
+#~ msgid "Sudan"
 
50990
+#~ msgstr "蘇丹"
 
50991
+
 
50992
+#~ msgctxt "Name"
 
50993
+#~ msgid "Sweden"
 
50994
+#~ msgstr "瑞典"
 
50995
+
 
50996
+#~ msgctxt "Name"
 
50997
+#~ msgid "Singapore"
 
50998
+#~ msgstr "新加坡"
 
50999
+
 
51000
+#~ msgctxt "Name"
 
51001
+#~ msgid "Saint Helena"
 
51002
+#~ msgstr "聖赫勒拿島"
 
51003
+
 
51004
+#~ msgctxt "Name"
 
51005
+#~ msgid "Slovenia"
 
51006
+#~ msgstr "斯洛維尼亞"
 
51007
+
 
51008
+#~ msgctxt "Name"
 
51009
+#~ msgid "Slovakia"
 
51010
+#~ msgstr "斯洛伐克"
 
51011
+
 
51012
+#~ msgctxt "Name"
 
51013
+#~ msgid "Sierra Leone"
 
51014
+#~ msgstr "Sierra Leone(獅子山)"
 
51015
+
 
51016
+#~ msgctxt "Name"
 
51017
+#~ msgid "San Marino"
 
51018
+#~ msgstr "聖馬力諾"
 
51019
+
 
51020
+#~ msgctxt "Name"
 
51021
+#~ msgid "Senegal"
 
51022
+#~ msgstr "塞內加爾"
 
51023
+
 
51024
+#~ msgctxt "Name"
 
51025
+#~ msgid "Somalia"
 
51026
+#~ msgstr "索馬利亞"
 
51027
+
 
51028
+#~ msgctxt "Name"
 
51029
+#~ msgid "Africa, Southern"
 
51030
+#~ msgstr "非洲,南部"
 
51031
+
 
51032
+#~ msgctxt "Name"
 
51033
+#~ msgid "America, South"
 
51034
+#~ msgstr "美洲,南部"
 
51035
+
 
51036
+#~ msgctxt "Name"
 
51037
+#~ msgid "Asia, South"
 
51038
+#~ msgstr "亞洲,南部"
 
51039
+
 
51040
+#~ msgctxt "Name"
 
51041
+#~ msgid "Asia, South-East"
 
51042
+#~ msgstr "亞洲,東南部"
 
51043
+
 
51044
+#~ msgctxt "Name"
 
51045
+#~ msgid "Europe, Southern"
 
51046
+#~ msgstr "歐洲,南部"
 
51047
+
 
51048
+#~ msgctxt "Name"
 
51049
+#~ msgid "Suriname"
 
51050
+#~ msgstr "蘇利南"
 
51051
+
 
51052
+#~ msgctxt "Name"
 
51053
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
 
51054
+#~ msgstr "聖多美及普林西比"
 
51055
+
 
51056
+#~ msgctxt "Name"
 
51057
+#~ msgid "El Salvador"
 
51058
+#~ msgstr "薩爾瓦多"
 
51059
+
 
51060
+#~ msgctxt "Name"
 
51061
+#~ msgid "Syria"
 
51062
+#~ msgstr "敘利亞"
 
51063
+
 
51064
+#~ msgctxt "Name"
 
51065
+#~ msgid "Swaziland"
 
51066
+#~ msgstr "史瓦濟蘭"
 
51067
+
 
51068
+#~ msgctxt "Name"
 
51069
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
 
51070
+#~ msgstr "土克斯和開卡斯群島"
 
51071
+
 
51072
+#~ msgctxt "Name"
 
51073
+#~ msgid "Chad"
 
51074
+#~ msgstr "查德"
 
51075
+
 
51076
+#~ msgctxt "Name"
 
51077
+#~ msgid "Togo"
 
51078
+#~ msgstr "多哥"
 
51079
+
 
51080
+#~ msgctxt "Name"
 
51081
+#~ msgid "Thailand"
 
51082
+#~ msgstr "泰國"
 
51083
+
 
51084
+#~ msgctxt "Name"
 
51085
+#~ msgid "Tajikistan"
 
51086
+#~ msgstr "塔吉克"
 
51087
+
 
51088
+#~ msgctxt "Name"
 
51089
+#~ msgid "Tokelau"
 
51090
+#~ msgstr "托克勞"
 
51091
+
 
51092
+#~ msgctxt "Name"
 
51093
+#~ msgid "Timor-Leste"
 
51094
+#~ msgstr "Timor-Leste"
 
51095
+
 
51096
+#~ msgctxt "Name"
 
51097
+#~ msgid "Turkmenistan"
 
51098
+#~ msgstr "土庫曼"
 
51099
+
 
51100
+#~ msgctxt "Name"
 
51101
+#~ msgid "Tunisia"
 
51102
+#~ msgstr "突尼西亞"
 
51103
+
 
51104
+#~ msgctxt "Name"
 
51105
+#~ msgid "Tonga"
 
51106
+#~ msgstr "東加"
 
51107
+
 
51108
+#~ msgctxt "Name"
 
51109
+#~ msgid "East Timor"
 
51110
+#~ msgstr "東帝汶"
 
51111
+
 
51112
+#~ msgctxt "Name"
 
51113
+#~ msgid "Turkey"
 
51114
+#~ msgstr "土耳其"
 
51115
+
 
51116
+#~ msgctxt "Name"
 
51117
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
 
51118
+#~ msgstr "千里達及托貝哥"
 
51119
+
 
51120
+#~ msgctxt "Name"
 
51121
+#~ msgid "Tuvalu"
 
51122
+#~ msgstr "吐瓦魯"
 
51123
+
 
51124
+#~ msgctxt "Name"
 
51125
+#~ msgid "Taiwan"
 
51126
+#~ msgstr "台灣"
 
51127
+
 
51128
+#~ msgctxt "Name"
 
51129
+#~ msgid "Tanzania, United Republic of"
 
51130
+#~ msgstr "坦尚尼亞"
 
51131
+
 
51132
+#~ msgctxt "Name"
 
51133
+#~ msgid "Ukraine"
 
51134
+#~ msgstr "烏克蘭"
 
51135
+
 
51136
+#~ msgctxt "Name"
 
51137
+#~ msgid "Uganda"
 
51138
+#~ msgstr "烏干達"
 
51139
+
 
51140
+#~ msgctxt "Name"
 
51141
+#~ msgid "United States of America"
 
51142
+#~ msgstr "美利堅合眾國"
 
51143
+
 
51144
+#~ msgctxt "Name"
 
51145
+#~ msgid "Uruguay"
 
51146
+#~ msgstr "烏拉圭"
 
51147
+
 
51148
+#~ msgctxt "Name"
 
51149
+#~ msgid "Uzbekistan"
 
51150
+#~ msgstr "烏茲別克"
 
51151
+
 
51152
+#~ msgctxt "Name"
 
51153
+#~ msgid "Vatican City"
 
51154
+#~ msgstr "梵諦岡城"
 
51155
+
 
51156
+#~ msgctxt "Name"
 
51157
+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
51158
+#~ msgstr "聖文森及格納那丁"
 
51159
+
 
51160
+#~ msgctxt "Name"
 
51161
+#~ msgid "Venezuela"
 
51162
+#~ msgstr "委內瑞拉"
 
51163
+
 
51164
+#~ msgctxt "Name"
 
51165
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
 
51166
+#~ msgstr "英屬維爾京群島"
 
51167
+
 
51168
+#~ msgctxt "Name"
 
51169
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
 
51170
+#~ msgstr "美屬維爾京群島"
 
51171
+
 
51172
+#~ msgctxt "Name"
 
51173
+#~ msgid "Vietnam"
 
51174
+#~ msgstr "越南"
 
51175
+
 
51176
+#~ msgctxt "Name"
 
51177
+#~ msgid "Vanuatu"
 
51178
+#~ msgstr "萬那杜"
 
51179
+
 
51180
+#~ msgctxt "Name"
 
51181
+#~ msgid "Africa, Western"
 
51182
+#~ msgstr "非洲,西部"
 
51183
+
 
51184
+#~ msgctxt "Name"
 
51185
+#~ msgid "Europe, Western"
 
51186
+#~ msgstr "歐洲,西部"
 
51187
+
 
51188
+#~ msgctxt "Name"
 
51189
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
 
51190
+#~ msgstr "瓦利斯群島和富圖納群島"
 
51191
+
 
51192
+#~ msgctxt "Name"
 
51193
+#~ msgid "Samoa"
 
51194
+#~ msgstr "薩摩亞"
 
51195
+
 
51196
+#~ msgctxt "Name"
 
51197
+#~ msgid "Yemen"
 
51198
+#~ msgstr "葉門"
 
51199
+
 
51200
+#~ msgctxt "Name"
 
51201
+#~ msgid "Mayotte"
 
51202
+#~ msgstr "美亞特"
 
51203
+
 
51204
+#~ msgctxt "Name"
 
51205
+#~ msgid "South Africa"
 
51206
+#~ msgstr "南非"
 
51207
+
 
51208
+#~ msgctxt "Name"
 
51209
+#~ msgid "Zambia"
 
51210
+#~ msgstr "尚比亞"
 
51211
+
 
51212
+#~ msgctxt "Name"
 
51213
+#~ msgid "Zimbabwe"
 
51214
+#~ msgstr "辛巴威"
 
51215
+
 
51216
+#~ msgctxt "Name"
 
51217
+#~ msgid "Andorran Franc"
 
51218
+#~ msgstr "安道爾─法郎(Franc)"
 
51219
+
 
51220
+#~ msgctxt "Name"
 
51221
+#~ msgid "Andorran Peseta"
 
51222
+#~ msgstr "安道爾─陪士特(Peseta)"
 
51223
+
 
51224
+#~ msgctxt "Name"
 
51225
+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
51226
+#~ msgstr "阿拉伯聯合大公國─迪爾漢(Dirham)"
 
51227
+
 
51228
+#~ msgctxt "Name"
 
51229
+#~ msgid "Afghan Afghani"
 
51230
+#~ msgstr "阿富汗─阿富汗尼(Afghani)"
 
51231
+
 
51232
+#~ msgctxt "Name"
 
51233
+#~ msgid "Albanian Lek"
 
51234
+#~ msgstr "阿爾巴尼亞─列克(Lek)"
 
51235
+
 
51236
+#~ msgctxt "Name"
 
51237
+#~ msgid "Armenian Dram"
 
51238
+#~ msgstr "亞美尼亞─德拉姆(Dram)"
 
51239
+
 
51240
+#~ msgctxt "Name"
 
51241
+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
51242
+#~ msgstr "荷屬安地列斯─盾(Guilder)"
 
51243
+
 
51244
+#~ msgctxt "Name"
 
51245
+#~ msgid "Angolan Kwanza"
 
51246
+#~ msgstr "安哥拉─寬札(Kwanza)"
 
51247
+
 
51248
+#~ msgctxt "Name"
 
51249
+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
51250
+#~ msgstr "安哥拉─新寬札(Novo Kwanza)"
 
51251
+
 
51252
+#~ msgctxt "Name"
 
51253
+#~ msgid "Argentine Peso"
 
51254
+#~ msgstr "阿根廷─披索(Peso)"
 
51255
+
 
51256
+#~ msgctxt "Name"
 
51257
+#~ msgid "Austrian Schilling"
 
51258
+#~ msgstr "奧地利─先令(Shilling)"
 
51259
+
 
51260
+#~ msgctxt "Name"
 
51261
+#~ msgid "Australian Dollar"
 
51262
+#~ msgstr "澳大利亞─澳元(Australian Dollar)"
 
51263
+
 
51264
+#~ msgctxt "Name"
 
51265
+#~ msgid "Aruban Florin"
 
51266
+#~ msgstr "阿魯巴─弗羅林(Florin)"
 
51267
+
 
51268
+#~ msgctxt "Name"
 
51269
+#~ msgid "Azerbaijani Manat"
 
51270
+#~ msgstr "亞塞拜然─馬納特(Manat)"
 
51271
+
 
51272
+#~ msgctxt "Name"
 
51273
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
51274
+#~ msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納─可兌換馬克(Convertible Mark)"
 
51275
+
 
51276
+#~ msgctxt "Name"
 
51277
+#~ msgid "Barbados Dollar"
 
51278
+#~ msgstr "巴貝多─元(Dollar)"
 
51279
+
 
51280
+#~ msgctxt "Name"
 
51281
+#~ msgid "Bangladeshi Taka"
 
51282
+#~ msgstr "孟加拉─塔卡(Taka)"
 
51283
+
 
51284
+#~ msgctxt "Name"
 
51285
+#~ msgid "Belgian Franc"
 
51286
+#~ msgstr "比利時─法郎(Franc)"
 
51287
+
 
51288
+#~ msgctxt "Name"
 
51289
+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
51290
+#~ msgstr "保加利亞─列弗(Lev)A/99"
 
51291
+
 
51292
+#~ msgctxt "Name"
 
51293
+#~ msgid "Bulgarian Lev"
 
51294
+#~ msgstr "保加利亞─列弗(Lev)"
 
51295
+
 
51296
+#~ msgctxt "Name"
 
51297
+#~ msgid "Bahraini Dinar"
 
51298
+#~ msgstr "巴林─巴林第納爾(Bahraini Dinar)"
 
51299
+
 
51300
+#~ msgctxt "Name"
 
51301
+#~ msgid "Burundian Franc"
 
51302
+#~ msgstr "浦隆地─法郎(Franc)"
 
51303
+
 
51304
+#~ msgctxt "Name"
 
51305
+#~ msgid "Bermuda Dollar"
 
51306
+#~ msgstr "百慕達─元(Dollar)"
 
51307
+
 
51308
+#~ msgctxt "Name"
 
51309
+#~ msgid "Brunei Dollar"
 
51310
+#~ msgstr "汶萊─元(Dollar)"
 
51311
+
 
51312
+#~ msgctxt "Name"
 
51313
+#~ msgid "Bolivian Boliviano"
 
51314
+#~ msgstr "玻利維亞─玻利維亞銀幣(Boliviano)"
 
51315
+
 
51316
+#~ msgctxt "Name"
 
51317
+#~ msgid "Bolivian Mvdol"
 
51318
+#~ msgstr "玻利維亞─幕多(Mvdol)"
 
51319
+
 
51320
+#~ msgctxt "Name"
 
51321
+#~ msgid "Brazilian Real"
 
51322
+#~ msgstr "巴西─里歐(Real)"
 
51323
+
 
51324
+#~ msgctxt "Name"
 
51325
+#~ msgid "Bahamian Dollar"
 
51326
+#~ msgstr "巴哈馬─元(Dollar)"
 
51327
+
 
51328
+#~ msgctxt "Name"
 
51329
+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
51330
+#~ msgstr "不丹─努紮姆(Ngultrum)"
 
51331
+
 
51332
+#~ msgctxt "Name"
 
51333
+#~ msgid "Botswana Pula"
 
51334
+#~ msgstr "波札那─普拉(Pula)"
 
51335
+
 
51336
+#~ msgctxt "Name"
 
51337
+#~ msgid "Belarusian Ruble"
 
51338
+#~ msgstr "白俄羅斯─盧布(Ruble)"
 
51339
+
 
51340
+#~ msgctxt "Name"
 
51341
+#~ msgid "Belize Dollar"
 
51342
+#~ msgstr "比利時─元(Dollar)"
 
51343
+
 
51344
+#~ msgctxt "Name"
 
51345
+#~ msgid "Canadian Dollar"
 
51346
+#~ msgstr "加拿大─元(Dollar)"
 
51347
+
 
51348
+#~ msgctxt "Name"
 
51349
+#~ msgid "Congolese Franc"
 
51350
+#~ msgstr "剛果─法郎(Franc)"
 
51351
+
 
51352
+#~ msgctxt "Name"
 
51353
+#~ msgid "Swiss Franc"
 
51354
+#~ msgstr "瑞士─法郎(Franc)"
 
51355
+
 
51356
+#~ msgctxt "Name"
 
51357
+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
51358
+#~ msgstr "智利─物價浮動單位(Unidad de Fomento)"
 
51359
+
 
51360
+#~ msgctxt "Name"
 
51361
+#~ msgid "Chilean Peso"
 
51362
+#~ msgstr "智利─披索(Peso)"
 
51363
+
 
51364
+#~ msgctxt "Name"
 
51365
+#~ msgid "Chinese Yuan"
 
51366
+#~ msgstr "中國─人民幣(RMB,Yuan)"
 
51367
+
 
51368
+#~ msgctxt "Name"
 
51369
+#~ msgid "Colombian Peso"
 
51370
+#~ msgstr "哥倫比亞─披索(Peso)"
 
51371
+
 
51372
+#~ msgctxt "Name"
 
51373
+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
51374
+#~ msgstr "哥倫比亞─真正價值單位(Unidad de Valor Real)"
 
51375
+
 
51376
+#~ msgctxt "Name"
 
51377
+#~ msgid "Costa Rican Colon"
 
51378
+#~ msgstr "哥斯大黎加─科郎(Colon)"
 
51379
+
 
51380
+#~ msgctxt "Name"
 
51381
+#~ msgid "Cuban Convertible Peso"
 
51382
+#~ msgstr "古巴─可轉換披索(Convertible Peso)"
 
51383
+
 
51384
+#~ msgctxt "Name"
 
51385
+#~ msgid "Cuban Peso"
 
51386
+#~ msgstr "古巴─披索(Peso)"
 
51387
+
 
51388
+#~ msgctxt "Name"
 
51389
+#~ msgid "Cape Verde Escudo"
 
51390
+#~ msgstr "維德角─埃斯庫多(Escudo)"
 
51391
+
 
51392
+#~ msgctxt "Name"
 
51393
+#~ msgid "Cypriot Pound"
 
51394
+#~ msgstr "賽普勒斯─鎊(Pound)"
 
51395
+
 
51396
+#~ msgctxt "Name"
 
51397
+#~ msgid "Czech Koruna"
 
51398
+#~ msgstr "捷克─克朗(Koruna)"
 
51399
+
 
51400
+#~ msgctxt "Name"
 
51401
+#~ msgid "German Mark"
 
51402
+#~ msgstr "德國─馬克(Mark)"
 
51403
+
 
51404
+#~ msgctxt "Name"
 
51405
+#~ msgid "Djibouti Franc"
 
51406
+#~ msgstr "吉布地─法郎(Franc)"
 
51407
+
 
51408
+#~ msgctxt "Name"
 
51409
+#~ msgid "Danish Krone"
 
51410
+#~ msgstr "丹麥─克朗(Krone)"
 
51411
+
 
51412
+#~ msgctxt "Name"
 
51413
+#~ msgid "Dominican Peso"
 
51414
+#~ msgstr "多明尼加─披索(Peso)"
 
51415
+
 
51416
+#~ msgctxt "Name"
 
51417
+#~ msgid "Algerian Dinar"
 
51418
+#~ msgstr "阿爾及利亞─第納爾(Dinar)"
 
51419
+
 
51420
+#~ msgctxt "Name"
 
51421
+#~ msgid "Estonian Kroon"
 
51422
+#~ msgstr "愛沙尼亞─克朗(Kroon)"
 
51423
+
 
51424
+#~ msgctxt "Name"
 
51425
+#~ msgid "Egyptian Pound"
 
51426
+#~ msgstr "埃及─鎊(Pound)"
 
51427
+
 
51428
+#~ msgctxt "Name"
 
51429
+#~ msgid "Eritrean Nakfa"
 
51430
+#~ msgstr "厄利垂亞─奈克法(Nakfa)"
 
51431
+
 
51432
+#~ msgctxt "Name"
 
51433
+#~ msgid "Spanish Peseta"
 
51434
+#~ msgstr "西班牙─比塞塔(Peseta)"
 
51435
+
 
51436
+#~ msgctxt "Name"
 
51437
+#~ msgid "Ethiopian Birr"
 
51438
+#~ msgstr "衣索比亞─比爾(Birr)"
 
51439
+
 
51440
+#~ msgctxt "Name"
 
51441
+#~ msgid "Euro"
 
51442
+#~ msgstr "歐洲─歐元(Euro)"
 
51443
+
 
51444
+#~ msgctxt "Name"
 
51445
+#~ msgid "Finnish Markka"
 
51446
+#~ msgstr "芬蘭─馬克(Markka)"
 
51447
+
 
51448
+#~ msgctxt "Name"
 
51449
+#~ msgid "Fijian Dollar"
 
51450
+#~ msgstr "斐濟─元(Dollar)"
 
51451
+
 
51452
+#~ msgctxt "Name"
 
51453
+#~ msgid "Falkland Islands Pound"
 
51454
+#~ msgstr "福克蘭群島─鎊(Pound)"
 
51455
+
 
51456
+#~ msgctxt "Name"
 
51457
+#~ msgid "French Franc"
 
51458
+#~ msgstr "法國─法郎(Franc)"
 
51459
+
 
51460
+#~ msgctxt "Name"
 
51461
+#~ msgid "British Pound Sterling"
 
51462
+#~ msgstr "英國─英鎊先令(Pound Sterling)"
 
51463
+
 
51464
+#~ msgctxt "Name"
 
51465
+#~ msgid "Georgian Lari"
 
51466
+#~ msgstr "喬治亞─拉里(Lari)"
 
51467
+
 
51468
+#~ msgctxt "Name"
 
51469
+#~ msgid "Ghanaian Cedi"
 
51470
+#~ msgstr "迦納─塞地(Cedi)"
 
51471
+
 
51472
+#~ msgctxt "Name"
 
51473
+#~ msgid "Ghana Cedi"
 
51474
+#~ msgstr "迦納─塞地(Cedi)"
 
51475
+
 
51476
+#~ msgctxt "Name"
 
51477
+#~ msgid "Gibraltar Pound"
 
51478
+#~ msgstr "直布羅陀─鎊(Pound)"
 
51479
+
 
51480
+#~ msgctxt "Name"
 
51481
+#~ msgid "Gambian Dalasi"
 
51482
+#~ msgstr "甘比亞─達拉西(Dalasi)"
 
51483
+
 
51484
+#~ msgctxt "Name"
 
51485
+#~ msgid "Guinean Franc"
 
51486
+#~ msgstr "幾內亞─法郎(Franc)"
 
51487
+
 
51488
+#~ msgctxt "Name"
 
51489
+#~ msgid "Greek Drachma"
 
51490
+#~ msgstr "希臘─德拉馬克(Drachma)"
 
51491
+
 
51492
+#~ msgctxt "Name"
 
51493
+#~ msgid "Guatemalan Quetzal"
 
51494
+#~ msgstr "瓜地馬拉─格查爾(Quetzal)"
 
51495
+
 
51496
+#~ msgctxt "Name"
 
51497
+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
51498
+#~ msgstr "幾內亞─比索披索(Bissau Peso)"
 
51499
+
 
51500
+#~ msgctxt "Name"
 
51501
+#~ msgid "Guyanese Dollar"
 
51502
+#~ msgstr "蓋亞那─元(Dollar)"
 
51503
+
 
51504
+#~ msgctxt "Name"
 
51505
+#~ msgid "Hong Kong Dollar"
 
51506
+#~ msgstr "香港─港幣(HK Dollar)"
 
51507
+
 
51508
+#~ msgctxt "Name"
 
51509
+#~ msgid "Honduran Lempira"
 
51510
+#~ msgstr "宏都拉斯─倫皮拉(Lempira)"
 
51511
+
 
51512
+#~ msgctxt "Name"
 
51513
+#~ msgid "Croatian Kuna"
 
51514
+#~ msgstr "克羅埃西亞─庫納(Kuna)"
 
51515
+
 
51516
+#~ msgctxt "Name"
 
51517
+#~ msgid "Haitian Gourde"
 
51518
+#~ msgstr "海地─古德(Gourde)"
 
51519
+
 
51520
+#~ msgctxt "Name"
 
51521
+#~ msgid "Hungarian Forint"
 
51522
+#~ msgstr "匈牙利─福林(Forint)"
 
51523
+
 
51524
+#~ msgctxt "Name"
 
51525
+#~ msgid "Indonesian Rupiah"
 
51526
+#~ msgstr "印尼─盾(Rupiah)"
 
51527
+
 
51528
+#~ msgctxt "Name"
 
51529
+#~ msgid "Irish Pound"
 
51530
+#~ msgstr "愛爾蘭─鎊(Pound)"
 
51531
+
 
51532
+#~ msgctxt "Name"
 
51533
+#~ msgid "Israeli New Sheqel"
 
51534
+#~ msgstr "以色列─新舍克(New Sheqel)"
 
51535
+
 
51536
+#~ msgctxt "Name"
 
51537
+#~ msgid "Indian Rupee"
 
51538
+#~ msgstr "印度─盧比(Rupee)"
 
51539
+
 
51540
+#~ msgctxt "Name"
 
51541
+#~ msgid "Iraqi Dinar"
 
51542
+#~ msgstr "伊拉克─第納爾(Dinar)"
 
51543
+
 
51544
+#~ msgctxt "Name"
 
51545
+#~ msgid "Iranian Rial"
 
51546
+#~ msgstr "伊朗─里亞爾(Rial)"
 
51547
+
 
51548
+#~ msgctxt "Name"
 
51549
+#~ msgid "Icelandic Krona"
 
51550
+#~ msgstr "冰島─克朗(Krona)"
 
51551
+
 
51552
+#~ msgctxt "Name"
 
51553
+#~ msgid "Italian Lira"
 
51554
+#~ msgstr "義大利─里拉(Lira)"
 
51555
+
 
51556
+#~ msgctxt "Name"
 
51557
+#~ msgid "Jamaican Dollar"
 
51558
+#~ msgstr "牙買加─元(Dollar)"
 
51559
+
 
51560
+#~ msgctxt "Name"
 
51561
+#~ msgid "Jordanian Dinar"
 
51562
+#~ msgstr "約旦─第納爾(Dinar)"
 
51563
+
 
51564
+#~ msgctxt "Name"
 
51565
+#~ msgid "Japanese Yen"
 
51566
+#~ msgstr "日本─日元(Yen)"
 
51567
+
 
51568
+#~ msgctxt "Name"
 
51569
+#~ msgid "Kenyan Shilling"
 
51570
+#~ msgstr "肯亞─先令(Shilling)"
 
51571
+
 
51572
+#~ msgctxt "Name"
 
51573
+#~ msgid "Kyrgyzstani Som"
 
51574
+#~ msgstr "吉爾吉斯─薩姆(Som)"
 
51575
+
 
51576
+#~ msgctxt "Name"
 
51577
+#~ msgid "Cambodian Riel"
 
51578
+#~ msgstr "柬埔寨─瑞爾(Riel)"
 
51579
+
 
51580
+#~ msgctxt "Name"
 
51581
+#~ msgid "Comorian Franc"
 
51582
+#~ msgstr "葛摩─法郎(Franc)"
 
51583
+
 
51584
+#~ msgctxt "Name"
 
51585
+#~ msgid "North Korean Won"
 
51586
+#~ msgstr "北韓─圜(Won)"
 
51587
+
 
51588
+#~ msgctxt "Name"
 
51589
+#~ msgid "South Korean Won"
 
51590
+#~ msgstr "南韓─圜(Won)"
 
51591
+
 
51592
+#~ msgctxt "Name"
 
51593
+#~ msgid "Kuwaiti Dinar"
 
51594
+#~ msgstr "科威特─第納爾(Dinar)"
 
51595
+
 
51596
+#~ msgctxt "Name"
 
51597
+#~ msgid "Cayman Islands Dollar"
 
51598
+#~ msgstr "開曼群島─元(Dollar)"
 
51599
+
 
51600
+#~ msgctxt "Name"
 
51601
+#~ msgid "Kazakhstani Tenge"
 
51602
+#~ msgstr "哈薩克─騰格(Tenge)"
 
51603
+
 
51604
+#~ msgctxt "Name"
 
51605
+#~ msgid "Lao Kip"
 
51606
+#~ msgstr "寮國─基普(Kip)"
 
51607
+
 
51608
+#~ msgctxt "Name"
 
51609
+#~ msgid "Lebanese Pound"
 
51610
+#~ msgstr "黎巴嫩─鎊(Pound)"
 
51611
+
 
51612
+#~ msgctxt "Name"
 
51613
+#~ msgid "Sri Lankan Rupee"
 
51614
+#~ msgstr "斯里蘭卡─盧比(Rupee)"
 
51615
+
 
51616
+#~ msgctxt "Name"
 
51617
+#~ msgid "Liberian Dollar"
 
51618
+#~ msgstr "賴比瑞亞─元(Dollar)"
 
51619
+
 
51620
+#~ msgctxt "Name"
 
51621
+#~ msgid "Lesotho Loti"
 
51622
+#~ msgstr "賴索扥─洛蒂(Loti)"
 
51623
+
 
51624
+#~ msgctxt "Name"
 
51625
+#~ msgid "Lithuanian Litas"
 
51626
+#~ msgstr "立陶宛─立特(Litas)"
 
51627
+
 
51628
+#~ msgctxt "Name"
 
51629
+#~ msgid "Luxembourgish Franc"
 
51630
+#~ msgstr "盧森堡─法郎(Franc)"
 
51631
+
 
51632
+#~ msgctxt "Name"
 
51633
+#~ msgid "Latvian Lats"
 
51634
+#~ msgstr "拉脫維亞─拉茲(Lats)"
 
51635
+
 
51636
+#~ msgctxt "Name"
 
51637
+#~ msgid "Libyan Dinar"
 
51638
+#~ msgstr "利比亞─第納爾(Dinar)"
 
51639
+
 
51640
+#~ msgctxt "Name"
 
51641
+#~ msgid "Moroccan Dirham"
 
51642
+#~ msgstr "摩洛哥─迪拉姆(Dirham)"
 
51643
+
 
51644
+#~ msgctxt "Name"
 
51645
+#~ msgid "Moldovan Leu"
 
51646
+#~ msgstr "摩爾多瓦─列伊(Leu)"
 
51647
+
 
51648
+#~ msgctxt "Name"
 
51649
+#~ msgid "Malagasy Ariary"
 
51650
+#~ msgstr "馬達加斯加─阿里亞里(Ariary)"
 
51651
+
 
51652
+#~ msgctxt "Name"
 
51653
+#~ msgid "Malagasy Franc"
 
51654
+#~ msgstr "馬達加斯加─法郎(Franc)"
 
51655
+
 
51656
+#~ msgctxt "Name"
 
51657
+#~ msgid "Macedonian Denar"
 
51658
+#~ msgstr "馬其頓─第納爾(Denar)"
 
51659
+
 
51660
+#~ msgctxt "Name"
 
51661
+#~ msgid "Mali Franc"
 
51662
+#~ msgstr "馬利─法朗(Franc)"
 
51663
+
 
51664
+#~ msgctxt "Name"
 
51665
+#~ msgid "Myanma Kyat"
 
51666
+#~ msgstr "緬甸─緬甸元(Kyat)"
 
51667
+
 
51668
+#~ msgctxt "Name"
 
51669
+#~ msgid "Mongolian Tugrik"
 
51670
+#~ msgstr "蒙古─圖格裡克(Tugrik)"
 
51671
+
 
51672
+#~ msgctxt "Name"
 
51673
+#~ msgid "Macanese Pataca"
 
51674
+#~ msgstr "澳門─澳門元(Pataca)"
 
51675
+
 
51676
+#~ msgctxt "Name"
 
51677
+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
51678
+#~ msgstr "茅利塔尼亞─烏吉拉(Ouguiya)"
 
51679
+
 
51680
+#~ msgctxt "Name"
 
51681
+#~ msgid "Maltese Lira"
 
51682
+#~ msgstr "馬爾他─里拉(Lira)"
 
51683
+
 
51684
+#~ msgctxt "Name"
 
51685
+#~ msgid "Mauritius Rupee"
 
51686
+#~ msgstr "模里西斯─盧比(Rupee)"
 
51687
+
 
51688
+#~ msgctxt "Name"
 
51689
+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
51690
+#~ msgstr "馬爾地夫─盧費亞(Rufiyaa)"
 
51691
+
 
51692
+#~ msgctxt "Name"
 
51693
+#~ msgid "Malawian Kwacha"
 
51694
+#~ msgstr "馬拉威─夸加(Kwacha)"
 
51695
+
 
51696
+#~ msgctxt "Name"
 
51697
+#~ msgid "Mexican Peso"
 
51698
+#~ msgstr "墨西哥─披索(Peso)"
 
51699
+
 
51700
+#~ msgctxt "Name"
 
51701
+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
51702
+#~ msgstr "墨西哥─轉換單位(Unidad de Inversion)"
 
51703
+
 
51704
+#~ msgctxt "Name"
 
51705
+#~ msgid "Malaysian Ringgit"
 
51706
+#~ msgstr "馬來西亞─林吉特(Ringgit)"
 
51707
+
 
51708
+#~ msgctxt "Name"
 
51709
+#~ msgid "Mozambican Metical"
 
51710
+#~ msgstr "莫三比克─梅蒂卡爾(Metical)"
 
51711
+
 
51712
+#~ msgctxt "Name"
 
51713
+#~ msgid "Namibian Dollar"
 
51714
+#~ msgstr "那米比亞─元(Dollar)"
 
51715
+
 
51716
+#~ msgctxt "Name"
 
51717
+#~ msgid "Nigerian Naira"
 
51718
+#~ msgstr "奈及利亞─奈拉(Naira)"
 
51719
+
 
51720
+#~ msgctxt "Name"
 
51721
+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
51722
+#~ msgstr "尼加拉瓜─科多巴(Cordoba Oro)"
 
51723
+
 
51724
+#~ msgctxt "Name"
 
51725
+#~ msgid "Netherlands Guilder"
 
51726
+#~ msgstr "荷蘭─盾(Guilder)"
 
51727
+
 
51728
+#~ msgctxt "Name"
 
51729
+#~ msgid "Norwegian Krone"
 
51730
+#~ msgstr "挪威─克朗(Krone)"
 
51731
+
 
51732
+#~ msgctxt "Name"
 
51733
+#~ msgid "Nepalese Rupee"
 
51734
+#~ msgstr "尼泊爾─盧比(Rupee)"
 
51735
+
 
51736
+#~ msgctxt "Name"
 
51737
+#~ msgid "New Zealand Dollar"
 
51738
+#~ msgstr "紐西蘭─元(Dollar)"
 
51739
+
 
51740
+#~ msgctxt "Name"
 
51741
+#~ msgid "Omani Rial"
 
51742
+#~ msgstr "阿曼─里亞爾(Rial)"
 
51743
+
 
51744
+#~ msgctxt "Name"
 
51745
+#~ msgid "Panamanian Balboa"
 
51746
+#~ msgstr "巴拿馬─巴波亞(Balboa)"
 
51747
+
 
51748
+#~ msgctxt "Name"
 
51749
+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
51750
+#~ msgstr "秘魯─新太陽幣(Nuevo Sol)"
 
51751
+
 
51752
+#~ msgctxt "Name"
 
51753
+#~ msgid "Papua New Guinean Kina"
 
51754
+#~ msgstr "巴布亞紐幾內亞─吉納(Kina)"
 
51755
+
 
51756
+#~ msgctxt "Name"
 
51757
+#~ msgid "Philippine Peso"
 
51758
+#~ msgstr "菲律賓─披索(Peso)"
 
51759
+
 
51760
+#~ msgctxt "Name"
 
51761
+#~ msgid "Pakistan Rupee"
 
51762
+#~ msgstr "巴基斯坦─盧比(Rupee)"
 
51763
+
 
51764
+#~ msgctxt "Name"
 
51765
+#~ msgid "Polish Zloty"
 
51766
+#~ msgstr "波蘭─茲羅提(Zloty)"
 
51767
+
 
51768
+#~ msgctxt "Name"
 
51769
+#~ msgid "Portuguese Escudo"
 
51770
+#~ msgstr "葡萄牙─埃斯庫多(Escudo)"
 
51771
+
 
51772
+#~ msgctxt "Name"
 
51773
+#~ msgid "Paraguayan Guarani"
 
51774
+#~ msgstr "巴拉圭─瓜拉尼(Guarani)"
 
51775
+
 
51776
+#~ msgctxt "Name"
 
51777
+#~ msgid "Qatari Riyal"
 
51778
+#~ msgstr "卡達─里亞爾(Riyal)"
 
51779
+
 
51780
+#~ msgctxt "Name"
 
51781
+#~ msgid "Romanian Leu A/05"
 
51782
+#~ msgstr "羅馬尼亞─列伊(Leu)A/05"
 
51783
+
 
51784
+#~ msgctxt "Name"
 
51785
+#~ msgid "Romanian Leu"
 
51786
+#~ msgstr "羅馬尼亞─列伊(Leu)"
 
51787
+
 
51788
+#~ msgctxt "Name"
 
51789
+#~ msgid "Serbian Dinar"
 
51790
+#~ msgstr "塞爾維亞─第納爾(Dinar)"
 
51791
+
 
51792
+#~ msgctxt "Name"
 
51793
+#~ msgid "Russian Ruble"
 
51794
+#~ msgstr "俄羅斯─盧布(Ruble)"
 
51795
+
 
51796
+#~ msgctxt "Name"
 
51797
+#~ msgid "Russian Ruble A/97"
 
51798
+#~ msgstr "俄羅斯─盧布(Ruble)A/97"
 
51799
+
 
51800
+#~ msgctxt "Name"
 
51801
+#~ msgid "Rwandan Franc"
 
51802
+#~ msgstr "盧安達─法郎(Franc)"
 
51803
+
 
51804
+#~ msgctxt "Name"
 
51805
+#~ msgid "Saudi Riyal"
 
51806
+#~ msgstr "沙烏地阿拉伯─沙烏地里亞爾(Saudi Riyal)"
 
51807
+
 
51808
+#~ msgctxt "Name"
 
51809
+#~ msgid "Solomon Islands Dollar"
 
51810
+#~ msgstr "索羅門群島─元(Dollar)"
 
51811
+
 
51812
+#~ msgctxt "Name"
 
51813
+#~ msgid "Seychellois Rupee"
 
51814
+#~ msgstr "塞席爾─盧比(Rupee)"
 
51815
+
 
51816
+#~ msgctxt "Name"
 
51817
+#~ msgid "Sudanese Dinar"
 
51818
+#~ msgstr "蘇丹─第納爾(Dinar)"
 
51819
+
 
51820
+#~ msgctxt "Name"
 
51821
+#~ msgid "Sudanese Pound"
 
51822
+#~ msgstr "蘇丹─鎊(Pound)"
 
51823
+
 
51824
+#~ msgctxt "Name"
 
51825
+#~ msgid "Swedish Krona"
 
51826
+#~ msgstr "瑞典─克朗(Krona)"
 
51827
+
 
51828
+#~ msgctxt "Name"
 
51829
+#~ msgid "Singapore Dollar"
 
51830
+#~ msgstr "新加坡─元(Dollar)"
 
51831
+
 
51832
+#~ msgctxt "Name"
 
51833
+#~ msgid "Saint Helena Pound"
 
51834
+#~ msgstr "聖赫勒拿─鎊(Pound)"
 
51835
+
 
51836
+#~ msgctxt "Name"
 
51837
+#~ msgid "Slovenian Tolar"
 
51838
+#~ msgstr "斯洛伐尼亞─托拉(Tolar)"
 
51839
+
 
51840
+#~ msgctxt "Name"
 
51841
+#~ msgid "Slovak Koruna"
 
51842
+#~ msgstr "斯洛伐克─克朗(Koruna)"
 
51843
+
 
51844
+#~ msgctxt "Name"
 
51845
+#~ msgid "Sierra Leonean Leone"
 
51846
+#~ msgstr "獅子山─利昂(Leone)"
 
51847
+
 
51848
+#~ msgctxt "Name"
 
51849
+#~ msgid "Somali Shilling"
 
51850
+#~ msgstr "索馬利亞─先令(Shilling)"
 
51851
+
 
51852
+#~ msgctxt "Name"
 
51853
+#~ msgid "Surinamese Dollar"
 
51854
+#~ msgstr "蘇利南─元(Dollar)"
 
51855
+
 
51856
+#~ msgctxt "Name"
 
51857
+#~ msgid "Surinamese Guilder"
 
51858
+#~ msgstr "蘇利南─盾(Guilder)"
 
51859
+
 
51860
+#~ msgctxt "Name"
 
51861
+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
51862
+#~ msgstr "聖多美及普林西比─多布拉(Dobra)"
 
51863
+
 
51864
+#~ msgctxt "Name"
 
51865
+#~ msgid "Salvadoran Colon"
 
51866
+#~ msgstr "薩爾瓦多─科朗(Colon)"
 
51867
+
 
51868
+#~ msgctxt "Name"
 
51869
+#~ msgid "Syrian Pound"
 
51870
+#~ msgstr "敘利亞─鎊(Pound)"
 
51871
+
 
51872
+#~ msgctxt "Name"
 
51873
+#~ msgid "Swazi Lilangeni"
 
51874
+#~ msgstr "史瓦濟蘭─里蘭吉尼(Lilangeni)"
 
51875
+
 
51876
+#~ msgctxt "Name"
 
51877
+#~ msgid "Thai Baht"
 
51878
+#~ msgstr "泰國─銖(Baht)"
 
51879
+
 
51880
+#~ msgctxt "Name"
 
51881
+#~ msgid "Tajikistani Somoni"
 
51882
+#~ msgstr "塔吉克─索莫尼(Somoni)"
 
51883
+
 
51884
+#~ msgctxt "Name"
 
51885
+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
51886
+#~ msgstr "土庫曼─舊馬納特(Old Manat)"
 
51887
+
 
51888
+#~ msgctxt "Name"
 
51889
+#~ msgid "Turkmenistani Manat"
 
51890
+#~ msgstr "土庫曼─馬納特(Manat)"
 
51891
+
 
51892
+#~ msgctxt "Name"
 
51893
+#~ msgid "Tunisian Dinar"
 
51894
+#~ msgstr "突尼西亞─第納爾(Dinar)"
 
51895
+
 
51896
+#~ msgctxt "Name"
 
51897
+#~ msgid "Tongan Pa'anga"
 
51898
+#~ msgstr "東加─潘加(Pa'anga)"
 
51899
+
 
51900
+#~ msgctxt "Name"
 
51901
+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
51902
+#~ msgstr "葡屬幾內亞─埃斯庫多(Escudo)"
 
51903
+
 
51904
+#~ msgctxt "Name"
 
51905
+#~ msgid "Turkish Lira A/05"
 
51906
+#~ msgstr "土耳其─里拉(Lira)A/05"
 
51907
+
 
51908
+#~ msgctxt "Name"
 
51909
+#~ msgid "Turkish Lira"
 
51910
+#~ msgstr "土耳其─里拉(Lira)"
 
51911
+
 
51912
+#~ msgctxt "Name"
 
51913
+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
51914
+#~ msgstr "千里達及托巴哥─元(Dollar)"
 
51915
+
 
51916
+#~ msgctxt "Name"
 
51917
+#~ msgid "New Taiwan Dollar"
 
51918
+#~ msgstr "臺灣─新臺幣(NT Dollar)"
 
51919
+
 
51920
+#~ msgctxt "Name"
 
51921
+#~ msgid "Tanzanian Shilling"
 
51922
+#~ msgstr "坦尚尼亞─先令(Shilling)"
 
51923
+
 
51924
+#~ msgctxt "Name"
 
51925
+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
51926
+#~ msgstr "烏克蘭─格里夫納(Hryvnia)"
 
51927
+
 
51928
+#~ msgctxt "Name"
 
51929
+#~ msgid "Ugandan Shilling"
 
51930
+#~ msgstr "烏干達─先令(Shilling)"
 
51931
+
 
51932
+#~ msgctxt "Name"
 
51933
+#~ msgid "United States Dollar"
 
51934
+#~ msgstr "美國─美元(Dollar)"
 
51935
+
 
51936
+#~ msgctxt "Name"
 
51937
+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
51938
+#~ msgstr "美國─美元(Dollar)(次日)"
 
51939
+
 
51940
+#~ msgctxt "Name"
 
51941
+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
51942
+#~ msgstr "美國─美元(Dollar)(同日)"
 
51943
+
 
51944
+#~ msgctxt "Name"
 
51945
+#~ msgid "Uruguayan Peso"
 
51946
+#~ msgstr "烏拉圭─披索(Peso)"
 
51947
+
 
51948
+#~ msgctxt "Name"
 
51949
+#~ msgid "Uzbekistan Som"
 
51950
+#~ msgstr "烏茲別克─薩姆(Som)"
 
51951
+
 
51952
+#~ msgctxt "Name"
 
51953
+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
51954
+#~ msgstr "委內瑞拉─玻利瓦爾(Bolivar Fuerte)"
 
51955
+
 
51956
+#~ msgctxt "Name"
 
51957
+#~ msgid "Vietnamese Dong"
 
51958
+#~ msgstr "越南─盾(Dong)"
 
51959
+
 
51960
+#~ msgctxt "Name"
 
51961
+#~ msgid "Vanuatu Vatu"
 
51962
+#~ msgstr "萬那杜─瓦圖(Vatu)"
 
51963
+
 
51964
+#~ msgctxt "Name"
 
51965
+#~ msgid "Samoan Tala"
 
51966
+#~ msgstr "薩摩牙─˙塔拉(Tala)"
 
51967
+
 
51968
+#~ msgctxt "Name"
 
51969
+#~ msgid "Central African CFA Franc"
 
51970
+#~ msgstr "中非共和國─CFA 法郎(CFA Franc)"
 
51971
+
 
51972
+#~ msgctxt "Name"
 
51973
+#~ msgid "Silver"
 
51974
+#~ msgstr "銀幣"
 
51975
+
 
51976
+#~ msgctxt "Name"
 
51977
+#~ msgid "Gold"
 
51978
+#~ msgstr "黃金"
 
51979
+
 
51980
+#~ msgctxt "Name"
 
51981
+#~ msgid "East Caribbean Dollar"
 
51982
+#~ msgstr "東格瑞那達─元(Dollar)"
 
51983
+
 
51984
+#~ msgctxt "Name"
 
51985
+#~ msgid "West African CFA Franc"
 
51986
+#~ msgstr "西非─CFA 法郎(CFA Franc)"
 
51987
+
 
51988
+#~ msgctxt "Name"
 
51989
+#~ msgid "Palladium"
 
51990
+#~ msgstr "鈀"
 
51991
+
 
51992
+#~ msgctxt "Name"
 
51993
+#~ msgid "CFP Franc"
 
51994
+#~ msgstr "CFP 法郎(CFP Franc)"
 
51995
+
 
51996
+#~ msgctxt "Name"
 
51997
+#~ msgid "Yemeni Rial"
 
51998
+#~ msgstr "葉門里─亞爾(Rial)"
 
51999
+
 
52000
+#~ msgctxt "Name"
 
52001
+#~ msgid "Yugoslav Dinar"
 
52002
+#~ msgstr "南斯拉夫─新第納爾(Yugoslav Dinar)"
 
52003
+
 
52004
+#~ msgctxt "Name"
 
52005
+#~ msgid "South African Rand"
 
52006
+#~ msgstr "南非─蘭特(Rand)"
 
52007
+
 
52008
+#~ msgctxt "Name"
 
52009
+#~ msgid "Zambian Kwacha"
 
52010
+#~ msgstr "尚比亞─夸加(Kwacha)"
 
52011
+
 
52012
+#~ msgctxt "Name"
 
52013
+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
52014
+#~ msgstr "辛巴威─元(Dollar)A/06"
 
52015
+
 
52016
+#~ msgctxt "Name"
 
52017
+#~ msgid "Zimbabwean Dollar"
 
52018
+#~ msgstr "辛巴威─元(Dollar)"
 
52019
+
 
52020
+#~ msgctxt "Name"
 
52021
+#~ msgid "Internal Services"
 
52022
+#~ msgstr "Internal Services"
 
52023
+
 
52024
+#~ msgctxt "Name"
 
52025
+#~ msgid "Translation"
 
52026
+#~ msgstr "翻譯"
 
52027
+
 
52028
+#~ msgctxt "Name"
 
52029
+#~ msgid "Web Development"
 
52030
+#~ msgstr "網頁開發"
 
52031
+
 
52032
+#~ msgctxt "Name"
 
52033
+#~ msgid "Editors"
 
52034
+#~ msgstr "編輯器"
 
52035
+
 
52036
+#~ msgctxt "Name"
 
52037
+#~ msgid "Languages"
 
52038
+#~ msgstr "語言"
 
52039
+
 
52040
+#~ msgctxt "Name"
 
52041
+#~ msgid "Mathematics"
 
52042
+#~ msgstr "數學"
 
52043
+
 
52044
+#~ msgctxt "Name"
 
52045
+#~ msgid "Miscellaneous"
 
52046
+#~ msgstr "雜項"
 
52047
+
 
52048
+#~ msgctxt "Name"
 
52049
+#~ msgid "Science"
 
52050
+#~ msgstr "科學"
 
52051
+
 
52052
+#~ msgctxt "Name"
 
52053
+#~ msgid "Teaching Tools"
 
52054
+#~ msgstr "教學工具"
 
52055
+
 
52056
+#~ msgctxt "Name"
 
52057
+#~ msgid "Arcade"
 
52058
+#~ msgstr "大型遊戲機遊戲"
 
52059
+
 
52060
+#~ msgctxt "Name"
 
52061
+#~ msgid "Board Games"
 
52062
+#~ msgstr "棋盤遊戲"
 
52063
+
 
52064
+#~ msgctxt "Name"
 
52065
+#~ msgid "Card Games"
 
52066
+#~ msgstr "紙牌遊戲"
 
52067
+
 
52068
+#~ msgctxt "Name"
 
52069
+#~ msgid "Games for Kids"
 
52070
+#~ msgstr "小孩的遊戲"
 
52071
+
 
52072
+#~ msgctxt "Name"
 
52073
+#~ msgid "Logic Games"
 
52074
+#~ msgstr "邏輯遊戲"
 
52075
+
 
52076
+#~ msgctxt "Name"
 
52077
+#~ msgid "Rogue-like Games"
 
52078
+#~ msgstr "冒險類遊戲"
 
52079
+
 
52080
+#~ msgctxt "Name"
 
52081
+#~ msgid "Tactics & Strategy"
 
52082
+#~ msgstr "戰略及策略"
 
52083
+
 
52084
+#~ msgctxt "Name"
 
52085
+#~ msgid "Terminal Applications"
 
52086
+#~ msgstr "終端機程式"
 
52087
+
 
52088
+#~ msgctxt "Name"
 
52089
+#~ msgid "KDE Menu"
 
52090
+#~ msgstr "KDE 選單"
 
52091
+
 
52092
+#~ msgctxt "Name"
 
52093
+#~ msgid "More Applications"
 
52094
+#~ msgstr "更多應用程式"
 
52095
+
 
52096
+#~ msgctxt "Name"
 
52097
+#~ msgid "Science & Math"
 
52098
+#~ msgstr "科學與數學"
 
52099
+
 
52100
+#~ msgctxt "Name"
 
52101
+#~ msgid "Toys"
 
52102
+#~ msgstr "玩具"
 
52103
+
 
52104
+#~ msgctxt "Name"
 
52105
+#~ msgid "Lost & Found"
 
52106
+#~ msgstr "Lost & Found"
 
52107
+
 
52108
+#~ msgctxt "Name"
 
52109
+#~ msgid "Desktop"
 
52110
+#~ msgstr "桌面"
 
52111
+
 
52112
+#~ msgctxt "Comment"
 
52113
+#~ msgid "Desktop"
 
52114
+#~ msgstr "桌面"
 
52115
+
 
52116
+#~ msgctxt "Comment"
 
52117
+#~ msgid "Utilities"
 
52118
+#~ msgstr "實用工具"
 
52119
+
 
52120
+#~ msgctxt "Name"
 
52121
+#~ msgid "File"
 
52122
+#~ msgstr "檔案"
 
52123
+
 
52124
+#~ msgctxt "Comment"
 
52125
+#~ msgid "File"
 
52126
+#~ msgstr "檔案"
 
52127
+
 
52128
+#~ msgctxt "Name"
 
52129
+#~ msgid "Peripherals"
 
52130
+#~ msgstr "週邊設備"
 
52131
+
 
52132
+#~ msgctxt "Comment"
 
52133
+#~ msgid "Peripherals"
 
52134
+#~ msgstr "週邊設備"
 
52135
+
 
52136
+#~ msgctxt "Name"
 
52137
+#~ msgid "PIM"
 
52138
+#~ msgstr "PIM"
 
52139
+
 
52140
+#~ msgctxt "Comment"
 
52141
+#~ msgid "PIM"
 
52142
+#~ msgstr "PIM"
 
52143
+
 
52144
+#~ msgctxt "Name"
 
52145
+#~ msgid "X-Utilities"
 
52146
+#~ msgstr "X-實用工具"
 
52147
+
 
52148
+#~ msgctxt "Comment"
 
52149
+#~ msgid "X Window Utilities"
 
52150
+#~ msgstr "X 視窗實用工具"
 
52151
+
 
52152
+#~ msgctxt "Name"
 
52153
+#~ msgid "Desktop Search"
 
52154
+#~ msgstr "桌面搜尋"
 
52155
+
 
52156
+#~ msgctxt "Comment"
 
52157
+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
52158
+#~ msgstr "Nepomuk/Strigi 伺服器設定"
 
52159
+
 
52160
+#~ msgctxt "Name"
 
52161
+#~ msgid "Nepomuk Search Module"
 
52162
+#~ msgstr "Nepomuk 搜尋模組"
 
52163
+
 
52164
+#~ msgctxt "Comment"
 
52165
+#~ msgid ""
 
52166
+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch "
 
52167
+#~ "listings."
 
52168
+#~ msgstr "KIO 協助模組,確定 nepomuk 搜尋清單會自動更新。"
 
52169
+
 
52170
+#~ msgctxt "Name"
 
52171
+#~ msgid "Nepomuk Server"
 
52172
+#~ msgstr "Nepomuk 伺服器"
 
52173
+
 
52174
+#~ msgctxt "Comment"
 
52175
+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
52176
+#~ msgstr "Nepomuk 伺服器提供儲存服務與 strigi 控制"
 
52177
+
 
52178
+#~ msgctxt "Comment"
 
52179
+#~ msgid "Nepomuk Service"
 
52180
+#~ msgstr "Nepomuk 服務"
 
52181
+
 
52182
+#~ msgctxt "Name"
 
52183
+#~ msgid "Nepomuk Backup"
 
52184
+#~ msgstr "Nepomuk 備份"
 
52185
+
 
52186
+#~ msgctxt "Name"
 
52187
+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
52188
+#~ msgstr "Nepomuk 備份與同步"
 
52189
+
 
52190
+#~ msgctxt "Comment"
 
52191
+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
52192
+#~ msgstr "處理備份與同步的 Nepomuk 服務。"
 
52193
+
 
52194
+#~ msgctxt "Name"
 
52195
+#~ msgid "NepomukFileWatch"
 
52196
+#~ msgstr "Nepomuk 檔案監控"
 
52197
+
 
52198
+#~ msgctxt "Comment"
 
52199
+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
52200
+#~ msgstr "Nepomuk 檔案監控服務,監視檔案變化"
 
52201
+
 
52202
+#~ msgctxt "Name"
 
52203
+#~ msgid "NepomukQueryService"
 
52204
+#~ msgstr "Nepomuk 查詢服務"
 
52205
+
 
52206
+#~ msgctxt "Comment"
 
52207
+#~ msgid ""
 
52208
+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query "
 
52209
+#~ "folders"
 
52210
+#~ msgstr "Nepomuk 查詢服務提供持續的查詢資料夾的介面"
 
52211
+
 
52212
+#~ msgctxt "Name"
 
52213
+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
52214
+#~ msgstr "Nepomuk 可移除儲存服務"
 
52215
+
 
52216
+#~ msgctxt "Comment"
 
52217
+#~ msgid ""
 
52218
+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk "
 
52219
+#~ "metadata on removable storage devices."
 
52220
+#~ msgstr "Nepomuk 可移除儲存服務,提供存取可移除裝置的 Nepomuk 描述資料。"
 
52221
+
 
52222
+#~ msgctxt "Name"
 
52223
+#~ msgid "Nepomuk Data Storage"
 
52224
+#~ msgstr "Nepomuk 資料儲存"
 
52225
+
 
52226
+#~ msgctxt "Comment"
 
52227
+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
52228
+#~ msgstr "核心 Nepomuk 資料儲存服務"
 
52229
+
 
52230
+#~ msgctxt "Name"
 
52231
+#~ msgid "Semantic Data Storage"
 
52232
+#~ msgstr "語意資料儲存"
 
52233
+
 
52234
+#~ msgctxt "Comment"
 
52235
+#~ msgid "Semantic Desktop"
 
52236
+#~ msgstr "語意桌面"
 
52237
+
 
52238
+#~ msgctxt "Name"
 
52239
+#~ msgid "Failed to start Nepomuk"
 
52240
+#~ msgstr "無法啟動 Nepomuk"
 
52241
+
 
52242
+#~ msgctxt "Comment"
 
52243
+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
52244
+#~ msgstr "Nepomuk 語意桌面系統無法啟動"
 
52245
+
 
52246
+#~ msgctxt "Name"
 
52247
+#~ msgid "Converting Nepomuk data"
 
52248
+#~ msgstr "轉換 Nepomuk 資料中..."
 
52249
+
 
52250
+#~ msgctxt "Comment"
 
52251
+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
52252
+#~ msgstr "Nepomuk 資料將被轉換到新的儲存後端介面。"
 
52253
+
 
52254
+#~ msgctxt "Name"
 
52255
+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
52256
+#~ msgstr "轉換 Nepomuk 資料失敗"
 
52257
+
 
52258
+#~ msgctxt "Comment"
 
52259
+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
52260
+#~ msgstr "轉換 Nepomuk 資料到新的後端介面時失敗。"
 
52261
+
 
52262
+#~ msgctxt "Name"
 
52263
+#~ msgid "Converting Nepomuk data done"
 
52264
+#~ msgstr "轉換 Nepomuk 資料完成"
 
52265
+
 
52266
+#~ msgctxt "Comment"
 
52267
+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
52268
+#~ msgstr "已成功轉換 Nepomuk 資料到新的後端介面。"
 
52269
+
 
52270
+#~ msgctxt "Name"
 
52271
+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
52272
+#~ msgstr "Nepomuk Strigi 服務"
 
52273
+
 
52274
+#~ msgctxt "Comment"
 
52275
+#~ msgid ""
 
52276
+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on "
 
52277
+#~ "the desktop"
 
52278
+#~ msgstr "控制 Strigi 桌面索引守護程式的 Nepomuk 服務"
 
52279
+
 
52280
+#~ msgctxt "Comment"
 
52281
+#~ msgid "Desktop Search"
 
52282
+#~ msgstr "桌面搜尋"
 
52283
+
 
52284
+#~ msgctxt "Name"
 
52285
+#~ msgid "Initial Indexing started"
 
52286
+#~ msgstr "初始化索引已開始"
 
52287
+
 
52288
+#~ msgctxt "Comment"
 
52289
+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
52290
+#~ msgstr "已開始製作本地檔案的快速搜尋索引。"
 
52291
+
 
52292
+#~ msgctxt "Name"
 
52293
+#~ msgid "Initial Indexing finished"
 
52294
+#~ msgstr "初始化索引已完成"
 
52295
+
 
52296
+#~ msgctxt "Comment"
 
52297
+#~ msgid ""
 
52298
+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has "
 
52299
+#~ "completed."
 
52300
+#~ msgstr "已完成初始化本地檔案的快速桌面搜尋索引。"
 
52301
+
 
52302
+#~ msgctxt "Name"
 
52303
+#~ msgid "Indexing suspended"
 
52304
+#~ msgstr "索引暫停"
 
52305
+
 
52306
+#~ msgctxt "Comment"
 
52307
+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
52308
+#~ msgstr "檔案索引已被暫停。"
 
52309
+
 
52310
+#~ msgctxt "Name"
 
52311
+#~ msgid "Indexing resumed"
 
52312
+#~ msgstr "索引回復"
 
52313
+
 
52314
+#~ msgctxt "Comment"
 
52315
+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
52316
+#~ msgstr "檔案索引已回復。"
 
52317
+
 
52318
+#~ msgctxt "Name"
 
52319
+#~ msgid "Phonon"
 
52320
+#~ msgstr "Phonon"
 
52321
+
 
52322
+#~ msgctxt "Comment"
 
52323
+#~ msgid "Sound and Video Configuration"
 
52324
+#~ msgstr "聲音與影像設定"
 
52325
+
 
52326
+#~ msgctxt "Name"
 
52327
+#~ msgid "Phonon Xine"
 
52328
+#~ msgstr "Phonon Xine"
 
52329
+
 
52330
+#~ msgctxt "Name"
 
52331
+#~ msgid "Sound Policy"
 
52332
+#~ msgstr "音效政策"
 
52333
+
 
52334
+#~ msgctxt "Comment"
 
52335
+#~ msgid "Provides sound system policy to applications"
 
52336
+#~ msgstr "提供音效系統政策給應用程式"
 
52337
+
 
52338
+#~ msgctxt "Name"
 
52339
+#~ msgid "KDE Multimedia Backend"
 
52340
+#~ msgstr "KDE 多媒體後端介面"
 
52341
+
 
52342
+#~ msgctxt "Comment"
 
52343
+#~ msgid "Multimedia System"
 
52344
+#~ msgstr "多媒體系統"
 
52345
+
 
52346
+#~ msgctxt "Name"
 
52347
+#~ msgid "Audio Output Device Changed"
 
52348
+#~ msgstr "音效輸出裝置已變更"
 
52349
+
 
52350
+#~ msgctxt "Comment"
 
52351
+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
 
52352
+#~ msgstr "當音效輸出裝置自動變更時發出通知"
 
52353
+
 
52354
+#~ msgctxt "Name"
 
52355
+#~ msgid "KDE-HiColor"
 
52356
+#~ msgstr "KDE-高彩"
 
52357
+
 
52358
+#~ msgctxt "Comment"
 
52359
+#~ msgid "Fallback icon theme"
 
52360
+#~ msgstr "最後圖示主題"
 
52361
+
 
52362
+#~ msgctxt "Name"
 
52363
+#~ msgid "Newspaper Layout"
 
52364
+#~ msgstr "報紙佈局"
 
52365
+
 
52366
+#~ msgctxt "Comment"
 
52367
+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
52368
+#~ msgstr "將元件放到欄位內的佈局"
 
52369
+
 
52370
+#~ msgctxt "Name"
 
52371
+#~ msgid "plasma-kpart"
 
52372
+#~ msgstr "plasma-kpart"
 
52373
+
 
52374
+#~ msgctxt "Name"
 
52375
+#~ msgid "Save remote widgets' policies"
 
52376
+#~ msgstr "儲存遠端元件政策"
 
52377
+
 
52378
+#~ msgctxt "Description"
 
52379
+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
52380
+#~ msgstr "避免系統儲存遠端 plasma 元件政策"
 
52381
+
 
52382
+#~ msgctxt "Name"
 
52383
+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
52384
+#~ msgstr "Plasma JavaScript Addon"
 
52385
+
 
52386
+#~ msgctxt "Name"
 
52387
+#~ msgid "Javascript Addon"
 
52388
+#~ msgstr "Javascript Addon"
 
52389
+
 
52390
+#~ msgctxt "Comment"
 
52391
+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
52392
+#~ msgstr "Javascript Plasma 外掛程式的 Addon"
 
52393
+
 
52394
+#~ msgctxt "Name"
 
52395
+#~ msgid "Declarative widget"
 
52396
+#~ msgstr "宣告元件"
 
52397
+
 
52398
+#~ msgctxt "Comment"
 
52399
+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
52400
+#~ msgstr "用 QML 與 JavaScript 寫的原始 Plasma 元件"
 
52401
+
 
52402
+#~ msgctxt "Name"
 
52403
+#~ msgid "JavaScript Widget"
 
52404
+#~ msgstr "JavaScript 元件"
 
52405
+
 
52406
+#~ msgctxt "Comment"
 
52407
+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
52408
+#~ msgstr "用 JavaScript 寫的原始 Plasma 元件"
 
52409
+
 
52410
+#~ msgctxt "Name"
 
52411
+#~ msgid "JavaScript DataEngine"
 
52412
+#~ msgstr "JavaScript 資料引擎"
 
52413
+
 
52414
+#~ msgctxt "Name"
 
52415
+#~ msgid "JavaScript Runner"
 
52416
+#~ msgstr "JavaScript 執行器"
 
52417
+
 
52418
+#~ msgctxt "Comment"
 
52419
+#~ msgid "JavaScript Runner"
 
52420
+#~ msgstr "JavaScript 執行器"
 
52421
+
 
52422
+#~ msgctxt "Name"
 
52423
+#~ msgid "Platform"
 
52424
+#~ msgstr "平台"
 
52425
+
 
52426
+#~ msgctxt "Comment"
 
52427
+#~ msgid "Windows Platform Manager"
 
52428
+#~ msgstr "視窗平台管理員"
 
52429
+
 
52430
+#~ msgctxt "Name"
 
52431
+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
52432
+#~ msgstr "KDED 視窗啟動選單模組"
 
52433
+
 
52434
+#~ msgctxt "Comment"
 
52435
+#~ msgid "Shortcut icon support"
 
52436
+#~ msgstr "捷徑圖示支援"
 
52437
+
 
52438
+#~ msgctxt "Name"
 
52439
+#~ msgid "Audio Preview"
 
52440
+#~ msgstr "音效預覽"
 
52441
+
 
52442
+#~ msgctxt "Name"
 
52443
+#~ msgid "Image Displayer"
 
52444
+#~ msgstr "影像顯示"
 
52445
+
 
52446
+#~ msgctxt "Name"
 
52447
+#~ msgid "Drive Ejector"
 
52448
+#~ msgstr "碟片跳出管理"
 
52449
+
 
52450
+#~ msgctxt "Comment"
 
52451
+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
52452
+#~ msgstr "在按下退出鍵時可以自動釋放碟片"
 
52453
+
 
52454
+#~ msgctxt "Comment"
 
52455
+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
52456
+#~ msgstr "設定可移除儲存裝置的自動處理"
 
52457
+
 
52458
+#~ msgctxt "Name"
 
52459
+#~ msgid "Removable Device Automounter"
 
52460
+#~ msgstr "可移除裝置自動掛載器"
 
52461
+
 
52462
+#~ msgctxt "Comment"
 
52463
+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
52464
+#~ msgstr "需要時自動掛載"
 
52465
+
 
52466
+#~ msgctxt "Name"
 
52467
+#~ msgid "Network Status"
 
52468
+#~ msgstr "網路狀態"
 
52469
+
 
52470
+#~ msgctxt "Comment"
 
52471
+#~ msgid ""
 
52472
+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
52473
+#~ "applications using the network."
 
52474
+#~ msgstr "追蹤網路介面的狀態,提供通知給使用網路的應用程式"
 
52475
+
 
52476
+#~ msgctxt "Name"
 
52477
+#~ msgid "Hardware Detection"
 
52478
+#~ msgstr "硬體偵測"
 
52479
+
 
52480
+#~ msgctxt "Comment"
 
52481
+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
52482
+#~ msgstr "提供硬體事件的使用者介面"
 
52483
+
 
52484
+#~ msgctxt "Name"
 
52485
+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
52486
+#~ msgstr "KDE 預設 3 個變更鍵"
 
52487
+
 
52488
+#~ msgctxt "Name"
 
52489
+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
52490
+#~ msgstr "KDE 預設 4 個變更鍵"
 
52491
+
 
52492
+#~ msgctxt "Name"
 
52493
+#~ msgid "Mac Scheme"
 
52494
+#~ msgstr "Mac 機制"
 
52495
+
 
52496
+#~ msgctxt "Name"
 
52497
+#~ msgid "UNIX Scheme"
 
52498
+#~ msgstr "UNIX 機制"
 
52499
+
 
52500
+#~ msgctxt "Name"
 
52501
+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
52502
+#~ msgstr "Windows 機制(沒有 Win 鍵)"
 
52503
+
 
52504
+#~ msgctxt "Name"
 
52505
+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
52506
+#~ msgstr "Windows 機制(有 Win 鍵)"
 
52507
+
 
52508
+#~ msgctxt "Name"
 
52509
+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
52510
+#~ msgstr "WindowMaker(3 個變更鍵)"
 
52511
+
 
52512
+#~ msgctxt "Name"
 
52513
+#~ msgid "Shadow"
 
52514
+#~ msgstr "陰影"
 
52515
+
 
52516
+#~ msgctxt "Comment"
 
52517
+#~ msgid "Draw shadows under windows"
 
52518
+#~ msgstr "在視窗底下加上陰影"
 
52519
+
 
52520
+#~ msgctxt "Name"
 
52521
+#~ msgid "Sharpen"
 
52522
+#~ msgstr "讓輪廓更分明"
 
52523
+
 
52524
+#~ msgctxt "Comment"
 
52525
+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
52526
+#~ msgstr "讓您的桌面看起來更輪廓分明"
 
52527
+
 
52528
+#~ msgctxt "Name"
 
52529
+#~ msgid "Snow"
 
52530
+#~ msgstr "下雪"
 
52531
+
 
52532
+#~ msgctxt "Comment"
 
52533
+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
52534
+#~ msgstr "模擬在桌面上下雪"
 
52535
+
 
52536
+#~ msgctxt "Name"
 
52537
+#~ msgid "Aghi"
 
52538
+#~ msgstr "Aghi"
 
52539
+
 
52540
+#~ msgctxt "Name"
 
52541
+#~ msgid "Autumn"
 
52542
+#~ msgstr "秋"
 
52543
+
 
52544
+#~ msgctxt "Name"
 
52545
+#~ msgid "Blue Wood"
 
52546
+#~ msgstr "Blue Wood"
 
52547
+
 
52548
+#~ msgctxt "Name"
 
52549
+#~ msgid "Evening"
 
52550
+#~ msgstr "傍晚"
 
52551
+
 
52552
+#~ msgctxt "Name"
 
52553
+#~ msgid "Fields of Peace"
 
52554
+#~ msgstr "Fields of Peace"
 
52555
+
 
52556
+#~ msgctxt "Name"
 
52557
+#~ msgid "Finally Summer in Germany"
 
52558
+#~ msgstr "德國終於夏天了"
 
52559
+
 
52560
+#~ msgctxt "Name"
 
52561
+#~ msgid "Fresh Morning"
 
52562
+#~ msgstr "清新的早晨"
 
52563
+
 
52564
+#~ msgctxt "Name"
 
52565
+#~ msgid "Grass"
 
52566
+#~ msgstr "草地"
 
52567
+
 
52568
+#~ msgctxt "Name"
 
52569
+#~ msgid "Hanami"
 
52570
+#~ msgstr "Hanami"
 
52571
+
 
52572
+#~ msgctxt "Name"
 
52573
+#~ msgid "Media Life"
 
52574
+#~ msgstr "媒體生活"
 
52575
+
 
52576
+#~ msgctxt "Name"
 
52577
+#~ msgid "Plasmalicious"
 
52578
+#~ msgstr "Plasmalicious"
 
52579
+
 
52580
+#~ msgctxt "Name"
 
52581
+#~ msgid "Quadros"
 
52582
+#~ msgstr "四極管"
 
52583
+
 
52584
+#~ msgctxt "Name"
 
52585
+#~ msgid "Red Leaf"
 
52586
+#~ msgstr "紅葉"
 
52587
+
 
52588
+#~ msgctxt "Name"
 
52589
+#~ msgid "imagebin.ca"
 
52590
+#~ msgstr "imagebin.ca"
 
52591
+
 
52592
+#~ msgctxt "Comment"
 
52593
+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service"
 
52594
+#~ msgstr "用 imagebin.ca 服務開啟影像分享"
 
52595
+
 
52596
+#~ msgctxt "Name"
 
52597
+#~ msgid "imageshack.us"
 
52598
+#~ msgstr "imageshack.us"
 
52599
+
 
52600
+#~ msgctxt "Comment"
 
52601
+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service"
 
52602
+#~ msgstr "用 imageshack.us 服務開啟影像分享"
 
52603
+
 
52604
+#~ msgctxt "Name"
 
52605
+#~ msgid "pastebin.ca"
 
52606
+#~ msgstr "pastebin.ca"
 
52607
+
 
52608
+#~ msgctxt "Comment"
 
52609
+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service"
 
52610
+#~ msgstr "用 pastebin.ca 服務開啟文字分享"
 
52611
+
 
52612
+#~ msgctxt "Name"
 
52613
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
52614
+#~ msgstr "執行 D-Bus 呼叫 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
52615
+
 
52616
+#~ msgctxt "Comment"
 
52617
+#~ msgid "Power Management Backend"
 
52618
+#~ msgstr "電源管理後端介面"
 
52619
+
 
52620
+#~ msgctxt "Name"
 
52621
+#~ msgid "HAL-Power"
 
52622
+#~ msgstr "HAL 電源管理"
 
52623
+
 
52624
+#~ msgctxt "Comment"
 
52625
+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
52626
+#~ msgstr "使用 freedesktop.org 的 HAL 伺服程式做電源管理"
 
52627
+
 
52628
+#~ msgctxt "Comment"
 
52629
+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
52630
+#~ msgstr "調整視窗大小時標出位置的效果"
 
52631
+
 
52632
+#~ msgctxt "Name"
 
52633
+#~ msgid "Fake Bluetooth"
 
52634
+#~ msgstr "Fake 藍芽"
 
52635
+
 
52636
+#~ msgctxt "Comment"
 
52637
+#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
 
52638
+#~ msgstr "Fake 藍芽管理"
 
52639
+
 
52640
+#~ msgctxt "Name"
 
52641
+#~ msgid "US English"
 
52642
+#~ msgstr "英語 - US"
 
52643
+
 
52644
+#~ msgctxt "Comment"
 
52645
+#~ msgid "Power Management"
 
52646
+#~ msgstr "電源管理"
 
52647
+
 
52648
+#~ msgctxt "Name"
 
52649
+#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
 
52650
+#~ msgstr "Nepomuk 活動服務"
 
52651
+
 
52652
+#~ msgctxt "Name"
 
52653
+#~ msgid "PolicyKit Authorization"
 
52654
+#~ msgstr "PolicyKit 授權"
 
52655
+
 
52656
+#~ msgctxt "Comment"
 
52657
+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
 
52658
+#~ msgstr "設定使用 PolicyKit 的應用程式的政策"
 
52659
+
 
52660
+#~ msgctxt "Name"
 
52661
+#~ msgid "Pastebin"
 
52662
+#~ msgstr "Pastebin"
 
52663
+
 
52664
+#~ msgctxt "Name"
 
52665
+#~ msgid "Share"
 
52666
+#~ msgstr "分享"
 
52667
+
 
52668
+#~ msgctxt "Comment"
 
52669
+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
52670
+#~ msgstr "顯示亮度、暫停與電源設定檔"
 
52671
+
 
52672
+#~ msgctxt "Name"
 
52673
+#~ msgid "KWM Theme"
 
52674
+#~ msgstr "KWM 主題"
 
52675
+
 
52676
+#~ msgctxt "Name"
 
52677
+#~ msgid "Modern System"
 
52678
+#~ msgstr "現代系統"
 
52679
+
 
52680
+#~ msgctxt "Name"
 
52681
+#~ msgid "Quartz"
 
52682
+#~ msgstr "石英"
 
52683
+
 
52684
+#~ msgctxt "Name"
 
52685
+#~ msgid "Redmond"
 
52686
+#~ msgstr "Redmond"
 
52687
+
 
52688
+#~ msgctxt "Name"
 
52689
+#~ msgid "Web"
 
52690
+#~ msgstr "網頁"
 
52691
+
 
52692
+#~ msgctxt "Name"
 
52693
+#~ msgid "Search and Launch Containment"
 
52694
+#~ msgstr "搜尋與啟動容器"
 
52695
+
 
52696
+#~ msgctxt "Comment"
 
52697
+#~ msgid "Special Containment with Launcher"
 
52698
+#~ msgstr "含有啟動器的特殊容器"
 
52699
+
 
52700
+#~ msgctxt "Comment"
 
52701
+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
52702
+#~ msgstr "Nepomuk 資料移動等級 1"
 
52703
+
 
52704
+#~ msgctxt "Name"
 
52705
+#~ msgid "Audio Device Fallback"
 
52706
+#~ msgstr "預設音效裝置"
 
52707
+
 
52708
+#~ msgctxt "Comment"
 
52709
+#~ msgid ""
 
52710
+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
52711
+#~ msgstr "當欲使用的裝置無法使用時,通知並自動使用預設的裝置。"
 
52712
+
 
52713
+#~ msgctxt "Name"
 
52714
+#~ msgid "Example"
 
52715
+#~ msgstr "範例"
 
52716
+
 
52717
+#~ msgctxt "Comment"
 
52718
+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
52719
+#~ msgstr "基於 Air 桌面主題的範例主題"
 
52720
+
 
52721
+#~ msgctxt "Comment"
 
52722
+#~ msgid "A dummy plugin for testing"
 
52723
+#~ msgstr "測試用外掛程式"
 
52724
+
 
52725
+#~ msgctxt "Comment"
 
52726
+#~ msgid "Applet to display and switch layouts"
 
52727
+#~ msgstr "顯示或切換佈局的小程式"
 
52728
+
 
52729
+#~ msgctxt "Name"
 
52730
+#~ msgid "KWin test"
 
52731
+#~ msgstr "KWin 測試"
 
52732
+
 
52733
+#~ msgctxt "Name"
 
52734
+#~ msgid "and"
 
52735
+#~ msgstr "and"
 
52736
+
 
52737
+#~ msgctxt "Comment"
 
52738
+#~ msgid "logic operator and"
 
52739
+#~ msgstr "邏輯運算上的「且」(and)"
 
52740
+
 
52741
+#~ msgctxt "Name"
 
52742
+#~ msgid "or"
 
52743
+#~ msgstr "or"
 
52744
+
 
52745
+#~ msgctxt "Comment"
 
52746
+#~ msgid "logic operator or"
 
52747
+#~ msgstr "邏輯運算上的「或」(or)"
 
52748
+
 
52749
+#~ msgctxt "Name"
 
52750
+#~ msgid "not"
 
52751
+#~ msgstr "not"
 
52752
+
 
52753
+#~ msgctxt "Comment"
 
52754
+#~ msgid "logic operator not"
 
52755
+#~ msgstr "邏輯運算上的「否」(not)"
 
52756
+
 
52757
+#~ msgctxt "Name"
 
52758
+#~ msgid "File extension"
 
52759
+#~ msgstr "副檔名"
 
52760
+
 
52761
+#~ msgctxt "Comment"
 
52762
+#~ msgid "for example txt"
 
52763
+#~ msgstr "例如 txt"
 
52764
+
 
52765
+#~ msgctxt "Name"
 
52766
+#~ msgid "Rating"
 
52767
+#~ msgstr "評分"
 
52768
+
 
52769
+#~ msgctxt "Comment"
 
52770
+#~ msgid "1 to 10, for example >=7"
 
52771
+#~ msgstr "1 到 10,例如 >=7"
 
52772
+
 
52773
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52774
+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >."
 
52775
+#~ msgstr "請使用 <, <=, :, >= 與 >。"
 
52776
+
 
52777
+#~ msgctxt "Name"
 
52778
+#~ msgid "Tag"
 
52779
+#~ msgstr "標籤"
 
52780
+
 
52781
+#~ msgctxt "Comment"
 
52782
+#~ msgid "Tag"
 
52783
+#~ msgstr "標籤"
 
52784
+
 
52785
+#~ msgctxt "Name"
 
52786
+#~ msgid "Title"
 
52787
+#~ msgstr "標題"
 
52788
+
 
52789
+#~ msgctxt "Name"
 
52790
+#~ msgid "File size"
 
52791
+#~ msgstr "檔案大小"
 
52792
+
 
52793
+#~ msgctxt "Comment"
 
52794
+#~ msgid "in bytes, for example >1000"
 
52795
+#~ msgstr "單位為位元,例如 >1000"
 
52796
+
 
52797
+#~ msgctxt "Name"
 
52798
+#~ msgid "Content size"
 
52799
+#~ msgstr "內容大小"
 
52800
+
 
52801
+#~ msgctxt "Comment"
 
52802
+#~ msgid "in bytes"
 
52803
+#~ msgstr "單位為位元"
 
52804
+
 
52805
+#~ msgctxt "Name"
 
52806
+#~ msgid "Last modified"
 
52807
+#~ msgstr "最後變更"
 
52808
+
 
52809
+#~ msgctxt "Comment"
 
52810
+#~ msgid "for example >1999-10-10"
 
52811
+#~ msgstr "例如 >1999-10-10"
 
52812
+
 
52813
+#~ msgctxt "Name"
 
52814
+#~ msgid "Open"
 
52815
+#~ msgstr "Open"
 
52816
+
 
52817
+#~ msgctxt "Name"
 
52818
+#~ msgid "QEdje"
 
52819
+#~ msgstr "QEdje"
 
52820
+
 
52821
+#~ msgctxt "Comment"
 
52822
+#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
52823
+#~ msgstr "QEdje 小玩意"
 
52824
+
 
52825
+#~ msgctxt "Name"
 
52826
+#~ msgid "QEdje Gadgets"
 
52827
+#~ msgstr "QEdje 小玩意"
 
52828
+
 
52829
+#~ msgctxt "Comment"
 
52830
+#~ msgid "QEdje Gadget"
 
52831
+#~ msgstr "QEdje 小玩意"
 
52832
+
 
52833
+#~ msgctxt "Comment"
 
52834
+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
 
52835
+#~ msgstr "若是 kephal 有自己的 kded 模組,還需要這個嗎?"
 
52836
+
 
52837
+#~ msgctxt "Comment"
 
52838
+#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
 
52839
+#~ msgstr "藍芽管理後端介面"
 
52840
+
 
52841
+#~ msgctxt "Name"
 
52842
+#~ msgid "BlueZ"
 
52843
+#~ msgstr "BlueZ"
 
52844
+
 
52845
+#~ msgctxt "Comment"
 
52846
+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
52847
+#~ msgstr "用 BlueZ 堆疊做藍芽管理"
 
52848
+
 
52849
+#~ msgctxt "Name"
 
52850
+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
52851
+#~ msgstr "Nepomuk Ontology 載入器"
 
52852
+
 
52853
+#~ msgctxt "Comment"
 
52854
+#~ msgid ""
 
52855
+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
52856
+#~ msgstr "維護安裝於系統中的 ontology 的 Nepomuk 服務"
 
52857
+
 
52858
+#~ msgctxt "Name"
 
52859
+#~ msgid "Default Blue"
 
52860
+#~ msgstr "預設藍"
 
52861
+
 
52862
+#~ msgctxt "Name"
 
52863
+#~ msgid "Code Poets Dream"
 
52864
+#~ msgstr "Code Poets Dream"
 
52865
+
 
52866
+#~ msgctxt "Name"
 
52867
+#~ msgid "Curls on Green"
 
52868
+#~ msgstr "Curls on Green"
 
52869
+
 
52870
+#~ msgctxt "Name"
 
52871
+#~ msgid "Spring Sunray"
 
52872
+#~ msgstr "噴泉日光"
 
52873
+
 
52874
+#~ msgctxt "Name"
 
52875
+#~ msgid "The Rings of Saturn"
 
52876
+#~ msgstr "土星之環"
 
52877
+
 
52878
+#~ msgctxt "Name"
 
52879
+#~ msgid "Processor"
 
52880
+#~ msgstr "處理器"
 
52881
+
 
52882
+#~ msgctxt "Comment"
 
52883
+#~ msgid "Processor information"
 
52884
+#~ msgstr "處理器資訊"
 
52885
+
 
52886
+#~ msgctxt "Name"
 
52887
+#~ msgid "Audio and Video"
 
52888
+#~ msgstr "音效與影像"
 
52889
+
 
52890
+#~ msgctxt "Name"
 
52891
+#~ msgid "Security"
 
52892
+#~ msgstr "安全性"
 
52893
+
 
52894
+#~ msgctxt "Name"
 
52895
+#~ msgid "Desktop Theme Details"
 
52896
+#~ msgstr "桌面佈景主題詳細資料"
 
52897
+
 
52898
+#~ msgctxt "Name"
 
52899
+#~ msgid "Desktop Appearance"
 
52900
+#~ msgstr "桌面外觀"
 
52901
+
 
52902
+#~ msgctxt "Name"
 
52903
+#~ msgid "Contact Information"
 
52904
+#~ msgstr "聯絡資訊"
 
52905
+
 
52906
+#~ msgctxt "Name"
 
52907
+#~ msgid "The KDE FAQ"
 
52908
+#~ msgstr "KDE 常見問題"
 
52909
+
 
52910
+#~ msgctxt "Name"
 
52911
+#~ msgid "KDE on the Web"
 
52912
+#~ msgstr "KDE 網站"
 
52913
+
 
52914
+#~ msgctxt "Name"
 
52915
+#~ msgid "Supporting KDE"
 
52916
+#~ msgstr "支援 KDE"
 
52917
+
 
52918
+#~ msgctxt "Name"
 
52919
+#~ msgid "Tutorials"
 
52920
+#~ msgstr "教學"
 
52921
+
 
52922
+#~ msgctxt "Comment"
 
52923
+#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
 
52924
+#~ msgstr "教學與介紹文件。"
 
52925
+
 
52926
+#~ msgctxt "Comment"
 
52927
+#~ msgid "KDE quickstart guide."
 
52928
+#~ msgstr "KDE 快速入門指南。"
 
52929
+
 
52930
+#~ msgctxt "Name"
 
52931
+#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
 
52932
+#~ msgstr "KDE 視覺指南"
 
52933
+
 
52934
+#~ msgctxt "Comment"
 
52935
+#~ msgid "Guide to KDE widgets"
 
52936
+#~ msgstr "KDE 視窗元件 (widget) 指南"
 
52937
+
 
52938
+#~ msgctxt "Name"
 
52939
+#~ msgid "Welcome to KDE"
 
52940
+#~ msgstr "歡迎使用 KDE"
 
52941
+
 
52942
+#~ msgctxt "Comment"
 
52943
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
52944
+#~ msgstr "鍵盤配置"
 
52945
+
 
52946
+#~ msgctxt "Name"
 
52947
+#~ msgid "Keyboard Map Tool"
 
52948
+#~ msgstr "鍵盤映射工具"
 
52949
+
 
52950
+#~ msgctxt "Name"
 
52951
+#~ msgid "Plasma Netbook"
 
52952
+#~ msgstr "Plasma Netbook"
 
52953
+
 
52954
+#~ msgctxt "Comment"
 
52955
+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
 
52956
+#~ msgstr "Netbook 裝置的工作空間 shell。"
 
52957
+
 
52958
+#~ msgctxt "Name"
 
52959
+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
 
52960
+#~ msgstr "行動網路裝置的面板"
 
52961
+
 
52962
+#~ msgctxt "Name"
 
52963
+#~ msgid "Alexa"
 
52964
+#~ msgstr "Alexa"
 
52965
+
 
52966
+#~ msgctxt "Name"
 
52967
+#~ msgid "Alexa URL"
 
52968
+#~ msgstr "Alexa URL"
 
52969
+
 
52970
+#~ msgctxt "Query"
 
52971
+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
52972
+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
52973
+
 
52974
+#~ msgctxt "Name"
 
52975
+#~ msgid "AllTheWeb fast"
 
52976
+#~ msgstr "AllTheWeb fast"
 
52977
+
 
52978
+#~ msgctxt "Query"
 
52979
+#~ msgid ""
 
52980
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
52981
+#~ "&cat=web"
 
52982
+#~ msgstr ""
 
52983
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
52984
+#~ "&cat=web"
 
52985
+
 
52986
+#~ msgctxt "Name"
 
52987
+#~ msgid "Excite"
 
52988
+#~ msgstr "Excite"
 
52989
+
 
52990
+#~ msgctxt "Query"
 
52991
+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
52992
+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
52993
+
 
52994
+#~ msgctxt "Name"
 
52995
+#~ msgid "Hotbot"
 
52996
+#~ msgstr "Hotbot"
 
52997
+
 
52998
+#~ msgctxt "Query"
 
52999
+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
53000
+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
53001
+
 
53002
+#~ msgctxt "Name"
 
53003
+#~ msgid "Lycos"
 
53004
+#~ msgstr "Lycos"
 
53005
+
 
53006
+#~ msgctxt "Query"
 
53007
+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
53008
+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
53009
+
 
53010
+#~ msgctxt "Name"
 
53011
+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
 
53012
+#~ msgstr "Mamma - 搜尋引擎之母"
 
53013
+
 
53014
+#~ msgctxt "Query"
 
53015
+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
53016
+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
53017
+
 
53018
+#~ msgctxt "Name"
 
53019
+#~ msgid "GO.com"
 
53020
+#~ msgstr "GO.com"
 
53021
+
 
53022
+#~ msgctxt "Query"
 
53023
+#~ msgid ""
 
53024
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
53025
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
53026
+#~ msgstr ""
 
53027
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
53028
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
53029
+
 
53030
+#~ msgctxt "Name"
 
53031
+#~ msgid "Whatis Query"
 
53032
+#~ msgstr "Whatis 查詢"
 
53033
+
 
53034
+#~ msgctxt "Query"
 
53035
+#~ msgid ""
 
53036
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
53037
+#~ msgstr ""
 
53038
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
53039
+
 
53040
+#~ msgctxt "Comment"
 
53041
+#~ msgid "Device Information"
 
53042
+#~ msgstr "裝置資訊"
 
53043
+
 
53044
+#~ msgctxt "Comment"
 
53045
+#~ msgid "Information about available protocols"
 
53046
+#~ msgstr "可用協定的資訊"
 
53047
+
 
53048
+#~ msgctxt "Name"
 
53049
+#~ msgid "Protocols"
 
53050
+#~ msgstr "協定"
 
53051
+
 
53052
+#~| msgctxt "Name"
 
53053
+#~| msgid "Slide Back"
 
53054
+#~ msgctxt "Name"
 
53055
+#~ msgid "Solid Backend"
 
53056
+#~ msgstr "Solid 後端介面"
 
53057
+
 
53058
+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
 
53059
+#~ msgid "General"
 
53060
+#~ msgstr "一般"
 
53061
+
 
53062
+#~| msgctxt "Name"
 
53063
+#~| msgid "Devices"
 
53064
+#~ msgctxt "Name"
 
53065
+#~ msgid "Main Input Devices"
 
53066
+#~ msgstr "主要輸入裝置"
 
53067
+
 
53068
+#~| msgctxt "Name"
 
53069
+#~| msgid "Devices"
 
53070
+#~ msgctxt "Name"
 
53071
+#~ msgid "Other Input Devices"
 
53072
+#~ msgstr "其他輸入裝置"
 
53073
+
 
53074
+#~ msgctxt "Name"
 
53075
+#~ msgid "Login Manager"
 
53076
+#~ msgstr "登錄管理程式"
 
53077
+
 
53078
+#~ msgctxt "Name"
 
53079
+#~ msgid "Windows"
 
53080
+#~ msgstr "視窗"
 
53081
+
 
53082
+#~ msgctxt "Name"
 
53083
+#~ msgid "Multiple Desktops"
 
53084
+#~ msgstr "多重桌面"
 
53085
+
 
53086
+#~ msgctxt "Name"
 
53087
+#~ msgid "Window-Specific"
 
53088
+#~ msgstr "特定視窗"
 
53089
+
 
53090
+#~ msgctxt "Name"
 
53091
+#~ msgid "Navigate Through Windows"
 
53092
+#~ msgstr "透過視窗導覽"
 
53093
+
 
53094
+#~ msgctxt "Name"
 
53095
+#~ msgid "About Me"
 
53096
+#~ msgstr "關於我"
 
53097
+
 
53098
+#~ msgctxt "Name"
 
53099
+#~ msgid "Advanced User Settings"
 
53100
+#~ msgstr "進階使用者設定"
 
53101
+
 
53102
+#~ msgctxt "Name"
 
53103
+#~ msgid "Computer Administration"
 
53104
+#~ msgstr "電腦管理"
 
53105
+
 
53106
+#~ msgctxt "Name"
 
53107
+#~ msgid "Keyboard & Mouse"
 
53108
+#~ msgstr "鍵盤與滑鼠"
 
53109
+
 
53110
+#~ msgctxt "Name"
 
53111
+#~ msgid "Look & Feel"
 
53112
+#~ msgstr "外觀與感覺"
 
53113
+
 
53114
+#~ msgctxt "Name"
 
53115
+#~ msgid "Personal"
 
53116
+#~ msgstr "個人"
 
53117
+
 
53118
+#~ msgctxt "Name"
 
53119
+#~ msgid "Regional & Language"
 
53120
+#~ msgstr "地區與語言"
 
53121
+
 
53122
+#~ msgctxt "Name"
 
53123
+#~ msgid "System Notifications"
 
53124
+#~ msgstr "系統通知"
 
53125
+
 
53126
+#~ msgctxt "Name"
 
53127
+#~ msgid "Open Collaboration Services provider"
 
53128
+#~ msgstr "管理開放協同服務提供者"
 
53129
+
 
53130
+#~ msgctxt "Comment"
 
53131
+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers"
 
53132
+#~ msgstr "管理開放協同服務提供者"
 
53133
+
 
53134
+#~ msgctxt "Name"
 
53135
+#~ msgid "Subversion"
 
53136
+#~ msgstr "Subversion"
 
53137
+
 
53138
+#~ msgctxt "Name"
 
53139
+#~ msgid "Qt Assistant"
 
53140
+#~ msgstr "Qt 助理"
 
53141
+
 
53142
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53143
+#~ msgid "Document Browser"
 
53144
+#~ msgstr "文件閱讀器"
 
53145
+
 
53146
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53147
+#~ msgid "Data Display Debugger"
 
53148
+#~ msgstr "資料顯示除錯器"
 
53149
+
 
53150
+#~ msgctxt "Name"
 
53151
+#~ msgid "DDD"
 
53152
+#~ msgstr "DDD"
 
53153
+
 
53154
+#~ msgctxt "Name"
 
53155
+#~ msgid "Qt Designer"
 
53156
+#~ msgstr "Qt 設計師"
 
53157
+
 
53158
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53159
+#~ msgid "Interface Designer"
 
53160
+#~ msgstr "界面設計師"
 
53161
+
 
53162
+#~ msgctxt "Name"
 
53163
+#~ msgid "Qt DlgEdit"
 
53164
+#~ msgstr "Qt 對話盒編輯器"
 
53165
+
 
53166
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53167
+#~ msgid "Dialog Editor"
 
53168
+#~ msgstr "對話盒編輯器"
 
53169
+
 
53170
+#~ msgctxt "Name"
 
53171
+#~ msgid "Eclipse"
 
53172
+#~ msgstr "Eclipse"
 
53173
+
 
53174
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53175
+#~ msgid "Eclipse IDE"
 
53176
+#~ msgstr "Eclipse 整合開發環境"
 
53177
+
 
53178
+#~ msgctxt "Name"
 
53179
+#~ msgid "FormDesigner"
 
53180
+#~ msgstr "表單設計師"
 
53181
+
 
53182
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53183
+#~ msgid "Java IDE"
 
53184
+#~ msgstr "Java 整合開發環境"
 
53185
+
 
53186
+#~ msgctxt "Name"
 
53187
+#~ msgid "Forte"
 
53188
+#~ msgstr "Forte"
 
53189
+
 
53190
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53191
+#~ msgid "J2ME Toolkit"
 
53192
+#~ msgstr "J2ME 工具組"
 
53193
+
 
53194
+#~ msgctxt "Name"
 
53195
+#~ msgid "J2ME"
 
53196
+#~ msgstr "J2ME"
 
53197
+
 
53198
+#~ msgctxt "Name"
 
53199
+#~ msgid "Qt Linguist"
 
53200
+#~ msgstr "Qt 語言學家"
 
53201
+
 
53202
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53203
+#~ msgid "Translation Tool"
 
53204
+#~ msgstr "翻譯工具"
 
53205
+
 
53206
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53207
+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator"
 
53208
+#~ msgstr "Palm/無線裝置 模擬器"
 
53209
+
 
53210
+#~ msgctxt "Name"
 
53211
+#~ msgid "Pose"
 
53212
+#~ msgstr "Pose"
 
53213
+
 
53214
+#~ msgctxt "Name"
 
53215
+#~ msgid "Sced"
 
53216
+#~ msgstr "Sced"
 
53217
+
 
53218
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53219
+#~ msgid "Scene Modeler"
 
53220
+#~ msgstr "場景繪製程式"
 
53221
+
 
53222
+#~ msgctxt "Name"
 
53223
+#~ msgid "Emacs"
 
53224
+#~ msgstr "Emacs"
 
53225
+
 
53226
+#~ msgctxt "Name"
 
53227
+#~ msgid "gEdit"
 
53228
+#~ msgstr "gEdit"
 
53229
+
 
53230
+#~ msgctxt "Name"
 
53231
+#~ msgid "Vi IMproved"
 
53232
+#~ msgstr "VIM"
 
53233
+
 
53234
+#~ msgctxt "Name"
 
53235
+#~ msgid "Lucid Emacs"
 
53236
+#~ msgstr "Lucid Emacs"
 
53237
+
 
53238
+#~ msgctxt "Name"
 
53239
+#~ msgid "Nano"
 
53240
+#~ msgstr "Nano"
 
53241
+
 
53242
+#~ msgctxt "Name"
 
53243
+#~ msgid "Nedit"
 
53244
+#~ msgstr "Nedit"
 
53245
+
 
53246
+#~ msgctxt "Name"
 
53247
+#~ msgid "Pico"
 
53248
+#~ msgstr "Pico"
 
53249
+
 
53250
+#~ msgctxt "Name"
 
53251
+#~ msgid "X Editor"
 
53252
+#~ msgstr "X 編輯器"
 
53253
+
 
53254
+#~ msgctxt "Name"
 
53255
+#~ msgid "X Emacs"
 
53256
+#~ msgstr "X Emacs 編輯器"
 
53257
+
 
53258
+#~ msgctxt "Name"
 
53259
+#~ msgid "Alephone - No OpenGL"
 
53260
+#~ msgstr "Alephone - 無 OpenGL"
 
53261
+
 
53262
+#~ msgctxt "Comment"
 
53263
+#~ msgid ""
 
53264
+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL "
 
53265
+#~ "disabled"
 
53266
+#~ msgstr "給 SDL 用的 Marathon Infinity 的開放原始碼版本,但不使用 OpenGL"
 
53267
+
 
53268
+#~ msgctxt "Name"
 
53269
+#~ msgid "Alephone"
 
53270
+#~ msgstr "Alephone"
 
53271
+
 
53272
+#~ msgctxt "Comment"
 
53273
+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
 
53274
+#~ msgstr "給 SDL 用的 Marathon Infinity 的開放原始碼版本"
 
53275
+
 
53276
+#~ msgctxt "Name"
 
53277
+#~ msgid "Batallion"
 
53278
+#~ msgstr "Batallion"
 
53279
+
 
53280
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53281
+#~ msgid "Arcade Game"
 
53282
+#~ msgstr "電子遊戲"
 
53283
+
 
53284
+#~ msgctxt "Name"
 
53285
+#~ msgid "Battleball"
 
53286
+#~ msgstr "Battleball"
 
53287
+
 
53288
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53289
+#~ msgid "Ball Game"
 
53290
+#~ msgstr "球類遊戲"
 
53291
+
 
53292
+#~ msgctxt "Name"
 
53293
+#~ msgid "ClanBomber"
 
53294
+#~ msgstr "ClanBomber 炸彈超人"
 
53295
+
 
53296
+#~ msgctxt "Name"
 
53297
+#~ msgid "cxhextris"
 
53298
+#~ msgstr "cxhextris 俄羅斯方塊"
 
53299
+
 
53300
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53301
+#~ msgid "Tetris-Like Game"
 
53302
+#~ msgstr "Tetris-Like 遊戲"
 
53303
+
 
53304
+#~ msgctxt "Name"
 
53305
+#~ msgid "Frozen Bubble"
 
53306
+#~ msgstr "冰凍氣泡"
 
53307
+
 
53308
+#~ msgctxt "Name"
 
53309
+#~ msgid "Gnibbles"
 
53310
+#~ msgstr "貪食蛇"
 
53311
+
 
53312
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53313
+#~ msgid "GNOME Nibbles Game"
 
53314
+#~ msgstr "GNOME 貪食蛇遊戲"
 
53315
+
 
53316
+#~ msgctxt "Name"
 
53317
+#~ msgid "Gnobots II"
 
53318
+#~ msgstr "GNOME 機器人二代"
 
53319
+
 
53320
+#~ msgctxt "Name"
 
53321
+#~ msgid "Mures"
 
53322
+#~ msgstr "Mures 貓捉老鼠"
 
53323
+
 
53324
+#~ msgctxt "Name"
 
53325
+#~ msgid "Rocks n Diamonds"
 
53326
+#~ msgstr "Rocks n Diamonds"
 
53327
+
 
53328
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53329
+#~ msgid "Tactical Game"
 
53330
+#~ msgstr "策略遊戲"
 
53331
+
 
53332
+#~ msgctxt "Name"
 
53333
+#~ msgid "Scavenger"
 
53334
+#~ msgstr "Scavenger"
 
53335
+
 
53336
+#~ msgctxt "Name"
 
53337
+#~ msgid "Super Methane Brothers"
 
53338
+#~ msgstr "超級瓦斯兄弟"
 
53339
+
 
53340
+#~ msgctxt "Name"
 
53341
+#~ msgid "Trophy"
 
53342
+#~ msgstr "Trophy"
 
53343
+
 
53344
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53345
+#~ msgid "Racing Game"
 
53346
+#~ msgstr "賽車遊戲"
 
53347
+
 
53348
+#~ msgctxt "Name"
 
53349
+#~ msgid "TuxRacer"
 
53350
+#~ msgstr "企鵝賽車"
 
53351
+
 
53352
+#~ msgctxt "Name"
 
53353
+#~ msgid "XKobo"
 
53354
+#~ msgstr "XKobo 飛行射擊遊戲"
 
53355
+
 
53356
+#~ msgctxt "Name"
 
53357
+#~ msgid "XSoldier"
 
53358
+#~ msgstr "XSoldier 飛行射擊遊戲"
 
53359
+
 
53360
+#~ msgctxt "Name"
 
53361
+#~ msgid "Gataxx"
 
53362
+#~ msgstr "Gataxx"
 
53363
+
 
53364
+#~ msgctxt "Name"
 
53365
+#~ msgid "GNOME Chess"
 
53366
+#~ msgstr "GNOME 西洋棋"
 
53367
+
 
53368
+#~ msgctxt "Name"
 
53369
+#~ msgid "Glines"
 
53370
+#~ msgstr "GNOME 顏色排列遊戲"
 
53371
+
 
53372
+#~ msgctxt "Name"
 
53373
+#~ msgid "GNOME Mahjongg"
 
53374
+#~ msgstr "GNOME 上海麻將"
 
53375
+
 
53376
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53377
+#~ msgid "Tile Game"
 
53378
+#~ msgstr "麻將遊戲"
 
53379
+
 
53380
+#~ msgctxt "Name"
 
53381
+#~ msgid "GNOME Mines"
 
53382
+#~ msgstr "GNOME 踩地雷"
 
53383
+
 
53384
+#~ msgctxt "Name"
 
53385
+#~ msgid "Gnotravex"
 
53386
+#~ msgstr "數字拼圖"
 
53387
+
 
53388
+#~ msgctxt "Name"
 
53389
+#~ msgid "Gnotski"
 
53390
+#~ msgstr "華容道"
 
53391
+
 
53392
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53393
+#~ msgid "GNOME Klotski Game"
 
53394
+#~ msgstr "GNOME 華容道"
 
53395
+
 
53396
+#~ msgctxt "Name"
 
53397
+#~ msgid "GNOME Stones"
 
53398
+#~ msgstr "GNOME 寶石遊戲"
 
53399
+
 
53400
+#~ msgctxt "Name"
 
53401
+#~ msgid "Iagno"
 
53402
+#~ msgstr "黑白棋"
 
53403
+
 
53404
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53405
+#~ msgid "Board Game"
 
53406
+#~ msgstr "棋類遊戲"
 
53407
+
 
53408
+#~ msgctxt "Name"
 
53409
+#~ msgid "Same GNOME"
 
53410
+#~ msgstr "Same GNOME"
 
53411
+
 
53412
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53413
+#~ msgid "Chess Game"
 
53414
+#~ msgstr "棋類遊戲"
 
53415
+
 
53416
+#~ msgctxt "Name"
 
53417
+#~ msgid "Xboard"
 
53418
+#~ msgstr "Xboard 西洋棋"
 
53419
+
 
53420
+#~ msgctxt "Name"
 
53421
+#~ msgid "Xgammon"
 
53422
+#~ msgstr "Xgammon 西洋雙陸棋"
 
53423
+
 
53424
+#~ msgctxt "Name"
 
53425
+#~ msgid "AisleRiot"
 
53426
+#~ msgstr "AisleRiot"
 
53427
+
 
53428
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53429
+#~ msgid "Card Game"
 
53430
+#~ msgstr "紙牌遊戲"
 
53431
+
 
53432
+#~ msgctxt "Name"
 
53433
+#~ msgid "FreeCell"
 
53434
+#~ msgstr "FreeCell"
 
53435
+
 
53436
+#~ msgctxt "Name"
 
53437
+#~ msgid "PySol"
 
53438
+#~ msgstr "PySol"
 
53439
+
 
53440
+#~ msgctxt "Name"
 
53441
+#~ msgid "XPat 2"
 
53442
+#~ msgstr "XPat 2"
 
53443
+
 
53444
+#~ msgctxt "Name"
 
53445
+#~ msgid "Clanbomber"
 
53446
+#~ msgstr "Clanbomber 炸彈超人"
 
53447
+
 
53448
+#~ msgctxt "Name"
 
53449
+#~ msgid "Defendguin"
 
53450
+#~ msgstr "Defendguin"
 
53451
+
 
53452
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53453
+#~ msgid "Game"
 
53454
+#~ msgstr "遊戲"
 
53455
+
 
53456
+#~ msgctxt "Name"
 
53457
+#~ msgid "ChessMail"
 
53458
+#~ msgstr "ChessMail"
 
53459
+
 
53460
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53461
+#~ msgid "Email for Chess"
 
53462
+#~ msgstr "以電郵方式下西洋棋"
 
53463
+
 
53464
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53465
+#~ msgid "Arcade Emulator"
 
53466
+#~ msgstr "電子遊戲模擬器"
 
53467
+
 
53468
+#~ msgctxt "Name"
 
53469
+#~ msgid "Qmamecat"
 
53470
+#~ msgstr "Qmamecat"
 
53471
+
 
53472
+#~ msgctxt "Name"
 
53473
+#~ msgid "GTali"
 
53474
+#~ msgstr "GTali"
 
53475
+
 
53476
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53477
+#~ msgid "Dice Game"
 
53478
+#~ msgstr "骰子遊戲"
 
53479
+
 
53480
+#~ msgctxt "Name"
 
53481
+#~ msgid "Penguin Command"
 
53482
+#~ msgstr "企鵝命令"
 
53483
+
 
53484
+#~ msgctxt "Name"
 
53485
+#~ msgid "Angband"
 
53486
+#~ msgstr "Angband"
 
53487
+
 
53488
+#~ msgctxt "Comment"
 
53489
+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
 
53490
+#~ msgstr "進入 Angband 並打敗 Morgoth"
 
53491
+
 
53492
+#~ msgctxt "Name"
 
53493
+#~ msgid "Moria"
 
53494
+#~ msgstr "Moria"
 
53495
+
 
53496
+#~ msgctxt "Comment"
 
53497
+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
 
53498
+#~ msgstr "進入 Moria 並打敗 Balrog"
 
53499
+
 
53500
+#~ msgctxt "Name"
 
53501
+#~ msgid "NetHack"
 
53502
+#~ msgstr "NetHack"
 
53503
+
 
53504
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53505
+#~ msgid "Quest Game"
 
53506
+#~ msgstr "冒險遊戲"
 
53507
+
 
53508
+#~ msgctxt "Name"
 
53509
+#~ msgid "Rogue"
 
53510
+#~ msgstr "Rogue"
 
53511
+
 
53512
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53513
+#~ msgid "The Original"
 
53514
+#~ msgstr "原創 Rogue 遊戲"
 
53515
+
 
53516
+#~ msgctxt "Name"
 
53517
+#~ msgid "ToME"
 
53518
+#~ msgstr "ToME"
 
53519
+
 
53520
+#~ msgctxt "Name"
 
53521
+#~ msgid "ZAngband"
 
53522
+#~ msgstr "ZAngband"
 
53523
+
 
53524
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53525
+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
 
53526
+#~ msgstr "打敗 Serpent of Chaos"
 
53527
+
 
53528
+#~ msgctxt "Name"
 
53529
+#~ msgid "Freeciv"
 
53530
+#~ msgstr "Freeciv 仿「文明帝國」遊戲"
 
53531
+
 
53532
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53533
+#~ msgid "Strategy Game"
 
53534
+#~ msgstr "策略遊戲"
 
53535
+
 
53536
+#~ msgctxt "Name"
 
53537
+#~ msgid "Freeciv Server"
 
53538
+#~ msgstr "Freeciv 伺服器"
 
53539
+
 
53540
+#~ msgctxt "Comment"
 
53541
+#~ msgid "A server for Freeciv"
 
53542
+#~ msgstr "給 Freeciv 使用的伺服器"
 
53543
+
 
53544
+#~ msgctxt "Name"
 
53545
+#~ msgid "XScorch"
 
53546
+#~ msgstr "XScorch"
 
53547
+
 
53548
+#~ msgctxt "Comment"
 
53549
+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
 
53550
+#~ msgstr "UNIX 與 X 上的免費 Scorched Earth 仿製遊戲"
 
53551
+
 
53552
+#~ msgctxt "Name"
 
53553
+#~ msgid "XShipWars"
 
53554
+#~ msgstr "XShipWars"
 
53555
+
 
53556
+#~ msgctxt "Name"
 
53557
+#~ msgid "X Bitmap"
 
53558
+#~ msgstr "X Bitmap"
 
53559
+
 
53560
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53561
+#~ msgid "Bitmap Creator"
 
53562
+#~ msgstr "點陣圖製作程式"
 
53563
+
 
53564
+#~ msgctxt "Name"
 
53565
+#~ msgid "Blender"
 
53566
+#~ msgstr "Blender"
 
53567
+
 
53568
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53569
+#~ msgid "3D Modeler/Renderer"
 
53570
+#~ msgstr "3D 場景繪製程式"
 
53571
+
 
53572
+#~ msgctxt "Name"
 
53573
+#~ msgid "Electric Eyes"
 
53574
+#~ msgstr "電眼"
 
53575
+
 
53576
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53577
+#~ msgid "Image Viewer"
 
53578
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
53579
+
 
53580
+#~ msgctxt "Name"
 
53581
+#~ msgid "GhostView"
 
53582
+#~ msgstr "GhostView"
 
53583
+
 
53584
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53585
+#~ msgid "PostScript Viewer"
 
53586
+#~ msgstr "PostScript 檢視器"
 
53587
+
 
53588
+#~ msgctxt "Name"
 
53589
+#~ msgid "GIMP"
 
53590
+#~ msgstr "GIMP"
 
53591
+
 
53592
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53593
+#~ msgid "Image Manipulation Program"
 
53594
+#~ msgstr "影像處理程式"
 
53595
+
 
53596
+#~ msgctxt "Name"
 
53597
+#~ msgid "GNOME Color Selector"
 
53598
+#~ msgstr "GNOME 色彩選擇程式"
 
53599
+
 
53600
+#~ msgctxt "Name"
 
53601
+#~ msgid "GNOME Icon Editor"
 
53602
+#~ msgstr "GNOME 圖示編輯器"
 
53603
+
 
53604
+#~ msgctxt "Name"
 
53605
+#~ msgid "GPhoto"
 
53606
+#~ msgstr "GPhoto"
 
53607
+
 
53608
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53609
+#~ msgid "Digital Camera Program"
 
53610
+#~ msgstr "數位照相機程式"
 
53611
+
 
53612
+#~ msgctxt "Name"
 
53613
+#~ msgid "Gqview"
 
53614
+#~ msgstr "Gqview"
 
53615
+
 
53616
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53617
+#~ msgid "Image Browser"
 
53618
+#~ msgstr "影像瀏覽器"
 
53619
+
 
53620
+#~ msgctxt "Name"
 
53621
+#~ msgid "GV"
 
53622
+#~ msgstr "GV"
 
53623
+
 
53624
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53625
+#~ msgid "Postscript Viewer"
 
53626
+#~ msgstr "Postscript 檢視器"
 
53627
+
 
53628
+#~ msgctxt "Name"
 
53629
+#~ msgid "Inkscape"
 
53630
+#~ msgstr "Inkscape"
 
53631
+
 
53632
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53633
+#~ msgid "Vector Drawing"
 
53634
+#~ msgstr "向量繪圖"
 
53635
+
 
53636
+#~ msgctxt "Name"
 
53637
+#~ msgid "Sketch"
 
53638
+#~ msgstr "Sketch"
 
53639
+
 
53640
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53641
+#~ msgid "Vector-based Drawing Program"
 
53642
+#~ msgstr "向量繪圖程式"
 
53643
+
 
53644
+#~ msgctxt "Name"
 
53645
+#~ msgid "Sodipodi"
 
53646
+#~ msgstr "Sodipodi"
 
53647
+
 
53648
+#~ msgctxt "Name"
 
53649
+#~ msgid "TGif"
 
53650
+#~ msgstr "TGif"
 
53651
+
 
53652
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53653
+#~ msgid "Drawing Program"
 
53654
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
53655
+
 
53656
+#~ msgctxt "Name"
 
53657
+#~ msgid "X DVI"
 
53658
+#~ msgstr "X DVI"
 
53659
+
 
53660
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53661
+#~ msgid "DVI Viewer"
 
53662
+#~ msgstr "DVI 檢視器"
 
53663
+
 
53664
+#~ msgctxt "Name"
 
53665
+#~ msgid "Xfig"
 
53666
+#~ msgstr "Xfig 繪圖程式"
 
53667
+
 
53668
+#~ msgctxt "Name"
 
53669
+#~ msgid "X Paint"
 
53670
+#~ msgstr "X 小畫家"
 
53671
+
 
53672
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53673
+#~ msgid "Paint Program"
 
53674
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
53675
+
 
53676
+#~ msgctxt "Name"
 
53677
+#~ msgid "Xpcd"
 
53678
+#~ msgstr "Xpcd"
 
53679
+
 
53680
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53681
+#~ msgid "PhotoCD Tools"
 
53682
+#~ msgstr "PhotoCD 工具"
 
53683
+
 
53684
+#~ msgctxt "Name"
 
53685
+#~ msgid "XV"
 
53686
+#~ msgstr "XV"
 
53687
+
 
53688
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53689
+#~ msgid "Picture Viewer"
 
53690
+#~ msgstr "圖片瀏覽程式"
 
53691
+
 
53692
+#~ msgctxt "Name"
 
53693
+#~ msgid "Xwpick"
 
53694
+#~ msgstr "Xwpick"
 
53695
+
 
53696
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53697
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
53698
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
53699
+
 
53700
+#~ msgctxt "Name"
 
53701
+#~ msgid "Arena"
 
53702
+#~ msgstr "Arena"
 
53703
+
 
53704
+#~ msgctxt "Name"
 
53705
+#~ msgid "Balsa"
 
53706
+#~ msgstr "Balsa"
 
53707
+
 
53708
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53709
+#~ msgid "Mail Client"
 
53710
+#~ msgstr "郵件處理程式"
 
53711
+
 
53712
+#~ msgctxt "Name"
 
53713
+#~ msgid "BlueFish"
 
53714
+#~ msgstr "BlueFish"
 
53715
+
 
53716
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53717
+#~ msgid "HTML Editor"
 
53718
+#~ msgstr "HTML 編輯器"
 
53719
+
 
53720
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53721
+#~ msgid "BitTorrent GUI"
 
53722
+#~ msgstr "BitTorrent 圖型使用者介面"
 
53723
+
 
53724
+#~ msgctxt "Name"
 
53725
+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
53726
+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK 圖型使用者介面"
 
53727
+
 
53728
+#~ msgctxt "Name"
 
53729
+#~ msgid "Coolmail"
 
53730
+#~ msgstr "Coolmail"
 
53731
+
 
53732
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53733
+#~ msgid "Mail Alert"
 
53734
+#~ msgstr "郵件提示"
 
53735
+
 
53736
+#~ msgctxt "Name"
 
53737
+#~ msgid "DCTC GUI"
 
53738
+#~ msgstr "DCTC 圖型使用者介面"
 
53739
+
 
53740
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53741
+#~ msgid "Direct Connect Clone"
 
53742
+#~ msgstr "直接連線仿製"
 
53743
+
 
53744
+#~ msgctxt "Name"
 
53745
+#~ msgid "Dpsftp"
 
53746
+#~ msgstr "Dpsftp"
 
53747
+
 
53748
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53749
+#~ msgid "FTP Browser"
 
53750
+#~ msgstr "FTP 瀏覽器"
 
53751
+
 
53752
+#~ msgctxt "Name"
 
53753
+#~ msgid "DrakSync"
 
53754
+#~ msgstr "DrakSync"
 
53755
+
 
53756
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53757
+#~ msgid "Folder Synchronization"
 
53758
+#~ msgstr "目錄同步"
 
53759
+
 
53760
+#~ msgctxt "Name"
 
53761
+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
53762
+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ 核心控制器"
 
53763
+
 
53764
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53765
+#~ msgid "eDonkey2000 GUI"
 
53766
+#~ msgstr "eDonkey2000 圖型使用者介面"
 
53767
+
 
53768
+#~ msgctxt "Name"
 
53769
+#~ msgid "Epiphany"
 
53770
+#~ msgstr "Epiphany"
 
53771
+
 
53772
+#~ msgctxt "Name"
 
53773
+#~ msgid "Ethereal"
 
53774
+#~ msgstr "Ethereal"
 
53775
+
 
53776
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53777
+#~ msgid "Network Analyzer"
 
53778
+#~ msgstr "網路分析程式"
 
53779
+
 
53780
+#~ msgctxt "Name"
 
53781
+#~ msgid "Evolution"
 
53782
+#~ msgstr "Evolution"
 
53783
+
 
53784
+#~ msgctxt "Name"
 
53785
+#~ msgid "Fetchmailconf"
 
53786
+#~ msgstr "Fetchmailconf"
 
53787
+
 
53788
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53789
+#~ msgid "Fetchmail Configuration"
 
53790
+#~ msgstr "Fetchmail 組態"
 
53791
+
 
53792
+#~ msgctxt "Name"
 
53793
+#~ msgid "Gabber"
 
53794
+#~ msgstr "Gabber"
 
53795
+
 
53796
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53797
+#~ msgid "Instant Messenger"
 
53798
+#~ msgstr "即時通訊(IM)"
 
53799
+
 
53800
+#~ msgctxt "Name"
 
53801
+#~ msgid "Gaim"
 
53802
+#~ msgstr "Gaim"
 
53803
+
 
53804
+#~ msgctxt "Name"
 
53805
+#~ msgid "Galeon"
 
53806
+#~ msgstr "Galeon"
 
53807
+
 
53808
+#~ msgctxt "Name"
 
53809
+#~ msgid "gFTP"
 
53810
+#~ msgstr "gFTP"
 
53811
+
 
53812
+#~ msgctxt "Name"
 
53813
+#~ msgid "GNOMEICU"
 
53814
+#~ msgstr "GNOMEICU"
 
53815
+
 
53816
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53817
+#~ msgid "ICQ Messenger"
 
53818
+#~ msgstr "ICQ 即時通訊"
 
53819
+
 
53820
+#~ msgctxt "Name"
 
53821
+#~ msgid "GnomeMeeting"
 
53822
+#~ msgstr "GnomeMeeting"
 
53823
+
 
53824
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53825
+#~ msgid "Video Conferencing"
 
53826
+#~ msgstr "視訊會議"
 
53827
+
 
53828
+#~ msgctxt "Name"
 
53829
+#~ msgid "GNOME Talk"
 
53830
+#~ msgstr "GNOME Talk"
 
53831
+
 
53832
+#~ msgctxt "Name"
 
53833
+#~ msgid "GNOME Telnet"
 
53834
+#~ msgstr "GNOME Telnet"
 
53835
+
 
53836
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53837
+#~ msgid "Remote Access"
 
53838
+#~ msgstr "遠端存取"
 
53839
+
 
53840
+#~ msgctxt "Name"
 
53841
+#~ msgid "ickle"
 
53842
+#~ msgstr "ickle"
 
53843
+
 
53844
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53845
+#~ msgid "ICQ2000 Chat"
 
53846
+#~ msgstr "ICQ2000 Chat"
 
53847
+
 
53848
+#~ msgctxt "Name"
 
53849
+#~ msgid "Java Web Start"
 
53850
+#~ msgstr "Java Web Start"
 
53851
+
 
53852
+#~ msgctxt "Name"
 
53853
+#~ msgid "KNews"
 
53854
+#~ msgstr "KNews"
 
53855
+
 
53856
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53857
+#~ msgid "Usenet News Reader"
 
53858
+#~ msgstr "新聞群組閱讀程式"
 
53859
+
 
53860
+#~ msgctxt "Name"
 
53861
+#~ msgid "Licq"
 
53862
+#~ msgstr "Licq"
 
53863
+
 
53864
+#~ msgctxt "Name"
 
53865
+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
 
53866
+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ 核心控制器"
 
53867
+
 
53868
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53869
+#~ msgid "MLDonkey GUI"
 
53870
+#~ msgstr "MLDonkey 圖型使用者介面"
 
53871
+
 
53872
+#~ msgctxt "Name"
 
53873
+#~ msgid "Mozilla"
 
53874
+#~ msgstr "Mozilla"
 
53875
+
 
53876
+#~ msgctxt "Name"
 
53877
+#~ msgid "Firefox"
 
53878
+#~ msgstr "Firefox 火狐貍"
 
53879
+
 
53880
+#~ msgctxt "Name"
 
53881
+#~ msgid "Thunderbird"
 
53882
+#~ msgstr "Thunderbird 雷鳥"
 
53883
+
 
53884
+#~ msgctxt "Name"
 
53885
+#~ msgid "Netscape 6"
 
53886
+#~ msgstr "Netscape 6"
 
53887
+
 
53888
+#~ msgctxt "Name"
 
53889
+#~ msgid "Netscape"
 
53890
+#~ msgstr "Netscape"
 
53891
+
 
53892
+#~ msgctxt "Name"
 
53893
+#~ msgid "Netscape Messenger"
 
53894
+#~ msgstr "網景傳訊者"
 
53895
+
 
53896
+#~ msgctxt "Name"
 
53897
+#~ msgid "Nmapfe"
 
53898
+#~ msgstr "Nmapfe"
 
53899
+
 
53900
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53901
+#~ msgid "Port Scanner"
 
53902
+#~ msgstr "連接埠掃描程式"
 
53903
+
 
53904
+#~ msgctxt "Name"
 
53905
+#~ msgid "Opera"
 
53906
+#~ msgstr "Opera"
 
53907
+
 
53908
+#~ msgctxt "Name"
 
53909
+#~ msgid "Pan"
 
53910
+#~ msgstr "Pan"
 
53911
+
 
53912
+#~ msgctxt "Name"
 
53913
+#~ msgid "Sylpheed"
 
53914
+#~ msgstr "Sylpheed"
 
53915
+
 
53916
+#~ msgctxt "Name"
 
53917
+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
 
53918
+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses 圖型使用者介面"
 
53919
+
 
53920
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53921
+#~ msgid "FTP Client"
 
53922
+#~ msgstr "FTP 客戶端程式"
 
53923
+
 
53924
+#~ msgctxt "Name"
 
53925
+#~ msgid "Lftp"
 
53926
+#~ msgstr "Lftp"
 
53927
+
 
53928
+#~ msgctxt "Name"
 
53929
+#~ msgid "Links"
 
53930
+#~ msgstr "Links"
 
53931
+
 
53932
+#~ msgctxt "Name"
 
53933
+#~ msgid "Lynx"
 
53934
+#~ msgstr "Lynx"
 
53935
+
 
53936
+#~ msgctxt "Name"
 
53937
+#~ msgid "Mutt"
 
53938
+#~ msgstr "Mutt"
 
53939
+
 
53940
+#~ msgctxt "Name"
 
53941
+#~ msgid "NcFTP"
 
53942
+#~ msgstr "NcFTP"
 
53943
+
 
53944
+#~ msgctxt "Name"
 
53945
+#~ msgid "Pine"
 
53946
+#~ msgstr "Pine"
 
53947
+
 
53948
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53949
+#~ msgid "SILC Client"
 
53950
+#~ msgstr "SILC 客戶端程式"
 
53951
+
 
53952
+#~ msgctxt "Name"
 
53953
+#~ msgid "SILC"
 
53954
+#~ msgstr "SILC"
 
53955
+
 
53956
+#~ msgctxt "Name"
 
53957
+#~ msgid "Slrn"
 
53958
+#~ msgstr "Slrn"
 
53959
+
 
53960
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53961
+#~ msgid "News Reader"
 
53962
+#~ msgstr "新聞閱讀程式"
 
53963
+
 
53964
+#~ msgctxt "Name"
 
53965
+#~ msgid "w3m"
 
53966
+#~ msgstr "w3m"
 
53967
+
 
53968
+#~ msgctxt "Name"
 
53969
+#~ msgid "Wireshark"
 
53970
+#~ msgstr "Wireshark"
 
53971
+
 
53972
+#~ msgctxt "Name"
 
53973
+#~ msgid "X Biff"
 
53974
+#~ msgstr "X Biff"
 
53975
+
 
53976
+#~ msgctxt "Name"
 
53977
+#~ msgid "XChat"
 
53978
+#~ msgstr "XChat"
 
53979
+
 
53980
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53981
+#~ msgid "IRC Chat"
 
53982
+#~ msgstr "IRC Chat"
 
53983
+
 
53984
+#~ msgctxt "Name"
 
53985
+#~ msgid "XFMail"
 
53986
+#~ msgstr "XFMail"
 
53987
+
 
53988
+#~ msgctxt "Name"
 
53989
+#~ msgid "X FTP"
 
53990
+#~ msgstr "X FTP"
 
53991
+
 
53992
+#~ msgctxt "GenericName"
 
53993
+#~ msgid "Videotext Viewer"
 
53994
+#~ msgstr "Videotext 檢視器"
 
53995
+
 
53996
+#~ msgctxt "Name"
 
53997
+#~ msgid "AleVT"
 
53998
+#~ msgstr "AleVT"
 
53999
+
 
54000
+#~ msgctxt "Name"
 
54001
+#~ msgid "AlsaMixerGui"
 
54002
+#~ msgstr "AlsaMixerGui"
 
54003
+
 
54004
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54005
+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend"
 
54006
+#~ msgstr "Alsa 混音程式"
 
54007
+
 
54008
+#~ msgctxt "Name"
 
54009
+#~ msgid "ams"
 
54010
+#~ msgstr "ams"
 
54011
+
 
54012
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54013
+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
 
54014
+#~ msgstr "Alsa 模組合成器"
 
54015
+
 
54016
+#~ msgctxt "Name"
 
54017
+#~ msgid "amSynth"
 
54018
+#~ msgstr "amSynth"
 
54019
+
 
54020
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54021
+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
54022
+#~ msgstr "反向類比─軟體合成器"
 
54023
+
 
54024
+#~ msgctxt "Name"
 
54025
+#~ msgid "Ardour"
 
54026
+#~ msgstr "Ardour"
 
54027
+
 
54028
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54029
+#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
 
54030
+#~ msgstr "多音軌音效工作軟體"
 
54031
+
 
54032
+#~ msgctxt "Name"
 
54033
+#~ msgid "Audacity"
 
54034
+#~ msgstr "Audacity"
 
54035
+
 
54036
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54037
+#~ msgid "Audio Editor"
 
54038
+#~ msgstr "音效編輯器"
 
54039
+
 
54040
+#~ msgctxt "Name"
 
54041
+#~ msgid "Aumix"
 
54042
+#~ msgstr "Aumix"
 
54043
+
 
54044
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54045
+#~ msgid "Audio Mixer"
 
54046
+#~ msgstr "混音程式"
 
54047
+
 
54048
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54049
+#~ msgid "AVI Video Player"
 
54050
+#~ msgstr "AVI 視訊播放程式"
 
54051
+
 
54052
+#~ msgctxt "Name"
 
54053
+#~ msgid "Aviplay"
 
54054
+#~ msgstr "Aviplay"
 
54055
+
 
54056
+#~ msgctxt "Name"
 
54057
+#~ msgid "Broadcast 2000"
 
54058
+#~ msgstr "Broadcast 2000"
 
54059
+
 
54060
+#~ msgctxt "Name"
 
54061
+#~ msgid "DJPlay"
 
54062
+#~ msgstr "DJPlay"
 
54063
+
 
54064
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54065
+#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
 
54066
+#~ msgstr "DJ 混音播放程式"
 
54067
+
 
54068
+#~ msgctxt "Name"
 
54069
+#~ msgid "EcaMegaPedal"
 
54070
+#~ msgstr "EcaMegaPedal"
 
54071
+
 
54072
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54073
+#~ msgid "Ecasound Effektrack"
 
54074
+#~ msgstr "Ecasound 音效"
 
54075
+
 
54076
+#~ msgctxt "Name"
 
54077
+#~ msgid "EnjoyMPEG"
 
54078
+#~ msgstr "EnjoyMPEG"
 
54079
+
 
54080
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54081
+#~ msgid "MPEG Player"
 
54082
+#~ msgstr "MPEG 播放程式"
 
54083
+
 
54084
+#~ msgctxt "Name"
 
54085
+#~ msgid "FreeBirth"
 
54086
+#~ msgstr "FreeBirth"
 
54087
+
 
54088
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54089
+#~ msgid "Drum Machine"
 
54090
+#~ msgstr "打鼓機"
 
54091
+
 
54092
+#~ msgctxt "Name"
 
54093
+#~ msgid "FreqTweak"
 
54094
+#~ msgstr "FreqTweak"
 
54095
+
 
54096
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54097
+#~ msgid "Effects for Jack"
 
54098
+#~ msgstr "Jack 音效"
 
54099
+
 
54100
+#~ msgctxt "Name"
 
54101
+#~ msgid "gAlan"
 
54102
+#~ msgstr "gAlan"
 
54103
+
 
54104
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54105
+#~ msgid "Modular Synth"
 
54106
+#~ msgstr "模組合成器"
 
54107
+
 
54108
+#~ msgctxt "Name"
 
54109
+#~ msgid "Grip"
 
54110
+#~ msgstr "Grip"
 
54111
+
 
54112
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54113
+#~ msgid "CD Player/Ripper"
 
54114
+#~ msgstr "CD 播放程式/音軌擷取程式"
 
54115
+
 
54116
+#~ msgctxt "Name"
 
54117
+#~ msgid "GTV"
 
54118
+#~ msgstr "GTV"
 
54119
+
 
54120
+#~ msgctxt "Name"
 
54121
+#~ msgid "Hydrogen"
 
54122
+#~ msgstr "Hydrogen"
 
54123
+
 
54124
+#~ msgctxt "Name"
 
54125
+#~ msgid "Jack-Rack"
 
54126
+#~ msgstr "Jack-Rack"
 
54127
+
 
54128
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54129
+#~ msgid "Jack Effectrack"
 
54130
+#~ msgstr "Jack 音效"
 
54131
+
 
54132
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54133
+#~ msgid "Jack Mastering Tool"
 
54134
+#~ msgstr "Jack 專家工具"
 
54135
+
 
54136
+#~ msgctxt "Name"
 
54137
+#~ msgid "Jazz"
 
54138
+#~ msgstr "Jazz"
 
54139
+
 
54140
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54141
+#~ msgid "Sound Processor"
 
54142
+#~ msgstr "音效處理程式"
 
54143
+
 
54144
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54145
+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
 
54146
+#~ msgstr "雙頻道 VU 量尺"
 
54147
+
 
54148
+#~ msgctxt "Name"
 
54149
+#~ msgid "Meterbridge"
 
54150
+#~ msgstr "Meterbridge"
 
54151
+
 
54152
+#~ msgctxt "Name"
 
54153
+#~ msgid "Mixxx"
 
54154
+#~ msgstr "Mixxx"
 
54155
+
 
54156
+#~ msgctxt "Name"
 
54157
+#~ msgid "MP3 Info"
 
54158
+#~ msgstr "MP3 資訊"
 
54159
+
 
54160
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54161
+#~ msgid "Video Player"
 
54162
+#~ msgstr "視像檔播放程式"
 
54163
+
 
54164
+#~ msgctxt "Name"
 
54165
+#~ msgid "MPlayer"
 
54166
+#~ msgstr "MPlayer"
 
54167
+
 
54168
+#~ msgctxt "Name"
 
54169
+#~ msgid "MpegTV"
 
54170
+#~ msgstr "MpegTV"
 
54171
+
 
54172
+#~ msgctxt "Name"
 
54173
+#~ msgid "MusE"
 
54174
+#~ msgstr "MusE"
 
54175
+
 
54176
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54177
+#~ msgid "Music Sequencer"
 
54178
+#~ msgstr "音樂序列器"
 
54179
+
 
54180
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54181
+#~ msgid "DVD Player"
 
54182
+#~ msgstr "DVD 播放器"
 
54183
+
 
54184
+#~ msgctxt "Name"
 
54185
+#~ msgid "Ogle"
 
54186
+#~ msgstr "Ogle"
 
54187
+
 
54188
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54189
+#~ msgid "MOV Video Player"
 
54190
+#~ msgstr "MOV 視訊播放程式"
 
54191
+
 
54192
+#~ msgctxt "Name"
 
54193
+#~ msgid "OQTPlayer"
 
54194
+#~ msgstr "OQT 播放器"
 
54195
+
 
54196
+#~ msgctxt "Name"
 
54197
+#~ msgid "QJackCtl"
 
54198
+#~ msgstr "QJackCtl"
 
54199
+
 
54200
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54201
+#~ msgid "Control for Jack"
 
54202
+#~ msgstr "Jack 控制"
 
54203
+
 
54204
+#~ msgctxt "Name"
 
54205
+#~ msgid "QSynth"
 
54206
+#~ msgstr "QSynth"
 
54207
+
 
54208
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54209
+#~ msgid "Control for FluidSynth"
 
54210
+#~ msgstr "FluidSynth 控制"
 
54211
+
 
54212
+#~ msgctxt "Name"
 
54213
+#~ msgid "RealPlayer"
 
54214
+#~ msgstr "RealPlayer"
 
54215
+
 
54216
+#~ msgctxt "Name"
 
54217
+#~ msgid "reZound"
 
54218
+#~ msgstr "reZound"
 
54219
+
 
54220
+#~ msgctxt "Name"
 
54221
+#~ msgid "Slab"
 
54222
+#~ msgstr "Slab"
 
54223
+
 
54224
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54225
+#~ msgid "Audio Recorder"
 
54226
+#~ msgstr "錄音程式"
 
54227
+
 
54228
+#~ msgctxt "Name"
 
54229
+#~ msgid "Sweep"
 
54230
+#~ msgstr "清理"
 
54231
+
 
54232
+#~ msgctxt "Name"
 
54233
+#~ msgid "vkeybd"
 
54234
+#~ msgstr "vkeybd"
 
54235
+
 
54236
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54237
+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
 
54238
+#~ msgstr "虛擬 MIDI 鍵盤"
 
54239
+
 
54240
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54241
+#~ msgid "Watch TV!"
 
54242
+#~ msgstr "看電視!"
 
54243
+
 
54244
+#~ msgctxt "Name"
 
54245
+#~ msgid "XawTV"
 
54246
+#~ msgstr "XawTV"
 
54247
+
 
54248
+#~ msgctxt "Name"
 
54249
+#~ msgid "XCam"
 
54250
+#~ msgstr "XCam"
 
54251
+
 
54252
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54253
+#~ msgid "Camera Program"
 
54254
+#~ msgstr "Camera 程式"
 
54255
+
 
54256
+#~ msgctxt "Name"
 
54257
+#~ msgid "Xine"
 
54258
+#~ msgstr "Xine"
 
54259
+
 
54260
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54261
+#~ msgid "Multimedia Player"
 
54262
+#~ msgstr "多媒體播放程式"
 
54263
+
 
54264
+#~ msgctxt "Name"
 
54265
+#~ msgid "XMMS"
 
54266
+#~ msgstr "XMMS"
 
54267
+
 
54268
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54269
+#~ msgid "Playlist Tool"
 
54270
+#~ msgstr "播放列表工具"
 
54271
+
 
54272
+#~ msgctxt "Name"
 
54273
+#~ msgid "Enqueue in XMMS"
 
54274
+#~ msgstr "加入 XMMS 播放列表"
 
54275
+
 
54276
+#~ msgctxt "Name"
 
54277
+#~ msgid "XMovie"
 
54278
+#~ msgstr "XMovie"
 
54279
+
 
54280
+#~ msgctxt "Name"
 
54281
+#~ msgid "ZynaddsubFX"
 
54282
+#~ msgstr "ZynaddsubFX"
 
54283
+
 
54284
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54285
+#~ msgid "Soft Synth"
 
54286
+#~ msgstr "軟體合成器"
 
54287
+
 
54288
+#~ msgctxt "Name"
 
54289
+#~ msgid "AbiWord"
 
54290
+#~ msgstr "AbiWord"
 
54291
+
 
54292
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54293
+#~ msgid "Word Processor"
 
54294
+#~ msgstr "文書處理程式"
 
54295
+
 
54296
+#~ msgctxt "Name"
 
54297
+#~ msgid "Acrobat Reader"
 
54298
+#~ msgstr "Acrobat 閱讀器"
 
54299
+
 
54300
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54301
+#~ msgid "PDF Viewer"
 
54302
+#~ msgstr "PDF 檢視程式"
 
54303
+
 
54304
+#~ msgctxt "Name"
 
54305
+#~ msgid "Applix"
 
54306
+#~ msgstr "Applix"
 
54307
+
 
54308
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54309
+#~ msgid "Office Suite"
 
54310
+#~ msgstr "辦公軟體程式集"
 
54311
+
 
54312
+#~ msgctxt "Name"
 
54313
+#~ msgid "Dia"
 
54314
+#~ msgstr "Dia"
 
54315
+
 
54316
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54317
+#~ msgid "Program for Diagrams"
 
54318
+#~ msgstr "圖表製作程式"
 
54319
+
 
54320
+#~ msgctxt "Name"
 
54321
+#~ msgid "GNOME-Cal"
 
54322
+#~ msgstr "GNOME 行事曆"
 
54323
+
 
54324
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54325
+#~ msgid "Personal Calendar"
 
54326
+#~ msgstr "個人行事曆"
 
54327
+
 
54328
+#~ msgctxt "Name"
 
54329
+#~ msgid "GNOME-Card"
 
54330
+#~ msgstr "GNOME 名片管理"
 
54331
+
 
54332
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54333
+#~ msgid "Contact Manager"
 
54334
+#~ msgstr "名片管理程式"
 
54335
+
 
54336
+#~ msgctxt "Name"
 
54337
+#~ msgid "GNOME Time Tracker"
 
54338
+#~ msgstr "個人時程記錄"
 
54339
+
 
54340
+#~ msgctxt "Name"
 
54341
+#~ msgid "GnuCash"
 
54342
+#~ msgstr "GnuCash"
 
54343
+
 
54344
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54345
+#~ msgid "Finance Manager"
 
54346
+#~ msgstr "財務管理程式"
 
54347
+
 
54348
+#~ msgctxt "Name"
 
54349
+#~ msgid "Gnumeric"
 
54350
+#~ msgstr "Gnumeric"
 
54351
+
 
54352
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54353
+#~ msgid "Spread Sheet"
 
54354
+#~ msgstr "試算表"
 
54355
+
 
54356
+#~ msgctxt "Name"
 
54357
+#~ msgid "Guppi"
 
54358
+#~ msgstr "Guppi"
 
54359
+
 
54360
+#~ msgctxt "Name"
 
54361
+#~ msgid "Ical"
 
54362
+#~ msgstr "Ical"
 
54363
+
 
54364
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54365
+#~ msgid "Calendar Program"
 
54366
+#~ msgstr "行事曆程式"
 
54367
+
 
54368
+#~ msgctxt "Name"
 
54369
+#~ msgid "LyX"
 
54370
+#~ msgstr "LyX"
 
54371
+
 
54372
+#~ msgctxt "Name"
 
54373
+#~ msgid "MrProject"
 
54374
+#~ msgstr "MrProject"
 
54375
+
 
54376
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54377
+#~ msgid "Project Manager"
 
54378
+#~ msgstr "計劃管理程式"
 
54379
+
 
54380
+#~ msgctxt "Name"
 
54381
+#~ msgid "Netscape Address Book"
 
54382
+#~ msgstr "Netscape 通訊錄"
 
54383
+
 
54384
+#~ msgctxt "Name"
 
54385
+#~ msgid "Plan"
 
54386
+#~ msgstr "Plan"
 
54387
+
 
54388
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54389
+#~ msgid "Calendar Manager"
 
54390
+#~ msgstr "行事曆管理程式"
 
54391
+
 
54392
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54393
+#~ msgid "Bibliographic Database"
 
54394
+#~ msgstr "書目資料庫"
 
54395
+
 
54396
+#~ msgctxt "Name"
 
54397
+#~ msgid "Pybliographic"
 
54398
+#~ msgstr "Pybliographic"
 
54399
+
 
54400
+#~ msgctxt "Name"
 
54401
+#~ msgid "Scribus"
 
54402
+#~ msgstr "Scribus"
 
54403
+
 
54404
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54405
+#~ msgid "Desktop Publishing"
 
54406
+#~ msgstr "桌面出版"
 
54407
+
 
54408
+#~ msgctxt "Name"
 
54409
+#~ msgid "WordPerfect 2000"
 
54410
+#~ msgstr "WordPerfect 2000"
 
54411
+
 
54412
+#~ msgctxt "Name"
 
54413
+#~ msgid "WordPerfect"
 
54414
+#~ msgstr "WordPerfect"
 
54415
+
 
54416
+#~ msgctxt "Name"
 
54417
+#~ msgid "xacc"
 
54418
+#~ msgstr "xacc"
 
54419
+
 
54420
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54421
+#~ msgid "Personal Accounting Tool"
 
54422
+#~ msgstr "個人會計程式"
 
54423
+
 
54424
+#~ msgctxt "Name"
 
54425
+#~ msgid "X PDF"
 
54426
+#~ msgstr "X PDF"
 
54427
+
 
54428
+#~ msgctxt "Name"
 
54429
+#~ msgid "XsLite"
 
54430
+#~ msgstr "XsLite"
 
54431
+
 
54432
+#~ msgctxt "Name"
 
54433
+#~ msgid "Citrix ICA Client"
 
54434
+#~ msgstr "Citrix ICA 客戶端程式"
 
54435
+
 
54436
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54437
+#~ msgid "WTS Client"
 
54438
+#~ msgstr "WTS 客戶端程式"
 
54439
+
 
54440
+#~ msgctxt "Name"
 
54441
+#~ msgid "EditXRes"
 
54442
+#~ msgstr "EditXRes"
 
54443
+
 
54444
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54445
+#~ msgid "X Resource Editor"
 
54446
+#~ msgstr "X 資源編輯器"
 
54447
+
 
54448
+#~ msgctxt "Name"
 
54449
+#~ msgid "Terminal"
 
54450
+#~ msgstr "終端機"
 
54451
+
 
54452
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54453
+#~ msgid "Terminal Program"
 
54454
+#~ msgstr "終端機程式"
 
54455
+
 
54456
+#~ msgctxt "Name"
 
54457
+#~ msgid "Procinfo"
 
54458
+#~ msgstr "Procinfo"
 
54459
+
 
54460
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54461
+#~ msgid "System Process Information"
 
54462
+#~ msgstr "系統程序資訊"
 
54463
+
 
54464
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54465
+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
 
54466
+#~ msgstr "我們的延伸式虛擬終端機"
 
54467
+
 
54468
+#~ msgctxt "Name"
 
54469
+#~ msgid "RXVT"
 
54470
+#~ msgstr "RXVT"
 
54471
+
 
54472
+#~ msgctxt "Name"
 
54473
+#~ msgid "Vmstat"
 
54474
+#~ msgstr "Vmstat"
 
54475
+
 
54476
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54477
+#~ msgid "Virtual Memory Statistics"
 
54478
+#~ msgstr "虛擬記憶體統計"
 
54479
+
 
54480
+#~ msgctxt "Name"
 
54481
+#~ msgid "Wine"
 
54482
+#~ msgstr "Wine"
 
54483
+
 
54484
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54485
+#~ msgid "Run Windows Programs"
 
54486
+#~ msgstr "執行 Windows 程式"
 
54487
+
 
54488
+#~ msgctxt "Name"
 
54489
+#~ msgid "X osview"
 
54490
+#~ msgstr "X osview"
 
54491
+
 
54492
+#~ msgctxt "Name"
 
54493
+#~ msgid "X Eyes"
 
54494
+#~ msgstr "X Eyes"
 
54495
+
 
54496
+#~ msgctxt "Name"
 
54497
+#~ msgid "Tux"
 
54498
+#~ msgstr "Tux"
 
54499
+
 
54500
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54501
+#~ msgid "Linux Mascot"
 
54502
+#~ msgstr "Linux 吉祥物"
 
54503
+
 
54504
+#~ msgctxt "Name"
 
54505
+#~ msgid "Calctool"
 
54506
+#~ msgstr "Calctool"
 
54507
+
 
54508
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54509
+#~ msgid "Calculator"
 
54510
+#~ msgstr "計算機"
 
54511
+
 
54512
+#~ msgctxt "Name"
 
54513
+#~ msgid "E-Notes"
 
54514
+#~ msgstr "E-Notes"
 
54515
+
 
54516
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54517
+#~ msgid "Personal Notes"
 
54518
+#~ msgstr "個人筆記"
 
54519
+
 
54520
+#~ msgctxt "Name"
 
54521
+#~ msgid "GKrellM"
 
54522
+#~ msgstr "GKrellM"
 
54523
+
 
54524
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54525
+#~ msgid "GNU Krell Monitors"
 
54526
+#~ msgstr "GNU Krell 監視器"
 
54527
+
 
54528
+#~ msgctxt "Name"
 
54529
+#~ msgid "GNOME Who"
 
54530
+#~ msgstr "GNOME Who"
 
54531
+
 
54532
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54533
+#~ msgid "System Info Tool"
 
54534
+#~ msgstr "系統資訊工具"
 
54535
+
 
54536
+#~ msgctxt "Name"
 
54537
+#~ msgid "OClock"
 
54538
+#~ msgstr "OClock"
 
54539
+
 
54540
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54541
+#~ msgid "Clock"
 
54542
+#~ msgstr "時鐘"
 
54543
+
 
54544
+#~ msgctxt "Name"
 
54545
+#~ msgid "System Info"
 
54546
+#~ msgstr "系統資訊"
 
54547
+
 
54548
+#~ msgctxt "Name"
 
54549
+#~ msgid "System Log Viewer"
 
54550
+#~ msgstr "系統紀錄檔檢視器"
 
54551
+
 
54552
+#~ msgctxt "Name"
 
54553
+#~ msgid "X-Gnokii"
 
54554
+#~ msgstr "X-Gnokii"
 
54555
+
 
54556
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54557
+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool"
 
54558
+#~ msgstr "行動電話管理工具"
 
54559
+
 
54560
+#~ msgctxt "Name"
 
54561
+#~ msgid "X Calc"
 
54562
+#~ msgstr "X Calc"
 
54563
+
 
54564
+#~ msgctxt "Name"
 
54565
+#~ msgid "X Clipboard"
 
54566
+#~ msgstr "X 剪貼簿"
 
54567
+
 
54568
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54569
+#~ msgid "Clipboard Viewer"
 
54570
+#~ msgstr "剪貼簿檢視器"
 
54571
+
 
54572
+#~ msgctxt "Name"
 
54573
+#~ msgid "X Clock"
 
54574
+#~ msgstr "X 時鐘"
 
54575
+
 
54576
+#~ msgctxt "Name"
 
54577
+#~ msgid "X Console"
 
54578
+#~ msgstr "X 控制台"
 
54579
+
 
54580
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54581
+#~ msgid "Console Message Viewer"
 
54582
+#~ msgstr "控制台訊息檢視器"
 
54583
+
 
54584
+#~ msgctxt "Name"
 
54585
+#~ msgid "X Kill"
 
54586
+#~ msgstr "X Kill"
 
54587
+
 
54588
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54589
+#~ msgid "Window Termination Tool"
 
54590
+#~ msgstr "視窗終結工具"
 
54591
+
 
54592
+#~ msgctxt "Name"
 
54593
+#~ msgid "X Load"
 
54594
+#~ msgstr "X 負載"
 
54595
+
 
54596
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54597
+#~ msgid "Monitors System Load"
 
54598
+#~ msgstr "監視系統負載"
 
54599
+
 
54600
+#~ msgctxt "Name"
 
54601
+#~ msgid "X Magnifier"
 
54602
+#~ msgstr "X 放大鏡"
 
54603
+
 
54604
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54605
+#~ msgid "Desktop Magnifier"
 
54606
+#~ msgstr "桌面放大鏡"
 
54607
+
 
54608
+#~ msgctxt "Name"
 
54609
+#~ msgid "X Refresh"
 
54610
+#~ msgstr "X Refresh"
 
54611
+
 
54612
+#~ msgctxt "GenericName"
 
54613
+#~ msgid "Refresh Screen"
 
54614
+#~ msgstr "更新螢幕"
 
54615
+
 
54616
+#~ msgctxt "Name"
 
54617
+#~ msgid "X Terminal"
 
54618
+#~ msgstr "X 終端機"
 
54619
+
 
54620
+#~ msgctxt "Name"
 
54621
+#~ msgid "X Traceroute"
 
54622
+#~ msgstr "X Traceroute"
 
54623
+
 
54624
+#~ msgctxt "Name"
 
54625
+#~ msgid "Menu Updating Tool"
 
54626
+#~ msgstr "選單更新工具"
 
54627
+
 
54628
+#, fuzzy
 
54629
+#~| msgctxt "Name"
 
54630
+#~| msgid "Solid Device Type"
 
54631
+#~ msgctxt "Comment"
 
54632
+#~ msgid "Solid Device Viewer"
 
54633
+#~ msgstr "實體裝置類型"
 
54634
+
 
54635
+#, fuzzy
 
54636
+#~| msgctxt "Name"
 
54637
+#~| msgid "Network Interface"
 
54638
+#~ msgctxt "Comment"
 
54639
+#~ msgid "Network Interface Summary"
 
54640
+#~ msgstr "網路介面"
 
54641
+
 
54642
+#~ msgctxt "Comment"
 
54643
+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
 
54644
+#~ msgstr "KDE 全域捷徑守護程式"
 
54645
+
 
54646
+#~ msgctxt "Comment"
 
54647
+#~ msgid "KDE System Notifications"
 
54648
+#~ msgstr "KDE 系統通知"
 
54649
+
 
54650
+#~ msgctxt "Comment"
 
54651
+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon"
 
54652
+#~ msgstr "KDE 錢包伺服程式"
 
54653
+
 
54654
+#~ msgctxt "Comment"
 
54655
+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service"
 
54656
+#~ msgstr "Nepomuk 儲存服務"
 
54657
+
 
54658
+#~ msgctxt "Comment"
 
54659
+#~ msgid "Search service file indexer"
 
54660
+#~ msgstr "搜尋服務檔案索引"
 
54661
+
 
54662
+#~ msgctxt "Comment"
 
54663
+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
 
54664
+#~ msgstr "Phonon:KDE 的多媒體函式庫"
 
54665
+
 
54666
+#~ msgctxt "Comment"
 
54667
+#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
54668
+#~ msgstr "KDE 無障礙工具"
 
54669
+
 
54670
+#~ msgctxt "Comment"
 
54671
+#~ msgid "The KDE Screen Saver"
 
54672
+#~ msgstr "KDE 螢幕保護程式"
 
54673
+
 
54674
+#~ msgctxt "Comment"
 
54675
+#~ msgid "KDE System Guard"
 
54676
+#~ msgstr "KDE 系統守衛"
 
54677
+
 
54678
+#~ msgctxt "Comment"
 
54679
+#~ msgid "The KDE Window Manager"
 
54680
+#~ msgstr "KDE 視窗管理員"
 
54681
+
 
54682
+#~ msgctxt "Comment"
 
54683
+#~ msgid "KDE write daemon"
 
54684
+#~ msgstr "KDE Write 伺服程式"
 
54685
+
 
54686
+#~ msgctxt "Comment"
 
54687
+#~ msgid "PowerDevil"
 
54688
+#~ msgstr "PowerDevil"
 
54689
+
 
54690
+#~ msgctxt "Name"
 
54691
+#~ msgid "Object Name"
 
54692
+#~ msgstr "物件名稱"
 
54693
+
 
54694
+#~ msgctxt "Name"
 
54695
+#~ msgid "KDED Favicon Module"
 
54696
+#~ msgstr "KDED Favicon 測試模組"
 
54697
+
 
54698
+#~ msgctxt "Name"
 
54699
+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
 
54700
+#~ msgstr "KDED 桌面資料夾通知程式"
 
54701
+
 
54702
+#~ msgctxt "Name"
 
54703
+#~ msgid "KDED Password Module"
 
54704
+#~ msgstr "KDED 密碼模組"
 
54705
+
 
54706
+#~ msgctxt "Comment"
 
54707
+#~ msgid "Time zone daemon for KDE"
 
54708
+#~ msgstr "KDE 的時區伺服程式"
 
54709
+
 
54710
+#~ msgctxt "Comment"
 
54711
+#~ msgid ""
 
54712
+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
 
54713
+#~ msgstr "將使用 Phonon 的應用程式的資料集中處理的伺服器"
 
54714
+
 
54715
+#~ msgctxt "Name"
 
54716
+#~ msgid "Solid Auto-eject service"
 
54717
+#~ msgstr "實體自動退出服務"
 
54718
+
 
54719
+#~ msgctxt "Name"
 
54720
+#~ msgid "Solid User Interface Server"
 
54721
+#~ msgstr "Solid 使用者介面伺服器"
 
54722
+
 
54723
+#~ msgctxt "Comment"
 
54724
+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
 
54725
+#~ msgstr "Solid,一個硬體偵測系統的使用者介面伺服器"
 
54726
+
 
54727
+#~ msgctxt "Name"
 
54728
+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes"
 
54729
+#~ msgstr "偵測 RANDR(螢幕)的變更"
 
54730
+
 
54731
+#~ msgctxt "Name"
 
54732
+#~ msgid "KHotKeys"
 
54733
+#~ msgstr "KDE 熱鍵"
 
54734
+
 
54735
+#~ msgctxt "Comment"
 
54736
+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
 
54737
+#~ msgstr "KDE 熱鍵守護程式。沒有守護程式,就沒有熱鍵。"
 
54738
+
 
54739
+#~ msgctxt "Name"
 
54740
+#~ msgid "KDED-module for screen-management"
 
54741
+#~ msgstr "螢幕管理的 KDED 模組"
 
54742
+
 
54743
+#~ msgctxt "Comment"
 
54744
+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon"
 
54745
+#~ msgstr "筆記型電腦電源管理守護程式"
 
54746
+
 
54747
+#~ msgctxt "Name"
 
54748
+#~ msgid "Sound"
 
54749
+#~ msgstr "音效"
 
54750
+
 
54751
+#~ msgctxt "Comment"
 
54752
+#~ msgid "Sound information"
 
54753
+#~ msgstr "音效資訊"
 
54754
+
 
54755
+#~ msgctxt "Name"
 
54756
+#~ msgid "Find Part"
 
54757
+#~ msgstr "尋找部件"
 
54758
+
 
54759
+#~ msgctxt "Comment"
 
54760
+#~ msgid "Attached devices information"
 
54761
+#~ msgstr "附加的設備資訊"
 
54762
+
 
54763
+#~ msgctxt "Comment"
 
54764
+#~ msgid "Partition information"
 
54765
+#~ msgstr "磁碟分割區資訊"
 
54766
+
 
54767
+#~ msgctxt "Comment"
 
54768
+#~ msgid "Processor Information"
 
54769
+#~ msgstr "處理器資訊"
 
54770
+
 
54771
+#~ msgctxt "Name"
 
54772
+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management"
 
54773
+#~ msgstr "開放協同服務提供者管理"
 
54774
+
 
54775
+#~ msgctxt "Name"
 
54776
+#~ msgid "System Monitor - CPU"
 
54777
+#~ msgstr "系統監視器─CPU"
 
54778
+
 
54779
+#~ msgctxt "Name"
 
54780
+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk"
 
54781
+#~ msgstr "系統監視器─硬碟"
 
54782
+
 
54783
+#~ msgctxt "Name"
 
54784
+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info"
 
54785
+#~ msgstr "系統監視器─硬體資訊"
 
54786
+
 
54787
+#~ msgctxt "Name"
 
54788
+#~ msgid "System Monitor - Network"
 
54789
+#~ msgstr "系統監視器─網路"
 
54790
+
 
54791
+#~ msgctxt "Name"
 
54792
+#~ msgid "System Monitor - RAM"
 
54793
+#~ msgstr "系統監視器─記憶體"
 
54794
+
 
54795
+#~ msgctxt "Name"
 
54796
+#~ msgid "System Monitor - Temperature"
 
54797
+#~ msgstr "系統監視器─溫度"
 
54798
+
 
54799
+#~ msgctxt "Comment"
 
54800
+#~ msgid "Zoom activities in and out"
 
54801
+#~ msgstr "縮放活動"
 
54802
+
 
54803
+#~ msgctxt "Name"
 
54804
+#~ msgid "Communication"
 
54805
+#~ msgstr "通訊"
 
54806
+
 
54807
+#~ msgctxt "Name"
 
54808
+#~ msgid "Connectivity"
 
54809
+#~ msgstr "連線"
 
54810
+
 
54811
+#~ msgctxt "Name"
 
54812
+#~ msgid "File download and sharing"
 
54813
+#~ msgstr "檔案下載與分享"
 
54814
+
 
54815
+#~ msgctxt "Name"
 
54816
+#~ msgid "There is Rain on the Table"
 
54817
+#~ msgstr "桌面上有雨"
 
54818
+
 
54819
+#~ msgctxt "Name"
 
54820
+#~ msgid "Franc Congolais"
 
54821
+#~ msgstr "剛果─法郎(Franc Congolais)"
 
54822
+
 
54823
+#~ msgctxt "Comment"
 
54824
+#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets"
 
54825
+#~ msgstr "定義遠端 plasma 元件的政策"
 
54826
+
 
54827
+#~ msgctxt "Comment"
 
54828
+#~ msgid "A themable analog clock"
 
54829
+#~ msgstr "可調整外觀的類比時鐘"
 
54830
+
 
54831
+#~ msgctxt "Name"
 
54832
+#~ msgid "Atra Dot"
 
54833
+#~ msgstr "Atra Dot"
 
54834
+
 
54835
+#~ msgctxt "Name"
 
54836
+#~ msgid "EOS"
 
54837
+#~ msgstr "EOS"
 
54838
+
 
54839
+#~| msgctxt "Name"
 
54840
+#~| msgid "Panama"
 
54841
+#~ msgctxt "Name"
 
54842
+#~ msgid "Pataca"
 
54843
+#~ msgstr "澳門─澳門元(Pataca)"
 
54844
+
 
54845
+#~ msgctxt "Name"
 
54846
+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
 
54847
+#~ msgstr "重建 Nepomuk 索引"
 
54848
+
 
54849
+#~ msgctxt "Comment"
 
54850
+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
 
54851
+#~ msgstr "Nepomuk 全文檢索索引已重建以支援新功能"
 
54852
+
 
54853
+#~ msgctxt "Name"
 
54854
+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
 
54855
+#~ msgstr "重建 Nepomuk 索引完成"
 
54856
+
 
54857
+#~ msgctxt "Comment"
 
54858
+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
 
54859
+#~ msgstr "Nepomuk 全文檢索索引已重建完成。"
 
54860
+
 
54861
+#~ msgctxt "Name"
 
54862
+#~ msgid "Jpeg"
 
54863
+#~ msgstr "JPEG"
 
54864
+
 
54865
+#~ msgctxt "Name"
 
54866
+#~ msgid "Svg"
 
54867
+#~ msgstr "Svg"
 
54868
+
 
54869
+#~ msgctxt "Name"
 
54870
+#~ msgid "Local Network Browsing"
 
54871
+#~ msgstr "區域網路瀏覽"
 
54872
+
 
54873
+#~ msgctxt "Comment"
 
54874
+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
 
54875
+#~ msgstr "設定本地端網路瀏覽分享資料夾與印表機"
 
54876
+
 
54877
+#~ msgctxt "Name"
 
54878
+#~ msgid "Contextual Menu"
 
54879
+#~ msgstr "內文選單"
 
54880
+
 
54881
+#~ msgctxt "Name"
 
54882
+#~ msgid "History Sidebar"
 
54883
+#~ msgstr "歷史紀錄邊列"
 
54884
+
 
54885
+#~ msgctxt "Name"
 
54886
+#~ msgid "Navigation Panel"
 
54887
+#~ msgstr "導覽面板"
 
54888
+
 
54889
+#~ msgctxt "Name"
 
54890
+#~ msgid "javascript-config-test"
 
54891
+#~ msgstr "javascript-config-test"
 
54892
+
 
54893
+#~ msgctxt "Comment"
 
54894
+#~ msgid "Javascript config object test widget"
 
54895
+#~ msgstr "Javascript 設定物件測試元件"
 
54896
+
 
54897
+#~ msgctxt "Name"
 
54898
+#~ msgid "script-digital-clock"
 
54899
+#~ msgstr "script-digital-clock"
 
54900
+
 
54901
+#~ msgctxt "Comment"
 
54902
+#~ msgid "Javascript digital clock"
 
54903
+#~ msgstr "Javascript 數位時鐘"
 
54904
+
 
54905
+#~ msgctxt "Name"
 
54906
+#~ msgid "script-mediaplayer"
 
54907
+#~ msgstr "script-mediaplayer"
 
54908
+
 
54909
+#~ msgctxt "Comment"
 
54910
+#~ msgid "Javascript media player"
 
54911
+#~ msgstr "Javascript 媒體播放器"
 
54912
+
 
54913
+#~ msgctxt "Name"
 
54914
+#~ msgid "script-nowplaying"
 
54915
+#~ msgstr "script-nowplaying"
 
54916
+
 
54917
+#~ msgctxt "Comment"
 
54918
+#~ msgid "Javascript version current track playing"
 
54919
+#~ msgstr "Javascript 版本的「正在播放」"
 
54920
+
 
54921
+#~ msgctxt "Name"
 
54922
+#~ msgid "Tiger"
 
54923
+#~ msgstr "老虎"
 
54924
+
 
54925
+#~ msgctxt "Comment"
 
54926
+#~ msgid "A Script Adaptor"
 
54927
+#~ msgstr "文稿適配器"
 
54928
+
 
54929
+#~ msgctxt "Name"
 
54930
+#~ msgid "Python Clock"
 
54931
+#~ msgstr "Python 時鐘"
 
54932
+
 
54933
+#~ msgctxt "Name"
 
54934
+#~ msgid "Python Date and Time"
 
54935
+#~ msgstr "Python 日期與時間"
 
54936
+
 
54937
+#~ msgctxt "Comment"
 
54938
+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids"
 
54939
+#~ msgstr "Plasmoids 的 Python 時間資料"
 
54940
+
 
54941
+#~ msgctxt "Name"
 
54942
+#~ msgid "Ruby Analog Clock"
 
54943
+#~ msgstr "Ruby 類比時鐘"
 
54944
+
 
54945
+#~ msgctxt "Comment"
 
54946
+#~ msgid "An SVG themable clock"
 
54947
+#~ msgstr "SVG 可調整外觀時鐘"
 
54948
+
 
54949
+#~ msgctxt "Name"
 
54950
+#~ msgid "Ruby Extender Tutorial"
 
54951
+#~ msgstr "Ruby Extender 教學"
 
54952
+
 
54953
+#~ msgctxt "Comment"
 
54954
+#~ msgid "An example of a popup applet with extender"
 
54955
+#~ msgstr "彈出含延長器的小程式的範例"
 
54956
+
 
54957
+#~ msgctxt "Comment"
 
54958
+#~ msgid "An example of displaying an SVG"
 
54959
+#~ msgstr "展示 SVG 的範例"
 
54960
+
 
54961
+#~ msgctxt "Name"
 
54962
+#~ msgid "Ruby Web Browser"
 
54963
+#~ msgstr "Ruby 網頁瀏覽器"
 
54964
+
 
54965
+#~ msgctxt "Name"
 
54966
+#~ msgid "DBpedia queries"
 
54967
+#~ msgstr "DBpedia 查詢"
 
54968
+
 
54969
+#~ msgctxt "Comment"
 
54970
+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids"
 
54971
+#~ msgstr "Plasmoids 的 DBpedia 資料"
 
54972
+
 
54973
+#~ msgctxt "Comment"
 
54974
+#~ msgid "Time data for Plasmoids"
 
54975
+#~ msgstr "電漿時鐘的時間資料"
 
54976
+
 
54977
+#~ msgctxt "Comment"
 
54978
+#~ msgid "Run your favourite apps"
 
54979
+#~ msgstr "執行您最常用的應用程式"
 
54980
+
 
54981
+#~ msgctxt "Name"
 
54982
+#~ msgid "GNU Debugger"
 
54983
+#~ msgstr "GNU 除錯器"
 
54984
+
 
54985
+#~ msgctxt "Comment"
 
54986
+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
 
54987
+#~ msgstr "在 Konsole 的文字型除錯器"
 
54988
+
 
54989
+#~ msgctxt "Name"
 
54990
+#~ msgid "Nitrogen"
 
54991
+#~ msgstr "氮"
 
54992
+
 
54993
+#~ msgctxt "Name"
 
54994
+#~ msgid "Plasma"
 
54995
+#~ msgstr "Plasma"
 
54996
+
 
54997
+#~ msgctxt "Comment"
 
54998
+#~ msgid ""
 
54999
+#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop "
 
55000
+#~ "searches"
 
55001
+#~ msgstr "Strigi 已完成本地端檔案的初始化索引"
 
55002
+
 
55003
+#~ msgctxt "Name"
 
55004
+#~ msgid "Ozone"
 
55005
+#~ msgstr "Ozone"
 
55006
+
 
55007
+#~ msgctxt "Name"
 
55008
+#~ msgid "KDED Locking Module"
 
55009
+#~ msgstr "KDED 鎖定模組"
 
55010
+
 
55011
+#~ msgctxt "Comment"
 
55012
+#~ msgid "Inter-process locking support"
 
55013
+#~ msgstr "行程間的鎖定支援"
 
55014
+
 
55015
+#~ msgctxt "Name"
 
55016
+#~ msgid "Ac Adapter"
 
55017
+#~ msgstr "AC 電源"
 
55018
+
 
55019
+#~ msgctxt "Name"
 
55020
+#~ msgid "Audio Interface"
 
55021
+#~ msgstr "音效介面"
 
55022
+
 
55023
+#~ msgctxt "Name"
 
55024
+#~ msgid "Battery"
 
55025
+#~ msgstr "電池"
 
55026
+
 
55027
+#~ msgctxt "Name"
 
55028
+#~ msgid "Block"
 
55029
+#~ msgstr "區塊"
 
55030
+
 
55031
+#~ msgctxt "Name"
 
55032
+#~ msgid "Button"
 
55033
+#~ msgstr "按鍵"
 
55034
+
 
55035
+#~ msgctxt "Name"
 
55036
+#~ msgid "Camera"
 
55037
+#~ msgstr "相機"
 
55038
+
 
55039
+#~ msgctxt "Name"
 
55040
+#~ msgid "Dvb Interface"
 
55041
+#~ msgstr "DVB 介面"
 
55042
+
 
55043
+#~ msgctxt "Name"
 
55044
+#~ msgid "Generic Interface"
 
55045
+#~ msgstr "一般介面"
 
55046
+
 
55047
+#~ msgctxt "Name"
 
55048
+#~ msgid "Optical Disc"
 
55049
+#~ msgstr "光碟"
 
55050
+
 
55051
+#~ msgctxt "Name"
 
55052
+#~ msgid "Optical Drive"
 
55053
+#~ msgstr "光碟機"
 
55054
+
 
55055
+#~ msgctxt "Name"
 
55056
+#~ msgid "Portable Media Player"
 
55057
+#~ msgstr "可攜式媒體播放器"
 
55058
+
 
55059
+#~ msgctxt "Name"
 
55060
+#~ msgid "Serial Interface"
 
55061
+#~ msgstr "序列介面"
 
55062
+
 
55063
+#~ msgctxt "Name"
 
55064
+#~ msgid "Storage Access"
 
55065
+#~ msgstr "儲存裝置存取"
 
55066
+
 
55067
+#~ msgctxt "Name"
 
55068
+#~ msgid "Storage Drive"
 
55069
+#~ msgstr "儲存裝置"
 
55070
+
 
55071
+#~ msgctxt "Name"
 
55072
+#~ msgid "Storage Volume"
 
55073
+#~ msgstr "儲存容量"
 
55074
+
 
55075
+#~ msgctxt "Name"
 
55076
+#~ msgid "Blue Curl"
 
55077
+#~ msgstr "Blue Curl"
 
55078
+
 
55079
+#~ msgctxt "Name"
 
55080
+#~ msgid "Ladybuggin"
 
55081
+#~ msgstr "Ladybuggin"
 
55082
+
 
55083
+#~ msgctxt "Name"
 
55084
+#~ msgid "Flower Drops"
 
55085
+#~ msgstr "Flower Drops"
 
55086
+
 
55087
+#~ msgctxt "Name"
 
55088
+#~ msgid "HighTide"
 
55089
+#~ msgstr "高潮"
 
55090
+
 
55091
+#~ msgctxt "Name"
 
55092
+#~ msgid "Vector Sunset"
 
55093
+#~ msgstr "Vector Sunset"
 
55094
+
 
55095
+#~ msgctxt "Name"
 
55096
+#~ msgid "File Manager"
 
55097
+#~ msgstr "檔案管理程式"
 
55098
+
 
55099
+#~ msgctxt "Name"
 
55100
+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)"
 
55101
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Mozilla 1.7 on current)"
 
55102
+
 
55103
+#~ msgctxt "Name"
 
55104
+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)"
 
55105
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Mozilla 1.2.1 on current)"
 
55106
+
 
55107
+#~ msgctxt "Name"
 
55108
+#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
 
55109
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
 
55110
+
 
55111
+#~ msgctxt "Name"
 
55112
+#~ msgid "Developer"
 
55113
+#~ msgstr "開發者"
 
55114
+
 
55115
+#~ msgctxt "Comment"
 
55116
+#~ msgid "Settings preferred for developers"
 
55117
+#~ msgstr "開發者預設設定"
 
55118
+
 
55119
+#~ msgctxt "Name"
 
55120
+#~ msgid ""
 
55121
+#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
 
55122
+#~ "signal %signum (%signame)."
 
55123
+#~ msgstr ""
 
55124
+#~ "應用程式 %progname(%appname),行程代碼 %pid,崩潰並引發信號 %signum(%"
 
55125
+#~ "signame)。"
 
55126
+
 
55127
+#~ msgctxt "Name"
 
55128
+#~ msgid ""
 
55129
+#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below."
 
55130
+#~ msgstr "您可能要修正您的程式。請參考一下底下的回溯資訊。"
 
55131
+
 
55132
+#~ msgctxt "Name"
 
55133
+#~ msgid "SIGILL"
 
55134
+#~ msgstr "SIGILL"
 
55135
+
 
55136
+#~ msgctxt "Comment"
 
55137
+#~ msgid "Illegal instruction."
 
55138
+#~ msgstr "不合法的指令。"
 
55139
+
 
55140
+#~ msgctxt "Name"
 
55141
+#~ msgid "SIGABRT"
 
55142
+#~ msgstr "SIGABRT"
 
55143
+
 
55144
+#~ msgctxt "Comment"
 
55145
+#~ msgid "Aborted."
 
55146
+#~ msgstr "被中止。"
 
55147
+
 
55148
+#~ msgctxt "Name"
 
55149
+#~ msgid "SIGFPE"
 
55150
+#~ msgstr "SIGFPE"
 
55151
+
 
55152
+#~ msgctxt "Comment"
 
55153
+#~ msgid "Floating point exception."
 
55154
+#~ msgstr "浮點運算出現錯誤。"
 
55155
+
 
55156
+#~ msgctxt "Name"
 
55157
+#~ msgid "SIGSEGV"
 
55158
+#~ msgstr "SIGSEGV"
 
55159
+
 
55160
+#~ msgctxt "Comment"
 
55161
+#~ msgid "Invalid memory reference."
 
55162
+#~ msgstr "記憶體區段錯誤。"
 
55163
+
 
55164
+#~ msgctxt "Name"
 
55165
+#~ msgid "Unknown"
 
55166
+#~ msgstr "未知"
 
55167
+
 
55168
+#~ msgctxt "Comment"
 
55169
+#~ msgid "This signal is unknown."
 
55170
+#~ msgstr "未知的信號。"
 
55171
+
 
55172
+#~ msgctxt "Name"
 
55173
+#~ msgid "End user"
 
55174
+#~ msgstr "終端使用者"
 
55175
+
 
55176
+#~ msgctxt "Comment"
 
55177
+#~ msgid "Settings preferred for end users"
 
55178
+#~ msgstr "終端使用者設定"
 
55179
+
 
55180
+#~ msgctxt "Name"
 
55181
+#~ msgid ""
 
55182
+#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %"
 
55183
+#~ "signum (%signame)."
 
55184
+#~ msgstr ""
 
55185
+#~ "應用程式 %progname(%appname),行程代碼 %pid,崩潰並引發信號 %signum(%"
 
55186
+#~ "signame)。"
 
55187
+
 
55188
+#~ msgctxt "Name"
 
55189
+#~ msgid ""
 
55190
+#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at <a href="
 
55191
+#~ "\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Useful details include "
 
55192
+#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc."
 
55193
+#~ msgstr ""
 
55194
+#~ "請到 <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> 回報此問題,"
 
55195
+#~ "以協助我們改進此軟體。回報時請盡量將看到的資訊提供給作者,並告知如何重現此"
 
55196
+#~ "錯誤。"
 
55197
+
 
55198
+#~ msgctxt "Comment"
 
55199
+#~ msgid ""
 
55200
+#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
 
55201
+#~ "application. The application was asked to save its documents."
 
55202
+#~ msgstr ""
 
55203
+#~ "應用程式收到 SIGILL 信號,通常是因為應用程式的錯誤。此應用程式已被要求儲存"
 
55204
+#~ "其文件。"
 
55205
+
 
55206
+#~ msgctxt "Comment"
 
55207
+#~ msgid ""
 
55208
+#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an "
 
55209
+#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program."
 
55210
+#~ msgstr ""
 
55211
+#~ "應用程式收到 SIGABRT 而結束,通常是因為應用程式的問題,讓它偵測到內部資料"
 
55212
+#~ "有不相符的地方。"
 
55213
+
 
55214
+#~ msgctxt "Comment"
 
55215
+#~ msgid ""
 
55216
+#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
 
55217
+#~ "application. The application was asked to save its documents."
 
55218
+#~ msgstr ""
 
55219
+#~ "應用程式收到 SIGFPE 信號,通常是因為應用程式的錯誤。此應用程式已被要求儲存"
 
55220
+#~ "其文件。"
 
55221
+
 
55222
+#~ msgctxt "Comment"
 
55223
+#~ msgid ""
 
55224
+#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
 
55225
+#~ "application. The application was asked to save its documents."
 
55226
+#~ msgstr ""
 
55227
+#~ "應用程式收到 SIGSEGV 信號,通常是因為應用程式的錯誤。此應用程式已被要求儲"
 
55228
+#~ "存其文件。"
 
55229
+
 
55230
+#~ msgctxt "Comment"
 
55231
+#~ msgid "Sorry, I do not know this signal."
 
55232
+#~ msgstr "抱歉,我不知道這個信號是什麼。"
 
55233
+
 
55234
+#, fuzzy
 
55235
+#~| msgctxt "Name"
 
55236
+#~| msgid "Windows Shares"
 
55237
+#~ msgctxt "Keywords"
 
55238
+#~ msgid "Windows and Tasks"
 
55239
+#~ msgstr "Windows 資源共享"
 
55240
+
 
55241
+#, fuzzy
 
55242
+#~| msgctxt "Name"
 
55243
+#~| msgid "Date and Time"
 
55244
+#~ msgctxt "Keywords"
 
55245
+#~ msgid "Date and Time"
 
55246
+#~ msgstr "日期與時間"
 
55247
+
 
55248
+#, fuzzy
 
55249
+#~| msgctxt "Name"
 
55250
+#~| msgid "Application Launcher"
 
55251
+#~ msgctxt "Keywords"
 
55252
+#~ msgid "Application Launchers"
 
55253
+#~ msgstr "應用程式啟動器"
 
55254
+
 
55255
+#, fuzzy
 
55256
+#~| msgctxt "Name"
 
55257
+#~| msgid "System"
 
55258
+#~ msgctxt "Keywords"
 
55259
+#~ msgid "System"
 
55260
+#~ msgstr "系統"
 
55261
+
 
55262
+#, fuzzy
 
55263
+#~| msgctxt "Name"
 
55264
+#~| msgid "Utilities"
 
55265
+#~ msgctxt "Keywords"
 
55266
+#~ msgid "Utilities"
 
55267
+#~ msgstr "實用工具"
 
55268
+
 
55269
+#, fuzzy
 
55270
+#~| msgctxt "Name"
 
55271
+#~| msgid "Examples"
 
55272
+#~ msgctxt "Keywords"
 
55273
+#~ msgid "Examples"
 
55274
+#~ msgstr "範例"
 
55275
+
 
55276
+#, fuzzy
 
55277
+#~| msgctxt "Name"
 
55278
+#~| msgid "Python Date and Time"
 
55279
+#~ msgctxt "Keywords"
 
55280
+#~ msgid "Python Date and Time"
 
55281
+#~ msgstr "Python 日期與時間"
 
55282
+
 
55283
+#, fuzzy
 
55284
+#~| msgctxt "Name"
 
55285
+#~| msgid "Applix"
 
55286
+#~ msgctxt "Keywords"
 
55287
+#~ msgid "Applet"
 
55288
+#~ msgstr "Applix"
 
55289
+
 
55290
+#~ msgctxt "Comment"
 
55291
+#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids"
 
55292
+#~ msgstr "Plasmoid 的 Kuiserver 資料"
 
55293
+
 
55294
+#~ msgctxt "Comment"
 
55295
+#~ msgid "Mouse data for Plasmoids"
 
55296
+#~ msgstr "Plasmoid 的滑鼠資料"
 
55297
+
 
55298
+#~ msgctxt "Comment"
 
55299
+#~ msgid "Network information for Plasmoids"
 
55300
+#~ msgstr "網路資訊的 Plasma 元件"
 
55301
+
 
55302
+#~ msgctxt "Comment"
 
55303
+#~ msgid "Places data for Plasmoids"
 
55304
+#~ msgstr "Plasmoid 的 Places 資料"
 
55305
+
 
55306
+#~ msgctxt "Comment"
 
55307
+#~ msgid "System information for Plasmoids"
 
55308
+#~ msgstr "Plasmoids 的系統資訊"
 
55309
+
 
55310
+#~ msgctxt "Comment"
 
55311
+#~ msgid "Weather data for Plasmoids"
 
55312
+#~ msgstr "Plasmoid 的天氣資料"
 
55313
+
 
55314
+#~ msgctxt "Query"
 
55315
+#~ msgid ""
 
55316
+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\"
 
55317
+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
 
55318
+#~ msgstr ""
 
55319
+#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\"
 
55320
+#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
 
55321
+
 
55322
+#~ msgctxt "Name"
 
55323
+#~ msgid "Shell Runner Config"
 
55324
+#~ msgstr "Shell 執行者設定"
 
55325
+
 
55326
+#~ msgctxt "Name"
 
55327
+#~ msgid "KDED Systemtray daemon"
 
55328
+#~ msgstr "KDE 系統匣伺服程式"
 
55329
+
 
55330
+#~ msgctxt "Name"
 
55331
+#~ msgid "Remote Encoding Plugin"
 
55332
+#~ msgstr "遠端編碼外掛程式"
 
55333
+
 
55334
+#~ msgctxt "Comment"
 
55335
+#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror"
 
55336
+#~ msgstr "Konqueror 的編碼外掛程式"
 
55337
+
 
55338
+#~ msgctxt "Comment"
 
55339
+#~ msgid "Oxygen Team"
 
55340
+#~ msgstr "Oxygen 開發團隊"
 
55341
+
 
55342
+#~ msgctxt "Comment"
 
55343
+#~ msgid "Configure Hotkey settings"
 
55344
+#~ msgstr "設定熱鍵設定值"
 
55345
+
 
55346
+#~ msgctxt "Name"
 
55347
+#~ msgid "Desktop Cylinder"
 
55348
+#~ msgstr "桌面圓柱"
 
55349
+
 
55350
+#~ msgctxt "Comment"
 
55351
+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder"
 
55352
+#~ msgstr "將虛擬桌面顯示在圓柱的邊邊"
 
55353
+
 
55354
+#~ msgctxt "Comment"
 
55355
+#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere"
 
55356
+#~ msgstr "將每個虛擬桌面顯示在球體上"
 
55357
+
 
55358
+#~ msgctxt "Comment"
 
55359
+#~ msgid "Configure Mouse Gestures"
 
55360
+#~ msgstr "設定滑鼠手勢"
 
55361
+
 
55362
+#~ msgctxt "Name"
 
55363
+#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)"
 
55364
+#~ msgstr "使用者代理描述 (Firefox 1.5 on current)"
 
55365
+
 
55366
+#~ msgctxt "Name"
 
55367
+#~ msgid "Open with Dolphin"
 
55368
+#~ msgstr "使用 Dolphin 開啟"
 
55369
+
 
55370
+#~ msgctxt "Comment"
 
55371
+#~ msgid "WeatherEngine Ion"
 
55372
+#~ msgstr "天氣引擎 Ion"
 
55373
+
 
55374
+#~ msgctxt "Name"
 
55375
+#~ msgid "Colorado Farm"
 
55376
+#~ msgstr "科羅拉多農場"
 
55377
+
 
55378
+#~ msgctxt "Comment"
 
55379
+#~ msgid "Format of a Python Script Engine Package"
 
55380
+#~ msgstr "Python 文稿引擎套件的格式"
 
55381
+
 
55382
+#~ msgctxt "Name"
 
55383
+#~ msgid "Ruby Package Structure"
 
55384
+#~ msgstr "Ruby 套件結構"
 
55385
+
 
55386
+#~ msgctxt "Comment"
 
55387
+#~ msgid "Format of a Ruby Script Engine Package"
 
55388
+#~ msgstr "Ruby 文稿引擎套件的格式"
 
55389
+
 
55390
+#~ msgctxt "Name"
 
55391
+#~ msgid "Emotion"
 
55392
+#~ msgstr "Emotion"
 
55393
+
 
55394
+#~ msgctxt "Name"
 
55395
+#~ msgid "Golden Ripples"
 
55396
+#~ msgstr "Golden Ripples"
 
55397
+
 
55398
+#~ msgctxt "Name"
 
55399
+#~ msgid "Green Concentration"
 
55400
+#~ msgstr "Green Concentration"
 
55401
+
 
55402
+#~ msgctxt "Name"
 
55403
+#~ msgid "Leafs Labyrinth"
 
55404
+#~ msgstr "Leafs Labyrinth"
 
55405
+
 
55406
+#~ msgctxt "Name"
 
55407
+#~ msgid "Skeeter Hawk"
 
55408
+#~ msgstr "Skeeter Hawk"
 
55409
+
 
55410
+#~ msgctxt "Comment"
 
55411
+#~ msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here"
 
55412
+#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 的檔案管理模式"
 
55413
+
 
55414
+#~ msgctxt "Name"
 
55415
+#~ msgid "Previews & Meta-Data"
 
55416
+#~ msgstr "預覽與中繼資料"
 
55417
+
 
55418
+#~ msgctxt "Comment"
 
55419
+#~ msgid "You can configure how Konqueror Previews & Meta-data work here"
 
55420
+#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 的預覽與中繼資料如何運作"
 
55421
+
 
55422
+#~ msgctxt "Comment"
 
55423
+#~ msgid "You can configure how the desktop behaves here"
 
55424
+#~ msgstr "您可以在這裡設定桌面的行為"
 
55425
+
 
55426
+#~ msgctxt "Name"
 
55427
+#~ msgid "Internal Extender Container"
 
55428
+#~ msgstr "內部延伸容器"
 
55429
+
 
55430
+#~ msgctxt "Comment"
 
55431
+#~ msgid "Plasma applet container and background painter"
 
55432
+#~ msgstr "Plasma 小程式容器與背景畫家"
 
55433
+
 
55434
+#~ msgctxt "Comment"
 
55435
+#~ msgid "Plasma Data Engine"
 
55436
+#~ msgstr "Plasma 資料引擎"
 
55437
+
 
55438
+#~ msgctxt "Comment"
 
55439
+#~ msgid "Plasma package structure definition"
 
55440
+#~ msgstr "Plasma 套件結構定義"
 
55441
+
 
55442
+#~ msgctxt "Comment"
 
55443
+#~ msgid "KRunner plugin"
 
55444
+#~ msgstr "KRunner 外掛程式"
 
55445
+
 
55446
+#~ msgctxt "Name"
 
55447
+#~ msgid "Package metadata test file"
 
55448
+#~ msgstr "套件中繼資料測試檔"
 
55449
+
 
55450
+#~ msgctxt "Comment"
 
55451
+#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
 
55452
+#~ msgstr "測試 PackageMetaData 類別的桌面檔"
 
55453
+
 
55454
+#~ msgctxt "Comment"
 
55455
+#~ msgid "Search in documents and files"
 
55456
+#~ msgstr "在文件與檔案裡搜尋"
 
55457
+
 
55458
+#~ msgctxt "Comment"
 
55459
+#~ msgid "Your battery has reached critical level"
 
55460
+#~ msgstr "電池電力已到嚴重警告區"
 
55461
+
 
55462
+#~ msgctxt "Name"
 
55463
+#~ msgid "Doing a Job"
 
55464
+#~ msgstr "執行工作中"
 
55465
+
 
55466
+#~ msgctxt "Comment"
 
55467
+#~ msgid "Something is ongoing"
 
55468
+#~ msgstr "某些事正在發生中"
 
55469
+
 
55470
+#~ msgctxt "Name"
 
55471
+#~ msgid "KWallet Daemon Module"
 
55472
+#~ msgstr "KWallet 服務程式模組"
 
55473
+
 
55474
+#~ msgctxt "Comment"
 
55475
+#~ msgid "KWallet daemon module for KDED"
 
55476
+#~ msgstr "KDED 的 KWallet 服務程式模組"
 
55477
+
 
55478
+#~ msgctxt "Comment"
 
55479
+#~ msgid "Improved Alt-tab window switcher"
 
55480
+#~ msgstr "Alt-tab 視窗切換加強版"
 
55481
+
 
55482
+#~ msgctxt "Comment"
 
55483
+#~ msgid "Desktop switcher that lays the desktops out in a grid"
 
55484
+#~ msgstr "將桌面以格狀佈局呈現的桌面切換器"
 
55485
+
 
55486
+#~ msgctxt "Comment"
 
55487
+#~ msgid "Dims the screen if a window asks for root password"
 
55488
+#~ msgstr "如果有某視窗詢問 root 密碼時將螢幕變暗"
 
55489
+
 
55490
+#~ msgctxt "Comment"
 
55491
+#~ msgid "Alt-Tab window switcher flipping through windows on a stack"
 
55492
+#~ msgstr "Alt+Tab 視窗切換器在堆疊內翻轉視窗"
 
55493
+
 
55494
+#~ msgctxt "Comment"
 
55495
+#~ msgid "Inverts (negates) desktop colors"
 
55496
+#~ msgstr "將桌面上的顏色反轉"
 
55497
+
 
55498
+#~ msgctxt "Comment"
 
55499
+#~ msgid "Login visual effect"
 
55500
+#~ msgstr "登入視覺效果"
 
55501
+
 
55502
+#~ msgctxt "Comment"
 
55503
+#~ msgid "Logout visual effect"
 
55504
+#~ msgstr "登出視覺效果"
 
55505
+
 
55506
+#~ msgctxt "Comment"
 
55507
+#~ msgid "Looking Glass enhanced magnifier"
 
55508
+#~ msgstr "鏡面放大"
 
55509
+
 
55510
+#~ msgctxt "Comment"
 
55511
+#~ msgid "Animates minimizing of windows with a magic lamp"
 
55512
+#~ msgstr "用魔法燈動畫最小化視窗"
 
55513
+
 
55514
+#~ msgctxt "Comment"
 
55515
+#~ msgid "Makes decorations or entire windows translucent"
 
55516
+#~ msgstr "讓裝飾或整個視窗變半透明"
 
55517
+
 
55518
+#~ msgctxt "Comment"
 
55519
+#~ msgid "Shows all windows side-by-side"
 
55520
+#~ msgstr "讓所有視窗排排站"
 
55521
+
 
55522
+#~ msgctxt "Comment"
 
55523
+#~ msgid "Shows KWin's performance"
 
55524
+#~ msgstr "顯示 KWin 的效能"
 
55525
+
 
55526
+#~ msgctxt "Comment"
 
55527
+#~ msgid "Shows areas painted by KWin"
 
55528
+#~ msgstr "顯示 KWin 繪製的區域"
 
55529
+
 
55530
+#~ msgctxt "Name"
 
55531
+#~ msgid "Gimp"
 
55532
+#~ msgstr "Gimp"
 
55533
+
 
55534
+#~ msgctxt "Name"
 
55535
+#~ msgid "Silc"
 
55536
+#~ msgstr "Silc"
 
55537
+
 
55538
+#~ msgctxt "Name"
 
55539
+#~ msgid "Taskbar"
 
55540
+#~ msgstr "工作列"
 
55541
+
 
55542
+#~ msgctxt "Comment"
 
55543
+#~ msgid "Configure the panel taskbar"
 
55544
+#~ msgstr "您可以在這裡設定面板工作列"
 
55545
+
 
55546
+#~ msgctxt "Name"
 
55547
+#~ msgid "Mouse Data Engine"
 
55548
+#~ msgstr "滑鼠資料引擎"
 
55549
+
 
55550
+#~ msgctxt "Name"
 
55551
+#~ msgid "Network Engine"
 
55552
+#~ msgstr "網路引擎"
 
55553
+
 
55554
+#~ msgctxt "Name"
 
55555
+#~ msgid "Places Data Engine"
 
55556
+#~ msgstr "Places 資料引擎"
 
55557
+
 
55558
+#~ msgctxt "Name"
 
55559
+#~ msgid "Powermanagement Data Engine"
 
55560
+#~ msgstr "電源管理資料引擎"
 
55561
+
 
55562
+#~ msgctxt "Name"
 
55563
+#~ msgid "SolidDevice Data Engine"
 
55564
+#~ msgstr "SolidDevice 資料引擎"
 
55565
+
 
55566
+#~ msgctxt "Name"
 
55567
+#~ msgid "Task Management Data Engine"
 
55568
+#~ msgstr "工作管理資料引擎"
 
55569
+
 
55570
+#~ msgctxt "Name"
 
55571
+#~ msgid "Time Data Engine"
 
55572
+#~ msgstr "時間資料引擎"
 
55573
+
 
55574
+#~ msgctxt "Name"
 
55575
+#~ msgid "Weather Data Engine"
 
55576
+#~ msgstr "天氣資料引擎"
 
55577
+
 
55578
+#~ msgctxt "Comment"
 
55579
+#~ msgid ""
 
55580
+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session. "
 
55581
+#~ "Note that KDE settings are often not followed when not using the default "
 
55582
+#~ "KDE window manager."
 
55583
+#~ msgstr ""
 
55584
+#~ "您可以在此選擇 KDE 工作階段執行的視窗管理員。要注意的是,若不是使用 KDE 預"
 
55585
+#~ "設的視窗管理員,通常 KDE 的設定都會失效。"
 
55586
+
 
55587
+#~ msgctxt "Comment"
 
55588
+#~ msgid "Lets user lock screen or end session"
 
55589
+#~ msgstr "讓使用者鎖定螢幕或結束工作階段"
 
55590
+
 
55591
+#~ msgctxt "Name"
 
55592
+#~ msgid "Nepomuk"
 
55593
+#~ msgstr "Nepomuk"
 
55594
+
 
55595
+#~ msgctxt "Comment"
 
55596
+#~ msgid "Phonon Xine backend"
 
55597
+#~ msgstr "Phonon Xine 後端介面"
 
55598
+
 
55599
+#~ msgctxt "Name"
 
55600
+#~ msgid "Solid"
 
55601
+#~ msgstr "Solid"
 
55602
+
 
55603
+#~ msgctxt "Name"
 
55604
+#~ msgid "Applet Manuals"
 
55605
+#~ msgstr "面板程式手冊"
 
55606
+
 
55607
+#~ msgctxt "Comment"
 
55608
+#~ msgid "An applet which monitors system information"
 
55609
+#~ msgstr "監控系統資訊的小程式"
 
55610
+
 
55611
+#~ msgctxt "Comment"
 
55612
+#~ msgid "joystick - a kcontrol module to test joysticks"
 
55613
+#~ msgstr "搖桿 - 用來測試搖桿的 kcontrol 模組"
 
55614
+
 
55615
+#~ msgctxt "Name"
 
55616
+#~ msgid "Xesam Search"
 
55617
+#~ msgstr "Xesam 搜尋"
 
55618
+
 
55619
+#~ msgctxt "Comment"
 
55620
+#~ msgid "Allows user to use a Xesam compatible indexer for desktop search"
 
55621
+#~ msgstr "允許使用者使用與 Xesam 相容的桌面搜尋"
 
55622
--- /dev/null
 
55623
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po
 
55624
@@ -0,0 +1,332 @@
 
55625
+# translation of desktop_kdewebdev.po to Chinese Traditional
 
55626
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
55627
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009.
 
55628
+msgid ""
 
55629
+msgstr ""
 
55630
+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n"
 
55631
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
55632
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 02:59+0000\n"
 
55633
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:00+0800\n"
 
55634
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
55635
+"dot tw>\n"
 
55636
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
55637
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
55638
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
55639
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
55640
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
55641
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
55642
+
 
55643
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2
 
55644
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58
 
55645
+msgctxt "Name"
 
55646
+msgid "KFileReplace"
 
55647
+msgstr "KFileReplace"
 
55648
+
 
55649
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:61
 
55650
+msgctxt "GenericName"
 
55651
+msgid "Search & Replace Tool"
 
55652
+msgstr "搜尋及取代工具"
 
55653
+
 
55654
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7
 
55655
+msgctxt "Comment"
 
55656
+msgid "A batch search and replace tool"
 
55657
+msgstr "批次搜尋及取代工具"
 
55658
+
 
55659
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:112
 
55660
+msgctxt "GenericName"
 
55661
+msgid "File Replace View"
 
55662
+msgstr "檔案取代檢視"
 
55663
+
 
55664
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7
 
55665
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:57
 
55666
+msgctxt "Name"
 
55667
+msgid "KImageMapEditor"
 
55668
+msgstr "KImageMapEditor"
 
55669
+
 
55670
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:60
 
55671
+msgctxt "GenericName"
 
55672
+msgid "HTML Image Map Editor"
 
55673
+msgstr "HTML 影像地圖編輯器"
 
55674
+
 
55675
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7
 
55676
+msgctxt "Comment"
 
55677
+msgid "An HTML imagemap editor"
 
55678
+msgstr "一個 HTML 影像地圖的編輯器"
 
55679
+
 
55680
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2
 
55681
+msgctxt "Name"
 
55682
+msgid "KLinkStatus"
 
55683
+msgstr "KLinkStatus"
 
55684
+
 
55685
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:61
 
55686
+msgctxt "GenericName"
 
55687
+msgid "Link Checker"
 
55688
+msgstr "連結檢查程式"
 
55689
+
 
55690
+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2
 
55691
+msgctxt "Name"
 
55692
+msgid "KLinkStatusPart"
 
55693
+msgstr "KLinkStatusPart"
 
55694
+
 
55695
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2
 
55696
+msgctxt "Name"
 
55697
+msgid "Automation plugin"
 
55698
+msgstr "自動化外掛程式"
 
55699
+
 
55700
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:42
 
55701
+msgctxt "Comment"
 
55702
+msgid "Allow configuration of automated tasks"
 
55703
+msgstr "允許設定自動化的工作"
 
55704
+
 
55705
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2
 
55706
+msgctxt "Name"
 
55707
+msgid "Scripting plugin"
 
55708
+msgstr "文稿外掛程式"
 
55709
+
 
55710
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:42
 
55711
+msgctxt "Comment"
 
55712
+msgid "Allow execution of scripts"
 
55713
+msgstr "允許執行文稿"
 
55714
+
 
55715
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2
 
55716
+msgctxt "GenericName"
 
55717
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
 
55718
+msgstr "動態對話盒編輯器"
 
55719
+
 
55720
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:53
 
55721
+msgctxt "Name"
 
55722
+msgid "Kommander Editor"
 
55723
+msgstr "Kommander 編輯器"
 
55724
+
 
55725
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:110
 
55726
+msgctxt "Comment"
 
55727
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
 
55728
+msgstr "動態對話盒編輯器"
 
55729
+
 
55730
+#: kommander/executor/kommander.desktop:6
 
55731
+msgctxt "Comment"
 
55732
+msgid "Executor for Kommander dialogs"
 
55733
+msgstr "Kommander 對話盒的運行程式"
 
55734
+
 
55735
+#: kommander/executor/kommander.desktop:57
 
55736
+msgctxt "Name"
 
55737
+msgid "Kommander Executor"
 
55738
+msgstr "Kommander 執行器"
 
55739
+
 
55740
+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2
 
55741
+msgctxt "Name"
 
55742
+msgid "Widgets"
 
55743
+msgstr "Widgets"
 
55744
+
 
55745
+#: kommander/x-kommander.desktop:2
 
55746
+msgctxt "Comment"
 
55747
+msgid "Kommander File"
 
55748
+msgstr "Kommander 檔案"
 
55749
+
 
55750
+#~ msgctxt "Name"
 
55751
+#~ msgid "KXSLDbg"
 
55752
+#~ msgstr "KXSLDbg"
 
55753
+
 
55754
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55755
+#~ msgid "XSLT Debugger"
 
55756
+#~ msgstr "XSLT 除錯器"
 
55757
+
 
55758
+#~ msgctxt "Name"
 
55759
+#~ msgid "KXsldbgPart"
 
55760
+#~ msgstr "KXsldbgPart"
 
55761
+
 
55762
+#~ msgctxt "Name"
 
55763
+#~ msgid "Xsldbg"
 
55764
+#~ msgstr "Xsldbg"
 
55765
+
 
55766
+#~ msgctxt "Name"
 
55767
+#~ msgid "Configure KHTML Browser Part"
 
55768
+#~ msgstr "設定 KHTML 瀏覽器 Part"
 
55769
+
 
55770
+#~ msgctxt "Name"
 
55771
+#~ msgid "KDevCreateQuantaProject"
 
55772
+#~ msgstr "KDevCreateQuantaProject"
 
55773
+
 
55774
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55775
+#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin"
 
55776
+#~ msgstr "建立 Quanta 專案外掛程式"
 
55777
+
 
55778
+#~ msgctxt "Comment"
 
55779
+#~ msgid "CreateQuantaProject Description"
 
55780
+#~ msgstr "建立 Quanta 專案描述"
 
55781
+
 
55782
+#~ msgctxt "Name"
 
55783
+#~ msgid "KDevQuantaFilesTree"
 
55784
+#~ msgstr "KDevQuantaFilesTree"
 
55785
+
 
55786
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55787
+#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin"
 
55788
+#~ msgstr "Quanta 檔案樹狀圖外掛程式"
 
55789
+
 
55790
+#~ msgctxt "Comment"
 
55791
+#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem"
 
55792
+#~ msgstr "檔案樹狀圖提供使用者介面讓您方便使用檔案系統"
 
55793
+
 
55794
+#~ msgctxt "Name"
 
55795
+#~ msgid "KXSLDbg Settings"
 
55796
+#~ msgstr "KXSLDbg 設定"
 
55797
+
 
55798
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55799
+#~ msgid "KXSLDbg Plugin"
 
55800
+#~ msgstr "KXSLDbg 外掛程式"
 
55801
+
 
55802
+#~ msgctxt "Comment"
 
55803
+#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings"
 
55804
+#~ msgstr "設定 KXSLDbg"
 
55805
+
 
55806
+#~ msgctxt "Name"
 
55807
+#~ msgid "KDevKXSLDbg"
 
55808
+#~ msgstr "KDevKXSLDbg"
 
55809
+
 
55810
+#~ msgctxt "Comment"
 
55811
+#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg"
 
55812
+#~ msgstr "使用 KXSLDbg 除錯 XSLT 文稿"
 
55813
+
 
55814
+#~ msgctxt "Name"
 
55815
+#~ msgid "KDevHTMLPreview"
 
55816
+#~ msgstr "KDevHTMLPreview"
 
55817
+
 
55818
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55819
+#~ msgid "HTMLPreview Plugin"
 
55820
+#~ msgstr "HTML 預覽外掛程式"
 
55821
+
 
55822
+#~ msgctxt "Comment"
 
55823
+#~ msgid "HTMLPreview Description"
 
55824
+#~ msgstr "HTML 預覽描述"
 
55825
+
 
55826
+#~ msgctxt "Name"
 
55827
+#~ msgid "Quanta Project Importer"
 
55828
+#~ msgstr "Quanta 專案匯入器"
 
55829
+
 
55830
+#~ msgctxt "Comment"
 
55831
+#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects"
 
55832
+#~ msgstr "允許 KDevelop 管理 Quanta 專案"
 
55833
+
 
55834
+#~ msgctxt "Name"
 
55835
+#~ msgid "KDevProjectTree"
 
55836
+#~ msgstr "KDevProjectTree"
 
55837
+
 
55838
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55839
+#~ msgid "ProjectTree Plugin"
 
55840
+#~ msgstr "專案樹狀圖外掛程式"
 
55841
+
 
55842
+#~ msgctxt "Comment"
 
55843
+#~ msgid "ProjectTree Description"
 
55844
+#~ msgstr "專案樹狀圖描述"
 
55845
+
 
55846
+#~ msgctxt "Name"
 
55847
+#~ msgid "KDevQuantaProject"
 
55848
+#~ msgstr "KDevQuantaProject"
 
55849
+
 
55850
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55851
+#~ msgid "Quantaproject Plugin"
 
55852
+#~ msgstr "Quanta 專案外掛程式"
 
55853
+
 
55854
+#~ msgctxt "Comment"
 
55855
+#~ msgid "QuantaProject Description"
 
55856
+#~ msgstr "Quanta 專案描述"
 
55857
+
 
55858
+#~ msgctxt "Name"
 
55859
+#~ msgid "KDevStructureTree"
 
55860
+#~ msgstr "KDevStructureTree"
 
55861
+
 
55862
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55863
+#~ msgid "Structure Tree Plugin"
 
55864
+#~ msgstr "結構樹狀圖外掛程式"
 
55865
+
 
55866
+#~ msgctxt "Comment"
 
55867
+#~ msgid "The Structure Tree is a view on the structure of the document."
 
55868
+#~ msgstr "結構樹狀圖檢視文件的結構"
 
55869
+
 
55870
+#~ msgctxt "Name"
 
55871
+#~ msgid "KDevTagDialogs"
 
55872
+#~ msgstr "KDevTagDialogs"
 
55873
+
 
55874
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55875
+#~ msgid "TagDialogs Plugin"
 
55876
+#~ msgstr "標籤對話框外掛程式"
 
55877
+
 
55878
+#~ msgctxt "Comment"
 
55879
+#~ msgid "TagDialogs Description"
 
55880
+#~ msgstr "標籤對話框描述"
 
55881
+
 
55882
+#~ msgctxt "Name"
 
55883
+#~ msgid "KDevTemplatesTree"
 
55884
+#~ msgstr "KDevTemplatesTree"
 
55885
+
 
55886
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55887
+#~ msgid "TemplatesTree Plugin"
 
55888
+#~ msgstr "樣本樹狀圖外掛程式"
 
55889
+
 
55890
+#~ msgctxt "Comment"
 
55891
+#~ msgid "TemplatesTree Description"
 
55892
+#~ msgstr "樣本樹狀圖描述"
 
55893
+
 
55894
+#~ msgctxt "Name"
 
55895
+#~ msgid "Upload Profiles"
 
55896
+#~ msgstr "上傳設定檔"
 
55897
+
 
55898
+#~ msgctxt "Comment"
 
55899
+#~ msgid "Configure Upload Profiles"
 
55900
+#~ msgstr "設定上傳設定檔"
 
55901
+
 
55902
+#~ msgctxt "Name"
 
55903
+#~ msgid "KDevUpload"
 
55904
+#~ msgstr "KDevUpload"
 
55905
+
 
55906
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55907
+#~ msgid "Upload Plugin"
 
55908
+#~ msgstr "上傳外掛程式"
 
55909
+
 
55910
+#~ msgctxt "Comment"
 
55911
+#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server"
 
55912
+#~ msgstr "上傳專案檔到遠端伺服器"
 
55913
+
 
55914
+#~ msgctxt "Name"
 
55915
+#~ msgid "User Toolbars setting"
 
55916
+#~ msgstr "使用者工具列設定"
 
55917
+
 
55918
+#~ msgctxt "Comment"
 
55919
+#~ msgid "Configure User Toolbars"
 
55920
+#~ msgstr "設定使用者工具列"
 
55921
+
 
55922
+#~ msgctxt "Name"
 
55923
+#~ msgid "KDevUserToolbars"
 
55924
+#~ msgstr "KDevUserToolbars"
 
55925
+
 
55926
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55927
+#~ msgid "UserToolbars Plugin"
 
55928
+#~ msgstr "使用者工具列外掛程式"
 
55929
+
 
55930
+#~ msgctxt "Comment"
 
55931
+#~ msgid "UserToolbars Description"
 
55932
+#~ msgstr "使用者工具列描述"
 
55933
+
 
55934
+#~ msgctxt "Comment"
 
55935
+#~ msgid "Quanta Core"
 
55936
+#~ msgstr "Quanta 核心"
 
55937
+
 
55938
+#~ msgctxt "Name"
 
55939
+#~ msgid "KDevQuantaCore"
 
55940
+#~ msgstr "KDevQuantaCore"
 
55941
+
 
55942
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55943
+#~ msgid "Quanta Core"
 
55944
+#~ msgstr "Quanta 核心"
 
55945
+
 
55946
+#~ msgctxt "Name"
 
55947
+#~ msgid "KDevelop Project Interface"
 
55948
+#~ msgstr "KDevelop 專案介面"
 
55949
+
 
55950
+#~ msgctxt "GenericName"
 
55951
+#~ msgid "IDE for Web Development"
 
55952
+#~ msgstr "網頁開發整合環境"
 
55953
+
 
55954
+#~ msgctxt "Name"
 
55955
+#~ msgid "Quanta Plus"
 
55956
+#~ msgstr "Quanta Plus"
 
55957
--- /dev/null
 
55958
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdegames/desktop_kdegames.po
 
55959
@@ -0,0 +1,3765 @@
 
55960
+# translation of desktop_kdegames.po to Chinese Traditional
 
55961
+# Copyright (C) 2001-2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
55962
+#
 
55963
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2009, 2010.
 
55964
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
55965
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
55966
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
55967
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
55968
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
55969
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
55970
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
55971
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
55972
+# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2004.
 
55973
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009.
 
55974
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
55975
+msgid ""
 
55976
+msgstr ""
 
55977
+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
 
55978
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
55979
+"POT-Creation-Date: 2011-07-15 12:17+0000\n"
 
55980
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 12:47+0800\n"
 
55981
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
55982
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
55983
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
55984
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
55985
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
55986
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
55987
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
55988
+
 
55989
+#: bomber/src/bomber.desktop:2
 
55990
+msgctxt "Name"
 
55991
+msgid "Bomber"
 
55992
+msgstr "戰鬥機"
 
55993
+
 
55994
+#: bomber/src/bomber.desktop:54
 
55995
+msgctxt "GenericName"
 
55996
+msgid "Arcade Bombing Game"
 
55997
+msgstr "大型遊戲機的戰鬥機遊戲"
 
55998
+
 
55999
+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3
 
56000
+msgctxt "Name"
 
56001
+msgid "KBomber - Star Wars"
 
56002
+msgstr "KBomber ─ 星際大戰"
 
56003
+
 
56004
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3
 
56005
+msgctxt "Name"
 
56006
+msgid "Lava-Island"
 
56007
+msgstr "火山島"
 
56008
+
 
56009
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:48
 
56010
+msgctxt "Description"
 
56011
+msgid "Stop the lava and save the day"
 
56012
+msgstr "阻止岩漿,拯救世界"
 
56013
+
 
56014
+#: bovo/bovo.desktop:3
 
56015
+msgctxt "Name"
 
56016
+msgid "Bovo"
 
56017
+msgstr "Bovo"
 
56018
+
 
56019
+#: bovo/bovo.desktop:62
 
56020
+msgctxt "GenericName"
 
56021
+msgid "Five-in-a-row Board Game"
 
56022
+msgstr "五子棋棋盤遊戲"
 
56023
+
 
56024
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2
 
56025
+msgctxt "Name"
 
56026
+msgid "Gomoku"
 
56027
+msgstr "Gomoku"
 
56028
+
 
56029
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:53
 
56030
+msgctxt "Comment"
 
56031
+msgid "A classic Japanese theme"
 
56032
+msgstr "傳統的日式主題"
 
56033
+
 
56034
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
 
56035
+msgctxt "Name"
 
56036
+msgid "High Contrast"
 
56037
+msgstr "高對比"
 
56038
+
 
56039
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:57
 
56040
+msgctxt "Comment"
 
56041
+msgid "A theme with a lot of contrast"
 
56042
+msgstr "高對比主題"
 
56043
+
 
56044
+#: bovo/themes/scribble/themerc:2
 
56045
+msgctxt "Name"
 
56046
+msgid "Scribble"
 
56047
+msgstr "Scribble"
 
56048
+
 
56049
+#: bovo/themes/scribble/themerc:53
 
56050
+msgctxt "Comment"
 
56051
+msgid "A pen and paper theme"
 
56052
+msgstr "紙筆式的主題"
 
56053
+
 
56054
+#: bovo/themes/spacy/themerc:2
 
56055
+msgctxt "Name"
 
56056
+msgid "Spacy"
 
56057
+msgstr "Spacy"
 
56058
+
 
56059
+#: bovo/themes/spacy/themerc:52
 
56060
+msgctxt "Comment"
 
56061
+msgid "A theme from outer space"
 
56062
+msgstr "外太空式的主題"
 
56063
+
 
56064
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
 
56065
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
 
56066
+msgctxt "Name"
 
56067
+msgid "Arena"
 
56068
+msgstr "競技場"
 
56069
+
 
56070
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:49
 
56071
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:37
 
56072
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:35
 
56073
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:36
 
56074
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:36
 
56075
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:38
 
56076
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:37
 
56077
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:38
 
56078
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:37
 
56079
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:38
 
56080
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:38
 
56081
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:37
 
56082
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:36
 
56083
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:37
 
56084
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:38
 
56085
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:36
 
56086
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:36
 
56087
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:38
 
56088
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:36
 
56089
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:36
 
56090
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:36
 
56091
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:37
 
56092
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:38
 
56093
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:36
 
56094
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:37
 
56095
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:36
 
56096
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:37
 
56097
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:37
 
56098
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:37
 
56099
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:36
 
56100
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:36
 
56101
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:35
 
56102
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:35
 
56103
+msgctxt "Description"
 
56104
+msgid "Clanbomber Import"
 
56105
+msgstr "Clanbomber 炸彈超人匯入"
 
56106
+
 
56107
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
 
56108
+msgctxt "Name"
 
56109
+msgid "Big Block"
 
56110
+msgstr "大區塊"
 
56111
+
 
56112
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
 
56113
+msgctxt "Name"
 
56114
+msgid "Clanbomber Big Standard"
 
56115
+msgstr "炸彈超人大標準"
 
56116
+
 
56117
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
 
56118
+msgctxt "Name"
 
56119
+msgid "Blast Matrix"
 
56120
+msgstr "爆炸矩陣"
 
56121
+
 
56122
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
 
56123
+msgctxt "Name"
 
56124
+msgid "Bloody Ring"
 
56125
+msgstr "血腥之環"
 
56126
+
 
56127
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
 
56128
+msgctxt "Name"
 
56129
+msgid "Boiling Egg"
 
56130
+msgstr "煮蛋"
 
56131
+
 
56132
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
 
56133
+msgctxt "Name"
 
56134
+msgid "Bomb Attack"
 
56135
+msgstr "炸彈攻擊"
 
56136
+
 
56137
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
 
56138
+msgctxt "Name"
 
56139
+msgid "Broken Heart"
 
56140
+msgstr "心碎"
 
56141
+
 
56142
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
 
56143
+msgctxt "Name"
 
56144
+msgid "Crammed"
 
56145
+msgstr "塞滿"
 
56146
+
 
56147
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
 
56148
+msgctxt "Name"
 
56149
+msgid "Death Corridor"
 
56150
+msgstr "死亡走道"
 
56151
+
 
56152
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
 
56153
+msgctxt "Name"
 
56154
+msgid "Dilemma"
 
56155
+msgstr "兩難"
 
56156
+
 
56157
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
 
56158
+msgctxt "Name"
 
56159
+msgid "Fear Circle"
 
56160
+msgstr "恐懼之圓"
 
56161
+
 
56162
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
 
56163
+msgctxt "Name"
 
56164
+msgid "Fear Circle Remix"
 
56165
+msgstr "恐懼之圓重新混合"
 
56166
+
 
56167
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
 
56168
+msgctxt "Name"
 
56169
+msgid "Fire Wheels"
 
56170
+msgstr "火輪"
 
56171
+
 
56172
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2
 
56173
+msgctxt "Name"
 
56174
+msgid "Football"
 
56175
+msgstr "足球"
 
56176
+
 
56177
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
 
56178
+msgctxt "Name"
 
56179
+msgid "Four Instance"
 
56180
+msgstr "四個實體"
 
56181
+
 
56182
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
 
56183
+msgctxt "Name"
 
56184
+msgid "Ghostbear"
 
56185
+msgstr "鬼熊"
 
56186
+
 
56187
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
 
56188
+msgctxt "Name"
 
56189
+msgid "Hard Work"
 
56190
+msgstr "困難工作"
 
56191
+
 
56192
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
 
56193
+msgctxt "Name"
 
56194
+msgid "Hole Run"
 
56195
+msgstr "洞穴奔跑"
 
56196
+
 
56197
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
 
56198
+msgctxt "Name"
 
56199
+msgid "Clanbomber Huge Standard"
 
56200
+msgstr "炸彈超人巨大標準"
 
56201
+
 
56202
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
 
56203
+msgctxt "Name"
 
56204
+msgid "Juicy Lucy"
 
56205
+msgstr "Juicy Lucy"
 
56206
+
 
56207
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
 
56208
+msgctxt "Name"
 
56209
+msgid "Kitchen"
 
56210
+msgstr "廚房"
 
56211
+
 
56212
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
 
56213
+msgctxt "Name"
 
56214
+msgid "Meeting"
 
56215
+msgstr "會議"
 
56216
+
 
56217
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
 
56218
+msgctxt "Name"
 
56219
+msgid "Mungo Bane"
 
56220
+msgstr "Mungo Bane"
 
56221
+
 
56222
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
 
56223
+msgctxt "Name"
 
56224
+msgid "Obstacle Race"
 
56225
+msgstr "障礙賽跑"
 
56226
+
 
56227
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
 
56228
+msgctxt "Name"
 
56229
+msgid "Overkill"
 
56230
+msgstr "過度殺傷"
 
56231
+
 
56232
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
 
56233
+msgctxt "Name"
 
56234
+msgid "Prison Cells"
 
56235
+msgstr "囚房"
 
56236
+
 
56237
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
 
56238
+msgctxt "Name"
 
56239
+msgid "Redirection"
 
56240
+msgstr "重新導向"
 
56241
+
 
56242
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
 
56243
+msgctxt "Name"
 
56244
+msgid "Sixty Nine"
 
56245
+msgstr "69"
 
56246
+
 
56247
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
 
56248
+msgctxt "Name"
 
56249
+msgid "Clanbomber Small Standard"
 
56250
+msgstr "炸彈超人小標準"
 
56251
+
 
56252
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
 
56253
+msgctxt "Name"
 
56254
+msgid "Snake Race"
 
56255
+msgstr "蛇賽跑"
 
56256
+
 
56257
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
 
56258
+msgctxt "Name"
 
56259
+msgid "Clanbomber Tiny Standard"
 
56260
+msgstr "炸彈超人微小標準"
 
56261
+
 
56262
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
 
56263
+msgctxt "Name"
 
56264
+msgid "Whole Mess"
 
56265
+msgstr "一團糟"
 
56266
+
 
56267
+#: granatier/arenas/clover.desktop:2
 
56268
+msgctxt "Name"
 
56269
+msgid "The four-leaf clover"
 
56270
+msgstr "幸運四葉草"
 
56271
+
 
56272
+#: granatier/arenas/clover.desktop:30
 
56273
+msgctxt "Description"
 
56274
+msgid ""
 
56275
+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved "
 
56276
+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their "
 
56277
+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf "
 
56278
+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the "
 
56279
+"third is for love, and the fourth is for luck."
 
56280
+msgstr ""
 
56281
+"四葉草是三葉草的一種突變種。傳統上四葉草可以帶來好運,尤其是當您意外發現它"
 
56282
+"時。傳說中,這四葉分別代表不同的事情:第一個是希望,第二個是信仰,第三個是"
 
56283
+"愛,第四個則是幸運。"
 
56284
+
 
56285
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2
 
56286
+msgctxt "Name"
 
56287
+msgid "Crazy"
 
56288
+msgstr "瘋狂"
 
56289
+
 
56290
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:37
 
56291
+msgctxt "Description"
 
56292
+msgid "Crazy Arena"
 
56293
+msgstr "風狂競技場"
 
56294
+
 
56295
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3
 
56296
+#: granatier/themes/granatier.desktop:2
 
56297
+msgctxt "Name"
 
56298
+msgid "Granatier"
 
56299
+msgstr "Granatier"
 
56300
+
 
56301
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:37
 
56302
+msgctxt "Description"
 
56303
+msgid "Default Granatier Arena"
 
56304
+msgstr "預設的 Granatier 競技場"
 
56305
+
 
56306
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2
 
56307
+msgctxt "Name"
 
56308
+msgid "Labyrinth"
 
56309
+msgstr "迷宮"
 
56310
+
 
56311
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:47
 
56312
+msgctxt "Description"
 
56313
+msgid "Labyrinth Arena"
 
56314
+msgstr "迷宮競技場"
 
56315
+
 
56316
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2
 
56317
+msgctxt "Name"
 
56318
+msgid "Three of Three"
 
56319
+msgstr "三之三"
 
56320
+
 
56321
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:38
 
56322
+msgctxt "Description"
 
56323
+msgid "Three of Three Arena"
 
56324
+msgstr "三之三競技場"
 
56325
+
 
56326
+#: granatier/players/player1.desktop:2
 
56327
+msgctxt "Name"
 
56328
+msgid "Player1"
 
56329
+msgstr "玩家 1"
 
56330
+
 
56331
+#: granatier/players/player1.desktop:39
 
56332
+msgctxt "Description"
 
56333
+msgid "This is Player1"
 
56334
+msgstr "這是玩家 1"
 
56335
+
 
56336
+#: granatier/players/player2.desktop:2
 
56337
+msgctxt "Name"
 
56338
+msgid "Player2"
 
56339
+msgstr "玩家 2"
 
56340
+
 
56341
+#: granatier/players/player2.desktop:39
 
56342
+msgctxt "Description"
 
56343
+msgid "This is Player2"
 
56344
+msgstr "這是玩家 2"
 
56345
+
 
56346
+#: granatier/players/player3.desktop:2
 
56347
+msgctxt "Name"
 
56348
+msgid "Player3"
 
56349
+msgstr "玩家 3"
 
56350
+
 
56351
+#: granatier/players/player3.desktop:39
 
56352
+msgctxt "Description"
 
56353
+msgid "This is Player3"
 
56354
+msgstr "這是玩家 3"
 
56355
+
 
56356
+#: granatier/players/player4.desktop:2
 
56357
+msgctxt "Name"
 
56358
+msgid "Player4"
 
56359
+msgstr "玩家 4"
 
56360
+
 
56361
+#: granatier/players/player4.desktop:39
 
56362
+msgctxt "Description"
 
56363
+msgid "This is Player4"
 
56364
+msgstr "這是玩家 4"
 
56365
+
 
56366
+#: granatier/players/player5.desktop:2
 
56367
+msgctxt "Name"
 
56368
+msgid "Player5"
 
56369
+msgstr "玩家 5"
 
56370
+
 
56371
+#: granatier/players/player5.desktop:39
 
56372
+msgctxt "Description"
 
56373
+msgid "This is Player5"
 
56374
+msgstr "這是玩家 5"
 
56375
+
 
56376
+#: granatier/src/granatier.desktop:38
 
56377
+msgctxt "GenericName"
 
56378
+msgid "Bomberman clone"
 
56379
+msgstr "炸彈超人遊戲"
 
56380
+
 
56381
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2
 
56382
+msgctxt "Name"
 
56383
+msgid "Clanbomber"
 
56384
+msgstr "Clanbomber 炸彈超人"
 
56385
+
 
56386
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:39
 
56387
+msgctxt "Description"
 
56388
+msgid "Clanbomber Theme"
 
56389
+msgstr "Clanbomber 炸彈超人主題"
 
56390
+
 
56391
+#: granatier/themes/granatier.desktop:37
 
56392
+msgctxt "Description"
 
56393
+msgid "Granatier Theme"
 
56394
+msgstr "Granatier 主題"
 
56395
+
 
56396
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2
 
56397
+msgctxt "Name"
 
56398
+msgid "Water Bomb"
 
56399
+msgstr "水炸彈"
 
56400
+
 
56401
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:37
 
56402
+msgctxt "Description"
 
56403
+msgid "Water Bomb Theme"
 
56404
+msgstr "水炸彈主題"
 
56405
+
 
56406
+#: kajongg/kajongg.desktop:3
 
56407
+msgctxt "Name"
 
56408
+msgid "Kajongg"
 
56409
+msgstr "Kajongg"
 
56410
+
 
56411
+#: kajongg/kajongg.desktop:38
 
56412
+msgctxt "Comment"
 
56413
+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
 
56414
+msgstr "古老的中國四人遊戲"
 
56415
+
 
56416
+#: kajongg/kajongg.desktop:70
 
56417
+msgctxt "GenericName"
 
56418
+msgid "Mah Jongg"
 
56419
+msgstr "麻將"
 
56420
+
 
56421
+#: kapman/kapman.desktop:4
 
56422
+msgctxt "Name"
 
56423
+msgid "Kapman"
 
56424
+msgstr "Kapman"
 
56425
+
 
56426
+#: kapman/kapman.desktop:52
 
56427
+msgctxt "GenericName"
 
56428
+msgid "Pac-Man Clone"
 
56429
+msgstr "另一款小精靈遊戲"
 
56430
+
 
56431
+#: kapman/kapman.desktop:94
 
56432
+msgctxt "Comment"
 
56433
+msgid "Eat pills escaping ghosts"
 
56434
+msgstr "吃掉所有的豆子,並設法逃避小精靈的追捕"
 
56435
+
 
56436
+#: kapman/themes/invisible.desktop:2
 
56437
+msgctxt "Name"
 
56438
+msgid "Invisible"
 
56439
+msgstr "隱身"
 
56440
+
 
56441
+#: kapman/themes/invisible.desktop:49
 
56442
+msgctxt "Description"
 
56443
+msgid ""
 
56444
+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
 
56445
+"step: the invisible maze!"
 
56446
+msgstr ""
 
56447
+"開始覺得 Kapman 有點無聊了嗎﹖在 20 關內得到十萬分以上了嗎﹖ 下一步:隱形的關"
 
56448
+"卡!"
 
56449
+
 
56450
+#: kapman/themes/matches.desktop:2
 
56451
+msgctxt "Name"
 
56452
+msgid "Matches"
 
56453
+msgstr "火柴"
 
56454
+
 
56455
+#: kapman/themes/matches.desktop:49
 
56456
+msgctxt "Description"
 
56457
+msgid "A matches drawn maze"
 
56458
+msgstr "用火柴畫迷宮"
 
56459
+
 
56460
+#: kapman/themes/mountain.desktop:2
 
56461
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2
 
56462
+msgctxt "Name"
 
56463
+msgid "Mountain Adventure"
 
56464
+msgstr "山中冒險"
 
56465
+
 
56466
+#: kapman/themes/mountain.desktop:45
 
56467
+msgctxt "Description"
 
56468
+msgid "Default"
 
56469
+msgstr "預設"
 
56470
+
 
56471
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2
 
56472
+msgctxt "Name"
 
56473
+msgid "Mummies Crypt"
 
56474
+msgstr "木乃伊之穴"
 
56475
+
 
56476
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:44
 
56477
+msgctxt "Description"
 
56478
+msgid "Avoid the mummies at all costs!"
 
56479
+msgstr "盡全力躲開木乃伊!"
 
56480
+
 
56481
+#: kapman/themes/retro.desktop:2
 
56482
+msgctxt "Name"
 
56483
+msgid "Retro"
 
56484
+msgstr "經典"
 
56485
+
 
56486
+#: kapman/themes/retro.desktop:49
 
56487
+msgctxt "Description"
 
56488
+msgid "The old game theme revisited"
 
56489
+msgstr "舊式經典的主題"
 
56490
+
 
56491
+#: katomic/default_theme.desktop:4
 
56492
+msgctxt "Name"
 
56493
+msgid "KAtomic Default Theme"
 
56494
+msgstr "KAtomic 預設主題"
 
56495
+
 
56496
+#: katomic/default_theme.desktop:33
 
56497
+msgctxt "Description"
 
56498
+msgid "KAtomic Default Theme."
 
56499
+msgstr "KAtomic 預設主題"
 
56500
+
 
56501
+#: katomic/katomic.desktop:2
 
56502
+msgctxt "Name"
 
56503
+msgid "KAtomic"
 
56504
+msgstr "KAtomic 原子"
 
56505
+
 
56506
+#: katomic/katomic.desktop:73
 
56507
+msgctxt "GenericName"
 
56508
+msgid "Sokoban-like Logic Game"
 
56509
+msgstr "倉庫番(sokoban)式的智力遊戲"
 
56510
+
 
56511
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2
 
56512
+msgctxt "Name"
 
56513
+msgid "Original levels"
 
56514
+msgstr "原始關卡"
 
56515
+
 
56516
+#: katomic/levels/default_levels.dat:36
 
56517
+msgctxt "Description"
 
56518
+msgid "This is the original collection of KAtomic levels."
 
56519
+msgstr "這是 KAtomic 原始的關卡集。"
 
56520
+
 
56521
+#: katomic/levels/default_levels.dat:73
 
56522
+msgctxt "Name"
 
56523
+msgid "Water"
 
56524
+msgstr "水"
 
56525
+
 
56526
+#: katomic/levels/default_levels.dat:135
 
56527
+msgctxt "Name"
 
56528
+msgid "Formic Acid"
 
56529
+msgstr "甲酸"
 
56530
+
 
56531
+#: katomic/levels/default_levels.dat:196
 
56532
+msgctxt "Name"
 
56533
+msgid "Acetic Acid"
 
56534
+msgstr "乙酸"
 
56535
+
 
56536
+#: katomic/levels/default_levels.dat:261
 
56537
+msgctxt "Name"
 
56538
+msgid "trans-Butene"
 
56539
+msgstr "反丁烯"
 
56540
+
 
56541
+#: katomic/levels/default_levels.dat:325
 
56542
+msgctxt "Name"
 
56543
+msgid "cis-Butene"
 
56544
+msgstr "順丁烯"
 
56545
+
 
56546
+#: katomic/levels/default_levels.dat:388
 
56547
+msgctxt "Name"
 
56548
+msgid "Dimethyl ether"
 
56549
+msgstr "二甲醚(乙醚)"
 
56550
+
 
56551
+#: katomic/levels/default_levels.dat:450
 
56552
+msgctxt "Name"
 
56553
+msgid "Butanol"
 
56554
+msgstr "丁醇"
 
56555
+
 
56556
+#: katomic/levels/default_levels.dat:515
 
56557
+msgctxt "Name"
 
56558
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
 
56559
+msgstr "2-甲基-2-丙醇"
 
56560
+
 
56561
+#: katomic/levels/default_levels.dat:580
 
56562
+msgctxt "Name"
 
56563
+msgid "Glycerin"
 
56564
+msgstr "甘油"
 
56565
+
 
56566
+#: katomic/levels/default_levels.dat:645
 
56567
+msgctxt "Name"
 
56568
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
 
56569
+msgstr "聚四氟乙烷"
 
56570
+
 
56571
+#: katomic/levels/default_levels.dat:703
 
56572
+msgctxt "Name"
 
56573
+msgid "Oxalic Acid"
 
56574
+msgstr "蘋果酸"
 
56575
+
 
56576
+#: katomic/levels/default_levels.dat:765
 
56577
+msgctxt "Name"
 
56578
+msgid "Methane"
 
56579
+msgstr "甲烷"
 
56580
+
 
56581
+#: katomic/levels/default_levels.dat:827
 
56582
+msgctxt "Name"
 
56583
+msgid "Formaldehyde"
 
56584
+msgstr "甲醛"
 
56585
+
 
56586
+#: katomic/levels/default_levels.dat:888
 
56587
+msgctxt "Name"
 
56588
+msgid "Crystal 1"
 
56589
+msgstr "水晶 1"
 
56590
+
 
56591
+#: katomic/levels/default_levels.dat:954
 
56592
+msgctxt "Name"
 
56593
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
 
56594
+msgstr "乙酸乙酯"
 
56595
+
 
56596
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1016
 
56597
+msgctxt "Name"
 
56598
+msgid "Ammonia"
 
56599
+msgstr "氨"
 
56600
+
 
56601
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1076
 
56602
+msgctxt "Name"
 
56603
+msgid "3-Methyl-Pentane"
 
56604
+msgstr "3-甲基戊烷"
 
56605
+
 
56606
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1139
 
56607
+msgctxt "Name"
 
56608
+msgid "Propanal"
 
56609
+msgstr "丙醛"
 
56610
+
 
56611
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1202
 
56612
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2714
 
56613
+msgctxt "Name"
 
56614
+msgid "Propyne"
 
56615
+msgstr "丙炔"
 
56616
+
 
56617
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1266
 
56618
+msgctxt "Name"
 
56619
+msgid "Furanal"
 
56620
+msgstr "呋喃醛"
 
56621
+
 
56622
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1334
 
56623
+msgctxt "Name"
 
56624
+msgid "Pyran"
 
56625
+msgstr "吡喃"
 
56626
+
 
56627
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1402
 
56628
+msgctxt "Name"
 
56629
+msgid "Cyclo-Pentane"
 
56630
+msgstr "環戊烷"
 
56631
+
 
56632
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1470
 
56633
+msgctxt "Name"
 
56634
+msgid "Methanol"
 
56635
+msgstr "甲醇"
 
56636
+
 
56637
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1533
 
56638
+msgctxt "Name"
 
56639
+msgid "Nitro-Glycerin"
 
56640
+msgstr "硝基甘油"
 
56641
+
 
56642
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1610
 
56643
+msgctxt "Name"
 
56644
+msgid "Ethane"
 
56645
+msgstr "乙烷"
 
56646
+
 
56647
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1676
 
56648
+msgctxt "Name"
 
56649
+msgid "Crystal 2"
 
56650
+msgstr "Crystal 2"
 
56651
+
 
56652
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1743
 
56653
+msgctxt "Name"
 
56654
+msgid "Ethylene-Glycol"
 
56655
+msgstr "乙二醇"
 
56656
+
 
56657
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1806
 
56658
+msgctxt "Name"
 
56659
+msgid "L-Alanine"
 
56660
+msgstr "L-丙胺酸"
 
56661
+
 
56662
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1874
 
56663
+msgctxt "Name"
 
56664
+msgid "Cyanoguanidine"
 
56665
+msgstr "1-氰胍"
 
56666
+
 
56667
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1940
 
56668
+msgctxt "Name"
 
56669
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
 
56670
+msgstr "氰酸"
 
56671
+
 
56672
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1999
 
56673
+msgctxt "Name"
 
56674
+msgid "Anthracene"
 
56675
+msgstr "蒽"
 
56676
+
 
56677
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2075
 
56678
+msgctxt "Name"
 
56679
+msgid "Thiazole"
 
56680
+msgstr "噻唑"
 
56681
+
 
56682
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2142
 
56683
+msgctxt "Name"
 
56684
+msgid "Saccharin"
 
56685
+msgstr "糖精"
 
56686
+
 
56687
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2218
 
56688
+msgctxt "Name"
 
56689
+msgid "Ethylene"
 
56690
+msgstr "乙烯"
 
56691
+
 
56692
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2281
 
56693
+msgctxt "Name"
 
56694
+msgid "Styrene"
 
56695
+msgstr "苯乙烯"
 
56696
+
 
56697
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2355
 
56698
+msgctxt "Name"
 
56699
+msgid "Melamine"
 
56700
+msgstr "三聚氰胺"
 
56701
+
 
56702
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2426
 
56703
+msgctxt "Name"
 
56704
+msgid "Cyclobutane"
 
56705
+msgstr "環丁烷"
 
56706
+
 
56707
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2488
 
56708
+msgctxt "Name"
 
56709
+msgid "Nicotine"
 
56710
+msgstr "尼古丁"
 
56711
+
 
56712
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2567
 
56713
+msgctxt "Name"
 
56714
+msgid "Acetyle salicylic acid"
 
56715
+msgstr "乙醯水楊酸"
 
56716
+
 
56717
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2645
 
56718
+msgctxt "Name"
 
56719
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
 
56720
+msgstr "間二硝基苯"
 
56721
+
 
56722
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2780
 
56723
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5302
 
56724
+msgctxt "Name"
 
56725
+msgid "Malonic Acid"
 
56726
+msgstr "酒石酸"
 
56727
+
 
56728
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2846
 
56729
+msgctxt "Name"
 
56730
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
 
56731
+msgstr "2,2-二甲基丙烷"
 
56732
+
 
56733
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2914
 
56734
+msgctxt "Name"
 
56735
+msgid "Ethyl-Benzene"
 
56736
+msgstr "乙基苯"
 
56737
+
 
56738
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2985
 
56739
+msgctxt "Name"
 
56740
+msgid "Propene"
 
56741
+msgstr "丙烯"
 
56742
+
 
56743
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3049
 
56744
+msgctxt "Name"
 
56745
+msgid "L-Asparagine"
 
56746
+msgstr "L-天門冬醯胺"
 
56747
+
 
56748
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3121
 
56749
+msgctxt "Name"
 
56750
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
 
56751
+msgstr "1,3,5,7-環辛四烯"
 
56752
+
 
56753
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3185
 
56754
+msgctxt "Name"
 
56755
+msgid "Vanillin"
 
56756
+msgstr "香草精"
 
56757
+
 
56758
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3262
 
56759
+msgctxt "Name"
 
56760
+msgid "Crystal 3"
 
56761
+msgstr "Crystal 3"
 
56762
+
 
56763
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3327
 
56764
+msgctxt "Name"
 
56765
+msgid "Uric Acid"
 
56766
+msgstr "尿酸"
 
56767
+
 
56768
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3401
 
56769
+msgctxt "Name"
 
56770
+msgid "Thymine"
 
56771
+msgstr "胸腺嘧啶"
 
56772
+
 
56773
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3473
 
56774
+msgctxt "Name"
 
56775
+msgid "Aniline"
 
56776
+msgstr "苯胺"
 
56777
+
 
56778
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3547
 
56779
+msgctxt "Name"
 
56780
+msgid "Chloroform"
 
56781
+msgstr "三氯甲烷"
 
56782
+
 
56783
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3608
 
56784
+msgctxt "Name"
 
56785
+msgid "Carbonic acid"
 
56786
+msgstr "碳酸"
 
56787
+
 
56788
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3671
 
56789
+msgctxt "Name"
 
56790
+msgid "Crystal 4"
 
56791
+msgstr "Crystal 4"
 
56792
+
 
56793
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3745
 
56794
+msgctxt "Name"
 
56795
+msgid "Ethanol"
 
56796
+msgstr "乙醇"
 
56797
+
 
56798
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3807
 
56799
+msgctxt "Name"
 
56800
+msgid "Acrylo-Nitril"
 
56801
+msgstr "丙烯晴"
 
56802
+
 
56803
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3869
 
56804
+msgctxt "Name"
 
56805
+msgid "Furan"
 
56806
+msgstr "呋喃"
 
56807
+
 
56808
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3936
 
56809
+msgctxt "Name"
 
56810
+msgid "l-Lactic acid"
 
56811
+msgstr "乳酸"
 
56812
+
 
56813
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4001
 
56814
+msgctxt "Name"
 
56815
+msgid "Maleic Acid"
 
56816
+msgstr "順丁烯二酸"
 
56817
+
 
56818
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4070
 
56819
+msgctxt "Name"
 
56820
+msgid "meso-Tartaric acid"
 
56821
+msgstr "酒石酸"
 
56822
+
 
56823
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4138
 
56824
+msgctxt "Name"
 
56825
+msgid "Crystal 5"
 
56826
+msgstr "Crystal 5"
 
56827
+
 
56828
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4212
 
56829
+msgctxt "Name"
 
56830
+msgid "Formic acid ethyl ester"
 
56831
+msgstr "甲酸乙酯"
 
56832
+
 
56833
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4276
 
56834
+msgctxt "Name"
 
56835
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
 
56836
+msgstr "1,4-環己二烯"
 
56837
+
 
56838
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4338
 
56839
+msgctxt "Name"
 
56840
+msgid "Squaric acid"
 
56841
+msgstr "方酸"
 
56842
+
 
56843
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4404
 
56844
+msgctxt "Name"
 
56845
+msgid "Ascorbic acid"
 
56846
+msgstr "抗壞血酸(維生素C)"
 
56847
+
 
56848
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4478
 
56849
+msgctxt "Name"
 
56850
+msgid "Isopropanol"
 
56851
+msgstr "異丙醇"
 
56852
+
 
56853
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4541
 
56854
+msgctxt "Name"
 
56855
+msgid "Phosgene"
 
56856
+msgstr "光氣(碳氧二氯)"
 
56857
+
 
56858
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4600
 
56859
+msgctxt "Name"
 
56860
+msgid "Thiophene"
 
56861
+msgstr "噻吩"
 
56862
+
 
56863
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4665
 
56864
+msgctxt "Name"
 
56865
+msgid "Urea"
 
56866
+msgstr "尿素"
 
56867
+
 
56868
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4730
 
56869
+msgctxt "Name"
 
56870
+msgid "Pyruvic Acid"
 
56871
+msgstr "丙酮酸"
 
56872
+
 
56873
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4795
 
56874
+msgctxt "Name"
 
56875
+msgid "Ethylene oxide"
 
56876
+msgstr "環氧乙烷"
 
56877
+
 
56878
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4859
 
56879
+msgctxt "Name"
 
56880
+msgid "Phosphoric Acid"
 
56881
+msgstr "磷酸"
 
56882
+
 
56883
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4923
 
56884
+msgctxt "Name"
 
56885
+msgid "Diacetyl"
 
56886
+msgstr "二乙醯"
 
56887
+
 
56888
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4989
 
56889
+msgctxt "Name"
 
56890
+msgid "trans-Dichloroethene"
 
56891
+msgstr "反二氯乙烯"
 
56892
+
 
56893
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5049
 
56894
+msgctxt "Name"
 
56895
+msgid "Allylisothiocyanate"
 
56896
+msgstr "異硫氰酸丙烯酯"
 
56897
+
 
56898
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5111
 
56899
+msgctxt "Name"
 
56900
+msgid "Diketene"
 
56901
+msgstr "二烯酮"
 
56902
+
 
56903
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5176
 
56904
+msgctxt "Name"
 
56905
+msgid "Ethanal"
 
56906
+msgstr "乙醛"
 
56907
+
 
56908
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5238
 
56909
+msgctxt "Name"
 
56910
+msgid "Acroleine"
 
56911
+msgstr "丙烯醛"
 
56912
+
 
56913
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5368
 
56914
+msgctxt "Name"
 
56915
+msgid "Uracil"
 
56916
+msgstr "尿嘧啶"
 
56917
+
 
56918
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5438
 
56919
+msgctxt "Name"
 
56920
+msgid "Caffeine"
 
56921
+msgstr "咖啡因"
 
56922
+
 
56923
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5520
 
56924
+msgctxt "Name"
 
56925
+msgid "Acetone"
 
56926
+msgstr "丙酮"
 
56927
+
 
56928
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2
 
56929
+msgctxt "Name"
 
56930
+msgid "Naval Battle"
 
56931
+msgstr "海上戰爭"
 
56932
+
 
56933
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:36
 
56934
+msgctxt "GenericName"
 
56935
+msgid "Ship Sinking Game"
 
56936
+msgstr "擊沉船隻的遊戲"
 
56937
+
 
56938
+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8
 
56939
+msgctxt "Description"
 
56940
+msgid "A protocol for the game Naval Battle"
 
56941
+msgstr "海上戰爭遊戲使用的協定"
 
56942
+
 
56943
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
 
56944
+msgctxt "GenericName"
 
56945
+msgid "Blackbox Logic Game"
 
56946
+msgstr "黑盒子智力遊戲"
 
56947
+
 
56948
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:63
 
56949
+msgctxt "Name"
 
56950
+msgid "KBlackBox"
 
56951
+msgstr "KBlackBox 黑盒子"
 
56952
+
 
56953
+#: kblocks/kblocks.desktop:2
 
56954
+msgctxt "Name"
 
56955
+msgid "KBlocks"
 
56956
+msgstr "KBlocks"
 
56957
+
 
56958
+#: kblocks/kblocks.desktop:53
 
56959
+msgctxt "GenericName"
 
56960
+msgid "Falling Blocks Game"
 
56961
+msgstr "類似俄羅斯方塊遊戲"
 
56962
+
 
56963
+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3
 
56964
+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
 
56965
+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2
 
56966
+msgctxt "Name"
 
56967
+msgid "Egyptian"
 
56968
+msgstr "埃及式"
 
56969
+
 
56970
+#: kblocks/themes/default.desktop:45
 
56971
+msgctxt "Description"
 
56972
+msgid "KBlocks, Egyptian style."
 
56973
+msgstr "KBlocks,埃及風格"
 
56974
+
 
56975
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2
 
56976
+msgctxt "Name"
 
56977
+msgid "oxygen"
 
56978
+msgstr "oxygen"
 
56979
+
 
56980
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:40
 
56981
+msgctxt "Description"
 
56982
+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
 
56983
+msgstr "KBlocks KDE4 Oxygen 外觀主題"
 
56984
+
 
56985
+#: kbounce/kbounce.desktop:2
 
56986
+msgctxt "Name"
 
56987
+msgid "KBounce"
 
56988
+msgstr "KBounce 彈力球"
 
56989
+
 
56990
+#: kbounce/kbounce.desktop:74
 
56991
+msgctxt "GenericName"
 
56992
+msgid "Ball Bouncing Game"
 
56993
+msgstr "彈力球遊戲"
 
56994
+
 
56995
+#: kbounce/themes/default.desktop:3
 
56996
+msgctxt "Name"
 
56997
+msgid "Egyptian Bounce"
 
56998
+msgstr "埃及彈跳"
 
56999
+
 
57000
+#: kbounce/themes/default.desktop:41
 
57001
+msgctxt "Description"
 
57002
+msgid "KBounce, Egyptian style."
 
57003
+msgstr "KBounce,埃及風格"
 
57004
+
 
57005
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
 
57006
+msgctxt "Name"
 
57007
+msgid "Strange Geometry"
 
57008
+msgstr "奇怪的形狀"
 
57009
+
 
57010
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:48
 
57011
+msgctxt "Description"
 
57012
+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
 
57013
+msgstr "簡單的高反差的主題,給那些喜歡簡單乾淨的人。"
 
57014
+
 
57015
+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
 
57016
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
 
57017
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2
 
57018
+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2
 
57019
+msgctxt "Name"
 
57020
+msgid "Oxygen"
 
57021
+msgstr "Oxygen"
 
57022
+
 
57023
+#: kbounce/themes/roads.desktop:3
 
57024
+msgctxt "Name"
 
57025
+msgid "Roads"
 
57026
+msgstr "Roads"
 
57027
+
 
57028
+#: kbounce/themes/roads.desktop:47
 
57029
+msgctxt "Description"
 
57030
+msgid "Roads, cones and wheels."
 
57031
+msgstr "路,圓錐與輪子。"
 
57032
+
 
57033
+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3
 
57034
+msgctxt "Name"
 
57035
+msgid "The Beach"
 
57036
+msgstr "海灘"
 
57037
+
 
57038
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2
 
57039
+msgctxt "Name"
 
57040
+msgid "KBreakOut"
 
57041
+msgstr "KBreakOut"
 
57042
+
 
57043
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:52
 
57044
+msgctxt "GenericName"
 
57045
+msgid "Breakout-like Game"
 
57046
+msgstr "打磚塊遊戲"
 
57047
+
 
57048
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2
 
57049
+msgctxt "Name"
 
57050
+msgid "Alien Breakout"
 
57051
+msgstr "異形式打磚塊"
 
57052
+
 
57053
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:35
 
57054
+msgctxt "Description"
 
57055
+msgid "Breakout before the aliens do."
 
57056
+msgstr "在異形之前把磚塊打掉。"
 
57057
+
 
57058
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
 
57059
+msgctxt "Name"
 
57060
+msgid "Crystal clear"
 
57061
+msgstr "Crystal clear"
 
57062
+
 
57063
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:47
 
57064
+msgctxt "Description"
 
57065
+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
 
57066
+msgstr "KBreakOut 的類似 Crystal 佈景主題"
 
57067
+
 
57068
+#: kbreakout/themes/default.desktop:2
 
57069
+msgctxt "Name"
 
57070
+msgid "Egyptian Breakout"
 
57071
+msgstr "埃及式打磚塊"
 
57072
+
 
57073
+#: kbreakout/themes/default.desktop:41
 
57074
+msgctxt "Description"
 
57075
+msgid "Egyptian style breakout theme."
 
57076
+msgstr "埃及風格主題的打磚塊。"
 
57077
+
 
57078
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
 
57079
+msgctxt "Name"
 
57080
+msgid "IceWorld"
 
57081
+msgstr "冰世界"
 
57082
+
 
57083
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:48
 
57084
+msgctxt "Description"
 
57085
+msgid "Ice chilled theme"
 
57086
+msgstr "冰世界主題"
 
57087
+
 
57088
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
 
57089
+msgctxt "Name"
 
57090
+msgid "Simple"
 
57091
+msgstr "簡單"
 
57092
+
 
57093
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:50
 
57094
+msgctxt "Description"
 
57095
+msgid "Simple KBreakOut theme"
 
57096
+msgstr "簡單的 KBreakOut 主題"
 
57097
+
 
57098
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2
 
57099
+msgctxt "Name"
 
57100
+msgid "WEB 2.0"
 
57101
+msgstr "WEB 2.0"
 
57102
+
 
57103
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:48
 
57104
+msgctxt "Description"
 
57105
+msgid ""
 
57106
+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
 
57107
+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
 
57108
+msgstr "Web 2.0 主題會顯示那些使用目前最紅的 Web 2.0 的圖形元素"
 
57109
+
 
57110
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
 
57111
+msgctxt "Name"
 
57112
+msgid "KDiamond"
 
57113
+msgstr "KDiamond 寶石方塊"
 
57114
+
 
57115
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:52
 
57116
+msgctxt "GenericName"
 
57117
+msgid "Three-in-a-row game"
 
57118
+msgstr "把三個相同的寶石連成一線"
 
57119
+
 
57120
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3
 
57121
+msgctxt "Comment"
 
57122
+msgid "KDiamond Game"
 
57123
+msgstr "KDiamond 寶石方塊"
 
57124
+
 
57125
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:39 klickety/klickety.notifyrc:35
 
57126
+msgctxt "Name"
 
57127
+msgid "Game"
 
57128
+msgstr "遊戲"
 
57129
+
 
57130
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:91 klickety/klickety.notifyrc:87
 
57131
+msgctxt "Comment"
 
57132
+msgid "Sounds that appear during a game"
 
57133
+msgstr "遊戲間的音效"
 
57134
+
 
57135
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:137
 
57136
+msgctxt "Name"
 
57137
+msgid "Diamonds removed"
 
57138
+msgstr "寶石已移除"
 
57139
+
 
57140
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:184
 
57141
+msgctxt "Comment"
 
57142
+msgid "Diamonds were removed."
 
57143
+msgstr "寶石已移除"
 
57144
+
 
57145
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:236
 
57146
+msgctxt "Name"
 
57147
+msgid "Diamonds moving"
 
57148
+msgstr "寶石移動中"
 
57149
+
 
57150
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:283
 
57151
+msgctxt "Comment"
 
57152
+msgid "Diamonds are moving."
 
57153
+msgstr "寶石移動中"
 
57154
+
 
57155
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:335 klickety/klickety.notifyrc:194
 
57156
+msgctxt "Name"
 
57157
+msgid "Game over"
 
57158
+msgstr "遊戲結束"
 
57159
+
 
57160
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:385 klickety/klickety.notifyrc:244
 
57161
+msgctxt "Comment"
 
57162
+msgid "Time is up."
 
57163
+msgstr "時間到了。"
 
57164
+
 
57165
+#: kdiamond/themes/default.desktop:46 kpat/themes/ancientegypt.desktop:35
 
57166
+msgctxt "Description"
 
57167
+msgid "Egyptian style theme."
 
57168
+msgstr "埃及風格主題。"
 
57169
+
 
57170
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3
 
57171
+msgctxt "Name"
 
57172
+msgid "Diamonds"
 
57173
+msgstr "方塊"
 
57174
+
 
57175
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:42
 
57176
+msgctxt "Description"
 
57177
+msgid "A theme based on real looking diamonds."
 
57178
+msgstr "像真的寶石的外觀主題"
 
57179
+
 
57180
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3
 
57181
+msgctxt "Name"
 
57182
+msgid "Funny Zoo"
 
57183
+msgstr "有趣動物園"
 
57184
+
 
57185
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:46
 
57186
+msgctxt "Description"
 
57187
+msgid ""
 
57188
+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
 
57189
+"out for those hard to find frogs."
 
57190
+msgstr "有趣的叢林探險遊戲!幫忙動物們找到它們的家。要注意那些不易發現的青蛙。"
 
57191
+
 
57192
+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
 
57193
+msgctxt "Name"
 
57194
+msgid "Black and Red"
 
57195
+msgstr "黑與紅"
 
57196
+
 
57197
+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2
 
57198
+msgctxt "Name"
 
57199
+msgid "True Reflection"
 
57200
+msgstr "真實反射"
 
57201
+
 
57202
+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2
 
57203
+msgctxt "Name"
 
57204
+msgid "Yellow and Red"
 
57205
+msgstr "黃與紅"
 
57206
+
 
57207
+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2
 
57208
+msgctxt "Name"
 
57209
+msgid "Yellow and Red Reflection"
 
57210
+msgstr "黃與紅反射"
 
57211
+
 
57212
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2
 
57213
+msgctxt "Name"
 
57214
+msgid "KFourInLine"
 
57215
+msgstr "KFourInLine"
 
57216
+
 
57217
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:51
 
57218
+msgctxt "GenericName"
 
57219
+msgid "Four-in-a-row Board Game"
 
57220
+msgstr "四子棋棋盤遊戲"
 
57221
+
 
57222
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
 
57223
+msgctxt "Name"
 
57224
+msgid "KGoldrunner"
 
57225
+msgstr "KGoldrunner 撿金塊"
 
57226
+
 
57227
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:67
 
57228
+msgctxt "GenericName"
 
57229
+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
 
57230
+msgstr "尋找金塊,躲避敵人,並解謎"
 
57231
+
 
57232
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:112
 
57233
+msgctxt "Comment"
 
57234
+msgid "A game of action and puzzle-solving"
 
57235
+msgstr " 一個動作和解謎的遊戲"
 
57236
+
 
57237
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2
 
57238
+msgctxt "Name"
 
57239
+msgid "Black on White"
 
57240
+msgstr "黑與白"
 
57241
+
 
57242
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:53
 
57243
+msgctxt "Description"
 
57244
+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
 
57245
+msgstr "KGoldrunner 黑白螢幕主題"
 
57246
+
 
57247
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
 
57248
+msgctxt "Name"
 
57249
+msgid "KGoldRunner Default"
 
57250
+msgstr "KGoldRunner 預設"
 
57251
+
 
57252
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:53
 
57253
+msgctxt "Description"
 
57254
+msgid "A light and clean theme for KDE4"
 
57255
+msgstr "簡單又乾淨的 KDE 主題"
 
57256
+
 
57257
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2
 
57258
+msgctxt "Name"
 
57259
+msgid "The Treasure of Egypt"
 
57260
+msgstr "埃及的寶藏"
 
57261
+
 
57262
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:51
 
57263
+msgctxt "Description"
 
57264
+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
 
57265
+msgstr "協助 Goldrunner 逃離古埃及"
 
57266
+
 
57267
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2
 
57268
+msgctxt "Name"
 
57269
+msgid "Geek City"
 
57270
+msgstr "Geek City"
 
57271
+
 
57272
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:49
 
57273
+msgctxt "Description"
 
57274
+msgid "The hero is trapped inside a computer."
 
57275
+msgstr "英雄被困在電腦裡面。"
 
57276
+
 
57277
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2
 
57278
+msgctxt "Name"
 
57279
+msgid "Nostalgia Blues"
 
57280
+msgstr "Nostalgia Blues"
 
57281
+
 
57282
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:48
 
57283
+msgctxt "Description"
 
57284
+msgid ""
 
57285
+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
 
57286
+msgstr "KGoldrunner 的佈景主題,就像是八位元時代的畫面。"
 
57287
+
 
57288
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
 
57289
+msgctxt "Name"
 
57290
+msgid "Nostalgia"
 
57291
+msgstr "Nostalgia"
 
57292
+
 
57293
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:52
 
57294
+msgctxt "Description"
 
57295
+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
 
57296
+msgstr "KGoldrunner 可調整的主題,就像是八位元時代的畫面。"
 
57297
+
 
57298
+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2
 
57299
+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2
 
57300
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2
 
57301
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2
 
57302
+msgctxt "Name"
 
57303
+msgid "Default"
 
57304
+msgstr "預設"
 
57305
+
 
57306
+#: kigo/data/themes/default.desktop:60
 
57307
+msgctxt "Description"
 
57308
+msgid "Kigo Default theme for KDE 4"
 
57309
+msgstr "Kigo KDE4 預設主題"
 
57310
+
 
57311
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9
 
57312
+msgctxt "Name"
 
57313
+msgid "Kigo"
 
57314
+msgstr "Kigo"
 
57315
+
 
57316
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:47
 
57317
+msgctxt "GenericName"
 
57318
+msgid "Go Board Game"
 
57319
+msgstr "Go 棋盤遊戲"
 
57320
+
 
57321
+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
 
57322
+msgctxt "Name"
 
57323
+msgid "Killbots"
 
57324
+msgstr "Killbots"
 
57325
+
 
57326
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2
 
57327
+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2
 
57328
+#: kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2
 
57329
+msgctxt "Name"
 
57330
+msgid "Classic"
 
57331
+msgstr "古典"
 
57332
+
 
57333
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:60
 
57334
+msgctxt "Description"
 
57335
+msgid ""
 
57336
+"<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of "
 
57337
+"<tt>robots</tt>.</p><p>Nothing fancy, just the basic game elements: no "
 
57338
+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.</"
 
57339
+"p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with "
 
57340
+"narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>"
 
57341
+msgstr ""
 
57342
+"<qt><p>這個規則集用於原始 BSD 命令列版本的 <tt>robots</tt> 遊戲。</p> <p>沒有"
 
57343
+"很炫的功能,只有最基本的遊戲元素:沒有快速機器人,沒有安全傳送,不能推垃圾"
 
57344
+"堆,還有棋盤要大得多。</p> 
<p>因為棋盤很大,建議使用較窄的主題才不會超出螢幕。</p></qt>"
 
57345
+
 
57346
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2
 
57347
+msgctxt "Name"
 
57348
+msgid "Daleks"
 
57349
+msgstr "戴立克"
 
57350
+
 
57351
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:44
 
57352
+msgctxt "Description"
 
57353
+msgid ""
 
57354
+"<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
 
57355
+"early Apple computers.</p><p>The hero is allotted one energy each round that "
 
57356
+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are "
 
57357
+"disabled.</p></qt>"
 
57358
+msgstr ""
 
57359
+"<qt><p>近似在戴立克(早期 Apple 電腦中的此遊戲)中使用的規則。</p> <p>主角在"
 
57360
+"每一回合都分配到一點能量,讓他可以啟動音速起子。所有其它的特殊功能都被關閉。"
 
57361
+"</p></qt>"
 
57362
+
 
57363
+#: killbots/rulesets/default.desktop:49
 
57364
+msgctxt "Description"
 
57365
+msgid ""
 
57366
+"<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium size grid, "
 
57367
+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.</p></qt>"
 
57368
+msgstr ""
 
57369
+"<qt><p>預設的 Killbots 遊戲型態。</p> <p>包含中等大小的棋盤格,安全傳送,快速"
 
57370
+"機器人與可推動的垃圾堆。</p></qt>"
 
57371
+
 
57372
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
 
57373
+msgctxt "Name"
 
57374
+msgid "Easy"
 
57375
+msgstr "容易"
 
57376
+
 
57377
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:49
 
57378
+msgctxt "Description"
 
57379
+msgid ""
 
57380
+"<qt><p>An easier version of the \"Killbots\" game type.</p><p>Includes a "
 
57381
+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and "
 
57382
+"an increasing energy cap.</p></qt>"
 
57383
+msgstr ""
 
57384
+"<qt><p>簡單版的 Killbots 遊戲型態。</p> <p>包含一個較大的棋盤格,已經有一些垃"
 
57385
+"圾堆,並且有能量存放處與會增加能量的帽子。</p><qt>"
 
57386
+
 
57387
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2
 
57388
+msgctxt "Name"
 
57389
+msgid "Energy Crisis"
 
57390
+msgstr "能量危機"
 
57391
+
 
57392
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:38
 
57393
+msgctxt "Description"
 
57394
+msgid ""
 
57395
+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
 
57396
+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck "
 
57397
+"run out?"
 
57398
+msgstr ""
 
57399
+"玩家一開始有 30 點能量,但無法再增加。在您的能量與好運用完前,您可以過幾關,"
 
57400
+"又能得幾分呢?"
 
57401
+
 
57402
+#: killbots/themes/classic.desktop:58
 
57403
+msgctxt "Description"
 
57404
+msgid "A theme for those who miss the console version"
 
57405
+msgstr "給那些懷念 console 版本的人玩的主題"
 
57406
+
 
57407
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:45
 
57408
+msgctxt "Description"
 
57409
+msgid ""
 
57410
+"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.</"
 
57411
+"p><p>Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.</p></qt>"
 
57412
+msgstr "<qt><p>Indiana Gnomes 在大霧籠罩的山上與鬼及蝙蝠戰鬥。</p> 
<p>由 Nicu Buculei 與 Eugene Trounev 設計。</p></qt>"
 
57413
+
 
57414
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2
 
57415
+msgctxt "Name"
 
57416
+msgid "Mummy Madness"
 
57417
+msgstr "瘋狂木乃伊"
 
57418
+
 
57419
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:42
 
57420
+msgctxt "Description"
 
57421
+msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
 
57422
+msgstr "埃及風格主題,裡面有很多瘋狂木乃伊。"
 
57423
+
 
57424
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2
 
57425
+msgctxt "Name"
 
57426
+msgid "Robot Kill"
 
57427
+msgstr "獵殺機器人"
 
57428
+
 
57429
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:44
 
57430
+msgctxt "Description"
 
57431
+msgid "The default Killbots theme."
 
57432
+msgstr "預設 Killbots 主題。"
 
57433
+
 
57434
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2
 
57435
+msgctxt "Name"
 
57436
+msgid "Kiriki"
 
57437
+msgstr "Kiriki"
 
57438
+
 
57439
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:58
 
57440
+msgctxt "GenericName"
 
57441
+msgid "Yahtzee-like Dice Game"
 
57442
+msgstr "類似 Yahtzee 的骰子遊戲"
 
57443
+
 
57444
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2
 
57445
+msgctxt "Name"
 
57446
+msgid "KJumpingCube"
 
57447
+msgstr "KJumpingCube 跳躍立方體"
 
57448
+
 
57449
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:72
 
57450
+msgctxt "GenericName"
 
57451
+msgid "Territory Capture Game"
 
57452
+msgstr "領土爭奪戰"
 
57453
+
 
57454
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2
 
57455
+msgctxt "Name"
 
57456
+msgid "KJumpingCube Default"
 
57457
+msgstr "KJumpingCube 預設"
 
57458
+
 
57459
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:51
 
57460
+msgctxt "Description"
 
57461
+msgid "A simple set of cubes for KDE4"
 
57462
+msgstr "KDE 4 簡單的立方體集合"
 
57463
+
 
57464
+#: klickety/klickety.desktop:2
 
57465
+msgctxt "Name"
 
57466
+msgid "Klickety"
 
57467
+msgstr "Klickety"
 
57468
+
 
57469
+#: klickety/klickety.desktop:31 klickety/ksame.desktop:71
 
57470
+msgctxt "GenericName"
 
57471
+msgid "Board Game"
 
57472
+msgstr "棋盤遊戲"
 
57473
+
 
57474
+#: klickety/klickety.notifyrc:3
 
57475
+msgctxt "Comment"
 
57476
+msgid "Board Game"
 
57477
+msgstr "棋盤遊戲"
 
57478
+
 
57479
+#: klickety/klickety.notifyrc:133
 
57480
+msgctxt "Name"
 
57481
+msgid "Pieces removed"
 
57482
+msgstr "已移除"
 
57483
+
 
57484
+#: klickety/klickety.notifyrc:161
 
57485
+msgctxt "Comment"
 
57486
+msgid "Pieces were removed."
 
57487
+msgstr "已被移除。"
 
57488
+
 
57489
+#: klickety/ksame.desktop:2
 
57490
+msgctxt "Name"
 
57491
+msgid "SameGame"
 
57492
+msgstr "SameGame"
 
57493
+
 
57494
+#: klickety/themes/default.desktop:58
 
57495
+msgctxt "Description"
 
57496
+msgid "Klickety Classic Theme"
 
57497
+msgstr "Klickety 傳統主題"
 
57498
+
 
57499
+#: klickety/themes/ksame.desktop:2
 
57500
+msgctxt "Name"
 
57501
+msgid "KSame"
 
57502
+msgstr "KSame"
 
57503
+
 
57504
+#: klickety/themes/ksame.desktop:30
 
57505
+msgctxt "Description"
 
57506
+msgid "Klickety KSame Theme"
 
57507
+msgstr "Klickety KSame 主題"
 
57508
+
 
57509
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2
 
57510
+msgctxt "Name"
 
57511
+msgid "KSame Old"
 
57512
+msgstr "KSame 舊式"
 
57513
+
 
57514
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:29
 
57515
+msgctxt "Description"
 
57516
+msgid "Klickety KSame Old Theme"
 
57517
+msgstr "Klickety KSame 舊式主題"
 
57518
+
 
57519
+#: klines/klines.desktop:7
 
57520
+msgctxt "GenericName"
 
57521
+msgid "Tactical Game"
 
57522
+msgstr "戰術遊戲"
 
57523
+
 
57524
+#: klines/klines.desktop:75
 
57525
+msgctxt "Name"
 
57526
+msgid "Kolor Lines"
 
57527
+msgstr "Kolor Lines 彩色線條"
 
57528
+
 
57529
+#: klines/themes/crystal.desktop:3
 
57530
+msgctxt "Name"
 
57531
+msgid "Crystal"
 
57532
+msgstr "Crystal"
 
57533
+
 
57534
+#: klines/themes/egyptian.desktop:46
 
57535
+msgctxt "Description"
 
57536
+msgid "An Egyptian style theme for klines."
 
57537
+msgstr "Klines 埃及風格主題。"
 
57538
+
 
57539
+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
 
57540
+msgctxt "Name"
 
57541
+msgid "Gems for Kolor Lines"
 
57542
+msgstr "Kolor Lines 彩色線條"
 
57543
+
 
57544
+#: klines/themes/metal.desktop:3
 
57545
+msgctxt "Name"
 
57546
+msgid "Metal"
 
57547
+msgstr "金屬"
 
57548
+
 
57549
+#: klines/themes/metal.desktop:41
 
57550
+msgctxt "Description"
 
57551
+msgid "A metal style theme with bouncing balls"
 
57552
+msgstr "彈跳球的金屬樣式主題"
 
57553
+
 
57554
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
 
57555
+msgctxt "Name"
 
57556
+msgid "KMahjongg"
 
57557
+msgstr "KMahjongg 上海麻將"
 
57558
+
 
57559
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:69
 
57560
+msgctxt "GenericName"
 
57561
+msgid "Mahjongg Solitaire"
 
57562
+msgstr "上海麻將遊戲"
 
57563
+
 
57564
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2
 
57565
+msgctxt "Name"
 
57566
+msgid "4 Winds"
 
57567
+msgstr "風牌"
 
57568
+
 
57569
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:45
 
57570
+msgctxt "Description"
 
57571
+msgid "A layout resembling a fortress"
 
57572
+msgstr "森林式佈局"
 
57573
+
 
57574
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2
 
57575
+msgctxt "Name"
 
57576
+msgid "Alien"
 
57577
+msgstr "異形"
 
57578
+
 
57579
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:46
 
57580
+msgctxt "Description"
 
57581
+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
 
57582
+msgstr "看起來像個人的佈局"
 
57583
+
 
57584
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2
 
57585
+msgctxt "Name"
 
57586
+msgid "Altar"
 
57587
+msgstr "聖壇"
 
57588
+
 
57589
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:46
 
57590
+msgctxt "Description"
 
57591
+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
 
57592
+msgstr "有高高階梯與圓柱"
 
57593
+
 
57594
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:49
 
57595
+msgctxt "Description"
 
57596
+msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
 
57597
+msgstr "競技場,兩邊有座位"
 
57598
+
 
57599
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2
 
57600
+msgctxt "Name"
 
57601
+msgid "Arrow"
 
57602
+msgstr "箭頭"
 
57603
+
 
57604
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:48
 
57605
+msgctxt "Description"
 
57606
+msgid "A big arrow pointing in the right direction"
 
57607
+msgstr "指向右方的大箭頭"
 
57608
+
 
57609
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2
 
57610
+msgctxt "Name"
 
57611
+msgid "Atlantis"
 
57612
+msgstr "亞特蘭提斯"
 
57613
+
 
57614
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:46
 
57615
+msgctxt "Description"
 
57616
+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
 
57617
+msgstr "星空之門,亞特蘭提斯的城市"
 
57618
+
 
57619
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2
 
57620
+msgctxt "Name"
 
57621
+msgid "Aztec"
 
57622
+msgstr "阿茲特克"
 
57623
+
 
57624
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:46
 
57625
+msgctxt "Description"
 
57626
+msgid "A layout resembling Aztec buildings"
 
57627
+msgstr "模仿阿茲特克的建築"
 
57628
+
 
57629
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2
 
57630
+msgctxt "Name"
 
57631
+msgid "Balance"
 
57632
+msgstr "平衡"
 
57633
+
 
57634
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:46
 
57635
+msgctxt "Description"
 
57636
+msgid "Time to weight every decision carefully!"
 
57637
+msgstr "要小心衡量每個決定!"
 
57638
+
 
57639
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2
 
57640
+msgctxt "Name"
 
57641
+msgid "Bat"
 
57642
+msgstr "蝙蝠"
 
57643
+
 
57644
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:47
 
57645
+msgctxt "Description"
 
57646
+msgid "A bat-shaped layout"
 
57647
+msgstr "蝙蝠形佈局"
 
57648
+
 
57649
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2
 
57650
+msgctxt "Name"
 
57651
+msgid "Bug"
 
57652
+msgstr "蟲"
 
57653
+
 
57654
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:46
 
57655
+msgctxt "Description"
 
57656
+msgid "The bug. Let us take it apart!"
 
57657
+msgstr "小蟲,把它解決掉吧!"
 
57658
+
 
57659
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2
 
57660
+msgctxt "Name"
 
57661
+msgid "Castle View"
 
57662
+msgstr "城堡景觀"
 
57663
+
 
57664
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:44
 
57665
+msgctxt "Description"
 
57666
+msgid "A castle as viewed from one side"
 
57667
+msgstr "從某一邊觀賞城堡的景觀"
 
57668
+
 
57669
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2
 
57670
+msgctxt "Name"
 
57671
+msgid "Castle"
 
57672
+msgstr "城堡"
 
57673
+
 
57674
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:47
 
57675
+msgctxt "Description"
 
57676
+msgid "Vista-styled castle layout"
 
57677
+msgstr "城堡式佈局"
 
57678
+
 
57679
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2
 
57680
+msgctxt "Name"
 
57681
+msgid "Cat"
 
57682
+msgstr "貓"
 
57683
+
 
57684
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:47
 
57685
+msgctxt "Description"
 
57686
+msgid "Vista-styled cat layout"
 
57687
+msgstr "貓形佈局"
 
57688
+
 
57689
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2
 
57690
+msgctxt "Name"
 
57691
+msgid "Chains"
 
57692
+msgstr "鍊條"
 
57693
+
 
57694
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:46
 
57695
+msgctxt "Description"
 
57696
+msgid "Four chains making up a single structure"
 
57697
+msgstr "四個鍊條形成的結構"
 
57698
+
 
57699
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2
 
57700
+msgctxt "Name"
 
57701
+msgid "Checkered"
 
57702
+msgstr "棋盤式佈局"
 
57703
+
 
57704
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:42
 
57705
+msgctxt "Description"
 
57706
+msgid "What if the chess board was not square?"
 
57707
+msgstr "若棋盤不是方形的呢?"
 
57708
+
 
57709
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2
 
57710
+msgctxt "Name"
 
57711
+msgid "Chip"
 
57712
+msgstr "晶片"
 
57713
+
 
57714
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:44
 
57715
+msgctxt "Description"
 
57716
+msgid "An electronic component with many connectors"
 
57717
+msgstr "電子組件,有很多連結器"
 
57718
+
 
57719
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2
 
57720
+msgctxt "Name"
 
57721
+msgid "Clubs"
 
57722
+msgstr "梅花"
 
57723
+
 
57724
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:44
 
57725
+msgctxt "Description"
 
57726
+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
 
57727
+msgstr "撲克牌的梅花式佈局"
 
57728
+
 
57729
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2
 
57730
+msgctxt "Name"
 
57731
+msgid "Columns"
 
57732
+msgstr "圓柱"
 
57733
+
 
57734
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:48
 
57735
+msgctxt "Description"
 
57736
+msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
 
57737
+msgstr "圓形競技場,有不同高度的圓柱形"
 
57738
+
 
57739
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2
 
57740
+msgctxt "Name"
 
57741
+msgid "Crab"
 
57742
+msgstr "螃蟹"
 
57743
+
 
57744
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:48
 
57745
+msgctxt "Description"
 
57746
+msgid "Vista-styled crab layout"
 
57747
+msgstr "螃蟹形佈局"
 
57748
+
 
57749
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2
 
57750
+msgctxt "Name"
 
57751
+msgid "Cross"
 
57752
+msgstr "十字型"
 
57753
+
 
57754
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:49
 
57755
+msgctxt "Description"
 
57756
+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
 
57757
+msgstr "仿造斯拉夫字母 Zh,有六個端點的十字架"
 
57758
+
 
57759
+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:60
 
57760
+msgctxt "Description"
 
57761
+msgid "Default KMahjongg game layout"
 
57762
+msgstr "預設 KMahjongg 遊戲佈局"
 
57763
+
 
57764
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2
 
57765
+msgctxt "Name"
 
57766
+msgid "Dragon"
 
57767
+msgstr "龍"
 
57768
+
 
57769
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:49
 
57770
+msgctxt "Description"
 
57771
+msgid "Vista-styled dragon layout"
 
57772
+msgstr "龍形佈局"
 
57773
+
 
57774
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2
 
57775
+msgctxt "Name"
 
57776
+msgid "Eagle"
 
57777
+msgstr "老鷹"
 
57778
+
 
57779
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:48
 
57780
+msgctxt "Description"
 
57781
+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
 
57782
+msgstr "老鷹形佈局"
 
57783
+
 
57784
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2
 
57785
+msgctxt "Name"
 
57786
+msgid "Enterprise"
 
57787
+msgstr "企業號"
 
57788
+
 
57789
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:47
 
57790
+msgctxt "Description"
 
57791
+msgid "A layout for Star Trek fans"
 
57792
+msgstr "星際大戰迷的最愛"
 
57793
+
 
57794
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:463
 
57795
+msgctxt "Name"
 
57796
+msgid "Explosion"
 
57797
+msgstr "爆炸"
 
57798
+
 
57799
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:67
 
57800
+msgctxt "Description"
 
57801
+msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
 
57802
+msgstr "有東西爆炸了,慢慢收拾吧。"
 
57803
+
 
57804
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2
 
57805
+msgctxt "Name"
 
57806
+msgid "Flowers"
 
57807
+msgstr "花兒"
 
57808
+
 
57809
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:67
 
57810
+msgctxt "Description"
 
57811
+msgid "A layout consisting of six flowers"
 
57812
+msgstr "含有六朵花的佈局"
 
57813
+
 
57814
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2
 
57815
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
 
57816
+msgctxt "Name"
 
57817
+msgid "Future"
 
57818
+msgstr "未來"
 
57819
+
 
57820
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:47
 
57821
+msgctxt "Description"
 
57822
+msgid "An abstract image resembling an asterisk"
 
57823
+msgstr "抽象的圖像組成一個星號"
 
57824
+
 
57825
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2
 
57826
+msgctxt "Name"
 
57827
+msgid "Galaxy"
 
57828
+msgstr "銀河"
 
57829
+
 
57830
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:48
 
57831
+msgctxt "Description"
 
57832
+msgid "Diversely sized piles of matter"
 
57833
+msgstr "各式各樣的花樣"
 
57834
+
 
57835
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2
 
57836
+msgctxt "Name"
 
57837
+msgid "Garden"
 
57838
+msgstr "花園"
 
57839
+
 
57840
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:49
 
57841
+msgctxt "Description"
 
57842
+msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
 
57843
+msgstr "一些常規的樣式,組成一個花園"
 
57844
+
 
57845
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2
 
57846
+msgctxt "Name"
 
57847
+msgid "Girl"
 
57848
+msgstr "女孩"
 
57849
+
 
57850
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:47
 
57851
+msgctxt "Description"
 
57852
+msgid "A layout resembling a girl's face"
 
57853
+msgstr "一張女孩的臉"
 
57854
+
 
57855
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2
 
57856
+msgctxt "Name"
 
57857
+msgid "Glade"
 
57858
+msgstr "沼澤"
 
57859
+
 
57860
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:44
 
57861
+msgctxt "Description"
 
57862
+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
 
57863
+msgstr "森林圍繞著一小塊空地"
 
57864
+
 
57865
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2
 
57866
+msgctxt "Name"
 
57867
+msgid "Grid"
 
57868
+msgstr "格子"
 
57869
+
 
57870
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:49
 
57871
+msgctxt "Description"
 
57872
+msgid "A rectangular grid of varying height"
 
57873
+msgstr "不同高度的矩形格子"
 
57874
+
 
57875
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2
 
57876
+msgctxt "Name"
 
57877
+msgid "Helios"
 
57878
+msgstr "太陽"
 
57879
+
 
57880
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:45
 
57881
+msgctxt "Description"
 
57882
+msgid "The greek Sun god's sign"
 
57883
+msgstr "希臘傳說中太陽神的符號"
 
57884
+
 
57885
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2
 
57886
+msgctxt "Name"
 
57887
+msgid "Hole"
 
57888
+msgstr "洞穴"
 
57889
+
 
57890
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:45 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:45
 
57891
+msgctxt "Description"
 
57892
+msgid "A pyramid with a hole in the middle"
 
57893
+msgstr "金字塔形,中間有個洞"
 
57894
+
 
57895
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2
 
57896
+msgctxt "Name"
 
57897
+msgid "Inner Circle"
 
57898
+msgstr "內圓"
 
57899
+
 
57900
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:43
 
57901
+msgctxt "Description"
 
57902
+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
 
57903
+msgstr "同心圓,開口指向反方向"
 
57904
+
 
57905
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2
 
57906
+msgctxt "Name"
 
57907
+msgid "Key"
 
57908
+msgstr "鑰匙"
 
57909
+
 
57910
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:48
 
57911
+msgctxt "Description"
 
57912
+msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
 
57913
+msgstr "大型的鑰匙"
 
57914
+
 
57915
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2
 
57916
+msgctxt "Name"
 
57917
+msgid "KM"
 
57918
+msgstr "KM"
 
57919
+
 
57920
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:47
 
57921
+msgctxt "Description"
 
57922
+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
 
57923
+msgstr "字母 K 與 M。"
 
57924
+
 
57925
+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:47
 
57926
+msgctxt "Description"
 
57927
+msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
 
57928
+msgstr "複雜但對稱的迷宮"
 
57929
+
 
57930
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2
 
57931
+msgctxt "Name"
 
57932
+msgid "Mask"
 
57933
+msgstr "面具"
 
57934
+
 
57935
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:48
 
57936
+msgctxt "Description"
 
57937
+msgid "A scary embossed pagan mask"
 
57938
+msgstr "恐怖的異教徒雕花面具"
 
57939
+
 
57940
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2
 
57941
+msgctxt "Name"
 
57942
+msgid "Maya"
 
57943
+msgstr "馬雅"
 
57944
+
 
57945
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:45
 
57946
+msgctxt "Description"
 
57947
+msgid "A layout resembling Maya pyramids"
 
57948
+msgstr "馬雅金字塔形佈局"
 
57949
+
 
57950
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2
 
57951
+msgctxt "Name"
 
57952
+msgid "Maze"
 
57953
+msgstr "迷失"
 
57954
+
 
57955
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:47
 
57956
+msgctxt "Description"
 
57957
+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
 
57958
+msgstr "一個極端扭曲的迷宮。小心那些牛頭人身怪!"
 
57959
+
 
57960
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2
 
57961
+msgctxt "Name"
 
57962
+msgid "Mesh"
 
57963
+msgstr "網子"
 
57964
+
 
57965
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:44
 
57966
+msgctxt "Description"
 
57967
+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
 
57968
+msgstr "網狀交錯結構的佈局"
 
57969
+
 
57970
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2
 
57971
+msgctxt "Name"
 
57972
+msgid "Moth"
 
57973
+msgstr "蛾"
 
57974
+
 
57975
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:43
 
57976
+msgctxt "Description"
 
57977
+msgid "A layout representing a small flying insect"
 
57978
+msgstr "小飛蛾形的佈局"
 
57979
+
 
57980
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2
 
57981
+msgctxt "Name"
 
57982
+msgid "Order"
 
57983
+msgstr "排序"
 
57984
+
 
57985
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:46
 
57986
+msgctxt "Description"
 
57987
+msgid "A cross with thick ends"
 
57988
+msgstr "交錯形,尾端較厚"
 
57989
+
 
57990
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2
 
57991
+msgctxt "Name"
 
57992
+msgid "Pattern"
 
57993
+msgstr "樣式"
 
57994
+
 
57995
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:48
 
57996
+msgctxt "Description"
 
57997
+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
 
57998
+msgstr "在矩形區塊上方一些謎樣的樣式"
 
57999
+
 
58000
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2
 
58001
+msgctxt "Name"
 
58002
+msgid "Penta"
 
58003
+msgstr "五座塔"
 
58004
+
 
58005
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:45
 
58006
+msgctxt "Description"
 
58007
+msgid "A fortress with five towers"
 
58008
+msgstr "森林中的五座塔"
 
58009
+
 
58010
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2
 
58011
+msgctxt "Name"
 
58012
+msgid "Pillars"
 
58013
+msgstr "柱子"
 
58014
+
 
58015
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:44
 
58016
+msgctxt "Description"
 
58017
+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
 
58018
+msgstr "一些垂直柱狀,支撐著一塊平面"
 
58019
+
 
58020
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2
 
58021
+msgctxt "Name"
 
58022
+msgid "Pirates"
 
58023
+msgstr "海盜"
 
58024
+
 
58025
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:46
 
58026
+msgctxt "Description"
 
58027
+msgid "A sailing boat under the sun"
 
58028
+msgstr "一艘船航行在太陽下"
 
58029
+
 
58030
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
 
58031
+msgctxt "Name"
 
58032
+msgid "Pyramid"
 
58033
+msgstr "金字塔"
 
58034
+
 
58035
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:57
 
58036
+msgctxt "Description"
 
58037
+msgid "Can you tear the pyramid apart?"
 
58038
+msgstr "您可以拆掉這個金字塔嗎?"
 
58039
+
 
58040
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2
 
58041
+msgctxt "Name"
 
58042
+msgid "Rocket"
 
58043
+msgstr "火箭"
 
58044
+
 
58045
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:45
 
58046
+msgctxt "Description"
 
58047
+msgid "A rocket for you to launch off the board"
 
58048
+msgstr "等著您啟動升空的火箭"
 
58049
+
 
58050
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2
 
58051
+msgctxt "Name"
 
58052
+msgid "Shield"
 
58053
+msgstr "盾牌"
 
58054
+
 
58055
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:45
 
58056
+msgctxt "Description"
 
58057
+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
 
58058
+msgstr "一把劍與一個盾"
 
58059
+
 
58060
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2
 
58061
+msgctxt "Name"
 
58062
+msgid "Spider"
 
58063
+msgstr "蜘蛛"
 
58064
+
 
58065
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:46
 
58066
+msgctxt "Description"
 
58067
+msgid "Vista-styled spider layout"
 
58068
+msgstr "蜘蛛形佈局"
 
58069
+
 
58070
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2
 
58071
+msgctxt "Name"
 
58072
+msgid "Squares"
 
58073
+msgstr "方塊"
 
58074
+
 
58075
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:48
 
58076
+msgctxt "Description"
 
58077
+msgid "Concentric squares of alterating height"
 
58078
+msgstr "不同高度的同心方塊"
 
58079
+
 
58080
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2
 
58081
+msgctxt "Name"
 
58082
+msgid "Squaring"
 
58083
+msgstr "方形"
 
58084
+
 
58085
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:44
 
58086
+msgctxt "Description"
 
58087
+msgid "Who said squares are flat?"
 
58088
+msgstr "誰說方形永遠是平面的?"
 
58089
+
 
58090
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2
 
58091
+msgctxt "Name"
 
58092
+msgid "Stadion"
 
58093
+msgstr "運動場"
 
58094
+
 
58095
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:45
 
58096
+msgctxt "Description"
 
58097
+msgid "A layout representing a football field"
 
58098
+msgstr "足球場形的佈局"
 
58099
+
 
58100
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2
 
58101
+msgctxt "Name"
 
58102
+msgid "Stairs"
 
58103
+msgstr "階梯"
 
58104
+
 
58105
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:47
 
58106
+msgctxt "Description"
 
58107
+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
 
58108
+msgstr "給那些同樣的路不想走兩次的人"
 
58109
+
 
58110
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2
 
58111
+msgctxt "Name"
 
58112
+msgid "Star"
 
58113
+msgstr "星星"
 
58114
+
 
58115
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:48
 
58116
+msgctxt "Description"
 
58117
+msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
 
58118
+msgstr "星形的佈局"
 
58119
+
 
58120
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2
 
58121
+msgctxt "Name"
 
58122
+msgid "Star Ship"
 
58123
+msgstr "太空船"
 
58124
+
 
58125
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:45
 
58126
+msgctxt "Description"
 
58127
+msgid "A sci-fi space transport"
 
58128
+msgstr "太空船形"
 
58129
+
 
58130
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
 
58131
+msgctxt "Name"
 
58132
+msgid "Stacks"
 
58133
+msgstr "堆疊"
 
58134
+
 
58135
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:51
 
58136
+msgctxt "Description"
 
58137
+msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
 
58138
+msgstr "牌張疊成這樣,不是很好解喔"
 
58139
+
 
58140
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2
 
58141
+msgctxt "Name"
 
58142
+msgid "Swirl"
 
58143
+msgstr "漩渦"
 
58144
+
 
58145
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:49
 
58146
+msgctxt "Description"
 
58147
+msgid "A spiral with thick ends"
 
58148
+msgstr "漩渦狀佈局"
 
58149
+
 
58150
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2
 
58151
+msgctxt "Name"
 
58152
+msgid "Temple"
 
58153
+msgstr "廟宇"
 
58154
+
 
58155
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:46
 
58156
+msgctxt "Description"
 
58157
+msgid "A temple-shaped layout"
 
58158
+msgstr "廟宇形佈局"
 
58159
+
 
58160
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2
 
58161
+msgctxt "Name"
 
58162
+msgid "Theatre"
 
58163
+msgstr "戲院"
 
58164
+
 
58165
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:45
 
58166
+msgctxt "Description"
 
58167
+msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
 
58168
+msgstr "矩形建築物,中間是空的"
 
58169
+
 
58170
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2
 
58171
+msgctxt "Name"
 
58172
+msgid "The Door"
 
58173
+msgstr "門"
 
58174
+
 
58175
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:45
 
58176
+msgctxt "Description"
 
58177
+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
 
58178
+msgstr "門外是通往金字塔形的牆的走道"
 
58179
+
 
58180
+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2
 
58181
+msgctxt "Name"
 
58182
+msgid "Time Tunnel"
 
58183
+msgstr "時光隧道"
 
58184
+
 
58185
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2
 
58186
+msgctxt "Name"
 
58187
+msgid "Tomb"
 
58188
+msgstr "墳墓"
 
58189
+
 
58190
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:44
 
58191
+msgctxt "Description"
 
58192
+msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
 
58193
+msgstr "古墓奇兵愛好者可以開始挖了"
 
58194
+
 
58195
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2
 
58196
+msgctxt "Name"
 
58197
+msgid "Totem"
 
58198
+msgstr "圖騰"
 
58199
+
 
58200
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:47
 
58201
+msgctxt "Description"
 
58202
+msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
 
58203
+msgstr "T 形雕花物體,中間有個洞"
 
58204
+
 
58205
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
 
58206
+msgctxt "Name"
 
58207
+msgid "Tower"
 
58208
+msgstr "塔"
 
58209
+
 
58210
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:56
 
58211
+msgctxt "Description"
 
58212
+msgid "Remove the towers"
 
58213
+msgstr "把塔移除掉"
 
58214
+
 
58215
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2
 
58216
+msgctxt "Name"
 
58217
+msgid "Triangle"
 
58218
+msgstr "三角形"
 
58219
+
 
58220
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:57
 
58221
+msgctxt "Description"
 
58222
+msgid "Triangular pyramid"
 
58223
+msgstr "三角金字塔"
 
58224
+
 
58225
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2
 
58226
+msgctxt "Name"
 
58227
+msgid "Up&Down"
 
58228
+msgstr "上與下"
 
58229
+
 
58230
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:43
 
58231
+msgctxt "Description"
 
58232
+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
 
58233
+msgstr "您試過在矩形區塊中體驗波浪嗎?"
 
58234
+
 
58235
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2
 
58236
+msgctxt "Name"
 
58237
+msgid "Vi"
 
58238
+msgstr "V 型佈局"
 
58239
+
 
58240
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:45
 
58241
+msgctxt "Description"
 
58242
+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
 
58243
+msgstr "V 型佈局"
 
58244
+
 
58245
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2
 
58246
+msgctxt "Name"
 
58247
+msgid "Well"
 
58248
+msgstr "井"
 
58249
+
 
58250
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:44
 
58251
+msgctxt "Description"
 
58252
+msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
 
58253
+msgstr "矩形的井,週邊有階梯"
 
58254
+
 
58255
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2
 
58256
+msgctxt "Name"
 
58257
+msgid "X-shaped"
 
58258
+msgstr "X 型佈局"
 
58259
+
 
58260
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:42
 
58261
+msgctxt "Description"
 
58262
+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
 
58263
+msgstr "一個大大的 X 型佈局"
 
58264
+
 
58265
+#: kmines/data/kmines.desktop:2
 
58266
+msgctxt "Name"
 
58267
+msgid "KMines"
 
58268
+msgstr "KMines 踩地雷"
 
58269
+
 
58270
+#: kmines/data/kmines.desktop:72
 
58271
+msgctxt "GenericName"
 
58272
+msgid "Minesweeper-like Game"
 
58273
+msgstr "類似踩地雷的遊戲"
 
58274
+
 
58275
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3
 
58276
+msgctxt "Comment"
 
58277
+msgid "KMines Minesweeper-like Game"
 
58278
+msgstr "KMines,類似踩地雷的遊戲"
 
58279
+
 
58280
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:38
 
58281
+msgctxt "Name"
 
58282
+msgid "Reveal Case"
 
58283
+msgstr "翻開地磚"
 
58284
+
 
58285
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:86
 
58286
+msgctxt "Comment"
 
58287
+msgid "Reveal case"
 
58288
+msgstr "翻開地磚"
 
58289
+
 
58290
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:145
 
58291
+msgctxt "Name"
 
58292
+msgid "Autoreveal Case"
 
58293
+msgstr "自動翻開地磚"
 
58294
+
 
58295
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:192
 
58296
+msgctxt "Comment"
 
58297
+msgid "Autoreveal case"
 
58298
+msgstr "自動翻開地磚"
 
58299
+
 
58300
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:251
 
58301
+msgctxt "Name"
 
58302
+msgid "Mark Case"
 
58303
+msgstr "標記地磚"
 
58304
+
 
58305
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:298
 
58306
+msgctxt "Comment"
 
58307
+msgid "Mark case"
 
58308
+msgstr "標記地磚"
 
58309
+
 
58310
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:357
 
58311
+msgctxt "Name"
 
58312
+msgid "Unmark Case"
 
58313
+msgstr "取消標記"
 
58314
+
 
58315
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:404
 
58316
+msgctxt "Comment"
 
58317
+msgid "Unmark case"
 
58318
+msgstr "取消標記"
 
58319
+
 
58320
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:528
 
58321
+msgctxt "Comment"
 
58322
+msgid "Explosion"
 
58323
+msgstr "爆炸"
 
58324
+
 
58325
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:595 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:172
 
58326
+msgctxt "Name"
 
58327
+msgid "Game Won"
 
58328
+msgstr "您贏了"
 
58329
+
 
58330
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:647 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:354
 
58331
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:224
 
58332
+msgctxt "Comment"
 
58333
+msgid "Game won"
 
58334
+msgstr "您贏了"
 
58335
+
 
58336
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:711 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:289
 
58337
+msgctxt "Name"
 
58338
+msgid "Game Lost"
 
58339
+msgstr "您輸了"
 
58340
+
 
58341
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:763 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:341
 
58342
+msgctxt "Comment"
 
58343
+msgid "Game lost"
 
58344
+msgstr "您輸了"
 
58345
+
 
58346
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:827
 
58347
+msgctxt "Name"
 
58348
+msgid "Set Question Mark"
 
58349
+msgstr "設定問號標記"
 
58350
+
 
58351
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:875
 
58352
+msgctxt "Comment"
 
58353
+msgid "Set question mark"
 
58354
+msgstr "設定問號標記"
 
58355
+
 
58356
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:935
 
58357
+msgctxt "Name"
 
58358
+msgid "Unset Question Mark"
 
58359
+msgstr "取消問號標記"
 
58360
+
 
58361
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:983
 
58362
+msgctxt "Comment"
 
58363
+msgid "Unset question mark"
 
58364
+msgstr "取消問號標記"
 
58365
+
 
58366
+#: kmines/themes/classic.desktop:58
 
58367
+msgctxt "Description"
 
58368
+msgid "Classic theme for KMines"
 
58369
+msgstr "KMine 古典外觀主題"
 
58370
+
 
58371
+#: kmines/themes/default.desktop:60
 
58372
+msgctxt "Description"
 
58373
+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
 
58374
+msgstr "KMines KDE4 Oxygen 外觀主題"
 
58375
+
 
58376
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2
 
58377
+msgctxt "Name"
 
58378
+msgid "Graveyard Mayhem"
 
58379
+msgstr "墓地的騷動"
 
58380
+
 
58381
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:36
 
58382
+msgctxt "Description"
 
58383
+msgid ""
 
58384
+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
 
58385
+msgstr "KMines 的怪異外觀主題。不要在墓地被僵屍抓到了。"
 
58386
+
 
58387
+#: kmines/themes/green.desktop:2
 
58388
+msgctxt "Name"
 
58389
+msgid "Gardens of Danger"
 
58390
+msgstr "危險花園"
 
58391
+
 
58392
+#: kmines/themes/green.desktop:50
 
58393
+msgctxt "Description"
 
58394
+msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
 
58395
+msgstr "好玩的 KDE4 踩地雷遊戲主題"
 
58396
+
 
58397
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5
 
58398
+msgctxt "Name"
 
58399
+msgid "KNetWalk"
 
58400
+msgstr "KNetWalk"
 
58401
+
 
58402
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:55
 
58403
+msgctxt "GenericName"
 
58404
+msgid "Network Construction Game"
 
58405
+msgstr "網路建構遊戲"
 
58406
+
 
58407
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3
 
58408
+msgctxt "Comment"
 
58409
+msgid "KNetWalk Game"
 
58410
+msgstr "KNetWalk 遊戲"
 
58411
+
 
58412
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:38 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:39
 
58413
+msgctxt "Name"
 
58414
+msgid "Click"
 
58415
+msgstr "點擊"
 
58416
+
 
58417
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:103 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:104
 
58418
+msgctxt "Comment"
 
58419
+msgid "Click"
 
58420
+msgstr "點擊"
 
58421
+
 
58422
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:171 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:419
 
58423
+msgctxt "Name"
 
58424
+msgid "Connect"
 
58425
+msgstr "連線"
 
58426
+
 
58427
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:233 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:481
 
58428
+msgctxt "Comment"
 
58429
+msgid "Connect"
 
58430
+msgstr "連線"
 
58431
+
 
58432
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:292
 
58433
+msgctxt "Name"
 
58434
+msgid "Game won"
 
58435
+msgstr "您贏了"
 
58436
+
 
58437
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:540
 
58438
+msgctxt "Name"
 
58439
+msgid "Turn"
 
58440
+msgstr "Turn"
 
58441
+
 
58442
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:598
 
58443
+msgctxt "Comment"
 
58444
+msgid "Turn"
 
58445
+msgstr "Turn"
 
58446
+
 
58447
+#: knetwalk/themes/default.desktop:60
 
58448
+msgctxt "Description"
 
58449
+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
 
58450
+msgstr "KNetWalk KDE4 預設主題"
 
58451
+
 
58452
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
 
58453
+msgctxt "Name"
 
58454
+msgid "Electronic"
 
58455
+msgstr "電子"
 
58456
+
 
58457
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:54
 
58458
+msgctxt "Description"
 
58459
+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
 
58460
+msgstr "KNetWalk KDE4 電子主題"
 
58461
+
 
58462
+#: kolf/courses/Easy.kolf:2
 
58463
+msgctxt "Name"
 
58464
+msgid "Easy Course"
 
58465
+msgstr "簡單課程"
 
58466
+
 
58467
+#: kolf/courses/Easy.kolf:616
 
58468
+msgctxt "Comment"
 
58469
+msgid "Hit slowly..."
 
58470
+msgstr "慢慢打..."
 
58471
+
 
58472
+#: kolf/courses/Hard.kolf:2
 
58473
+msgctxt "Name"
 
58474
+msgid "Hard Course"
 
58475
+msgstr "困難課程"
 
58476
+
 
58477
+#: kolf/courses/Hard.kolf:1112
 
58478
+msgctxt "Comment"
 
58479
+msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
 
58480
+msgstr "您會被追著跑!"
 
58481
+
 
58482
+#: kolf/courses/Impossible:2
 
58483
+msgctxt "Name"
 
58484
+msgid "Impossible Course"
 
58485
+msgstr "不可能的任務"
 
58486
+
 
58487
+#: kolf/courses/Impossible:830
 
58488
+msgctxt "Comment"
 
58489
+msgid "Reprieve"
 
58490
+msgstr "暫停"
 
58491
+
 
58492
+#: kolf/courses/Impossible:1583
 
58493
+msgctxt "Comment"
 
58494
+msgid "Luck"
 
58495
+msgstr "好運"
 
58496
+
 
58497
+#: kolf/courses/Impossible:3397
 
58498
+msgctxt "Comment"
 
58499
+msgid "Chaos"
 
58500
+msgstr "瘋狂"
 
58501
+
 
58502
+#: kolf/courses/Medium.kolf:2
 
58503
+msgctxt "Name"
 
58504
+msgid "Medium Course"
 
58505
+msgstr "中等課程"
 
58506
+
 
58507
+#: kolf/courses/Practice:2
 
58508
+msgctxt "Name"
 
58509
+msgid "Slope Practise"
 
58510
+msgstr "斜坡練習"
 
58511
+
 
58512
+#: kolf/courses/ReallyEasy:2
 
58513
+msgctxt "Name"
 
58514
+msgid "Really Easy"
 
58515
+msgstr "非常簡單"
 
58516
+
 
58517
+#: kolf/courses/USApro:2
 
58518
+msgctxt "Name"
 
58519
+msgid "USA Pro"
 
58520
+msgstr "USA 專家"
 
58521
+
 
58522
+#: kolf/courses/USApro:91
 
58523
+msgctxt "Comment"
 
58524
+msgid "Daytona Beach, FL"
 
58525
+msgstr "Daytona 海灘,佛羅里達"
 
58526
+
 
58527
+#: kolf/courses/USApro:320
 
58528
+msgctxt "Comment"
 
58529
+msgid "Washington DC (Pentagon)"
 
58530
+msgstr "華盛頓特區(五角大廈)"
 
58531
+
 
58532
+#: kolf/courses/USApro:514
 
58533
+msgctxt "Comment"
 
58534
+msgid "Palm Springs, CO"
 
58535
+msgstr "棕櫚泉,科羅拉多"
 
58536
+
 
58537
+#: kolf/courses/USApro:711
 
58538
+msgctxt "Comment"
 
58539
+msgid "Las Vegas, NV"
 
58540
+msgstr "拉斯維加斯,內華達"
 
58541
+
 
58542
+#: kolf/courses/USApro:907 kolf/courses/USApro:1574
 
58543
+msgctxt "Comment"
 
58544
+msgid "San Francisco, CA"
 
58545
+msgstr "舊金山,加州"
 
58546
+
 
58547
+#: kolf/courses/USApro:1035
 
58548
+msgctxt "Comment"
 
58549
+msgid "Grand Canyon"
 
58550
+msgstr "大峽谷"
 
58551
+
 
58552
+#: kolf/courses/USApro:1193
 
58553
+msgctxt "Comment"
 
58554
+msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
 
58555
+msgstr "Lake Tahoe, 加州/內華達"
 
58556
+
 
58557
+#: kolf/courses/USApro:1377
 
58558
+msgctxt "Comment"
 
58559
+msgid "Florida Keys, FL"
 
58560
+msgstr "Florida Keys, 佛羅里達"
 
58561
+
 
58562
+#: kolf/courses/USApro:1768
 
58563
+msgctxt "Comment"
 
58564
+msgid "Washington DC"
 
58565
+msgstr "華盛頓特區"
 
58566
+
 
58567
+#: kolf/courses/USApro:2030
 
58568
+msgctxt "Comment"
 
58569
+msgid "Niagara Falls, NY"
 
58570
+msgstr "Niagara Falls, 紐約"
 
58571
+
 
58572
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3
 
58573
+msgctxt "Name"
 
58574
+msgid "Kolf Default Theme"
 
58575
+msgstr "Kolf 的預設主題"
 
58576
+
 
58577
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:31
 
58578
+msgctxt "Description"
 
58579
+msgid "Kolf Default Theme"
 
58580
+msgstr "Kolf 的預設主題"
 
58581
+
 
58582
+#: kolf/kolf.desktop:3
 
58583
+msgctxt "Name"
 
58584
+msgid "Kolf"
 
58585
+msgstr "Kolf"
 
58586
+
 
58587
+#: kolf/kolf.desktop:75
 
58588
+msgctxt "GenericName"
 
58589
+msgid "Miniature Golf"
 
58590
+msgstr "迷你高爾夫"
 
58591
+
 
58592
+#: kolf/tutorial.kolf:2
 
58593
+msgctxt "Name"
 
58594
+msgid "Tutorial Course"
 
58595
+msgstr "教學課程"
 
58596
+
 
58597
+#: kolf/tutorial.kolf:64
 
58598
+msgctxt "Comment"
 
58599
+msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
 
58600
+msgstr "<h3>歡迎</h3>來到 Kolf 的教學課程!"
 
58601
+
 
58602
+#: kolf/tutorial.kolf:114
 
58603
+msgctxt "Comment"
 
58604
+msgid ""
 
58605
+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
 
58606
+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
 
58607
+msgstr "要打到球,按住下方向鍵或滑鼠左鍵,按得越久,力量越大。"
 
58608
+
 
58609
+#: kolf/tutorial.kolf:162
 
58610
+msgctxt "Comment"
 
58611
+msgid ""
 
58612
+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
 
58613
+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
 
58614
+msgstr "要瞄準推杆,按左方向鍵(逆時針)或右方向鍵(順時針),或用滑鼠。"
 
58615
+
 
58616
+#: kolf/tutorial.kolf:263
 
58617
+msgctxt "Comment"
 
58618
+msgid ""
 
58619
+"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
 
58620
+msgstr "<h3>橋</h3>橋有可能在上下左右有牆。"
 
58621
+
 
58622
+#: kolf/tutorial.kolf:377
 
58623
+msgctxt "Comment"
 
58624
+msgid ""
 
58625
+"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
 
58626
+"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
 
58627
+msgstr ""
 
58628
+"<h3>每樣東西</h3>這裡有一個洞,有每樣東西。祝您玩得愉快。<br><center>-- "
 
58629
+"Jason Katz-Brown</center>"
 
58630
+
 
58631
+#: kolf/tutorial.kolf:482
 
58632
+msgctxt "Comment"
 
58633
+msgid ""
 
58634
+"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
 
58635
+"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
 
58636
+">Show Info</u>."
 
58637
+msgstr "<h3>斜坡</h3>若您選擇「洞」─「顯示資訊」會顯示斜坡的方向。"
 
58638
+
 
58639
+#: kolf/tutorial.kolf:529
 
58640
+msgctxt "Comment"
 
58641
+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
 
58642
+msgstr "打擊在斜坡上的球,讓它滾到杯子中。"
 
58643
+
 
58644
+#: kolf/tutorial.kolf:595
 
58645
+msgctxt "Comment"
 
58646
+msgid "Try out these different types of slopes."
 
58647
+msgstr "試試這些不同型態的斜坡。"
 
58648
+
 
58649
+#: kolf/tutorial.kolf:726
 
58650
+msgctxt "Comment"
 
58651
+msgid ""
 
58652
+"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
 
58653
+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
 
58654
+msgstr ""
 
58655
+"當您選擇「洞」─「顯示資訊」時,會顯示斜坡的斜度。從 8(最斜)到 1(一點點"
 
58656
+"斜)。"
 
58657
+
 
58658
+#: kolf/tutorial.kolf:801
 
58659
+msgctxt "Comment"
 
58660
+msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
 
58661
+msgstr "<h3>牆</h3>讓球對紅牆反彈回來。"
 
58662
+
 
58663
+#: kolf/tutorial.kolf:901
 
58664
+msgctxt "Comment"
 
58665
+msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
 
58666
+msgstr "<h3>沙地</h3>沙地是黃色的,會讓您的球慢下來。"
 
58667
+
 
58668
+#: kolf/tutorial.kolf:948
 
58669
+msgctxt "Comment"
 
58670
+msgid ""
 
58671
+"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
 
58672
+"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
 
58673
+msgstr "<h3>水坑</h3>把球打進水坑的話,會罰杆數,您的球要改放到水坑外。"
 
58674
+
 
58675
+#: kolf/tutorial.kolf:1010
 
58676
+msgctxt "Comment"
 
58677
+msgid ""
 
58678
+"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
 
58679
+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole."
 
58680
+msgstr "<h3>風車</h3>風車有棕色的牆(或一半的牆)。速度會每個洞不一樣。"
 
58681
+
 
58682
+#: kolf/tutorial.kolf:1083
 
58683
+msgctxt "Comment"
 
58684
+msgid ""
 
58685
+"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
 
58686
+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. "
 
58687
+"Choose <u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and "
 
58688
+"the direction the ball will come out."
 
58689
+msgstr ""
 
58690
+"<h3>黑洞</h3>黑洞會將球傳送到出口,並根據您打進去的速度計算送出去的速度。用"
 
58691
+"「洞」─「顯示資訊」來看看哪個黑洞跑到哪個出口,以及其出口方向。"
 
58692
+
 
58693
+#: kolf/tutorial.kolf:1159
 
58694
+msgctxt "Comment"
 
58695
+msgid ""
 
58696
+"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
 
58697
+"on it. Floaters' speeds vary."
 
58698
+msgstr "<h3>漂浮器</h3>漂浮器是移動的平台,球放在上面。速度會變化。"
 
58699
+
 
58700
+#: kollision/kollision.desktop:2
 
58701
+msgctxt "Name"
 
58702
+msgid "Kollision"
 
58703
+msgstr "Kollision"
 
58704
+
 
58705
+#: kollision/kollision.desktop:50
 
58706
+msgctxt "Comment"
 
58707
+msgid "A simple ball dodging game"
 
58708
+msgstr "簡單的閃躲球遊戲"
 
58709
+
 
58710
+#: kollision/pictures/theme.desktop:3
 
58711
+msgctxt "Name"
 
58712
+msgid "Kollision Default Theme"
 
58713
+msgstr "Kollision 的預設主題"
 
58714
+
 
58715
+#: kollision/pictures/theme.desktop:32
 
58716
+msgctxt "Description"
 
58717
+msgid "Kollision Default Theme"
 
58718
+msgstr "Kollision 的預設主題"
 
58719
+
 
58720
+#: konquest/konquest.desktop:3
 
58721
+msgctxt "Name"
 
58722
+msgid "Konquest"
 
58723
+msgstr "Konquest 征服"
 
58724
+
 
58725
+#: konquest/konquest.desktop:69
 
58726
+msgctxt "GenericName"
 
58727
+msgid "Galactic Strategy Game"
 
58728
+msgstr "銀河戰略遊戲"
 
58729
+
 
58730
+#: kpat/kpat.desktop:2
 
58731
+msgctxt "Name"
 
58732
+msgid "KPatience"
 
58733
+msgstr "KPatience 單人紙牌遊戲"
 
58734
+
 
58735
+#: kpat/kpat.desktop:53
 
58736
+msgctxt "GenericName"
 
58737
+msgid "Patience Card Game"
 
58738
+msgstr "單人玩的紙牌遊戲"
 
58739
+
 
58740
+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2
 
58741
+msgctxt "Name"
 
58742
+msgid "Desert Sands"
 
58743
+msgstr "沙漠之沙"
 
58744
+
 
58745
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2
 
58746
+msgctxt "Name"
 
58747
+msgid "Clean Green"
 
58748
+msgstr "Clean Green"
 
58749
+
 
58750
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:34
 
58751
+msgctxt "Description"
 
58752
+msgid "A simple green felt theme"
 
58753
+msgstr "簡單的綠色感覺的主題"
 
58754
+
 
58755
+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2
 
58756
+msgctxt "Name"
 
58757
+msgid "Green Blaze"
 
58758
+msgstr "Green Blaze"
 
58759
+
 
58760
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2
 
58761
+msgctxt "Name"
 
58762
+msgid "Older Theme"
 
58763
+msgstr "舊式主題"
 
58764
+
 
58765
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:35
 
58766
+msgctxt "Description"
 
58767
+msgid "An older, unnamed KPat theme."
 
58768
+msgstr "舊式的,未命名的 KPat 主題"
 
58769
+
 
58770
+#: kreversi/kreversi.desktop:3
 
58771
+msgctxt "Name"
 
58772
+msgid "KReversi"
 
58773
+msgstr "KReversi 黑白棋"
 
58774
+
 
58775
+#: kreversi/kreversi.desktop:71
 
58776
+msgctxt "GenericName"
 
58777
+msgid "Reversi Board Game"
 
58778
+msgstr "黑白棋棋盤遊戲"
 
58779
+
 
58780
+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3
 
58781
+msgctxt "Name"
 
58782
+msgid "KReversi Default Theme"
 
58783
+msgstr "KReversi 預設主題"
 
58784
+
 
58785
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
 
58786
+msgctxt "Comment"
 
58787
+msgid "KReversi Game"
 
58788
+msgstr "黑白棋棋盤遊戲"
 
58789
+
 
58790
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:405
 
58791
+msgctxt "Name"
 
58792
+msgid "Draw"
 
58793
+msgstr "發牌"
 
58794
+
 
58795
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:466
 
58796
+msgctxt "Comment"
 
58797
+msgid "Draw"
 
58798
+msgstr "發牌"
 
58799
+
 
58800
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:530
 
58801
+msgctxt "Name"
 
58802
+msgid "Illegal Move"
 
58803
+msgstr "移動不合法"
 
58804
+
 
58805
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:588
 
58806
+msgctxt "Comment"
 
58807
+msgid "Illegal move"
 
58808
+msgstr "移動不合法"
 
58809
+
 
58810
+#: kshisen/kshisen.desktop:5
 
58811
+msgctxt "Name"
 
58812
+msgid "Shisen-Sho"
 
58813
+msgstr "Shisen-Sho"
 
58814
+
 
58815
+#: kshisen/kshisen.desktop:69
 
58816
+msgctxt "GenericName"
 
58817
+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
 
58818
+msgstr "四川省麻將牌遊戲"
 
58819
+
 
58820
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8
 
58821
+msgctxt "Name"
 
58822
+msgid "KsirK"
 
58823
+msgstr "KsirK"
 
58824
+
 
58825
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:53
 
58826
+msgctxt "GenericName"
 
58827
+msgid "World Domination Strategy Game"
 
58828
+msgstr "征服世界戰略遊戲"
 
58829
+
 
58830
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
 
58831
+msgctxt "Name"
 
58832
+msgid "KsirK Skin Editor"
 
58833
+msgstr "KsirK 外觀編輯器"
 
58834
+
 
58835
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:51
 
58836
+msgctxt "GenericName"
 
58837
+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
 
58838
+msgstr "征服世界戰略遊戲的外觀編輯器"
 
58839
+
 
58840
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
 
58841
+msgctxt "Name"
 
58842
+msgid "KSpaceDuel"
 
58843
+msgstr "KSpaceDuel 決戰星空"
 
58844
+
 
58845
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:67
 
58846
+msgctxt "GenericName"
 
58847
+msgid "Space Arcade Game"
 
58848
+msgstr "大型遊戲機遊戲"
 
58849
+
 
58850
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2
 
58851
+msgctxt "Name"
 
58852
+msgid "KSquares"
 
58853
+msgstr "KSquares 連方塊"
 
58854
+
 
58855
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:57
 
58856
+msgctxt "GenericName"
 
58857
+msgid "Connect the dots to create squares"
 
58858
+msgstr "將點連起來組成方塊"
 
58859
+
 
58860
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
 
58861
+msgctxt "Name"
 
58862
+msgid "KSudoku"
 
58863
+msgstr "KSudoku"
 
58864
+
 
58865
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:52
 
58866
+msgctxt "GenericName"
 
58867
+msgid "Sudoku Game"
 
58868
+msgstr "Sudoku 數獨遊戲"
 
58869
+
 
58870
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:102
 
58871
+msgctxt "Comment"
 
58872
+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
 
58873
+msgstr "KDE Sudoku 遊戲,以及其變化"
 
58874
+
 
58875
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2
 
58876
+msgctxt "Name"
 
58877
+msgid "4x4"
 
58878
+msgstr "4x4"
 
58879
+
 
58880
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:59
 
58881
+msgctxt "Description"
 
58882
+msgid "4x4 shape puzzle"
 
58883
+msgstr "4x4 簡易遊戲"
 
58884
+
 
58885
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2
 
58886
+msgctxt "Name"
 
58887
+msgid "Jigsaw"
 
58888
+msgstr "拼圖"
 
58889
+
 
58890
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:52
 
58891
+msgctxt "Description"
 
58892
+msgid "Jigsaw shape puzzle"
 
58893
+msgstr "拼圖式遊戲"
 
58894
+
 
58895
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2
 
58896
+msgctxt "Name"
 
58897
+msgid "Samurai"
 
58898
+msgstr "Samurai"
 
58899
+
 
58900
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:53
 
58901
+msgctxt "Description"
 
58902
+msgid "Samurai shape puzzle"
 
58903
+msgstr "武士式謎題"
 
58904
+
 
58905
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2
 
58906
+msgctxt "Name"
 
58907
+msgid "Tiny Samurai"
 
58908
+msgstr "Tiny Samurai"
 
58909
+
 
58910
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:52
 
58911
+msgctxt "Description"
 
58912
+msgid "A smaller samurai puzzle"
 
58913
+msgstr "小型武士式謎題"
 
58914
+
 
58915
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2
 
58916
+msgctxt "Name"
 
58917
+msgid "XSudoku"
 
58918
+msgstr "XSudoku"
 
58919
+
 
58920
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:52
 
58921
+msgctxt "Description"
 
58922
+msgid "XSudoku shape puzzle"
 
58923
+msgstr "XSudoku 遊戲"
 
58924
+
 
58925
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2
 
58926
+msgctxt "Name"
 
58927
+msgid "Abstraction"
 
58928
+msgstr "抽象"
 
58929
+
 
58930
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:38
 
58931
+msgctxt "Description"
 
58932
+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork."
 
58933
+msgstr "抽象式的 ksudoku 外觀主題。"
 
58934
+
 
58935
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2
 
58936
+msgctxt "Name"
 
58937
+msgid "ksudoku_egyptian"
 
58938
+msgstr "ksudoku_egyptian"
 
58939
+
 
58940
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:39
 
58941
+msgctxt "Description"
 
58942
+msgid "KSudoku egyptian style theme"
 
58943
+msgstr "KSudoku,埃及風格"
 
58944
+
 
58945
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
 
58946
+msgctxt "Name"
 
58947
+msgid "Scrible"
 
58948
+msgstr "Scrible"
 
58949
+
 
58950
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:45
 
58951
+msgctxt "Description"
 
58952
+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
 
58953
+msgstr "KSudoku 在 KDE4 的 Scrible 主題"
 
58954
+
 
58955
+#: ktron/kdesnake.desktop:6
 
58956
+msgctxt "GenericName"
 
58957
+msgid "Snake-like Game"
 
58958
+msgstr "類似吞食蛇遊戲"
 
58959
+
 
58960
+#: ktron/kdesnake.desktop:48
 
58961
+msgctxt "Name"
 
58962
+msgid "KSnake"
 
58963
+msgstr "KSnake"
 
58964
+
 
58965
+#: ktron/ktron.desktop:7
 
58966
+msgctxt "Name"
 
58967
+msgid "KSnakeDuel"
 
58968
+msgstr "KSnakeDuel"
 
58969
+
 
58970
+#: ktron/themes/default.desktop:3
 
58971
+msgctxt "Name"
 
58972
+msgid "Default Theme"
 
58973
+msgstr "預設主題"
 
58974
+
 
58975
+#: ktron/themes/default.desktop:32
 
58976
+msgctxt "Description"
 
58977
+msgid "Default theme."
 
58978
+msgstr "預設主題。"
 
58979
+
 
58980
+#: ktron/themes/neon.desktop:3
 
58981
+msgctxt "Name"
 
58982
+msgid "Neon"
 
58983
+msgstr "Neon"
 
58984
+
 
58985
+#: ktron/themes/neon.desktop:31
 
58986
+msgctxt "Description"
 
58987
+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s."
 
58988
+msgstr "Neon 外觀主題,加上 50 年代早期的特色。"
 
58989
+
 
58990
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
 
58991
+msgctxt "Name"
 
58992
+msgid "Potato Guy"
 
58993
+msgstr "馬鈴薯小子"
 
58994
+
 
58995
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:68
 
58996
+msgctxt "GenericName"
 
58997
+msgid "Picture Game for Children"
 
58998
+msgstr "小孩的圖畫遊戲"
 
58999
+
 
59000
+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2
 
59001
+msgctxt "Name"
 
59002
+msgid "Butterflies"
 
59003
+msgstr "蝴蝶"
 
59004
+
 
59005
+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
 
59006
+msgctxt "Name"
 
59007
+msgid "Christmas"
 
59008
+msgstr "聖誕節"
 
59009
+
 
59010
+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
 
59011
+msgctxt "Name"
 
59012
+msgid "Ancient Egypt"
 
59013
+msgstr "古埃及"
 
59014
+
 
59015
+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2
 
59016
+msgctxt "Name"
 
59017
+msgid "The Moon"
 
59018
+msgstr "月亮的臉"
 
59019
+
 
59020
+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2
 
59021
+msgctxt "Name"
 
59022
+msgid "Pizzeria"
 
59023
+msgstr "Pizzeria"
 
59024
+
 
59025
+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2
 
59026
+msgctxt "Name"
 
59027
+msgid "Potato Guy 2"
 
59028
+msgstr "馬鈴薯小子 2"
 
59029
+
 
59030
+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2
 
59031
+msgctxt "Name"
 
59032
+msgid "Robin Tux"
 
59033
+msgstr "Robin Tux"
 
59034
+
 
59035
+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2
 
59036
+msgctxt "Name"
 
59037
+msgid "Robot workshop"
 
59038
+msgstr "機器人展"
 
59039
+
 
59040
+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2
 
59041
+msgctxt "Name"
 
59042
+msgid "Train Valley"
 
59043
+msgstr "Train Valley"
 
59044
+
 
59045
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2
 
59046
+msgctxt "Name"
 
59047
+msgid "Kubrick"
 
59048
+msgstr "Kubrick"
 
59049
+
 
59050
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:54
 
59051
+msgctxt "GenericName"
 
59052
+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
 
59053
+msgstr "立體的魔術方塊遊戲"
 
59054
+
 
59055
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:96
 
59056
+msgctxt "Comment"
 
59057
+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
 
59058
+msgstr "立體的魔術方塊遊戲"
 
59059
+
 
59060
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
 
59061
+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
 
59062
+msgctxt "Name"
 
59063
+msgid "Paris"
 
59064
+msgstr "巴黎"
 
59065
+
 
59066
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:45
 
59067
+msgctxt "Comment"
 
59068
+msgid "Classic"
 
59069
+msgstr "古典"
 
59070
+
 
59071
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
 
59072
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
 
59073
+msgctxt "Name"
 
59074
+msgid "Oxygen White"
 
59075
+msgstr "Oxygen White"
 
59076
+
 
59077
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:41
 
59078
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:56
 
59079
+msgctxt "Comment"
 
59080
+msgid "SVG Oxygen"
 
59081
+msgstr "SVG Oxygen"
 
59082
+
 
59083
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
 
59084
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
 
59085
+msgctxt "Name"
 
59086
+msgid "Jolly Royal"
 
59087
+msgstr "Jolly Royal"
 
59088
+
 
59089
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:40
 
59090
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:40
 
59091
+msgctxt "Comment"
 
59092
+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
 
59093
+msgstr "簡單、乾淨、高雅的樣式"
 
59094
+
 
59095
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
 
59096
+msgctxt "Name"
 
59097
+msgid "Diamond Tree"
 
59098
+msgstr "鑽石樹"
 
59099
+
 
59100
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41
 
59101
+msgctxt "Comment"
 
59102
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
 
59103
+msgstr "簡單,好看的撲克牌圖案"
 
59104
+
 
59105
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:81
 
59106
+msgctxt "Comment"
 
59107
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
 
59108
+msgstr "簡單,好看的撲克牌圖案"
 
59109
+
 
59110
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
 
59111
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2
 
59112
+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2
 
59113
+msgctxt "Name"
 
59114
+msgid "Ancient Egyptians"
 
59115
+msgstr "古埃及"
 
59116
+
 
59117
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:42
 
59118
+msgctxt "Comment"
 
59119
+msgid "Egyptian style card back."
 
59120
+msgstr "古埃及樣式的紙牌圖案。"
 
59121
+
 
59122
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:47
 
59123
+msgctxt "Comment"
 
59124
+msgid "Futuristic, minimal card design."
 
59125
+msgstr "未來派的,最小牌面設計"
 
59126
+
 
59127
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
 
59128
+msgctxt "Name"
 
59129
+msgid "Ancient Egyptians Dark"
 
59130
+msgstr "古埃及黑暗"
 
59131
+
 
59132
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:39
 
59133
+msgctxt "Comment"
 
59134
+msgid "Egyptian dark style card back."
 
59135
+msgstr "古埃及黑暗樣式的紙牌圖案。"
 
59136
+
 
59137
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
 
59138
+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
 
59139
+msgctxt "Name"
 
59140
+msgid "Tigullio International"
 
59141
+msgstr "Tigullio International"
 
59142
+
 
59143
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
 
59144
+msgctxt "Name"
 
59145
+msgid "Classic Blue"
 
59146
+msgstr "古典藍"
 
59147
+
 
59148
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2
 
59149
+msgctxt "Name"
 
59150
+msgid "Classic Red"
 
59151
+msgstr "古典紅"
 
59152
+
 
59153
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2
 
59154
+msgctxt "Name"
 
59155
+msgid "Penguin"
 
59156
+msgstr "企鵝"
 
59157
+
 
59158
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2
 
59159
+msgctxt "Name"
 
59160
+msgid "Tristan"
 
59161
+msgstr "Tristan"
 
59162
+
 
59163
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2
 
59164
+msgctxt "Name"
 
59165
+msgid "Grandma"
 
59166
+msgstr "祖母"
 
59167
+
 
59168
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2
 
59169
+msgctxt "Name"
 
59170
+msgid "Modern Red"
 
59171
+msgstr "現代紅"
 
59172
+
 
59173
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
 
59174
+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2
 
59175
+msgctxt "Name"
 
59176
+msgid "Konqi"
 
59177
+msgstr "Konqi"
 
59178
+
 
59179
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:69
 
59180
+msgctxt "Comment"
 
59181
+msgid ""
 
59182
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
 
59183
+"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan.spatz@stud-"
 
59184
+"mail.uni-wuerzburg.de>"
 
59185
+msgstr ""
 
59186
+"現代 Konqi - 玩家庭牌局\\n設計︰Laura Layland...<l_layland@hotmail.com>"
 
59187
+"\\nKonqi by Stefan Spatz...<stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
 
59188
+
 
59189
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
 
59190
+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
 
59191
+msgctxt "Name"
 
59192
+msgid "Dondorf"
 
59193
+msgstr "Dondorf"
 
59194
+
 
59195
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:57
 
59196
+msgctxt "Comment"
 
59197
+msgid "SVG Dondorf"
 
59198
+msgstr "SVG Dondorf"
 
59199
+
 
59200
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
 
59201
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
 
59202
+msgctxt "Name"
 
59203
+msgid "Nicu Ornamental"
 
59204
+msgstr "Nicu Ornamental"
 
59205
+
 
59206
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:40
 
59207
+msgctxt "Comment"
 
59208
+msgid "SVG Ornamental"
 
59209
+msgstr "SVG Ornamental"
 
59210
+
 
59211
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:42
 
59212
+msgctxt "Comment"
 
59213
+msgid "An ancient Egyptian card deck."
 
59214
+msgstr "古埃及牌面"
 
59215
+
 
59216
+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2
 
59217
+msgctxt "Name"
 
59218
+msgid "Future Simple"
 
59219
+msgstr "未來簡單式"
 
59220
+
 
59221
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
 
59222
+msgctxt "Name"
 
59223
+msgid "Nicu White"
 
59224
+msgstr "Nicu White"
 
59225
+
 
59226
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2
 
59227
+msgctxt "Name"
 
59228
+msgid "Oxygen Air"
 
59229
+msgstr "Oxygen Air"
 
59230
+
 
59231
+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2
 
59232
+msgctxt "Name"
 
59233
+msgid "Penguins"
 
59234
+msgstr "企鵝"
 
59235
+
 
59236
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2
 
59237
+msgctxt "Name"
 
59238
+msgid "Standard"
 
59239
+msgstr "標準"
 
59240
+
 
59241
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:49
 
59242
+msgctxt "Comment"
 
59243
+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
 
59244
+msgstr "標準 KDE 牌局\\nGPL 授權"
 
59245
+
 
59246
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2
 
59247
+msgctxt "Name"
 
59248
+msgid "XSkat French"
 
59249
+msgstr "XSkat 法語"
 
59250
+
 
59251
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2
 
59252
+msgctxt "Name"
 
59253
+msgid "XSkat German"
 
59254
+msgstr "XSkat 德語"
 
59255
+
 
59256
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3
 
59257
+msgctxt "Name"
 
59258
+msgid "Fourteen Segment Sample"
 
59259
+msgstr "十四段範例"
 
59260
+
 
59261
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:45
 
59262
+msgctxt "Comment"
 
59263
+msgid ""
 
59264
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
 
59265
+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
 
59266
+"sample.svg"
 
59267
+msgstr ""
 
59268
+"此檔案包括十四段範例(fourteen-segment-sample.svg)的中繼資料、設定與對映控制"
 
59269
+"每一段開關"
 
59270
+
 
59271
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
 
59272
+msgctxt "Name"
 
59273
+msgid "Individual Digit Sample"
 
59274
+msgstr "個人數位範例"
 
59275
+
 
59276
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:44
 
59277
+msgctxt "Comment"
 
59278
+msgid ""
 
59279
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
 
59280
+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg"
 
59281
+msgstr ""
 
59282
+"此檔案包括個人數位範例(individual-digit-sample.svg)的中繼資料、設定與對映控"
 
59283
+"制數位與代碼"
 
59284
+
 
59285
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2
 
59286
+msgctxt "Name"
 
59287
+msgid "Chinese Landscape"
 
59288
+msgstr "中國山水畫"
 
59289
+
 
59290
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:54
 
59291
+msgctxt "Description"
 
59292
+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
 
59293
+msgstr "中國的山水畫"
 
59294
+
 
59295
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2
 
59296
+msgctxt "Name"
 
59297
+msgid "Plain Color"
 
59298
+msgstr "普通顏色"
 
59299
+
 
59300
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:53
 
59301
+msgctxt "Description"
 
59302
+msgid "Use the default window background color."
 
59303
+msgstr "使用預設的視窗背景顏色。"
 
59304
+
 
59305
+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:45
 
59306
+msgctxt "Description"
 
59307
+msgid "A Egyptian style background"
 
59308
+msgstr "古埃及樣式的背景。"
 
59309
+
 
59310
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:60
 
59311
+msgctxt "Description"
 
59312
+msgid "A green background with light geometric patterns"
 
59313
+msgstr "綠色背景,上面有一些幾何圖形"
 
59314
+
 
59315
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2
 
59316
+msgctxt "Name"
 
59317
+msgid "Summer Field"
 
59318
+msgstr "夏日原野"
 
59319
+
 
59320
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:48
 
59321
+msgctxt "Description"
 
59322
+msgid "The Summertime Greens"
 
59323
+msgstr "夏日的原野"
 
59324
+
 
59325
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2
 
59326
+msgctxt "Name"
 
59327
+msgid "Light Wood"
 
59328
+msgstr "輕木頭"
 
59329
+
 
59330
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:53
 
59331
+msgctxt "Description"
 
59332
+msgid "Resembles the surface of a wood table"
 
59333
+msgstr "重組木桌的外觀"
 
59334
+
 
59335
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2
 
59336
+msgctxt "Name"
 
59337
+msgid "Alphabet"
 
59338
+msgstr "字母"
 
59339
+
 
59340
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:55
 
59341
+msgctxt "Description"
 
59342
+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
 
59343
+msgstr "彩色的外觀,為各年齡層的小朋友設計的。"
 
59344
+
 
59345
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2
 
59346
+msgctxt "Name"
 
59347
+msgid "Bamboo"
 
59348
+msgstr "竹子"
 
59349
+
 
59350
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:40
 
59351
+msgctxt "Description"
 
59352
+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
 
59353
+msgstr "日式的外觀,淡顏色的漢字與竹林"
 
59354
+
 
59355
+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:58
 
59356
+msgctxt "Description"
 
59357
+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
 
59358
+msgstr "中國式麻將牌,從傳統的 KDE3 版本而來"
 
59359
+
 
59360
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:60
 
59361
+msgctxt "Description"
 
59362
+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
 
59363
+msgstr "由實際的日本麻將牌得來的靈感"
 
59364
+
 
59365
+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
 
59366
+msgctxt "Name"
 
59367
+msgid "Imperial Jade"
 
59368
+msgstr "Imperial Jade"
 
59369
+
 
59370
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
 
59371
+msgctxt "Name"
 
59372
+msgid "Traditional"
 
59373
+msgstr "傳統"
 
59374
+
 
59375
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:54
 
59376
+msgctxt "Description"
 
59377
+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
 
59378
+msgstr "由實際的日本麻將牌得來的靈感"
 
59379
+
 
59380
+#: lskat/grafix/blue.desktop:2
 
59381
+msgctxt "Name"
 
59382
+msgid "Green Blase"
 
59383
+msgstr "Green Blase"
 
59384
+
 
59385
+#: lskat/lskat.desktop:2
 
59386
+msgctxt "Name"
 
59387
+msgid "LSkat"
 
59388
+msgstr "LSkat"
 
59389
+
 
59390
+#: lskat/lskat.desktop:54
 
59391
+msgctxt "GenericName"
 
59392
+msgid "Card Game"
 
59393
+msgstr "紙牌遊戲"
 
59394
+
 
59395
+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5
 
59396
+msgctxt "Comment"
 
59397
+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli"
 
59398
+msgstr "libpala 的切割器外掛程式,Palapeli 的基礎函式庫"
 
59399
+
 
59400
+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11
 
59401
+msgctxt "Name"
 
59402
+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection"
 
59403
+msgstr "匯入您的 Palapeli 謎題收藏"
 
59404
+
 
59405
+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4
 
59406
+msgctxt "Name"
 
59407
+msgid "Palapeli puzzles"
 
59408
+msgstr "Palapeli 謎題"
 
59409
+
 
59410
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2
 
59411
+msgctxt "Name"
 
59412
+msgid "Castle of Maintenon"
 
59413
+msgstr "曼特能(Maintenon)城堡"
 
59414
+
 
59415
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:36
 
59416
+msgctxt "Comment"
 
59417
+msgid "Eure-et-Loir département, France"
 
59418
+msgstr "Eure-et-Loir département, France"
 
59419
+
 
59420
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2
 
59421
+msgctxt "Name"
 
59422
+msgid "Roebling Suspension Bridge"
 
59423
+msgstr "Roebling 吊橋"
 
59424
+
 
59425
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:37
 
59426
+msgctxt "Comment"
 
59427
+msgid "in Cincinnati"
 
59428
+msgstr "在辛辛那提(Cincinnati)"
 
59429
+
 
59430
+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2
 
59431
+msgctxt "Name"
 
59432
+msgid "Citrus Fruits"
 
59433
+msgstr "柑橘類水果"
 
59434
+
 
59435
+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2
 
59436
+msgctxt "Name"
 
59437
+msgid "European Honey Bee"
 
59438
+msgstr "歐洲蜜蜂"
 
59439
+
 
59440
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2
 
59441
+msgctxt "Name"
 
59442
+msgid "Furcifer pardalis"
 
59443
+msgstr "Furcifer pardalis"
 
59444
+
 
59445
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:36
 
59446
+msgctxt "Comment"
 
59447
+msgid "Female panther chameleon"
 
59448
+msgstr "Female panther chameleon"
 
59449
+
 
59450
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15
 
59451
+msgctxt "Name"
 
59452
+msgid "Palapeli Slicer Collection"
 
59453
+msgstr "Palapeli 切割器收藏"
 
59454
+
 
59455
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:42
 
59456
+msgctxt "Comment"
 
59457
+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer"
 
59458
+msgstr "之前的名字叫 Goldberg Slicer"
 
59459
+
 
59460
+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15
 
59461
+msgctxt "Name"
 
59462
+msgid "Classic jigsaw pieces"
 
59463
+msgstr "傳統的拼圖片"
 
59464
+
 
59465
+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15
 
59466
+msgctxt "Name"
 
59467
+msgid "Rectangular pieces"
 
59468
+msgstr "矩形拼圖片"
 
59469
+
 
59470
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4
 
59471
+msgctxt "Name"
 
59472
+msgid "Palapeli"
 
59473
+msgstr "Palapeli"
 
59474
+
 
59475
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:40
 
59476
+msgctxt "GenericName"
 
59477
+msgid "Jigsaw puzzle game"
 
59478
+msgstr "拼圖式遊戲"
 
59479
+
 
59480
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2
 
59481
+msgctxt "Comment"
 
59482
+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle"
 
59483
+msgstr "Palapeli 拼圖遊戲"
 
59484
+
 
59485
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:38
 
59486
+msgctxt "Name"
 
59487
+msgid "File management operations"
 
59488
+msgstr "檔案管理操作"
 
59489
+
 
59490
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:73
 
59491
+msgctxt "Name"
 
59492
+msgid "Importing puzzle"
 
59493
+msgstr "匯入謎題"
 
59494
+
 
59495
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:108
 
59496
+msgctxt "Comment"
 
59497
+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
 
59498
+msgstr "拼圖謎題正在匯入本地端的收藏中"
 
59499
+
 
59500
+#~ msgctxt "Name"
 
59501
+#~ msgid "KBattleship"
 
59502
+#~ msgstr "KBattleship 戰艦"
 
59503
+
 
59504
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59505
+#~ msgid "Battleship Game"
 
59506
+#~ msgstr "戰艦遊戲"
 
59507
+
 
59508
+#~ msgctxt "GenericName"
 
59509
+#~ msgid "Tron-like Game"
 
59510
+#~ msgstr "類似 Tron 遊戲"
 
59511
+
 
59512
+#~ msgctxt "Name"
 
59513
+#~ msgid "KTron"
 
59514
+#~ msgstr "KTron"
 
59515
+
 
59516
+#~ msgctxt "Name"
 
59517
+#~ msgid "KTron Default Theme"
 
59518
+#~ msgstr "KTron 的預設主題"
 
59519
+
 
59520
+#~ msgctxt "Description"
 
59521
+#~ msgid "Default theme for KTron."
 
59522
+#~ msgstr "KTron 的預設主題。"
 
59523
+
 
59524
+#~ msgctxt "Name"
 
59525
+#~ msgid "Neon K Tron"
 
59526
+#~ msgstr "Neon K Tron"
 
59527
+
 
59528
+#~ msgctxt "Name"
 
59529
+#~ msgid "KSame Default Theme"
 
59530
+#~ msgstr "KSame 預設主題"
 
59531
+
 
59532
+#~ msgctxt "Comment"
 
59533
+#~ msgid "kdiamond"
 
59534
+#~ msgstr "KDiamond 寶石方塊"
 
59535
+
 
59536
+#~ msgctxt "Comment"
 
59537
+#~ msgid "KMines"
 
59538
+#~ msgstr "KMines 踩地雷"
 
59539
+
 
59540
+#~ msgctxt "Comment"
 
59541
+#~ msgid "knetwalk"
 
59542
+#~ msgstr "knetwalk"
 
59543
+
 
59544
+#~ msgctxt "Comment"
 
59545
+#~ msgid "KReversi"
 
59546
+#~ msgstr "KReversi 黑白棋"
 
59547
+
 
59548
+#~ msgctxt "Comment"
 
59549
+#~ msgid "Palapeli"
 
59550
+#~ msgstr "Palapeli"
 
59551
+
 
59552
+#~ msgctxt "Name"
 
59553
+#~ msgid "White NICU"
 
59554
+#~ msgstr "White NICU"
 
59555
+
 
59556
+#~ msgctxt "Name"
 
59557
+#~ msgid "My very first slicer"
 
59558
+#~ msgstr "我的第一個切割器"
 
59559
+
 
59560
+#~ msgctxt "Comment"
 
59561
+#~ msgid "It is quite simple, actually."
 
59562
+#~ msgstr "真的是很簡單的。"
 
59563
+
 
59564
+#~ msgctxt "Description"
 
59565
+#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4"
 
59566
+#~ msgstr "KBreakOut KDE4 預設主題"
 
59567
+
 
59568
+#~ msgctxt "Description"
 
59569
+#~ msgid "Default theme for KDiamond."
 
59570
+#~ msgstr "KDiamond 預設主題。"
 
59571
+
 
59572
+#~ msgctxt "Name"
 
59573
+#~ msgid "Egyptian Desert"
 
59574
+#~ msgstr "埃及沙漠"
 
59575
+
 
59576
+#~ msgctxt "Description"
 
59577
+#~ msgid "Egyptian desert theme test"
 
59578
+#~ msgstr "埃及沙漠主題測試"
 
59579
+
 
59580
+#~ msgctxt "Name"
 
59581
+#~ msgid "Classic Blue (SVG)"
 
59582
+#~ msgstr "古典藍(SVG)"
 
59583
+
 
59584
+#~ msgctxt "Name"
 
59585
+#~ msgid "Paris (SVG)"
 
59586
+#~ msgstr "巴黎(SVG)"
 
59587
+
 
59588
+#~ msgctxt "Name"
 
59589
+#~ msgid "Oxygen (SVG)"
 
59590
+#~ msgstr "Oxygen(SVG)"
 
59591
+
 
59592
+#, fuzzy
 
59593
+#~| msgctxt "Name"
 
59594
+#~| msgid "Ancient Egyptians  (SVG)"
 
59595
+#~ msgctxt "Name"
 
59596
+#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)"
 
59597
+#~ msgstr "古埃及(SVG)"
 
59598
+
 
59599
+#~ msgctxt "Name"
 
59600
+#~ msgid "Konqi (SVG)"
 
59601
+#~ msgstr "Konqi(SVG)"
 
59602
+
 
59603
+#~ msgctxt "Name"
 
59604
+#~ msgid "Dondorf (SVG)"
 
59605
+#~ msgstr "Dondorf(SVG)"
 
59606
+
 
59607
+#~ msgctxt "Name"
 
59608
+#~ msgid "Ancient Egyptians  (SVG)"
 
59609
+#~ msgstr "古埃及(SVG)"
 
59610
+
 
59611
+#~ msgctxt "Name"
 
59612
+#~ msgid "Ancient_Egyptians (SVG)"
 
59613
+#~ msgstr "古埃及(SVG)"
 
59614
+
 
59615
+#~ msgctxt "Comment"
 
59616
+#~ msgid "A lost card deck from ancient Egypt."
 
59617
+#~ msgstr "古埃及的紙牌圖案"
 
59618
+
 
59619
+#~ msgctxt "Comment"
 
59620
+#~ msgid ""
 
59621
+#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
 
59622
+#~ "<l_layland@hotmail.com>\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n     "
 
59623
+#~ "<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan."
 
59624
+#~ "spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
 
59625
+#~ msgstr ""
 
59626
+#~ "現代 Konqi - 玩家庭牌局\\n設計︰Laura Layland...<l_layland@hotmail.com>"
 
59627
+#~ "\\nKatie by Agnieszka Czajkowska...<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi by "
 
59628
+#~ "Stefan Spatz...<stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
 
59629
+
 
59630
+#~ msgctxt "Name"
 
59631
+#~ msgid "Jungle Fun"
 
59632
+#~ msgstr "叢林樂"
 
59633
+
 
59634
+#~ msgctxt "Description"
 
59635
+#~ msgid ""
 
59636
+#~ "<qt><p>The default Killbots ruleset.</p><p>A 16 by 16 cell grid. The game "
 
59637
+#~ "starts with 8 robots, 8 more are added each round. Using the sonic "
 
59638
+#~ "screwdriver costs 1 energy. 1 energy added each round with a maximum "
 
59639
+#~ "energy cap of 1. 5 points for each robot destroyed and 1 bonus point for "
 
59640
+#~ "each enemy destroyed while waiting out the round.</p></qt>"
 
59641
+#~ msgstr ""
 
59642
+#~ "<qt><p>預設的 Killbots 規則集。</p> 
<p>16x16 格狀棋盤。開始有八隻機器人,每一回合加八隻,音速起子會耗掉 1 點能"
 
59643
+#~ "源。 每一回合會加一點能源,最多有 12 點。打死一隻機器人 5 分,機器人在回合"
 
59644
+#~ "外等待時就被打死, 可以得到一點能源。</p></qt>"
 
59645
+
 
59646
+#~ msgctxt "Description"
 
59647
+#~ msgid ""
 
59648
+#~ "<qt><p>The default Killbots ruleset.</p><p>A 16 by 16 cell grid. The game "
 
59649
+#~ "starts with 8 robots, 4 more are added each round. 2 fastbots are added "
 
59650
+#~ "each round after Round 2. Teleporting safely costs 1 energy, with a "
 
59651
+#~ "maximum energy cap of 12. Multiple junkheaps may be pushed at once. 5 "
 
59652
+#~ "points for each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 bonus energy "
 
59653
+#~ "for each enemy destroyed with a junkheap or while waiting out the round.</"
 
59654
+#~ "p></qt>"
 
59655
+#~ msgstr ""
 
59656
+#~ "<qt><p>預設的 Killbots 規則集。</p> 
<p>16x16 格狀棋盤。開始有八隻機器人,每一回合加四隻,第二回合以後每一回合"
 
59657
+#~ "加入兩隻快速機器人。安全傳送會耗掉 1 點能源,最多有 12 點。一次可以推多台"
 
59658
+#~ "車子。打死一隻機器人 5 分,快速機器人 10 分。若是用車子壓死機器人,或是機"
 
59659
+#~ "器人在回合外等待時就被打死,可以得到一點能源。</p></qt>"
 
59660
+
 
59661
+#~ msgctxt "Description"
 
59662
+#~ msgid ""
 
59663
+#~ "<qt><p>An easier ruleset.</p><p>A 20 by 20 cell grid with lots of space "
 
59664
+#~ "and 15 starting junkheaps for shelter. The game starts with 6 robots, 3 "
 
59665
+#~ "more are added each round. 1 fastbots are added each round after Round 5. "
 
59666
+#~ "The game starts with 5 energy and teleporting safely costs 1 energy. "
 
59667
+#~ "Maximum energy cap is 10 and increases by 1 every 2 rounds. Multiple "
 
59668
+#~ "junkheaps may be pushed at once. 5 points for each robot destroyed and 10 "
 
59669
+#~ "for each fastbot. 1 bonus energy for each enemy destroyed with a junkheap "
 
59670
+#~ "or while waiting out the round.</p></qt>"
 
59671
+#~ msgstr ""
 
59672
+#~ "<qt><p>簡單的規則集。</p> 
<p>20x20 格狀棋盤,一開始就有 15 台車。開始時有六隻機器人,每一回合加三"
 
59673
+#~ "隻。第五回合之後每回合加一隻快速機器人。開始時能源有 5 點,每次安全傳送會"
 
59674
+#~ "花掉一點,最大容量一開始為 10 點,每兩回合可以再加 1 點容量。一次可以推多"
 
59675
+#~ "台車,打死一隻機器人得 5 分,快速機器人 10 分。若是用車子壓死機器人,或是"
 
59676
+#~ "機器人在回合外等待時就被打死,可以得到一點能源。</p></qt>"
 
59677
+
 
59678
+#~ msgctxt "Name"
 
59679
+#~ msgid "ZZZ Crowded (testing)"
 
59680
+#~ msgstr "ZZZ 好擠啊(測試中)"
 
59681
+
 
59682
+#~ msgctxt "Description"
 
59683
+#~ msgid ""
 
59684
+#~ "<qt><p>A testing game configuration, not intended to be playable. Used to "
 
59685
+#~ "test the try-to-safe-teleport-but-board-is-full logic.</p><p>A 12 by 12 "
 
59686
+#~ "cell grid that quickly fill with enemies. Fortunately, there's a near "
 
59687
+#~ "infinite supply of safe teleports.</p></qt>"
 
59688
+#~ msgstr ""
 
59689
+#~ "<qt><p>測試中的遊戲設定,可能沒辦法玩。用於測試「試著安全傳送,但棋盤已"
 
59690
+#~ "滿」的狀況。</p> 
<p>12x12 格子,滿滿都是敵人。還好可以有幾乎無限次的安全傳送。</p></qt>"
 
59691
+
 
59692
+#~ msgctxt "Name"
 
59693
+#~ msgid "Full Board (testing)"
 
59694
+#~ msgstr "滿載(測試中)"
 
59695
+
 
59696
+#~ msgctxt "Description"
 
59697
+#~ msgid ""
 
59698
+#~ "<qt><p>A testing game configuration, not intended to be playable. Used to "
 
59699
+#~ "test the board-full-on-new-round logic.</p><p>A 18 by 10 cell grid that "
 
59700
+#~ "is quite full of enemies initially, but 60 more are added for the second "
 
59701
+#~ "round guaranteeing the board will be full.</p></qt>"
 
59702
+#~ msgstr ""
 
59703
+#~ "<qt><p>測試用的遊戲設定,可能沒辦法玩,用於測試棋盤滿載,又進入新回合的狀"
 
59704
+#~ "況。</p> 
<p>18x10 格狀棋盤,滿滿都是敵人,每一回合增加 60 隻。</p></qt>"
 
59705
+
 
59706
+#~ msgctxt "Name"
 
59707
+#~ msgid "Old Default"
 
59708
+#~ msgstr "舊式的預設主題"
 
59709
+
 
59710
+#~ msgctxt "Description"
 
59711
+#~ msgid "The old default theme"
 
59712
+#~ msgstr "舊式的預設主題"
 
59713
+
 
59714
+#~ msgctxt "Comment"
 
59715
+#~ msgid "Clasic"
 
59716
+#~ msgstr "古典"
 
59717
+
 
59718
+#~ msgctxt "Name"
 
59719
+#~ msgid "Ornamental (SVG)"
 
59720
+#~ msgstr "Ornamental(SVG)"
 
59721
+
 
59722
+#~ msgctxt "Comment"
 
59723
+#~ msgid "SVG Classic"
 
59724
+#~ msgstr "SVG 古典"
 
59725
--- /dev/null
 
59726
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po
 
59727
@@ -0,0 +1,1042 @@
 
59728
+# translation of desktop_kdesdk.po to Chinese Traditional
 
59729
+# traditional Chinese translation for KDE desktop.
 
59730
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
59731
+#
 
59732
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
59733
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
59734
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
59735
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
59736
+# Calvin Lin <calvin@domex.com.tw>, 2002.
 
59737
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
59738
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
59739
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
59740
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
59741
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006 - 2009, 2010.
 
59742
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
59743
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
 
59744
+msgid ""
 
59745
+msgstr ""
 
59746
+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
 
59747
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
59748
+"POT-Creation-Date: 2011-07-21 11:55+0000\n"
 
59749
+"PO-Revision-Date: 2011-04-20 16:15+0800\n"
 
59750
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
59751
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
59752
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
59753
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
59754
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
59755
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
59756
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
59757
+
 
59758
+#: cervisia/cervisia.desktop:2
 
59759
+msgctxt "GenericName"
 
59760
+msgid "CVS Frontend"
 
59761
+msgstr "CVS 前端"
 
59762
+
 
59763
+#: cervisia/cervisia.desktop:72 cervisia/cervisiapart.desktop:5
 
59764
+msgctxt "Name"
 
59765
+msgid "Cervisia"
 
59766
+msgstr "Cervisia"
 
59767
+
 
59768
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
 
59769
+msgctxt "Comment"
 
59770
+msgid "Cervisia CVS Client"
 
59771
+msgstr "Cervisia CVS 客戶端程式"
 
59772
+
 
59773
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:42
 
59774
+msgctxt "Name"
 
59775
+msgid "CVS commit job done"
 
59776
+msgstr "CVS 提交完成"
 
59777
+
 
59778
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:91
 
59779
+msgctxt "Comment"
 
59780
+msgid "A CVS commit job is done"
 
59781
+msgstr "CVS 提交完成"
 
59782
+
 
59783
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
 
59784
+msgctxt "Name"
 
59785
+msgid "CvsService"
 
59786
+msgstr "CVS 服務"
 
59787
+
 
59788
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65
 
59789
+msgctxt "Comment"
 
59790
+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
 
59791
+msgstr "提供 cvs 介面的 D-Bus 服務"
 
59792
+
 
59793
+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3
 
59794
+msgctxt "Name"
 
59795
+msgid "Git"
 
59796
+msgstr "Git"
 
59797
+
 
59798
+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3
 
59799
+msgctxt "Name"
 
59800
+msgid "Subversion"
 
59801
+msgstr "Subversion"
 
59802
+
 
59803
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
 
59804
+msgctxt "GenericName"
 
59805
+msgid "KDE Template Generator"
 
59806
+msgstr "KDE 樣本產生器"
 
59807
+
 
59808
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:52
 
59809
+msgctxt "Name"
 
59810
+msgid "KAppTemplate"
 
59811
+msgstr "KAppTemplate"
 
59812
+
 
59813
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
 
59814
+msgctxt "Name"
 
59815
+msgid "Akonadi Resource Template"
 
59816
+msgstr "Aknoadi 資源樣本"
 
59817
+
 
59818
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:45
 
59819
+msgctxt "Comment"
 
59820
+msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
 
59821
+msgstr "Akonadi PIM 資料資源樣本"
 
59822
+
 
59823
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
 
59824
+msgctxt "Name"
 
59825
+msgid "%{APPNAME} Serializer"
 
59826
+msgstr "%{APPNAME} 序列器"
 
59827
+
 
59828
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:44
 
59829
+msgctxt "Comment"
 
59830
+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
 
59831
+msgstr "%{APPNAMELC} 的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
59832
+
 
59833
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
 
59834
+msgctxt "Name"
 
59835
+msgid "Akonadi Serializer Template"
 
59836
+msgstr "Aknoadi 序列器樣本"
 
59837
+
 
59838
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:43
 
59839
+msgctxt "Comment"
 
59840
+msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
 
59841
+msgstr "Akonadi 資料序列器外掛程式樣本"
 
59842
+
 
59843
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
 
59844
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
 
59845
+msgctxt "Name"
 
59846
+msgid "%{APPNAME} Shape"
 
59847
+msgstr "%{APPNAME} 元件"
 
59848
+
 
59849
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:41
 
59850
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:41
 
59851
+msgctxt "Comment"
 
59852
+msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
 
59853
+msgstr "%{APPNAME} Flake 元件"
 
59854
+
 
59855
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
 
59856
+msgctxt "Name"
 
59857
+msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
 
59858
+msgstr "KOffice 元件樣本(Flake)"
 
59859
+
 
59860
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37
 
59861
+msgctxt "Comment"
 
59862
+msgid ""
 
59863
+"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
 
59864
+"ThisFormat for the project name)"
 
59865
+msgstr "KOffice 樣本,包含元件、工具與嵌入器(專案名稱請使用此格式)"
 
59866
+
 
59867
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
 
59868
+msgctxt "Name"
 
59869
+msgid "KDE 4 GUI Application"
 
59870
+msgstr "KDE 4 圖形介面應用程式"
 
59871
+
 
59872
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:47
 
59873
+msgctxt "Comment"
 
59874
+msgid ""
 
59875
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
59876
+"demonstrates how to use KConfig XT"
 
59877
+msgstr ""
 
59878
+"基於 CMake 的 KDE4 簡單應用程式樣本,從 XMLGuiWindow 繼承而來,用於展示如何使"
 
59879
+"用 KConfig XT"
 
59880
+
 
59881
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
59882
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:46
 
59883
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
59884
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:44
 
59885
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
 
59886
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
59887
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
59888
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:49
 
59889
+msgctxt "Name"
 
59890
+msgid "%{APPNAME}"
 
59891
+msgstr "%{APPNAME}"
 
59892
+
 
59893
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
 
59894
+msgctxt "GenericName"
 
59895
+msgid "A KDE4 Application"
 
59896
+msgstr "KDE4 應用程式"
 
59897
+
 
59898
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
 
59899
+msgctxt "Name"
 
59900
+msgid "KOffice Text-Plugin Template"
 
59901
+msgstr "KOffice 文字外掛程式樣本"
 
59902
+
 
59903
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37
 
59904
+msgctxt "Comment"
 
59905
+msgid ""
 
59906
+"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
 
59907
+"ThisFormat for the project name)"
 
59908
+msgstr "KOffice 外掛程式樣本,用於新增變更文字的功能(專案名稱請使用此格式)"
 
59909
+
 
59910
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
 
59911
+msgctxt "Name"
 
59912
+msgid "%{APPNAME} plugin"
 
59913
+msgstr "%{APPNAME} 外掛程式"
 
59914
+
 
59915
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
 
59916
+msgctxt "Name"
 
59917
+msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
 
59918
+msgstr "KDE4 Konqueror 外掛程式"
 
59919
+
 
59920
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:38
 
59921
+msgctxt "Comment"
 
59922
+msgid ""
 
59923
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
59924
+"demonstrates how to write a konqueror plugin"
 
59925
+msgstr ""
 
59926
+"基於 CMake 的 KDE4 簡單樣本,從 KParts::Plugin 繼承而來,用於展示如何撰寫 "
 
59927
+"konqueror 外掛程式"
 
59928
+
 
59929
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
 
59930
+msgctxt "Comment"
 
59931
+msgid "Extended UrlBar Options"
 
59932
+msgstr "延伸的網址列選項"
 
59933
+
 
59934
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:93
 
59935
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:91
 
59936
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96
 
59937
+msgctxt "GenericName"
 
59938
+msgid "%{APPNAME}"
 
59939
+msgstr "%{APPNAME}"
 
59940
+
 
59941
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
 
59942
+msgctxt "Name"
 
59943
+msgid "KDE 4 KPart Application"
 
59944
+msgstr "KDE 4 KPart 應用程式"
 
59945
+
 
59946
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:47
 
59947
+msgctxt "Comment"
 
59948
+msgid ""
 
59949
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
59950
+"demonstrates how to use KPart"
 
59951
+msgstr ""
 
59952
+"基於 CMake 的 KDE4 簡單應用程式樣本,從 XMLGuiWindow 繼承而來,用於展示如何使"
 
59953
+"用 KPart"
 
59954
+
 
59955
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
 
59956
+msgctxt "GenericName"
 
59957
+msgid "A KDE KPart Application"
 
59958
+msgstr "KDE KPart 應用程式"
 
59959
+
 
59960
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
 
59961
+msgctxt "Name"
 
59962
+msgid "%{APPNAME}Part"
 
59963
+msgstr "%{APPNAME}Part"
 
59964
+
 
59965
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3
 
59966
+msgctxt "Comment"
 
59967
+msgid "%{APPNAME}"
 
59968
+msgstr "%{APPNAME}"
 
59969
+
 
59970
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
 
59971
+msgctxt "Name"
 
59972
+msgid "KTextEditor Plugin Template"
 
59973
+msgstr "KTextEditor 外掛程式樣本"
 
59974
+
 
59975
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:40
 
59976
+msgctxt "Comment"
 
59977
+msgid ""
 
59978
+"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
 
59979
+"KWrite, Kate, KDevelop etc.  (use ThisFormat for the project name)"
 
59980
+msgstr ""
 
59981
+"KTextEditor 外掛程式樣本,用於 KWrite、Kate、KDevelop 等對文字的特殊操作。"
 
59982
+"(專案名稱請使用此格式)"
 
59983
+
 
59984
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:49
 
59985
+msgctxt "Comment"
 
59986
+msgid "Plasma %{APPNAME}"
 
59987
+msgstr "Plasma %{APPNAME}"
 
59988
+
 
59989
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
 
59990
+msgctxt "Name"
 
59991
+msgid "Plasma Applet Template"
 
59992
+msgstr "Plasma 小程式樣本"
 
59993
+
 
59994
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:47
 
59995
+msgctxt "Comment"
 
59996
+msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
 
59997
+msgstr "Plasma 小程式樣本,用於顯示圖示與文字"
 
59998
+
 
59999
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
 
60000
+msgctxt "Name"
 
60001
+msgid "Qt4 GUI Application"
 
60002
+msgstr "Qt4 圖形介面應用程式"
 
60003
+
 
60004
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:48
 
60005
+msgctxt "Comment"
 
60006
+msgid ""
 
60007
+"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
 
60008
+"(crossplatform compatible)"
 
60009
+msgstr "產生以 QMake/Qt4 為基礎的應用程式,含圖形介面,並且跨平台"
 
60010
+
 
60011
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:49
 
60012
+msgctxt "Comment"
 
60013
+msgid "%{APPNAME} runner"
 
60014
+msgstr "%{APPNAME} 執行器"
 
60015
+
 
60016
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
 
60017
+msgctxt "Name"
 
60018
+msgid "Plasma Runner Template"
 
60019
+msgstr "Plasma 執行器樣本"
 
60020
+
 
60021
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:44
 
60022
+msgctxt "Comment"
 
60023
+msgid "A plasma runner template"
 
60024
+msgstr "Plasma 執行器樣本"
 
60025
+
 
60026
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
 
60027
+msgctxt "Name"
 
60028
+msgid "PyKDE4 GUI Application"
 
60029
+msgstr "PyKDE4 圖形介面應用程式"
 
60030
+
 
60031
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:47
 
60032
+msgctxt "Comment"
 
60033
+msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
 
60034
+msgstr "PyKDE4 樣本─需要 PyKDE4"
 
60035
+
 
60036
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
 
60037
+msgctxt "Name"
 
60038
+msgid "PyQt4 GUI Application"
 
60039
+msgstr "PyQt4 圖形介面應用程式"
 
60040
+
 
60041
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:47
 
60042
+msgctxt "Comment"
 
60043
+msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
 
60044
+msgstr "使用設計家檔案的 PyQt 樣本─需要 PyQt4"
 
60045
+
 
60046
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
 
60047
+msgctxt "Name"
 
60048
+msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
 
60049
+msgstr "KDE4 Ruby 圖形介面應用程式"
 
60050
+
 
60051
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:44
 
60052
+msgctxt "Comment"
 
60053
+msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
 
60054
+msgstr "KDE4 的簡單 ruby 樣本,從 XMLGuiWindow 繼承而來─需要 korundum4"
 
60055
+
 
60056
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
 
60057
+msgctxt "GenericName"
 
60058
+msgid "A KDE4 Ruby Application"
 
60059
+msgstr "KDE4 Ruby 應用程式"
 
60060
+
 
60061
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
 
60062
+msgctxt "Name"
 
60063
+msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
 
60064
+msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror 外掛程式"
 
60065
+
 
60066
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:36
 
60067
+msgctxt "Comment"
 
60068
+msgid ""
 
60069
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
60070
+"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
 
60071
+msgstr ""
 
60072
+"基於 CMake 的 KDE4 簡單樣本,從 KParts::Plugin 繼承而來,用於展示如何以 Ruby "
 
60073
+"撰寫 konqueror 外掛程式"
 
60074
+
 
60075
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
 
60076
+msgctxt "Comment"
 
60077
+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
 
60078
+msgstr "%{APPNAME} - 您可以用 Ruby 撰寫 Konqueror 外掛程式"
 
60079
+
 
60080
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
 
60081
+msgctxt "Name"
 
60082
+msgid "KCachegrind"
 
60083
+msgstr "KCachegrind"
 
60084
+
 
60085
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:65
 
60086
+msgctxt "GenericName"
 
60087
+msgid "Profiler Frontend"
 
60088
+msgstr "分析器前端"
 
60089
+
 
60090
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:120
 
60091
+msgctxt "Comment"
 
60092
+msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
 
60093
+msgstr "效能分析資料視覺化"
 
60094
+
 
60095
+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
 
60096
+msgctxt "Name"
 
60097
+msgid "KDE Repository Accounts"
 
60098
+msgstr "KDE 主目錄帳號"
 
60099
+
 
60100
+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
 
60101
+msgctxt "Name"
 
60102
+msgid "KDED Subversion Module"
 
60103
+msgstr "KDED Subversion 模組"
 
60104
+
 
60105
+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
 
60106
+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15
 
60107
+#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
 
60108
+msgctxt "Description"
 
60109
+msgid "Subversion ioslave"
 
60110
+msgstr "Subversion ioslave"
 
60111
+
 
60112
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
 
60113
+msgctxt "Name"
 
60114
+msgid "Apply Patch..."
 
60115
+msgstr "套用修補..."
 
60116
+
 
60117
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:64
 
60118
+msgctxt "Comment"
 
60119
+msgid "Apply the patch to another folder/file"
 
60120
+msgstr "套用修補到另一個資料夾/檔案"
 
60121
+
 
60122
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
 
60123
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
60124
+msgid "Subversion"
 
60125
+msgstr "Subversion"
 
60126
+
 
60127
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:69
 
60128
+msgctxt "Name"
 
60129
+msgid "Add to Repository"
 
60130
+msgstr "新增到主目錄"
 
60131
+
 
60132
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:127
 
60133
+msgctxt "Name"
 
60134
+msgid "Delete From Repository"
 
60135
+msgstr "從主目錄刪除"
 
60136
+
 
60137
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:184
 
60138
+msgctxt "Name"
 
60139
+msgid "Revert Local Changes"
 
60140
+msgstr "回復本地端變更"
 
60141
+
 
60142
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:238
 
60143
+msgctxt "Comment"
 
60144
+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
 
60145
+msgstr "移除任何已做的變更。警告:無法再復原。"
 
60146
+
 
60147
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:289
 
60148
+msgctxt "Name"
 
60149
+msgid "Rename..."
 
60150
+msgstr "重新命名..."
 
60151
+
 
60152
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:350
 
60153
+msgctxt "Comment"
 
60154
+msgid ""
 
60155
+"Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
 
60156
+"and deleting to rename a file."
 
60157
+msgstr "在本地端與主目錄中重新命名檔案。不必先新增再刪除檔案。"
 
60158
+
 
60159
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:401
 
60160
+msgctxt "Name"
 
60161
+msgid "Import Repository"
 
60162
+msgstr "匯入主目錄"
 
60163
+
 
60164
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:456
 
60165
+msgctxt "Comment"
 
60166
+msgid ""
 
60167
+"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
 
60168
+msgstr "將資料夾放進現存的主目錄,並開始做版本控制。"
 
60169
+
 
60170
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:506
 
60171
+msgctxt "Name"
 
60172
+msgid "Checkout From Repository..."
 
60173
+msgstr "從主目錄取出..."
 
60174
+
 
60175
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:559
 
60176
+msgctxt "Comment"
 
60177
+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
 
60178
+msgstr "從現存的主目錄取出檔案到此資料夾。"
 
60179
+
 
60180
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:610
 
60181
+msgctxt "Name"
 
60182
+msgid "Switch..."
 
60183
+msgstr "切換..."
 
60184
+
 
60185
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:666
 
60186
+msgctxt "Comment"
 
60187
+msgid "Switch given working copy to another branch"
 
60188
+msgstr "將指定的工作複本切換到另一個分支"
 
60189
+
 
60190
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:718
 
60191
+msgctxt "Name"
 
60192
+msgid "Merge..."
 
60193
+msgstr "合併..."
 
60194
+
 
60195
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:774
 
60196
+msgctxt "Comment"
 
60197
+msgid "Merge changes between this and another branch"
 
60198
+msgstr "將這個與另一個分支合併"
 
60199
+
 
60200
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:826
 
60201
+msgctxt "Name"
 
60202
+msgid "Blame..."
 
60203
+msgstr "最後狀態註記..."
 
60204
+
 
60205
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:878
 
60206
+msgctxt "Comment"
 
60207
+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
 
60208
+msgstr "看檔案中的每一行是誰寫的,其版本為何"
 
60209
+
 
60210
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:930
 
60211
+msgctxt "Name"
 
60212
+msgid "Create Patch..."
 
60213
+msgstr "建立修補檔..."
 
60214
+
 
60215
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:987
 
60216
+msgctxt "Name"
 
60217
+msgid "Export..."
 
60218
+msgstr "匯出..."
 
60219
+
 
60220
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1049
 
60221
+msgctxt "Comment"
 
60222
+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
 
60223
+msgstr "從主目錄中取出不含版本資訊的工作複本"
 
60224
+
 
60225
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1100
 
60226
+msgctxt "Name"
 
60227
+msgid "Diff (local)"
 
60228
+msgstr "比較(本地端)"
 
60229
+
 
60230
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1155
 
60231
+msgctxt "Comment"
 
60232
+msgid "Show local changes since last update"
 
60233
+msgstr "顯示最後一次更新之後於本地端所做的改變"
 
60234
+
 
60235
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
 
60236
+msgctxt "Name"
 
60237
+msgid "SVN Update"
 
60238
+msgstr "SVN 更新"
 
60239
+
 
60240
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:68
 
60241
+msgctxt "Name"
 
60242
+msgid "SVN Commit"
 
60243
+msgstr "SVN 提交"
 
60244
+
 
60245
+#: kompare/kompare.desktop:4
 
60246
+msgctxt "Name"
 
60247
+msgid "Kompare"
 
60248
+msgstr "Kompare"
 
60249
+
 
60250
+#: kompare/kompare.desktop:66
 
60251
+msgctxt "GenericName"
 
60252
+msgid "Diff/Patch Frontend"
 
60253
+msgstr "Diff/Patch 前端"
 
60254
+
 
60255
+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
 
60256
+msgctxt "Name"
 
60257
+msgid "KompareNavTreePart"
 
60258
+msgstr "KompareNavTreePart"
 
60259
+
 
60260
+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
 
60261
+msgctxt "Name"
 
60262
+msgid "KomparePart"
 
60263
+msgstr "KomparePart"
 
60264
+
 
60265
+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
 
60266
+msgctxt "Name"
 
60267
+msgid "Qt Designer Files"
 
60268
+msgstr "Qt Designer 檔案"
 
60269
+
 
60270
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
 
60271
+msgctxt "Name"
 
60272
+msgid "KUIViewer"
 
60273
+msgstr "KUIViewer"
 
60274
+
 
60275
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:60
 
60276
+msgctxt "GenericName"
 
60277
+msgid "Qt Designer UI File Viewer"
 
60278
+msgstr "Qt Designer UI 檔案檢視器"
 
60279
+
 
60280
+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
 
60281
+msgctxt "Name"
 
60282
+msgid "KUIViewerPart"
 
60283
+msgstr "KUIViewerPart"
 
60284
+
 
60285
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:29
 
60286
+msgctxt "Name"
 
60287
+msgid "Lokalize"
 
60288
+msgstr "Lokalize"
 
60289
+
 
60290
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:55
 
60291
+msgctxt "GenericName"
 
60292
+msgid "Computer-Aided Translation System"
 
60293
+msgstr "電腦協助翻譯系統"
 
60294
+
 
60295
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3
 
60296
+msgctxt "Comment"
 
60297
+msgid "Computer-aided translation system"
 
60298
+msgstr "電腦協助翻譯系統"
 
60299
+
 
60300
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:78
 
60301
+msgctxt "Name"
 
60302
+msgid "Error opening files"
 
60303
+msgstr "開啟檔案時發生錯誤"
 
60304
+
 
60305
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:108
 
60306
+msgctxt "Name"
 
60307
+msgid "Error opening files for synchronization"
 
60308
+msgstr "開啟檔案以同步時發生錯誤"
 
60309
+
 
60310
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
 
60311
+msgctxt "Name"
 
60312
+msgid "Bitfields test"
 
60313
+msgstr "Bitfields 測試"
 
60314
+
 
60315
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7
 
60316
+msgctxt "Name"
 
60317
+msgid ""
 
60318
+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
60319
+msgstr ""
 
60320
+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
60321
+
 
60322
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:33
 
60323
+msgctxt "Comment"
 
60324
+msgid ""
 
60325
+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
 
60326
+"time"
 
60327
+msgstr ""
 
60328
+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
 
60329
+"time"
 
60330
+
 
60331
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7
 
60332
+msgctxt "Name"
 
60333
+msgid "Testing dynamic length arrays"
 
60334
+msgstr "測試動態長度陣列"
 
60335
+
 
60336
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:35
 
60337
+msgctxt "Comment"
 
60338
+msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
60339
+msgstr "測試動態陣列的測試結構"
 
60340
+
 
60341
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7
 
60342
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9
 
60343
+msgctxt "Name"
 
60344
+msgid "ELF structure"
 
60345
+msgstr "ELF 結構"
 
60346
+
 
60347
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:35
 
60348
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:37
 
60349
+msgctxt "Comment"
 
60350
+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
60351
+msgstr "ELF (執行檔連結格式,Executable and Linkable Format)的結構"
 
60352
+
 
60353
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7
 
60354
+msgctxt "Name"
 
60355
+msgid "Testing enums"
 
60356
+msgstr "測試列舉"
 
60357
+
 
60358
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:35
 
60359
+msgctxt "Comment"
 
60360
+msgid "A test structure for enums"
 
60361
+msgstr "列舉的測試結構"
 
60362
+
 
60363
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7
 
60364
+msgctxt "Name"
 
60365
+msgid "PNG file header"
 
60366
+msgstr "PNG 檔案標頭"
 
60367
+
 
60368
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:37
 
60369
+msgctxt "Comment"
 
60370
+msgid ""
 
60371
+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
60372
+"endian)"
 
60373
+msgstr "包含 PNG 檔頭的測試結構(檔案必須設定為高位元優先)"
 
60374
+
 
60375
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7
 
60376
+msgctxt "Name"
 
60377
+msgid "JavaScript test"
 
60378
+msgstr "JavaScript 測試"
 
60379
+
 
60380
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:36
 
60381
+msgctxt "Comment"
 
60382
+msgid "Just testing structures defined in JS"
 
60383
+msgstr "測試定義於 JS 中的結構"
 
60384
+
 
60385
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7
 
60386
+msgctxt "Name"
 
60387
+msgid "Another simple test"
 
60388
+msgstr "另一個簡單測試"
 
60389
+
 
60390
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:37
 
60391
+msgctxt "Comment"
 
60392
+msgid "A few more test structures"
 
60393
+msgstr "更多測試結構"
 
60394
+
 
60395
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7
 
60396
+msgctxt "Name"
 
60397
+msgid "Simple test"
 
60398
+msgstr "簡單測試"
 
60399
+
 
60400
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:36
 
60401
+msgctxt "Comment"
 
60402
+msgid "A few test structures"
 
60403
+msgstr "一些測試結構"
 
60404
+
 
60405
+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4
 
60406
+msgctxt "Name"
 
60407
+msgid "Okteta Mobile"
 
60408
+msgstr "Okteta 行動版"
 
60409
+
 
60410
+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
 
60411
+msgctxt "Name"
 
60412
+msgid "BytesEdit Widget"
 
60413
+msgstr "位元編輯器元件"
 
60414
+
 
60415
+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
 
60416
+msgctxt "Name"
 
60417
+msgid "Okteta Hex Viewer"
 
60418
+msgstr "Okteta 十六進位碼檢視器"
 
60419
+
 
60420
+#: okteta/program/okteta.desktop:2
 
60421
+msgctxt "Name"
 
60422
+msgid "Okteta"
 
60423
+msgstr "Okteta"
 
60424
+
 
60425
+#: okteta/program/okteta.desktop:35
 
60426
+msgctxt "GenericName"
 
60427
+msgid "Hex Editor"
 
60428
+msgstr "十六進位資料編輯器"
 
60429
+
 
60430
+#: scheck/scheck.themerc:2
 
60431
+msgctxt "Name"
 
60432
+msgid "Scheck"
 
60433
+msgstr "Scheck"
 
60434
+
 
60435
+#: scheck/scheck.themerc:56
 
60436
+msgctxt "Comment"
 
60437
+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
 
60438
+msgstr "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
 
60439
+
 
60440
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
 
60441
+msgctxt "Name"
 
60442
+msgid "Umbrello"
 
60443
+msgstr "Umbrello"
 
60444
+
 
60445
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:67
 
60446
+msgctxt "GenericName"
 
60447
+msgid "UML Modeller"
 
60448
+msgstr "UML Modeller"
 
60449
+
 
60450
+#~ msgctxt "GenericName"
 
60451
+#~ msgid "Advanced Text Editor"
 
60452
+#~ msgstr "進階文字編輯器"
 
60453
+
 
60454
+#~ msgctxt "Name"
 
60455
+#~ msgid "Kate"
 
60456
+#~ msgstr "Kate"
 
60457
+
 
60458
+#~ msgctxt "Comment"
 
60459
+#~ msgid "Kate Plugin"
 
60460
+#~ msgstr "Kate 外掛程式"
 
60461
+
 
60462
+#~ msgctxt "Name"
 
60463
+#~ msgid "Kate Session Applet"
 
60464
+#~ msgstr "Kate 工作階段小程式"
 
60465
+
 
60466
+#~ msgctxt "Comment"
 
60467
+#~ msgid "Kate Session Launcher"
 
60468
+#~ msgstr "Kate 工作階段啟動器"
 
60469
+
 
60470
+#~ msgctxt "Name"
 
60471
+#~ msgid "Backtrace Browser"
 
60472
+#~ msgstr "回溯追蹤瀏覽器"
 
60473
+
 
60474
+#~ msgctxt "Comment"
 
60475
+#~ msgid "Backtrace navigation tool view"
 
60476
+#~ msgstr "回溯追蹤導覽工具檢視"
 
60477
+
 
60478
+#~ msgctxt "Name"
 
60479
+#~ msgid "External Tools"
 
60480
+#~ msgstr "外部工具"
 
60481
+
 
60482
+#~ msgctxt "Comment"
 
60483
+#~ msgid "External Tools"
 
60484
+#~ msgstr "外部工具"
 
60485
+
 
60486
+#~ msgctxt "Name"
 
60487
+#~ msgid "File system browser"
 
60488
+#~ msgstr "檔案系統瀏覽器"
 
60489
+
 
60490
+#~ msgctxt "Comment"
 
60491
+#~ msgid "File system browser tool view"
 
60492
+#~ msgstr "「檔案系統瀏覽器」工具檢視"
 
60493
+
 
60494
+#~ msgctxt "Name"
 
60495
+#~ msgid "File Templates"
 
60496
+#~ msgstr "檔案樣本"
 
60497
+
 
60498
+#~ msgctxt "Comment"
 
60499
+#~ msgid "Create new files from templates"
 
60500
+#~ msgstr "以樣本來建立新檔案"
 
60501
+
 
60502
+#~ msgctxt "Name"
 
60503
+#~ msgid "File Tree"
 
60504
+#~ msgstr "檔案樹狀圖"
 
60505
+
 
60506
+#~ msgctxt "Comment"
 
60507
+#~ msgid "Displays the open documents in a tree"
 
60508
+#~ msgstr "以樹狀圖顯示開啟的文件"
 
60509
+
 
60510
+#~ msgctxt "Name"
 
60511
+#~ msgid "Find in files tool view"
 
60512
+#~ msgstr "「在檔案中尋找」工具檢視"
 
60513
+
 
60514
+#~ msgctxt "Comment"
 
60515
+#~ msgid ""
 
60516
+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
 
60517
+#~ msgstr "可以在所有已開啟的檔案,或在整個檔案系統裡的檔案中尋找的工具檢視"
 
60518
+
 
60519
+#~ msgctxt "Name"
 
60520
+#~ msgid "GDB"
 
60521
+#~ msgstr "GDB"
 
60522
+
 
60523
+#~ msgctxt "Comment"
 
60524
+#~ msgid "Provides a simple GDB frontend"
 
60525
+#~ msgstr "提供簡單 GDB 前端介面"
 
60526
+
 
60527
+#~ msgctxt "Name"
 
60528
+#~ msgid "Hello World Plugin"
 
60529
+#~ msgstr "Hello World 外掛程式"
 
60530
+
 
60531
+#~ msgctxt "Comment"
 
60532
+#~ msgid "Your short description about the plugin goes here"
 
60533
+#~ msgstr "在這裡描述您的外掛程式"
 
60534
+
 
60535
+#~ msgctxt "Name"
 
60536
+#~ msgid "Insert Command"
 
60537
+#~ msgstr "插入指令"
 
60538
+
 
60539
+#~ msgctxt "Comment"
 
60540
+#~ msgid "Insert shell command output into a document"
 
60541
+#~ msgstr "將指令的輸出插入文件中"
 
60542
+
 
60543
+#~ msgctxt "Name"
 
60544
+#~ msgid "Build Plugin"
 
60545
+#~ msgstr "編譯外掛程式"
 
60546
+
 
60547
+#~ msgctxt "Comment"
 
60548
+#~ msgid "Compile or Make and parse error messages"
 
60549
+#~ msgstr "編譯或執行 make 並分析錯誤訊息"
 
60550
+
 
60551
+#~ msgctxt "Name"
 
60552
+#~ msgid "CTags"
 
60553
+#~ msgstr "CTags"
 
60554
+
 
60555
+#~ msgctxt "Comment"
 
60556
+#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
 
60557
+#~ msgstr "使用 CTags 尋找定義與宣告"
 
60558
+
 
60559
+#~ msgctxt "Name"
 
60560
+#~ msgid "SQL Plugin"
 
60561
+#~ msgstr "SQL 外掛程式"
 
60562
+
 
60563
+#~ msgctxt "Comment"
 
60564
+#~ msgid "Execute query on SQL databases"
 
60565
+#~ msgstr "在 SQL 資料庫內執行查詢"
 
60566
+
 
60567
+#~ msgctxt "Name"
 
60568
+#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
 
60569
+#~ msgstr "Kate Javascript 主控台視窗"
 
60570
+
 
60571
+#~ msgctxt "Name"
 
60572
+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
 
60573
+#~ msgstr "選擇最小的封閉區塊"
 
60574
+
 
60575
+#~ msgctxt "Name"
 
60576
+#~ msgid "Kate KJS Test 1"
 
60577
+#~ msgstr "Kate KJS 測試 1"
 
60578
+
 
60579
+#~ msgctxt "Comment"
 
60580
+#~ msgid "Test  for the KJS Wrapper"
 
60581
+#~ msgstr "測試 KJS 包裝"
 
60582
+
 
60583
+#~ msgctxt "Name"
 
60584
+#~ msgid "Terminal tool view"
 
60585
+#~ msgstr "終端機工具檢視"
 
60586
+
 
60587
+#~ msgctxt "Comment"
 
60588
+#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget"
 
60589
+#~ msgstr "嵌入終端機元件的工具檢視"
 
60590
+
 
60591
+#~ msgctxt "Name"
 
60592
+#~ msgid "Jovie Text-to-Speech"
 
60593
+#~ msgstr "Jovie 文字轉語音"
 
60594
+
 
60595
+#~ msgctxt "Comment"
 
60596
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
60597
+#~ msgstr "新增選單項目以唸出文字"
 
60598
+
 
60599
+#~ msgctxt "Name"
 
60600
+#~ msgid "Mail files"
 
60601
+#~ msgstr "郵件檔案"
 
60602
+
 
60603
+#~ msgctxt "Comment"
 
60604
+#~ msgid "Send files via email"
 
60605
+#~ msgstr "透過電子郵件傳送檔案"
 
60606
+
 
60607
+#~ msgctxt "Name"
 
60608
+#~ msgid "Open Header"
 
60609
+#~ msgstr "開啟標頭"
 
60610
+
 
60611
+#~ msgctxt "Comment"
 
60612
+#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
 
60613
+#~ msgstr "開啟相關的 .h/.cpp/.c 檔"
 
60614
+
 
60615
+#~ msgctxt "Name"
 
60616
+#~ msgid "Quick Document switcher"
 
60617
+#~ msgstr "快速文件切換器"
 
60618
+
 
60619
+#~ msgctxt "Comment"
 
60620
+#~ msgid "Quickly switch to another already opened document"
 
60621
+#~ msgstr "快速在已開啟文件中切換"
 
60622
+
 
60623
+#~ msgctxt "GenericName"
 
60624
+#~ msgid "Snippets datafile editor"
 
60625
+#~ msgstr "片段資料檔編輯器"
 
60626
+
 
60627
+#~ msgctxt "Name"
 
60628
+#~ msgid "Snippets datafile editor"
 
60629
+#~ msgstr "片段資料檔編輯器"
 
60630
+
 
60631
+#~ msgctxt "Name"
 
60632
+#~ msgid "Kate Snippets"
 
60633
+#~ msgstr "Kate 片段"
 
60634
+
 
60635
+#~ msgctxt "Comment"
 
60636
+#~ msgid "Snippets plugin with code completion support"
 
60637
+#~ msgstr "包含源碼補完支援的片段外掛程式"
 
60638
+
 
60639
+#~ msgctxt "Name"
 
60640
+#~ msgid "Symbol Viewer"
 
60641
+#~ msgstr "符號檢視器"
 
60642
+
 
60643
+#~ msgctxt "Comment"
 
60644
+#~ msgid "Extract and show reference symbols from source"
 
60645
+#~ msgstr "展開並顯示程式源碼中的參考符號"
 
60646
+
 
60647
+#~ msgctxt "Name"
 
60648
+#~ msgid "Tab Bar"
 
60649
+#~ msgstr "分頁列"
 
60650
+
 
60651
+#~ msgctxt "Comment"
 
60652
+#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window"
 
60653
+#~ msgstr "在 Kate 主視窗中加入分頁列"
 
60654
+
 
60655
+#~ msgctxt "Name"
 
60656
+#~ msgid "Tabify"
 
60657
+#~ msgstr "Tabify"
 
60658
+
 
60659
+#~ msgctxt "Name"
 
60660
+#~ msgid "Text Filter"
 
60661
+#~ msgstr "文字過濾器"
 
60662
+
 
60663
+#~ msgctxt "Comment"
 
60664
+#~ msgid "Easy text filtering"
 
60665
+#~ msgstr "簡易文字過濾器"
 
60666
+
 
60667
+#~ msgctxt "Name"
 
60668
+#~ msgid "XML Validation"
 
60669
+#~ msgstr "XML 檢查器"
 
60670
+
 
60671
+#~ msgctxt "Comment"
 
60672
+#~ msgid "Validates XML files using xmllint"
 
60673
+#~ msgstr "用 xmllint 來確認 XML 檔"
 
60674
+
 
60675
+#~ msgctxt "Name"
 
60676
+#~ msgid "XML Completion"
 
60677
+#~ msgstr "XML 補完"
 
60678
+
 
60679
+#~ msgctxt "Comment"
 
60680
+#~ msgid ""
 
60681
+#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by "
 
60682
+#~ "DTD"
 
60683
+#~ msgstr "列出通過 DTD 的 XML 元素、屬性、屬性值與實體"
 
60684
+
 
60685
+#~ msgctxt "Name"
 
60686
+#~ msgid "KDE Source Builder"
 
60687
+#~ msgstr "KDE Source Builder"
 
60688
+
 
60689
+#~ msgctxt "Comment"
 
60690
+#~ msgid ""
 
60691
+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
 
60692
+#~ "command-line only program."
 
60693
+#~ msgstr "從源碼建立 KDE 平台與相關軟體。是一個只有命令列的程式。"
 
60694
+
 
60695
+#~ msgctxt "GenericName"
 
60696
+#~ msgid "KDE Bug Management"
 
60697
+#~ msgstr "KDE 臭蟲管理"
 
60698
+
 
60699
+#~ msgctxt "Name"
 
60700
+#~ msgid "KBugBuster"
 
60701
+#~ msgstr "KBugBuster"
 
60702
+
 
60703
+#~ msgctxt "Name"
 
60704
+#~ msgid "Bugzilla To-do List"
 
60705
+#~ msgstr "Bugzilla 待辦清單"
 
60706
+
 
60707
+#~ msgctxt "Name"
 
60708
+#~ msgid "GDB Plugin"
 
60709
+#~ msgstr "GDB 外掛程式"
 
60710
+
 
60711
+#~ msgctxt "Name"
 
60712
+#~ msgid "CTags Plugin"
 
60713
+#~ msgstr "CTags 外掛程式"
 
60714
+
 
60715
+#~ msgctxt "Comment"
 
60716
+#~ msgid "Cervisia"
 
60717
+#~ msgstr "Cervisia"
 
60718
+
 
60719
+#~ msgctxt "Name"
 
60720
+#~ msgid "HTML Tools"
 
60721
+#~ msgstr "HTML 工具"
 
60722
+
 
60723
+#~ msgctxt "Comment"
 
60724
+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags"
 
60725
+#~ msgstr "協助插入 HTML 標籤"
 
60726
+
 
60727
+#~ msgctxt "Name"
 
60728
+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin"
 
60729
+#~ msgstr "Kate Python 瀏覽器外掛程式"
 
60730
+
 
60731
+#~ msgctxt "Comment"
 
60732
+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate"
 
60733
+#~ msgstr "Kate 的 Python 瀏覽器外掛程式"
 
60734
+
 
60735
+#~ msgctxt "Name"
 
60736
+#~ msgid "KPyBrowser"
 
60737
+#~ msgstr "KPyBrowser"
 
60738
+
 
60739
+#~ msgctxt "Comment"
 
60740
+#~ msgid "KPyBrowser"
 
60741
+#~ msgstr "KPyBrowser"
 
60742
+
 
60743
+#~ msgctxt "Name"
 
60744
+#~ msgid "Text Snippets"
 
60745
+#~ msgstr "文字片段"
 
60746
+
 
60747
+#~ msgctxt "Comment"
 
60748
+#~ msgid "Configurable Text Snippets"
 
60749
+#~ msgstr "可設定文字片段"
 
60750
+
 
60751
+#~ msgctxt "Name"
 
60752
+#~ msgid "JOWENN's Kate snippets"
 
60753
+#~ msgstr "JOWENN 的 Kate 片段"
 
60754
+
 
60755
+#~ msgctxt "Name"
 
60756
+#~ msgid "My First Kate Plugin"
 
60757
+#~ msgstr "我的第一個 Kate 外掛程式"
 
60758
+
 
60759
+#~ msgctxt "Comment"
 
60760
+#~ msgid "Mail files"
 
60761
+#~ msgstr "郵件檔案"
 
60762
+
 
60763
+#~ msgctxt "Name"
 
60764
+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension"
 
60765
+#~ msgstr "Kate 分頁列延伸"
 
60766
+
 
60767
+#~ msgctxt "Name"
 
60768
+#~ msgid "Kate Make Plugin"
 
60769
+#~ msgstr "Kate make 外掛程式"
 
60770
--- /dev/null
 
60771
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po
 
60772
@@ -0,0 +1,1592 @@
 
60773
+# translation of desktop_kdenetwork.po to Chinese Traditional
 
60774
+# traditional Chinese translation for KDE desktop.
 
60775
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
60776
+#
 
60777
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
60778
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
60779
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
60780
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
60781
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
60782
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
60783
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
60784
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
60785
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
60786
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
60787
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
60788
+msgid ""
 
60789
+msgstr ""
 
60790
+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
 
60791
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
60792
+"POT-Creation-Date: 2011-07-20 12:19+0000\n"
 
60793
+"PO-Revision-Date: 2011-02-10 11:37+0800\n"
 
60794
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
60795
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
60796
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
60797
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
60798
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
60799
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
60800
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
60801
+
 
60802
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4
 
60803
+msgctxt "Name"
 
60804
+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
 
60805
+msgstr "Konqueror 檔案分享目錄屬性頁"
 
60806
+
 
60807
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:68
 
60808
+msgctxt "Comment"
 
60809
+msgid ""
 
60810
+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
 
60811
+"network"
 
60812
+msgstr "Konqueror 屬性對話框外掛程式,用於在本地端網路上分享目錄"
 
60813
+
 
60814
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
 
60815
+msgctxt "Name"
 
60816
+msgid "Network Services"
 
60817
+msgstr "網路服務"
 
60818
+
 
60819
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
 
60820
+msgctxt "Description"
 
60821
+msgid "A kioslave for ZeroConf"
 
60822
+msgstr "ZeroConf 的 kioslave"
 
60823
+
 
60824
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
 
60825
+msgctxt "Name"
 
60826
+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
 
60827
+msgstr "DNS-SD 服務發現監控器"
 
60828
+
 
60829
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:41
 
60830
+msgctxt "Comment"
 
60831
+msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
 
60832
+msgstr "監控 DNS-SD 服務網路"
 
60833
+
 
60834
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
 
60835
+msgctxt "Name"
 
60836
+msgid "KGet Plugin"
 
60837
+msgstr "KGet 外掛程式"
 
60838
+
 
60839
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:59
 
60840
+msgctxt "Comment"
 
60841
+msgid "Plugin for KGet"
 
60842
+msgstr "KGet 外掛程式"
 
60843
+
 
60844
+#: kget/desktop/kget.desktop.in:8
 
60845
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
 
60846
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
 
60847
+msgctxt "Name"
 
60848
+msgid "KGet"
 
60849
+msgstr "檔案傳輸_KGet"
 
60850
+
 
60851
+#: kget/desktop/kget.desktop.in:81
 
60852
+msgctxt "GenericName"
 
60853
+msgid "Download Manager"
 
60854
+msgstr "下載管理員"
 
60855
+
 
60856
+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
 
60857
+msgctxt "Name"
 
60858
+msgid "Download with KGet"
 
60859
+msgstr "用 KGet 下載"
 
60860
+
 
60861
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14
 
60862
+msgctxt "Name"
 
60863
+msgid "Download Manager"
 
60864
+msgstr "下載管理員"
 
60865
+
 
60866
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:54
 
60867
+msgctxt "Comment"
 
60868
+msgid "A versatile and easy to use file download manager"
 
60869
+msgstr "一個多功能且容易使用的檔案下載管理員"
 
60870
+
 
60871
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
 
60872
+msgctxt "Name"
 
60873
+msgid "KGet Barchart Applet"
 
60874
+msgstr "KGet 圖表小程式"
 
60875
+
 
60876
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:51
 
60877
+msgctxt "Comment"
 
60878
+msgid "KGet barchart applet"
 
60879
+msgstr "KGet 圖表小程式"
 
60880
+
 
60881
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
 
60882
+msgctxt "Name"
 
60883
+msgid "KGet Panelbar Applet"
 
60884
+msgstr "KGet 面板列小程式"
 
60885
+
 
60886
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:48
 
60887
+msgctxt "Comment"
 
60888
+msgid "KGet panelbar applet"
 
60889
+msgstr "KGet 面板列小程式"
 
60890
+
 
60891
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
 
60892
+msgctxt "Name"
 
60893
+msgid "KGet Piechart Applet"
 
60894
+msgstr "KGet 圓餅圖小程式"
 
60895
+
 
60896
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:50
 
60897
+msgctxt "Comment"
 
60898
+msgid "KGet piechart applet"
 
60899
+msgstr "KGet 圓餅圖小程式"
 
60900
+
 
60901
+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
 
60902
+msgctxt "Name"
 
60903
+msgid "KGet Data Engine"
 
60904
+msgstr "KGet 資料引擎"
 
60905
+
 
60906
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:75
 
60907
+msgctxt "Comment"
 
60908
+msgid "Download links with KGet"
 
60909
+msgstr "用 KGet 下載連結"
 
60910
+
 
60911
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
 
60912
+msgctxt "Comment"
 
60913
+msgid "KGet Download Manager"
 
60914
+msgstr "KGet 下載管理員"
 
60915
+
 
60916
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:48
 
60917
+msgctxt "Name"
 
60918
+msgid "Transfer Added"
 
60919
+msgstr "已新增傳輸"
 
60920
+
 
60921
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:104
 
60922
+msgctxt "Comment"
 
60923
+msgid "A new download has been added"
 
60924
+msgstr "已新增新的傳輸"
 
60925
+
 
60926
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:170
 
60927
+msgctxt "Name"
 
60928
+msgid "Download Started"
 
60929
+msgstr "下載已開始"
 
60930
+
 
60931
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:228
 
60932
+msgctxt "Comment"
 
60933
+msgid "Downloading started"
 
60934
+msgstr "下載已開始"
 
60935
+
 
60936
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:296
 
60937
+msgctxt "Name"
 
60938
+msgid "Download Finished"
 
60939
+msgstr "下載已完成"
 
60940
+
 
60941
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:354
 
60942
+msgctxt "Comment"
 
60943
+msgid "Downloading finished"
 
60944
+msgstr "下載已完成"
 
60945
+
 
60946
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:421
 
60947
+msgctxt "Name"
 
60948
+msgid "All Downloads Finished"
 
60949
+msgstr "所有下載均已完成"
 
60950
+
 
60951
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:478
 
60952
+msgctxt "Comment"
 
60953
+msgid "All downloads finished"
 
60954
+msgstr "所有下載均已完成"
 
60955
+
 
60956
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:544
 
60957
+msgctxt "Name"
 
60958
+msgid "Error Occurred"
 
60959
+msgstr "發生錯誤"
 
60960
+
 
60961
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:594
 
60962
+msgctxt "Comment"
 
60963
+msgid "An Error has Occurred"
 
60964
+msgstr "發生錯誤"
 
60965
+
 
60966
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:649
 
60967
+msgctxt "Name"
 
60968
+msgid "Information"
 
60969
+msgstr "資訊"
 
60970
+
 
60971
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:708
 
60972
+msgctxt "Comment"
 
60973
+msgid "User Notified of Information"
 
60974
+msgstr "使用者資訊通知"
 
60975
+
 
60976
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
 
60977
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
 
60978
+msgctxt "Name"
 
60979
+msgid "Bittorrent"
 
60980
+msgstr "Bittorrent"
 
60981
+
 
60982
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:63
 
60983
+msgctxt "Comment"
 
60984
+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
 
60985
+msgstr "允許使用 Bittorrent 下載檔案"
 
60986
+
 
60987
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
 
60988
+msgctxt "Name"
 
60989
+msgid "ChecksumSearch"
 
60990
+msgstr "驗證碼搜尋"
 
60991
+
 
60992
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
 
60993
+msgctxt "Name"
 
60994
+msgid "Checksum Search"
 
60995
+msgstr "驗證碼搜尋"
 
60996
+
 
60997
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:53
 
60998
+msgctxt "Comment"
 
60999
+msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
 
61000
+msgstr "試著尋找指定網址的驗證碼"
 
61001
+
 
61002
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
 
61003
+msgctxt "Name"
 
61004
+msgid "Content Fetcher"
 
61005
+msgstr "內容擷取器"
 
61006
+
 
61007
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
 
61008
+msgctxt "Name"
 
61009
+msgid "Content Fetch"
 
61010
+msgstr "內容擷取"
 
61011
+
 
61012
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:61
 
61013
+msgctxt "Comment"
 
61014
+msgid "Fetch contents with custom scripts."
 
61015
+msgstr "使用自訂的文稿抓取內容。"
 
61016
+
 
61017
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
 
61018
+msgctxt "Name"
 
61019
+msgid "KIO"
 
61020
+msgstr "KIO"
 
61021
+
 
61022
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:62
 
61023
+msgctxt "Comment"
 
61024
+msgid "Classic file downloader plugin"
 
61025
+msgstr "傳統檔案下載外掛程式"
 
61026
+
 
61027
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
 
61028
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
 
61029
+msgctxt "Name"
 
61030
+msgid "Metalink"
 
61031
+msgstr "Metalink"
 
61032
+
 
61033
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:61
 
61034
+msgctxt "Comment"
 
61035
+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
 
61036
+msgstr "允許從 Metalink 下載檔案"
 
61037
+
 
61038
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
 
61039
+msgctxt "Name"
 
61040
+msgid "MirrorSearch"
 
61041
+msgstr "映射搜尋"
 
61042
+
 
61043
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
 
61044
+msgctxt "Name"
 
61045
+msgid "Mirror Search"
 
61046
+msgstr "映射搜尋"
 
61047
+
 
61048
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:62
 
61049
+msgctxt "Comment"
 
61050
+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
 
61051
+msgstr "允許 KGet 透過鏡射搜尋引擎來搜尋檔案"
 
61052
+
 
61053
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8
 
61054
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8
 
61055
+msgctxt "Name"
 
61056
+msgid "MMS"
 
61057
+msgstr "MMS"
 
61058
+
 
61059
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:64
 
61060
+msgctxt "Comment"
 
61061
+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
 
61062
+msgstr "KGet 的 MMS 傳輸外掛程式"
 
61063
+
 
61064
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
 
61065
+msgctxt "Name"
 
61066
+msgid "MultiSegmentKIO"
 
61067
+msgstr "多段式 KIO"
 
61068
+
 
61069
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
 
61070
+msgctxt "Name"
 
61071
+msgid "Multi Segment KIO"
 
61072
+msgstr "多段式 KIO"
 
61073
+
 
61074
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:61
 
61075
+msgctxt "Comment"
 
61076
+msgid "Multithreaded file download plugin"
 
61077
+msgstr "多緒檔案下載外掛程式"
 
61078
+
 
61079
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
61080
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
61081
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
61082
+msgctxt "Name"
 
61083
+msgid "Tutorial Plugin"
 
61084
+msgstr "教學外掛程式"
 
61085
+
 
61086
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:63
 
61087
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:63
 
61088
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:63
 
61089
+msgctxt "Comment"
 
61090
+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
 
61091
+msgstr "教導 Kopete 開發的示範外掛程式"
 
61092
+
 
61093
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
 
61094
+msgctxt "Name"
 
61095
+msgid "Tutorial"
 
61096
+msgstr "教學"
 
61097
+
 
61098
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:65
 
61099
+msgctxt "Comment"
 
61100
+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
 
61101
+msgstr "將一般人變成超級 Kopete 開發者"
 
61102
+
 
61103
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
 
61104
+msgctxt "Name"
 
61105
+msgid "Kopete Chat Window"
 
61106
+msgstr "Kopete 聊天視窗"
 
61107
+
 
61108
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:86
 
61109
+msgctxt "Comment"
 
61110
+msgid "The default Kopete chat window"
 
61111
+msgstr "預設 Kopete 聊天視窗"
 
61112
+
 
61113
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
 
61114
+msgctxt "Name"
 
61115
+msgid "Kopete Email Window"
 
61116
+msgstr "Kopete 電子郵件視窗"
 
61117
+
 
61118
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:80
 
61119
+msgctxt "Comment"
 
61120
+msgid "The Kopete email window"
 
61121
+msgstr "Kopete 電子郵件視窗"
 
61122
+
 
61123
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
 
61124
+msgctxt "Name"
 
61125
+msgid "Accounts"
 
61126
+msgstr "帳號"
 
61127
+
 
61128
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:88
 
61129
+msgctxt "Comment"
 
61130
+msgid "Manage Your Accounts and Identities"
 
61131
+msgstr "管理您的帳號與身份"
 
61132
+
 
61133
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
 
61134
+msgctxt "Name"
 
61135
+msgid "Contact List"
 
61136
+msgstr "聯絡人清單"
 
61137
+
 
61138
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:69
 
61139
+msgctxt "Comment"
 
61140
+msgid "Configure Contact List Look and Feel"
 
61141
+msgstr "設定聯絡人清單的外觀與感覺"
 
61142
+
 
61143
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
 
61144
+msgctxt "Name"
 
61145
+msgid "Video"
 
61146
+msgstr "影像"
 
61147
+
 
61148
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:70
 
61149
+msgctxt "Comment"
 
61150
+msgid "Configure Video Devices"
 
61151
+msgstr "設定影像裝置"
 
61152
+
 
61153
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
 
61154
+msgctxt "Name"
 
61155
+msgid "Behavior"
 
61156
+msgstr "行為"
 
61157
+
 
61158
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:88
 
61159
+msgctxt "Comment"
 
61160
+msgid "Personalize Kopete's Behavior"
 
61161
+msgstr "將 Kopete 個人化"
 
61162
+
 
61163
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
 
61164
+msgctxt "Name"
 
61165
+msgid "Chat Window"
 
61166
+msgstr "聊天視窗"
 
61167
+
 
61168
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:69
 
61169
+msgctxt "Comment"
 
61170
+msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
 
61171
+msgstr "設定聊天視窗的外觀與感覺"
 
61172
+
 
61173
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
 
61174
+msgctxt "Name"
 
61175
+msgid "Plugins"
 
61176
+msgstr "外掛程式"
 
61177
+
 
61178
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:78
 
61179
+msgctxt "Comment"
 
61180
+msgid "Select and Configure Plugins"
 
61181
+msgstr "選擇與設定外掛程式"
 
61182
+
 
61183
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
 
61184
+msgctxt "Name"
 
61185
+msgid "Status"
 
61186
+msgstr "狀態"
 
61187
+
 
61188
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:68
 
61189
+msgctxt "Comment"
 
61190
+msgid "Manage Your Statuses"
 
61191
+msgstr "管理您的狀態"
 
61192
+
 
61193
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
 
61194
+msgctxt "Name"
 
61195
+msgid "Kopete"
 
61196
+msgstr "即時通訊_Kopete"
 
61197
+
 
61198
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:76
 
61199
+msgctxt "GenericName"
 
61200
+msgid "Instant Messenger"
 
61201
+msgstr "即時訊息客戶端程式"
 
61202
+
 
61203
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:152
 
61204
+msgctxt "Comment"
 
61205
+msgid "Instant Messenger"
 
61206
+msgstr "即時訊息客戶端程式"
 
61207
+
 
61208
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
 
61209
+msgctxt "Comment"
 
61210
+msgid "Kopete Messenger"
 
61211
+msgstr "Kopete Messenger"
 
61212
+
 
61213
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:73
 
61214
+msgctxt "Name"
 
61215
+msgid "Group"
 
61216
+msgstr "群組"
 
61217
+
 
61218
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:133
 
61219
+msgctxt "Comment"
 
61220
+msgid "The group where the contact resides"
 
61221
+msgstr "聯絡人的群組"
 
61222
+
 
61223
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:191
 
61224
+msgctxt "Name"
 
61225
+msgid "Contact"
 
61226
+msgstr "聯絡人"
 
61227
+
 
61228
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:250
 
61229
+msgctxt "Comment"
 
61230
+msgid "The specified contact"
 
61231
+msgstr "指定的聯絡人"
 
61232
+
 
61233
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:309
 
61234
+msgctxt "Name"
 
61235
+msgid "Class"
 
61236
+msgstr "類別"
 
61237
+
 
61238
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:369
 
61239
+msgctxt "Comment"
 
61240
+msgid "The message class"
 
61241
+msgstr "訊息類別"
 
61242
+
 
61243
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:428
 
61244
+msgctxt "Name"
 
61245
+msgid "Incoming Message"
 
61246
+msgstr "進來的訊息"
 
61247
+
 
61248
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:484
 
61249
+msgctxt "Comment"
 
61250
+msgid "An incoming message has been received"
 
61251
+msgstr "接收到的訊息"
 
61252
+
 
61253
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:555
 
61254
+msgctxt "Name"
 
61255
+msgid "Incoming Message in Active Chat"
 
61256
+msgstr "目前聊天室裡進來的訊息"
 
61257
+
 
61258
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:609
 
61259
+msgctxt "Comment"
 
61260
+msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
 
61261
+msgstr "目前聊天室裡接收到的訊息"
 
61262
+
 
61263
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:666
 
61264
+msgctxt "Name"
 
61265
+msgid "Outgoing Message"
 
61266
+msgstr "出去的訊息"
 
61267
+
 
61268
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:721
 
61269
+msgctxt "Comment"
 
61270
+msgid "An outgoing message has been sent"
 
61271
+msgstr "送出去的訊息"
 
61272
+
 
61273
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:789
 
61274
+msgctxt "Name"
 
61275
+msgid "Contact Gone Online"
 
61276
+msgstr "聯絡人上線"
 
61277
+
 
61278
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:845
 
61279
+msgctxt "Comment"
 
61280
+msgid "A contact has come online"
 
61281
+msgstr "聯絡人已上線"
 
61282
+
 
61283
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:911
 
61284
+msgctxt "Name"
 
61285
+msgid "Offline"
 
61286
+msgstr "離線"
 
61287
+
 
61288
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:982
 
61289
+msgctxt "Comment"
 
61290
+msgid "A contact has gone offline"
 
61291
+msgstr "聯絡人已離線"
 
61292
+
 
61293
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1049
 
61294
+msgctxt "Name"
 
61295
+msgid "Status Change"
 
61296
+msgstr "狀態變更"
 
61297
+
 
61298
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1115
 
61299
+msgctxt "Comment"
 
61300
+msgid "A contact's online status has changed"
 
61301
+msgstr "聯絡人的狀態已變更"
 
61302
+
 
61303
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1181
 
61304
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
 
61305
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
 
61306
+msgctxt "Name"
 
61307
+msgid "Highlight"
 
61308
+msgstr "高亮度"
 
61309
+
 
61310
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1255
 
61311
+msgctxt "Comment"
 
61312
+msgid "A highlighted message has been received"
 
61313
+msgstr "已接收到高亮度訊息"
 
61314
+
 
61315
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1323
 
61316
+msgctxt "Name"
 
61317
+msgid "Low Priority Messages"
 
61318
+msgstr "低優先訊息"
 
61319
+
 
61320
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1378
 
61321
+msgctxt "Comment"
 
61322
+msgid "A message marked with a low priority has been received"
 
61323
+msgstr "接收到被標記為低優先的訊息"
 
61324
+
 
61325
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1445
 
61326
+msgctxt "Name"
 
61327
+msgid "Yahoo Mail"
 
61328
+msgstr "Yahoo Mail"
 
61329
+
 
61330
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1510
 
61331
+msgctxt "Comment"
 
61332
+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
 
61333
+msgstr "您的 Yahoo 收件匣中有新郵件"
 
61334
+
 
61335
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1577
 
61336
+msgctxt "Name"
 
61337
+msgid "MSN Mail"
 
61338
+msgstr "MSN 郵件"
 
61339
+
 
61340
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1642
 
61341
+msgctxt "Comment"
 
61342
+msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
 
61343
+msgstr "您的 MSN 收件匣中有新郵件"
 
61344
+
 
61345
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1709
 
61346
+msgctxt "Name"
 
61347
+msgid "ICQ Authorization"
 
61348
+msgstr "ICQ 認證"
 
61349
+
 
61350
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1768
 
61351
+msgctxt "Comment"
 
61352
+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
 
61353
+msgstr "ICQ 使用者已認可/拒絕您的認證請求"
 
61354
+
 
61355
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1830
 
61356
+msgctxt "Name"
 
61357
+msgid "IRC Event"
 
61358
+msgstr "IRC 事件"
 
61359
+
 
61360
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1892
 
61361
+msgctxt "Comment"
 
61362
+msgid "An IRC event has occurred"
 
61363
+msgstr "IRC 事件發生"
 
61364
+
 
61365
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1955
 
61366
+msgctxt "Name"
 
61367
+msgid "Connection Error"
 
61368
+msgstr "連線錯誤"
 
61369
+
 
61370
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2021
 
61371
+msgctxt "Comment"
 
61372
+msgid "An error on connection has occurred"
 
61373
+msgstr "發生連線錯誤"
 
61374
+
 
61375
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2086
 
61376
+msgctxt "Name"
 
61377
+msgid "Connection Lost"
 
61378
+msgstr "連線遺失"
 
61379
+
 
61380
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2150
 
61381
+msgctxt "Comment"
 
61382
+msgid "The connection have been lost"
 
61383
+msgstr "連線已遺失"
 
61384
+
 
61385
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2208
 
61386
+msgctxt "Name"
 
61387
+msgid "Cannot Connect"
 
61388
+msgstr "無法連線"
 
61389
+
 
61390
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2270
 
61391
+msgctxt "Comment"
 
61392
+msgid "Kopete cannot connect to the service"
 
61393
+msgstr "Kopete 無法與服務連線"
 
61394
+
 
61395
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2319
 
61396
+msgctxt "Name"
 
61397
+msgid "Network Problems"
 
61398
+msgstr "網路問題"
 
61399
+
 
61400
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2382
 
61401
+msgctxt "Comment"
 
61402
+msgid "The network is experiencing problems"
 
61403
+msgstr "網路遇到問題"
 
61404
+
 
61405
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2444
 
61406
+msgctxt "Name"
 
61407
+msgid "Server Internal Error"
 
61408
+msgstr "伺服器內部錯誤"
 
61409
+
 
61410
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2503
 
61411
+msgctxt "Comment"
 
61412
+msgid "An internal service error has occurred"
 
61413
+msgstr "發生伺服器內部錯誤"
 
61414
+
 
61415
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2553
 
61416
+msgctxt "Name"
 
61417
+msgid "Buzz/Nudge"
 
61418
+msgstr "呼叫!呼叫!聽到請回答!"
 
61419
+
 
61420
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2611
 
61421
+msgctxt "Comment"
 
61422
+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
 
61423
+msgstr "聯絡人送出來電震動或呼叫"
 
61424
+
 
61425
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2672
 
61426
+msgctxt "Name"
 
61427
+msgid "Message Dropped"
 
61428
+msgstr "訊息已丟棄"
 
61429
+
 
61430
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2727
 
61431
+msgctxt "Comment"
 
61432
+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
 
61433
+msgstr "有訊息被私密外掛程式過濾掉了"
 
61434
+
 
61435
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2785
 
61436
+msgctxt "Name"
 
61437
+msgid "ICQ Reading status"
 
61438
+msgstr "ICQ 讀取狀態"
 
61439
+
 
61440
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2840
 
61441
+msgctxt "Comment"
 
61442
+msgid "An ICQ user is reading your status message"
 
61443
+msgstr "有 ICQ 使用者正讀取您的狀態訊息"
 
61444
+
 
61445
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2897
 
61446
+msgctxt "Name"
 
61447
+msgid "Service Message"
 
61448
+msgstr "服務訊息"
 
61449
+
 
61450
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2950
 
61451
+msgctxt "Comment"
 
61452
+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
 
61453
+msgstr "收到一個服務訊息(例如認證請求)"
 
61454
+
 
61455
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999
 
61456
+msgctxt "Name"
 
61457
+msgid "Gadu-Gadu contacts list"
 
61458
+msgstr "Gadu-Gadu 聯絡人清單"
 
61459
+
 
61460
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3043
 
61461
+msgctxt "Comment"
 
61462
+msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
 
61463
+msgstr "聯絡人清單已被接收/匯出/刪除"
 
61464
+
 
61465
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3089
 
61466
+msgctxt "Name"
 
61467
+msgid "Typing message"
 
61468
+msgstr "正在輸入訊息"
 
61469
+
 
61470
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3130
 
61471
+msgctxt "Comment"
 
61472
+msgid "A user is typing a message"
 
61473
+msgstr "有個使用者正在輸入訊息"
 
61474
+
 
61475
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3169
 
61476
+msgctxt "Name"
 
61477
+msgid "Incoming File Transfer"
 
61478
+msgstr "進來的檔案傳輸"
 
61479
+
 
61480
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3205
 
61481
+msgctxt "Comment"
 
61482
+msgid "An incoming file transfer request has been received"
 
61483
+msgstr "已接收到將檔案傳進來的要求"
 
61484
+
 
61485
+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
 
61486
+msgctxt "Comment"
 
61487
+msgid "Kopete Plugin"
 
61488
+msgstr "Kopete 外掛程式"
 
61489
+
 
61490
+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
 
61491
+msgctxt "Comment"
 
61492
+msgid "Kopete Protocol Plugin"
 
61493
+msgstr "Kopete 協定外掛程式"
 
61494
+
 
61495
+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
 
61496
+msgctxt "Comment"
 
61497
+msgid "A Kopete UI Plugin"
 
61498
+msgstr "Kopete 使用者介面外掛程式"
 
61499
+
 
61500
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
 
61501
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
 
61502
+msgctxt "Name"
 
61503
+msgid "Bookmarks"
 
61504
+msgstr "書籤"
 
61505
+
 
61506
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:78
 
61507
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:78
 
61508
+msgctxt "Comment"
 
61509
+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
 
61510
+msgstr "自動將接收訊息中的連結加入書籤"
 
61511
+
 
61512
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
 
61513
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
 
61514
+msgctxt "Name"
 
61515
+msgid "Alias"
 
61516
+msgstr "別名"
 
61517
+
 
61518
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:84
 
61519
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:89
 
61520
+msgctxt "Comment"
 
61521
+msgid "Adds custom aliases for commands"
 
61522
+msgstr "新增命令的別名"
 
61523
+
 
61524
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
 
61525
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
 
61526
+msgctxt "Name"
 
61527
+msgid "Auto Replace"
 
61528
+msgstr "自動取代"
 
61529
+
 
61530
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:82
 
61531
+msgctxt "Comment"
 
61532
+msgid "Autoreplaces some text you can choose"
 
61533
+msgstr "自動取代您所選擇的文字"
 
61534
+
 
61535
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:88
 
61536
+msgctxt "Comment"
 
61537
+msgid "Auto replaces some text you can choose"
 
61538
+msgstr "自動取代您所選擇的文字"
 
61539
+
 
61540
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
 
61541
+msgctxt "Name"
 
61542
+msgid "Contact Notes"
 
61543
+msgstr "聯絡人備忘錄"
 
61544
+
 
61545
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:85
 
61546
+msgctxt "Comment"
 
61547
+msgid "Add personal notes on your contacts"
 
61548
+msgstr "新增聯絡人的備忘錄"
 
61549
+
 
61550
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:83
 
61551
+msgctxt "Comment"
 
61552
+msgid "Highlights text based on filters"
 
61553
+msgstr "基於過濾器的高亮度訊息"
 
61554
+
 
61555
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:89
 
61556
+msgctxt "Comment"
 
61557
+msgid "Highlight messages"
 
61558
+msgstr "高亮度訊息"
 
61559
+
 
61560
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
 
61561
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
 
61562
+msgctxt "Name"
 
61563
+msgid "History"
 
61564
+msgstr "歷史"
 
61565
+
 
61566
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:89
 
61567
+msgctxt "Comment"
 
61568
+msgid "History Plugin"
 
61569
+msgstr "歷史外掛程式"
 
61570
+
 
61571
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:94
 
61572
+msgctxt "Comment"
 
61573
+msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
 
61574
+msgstr "紀錄所有對話訊息"
 
61575
+
 
61576
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
 
61577
+msgctxt "Name"
 
61578
+msgid "KopeTeX"
 
61579
+msgstr "KopeTeX"
 
61580
+
 
61581
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
 
61582
+msgctxt "Name"
 
61583
+msgid "KopeteTeX"
 
61584
+msgstr "KopeteTeX"
 
61585
+
 
61586
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:70
 
61587
+msgctxt "Comment"
 
61588
+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
 
61589
+msgstr "在聊天視窗中加入 Latex 公式"
 
61590
+
 
61591
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
 
61592
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
 
61593
+msgctxt "Name"
 
61594
+msgid "Now Listening"
 
61595
+msgstr "正在收聽"
 
61596
+
 
61597
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:81
 
61598
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:86
 
61599
+msgctxt "Comment"
 
61600
+msgid "Tells your buddies what you're listening to"
 
61601
+msgstr "告訴您的好友您正在收聽什麼"
 
61602
+
 
61603
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
 
61604
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
 
61605
+msgctxt "Comment"
 
61606
+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
 
61607
+msgstr "使用私下加密(Off-The-Record)來加密聊天階段"
 
61608
+
 
61609
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:60
 
61610
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:65
 
61611
+msgctxt "Name"
 
61612
+msgid "OTR"
 
61613
+msgstr "OTR"
 
61614
+
 
61615
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
 
61616
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
 
61617
+msgctxt "Name"
 
61618
+msgid "Pipes"
 
61619
+msgstr "管線"
 
61620
+
 
61621
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:64
 
61622
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:69
 
61623
+msgctxt "Comment"
 
61624
+msgid "Pipe messages through an external program or script"
 
61625
+msgstr "通透外部程式或文稿的管線訊息"
 
61626
+
 
61627
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
 
61628
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
 
61629
+msgctxt "Name"
 
61630
+msgid "Privacy"
 
61631
+msgstr "隱私"
 
61632
+
 
61633
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:72
 
61634
+msgctxt "Comment"
 
61635
+msgid "Privacy Plugin"
 
61636
+msgstr "隱私外掛程式"
 
61637
+
 
61638
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:78
 
61639
+msgctxt "Comment"
 
61640
+msgid "Filters incoming messages"
 
61641
+msgstr "過濾進來的訊息"
 
61642
+
 
61643
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
 
61644
+msgctxt "Name"
 
61645
+msgid "Statistics"
 
61646
+msgstr "統計"
 
61647
+
 
61648
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:88
 
61649
+msgctxt "Comment"
 
61650
+msgid "Gather some meaningful statistics"
 
61651
+msgstr "收集一些有用的統計"
 
61652
+
 
61653
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
 
61654
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
 
61655
+msgctxt "Name"
 
61656
+msgid "Text Effect"
 
61657
+msgstr "文字效果"
 
61658
+
 
61659
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:80
 
61660
+msgctxt "Comment"
 
61661
+msgid "Adds special effects to your text"
 
61662
+msgstr "在您的文字中加入一些特效"
 
61663
+
 
61664
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:86
 
61665
+msgctxt "Comment"
 
61666
+msgid "Add nice effects to your messages"
 
61667
+msgstr "在您的訊息中加入一些效果"
 
61668
+
 
61669
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
 
61670
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
 
61671
+msgctxt "Name"
 
61672
+msgid "Translator"
 
61673
+msgstr "翻譯器"
 
61674
+
 
61675
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:88
 
61676
+msgctxt "Comment"
 
61677
+msgid "Translates messages from your native language to another language"
 
61678
+msgstr "將訊息從您的母語翻成其他語言"
 
61679
+
 
61680
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:93
 
61681
+msgctxt "Comment"
 
61682
+msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
 
61683
+msgstr "用您的母語跟外國朋友聊天"
 
61684
+
 
61685
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
 
61686
+msgctxt "Name"
 
61687
+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
 
61688
+msgstr "網址圖片預覽外掛程式設定"
 
61689
+
 
61690
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:64
 
61691
+msgctxt "Comment"
 
61692
+msgid "URLPicPreview Plugin"
 
61693
+msgstr "網址圖片預覽外掛程式"
 
61694
+
 
61695
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
 
61696
+msgctxt "Name"
 
61697
+msgid "Preview of Pictures in Chats"
 
61698
+msgstr "聊天中預覽圖片"
 
61699
+
 
61700
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:64
 
61701
+msgctxt "Comment"
 
61702
+msgid "Displays a preview of pictures in chats"
 
61703
+msgstr "在聊天視窗中顯示圖片預覽"
 
61704
+
 
61705
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
 
61706
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
 
61707
+msgctxt "Comment"
 
61708
+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
 
61709
+msgstr "在網頁上顯示(部份)您的聯絡人的狀態"
 
61710
+
 
61711
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:75
 
61712
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:81
 
61713
+msgctxt "Name"
 
61714
+msgid "Web Presence"
 
61715
+msgstr "網頁連線"
 
61716
+
 
61717
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
 
61718
+msgctxt "Name"
 
61719
+msgid "Bonjour"
 
61720
+msgstr "Bonjour"
 
61721
+
 
61722
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:73
 
61723
+msgctxt "Comment"
 
61724
+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
 
61725
+msgstr "無伺服器連結本地端 XMPP 訊息"
 
61726
+
 
61727
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
 
61728
+msgctxt "Name"
 
61729
+msgid "Gadu-Gadu"
 
61730
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
61731
+
 
61732
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:90
 
61733
+msgctxt "Comment"
 
61734
+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
 
61735
+msgstr "Gadu-Gadu:Polish 即時訊息服務"
 
61736
+
 
61737
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
 
61738
+msgctxt "Name"
 
61739
+msgid "GroupWise"
 
61740
+msgstr "GroupWise"
 
61741
+
 
61742
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:90
 
61743
+msgctxt "Comment"
 
61744
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
61745
+msgstr "Novell GroupWise 即時訊息"
 
61746
+
 
61747
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
 
61748
+msgctxt "Name"
 
61749
+msgid "IRC"
 
61750
+msgstr "IRC"
 
61751
+
 
61752
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:88
 
61753
+msgctxt "Comment"
 
61754
+msgid "Internet Relay Chat"
 
61755
+msgstr "IRC"
 
61756
+
 
61757
+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
 
61758
+msgctxt "Description"
 
61759
+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
 
61760
+msgstr "Jabber 服務的 kioslave"
 
61761
+
 
61762
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
 
61763
+msgctxt "Name"
 
61764
+msgid "Jabber"
 
61765
+msgstr "Jabber"
 
61766
+
 
61767
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:90
 
61768
+msgctxt "Comment"
 
61769
+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
61770
+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
61771
+
 
61772
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
 
61773
+msgctxt "Name"
 
61774
+msgid "Meanwhile"
 
61775
+msgstr "Meanwhile"
 
61776
+
 
61777
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:84
 
61778
+msgctxt "Comment"
 
61779
+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
 
61780
+msgstr "與 Meanwhile 同時通訊"
 
61781
+
 
61782
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
 
61783
+msgctxt "Name"
 
61784
+msgid "AIM"
 
61785
+msgstr "AIM"
 
61786
+
 
61787
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:90
 
61788
+msgctxt "Comment"
 
61789
+msgid "An Instant Messenger"
 
61790
+msgstr "即時訊息程式"
 
61791
+
 
61792
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
 
61793
+msgctxt "Name"
 
61794
+msgid "ICQ"
 
61795
+msgstr "ICQ"
 
61796
+
 
61797
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:90
 
61798
+msgctxt "Comment"
 
61799
+msgid "Seek and Chat with ICQ"
 
61800
+msgstr "用 ICQ 搜尋與聊天"
 
61801
+
 
61802
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
 
61803
+msgctxt "Name"
 
61804
+msgid "QQ"
 
61805
+msgstr "QQ"
 
61806
+
 
61807
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:76
 
61808
+msgctxt "Comment"
 
61809
+msgid "A popular Chinese IM system"
 
61810
+msgstr "一個受歡迎的中文即時訊息系統"
 
61811
+
 
61812
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
 
61813
+msgctxt "Name"
 
61814
+msgid "Skype"
 
61815
+msgstr "Skype"
 
61816
+
 
61817
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:69
 
61818
+msgctxt "Comment"
 
61819
+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
 
61820
+msgstr "Skype 協定外掛程式(只是個包裝)"
 
61821
+
 
61822
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
 
61823
+msgctxt "Name"
 
61824
+msgid "SMS"
 
61825
+msgstr "SMS"
 
61826
+
 
61827
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:92
 
61828
+msgctxt "Comment"
 
61829
+msgid "Send SMS messages to mobile phones"
 
61830
+msgstr "送出簡訊到手機"
 
61831
+
 
61832
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
 
61833
+msgctxt "Name"
 
61834
+msgid "Testbed"
 
61835
+msgstr "Testbed"
 
61836
+
 
61837
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:84
 
61838
+msgctxt "Comment"
 
61839
+msgid "Kopete test protocol"
 
61840
+msgstr "Kopete 測試協定"
 
61841
+
 
61842
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
 
61843
+msgctxt "Name"
 
61844
+msgid "WinPopup"
 
61845
+msgstr "WinPopup"
 
61846
+
 
61847
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:87
 
61848
+msgctxt "Comment"
 
61849
+msgid "Sends Windows WinPopup messages"
 
61850
+msgstr "送出 WinPopup 訊息的協定"
 
61851
+
 
61852
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
 
61853
+msgctxt "Name"
 
61854
+msgid "WLM Messenger"
 
61855
+msgstr "WLM Messenger"
 
61856
+
 
61857
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:72
 
61858
+msgctxt "Comment"
 
61859
+msgid "Windows Live Messenger plugin"
 
61860
+msgstr "Windows Live Messenger 外掛程式"
 
61861
+
 
61862
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
 
61863
+msgctxt "Name"
 
61864
+msgid "Yahoo"
 
61865
+msgstr "Yahoo"
 
61866
+
 
61867
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:92
 
61868
+msgctxt "Comment"
 
61869
+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
 
61870
+msgstr "Yahoo! Messenger 即時訊息與語音聊天"
 
61871
+
 
61872
+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
 
61873
+msgctxt "Name"
 
61874
+msgid "Austria"
 
61875
+msgstr "奧地利"
 
61876
+
 
61877
+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
 
61878
+msgctxt "Name"
 
61879
+msgid "Belarus"
 
61880
+msgstr "白俄羅斯"
 
61881
+
 
61882
+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
 
61883
+msgctxt "Name"
 
61884
+msgid "Czechia"
 
61885
+msgstr "捷克"
 
61886
+
 
61887
+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
 
61888
+msgctxt "Name"
 
61889
+msgid "Denmark"
 
61890
+msgstr "丹麥"
 
61891
+
 
61892
+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
 
61893
+msgctxt "Name"
 
61894
+msgid "France"
 
61895
+msgstr "法國"
 
61896
+
 
61897
+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
 
61898
+msgctxt "Name"
 
61899
+msgid "Germany"
 
61900
+msgstr "德國"
 
61901
+
 
61902
+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
 
61903
+msgctxt "Name"
 
61904
+msgid "Ireland"
 
61905
+msgstr "愛爾蘭"
 
61906
+
 
61907
+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
 
61908
+msgctxt "Name"
 
61909
+msgid "Netherlands"
 
61910
+msgstr "荷蘭"
 
61911
+
 
61912
+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
 
61913
+msgctxt "Name"
 
61914
+msgid "New Zealand"
 
61915
+msgstr "紐西蘭"
 
61916
+
 
61917
+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
 
61918
+msgctxt "Name"
 
61919
+msgid "Norway"
 
61920
+msgstr "挪威"
 
61921
+
 
61922
+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
 
61923
+msgctxt "Name"
 
61924
+msgid "Portugal"
 
61925
+msgstr "葡萄牙"
 
61926
+
 
61927
+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
 
61928
+msgctxt "Name"
 
61929
+msgid "Slovenia"
 
61930
+msgstr "斯洛伐尼亞"
 
61931
+
 
61932
+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
 
61933
+msgctxt "Name"
 
61934
+msgid "Sweden"
 
61935
+msgstr "瑞典"
 
61936
+
 
61937
+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
 
61938
+msgctxt "Name"
 
61939
+msgid "Switzerland"
 
61940
+msgstr "瑞士"
 
61941
+
 
61942
+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
 
61943
+msgctxt "Name"
 
61944
+msgid "Taiwan"
 
61945
+msgstr "台灣"
 
61946
+
 
61947
+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
 
61948
+msgctxt "Name"
 
61949
+msgid "Ukraine"
 
61950
+msgstr "烏克蘭"
 
61951
+
 
61952
+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
 
61953
+msgctxt "Name"
 
61954
+msgid "United Kingdom"
 
61955
+msgstr "英國"
 
61956
+
 
61957
+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
 
61958
+msgctxt "Name"
 
61959
+msgid "Yugoslavia"
 
61960
+msgstr "南斯拉夫"
 
61961
+
 
61962
+#: kppp/Kppp.desktop:2
 
61963
+msgctxt "GenericName"
 
61964
+msgid "Internet Dial-Up Tool"
 
61965
+msgstr "Internet 撥號工具"
 
61966
+
 
61967
+#: kppp/Kppp.desktop:69
 
61968
+msgctxt "Name"
 
61969
+msgid "KPPP"
 
61970
+msgstr "網路連線_KPPP"
 
61971
+
 
61972
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
 
61973
+msgctxt "Name"
 
61974
+msgid "KPPPLogview"
 
61975
+msgstr "KPPP - 紀錄檔檢視器"
 
61976
+
 
61977
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:69
 
61978
+msgctxt "GenericName"
 
61979
+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
 
61980
+msgstr "Internet 撥號工具紀錄檢視器"
 
61981
+
 
61982
+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
 
61983
+msgctxt "Name"
 
61984
+msgid "KRDC Plugin"
 
61985
+msgstr "KRDC 外掛程式"
 
61986
+
 
61987
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
 
61988
+msgctxt "Name"
 
61989
+msgid "Konsole"
 
61990
+msgstr "終端機_Konsole"
 
61991
+
 
61992
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:59
 
61993
+msgctxt "Comment"
 
61994
+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
 
61995
+msgstr "允許透過 KRDC 管理 SSH 或 Telnet 工作階段"
 
61996
+
 
61997
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
 
61998
+msgctxt "Comment"
 
61999
+msgid "KRDC"
 
62000
+msgstr "KRDC 遠端桌面連線遙控"
 
62001
+
 
62002
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:51 krdc/krdc.desktop:7
 
62003
+msgctxt "Name"
 
62004
+msgid "KRDC"
 
62005
+msgstr "遠端桌面_KRDC"
 
62006
+
 
62007
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:108
 
62008
+msgctxt "Name"
 
62009
+msgid "Incoming RFB Tube"
 
62010
+msgstr "進來的 RFB Tube"
 
62011
+
 
62012
+#: krdc/krdc.desktop:62
 
62013
+msgctxt "GenericName"
 
62014
+msgid "Remote Desktop Client"
 
62015
+msgstr "遠端桌面客戶端"
 
62016
+
 
62017
+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5
 
62018
+msgctxt "Name"
 
62019
+msgid "NX"
 
62020
+msgstr "NX"
 
62021
+
 
62022
+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:56
 
62023
+msgctxt "Comment"
 
62024
+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
 
62025
+msgstr "允許透過 KRDC 管理 NX 工作階段"
 
62026
+
 
62027
+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5
 
62028
+msgctxt "Name"
 
62029
+msgid "RDP"
 
62030
+msgstr "RDP"
 
62031
+
 
62032
+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:57
 
62033
+msgctxt "Comment"
 
62034
+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
 
62035
+msgstr "允許透過 KRDC 管理 RDP 工作階段"
 
62036
+
 
62037
+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
 
62038
+msgctxt "Name"
 
62039
+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
 
62040
+msgstr "在此主機上開啟遠端桌面"
 
62041
+
 
62042
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
 
62043
+msgctxt "Name"
 
62044
+msgid "Test"
 
62045
+msgstr "測試"
 
62046
+
 
62047
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:59
 
62048
+msgctxt "Comment"
 
62049
+msgid "Testplugin for KRDC development"
 
62050
+msgstr "KRDC 開發的測試外掛程式"
 
62051
+
 
62052
+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5
 
62053
+msgctxt "Name"
 
62054
+msgid "VNC"
 
62055
+msgstr "VNC"
 
62056
+
 
62057
+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:57
 
62058
+msgctxt "Comment"
 
62059
+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
 
62060
+msgstr "允許透過 KRDC 管理 VNC 工作階段"
 
62061
+
 
62062
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
 
62063
+msgctxt "Comment"
 
62064
+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
 
62065
+msgstr "KRfb 的 Qt-based Framebuffer"
 
62066
+
 
62067
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:44
 
62068
+msgctxt "Name"
 
62069
+msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
 
62070
+msgstr "Krfb 的 Qt Framebuffer"
 
62071
+
 
62072
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
 
62073
+msgctxt "Comment"
 
62074
+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
 
62075
+msgstr "KRfb 的 X11 XDamage/XShm based Framebuffer"
 
62076
+
 
62077
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:44
 
62078
+msgctxt "Name"
 
62079
+msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
 
62080
+msgstr "KRfb 的 X11 Framebuffer"
 
62081
+
 
62082
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
 
62083
+msgctxt "Name"
 
62084
+msgid "Desktop Sharing"
 
62085
+msgstr "桌面分享"
 
62086
+
 
62087
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:86
 
62088
+msgctxt "Comment"
 
62089
+msgid "Configure Desktop Sharing"
 
62090
+msgstr "設定桌面分享"
 
62091
+
 
62092
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
 
62093
+msgctxt "Name"
 
62094
+msgid "KDE Internet Daemon"
 
62095
+msgstr "KDE Internet 伺服程式"
 
62096
+
 
62097
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:84
 
62098
+msgctxt "Comment"
 
62099
+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
 
62100
+msgstr "依要求起動網路服務的 Internet 伺服程式"
 
62101
+
 
62102
+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
 
62103
+msgctxt "Name"
 
62104
+msgid "KInetD Module Type"
 
62105
+msgstr "KInetD 模組類型"
 
62106
+
 
62107
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
 
62108
+msgctxt "Comment"
 
62109
+msgid "KInetD"
 
62110
+msgstr "KInetD"
 
62111
+
 
62112
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:72
 
62113
+msgctxt "Name"
 
62114
+msgid "IncomingConnection"
 
62115
+msgstr "進來的連線"
 
62116
+
 
62117
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:138
 
62118
+msgctxt "Comment"
 
62119
+msgid "Received incoming connection"
 
62120
+msgstr "接收到進來的連線"
 
62121
+
 
62122
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:206
 
62123
+msgctxt "Name"
 
62124
+msgid "ProcessFailed"
 
62125
+msgstr "行程失敗"
 
62126
+
 
62127
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:271
 
62128
+msgctxt "Comment"
 
62129
+msgid "Could not call process to handle connection"
 
62130
+msgstr "無法呼叫行程來處理此連線"
 
62131
+
 
62132
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
 
62133
+msgctxt "Name"
 
62134
+msgid "Krfb"
 
62135
+msgstr "桌面分享_Krfb"
 
62136
+
 
62137
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:73
 
62138
+msgctxt "GenericName"
 
62139
+msgid "Desktop Sharing"
 
62140
+msgstr "桌面分享"
 
62141
+
 
62142
+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
 
62143
+msgctxt "Comment"
 
62144
+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
 
62145
+msgstr "KRfb 的 Frame Buffer 外掛程式"
 
62146
+
 
62147
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3
 
62148
+msgctxt "Comment"
 
62149
+msgid "Desktop Sharing"
 
62150
+msgstr "桌面分享"
 
62151
+
 
62152
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:72
 
62153
+msgctxt "Name"
 
62154
+msgid "User Accepts Connection"
 
62155
+msgstr "使用者接受連線"
 
62156
+
 
62157
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:128
 
62158
+msgctxt "Comment"
 
62159
+msgid "User accepts connection"
 
62160
+msgstr "使用者接受連線"
 
62161
+
 
62162
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:197
 
62163
+msgctxt "Name"
 
62164
+msgid "User Refuses Connection"
 
62165
+msgstr "使用者拒絕連線"
 
62166
+
 
62167
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:253
 
62168
+msgctxt "Comment"
 
62169
+msgid "User refuses connection"
 
62170
+msgstr "使用者拒絕連線使用者"
 
62171
+
 
62172
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:322
 
62173
+msgctxt "Name"
 
62174
+msgid "Connection Closed"
 
62175
+msgstr "連線已關閉"
 
62176
+
 
62177
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:380
 
62178
+msgctxt "Comment"
 
62179
+msgid "Connection closed"
 
62180
+msgstr "連線已關閉"
 
62181
+
 
62182
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:454
 
62183
+msgctxt "Name"
 
62184
+msgid "Invalid Password"
 
62185
+msgstr "不正確的密碼"
 
62186
+
 
62187
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:513
 
62188
+msgctxt "Comment"
 
62189
+msgid "Invalid password"
 
62190
+msgstr "不正確的密碼"
 
62191
+
 
62192
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:590
 
62193
+msgctxt "Name"
 
62194
+msgid "Invalid Password Invitations"
 
62195
+msgstr "不合法的密碼邀請"
 
62196
+
 
62197
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:646
 
62198
+msgctxt "Comment"
 
62199
+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
 
62200
+msgstr "邀請的人送出了不合法的密碼邀請。連線已拒絕。"
 
62201
+
 
62202
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:714
 
62203
+msgctxt "Name"
 
62204
+msgid "New Connection on Hold"
 
62205
+msgstr "新連線等待處理"
 
62206
+
 
62207
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:770
 
62208
+msgctxt "Comment"
 
62209
+msgid "Connection requested, user must accept"
 
62210
+msgstr "連線已要求,必須等使用者接受"
 
62211
+
 
62212
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:839
 
62213
+msgctxt "Name"
 
62214
+msgid "New Connection Auto Accepted"
 
62215
+msgstr "新連線自動接受"
 
62216
+
 
62217
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:895
 
62218
+msgctxt "Comment"
 
62219
+msgid "New connection automatically established"
 
62220
+msgstr "新連線自動建立"
 
62221
+
 
62222
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:964
 
62223
+msgctxt "Name"
 
62224
+msgid "Too Many Connections"
 
62225
+msgstr "太多連線"
 
62226
+
 
62227
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1020
 
62228
+msgctxt "Comment"
 
62229
+msgid "Busy, connection refused"
 
62230
+msgstr "忙碌,連線被拒"
 
62231
+
 
62232
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1092
 
62233
+msgctxt "Name"
 
62234
+msgid "Unexpected Connection"
 
62235
+msgstr "未知的連線"
 
62236
+
 
62237
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1149
 
62238
+msgctxt "Comment"
 
62239
+msgid "Received unexpected connection, abort"
 
62240
+msgstr "已接收到未知的連線,中止。"
 
62241
+
 
62242
+#~ msgctxt "Comment"
 
62243
+#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows"
 
62244
+#~ msgstr "設定 Microsoft Windows 分享的模組"
 
62245
+
 
62246
+#~ msgctxt "Name"
 
62247
+#~ msgid "Samba"
 
62248
+#~ msgstr "Samba"
 
62249
+
 
62250
+#~ msgctxt "Name"
 
62251
+#~ msgid "File Sharing"
 
62252
+#~ msgstr "檔案分享"
 
62253
+
 
62254
+#~ msgctxt "Comment"
 
62255
+#~ msgid "Enable or disable file sharing"
 
62256
+#~ msgstr "開啟或關閉檔案分享"
 
62257
+
 
62258
+#~ msgctxt "Comment"
 
62259
+#~ msgid "KGet"
 
62260
+#~ msgstr "KGet"
 
62261
+
 
62262
+#~ msgctxt "Comment"
 
62263
+#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
 
62264
+#~ msgstr "追蹤 DNS-SD 服務並更新目錄清單"
 
62265
+
 
62266
+#~ msgctxt "Name"
 
62267
+#~ msgid "Telepathy"
 
62268
+#~ msgstr "Telepathy"
 
62269
+
 
62270
+#~ msgctxt "Comment"
 
62271
+#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers."
 
62272
+#~ msgstr "使用 Telepathy 連線管理員協定發送訊息"
 
62273
+
 
62274
+#~ msgctxt "Name"
 
62275
+#~ msgid "Bit Torrent Info"
 
62276
+#~ msgstr "Bit Torrent 資訊"
 
62277
+
 
62278
+#~ msgctxt "Name"
 
62279
+#~ msgid "MSN Plugin"
 
62280
+#~ msgstr "MSN 外掛程式"
 
62281
+
 
62282
+#~ msgctxt "Comment"
 
62283
+#~ msgid "Microsoft Network Protocol"
 
62284
+#~ msgstr "Microsoft 網路協定"
 
62285
+
 
62286
+#~ msgctxt "Name"
 
62287
+#~ msgid "MSN Messenger"
 
62288
+#~ msgstr "MSN Messenger"
 
62289
+
 
62290
+#~ msgctxt "Comment"
 
62291
+#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility"
 
62292
+#~ msgstr "Windows Live Messenger 相容"
 
62293
+
 
62294
+#~ msgctxt "Name"
 
62295
+#~ msgid "Error happens"
 
62296
+#~ msgstr "發生了錯誤"
 
62297
+
 
62298
+#~ msgctxt "Comment"
 
62299
+#~ msgid "Some error just happens"
 
62300
+#~ msgstr "剛發生了一些錯誤"
 
62301
+
 
62302
+#~ msgctxt "Comment"
 
62303
+#~ msgid "Some notice happens"
 
62304
+#~ msgstr "剛發生了一些通知"
 
62305
+
 
62306
+#~ msgctxt "Comment"
 
62307
+#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol"
 
62308
+#~ msgstr "Kopete Bonjour 協定"
 
62309
+
 
62310
+#~ msgctxt "Name"
 
62311
+#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger"
 
62312
+#~ msgstr "Windows Live(MSN) Messenger"
 
62313
+
 
62314
+#~ msgctxt "Comment"
 
62315
+#~ msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation"
 
62316
+#~ msgstr "Windows Live Messenger (MSN),新的實作"
 
62317
+
 
62318
+#~ msgctxt "Comment"
 
62319
+#~ msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page"
 
62320
+#~ msgstr "在網頁上顯示(部份)您的聯絡人的狀態"
 
62321
+
 
62322
+#~ msgctxt "Comment"
 
62323
+#~ msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet"
 
62324
+#~ msgstr "KGet 的 Bittorrent 傳輸外掛程式"
 
62325
+
 
62326
+#~ msgctxt "Comment"
 
62327
+#~ msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet"
 
62328
+#~ msgstr "KGet 的內容擷取傳輸外掛程式"
 
62329
+
 
62330
+#~ msgctxt "Comment"
 
62331
+#~ msgid "KIO-Transfer plugin for KGet"
 
62332
+#~ msgstr "KGet 的 KIO 傳輸外掛程式"
 
62333
+
 
62334
+#~ msgctxt "Comment"
 
62335
+#~ msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet"
 
62336
+#~ msgstr "KGet 的 Metalink 傳輸外掛程式"
 
62337
+
 
62338
+#~ msgctxt "Comment"
 
62339
+#~ msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet"
 
62340
+#~ msgstr "KGet 的映設搜尋傳輸外掛程式"
 
62341
+
 
62342
+#~ msgctxt "Name"
 
62343
+#~ msgid "News Ticker"
 
62344
+#~ msgstr "新聞簡報"
 
62345
+
 
62346
+#~ msgctxt "Comment"
 
62347
+#~ msgid "A scrolling RDF news ticker"
 
62348
+#~ msgstr "捲軸的 RDF 新聞簡報"
 
62349
+
 
62350
+#~ msgctxt "Name"
 
62351
+#~ msgid "KIO TransferFactory"
 
62352
+#~ msgstr "KIO 傳輸工廠"
 
62353
+
 
62354
+#~ msgctxt "Name"
 
62355
+#~ msgid "MetaLink TransferFactory"
 
62356
+#~ msgstr "MetaLink 傳輸工廠"
 
62357
+
 
62358
+#~ msgctxt "Name"
 
62359
+#~ msgid "MMS TransferFactory"
 
62360
+#~ msgstr "MMS 傳輸工廠"
 
62361
+
 
62362
+#~ msgctxt "Comment"
 
62363
+#~ msgid "KGet downloads monitor"
 
62364
+#~ msgstr "KGet 下載監視器"
 
62365
--- /dev/null
 
62366
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po
 
62367
@@ -0,0 +1,308 @@
 
62368
+# translation of desktop_kdetoys.po to Chinese Traditional
 
62369
+# traditional Chinese translation for KDE desktop.
 
62370
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
62371
+#
 
62372
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
62373
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
62374
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
62375
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
62376
+# Calvin Lin <calvin@domex.com.tw>, 2002.
 
62377
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
62378
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
62379
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
62380
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
62381
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2010.
 
62382
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
62383
+msgid ""
 
62384
+msgstr ""
 
62385
+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n"
 
62386
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
62387
+"POT-Creation-Date: 2011-07-18 13:15+0000\n"
 
62388
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 14:10+0800\n"
 
62389
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
62390
+"dot tw>\n"
 
62391
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
62392
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
62393
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
62394
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
62395
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
62396
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
62397
+
 
62398
+#: amor/data/billyrc:5
 
62399
+msgctxt "Description"
 
62400
+msgid "Little Billy"
 
62401
+msgstr "小比利"
 
62402
+
 
62403
+#: amor/data/billyrc:75
 
62404
+msgctxt "About"
 
62405
+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
 
62406
+msgstr "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
 
62407
+
 
62408
+#: amor/data/blobrc:4
 
62409
+msgctxt "Description"
 
62410
+msgid "Multi-Talented Spot"
 
62411
+msgstr "Multi-Talented Spot"
 
62412
+
 
62413
+#: amor/data/blobrc:67
 
62414
+msgctxt "About"
 
62415
+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
 
62416
+msgstr "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
 
62417
+
 
62418
+#: amor/data/bonhommerc:8
 
62419
+msgctxt "Description"
 
62420
+msgid "Bonhomme"
 
62421
+msgstr "Bonhomme"
 
62422
+
 
62423
+#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:73
 
62424
+msgctxt "About"
 
62425
+msgid "By Jean-Claude Dumas"
 
62426
+msgstr "By Jean-Claude Dumas"
 
62427
+
 
62428
+#: amor/data/bsdrc:5
 
62429
+msgctxt "Description"
 
62430
+msgid "FreeBSD Mascot"
 
62431
+msgstr "FreeBSD Mascot"
 
62432
+
 
62433
+#: amor/data/bsdrc:72 amor/data/tuxrc:73
 
62434
+msgctxt "About"
 
62435
+msgid "Static window sitter"
 
62436
+msgstr "Static window sitter"
 
62437
+
 
62438
+#: amor/data/eyesrc:6
 
62439
+msgctxt "Description"
 
62440
+msgid "Crazy Eyes"
 
62441
+msgstr "瘋狂的眼睛"
 
62442
+
 
62443
+#: amor/data/ghostrc:4
 
62444
+msgctxt "Description"
 
62445
+msgid "Spooky Ghost"
 
62446
+msgstr "Spooky Ghost"
 
62447
+
 
62448
+#: amor/data/ghostrc:71
 
62449
+msgctxt "About"
 
62450
+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
 
62451
+msgstr "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
 
62452
+
 
62453
+#: amor/data/nekokurorc:9
 
62454
+msgctxt "Description"
 
62455
+msgid "Neko Kuro"
 
62456
+msgstr "Neko Kuro"
 
62457
+
 
62458
+#: amor/data/nekokurorc:53
 
62459
+msgctxt "About"
 
62460
+msgid ""
 
62461
+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) "
 
62462
+"version by Bill Kendrick"
 
62463
+msgstr ""
 
62464
+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) "
 
62465
+"version by Bill Kendrick"
 
62466
+
 
62467
+#: amor/data/nekorc:7
 
62468
+msgctxt "Description"
 
62469
+msgid "Neko"
 
62470
+msgstr "Neko"
 
62471
+
 
62472
+#: amor/data/nekorc:77
 
62473
+msgctxt "About"
 
62474
+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
 
62475
+msgstr "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
 
62476
+
 
62477
+#: amor/data/pingurc:4
 
62478
+msgctxt "Description"
 
62479
+msgid "Tux"
 
62480
+msgstr "Tux"
 
62481
+
 
62482
+#: amor/data/pingurc:73
 
62483
+msgctxt "About"
 
62484
+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
 
62485
+msgstr "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
 
62486
+
 
62487
+#: amor/data/taorc:4
 
62488
+msgctxt "Description"
 
62489
+msgid "Tao"
 
62490
+msgstr "Tao"
 
62491
+
 
62492
+#: amor/data/taorc:74
 
62493
+msgctxt "About"
 
62494
+msgid ""
 
62495
+"By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by my "
 
62496
+"Tai Chi practice."
 
62497
+msgstr ""
 
62498
+"By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by my "
 
62499
+"Tai Chi practice."
 
62500
+
 
62501
+#: amor/data/tuxrc:5
 
62502
+msgctxt "Description"
 
62503
+msgid "Unanimated Tux"
 
62504
+msgstr "不動的 Tux"
 
62505
+
 
62506
+#: amor/data/wormrc:4
 
62507
+msgctxt "Description"
 
62508
+msgid "Little Worm"
 
62509
+msgstr "小蟲"
 
62510
+
 
62511
+#: amor/data/wormrc:74
 
62512
+msgctxt "About"
 
62513
+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
 
62514
+msgstr "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
 
62515
+
 
62516
+#: amor/src/amor.desktop:2
 
62517
+msgctxt "Name"
 
62518
+msgid "AMOR"
 
62519
+msgstr "AMOR"
 
62520
+
 
62521
+#: amor/src/amor.desktop:75
 
62522
+msgctxt "GenericName"
 
62523
+msgid "On-Screen Creature"
 
62524
+msgstr "畫面擷取程式"
 
62525
+
 
62526
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2
 
62527
+msgctxt "Name"
 
62528
+msgid "KTeaTime"
 
62529
+msgstr "KTeaTime"
 
62530
+
 
62531
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:66
 
62532
+msgctxt "GenericName"
 
62533
+msgid "Tea Cooker"
 
62534
+msgstr "煮茶器"
 
62535
+
 
62536
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3
 
62537
+msgctxt "Comment"
 
62538
+msgid "Tea Cooker"
 
62539
+msgstr "煮茶器"
 
62540
+
 
62541
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:52
 
62542
+msgctxt "Name"
 
62543
+msgid "Tea is ready"
 
62544
+msgstr "茶煮好了"
 
62545
+
 
62546
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:117
 
62547
+msgctxt "Comment"
 
62548
+msgid "Tea is ready"
 
62549
+msgstr "茶煮好了"
 
62550
+
 
62551
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:187
 
62552
+msgctxt "Name"
 
62553
+msgid "Tea is getting lonely"
 
62554
+msgstr "茶煮好了,怎麼沒人喝"
 
62555
+
 
62556
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:241
 
62557
+msgctxt "Comment"
 
62558
+msgid "Tea is getting lonely."
 
62559
+msgstr "茶煮好了,怎麼沒人喝"
 
62560
+
 
62561
+#: ktux/src/ktux.desktop:2
 
62562
+msgctxt "Name"
 
62563
+msgid "KTux"
 
62564
+msgstr "KTux"
 
62565
+
 
62566
+#: ktux/src/ktux.desktop:80
 
62567
+msgctxt "Name"
 
62568
+msgid "Setup..."
 
62569
+msgstr "設定..."
 
62570
+
 
62571
+#: ktux/src/ktux.desktop:154
 
62572
+msgctxt "Name"
 
62573
+msgid "Display in Specified Window"
 
62574
+msgstr "在指定的視窗中顯示"
 
62575
+
 
62576
+#: ktux/src/ktux.desktop:223
 
62577
+msgctxt "Name"
 
62578
+msgid "Display in Root Window"
 
62579
+msgstr "在根視窗中顯示"
 
62580
+
 
62581
+#~ msgctxt "Name"
 
62582
+#~ msgid "Display"
 
62583
+#~ msgstr "顯示"
 
62584
+
 
62585
+#~ msgctxt "Comment"
 
62586
+#~ msgid "Display Setup"
 
62587
+#~ msgstr "顯示設定"
 
62588
+
 
62589
+#~ msgctxt "Name"
 
62590
+#~ msgid "Weather Service"
 
62591
+#~ msgstr "氣象服務"
 
62592
+
 
62593
+#~ msgctxt "Comment"
 
62594
+#~ msgid "Weather Service Setup"
 
62595
+#~ msgstr "氣象服務設定"
 
62596
+
 
62597
+#~ msgctxt "Comment"
 
62598
+#~ msgid "A weather reporting panel applet"
 
62599
+#~ msgstr "氣象報告的面板小程式"
 
62600
+
 
62601
+#~ msgctxt "Name"
 
62602
+#~ msgid "Weather Report"
 
62603
+#~ msgstr "氣象報告"
 
62604
+
 
62605
+#~ msgctxt "Name"
 
62606
+#~ msgid "KWeatherService"
 
62607
+#~ msgstr "KDE 天氣服務"
 
62608
+
 
62609
+#~ msgctxt "Comment"
 
62610
+#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data"
 
62611
+#~ msgstr "一個提供氣象資料的 DBus 服務"
 
62612
+
 
62613
+#~ msgctxt "Name"
 
62614
+#~ msgid "Sidebar Weather Report"
 
62615
+#~ msgstr "天氣報告工具列"
 
62616
+
 
62617
+#~ msgctxt "Comment"
 
62618
+#~ msgid "The KDE Tea Cooker"
 
62619
+#~ msgstr "KDE 煮茶器"
 
62620
+
 
62621
+#~ msgctxt "Comment"
 
62622
+#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
62623
+#~ msgstr "KDE 世界表 (Matthias Hoelzer-Kluepfel)"
 
62624
+
 
62625
+#~ msgctxt "Name"
 
62626
+#~ msgid "KWorldClock"
 
62627
+#~ msgstr "KWorldClock"
 
62628
+
 
62629
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62630
+#~ msgid "World Clock"
 
62631
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
62632
+
 
62633
+#~ msgctxt "Name"
 
62634
+#~ msgid "World Wide Watch"
 
62635
+#~ msgstr "世界表"
 
62636
+
 
62637
+#~ msgctxt "Comment"
 
62638
+#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map"
 
62639
+#~ msgstr "在世界地圖上顯示時間與日光"
 
62640
+
 
62641
+#~ msgctxt "Name"
 
62642
+#~ msgid "Day and Night"
 
62643
+#~ msgstr "日與夜"
 
62644
+
 
62645
+#~ msgctxt "Name"
 
62646
+#~ msgid "Surface Depth"
 
62647
+#~ msgstr "表面深度"
 
62648
+
 
62649
+#~ msgctxt "Name"
 
62650
+#~ msgid "Flat World"
 
62651
+#~ msgstr "平面世界"
 
62652
+
 
62653
+#~ msgctxt "Name"
 
62654
+#~ msgid "Moon Phase Display"
 
62655
+#~ msgstr "月亮圓缺顯示"
 
62656
+
 
62657
+#~ msgctxt "Comment"
 
62658
+#~ msgid "A KDE Moon phase applet"
 
62659
+#~ msgstr "KDE 月亮圓缺小程式"
 
62660
+
 
62661
+#~ msgctxt "Name"
 
62662
+#~ msgid "Eyes"
 
62663
+#~ msgstr "眼睛"
 
62664
+
 
62665
+#~ msgctxt "Comment"
 
62666
+#~ msgid "Panel applet similar to xeyes"
 
62667
+#~ msgstr "類似 xeyes 的面板小程式"
 
62668
+
 
62669
+#~ msgctxt "Name"
 
62670
+#~ msgid "Fifteen Pieces"
 
62671
+#~ msgstr "十五片"
 
62672
+
 
62673
+#~ msgctxt "Comment"
 
62674
+#~ msgid "A little game with fifteen pieces"
 
62675
+#~ msgstr "十五片的小遊戲"
 
62676
--- /dev/null
 
62677
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po
 
62678
@@ -0,0 +1,280 @@
 
62679
+# translation of desktop_kdepimlibs.po to Chinese Traditional
 
62680
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
62681
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
62682
+msgid ""
 
62683
+msgstr ""
 
62684
+"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n"
 
62685
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
62686
+"POT-Creation-Date: 2011-07-13 12:14+0000\n"
 
62687
+"PO-Revision-Date: 2010-06-02 12:50+0800\n"
 
62688
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
62689
+"dot tw>\n"
 
62690
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
62691
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
62692
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
62693
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
62694
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
62695
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
62696
+
 
62697
+#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5
 
62698
+msgctxt "Name"
 
62699
+msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
 
62700
+msgstr "KAddressbook 即時通訊協定"
 
62701
+
 
62702
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6
 
62703
+msgctxt "Comment"
 
62704
+msgid "AIM Protocol"
 
62705
+msgstr "AIM 協定"
 
62706
+
 
62707
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:47
 
62708
+msgctxt "Name"
 
62709
+msgid "AIM"
 
62710
+msgstr "AIM"
 
62711
+
 
62712
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6
 
62713
+msgctxt "Comment"
 
62714
+msgid "Gadu-Gadu Protocol"
 
62715
+msgstr "Gadu-Gadu 協定"
 
62716
+
 
62717
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:47
 
62718
+msgctxt "Name"
 
62719
+msgid "Gadu-Gadu"
 
62720
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
62721
+
 
62722
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
 
62723
+msgctxt "Comment"
 
62724
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
62725
+msgstr "Novell GroupWise 即時訊息"
 
62726
+
 
62727
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:46
 
62728
+msgctxt "Name"
 
62729
+msgid "GroupWise"
 
62730
+msgstr "GroupWise"
 
62731
+
 
62732
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6
 
62733
+msgctxt "Comment"
 
62734
+msgid "ICQ Protocol"
 
62735
+msgstr "ICQ 協定"
 
62736
+
 
62737
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:48
 
62738
+msgctxt "Name"
 
62739
+msgid "ICQ"
 
62740
+msgstr "ICQ"
 
62741
+
 
62742
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6
 
62743
+msgctxt "Comment"
 
62744
+msgid "Internet Relay Chat"
 
62745
+msgstr "IRC"
 
62746
+
 
62747
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:47
 
62748
+msgctxt "Name"
 
62749
+msgid "IRC"
 
62750
+msgstr "IRC"
 
62751
+
 
62752
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6
 
62753
+msgctxt "Comment"
 
62754
+msgid "Jabber Protocol"
 
62755
+msgstr "Jabber 協定"
 
62756
+
 
62757
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:48
 
62758
+msgctxt "Name"
 
62759
+msgid "Jabber"
 
62760
+msgstr "Jabber"
 
62761
+
 
62762
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
 
62763
+msgctxt "Comment"
 
62764
+msgid "Meanwhile Protocol"
 
62765
+msgstr "Meanwhile 協定"
 
62766
+
 
62767
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:47
 
62768
+msgctxt "Name"
 
62769
+msgid "Meanwhile"
 
62770
+msgstr "Meanwhile"
 
62771
+
 
62772
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6
 
62773
+msgctxt "Comment"
 
62774
+msgid "MSN Messenger"
 
62775
+msgstr "MSN"
 
62776
+
 
62777
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:46
 
62778
+msgctxt "Name"
 
62779
+msgid "MSN Messenger"
 
62780
+msgstr "MSN"
 
62781
+
 
62782
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6
 
62783
+msgctxt "Comment"
 
62784
+msgid "Skype Internet Telephony"
 
62785
+msgstr "Skype 網路電話"
 
62786
+
 
62787
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:46
 
62788
+msgctxt "Name"
 
62789
+msgid "Skype"
 
62790
+msgstr "Skype"
 
62791
+
 
62792
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6
 
62793
+msgctxt "Comment"
 
62794
+msgid "SMS Protocol"
 
62795
+msgstr "SMS 協定"
 
62796
+
 
62797
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:48
 
62798
+msgctxt "Name"
 
62799
+msgid "SMS"
 
62800
+msgstr "SMS"
 
62801
+
 
62802
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6
 
62803
+msgctxt "Comment"
 
62804
+msgid "Yahoo Protocol"
 
62805
+msgstr "Yahoo 協定"
 
62806
+
 
62807
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:47
 
62808
+msgctxt "Name"
 
62809
+msgid "Yahoo"
 
62810
+msgstr "Yahoo"
 
62811
+
 
62812
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12
 
62813
+msgctxt "Name"
 
62814
+msgid "Contact Actions"
 
62815
+msgstr "聯絡人動作"
 
62816
+
 
62817
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:55
 
62818
+msgctxt "Comment"
 
62819
+msgid "Configure the Contact Actions"
 
62820
+msgstr "設定聯絡人動作"
 
62821
+
 
62822
+#: kabc/formats/binary.desktop:2
 
62823
+msgctxt "Name"
 
62824
+msgid "Binary"
 
62825
+msgstr "二進位"
 
62826
+
 
62827
+#: kabc/kabc_manager.desktop:3
 
62828
+msgctxt "Name"
 
62829
+msgid "Contacts"
 
62830
+msgstr "聯絡人"
 
62831
+
 
62832
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2
 
62833
+msgctxt "Name"
 
62834
+msgid "Folder"
 
62835
+msgstr "資料夾"
 
62836
+
 
62837
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:49
 
62838
+msgctxt "Comment"
 
62839
+msgid ""
 
62840
+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
 
62841
+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on "
 
62842
+"availability of plugins."
 
62843
+msgstr ""
 
62844
+"提供存取特定目錄下,個別儲存在單一檔案中的聯絡人的功能。支援標準的 VCard 檔,"
 
62845
+"以及外掛程式所提供的其它格式檔案。"
 
62846
+
 
62847
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:2
 
62848
+msgctxt "Name"
 
62849
+msgid "File"
 
62850
+msgstr "檔案"
 
62851
+
 
62852
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:55
 
62853
+msgctxt "Comment"
 
62854
+msgid ""
 
62855
+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
 
62856
+"VCard files and other formats depending on available plugins."
 
62857
+msgstr ""
 
62858
+"提供存取儲存在單一檔案中的聯絡人的功能。支援標準的 VCard 檔,以及外掛程式所提"
 
62859
+"供的其它格式檔案。"
 
62860
+
 
62861
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2
 
62862
+msgctxt "Name"
 
62863
+msgid "LDAP"
 
62864
+msgstr "LDAP"
 
62865
+
 
62866
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:54
 
62867
+msgctxt "Comment"
 
62868
+msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
 
62869
+msgstr "提供存取儲存在 LDAP 目錄伺服器上的聯絡人的功能"
 
62870
+
 
62871
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:2
 
62872
+msgctxt "Name"
 
62873
+msgid "Network"
 
62874
+msgstr "網路"
 
62875
+
 
62876
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:55
 
62877
+msgctxt "Comment"
 
62878
+msgid ""
 
62879
+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
 
62880
+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available "
 
62881
+"plugins."
 
62882
+msgstr ""
 
62883
+"提供存取使用 KDE 網路架構 KIO 儲存在遠端檔案中的聯絡人。支援標準的 VCard 檔,"
 
62884
+"以及外掛程式所提供的其它格式檔案。"
 
62885
+
 
62886
+#: kcal/kcal_manager.desktop:3
 
62887
+msgctxt "Name"
 
62888
+msgid "Calendar"
 
62889
+msgstr "行事曆"
 
62890
+
 
62891
+#: kcal/localdir.desktop:2
 
62892
+msgctxt "Name"
 
62893
+msgid "Calendar in Local Directory"
 
62894
+msgstr "本地端目錄裡的行事曆"
 
62895
+
 
62896
+#: kcal/localdir.desktop:51
 
62897
+msgctxt "Comment"
 
62898
+msgid ""
 
62899
+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
 
62900
+"directory"
 
62901
+msgstr "提供存取在特定目錄下,個別儲存於單一檔案中的行事曆的項目的功能"
 
62902
+
 
62903
+#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15
 
62904
+msgctxt "Description"
 
62905
+msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol"
 
62906
+msgstr "Sieve 郵件過濾協定的 ioslave"
 
62907
+
 
62908
+#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4
 
62909
+msgctxt "Name"
 
62910
+msgid "Kontact Plugin"
 
62911
+msgstr "Kontact 外掛程式"
 
62912
+
 
62913
+#: kresources/kresources.desktop:11
 
62914
+msgctxt "Name"
 
62915
+msgid "KDE Resources"
 
62916
+msgstr "KDE 資源"
 
62917
+
 
62918
+#: kresources/kresources.desktop:62
 
62919
+msgctxt "Comment"
 
62920
+msgid "Configure KDE Resources"
 
62921
+msgstr "設定 KDE 資源"
 
62922
+
 
62923
+#: kresources/kresources_manager.desktop:2
 
62924
+msgctxt "Name"
 
62925
+msgid "KResources Manager"
 
62926
+msgstr "KResources 管理者"
 
62927
+
 
62928
+#: kresources/kresources_manager.desktop:53
 
62929
+msgctxt "Comment"
 
62930
+msgid "KResources Manager"
 
62931
+msgstr "KResources 管理者"
 
62932
+
 
62933
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:2
 
62934
+msgctxt "Name"
 
62935
+msgid "KResources Plugin"
 
62936
+msgstr "KResources 外掛程式"
 
62937
+
 
62938
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:53
 
62939
+msgctxt "Comment"
 
62940
+msgid "KResources Framework Plugin"
 
62941
+msgstr "KResources 框架外掛程式"
 
62942
+
 
62943
+#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14
 
62944
+msgctxt "Name"
 
62945
+msgid "Mail Transport"
 
62946
+msgstr "Mail 傳送"
 
62947
+
 
62948
+#~ msgctxt "Name"
 
62949
+#~ msgid "Calendar in Local File"
 
62950
+#~ msgstr "本地端檔案裡的行事曆"
 
62951
+
 
62952
+#~ msgctxt "Comment"
 
62953
+#~ msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file"
 
62954
+#~ msgstr "提供存取儲存在本地檔案中的行事曆的功能"
 
62955
+
 
62956
+#~ msgctxt "Name"
 
62957
+#~ msgid "Directory"
 
62958
+#~ msgstr "目錄"
 
62959
--- /dev/null
 
62960
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po
 
62961
@@ -0,0 +1,2446 @@
 
62962
+# translation of desktop_kdeartwork.po to Chinese Traditional
 
62963
+# traditional Chinese translation for KDE desktop.
 
62964
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
62965
+#
 
62966
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
62967
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
62968
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
62969
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
62970
+# Calvin Lin <calvin@domex.com.tw>, 2002.
 
62971
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
62972
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
62973
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
62974
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
62975
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
62976
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009.
 
62977
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
62978
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
62979
+msgid ""
 
62980
+msgstr ""
 
62981
+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n"
 
62982
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
62983
+"POT-Creation-Date: 2011-07-21 11:55+0000\n"
 
62984
+"PO-Revision-Date: 2011-05-18 17:10+0800\n"
 
62985
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
62986
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
62987
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
62988
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
62989
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
62990
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
62991
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
62992
+
 
62993
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2
 
62994
+msgctxt "Name"
 
62995
+msgid "Air-Oxygen"
 
62996
+msgstr "Air-Oxygen"
 
62997
+
 
62998
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:29
 
62999
+msgctxt "Comment"
 
63000
+msgid ""
 
63001
+"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons"
 
63002
+msgstr "混合 Air Plasma 主題與 Oxygen 風格的按鍵的 Aurorae 主題"
 
63003
+
 
63004
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2
 
63005
+msgctxt "Name"
 
63006
+msgid "Oxygen"
 
63007
+msgstr "Oxygen"
 
63008
+
 
63009
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:42
 
63010
+msgctxt "Comment"
 
63011
+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme."
 
63012
+msgstr "基於 Oxygen Plasma 主題的 Aurorae 主題"
 
63013
+
 
63014
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2
 
63015
+msgctxt "Name"
 
63016
+msgid "Androbit"
 
63017
+msgstr "Androbit"
 
63018
+
 
63019
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:34
 
63020
+msgctxt "Comment"
 
63021
+msgid "A modern glossy theme for plasma"
 
63022
+msgstr "plasma 現代化很炫的主題。"
 
63023
+
 
63024
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2
 
63025
+msgctxt "Name"
 
63026
+msgid "Aya"
 
63027
+msgstr "Aya"
 
63028
+
 
63029
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:50
 
63030
+msgctxt "Comment"
 
63031
+msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)"
 
63032
+msgstr "符合目前系統顏色的主題(依 Oxygen 樣式最佳化)"
 
63033
+
 
63034
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2
 
63035
+msgctxt "Name"
 
63036
+msgid "Produkt"
 
63037
+msgstr "Produkt"
 
63038
+
 
63039
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:35
 
63040
+msgctxt "Comment"
 
63041
+msgid "Elegant textured theme"
 
63042
+msgstr "優美的主題"
 
63043
+
 
63044
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2
 
63045
+msgctxt "Name"
 
63046
+msgid "Slim Glow"
 
63047
+msgstr "Slim Glow"
 
63048
+
 
63049
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:48
 
63050
+msgctxt "Comment"
 
63051
+msgid "Slick theme for dark wallpapers"
 
63052
+msgstr "暗桌布的平凡主題"
 
63053
+
 
63054
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2
 
63055
+msgctxt "Name"
 
63056
+msgid "Tibanna"
 
63057
+msgstr "Tibanna"
 
63058
+
 
63059
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:34
 
63060
+msgctxt "Comment"
 
63061
+msgid "Elegant simple theme that follows system colors"
 
63062
+msgstr "優美而簡單的主題,使用系統顏色機制"
 
63063
+
 
63064
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2
 
63065
+msgctxt "Name"
 
63066
+msgid "KDE-Classic"
 
63067
+msgstr "KDE-古典"
 
63068
+
 
63069
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:68
 
63070
+msgctxt "Comment"
 
63071
+msgid "KDE Classic Icon Theme"
 
63072
+msgstr "KDE 古典圖示主題"
 
63073
+
 
63074
+#: IconThemes/mono/index.theme:2
 
63075
+msgctxt "Name"
 
63076
+msgid "Monochrome"
 
63077
+msgstr "單色"
 
63078
+
 
63079
+#: IconThemes/mono/index.theme:27 IconThemes/primary/index.theme:61
 
63080
+msgctxt "Comment"
 
63081
+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
63082
+msgstr "由 Danny Allen(danny@dannyallen.co.uk)設計"
 
63083
+
 
63084
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2
 
63085
+msgctxt "Name"
 
63086
+msgid "Nuvola theme"
 
63087
+msgstr "Nuvola Theme"
 
63088
+
 
63089
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:59
 
63090
+msgctxt "Comment"
 
63091
+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
 
63092
+msgstr "由 David Vignoni(icon-king.com)- 2003-2004 設計的圖示主題"
 
63093
+
 
63094
+#: IconThemes/primary/index.theme:2
 
63095
+msgctxt "Name"
 
63096
+msgid "Primary"
 
63097
+msgstr "Primary"
 
63098
+
 
63099
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2
 
63100
+msgctxt "Name"
 
63101
+msgid "Asciiquarium"
 
63102
+msgstr "Ascii 水族箱"
 
63103
+
 
63104
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:58
 
63105
+msgctxt "Name"
 
63106
+msgid "Display in specified window"
 
63107
+msgstr "在指定的視窗中顯示"
 
63108
+
 
63109
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:113
 
63110
+msgctxt "Name"
 
63111
+msgid "Display in root window"
 
63112
+msgstr "在根視窗中顯示"
 
63113
+
 
63114
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:168
 
63115
+msgctxt "Name"
 
63116
+msgid "Display setup dialog"
 
63117
+msgstr "顯示設定對話框"
 
63118
+
 
63119
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8
 
63120
+msgctxt "Name"
 
63121
+msgid "Banner"
 
63122
+msgstr "標誌"
 
63123
+
 
63124
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:77
 
63125
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:74
 
63126
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:81
 
63127
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:77
 
63128
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:74
 
63129
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:78
 
63130
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:77
 
63131
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:80
 
63132
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:81
 
63133
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:75
 
63134
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:72
 
63135
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:80
 
63136
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:72
 
63137
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:82
 
63138
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:81
 
63139
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:77
 
63140
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:78
 
63141
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:78
 
63142
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:77
 
63143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:49
 
63144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:77
 
63145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:70
 
63146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:80
 
63147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:74
 
63148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:56
 
63149
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:75
 
63150
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:74
 
63151
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:76
 
63152
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:78
 
63153
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:79
 
63154
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:73
 
63155
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:77
 
63156
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:76
 
63157
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:72
 
63158
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:72
 
63159
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:73
 
63160
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:56
 
63161
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:76
 
63162
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:75
 
63163
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:75
 
63164
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:50
 
63165
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:76
 
63166
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:75
 
63167
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:80
 
63168
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:80
 
63169
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:75
 
63170
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:79
 
63171
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:54
 
63172
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:77
 
63173
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:58
 
63174
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:76
 
63175
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:73
 
63176
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:79
 
63177
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:78
 
63178
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:51
 
63179
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:79
 
63180
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:81
 
63181
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:50
 
63182
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:74
 
63183
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:72
 
63184
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:48
 
63185
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:47
 
63186
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:74
 
63187
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:75
 
63188
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:74
 
63189
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:74
 
63190
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:78
 
63191
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:75
 
63192
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:74
 
63193
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:77
 
63194
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:76
 
63195
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:75
 
63196
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:78
 
63197
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:72
 
63198
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:73
 
63199
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:75
 
63200
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:78
 
63201
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:74
 
63202
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:51
 
63203
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:72
 
63204
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:80
 
63205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:82
 
63206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:74
 
63207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:73
 
63208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:52
 
63209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:78
 
63210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:74
 
63211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:73
 
63212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:74
 
63213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:71
 
63214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:82
 
63215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:70
 
63216
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:79
 
63217
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:78
 
63218
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:75
 
63219
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:73
 
63220
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:49
 
63221
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:73
 
63222
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:75
 
63223
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:54
 
63224
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:74
 
63225
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:74
 
63226
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:76
 
63227
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:50
 
63228
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:74
 
63229
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:75
 
63230
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:75
 
63231
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:74
 
63232
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:78
 
63233
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:72
 
63234
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:74
 
63235
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:76
 
63236
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:76
 
63237
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:73
 
63238
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:75
 
63239
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:76
 
63240
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:73
 
63241
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:48
 
63242
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:73
 
63243
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:76
 
63244
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:49
 
63245
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:76
 
63246
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:68
 
63247
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:73
 
63248
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:77
 
63249
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:75
 
63250
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:56
 
63251
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:76
 
63252
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:75
 
63253
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:73
 
63254
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:72
 
63255
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:76
 
63256
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:78
 
63257
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:74
 
63258
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:47
 
63259
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:78
 
63260
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:77
 
63261
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:77
 
63262
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:76
 
63263
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:47
 
63264
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:79
 
63265
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:49
 
63266
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:76
 
63267
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:67
 
63268
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:74
 
63269
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:71
 
63270
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:73
 
63271
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:67
 
63272
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:76
 
63273
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:52
 
63274
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:73
 
63275
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:73
 
63276
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:80
 
63277
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:76
 
63278
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:79
 
63279
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:72
 
63280
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:70
 
63281
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:70
 
63282
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:74
 
63283
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:72
 
63284
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:75
 
63285
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:74
 
63286
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:72
 
63287
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:74
 
63288
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:78
 
63289
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:48
 
63290
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:69
 
63291
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:70
 
63292
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:77
 
63293
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:77
 
63294
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:71
 
63295
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:71
 
63296
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:71
 
63297
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:73
 
63298
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:69
 
63299
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:75
 
63300
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:78
 
63301
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:75
 
63302
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:72
 
63303
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:77
 
63304
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:71
 
63305
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:76
 
63306
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:77
 
63307
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:72
 
63308
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:78
 
63309
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:72
 
63310
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:76
 
63311
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:71
 
63312
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:71
 
63313
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:73
 
63314
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:74
 
63315
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:48
 
63316
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:74
 
63317
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:72
 
63318
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:76
 
63319
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:69
 
63320
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:80
 
63321
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:72
 
63322
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:76
 
63323
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:73
 
63324
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:73
 
63325
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:71
 
63326
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:78
 
63327
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:74
 
63328
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:77
 
63329
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:72
 
63330
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:77
 
63331
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:68
 
63332
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:75
 
63333
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:77
 
63334
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:77
 
63335
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:55
 
63336
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:70
 
63337
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:51
 
63338
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:51
 
63339
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:79
 
63340
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:74
 
63341
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:74
 
63342
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:72
 
63343
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:72
 
63344
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:70
 
63345
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:53
 
63346
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:71
 
63347
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:72
 
63348
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:70
 
63349
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:70
 
63350
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:80
 
63351
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:71
 
63352
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:72
 
63353
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:74
 
63354
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:74
 
63355
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:72
 
63356
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:75
 
63357
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:72
 
63358
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:72
 
63359
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:73
 
63360
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:74
 
63361
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:79
 
63362
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:78
 
63363
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:74
 
63364
+msgctxt "Name"
 
63365
+msgid "Setup..."
 
63366
+msgstr "設定..."
 
63367
+
 
63368
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:151
 
63369
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:148
 
63370
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:155
 
63371
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:151
 
63372
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:148
 
63373
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:152
 
63374
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:151
 
63375
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:154
 
63376
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:155
 
63377
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:149
 
63378
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:146
 
63379
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:154
 
63380
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:146
 
63381
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:156
 
63382
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:155
 
63383
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:151
 
63384
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:152
 
63385
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:152
 
63386
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:151
 
63387
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:122
 
63388
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:150
 
63389
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:143
 
63390
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:154
 
63391
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:147
 
63392
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:129
 
63393
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:148
 
63394
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:147
 
63395
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:149
 
63396
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:152
 
63397
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:153
 
63398
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:146
 
63399
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:150
 
63400
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:149
 
63401
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:145
 
63402
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:145
 
63403
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:146
 
63404
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:129
 
63405
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:150
 
63406
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:148
 
63407
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:148
 
63408
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:123
 
63409
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:150
 
63410
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:148
 
63411
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:154
 
63412
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:154
 
63413
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:148
 
63414
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:153
 
63415
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:127
 
63416
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:150
 
63417
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:131
 
63418
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:149
 
63419
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:146
 
63420
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:153
 
63421
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:152
 
63422
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:124
 
63423
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:152
 
63424
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:155
 
63425
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:123
 
63426
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:147
 
63427
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:145
 
63428
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:121
 
63429
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:120
 
63430
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:148
 
63431
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:148
 
63432
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:147
 
63433
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:147
 
63434
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:151
 
63435
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:148
 
63436
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:147
 
63437
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:150
 
63438
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:150
 
63439
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:148
 
63440
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:151
 
63441
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:145
 
63442
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:146
 
63443
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:148
 
63444
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:151
 
63445
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:148
 
63446
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:124
 
63447
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:145
 
63448
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:154
 
63449
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:156
 
63450
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:147
 
63451
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:146
 
63452
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:125
 
63453
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:152
 
63454
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:147
 
63455
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:146
 
63456
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:147
 
63457
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:144
 
63458
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:156
 
63459
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:143
 
63460
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:153
 
63461
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:152
 
63462
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:148
 
63463
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:146
 
63464
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:122
 
63465
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:146
 
63466
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:148
 
63467
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:127
 
63468
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:147
 
63469
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:147
 
63470
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:150
 
63471
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:123
 
63472
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:147
 
63473
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:148
 
63474
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:148
 
63475
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:148
 
63476
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:152
 
63477
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:146
 
63478
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:147
 
63479
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:149
 
63480
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:149
 
63481
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:147
 
63482
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:148
 
63483
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:150
 
63484
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:146
 
63485
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:121
 
63486
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:147
 
63487
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:150
 
63488
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:122
 
63489
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:150
 
63490
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:141
 
63491
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:146
 
63492
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:150
 
63493
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:148
 
63494
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:129
 
63495
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:150
 
63496
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:149
 
63497
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:146
 
63498
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:146
 
63499
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:150
 
63500
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:152
 
63501
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:147
 
63502
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:120
 
63503
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:152
 
63504
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:150
 
63505
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:151
 
63506
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:150
 
63507
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:120
 
63508
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:152
 
63509
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:122
 
63510
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:149
 
63511
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:140
 
63512
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:147
 
63513
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:144
 
63514
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:146
 
63515
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:140
 
63516
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:150
 
63517
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:125
 
63518
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:146
 
63519
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:146
 
63520
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:153
 
63521
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:149
 
63522
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:152
 
63523
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:145
 
63524
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:143
 
63525
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:143
 
63526
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:147
 
63527
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:145
 
63528
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:148
 
63529
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:147
 
63530
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:146
 
63531
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:147
 
63532
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:152
 
63533
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:121
 
63534
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:142
 
63535
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:143
 
63536
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:151
 
63537
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:150
 
63538
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:144
 
63539
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:144
 
63540
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:144
 
63541
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:146
 
63542
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:142
 
63543
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:148
 
63544
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:152
 
63545
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:148
 
63546
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:145
 
63547
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:150
 
63548
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:144
 
63549
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:149
 
63550
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:150
 
63551
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:145
 
63552
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:151
 
63553
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:145
 
63554
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:150
 
63555
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:144
 
63556
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:144
 
63557
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:146
 
63558
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:147
 
63559
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:121
 
63560
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:147
 
63561
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:146
 
63562
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:150
 
63563
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:142
 
63564
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:153
 
63565
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:145
 
63566
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:149
 
63567
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:146
 
63568
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:147
 
63569
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:144
 
63570
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:152
 
63571
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:148
 
63572
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:150
 
63573
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:145
 
63574
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:151
 
63575
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:141
 
63576
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:149
 
63577
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:151
 
63578
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:151
 
63579
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:128
 
63580
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:143
 
63581
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:124
 
63582
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:124
 
63583
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:153
 
63584
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:147
 
63585
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:147
 
63586
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:145
 
63587
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:146
 
63588
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:144
 
63589
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:126
 
63590
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:144
 
63591
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:146
 
63592
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:143
 
63593
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:143
 
63594
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:154
 
63595
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:144
 
63596
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:145
 
63597
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:148
 
63598
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:148
 
63599
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:145
 
63600
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:149
 
63601
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:145
 
63602
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:145
 
63603
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:147
 
63604
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:147
 
63605
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:152
 
63606
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:152
 
63607
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:148
 
63608
+msgctxt "Name"
 
63609
+msgid "Display in Specified Window"
 
63610
+msgstr "在指定的視窗中顯示"
 
63611
+
 
63612
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:221
 
63613
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:218
 
63614
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:225
 
63615
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:221
 
63616
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:218
 
63617
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:222
 
63618
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:221
 
63619
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:224
 
63620
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:225
 
63621
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:219
 
63622
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:216
 
63623
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:224
 
63624
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:216
 
63625
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:226
 
63626
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:225
 
63627
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:221
 
63628
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:222
 
63629
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:222
 
63630
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:221
 
63631
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:192
 
63632
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:220
 
63633
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:213
 
63634
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:224
 
63635
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:217
 
63636
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:199
 
63637
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:218
 
63638
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:217
 
63639
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:219
 
63640
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:222
 
63641
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:223
 
63642
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:216
 
63643
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:220
 
63644
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:219
 
63645
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:215
 
63646
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:215
 
63647
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:216
 
63648
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:199
 
63649
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:220
 
63650
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:218
 
63651
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:218
 
63652
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:193
 
63653
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:220
 
63654
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:218
 
63655
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:224
 
63656
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:224
 
63657
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:218
 
63658
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:223
 
63659
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:197
 
63660
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:220
 
63661
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:201
 
63662
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:219
 
63663
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:216
 
63664
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:223
 
63665
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:222
 
63666
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:194
 
63667
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:222
 
63668
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:225
 
63669
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:193
 
63670
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:217
 
63671
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:215
 
63672
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:191
 
63673
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:190
 
63674
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:218
 
63675
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:218
 
63676
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:217
 
63677
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:217
 
63678
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:221
 
63679
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:218
 
63680
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:217
 
63681
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:220
 
63682
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:220
 
63683
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:218
 
63684
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:221
 
63685
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:215
 
63686
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:216
 
63687
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:218
 
63688
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:221
 
63689
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:218
 
63690
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:194
 
63691
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:215
 
63692
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:224
 
63693
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:226
 
63694
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:217
 
63695
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:216
 
63696
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:195
 
63697
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:222
 
63698
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:217
 
63699
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:216
 
63700
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:217
 
63701
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:214
 
63702
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:226
 
63703
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:213
 
63704
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:223
 
63705
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:222
 
63706
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:218
 
63707
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:216
 
63708
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:192
 
63709
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:216
 
63710
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:218
 
63711
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:197
 
63712
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:217
 
63713
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:217
 
63714
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:220
 
63715
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:193
 
63716
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:217
 
63717
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:218
 
63718
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:218
 
63719
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:218
 
63720
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:222
 
63721
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:216
 
63722
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:217
 
63723
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:219
 
63724
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:219
 
63725
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:217
 
63726
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:218
 
63727
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:220
 
63728
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:216
 
63729
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:191
 
63730
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:217
 
63731
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:220
 
63732
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:192
 
63733
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:220
 
63734
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:211
 
63735
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:216
 
63736
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:220
 
63737
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:218
 
63738
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:199
 
63739
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:220
 
63740
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:219
 
63741
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:216
 
63742
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:216
 
63743
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:220
 
63744
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:222
 
63745
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:217
 
63746
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:190
 
63747
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:222
 
63748
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:220
 
63749
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:221
 
63750
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:220
 
63751
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:190
 
63752
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:222
 
63753
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:192
 
63754
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:219
 
63755
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:210
 
63756
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:217
 
63757
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:214
 
63758
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:216
 
63759
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:210
 
63760
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:220
 
63761
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:195
 
63762
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:216
 
63763
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:216
 
63764
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:223
 
63765
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:219
 
63766
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:222
 
63767
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:215
 
63768
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:213
 
63769
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:213
 
63770
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:217
 
63771
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:215
 
63772
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:218
 
63773
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:217
 
63774
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:216
 
63775
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:217
 
63776
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:222
 
63777
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:191
 
63778
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:212
 
63779
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:213
 
63780
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:221
 
63781
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:220
 
63782
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:214
 
63783
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:214
 
63784
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:214
 
63785
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:216
 
63786
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:212
 
63787
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:218
 
63788
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:222
 
63789
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:218
 
63790
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:215
 
63791
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:220
 
63792
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:214
 
63793
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:219
 
63794
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:220
 
63795
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:215
 
63796
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:221
 
63797
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:215
 
63798
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:220
 
63799
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:214
 
63800
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:214
 
63801
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:216
 
63802
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:217
 
63803
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:191
 
63804
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:217
 
63805
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:216
 
63806
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:220
 
63807
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:212
 
63808
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:223
 
63809
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:215
 
63810
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:219
 
63811
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:216
 
63812
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:217
 
63813
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:214
 
63814
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:222
 
63815
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:218
 
63816
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:220
 
63817
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:215
 
63818
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:221
 
63819
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:211
 
63820
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:219
 
63821
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:221
 
63822
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:221
 
63823
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:198
 
63824
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:213
 
63825
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:194
 
63826
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:194
 
63827
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:223
 
63828
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:217
 
63829
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:217
 
63830
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:215
 
63831
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:216
 
63832
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:214
 
63833
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:196
 
63834
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:214
 
63835
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:216
 
63836
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:213
 
63837
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:213
 
63838
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:224
 
63839
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:214
 
63840
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:215
 
63841
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:218
 
63842
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:218
 
63843
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:215
 
63844
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:219
 
63845
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:215
 
63846
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:215
 
63847
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:217
 
63848
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:217
 
63849
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:222
 
63850
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:222
 
63851
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:218
 
63852
+msgctxt "Name"
 
63853
+msgid "Display in Root Window"
 
63854
+msgstr "在根視窗中顯示"
 
63855
+
 
63856
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8
 
63857
+msgctxt "Name"
 
63858
+msgid "Blob"
 
63859
+msgstr "斑點"
 
63860
+
 
63861
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8
 
63862
+msgctxt "Name"
 
63863
+msgid "Clock"
 
63864
+msgstr "時鐘"
 
63865
+
 
63866
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9
 
63867
+msgctxt "Name"
 
63868
+msgid "Euphoria (GL)"
 
63869
+msgstr "Euphoria (GL)"
 
63870
+
 
63871
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9
 
63872
+msgctxt "Name"
 
63873
+msgid "Fireworks 3D (GL)"
 
63874
+msgstr "3D 煙火秀 (GL)"
 
63875
+
 
63876
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9
 
63877
+msgctxt "Name"
 
63878
+msgid "Flux (GL)"
 
63879
+msgstr "Flux (GL)"
 
63880
+
 
63881
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9
 
63882
+msgctxt "Name"
 
63883
+msgid "Particle Fountain (GL)"
 
63884
+msgstr "粒子噴泉 (GL)"
 
63885
+
 
63886
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9
 
63887
+msgctxt "Name"
 
63888
+msgid "Gravity (GL)"
 
63889
+msgstr "重力 (GL)"
 
63890
+
 
63891
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8
 
63892
+msgctxt "Name"
 
63893
+msgid "Lines"
 
63894
+msgstr "線條"
 
63895
+
 
63896
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8
 
63897
+msgctxt "Name"
 
63898
+msgid "Lorenz Attractor"
 
63899
+msgstr "Lorenz 吸引者"
 
63900
+
 
63901
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9
 
63902
+msgctxt "Name"
 
63903
+msgid "KPendulum (GL)"
 
63904
+msgstr "KPendulum (GL)"
 
63905
+
 
63906
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8
 
63907
+msgctxt "Name"
 
63908
+msgid "Polygons"
 
63909
+msgstr "多邊形"
 
63910
+
 
63911
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9
 
63912
+msgctxt "Name"
 
63913
+msgid "KRotation (GL)"
 
63914
+msgstr "KRotation (GL)"
 
63915
+
 
63916
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9
 
63917
+msgctxt "Name"
 
63918
+msgid "Science"
 
63919
+msgstr "科學"
 
63920
+
 
63921
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8
 
63922
+msgctxt "Name"
 
63923
+msgid "Slide Show"
 
63924
+msgstr "幻燈片放映"
 
63925
+
 
63926
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9
 
63927
+msgctxt "Name"
 
63928
+msgid "Solar Winds (GL)"
 
63929
+msgstr "Solar Winds (GL)"
 
63930
+
 
63931
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8
 
63932
+msgctxt "Name"
 
63933
+msgid "Virtual Machine"
 
63934
+msgstr "虛擬機器"
 
63935
+
 
63936
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9
 
63937
+msgctxt "Name"
 
63938
+msgid "Bitmap Flag (GL)"
 
63939
+msgstr "點陣圖旗幟 (GL)"
 
63940
+
 
63941
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3
 
63942
+msgctxt "Name"
 
63943
+msgid "Media Screen Saver"
 
63944
+msgstr "媒體螢幕保護程式"
 
63945
+
 
63946
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9
 
63947
+msgctxt "Name"
 
63948
+msgid "Abstractile"
 
63949
+msgstr "抽象鋪排"
 
63950
+
 
63951
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9
 
63952
+msgctxt "Name"
 
63953
+msgid "Anemone"
 
63954
+msgstr "海葵"
 
63955
+
 
63956
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8
 
63957
+msgctxt "Name"
 
63958
+msgid "Anemotaxis"
 
63959
+msgstr "Anemotaxis"
 
63960
+
 
63961
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9
 
63962
+msgctxt "Name"
 
63963
+msgid "Ant"
 
63964
+msgstr "螞蟻"
 
63965
+
 
63966
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8
 
63967
+msgctxt "Name"
 
63968
+msgid "AntInspect"
 
63969
+msgstr "AntInspect"
 
63970
+
 
63971
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10
 
63972
+msgctxt "Name"
 
63973
+msgid "AntMaze"
 
63974
+msgstr "螞蟻迷宮"
 
63975
+
 
63976
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8
 
63977
+msgctxt "Name"
 
63978
+msgid "AntSpotlight"
 
63979
+msgstr "AntSpotlight"
 
63980
+
 
63981
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9
 
63982
+msgctxt "Name"
 
63983
+msgid "Apollonian"
 
63984
+msgstr "Apollonian"
 
63985
+
 
63986
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10
 
63987
+msgctxt "Name"
 
63988
+msgid "Apple ]["
 
63989
+msgstr "Apple ]["
 
63990
+
 
63991
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10
 
63992
+msgctxt "Name"
 
63993
+msgid "Atlantis (GL)"
 
63994
+msgstr "亞特蘭提斯 (GL)"
 
63995
+
 
63996
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9
 
63997
+msgctxt "Name"
 
63998
+msgid "Attraction"
 
63999
+msgstr "吸引力"
 
64000
+
 
64001
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10
 
64002
+msgctxt "Name"
 
64003
+msgid "Atunnel"
 
64004
+msgstr "Atunnel"
 
64005
+
 
64006
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9
 
64007
+msgctxt "Name"
 
64008
+msgid "Barcode"
 
64009
+msgstr "Barcode"
 
64010
+
 
64011
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9
 
64012
+msgctxt "Name"
 
64013
+msgid "Blaster"
 
64014
+msgstr "攻擊風暴"
 
64015
+
 
64016
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8
 
64017
+msgctxt "Name"
 
64018
+msgid "BlinkBox"
 
64019
+msgstr "BlinkBox"
 
64020
+
 
64021
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9
 
64022
+msgctxt "Name"
 
64023
+msgid "BlitSpin"
 
64024
+msgstr "旋轉拼圖"
 
64025
+
 
64026
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8
 
64027
+msgctxt "Name"
 
64028
+msgid "BlockTube"
 
64029
+msgstr "BlockTube"
 
64030
+
 
64031
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10
 
64032
+msgctxt "Name"
 
64033
+msgid "Boing"
 
64034
+msgstr "彈跳期"
 
64035
+
 
64036
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9
 
64037
+msgctxt "Name"
 
64038
+msgid "Bouboule"
 
64039
+msgstr "泡泡"
 
64040
+
 
64041
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10
 
64042
+msgctxt "Name"
 
64043
+msgid "BouncingCow"
 
64044
+msgstr "BouncingCow"
 
64045
+
 
64046
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10
 
64047
+msgctxt "Name"
 
64048
+msgid "Boxed"
 
64049
+msgstr "盒裝的"
 
64050
+
 
64051
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9
 
64052
+msgctxt "Name"
 
64053
+msgid "BoxFit"
 
64054
+msgstr "BoxFit"
 
64055
+
 
64056
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9
 
64057
+msgctxt "Name"
 
64058
+msgid "Braid"
 
64059
+msgstr "交織圓"
 
64060
+
 
64061
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9
 
64062
+msgctxt "Name"
 
64063
+msgid "BSOD"
 
64064
+msgstr "當機畫面"
 
64065
+
 
64066
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10
 
64067
+msgctxt "Name"
 
64068
+msgid "Bubble 3D (GL)"
 
64069
+msgstr "3D 氣泡 (GL)"
 
64070
+
 
64071
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9
 
64072
+msgctxt "Name"
 
64073
+msgid "Bubbles"
 
64074
+msgstr "氣泡"
 
64075
+
 
64076
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10
 
64077
+msgctxt "Name"
 
64078
+msgid "Bumps"
 
64079
+msgstr "Bumps"
 
64080
+
 
64081
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10
 
64082
+msgctxt "Name"
 
64083
+msgid "Cage (GL)"
 
64084
+msgstr "牢籠 (GL)"
 
64085
+
 
64086
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10
 
64087
+msgctxt "Name"
 
64088
+msgid "Carousel"
 
64089
+msgstr "傳送帶"
 
64090
+
 
64091
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9
 
64092
+msgctxt "Name"
 
64093
+msgid "C Curve"
 
64094
+msgstr "C 曲線"
 
64095
+
 
64096
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9
 
64097
+msgctxt "Name"
 
64098
+msgid "Celtic"
 
64099
+msgstr "凱特爾(Celtic)"
 
64100
+
 
64101
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10
 
64102
+msgctxt "Name"
 
64103
+msgid "Circuit"
 
64104
+msgstr "線路"
 
64105
+
 
64106
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8
 
64107
+msgctxt "Name"
 
64108
+msgid "CloudLife"
 
64109
+msgstr "CloudLife"
 
64110
+
 
64111
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9
 
64112
+msgctxt "Name"
 
64113
+msgid "Compass"
 
64114
+msgstr "指南針"
 
64115
+
 
64116
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9
 
64117
+msgctxt "Name"
 
64118
+msgid "Coral"
 
64119
+msgstr "珊瑚"
 
64120
+
 
64121
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10
 
64122
+msgctxt "Name"
 
64123
+msgid "Crackberg"
 
64124
+msgstr "Crackberg"
 
64125
+
 
64126
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9
 
64127
+msgctxt "Name"
 
64128
+msgid "Critical"
 
64129
+msgstr "Critical"
 
64130
+
 
64131
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9
 
64132
+msgctxt "Name"
 
64133
+msgid "Crystal"
 
64134
+msgstr "水晶"
 
64135
+
 
64136
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10
 
64137
+msgctxt "Name"
 
64138
+msgid "Cube21"
 
64139
+msgstr "Cube21"
 
64140
+
 
64141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10
 
64142
+msgctxt "Name"
 
64143
+msgid "Cubenetic"
 
64144
+msgstr "立方體"
 
64145
+
 
64146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8
 
64147
+msgctxt "Name"
 
64148
+msgid "CubeStorm"
 
64149
+msgstr "立體風暴"
 
64150
+
 
64151
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10
 
64152
+msgctxt "Name"
 
64153
+msgid "CubicGrid"
 
64154
+msgstr "立方體格"
 
64155
+
 
64156
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9
 
64157
+msgctxt "Name"
 
64158
+msgid "CWaves"
 
64159
+msgstr "C 波"
 
64160
+
 
64161
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9
 
64162
+msgctxt "Name"
 
64163
+msgid "Cynosure"
 
64164
+msgstr "北極星"
 
64165
+
 
64166
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10
 
64167
+msgctxt "Name"
 
64168
+msgid "DangerBall"
 
64169
+msgstr "DangerBall"
 
64170
+
 
64171
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10
 
64172
+msgctxt "Name"
 
64173
+msgid "DecayScreen"
 
64174
+msgstr "衰敗螢幕"
 
64175
+
 
64176
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9
 
64177
+msgctxt "Name"
 
64178
+msgid "Deco"
 
64179
+msgstr "Deco"
 
64180
+
 
64181
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9
 
64182
+msgctxt "Name"
 
64183
+msgid "Deluxe"
 
64184
+msgstr "高級"
 
64185
+
 
64186
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9
 
64187
+msgctxt "Name"
 
64188
+msgid "Demon"
 
64189
+msgstr "小魔鬼"
 
64190
+
 
64191
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9
 
64192
+msgctxt "Name"
 
64193
+msgid "Discrete"
 
64194
+msgstr "離散"
 
64195
+
 
64196
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10
 
64197
+msgctxt "Name"
 
64198
+msgid "Distort"
 
64199
+msgstr "扭曲"
 
64200
+
 
64201
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9
 
64202
+msgctxt "Name"
 
64203
+msgid "Drift"
 
64204
+msgstr "漂流"
 
64205
+
 
64206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10
 
64207
+msgctxt "Name"
 
64208
+msgid "Endgame"
 
64209
+msgstr "遊戲結束"
 
64210
+
 
64211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10
 
64212
+msgctxt "Name"
 
64213
+msgid "Engine"
 
64214
+msgstr "引擎"
 
64215
+
 
64216
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9
 
64217
+msgctxt "Name"
 
64218
+msgid "Epicycle"
 
64219
+msgstr "週轉圓"
 
64220
+
 
64221
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9
 
64222
+msgctxt "Name"
 
64223
+msgid "Eruption"
 
64224
+msgstr "爆發"
 
64225
+
 
64226
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9
 
64227
+msgctxt "Name"
 
64228
+msgid "Euler2d"
 
64229
+msgstr "尤拉 2D"
 
64230
+
 
64231
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10
 
64232
+msgctxt "Name"
 
64233
+msgid "Extrusion"
 
64234
+msgstr "突出"
 
64235
+
 
64236
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9
 
64237
+msgctxt "Name"
 
64238
+msgid "Fade Plot"
 
64239
+msgstr "淡出圖形"
 
64240
+
 
64241
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9
 
64242
+msgctxt "Name"
 
64243
+msgid "Fiberlamp"
 
64244
+msgstr "光纖燈"
 
64245
+
 
64246
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8
 
64247
+msgctxt "Name"
 
64248
+msgid "Fireworkx"
 
64249
+msgstr "煙火"
 
64250
+
 
64251
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9
 
64252
+msgctxt "Name"
 
64253
+msgid "Flag"
 
64254
+msgstr "旗幟"
 
64255
+
 
64256
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9
 
64257
+msgctxt "Name"
 
64258
+msgid "Flame"
 
64259
+msgstr "火焰"
 
64260
+
 
64261
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8
 
64262
+msgctxt "Name"
 
64263
+msgid "FlipFlop"
 
64264
+msgstr "FlipFlop"
 
64265
+
 
64266
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10
 
64267
+msgctxt "Name"
 
64268
+msgid "Flipscreen3d"
 
64269
+msgstr "翻轉螢幕 3D"
 
64270
+
 
64271
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10
 
64272
+msgctxt "Name"
 
64273
+msgid "FlipText"
 
64274
+msgstr "翻轉文字"
 
64275
+
 
64276
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9
 
64277
+msgctxt "Name"
 
64278
+msgid "Flow"
 
64279
+msgstr "流動"
 
64280
+
 
64281
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9
 
64282
+msgctxt "Name"
 
64283
+msgid "FluidBalls"
 
64284
+msgstr "液體球"
 
64285
+
 
64286
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10
 
64287
+msgctxt "Name"
 
64288
+msgid "Flurry"
 
64289
+msgstr "Flurry"
 
64290
+
 
64291
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10
 
64292
+msgctxt "Name"
 
64293
+msgid "Flying Toasters"
 
64294
+msgstr "飛行土司"
 
64295
+
 
64296
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8
 
64297
+msgctxt "Name"
 
64298
+msgid "FontGlide"
 
64299
+msgstr "FontGlide"
 
64300
+
 
64301
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9
 
64302
+msgctxt "Name"
 
64303
+msgid "Forest"
 
64304
+msgstr "森林"
 
64305
+
 
64306
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9
 
64307
+msgctxt "Name"
 
64308
+msgid "FuzzyFlakes"
 
64309
+msgstr "FuzzyFlakes"
 
64310
+
 
64311
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9
 
64312
+msgctxt "Name"
 
64313
+msgid "Galaxy"
 
64314
+msgstr "銀河"
 
64315
+
 
64316
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10
 
64317
+msgctxt "Name"
 
64318
+msgid "Gears (GL)"
 
64319
+msgstr "齒輪 (GL)"
 
64320
+
 
64321
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10
 
64322
+msgctxt "Name"
 
64323
+msgid "GFlux"
 
64324
+msgstr "GFlux"
 
64325
+
 
64326
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10
 
64327
+msgctxt "Name"
 
64328
+msgid "GLBlur"
 
64329
+msgstr "GLBlur"
 
64330
+
 
64331
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10
 
64332
+msgctxt "Name"
 
64333
+msgid "GLCells"
 
64334
+msgstr "GLCells"
 
64335
+
 
64336
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8
 
64337
+msgctxt "Name"
 
64338
+msgid "Gleidescope"
 
64339
+msgstr "萬花筒"
 
64340
+
 
64341
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10
 
64342
+msgctxt "Name"
 
64343
+msgid "GLForestFire"
 
64344
+msgstr "森林煙火"
 
64345
+
 
64346
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10
 
64347
+msgctxt "Name"
 
64348
+msgid "GLHanoi"
 
64349
+msgstr "GLHanoi"
 
64350
+
 
64351
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8
 
64352
+msgctxt "Name"
 
64353
+msgid "GLKnots"
 
64354
+msgstr "GLKnots"
 
64355
+
 
64356
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10
 
64357
+msgctxt "Name"
 
64358
+msgid "GLMatrix"
 
64359
+msgstr "駭客任務"
 
64360
+
 
64361
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10
 
64362
+msgctxt "Name"
 
64363
+msgid "GL Planet (GL)"
 
64364
+msgstr "行星 (GL)"
 
64365
+
 
64366
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10
 
64367
+msgctxt "Name"
 
64368
+msgid "GLSchool"
 
64369
+msgstr "GLSchool"
 
64370
+
 
64371
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10
 
64372
+msgctxt "Name"
 
64373
+msgid "GLSlideshow"
 
64374
+msgstr "幻燈片放映"
 
64375
+
 
64376
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10
 
64377
+msgctxt "Name"
 
64378
+msgid "GLSnake"
 
64379
+msgstr "蛇"
 
64380
+
 
64381
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10
 
64382
+msgctxt "Name"
 
64383
+msgid "GLText"
 
64384
+msgstr "文字"
 
64385
+
 
64386
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9
 
64387
+msgctxt "Name"
 
64388
+msgid "Goop"
 
64389
+msgstr "Goop"
 
64390
+
 
64391
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9
 
64392
+msgctxt "Name"
 
64393
+msgid "Gravity"
 
64394
+msgstr "重力"
 
64395
+
 
64396
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9
 
64397
+msgctxt "Name"
 
64398
+msgid "graynetic"
 
64399
+msgstr "graynetic"
 
64400
+
 
64401
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9
 
64402
+msgctxt "Name"
 
64403
+msgid "Halftone"
 
64404
+msgstr "半透明"
 
64405
+
 
64406
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9
 
64407
+msgctxt "Name"
 
64408
+msgid "Halo"
 
64409
+msgstr "Halo"
 
64410
+
 
64411
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9
 
64412
+msgctxt "Name"
 
64413
+msgid "Helix"
 
64414
+msgstr "螺旋"
 
64415
+
 
64416
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9
 
64417
+msgctxt "Name"
 
64418
+msgid "Hopalong"
 
64419
+msgstr "Hopalong"
 
64420
+
 
64421
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9
 
64422
+msgctxt "Name"
 
64423
+msgid "Hyperball"
 
64424
+msgstr "Hyperball"
 
64425
+
 
64426
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9
 
64427
+msgctxt "Name"
 
64428
+msgid "Hypercube"
 
64429
+msgstr "超立方體"
 
64430
+
 
64431
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8
 
64432
+msgctxt "Name"
 
64433
+msgid "4D Hypertorus"
 
64434
+msgstr "4D 超立方體"
 
64435
+
 
64436
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10
 
64437
+msgctxt "Name"
 
64438
+msgid "Hypnowheel"
 
64439
+msgstr "催眠輪"
 
64440
+
 
64441
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9
 
64442
+msgctxt "Name"
 
64443
+msgid "Iterated-function-system Images"
 
64444
+msgstr "迭代函數系統圖形"
 
64445
+
 
64446
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9
 
64447
+msgctxt "Name"
 
64448
+msgid "Fractal Maps"
 
64449
+msgstr "碎形圖"
 
64450
+
 
64451
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9
 
64452
+msgctxt "Name"
 
64453
+msgid "Interaggregate"
 
64454
+msgstr "Interaggregate"
 
64455
+
 
64456
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9
 
64457
+msgctxt "Name"
 
64458
+msgid "Interference"
 
64459
+msgstr "干涉"
 
64460
+
 
64461
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7
 
64462
+msgctxt "Name"
 
64463
+msgid "Intermomentary"
 
64464
+msgstr "Intermomentary"
 
64465
+
 
64466
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8
 
64467
+msgctxt "Name"
 
64468
+msgid "JigglyPuff"
 
64469
+msgstr "JigglyPuff"
 
64470
+
 
64471
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10
 
64472
+msgctxt "Name"
 
64473
+msgid "Jigsaw"
 
64474
+msgstr "拼圖"
 
64475
+
 
64476
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9
 
64477
+msgctxt "Name"
 
64478
+msgid "Juggle"
 
64479
+msgstr "戲法"
 
64480
+
 
64481
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10
 
64482
+msgctxt "Name"
 
64483
+msgid "Juggler3D"
 
64484
+msgstr "變戲法的人(立體)"
 
64485
+
 
64486
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9
 
64487
+msgctxt "Name"
 
64488
+msgid "Julia"
 
64489
+msgstr "Julia"
 
64490
+
 
64491
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9
 
64492
+msgctxt "Name"
 
64493
+msgid "Kaleidescope"
 
64494
+msgstr "萬花筒"
 
64495
+
 
64496
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8
 
64497
+msgctxt "Name"
 
64498
+msgid "Klein"
 
64499
+msgstr "Klein"
 
64500
+
 
64501
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9
 
64502
+msgctxt "Name"
 
64503
+msgid "Kumppa"
 
64504
+msgstr "Kumppa"
 
64505
+
 
64506
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10
 
64507
+msgctxt "Name"
 
64508
+msgid "Lament (GL)"
 
64509
+msgstr "悲傷 (GL)"
 
64510
+
 
64511
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9
 
64512
+msgctxt "Name"
 
64513
+msgid "Laser"
 
64514
+msgstr "雷射"
 
64515
+
 
64516
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10
 
64517
+msgctxt "Name"
 
64518
+msgid "LavaLite"
 
64519
+msgstr "LavaLite"
 
64520
+
 
64521
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9
 
64522
+msgctxt "Name"
 
64523
+msgid "LCDscrub"
 
64524
+msgstr "LCDscrub"
 
64525
+
 
64526
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9
 
64527
+#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2
 
64528
+msgctxt "Name"
 
64529
+msgid "Lightning"
 
64530
+msgstr "閃電"
 
64531
+
 
64532
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9
 
64533
+msgctxt "Name"
 
64534
+msgid "Lisa"
 
64535
+msgstr "Lisa"
 
64536
+
 
64537
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9
 
64538
+msgctxt "Name"
 
64539
+msgid "Lissie"
 
64540
+msgstr "Lissie"
 
64541
+
 
64542
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9
 
64543
+msgctxt "Name"
 
64544
+msgid "Morphing Lines"
 
64545
+msgstr "融合的線條"
 
64546
+
 
64547
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10
 
64548
+msgctxt "Name"
 
64549
+msgid "Lockward"
 
64550
+msgstr "Lockward"
 
64551
+
 
64552
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9
 
64553
+msgctxt "Name"
 
64554
+msgid "Loop"
 
64555
+msgstr "Loop"
 
64556
+
 
64557
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9
 
64558
+msgctxt "Name"
 
64559
+msgid "m6502"
 
64560
+msgstr "m6502"
 
64561
+
 
64562
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9
 
64563
+msgctxt "Name"
 
64564
+msgid "Maze"
 
64565
+msgstr "迷宮"
 
64566
+
 
64567
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8
 
64568
+msgctxt "Name"
 
64569
+msgid "MemScroller"
 
64570
+msgstr "記憶體捲動器"
 
64571
+
 
64572
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10
 
64573
+msgctxt "Name"
 
64574
+msgid "Menger"
 
64575
+msgstr "Menger"
 
64576
+
 
64577
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9
 
64578
+msgctxt "Name"
 
64579
+msgid "MetaBalls"
 
64580
+msgstr "MetaBalls"
 
64581
+
 
64582
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8
 
64583
+msgctxt "Name"
 
64584
+msgid "MirrorBlob"
 
64585
+msgstr "MirrorBlob"
 
64586
+
 
64587
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9
 
64588
+msgctxt "Name"
 
64589
+msgid "Mismunch"
 
64590
+msgstr "Mismunch"
 
64591
+
 
64592
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10
 
64593
+msgctxt "Name"
 
64594
+msgid "Moebius (GL)"
 
64595
+msgstr "莫比斯帶 (GL)"
 
64596
+
 
64597
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10
 
64598
+msgctxt "Name"
 
64599
+msgid "MoebiusGears"
 
64600
+msgstr "莫比斯帶"
 
64601
+
 
64602
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9
 
64603
+msgctxt "Name"
 
64604
+msgid "Moire2"
 
64605
+msgstr "波紋2"
 
64606
+
 
64607
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9
 
64608
+msgctxt "Name"
 
64609
+msgid "Moire"
 
64610
+msgstr "波紋"
 
64611
+
 
64612
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10
 
64613
+msgctxt "Name"
 
64614
+msgid "Molecule"
 
64615
+msgstr "分子"
 
64616
+
 
64617
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10
 
64618
+msgctxt "Name"
 
64619
+msgid "Morph3D"
 
64620
+msgstr "Morph3D"
 
64621
+
 
64622
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9
 
64623
+msgctxt "Name"
 
64624
+msgid "Mountain"
 
64625
+msgstr "山"
 
64626
+
 
64627
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9
 
64628
+msgctxt "Name"
 
64629
+msgid "Munch"
 
64630
+msgstr "咀嚼"
 
64631
+
 
64632
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9
 
64633
+msgctxt "Name"
 
64634
+msgid "NerveRot"
 
64635
+msgstr "神經錯亂"
 
64636
+
 
64637
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8
 
64638
+msgctxt "Name"
 
64639
+msgid "Noof"
 
64640
+msgstr "Noof"
 
64641
+
 
64642
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10
 
64643
+msgctxt "Name"
 
64644
+msgid "Noseguy"
 
64645
+msgstr "大鼻子傢伙"
 
64646
+
 
64647
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9
 
64648
+msgctxt "Name"
 
64649
+msgid "Pacman"
 
64650
+msgstr "小精靈"
 
64651
+
 
64652
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9
 
64653
+msgctxt "Name"
 
64654
+msgid "Pedal"
 
64655
+msgstr "踏板"
 
64656
+
 
64657
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9
 
64658
+msgctxt "Name"
 
64659
+msgid "Penetrate"
 
64660
+msgstr "入侵"
 
64661
+
 
64662
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9
 
64663
+msgctxt "Name"
 
64664
+msgid "Penrose"
 
64665
+msgstr "Penrose"
 
64666
+
 
64667
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9
 
64668
+msgctxt "Name"
 
64669
+msgid "Petri"
 
64670
+msgstr "Petri"
 
64671
+
 
64672
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10
 
64673
+msgctxt "Name"
 
64674
+msgid "Phosphor"
 
64675
+msgstr "晨星"
 
64676
+
 
64677
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10
 
64678
+msgctxt "Name"
 
64679
+msgid "Photopile"
 
64680
+msgstr "相片磚"
 
64681
+
 
64682
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9
 
64683
+msgctxt "Name"
 
64684
+msgid "Piecewise"
 
64685
+msgstr "Piecewise"
 
64686
+
 
64687
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7
 
64688
+msgctxt "Name"
 
64689
+msgid "Pinion"
 
64690
+msgstr "Pinion"
 
64691
+
 
64692
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10
 
64693
+msgctxt "Name"
 
64694
+msgid "Pipes - another (GL)"
 
64695
+msgstr "水管 - another (GL)"
 
64696
+
 
64697
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9
 
64698
+msgctxt "Name"
 
64699
+msgid "pixmaps"
 
64700
+msgstr "pixmaps"
 
64701
+
 
64702
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8
 
64703
+msgctxt "Name"
 
64704
+msgid "Polyhedra"
 
64705
+msgstr "多面體"
 
64706
+
 
64707
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9
 
64708
+msgctxt "Name"
 
64709
+msgid "Polyominoes"
 
64710
+msgstr "多方塊"
 
64711
+
 
64712
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8
 
64713
+msgctxt "Name"
 
64714
+msgid "Regular 4D Polytopes"
 
64715
+msgstr "正規 4D 多胞形"
 
64716
+
 
64717
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9
 
64718
+msgctxt "Name"
 
64719
+msgid "Pong"
 
64720
+msgstr "Pong"
 
64721
+
 
64722
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9
 
64723
+msgctxt "Name"
 
64724
+msgid "Popsquares"
 
64725
+msgstr "Popsquares"
 
64726
+
 
64727
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8
 
64728
+msgctxt "Name"
 
64729
+msgid "Providence"
 
64730
+msgstr "Providence"
 
64731
+
 
64732
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10
 
64733
+msgctxt "Name"
 
64734
+msgid "Pulsar (GL)"
 
64735
+msgstr "Plusar (GL)"
 
64736
+
 
64737
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9
 
64738
+msgctxt "Name"
 
64739
+msgid "Pyro"
 
64740
+msgstr "焰火"
 
64741
+
 
64742
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9
 
64743
+msgctxt "Name"
 
64744
+msgid "Qix"
 
64745
+msgstr "Qix"
 
64746
+
 
64747
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10
 
64748
+msgctxt "Name"
 
64749
+msgid "Queens"
 
64750
+msgstr "皇后"
 
64751
+
 
64752
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9
 
64753
+msgctxt "Name"
 
64754
+msgid "RD-Bomb"
 
64755
+msgstr "RD-炸彈"
 
64756
+
 
64757
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10
 
64758
+msgctxt "Name"
 
64759
+msgid "Ripples"
 
64760
+msgstr "漣漪"
 
64761
+
 
64762
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9
 
64763
+msgctxt "Name"
 
64764
+msgid "Rocks"
 
64765
+msgstr "岩石"
 
64766
+
 
64767
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9
 
64768
+msgctxt "Name"
 
64769
+msgid "Rorschach"
 
64770
+msgstr "Rorschach"
 
64771
+
 
64772
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9
 
64773
+msgctxt "Name"
 
64774
+msgid "Rotor"
 
64775
+msgstr "轉動"
 
64776
+
 
64777
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10
 
64778
+msgctxt "Name"
 
64779
+msgid "RotZoomer"
 
64780
+msgstr "RotZoomer"
 
64781
+
 
64782
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10
 
64783
+msgctxt "Name"
 
64784
+msgid "Rubik Cube (GL)"
 
64785
+msgstr "魔術方塊 (GL)"
 
64786
+
 
64787
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10
 
64788
+msgctxt "Name"
 
64789
+msgid "Sballs"
 
64790
+msgstr "旋轉球"
 
64791
+
 
64792
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9
 
64793
+msgctxt "Name"
 
64794
+msgid "ShadeBobs"
 
64795
+msgstr "霓虹燈管"
 
64796
+
 
64797
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10
 
64798
+msgctxt "Name"
 
64799
+msgid "Sierpinski3D"
 
64800
+msgstr "Sierpinski3D"
 
64801
+
 
64802
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9
 
64803
+msgctxt "Name"
 
64804
+msgid "Sierpinski"
 
64805
+msgstr "Sierpinski"
 
64806
+
 
64807
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10
 
64808
+msgctxt "Name"
 
64809
+msgid "SkyTentacles"
 
64810
+msgstr "天空上的觸手"
 
64811
+
 
64812
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10
 
64813
+msgctxt "Name"
 
64814
+msgid "SlideScreen"
 
64815
+msgstr "滑動螢幕"
 
64816
+
 
64817
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9
 
64818
+msgctxt "Name"
 
64819
+msgid "Slip"
 
64820
+msgstr "滑動"
 
64821
+
 
64822
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9
 
64823
+msgctxt "Name"
 
64824
+msgid "Sonar"
 
64825
+msgstr "聲納"
 
64826
+
 
64827
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9
 
64828
+msgctxt "Name"
 
64829
+msgid "SpeedMine"
 
64830
+msgstr "SpeedMine"
 
64831
+
 
64832
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9
 
64833
+msgctxt "Name"
 
64834
+msgid "Sphere"
 
64835
+msgstr "球體"
 
64836
+
 
64837
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10
 
64838
+msgctxt "Name"
 
64839
+msgid "Spheremonics"
 
64840
+msgstr "球形波"
 
64841
+
 
64842
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9
 
64843
+msgctxt "Name"
 
64844
+msgid "Spiral"
 
64845
+msgstr "螺旋"
 
64846
+
 
64847
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10
 
64848
+msgctxt "Name"
 
64849
+msgid "Spotlight"
 
64850
+msgstr "探照燈"
 
64851
+
 
64852
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10
 
64853
+msgctxt "Name"
 
64854
+msgid "Sproingies (GL)"
 
64855
+msgstr "Sproingies (GL)"
 
64856
+
 
64857
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9
 
64858
+msgctxt "Name"
 
64859
+msgid "Squiral"
 
64860
+msgstr "方形螺旋"
 
64861
+
 
64862
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10
 
64863
+msgctxt "Name"
 
64864
+msgid "Stairs (GL)"
 
64865
+msgstr "階梯 (GL)"
 
64866
+
 
64867
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9
 
64868
+msgctxt "Name"
 
64869
+msgid "Starfish"
 
64870
+msgstr "海星"
 
64871
+
 
64872
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12
 
64873
+msgctxt "Name"
 
64874
+msgid "StarWars"
 
64875
+msgstr "星際大戰"
 
64876
+
 
64877
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10
 
64878
+msgctxt "Name"
 
64879
+msgid "StonerView"
 
64880
+msgstr "StonerView"
 
64881
+
 
64882
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9
 
64883
+msgctxt "Name"
 
64884
+msgid "Strange"
 
64885
+msgstr "奇異"
 
64886
+
 
64887
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7
 
64888
+msgctxt "Name"
 
64889
+msgid "Substrate"
 
64890
+msgstr "Substrate"
 
64891
+
 
64892
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10
 
64893
+msgctxt "Name"
 
64894
+msgid "Superquadrics (GL)"
 
64895
+msgstr "Superquadrics (GL)"
 
64896
+
 
64897
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9
 
64898
+msgctxt "Name"
 
64899
+msgid "Swirl"
 
64900
+msgstr "旋渦"
 
64901
+
 
64902
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9
 
64903
+msgctxt "Name"
 
64904
+msgid "Time 3D"
 
64905
+msgstr "3D 時鐘"
 
64906
+
 
64907
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10
 
64908
+msgctxt "Name"
 
64909
+msgid "Tangram"
 
64910
+msgstr "七巧板"
 
64911
+
 
64912
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9
 
64913
+msgctxt "Name"
 
64914
+msgid "Thornbird"
 
64915
+msgstr "刺鳥"
 
64916
+
 
64917
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10
 
64918
+msgctxt "Name"
 
64919
+msgid "TimeTunnel"
 
64920
+msgstr "時光隧道"
 
64921
+
 
64922
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10
 
64923
+msgctxt "Name"
 
64924
+msgid "TopBlock"
 
64925
+msgstr "TopBlock"
 
64926
+
 
64927
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9
 
64928
+msgctxt "Name"
 
64929
+msgid "Triangle"
 
64930
+msgstr "三角形"
 
64931
+
 
64932
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9
 
64933
+msgctxt "Name"
 
64934
+msgid "Truchet"
 
64935
+msgstr "Truchet"
 
64936
+
 
64937
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10
 
64938
+msgctxt "Name"
 
64939
+msgid "Twang"
 
64940
+msgstr "砰"
 
64941
+
 
64942
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9
 
64943
+msgctxt "Name"
 
64944
+msgid "Vermiculate"
 
64945
+msgstr "蠕蟲竄動"
 
64946
+
 
64947
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10
 
64948
+msgctxt "Name"
 
64949
+msgid "vidwhacker"
 
64950
+msgstr "vidwhacker"
 
64951
+
 
64952
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9
 
64953
+msgctxt "Name"
 
64954
+msgid "Vines"
 
64955
+msgstr "藤蔓"
 
64956
+
 
64957
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10
 
64958
+msgctxt "Name"
 
64959
+msgid "Voronoi"
 
64960
+msgstr "Voronoi"
 
64961
+
 
64962
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9
 
64963
+msgctxt "Name"
 
64964
+msgid "Wander"
 
64965
+msgstr "漫步"
 
64966
+
 
64967
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9
 
64968
+msgctxt "Name"
 
64969
+msgid "Web Collage"
 
64970
+msgstr "網頁拼貼"
 
64971
+
 
64972
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9
 
64973
+msgctxt "Name"
 
64974
+msgid "WhirlwindWarp"
 
64975
+msgstr "旋風"
 
64976
+
 
64977
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9
 
64978
+msgctxt "Name"
 
64979
+msgid "WhirlyGig"
 
64980
+msgstr "WhirlyGig"
 
64981
+
 
64982
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9
 
64983
+msgctxt "Name"
 
64984
+msgid "Worm"
 
64985
+msgstr "蟲"
 
64986
+
 
64987
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8
 
64988
+msgctxt "Name"
 
64989
+msgid "Wormhole"
 
64990
+msgstr "蟲洞"
 
64991
+
 
64992
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8
 
64993
+msgctxt "Name"
 
64994
+msgid "XAnalogTV"
 
64995
+msgstr "XAnalogTV"
 
64996
+
 
64997
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9
 
64998
+msgctxt "Name"
 
64999
+msgid "XFlame"
 
65000
+msgstr "XFlame"
 
65001
+
 
65002
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9
 
65003
+msgctxt "Name"
 
65004
+msgid "XJack"
 
65005
+msgstr "XJack"
 
65006
+
 
65007
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9
 
65008
+msgctxt "Name"
 
65009
+msgid "Xlyap"
 
65010
+msgstr "Xlyap"
 
65011
+
 
65012
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9
 
65013
+msgctxt "Name"
 
65014
+msgid "The Matrix"
 
65015
+msgstr "駭客任務"
 
65016
+
 
65017
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9
 
65018
+msgctxt "Name"
 
65019
+msgid "XRaySwarm"
 
65020
+msgstr "XRaySwarm"
 
65021
+
 
65022
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9
 
65023
+msgctxt "Name"
 
65024
+msgid "XSpiroGraph"
 
65025
+msgstr "XSpiroGraph"
 
65026
+
 
65027
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10
 
65028
+msgctxt "Name"
 
65029
+msgid "xsublim"
 
65030
+msgstr "xsublim"
 
65031
+
 
65032
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10
 
65033
+msgctxt "Name"
 
65034
+msgid "XTeeVee"
 
65035
+msgstr "XTeeVee"
 
65036
+
 
65037
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10
 
65038
+msgctxt "Name"
 
65039
+msgid "Zoom"
 
65040
+msgstr "放大"
 
65041
+
 
65042
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9
 
65043
+msgctxt "Name"
 
65044
+msgid "Space (GL)"
 
65045
+msgstr "太空 (GL)"
 
65046
+
 
65047
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8
 
65048
+msgctxt "Name"
 
65049
+msgid "Swarm"
 
65050
+msgstr "蜂群"
 
65051
+
 
65052
+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2
 
65053
+msgctxt "Name"
 
65054
+msgid "KDE 2"
 
65055
+msgstr "KDE 2"
 
65056
+
 
65057
+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2
 
65058
+msgctxt "Name"
 
65059
+msgid "Keramik"
 
65060
+msgstr "Keramik"
 
65061
+
 
65062
+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2
 
65063
+msgctxt "Name"
 
65064
+msgid "Modern System"
 
65065
+msgstr "現代系統"
 
65066
+
 
65067
+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2
 
65068
+msgctxt "Name"
 
65069
+msgid "Quartz"
 
65070
+msgstr "石英"
 
65071
+
 
65072
+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2
 
65073
+msgctxt "Name"
 
65074
+msgid "Redmond"
 
65075
+msgstr "Redmond"
 
65076
+
 
65077
+#: kwin-styles/web/web.desktop:2
 
65078
+msgctxt "Name"
 
65079
+msgid "Web"
 
65080
+msgstr "網"
 
65081
+
 
65082
+#: styles/phase/phase.themerc:2
 
65083
+msgctxt "Name"
 
65084
+msgid "Phase"
 
65085
+msgstr "相"
 
65086
+
 
65087
+#: styles/phase/phase.themerc:64
 
65088
+msgctxt "Comment"
 
65089
+msgid "Clean classical look"
 
65090
+msgstr "乾淨的傳統外觀"
 
65091
+
 
65092
+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
 
65093
+msgctxt "Name"
 
65094
+msgid "Atra Dot"
 
65095
+msgstr "Atra Dot"
 
65096
+
 
65097
+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
 
65098
+msgctxt "Name"
 
65099
+msgid "Blue Curl"
 
65100
+msgstr "藍色螺旋"
 
65101
+
 
65102
+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2
 
65103
+msgctxt "Name"
 
65104
+msgid "Chess"
 
65105
+msgstr "棋子"
 
65106
+
 
65107
+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
 
65108
+msgctxt "Name"
 
65109
+msgid "Code Poets Dream"
 
65110
+msgstr "Code Poets Dream"
 
65111
+
 
65112
+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2
 
65113
+msgctxt "Name"
 
65114
+msgid "Colorado Farm"
 
65115
+msgstr "科羅拉多農場"
 
65116
+
 
65117
+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
 
65118
+msgctxt "Name"
 
65119
+msgid "Curls on Green"
 
65120
+msgstr "Curls on Green"
 
65121
+
 
65122
+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2
 
65123
+msgctxt "Name"
 
65124
+msgid "Damselfly"
 
65125
+msgstr "Damselfly"
 
65126
+
 
65127
+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2
 
65128
+msgctxt "Name"
 
65129
+msgid "Emotion"
 
65130
+msgstr "表情"
 
65131
+
 
65132
+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
 
65133
+msgctxt "Name"
 
65134
+msgid "EOS"
 
65135
+msgstr "EOS"
 
65136
+
 
65137
+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
 
65138
+msgctxt "Name"
 
65139
+msgid "Ethais"
 
65140
+msgstr "Ethais"
 
65141
+
 
65142
+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2
 
65143
+msgctxt "Name"
 
65144
+msgid "Field"
 
65145
+msgstr "場"
 
65146
+
 
65147
+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
 
65148
+msgctxt "Name"
 
65149
+msgid "Flower Drops"
 
65150
+msgstr "花雨"
 
65151
+
 
65152
+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2
 
65153
+msgctxt "Name"
 
65154
+msgid "Golden Ripples"
 
65155
+msgstr "金色漣漪"
 
65156
+
 
65157
+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2
 
65158
+msgctxt "Name"
 
65159
+msgid "Green Concentration"
 
65160
+msgstr "Green Concentration"
 
65161
+
 
65162
+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
 
65163
+msgctxt "Name"
 
65164
+msgid "HighTide"
 
65165
+msgstr "高潮"
 
65166
+
 
65167
+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2
 
65168
+msgctxt "Name"
 
65169
+msgid "Holiday Cactus"
 
65170
+msgstr "Holiday Cactus"
 
65171
+
 
65172
+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2
 
65173
+msgctxt "Name"
 
65174
+msgid "Korea"
 
65175
+msgstr "Korea"
 
65176
+
 
65177
+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
 
65178
+msgctxt "Name"
 
65179
+msgid "Ladybuggin"
 
65180
+msgstr "Ladybuggin"
 
65181
+
 
65182
+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2
 
65183
+msgctxt "Name"
 
65184
+msgid "Leafs Labyrinth"
 
65185
+msgstr "樹葉紋路"
 
65186
+
 
65187
+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2
 
65188
+msgctxt "Name"
 
65189
+msgid "Midnight in Karelia"
 
65190
+msgstr "Karelia 的午夜"
 
65191
+
 
65192
+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2
 
65193
+msgctxt "Name"
 
65194
+msgid "Skeeter Hawk"
 
65195
+msgstr "遨翔飛鷹"
 
65196
+
 
65197
+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2
 
65198
+msgctxt "Name"
 
65199
+msgid "Spring Sunray"
 
65200
+msgstr "春天的陽光"
 
65201
+
 
65202
+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
 
65203
+msgctxt "Name"
 
65204
+msgid "There is Rain on the Table"
 
65205
+msgstr "桌面上有雨"
 
65206
+
 
65207
+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
 
65208
+msgctxt "Name"
 
65209
+msgid "The Rings of Saturn"
 
65210
+msgstr "土星之環"
 
65211
+
 
65212
+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
 
65213
+msgctxt "Name"
 
65214
+msgid "Vector Sunset"
 
65215
+msgstr "日落餘暉"
 
65216
+
 
65217
+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2
 
65218
+msgctxt "Name"
 
65219
+msgid "Yellow Flowers"
 
65220
+msgstr "黃花"
 
65221
+
 
65222
+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2
 
65223
+msgctxt "Name"
 
65224
+msgid "Beach Reflecting Clouds"
 
65225
+msgstr "海灘上的反射雲"
 
65226
+
 
65227
+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2
 
65228
+msgctxt "Name"
 
65229
+msgid "City at Night"
 
65230
+msgstr "夜裡的城市"
 
65231
+
 
65232
+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2
 
65233
+msgctxt "Name"
 
65234
+msgid "Icy Tree"
 
65235
+msgstr "冰樹"
 
65236
+
 
65237
+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2
 
65238
+msgctxt "Name"
 
65239
+msgid "JK Bridge at Night"
 
65240
+msgstr "夜晚的 JK 橋"
 
65241
+
 
65242
+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2
 
65243
+msgctxt "Name"
 
65244
+msgid "Winter Track"
 
65245
+msgstr "冬季的腳步"
 
65246
+
 
65247
+#~ msgctxt "Name"
 
65248
+#~ msgid "Blend"
 
65249
+#~ msgstr "混合"
 
65250
+
 
65251
+#~ msgctxt "Comment"
 
65252
+#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
 
65253
+#~ msgstr "優雅而一致的外觀主題"
 
65254
+
 
65255
+#~ msgctxt "Name"
 
65256
+#~ msgid "Elegance"
 
65257
+#~ msgstr "Elegance"
 
65258
+
 
65259
+#~ msgctxt "Name"
 
65260
+#~ msgid "Heron"
 
65261
+#~ msgstr "Heron"
 
65262
+
 
65263
+#~ msgctxt "Comment"
 
65264
+#~ msgid "Simple, smooth theme"
 
65265
+#~ msgstr "簡單,平順的主題"
 
65266
+
 
65267
+#~ msgctxt "Name"
 
65268
+#~ msgid "Silicon"
 
65269
+#~ msgstr "Silicon"
 
65270
+
 
65271
+#~ msgctxt "Comment"
 
65272
+#~ msgid "Transparent slim theme"
 
65273
+#~ msgstr "透明的主題"
 
65274
+
 
65275
+#~ msgctxt "Name"
 
65276
+#~ msgid "CDE"
 
65277
+#~ msgstr "CDE"
 
65278
+
 
65279
+#~ msgctxt "Name"
 
65280
+#~ msgid "Glow"
 
65281
+#~ msgstr "Glow"
 
65282
+
 
65283
+#~ msgctxt "Name"
 
65284
+#~ msgid "IceWM"
 
65285
+#~ msgstr "IceWM"
 
65286
+
 
65287
+#~ msgctxt "Name"
 
65288
+#~ msgid "KStep"
 
65289
+#~ msgstr "KStep"
 
65290
+
 
65291
+#~ msgctxt "Name"
 
65292
+#~ msgid "OpenLook"
 
65293
+#~ msgstr "OpenLook"
 
65294
+
 
65295
+#~ msgctxt "Name"
 
65296
+#~ msgid "RISC OS"
 
65297
+#~ msgstr "RISC OS"
 
65298
+
 
65299
+#~ msgctxt "Name"
 
65300
+#~ msgid "System++"
 
65301
+#~ msgstr "System++"
 
65302
+
 
65303
+#~ msgctxt "Name"
 
65304
+#~ msgid "Dragonfly"
 
65305
+#~ msgstr "Dragonfly"
 
65306
+
 
65307
+#~ msgctxt "Name"
 
65308
+#~ msgid "Osterkaktus"
 
65309
+#~ msgstr "Osterkaktus"
 
65310
+
 
65311
+#~ msgctxt "Name"
 
65312
+#~ msgid "Hail"
 
65313
+#~ msgstr "冰雹"
 
65314
+
 
65315
+#~| msgctxt "Name"
 
65316
+#~| msgid "Elegance"
 
65317
+#~ msgctxt "Name"
 
65318
+#~ msgid "Dance"
 
65319
+#~ msgstr "跳舞"
 
65320
+
 
65321
+#~ msgctxt "Name"
 
65322
+#~ msgid "Weather"
 
65323
+#~ msgstr "天氣"
 
65324
+
 
65325
+#~ msgctxt "Name"
 
65326
+#~ msgid "KDE-LoColor"
 
65327
+#~ msgstr "KDE 低彩"
 
65328
+
 
65329
+#~ msgctxt "Comment"
 
65330
+#~ msgid "Lowcolor Icon Theme"
 
65331
+#~ msgstr "低色彩圖示主題"
 
65332
+
 
65333
+#~ msgctxt "Name"
 
65334
+#~ msgid "Crystal SVG"
 
65335
+#~ msgstr "Crystal SVG"
 
65336
+
 
65337
+#~ msgctxt "Comment"
 
65338
+#~ msgid "Icon Theme by Everaldo.com Design Studio"
 
65339
+#~ msgstr "由 Everaldo.com 設計團隊設計的圖示主題"
 
65340
+
 
65341
+#~ msgctxt "Name"
 
65342
+#~ msgid "iKons"
 
65343
+#~ msgstr "iKons"
 
65344
+
 
65345
+#~ msgctxt "Comment"
 
65346
+#~ msgid "iKons Icon Theme by Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)"
 
65347
+#~ msgstr "iKons 圖示佈景 Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)"
 
65348
+
 
65349
+#~ msgctxt "Name"
 
65350
+#~ msgid "Kids"
 
65351
+#~ msgstr "Kids"
 
65352
+
 
65353
+#~ msgctxt "Name"
 
65354
+#~ msgid "Slick Icons"
 
65355
+#~ msgstr "Slick 圖示"
 
65356
+
 
65357
+#~ msgctxt "Comment"
 
65358
+#~ msgid "Slick Icons Version 1.6"
 
65359
+#~ msgstr "Slick 圖示 1.6 版"
 
65360
+
 
65361
+#~ msgctxt "Name"
 
65362
+#~ msgid ".NET style"
 
65363
+#~ msgstr ".NET 風格"
 
65364
+
 
65365
+#~ msgctxt "Comment"
 
65366
+#~ msgid "Fast, sharp, and minimalistic."
 
65367
+#~ msgstr "快速,清楚和極簡化"
 
65368
+
 
65369
+#~ msgctxt "Name"
 
65370
+#~ msgid "Altitude"
 
65371
+#~ msgstr "高度"
 
65372
+
 
65373
+#~ msgctxt "Name"
 
65374
+#~ msgid "Biosphere"
 
65375
+#~ msgstr "生物圈"
 
65376
+
 
65377
+#~ msgctxt "Name"
 
65378
+#~ msgid "Relative Altitude"
 
65379
+#~ msgstr "相對高度"
 
65380
+
 
65381
+#~ msgctxt "Name"
 
65382
+#~ msgid "Relative Altitude (bw)"
 
65383
+#~ msgstr "相對高度 (bw)"
 
65384
+
 
65385
+#~ msgctxt "Name"
 
65386
+#~ msgid "False Color"
 
65387
+#~ msgstr "錯誤的顏色"
 
65388
+
 
65389
+#~ msgctxt "Name"
 
65390
+#~ msgid "Rainfall"
 
65391
+#~ msgstr "降雨量"
 
65392
+
 
65393
+#~ msgctxt "Name"
 
65394
+#~ msgid "Fulmine"
 
65395
+#~ msgstr "Fulmine"
 
65396
+
 
65397
+#~ msgctxt "Name"
 
65398
+#~ msgid "Kraftwurm"
 
65399
+#~ msgstr "Kraftwurm"
 
65400
+
 
65401
+#~ msgctxt "Name"
 
65402
+#~ msgid "Kubical"
 
65403
+#~ msgstr "Kubical"
 
65404
+
 
65405
+#~ msgctxt "Name"
 
65406
+#~ msgid "Mystical Right Turn"
 
65407
+#~ msgstr "Mystical Right Turn"
 
65408
--- /dev/null
 
65409
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po
 
65410
@@ -0,0 +1,813 @@
 
65411
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
65412
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
65413
+#
 
65414
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
65415
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
65416
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
65417
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
65418
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
65419
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
65420
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
65421
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
65422
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
65423
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
65424
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
65425
+msgid ""
 
65426
+msgstr ""
 
65427
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
65428
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
65429
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 14:04+0000\n"
 
65430
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
65431
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
65432
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
65433
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
65434
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
65435
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
65436
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
65437
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
65438
+
 
65439
+#: kmplot/kmplot.desktop:7
 
65440
+msgctxt "Comment"
 
65441
+msgid "Function Plotter"
 
65442
+msgstr "函數繪圖程式"
 
65443
+
 
65444
+#: kmplot/kmplot.desktop:74
 
65445
+msgctxt "Name"
 
65446
+msgid "KmPlot"
 
65447
+msgstr "數學_KmPlot"
 
65448
+
 
65449
+#: kmplot/kmplot.desktop:142
 
65450
+msgctxt "GenericName"
 
65451
+msgid "Mathematical Function Plotter"
 
65452
+msgstr "函數繪圖程式"
 
65453
+
 
65454
+#: kmplot/kmplot_part.desktop:3
 
65455
+msgctxt "Name"
 
65456
+msgid "KmPlotPart"
 
65457
+msgstr "KmPlotPart"
 
65458
+
 
65459
+#~ msgctxt "Name"
 
65460
+#~ msgid "Blinken"
 
65461
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
65462
+
 
65463
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65464
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
65465
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
65466
+
 
65467
+#~ msgctxt "Comment"
 
65468
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
65469
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
65470
+
 
65471
+#~ msgctxt "Name"
 
65472
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
65473
+#~ msgstr "進階繪製"
 
65474
+
 
65475
+#~ msgctxt "Name"
 
65476
+#~ msgid "Differentiate"
 
65477
+#~ msgstr "微分"
 
65478
+
 
65479
+#~ msgctxt "Comment"
 
65480
+#~ msgid ""
 
65481
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
65482
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
65483
+
 
65484
+#~ msgctxt "Name"
 
65485
+#~ msgid "Integrate"
 
65486
+#~ msgstr "積分"
 
65487
+
 
65488
+#~ msgctxt "Comment"
 
65489
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
65490
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
65491
+
 
65492
+#~ msgctxt "Name"
 
65493
+#~ msgid "Create Matrix"
 
65494
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
65495
+
 
65496
+#~ msgctxt "Comment"
 
65497
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
65498
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
65499
+
 
65500
+#~ msgctxt "Name"
 
65501
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
65502
+#~ msgstr "特徵值"
 
65503
+
 
65504
+#~ msgctxt "Comment"
 
65505
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
65506
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
65507
+
 
65508
+#~ msgctxt "Name"
 
65509
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
65510
+#~ msgstr "特徵向量"
 
65511
+
 
65512
+#~ msgctxt "Comment"
 
65513
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
65514
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
65515
+
 
65516
+#~ msgctxt "Name"
 
65517
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
65518
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
65519
+
 
65520
+#~ msgctxt "Comment"
 
65521
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
65522
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
65523
+
 
65524
+#~ msgctxt "Name"
 
65525
+#~ msgid "Plot2d"
 
65526
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
65527
+
 
65528
+#~ msgctxt "Comment"
 
65529
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
65530
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
65531
+
 
65532
+#~ msgctxt "Name"
 
65533
+#~ msgid "Plot3d"
 
65534
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
65535
+
 
65536
+#~ msgctxt "Comment"
 
65537
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
65538
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
65539
+
 
65540
+#~ msgctxt "Name"
 
65541
+#~ msgid "RunScript"
 
65542
+#~ msgstr "執行文稿"
 
65543
+
 
65544
+#~ msgctxt "Comment"
 
65545
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
65546
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
65547
+
 
65548
+#~ msgctxt "Name"
 
65549
+#~ msgid "Solve"
 
65550
+#~ msgstr "解方程式"
 
65551
+
 
65552
+#~ msgctxt "Comment"
 
65553
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
65554
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
65555
+
 
65556
+#~ msgctxt "Name"
 
65557
+#~ msgid "KAlgebra"
 
65558
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
65559
+
 
65560
+#~ msgctxt "Comment"
 
65561
+#~ msgid ""
 
65562
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
65563
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
65564
+#~ msgstr ""
 
65565
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
65566
+#~ "作表中相同的語言。"
 
65567
+
 
65568
+#~ msgctxt "Name"
 
65569
+#~ msgid "Maxima"
 
65570
+#~ msgstr "Maxima"
 
65571
+
 
65572
+#~ msgctxt "Comment"
 
65573
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
65574
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
65575
+
 
65576
+#~ msgctxt "Name"
 
65577
+#~ msgid "nullbackend"
 
65578
+#~ msgstr "nullbackend"
 
65579
+
 
65580
+#~ msgctxt "Comment"
 
65581
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
65582
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
65583
+
 
65584
+#~ msgctxt "Name"
 
65585
+#~ msgid "Octave"
 
65586
+#~ msgstr "Octave"
 
65587
+
 
65588
+#~ msgctxt "Comment"
 
65589
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
65590
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
65591
+
 
65592
+#~ msgctxt "Name"
 
65593
+#~ msgid "R"
 
65594
+#~ msgstr "R"
 
65595
+
 
65596
+#~ msgctxt "Comment"
 
65597
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
65598
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
65599
+
 
65600
+#~ msgctxt "Name"
 
65601
+#~ msgid "Sage"
 
65602
+#~ msgstr "Sage"
 
65603
+
 
65604
+#~ msgctxt "Comment"
 
65605
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
65606
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
65607
+
 
65608
+#~ msgctxt "Name"
 
65609
+#~ msgid "Cantor"
 
65610
+#~ msgstr "Cantor"
 
65611
+
 
65612
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65613
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
65614
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
65615
+
 
65616
+#~ msgctxt "Name"
 
65617
+#~ msgid "CantorPart"
 
65618
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
65619
+
 
65620
+#~ msgctxt "Comment"
 
65621
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
65622
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
65623
+
 
65624
+#~ msgctxt "Comment"
 
65625
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
65626
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
65627
+
 
65628
+#~ msgctxt "Comment"
 
65629
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
65630
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
65631
+
 
65632
+#~ msgctxt "Name"
 
65633
+#~ msgid "Help"
 
65634
+#~ msgstr "說明"
 
65635
+
 
65636
+#~ msgctxt "Comment"
 
65637
+#~ msgid "A panel to display help"
 
65638
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
65639
+
 
65640
+#~ msgctxt "Name"
 
65641
+#~ msgid "Variable Manager"
 
65642
+#~ msgstr "變數管理員"
 
65643
+
 
65644
+#~ msgctxt "Comment"
 
65645
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
65646
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
65647
+
 
65648
+#~ msgctxt "Name"
 
65649
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
65650
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
65651
+
 
65652
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65653
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
65654
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
65655
+
 
65656
+#~ msgctxt "Comment"
 
65657
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
65658
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
65659
+
 
65660
+#~ msgctxt "Name"
 
65661
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
65662
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
65663
+
 
65664
+#~ msgctxt "Name"
 
65665
+#~ msgid "Console"
 
65666
+#~ msgstr "主控台"
 
65667
+
 
65668
+#~ msgctxt "Comment"
 
65669
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
65670
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
65671
+
 
65672
+#~ msgctxt "Name"
 
65673
+#~ msgid "Graph 2D"
 
65674
+#~ msgstr "平面圖形"
 
65675
+
 
65676
+#~ msgctxt "Comment"
 
65677
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
65678
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
65679
+
 
65680
+#~ msgctxt "Name"
 
65681
+#~ msgid "Value Tables"
 
65682
+#~ msgstr "數值表"
 
65683
+
 
65684
+#~ msgctxt "Name"
 
65685
+#~ msgid "Variables"
 
65686
+#~ msgstr "變數"
 
65687
+
 
65688
+#~ msgctxt "Comment"
 
65689
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
65690
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
65691
+
 
65692
+#~ msgctxt "Comment"
 
65693
+#~ msgid "A Calculator"
 
65694
+#~ msgstr "計算器"
 
65695
+
 
65696
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65697
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
65698
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
65699
+
 
65700
+#~ msgctxt "Comment"
 
65701
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
65702
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
65703
+
 
65704
+#~ msgctxt "Name"
 
65705
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
65706
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
65707
+
 
65708
+#~ msgctxt "Comment"
 
65709
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
65710
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
65711
+
 
65712
+#~ msgctxt "Name"
 
65713
+#~ msgid "Chemical Data"
 
65714
+#~ msgstr "化學資料"
 
65715
+
 
65716
+#~ msgctxt "Comment"
 
65717
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
65718
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
65719
+
 
65720
+#~ msgctxt "Name"
 
65721
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
65722
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
65723
+
 
65724
+#~ msgctxt "Comment"
 
65725
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
65726
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
65727
+
 
65728
+#~ msgctxt "Name"
 
65729
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
65730
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
65731
+
 
65732
+#~ msgctxt "Comment"
 
65733
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
65734
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
65735
+
 
65736
+#~ msgctxt "Name"
 
65737
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
65738
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
65739
+
 
65740
+#~ msgctxt "Comment"
 
65741
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
65742
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
65743
+
 
65744
+#~ msgctxt "Name"
 
65745
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
65746
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
65747
+
 
65748
+#~ msgctxt "Comment"
 
65749
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
65750
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
65751
+
 
65752
+#~ msgctxt "Name"
 
65753
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
65754
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
65755
+
 
65756
+#~ msgctxt "Comment"
 
65757
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
65758
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
65759
+
 
65760
+#~ msgctxt "Name"
 
65761
+#~ msgid "Kalzium"
 
65762
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
65763
+
 
65764
+#~ msgctxt "Comment"
 
65765
+#~ msgid "Chemical Data"
 
65766
+#~ msgstr "化學資料"
 
65767
+
 
65768
+#~ msgctxt "Comment"
 
65769
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
65770
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
65771
+
 
65772
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65773
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
65774
+#~ msgstr "元素週期表"
 
65775
+
 
65776
+#~ msgctxt "Name"
 
65777
+#~ msgid "Kanagram"
 
65778
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
65779
+
 
65780
+#~ msgctxt "Comment"
 
65781
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
65782
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
65783
+
 
65784
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65785
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
65786
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
65787
+
 
65788
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65789
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
65790
+#~ msgstr "練習分數"
 
65791
+
 
65792
+#~ msgctxt "Comment"
 
65793
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
65794
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
65795
+
 
65796
+#~ msgctxt "Name"
 
65797
+#~ msgid "KBruch"
 
65798
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
65799
+
 
65800
+#~ msgctxt "Name"
 
65801
+#~ msgid "KGeography"
 
65802
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
65803
+
 
65804
+# For EzGo Menu
 
65805
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65806
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
65807
+#~ msgstr "地理知識"
 
65808
+
 
65809
+#~ msgctxt "Comment"
 
65810
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
65811
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
65812
+
 
65813
+#~ msgctxt "Comment"
 
65814
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
65815
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
65816
+
 
65817
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65818
+#~ msgid "Hangman Game"
 
65819
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
65820
+
 
65821
+#~ msgctxt "Name"
 
65822
+#~ msgid "KHangMan"
 
65823
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
65824
+
 
65825
+#~ msgctxt "Name"
 
65826
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
65827
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
65828
+
 
65829
+#~ msgctxt "Name"
 
65830
+#~ msgid "Kig Info"
 
65831
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
65832
+
 
65833
+#~ msgctxt "Name"
 
65834
+#~ msgid "Kig"
 
65835
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
65836
+
 
65837
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65838
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
65839
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
65840
+
 
65841
+#~ msgctxt "Comment"
 
65842
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
65843
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
65844
+
 
65845
+#~ msgctxt "Name"
 
65846
+#~ msgid "KigPart"
 
65847
+#~ msgstr "KigPart"
 
65848
+
 
65849
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65850
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
65851
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
65852
+
 
65853
+#~ msgctxt "Comment"
 
65854
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
65855
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
65856
+
 
65857
+#~ msgctxt "Name"
 
65858
+#~ msgid "Kiten"
 
65859
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
65860
+
 
65861
+#~ msgctxt "Comment"
 
65862
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
65863
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
65864
+
 
65865
+#~ msgctxt "Name"
 
65866
+#~ msgid "KLettres"
 
65867
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
65868
+
 
65869
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65870
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
65871
+#~ msgstr "學習字母"
 
65872
+
 
65873
+#~ msgctxt "Comment"
 
65874
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
65875
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
65876
+
 
65877
+#~ msgctxt "Name"
 
65878
+#~ msgid "KStars"
 
65879
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
65880
+
 
65881
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65882
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
65883
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
65884
+
 
65885
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65886
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
65887
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
65888
+
 
65889
+#~ msgctxt "Name"
 
65890
+#~ msgid "KTouch"
 
65891
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
65892
+
 
65893
+#~ msgctxt "Name"
 
65894
+#~ msgid "KTurtle"
 
65895
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
65896
+
 
65897
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65898
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
65899
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
65900
+
 
65901
+#~ msgctxt "Comment"
 
65902
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
65903
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
65904
+
 
65905
+#~ msgctxt "Name"
 
65906
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
65907
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
65908
+
 
65909
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65910
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
65911
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
65912
+
 
65913
+#~ msgctxt "Comment"
 
65914
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
65915
+#~ msgstr "語言訓練"
 
65916
+
 
65917
+#~ msgctxt "Name"
 
65918
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
65919
+#~ msgstr "答對"
 
65920
+
 
65921
+#~ msgctxt "Comment"
 
65922
+#~ msgid "Correct answer"
 
65923
+#~ msgstr "正確答案"
 
65924
+
 
65925
+#~ msgctxt "Name"
 
65926
+#~ msgid "QuizError"
 
65927
+#~ msgstr "答錯"
 
65928
+
 
65929
+#~ msgctxt "Comment"
 
65930
+#~ msgid "Wrong answer"
 
65931
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
65932
+
 
65933
+#~ msgctxt "Name"
 
65934
+#~ msgid "syntaxerror"
 
65935
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
65936
+
 
65937
+#~ msgctxt "Comment"
 
65938
+#~ msgid "Error in syntax"
 
65939
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
65940
+
 
65941
+#~ msgctxt "Name"
 
65942
+#~ msgid "Marble"
 
65943
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
65944
+
 
65945
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65946
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
65947
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
65948
+
 
65949
+#~ msgctxt "Name"
 
65950
+#~ msgid "Marble Part"
 
65951
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
65952
+
 
65953
+#~ msgctxt "Name"
 
65954
+#~ msgid "World Clock"
 
65955
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
65956
+
 
65957
+#~ msgctxt "Comment"
 
65958
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
65959
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
65960
+
 
65961
+#~ msgctxt "Name"
 
65962
+#~ msgid "Parley"
 
65963
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
65964
+
 
65965
+#~ msgctxt "Comment"
 
65966
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
65967
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
65968
+
 
65969
+#~ msgctxt "Comment"
 
65970
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
65971
+#~ msgstr "字彙卡"
 
65972
+
 
65973
+#~ msgctxt "Name"
 
65974
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
65975
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
65976
+
 
65977
+#~ msgctxt "Comment"
 
65978
+#~ msgid ""
 
65979
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
65980
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
65981
+#~ "grade)"
 
65982
+#~ msgstr ""
 
65983
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
65984
+#~ "等級。"
 
65985
+
 
65986
+#~ msgctxt "Name"
 
65987
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
65988
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
65989
+
 
65990
+#~ msgctxt "Comment"
 
65991
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
65992
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
65993
+
 
65994
+#~ msgctxt "Name"
 
65995
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
65996
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
65997
+
 
65998
+#~ msgctxt "Comment"
 
65999
+#~ msgid ""
 
66000
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
66001
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
66002
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
66003
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
66004
+#~ msgstr ""
 
66005
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
66006
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
66007
+#~ "PyQt4。"
 
66008
+
 
66009
+#~ msgctxt "Name"
 
66010
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
66011
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
66012
+
 
66013
+#~ msgctxt "Comment"
 
66014
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
66015
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
66016
+
 
66017
+#~ msgctxt "Name"
 
66018
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
66019
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
66020
+
 
66021
+#~ msgctxt "Comment"
 
66022
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
66023
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
66024
+
 
66025
+#~ msgctxt "Name"
 
66026
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
66027
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
66028
+
 
66029
+#~ msgctxt "Comment"
 
66030
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
66031
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
66032
+
 
66033
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66034
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
66035
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
66036
+
 
66037
+#~ msgctxt "Name"
 
66038
+#~ msgid "Bees"
 
66039
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
66040
+
 
66041
+#~ msgctxt "Description"
 
66042
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
66043
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
66044
+
 
66045
+#~ msgctxt "Name"
 
66046
+#~ msgid "Gray"
 
66047
+#~ msgstr "灰"
 
66048
+
 
66049
+#~ msgctxt "Description"
 
66050
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
66051
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
66052
+
 
66053
+#~ msgctxt "Comment"
 
66054
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
66055
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
66056
+
 
66057
+#~ msgctxt "Name"
 
66058
+#~ msgid "Graph"
 
66059
+#~ msgstr "圖形"
 
66060
+
 
66061
+#~ msgctxt "Name"
 
66062
+#~ msgid "Linked list"
 
66063
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
66064
+
 
66065
+#~ msgctxt "Name"
 
66066
+#~ msgid "Dot file"
 
66067
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
66068
+
 
66069
+#~ msgctxt "Comment"
 
66070
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
66071
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
66072
+
 
66073
+#~ msgctxt "Name"
 
66074
+#~ msgid "Generate Graph"
 
66075
+#~ msgstr "產生圖形"
 
66076
+
 
66077
+#~ msgctxt "Comment"
 
66078
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
66079
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
66080
+
 
66081
+#~ msgctxt "Name"
 
66082
+#~ msgid "GML file"
 
66083
+#~ msgstr "GML 檔"
 
66084
+
 
66085
+#~ msgctxt "Comment"
 
66086
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
66087
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
66088
+
 
66089
+#~ msgctxt "Name"
 
66090
+#~ msgid "TXT file"
 
66091
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
66092
+
 
66093
+#~ msgctxt "Comment"
 
66094
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
66095
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
66096
+
 
66097
+#~ msgctxt "Name"
 
66098
+#~ msgid "KML file"
 
66099
+#~ msgstr "KML 檔"
 
66100
+
 
66101
+#~ msgctxt "Comment"
 
66102
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
66103
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
66104
+
 
66105
+#~ msgctxt "Name"
 
66106
+#~ msgid "Make Complete"
 
66107
+#~ msgstr "Make Complete"
 
66108
+
 
66109
+#~ msgctxt "Comment"
 
66110
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
66111
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
66112
+
 
66113
+#~ msgctxt "Comment"
 
66114
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
66115
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
66116
+
 
66117
+#~ msgctxt "Comment"
 
66118
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
66119
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
66120
+
 
66121
+#~ msgctxt "Name"
 
66122
+#~ msgid "Rocs"
 
66123
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
66124
+
 
66125
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66126
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
66127
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
66128
+
 
66129
+#~ msgctxt "Comment"
 
66130
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
66131
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
66132
+
 
66133
+#~ msgctxt "Name"
 
66134
+#~ msgid "Step"
 
66135
+#~ msgstr "物理_Step"
 
66136
+
 
66137
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66138
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
66139
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
66140
+
 
66141
+#~ msgctxt "Comment"
 
66142
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
66143
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
66144
+
 
66145
+#~ msgctxt "Description"
 
66146
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
66147
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
66148
+
 
66149
+#~| msgctxt "Comment"
 
66150
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
66151
+#~ msgctxt "Comment"
 
66152
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
66153
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
66154
+
 
66155
+#~ msgctxt "Name"
 
66156
+#~ msgid "Clean"
 
66157
+#~ msgstr "乾淨"
 
66158
+
 
66159
+#~ msgctxt "Description"
 
66160
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
66161
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
66162
+
 
66163
+#~ msgctxt "Name"
 
66164
+#~ msgid "Default"
 
66165
+#~ msgstr "預設"
 
66166
+
 
66167
+#~ msgctxt "Description"
 
66168
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
66169
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
66170
+
 
66171
+#~ msgctxt "Comment"
 
66172
+#~ msgid ""
 
66173
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
66174
+#~ "for the Scripts menu"
 
66175
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
66176
+
 
66177
+#~ msgctxt "Name"
 
66178
+#~ msgid "KPercentage"
 
66179
+#~ msgstr "KPercentage"
 
66180
+
 
66181
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66182
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
66183
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
66184
+
 
66185
+#~ msgctxt "Name"
 
66186
+#~ msgid "Parley Practice"
 
66187
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
66188
+
 
66189
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66190
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
66191
+#~ msgstr "字彙練習"
 
66192
+
 
66193
+#~ msgctxt "Name"
 
66194
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
66195
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
66196
+
 
66197
+#~ msgctxt "Name"
 
66198
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
66199
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
66200
+
 
66201
+#~ msgctxt "Name"
 
66202
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
66203
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
66204
+
 
66205
+#~ msgctxt "Name"
 
66206
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
66207
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
66208
+
 
66209
+#~ msgctxt "Name"
 
66210
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
66211
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
66212
+
 
66213
+#~ msgctxt "Name"
 
66214
+#~ msgid "Geo Shape"
 
66215
+#~ msgstr "地理元件"
 
66216
+
 
66217
+#~ msgctxt "Name"
 
66218
+#~ msgid "radselect"
 
66219
+#~ msgstr "radselect"
 
66220
+
 
66221
+#~ msgctxt "Comment"
 
66222
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
66223
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
66224
--- /dev/null
 
66225
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po
 
66226
@@ -0,0 +1,845 @@
 
66227
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
66228
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
66229
+#
 
66230
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
66231
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
66232
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
66233
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
66234
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
66235
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
66236
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
66237
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
66238
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
66239
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
66240
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
66241
+msgid ""
 
66242
+msgstr ""
 
66243
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
66244
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
66245
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 14:07+0000\n"
 
66246
+"PO-Revision-Date: 2011-05-06 10:36+0800\n"
 
66247
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
66248
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
66249
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
66250
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
66251
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
66252
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
66253
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
66254
+
 
66255
+#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5
 
66256
+msgctxt "Comment"
 
66257
+msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
66258
+msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
66259
+
 
66260
+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15
 
66261
+msgctxt "Name"
 
66262
+msgid "Assign Values"
 
66263
+msgstr "指定值"
 
66264
+
 
66265
+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:38
 
66266
+msgctxt "Comment"
 
66267
+msgid "Assign values to graph edges and nodes."
 
66268
+msgstr "指定值給圖形邊緣與節點。"
 
66269
+
 
66270
+#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15
 
66271
+msgctxt "Name"
 
66272
+msgid "Graph"
 
66273
+msgstr "圖形"
 
66274
+
 
66275
+#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15
 
66276
+msgctxt "Name"
 
66277
+msgid "Linked list"
 
66278
+msgstr "鍊結串列"
 
66279
+
 
66280
+#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15
 
66281
+msgctxt "Name"
 
66282
+msgid "Dot file"
 
66283
+msgstr "Dot 檔"
 
66284
+
 
66285
+#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:44
 
66286
+msgctxt "Comment"
 
66287
+msgid "Read and write Graphviz files."
 
66288
+msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
66289
+
 
66290
+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15
 
66291
+msgctxt "Name"
 
66292
+msgid "Generate Graph"
 
66293
+msgstr "產生圖形"
 
66294
+
 
66295
+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:39
 
66296
+msgctxt "Comment"
 
66297
+msgid "This generates a new graph by a pattern."
 
66298
+msgstr "依樣式產生新的圖形。"
 
66299
+
 
66300
+#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15
 
66301
+msgctxt "Name"
 
66302
+msgid "GML file"
 
66303
+msgstr "GML 檔"
 
66304
+
 
66305
+#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:44
 
66306
+msgctxt "Comment"
 
66307
+msgid "Read and write GML files."
 
66308
+msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
66309
+
 
66310
+#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:15
 
66311
+msgctxt "Name"
 
66312
+msgid "TXT file"
 
66313
+msgstr "TXT 檔"
 
66314
+
 
66315
+#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:44
 
66316
+msgctxt "Comment"
 
66317
+msgid "Read and write TXT files."
 
66318
+msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
66319
+
 
66320
+#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15
 
66321
+msgctxt "Name"
 
66322
+msgid "KML file"
 
66323
+msgstr "KML 檔"
 
66324
+
 
66325
+#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:45
 
66326
+msgctxt "Comment"
 
66327
+msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
66328
+msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
66329
+
 
66330
+#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:15
 
66331
+msgctxt "Name"
 
66332
+msgid "Make Complete"
 
66333
+msgstr "Make Complete"
 
66334
+
 
66335
+#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:44
 
66336
+msgctxt "Comment"
 
66337
+msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
66338
+msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
66339
+
 
66340
+#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5
 
66341
+msgctxt "Comment"
 
66342
+msgid "Rocs File Plugin"
 
66343
+msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
66344
+
 
66345
+#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5
 
66346
+msgctxt "Comment"
 
66347
+msgid "Rocs Tool Plugin"
 
66348
+msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
66349
+
 
66350
+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15
 
66351
+msgctxt "Name"
 
66352
+msgid "Transform Edges"
 
66353
+msgstr "轉換邊緣"
 
66354
+
 
66355
+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:37
 
66356
+msgctxt "Comment"
 
66357
+msgid "Transform graph edges by a transformation rule."
 
66358
+msgstr "依轉換規則來轉換圖形邊緣。"
 
66359
+
 
66360
+#: src/rocs.desktop:2
 
66361
+msgctxt "Name"
 
66362
+msgid "Rocs"
 
66363
+msgstr "繪圖_Rocs"
 
66364
+
 
66365
+#: src/rocs.desktop:35
 
66366
+msgctxt "GenericName"
 
66367
+msgid "Rocs Graph Theory"
 
66368
+msgstr "Rocs 圖形理論"
 
66369
+
 
66370
+#: src/rocs.desktop:69
 
66371
+msgctxt "Comment"
 
66372
+msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
66373
+msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
66374
+
 
66375
+#~ msgctxt "Name"
 
66376
+#~ msgid "Blinken"
 
66377
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
66378
+
 
66379
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66380
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
66381
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
66382
+
 
66383
+#~ msgctxt "Comment"
 
66384
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
66385
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
66386
+
 
66387
+#~ msgctxt "Name"
 
66388
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
66389
+#~ msgstr "進階繪製"
 
66390
+
 
66391
+#~ msgctxt "Name"
 
66392
+#~ msgid "Differentiate"
 
66393
+#~ msgstr "微分"
 
66394
+
 
66395
+#~ msgctxt "Comment"
 
66396
+#~ msgid ""
 
66397
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
66398
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
66399
+
 
66400
+#~ msgctxt "Name"
 
66401
+#~ msgid "Integrate"
 
66402
+#~ msgstr "積分"
 
66403
+
 
66404
+#~ msgctxt "Comment"
 
66405
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
66406
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
66407
+
 
66408
+#~ msgctxt "Name"
 
66409
+#~ msgid "Create Matrix"
 
66410
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
66411
+
 
66412
+#~ msgctxt "Comment"
 
66413
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
66414
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
66415
+
 
66416
+#~ msgctxt "Comment"
 
66417
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
66418
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
66419
+
 
66420
+#~ msgctxt "Name"
 
66421
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
66422
+#~ msgstr "特徵向量"
 
66423
+
 
66424
+#~ msgctxt "Comment"
 
66425
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
66426
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
66427
+
 
66428
+#~ msgctxt "Name"
 
66429
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
66430
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
66431
+
 
66432
+#~ msgctxt "Comment"
 
66433
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
66434
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
66435
+
 
66436
+#~ msgctxt "Name"
 
66437
+#~ msgid "Plot2d"
 
66438
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
66439
+
 
66440
+#~ msgctxt "Comment"
 
66441
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
66442
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
66443
+
 
66444
+#~ msgctxt "Name"
 
66445
+#~ msgid "Plot3d"
 
66446
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
66447
+
 
66448
+#~ msgctxt "Comment"
 
66449
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
66450
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
66451
+
 
66452
+#~ msgctxt "Name"
 
66453
+#~ msgid "RunScript"
 
66454
+#~ msgstr "執行文稿"
 
66455
+
 
66456
+#~ msgctxt "Comment"
 
66457
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
66458
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
66459
+
 
66460
+#~ msgctxt "Name"
 
66461
+#~ msgid "Solve"
 
66462
+#~ msgstr "解方程式"
 
66463
+
 
66464
+#~ msgctxt "Comment"
 
66465
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
66466
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
66467
+
 
66468
+#~ msgctxt "Name"
 
66469
+#~ msgid "KAlgebra"
 
66470
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
66471
+
 
66472
+#~ msgctxt "Comment"
 
66473
+#~ msgid ""
 
66474
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
66475
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
66476
+#~ msgstr ""
 
66477
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
66478
+#~ "作表中相同的語言。"
 
66479
+
 
66480
+#~ msgctxt "Name"
 
66481
+#~ msgid "Maxima"
 
66482
+#~ msgstr "Maxima"
 
66483
+
 
66484
+#~ msgctxt "Comment"
 
66485
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
66486
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
66487
+
 
66488
+#~ msgctxt "Name"
 
66489
+#~ msgid "nullbackend"
 
66490
+#~ msgstr "nullbackend"
 
66491
+
 
66492
+#~ msgctxt "Comment"
 
66493
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
66494
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
66495
+
 
66496
+#~ msgctxt "Name"
 
66497
+#~ msgid "Octave"
 
66498
+#~ msgstr "Octave"
 
66499
+
 
66500
+#~ msgctxt "Comment"
 
66501
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
66502
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
66503
+
 
66504
+#~ msgctxt "Name"
 
66505
+#~ msgid "R"
 
66506
+#~ msgstr "R"
 
66507
+
 
66508
+#~ msgctxt "Comment"
 
66509
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
66510
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
66511
+
 
66512
+#~ msgctxt "Name"
 
66513
+#~ msgid "Sage"
 
66514
+#~ msgstr "Sage"
 
66515
+
 
66516
+#~ msgctxt "Comment"
 
66517
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
66518
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
66519
+
 
66520
+#~ msgctxt "Name"
 
66521
+#~ msgid "Cantor"
 
66522
+#~ msgstr "Cantor"
 
66523
+
 
66524
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66525
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
66526
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
66527
+
 
66528
+#~ msgctxt "Name"
 
66529
+#~ msgid "CantorPart"
 
66530
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
66531
+
 
66532
+#~ msgctxt "Comment"
 
66533
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
66534
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
66535
+
 
66536
+#~ msgctxt "Comment"
 
66537
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
66538
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
66539
+
 
66540
+#~ msgctxt "Comment"
 
66541
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
66542
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
66543
+
 
66544
+#~ msgctxt "Name"
 
66545
+#~ msgid "Help"
 
66546
+#~ msgstr "說明"
 
66547
+
 
66548
+#~ msgctxt "Comment"
 
66549
+#~ msgid "A panel to display help"
 
66550
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
66551
+
 
66552
+#~ msgctxt "Name"
 
66553
+#~ msgid "Variable Manager"
 
66554
+#~ msgstr "變數管理員"
 
66555
+
 
66556
+#~ msgctxt "Comment"
 
66557
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
66558
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
66559
+
 
66560
+#~ msgctxt "Name"
 
66561
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
66562
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
66563
+
 
66564
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66565
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
66566
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
66567
+
 
66568
+#~ msgctxt "Comment"
 
66569
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
66570
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
66571
+
 
66572
+#~ msgctxt "Name"
 
66573
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
66574
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
66575
+
 
66576
+#~ msgctxt "Name"
 
66577
+#~ msgid "Console"
 
66578
+#~ msgstr "主控台"
 
66579
+
 
66580
+#~ msgctxt "Comment"
 
66581
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
66582
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
66583
+
 
66584
+#~ msgctxt "Name"
 
66585
+#~ msgid "Graph 2D"
 
66586
+#~ msgstr "平面圖形"
 
66587
+
 
66588
+#~ msgctxt "Comment"
 
66589
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
66590
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
66591
+
 
66592
+#~ msgctxt "Name"
 
66593
+#~ msgid "Value Tables"
 
66594
+#~ msgstr "數值表"
 
66595
+
 
66596
+#~ msgctxt "Name"
 
66597
+#~ msgid "Variables"
 
66598
+#~ msgstr "變數"
 
66599
+
 
66600
+#~ msgctxt "Comment"
 
66601
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
66602
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
66603
+
 
66604
+#~ msgctxt "Comment"
 
66605
+#~ msgid "A Calculator"
 
66606
+#~ msgstr "計算器"
 
66607
+
 
66608
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66609
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
66610
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
66611
+
 
66612
+#~ msgctxt "Comment"
 
66613
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
66614
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
66615
+
 
66616
+#~ msgctxt "Name"
 
66617
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
66618
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
66619
+
 
66620
+#~ msgctxt "Comment"
 
66621
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
66622
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
66623
+
 
66624
+#~ msgctxt "Name"
 
66625
+#~ msgid "Chemical Data"
 
66626
+#~ msgstr "化學資料"
 
66627
+
 
66628
+#~ msgctxt "Comment"
 
66629
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
66630
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
66631
+
 
66632
+#~ msgctxt "Name"
 
66633
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
66634
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
66635
+
 
66636
+#~ msgctxt "Comment"
 
66637
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
66638
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
66639
+
 
66640
+#~ msgctxt "Name"
 
66641
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
66642
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
66643
+
 
66644
+#~ msgctxt "Comment"
 
66645
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
66646
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
66647
+
 
66648
+#~ msgctxt "Name"
 
66649
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
66650
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
66651
+
 
66652
+#~ msgctxt "Comment"
 
66653
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
66654
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
66655
+
 
66656
+#~ msgctxt "Name"
 
66657
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
66658
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
66659
+
 
66660
+#~ msgctxt "Comment"
 
66661
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
66662
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
66663
+
 
66664
+#~ msgctxt "Name"
 
66665
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
66666
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
66667
+
 
66668
+#~ msgctxt "Comment"
 
66669
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
66670
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
66671
+
 
66672
+#~ msgctxt "Name"
 
66673
+#~ msgid "Kalzium"
 
66674
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
66675
+
 
66676
+#~ msgctxt "Comment"
 
66677
+#~ msgid "Chemical Data"
 
66678
+#~ msgstr "化學資料"
 
66679
+
 
66680
+#~ msgctxt "Comment"
 
66681
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
66682
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
66683
+
 
66684
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66685
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
66686
+#~ msgstr "元素週期表"
 
66687
+
 
66688
+#~ msgctxt "Name"
 
66689
+#~ msgid "Kanagram"
 
66690
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
66691
+
 
66692
+#~ msgctxt "Comment"
 
66693
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
66694
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
66695
+
 
66696
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66697
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
66698
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
66699
+
 
66700
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66701
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
66702
+#~ msgstr "練習分數"
 
66703
+
 
66704
+#~ msgctxt "Comment"
 
66705
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
66706
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
66707
+
 
66708
+#~ msgctxt "Name"
 
66709
+#~ msgid "KBruch"
 
66710
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
66711
+
 
66712
+#~ msgctxt "Name"
 
66713
+#~ msgid "KGeography"
 
66714
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
66715
+
 
66716
+# For EzGo Menu
 
66717
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66718
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
66719
+#~ msgstr "地理知識"
 
66720
+
 
66721
+#~ msgctxt "Comment"
 
66722
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
66723
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
66724
+
 
66725
+#~ msgctxt "Comment"
 
66726
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
66727
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
66728
+
 
66729
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66730
+#~ msgid "Hangman Game"
 
66731
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
66732
+
 
66733
+#~ msgctxt "Name"
 
66734
+#~ msgid "KHangMan"
 
66735
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
66736
+
 
66737
+#~ msgctxt "Name"
 
66738
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
66739
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
66740
+
 
66741
+#~ msgctxt "Name"
 
66742
+#~ msgid "Kig Info"
 
66743
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
66744
+
 
66745
+#~ msgctxt "Name"
 
66746
+#~ msgid "Kig"
 
66747
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
66748
+
 
66749
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66750
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
66751
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
66752
+
 
66753
+#~ msgctxt "Comment"
 
66754
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
66755
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
66756
+
 
66757
+#~ msgctxt "Name"
 
66758
+#~ msgid "KigPart"
 
66759
+#~ msgstr "KigPart"
 
66760
+
 
66761
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66762
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
66763
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
66764
+
 
66765
+#~ msgctxt "Comment"
 
66766
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
66767
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
66768
+
 
66769
+#~ msgctxt "Name"
 
66770
+#~ msgid "Kiten"
 
66771
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
66772
+
 
66773
+#~ msgctxt "Comment"
 
66774
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
66775
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
66776
+
 
66777
+#~ msgctxt "Name"
 
66778
+#~ msgid "KLettres"
 
66779
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
66780
+
 
66781
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66782
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
66783
+#~ msgstr "學習字母"
 
66784
+
 
66785
+#~ msgctxt "Comment"
 
66786
+#~ msgid "Function Plotter"
 
66787
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
66788
+
 
66789
+#~ msgctxt "Name"
 
66790
+#~ msgid "KmPlot"
 
66791
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
66792
+
 
66793
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66794
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
66795
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
66796
+
 
66797
+#~ msgctxt "Name"
 
66798
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
66799
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
66800
+
 
66801
+#~ msgctxt "Comment"
 
66802
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
66803
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
66804
+
 
66805
+#~ msgctxt "Name"
 
66806
+#~ msgid "KStars"
 
66807
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
66808
+
 
66809
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66810
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
66811
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
66812
+
 
66813
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66814
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
66815
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
66816
+
 
66817
+#~ msgctxt "Name"
 
66818
+#~ msgid "KTouch"
 
66819
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
66820
+
 
66821
+#~ msgctxt "Name"
 
66822
+#~ msgid "KTurtle"
 
66823
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
66824
+
 
66825
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66826
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
66827
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
66828
+
 
66829
+#~ msgctxt "Comment"
 
66830
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
66831
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
66832
+
 
66833
+#~ msgctxt "Name"
 
66834
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
66835
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
66836
+
 
66837
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66838
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
66839
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
66840
+
 
66841
+#~ msgctxt "Comment"
 
66842
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
66843
+#~ msgstr "語言訓練"
 
66844
+
 
66845
+#~ msgctxt "Name"
 
66846
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
66847
+#~ msgstr "答對"
 
66848
+
 
66849
+#~ msgctxt "Comment"
 
66850
+#~ msgid "Correct answer"
 
66851
+#~ msgstr "正確答案"
 
66852
+
 
66853
+#~ msgctxt "Name"
 
66854
+#~ msgid "QuizError"
 
66855
+#~ msgstr "答錯"
 
66856
+
 
66857
+#~ msgctxt "Comment"
 
66858
+#~ msgid "Wrong answer"
 
66859
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
66860
+
 
66861
+#~ msgctxt "Name"
 
66862
+#~ msgid "syntaxerror"
 
66863
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
66864
+
 
66865
+#~ msgctxt "Comment"
 
66866
+#~ msgid "Error in syntax"
 
66867
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
66868
+
 
66869
+#~ msgctxt "Name"
 
66870
+#~ msgid "Marble"
 
66871
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
66872
+
 
66873
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66874
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
66875
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
66876
+
 
66877
+#~ msgctxt "Name"
 
66878
+#~ msgid "Marble Part"
 
66879
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
66880
+
 
66881
+#~ msgctxt "Name"
 
66882
+#~ msgid "World Clock"
 
66883
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
66884
+
 
66885
+#~ msgctxt "Comment"
 
66886
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
66887
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
66888
+
 
66889
+#~ msgctxt "Name"
 
66890
+#~ msgid "Parley"
 
66891
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
66892
+
 
66893
+#~ msgctxt "Comment"
 
66894
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
66895
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
66896
+
 
66897
+#~ msgctxt "Comment"
 
66898
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
66899
+#~ msgstr "字彙卡"
 
66900
+
 
66901
+#~ msgctxt "Name"
 
66902
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
66903
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
66904
+
 
66905
+#~ msgctxt "Comment"
 
66906
+#~ msgid ""
 
66907
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
66908
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
66909
+#~ "grade)"
 
66910
+#~ msgstr ""
 
66911
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
66912
+#~ "等級。"
 
66913
+
 
66914
+#~ msgctxt "Name"
 
66915
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
66916
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
66917
+
 
66918
+#~ msgctxt "Comment"
 
66919
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
66920
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
66921
+
 
66922
+#~ msgctxt "Name"
 
66923
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
66924
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
66925
+
 
66926
+#~ msgctxt "Comment"
 
66927
+#~ msgid ""
 
66928
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
66929
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
66930
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
66931
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
66932
+#~ msgstr ""
 
66933
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
66934
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
66935
+#~ "PyQt4。"
 
66936
+
 
66937
+#~ msgctxt "Name"
 
66938
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
66939
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
66940
+
 
66941
+#~ msgctxt "Comment"
 
66942
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
66943
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
66944
+
 
66945
+#~ msgctxt "Name"
 
66946
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
66947
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
66948
+
 
66949
+#~ msgctxt "Comment"
 
66950
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
66951
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
66952
+
 
66953
+#~ msgctxt "Name"
 
66954
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
66955
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
66956
+
 
66957
+#~ msgctxt "Comment"
 
66958
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
66959
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
66960
+
 
66961
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66962
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
66963
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
66964
+
 
66965
+#~ msgctxt "Name"
 
66966
+#~ msgid "Bees"
 
66967
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
66968
+
 
66969
+#~ msgctxt "Description"
 
66970
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
66971
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
66972
+
 
66973
+#~ msgctxt "Name"
 
66974
+#~ msgid "Gray"
 
66975
+#~ msgstr "灰"
 
66976
+
 
66977
+#~ msgctxt "Description"
 
66978
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
66979
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
66980
+
 
66981
+#~ msgctxt "Name"
 
66982
+#~ msgid "Step"
 
66983
+#~ msgstr "物理_Step"
 
66984
+
 
66985
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66986
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
66987
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
66988
+
 
66989
+#~ msgctxt "Comment"
 
66990
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
66991
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
66992
+
 
66993
+#~ msgctxt "Description"
 
66994
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
66995
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
66996
+
 
66997
+#~| msgctxt "Comment"
 
66998
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
66999
+#~ msgctxt "Comment"
 
67000
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
67001
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
67002
+
 
67003
+#~ msgctxt "Name"
 
67004
+#~ msgid "Clean"
 
67005
+#~ msgstr "乾淨"
 
67006
+
 
67007
+#~ msgctxt "Description"
 
67008
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
67009
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
67010
+
 
67011
+#~ msgctxt "Name"
 
67012
+#~ msgid "Default"
 
67013
+#~ msgstr "預設"
 
67014
+
 
67015
+#~ msgctxt "Description"
 
67016
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
67017
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
67018
+
 
67019
+#~ msgctxt "Comment"
 
67020
+#~ msgid ""
 
67021
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
67022
+#~ "for the Scripts menu"
 
67023
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
67024
+
 
67025
+#~ msgctxt "Name"
 
67026
+#~ msgid "KPercentage"
 
67027
+#~ msgstr "KPercentage"
 
67028
+
 
67029
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67030
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
67031
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
67032
+
 
67033
+#~ msgctxt "Name"
 
67034
+#~ msgid "Parley Practice"
 
67035
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
67036
+
 
67037
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67038
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
67039
+#~ msgstr "字彙練習"
 
67040
+
 
67041
+#~ msgctxt "Name"
 
67042
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
67043
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
67044
+
 
67045
+#~ msgctxt "Name"
 
67046
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
67047
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
67048
+
 
67049
+#~ msgctxt "Name"
 
67050
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
67051
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
67052
+
 
67053
+#~ msgctxt "Name"
 
67054
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
67055
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
67056
+
 
67057
+#~ msgctxt "Name"
 
67058
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
67059
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
67060
+
 
67061
+#~ msgctxt "Name"
 
67062
+#~ msgid "Geo Shape"
 
67063
+#~ msgstr "地理元件"
 
67064
+
 
67065
+#~ msgctxt "Name"
 
67066
+#~ msgid "radselect"
 
67067
+#~ msgstr "radselect"
 
67068
+
 
67069
+#~ msgctxt "Comment"
 
67070
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
67071
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
67072
--- /dev/null
 
67073
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po
 
67074
@@ -0,0 +1,812 @@
 
67075
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
67076
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
67077
+#
 
67078
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
67079
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
67080
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
67081
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
67082
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
67083
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
67084
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
67085
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
67086
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
67087
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
67088
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
67089
+msgid ""
 
67090
+msgstr ""
 
67091
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
67092
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
67093
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 14:04+0000\n"
 
67094
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
67095
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
67096
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
67097
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
67098
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
67099
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
67100
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
67101
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
67102
+
 
67103
+#: src/klettres.desktop:7
 
67104
+msgctxt "Comment"
 
67105
+msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
67106
+msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
67107
+
 
67108
+#: src/klettres.desktop:61
 
67109
+msgctxt "Name"
 
67110
+msgid "KLettres"
 
67111
+msgstr "語言_KLetters"
 
67112
+
 
67113
+#: src/klettres.desktop:128
 
67114
+msgctxt "GenericName"
 
67115
+msgid "Learn The Alphabet"
 
67116
+msgstr "學習字母"
 
67117
+
 
67118
+#~ msgctxt "Name"
 
67119
+#~ msgid "Blinken"
 
67120
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
67121
+
 
67122
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67123
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
67124
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
67125
+
 
67126
+#~ msgctxt "Comment"
 
67127
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
67128
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
67129
+
 
67130
+#~ msgctxt "Name"
 
67131
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
67132
+#~ msgstr "進階繪製"
 
67133
+
 
67134
+#~ msgctxt "Name"
 
67135
+#~ msgid "Differentiate"
 
67136
+#~ msgstr "微分"
 
67137
+
 
67138
+#~ msgctxt "Comment"
 
67139
+#~ msgid ""
 
67140
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
67141
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
67142
+
 
67143
+#~ msgctxt "Name"
 
67144
+#~ msgid "Integrate"
 
67145
+#~ msgstr "積分"
 
67146
+
 
67147
+#~ msgctxt "Comment"
 
67148
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
67149
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
67150
+
 
67151
+#~ msgctxt "Name"
 
67152
+#~ msgid "Create Matrix"
 
67153
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
67154
+
 
67155
+#~ msgctxt "Comment"
 
67156
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
67157
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
67158
+
 
67159
+#~ msgctxt "Name"
 
67160
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
67161
+#~ msgstr "特徵值"
 
67162
+
 
67163
+#~ msgctxt "Comment"
 
67164
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
67165
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
67166
+
 
67167
+#~ msgctxt "Name"
 
67168
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
67169
+#~ msgstr "特徵向量"
 
67170
+
 
67171
+#~ msgctxt "Comment"
 
67172
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
67173
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
67174
+
 
67175
+#~ msgctxt "Name"
 
67176
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
67177
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
67178
+
 
67179
+#~ msgctxt "Comment"
 
67180
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
67181
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
67182
+
 
67183
+#~ msgctxt "Name"
 
67184
+#~ msgid "Plot2d"
 
67185
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
67186
+
 
67187
+#~ msgctxt "Comment"
 
67188
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
67189
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
67190
+
 
67191
+#~ msgctxt "Name"
 
67192
+#~ msgid "Plot3d"
 
67193
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
67194
+
 
67195
+#~ msgctxt "Comment"
 
67196
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
67197
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
67198
+
 
67199
+#~ msgctxt "Name"
 
67200
+#~ msgid "RunScript"
 
67201
+#~ msgstr "執行文稿"
 
67202
+
 
67203
+#~ msgctxt "Comment"
 
67204
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
67205
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
67206
+
 
67207
+#~ msgctxt "Name"
 
67208
+#~ msgid "Solve"
 
67209
+#~ msgstr "解方程式"
 
67210
+
 
67211
+#~ msgctxt "Comment"
 
67212
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
67213
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
67214
+
 
67215
+#~ msgctxt "Name"
 
67216
+#~ msgid "KAlgebra"
 
67217
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
67218
+
 
67219
+#~ msgctxt "Comment"
 
67220
+#~ msgid ""
 
67221
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
67222
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
67223
+#~ msgstr ""
 
67224
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
67225
+#~ "作表中相同的語言。"
 
67226
+
 
67227
+#~ msgctxt "Name"
 
67228
+#~ msgid "Maxima"
 
67229
+#~ msgstr "Maxima"
 
67230
+
 
67231
+#~ msgctxt "Comment"
 
67232
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
67233
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
67234
+
 
67235
+#~ msgctxt "Name"
 
67236
+#~ msgid "nullbackend"
 
67237
+#~ msgstr "nullbackend"
 
67238
+
 
67239
+#~ msgctxt "Comment"
 
67240
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
67241
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
67242
+
 
67243
+#~ msgctxt "Name"
 
67244
+#~ msgid "Octave"
 
67245
+#~ msgstr "Octave"
 
67246
+
 
67247
+#~ msgctxt "Comment"
 
67248
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
67249
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
67250
+
 
67251
+#~ msgctxt "Name"
 
67252
+#~ msgid "R"
 
67253
+#~ msgstr "R"
 
67254
+
 
67255
+#~ msgctxt "Comment"
 
67256
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
67257
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
67258
+
 
67259
+#~ msgctxt "Name"
 
67260
+#~ msgid "Sage"
 
67261
+#~ msgstr "Sage"
 
67262
+
 
67263
+#~ msgctxt "Comment"
 
67264
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
67265
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
67266
+
 
67267
+#~ msgctxt "Name"
 
67268
+#~ msgid "Cantor"
 
67269
+#~ msgstr "Cantor"
 
67270
+
 
67271
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67272
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
67273
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
67274
+
 
67275
+#~ msgctxt "Name"
 
67276
+#~ msgid "CantorPart"
 
67277
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
67278
+
 
67279
+#~ msgctxt "Comment"
 
67280
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
67281
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
67282
+
 
67283
+#~ msgctxt "Comment"
 
67284
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
67285
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
67286
+
 
67287
+#~ msgctxt "Comment"
 
67288
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
67289
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
67290
+
 
67291
+#~ msgctxt "Name"
 
67292
+#~ msgid "Help"
 
67293
+#~ msgstr "說明"
 
67294
+
 
67295
+#~ msgctxt "Comment"
 
67296
+#~ msgid "A panel to display help"
 
67297
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
67298
+
 
67299
+#~ msgctxt "Name"
 
67300
+#~ msgid "Variable Manager"
 
67301
+#~ msgstr "變數管理員"
 
67302
+
 
67303
+#~ msgctxt "Comment"
 
67304
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
67305
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
67306
+
 
67307
+#~ msgctxt "Name"
 
67308
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
67309
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
67310
+
 
67311
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67312
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
67313
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
67314
+
 
67315
+#~ msgctxt "Comment"
 
67316
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
67317
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
67318
+
 
67319
+#~ msgctxt "Name"
 
67320
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
67321
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
67322
+
 
67323
+#~ msgctxt "Name"
 
67324
+#~ msgid "Console"
 
67325
+#~ msgstr "主控台"
 
67326
+
 
67327
+#~ msgctxt "Comment"
 
67328
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
67329
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
67330
+
 
67331
+#~ msgctxt "Name"
 
67332
+#~ msgid "Graph 2D"
 
67333
+#~ msgstr "平面圖形"
 
67334
+
 
67335
+#~ msgctxt "Comment"
 
67336
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
67337
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
67338
+
 
67339
+#~ msgctxt "Name"
 
67340
+#~ msgid "Value Tables"
 
67341
+#~ msgstr "數值表"
 
67342
+
 
67343
+#~ msgctxt "Name"
 
67344
+#~ msgid "Variables"
 
67345
+#~ msgstr "變數"
 
67346
+
 
67347
+#~ msgctxt "Comment"
 
67348
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
67349
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
67350
+
 
67351
+#~ msgctxt "Comment"
 
67352
+#~ msgid "A Calculator"
 
67353
+#~ msgstr "計算器"
 
67354
+
 
67355
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67356
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
67357
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
67358
+
 
67359
+#~ msgctxt "Comment"
 
67360
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
67361
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
67362
+
 
67363
+#~ msgctxt "Name"
 
67364
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
67365
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
67366
+
 
67367
+#~ msgctxt "Comment"
 
67368
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
67369
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
67370
+
 
67371
+#~ msgctxt "Name"
 
67372
+#~ msgid "Chemical Data"
 
67373
+#~ msgstr "化學資料"
 
67374
+
 
67375
+#~ msgctxt "Comment"
 
67376
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
67377
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
67378
+
 
67379
+#~ msgctxt "Name"
 
67380
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
67381
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
67382
+
 
67383
+#~ msgctxt "Comment"
 
67384
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
67385
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
67386
+
 
67387
+#~ msgctxt "Name"
 
67388
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
67389
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
67390
+
 
67391
+#~ msgctxt "Comment"
 
67392
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
67393
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
67394
+
 
67395
+#~ msgctxt "Name"
 
67396
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
67397
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
67398
+
 
67399
+#~ msgctxt "Comment"
 
67400
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
67401
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
67402
+
 
67403
+#~ msgctxt "Name"
 
67404
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
67405
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
67406
+
 
67407
+#~ msgctxt "Comment"
 
67408
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
67409
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
67410
+
 
67411
+#~ msgctxt "Name"
 
67412
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
67413
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
67414
+
 
67415
+#~ msgctxt "Comment"
 
67416
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
67417
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
67418
+
 
67419
+#~ msgctxt "Name"
 
67420
+#~ msgid "Kalzium"
 
67421
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
67422
+
 
67423
+#~ msgctxt "Comment"
 
67424
+#~ msgid "Chemical Data"
 
67425
+#~ msgstr "化學資料"
 
67426
+
 
67427
+#~ msgctxt "Comment"
 
67428
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
67429
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
67430
+
 
67431
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67432
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
67433
+#~ msgstr "元素週期表"
 
67434
+
 
67435
+#~ msgctxt "Name"
 
67436
+#~ msgid "Kanagram"
 
67437
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
67438
+
 
67439
+#~ msgctxt "Comment"
 
67440
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
67441
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
67442
+
 
67443
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67444
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
67445
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
67446
+
 
67447
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67448
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
67449
+#~ msgstr "練習分數"
 
67450
+
 
67451
+#~ msgctxt "Comment"
 
67452
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
67453
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
67454
+
 
67455
+#~ msgctxt "Name"
 
67456
+#~ msgid "KBruch"
 
67457
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
67458
+
 
67459
+#~ msgctxt "Name"
 
67460
+#~ msgid "KGeography"
 
67461
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
67462
+
 
67463
+# For EzGo Menu
 
67464
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67465
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
67466
+#~ msgstr "地理知識"
 
67467
+
 
67468
+#~ msgctxt "Comment"
 
67469
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
67470
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
67471
+
 
67472
+#~ msgctxt "Comment"
 
67473
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
67474
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
67475
+
 
67476
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67477
+#~ msgid "Hangman Game"
 
67478
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
67479
+
 
67480
+#~ msgctxt "Name"
 
67481
+#~ msgid "KHangMan"
 
67482
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
67483
+
 
67484
+#~ msgctxt "Name"
 
67485
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
67486
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
67487
+
 
67488
+#~ msgctxt "Name"
 
67489
+#~ msgid "Kig Info"
 
67490
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
67491
+
 
67492
+#~ msgctxt "Name"
 
67493
+#~ msgid "Kig"
 
67494
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
67495
+
 
67496
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67497
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
67498
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
67499
+
 
67500
+#~ msgctxt "Comment"
 
67501
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
67502
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
67503
+
 
67504
+#~ msgctxt "Name"
 
67505
+#~ msgid "KigPart"
 
67506
+#~ msgstr "KigPart"
 
67507
+
 
67508
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67509
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
67510
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
67511
+
 
67512
+#~ msgctxt "Comment"
 
67513
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
67514
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
67515
+
 
67516
+#~ msgctxt "Name"
 
67517
+#~ msgid "Kiten"
 
67518
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
67519
+
 
67520
+#~ msgctxt "Comment"
 
67521
+#~ msgid "Function Plotter"
 
67522
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
67523
+
 
67524
+#~ msgctxt "Name"
 
67525
+#~ msgid "KmPlot"
 
67526
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
67527
+
 
67528
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67529
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
67530
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
67531
+
 
67532
+#~ msgctxt "Name"
 
67533
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
67534
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
67535
+
 
67536
+#~ msgctxt "Comment"
 
67537
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
67538
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
67539
+
 
67540
+#~ msgctxt "Name"
 
67541
+#~ msgid "KStars"
 
67542
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
67543
+
 
67544
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67545
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
67546
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
67547
+
 
67548
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67549
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
67550
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
67551
+
 
67552
+#~ msgctxt "Name"
 
67553
+#~ msgid "KTouch"
 
67554
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
67555
+
 
67556
+#~ msgctxt "Name"
 
67557
+#~ msgid "KTurtle"
 
67558
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
67559
+
 
67560
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67561
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
67562
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
67563
+
 
67564
+#~ msgctxt "Comment"
 
67565
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
67566
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
67567
+
 
67568
+#~ msgctxt "Name"
 
67569
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
67570
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
67571
+
 
67572
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67573
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
67574
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
67575
+
 
67576
+#~ msgctxt "Comment"
 
67577
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
67578
+#~ msgstr "語言訓練"
 
67579
+
 
67580
+#~ msgctxt "Name"
 
67581
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
67582
+#~ msgstr "答對"
 
67583
+
 
67584
+#~ msgctxt "Comment"
 
67585
+#~ msgid "Correct answer"
 
67586
+#~ msgstr "正確答案"
 
67587
+
 
67588
+#~ msgctxt "Name"
 
67589
+#~ msgid "QuizError"
 
67590
+#~ msgstr "答錯"
 
67591
+
 
67592
+#~ msgctxt "Comment"
 
67593
+#~ msgid "Wrong answer"
 
67594
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
67595
+
 
67596
+#~ msgctxt "Name"
 
67597
+#~ msgid "syntaxerror"
 
67598
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
67599
+
 
67600
+#~ msgctxt "Comment"
 
67601
+#~ msgid "Error in syntax"
 
67602
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
67603
+
 
67604
+#~ msgctxt "Name"
 
67605
+#~ msgid "Marble"
 
67606
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
67607
+
 
67608
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67609
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
67610
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
67611
+
 
67612
+#~ msgctxt "Name"
 
67613
+#~ msgid "Marble Part"
 
67614
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
67615
+
 
67616
+#~ msgctxt "Name"
 
67617
+#~ msgid "World Clock"
 
67618
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
67619
+
 
67620
+#~ msgctxt "Comment"
 
67621
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
67622
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
67623
+
 
67624
+#~ msgctxt "Name"
 
67625
+#~ msgid "Parley"
 
67626
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
67627
+
 
67628
+#~ msgctxt "Comment"
 
67629
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
67630
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
67631
+
 
67632
+#~ msgctxt "Comment"
 
67633
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
67634
+#~ msgstr "字彙卡"
 
67635
+
 
67636
+#~ msgctxt "Name"
 
67637
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
67638
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
67639
+
 
67640
+#~ msgctxt "Comment"
 
67641
+#~ msgid ""
 
67642
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
67643
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
67644
+#~ "grade)"
 
67645
+#~ msgstr ""
 
67646
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
67647
+#~ "等級。"
 
67648
+
 
67649
+#~ msgctxt "Name"
 
67650
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
67651
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
67652
+
 
67653
+#~ msgctxt "Comment"
 
67654
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
67655
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
67656
+
 
67657
+#~ msgctxt "Name"
 
67658
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
67659
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
67660
+
 
67661
+#~ msgctxt "Comment"
 
67662
+#~ msgid ""
 
67663
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
67664
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
67665
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
67666
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
67667
+#~ msgstr ""
 
67668
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
67669
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
67670
+#~ "PyQt4。"
 
67671
+
 
67672
+#~ msgctxt "Name"
 
67673
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
67674
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
67675
+
 
67676
+#~ msgctxt "Comment"
 
67677
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
67678
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
67679
+
 
67680
+#~ msgctxt "Name"
 
67681
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
67682
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
67683
+
 
67684
+#~ msgctxt "Comment"
 
67685
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
67686
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
67687
+
 
67688
+#~ msgctxt "Name"
 
67689
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
67690
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
67691
+
 
67692
+#~ msgctxt "Comment"
 
67693
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
67694
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
67695
+
 
67696
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67697
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
67698
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
67699
+
 
67700
+#~ msgctxt "Name"
 
67701
+#~ msgid "Bees"
 
67702
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
67703
+
 
67704
+#~ msgctxt "Description"
 
67705
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
67706
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
67707
+
 
67708
+#~ msgctxt "Name"
 
67709
+#~ msgid "Gray"
 
67710
+#~ msgstr "灰"
 
67711
+
 
67712
+#~ msgctxt "Description"
 
67713
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
67714
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
67715
+
 
67716
+#~ msgctxt "Comment"
 
67717
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
67718
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
67719
+
 
67720
+#~ msgctxt "Name"
 
67721
+#~ msgid "Graph"
 
67722
+#~ msgstr "圖形"
 
67723
+
 
67724
+#~ msgctxt "Name"
 
67725
+#~ msgid "Linked list"
 
67726
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
67727
+
 
67728
+#~ msgctxt "Name"
 
67729
+#~ msgid "Dot file"
 
67730
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
67731
+
 
67732
+#~ msgctxt "Comment"
 
67733
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
67734
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
67735
+
 
67736
+#~ msgctxt "Name"
 
67737
+#~ msgid "Generate Graph"
 
67738
+#~ msgstr "產生圖形"
 
67739
+
 
67740
+#~ msgctxt "Comment"
 
67741
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
67742
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
67743
+
 
67744
+#~ msgctxt "Name"
 
67745
+#~ msgid "GML file"
 
67746
+#~ msgstr "GML 檔"
 
67747
+
 
67748
+#~ msgctxt "Comment"
 
67749
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
67750
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
67751
+
 
67752
+#~ msgctxt "Name"
 
67753
+#~ msgid "TXT file"
 
67754
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
67755
+
 
67756
+#~ msgctxt "Comment"
 
67757
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
67758
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
67759
+
 
67760
+#~ msgctxt "Name"
 
67761
+#~ msgid "KML file"
 
67762
+#~ msgstr "KML 檔"
 
67763
+
 
67764
+#~ msgctxt "Comment"
 
67765
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
67766
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
67767
+
 
67768
+#~ msgctxt "Name"
 
67769
+#~ msgid "Make Complete"
 
67770
+#~ msgstr "Make Complete"
 
67771
+
 
67772
+#~ msgctxt "Comment"
 
67773
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
67774
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
67775
+
 
67776
+#~ msgctxt "Comment"
 
67777
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
67778
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
67779
+
 
67780
+#~ msgctxt "Comment"
 
67781
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
67782
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
67783
+
 
67784
+#~ msgctxt "Name"
 
67785
+#~ msgid "Rocs"
 
67786
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
67787
+
 
67788
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67789
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
67790
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
67791
+
 
67792
+#~ msgctxt "Comment"
 
67793
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
67794
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
67795
+
 
67796
+#~ msgctxt "Name"
 
67797
+#~ msgid "Step"
 
67798
+#~ msgstr "物理_Step"
 
67799
+
 
67800
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67801
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
67802
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
67803
+
 
67804
+#~ msgctxt "Comment"
 
67805
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
67806
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
67807
+
 
67808
+#~ msgctxt "Description"
 
67809
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
67810
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
67811
+
 
67812
+#~| msgctxt "Comment"
 
67813
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
67814
+#~ msgctxt "Comment"
 
67815
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
67816
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
67817
+
 
67818
+#~ msgctxt "Name"
 
67819
+#~ msgid "Clean"
 
67820
+#~ msgstr "乾淨"
 
67821
+
 
67822
+#~ msgctxt "Description"
 
67823
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
67824
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
67825
+
 
67826
+#~ msgctxt "Name"
 
67827
+#~ msgid "Default"
 
67828
+#~ msgstr "預設"
 
67829
+
 
67830
+#~ msgctxt "Description"
 
67831
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
67832
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
67833
+
 
67834
+#~ msgctxt "Comment"
 
67835
+#~ msgid ""
 
67836
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
67837
+#~ "for the Scripts menu"
 
67838
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
67839
+
 
67840
+#~ msgctxt "Name"
 
67841
+#~ msgid "KPercentage"
 
67842
+#~ msgstr "KPercentage"
 
67843
+
 
67844
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67845
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
67846
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
67847
+
 
67848
+#~ msgctxt "Name"
 
67849
+#~ msgid "Parley Practice"
 
67850
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
67851
+
 
67852
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67853
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
67854
+#~ msgstr "字彙練習"
 
67855
+
 
67856
+#~ msgctxt "Name"
 
67857
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
67858
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
67859
+
 
67860
+#~ msgctxt "Name"
 
67861
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
67862
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
67863
+
 
67864
+#~ msgctxt "Name"
 
67865
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
67866
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
67867
+
 
67868
+#~ msgctxt "Name"
 
67869
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
67870
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
67871
+
 
67872
+#~ msgctxt "Name"
 
67873
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
67874
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
67875
+
 
67876
+#~ msgctxt "Name"
 
67877
+#~ msgid "Geo Shape"
 
67878
+#~ msgstr "地理元件"
 
67879
+
 
67880
+#~ msgctxt "Name"
 
67881
+#~ msgid "radselect"
 
67882
+#~ msgstr "radselect"
 
67883
+
 
67884
+#~ msgctxt "Comment"
 
67885
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
67886
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
67887
--- /dev/null
 
67888
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po
 
67889
@@ -0,0 +1,812 @@
 
67890
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
67891
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
67892
+#
 
67893
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
67894
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
67895
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
67896
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
67897
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
67898
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
67899
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
67900
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
67901
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
67902
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
67903
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
67904
+msgid ""
 
67905
+msgstr ""
 
67906
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
67907
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
67908
+"POT-Creation-Date: 2011-05-18 02:45+0000\n"
 
67909
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
67910
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
67911
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
67912
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
67913
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
67914
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
67915
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
67916
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
67917
+
 
67918
+#: src/khangman.desktop:6
 
67919
+msgctxt "Comment"
 
67920
+msgid "KDE Hangman Game"
 
67921
+msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
67922
+
 
67923
+#: src/khangman.desktop:64
 
67924
+msgctxt "GenericName"
 
67925
+msgid "Hangman Game"
 
67926
+msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
67927
+
 
67928
+#: src/khangman.desktop:131
 
67929
+msgctxt "Name"
 
67930
+msgid "KHangMan"
 
67931
+msgstr "語言_KHangMan"
 
67932
+
 
67933
+#~ msgctxt "Name"
 
67934
+#~ msgid "Blinken"
 
67935
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
67936
+
 
67937
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67938
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
67939
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
67940
+
 
67941
+#~ msgctxt "Comment"
 
67942
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
67943
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
67944
+
 
67945
+#~ msgctxt "Name"
 
67946
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
67947
+#~ msgstr "進階繪製"
 
67948
+
 
67949
+#~ msgctxt "Name"
 
67950
+#~ msgid "Differentiate"
 
67951
+#~ msgstr "微分"
 
67952
+
 
67953
+#~ msgctxt "Comment"
 
67954
+#~ msgid ""
 
67955
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
67956
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
67957
+
 
67958
+#~ msgctxt "Name"
 
67959
+#~ msgid "Integrate"
 
67960
+#~ msgstr "積分"
 
67961
+
 
67962
+#~ msgctxt "Comment"
 
67963
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
67964
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
67965
+
 
67966
+#~ msgctxt "Name"
 
67967
+#~ msgid "Create Matrix"
 
67968
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
67969
+
 
67970
+#~ msgctxt "Comment"
 
67971
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
67972
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
67973
+
 
67974
+#~ msgctxt "Name"
 
67975
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
67976
+#~ msgstr "特徵值"
 
67977
+
 
67978
+#~ msgctxt "Comment"
 
67979
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
67980
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
67981
+
 
67982
+#~ msgctxt "Name"
 
67983
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
67984
+#~ msgstr "特徵向量"
 
67985
+
 
67986
+#~ msgctxt "Comment"
 
67987
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
67988
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
67989
+
 
67990
+#~ msgctxt "Name"
 
67991
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
67992
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
67993
+
 
67994
+#~ msgctxt "Comment"
 
67995
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
67996
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
67997
+
 
67998
+#~ msgctxt "Name"
 
67999
+#~ msgid "Plot2d"
 
68000
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
68001
+
 
68002
+#~ msgctxt "Comment"
 
68003
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
68004
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
68005
+
 
68006
+#~ msgctxt "Name"
 
68007
+#~ msgid "Plot3d"
 
68008
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
68009
+
 
68010
+#~ msgctxt "Comment"
 
68011
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
68012
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
68013
+
 
68014
+#~ msgctxt "Name"
 
68015
+#~ msgid "RunScript"
 
68016
+#~ msgstr "執行文稿"
 
68017
+
 
68018
+#~ msgctxt "Comment"
 
68019
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
68020
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
68021
+
 
68022
+#~ msgctxt "Name"
 
68023
+#~ msgid "Solve"
 
68024
+#~ msgstr "解方程式"
 
68025
+
 
68026
+#~ msgctxt "Comment"
 
68027
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
68028
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
68029
+
 
68030
+#~ msgctxt "Name"
 
68031
+#~ msgid "KAlgebra"
 
68032
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
68033
+
 
68034
+#~ msgctxt "Comment"
 
68035
+#~ msgid ""
 
68036
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
68037
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
68038
+#~ msgstr ""
 
68039
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
68040
+#~ "作表中相同的語言。"
 
68041
+
 
68042
+#~ msgctxt "Name"
 
68043
+#~ msgid "Maxima"
 
68044
+#~ msgstr "Maxima"
 
68045
+
 
68046
+#~ msgctxt "Comment"
 
68047
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
68048
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
68049
+
 
68050
+#~ msgctxt "Name"
 
68051
+#~ msgid "nullbackend"
 
68052
+#~ msgstr "nullbackend"
 
68053
+
 
68054
+#~ msgctxt "Comment"
 
68055
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
68056
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
68057
+
 
68058
+#~ msgctxt "Name"
 
68059
+#~ msgid "Octave"
 
68060
+#~ msgstr "Octave"
 
68061
+
 
68062
+#~ msgctxt "Comment"
 
68063
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
68064
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
68065
+
 
68066
+#~ msgctxt "Name"
 
68067
+#~ msgid "R"
 
68068
+#~ msgstr "R"
 
68069
+
 
68070
+#~ msgctxt "Comment"
 
68071
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
68072
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
68073
+
 
68074
+#~ msgctxt "Name"
 
68075
+#~ msgid "Sage"
 
68076
+#~ msgstr "Sage"
 
68077
+
 
68078
+#~ msgctxt "Comment"
 
68079
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
68080
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
68081
+
 
68082
+#~ msgctxt "Name"
 
68083
+#~ msgid "Cantor"
 
68084
+#~ msgstr "Cantor"
 
68085
+
 
68086
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68087
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
68088
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
68089
+
 
68090
+#~ msgctxt "Name"
 
68091
+#~ msgid "CantorPart"
 
68092
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
68093
+
 
68094
+#~ msgctxt "Comment"
 
68095
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
68096
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
68097
+
 
68098
+#~ msgctxt "Comment"
 
68099
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
68100
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
68101
+
 
68102
+#~ msgctxt "Comment"
 
68103
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
68104
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
68105
+
 
68106
+#~ msgctxt "Name"
 
68107
+#~ msgid "Help"
 
68108
+#~ msgstr "說明"
 
68109
+
 
68110
+#~ msgctxt "Comment"
 
68111
+#~ msgid "A panel to display help"
 
68112
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
68113
+
 
68114
+#~ msgctxt "Name"
 
68115
+#~ msgid "Variable Manager"
 
68116
+#~ msgstr "變數管理員"
 
68117
+
 
68118
+#~ msgctxt "Comment"
 
68119
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
68120
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
68121
+
 
68122
+#~ msgctxt "Name"
 
68123
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
68124
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
68125
+
 
68126
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68127
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
68128
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
68129
+
 
68130
+#~ msgctxt "Comment"
 
68131
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
68132
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
68133
+
 
68134
+#~ msgctxt "Name"
 
68135
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
68136
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
68137
+
 
68138
+#~ msgctxt "Name"
 
68139
+#~ msgid "Console"
 
68140
+#~ msgstr "主控台"
 
68141
+
 
68142
+#~ msgctxt "Comment"
 
68143
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
68144
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
68145
+
 
68146
+#~ msgctxt "Name"
 
68147
+#~ msgid "Graph 2D"
 
68148
+#~ msgstr "平面圖形"
 
68149
+
 
68150
+#~ msgctxt "Comment"
 
68151
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
68152
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
68153
+
 
68154
+#~ msgctxt "Name"
 
68155
+#~ msgid "Value Tables"
 
68156
+#~ msgstr "數值表"
 
68157
+
 
68158
+#~ msgctxt "Name"
 
68159
+#~ msgid "Variables"
 
68160
+#~ msgstr "變數"
 
68161
+
 
68162
+#~ msgctxt "Comment"
 
68163
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
68164
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
68165
+
 
68166
+#~ msgctxt "Comment"
 
68167
+#~ msgid "A Calculator"
 
68168
+#~ msgstr "計算器"
 
68169
+
 
68170
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68171
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
68172
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
68173
+
 
68174
+#~ msgctxt "Comment"
 
68175
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
68176
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
68177
+
 
68178
+#~ msgctxt "Name"
 
68179
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
68180
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
68181
+
 
68182
+#~ msgctxt "Comment"
 
68183
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
68184
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
68185
+
 
68186
+#~ msgctxt "Name"
 
68187
+#~ msgid "Chemical Data"
 
68188
+#~ msgstr "化學資料"
 
68189
+
 
68190
+#~ msgctxt "Comment"
 
68191
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
68192
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
68193
+
 
68194
+#~ msgctxt "Name"
 
68195
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
68196
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
68197
+
 
68198
+#~ msgctxt "Comment"
 
68199
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
68200
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
68201
+
 
68202
+#~ msgctxt "Name"
 
68203
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
68204
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
68205
+
 
68206
+#~ msgctxt "Comment"
 
68207
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
68208
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
68209
+
 
68210
+#~ msgctxt "Name"
 
68211
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
68212
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
68213
+
 
68214
+#~ msgctxt "Comment"
 
68215
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
68216
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
68217
+
 
68218
+#~ msgctxt "Name"
 
68219
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
68220
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
68221
+
 
68222
+#~ msgctxt "Comment"
 
68223
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
68224
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
68225
+
 
68226
+#~ msgctxt "Name"
 
68227
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
68228
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
68229
+
 
68230
+#~ msgctxt "Comment"
 
68231
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
68232
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
68233
+
 
68234
+#~ msgctxt "Name"
 
68235
+#~ msgid "Kalzium"
 
68236
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
68237
+
 
68238
+#~ msgctxt "Comment"
 
68239
+#~ msgid "Chemical Data"
 
68240
+#~ msgstr "化學資料"
 
68241
+
 
68242
+#~ msgctxt "Comment"
 
68243
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
68244
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
68245
+
 
68246
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68247
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
68248
+#~ msgstr "元素週期表"
 
68249
+
 
68250
+#~ msgctxt "Name"
 
68251
+#~ msgid "Kanagram"
 
68252
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
68253
+
 
68254
+#~ msgctxt "Comment"
 
68255
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
68256
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
68257
+
 
68258
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68259
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
68260
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
68261
+
 
68262
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68263
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
68264
+#~ msgstr "練習分數"
 
68265
+
 
68266
+#~ msgctxt "Comment"
 
68267
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
68268
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
68269
+
 
68270
+#~ msgctxt "Name"
 
68271
+#~ msgid "KBruch"
 
68272
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
68273
+
 
68274
+#~ msgctxt "Name"
 
68275
+#~ msgid "KGeography"
 
68276
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
68277
+
 
68278
+# For EzGo Menu
 
68279
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68280
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
68281
+#~ msgstr "地理知識"
 
68282
+
 
68283
+#~ msgctxt "Comment"
 
68284
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
68285
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
68286
+
 
68287
+#~ msgctxt "Name"
 
68288
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
68289
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
68290
+
 
68291
+#~ msgctxt "Name"
 
68292
+#~ msgid "Kig Info"
 
68293
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
68294
+
 
68295
+#~ msgctxt "Name"
 
68296
+#~ msgid "Kig"
 
68297
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
68298
+
 
68299
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68300
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
68301
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
68302
+
 
68303
+#~ msgctxt "Comment"
 
68304
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
68305
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
68306
+
 
68307
+#~ msgctxt "Name"
 
68308
+#~ msgid "KigPart"
 
68309
+#~ msgstr "KigPart"
 
68310
+
 
68311
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68312
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
68313
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
68314
+
 
68315
+#~ msgctxt "Comment"
 
68316
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
68317
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
68318
+
 
68319
+#~ msgctxt "Name"
 
68320
+#~ msgid "Kiten"
 
68321
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
68322
+
 
68323
+#~ msgctxt "Comment"
 
68324
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
68325
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
68326
+
 
68327
+#~ msgctxt "Name"
 
68328
+#~ msgid "KLettres"
 
68329
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
68330
+
 
68331
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68332
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
68333
+#~ msgstr "學習字母"
 
68334
+
 
68335
+#~ msgctxt "Comment"
 
68336
+#~ msgid "Function Plotter"
 
68337
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
68338
+
 
68339
+#~ msgctxt "Name"
 
68340
+#~ msgid "KmPlot"
 
68341
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
68342
+
 
68343
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68344
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
68345
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
68346
+
 
68347
+#~ msgctxt "Name"
 
68348
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
68349
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
68350
+
 
68351
+#~ msgctxt "Comment"
 
68352
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
68353
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
68354
+
 
68355
+#~ msgctxt "Name"
 
68356
+#~ msgid "KStars"
 
68357
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
68358
+
 
68359
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68360
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
68361
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
68362
+
 
68363
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68364
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
68365
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
68366
+
 
68367
+#~ msgctxt "Name"
 
68368
+#~ msgid "KTouch"
 
68369
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
68370
+
 
68371
+#~ msgctxt "Name"
 
68372
+#~ msgid "KTurtle"
 
68373
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
68374
+
 
68375
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68376
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
68377
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
68378
+
 
68379
+#~ msgctxt "Comment"
 
68380
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
68381
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
68382
+
 
68383
+#~ msgctxt "Name"
 
68384
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
68385
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
68386
+
 
68387
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68388
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
68389
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
68390
+
 
68391
+#~ msgctxt "Comment"
 
68392
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
68393
+#~ msgstr "語言訓練"
 
68394
+
 
68395
+#~ msgctxt "Name"
 
68396
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
68397
+#~ msgstr "答對"
 
68398
+
 
68399
+#~ msgctxt "Comment"
 
68400
+#~ msgid "Correct answer"
 
68401
+#~ msgstr "正確答案"
 
68402
+
 
68403
+#~ msgctxt "Name"
 
68404
+#~ msgid "QuizError"
 
68405
+#~ msgstr "答錯"
 
68406
+
 
68407
+#~ msgctxt "Comment"
 
68408
+#~ msgid "Wrong answer"
 
68409
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
68410
+
 
68411
+#~ msgctxt "Name"
 
68412
+#~ msgid "syntaxerror"
 
68413
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
68414
+
 
68415
+#~ msgctxt "Comment"
 
68416
+#~ msgid "Error in syntax"
 
68417
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
68418
+
 
68419
+#~ msgctxt "Name"
 
68420
+#~ msgid "Marble"
 
68421
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
68422
+
 
68423
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68424
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
68425
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
68426
+
 
68427
+#~ msgctxt "Name"
 
68428
+#~ msgid "Marble Part"
 
68429
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
68430
+
 
68431
+#~ msgctxt "Name"
 
68432
+#~ msgid "World Clock"
 
68433
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
68434
+
 
68435
+#~ msgctxt "Comment"
 
68436
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
68437
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
68438
+
 
68439
+#~ msgctxt "Name"
 
68440
+#~ msgid "Parley"
 
68441
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
68442
+
 
68443
+#~ msgctxt "Comment"
 
68444
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
68445
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
68446
+
 
68447
+#~ msgctxt "Comment"
 
68448
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
68449
+#~ msgstr "字彙卡"
 
68450
+
 
68451
+#~ msgctxt "Name"
 
68452
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
68453
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
68454
+
 
68455
+#~ msgctxt "Comment"
 
68456
+#~ msgid ""
 
68457
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
68458
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
68459
+#~ "grade)"
 
68460
+#~ msgstr ""
 
68461
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
68462
+#~ "等級。"
 
68463
+
 
68464
+#~ msgctxt "Name"
 
68465
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
68466
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
68467
+
 
68468
+#~ msgctxt "Comment"
 
68469
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
68470
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
68471
+
 
68472
+#~ msgctxt "Name"
 
68473
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
68474
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
68475
+
 
68476
+#~ msgctxt "Comment"
 
68477
+#~ msgid ""
 
68478
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
68479
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
68480
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
68481
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
68482
+#~ msgstr ""
 
68483
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
68484
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
68485
+#~ "PyQt4。"
 
68486
+
 
68487
+#~ msgctxt "Name"
 
68488
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
68489
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
68490
+
 
68491
+#~ msgctxt "Comment"
 
68492
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
68493
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
68494
+
 
68495
+#~ msgctxt "Name"
 
68496
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
68497
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
68498
+
 
68499
+#~ msgctxt "Comment"
 
68500
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
68501
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
68502
+
 
68503
+#~ msgctxt "Name"
 
68504
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
68505
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
68506
+
 
68507
+#~ msgctxt "Comment"
 
68508
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
68509
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
68510
+
 
68511
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68512
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
68513
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
68514
+
 
68515
+#~ msgctxt "Name"
 
68516
+#~ msgid "Bees"
 
68517
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
68518
+
 
68519
+#~ msgctxt "Description"
 
68520
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
68521
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
68522
+
 
68523
+#~ msgctxt "Name"
 
68524
+#~ msgid "Gray"
 
68525
+#~ msgstr "灰"
 
68526
+
 
68527
+#~ msgctxt "Description"
 
68528
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
68529
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
68530
+
 
68531
+#~ msgctxt "Comment"
 
68532
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
68533
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
68534
+
 
68535
+#~ msgctxt "Name"
 
68536
+#~ msgid "Graph"
 
68537
+#~ msgstr "圖形"
 
68538
+
 
68539
+#~ msgctxt "Name"
 
68540
+#~ msgid "Linked list"
 
68541
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
68542
+
 
68543
+#~ msgctxt "Name"
 
68544
+#~ msgid "Dot file"
 
68545
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
68546
+
 
68547
+#~ msgctxt "Comment"
 
68548
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
68549
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
68550
+
 
68551
+#~ msgctxt "Name"
 
68552
+#~ msgid "Generate Graph"
 
68553
+#~ msgstr "產生圖形"
 
68554
+
 
68555
+#~ msgctxt "Comment"
 
68556
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
68557
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
68558
+
 
68559
+#~ msgctxt "Name"
 
68560
+#~ msgid "GML file"
 
68561
+#~ msgstr "GML 檔"
 
68562
+
 
68563
+#~ msgctxt "Comment"
 
68564
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
68565
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
68566
+
 
68567
+#~ msgctxt "Name"
 
68568
+#~ msgid "TXT file"
 
68569
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
68570
+
 
68571
+#~ msgctxt "Comment"
 
68572
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
68573
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
68574
+
 
68575
+#~ msgctxt "Name"
 
68576
+#~ msgid "KML file"
 
68577
+#~ msgstr "KML 檔"
 
68578
+
 
68579
+#~ msgctxt "Comment"
 
68580
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
68581
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
68582
+
 
68583
+#~ msgctxt "Name"
 
68584
+#~ msgid "Make Complete"
 
68585
+#~ msgstr "Make Complete"
 
68586
+
 
68587
+#~ msgctxt "Comment"
 
68588
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
68589
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
68590
+
 
68591
+#~ msgctxt "Comment"
 
68592
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
68593
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
68594
+
 
68595
+#~ msgctxt "Comment"
 
68596
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
68597
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
68598
+
 
68599
+#~ msgctxt "Name"
 
68600
+#~ msgid "Rocs"
 
68601
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
68602
+
 
68603
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68604
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
68605
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
68606
+
 
68607
+#~ msgctxt "Comment"
 
68608
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
68609
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
68610
+
 
68611
+#~ msgctxt "Name"
 
68612
+#~ msgid "Step"
 
68613
+#~ msgstr "物理_Step"
 
68614
+
 
68615
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68616
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
68617
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
68618
+
 
68619
+#~ msgctxt "Comment"
 
68620
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
68621
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
68622
+
 
68623
+#~ msgctxt "Description"
 
68624
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
68625
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
68626
+
 
68627
+#~| msgctxt "Comment"
 
68628
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
68629
+#~ msgctxt "Comment"
 
68630
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
68631
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
68632
+
 
68633
+#~ msgctxt "Name"
 
68634
+#~ msgid "Clean"
 
68635
+#~ msgstr "乾淨"
 
68636
+
 
68637
+#~ msgctxt "Description"
 
68638
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
68639
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
68640
+
 
68641
+#~ msgctxt "Name"
 
68642
+#~ msgid "Default"
 
68643
+#~ msgstr "預設"
 
68644
+
 
68645
+#~ msgctxt "Description"
 
68646
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
68647
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
68648
+
 
68649
+#~ msgctxt "Comment"
 
68650
+#~ msgid ""
 
68651
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
68652
+#~ "for the Scripts menu"
 
68653
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
68654
+
 
68655
+#~ msgctxt "Name"
 
68656
+#~ msgid "KPercentage"
 
68657
+#~ msgstr "KPercentage"
 
68658
+
 
68659
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68660
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
68661
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
68662
+
 
68663
+#~ msgctxt "Name"
 
68664
+#~ msgid "Parley Practice"
 
68665
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
68666
+
 
68667
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68668
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
68669
+#~ msgstr "字彙練習"
 
68670
+
 
68671
+#~ msgctxt "Name"
 
68672
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
68673
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
68674
+
 
68675
+#~ msgctxt "Name"
 
68676
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
68677
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
68678
+
 
68679
+#~ msgctxt "Name"
 
68680
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
68681
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
68682
+
 
68683
+#~ msgctxt "Name"
 
68684
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
68685
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
68686
+
 
68687
+#~ msgctxt "Name"
 
68688
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
68689
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
68690
+
 
68691
+#~ msgctxt "Name"
 
68692
+#~ msgid "Geo Shape"
 
68693
+#~ msgstr "地理元件"
 
68694
+
 
68695
+#~ msgctxt "Name"
 
68696
+#~ msgid "radselect"
 
68697
+#~ msgstr "radselect"
 
68698
+
 
68699
+#~ msgctxt "Comment"
 
68700
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
68701
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
68702
--- /dev/null
 
68703
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po
 
68704
@@ -0,0 +1,811 @@
 
68705
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
68706
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
68707
+#
 
68708
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
68709
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
68710
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
68711
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
68712
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
68713
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
68714
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
68715
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
68716
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
68717
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
68718
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
68719
+msgid ""
 
68720
+msgstr ""
 
68721
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
68722
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
68723
+"POT-Creation-Date: 2011-05-18 02:45+0000\n"
 
68724
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
68725
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
68726
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
68727
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
68728
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
68729
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
68730
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
68731
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
68732
+
 
68733
+#: src/kturtle.desktop:2
 
68734
+msgctxt "Name"
 
68735
+msgid "KTurtle"
 
68736
+msgstr "程式設計_KTurtle"
 
68737
+
 
68738
+#: src/kturtle.desktop:64
 
68739
+msgctxt "GenericName"
 
68740
+msgid "Educational Programming Environment"
 
68741
+msgstr "教育程式環境"
 
68742
+
 
68743
+#~ msgctxt "Name"
 
68744
+#~ msgid "Blinken"
 
68745
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
68746
+
 
68747
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68748
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
68749
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
68750
+
 
68751
+#~ msgctxt "Comment"
 
68752
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
68753
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
68754
+
 
68755
+#~ msgctxt "Name"
 
68756
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
68757
+#~ msgstr "進階繪製"
 
68758
+
 
68759
+#~ msgctxt "Name"
 
68760
+#~ msgid "Differentiate"
 
68761
+#~ msgstr "微分"
 
68762
+
 
68763
+#~ msgctxt "Comment"
 
68764
+#~ msgid ""
 
68765
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
68766
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
68767
+
 
68768
+#~ msgctxt "Name"
 
68769
+#~ msgid "Integrate"
 
68770
+#~ msgstr "積分"
 
68771
+
 
68772
+#~ msgctxt "Comment"
 
68773
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
68774
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
68775
+
 
68776
+#~ msgctxt "Name"
 
68777
+#~ msgid "Create Matrix"
 
68778
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
68779
+
 
68780
+#~ msgctxt "Comment"
 
68781
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
68782
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
68783
+
 
68784
+#~ msgctxt "Name"
 
68785
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
68786
+#~ msgstr "特徵值"
 
68787
+
 
68788
+#~ msgctxt "Comment"
 
68789
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
68790
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
68791
+
 
68792
+#~ msgctxt "Name"
 
68793
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
68794
+#~ msgstr "特徵向量"
 
68795
+
 
68796
+#~ msgctxt "Comment"
 
68797
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
68798
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
68799
+
 
68800
+#~ msgctxt "Name"
 
68801
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
68802
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
68803
+
 
68804
+#~ msgctxt "Comment"
 
68805
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
68806
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
68807
+
 
68808
+#~ msgctxt "Name"
 
68809
+#~ msgid "Plot2d"
 
68810
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
68811
+
 
68812
+#~ msgctxt "Comment"
 
68813
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
68814
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
68815
+
 
68816
+#~ msgctxt "Name"
 
68817
+#~ msgid "Plot3d"
 
68818
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
68819
+
 
68820
+#~ msgctxt "Comment"
 
68821
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
68822
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
68823
+
 
68824
+#~ msgctxt "Name"
 
68825
+#~ msgid "RunScript"
 
68826
+#~ msgstr "執行文稿"
 
68827
+
 
68828
+#~ msgctxt "Comment"
 
68829
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
68830
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
68831
+
 
68832
+#~ msgctxt "Name"
 
68833
+#~ msgid "Solve"
 
68834
+#~ msgstr "解方程式"
 
68835
+
 
68836
+#~ msgctxt "Comment"
 
68837
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
68838
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
68839
+
 
68840
+#~ msgctxt "Name"
 
68841
+#~ msgid "KAlgebra"
 
68842
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
68843
+
 
68844
+#~ msgctxt "Comment"
 
68845
+#~ msgid ""
 
68846
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
68847
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
68848
+#~ msgstr ""
 
68849
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
68850
+#~ "作表中相同的語言。"
 
68851
+
 
68852
+#~ msgctxt "Name"
 
68853
+#~ msgid "Maxima"
 
68854
+#~ msgstr "Maxima"
 
68855
+
 
68856
+#~ msgctxt "Comment"
 
68857
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
68858
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
68859
+
 
68860
+#~ msgctxt "Name"
 
68861
+#~ msgid "nullbackend"
 
68862
+#~ msgstr "nullbackend"
 
68863
+
 
68864
+#~ msgctxt "Comment"
 
68865
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
68866
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
68867
+
 
68868
+#~ msgctxt "Name"
 
68869
+#~ msgid "Octave"
 
68870
+#~ msgstr "Octave"
 
68871
+
 
68872
+#~ msgctxt "Comment"
 
68873
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
68874
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
68875
+
 
68876
+#~ msgctxt "Name"
 
68877
+#~ msgid "R"
 
68878
+#~ msgstr "R"
 
68879
+
 
68880
+#~ msgctxt "Comment"
 
68881
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
68882
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
68883
+
 
68884
+#~ msgctxt "Name"
 
68885
+#~ msgid "Sage"
 
68886
+#~ msgstr "Sage"
 
68887
+
 
68888
+#~ msgctxt "Comment"
 
68889
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
68890
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
68891
+
 
68892
+#~ msgctxt "Name"
 
68893
+#~ msgid "Cantor"
 
68894
+#~ msgstr "Cantor"
 
68895
+
 
68896
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68897
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
68898
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
68899
+
 
68900
+#~ msgctxt "Name"
 
68901
+#~ msgid "CantorPart"
 
68902
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
68903
+
 
68904
+#~ msgctxt "Comment"
 
68905
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
68906
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
68907
+
 
68908
+#~ msgctxt "Comment"
 
68909
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
68910
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
68911
+
 
68912
+#~ msgctxt "Comment"
 
68913
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
68914
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
68915
+
 
68916
+#~ msgctxt "Name"
 
68917
+#~ msgid "Help"
 
68918
+#~ msgstr "說明"
 
68919
+
 
68920
+#~ msgctxt "Comment"
 
68921
+#~ msgid "A panel to display help"
 
68922
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
68923
+
 
68924
+#~ msgctxt "Name"
 
68925
+#~ msgid "Variable Manager"
 
68926
+#~ msgstr "變數管理員"
 
68927
+
 
68928
+#~ msgctxt "Comment"
 
68929
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
68930
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
68931
+
 
68932
+#~ msgctxt "Name"
 
68933
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
68934
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
68935
+
 
68936
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68937
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
68938
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
68939
+
 
68940
+#~ msgctxt "Comment"
 
68941
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
68942
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
68943
+
 
68944
+#~ msgctxt "Name"
 
68945
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
68946
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
68947
+
 
68948
+#~ msgctxt "Name"
 
68949
+#~ msgid "Console"
 
68950
+#~ msgstr "主控台"
 
68951
+
 
68952
+#~ msgctxt "Comment"
 
68953
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
68954
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
68955
+
 
68956
+#~ msgctxt "Name"
 
68957
+#~ msgid "Graph 2D"
 
68958
+#~ msgstr "平面圖形"
 
68959
+
 
68960
+#~ msgctxt "Comment"
 
68961
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
68962
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
68963
+
 
68964
+#~ msgctxt "Name"
 
68965
+#~ msgid "Value Tables"
 
68966
+#~ msgstr "數值表"
 
68967
+
 
68968
+#~ msgctxt "Name"
 
68969
+#~ msgid "Variables"
 
68970
+#~ msgstr "變數"
 
68971
+
 
68972
+#~ msgctxt "Comment"
 
68973
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
68974
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
68975
+
 
68976
+#~ msgctxt "Comment"
 
68977
+#~ msgid "A Calculator"
 
68978
+#~ msgstr "計算器"
 
68979
+
 
68980
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68981
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
68982
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
68983
+
 
68984
+#~ msgctxt "Comment"
 
68985
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
68986
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
68987
+
 
68988
+#~ msgctxt "Name"
 
68989
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
68990
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
68991
+
 
68992
+#~ msgctxt "Comment"
 
68993
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
68994
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
68995
+
 
68996
+#~ msgctxt "Name"
 
68997
+#~ msgid "Chemical Data"
 
68998
+#~ msgstr "化學資料"
 
68999
+
 
69000
+#~ msgctxt "Comment"
 
69001
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
69002
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
69003
+
 
69004
+#~ msgctxt "Name"
 
69005
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
69006
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
69007
+
 
69008
+#~ msgctxt "Comment"
 
69009
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
69010
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
69011
+
 
69012
+#~ msgctxt "Name"
 
69013
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
69014
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
69015
+
 
69016
+#~ msgctxt "Comment"
 
69017
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
69018
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
69019
+
 
69020
+#~ msgctxt "Name"
 
69021
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
69022
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
69023
+
 
69024
+#~ msgctxt "Comment"
 
69025
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
69026
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
69027
+
 
69028
+#~ msgctxt "Name"
 
69029
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
69030
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
69031
+
 
69032
+#~ msgctxt "Comment"
 
69033
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
69034
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
69035
+
 
69036
+#~ msgctxt "Name"
 
69037
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
69038
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
69039
+
 
69040
+#~ msgctxt "Comment"
 
69041
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
69042
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
69043
+
 
69044
+#~ msgctxt "Name"
 
69045
+#~ msgid "Kalzium"
 
69046
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
69047
+
 
69048
+#~ msgctxt "Comment"
 
69049
+#~ msgid "Chemical Data"
 
69050
+#~ msgstr "化學資料"
 
69051
+
 
69052
+#~ msgctxt "Comment"
 
69053
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
69054
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
69055
+
 
69056
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69057
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
69058
+#~ msgstr "元素週期表"
 
69059
+
 
69060
+#~ msgctxt "Name"
 
69061
+#~ msgid "Kanagram"
 
69062
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
69063
+
 
69064
+#~ msgctxt "Comment"
 
69065
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
69066
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
69067
+
 
69068
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69069
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
69070
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
69071
+
 
69072
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69073
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
69074
+#~ msgstr "練習分數"
 
69075
+
 
69076
+#~ msgctxt "Comment"
 
69077
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
69078
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
69079
+
 
69080
+#~ msgctxt "Name"
 
69081
+#~ msgid "KBruch"
 
69082
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
69083
+
 
69084
+#~ msgctxt "Name"
 
69085
+#~ msgid "KGeography"
 
69086
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
69087
+
 
69088
+# For EzGo Menu
 
69089
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69090
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
69091
+#~ msgstr "地理知識"
 
69092
+
 
69093
+#~ msgctxt "Comment"
 
69094
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
69095
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
69096
+
 
69097
+#~ msgctxt "Comment"
 
69098
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
69099
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
69100
+
 
69101
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69102
+#~ msgid "Hangman Game"
 
69103
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
69104
+
 
69105
+#~ msgctxt "Name"
 
69106
+#~ msgid "KHangMan"
 
69107
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
69108
+
 
69109
+#~ msgctxt "Name"
 
69110
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
69111
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
69112
+
 
69113
+#~ msgctxt "Name"
 
69114
+#~ msgid "Kig Info"
 
69115
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
69116
+
 
69117
+#~ msgctxt "Name"
 
69118
+#~ msgid "Kig"
 
69119
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
69120
+
 
69121
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69122
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
69123
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
69124
+
 
69125
+#~ msgctxt "Comment"
 
69126
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
69127
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
69128
+
 
69129
+#~ msgctxt "Name"
 
69130
+#~ msgid "KigPart"
 
69131
+#~ msgstr "KigPart"
 
69132
+
 
69133
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69134
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
69135
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
69136
+
 
69137
+#~ msgctxt "Comment"
 
69138
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
69139
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
69140
+
 
69141
+#~ msgctxt "Name"
 
69142
+#~ msgid "Kiten"
 
69143
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
69144
+
 
69145
+#~ msgctxt "Comment"
 
69146
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
69147
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
69148
+
 
69149
+#~ msgctxt "Name"
 
69150
+#~ msgid "KLettres"
 
69151
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
69152
+
 
69153
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69154
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
69155
+#~ msgstr "學習字母"
 
69156
+
 
69157
+#~ msgctxt "Comment"
 
69158
+#~ msgid "Function Plotter"
 
69159
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
69160
+
 
69161
+#~ msgctxt "Name"
 
69162
+#~ msgid "KmPlot"
 
69163
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
69164
+
 
69165
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69166
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
69167
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
69168
+
 
69169
+#~ msgctxt "Name"
 
69170
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
69171
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
69172
+
 
69173
+#~ msgctxt "Comment"
 
69174
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
69175
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
69176
+
 
69177
+#~ msgctxt "Name"
 
69178
+#~ msgid "KStars"
 
69179
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
69180
+
 
69181
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69182
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
69183
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
69184
+
 
69185
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69186
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
69187
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
69188
+
 
69189
+#~ msgctxt "Name"
 
69190
+#~ msgid "KTouch"
 
69191
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
69192
+
 
69193
+#~ msgctxt "Comment"
 
69194
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
69195
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
69196
+
 
69197
+#~ msgctxt "Name"
 
69198
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
69199
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
69200
+
 
69201
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69202
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
69203
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
69204
+
 
69205
+#~ msgctxt "Comment"
 
69206
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
69207
+#~ msgstr "語言訓練"
 
69208
+
 
69209
+#~ msgctxt "Name"
 
69210
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
69211
+#~ msgstr "答對"
 
69212
+
 
69213
+#~ msgctxt "Comment"
 
69214
+#~ msgid "Correct answer"
 
69215
+#~ msgstr "正確答案"
 
69216
+
 
69217
+#~ msgctxt "Name"
 
69218
+#~ msgid "QuizError"
 
69219
+#~ msgstr "答錯"
 
69220
+
 
69221
+#~ msgctxt "Comment"
 
69222
+#~ msgid "Wrong answer"
 
69223
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
69224
+
 
69225
+#~ msgctxt "Name"
 
69226
+#~ msgid "syntaxerror"
 
69227
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
69228
+
 
69229
+#~ msgctxt "Comment"
 
69230
+#~ msgid "Error in syntax"
 
69231
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
69232
+
 
69233
+#~ msgctxt "Name"
 
69234
+#~ msgid "Marble"
 
69235
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
69236
+
 
69237
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69238
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
69239
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
69240
+
 
69241
+#~ msgctxt "Name"
 
69242
+#~ msgid "Marble Part"
 
69243
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
69244
+
 
69245
+#~ msgctxt "Name"
 
69246
+#~ msgid "World Clock"
 
69247
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
69248
+
 
69249
+#~ msgctxt "Comment"
 
69250
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
69251
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
69252
+
 
69253
+#~ msgctxt "Name"
 
69254
+#~ msgid "Parley"
 
69255
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
69256
+
 
69257
+#~ msgctxt "Comment"
 
69258
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
69259
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
69260
+
 
69261
+#~ msgctxt "Comment"
 
69262
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
69263
+#~ msgstr "字彙卡"
 
69264
+
 
69265
+#~ msgctxt "Name"
 
69266
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
69267
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
69268
+
 
69269
+#~ msgctxt "Comment"
 
69270
+#~ msgid ""
 
69271
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
69272
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
69273
+#~ "grade)"
 
69274
+#~ msgstr ""
 
69275
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
69276
+#~ "等級。"
 
69277
+
 
69278
+#~ msgctxt "Name"
 
69279
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
69280
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
69281
+
 
69282
+#~ msgctxt "Comment"
 
69283
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
69284
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
69285
+
 
69286
+#~ msgctxt "Name"
 
69287
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
69288
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
69289
+
 
69290
+#~ msgctxt "Comment"
 
69291
+#~ msgid ""
 
69292
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
69293
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
69294
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
69295
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
69296
+#~ msgstr ""
 
69297
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
69298
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
69299
+#~ "PyQt4。"
 
69300
+
 
69301
+#~ msgctxt "Name"
 
69302
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
69303
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
69304
+
 
69305
+#~ msgctxt "Comment"
 
69306
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
69307
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
69308
+
 
69309
+#~ msgctxt "Name"
 
69310
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
69311
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
69312
+
 
69313
+#~ msgctxt "Comment"
 
69314
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
69315
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
69316
+
 
69317
+#~ msgctxt "Name"
 
69318
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
69319
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
69320
+
 
69321
+#~ msgctxt "Comment"
 
69322
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
69323
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
69324
+
 
69325
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69326
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
69327
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
69328
+
 
69329
+#~ msgctxt "Name"
 
69330
+#~ msgid "Bees"
 
69331
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
69332
+
 
69333
+#~ msgctxt "Description"
 
69334
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
69335
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
69336
+
 
69337
+#~ msgctxt "Name"
 
69338
+#~ msgid "Gray"
 
69339
+#~ msgstr "灰"
 
69340
+
 
69341
+#~ msgctxt "Description"
 
69342
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
69343
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
69344
+
 
69345
+#~ msgctxt "Comment"
 
69346
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
69347
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
69348
+
 
69349
+#~ msgctxt "Name"
 
69350
+#~ msgid "Graph"
 
69351
+#~ msgstr "圖形"
 
69352
+
 
69353
+#~ msgctxt "Name"
 
69354
+#~ msgid "Linked list"
 
69355
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
69356
+
 
69357
+#~ msgctxt "Name"
 
69358
+#~ msgid "Dot file"
 
69359
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
69360
+
 
69361
+#~ msgctxt "Comment"
 
69362
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
69363
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
69364
+
 
69365
+#~ msgctxt "Name"
 
69366
+#~ msgid "Generate Graph"
 
69367
+#~ msgstr "產生圖形"
 
69368
+
 
69369
+#~ msgctxt "Comment"
 
69370
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
69371
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
69372
+
 
69373
+#~ msgctxt "Name"
 
69374
+#~ msgid "GML file"
 
69375
+#~ msgstr "GML 檔"
 
69376
+
 
69377
+#~ msgctxt "Comment"
 
69378
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
69379
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
69380
+
 
69381
+#~ msgctxt "Name"
 
69382
+#~ msgid "TXT file"
 
69383
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
69384
+
 
69385
+#~ msgctxt "Comment"
 
69386
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
69387
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
69388
+
 
69389
+#~ msgctxt "Name"
 
69390
+#~ msgid "KML file"
 
69391
+#~ msgstr "KML 檔"
 
69392
+
 
69393
+#~ msgctxt "Comment"
 
69394
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
69395
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
69396
+
 
69397
+#~ msgctxt "Name"
 
69398
+#~ msgid "Make Complete"
 
69399
+#~ msgstr "Make Complete"
 
69400
+
 
69401
+#~ msgctxt "Comment"
 
69402
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
69403
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
69404
+
 
69405
+#~ msgctxt "Comment"
 
69406
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
69407
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
69408
+
 
69409
+#~ msgctxt "Comment"
 
69410
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
69411
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
69412
+
 
69413
+#~ msgctxt "Name"
 
69414
+#~ msgid "Rocs"
 
69415
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
69416
+
 
69417
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69418
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
69419
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
69420
+
 
69421
+#~ msgctxt "Comment"
 
69422
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
69423
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
69424
+
 
69425
+#~ msgctxt "Name"
 
69426
+#~ msgid "Step"
 
69427
+#~ msgstr "物理_Step"
 
69428
+
 
69429
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69430
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
69431
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
69432
+
 
69433
+#~ msgctxt "Comment"
 
69434
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
69435
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
69436
+
 
69437
+#~ msgctxt "Description"
 
69438
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
69439
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
69440
+
 
69441
+#~| msgctxt "Comment"
 
69442
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
69443
+#~ msgctxt "Comment"
 
69444
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
69445
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
69446
+
 
69447
+#~ msgctxt "Name"
 
69448
+#~ msgid "Clean"
 
69449
+#~ msgstr "乾淨"
 
69450
+
 
69451
+#~ msgctxt "Description"
 
69452
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
69453
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
69454
+
 
69455
+#~ msgctxt "Name"
 
69456
+#~ msgid "Default"
 
69457
+#~ msgstr "預設"
 
69458
+
 
69459
+#~ msgctxt "Description"
 
69460
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
69461
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
69462
+
 
69463
+#~ msgctxt "Comment"
 
69464
+#~ msgid ""
 
69465
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
69466
+#~ "for the Scripts menu"
 
69467
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
69468
+
 
69469
+#~ msgctxt "Name"
 
69470
+#~ msgid "KPercentage"
 
69471
+#~ msgstr "KPercentage"
 
69472
+
 
69473
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69474
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
69475
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
69476
+
 
69477
+#~ msgctxt "Name"
 
69478
+#~ msgid "Parley Practice"
 
69479
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
69480
+
 
69481
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69482
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
69483
+#~ msgstr "字彙練習"
 
69484
+
 
69485
+#~ msgctxt "Name"
 
69486
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
69487
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
69488
+
 
69489
+#~ msgctxt "Name"
 
69490
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
69491
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
69492
+
 
69493
+#~ msgctxt "Name"
 
69494
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
69495
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
69496
+
 
69497
+#~ msgctxt "Name"
 
69498
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
69499
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
69500
+
 
69501
+#~ msgctxt "Name"
 
69502
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
69503
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
69504
+
 
69505
+#~ msgctxt "Name"
 
69506
+#~ msgid "Geo Shape"
 
69507
+#~ msgstr "地理元件"
 
69508
+
 
69509
+#~ msgctxt "Name"
 
69510
+#~ msgid "radselect"
 
69511
+#~ msgstr "radselect"
 
69512
+
 
69513
+#~ msgctxt "Comment"
 
69514
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
69515
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
69516
--- /dev/null
 
69517
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po
 
69518
@@ -0,0 +1,812 @@
 
69519
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
69520
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
69521
+#
 
69522
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
69523
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
69524
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
69525
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
69526
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
69527
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
69528
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
69529
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
69530
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
69531
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
69532
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
69533
+msgid ""
 
69534
+msgstr ""
 
69535
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
69536
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
69537
+"POT-Creation-Date: 2011-05-18 02:45+0000\n"
 
69538
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
69539
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
69540
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
69541
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
69542
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
69543
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
69544
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
69545
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
69546
+
 
69547
+#: app/kiten.desktop:2
 
69548
+msgctxt "GenericName"
 
69549
+msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
69550
+msgstr "日語參考/學習工具"
 
69551
+
 
69552
+#: app/kiten.desktop:66
 
69553
+msgctxt "Comment"
 
69554
+msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
69555
+msgstr "日語參考/學習工具"
 
69556
+
 
69557
+#: app/kiten.desktop:121
 
69558
+msgctxt "Name"
 
69559
+msgid "Kiten"
 
69560
+msgstr "語言_Kiten"
 
69561
+
 
69562
+#~ msgctxt "Name"
 
69563
+#~ msgid "Blinken"
 
69564
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
69565
+
 
69566
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69567
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
69568
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
69569
+
 
69570
+#~ msgctxt "Comment"
 
69571
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
69572
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
69573
+
 
69574
+#~ msgctxt "Name"
 
69575
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
69576
+#~ msgstr "進階繪製"
 
69577
+
 
69578
+#~ msgctxt "Name"
 
69579
+#~ msgid "Differentiate"
 
69580
+#~ msgstr "微分"
 
69581
+
 
69582
+#~ msgctxt "Comment"
 
69583
+#~ msgid ""
 
69584
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
69585
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
69586
+
 
69587
+#~ msgctxt "Name"
 
69588
+#~ msgid "Integrate"
 
69589
+#~ msgstr "積分"
 
69590
+
 
69591
+#~ msgctxt "Comment"
 
69592
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
69593
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
69594
+
 
69595
+#~ msgctxt "Name"
 
69596
+#~ msgid "Create Matrix"
 
69597
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
69598
+
 
69599
+#~ msgctxt "Comment"
 
69600
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
69601
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
69602
+
 
69603
+#~ msgctxt "Name"
 
69604
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
69605
+#~ msgstr "特徵值"
 
69606
+
 
69607
+#~ msgctxt "Comment"
 
69608
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
69609
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
69610
+
 
69611
+#~ msgctxt "Name"
 
69612
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
69613
+#~ msgstr "特徵向量"
 
69614
+
 
69615
+#~ msgctxt "Comment"
 
69616
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
69617
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
69618
+
 
69619
+#~ msgctxt "Name"
 
69620
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
69621
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
69622
+
 
69623
+#~ msgctxt "Comment"
 
69624
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
69625
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
69626
+
 
69627
+#~ msgctxt "Name"
 
69628
+#~ msgid "Plot2d"
 
69629
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
69630
+
 
69631
+#~ msgctxt "Comment"
 
69632
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
69633
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
69634
+
 
69635
+#~ msgctxt "Name"
 
69636
+#~ msgid "Plot3d"
 
69637
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
69638
+
 
69639
+#~ msgctxt "Comment"
 
69640
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
69641
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
69642
+
 
69643
+#~ msgctxt "Name"
 
69644
+#~ msgid "RunScript"
 
69645
+#~ msgstr "執行文稿"
 
69646
+
 
69647
+#~ msgctxt "Comment"
 
69648
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
69649
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
69650
+
 
69651
+#~ msgctxt "Name"
 
69652
+#~ msgid "Solve"
 
69653
+#~ msgstr "解方程式"
 
69654
+
 
69655
+#~ msgctxt "Comment"
 
69656
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
69657
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
69658
+
 
69659
+#~ msgctxt "Name"
 
69660
+#~ msgid "KAlgebra"
 
69661
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
69662
+
 
69663
+#~ msgctxt "Comment"
 
69664
+#~ msgid ""
 
69665
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
69666
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
69667
+#~ msgstr ""
 
69668
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
69669
+#~ "作表中相同的語言。"
 
69670
+
 
69671
+#~ msgctxt "Name"
 
69672
+#~ msgid "Maxima"
 
69673
+#~ msgstr "Maxima"
 
69674
+
 
69675
+#~ msgctxt "Comment"
 
69676
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
69677
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
69678
+
 
69679
+#~ msgctxt "Name"
 
69680
+#~ msgid "nullbackend"
 
69681
+#~ msgstr "nullbackend"
 
69682
+
 
69683
+#~ msgctxt "Comment"
 
69684
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
69685
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
69686
+
 
69687
+#~ msgctxt "Name"
 
69688
+#~ msgid "Octave"
 
69689
+#~ msgstr "Octave"
 
69690
+
 
69691
+#~ msgctxt "Comment"
 
69692
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
69693
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
69694
+
 
69695
+#~ msgctxt "Name"
 
69696
+#~ msgid "R"
 
69697
+#~ msgstr "R"
 
69698
+
 
69699
+#~ msgctxt "Comment"
 
69700
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
69701
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
69702
+
 
69703
+#~ msgctxt "Name"
 
69704
+#~ msgid "Sage"
 
69705
+#~ msgstr "Sage"
 
69706
+
 
69707
+#~ msgctxt "Comment"
 
69708
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
69709
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
69710
+
 
69711
+#~ msgctxt "Name"
 
69712
+#~ msgid "Cantor"
 
69713
+#~ msgstr "Cantor"
 
69714
+
 
69715
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69716
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
69717
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
69718
+
 
69719
+#~ msgctxt "Name"
 
69720
+#~ msgid "CantorPart"
 
69721
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
69722
+
 
69723
+#~ msgctxt "Comment"
 
69724
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
69725
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
69726
+
 
69727
+#~ msgctxt "Comment"
 
69728
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
69729
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
69730
+
 
69731
+#~ msgctxt "Comment"
 
69732
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
69733
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
69734
+
 
69735
+#~ msgctxt "Name"
 
69736
+#~ msgid "Help"
 
69737
+#~ msgstr "說明"
 
69738
+
 
69739
+#~ msgctxt "Comment"
 
69740
+#~ msgid "A panel to display help"
 
69741
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
69742
+
 
69743
+#~ msgctxt "Name"
 
69744
+#~ msgid "Variable Manager"
 
69745
+#~ msgstr "變數管理員"
 
69746
+
 
69747
+#~ msgctxt "Comment"
 
69748
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
69749
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
69750
+
 
69751
+#~ msgctxt "Name"
 
69752
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
69753
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
69754
+
 
69755
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69756
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
69757
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
69758
+
 
69759
+#~ msgctxt "Comment"
 
69760
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
69761
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
69762
+
 
69763
+#~ msgctxt "Name"
 
69764
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
69765
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
69766
+
 
69767
+#~ msgctxt "Name"
 
69768
+#~ msgid "Console"
 
69769
+#~ msgstr "主控台"
 
69770
+
 
69771
+#~ msgctxt "Comment"
 
69772
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
69773
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
69774
+
 
69775
+#~ msgctxt "Name"
 
69776
+#~ msgid "Graph 2D"
 
69777
+#~ msgstr "平面圖形"
 
69778
+
 
69779
+#~ msgctxt "Comment"
 
69780
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
69781
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
69782
+
 
69783
+#~ msgctxt "Name"
 
69784
+#~ msgid "Value Tables"
 
69785
+#~ msgstr "數值表"
 
69786
+
 
69787
+#~ msgctxt "Name"
 
69788
+#~ msgid "Variables"
 
69789
+#~ msgstr "變數"
 
69790
+
 
69791
+#~ msgctxt "Comment"
 
69792
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
69793
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
69794
+
 
69795
+#~ msgctxt "Comment"
 
69796
+#~ msgid "A Calculator"
 
69797
+#~ msgstr "計算器"
 
69798
+
 
69799
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69800
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
69801
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
69802
+
 
69803
+#~ msgctxt "Comment"
 
69804
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
69805
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
69806
+
 
69807
+#~ msgctxt "Name"
 
69808
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
69809
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
69810
+
 
69811
+#~ msgctxt "Comment"
 
69812
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
69813
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
69814
+
 
69815
+#~ msgctxt "Name"
 
69816
+#~ msgid "Chemical Data"
 
69817
+#~ msgstr "化學資料"
 
69818
+
 
69819
+#~ msgctxt "Comment"
 
69820
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
69821
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
69822
+
 
69823
+#~ msgctxt "Name"
 
69824
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
69825
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
69826
+
 
69827
+#~ msgctxt "Comment"
 
69828
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
69829
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
69830
+
 
69831
+#~ msgctxt "Name"
 
69832
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
69833
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
69834
+
 
69835
+#~ msgctxt "Comment"
 
69836
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
69837
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
69838
+
 
69839
+#~ msgctxt "Name"
 
69840
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
69841
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
69842
+
 
69843
+#~ msgctxt "Comment"
 
69844
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
69845
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
69846
+
 
69847
+#~ msgctxt "Name"
 
69848
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
69849
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
69850
+
 
69851
+#~ msgctxt "Comment"
 
69852
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
69853
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
69854
+
 
69855
+#~ msgctxt "Name"
 
69856
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
69857
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
69858
+
 
69859
+#~ msgctxt "Comment"
 
69860
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
69861
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
69862
+
 
69863
+#~ msgctxt "Name"
 
69864
+#~ msgid "Kalzium"
 
69865
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
69866
+
 
69867
+#~ msgctxt "Comment"
 
69868
+#~ msgid "Chemical Data"
 
69869
+#~ msgstr "化學資料"
 
69870
+
 
69871
+#~ msgctxt "Comment"
 
69872
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
69873
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
69874
+
 
69875
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69876
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
69877
+#~ msgstr "元素週期表"
 
69878
+
 
69879
+#~ msgctxt "Name"
 
69880
+#~ msgid "Kanagram"
 
69881
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
69882
+
 
69883
+#~ msgctxt "Comment"
 
69884
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
69885
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
69886
+
 
69887
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69888
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
69889
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
69890
+
 
69891
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69892
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
69893
+#~ msgstr "練習分數"
 
69894
+
 
69895
+#~ msgctxt "Comment"
 
69896
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
69897
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
69898
+
 
69899
+#~ msgctxt "Name"
 
69900
+#~ msgid "KBruch"
 
69901
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
69902
+
 
69903
+#~ msgctxt "Name"
 
69904
+#~ msgid "KGeography"
 
69905
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
69906
+
 
69907
+# For EzGo Menu
 
69908
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69909
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
69910
+#~ msgstr "地理知識"
 
69911
+
 
69912
+#~ msgctxt "Comment"
 
69913
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
69914
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
69915
+
 
69916
+#~ msgctxt "Comment"
 
69917
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
69918
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
69919
+
 
69920
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69921
+#~ msgid "Hangman Game"
 
69922
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
69923
+
 
69924
+#~ msgctxt "Name"
 
69925
+#~ msgid "KHangMan"
 
69926
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
69927
+
 
69928
+#~ msgctxt "Name"
 
69929
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
69930
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
69931
+
 
69932
+#~ msgctxt "Name"
 
69933
+#~ msgid "Kig Info"
 
69934
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
69935
+
 
69936
+#~ msgctxt "Name"
 
69937
+#~ msgid "Kig"
 
69938
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
69939
+
 
69940
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69941
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
69942
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
69943
+
 
69944
+#~ msgctxt "Comment"
 
69945
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
69946
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
69947
+
 
69948
+#~ msgctxt "Name"
 
69949
+#~ msgid "KigPart"
 
69950
+#~ msgstr "KigPart"
 
69951
+
 
69952
+#~ msgctxt "Comment"
 
69953
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
69954
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
69955
+
 
69956
+#~ msgctxt "Name"
 
69957
+#~ msgid "KLettres"
 
69958
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
69959
+
 
69960
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69961
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
69962
+#~ msgstr "學習字母"
 
69963
+
 
69964
+#~ msgctxt "Comment"
 
69965
+#~ msgid "Function Plotter"
 
69966
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
69967
+
 
69968
+#~ msgctxt "Name"
 
69969
+#~ msgid "KmPlot"
 
69970
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
69971
+
 
69972
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69973
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
69974
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
69975
+
 
69976
+#~ msgctxt "Name"
 
69977
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
69978
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
69979
+
 
69980
+#~ msgctxt "Comment"
 
69981
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
69982
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
69983
+
 
69984
+#~ msgctxt "Name"
 
69985
+#~ msgid "KStars"
 
69986
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
69987
+
 
69988
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69989
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
69990
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
69991
+
 
69992
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69993
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
69994
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
69995
+
 
69996
+#~ msgctxt "Name"
 
69997
+#~ msgid "KTouch"
 
69998
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
69999
+
 
70000
+#~ msgctxt "Name"
 
70001
+#~ msgid "KTurtle"
 
70002
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
70003
+
 
70004
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70005
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
70006
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
70007
+
 
70008
+#~ msgctxt "Comment"
 
70009
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
70010
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
70011
+
 
70012
+#~ msgctxt "Name"
 
70013
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
70014
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
70015
+
 
70016
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70017
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
70018
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
70019
+
 
70020
+#~ msgctxt "Comment"
 
70021
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
70022
+#~ msgstr "語言訓練"
 
70023
+
 
70024
+#~ msgctxt "Name"
 
70025
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
70026
+#~ msgstr "答對"
 
70027
+
 
70028
+#~ msgctxt "Comment"
 
70029
+#~ msgid "Correct answer"
 
70030
+#~ msgstr "正確答案"
 
70031
+
 
70032
+#~ msgctxt "Name"
 
70033
+#~ msgid "QuizError"
 
70034
+#~ msgstr "答錯"
 
70035
+
 
70036
+#~ msgctxt "Comment"
 
70037
+#~ msgid "Wrong answer"
 
70038
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
70039
+
 
70040
+#~ msgctxt "Name"
 
70041
+#~ msgid "syntaxerror"
 
70042
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
70043
+
 
70044
+#~ msgctxt "Comment"
 
70045
+#~ msgid "Error in syntax"
 
70046
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
70047
+
 
70048
+#~ msgctxt "Name"
 
70049
+#~ msgid "Marble"
 
70050
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
70051
+
 
70052
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70053
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
70054
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
70055
+
 
70056
+#~ msgctxt "Name"
 
70057
+#~ msgid "Marble Part"
 
70058
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
70059
+
 
70060
+#~ msgctxt "Name"
 
70061
+#~ msgid "World Clock"
 
70062
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
70063
+
 
70064
+#~ msgctxt "Comment"
 
70065
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
70066
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
70067
+
 
70068
+#~ msgctxt "Name"
 
70069
+#~ msgid "Parley"
 
70070
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
70071
+
 
70072
+#~ msgctxt "Comment"
 
70073
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
70074
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
70075
+
 
70076
+#~ msgctxt "Comment"
 
70077
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
70078
+#~ msgstr "字彙卡"
 
70079
+
 
70080
+#~ msgctxt "Name"
 
70081
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
70082
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
70083
+
 
70084
+#~ msgctxt "Comment"
 
70085
+#~ msgid ""
 
70086
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
70087
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
70088
+#~ "grade)"
 
70089
+#~ msgstr ""
 
70090
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
70091
+#~ "等級。"
 
70092
+
 
70093
+#~ msgctxt "Name"
 
70094
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
70095
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
70096
+
 
70097
+#~ msgctxt "Comment"
 
70098
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
70099
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
70100
+
 
70101
+#~ msgctxt "Name"
 
70102
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
70103
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
70104
+
 
70105
+#~ msgctxt "Comment"
 
70106
+#~ msgid ""
 
70107
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
70108
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
70109
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
70110
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
70111
+#~ msgstr ""
 
70112
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
70113
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
70114
+#~ "PyQt4。"
 
70115
+
 
70116
+#~ msgctxt "Name"
 
70117
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
70118
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
70119
+
 
70120
+#~ msgctxt "Comment"
 
70121
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
70122
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
70123
+
 
70124
+#~ msgctxt "Name"
 
70125
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
70126
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
70127
+
 
70128
+#~ msgctxt "Comment"
 
70129
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
70130
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
70131
+
 
70132
+#~ msgctxt "Name"
 
70133
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
70134
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
70135
+
 
70136
+#~ msgctxt "Comment"
 
70137
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
70138
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
70139
+
 
70140
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70141
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
70142
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
70143
+
 
70144
+#~ msgctxt "Name"
 
70145
+#~ msgid "Bees"
 
70146
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
70147
+
 
70148
+#~ msgctxt "Description"
 
70149
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
70150
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
70151
+
 
70152
+#~ msgctxt "Name"
 
70153
+#~ msgid "Gray"
 
70154
+#~ msgstr "灰"
 
70155
+
 
70156
+#~ msgctxt "Description"
 
70157
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
70158
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
70159
+
 
70160
+#~ msgctxt "Comment"
 
70161
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
70162
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
70163
+
 
70164
+#~ msgctxt "Name"
 
70165
+#~ msgid "Graph"
 
70166
+#~ msgstr "圖形"
 
70167
+
 
70168
+#~ msgctxt "Name"
 
70169
+#~ msgid "Linked list"
 
70170
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
70171
+
 
70172
+#~ msgctxt "Name"
 
70173
+#~ msgid "Dot file"
 
70174
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
70175
+
 
70176
+#~ msgctxt "Comment"
 
70177
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
70178
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
70179
+
 
70180
+#~ msgctxt "Name"
 
70181
+#~ msgid "Generate Graph"
 
70182
+#~ msgstr "產生圖形"
 
70183
+
 
70184
+#~ msgctxt "Comment"
 
70185
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
70186
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
70187
+
 
70188
+#~ msgctxt "Name"
 
70189
+#~ msgid "GML file"
 
70190
+#~ msgstr "GML 檔"
 
70191
+
 
70192
+#~ msgctxt "Comment"
 
70193
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
70194
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
70195
+
 
70196
+#~ msgctxt "Name"
 
70197
+#~ msgid "TXT file"
 
70198
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
70199
+
 
70200
+#~ msgctxt "Comment"
 
70201
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
70202
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
70203
+
 
70204
+#~ msgctxt "Name"
 
70205
+#~ msgid "KML file"
 
70206
+#~ msgstr "KML 檔"
 
70207
+
 
70208
+#~ msgctxt "Comment"
 
70209
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
70210
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
70211
+
 
70212
+#~ msgctxt "Name"
 
70213
+#~ msgid "Make Complete"
 
70214
+#~ msgstr "Make Complete"
 
70215
+
 
70216
+#~ msgctxt "Comment"
 
70217
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
70218
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
70219
+
 
70220
+#~ msgctxt "Comment"
 
70221
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
70222
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
70223
+
 
70224
+#~ msgctxt "Comment"
 
70225
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
70226
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
70227
+
 
70228
+#~ msgctxt "Name"
 
70229
+#~ msgid "Rocs"
 
70230
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
70231
+
 
70232
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70233
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
70234
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
70235
+
 
70236
+#~ msgctxt "Comment"
 
70237
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
70238
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
70239
+
 
70240
+#~ msgctxt "Name"
 
70241
+#~ msgid "Step"
 
70242
+#~ msgstr "物理_Step"
 
70243
+
 
70244
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70245
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
70246
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
70247
+
 
70248
+#~ msgctxt "Comment"
 
70249
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
70250
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
70251
+
 
70252
+#~ msgctxt "Description"
 
70253
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
70254
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
70255
+
 
70256
+#~| msgctxt "Comment"
 
70257
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
70258
+#~ msgctxt "Comment"
 
70259
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
70260
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
70261
+
 
70262
+#~ msgctxt "Name"
 
70263
+#~ msgid "Clean"
 
70264
+#~ msgstr "乾淨"
 
70265
+
 
70266
+#~ msgctxt "Description"
 
70267
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
70268
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
70269
+
 
70270
+#~ msgctxt "Name"
 
70271
+#~ msgid "Default"
 
70272
+#~ msgstr "預設"
 
70273
+
 
70274
+#~ msgctxt "Description"
 
70275
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
70276
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
70277
+
 
70278
+#~ msgctxt "Comment"
 
70279
+#~ msgid ""
 
70280
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
70281
+#~ "for the Scripts menu"
 
70282
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
70283
+
 
70284
+#~ msgctxt "Name"
 
70285
+#~ msgid "KPercentage"
 
70286
+#~ msgstr "KPercentage"
 
70287
+
 
70288
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70289
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
70290
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
70291
+
 
70292
+#~ msgctxt "Name"
 
70293
+#~ msgid "Parley Practice"
 
70294
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
70295
+
 
70296
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70297
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
70298
+#~ msgstr "字彙練習"
 
70299
+
 
70300
+#~ msgctxt "Name"
 
70301
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
70302
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
70303
+
 
70304
+#~ msgctxt "Name"
 
70305
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
70306
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
70307
+
 
70308
+#~ msgctxt "Name"
 
70309
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
70310
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
70311
+
 
70312
+#~ msgctxt "Name"
 
70313
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
70314
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
70315
+
 
70316
+#~ msgctxt "Name"
 
70317
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
70318
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
70319
+
 
70320
+#~ msgctxt "Name"
 
70321
+#~ msgid "Geo Shape"
 
70322
+#~ msgstr "地理元件"
 
70323
+
 
70324
+#~ msgctxt "Name"
 
70325
+#~ msgid "radselect"
 
70326
+#~ msgstr "radselect"
 
70327
+
 
70328
+#~ msgctxt "Comment"
 
70329
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
70330
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
70331
--- /dev/null
 
70332
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po
 
70333
@@ -0,0 +1,812 @@
 
70334
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
70335
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
70336
+#
 
70337
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
70338
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
70339
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
70340
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
70341
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
70342
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
70343
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
70344
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
70345
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
70346
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
70347
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
70348
+msgid ""
 
70349
+msgstr ""
 
70350
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
70351
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
70352
+"POT-Creation-Date: 2011-05-18 02:45+0000\n"
 
70353
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
70354
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
70355
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
70356
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
70357
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
70358
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
70359
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
70360
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
70361
+
 
70362
+#: src/kanagram.desktop:2
 
70363
+msgctxt "Name"
 
70364
+msgid "Kanagram"
 
70365
+msgstr "語言_Kanagram"
 
70366
+
 
70367
+#: src/kanagram.desktop:66
 
70368
+msgctxt "Comment"
 
70369
+msgid "KDE Letter Order Game"
 
70370
+msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
70371
+
 
70372
+#: src/kanagram.desktop:122
 
70373
+msgctxt "GenericName"
 
70374
+msgid "Letter Order Game"
 
70375
+msgstr "字母排序遊戲"
 
70376
+
 
70377
+#~ msgctxt "Name"
 
70378
+#~ msgid "Blinken"
 
70379
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
70380
+
 
70381
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70382
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
70383
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
70384
+
 
70385
+#~ msgctxt "Comment"
 
70386
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
70387
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
70388
+
 
70389
+#~ msgctxt "Name"
 
70390
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
70391
+#~ msgstr "進階繪製"
 
70392
+
 
70393
+#~ msgctxt "Name"
 
70394
+#~ msgid "Differentiate"
 
70395
+#~ msgstr "微分"
 
70396
+
 
70397
+#~ msgctxt "Comment"
 
70398
+#~ msgid ""
 
70399
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
70400
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
70401
+
 
70402
+#~ msgctxt "Name"
 
70403
+#~ msgid "Integrate"
 
70404
+#~ msgstr "積分"
 
70405
+
 
70406
+#~ msgctxt "Comment"
 
70407
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
70408
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
70409
+
 
70410
+#~ msgctxt "Name"
 
70411
+#~ msgid "Create Matrix"
 
70412
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
70413
+
 
70414
+#~ msgctxt "Comment"
 
70415
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
70416
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
70417
+
 
70418
+#~ msgctxt "Name"
 
70419
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
70420
+#~ msgstr "特徵值"
 
70421
+
 
70422
+#~ msgctxt "Comment"
 
70423
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
70424
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
70425
+
 
70426
+#~ msgctxt "Name"
 
70427
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
70428
+#~ msgstr "特徵向量"
 
70429
+
 
70430
+#~ msgctxt "Comment"
 
70431
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
70432
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
70433
+
 
70434
+#~ msgctxt "Name"
 
70435
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
70436
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
70437
+
 
70438
+#~ msgctxt "Comment"
 
70439
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
70440
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
70441
+
 
70442
+#~ msgctxt "Name"
 
70443
+#~ msgid "Plot2d"
 
70444
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
70445
+
 
70446
+#~ msgctxt "Comment"
 
70447
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
70448
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
70449
+
 
70450
+#~ msgctxt "Name"
 
70451
+#~ msgid "Plot3d"
 
70452
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
70453
+
 
70454
+#~ msgctxt "Comment"
 
70455
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
70456
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
70457
+
 
70458
+#~ msgctxt "Name"
 
70459
+#~ msgid "RunScript"
 
70460
+#~ msgstr "執行文稿"
 
70461
+
 
70462
+#~ msgctxt "Comment"
 
70463
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
70464
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
70465
+
 
70466
+#~ msgctxt "Name"
 
70467
+#~ msgid "Solve"
 
70468
+#~ msgstr "解方程式"
 
70469
+
 
70470
+#~ msgctxt "Comment"
 
70471
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
70472
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
70473
+
 
70474
+#~ msgctxt "Name"
 
70475
+#~ msgid "KAlgebra"
 
70476
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
70477
+
 
70478
+#~ msgctxt "Comment"
 
70479
+#~ msgid ""
 
70480
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
70481
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
70482
+#~ msgstr ""
 
70483
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
70484
+#~ "作表中相同的語言。"
 
70485
+
 
70486
+#~ msgctxt "Name"
 
70487
+#~ msgid "Maxima"
 
70488
+#~ msgstr "Maxima"
 
70489
+
 
70490
+#~ msgctxt "Comment"
 
70491
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
70492
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
70493
+
 
70494
+#~ msgctxt "Name"
 
70495
+#~ msgid "nullbackend"
 
70496
+#~ msgstr "nullbackend"
 
70497
+
 
70498
+#~ msgctxt "Comment"
 
70499
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
70500
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
70501
+
 
70502
+#~ msgctxt "Name"
 
70503
+#~ msgid "Octave"
 
70504
+#~ msgstr "Octave"
 
70505
+
 
70506
+#~ msgctxt "Comment"
 
70507
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
70508
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
70509
+
 
70510
+#~ msgctxt "Name"
 
70511
+#~ msgid "R"
 
70512
+#~ msgstr "R"
 
70513
+
 
70514
+#~ msgctxt "Comment"
 
70515
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
70516
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
70517
+
 
70518
+#~ msgctxt "Name"
 
70519
+#~ msgid "Sage"
 
70520
+#~ msgstr "Sage"
 
70521
+
 
70522
+#~ msgctxt "Comment"
 
70523
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
70524
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
70525
+
 
70526
+#~ msgctxt "Name"
 
70527
+#~ msgid "Cantor"
 
70528
+#~ msgstr "Cantor"
 
70529
+
 
70530
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70531
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
70532
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
70533
+
 
70534
+#~ msgctxt "Name"
 
70535
+#~ msgid "CantorPart"
 
70536
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
70537
+
 
70538
+#~ msgctxt "Comment"
 
70539
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
70540
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
70541
+
 
70542
+#~ msgctxt "Comment"
 
70543
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
70544
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
70545
+
 
70546
+#~ msgctxt "Comment"
 
70547
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
70548
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
70549
+
 
70550
+#~ msgctxt "Name"
 
70551
+#~ msgid "Help"
 
70552
+#~ msgstr "說明"
 
70553
+
 
70554
+#~ msgctxt "Comment"
 
70555
+#~ msgid "A panel to display help"
 
70556
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
70557
+
 
70558
+#~ msgctxt "Name"
 
70559
+#~ msgid "Variable Manager"
 
70560
+#~ msgstr "變數管理員"
 
70561
+
 
70562
+#~ msgctxt "Comment"
 
70563
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
70564
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
70565
+
 
70566
+#~ msgctxt "Name"
 
70567
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
70568
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
70569
+
 
70570
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70571
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
70572
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
70573
+
 
70574
+#~ msgctxt "Comment"
 
70575
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
70576
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
70577
+
 
70578
+#~ msgctxt "Name"
 
70579
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
70580
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
70581
+
 
70582
+#~ msgctxt "Name"
 
70583
+#~ msgid "Console"
 
70584
+#~ msgstr "主控台"
 
70585
+
 
70586
+#~ msgctxt "Comment"
 
70587
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
70588
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
70589
+
 
70590
+#~ msgctxt "Name"
 
70591
+#~ msgid "Graph 2D"
 
70592
+#~ msgstr "平面圖形"
 
70593
+
 
70594
+#~ msgctxt "Comment"
 
70595
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
70596
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
70597
+
 
70598
+#~ msgctxt "Name"
 
70599
+#~ msgid "Value Tables"
 
70600
+#~ msgstr "數值表"
 
70601
+
 
70602
+#~ msgctxt "Name"
 
70603
+#~ msgid "Variables"
 
70604
+#~ msgstr "變數"
 
70605
+
 
70606
+#~ msgctxt "Comment"
 
70607
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
70608
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
70609
+
 
70610
+#~ msgctxt "Comment"
 
70611
+#~ msgid "A Calculator"
 
70612
+#~ msgstr "計算器"
 
70613
+
 
70614
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70615
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
70616
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
70617
+
 
70618
+#~ msgctxt "Comment"
 
70619
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
70620
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
70621
+
 
70622
+#~ msgctxt "Name"
 
70623
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
70624
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
70625
+
 
70626
+#~ msgctxt "Comment"
 
70627
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
70628
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
70629
+
 
70630
+#~ msgctxt "Name"
 
70631
+#~ msgid "Chemical Data"
 
70632
+#~ msgstr "化學資料"
 
70633
+
 
70634
+#~ msgctxt "Comment"
 
70635
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
70636
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
70637
+
 
70638
+#~ msgctxt "Name"
 
70639
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
70640
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
70641
+
 
70642
+#~ msgctxt "Comment"
 
70643
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
70644
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
70645
+
 
70646
+#~ msgctxt "Name"
 
70647
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
70648
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
70649
+
 
70650
+#~ msgctxt "Comment"
 
70651
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
70652
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
70653
+
 
70654
+#~ msgctxt "Name"
 
70655
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
70656
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
70657
+
 
70658
+#~ msgctxt "Comment"
 
70659
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
70660
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
70661
+
 
70662
+#~ msgctxt "Name"
 
70663
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
70664
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
70665
+
 
70666
+#~ msgctxt "Comment"
 
70667
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
70668
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
70669
+
 
70670
+#~ msgctxt "Name"
 
70671
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
70672
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
70673
+
 
70674
+#~ msgctxt "Comment"
 
70675
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
70676
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
70677
+
 
70678
+#~ msgctxt "Name"
 
70679
+#~ msgid "Kalzium"
 
70680
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
70681
+
 
70682
+#~ msgctxt "Comment"
 
70683
+#~ msgid "Chemical Data"
 
70684
+#~ msgstr "化學資料"
 
70685
+
 
70686
+#~ msgctxt "Comment"
 
70687
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
70688
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
70689
+
 
70690
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70691
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
70692
+#~ msgstr "元素週期表"
 
70693
+
 
70694
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70695
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
70696
+#~ msgstr "練習分數"
 
70697
+
 
70698
+#~ msgctxt "Comment"
 
70699
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
70700
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
70701
+
 
70702
+#~ msgctxt "Name"
 
70703
+#~ msgid "KBruch"
 
70704
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
70705
+
 
70706
+#~ msgctxt "Name"
 
70707
+#~ msgid "KGeography"
 
70708
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
70709
+
 
70710
+# For EzGo Menu
 
70711
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70712
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
70713
+#~ msgstr "地理知識"
 
70714
+
 
70715
+#~ msgctxt "Comment"
 
70716
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
70717
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
70718
+
 
70719
+#~ msgctxt "Comment"
 
70720
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
70721
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
70722
+
 
70723
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70724
+#~ msgid "Hangman Game"
 
70725
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
70726
+
 
70727
+#~ msgctxt "Name"
 
70728
+#~ msgid "KHangMan"
 
70729
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
70730
+
 
70731
+#~ msgctxt "Name"
 
70732
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
70733
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
70734
+
 
70735
+#~ msgctxt "Name"
 
70736
+#~ msgid "Kig Info"
 
70737
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
70738
+
 
70739
+#~ msgctxt "Name"
 
70740
+#~ msgid "Kig"
 
70741
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
70742
+
 
70743
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70744
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
70745
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
70746
+
 
70747
+#~ msgctxt "Comment"
 
70748
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
70749
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
70750
+
 
70751
+#~ msgctxt "Name"
 
70752
+#~ msgid "KigPart"
 
70753
+#~ msgstr "KigPart"
 
70754
+
 
70755
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70756
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
70757
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
70758
+
 
70759
+#~ msgctxt "Comment"
 
70760
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
70761
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
70762
+
 
70763
+#~ msgctxt "Name"
 
70764
+#~ msgid "Kiten"
 
70765
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
70766
+
 
70767
+#~ msgctxt "Comment"
 
70768
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
70769
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
70770
+
 
70771
+#~ msgctxt "Name"
 
70772
+#~ msgid "KLettres"
 
70773
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
70774
+
 
70775
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70776
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
70777
+#~ msgstr "學習字母"
 
70778
+
 
70779
+#~ msgctxt "Comment"
 
70780
+#~ msgid "Function Plotter"
 
70781
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
70782
+
 
70783
+#~ msgctxt "Name"
 
70784
+#~ msgid "KmPlot"
 
70785
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
70786
+
 
70787
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70788
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
70789
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
70790
+
 
70791
+#~ msgctxt "Name"
 
70792
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
70793
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
70794
+
 
70795
+#~ msgctxt "Comment"
 
70796
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
70797
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
70798
+
 
70799
+#~ msgctxt "Name"
 
70800
+#~ msgid "KStars"
 
70801
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
70802
+
 
70803
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70804
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
70805
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
70806
+
 
70807
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70808
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
70809
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
70810
+
 
70811
+#~ msgctxt "Name"
 
70812
+#~ msgid "KTouch"
 
70813
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
70814
+
 
70815
+#~ msgctxt "Name"
 
70816
+#~ msgid "KTurtle"
 
70817
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
70818
+
 
70819
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70820
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
70821
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
70822
+
 
70823
+#~ msgctxt "Comment"
 
70824
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
70825
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
70826
+
 
70827
+#~ msgctxt "Name"
 
70828
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
70829
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
70830
+
 
70831
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70832
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
70833
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
70834
+
 
70835
+#~ msgctxt "Comment"
 
70836
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
70837
+#~ msgstr "語言訓練"
 
70838
+
 
70839
+#~ msgctxt "Name"
 
70840
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
70841
+#~ msgstr "答對"
 
70842
+
 
70843
+#~ msgctxt "Comment"
 
70844
+#~ msgid "Correct answer"
 
70845
+#~ msgstr "正確答案"
 
70846
+
 
70847
+#~ msgctxt "Name"
 
70848
+#~ msgid "QuizError"
 
70849
+#~ msgstr "答錯"
 
70850
+
 
70851
+#~ msgctxt "Comment"
 
70852
+#~ msgid "Wrong answer"
 
70853
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
70854
+
 
70855
+#~ msgctxt "Name"
 
70856
+#~ msgid "syntaxerror"
 
70857
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
70858
+
 
70859
+#~ msgctxt "Comment"
 
70860
+#~ msgid "Error in syntax"
 
70861
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
70862
+
 
70863
+#~ msgctxt "Name"
 
70864
+#~ msgid "Marble"
 
70865
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
70866
+
 
70867
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70868
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
70869
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
70870
+
 
70871
+#~ msgctxt "Name"
 
70872
+#~ msgid "Marble Part"
 
70873
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
70874
+
 
70875
+#~ msgctxt "Name"
 
70876
+#~ msgid "World Clock"
 
70877
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
70878
+
 
70879
+#~ msgctxt "Comment"
 
70880
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
70881
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
70882
+
 
70883
+#~ msgctxt "Name"
 
70884
+#~ msgid "Parley"
 
70885
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
70886
+
 
70887
+#~ msgctxt "Comment"
 
70888
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
70889
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
70890
+
 
70891
+#~ msgctxt "Comment"
 
70892
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
70893
+#~ msgstr "字彙卡"
 
70894
+
 
70895
+#~ msgctxt "Name"
 
70896
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
70897
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
70898
+
 
70899
+#~ msgctxt "Comment"
 
70900
+#~ msgid ""
 
70901
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
70902
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
70903
+#~ "grade)"
 
70904
+#~ msgstr ""
 
70905
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
70906
+#~ "等級。"
 
70907
+
 
70908
+#~ msgctxt "Name"
 
70909
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
70910
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
70911
+
 
70912
+#~ msgctxt "Comment"
 
70913
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
70914
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
70915
+
 
70916
+#~ msgctxt "Name"
 
70917
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
70918
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
70919
+
 
70920
+#~ msgctxt "Comment"
 
70921
+#~ msgid ""
 
70922
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
70923
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
70924
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
70925
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
70926
+#~ msgstr ""
 
70927
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
70928
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
70929
+#~ "PyQt4。"
 
70930
+
 
70931
+#~ msgctxt "Name"
 
70932
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
70933
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
70934
+
 
70935
+#~ msgctxt "Comment"
 
70936
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
70937
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
70938
+
 
70939
+#~ msgctxt "Name"
 
70940
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
70941
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
70942
+
 
70943
+#~ msgctxt "Comment"
 
70944
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
70945
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
70946
+
 
70947
+#~ msgctxt "Name"
 
70948
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
70949
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
70950
+
 
70951
+#~ msgctxt "Comment"
 
70952
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
70953
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
70954
+
 
70955
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70956
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
70957
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
70958
+
 
70959
+#~ msgctxt "Name"
 
70960
+#~ msgid "Bees"
 
70961
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
70962
+
 
70963
+#~ msgctxt "Description"
 
70964
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
70965
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
70966
+
 
70967
+#~ msgctxt "Name"
 
70968
+#~ msgid "Gray"
 
70969
+#~ msgstr "灰"
 
70970
+
 
70971
+#~ msgctxt "Description"
 
70972
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
70973
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
70974
+
 
70975
+#~ msgctxt "Comment"
 
70976
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
70977
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
70978
+
 
70979
+#~ msgctxt "Name"
 
70980
+#~ msgid "Graph"
 
70981
+#~ msgstr "圖形"
 
70982
+
 
70983
+#~ msgctxt "Name"
 
70984
+#~ msgid "Linked list"
 
70985
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
70986
+
 
70987
+#~ msgctxt "Name"
 
70988
+#~ msgid "Dot file"
 
70989
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
70990
+
 
70991
+#~ msgctxt "Comment"
 
70992
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
70993
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
70994
+
 
70995
+#~ msgctxt "Name"
 
70996
+#~ msgid "Generate Graph"
 
70997
+#~ msgstr "產生圖形"
 
70998
+
 
70999
+#~ msgctxt "Comment"
 
71000
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
71001
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
71002
+
 
71003
+#~ msgctxt "Name"
 
71004
+#~ msgid "GML file"
 
71005
+#~ msgstr "GML 檔"
 
71006
+
 
71007
+#~ msgctxt "Comment"
 
71008
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
71009
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
71010
+
 
71011
+#~ msgctxt "Name"
 
71012
+#~ msgid "TXT file"
 
71013
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
71014
+
 
71015
+#~ msgctxt "Comment"
 
71016
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
71017
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
71018
+
 
71019
+#~ msgctxt "Name"
 
71020
+#~ msgid "KML file"
 
71021
+#~ msgstr "KML 檔"
 
71022
+
 
71023
+#~ msgctxt "Comment"
 
71024
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
71025
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
71026
+
 
71027
+#~ msgctxt "Name"
 
71028
+#~ msgid "Make Complete"
 
71029
+#~ msgstr "Make Complete"
 
71030
+
 
71031
+#~ msgctxt "Comment"
 
71032
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
71033
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
71034
+
 
71035
+#~ msgctxt "Comment"
 
71036
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
71037
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
71038
+
 
71039
+#~ msgctxt "Comment"
 
71040
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
71041
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
71042
+
 
71043
+#~ msgctxt "Name"
 
71044
+#~ msgid "Rocs"
 
71045
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
71046
+
 
71047
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71048
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
71049
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
71050
+
 
71051
+#~ msgctxt "Comment"
 
71052
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
71053
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
71054
+
 
71055
+#~ msgctxt "Name"
 
71056
+#~ msgid "Step"
 
71057
+#~ msgstr "物理_Step"
 
71058
+
 
71059
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71060
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
71061
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
71062
+
 
71063
+#~ msgctxt "Comment"
 
71064
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
71065
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
71066
+
 
71067
+#~ msgctxt "Description"
 
71068
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
71069
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
71070
+
 
71071
+#~| msgctxt "Comment"
 
71072
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
71073
+#~ msgctxt "Comment"
 
71074
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
71075
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
71076
+
 
71077
+#~ msgctxt "Name"
 
71078
+#~ msgid "Clean"
 
71079
+#~ msgstr "乾淨"
 
71080
+
 
71081
+#~ msgctxt "Description"
 
71082
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
71083
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
71084
+
 
71085
+#~ msgctxt "Name"
 
71086
+#~ msgid "Default"
 
71087
+#~ msgstr "預設"
 
71088
+
 
71089
+#~ msgctxt "Description"
 
71090
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
71091
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
71092
+
 
71093
+#~ msgctxt "Comment"
 
71094
+#~ msgid ""
 
71095
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
71096
+#~ "for the Scripts menu"
 
71097
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
71098
+
 
71099
+#~ msgctxt "Name"
 
71100
+#~ msgid "KPercentage"
 
71101
+#~ msgstr "KPercentage"
 
71102
+
 
71103
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71104
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
71105
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
71106
+
 
71107
+#~ msgctxt "Name"
 
71108
+#~ msgid "Parley Practice"
 
71109
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
71110
+
 
71111
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71112
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
71113
+#~ msgstr "字彙練習"
 
71114
+
 
71115
+#~ msgctxt "Name"
 
71116
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
71117
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
71118
+
 
71119
+#~ msgctxt "Name"
 
71120
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
71121
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
71122
+
 
71123
+#~ msgctxt "Name"
 
71124
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
71125
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
71126
+
 
71127
+#~ msgctxt "Name"
 
71128
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
71129
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
71130
+
 
71131
+#~ msgctxt "Name"
 
71132
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
71133
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
71134
+
 
71135
+#~ msgctxt "Name"
 
71136
+#~ msgid "Geo Shape"
 
71137
+#~ msgstr "地理元件"
 
71138
+
 
71139
+#~ msgctxt "Name"
 
71140
+#~ msgid "radselect"
 
71141
+#~ msgstr "radselect"
 
71142
+
 
71143
+#~ msgctxt "Comment"
 
71144
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
71145
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
71146
--- /dev/null
 
71147
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po
 
71148
@@ -0,0 +1,827 @@
 
71149
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
71150
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
71151
+#
 
71152
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
71153
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
71154
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
71155
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
71156
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
71157
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
71158
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
71159
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
71160
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
71161
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
71162
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
71163
+msgid ""
 
71164
+msgstr ""
 
71165
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
71166
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
71167
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 14:07+0000\n"
 
71168
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
71169
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
71170
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
71171
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
71172
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
71173
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
71174
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
71175
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
71176
+
 
71177
+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3
 
71178
+msgctxt "Name"
 
71179
+msgid "KalziumGLPart"
 
71180
+msgstr "KalziumGLPart"
 
71181
+
 
71182
+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:54
 
71183
+msgctxt "Comment"
 
71184
+msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
71185
+msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
71186
+
 
71187
+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2
 
71188
+msgctxt "Name"
 
71189
+msgid "Chemical Data"
 
71190
+msgstr "化學資料"
 
71191
+
 
71192
+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:47
 
71193
+msgctxt "Comment"
 
71194
+msgid "Chemical Data Applet"
 
71195
+msgstr "化學資料小程式"
 
71196
+
 
71197
+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2
 
71198
+msgctxt "Name"
 
71199
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
71200
+msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
71201
+
 
71202
+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:35
 
71203
+msgctxt "Comment"
 
71204
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
71205
+msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
71206
+
 
71207
+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2
 
71208
+msgctxt "Name"
 
71209
+msgid "Chemistry: Did You Know"
 
71210
+msgstr "化學:您知道嗎"
 
71211
+
 
71212
+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:49
 
71213
+msgctxt "Comment"
 
71214
+msgid "Facts about the chemical elements"
 
71215
+msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
71216
+
 
71217
+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2
 
71218
+msgctxt "Name"
 
71219
+msgid "Kalzium gas Calculator"
 
71220
+msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
71221
+
 
71222
+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:35
 
71223
+msgctxt "Comment"
 
71224
+msgid "Kalzium gas Calculator"
 
71225
+msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
71226
+
 
71227
+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2
 
71228
+msgctxt "Name"
 
71229
+msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
71230
+msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
71231
+
 
71232
+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:34
 
71233
+msgctxt "Comment"
 
71234
+msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
71235
+msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
71236
+
 
71237
+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2
 
71238
+msgctxt "Name"
 
71239
+msgid "Molar mass calculator"
 
71240
+msgstr "莫耳質量計算器"
 
71241
+
 
71242
+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:34
 
71243
+msgctxt "Comment"
 
71244
+msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
71245
+msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
71246
+
 
71247
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:66
 
71248
+msgctxt "Name"
 
71249
+msgid "Kalzium"
 
71250
+msgstr "化學_Kalzium"
 
71251
+
 
71252
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:68
 
71253
+msgctxt "Comment"
 
71254
+msgid "Chemical Data"
 
71255
+msgstr "化學資料"
 
71256
+
 
71257
+#: src/kalzium.desktop:7
 
71258
+msgctxt "Comment"
 
71259
+msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
71260
+msgstr "KDE 元素週期表"
 
71261
+
 
71262
+#: src/kalzium.desktop:132
 
71263
+msgctxt "GenericName"
 
71264
+msgid "Periodic Table of Elements"
 
71265
+msgstr "元素週期表"
 
71266
+
 
71267
+#~ msgctxt "Name"
 
71268
+#~ msgid "Blinken"
 
71269
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
71270
+
 
71271
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71272
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
71273
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
71274
+
 
71275
+#~ msgctxt "Comment"
 
71276
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
71277
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
71278
+
 
71279
+#~ msgctxt "Name"
 
71280
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
71281
+#~ msgstr "進階繪製"
 
71282
+
 
71283
+#~ msgctxt "Name"
 
71284
+#~ msgid "Differentiate"
 
71285
+#~ msgstr "微分"
 
71286
+
 
71287
+#~ msgctxt "Comment"
 
71288
+#~ msgid ""
 
71289
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
71290
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
71291
+
 
71292
+#~ msgctxt "Name"
 
71293
+#~ msgid "Integrate"
 
71294
+#~ msgstr "積分"
 
71295
+
 
71296
+#~ msgctxt "Comment"
 
71297
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
71298
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
71299
+
 
71300
+#~ msgctxt "Name"
 
71301
+#~ msgid "Create Matrix"
 
71302
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
71303
+
 
71304
+#~ msgctxt "Comment"
 
71305
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
71306
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
71307
+
 
71308
+#~ msgctxt "Name"
 
71309
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
71310
+#~ msgstr "特徵值"
 
71311
+
 
71312
+#~ msgctxt "Comment"
 
71313
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
71314
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
71315
+
 
71316
+#~ msgctxt "Name"
 
71317
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
71318
+#~ msgstr "特徵向量"
 
71319
+
 
71320
+#~ msgctxt "Comment"
 
71321
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
71322
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
71323
+
 
71324
+#~ msgctxt "Name"
 
71325
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
71326
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
71327
+
 
71328
+#~ msgctxt "Comment"
 
71329
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
71330
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
71331
+
 
71332
+#~ msgctxt "Name"
 
71333
+#~ msgid "Plot2d"
 
71334
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
71335
+
 
71336
+#~ msgctxt "Comment"
 
71337
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
71338
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
71339
+
 
71340
+#~ msgctxt "Name"
 
71341
+#~ msgid "Plot3d"
 
71342
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
71343
+
 
71344
+#~ msgctxt "Comment"
 
71345
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
71346
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
71347
+
 
71348
+#~ msgctxt "Name"
 
71349
+#~ msgid "RunScript"
 
71350
+#~ msgstr "執行文稿"
 
71351
+
 
71352
+#~ msgctxt "Comment"
 
71353
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
71354
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
71355
+
 
71356
+#~ msgctxt "Name"
 
71357
+#~ msgid "Solve"
 
71358
+#~ msgstr "解方程式"
 
71359
+
 
71360
+#~ msgctxt "Comment"
 
71361
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
71362
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
71363
+
 
71364
+#~ msgctxt "Name"
 
71365
+#~ msgid "KAlgebra"
 
71366
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
71367
+
 
71368
+#~ msgctxt "Comment"
 
71369
+#~ msgid ""
 
71370
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
71371
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
71372
+#~ msgstr ""
 
71373
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
71374
+#~ "作表中相同的語言。"
 
71375
+
 
71376
+#~ msgctxt "Name"
 
71377
+#~ msgid "Maxima"
 
71378
+#~ msgstr "Maxima"
 
71379
+
 
71380
+#~ msgctxt "Comment"
 
71381
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
71382
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
71383
+
 
71384
+#~ msgctxt "Name"
 
71385
+#~ msgid "nullbackend"
 
71386
+#~ msgstr "nullbackend"
 
71387
+
 
71388
+#~ msgctxt "Comment"
 
71389
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
71390
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
71391
+
 
71392
+#~ msgctxt "Name"
 
71393
+#~ msgid "Octave"
 
71394
+#~ msgstr "Octave"
 
71395
+
 
71396
+#~ msgctxt "Comment"
 
71397
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
71398
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
71399
+
 
71400
+#~ msgctxt "Name"
 
71401
+#~ msgid "R"
 
71402
+#~ msgstr "R"
 
71403
+
 
71404
+#~ msgctxt "Comment"
 
71405
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
71406
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
71407
+
 
71408
+#~ msgctxt "Name"
 
71409
+#~ msgid "Sage"
 
71410
+#~ msgstr "Sage"
 
71411
+
 
71412
+#~ msgctxt "Comment"
 
71413
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
71414
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
71415
+
 
71416
+#~ msgctxt "Name"
 
71417
+#~ msgid "Cantor"
 
71418
+#~ msgstr "Cantor"
 
71419
+
 
71420
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71421
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
71422
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
71423
+
 
71424
+#~ msgctxt "Name"
 
71425
+#~ msgid "CantorPart"
 
71426
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
71427
+
 
71428
+#~ msgctxt "Comment"
 
71429
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
71430
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
71431
+
 
71432
+#~ msgctxt "Comment"
 
71433
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
71434
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
71435
+
 
71436
+#~ msgctxt "Comment"
 
71437
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
71438
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
71439
+
 
71440
+#~ msgctxt "Name"
 
71441
+#~ msgid "Help"
 
71442
+#~ msgstr "說明"
 
71443
+
 
71444
+#~ msgctxt "Comment"
 
71445
+#~ msgid "A panel to display help"
 
71446
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
71447
+
 
71448
+#~ msgctxt "Name"
 
71449
+#~ msgid "Variable Manager"
 
71450
+#~ msgstr "變數管理員"
 
71451
+
 
71452
+#~ msgctxt "Comment"
 
71453
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
71454
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
71455
+
 
71456
+#~ msgctxt "Name"
 
71457
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
71458
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
71459
+
 
71460
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71461
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
71462
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
71463
+
 
71464
+#~ msgctxt "Comment"
 
71465
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
71466
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
71467
+
 
71468
+#~ msgctxt "Name"
 
71469
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
71470
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
71471
+
 
71472
+#~ msgctxt "Name"
 
71473
+#~ msgid "Console"
 
71474
+#~ msgstr "主控台"
 
71475
+
 
71476
+#~ msgctxt "Comment"
 
71477
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
71478
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
71479
+
 
71480
+#~ msgctxt "Name"
 
71481
+#~ msgid "Graph 2D"
 
71482
+#~ msgstr "平面圖形"
 
71483
+
 
71484
+#~ msgctxt "Comment"
 
71485
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
71486
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
71487
+
 
71488
+#~ msgctxt "Name"
 
71489
+#~ msgid "Value Tables"
 
71490
+#~ msgstr "數值表"
 
71491
+
 
71492
+#~ msgctxt "Name"
 
71493
+#~ msgid "Variables"
 
71494
+#~ msgstr "變數"
 
71495
+
 
71496
+#~ msgctxt "Comment"
 
71497
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
71498
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
71499
+
 
71500
+#~ msgctxt "Comment"
 
71501
+#~ msgid "A Calculator"
 
71502
+#~ msgstr "計算器"
 
71503
+
 
71504
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71505
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
71506
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
71507
+
 
71508
+#~ msgctxt "Comment"
 
71509
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
71510
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
71511
+
 
71512
+#~ msgctxt "Name"
 
71513
+#~ msgid "Kanagram"
 
71514
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
71515
+
 
71516
+#~ msgctxt "Comment"
 
71517
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
71518
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
71519
+
 
71520
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71521
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
71522
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
71523
+
 
71524
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71525
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
71526
+#~ msgstr "練習分數"
 
71527
+
 
71528
+#~ msgctxt "Comment"
 
71529
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
71530
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
71531
+
 
71532
+#~ msgctxt "Name"
 
71533
+#~ msgid "KBruch"
 
71534
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
71535
+
 
71536
+#~ msgctxt "Name"
 
71537
+#~ msgid "KGeography"
 
71538
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
71539
+
 
71540
+# For EzGo Menu
 
71541
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71542
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
71543
+#~ msgstr "地理知識"
 
71544
+
 
71545
+#~ msgctxt "Comment"
 
71546
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
71547
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
71548
+
 
71549
+#~ msgctxt "Comment"
 
71550
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
71551
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
71552
+
 
71553
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71554
+#~ msgid "Hangman Game"
 
71555
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
71556
+
 
71557
+#~ msgctxt "Name"
 
71558
+#~ msgid "KHangMan"
 
71559
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
71560
+
 
71561
+#~ msgctxt "Name"
 
71562
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
71563
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
71564
+
 
71565
+#~ msgctxt "Name"
 
71566
+#~ msgid "Kig Info"
 
71567
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
71568
+
 
71569
+#~ msgctxt "Name"
 
71570
+#~ msgid "Kig"
 
71571
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
71572
+
 
71573
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71574
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
71575
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
71576
+
 
71577
+#~ msgctxt "Comment"
 
71578
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
71579
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
71580
+
 
71581
+#~ msgctxt "Name"
 
71582
+#~ msgid "KigPart"
 
71583
+#~ msgstr "KigPart"
 
71584
+
 
71585
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71586
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
71587
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
71588
+
 
71589
+#~ msgctxt "Comment"
 
71590
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
71591
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
71592
+
 
71593
+#~ msgctxt "Name"
 
71594
+#~ msgid "Kiten"
 
71595
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
71596
+
 
71597
+#~ msgctxt "Comment"
 
71598
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
71599
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
71600
+
 
71601
+#~ msgctxt "Name"
 
71602
+#~ msgid "KLettres"
 
71603
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
71604
+
 
71605
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71606
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
71607
+#~ msgstr "學習字母"
 
71608
+
 
71609
+#~ msgctxt "Comment"
 
71610
+#~ msgid "Function Plotter"
 
71611
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
71612
+
 
71613
+#~ msgctxt "Name"
 
71614
+#~ msgid "KmPlot"
 
71615
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
71616
+
 
71617
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71618
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
71619
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
71620
+
 
71621
+#~ msgctxt "Name"
 
71622
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
71623
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
71624
+
 
71625
+#~ msgctxt "Comment"
 
71626
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
71627
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
71628
+
 
71629
+#~ msgctxt "Name"
 
71630
+#~ msgid "KStars"
 
71631
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
71632
+
 
71633
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71634
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
71635
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
71636
+
 
71637
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71638
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
71639
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
71640
+
 
71641
+#~ msgctxt "Name"
 
71642
+#~ msgid "KTouch"
 
71643
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
71644
+
 
71645
+#~ msgctxt "Name"
 
71646
+#~ msgid "KTurtle"
 
71647
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
71648
+
 
71649
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71650
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
71651
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
71652
+
 
71653
+#~ msgctxt "Comment"
 
71654
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
71655
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
71656
+
 
71657
+#~ msgctxt "Name"
 
71658
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
71659
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
71660
+
 
71661
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71662
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
71663
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
71664
+
 
71665
+#~ msgctxt "Comment"
 
71666
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
71667
+#~ msgstr "語言訓練"
 
71668
+
 
71669
+#~ msgctxt "Name"
 
71670
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
71671
+#~ msgstr "答對"
 
71672
+
 
71673
+#~ msgctxt "Comment"
 
71674
+#~ msgid "Correct answer"
 
71675
+#~ msgstr "正確答案"
 
71676
+
 
71677
+#~ msgctxt "Name"
 
71678
+#~ msgid "QuizError"
 
71679
+#~ msgstr "答錯"
 
71680
+
 
71681
+#~ msgctxt "Comment"
 
71682
+#~ msgid "Wrong answer"
 
71683
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
71684
+
 
71685
+#~ msgctxt "Name"
 
71686
+#~ msgid "syntaxerror"
 
71687
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
71688
+
 
71689
+#~ msgctxt "Comment"
 
71690
+#~ msgid "Error in syntax"
 
71691
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
71692
+
 
71693
+#~ msgctxt "Name"
 
71694
+#~ msgid "Marble"
 
71695
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
71696
+
 
71697
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71698
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
71699
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
71700
+
 
71701
+#~ msgctxt "Name"
 
71702
+#~ msgid "Marble Part"
 
71703
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
71704
+
 
71705
+#~ msgctxt "Name"
 
71706
+#~ msgid "World Clock"
 
71707
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
71708
+
 
71709
+#~ msgctxt "Comment"
 
71710
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
71711
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
71712
+
 
71713
+#~ msgctxt "Name"
 
71714
+#~ msgid "Parley"
 
71715
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
71716
+
 
71717
+#~ msgctxt "Comment"
 
71718
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
71719
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
71720
+
 
71721
+#~ msgctxt "Comment"
 
71722
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
71723
+#~ msgstr "字彙卡"
 
71724
+
 
71725
+#~ msgctxt "Name"
 
71726
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
71727
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
71728
+
 
71729
+#~ msgctxt "Comment"
 
71730
+#~ msgid ""
 
71731
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
71732
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
71733
+#~ "grade)"
 
71734
+#~ msgstr ""
 
71735
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
71736
+#~ "等級。"
 
71737
+
 
71738
+#~ msgctxt "Name"
 
71739
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
71740
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
71741
+
 
71742
+#~ msgctxt "Comment"
 
71743
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
71744
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
71745
+
 
71746
+#~ msgctxt "Name"
 
71747
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
71748
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
71749
+
 
71750
+#~ msgctxt "Comment"
 
71751
+#~ msgid ""
 
71752
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
71753
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
71754
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
71755
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
71756
+#~ msgstr ""
 
71757
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
71758
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
71759
+#~ "PyQt4。"
 
71760
+
 
71761
+#~ msgctxt "Name"
 
71762
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
71763
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
71764
+
 
71765
+#~ msgctxt "Comment"
 
71766
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
71767
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
71768
+
 
71769
+#~ msgctxt "Name"
 
71770
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
71771
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
71772
+
 
71773
+#~ msgctxt "Comment"
 
71774
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
71775
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
71776
+
 
71777
+#~ msgctxt "Name"
 
71778
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
71779
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
71780
+
 
71781
+#~ msgctxt "Comment"
 
71782
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
71783
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
71784
+
 
71785
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71786
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
71787
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
71788
+
 
71789
+#~ msgctxt "Name"
 
71790
+#~ msgid "Bees"
 
71791
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
71792
+
 
71793
+#~ msgctxt "Description"
 
71794
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
71795
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
71796
+
 
71797
+#~ msgctxt "Name"
 
71798
+#~ msgid "Gray"
 
71799
+#~ msgstr "灰"
 
71800
+
 
71801
+#~ msgctxt "Description"
 
71802
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
71803
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
71804
+
 
71805
+#~ msgctxt "Comment"
 
71806
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
71807
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
71808
+
 
71809
+#~ msgctxt "Name"
 
71810
+#~ msgid "Graph"
 
71811
+#~ msgstr "圖形"
 
71812
+
 
71813
+#~ msgctxt "Name"
 
71814
+#~ msgid "Linked list"
 
71815
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
71816
+
 
71817
+#~ msgctxt "Name"
 
71818
+#~ msgid "Dot file"
 
71819
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
71820
+
 
71821
+#~ msgctxt "Comment"
 
71822
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
71823
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
71824
+
 
71825
+#~ msgctxt "Name"
 
71826
+#~ msgid "Generate Graph"
 
71827
+#~ msgstr "產生圖形"
 
71828
+
 
71829
+#~ msgctxt "Comment"
 
71830
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
71831
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
71832
+
 
71833
+#~ msgctxt "Name"
 
71834
+#~ msgid "GML file"
 
71835
+#~ msgstr "GML 檔"
 
71836
+
 
71837
+#~ msgctxt "Comment"
 
71838
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
71839
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
71840
+
 
71841
+#~ msgctxt "Name"
 
71842
+#~ msgid "TXT file"
 
71843
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
71844
+
 
71845
+#~ msgctxt "Comment"
 
71846
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
71847
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
71848
+
 
71849
+#~ msgctxt "Name"
 
71850
+#~ msgid "KML file"
 
71851
+#~ msgstr "KML 檔"
 
71852
+
 
71853
+#~ msgctxt "Comment"
 
71854
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
71855
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
71856
+
 
71857
+#~ msgctxt "Name"
 
71858
+#~ msgid "Make Complete"
 
71859
+#~ msgstr "Make Complete"
 
71860
+
 
71861
+#~ msgctxt "Comment"
 
71862
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
71863
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
71864
+
 
71865
+#~ msgctxt "Comment"
 
71866
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
71867
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
71868
+
 
71869
+#~ msgctxt "Comment"
 
71870
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
71871
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
71872
+
 
71873
+#~ msgctxt "Name"
 
71874
+#~ msgid "Rocs"
 
71875
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
71876
+
 
71877
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71878
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
71879
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
71880
+
 
71881
+#~ msgctxt "Comment"
 
71882
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
71883
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
71884
+
 
71885
+#~ msgctxt "Name"
 
71886
+#~ msgid "Step"
 
71887
+#~ msgstr "物理_Step"
 
71888
+
 
71889
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71890
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
71891
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
71892
+
 
71893
+#~ msgctxt "Comment"
 
71894
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
71895
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
71896
+
 
71897
+#~ msgctxt "Description"
 
71898
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
71899
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
71900
+
 
71901
+#~| msgctxt "Comment"
 
71902
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
71903
+#~ msgctxt "Comment"
 
71904
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
71905
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
71906
+
 
71907
+#~ msgctxt "Name"
 
71908
+#~ msgid "Clean"
 
71909
+#~ msgstr "乾淨"
 
71910
+
 
71911
+#~ msgctxt "Description"
 
71912
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
71913
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
71914
+
 
71915
+#~ msgctxt "Name"
 
71916
+#~ msgid "Default"
 
71917
+#~ msgstr "預設"
 
71918
+
 
71919
+#~ msgctxt "Description"
 
71920
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
71921
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
71922
+
 
71923
+#~ msgctxt "Comment"
 
71924
+#~ msgid ""
 
71925
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
71926
+#~ "for the Scripts menu"
 
71927
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
71928
+
 
71929
+#~ msgctxt "Name"
 
71930
+#~ msgid "KPercentage"
 
71931
+#~ msgstr "KPercentage"
 
71932
+
 
71933
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71934
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
71935
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
71936
+
 
71937
+#~ msgctxt "Name"
 
71938
+#~ msgid "Parley Practice"
 
71939
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
71940
+
 
71941
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71942
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
71943
+#~ msgstr "字彙練習"
 
71944
+
 
71945
+#~ msgctxt "Name"
 
71946
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
71947
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
71948
+
 
71949
+#~ msgctxt "Name"
 
71950
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
71951
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
71952
+
 
71953
+#~ msgctxt "Name"
 
71954
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
71955
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
71956
+
 
71957
+#~ msgctxt "Name"
 
71958
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
71959
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
71960
+
 
71961
+#~ msgctxt "Name"
 
71962
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
71963
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
71964
+
 
71965
+#~ msgctxt "Name"
 
71966
+#~ msgid "Geo Shape"
 
71967
+#~ msgstr "地理元件"
 
71968
+
 
71969
+#~ msgctxt "Name"
 
71970
+#~ msgid "radselect"
 
71971
+#~ msgstr "radselect"
 
71972
+
 
71973
+#~ msgctxt "Comment"
 
71974
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
71975
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
71976
--- /dev/null
 
71977
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po
 
71978
@@ -0,0 +1,851 @@
 
71979
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
71980
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
71981
+#
 
71982
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
71983
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
71984
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
71985
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
71986
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
71987
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
71988
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
71989
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
71990
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
71991
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
71992
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
71993
+msgid ""
 
71994
+msgstr ""
 
71995
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
71996
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
71997
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 14:07+0000\n"
 
71998
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
71999
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
72000
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
72001
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
72002
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
72003
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
72004
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
72005
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
72006
+
 
72007
+#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3
 
72008
+msgctxt "Name"
 
72009
+msgid "AdvancedPlot"
 
72010
+msgstr "進階繪製"
 
72011
+
 
72012
+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4
 
72013
+msgctxt "Name"
 
72014
+msgid "Differentiate"
 
72015
+msgstr "微分"
 
72016
+
 
72017
+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:44
 
72018
+msgctxt "Comment"
 
72019
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
72020
+msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
72021
+
 
72022
+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4
 
72023
+msgctxt "Name"
 
72024
+msgid "Integrate"
 
72025
+msgstr "積分"
 
72026
+
 
72027
+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:44
 
72028
+msgctxt "Comment"
 
72029
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
72030
+msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
72031
+
 
72032
+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3
 
72033
+msgctxt "Name"
 
72034
+msgid "Create Matrix"
 
72035
+msgstr "建立矩陣"
 
72036
+
 
72037
+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:44
 
72038
+msgctxt "Comment"
 
72039
+msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
72040
+msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
72041
+
 
72042
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3
 
72043
+msgctxt "Name"
 
72044
+msgid "Eigenvalues"
 
72045
+msgstr "特徵值"
 
72046
+
 
72047
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:43
 
72048
+msgctxt "Comment"
 
72049
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
72050
+msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
72051
+
 
72052
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3
 
72053
+msgctxt "Name"
 
72054
+msgid "Eigenvectors"
 
72055
+msgstr "特徵向量"
 
72056
+
 
72057
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:43
 
72058
+msgctxt "Comment"
 
72059
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
72060
+msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
72061
+
 
72062
+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3
 
72063
+msgctxt "Name"
 
72064
+msgid "Invert Matrix"
 
72065
+msgstr "逆矩陣"
 
72066
+
 
72067
+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:42
 
72068
+msgctxt "Comment"
 
72069
+msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
72070
+msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
72071
+
 
72072
+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3
 
72073
+msgctxt "Name"
 
72074
+msgid "Plot2d"
 
72075
+msgstr "繪製平面圖"
 
72076
+
 
72077
+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:42
 
72078
+msgctxt "Comment"
 
72079
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
72080
+msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
72081
+
 
72082
+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3
 
72083
+msgctxt "Name"
 
72084
+msgid "Plot3d"
 
72085
+msgstr "繪製立體圖"
 
72086
+
 
72087
+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:43
 
72088
+msgctxt "Comment"
 
72089
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
72090
+msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
72091
+
 
72092
+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4
 
72093
+msgctxt "Name"
 
72094
+msgid "RunScript"
 
72095
+msgstr "執行文稿"
 
72096
+
 
72097
+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:45
 
72098
+msgctxt "Comment"
 
72099
+msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
72100
+msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
72101
+
 
72102
+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4
 
72103
+msgctxt "Name"
 
72104
+msgid "Solve"
 
72105
+msgstr "解方程式"
 
72106
+
 
72107
+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:47
 
72108
+msgctxt "Comment"
 
72109
+msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
72110
+msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
72111
+
 
72112
+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3
 
72113
+msgctxt "Name"
 
72114
+msgid "KAlgebra"
 
72115
+msgstr "數學_KAlgebra"
 
72116
+
 
72117
+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:63
 
72118
+msgctxt "Comment"
 
72119
+msgid ""
 
72120
+"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the "
 
72121
+"KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
72122
+msgstr ""
 
72123
+"KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工作表"
 
72124
+"中相同的語言。"
 
72125
+
 
72126
+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4
 
72127
+msgctxt "Name"
 
72128
+msgid "Maxima"
 
72129
+msgstr "Maxima"
 
72130
+
 
72131
+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:47
 
72132
+msgctxt "Comment"
 
72133
+msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
72134
+msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
72135
+
 
72136
+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3
 
72137
+msgctxt "Name"
 
72138
+msgid "nullbackend"
 
72139
+msgstr "nullbackend"
 
72140
+
 
72141
+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:41
 
72142
+msgctxt "Comment"
 
72143
+msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
72144
+msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
72145
+
 
72146
+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4
 
72147
+msgctxt "Name"
 
72148
+msgid "Octave"
 
72149
+msgstr "Octave"
 
72150
+
 
72151
+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:40
 
72152
+msgctxt "Comment"
 
72153
+msgid "Backend for GNU Octave"
 
72154
+msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
72155
+
 
72156
+#: src/backends/R/rbackend.desktop:4
 
72157
+msgctxt "Name"
 
72158
+msgid "R"
 
72159
+msgstr "R"
 
72160
+
 
72161
+#: src/backends/R/rbackend.desktop:47
 
72162
+msgctxt "Comment"
 
72163
+msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
72164
+msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
72165
+
 
72166
+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4
 
72167
+msgctxt "Name"
 
72168
+msgid "Sage"
 
72169
+msgstr "Sage"
 
72170
+
 
72171
+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:46
 
72172
+msgctxt "Comment"
 
72173
+msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
72174
+msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
72175
+
 
72176
+#: src/cantor.desktop:2
 
72177
+msgctxt "Name"
 
72178
+msgid "Cantor"
 
72179
+msgstr "Cantor"
 
72180
+
 
72181
+#: src/cantor.desktop:43
 
72182
+msgctxt "GenericName"
 
72183
+msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
72184
+msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
72185
+
 
72186
+#: src/cantor_part.desktop:2
 
72187
+msgctxt "Name"
 
72188
+msgid "CantorPart"
 
72189
+msgstr "Cantor 部件"
 
72190
+
 
72191
+#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4
 
72192
+msgctxt "Comment"
 
72193
+msgid "An Assistant for Cantor"
 
72194
+msgstr "Cantor 小助手"
 
72195
+
 
72196
+#: src/lib/cantor_backend.desktop:4
 
72197
+msgctxt "Comment"
 
72198
+msgid "A Backend for Cantor"
 
72199
+msgstr "Cantor 後端介面"
 
72200
+
 
72201
+#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4
 
72202
+msgctxt "Comment"
 
72203
+msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
72204
+msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
72205
+
 
72206
+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4
 
72207
+msgctxt "Name"
 
72208
+msgid "Help"
 
72209
+msgstr "說明"
 
72210
+
 
72211
+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:38
 
72212
+msgctxt "Comment"
 
72213
+msgid "A panel to display help"
 
72214
+msgstr "顯示說明的面板"
 
72215
+
 
72216
+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4
 
72217
+msgctxt "Name"
 
72218
+msgid "Variable Manager"
 
72219
+msgstr "變數管理員"
 
72220
+
 
72221
+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:36
 
72222
+msgctxt "Comment"
 
72223
+msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
72224
+msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
72225
+
 
72226
+#~ msgctxt "Name"
 
72227
+#~ msgid "Blinken"
 
72228
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
72229
+
 
72230
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72231
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
72232
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
72233
+
 
72234
+#~ msgctxt "Comment"
 
72235
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
72236
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
72237
+
 
72238
+#~ msgctxt "Name"
 
72239
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
72240
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
72241
+
 
72242
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72243
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
72244
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
72245
+
 
72246
+#~ msgctxt "Comment"
 
72247
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
72248
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
72249
+
 
72250
+#~ msgctxt "Name"
 
72251
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
72252
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
72253
+
 
72254
+#~ msgctxt "Name"
 
72255
+#~ msgid "Console"
 
72256
+#~ msgstr "主控台"
 
72257
+
 
72258
+#~ msgctxt "Comment"
 
72259
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
72260
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
72261
+
 
72262
+#~ msgctxt "Name"
 
72263
+#~ msgid "Graph 2D"
 
72264
+#~ msgstr "平面圖形"
 
72265
+
 
72266
+#~ msgctxt "Comment"
 
72267
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
72268
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
72269
+
 
72270
+#~ msgctxt "Name"
 
72271
+#~ msgid "Value Tables"
 
72272
+#~ msgstr "數值表"
 
72273
+
 
72274
+#~ msgctxt "Name"
 
72275
+#~ msgid "Variables"
 
72276
+#~ msgstr "變數"
 
72277
+
 
72278
+#~ msgctxt "Comment"
 
72279
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
72280
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
72281
+
 
72282
+#~ msgctxt "Comment"
 
72283
+#~ msgid "A Calculator"
 
72284
+#~ msgstr "計算器"
 
72285
+
 
72286
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72287
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
72288
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
72289
+
 
72290
+#~ msgctxt "Comment"
 
72291
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
72292
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
72293
+
 
72294
+#~ msgctxt "Name"
 
72295
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
72296
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
72297
+
 
72298
+#~ msgctxt "Comment"
 
72299
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
72300
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
72301
+
 
72302
+#~ msgctxt "Name"
 
72303
+#~ msgid "Chemical Data"
 
72304
+#~ msgstr "化學資料"
 
72305
+
 
72306
+#~ msgctxt "Comment"
 
72307
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
72308
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
72309
+
 
72310
+#~ msgctxt "Name"
 
72311
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
72312
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
72313
+
 
72314
+#~ msgctxt "Comment"
 
72315
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
72316
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
72317
+
 
72318
+#~ msgctxt "Name"
 
72319
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
72320
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
72321
+
 
72322
+#~ msgctxt "Comment"
 
72323
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
72324
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
72325
+
 
72326
+#~ msgctxt "Name"
 
72327
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
72328
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
72329
+
 
72330
+#~ msgctxt "Comment"
 
72331
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
72332
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
72333
+
 
72334
+#~ msgctxt "Name"
 
72335
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
72336
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
72337
+
 
72338
+#~ msgctxt "Comment"
 
72339
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
72340
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
72341
+
 
72342
+#~ msgctxt "Name"
 
72343
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
72344
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
72345
+
 
72346
+#~ msgctxt "Comment"
 
72347
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
72348
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
72349
+
 
72350
+#~ msgctxt "Name"
 
72351
+#~ msgid "Kalzium"
 
72352
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
72353
+
 
72354
+#~ msgctxt "Comment"
 
72355
+#~ msgid "Chemical Data"
 
72356
+#~ msgstr "化學資料"
 
72357
+
 
72358
+#~ msgctxt "Comment"
 
72359
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
72360
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
72361
+
 
72362
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72363
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
72364
+#~ msgstr "元素週期表"
 
72365
+
 
72366
+#~ msgctxt "Name"
 
72367
+#~ msgid "Kanagram"
 
72368
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
72369
+
 
72370
+#~ msgctxt "Comment"
 
72371
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
72372
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
72373
+
 
72374
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72375
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
72376
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
72377
+
 
72378
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72379
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
72380
+#~ msgstr "練習分數"
 
72381
+
 
72382
+#~ msgctxt "Comment"
 
72383
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
72384
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
72385
+
 
72386
+#~ msgctxt "Name"
 
72387
+#~ msgid "KBruch"
 
72388
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
72389
+
 
72390
+#~ msgctxt "Name"
 
72391
+#~ msgid "KGeography"
 
72392
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
72393
+
 
72394
+# For EzGo Menu
 
72395
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72396
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
72397
+#~ msgstr "地理知識"
 
72398
+
 
72399
+#~ msgctxt "Comment"
 
72400
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
72401
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
72402
+
 
72403
+#~ msgctxt "Comment"
 
72404
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
72405
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
72406
+
 
72407
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72408
+#~ msgid "Hangman Game"
 
72409
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
72410
+
 
72411
+#~ msgctxt "Name"
 
72412
+#~ msgid "KHangMan"
 
72413
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
72414
+
 
72415
+#~ msgctxt "Name"
 
72416
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
72417
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
72418
+
 
72419
+#~ msgctxt "Name"
 
72420
+#~ msgid "Kig Info"
 
72421
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
72422
+
 
72423
+#~ msgctxt "Name"
 
72424
+#~ msgid "Kig"
 
72425
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
72426
+
 
72427
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72428
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
72429
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
72430
+
 
72431
+#~ msgctxt "Comment"
 
72432
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
72433
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
72434
+
 
72435
+#~ msgctxt "Name"
 
72436
+#~ msgid "KigPart"
 
72437
+#~ msgstr "KigPart"
 
72438
+
 
72439
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72440
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
72441
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
72442
+
 
72443
+#~ msgctxt "Comment"
 
72444
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
72445
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
72446
+
 
72447
+#~ msgctxt "Name"
 
72448
+#~ msgid "Kiten"
 
72449
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
72450
+
 
72451
+#~ msgctxt "Comment"
 
72452
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
72453
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
72454
+
 
72455
+#~ msgctxt "Name"
 
72456
+#~ msgid "KLettres"
 
72457
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
72458
+
 
72459
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72460
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
72461
+#~ msgstr "學習字母"
 
72462
+
 
72463
+#~ msgctxt "Comment"
 
72464
+#~ msgid "Function Plotter"
 
72465
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
72466
+
 
72467
+#~ msgctxt "Name"
 
72468
+#~ msgid "KmPlot"
 
72469
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
72470
+
 
72471
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72472
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
72473
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
72474
+
 
72475
+#~ msgctxt "Name"
 
72476
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
72477
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
72478
+
 
72479
+#~ msgctxt "Comment"
 
72480
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
72481
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
72482
+
 
72483
+#~ msgctxt "Name"
 
72484
+#~ msgid "KStars"
 
72485
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
72486
+
 
72487
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72488
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
72489
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
72490
+
 
72491
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72492
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
72493
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
72494
+
 
72495
+#~ msgctxt "Name"
 
72496
+#~ msgid "KTouch"
 
72497
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
72498
+
 
72499
+#~ msgctxt "Name"
 
72500
+#~ msgid "KTurtle"
 
72501
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
72502
+
 
72503
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72504
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
72505
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
72506
+
 
72507
+#~ msgctxt "Comment"
 
72508
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
72509
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
72510
+
 
72511
+#~ msgctxt "Name"
 
72512
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
72513
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
72514
+
 
72515
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72516
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
72517
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
72518
+
 
72519
+#~ msgctxt "Comment"
 
72520
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
72521
+#~ msgstr "語言訓練"
 
72522
+
 
72523
+#~ msgctxt "Name"
 
72524
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
72525
+#~ msgstr "答對"
 
72526
+
 
72527
+#~ msgctxt "Comment"
 
72528
+#~ msgid "Correct answer"
 
72529
+#~ msgstr "正確答案"
 
72530
+
 
72531
+#~ msgctxt "Name"
 
72532
+#~ msgid "QuizError"
 
72533
+#~ msgstr "答錯"
 
72534
+
 
72535
+#~ msgctxt "Comment"
 
72536
+#~ msgid "Wrong answer"
 
72537
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
72538
+
 
72539
+#~ msgctxt "Name"
 
72540
+#~ msgid "syntaxerror"
 
72541
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
72542
+
 
72543
+#~ msgctxt "Comment"
 
72544
+#~ msgid "Error in syntax"
 
72545
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
72546
+
 
72547
+#~ msgctxt "Name"
 
72548
+#~ msgid "Marble"
 
72549
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
72550
+
 
72551
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72552
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
72553
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
72554
+
 
72555
+#~ msgctxt "Name"
 
72556
+#~ msgid "Marble Part"
 
72557
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
72558
+
 
72559
+#~ msgctxt "Name"
 
72560
+#~ msgid "World Clock"
 
72561
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
72562
+
 
72563
+#~ msgctxt "Comment"
 
72564
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
72565
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
72566
+
 
72567
+#~ msgctxt "Name"
 
72568
+#~ msgid "Parley"
 
72569
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
72570
+
 
72571
+#~ msgctxt "Comment"
 
72572
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
72573
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
72574
+
 
72575
+#~ msgctxt "Comment"
 
72576
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
72577
+#~ msgstr "字彙卡"
 
72578
+
 
72579
+#~ msgctxt "Name"
 
72580
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
72581
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
72582
+
 
72583
+#~ msgctxt "Comment"
 
72584
+#~ msgid ""
 
72585
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
72586
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
72587
+#~ "grade)"
 
72588
+#~ msgstr ""
 
72589
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
72590
+#~ "等級。"
 
72591
+
 
72592
+#~ msgctxt "Name"
 
72593
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
72594
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
72595
+
 
72596
+#~ msgctxt "Comment"
 
72597
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
72598
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
72599
+
 
72600
+#~ msgctxt "Name"
 
72601
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
72602
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
72603
+
 
72604
+#~ msgctxt "Comment"
 
72605
+#~ msgid ""
 
72606
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
72607
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
72608
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
72609
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
72610
+#~ msgstr ""
 
72611
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
72612
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
72613
+#~ "PyQt4。"
 
72614
+
 
72615
+#~ msgctxt "Name"
 
72616
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
72617
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
72618
+
 
72619
+#~ msgctxt "Comment"
 
72620
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
72621
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
72622
+
 
72623
+#~ msgctxt "Name"
 
72624
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
72625
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
72626
+
 
72627
+#~ msgctxt "Comment"
 
72628
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
72629
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
72630
+
 
72631
+#~ msgctxt "Name"
 
72632
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
72633
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
72634
+
 
72635
+#~ msgctxt "Comment"
 
72636
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
72637
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
72638
+
 
72639
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72640
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
72641
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
72642
+
 
72643
+#~ msgctxt "Name"
 
72644
+#~ msgid "Bees"
 
72645
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
72646
+
 
72647
+#~ msgctxt "Description"
 
72648
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
72649
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
72650
+
 
72651
+#~ msgctxt "Name"
 
72652
+#~ msgid "Gray"
 
72653
+#~ msgstr "灰"
 
72654
+
 
72655
+#~ msgctxt "Description"
 
72656
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
72657
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
72658
+
 
72659
+#~ msgctxt "Comment"
 
72660
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
72661
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
72662
+
 
72663
+#~ msgctxt "Name"
 
72664
+#~ msgid "Graph"
 
72665
+#~ msgstr "圖形"
 
72666
+
 
72667
+#~ msgctxt "Name"
 
72668
+#~ msgid "Linked list"
 
72669
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
72670
+
 
72671
+#~ msgctxt "Name"
 
72672
+#~ msgid "Dot file"
 
72673
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
72674
+
 
72675
+#~ msgctxt "Comment"
 
72676
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
72677
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
72678
+
 
72679
+#~ msgctxt "Name"
 
72680
+#~ msgid "Generate Graph"
 
72681
+#~ msgstr "產生圖形"
 
72682
+
 
72683
+#~ msgctxt "Comment"
 
72684
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
72685
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
72686
+
 
72687
+#~ msgctxt "Name"
 
72688
+#~ msgid "GML file"
 
72689
+#~ msgstr "GML 檔"
 
72690
+
 
72691
+#~ msgctxt "Comment"
 
72692
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
72693
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
72694
+
 
72695
+#~ msgctxt "Name"
 
72696
+#~ msgid "TXT file"
 
72697
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
72698
+
 
72699
+#~ msgctxt "Comment"
 
72700
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
72701
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
72702
+
 
72703
+#~ msgctxt "Name"
 
72704
+#~ msgid "KML file"
 
72705
+#~ msgstr "KML 檔"
 
72706
+
 
72707
+#~ msgctxt "Comment"
 
72708
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
72709
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
72710
+
 
72711
+#~ msgctxt "Name"
 
72712
+#~ msgid "Make Complete"
 
72713
+#~ msgstr "Make Complete"
 
72714
+
 
72715
+#~ msgctxt "Comment"
 
72716
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
72717
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
72718
+
 
72719
+#~ msgctxt "Comment"
 
72720
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
72721
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
72722
+
 
72723
+#~ msgctxt "Comment"
 
72724
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
72725
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
72726
+
 
72727
+#~ msgctxt "Name"
 
72728
+#~ msgid "Rocs"
 
72729
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
72730
+
 
72731
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72732
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
72733
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
72734
+
 
72735
+#~ msgctxt "Comment"
 
72736
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
72737
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
72738
+
 
72739
+#~ msgctxt "Name"
 
72740
+#~ msgid "Step"
 
72741
+#~ msgstr "物理_Step"
 
72742
+
 
72743
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72744
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
72745
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
72746
+
 
72747
+#~ msgctxt "Comment"
 
72748
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
72749
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
72750
+
 
72751
+#~ msgctxt "Description"
 
72752
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
72753
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
72754
+
 
72755
+#~| msgctxt "Comment"
 
72756
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
72757
+#~ msgctxt "Comment"
 
72758
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
72759
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
72760
+
 
72761
+#~ msgctxt "Name"
 
72762
+#~ msgid "Clean"
 
72763
+#~ msgstr "乾淨"
 
72764
+
 
72765
+#~ msgctxt "Description"
 
72766
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
72767
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
72768
+
 
72769
+#~ msgctxt "Name"
 
72770
+#~ msgid "Default"
 
72771
+#~ msgstr "預設"
 
72772
+
 
72773
+#~ msgctxt "Description"
 
72774
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
72775
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
72776
+
 
72777
+#~ msgctxt "Comment"
 
72778
+#~ msgid ""
 
72779
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
72780
+#~ "for the Scripts menu"
 
72781
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
72782
+
 
72783
+#~ msgctxt "Name"
 
72784
+#~ msgid "KPercentage"
 
72785
+#~ msgstr "KPercentage"
 
72786
+
 
72787
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72788
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
72789
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
72790
+
 
72791
+#~ msgctxt "Name"
 
72792
+#~ msgid "Parley Practice"
 
72793
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
72794
+
 
72795
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72796
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
72797
+#~ msgstr "字彙練習"
 
72798
+
 
72799
+#~ msgctxt "Name"
 
72800
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
72801
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
72802
+
 
72803
+#~ msgctxt "Name"
 
72804
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
72805
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
72806
+
 
72807
+#~ msgctxt "Name"
 
72808
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
72809
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
72810
+
 
72811
+#~ msgctxt "Name"
 
72812
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
72813
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
72814
+
 
72815
+#~ msgctxt "Name"
 
72816
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
72817
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
72818
+
 
72819
+#~ msgctxt "Name"
 
72820
+#~ msgid "Geo Shape"
 
72821
+#~ msgstr "地理元件"
 
72822
+
 
72823
+#~ msgctxt "Name"
 
72824
+#~ msgid "radselect"
 
72825
+#~ msgstr "radselect"
 
72826
+
 
72827
+#~ msgctxt "Comment"
 
72828
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
72829
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
72830
--- /dev/null
 
72831
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po
 
72832
@@ -0,0 +1,814 @@
 
72833
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
72834
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
72835
+#
 
72836
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
72837
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
72838
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
72839
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
72840
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
72841
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
72842
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
72843
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
72844
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
72845
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
72846
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
72847
+msgid ""
 
72848
+msgstr ""
 
72849
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
72850
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
72851
+"POT-Creation-Date: 2011-05-18 02:45+0000\n"
 
72852
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
72853
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
72854
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
72855
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
72856
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
72857
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
72858
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
72859
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
72860
+
 
72861
+#: src/marble.desktop:5
 
72862
+msgctxt "Name"
 
72863
+msgid "Marble"
 
72864
+msgstr "地理_Marble"
 
72865
+
 
72866
+#: src/marble.desktop:59
 
72867
+msgctxt "GenericName"
 
72868
+msgid "Desktop Globe"
 
72869
+msgstr "桌面星象儀"
 
72870
+
 
72871
+#: src/marble_part.desktop:3
 
72872
+msgctxt "Name"
 
72873
+msgid "Marble Part"
 
72874
+msgstr "Marble 部件"
 
72875
+
 
72876
+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2
 
72877
+msgctxt "Name"
 
72878
+msgid "World Clock"
 
72879
+msgstr "世界時鐘"
 
72880
+
 
72881
+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:46
 
72882
+msgctxt "Comment"
 
72883
+msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
72884
+msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
72885
+
 
72886
+#~ msgctxt "Name"
 
72887
+#~ msgid "Blinken"
 
72888
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
72889
+
 
72890
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72891
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
72892
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
72893
+
 
72894
+#~ msgctxt "Comment"
 
72895
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
72896
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
72897
+
 
72898
+#~ msgctxt "Name"
 
72899
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
72900
+#~ msgstr "進階繪製"
 
72901
+
 
72902
+#~ msgctxt "Name"
 
72903
+#~ msgid "Differentiate"
 
72904
+#~ msgstr "微分"
 
72905
+
 
72906
+#~ msgctxt "Comment"
 
72907
+#~ msgid ""
 
72908
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
72909
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
72910
+
 
72911
+#~ msgctxt "Name"
 
72912
+#~ msgid "Integrate"
 
72913
+#~ msgstr "積分"
 
72914
+
 
72915
+#~ msgctxt "Comment"
 
72916
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
72917
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
72918
+
 
72919
+#~ msgctxt "Name"
 
72920
+#~ msgid "Create Matrix"
 
72921
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
72922
+
 
72923
+#~ msgctxt "Comment"
 
72924
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
72925
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
72926
+
 
72927
+#~ msgctxt "Name"
 
72928
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
72929
+#~ msgstr "特徵值"
 
72930
+
 
72931
+#~ msgctxt "Comment"
 
72932
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
72933
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
72934
+
 
72935
+#~ msgctxt "Name"
 
72936
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
72937
+#~ msgstr "特徵向量"
 
72938
+
 
72939
+#~ msgctxt "Comment"
 
72940
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
72941
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
72942
+
 
72943
+#~ msgctxt "Name"
 
72944
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
72945
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
72946
+
 
72947
+#~ msgctxt "Comment"
 
72948
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
72949
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
72950
+
 
72951
+#~ msgctxt "Name"
 
72952
+#~ msgid "Plot2d"
 
72953
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
72954
+
 
72955
+#~ msgctxt "Comment"
 
72956
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
72957
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
72958
+
 
72959
+#~ msgctxt "Name"
 
72960
+#~ msgid "Plot3d"
 
72961
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
72962
+
 
72963
+#~ msgctxt "Comment"
 
72964
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
72965
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
72966
+
 
72967
+#~ msgctxt "Name"
 
72968
+#~ msgid "RunScript"
 
72969
+#~ msgstr "執行文稿"
 
72970
+
 
72971
+#~ msgctxt "Comment"
 
72972
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
72973
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
72974
+
 
72975
+#~ msgctxt "Name"
 
72976
+#~ msgid "Solve"
 
72977
+#~ msgstr "解方程式"
 
72978
+
 
72979
+#~ msgctxt "Comment"
 
72980
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
72981
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
72982
+
 
72983
+#~ msgctxt "Name"
 
72984
+#~ msgid "KAlgebra"
 
72985
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
72986
+
 
72987
+#~ msgctxt "Comment"
 
72988
+#~ msgid ""
 
72989
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
72990
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
72991
+#~ msgstr ""
 
72992
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
72993
+#~ "作表中相同的語言。"
 
72994
+
 
72995
+#~ msgctxt "Name"
 
72996
+#~ msgid "Maxima"
 
72997
+#~ msgstr "Maxima"
 
72998
+
 
72999
+#~ msgctxt "Comment"
 
73000
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
73001
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
73002
+
 
73003
+#~ msgctxt "Name"
 
73004
+#~ msgid "nullbackend"
 
73005
+#~ msgstr "nullbackend"
 
73006
+
 
73007
+#~ msgctxt "Comment"
 
73008
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
73009
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
73010
+
 
73011
+#~ msgctxt "Name"
 
73012
+#~ msgid "Octave"
 
73013
+#~ msgstr "Octave"
 
73014
+
 
73015
+#~ msgctxt "Comment"
 
73016
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
73017
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
73018
+
 
73019
+#~ msgctxt "Name"
 
73020
+#~ msgid "R"
 
73021
+#~ msgstr "R"
 
73022
+
 
73023
+#~ msgctxt "Comment"
 
73024
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
73025
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
73026
+
 
73027
+#~ msgctxt "Name"
 
73028
+#~ msgid "Sage"
 
73029
+#~ msgstr "Sage"
 
73030
+
 
73031
+#~ msgctxt "Comment"
 
73032
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
73033
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
73034
+
 
73035
+#~ msgctxt "Name"
 
73036
+#~ msgid "Cantor"
 
73037
+#~ msgstr "Cantor"
 
73038
+
 
73039
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73040
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
73041
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
73042
+
 
73043
+#~ msgctxt "Name"
 
73044
+#~ msgid "CantorPart"
 
73045
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
73046
+
 
73047
+#~ msgctxt "Comment"
 
73048
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
73049
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
73050
+
 
73051
+#~ msgctxt "Comment"
 
73052
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
73053
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
73054
+
 
73055
+#~ msgctxt "Comment"
 
73056
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
73057
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
73058
+
 
73059
+#~ msgctxt "Name"
 
73060
+#~ msgid "Help"
 
73061
+#~ msgstr "說明"
 
73062
+
 
73063
+#~ msgctxt "Comment"
 
73064
+#~ msgid "A panel to display help"
 
73065
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
73066
+
 
73067
+#~ msgctxt "Name"
 
73068
+#~ msgid "Variable Manager"
 
73069
+#~ msgstr "變數管理員"
 
73070
+
 
73071
+#~ msgctxt "Comment"
 
73072
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
73073
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
73074
+
 
73075
+#~ msgctxt "Name"
 
73076
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
73077
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
73078
+
 
73079
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73080
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
73081
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
73082
+
 
73083
+#~ msgctxt "Comment"
 
73084
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
73085
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
73086
+
 
73087
+#~ msgctxt "Name"
 
73088
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
73089
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
73090
+
 
73091
+#~ msgctxt "Name"
 
73092
+#~ msgid "Console"
 
73093
+#~ msgstr "主控台"
 
73094
+
 
73095
+#~ msgctxt "Comment"
 
73096
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
73097
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
73098
+
 
73099
+#~ msgctxt "Name"
 
73100
+#~ msgid "Graph 2D"
 
73101
+#~ msgstr "平面圖形"
 
73102
+
 
73103
+#~ msgctxt "Comment"
 
73104
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
73105
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
73106
+
 
73107
+#~ msgctxt "Name"
 
73108
+#~ msgid "Value Tables"
 
73109
+#~ msgstr "數值表"
 
73110
+
 
73111
+#~ msgctxt "Name"
 
73112
+#~ msgid "Variables"
 
73113
+#~ msgstr "變數"
 
73114
+
 
73115
+#~ msgctxt "Comment"
 
73116
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
73117
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
73118
+
 
73119
+#~ msgctxt "Comment"
 
73120
+#~ msgid "A Calculator"
 
73121
+#~ msgstr "計算器"
 
73122
+
 
73123
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73124
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
73125
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
73126
+
 
73127
+#~ msgctxt "Comment"
 
73128
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
73129
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
73130
+
 
73131
+#~ msgctxt "Name"
 
73132
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
73133
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
73134
+
 
73135
+#~ msgctxt "Comment"
 
73136
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
73137
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
73138
+
 
73139
+#~ msgctxt "Name"
 
73140
+#~ msgid "Chemical Data"
 
73141
+#~ msgstr "化學資料"
 
73142
+
 
73143
+#~ msgctxt "Comment"
 
73144
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
73145
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
73146
+
 
73147
+#~ msgctxt "Name"
 
73148
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
73149
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
73150
+
 
73151
+#~ msgctxt "Comment"
 
73152
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
73153
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
73154
+
 
73155
+#~ msgctxt "Name"
 
73156
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
73157
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
73158
+
 
73159
+#~ msgctxt "Comment"
 
73160
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
73161
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
73162
+
 
73163
+#~ msgctxt "Name"
 
73164
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
73165
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
73166
+
 
73167
+#~ msgctxt "Comment"
 
73168
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
73169
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
73170
+
 
73171
+#~ msgctxt "Name"
 
73172
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
73173
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
73174
+
 
73175
+#~ msgctxt "Comment"
 
73176
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
73177
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
73178
+
 
73179
+#~ msgctxt "Name"
 
73180
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
73181
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
73182
+
 
73183
+#~ msgctxt "Comment"
 
73184
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
73185
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
73186
+
 
73187
+#~ msgctxt "Name"
 
73188
+#~ msgid "Kalzium"
 
73189
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
73190
+
 
73191
+#~ msgctxt "Comment"
 
73192
+#~ msgid "Chemical Data"
 
73193
+#~ msgstr "化學資料"
 
73194
+
 
73195
+#~ msgctxt "Comment"
 
73196
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
73197
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
73198
+
 
73199
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73200
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
73201
+#~ msgstr "元素週期表"
 
73202
+
 
73203
+#~ msgctxt "Name"
 
73204
+#~ msgid "Kanagram"
 
73205
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
73206
+
 
73207
+#~ msgctxt "Comment"
 
73208
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
73209
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
73210
+
 
73211
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73212
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
73213
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
73214
+
 
73215
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73216
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
73217
+#~ msgstr "練習分數"
 
73218
+
 
73219
+#~ msgctxt "Comment"
 
73220
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
73221
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
73222
+
 
73223
+#~ msgctxt "Name"
 
73224
+#~ msgid "KBruch"
 
73225
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
73226
+
 
73227
+#~ msgctxt "Name"
 
73228
+#~ msgid "KGeography"
 
73229
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
73230
+
 
73231
+# For EzGo Menu
 
73232
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73233
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
73234
+#~ msgstr "地理知識"
 
73235
+
 
73236
+#~ msgctxt "Comment"
 
73237
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
73238
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
73239
+
 
73240
+#~ msgctxt "Comment"
 
73241
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
73242
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
73243
+
 
73244
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73245
+#~ msgid "Hangman Game"
 
73246
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
73247
+
 
73248
+#~ msgctxt "Name"
 
73249
+#~ msgid "KHangMan"
 
73250
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
73251
+
 
73252
+#~ msgctxt "Name"
 
73253
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
73254
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
73255
+
 
73256
+#~ msgctxt "Name"
 
73257
+#~ msgid "Kig Info"
 
73258
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
73259
+
 
73260
+#~ msgctxt "Name"
 
73261
+#~ msgid "Kig"
 
73262
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
73263
+
 
73264
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73265
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
73266
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
73267
+
 
73268
+#~ msgctxt "Comment"
 
73269
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
73270
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
73271
+
 
73272
+#~ msgctxt "Name"
 
73273
+#~ msgid "KigPart"
 
73274
+#~ msgstr "KigPart"
 
73275
+
 
73276
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73277
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
73278
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
73279
+
 
73280
+#~ msgctxt "Comment"
 
73281
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
73282
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
73283
+
 
73284
+#~ msgctxt "Name"
 
73285
+#~ msgid "Kiten"
 
73286
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
73287
+
 
73288
+#~ msgctxt "Comment"
 
73289
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
73290
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
73291
+
 
73292
+#~ msgctxt "Name"
 
73293
+#~ msgid "KLettres"
 
73294
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
73295
+
 
73296
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73297
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
73298
+#~ msgstr "學習字母"
 
73299
+
 
73300
+#~ msgctxt "Comment"
 
73301
+#~ msgid "Function Plotter"
 
73302
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
73303
+
 
73304
+#~ msgctxt "Name"
 
73305
+#~ msgid "KmPlot"
 
73306
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
73307
+
 
73308
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73309
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
73310
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
73311
+
 
73312
+#~ msgctxt "Name"
 
73313
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
73314
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
73315
+
 
73316
+#~ msgctxt "Comment"
 
73317
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
73318
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
73319
+
 
73320
+#~ msgctxt "Name"
 
73321
+#~ msgid "KStars"
 
73322
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
73323
+
 
73324
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73325
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
73326
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
73327
+
 
73328
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73329
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
73330
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
73331
+
 
73332
+#~ msgctxt "Name"
 
73333
+#~ msgid "KTouch"
 
73334
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
73335
+
 
73336
+#~ msgctxt "Name"
 
73337
+#~ msgid "KTurtle"
 
73338
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
73339
+
 
73340
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73341
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
73342
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
73343
+
 
73344
+#~ msgctxt "Comment"
 
73345
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
73346
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
73347
+
 
73348
+#~ msgctxt "Name"
 
73349
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
73350
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
73351
+
 
73352
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73353
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
73354
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
73355
+
 
73356
+#~ msgctxt "Comment"
 
73357
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
73358
+#~ msgstr "語言訓練"
 
73359
+
 
73360
+#~ msgctxt "Name"
 
73361
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
73362
+#~ msgstr "答對"
 
73363
+
 
73364
+#~ msgctxt "Comment"
 
73365
+#~ msgid "Correct answer"
 
73366
+#~ msgstr "正確答案"
 
73367
+
 
73368
+#~ msgctxt "Name"
 
73369
+#~ msgid "QuizError"
 
73370
+#~ msgstr "答錯"
 
73371
+
 
73372
+#~ msgctxt "Comment"
 
73373
+#~ msgid "Wrong answer"
 
73374
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
73375
+
 
73376
+#~ msgctxt "Name"
 
73377
+#~ msgid "syntaxerror"
 
73378
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
73379
+
 
73380
+#~ msgctxt "Comment"
 
73381
+#~ msgid "Error in syntax"
 
73382
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
73383
+
 
73384
+#~ msgctxt "Name"
 
73385
+#~ msgid "Parley"
 
73386
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
73387
+
 
73388
+#~ msgctxt "Comment"
 
73389
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
73390
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
73391
+
 
73392
+#~ msgctxt "Comment"
 
73393
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
73394
+#~ msgstr "字彙卡"
 
73395
+
 
73396
+#~ msgctxt "Name"
 
73397
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
73398
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
73399
+
 
73400
+#~ msgctxt "Comment"
 
73401
+#~ msgid ""
 
73402
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
73403
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
73404
+#~ "grade)"
 
73405
+#~ msgstr ""
 
73406
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
73407
+#~ "等級。"
 
73408
+
 
73409
+#~ msgctxt "Name"
 
73410
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
73411
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
73412
+
 
73413
+#~ msgctxt "Comment"
 
73414
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
73415
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
73416
+
 
73417
+#~ msgctxt "Name"
 
73418
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
73419
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
73420
+
 
73421
+#~ msgctxt "Comment"
 
73422
+#~ msgid ""
 
73423
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
73424
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
73425
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
73426
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
73427
+#~ msgstr ""
 
73428
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
73429
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
73430
+#~ "PyQt4。"
 
73431
+
 
73432
+#~ msgctxt "Name"
 
73433
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
73434
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
73435
+
 
73436
+#~ msgctxt "Comment"
 
73437
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
73438
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
73439
+
 
73440
+#~ msgctxt "Name"
 
73441
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
73442
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
73443
+
 
73444
+#~ msgctxt "Comment"
 
73445
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
73446
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
73447
+
 
73448
+#~ msgctxt "Name"
 
73449
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
73450
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
73451
+
 
73452
+#~ msgctxt "Comment"
 
73453
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
73454
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
73455
+
 
73456
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73457
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
73458
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
73459
+
 
73460
+#~ msgctxt "Name"
 
73461
+#~ msgid "Bees"
 
73462
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
73463
+
 
73464
+#~ msgctxt "Description"
 
73465
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
73466
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
73467
+
 
73468
+#~ msgctxt "Name"
 
73469
+#~ msgid "Gray"
 
73470
+#~ msgstr "灰"
 
73471
+
 
73472
+#~ msgctxt "Description"
 
73473
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
73474
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
73475
+
 
73476
+#~ msgctxt "Comment"
 
73477
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
73478
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
73479
+
 
73480
+#~ msgctxt "Name"
 
73481
+#~ msgid "Graph"
 
73482
+#~ msgstr "圖形"
 
73483
+
 
73484
+#~ msgctxt "Name"
 
73485
+#~ msgid "Linked list"
 
73486
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
73487
+
 
73488
+#~ msgctxt "Name"
 
73489
+#~ msgid "Dot file"
 
73490
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
73491
+
 
73492
+#~ msgctxt "Comment"
 
73493
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
73494
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
73495
+
 
73496
+#~ msgctxt "Name"
 
73497
+#~ msgid "Generate Graph"
 
73498
+#~ msgstr "產生圖形"
 
73499
+
 
73500
+#~ msgctxt "Comment"
 
73501
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
73502
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
73503
+
 
73504
+#~ msgctxt "Name"
 
73505
+#~ msgid "GML file"
 
73506
+#~ msgstr "GML 檔"
 
73507
+
 
73508
+#~ msgctxt "Comment"
 
73509
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
73510
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
73511
+
 
73512
+#~ msgctxt "Name"
 
73513
+#~ msgid "TXT file"
 
73514
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
73515
+
 
73516
+#~ msgctxt "Comment"
 
73517
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
73518
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
73519
+
 
73520
+#~ msgctxt "Name"
 
73521
+#~ msgid "KML file"
 
73522
+#~ msgstr "KML 檔"
 
73523
+
 
73524
+#~ msgctxt "Comment"
 
73525
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
73526
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
73527
+
 
73528
+#~ msgctxt "Name"
 
73529
+#~ msgid "Make Complete"
 
73530
+#~ msgstr "Make Complete"
 
73531
+
 
73532
+#~ msgctxt "Comment"
 
73533
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
73534
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
73535
+
 
73536
+#~ msgctxt "Comment"
 
73537
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
73538
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
73539
+
 
73540
+#~ msgctxt "Comment"
 
73541
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
73542
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
73543
+
 
73544
+#~ msgctxt "Name"
 
73545
+#~ msgid "Rocs"
 
73546
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
73547
+
 
73548
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73549
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
73550
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
73551
+
 
73552
+#~ msgctxt "Comment"
 
73553
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
73554
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
73555
+
 
73556
+#~ msgctxt "Name"
 
73557
+#~ msgid "Step"
 
73558
+#~ msgstr "物理_Step"
 
73559
+
 
73560
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73561
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
73562
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
73563
+
 
73564
+#~ msgctxt "Comment"
 
73565
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
73566
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
73567
+
 
73568
+#~ msgctxt "Description"
 
73569
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
73570
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
73571
+
 
73572
+#~| msgctxt "Comment"
 
73573
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
73574
+#~ msgctxt "Comment"
 
73575
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
73576
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
73577
+
 
73578
+#~ msgctxt "Name"
 
73579
+#~ msgid "Clean"
 
73580
+#~ msgstr "乾淨"
 
73581
+
 
73582
+#~ msgctxt "Description"
 
73583
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
73584
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
73585
+
 
73586
+#~ msgctxt "Name"
 
73587
+#~ msgid "Default"
 
73588
+#~ msgstr "預設"
 
73589
+
 
73590
+#~ msgctxt "Description"
 
73591
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
73592
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
73593
+
 
73594
+#~ msgctxt "Comment"
 
73595
+#~ msgid ""
 
73596
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
73597
+#~ "for the Scripts menu"
 
73598
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
73599
+
 
73600
+#~ msgctxt "Name"
 
73601
+#~ msgid "KPercentage"
 
73602
+#~ msgstr "KPercentage"
 
73603
+
 
73604
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73605
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
73606
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
73607
+
 
73608
+#~ msgctxt "Name"
 
73609
+#~ msgid "Parley Practice"
 
73610
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
73611
+
 
73612
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73613
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
73614
+#~ msgstr "字彙練習"
 
73615
+
 
73616
+#~ msgctxt "Name"
 
73617
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
73618
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
73619
+
 
73620
+#~ msgctxt "Name"
 
73621
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
73622
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
73623
+
 
73624
+#~ msgctxt "Name"
 
73625
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
73626
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
73627
+
 
73628
+#~ msgctxt "Name"
 
73629
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
73630
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
73631
+
 
73632
+#~ msgctxt "Name"
 
73633
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
73634
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
73635
+
 
73636
+#~ msgctxt "Name"
 
73637
+#~ msgid "Geo Shape"
 
73638
+#~ msgstr "地理元件"
 
73639
+
 
73640
+#~ msgctxt "Name"
 
73641
+#~ msgid "radselect"
 
73642
+#~ msgstr "radselect"
 
73643
+
 
73644
+#~ msgctxt "Comment"
 
73645
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
73646
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
73647
--- /dev/null
 
73648
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po
 
73649
@@ -0,0 +1,812 @@
 
73650
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
73651
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
73652
+#
 
73653
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
73654
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
73655
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
73656
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
73657
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
73658
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
73659
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
73660
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
73661
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
73662
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
73663
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
73664
+msgid ""
 
73665
+msgstr ""
 
73666
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
73667
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
73668
+"POT-Creation-Date: 2011-05-18 02:45+0000\n"
 
73669
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
73670
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
73671
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
73672
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
73673
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
73674
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
73675
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
73676
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
73677
+
 
73678
+#: src/kbruch.desktop:7
 
73679
+msgctxt "GenericName"
 
73680
+msgid "Exercise Fractions"
 
73681
+msgstr "練習分數"
 
73682
+
 
73683
+#: src/kbruch.desktop:69
 
73684
+msgctxt "Comment"
 
73685
+msgid "Practice exercises with fractions"
 
73686
+msgstr "練習計算分數題"
 
73687
+
 
73688
+#: src/kbruch.desktop:133
 
73689
+msgctxt "Name"
 
73690
+msgid "KBruch"
 
73691
+msgstr "數學_KBruch"
 
73692
+
 
73693
+#~ msgctxt "Name"
 
73694
+#~ msgid "Blinken"
 
73695
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
73696
+
 
73697
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73698
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
73699
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
73700
+
 
73701
+#~ msgctxt "Comment"
 
73702
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
73703
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
73704
+
 
73705
+#~ msgctxt "Name"
 
73706
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
73707
+#~ msgstr "進階繪製"
 
73708
+
 
73709
+#~ msgctxt "Name"
 
73710
+#~ msgid "Differentiate"
 
73711
+#~ msgstr "微分"
 
73712
+
 
73713
+#~ msgctxt "Comment"
 
73714
+#~ msgid ""
 
73715
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
73716
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
73717
+
 
73718
+#~ msgctxt "Name"
 
73719
+#~ msgid "Integrate"
 
73720
+#~ msgstr "積分"
 
73721
+
 
73722
+#~ msgctxt "Comment"
 
73723
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
73724
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
73725
+
 
73726
+#~ msgctxt "Name"
 
73727
+#~ msgid "Create Matrix"
 
73728
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
73729
+
 
73730
+#~ msgctxt "Comment"
 
73731
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
73732
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
73733
+
 
73734
+#~ msgctxt "Name"
 
73735
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
73736
+#~ msgstr "特徵值"
 
73737
+
 
73738
+#~ msgctxt "Comment"
 
73739
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
73740
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
73741
+
 
73742
+#~ msgctxt "Name"
 
73743
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
73744
+#~ msgstr "特徵向量"
 
73745
+
 
73746
+#~ msgctxt "Comment"
 
73747
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
73748
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
73749
+
 
73750
+#~ msgctxt "Name"
 
73751
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
73752
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
73753
+
 
73754
+#~ msgctxt "Comment"
 
73755
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
73756
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
73757
+
 
73758
+#~ msgctxt "Name"
 
73759
+#~ msgid "Plot2d"
 
73760
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
73761
+
 
73762
+#~ msgctxt "Comment"
 
73763
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
73764
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
73765
+
 
73766
+#~ msgctxt "Name"
 
73767
+#~ msgid "Plot3d"
 
73768
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
73769
+
 
73770
+#~ msgctxt "Comment"
 
73771
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
73772
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
73773
+
 
73774
+#~ msgctxt "Name"
 
73775
+#~ msgid "RunScript"
 
73776
+#~ msgstr "執行文稿"
 
73777
+
 
73778
+#~ msgctxt "Comment"
 
73779
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
73780
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
73781
+
 
73782
+#~ msgctxt "Name"
 
73783
+#~ msgid "Solve"
 
73784
+#~ msgstr "解方程式"
 
73785
+
 
73786
+#~ msgctxt "Comment"
 
73787
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
73788
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
73789
+
 
73790
+#~ msgctxt "Name"
 
73791
+#~ msgid "KAlgebra"
 
73792
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
73793
+
 
73794
+#~ msgctxt "Comment"
 
73795
+#~ msgid ""
 
73796
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
73797
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
73798
+#~ msgstr ""
 
73799
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
73800
+#~ "作表中相同的語言。"
 
73801
+
 
73802
+#~ msgctxt "Name"
 
73803
+#~ msgid "Maxima"
 
73804
+#~ msgstr "Maxima"
 
73805
+
 
73806
+#~ msgctxt "Comment"
 
73807
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
73808
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
73809
+
 
73810
+#~ msgctxt "Name"
 
73811
+#~ msgid "nullbackend"
 
73812
+#~ msgstr "nullbackend"
 
73813
+
 
73814
+#~ msgctxt "Comment"
 
73815
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
73816
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
73817
+
 
73818
+#~ msgctxt "Name"
 
73819
+#~ msgid "Octave"
 
73820
+#~ msgstr "Octave"
 
73821
+
 
73822
+#~ msgctxt "Comment"
 
73823
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
73824
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
73825
+
 
73826
+#~ msgctxt "Name"
 
73827
+#~ msgid "R"
 
73828
+#~ msgstr "R"
 
73829
+
 
73830
+#~ msgctxt "Comment"
 
73831
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
73832
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
73833
+
 
73834
+#~ msgctxt "Name"
 
73835
+#~ msgid "Sage"
 
73836
+#~ msgstr "Sage"
 
73837
+
 
73838
+#~ msgctxt "Comment"
 
73839
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
73840
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
73841
+
 
73842
+#~ msgctxt "Name"
 
73843
+#~ msgid "Cantor"
 
73844
+#~ msgstr "Cantor"
 
73845
+
 
73846
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73847
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
73848
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
73849
+
 
73850
+#~ msgctxt "Name"
 
73851
+#~ msgid "CantorPart"
 
73852
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
73853
+
 
73854
+#~ msgctxt "Comment"
 
73855
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
73856
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
73857
+
 
73858
+#~ msgctxt "Comment"
 
73859
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
73860
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
73861
+
 
73862
+#~ msgctxt "Comment"
 
73863
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
73864
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
73865
+
 
73866
+#~ msgctxt "Name"
 
73867
+#~ msgid "Help"
 
73868
+#~ msgstr "說明"
 
73869
+
 
73870
+#~ msgctxt "Comment"
 
73871
+#~ msgid "A panel to display help"
 
73872
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
73873
+
 
73874
+#~ msgctxt "Name"
 
73875
+#~ msgid "Variable Manager"
 
73876
+#~ msgstr "變數管理員"
 
73877
+
 
73878
+#~ msgctxt "Comment"
 
73879
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
73880
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
73881
+
 
73882
+#~ msgctxt "Name"
 
73883
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
73884
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
73885
+
 
73886
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73887
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
73888
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
73889
+
 
73890
+#~ msgctxt "Comment"
 
73891
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
73892
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
73893
+
 
73894
+#~ msgctxt "Name"
 
73895
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
73896
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
73897
+
 
73898
+#~ msgctxt "Name"
 
73899
+#~ msgid "Console"
 
73900
+#~ msgstr "主控台"
 
73901
+
 
73902
+#~ msgctxt "Comment"
 
73903
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
73904
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
73905
+
 
73906
+#~ msgctxt "Name"
 
73907
+#~ msgid "Graph 2D"
 
73908
+#~ msgstr "平面圖形"
 
73909
+
 
73910
+#~ msgctxt "Comment"
 
73911
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
73912
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
73913
+
 
73914
+#~ msgctxt "Name"
 
73915
+#~ msgid "Value Tables"
 
73916
+#~ msgstr "數值表"
 
73917
+
 
73918
+#~ msgctxt "Name"
 
73919
+#~ msgid "Variables"
 
73920
+#~ msgstr "變數"
 
73921
+
 
73922
+#~ msgctxt "Comment"
 
73923
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
73924
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
73925
+
 
73926
+#~ msgctxt "Comment"
 
73927
+#~ msgid "A Calculator"
 
73928
+#~ msgstr "計算器"
 
73929
+
 
73930
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73931
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
73932
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
73933
+
 
73934
+#~ msgctxt "Comment"
 
73935
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
73936
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
73937
+
 
73938
+#~ msgctxt "Name"
 
73939
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
73940
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
73941
+
 
73942
+#~ msgctxt "Comment"
 
73943
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
73944
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
73945
+
 
73946
+#~ msgctxt "Name"
 
73947
+#~ msgid "Chemical Data"
 
73948
+#~ msgstr "化學資料"
 
73949
+
 
73950
+#~ msgctxt "Comment"
 
73951
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
73952
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
73953
+
 
73954
+#~ msgctxt "Name"
 
73955
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
73956
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
73957
+
 
73958
+#~ msgctxt "Comment"
 
73959
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
73960
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
73961
+
 
73962
+#~ msgctxt "Name"
 
73963
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
73964
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
73965
+
 
73966
+#~ msgctxt "Comment"
 
73967
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
73968
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
73969
+
 
73970
+#~ msgctxt "Name"
 
73971
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
73972
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
73973
+
 
73974
+#~ msgctxt "Comment"
 
73975
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
73976
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
73977
+
 
73978
+#~ msgctxt "Name"
 
73979
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
73980
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
73981
+
 
73982
+#~ msgctxt "Comment"
 
73983
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
73984
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
73985
+
 
73986
+#~ msgctxt "Name"
 
73987
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
73988
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
73989
+
 
73990
+#~ msgctxt "Comment"
 
73991
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
73992
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
73993
+
 
73994
+#~ msgctxt "Name"
 
73995
+#~ msgid "Kalzium"
 
73996
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
73997
+
 
73998
+#~ msgctxt "Comment"
 
73999
+#~ msgid "Chemical Data"
 
74000
+#~ msgstr "化學資料"
 
74001
+
 
74002
+#~ msgctxt "Comment"
 
74003
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
74004
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
74005
+
 
74006
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74007
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
74008
+#~ msgstr "元素週期表"
 
74009
+
 
74010
+#~ msgctxt "Name"
 
74011
+#~ msgid "Kanagram"
 
74012
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
74013
+
 
74014
+#~ msgctxt "Comment"
 
74015
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
74016
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
74017
+
 
74018
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74019
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
74020
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
74021
+
 
74022
+#~ msgctxt "Name"
 
74023
+#~ msgid "KGeography"
 
74024
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
74025
+
 
74026
+# For EzGo Menu
 
74027
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74028
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
74029
+#~ msgstr "地理知識"
 
74030
+
 
74031
+#~ msgctxt "Comment"
 
74032
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
74033
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
74034
+
 
74035
+#~ msgctxt "Comment"
 
74036
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
74037
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
74038
+
 
74039
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74040
+#~ msgid "Hangman Game"
 
74041
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
74042
+
 
74043
+#~ msgctxt "Name"
 
74044
+#~ msgid "KHangMan"
 
74045
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
74046
+
 
74047
+#~ msgctxt "Name"
 
74048
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
74049
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
74050
+
 
74051
+#~ msgctxt "Name"
 
74052
+#~ msgid "Kig Info"
 
74053
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
74054
+
 
74055
+#~ msgctxt "Name"
 
74056
+#~ msgid "Kig"
 
74057
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
74058
+
 
74059
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74060
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
74061
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
74062
+
 
74063
+#~ msgctxt "Comment"
 
74064
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
74065
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
74066
+
 
74067
+#~ msgctxt "Name"
 
74068
+#~ msgid "KigPart"
 
74069
+#~ msgstr "KigPart"
 
74070
+
 
74071
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74072
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
74073
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
74074
+
 
74075
+#~ msgctxt "Comment"
 
74076
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
74077
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
74078
+
 
74079
+#~ msgctxt "Name"
 
74080
+#~ msgid "Kiten"
 
74081
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
74082
+
 
74083
+#~ msgctxt "Comment"
 
74084
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
74085
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
74086
+
 
74087
+#~ msgctxt "Name"
 
74088
+#~ msgid "KLettres"
 
74089
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
74090
+
 
74091
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74092
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
74093
+#~ msgstr "學習字母"
 
74094
+
 
74095
+#~ msgctxt "Comment"
 
74096
+#~ msgid "Function Plotter"
 
74097
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
74098
+
 
74099
+#~ msgctxt "Name"
 
74100
+#~ msgid "KmPlot"
 
74101
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
74102
+
 
74103
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74104
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
74105
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
74106
+
 
74107
+#~ msgctxt "Name"
 
74108
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
74109
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
74110
+
 
74111
+#~ msgctxt "Comment"
 
74112
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
74113
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
74114
+
 
74115
+#~ msgctxt "Name"
 
74116
+#~ msgid "KStars"
 
74117
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
74118
+
 
74119
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74120
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
74121
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
74122
+
 
74123
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74124
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
74125
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
74126
+
 
74127
+#~ msgctxt "Name"
 
74128
+#~ msgid "KTouch"
 
74129
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
74130
+
 
74131
+#~ msgctxt "Name"
 
74132
+#~ msgid "KTurtle"
 
74133
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
74134
+
 
74135
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74136
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
74137
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
74138
+
 
74139
+#~ msgctxt "Comment"
 
74140
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
74141
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
74142
+
 
74143
+#~ msgctxt "Name"
 
74144
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
74145
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
74146
+
 
74147
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74148
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
74149
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
74150
+
 
74151
+#~ msgctxt "Comment"
 
74152
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
74153
+#~ msgstr "語言訓練"
 
74154
+
 
74155
+#~ msgctxt "Name"
 
74156
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
74157
+#~ msgstr "答對"
 
74158
+
 
74159
+#~ msgctxt "Comment"
 
74160
+#~ msgid "Correct answer"
 
74161
+#~ msgstr "正確答案"
 
74162
+
 
74163
+#~ msgctxt "Name"
 
74164
+#~ msgid "QuizError"
 
74165
+#~ msgstr "答錯"
 
74166
+
 
74167
+#~ msgctxt "Comment"
 
74168
+#~ msgid "Wrong answer"
 
74169
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
74170
+
 
74171
+#~ msgctxt "Name"
 
74172
+#~ msgid "syntaxerror"
 
74173
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
74174
+
 
74175
+#~ msgctxt "Comment"
 
74176
+#~ msgid "Error in syntax"
 
74177
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
74178
+
 
74179
+#~ msgctxt "Name"
 
74180
+#~ msgid "Marble"
 
74181
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
74182
+
 
74183
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74184
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
74185
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
74186
+
 
74187
+#~ msgctxt "Name"
 
74188
+#~ msgid "Marble Part"
 
74189
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
74190
+
 
74191
+#~ msgctxt "Name"
 
74192
+#~ msgid "World Clock"
 
74193
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
74194
+
 
74195
+#~ msgctxt "Comment"
 
74196
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
74197
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
74198
+
 
74199
+#~ msgctxt "Name"
 
74200
+#~ msgid "Parley"
 
74201
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
74202
+
 
74203
+#~ msgctxt "Comment"
 
74204
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
74205
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
74206
+
 
74207
+#~ msgctxt "Comment"
 
74208
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
74209
+#~ msgstr "字彙卡"
 
74210
+
 
74211
+#~ msgctxt "Name"
 
74212
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
74213
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
74214
+
 
74215
+#~ msgctxt "Comment"
 
74216
+#~ msgid ""
 
74217
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
74218
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
74219
+#~ "grade)"
 
74220
+#~ msgstr ""
 
74221
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
74222
+#~ "等級。"
 
74223
+
 
74224
+#~ msgctxt "Name"
 
74225
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
74226
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
74227
+
 
74228
+#~ msgctxt "Comment"
 
74229
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
74230
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
74231
+
 
74232
+#~ msgctxt "Name"
 
74233
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
74234
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
74235
+
 
74236
+#~ msgctxt "Comment"
 
74237
+#~ msgid ""
 
74238
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
74239
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
74240
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
74241
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
74242
+#~ msgstr ""
 
74243
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
74244
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
74245
+#~ "PyQt4。"
 
74246
+
 
74247
+#~ msgctxt "Name"
 
74248
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
74249
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
74250
+
 
74251
+#~ msgctxt "Comment"
 
74252
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
74253
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
74254
+
 
74255
+#~ msgctxt "Name"
 
74256
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
74257
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
74258
+
 
74259
+#~ msgctxt "Comment"
 
74260
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
74261
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
74262
+
 
74263
+#~ msgctxt "Name"
 
74264
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
74265
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
74266
+
 
74267
+#~ msgctxt "Comment"
 
74268
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
74269
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
74270
+
 
74271
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74272
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
74273
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
74274
+
 
74275
+#~ msgctxt "Name"
 
74276
+#~ msgid "Bees"
 
74277
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
74278
+
 
74279
+#~ msgctxt "Description"
 
74280
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
74281
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
74282
+
 
74283
+#~ msgctxt "Name"
 
74284
+#~ msgid "Gray"
 
74285
+#~ msgstr "灰"
 
74286
+
 
74287
+#~ msgctxt "Description"
 
74288
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
74289
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
74290
+
 
74291
+#~ msgctxt "Comment"
 
74292
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
74293
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
74294
+
 
74295
+#~ msgctxt "Name"
 
74296
+#~ msgid "Graph"
 
74297
+#~ msgstr "圖形"
 
74298
+
 
74299
+#~ msgctxt "Name"
 
74300
+#~ msgid "Linked list"
 
74301
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
74302
+
 
74303
+#~ msgctxt "Name"
 
74304
+#~ msgid "Dot file"
 
74305
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
74306
+
 
74307
+#~ msgctxt "Comment"
 
74308
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
74309
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
74310
+
 
74311
+#~ msgctxt "Name"
 
74312
+#~ msgid "Generate Graph"
 
74313
+#~ msgstr "產生圖形"
 
74314
+
 
74315
+#~ msgctxt "Comment"
 
74316
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
74317
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
74318
+
 
74319
+#~ msgctxt "Name"
 
74320
+#~ msgid "GML file"
 
74321
+#~ msgstr "GML 檔"
 
74322
+
 
74323
+#~ msgctxt "Comment"
 
74324
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
74325
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
74326
+
 
74327
+#~ msgctxt "Name"
 
74328
+#~ msgid "TXT file"
 
74329
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
74330
+
 
74331
+#~ msgctxt "Comment"
 
74332
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
74333
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
74334
+
 
74335
+#~ msgctxt "Name"
 
74336
+#~ msgid "KML file"
 
74337
+#~ msgstr "KML 檔"
 
74338
+
 
74339
+#~ msgctxt "Comment"
 
74340
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
74341
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
74342
+
 
74343
+#~ msgctxt "Name"
 
74344
+#~ msgid "Make Complete"
 
74345
+#~ msgstr "Make Complete"
 
74346
+
 
74347
+#~ msgctxt "Comment"
 
74348
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
74349
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
74350
+
 
74351
+#~ msgctxt "Comment"
 
74352
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
74353
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
74354
+
 
74355
+#~ msgctxt "Comment"
 
74356
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
74357
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
74358
+
 
74359
+#~ msgctxt "Name"
 
74360
+#~ msgid "Rocs"
 
74361
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
74362
+
 
74363
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74364
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
74365
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
74366
+
 
74367
+#~ msgctxt "Comment"
 
74368
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
74369
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
74370
+
 
74371
+#~ msgctxt "Name"
 
74372
+#~ msgid "Step"
 
74373
+#~ msgstr "物理_Step"
 
74374
+
 
74375
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74376
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
74377
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
74378
+
 
74379
+#~ msgctxt "Comment"
 
74380
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
74381
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
74382
+
 
74383
+#~ msgctxt "Description"
 
74384
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
74385
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
74386
+
 
74387
+#~| msgctxt "Comment"
 
74388
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
74389
+#~ msgctxt "Comment"
 
74390
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
74391
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
74392
+
 
74393
+#~ msgctxt "Name"
 
74394
+#~ msgid "Clean"
 
74395
+#~ msgstr "乾淨"
 
74396
+
 
74397
+#~ msgctxt "Description"
 
74398
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
74399
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
74400
+
 
74401
+#~ msgctxt "Name"
 
74402
+#~ msgid "Default"
 
74403
+#~ msgstr "預設"
 
74404
+
 
74405
+#~ msgctxt "Description"
 
74406
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
74407
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
74408
+
 
74409
+#~ msgctxt "Comment"
 
74410
+#~ msgid ""
 
74411
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
74412
+#~ "for the Scripts menu"
 
74413
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
74414
+
 
74415
+#~ msgctxt "Name"
 
74416
+#~ msgid "KPercentage"
 
74417
+#~ msgstr "KPercentage"
 
74418
+
 
74419
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74420
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
74421
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
74422
+
 
74423
+#~ msgctxt "Name"
 
74424
+#~ msgid "Parley Practice"
 
74425
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
74426
+
 
74427
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74428
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
74429
+#~ msgstr "字彙練習"
 
74430
+
 
74431
+#~ msgctxt "Name"
 
74432
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
74433
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
74434
+
 
74435
+#~ msgctxt "Name"
 
74436
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
74437
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
74438
+
 
74439
+#~ msgctxt "Name"
 
74440
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
74441
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
74442
+
 
74443
+#~ msgctxt "Name"
 
74444
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
74445
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
74446
+
 
74447
+#~ msgctxt "Name"
 
74448
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
74449
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
74450
+
 
74451
+#~ msgctxt "Name"
 
74452
+#~ msgid "Geo Shape"
 
74453
+#~ msgstr "地理元件"
 
74454
+
 
74455
+#~ msgctxt "Name"
 
74456
+#~ msgid "radselect"
 
74457
+#~ msgstr "radselect"
 
74458
+
 
74459
+#~ msgctxt "Comment"
 
74460
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
74461
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
74462
--- /dev/null
 
74463
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po
 
74464
@@ -0,0 +1,812 @@
 
74465
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
74466
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
74467
+#
 
74468
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
74469
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
74470
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
74471
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
74472
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
74473
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
74474
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
74475
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
74476
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
74477
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
74478
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
74479
+msgid ""
 
74480
+msgstr ""
 
74481
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
74482
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
74483
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 14:04+0000\n"
 
74484
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
74485
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
74486
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
74487
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
74488
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
74489
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
74490
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
74491
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
74492
+
 
74493
+#: step/step.desktop:8
 
74494
+msgctxt "Name"
 
74495
+msgid "Step"
 
74496
+msgstr "物理_Step"
 
74497
+
 
74498
+#: step/step.desktop:54
 
74499
+msgctxt "GenericName"
 
74500
+msgid "Interactive Physical Simulator"
 
74501
+msgstr "互動式物理模擬器"
 
74502
+
 
74503
+#: step/step.desktop:94
 
74504
+msgctxt "Comment"
 
74505
+msgid "Simulate physics experiments"
 
74506
+msgstr "模擬物理實驗"
 
74507
+
 
74508
+#~ msgctxt "Name"
 
74509
+#~ msgid "Blinken"
 
74510
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
74511
+
 
74512
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74513
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
74514
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
74515
+
 
74516
+#~ msgctxt "Comment"
 
74517
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
74518
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
74519
+
 
74520
+#~ msgctxt "Name"
 
74521
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
74522
+#~ msgstr "進階繪製"
 
74523
+
 
74524
+#~ msgctxt "Name"
 
74525
+#~ msgid "Differentiate"
 
74526
+#~ msgstr "微分"
 
74527
+
 
74528
+#~ msgctxt "Comment"
 
74529
+#~ msgid ""
 
74530
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
74531
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
74532
+
 
74533
+#~ msgctxt "Name"
 
74534
+#~ msgid "Integrate"
 
74535
+#~ msgstr "積分"
 
74536
+
 
74537
+#~ msgctxt "Comment"
 
74538
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
74539
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
74540
+
 
74541
+#~ msgctxt "Name"
 
74542
+#~ msgid "Create Matrix"
 
74543
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
74544
+
 
74545
+#~ msgctxt "Comment"
 
74546
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
74547
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
74548
+
 
74549
+#~ msgctxt "Name"
 
74550
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
74551
+#~ msgstr "特徵值"
 
74552
+
 
74553
+#~ msgctxt "Comment"
 
74554
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
74555
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
74556
+
 
74557
+#~ msgctxt "Name"
 
74558
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
74559
+#~ msgstr "特徵向量"
 
74560
+
 
74561
+#~ msgctxt "Comment"
 
74562
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
74563
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
74564
+
 
74565
+#~ msgctxt "Name"
 
74566
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
74567
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
74568
+
 
74569
+#~ msgctxt "Comment"
 
74570
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
74571
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
74572
+
 
74573
+#~ msgctxt "Name"
 
74574
+#~ msgid "Plot2d"
 
74575
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
74576
+
 
74577
+#~ msgctxt "Comment"
 
74578
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
74579
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
74580
+
 
74581
+#~ msgctxt "Name"
 
74582
+#~ msgid "Plot3d"
 
74583
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
74584
+
 
74585
+#~ msgctxt "Comment"
 
74586
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
74587
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
74588
+
 
74589
+#~ msgctxt "Name"
 
74590
+#~ msgid "RunScript"
 
74591
+#~ msgstr "執行文稿"
 
74592
+
 
74593
+#~ msgctxt "Comment"
 
74594
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
74595
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
74596
+
 
74597
+#~ msgctxt "Name"
 
74598
+#~ msgid "Solve"
 
74599
+#~ msgstr "解方程式"
 
74600
+
 
74601
+#~ msgctxt "Comment"
 
74602
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
74603
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
74604
+
 
74605
+#~ msgctxt "Name"
 
74606
+#~ msgid "KAlgebra"
 
74607
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
74608
+
 
74609
+#~ msgctxt "Comment"
 
74610
+#~ msgid ""
 
74611
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
74612
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
74613
+#~ msgstr ""
 
74614
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
74615
+#~ "作表中相同的語言。"
 
74616
+
 
74617
+#~ msgctxt "Name"
 
74618
+#~ msgid "Maxima"
 
74619
+#~ msgstr "Maxima"
 
74620
+
 
74621
+#~ msgctxt "Comment"
 
74622
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
74623
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
74624
+
 
74625
+#~ msgctxt "Name"
 
74626
+#~ msgid "nullbackend"
 
74627
+#~ msgstr "nullbackend"
 
74628
+
 
74629
+#~ msgctxt "Comment"
 
74630
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
74631
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
74632
+
 
74633
+#~ msgctxt "Name"
 
74634
+#~ msgid "Octave"
 
74635
+#~ msgstr "Octave"
 
74636
+
 
74637
+#~ msgctxt "Comment"
 
74638
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
74639
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
74640
+
 
74641
+#~ msgctxt "Name"
 
74642
+#~ msgid "R"
 
74643
+#~ msgstr "R"
 
74644
+
 
74645
+#~ msgctxt "Comment"
 
74646
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
74647
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
74648
+
 
74649
+#~ msgctxt "Name"
 
74650
+#~ msgid "Sage"
 
74651
+#~ msgstr "Sage"
 
74652
+
 
74653
+#~ msgctxt "Comment"
 
74654
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
74655
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
74656
+
 
74657
+#~ msgctxt "Name"
 
74658
+#~ msgid "Cantor"
 
74659
+#~ msgstr "Cantor"
 
74660
+
 
74661
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74662
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
74663
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
74664
+
 
74665
+#~ msgctxt "Name"
 
74666
+#~ msgid "CantorPart"
 
74667
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
74668
+
 
74669
+#~ msgctxt "Comment"
 
74670
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
74671
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
74672
+
 
74673
+#~ msgctxt "Comment"
 
74674
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
74675
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
74676
+
 
74677
+#~ msgctxt "Comment"
 
74678
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
74679
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
74680
+
 
74681
+#~ msgctxt "Name"
 
74682
+#~ msgid "Help"
 
74683
+#~ msgstr "說明"
 
74684
+
 
74685
+#~ msgctxt "Comment"
 
74686
+#~ msgid "A panel to display help"
 
74687
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
74688
+
 
74689
+#~ msgctxt "Name"
 
74690
+#~ msgid "Variable Manager"
 
74691
+#~ msgstr "變數管理員"
 
74692
+
 
74693
+#~ msgctxt "Comment"
 
74694
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
74695
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
74696
+
 
74697
+#~ msgctxt "Name"
 
74698
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
74699
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
74700
+
 
74701
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74702
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
74703
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
74704
+
 
74705
+#~ msgctxt "Comment"
 
74706
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
74707
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
74708
+
 
74709
+#~ msgctxt "Name"
 
74710
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
74711
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
74712
+
 
74713
+#~ msgctxt "Name"
 
74714
+#~ msgid "Console"
 
74715
+#~ msgstr "主控台"
 
74716
+
 
74717
+#~ msgctxt "Comment"
 
74718
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
74719
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
74720
+
 
74721
+#~ msgctxt "Name"
 
74722
+#~ msgid "Graph 2D"
 
74723
+#~ msgstr "平面圖形"
 
74724
+
 
74725
+#~ msgctxt "Comment"
 
74726
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
74727
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
74728
+
 
74729
+#~ msgctxt "Name"
 
74730
+#~ msgid "Value Tables"
 
74731
+#~ msgstr "數值表"
 
74732
+
 
74733
+#~ msgctxt "Name"
 
74734
+#~ msgid "Variables"
 
74735
+#~ msgstr "變數"
 
74736
+
 
74737
+#~ msgctxt "Comment"
 
74738
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
74739
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
74740
+
 
74741
+#~ msgctxt "Comment"
 
74742
+#~ msgid "A Calculator"
 
74743
+#~ msgstr "計算器"
 
74744
+
 
74745
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74746
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
74747
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
74748
+
 
74749
+#~ msgctxt "Comment"
 
74750
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
74751
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
74752
+
 
74753
+#~ msgctxt "Name"
 
74754
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
74755
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
74756
+
 
74757
+#~ msgctxt "Comment"
 
74758
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
74759
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
74760
+
 
74761
+#~ msgctxt "Name"
 
74762
+#~ msgid "Chemical Data"
 
74763
+#~ msgstr "化學資料"
 
74764
+
 
74765
+#~ msgctxt "Comment"
 
74766
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
74767
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
74768
+
 
74769
+#~ msgctxt "Name"
 
74770
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
74771
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
74772
+
 
74773
+#~ msgctxt "Comment"
 
74774
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
74775
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
74776
+
 
74777
+#~ msgctxt "Name"
 
74778
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
74779
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
74780
+
 
74781
+#~ msgctxt "Comment"
 
74782
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
74783
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
74784
+
 
74785
+#~ msgctxt "Name"
 
74786
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
74787
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
74788
+
 
74789
+#~ msgctxt "Comment"
 
74790
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
74791
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
74792
+
 
74793
+#~ msgctxt "Name"
 
74794
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
74795
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
74796
+
 
74797
+#~ msgctxt "Comment"
 
74798
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
74799
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
74800
+
 
74801
+#~ msgctxt "Name"
 
74802
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
74803
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
74804
+
 
74805
+#~ msgctxt "Comment"
 
74806
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
74807
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
74808
+
 
74809
+#~ msgctxt "Name"
 
74810
+#~ msgid "Kalzium"
 
74811
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
74812
+
 
74813
+#~ msgctxt "Comment"
 
74814
+#~ msgid "Chemical Data"
 
74815
+#~ msgstr "化學資料"
 
74816
+
 
74817
+#~ msgctxt "Comment"
 
74818
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
74819
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
74820
+
 
74821
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74822
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
74823
+#~ msgstr "元素週期表"
 
74824
+
 
74825
+#~ msgctxt "Name"
 
74826
+#~ msgid "Kanagram"
 
74827
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
74828
+
 
74829
+#~ msgctxt "Comment"
 
74830
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
74831
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
74832
+
 
74833
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74834
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
74835
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
74836
+
 
74837
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74838
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
74839
+#~ msgstr "練習分數"
 
74840
+
 
74841
+#~ msgctxt "Comment"
 
74842
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
74843
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
74844
+
 
74845
+#~ msgctxt "Name"
 
74846
+#~ msgid "KBruch"
 
74847
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
74848
+
 
74849
+#~ msgctxt "Name"
 
74850
+#~ msgid "KGeography"
 
74851
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
74852
+
 
74853
+# For EzGo Menu
 
74854
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74855
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
74856
+#~ msgstr "地理知識"
 
74857
+
 
74858
+#~ msgctxt "Comment"
 
74859
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
74860
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
74861
+
 
74862
+#~ msgctxt "Comment"
 
74863
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
74864
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
74865
+
 
74866
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74867
+#~ msgid "Hangman Game"
 
74868
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
74869
+
 
74870
+#~ msgctxt "Name"
 
74871
+#~ msgid "KHangMan"
 
74872
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
74873
+
 
74874
+#~ msgctxt "Name"
 
74875
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
74876
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
74877
+
 
74878
+#~ msgctxt "Name"
 
74879
+#~ msgid "Kig Info"
 
74880
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
74881
+
 
74882
+#~ msgctxt "Name"
 
74883
+#~ msgid "Kig"
 
74884
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
74885
+
 
74886
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74887
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
74888
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
74889
+
 
74890
+#~ msgctxt "Comment"
 
74891
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
74892
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
74893
+
 
74894
+#~ msgctxt "Name"
 
74895
+#~ msgid "KigPart"
 
74896
+#~ msgstr "KigPart"
 
74897
+
 
74898
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74899
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
74900
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
74901
+
 
74902
+#~ msgctxt "Comment"
 
74903
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
74904
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
74905
+
 
74906
+#~ msgctxt "Name"
 
74907
+#~ msgid "Kiten"
 
74908
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
74909
+
 
74910
+#~ msgctxt "Comment"
 
74911
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
74912
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
74913
+
 
74914
+#~ msgctxt "Name"
 
74915
+#~ msgid "KLettres"
 
74916
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
74917
+
 
74918
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74919
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
74920
+#~ msgstr "學習字母"
 
74921
+
 
74922
+#~ msgctxt "Comment"
 
74923
+#~ msgid "Function Plotter"
 
74924
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
74925
+
 
74926
+#~ msgctxt "Name"
 
74927
+#~ msgid "KmPlot"
 
74928
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
74929
+
 
74930
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74931
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
74932
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
74933
+
 
74934
+#~ msgctxt "Name"
 
74935
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
74936
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
74937
+
 
74938
+#~ msgctxt "Comment"
 
74939
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
74940
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
74941
+
 
74942
+#~ msgctxt "Name"
 
74943
+#~ msgid "KStars"
 
74944
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
74945
+
 
74946
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74947
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
74948
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
74949
+
 
74950
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74951
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
74952
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
74953
+
 
74954
+#~ msgctxt "Name"
 
74955
+#~ msgid "KTouch"
 
74956
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
74957
+
 
74958
+#~ msgctxt "Name"
 
74959
+#~ msgid "KTurtle"
 
74960
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
74961
+
 
74962
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74963
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
74964
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
74965
+
 
74966
+#~ msgctxt "Comment"
 
74967
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
74968
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
74969
+
 
74970
+#~ msgctxt "Name"
 
74971
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
74972
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
74973
+
 
74974
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74975
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
74976
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
74977
+
 
74978
+#~ msgctxt "Comment"
 
74979
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
74980
+#~ msgstr "語言訓練"
 
74981
+
 
74982
+#~ msgctxt "Name"
 
74983
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
74984
+#~ msgstr "答對"
 
74985
+
 
74986
+#~ msgctxt "Comment"
 
74987
+#~ msgid "Correct answer"
 
74988
+#~ msgstr "正確答案"
 
74989
+
 
74990
+#~ msgctxt "Name"
 
74991
+#~ msgid "QuizError"
 
74992
+#~ msgstr "答錯"
 
74993
+
 
74994
+#~ msgctxt "Comment"
 
74995
+#~ msgid "Wrong answer"
 
74996
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
74997
+
 
74998
+#~ msgctxt "Name"
 
74999
+#~ msgid "syntaxerror"
 
75000
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
75001
+
 
75002
+#~ msgctxt "Comment"
 
75003
+#~ msgid "Error in syntax"
 
75004
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
75005
+
 
75006
+#~ msgctxt "Name"
 
75007
+#~ msgid "Marble"
 
75008
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
75009
+
 
75010
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75011
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
75012
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
75013
+
 
75014
+#~ msgctxt "Name"
 
75015
+#~ msgid "Marble Part"
 
75016
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
75017
+
 
75018
+#~ msgctxt "Name"
 
75019
+#~ msgid "World Clock"
 
75020
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
75021
+
 
75022
+#~ msgctxt "Comment"
 
75023
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
75024
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
75025
+
 
75026
+#~ msgctxt "Name"
 
75027
+#~ msgid "Parley"
 
75028
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
75029
+
 
75030
+#~ msgctxt "Comment"
 
75031
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
75032
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
75033
+
 
75034
+#~ msgctxt "Comment"
 
75035
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
75036
+#~ msgstr "字彙卡"
 
75037
+
 
75038
+#~ msgctxt "Name"
 
75039
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
75040
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
75041
+
 
75042
+#~ msgctxt "Comment"
 
75043
+#~ msgid ""
 
75044
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
75045
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
75046
+#~ "grade)"
 
75047
+#~ msgstr ""
 
75048
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
75049
+#~ "等級。"
 
75050
+
 
75051
+#~ msgctxt "Name"
 
75052
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
75053
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
75054
+
 
75055
+#~ msgctxt "Comment"
 
75056
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
75057
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
75058
+
 
75059
+#~ msgctxt "Name"
 
75060
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
75061
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
75062
+
 
75063
+#~ msgctxt "Comment"
 
75064
+#~ msgid ""
 
75065
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
75066
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
75067
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
75068
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
75069
+#~ msgstr ""
 
75070
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
75071
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
75072
+#~ "PyQt4。"
 
75073
+
 
75074
+#~ msgctxt "Name"
 
75075
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
75076
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
75077
+
 
75078
+#~ msgctxt "Comment"
 
75079
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
75080
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
75081
+
 
75082
+#~ msgctxt "Name"
 
75083
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
75084
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
75085
+
 
75086
+#~ msgctxt "Comment"
 
75087
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
75088
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
75089
+
 
75090
+#~ msgctxt "Name"
 
75091
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
75092
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
75093
+
 
75094
+#~ msgctxt "Comment"
 
75095
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
75096
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
75097
+
 
75098
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75099
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
75100
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
75101
+
 
75102
+#~ msgctxt "Name"
 
75103
+#~ msgid "Bees"
 
75104
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
75105
+
 
75106
+#~ msgctxt "Description"
 
75107
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
75108
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
75109
+
 
75110
+#~ msgctxt "Name"
 
75111
+#~ msgid "Gray"
 
75112
+#~ msgstr "灰"
 
75113
+
 
75114
+#~ msgctxt "Description"
 
75115
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
75116
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
75117
+
 
75118
+#~ msgctxt "Comment"
 
75119
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
75120
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
75121
+
 
75122
+#~ msgctxt "Name"
 
75123
+#~ msgid "Graph"
 
75124
+#~ msgstr "圖形"
 
75125
+
 
75126
+#~ msgctxt "Name"
 
75127
+#~ msgid "Linked list"
 
75128
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
75129
+
 
75130
+#~ msgctxt "Name"
 
75131
+#~ msgid "Dot file"
 
75132
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
75133
+
 
75134
+#~ msgctxt "Comment"
 
75135
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
75136
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
75137
+
 
75138
+#~ msgctxt "Name"
 
75139
+#~ msgid "Generate Graph"
 
75140
+#~ msgstr "產生圖形"
 
75141
+
 
75142
+#~ msgctxt "Comment"
 
75143
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
75144
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
75145
+
 
75146
+#~ msgctxt "Name"
 
75147
+#~ msgid "GML file"
 
75148
+#~ msgstr "GML 檔"
 
75149
+
 
75150
+#~ msgctxt "Comment"
 
75151
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
75152
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
75153
+
 
75154
+#~ msgctxt "Name"
 
75155
+#~ msgid "TXT file"
 
75156
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
75157
+
 
75158
+#~ msgctxt "Comment"
 
75159
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
75160
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
75161
+
 
75162
+#~ msgctxt "Name"
 
75163
+#~ msgid "KML file"
 
75164
+#~ msgstr "KML 檔"
 
75165
+
 
75166
+#~ msgctxt "Comment"
 
75167
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
75168
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
75169
+
 
75170
+#~ msgctxt "Name"
 
75171
+#~ msgid "Make Complete"
 
75172
+#~ msgstr "Make Complete"
 
75173
+
 
75174
+#~ msgctxt "Comment"
 
75175
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
75176
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
75177
+
 
75178
+#~ msgctxt "Comment"
 
75179
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
75180
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
75181
+
 
75182
+#~ msgctxt "Comment"
 
75183
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
75184
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
75185
+
 
75186
+#~ msgctxt "Name"
 
75187
+#~ msgid "Rocs"
 
75188
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
75189
+
 
75190
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75191
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
75192
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
75193
+
 
75194
+#~ msgctxt "Comment"
 
75195
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
75196
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
75197
+
 
75198
+#~ msgctxt "Description"
 
75199
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
75200
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
75201
+
 
75202
+#~| msgctxt "Comment"
 
75203
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
75204
+#~ msgctxt "Comment"
 
75205
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
75206
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
75207
+
 
75208
+#~ msgctxt "Name"
 
75209
+#~ msgid "Clean"
 
75210
+#~ msgstr "乾淨"
 
75211
+
 
75212
+#~ msgctxt "Description"
 
75213
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
75214
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
75215
+
 
75216
+#~ msgctxt "Name"
 
75217
+#~ msgid "Default"
 
75218
+#~ msgstr "預設"
 
75219
+
 
75220
+#~ msgctxt "Description"
 
75221
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
75222
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
75223
+
 
75224
+#~ msgctxt "Comment"
 
75225
+#~ msgid ""
 
75226
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
75227
+#~ "for the Scripts menu"
 
75228
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
75229
+
 
75230
+#~ msgctxt "Name"
 
75231
+#~ msgid "KPercentage"
 
75232
+#~ msgstr "KPercentage"
 
75233
+
 
75234
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75235
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
75236
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
75237
+
 
75238
+#~ msgctxt "Name"
 
75239
+#~ msgid "Parley Practice"
 
75240
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
75241
+
 
75242
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75243
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
75244
+#~ msgstr "字彙練習"
 
75245
+
 
75246
+#~ msgctxt "Name"
 
75247
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
75248
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
75249
+
 
75250
+#~ msgctxt "Name"
 
75251
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
75252
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
75253
+
 
75254
+#~ msgctxt "Name"
 
75255
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
75256
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
75257
+
 
75258
+#~ msgctxt "Name"
 
75259
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
75260
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
75261
+
 
75262
+#~ msgctxt "Name"
 
75263
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
75264
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
75265
+
 
75266
+#~ msgctxt "Name"
 
75267
+#~ msgid "Geo Shape"
 
75268
+#~ msgstr "地理元件"
 
75269
+
 
75270
+#~ msgctxt "Name"
 
75271
+#~ msgid "radselect"
 
75272
+#~ msgstr "radselect"
 
75273
+
 
75274
+#~ msgctxt "Comment"
 
75275
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
75276
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
75277
--- /dev/null
 
75278
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po
 
75279
@@ -0,0 +1,812 @@
 
75280
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
75281
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
75282
+#
 
75283
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
75284
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
75285
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
75286
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
75287
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
75288
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
75289
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
75290
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
75291
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
75292
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
75293
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
75294
+msgid ""
 
75295
+msgstr ""
 
75296
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
75297
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
75298
+"POT-Creation-Date: 2011-05-18 02:45+0000\n"
 
75299
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
75300
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
75301
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
75302
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
75303
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
75304
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
75305
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
75306
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
75307
+
 
75308
+#: kstars/kstars.desktop:7
 
75309
+msgctxt "Comment"
 
75310
+msgid "Desktop Planetarium"
 
75311
+msgstr "桌面星象儀"
 
75312
+
 
75313
+#: kstars/kstars.desktop:75
 
75314
+msgctxt "Name"
 
75315
+msgid "KStars"
 
75316
+msgstr "天文_KStars"
 
75317
+
 
75318
+#: kstars/kstars.desktop:141
 
75319
+msgctxt "GenericName"
 
75320
+msgid "Desktop Planetarium"
 
75321
+msgstr "桌面星象儀"
 
75322
+
 
75323
+#~ msgctxt "Name"
 
75324
+#~ msgid "Blinken"
 
75325
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
75326
+
 
75327
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75328
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
75329
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
75330
+
 
75331
+#~ msgctxt "Comment"
 
75332
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
75333
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
75334
+
 
75335
+#~ msgctxt "Name"
 
75336
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
75337
+#~ msgstr "進階繪製"
 
75338
+
 
75339
+#~ msgctxt "Name"
 
75340
+#~ msgid "Differentiate"
 
75341
+#~ msgstr "微分"
 
75342
+
 
75343
+#~ msgctxt "Comment"
 
75344
+#~ msgid ""
 
75345
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
75346
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
75347
+
 
75348
+#~ msgctxt "Name"
 
75349
+#~ msgid "Integrate"
 
75350
+#~ msgstr "積分"
 
75351
+
 
75352
+#~ msgctxt "Comment"
 
75353
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
75354
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
75355
+
 
75356
+#~ msgctxt "Name"
 
75357
+#~ msgid "Create Matrix"
 
75358
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
75359
+
 
75360
+#~ msgctxt "Comment"
 
75361
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
75362
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
75363
+
 
75364
+#~ msgctxt "Name"
 
75365
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
75366
+#~ msgstr "特徵值"
 
75367
+
 
75368
+#~ msgctxt "Comment"
 
75369
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
75370
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
75371
+
 
75372
+#~ msgctxt "Name"
 
75373
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
75374
+#~ msgstr "特徵向量"
 
75375
+
 
75376
+#~ msgctxt "Comment"
 
75377
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
75378
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
75379
+
 
75380
+#~ msgctxt "Name"
 
75381
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
75382
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
75383
+
 
75384
+#~ msgctxt "Comment"
 
75385
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
75386
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
75387
+
 
75388
+#~ msgctxt "Name"
 
75389
+#~ msgid "Plot2d"
 
75390
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
75391
+
 
75392
+#~ msgctxt "Comment"
 
75393
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
75394
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
75395
+
 
75396
+#~ msgctxt "Name"
 
75397
+#~ msgid "Plot3d"
 
75398
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
75399
+
 
75400
+#~ msgctxt "Comment"
 
75401
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
75402
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
75403
+
 
75404
+#~ msgctxt "Name"
 
75405
+#~ msgid "RunScript"
 
75406
+#~ msgstr "執行文稿"
 
75407
+
 
75408
+#~ msgctxt "Comment"
 
75409
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
75410
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
75411
+
 
75412
+#~ msgctxt "Name"
 
75413
+#~ msgid "Solve"
 
75414
+#~ msgstr "解方程式"
 
75415
+
 
75416
+#~ msgctxt "Comment"
 
75417
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
75418
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
75419
+
 
75420
+#~ msgctxt "Name"
 
75421
+#~ msgid "KAlgebra"
 
75422
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
75423
+
 
75424
+#~ msgctxt "Comment"
 
75425
+#~ msgid ""
 
75426
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
75427
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
75428
+#~ msgstr ""
 
75429
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
75430
+#~ "作表中相同的語言。"
 
75431
+
 
75432
+#~ msgctxt "Name"
 
75433
+#~ msgid "Maxima"
 
75434
+#~ msgstr "Maxima"
 
75435
+
 
75436
+#~ msgctxt "Comment"
 
75437
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
75438
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
75439
+
 
75440
+#~ msgctxt "Name"
 
75441
+#~ msgid "nullbackend"
 
75442
+#~ msgstr "nullbackend"
 
75443
+
 
75444
+#~ msgctxt "Comment"
 
75445
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
75446
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
75447
+
 
75448
+#~ msgctxt "Name"
 
75449
+#~ msgid "Octave"
 
75450
+#~ msgstr "Octave"
 
75451
+
 
75452
+#~ msgctxt "Comment"
 
75453
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
75454
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
75455
+
 
75456
+#~ msgctxt "Name"
 
75457
+#~ msgid "R"
 
75458
+#~ msgstr "R"
 
75459
+
 
75460
+#~ msgctxt "Comment"
 
75461
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
75462
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
75463
+
 
75464
+#~ msgctxt "Name"
 
75465
+#~ msgid "Sage"
 
75466
+#~ msgstr "Sage"
 
75467
+
 
75468
+#~ msgctxt "Comment"
 
75469
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
75470
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
75471
+
 
75472
+#~ msgctxt "Name"
 
75473
+#~ msgid "Cantor"
 
75474
+#~ msgstr "Cantor"
 
75475
+
 
75476
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75477
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
75478
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
75479
+
 
75480
+#~ msgctxt "Name"
 
75481
+#~ msgid "CantorPart"
 
75482
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
75483
+
 
75484
+#~ msgctxt "Comment"
 
75485
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
75486
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
75487
+
 
75488
+#~ msgctxt "Comment"
 
75489
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
75490
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
75491
+
 
75492
+#~ msgctxt "Comment"
 
75493
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
75494
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
75495
+
 
75496
+#~ msgctxt "Name"
 
75497
+#~ msgid "Help"
 
75498
+#~ msgstr "說明"
 
75499
+
 
75500
+#~ msgctxt "Comment"
 
75501
+#~ msgid "A panel to display help"
 
75502
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
75503
+
 
75504
+#~ msgctxt "Name"
 
75505
+#~ msgid "Variable Manager"
 
75506
+#~ msgstr "變數管理員"
 
75507
+
 
75508
+#~ msgctxt "Comment"
 
75509
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
75510
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
75511
+
 
75512
+#~ msgctxt "Name"
 
75513
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
75514
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
75515
+
 
75516
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75517
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
75518
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
75519
+
 
75520
+#~ msgctxt "Comment"
 
75521
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
75522
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
75523
+
 
75524
+#~ msgctxt "Name"
 
75525
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
75526
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
75527
+
 
75528
+#~ msgctxt "Name"
 
75529
+#~ msgid "Console"
 
75530
+#~ msgstr "主控台"
 
75531
+
 
75532
+#~ msgctxt "Comment"
 
75533
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
75534
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
75535
+
 
75536
+#~ msgctxt "Name"
 
75537
+#~ msgid "Graph 2D"
 
75538
+#~ msgstr "平面圖形"
 
75539
+
 
75540
+#~ msgctxt "Comment"
 
75541
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
75542
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
75543
+
 
75544
+#~ msgctxt "Name"
 
75545
+#~ msgid "Value Tables"
 
75546
+#~ msgstr "數值表"
 
75547
+
 
75548
+#~ msgctxt "Name"
 
75549
+#~ msgid "Variables"
 
75550
+#~ msgstr "變數"
 
75551
+
 
75552
+#~ msgctxt "Comment"
 
75553
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
75554
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
75555
+
 
75556
+#~ msgctxt "Comment"
 
75557
+#~ msgid "A Calculator"
 
75558
+#~ msgstr "計算器"
 
75559
+
 
75560
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75561
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
75562
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
75563
+
 
75564
+#~ msgctxt "Comment"
 
75565
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
75566
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
75567
+
 
75568
+#~ msgctxt "Name"
 
75569
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
75570
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
75571
+
 
75572
+#~ msgctxt "Comment"
 
75573
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
75574
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
75575
+
 
75576
+#~ msgctxt "Name"
 
75577
+#~ msgid "Chemical Data"
 
75578
+#~ msgstr "化學資料"
 
75579
+
 
75580
+#~ msgctxt "Comment"
 
75581
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
75582
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
75583
+
 
75584
+#~ msgctxt "Name"
 
75585
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
75586
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
75587
+
 
75588
+#~ msgctxt "Comment"
 
75589
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
75590
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
75591
+
 
75592
+#~ msgctxt "Name"
 
75593
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
75594
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
75595
+
 
75596
+#~ msgctxt "Comment"
 
75597
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
75598
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
75599
+
 
75600
+#~ msgctxt "Name"
 
75601
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
75602
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
75603
+
 
75604
+#~ msgctxt "Comment"
 
75605
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
75606
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
75607
+
 
75608
+#~ msgctxt "Name"
 
75609
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
75610
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
75611
+
 
75612
+#~ msgctxt "Comment"
 
75613
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
75614
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
75615
+
 
75616
+#~ msgctxt "Name"
 
75617
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
75618
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
75619
+
 
75620
+#~ msgctxt "Comment"
 
75621
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
75622
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
75623
+
 
75624
+#~ msgctxt "Name"
 
75625
+#~ msgid "Kalzium"
 
75626
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
75627
+
 
75628
+#~ msgctxt "Comment"
 
75629
+#~ msgid "Chemical Data"
 
75630
+#~ msgstr "化學資料"
 
75631
+
 
75632
+#~ msgctxt "Comment"
 
75633
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
75634
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
75635
+
 
75636
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75637
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
75638
+#~ msgstr "元素週期表"
 
75639
+
 
75640
+#~ msgctxt "Name"
 
75641
+#~ msgid "Kanagram"
 
75642
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
75643
+
 
75644
+#~ msgctxt "Comment"
 
75645
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
75646
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
75647
+
 
75648
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75649
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
75650
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
75651
+
 
75652
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75653
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
75654
+#~ msgstr "練習分數"
 
75655
+
 
75656
+#~ msgctxt "Comment"
 
75657
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
75658
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
75659
+
 
75660
+#~ msgctxt "Name"
 
75661
+#~ msgid "KBruch"
 
75662
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
75663
+
 
75664
+#~ msgctxt "Name"
 
75665
+#~ msgid "KGeography"
 
75666
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
75667
+
 
75668
+# For EzGo Menu
 
75669
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75670
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
75671
+#~ msgstr "地理知識"
 
75672
+
 
75673
+#~ msgctxt "Comment"
 
75674
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
75675
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
75676
+
 
75677
+#~ msgctxt "Comment"
 
75678
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
75679
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
75680
+
 
75681
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75682
+#~ msgid "Hangman Game"
 
75683
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
75684
+
 
75685
+#~ msgctxt "Name"
 
75686
+#~ msgid "KHangMan"
 
75687
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
75688
+
 
75689
+#~ msgctxt "Name"
 
75690
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
75691
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
75692
+
 
75693
+#~ msgctxt "Name"
 
75694
+#~ msgid "Kig Info"
 
75695
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
75696
+
 
75697
+#~ msgctxt "Name"
 
75698
+#~ msgid "Kig"
 
75699
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
75700
+
 
75701
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75702
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
75703
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
75704
+
 
75705
+#~ msgctxt "Comment"
 
75706
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
75707
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
75708
+
 
75709
+#~ msgctxt "Name"
 
75710
+#~ msgid "KigPart"
 
75711
+#~ msgstr "KigPart"
 
75712
+
 
75713
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75714
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
75715
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
75716
+
 
75717
+#~ msgctxt "Comment"
 
75718
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
75719
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
75720
+
 
75721
+#~ msgctxt "Name"
 
75722
+#~ msgid "Kiten"
 
75723
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
75724
+
 
75725
+#~ msgctxt "Comment"
 
75726
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
75727
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
75728
+
 
75729
+#~ msgctxt "Name"
 
75730
+#~ msgid "KLettres"
 
75731
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
75732
+
 
75733
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75734
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
75735
+#~ msgstr "學習字母"
 
75736
+
 
75737
+#~ msgctxt "Comment"
 
75738
+#~ msgid "Function Plotter"
 
75739
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
75740
+
 
75741
+#~ msgctxt "Name"
 
75742
+#~ msgid "KmPlot"
 
75743
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
75744
+
 
75745
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75746
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
75747
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
75748
+
 
75749
+#~ msgctxt "Name"
 
75750
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
75751
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
75752
+
 
75753
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75754
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
75755
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
75756
+
 
75757
+#~ msgctxt "Name"
 
75758
+#~ msgid "KTouch"
 
75759
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
75760
+
 
75761
+#~ msgctxt "Name"
 
75762
+#~ msgid "KTurtle"
 
75763
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
75764
+
 
75765
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75766
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
75767
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
75768
+
 
75769
+#~ msgctxt "Comment"
 
75770
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
75771
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
75772
+
 
75773
+#~ msgctxt "Name"
 
75774
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
75775
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
75776
+
 
75777
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75778
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
75779
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
75780
+
 
75781
+#~ msgctxt "Comment"
 
75782
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
75783
+#~ msgstr "語言訓練"
 
75784
+
 
75785
+#~ msgctxt "Name"
 
75786
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
75787
+#~ msgstr "答對"
 
75788
+
 
75789
+#~ msgctxt "Comment"
 
75790
+#~ msgid "Correct answer"
 
75791
+#~ msgstr "正確答案"
 
75792
+
 
75793
+#~ msgctxt "Name"
 
75794
+#~ msgid "QuizError"
 
75795
+#~ msgstr "答錯"
 
75796
+
 
75797
+#~ msgctxt "Comment"
 
75798
+#~ msgid "Wrong answer"
 
75799
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
75800
+
 
75801
+#~ msgctxt "Name"
 
75802
+#~ msgid "syntaxerror"
 
75803
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
75804
+
 
75805
+#~ msgctxt "Comment"
 
75806
+#~ msgid "Error in syntax"
 
75807
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
75808
+
 
75809
+#~ msgctxt "Name"
 
75810
+#~ msgid "Marble"
 
75811
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
75812
+
 
75813
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75814
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
75815
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
75816
+
 
75817
+#~ msgctxt "Name"
 
75818
+#~ msgid "Marble Part"
 
75819
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
75820
+
 
75821
+#~ msgctxt "Name"
 
75822
+#~ msgid "World Clock"
 
75823
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
75824
+
 
75825
+#~ msgctxt "Comment"
 
75826
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
75827
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
75828
+
 
75829
+#~ msgctxt "Name"
 
75830
+#~ msgid "Parley"
 
75831
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
75832
+
 
75833
+#~ msgctxt "Comment"
 
75834
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
75835
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
75836
+
 
75837
+#~ msgctxt "Comment"
 
75838
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
75839
+#~ msgstr "字彙卡"
 
75840
+
 
75841
+#~ msgctxt "Name"
 
75842
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
75843
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
75844
+
 
75845
+#~ msgctxt "Comment"
 
75846
+#~ msgid ""
 
75847
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
75848
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
75849
+#~ "grade)"
 
75850
+#~ msgstr ""
 
75851
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
75852
+#~ "等級。"
 
75853
+
 
75854
+#~ msgctxt "Name"
 
75855
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
75856
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
75857
+
 
75858
+#~ msgctxt "Comment"
 
75859
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
75860
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
75861
+
 
75862
+#~ msgctxt "Name"
 
75863
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
75864
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
75865
+
 
75866
+#~ msgctxt "Comment"
 
75867
+#~ msgid ""
 
75868
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
75869
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
75870
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
75871
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
75872
+#~ msgstr ""
 
75873
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
75874
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
75875
+#~ "PyQt4。"
 
75876
+
 
75877
+#~ msgctxt "Name"
 
75878
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
75879
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
75880
+
 
75881
+#~ msgctxt "Comment"
 
75882
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
75883
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
75884
+
 
75885
+#~ msgctxt "Name"
 
75886
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
75887
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
75888
+
 
75889
+#~ msgctxt "Comment"
 
75890
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
75891
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
75892
+
 
75893
+#~ msgctxt "Name"
 
75894
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
75895
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
75896
+
 
75897
+#~ msgctxt "Comment"
 
75898
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
75899
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
75900
+
 
75901
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75902
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
75903
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
75904
+
 
75905
+#~ msgctxt "Name"
 
75906
+#~ msgid "Bees"
 
75907
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
75908
+
 
75909
+#~ msgctxt "Description"
 
75910
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
75911
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
75912
+
 
75913
+#~ msgctxt "Name"
 
75914
+#~ msgid "Gray"
 
75915
+#~ msgstr "灰"
 
75916
+
 
75917
+#~ msgctxt "Description"
 
75918
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
75919
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
75920
+
 
75921
+#~ msgctxt "Comment"
 
75922
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
75923
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
75924
+
 
75925
+#~ msgctxt "Name"
 
75926
+#~ msgid "Graph"
 
75927
+#~ msgstr "圖形"
 
75928
+
 
75929
+#~ msgctxt "Name"
 
75930
+#~ msgid "Linked list"
 
75931
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
75932
+
 
75933
+#~ msgctxt "Name"
 
75934
+#~ msgid "Dot file"
 
75935
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
75936
+
 
75937
+#~ msgctxt "Comment"
 
75938
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
75939
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
75940
+
 
75941
+#~ msgctxt "Name"
 
75942
+#~ msgid "Generate Graph"
 
75943
+#~ msgstr "產生圖形"
 
75944
+
 
75945
+#~ msgctxt "Comment"
 
75946
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
75947
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
75948
+
 
75949
+#~ msgctxt "Name"
 
75950
+#~ msgid "GML file"
 
75951
+#~ msgstr "GML 檔"
 
75952
+
 
75953
+#~ msgctxt "Comment"
 
75954
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
75955
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
75956
+
 
75957
+#~ msgctxt "Name"
 
75958
+#~ msgid "TXT file"
 
75959
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
75960
+
 
75961
+#~ msgctxt "Comment"
 
75962
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
75963
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
75964
+
 
75965
+#~ msgctxt "Name"
 
75966
+#~ msgid "KML file"
 
75967
+#~ msgstr "KML 檔"
 
75968
+
 
75969
+#~ msgctxt "Comment"
 
75970
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
75971
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
75972
+
 
75973
+#~ msgctxt "Name"
 
75974
+#~ msgid "Make Complete"
 
75975
+#~ msgstr "Make Complete"
 
75976
+
 
75977
+#~ msgctxt "Comment"
 
75978
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
75979
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
75980
+
 
75981
+#~ msgctxt "Comment"
 
75982
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
75983
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
75984
+
 
75985
+#~ msgctxt "Comment"
 
75986
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
75987
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
75988
+
 
75989
+#~ msgctxt "Name"
 
75990
+#~ msgid "Rocs"
 
75991
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
75992
+
 
75993
+#~ msgctxt "GenericName"
 
75994
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
75995
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
75996
+
 
75997
+#~ msgctxt "Comment"
 
75998
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
75999
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
76000
+
 
76001
+#~ msgctxt "Name"
 
76002
+#~ msgid "Step"
 
76003
+#~ msgstr "物理_Step"
 
76004
+
 
76005
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76006
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
76007
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
76008
+
 
76009
+#~ msgctxt "Comment"
 
76010
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
76011
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
76012
+
 
76013
+#~ msgctxt "Description"
 
76014
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
76015
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
76016
+
 
76017
+#~| msgctxt "Comment"
 
76018
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
76019
+#~ msgctxt "Comment"
 
76020
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
76021
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
76022
+
 
76023
+#~ msgctxt "Name"
 
76024
+#~ msgid "Clean"
 
76025
+#~ msgstr "乾淨"
 
76026
+
 
76027
+#~ msgctxt "Description"
 
76028
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
76029
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
76030
+
 
76031
+#~ msgctxt "Name"
 
76032
+#~ msgid "Default"
 
76033
+#~ msgstr "預設"
 
76034
+
 
76035
+#~ msgctxt "Description"
 
76036
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
76037
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
76038
+
 
76039
+#~ msgctxt "Comment"
 
76040
+#~ msgid ""
 
76041
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
76042
+#~ "for the Scripts menu"
 
76043
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
76044
+
 
76045
+#~ msgctxt "Name"
 
76046
+#~ msgid "KPercentage"
 
76047
+#~ msgstr "KPercentage"
 
76048
+
 
76049
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76050
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
76051
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
76052
+
 
76053
+#~ msgctxt "Name"
 
76054
+#~ msgid "Parley Practice"
 
76055
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
76056
+
 
76057
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76058
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
76059
+#~ msgstr "字彙練習"
 
76060
+
 
76061
+#~ msgctxt "Name"
 
76062
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
76063
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
76064
+
 
76065
+#~ msgctxt "Name"
 
76066
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
76067
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
76068
+
 
76069
+#~ msgctxt "Name"
 
76070
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
76071
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
76072
+
 
76073
+#~ msgctxt "Name"
 
76074
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
76075
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
76076
+
 
76077
+#~ msgctxt "Name"
 
76078
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
76079
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
76080
+
 
76081
+#~ msgctxt "Name"
 
76082
+#~ msgid "Geo Shape"
 
76083
+#~ msgstr "地理元件"
 
76084
+
 
76085
+#~ msgctxt "Name"
 
76086
+#~ msgid "radselect"
 
76087
+#~ msgstr "radselect"
 
76088
+
 
76089
+#~ msgctxt "Comment"
 
76090
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
76091
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
76092
--- /dev/null
 
76093
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po
 
76094
@@ -0,0 +1,812 @@
 
76095
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
76096
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
76097
+#
 
76098
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
76099
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
76100
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
76101
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
76102
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
76103
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
76104
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
76105
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
76106
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
76107
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
76108
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
76109
+msgid ""
 
76110
+msgstr ""
 
76111
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
76112
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
76113
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 14:04+0000\n"
 
76114
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
76115
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
76116
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
76117
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
76118
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
76119
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
76120
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
76121
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
76122
+
 
76123
+#: src/blinken.desktop:2
 
76124
+msgctxt "Name"
 
76125
+msgid "Blinken"
 
76126
+msgstr "記憶_BlinKen"
 
76127
+
 
76128
+#: src/blinken.desktop:53
 
76129
+msgctxt "GenericName"
 
76130
+msgid "Memory Enhancement Game"
 
76131
+msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
76132
+
 
76133
+#: src/blinken.desktop:102
 
76134
+msgctxt "Comment"
 
76135
+msgid "A memory enhancement game"
 
76136
+msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
76137
+
 
76138
+#~ msgctxt "Name"
 
76139
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
76140
+#~ msgstr "進階繪製"
 
76141
+
 
76142
+#~ msgctxt "Name"
 
76143
+#~ msgid "Differentiate"
 
76144
+#~ msgstr "微分"
 
76145
+
 
76146
+#~ msgctxt "Comment"
 
76147
+#~ msgid ""
 
76148
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
76149
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
76150
+
 
76151
+#~ msgctxt "Name"
 
76152
+#~ msgid "Integrate"
 
76153
+#~ msgstr "積分"
 
76154
+
 
76155
+#~ msgctxt "Comment"
 
76156
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
76157
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
76158
+
 
76159
+#~ msgctxt "Name"
 
76160
+#~ msgid "Create Matrix"
 
76161
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
76162
+
 
76163
+#~ msgctxt "Comment"
 
76164
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
76165
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
76166
+
 
76167
+#~ msgctxt "Name"
 
76168
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
76169
+#~ msgstr "特徵值"
 
76170
+
 
76171
+#~ msgctxt "Comment"
 
76172
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
76173
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
76174
+
 
76175
+#~ msgctxt "Name"
 
76176
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
76177
+#~ msgstr "特徵向量"
 
76178
+
 
76179
+#~ msgctxt "Comment"
 
76180
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
76181
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
76182
+
 
76183
+#~ msgctxt "Name"
 
76184
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
76185
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
76186
+
 
76187
+#~ msgctxt "Comment"
 
76188
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
76189
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
76190
+
 
76191
+#~ msgctxt "Name"
 
76192
+#~ msgid "Plot2d"
 
76193
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
76194
+
 
76195
+#~ msgctxt "Comment"
 
76196
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
76197
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
76198
+
 
76199
+#~ msgctxt "Name"
 
76200
+#~ msgid "Plot3d"
 
76201
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
76202
+
 
76203
+#~ msgctxt "Comment"
 
76204
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
76205
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
76206
+
 
76207
+#~ msgctxt "Name"
 
76208
+#~ msgid "RunScript"
 
76209
+#~ msgstr "執行文稿"
 
76210
+
 
76211
+#~ msgctxt "Comment"
 
76212
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
76213
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
76214
+
 
76215
+#~ msgctxt "Name"
 
76216
+#~ msgid "Solve"
 
76217
+#~ msgstr "解方程式"
 
76218
+
 
76219
+#~ msgctxt "Comment"
 
76220
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
76221
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
76222
+
 
76223
+#~ msgctxt "Name"
 
76224
+#~ msgid "KAlgebra"
 
76225
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
76226
+
 
76227
+#~ msgctxt "Comment"
 
76228
+#~ msgid ""
 
76229
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
76230
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
76231
+#~ msgstr ""
 
76232
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
76233
+#~ "作表中相同的語言。"
 
76234
+
 
76235
+#~ msgctxt "Name"
 
76236
+#~ msgid "Maxima"
 
76237
+#~ msgstr "Maxima"
 
76238
+
 
76239
+#~ msgctxt "Comment"
 
76240
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
76241
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
76242
+
 
76243
+#~ msgctxt "Name"
 
76244
+#~ msgid "nullbackend"
 
76245
+#~ msgstr "nullbackend"
 
76246
+
 
76247
+#~ msgctxt "Comment"
 
76248
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
76249
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
76250
+
 
76251
+#~ msgctxt "Name"
 
76252
+#~ msgid "Octave"
 
76253
+#~ msgstr "Octave"
 
76254
+
 
76255
+#~ msgctxt "Comment"
 
76256
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
76257
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
76258
+
 
76259
+#~ msgctxt "Name"
 
76260
+#~ msgid "R"
 
76261
+#~ msgstr "R"
 
76262
+
 
76263
+#~ msgctxt "Comment"
 
76264
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
76265
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
76266
+
 
76267
+#~ msgctxt "Name"
 
76268
+#~ msgid "Sage"
 
76269
+#~ msgstr "Sage"
 
76270
+
 
76271
+#~ msgctxt "Comment"
 
76272
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
76273
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
76274
+
 
76275
+#~ msgctxt "Name"
 
76276
+#~ msgid "Cantor"
 
76277
+#~ msgstr "Cantor"
 
76278
+
 
76279
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76280
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
76281
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
76282
+
 
76283
+#~ msgctxt "Name"
 
76284
+#~ msgid "CantorPart"
 
76285
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
76286
+
 
76287
+#~ msgctxt "Comment"
 
76288
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
76289
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
76290
+
 
76291
+#~ msgctxt "Comment"
 
76292
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
76293
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
76294
+
 
76295
+#~ msgctxt "Comment"
 
76296
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
76297
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
76298
+
 
76299
+#~ msgctxt "Name"
 
76300
+#~ msgid "Help"
 
76301
+#~ msgstr "說明"
 
76302
+
 
76303
+#~ msgctxt "Comment"
 
76304
+#~ msgid "A panel to display help"
 
76305
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
76306
+
 
76307
+#~ msgctxt "Name"
 
76308
+#~ msgid "Variable Manager"
 
76309
+#~ msgstr "變數管理員"
 
76310
+
 
76311
+#~ msgctxt "Comment"
 
76312
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
76313
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
76314
+
 
76315
+#~ msgctxt "Name"
 
76316
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
76317
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
76318
+
 
76319
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76320
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
76321
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
76322
+
 
76323
+#~ msgctxt "Comment"
 
76324
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
76325
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
76326
+
 
76327
+#~ msgctxt "Name"
 
76328
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
76329
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
76330
+
 
76331
+#~ msgctxt "Name"
 
76332
+#~ msgid "Console"
 
76333
+#~ msgstr "主控台"
 
76334
+
 
76335
+#~ msgctxt "Comment"
 
76336
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
76337
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
76338
+
 
76339
+#~ msgctxt "Name"
 
76340
+#~ msgid "Graph 2D"
 
76341
+#~ msgstr "平面圖形"
 
76342
+
 
76343
+#~ msgctxt "Comment"
 
76344
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
76345
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
76346
+
 
76347
+#~ msgctxt "Name"
 
76348
+#~ msgid "Value Tables"
 
76349
+#~ msgstr "數值表"
 
76350
+
 
76351
+#~ msgctxt "Name"
 
76352
+#~ msgid "Variables"
 
76353
+#~ msgstr "變數"
 
76354
+
 
76355
+#~ msgctxt "Comment"
 
76356
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
76357
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
76358
+
 
76359
+#~ msgctxt "Comment"
 
76360
+#~ msgid "A Calculator"
 
76361
+#~ msgstr "計算器"
 
76362
+
 
76363
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76364
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
76365
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
76366
+
 
76367
+#~ msgctxt "Comment"
 
76368
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
76369
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
76370
+
 
76371
+#~ msgctxt "Name"
 
76372
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
76373
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
76374
+
 
76375
+#~ msgctxt "Comment"
 
76376
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
76377
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
76378
+
 
76379
+#~ msgctxt "Name"
 
76380
+#~ msgid "Chemical Data"
 
76381
+#~ msgstr "化學資料"
 
76382
+
 
76383
+#~ msgctxt "Comment"
 
76384
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
76385
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
76386
+
 
76387
+#~ msgctxt "Name"
 
76388
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
76389
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
76390
+
 
76391
+#~ msgctxt "Comment"
 
76392
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
76393
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
76394
+
 
76395
+#~ msgctxt "Name"
 
76396
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
76397
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
76398
+
 
76399
+#~ msgctxt "Comment"
 
76400
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
76401
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
76402
+
 
76403
+#~ msgctxt "Name"
 
76404
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
76405
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
76406
+
 
76407
+#~ msgctxt "Comment"
 
76408
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
76409
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
76410
+
 
76411
+#~ msgctxt "Name"
 
76412
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
76413
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
76414
+
 
76415
+#~ msgctxt "Comment"
 
76416
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
76417
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
76418
+
 
76419
+#~ msgctxt "Name"
 
76420
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
76421
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
76422
+
 
76423
+#~ msgctxt "Comment"
 
76424
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
76425
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
76426
+
 
76427
+#~ msgctxt "Name"
 
76428
+#~ msgid "Kalzium"
 
76429
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
76430
+
 
76431
+#~ msgctxt "Comment"
 
76432
+#~ msgid "Chemical Data"
 
76433
+#~ msgstr "化學資料"
 
76434
+
 
76435
+#~ msgctxt "Comment"
 
76436
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
76437
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
76438
+
 
76439
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76440
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
76441
+#~ msgstr "元素週期表"
 
76442
+
 
76443
+#~ msgctxt "Name"
 
76444
+#~ msgid "Kanagram"
 
76445
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
76446
+
 
76447
+#~ msgctxt "Comment"
 
76448
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
76449
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
76450
+
 
76451
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76452
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
76453
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
76454
+
 
76455
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76456
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
76457
+#~ msgstr "練習分數"
 
76458
+
 
76459
+#~ msgctxt "Comment"
 
76460
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
76461
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
76462
+
 
76463
+#~ msgctxt "Name"
 
76464
+#~ msgid "KBruch"
 
76465
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
76466
+
 
76467
+#~ msgctxt "Name"
 
76468
+#~ msgid "KGeography"
 
76469
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
76470
+
 
76471
+# For EzGo Menu
 
76472
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76473
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
76474
+#~ msgstr "地理知識"
 
76475
+
 
76476
+#~ msgctxt "Comment"
 
76477
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
76478
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
76479
+
 
76480
+#~ msgctxt "Comment"
 
76481
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
76482
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
76483
+
 
76484
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76485
+#~ msgid "Hangman Game"
 
76486
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
76487
+
 
76488
+#~ msgctxt "Name"
 
76489
+#~ msgid "KHangMan"
 
76490
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
76491
+
 
76492
+#~ msgctxt "Name"
 
76493
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
76494
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
76495
+
 
76496
+#~ msgctxt "Name"
 
76497
+#~ msgid "Kig Info"
 
76498
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
76499
+
 
76500
+#~ msgctxt "Name"
 
76501
+#~ msgid "Kig"
 
76502
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
76503
+
 
76504
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76505
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
76506
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
76507
+
 
76508
+#~ msgctxt "Comment"
 
76509
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
76510
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
76511
+
 
76512
+#~ msgctxt "Name"
 
76513
+#~ msgid "KigPart"
 
76514
+#~ msgstr "KigPart"
 
76515
+
 
76516
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76517
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
76518
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
76519
+
 
76520
+#~ msgctxt "Comment"
 
76521
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
76522
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
76523
+
 
76524
+#~ msgctxt "Name"
 
76525
+#~ msgid "Kiten"
 
76526
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
76527
+
 
76528
+#~ msgctxt "Comment"
 
76529
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
76530
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
76531
+
 
76532
+#~ msgctxt "Name"
 
76533
+#~ msgid "KLettres"
 
76534
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
76535
+
 
76536
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76537
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
76538
+#~ msgstr "學習字母"
 
76539
+
 
76540
+#~ msgctxt "Comment"
 
76541
+#~ msgid "Function Plotter"
 
76542
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
76543
+
 
76544
+#~ msgctxt "Name"
 
76545
+#~ msgid "KmPlot"
 
76546
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
76547
+
 
76548
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76549
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
76550
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
76551
+
 
76552
+#~ msgctxt "Name"
 
76553
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
76554
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
76555
+
 
76556
+#~ msgctxt "Comment"
 
76557
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
76558
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
76559
+
 
76560
+#~ msgctxt "Name"
 
76561
+#~ msgid "KStars"
 
76562
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
76563
+
 
76564
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76565
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
76566
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
76567
+
 
76568
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76569
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
76570
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
76571
+
 
76572
+#~ msgctxt "Name"
 
76573
+#~ msgid "KTouch"
 
76574
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
76575
+
 
76576
+#~ msgctxt "Name"
 
76577
+#~ msgid "KTurtle"
 
76578
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
76579
+
 
76580
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76581
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
76582
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
76583
+
 
76584
+#~ msgctxt "Comment"
 
76585
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
76586
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
76587
+
 
76588
+#~ msgctxt "Name"
 
76589
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
76590
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
76591
+
 
76592
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76593
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
76594
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
76595
+
 
76596
+#~ msgctxt "Comment"
 
76597
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
76598
+#~ msgstr "語言訓練"
 
76599
+
 
76600
+#~ msgctxt "Name"
 
76601
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
76602
+#~ msgstr "答對"
 
76603
+
 
76604
+#~ msgctxt "Comment"
 
76605
+#~ msgid "Correct answer"
 
76606
+#~ msgstr "正確答案"
 
76607
+
 
76608
+#~ msgctxt "Name"
 
76609
+#~ msgid "QuizError"
 
76610
+#~ msgstr "答錯"
 
76611
+
 
76612
+#~ msgctxt "Comment"
 
76613
+#~ msgid "Wrong answer"
 
76614
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
76615
+
 
76616
+#~ msgctxt "Name"
 
76617
+#~ msgid "syntaxerror"
 
76618
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
76619
+
 
76620
+#~ msgctxt "Comment"
 
76621
+#~ msgid "Error in syntax"
 
76622
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
76623
+
 
76624
+#~ msgctxt "Name"
 
76625
+#~ msgid "Marble"
 
76626
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
76627
+
 
76628
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76629
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
76630
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
76631
+
 
76632
+#~ msgctxt "Name"
 
76633
+#~ msgid "Marble Part"
 
76634
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
76635
+
 
76636
+#~ msgctxt "Name"
 
76637
+#~ msgid "World Clock"
 
76638
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
76639
+
 
76640
+#~ msgctxt "Comment"
 
76641
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
76642
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
76643
+
 
76644
+#~ msgctxt "Name"
 
76645
+#~ msgid "Parley"
 
76646
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
76647
+
 
76648
+#~ msgctxt "Comment"
 
76649
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
76650
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
76651
+
 
76652
+#~ msgctxt "Comment"
 
76653
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
76654
+#~ msgstr "字彙卡"
 
76655
+
 
76656
+#~ msgctxt "Name"
 
76657
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
76658
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
76659
+
 
76660
+#~ msgctxt "Comment"
 
76661
+#~ msgid ""
 
76662
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
76663
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
76664
+#~ "grade)"
 
76665
+#~ msgstr ""
 
76666
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
76667
+#~ "等級。"
 
76668
+
 
76669
+#~ msgctxt "Name"
 
76670
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
76671
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
76672
+
 
76673
+#~ msgctxt "Comment"
 
76674
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
76675
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
76676
+
 
76677
+#~ msgctxt "Name"
 
76678
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
76679
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
76680
+
 
76681
+#~ msgctxt "Comment"
 
76682
+#~ msgid ""
 
76683
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
76684
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
76685
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
76686
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
76687
+#~ msgstr ""
 
76688
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
76689
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
76690
+#~ "PyQt4。"
 
76691
+
 
76692
+#~ msgctxt "Name"
 
76693
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
76694
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
76695
+
 
76696
+#~ msgctxt "Comment"
 
76697
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
76698
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
76699
+
 
76700
+#~ msgctxt "Name"
 
76701
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
76702
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
76703
+
 
76704
+#~ msgctxt "Comment"
 
76705
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
76706
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
76707
+
 
76708
+#~ msgctxt "Name"
 
76709
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
76710
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
76711
+
 
76712
+#~ msgctxt "Comment"
 
76713
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
76714
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
76715
+
 
76716
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76717
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
76718
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
76719
+
 
76720
+#~ msgctxt "Name"
 
76721
+#~ msgid "Bees"
 
76722
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
76723
+
 
76724
+#~ msgctxt "Description"
 
76725
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
76726
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
76727
+
 
76728
+#~ msgctxt "Name"
 
76729
+#~ msgid "Gray"
 
76730
+#~ msgstr "灰"
 
76731
+
 
76732
+#~ msgctxt "Description"
 
76733
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
76734
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
76735
+
 
76736
+#~ msgctxt "Comment"
 
76737
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
76738
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
76739
+
 
76740
+#~ msgctxt "Name"
 
76741
+#~ msgid "Graph"
 
76742
+#~ msgstr "圖形"
 
76743
+
 
76744
+#~ msgctxt "Name"
 
76745
+#~ msgid "Linked list"
 
76746
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
76747
+
 
76748
+#~ msgctxt "Name"
 
76749
+#~ msgid "Dot file"
 
76750
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
76751
+
 
76752
+#~ msgctxt "Comment"
 
76753
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
76754
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
76755
+
 
76756
+#~ msgctxt "Name"
 
76757
+#~ msgid "Generate Graph"
 
76758
+#~ msgstr "產生圖形"
 
76759
+
 
76760
+#~ msgctxt "Comment"
 
76761
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
76762
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
76763
+
 
76764
+#~ msgctxt "Name"
 
76765
+#~ msgid "GML file"
 
76766
+#~ msgstr "GML 檔"
 
76767
+
 
76768
+#~ msgctxt "Comment"
 
76769
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
76770
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
76771
+
 
76772
+#~ msgctxt "Name"
 
76773
+#~ msgid "TXT file"
 
76774
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
76775
+
 
76776
+#~ msgctxt "Comment"
 
76777
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
76778
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
76779
+
 
76780
+#~ msgctxt "Name"
 
76781
+#~ msgid "KML file"
 
76782
+#~ msgstr "KML 檔"
 
76783
+
 
76784
+#~ msgctxt "Comment"
 
76785
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
76786
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
76787
+
 
76788
+#~ msgctxt "Name"
 
76789
+#~ msgid "Make Complete"
 
76790
+#~ msgstr "Make Complete"
 
76791
+
 
76792
+#~ msgctxt "Comment"
 
76793
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
76794
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
76795
+
 
76796
+#~ msgctxt "Comment"
 
76797
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
76798
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
76799
+
 
76800
+#~ msgctxt "Comment"
 
76801
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
76802
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
76803
+
 
76804
+#~ msgctxt "Name"
 
76805
+#~ msgid "Rocs"
 
76806
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
76807
+
 
76808
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76809
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
76810
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
76811
+
 
76812
+#~ msgctxt "Comment"
 
76813
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
76814
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
76815
+
 
76816
+#~ msgctxt "Name"
 
76817
+#~ msgid "Step"
 
76818
+#~ msgstr "物理_Step"
 
76819
+
 
76820
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76821
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
76822
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
76823
+
 
76824
+#~ msgctxt "Comment"
 
76825
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
76826
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
76827
+
 
76828
+#~ msgctxt "Description"
 
76829
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
76830
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
76831
+
 
76832
+#~| msgctxt "Comment"
 
76833
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
76834
+#~ msgctxt "Comment"
 
76835
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
76836
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
76837
+
 
76838
+#~ msgctxt "Name"
 
76839
+#~ msgid "Clean"
 
76840
+#~ msgstr "乾淨"
 
76841
+
 
76842
+#~ msgctxt "Description"
 
76843
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
76844
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
76845
+
 
76846
+#~ msgctxt "Name"
 
76847
+#~ msgid "Default"
 
76848
+#~ msgstr "預設"
 
76849
+
 
76850
+#~ msgctxt "Description"
 
76851
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
76852
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
76853
+
 
76854
+#~ msgctxt "Comment"
 
76855
+#~ msgid ""
 
76856
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
76857
+#~ "for the Scripts menu"
 
76858
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
76859
+
 
76860
+#~ msgctxt "Name"
 
76861
+#~ msgid "KPercentage"
 
76862
+#~ msgstr "KPercentage"
 
76863
+
 
76864
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76865
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
76866
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
76867
+
 
76868
+#~ msgctxt "Name"
 
76869
+#~ msgid "Parley Practice"
 
76870
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
76871
+
 
76872
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76873
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
76874
+#~ msgstr "字彙練習"
 
76875
+
 
76876
+#~ msgctxt "Name"
 
76877
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
76878
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
76879
+
 
76880
+#~ msgctxt "Name"
 
76881
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
76882
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
76883
+
 
76884
+#~ msgctxt "Name"
 
76885
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
76886
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
76887
+
 
76888
+#~ msgctxt "Name"
 
76889
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
76890
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
76891
+
 
76892
+#~ msgctxt "Name"
 
76893
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
76894
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
76895
+
 
76896
+#~ msgctxt "Name"
 
76897
+#~ msgid "Geo Shape"
 
76898
+#~ msgstr "地理元件"
 
76899
+
 
76900
+#~ msgctxt "Name"
 
76901
+#~ msgid "radselect"
 
76902
+#~ msgstr "radselect"
 
76903
+
 
76904
+#~ msgctxt "Comment"
 
76905
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
76906
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
76907
--- /dev/null
 
76908
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po
 
76909
@@ -0,0 +1,819 @@
 
76910
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
76911
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
76912
+#
 
76913
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
76914
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
76915
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
76916
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
76917
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
76918
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
76919
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
76920
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
76921
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
76922
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
76923
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
76924
+msgid ""
 
76925
+msgstr ""
 
76926
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
76927
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
76928
+"POT-Creation-Date: 2011-05-18 02:45+0000\n"
 
76929
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
76930
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
76931
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
76932
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
76933
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
76934
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
76935
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
76936
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
76937
+
 
76938
+#: src/kwordquiz.desktop:8
 
76939
+msgctxt "Comment"
 
76940
+msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
76941
+msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
76942
+
 
76943
+#: src/kwordquiz.desktop:70
 
76944
+msgctxt "Name"
 
76945
+msgid "KWordQuiz"
 
76946
+msgstr "語言_KWordQuiz"
 
76947
+
 
76948
+#: src/kwordquiz.desktop:133
 
76949
+msgctxt "GenericName"
 
76950
+msgid "Flash Card Trainer"
 
76951
+msgstr "閃卡訓練師"
 
76952
+
 
76953
+#: src/kwordquiz.notifyrc:3
 
76954
+msgctxt "Comment"
 
76955
+msgid "KWordQuiz"
 
76956
+msgstr "語言訓練"
 
76957
+
 
76958
+#: src/kwordquiz.notifyrc:67
 
76959
+msgctxt "Name"
 
76960
+msgid "QuizCorrect"
 
76961
+msgstr "答對"
 
76962
+
 
76963
+#: src/kwordquiz.notifyrc:128
 
76964
+msgctxt "Comment"
 
76965
+msgid "Correct answer"
 
76966
+msgstr "正確答案"
 
76967
+
 
76968
+#: src/kwordquiz.notifyrc:195
 
76969
+msgctxt "Name"
 
76970
+msgid "QuizError"
 
76971
+msgstr "答錯"
 
76972
+
 
76973
+#: src/kwordquiz.notifyrc:256
 
76974
+msgctxt "Comment"
 
76975
+msgid "Wrong answer"
 
76976
+msgstr "錯誤答案"
 
76977
+
 
76978
+#: src/kwordquiz.notifyrc:323
 
76979
+msgctxt "Name"
 
76980
+msgid "syntaxerror"
 
76981
+msgstr "語法錯誤"
 
76982
+
 
76983
+#: src/kwordquiz.notifyrc:385
 
76984
+msgctxt "Comment"
 
76985
+msgid "Error in syntax"
 
76986
+msgstr "語法錯誤"
 
76987
+
 
76988
+#~ msgctxt "Name"
 
76989
+#~ msgid "Blinken"
 
76990
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
76991
+
 
76992
+#~ msgctxt "GenericName"
 
76993
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
76994
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
76995
+
 
76996
+#~ msgctxt "Comment"
 
76997
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
76998
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
76999
+
 
77000
+#~ msgctxt "Name"
 
77001
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
77002
+#~ msgstr "進階繪製"
 
77003
+
 
77004
+#~ msgctxt "Name"
 
77005
+#~ msgid "Differentiate"
 
77006
+#~ msgstr "微分"
 
77007
+
 
77008
+#~ msgctxt "Comment"
 
77009
+#~ msgid ""
 
77010
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
77011
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
77012
+
 
77013
+#~ msgctxt "Name"
 
77014
+#~ msgid "Integrate"
 
77015
+#~ msgstr "積分"
 
77016
+
 
77017
+#~ msgctxt "Comment"
 
77018
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
77019
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
77020
+
 
77021
+#~ msgctxt "Name"
 
77022
+#~ msgid "Create Matrix"
 
77023
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
77024
+
 
77025
+#~ msgctxt "Comment"
 
77026
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
77027
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
77028
+
 
77029
+#~ msgctxt "Name"
 
77030
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
77031
+#~ msgstr "特徵值"
 
77032
+
 
77033
+#~ msgctxt "Comment"
 
77034
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
77035
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
77036
+
 
77037
+#~ msgctxt "Name"
 
77038
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
77039
+#~ msgstr "特徵向量"
 
77040
+
 
77041
+#~ msgctxt "Comment"
 
77042
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
77043
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
77044
+
 
77045
+#~ msgctxt "Name"
 
77046
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
77047
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
77048
+
 
77049
+#~ msgctxt "Comment"
 
77050
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
77051
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
77052
+
 
77053
+#~ msgctxt "Name"
 
77054
+#~ msgid "Plot2d"
 
77055
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
77056
+
 
77057
+#~ msgctxt "Comment"
 
77058
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
77059
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
77060
+
 
77061
+#~ msgctxt "Name"
 
77062
+#~ msgid "Plot3d"
 
77063
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
77064
+
 
77065
+#~ msgctxt "Comment"
 
77066
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
77067
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
77068
+
 
77069
+#~ msgctxt "Name"
 
77070
+#~ msgid "RunScript"
 
77071
+#~ msgstr "執行文稿"
 
77072
+
 
77073
+#~ msgctxt "Comment"
 
77074
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
77075
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
77076
+
 
77077
+#~ msgctxt "Name"
 
77078
+#~ msgid "Solve"
 
77079
+#~ msgstr "解方程式"
 
77080
+
 
77081
+#~ msgctxt "Comment"
 
77082
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
77083
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
77084
+
 
77085
+#~ msgctxt "Name"
 
77086
+#~ msgid "KAlgebra"
 
77087
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
77088
+
 
77089
+#~ msgctxt "Comment"
 
77090
+#~ msgid ""
 
77091
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
77092
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
77093
+#~ msgstr ""
 
77094
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
77095
+#~ "作表中相同的語言。"
 
77096
+
 
77097
+#~ msgctxt "Name"
 
77098
+#~ msgid "Maxima"
 
77099
+#~ msgstr "Maxima"
 
77100
+
 
77101
+#~ msgctxt "Comment"
 
77102
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
77103
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
77104
+
 
77105
+#~ msgctxt "Name"
 
77106
+#~ msgid "nullbackend"
 
77107
+#~ msgstr "nullbackend"
 
77108
+
 
77109
+#~ msgctxt "Comment"
 
77110
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
77111
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
77112
+
 
77113
+#~ msgctxt "Name"
 
77114
+#~ msgid "Octave"
 
77115
+#~ msgstr "Octave"
 
77116
+
 
77117
+#~ msgctxt "Comment"
 
77118
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
77119
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
77120
+
 
77121
+#~ msgctxt "Name"
 
77122
+#~ msgid "R"
 
77123
+#~ msgstr "R"
 
77124
+
 
77125
+#~ msgctxt "Comment"
 
77126
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
77127
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
77128
+
 
77129
+#~ msgctxt "Name"
 
77130
+#~ msgid "Sage"
 
77131
+#~ msgstr "Sage"
 
77132
+
 
77133
+#~ msgctxt "Comment"
 
77134
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
77135
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
77136
+
 
77137
+#~ msgctxt "Name"
 
77138
+#~ msgid "Cantor"
 
77139
+#~ msgstr "Cantor"
 
77140
+
 
77141
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77142
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
77143
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
77144
+
 
77145
+#~ msgctxt "Name"
 
77146
+#~ msgid "CantorPart"
 
77147
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
77148
+
 
77149
+#~ msgctxt "Comment"
 
77150
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
77151
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
77152
+
 
77153
+#~ msgctxt "Comment"
 
77154
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
77155
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
77156
+
 
77157
+#~ msgctxt "Comment"
 
77158
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
77159
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
77160
+
 
77161
+#~ msgctxt "Name"
 
77162
+#~ msgid "Help"
 
77163
+#~ msgstr "說明"
 
77164
+
 
77165
+#~ msgctxt "Comment"
 
77166
+#~ msgid "A panel to display help"
 
77167
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
77168
+
 
77169
+#~ msgctxt "Name"
 
77170
+#~ msgid "Variable Manager"
 
77171
+#~ msgstr "變數管理員"
 
77172
+
 
77173
+#~ msgctxt "Comment"
 
77174
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
77175
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
77176
+
 
77177
+#~ msgctxt "Name"
 
77178
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
77179
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
77180
+
 
77181
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77182
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
77183
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
77184
+
 
77185
+#~ msgctxt "Comment"
 
77186
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
77187
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
77188
+
 
77189
+#~ msgctxt "Name"
 
77190
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
77191
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
77192
+
 
77193
+#~ msgctxt "Name"
 
77194
+#~ msgid "Console"
 
77195
+#~ msgstr "主控台"
 
77196
+
 
77197
+#~ msgctxt "Comment"
 
77198
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
77199
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
77200
+
 
77201
+#~ msgctxt "Name"
 
77202
+#~ msgid "Graph 2D"
 
77203
+#~ msgstr "平面圖形"
 
77204
+
 
77205
+#~ msgctxt "Comment"
 
77206
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
77207
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
77208
+
 
77209
+#~ msgctxt "Name"
 
77210
+#~ msgid "Value Tables"
 
77211
+#~ msgstr "數值表"
 
77212
+
 
77213
+#~ msgctxt "Name"
 
77214
+#~ msgid "Variables"
 
77215
+#~ msgstr "變數"
 
77216
+
 
77217
+#~ msgctxt "Comment"
 
77218
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
77219
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
77220
+
 
77221
+#~ msgctxt "Comment"
 
77222
+#~ msgid "A Calculator"
 
77223
+#~ msgstr "計算器"
 
77224
+
 
77225
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77226
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
77227
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
77228
+
 
77229
+#~ msgctxt "Comment"
 
77230
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
77231
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
77232
+
 
77233
+#~ msgctxt "Name"
 
77234
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
77235
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
77236
+
 
77237
+#~ msgctxt "Comment"
 
77238
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
77239
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
77240
+
 
77241
+#~ msgctxt "Name"
 
77242
+#~ msgid "Chemical Data"
 
77243
+#~ msgstr "化學資料"
 
77244
+
 
77245
+#~ msgctxt "Comment"
 
77246
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
77247
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
77248
+
 
77249
+#~ msgctxt "Name"
 
77250
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
77251
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
77252
+
 
77253
+#~ msgctxt "Comment"
 
77254
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
77255
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
77256
+
 
77257
+#~ msgctxt "Name"
 
77258
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
77259
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
77260
+
 
77261
+#~ msgctxt "Comment"
 
77262
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
77263
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
77264
+
 
77265
+#~ msgctxt "Name"
 
77266
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
77267
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
77268
+
 
77269
+#~ msgctxt "Comment"
 
77270
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
77271
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
77272
+
 
77273
+#~ msgctxt "Name"
 
77274
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
77275
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
77276
+
 
77277
+#~ msgctxt "Comment"
 
77278
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
77279
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
77280
+
 
77281
+#~ msgctxt "Name"
 
77282
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
77283
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
77284
+
 
77285
+#~ msgctxt "Comment"
 
77286
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
77287
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
77288
+
 
77289
+#~ msgctxt "Name"
 
77290
+#~ msgid "Kalzium"
 
77291
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
77292
+
 
77293
+#~ msgctxt "Comment"
 
77294
+#~ msgid "Chemical Data"
 
77295
+#~ msgstr "化學資料"
 
77296
+
 
77297
+#~ msgctxt "Comment"
 
77298
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
77299
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
77300
+
 
77301
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77302
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
77303
+#~ msgstr "元素週期表"
 
77304
+
 
77305
+#~ msgctxt "Name"
 
77306
+#~ msgid "Kanagram"
 
77307
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
77308
+
 
77309
+#~ msgctxt "Comment"
 
77310
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
77311
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
77312
+
 
77313
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77314
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
77315
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
77316
+
 
77317
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77318
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
77319
+#~ msgstr "練習分數"
 
77320
+
 
77321
+#~ msgctxt "Comment"
 
77322
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
77323
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
77324
+
 
77325
+#~ msgctxt "Name"
 
77326
+#~ msgid "KBruch"
 
77327
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
77328
+
 
77329
+#~ msgctxt "Name"
 
77330
+#~ msgid "KGeography"
 
77331
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
77332
+
 
77333
+# For EzGo Menu
 
77334
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77335
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
77336
+#~ msgstr "地理知識"
 
77337
+
 
77338
+#~ msgctxt "Comment"
 
77339
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
77340
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
77341
+
 
77342
+#~ msgctxt "Comment"
 
77343
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
77344
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
77345
+
 
77346
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77347
+#~ msgid "Hangman Game"
 
77348
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
77349
+
 
77350
+#~ msgctxt "Name"
 
77351
+#~ msgid "KHangMan"
 
77352
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
77353
+
 
77354
+#~ msgctxt "Name"
 
77355
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
77356
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
77357
+
 
77358
+#~ msgctxt "Name"
 
77359
+#~ msgid "Kig Info"
 
77360
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
77361
+
 
77362
+#~ msgctxt "Name"
 
77363
+#~ msgid "Kig"
 
77364
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
77365
+
 
77366
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77367
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
77368
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
77369
+
 
77370
+#~ msgctxt "Comment"
 
77371
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
77372
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
77373
+
 
77374
+#~ msgctxt "Name"
 
77375
+#~ msgid "KigPart"
 
77376
+#~ msgstr "KigPart"
 
77377
+
 
77378
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77379
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
77380
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
77381
+
 
77382
+#~ msgctxt "Comment"
 
77383
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
77384
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
77385
+
 
77386
+#~ msgctxt "Name"
 
77387
+#~ msgid "Kiten"
 
77388
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
77389
+
 
77390
+#~ msgctxt "Comment"
 
77391
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
77392
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
77393
+
 
77394
+#~ msgctxt "Name"
 
77395
+#~ msgid "KLettres"
 
77396
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
77397
+
 
77398
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77399
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
77400
+#~ msgstr "學習字母"
 
77401
+
 
77402
+#~ msgctxt "Comment"
 
77403
+#~ msgid "Function Plotter"
 
77404
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
77405
+
 
77406
+#~ msgctxt "Name"
 
77407
+#~ msgid "KmPlot"
 
77408
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
77409
+
 
77410
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77411
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
77412
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
77413
+
 
77414
+#~ msgctxt "Name"
 
77415
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
77416
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
77417
+
 
77418
+#~ msgctxt "Comment"
 
77419
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
77420
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
77421
+
 
77422
+#~ msgctxt "Name"
 
77423
+#~ msgid "KStars"
 
77424
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
77425
+
 
77426
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77427
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
77428
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
77429
+
 
77430
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77431
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
77432
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
77433
+
 
77434
+#~ msgctxt "Name"
 
77435
+#~ msgid "KTouch"
 
77436
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
77437
+
 
77438
+#~ msgctxt "Name"
 
77439
+#~ msgid "KTurtle"
 
77440
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
77441
+
 
77442
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77443
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
77444
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
77445
+
 
77446
+#~ msgctxt "Name"
 
77447
+#~ msgid "Marble"
 
77448
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
77449
+
 
77450
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77451
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
77452
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
77453
+
 
77454
+#~ msgctxt "Name"
 
77455
+#~ msgid "Marble Part"
 
77456
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
77457
+
 
77458
+#~ msgctxt "Name"
 
77459
+#~ msgid "World Clock"
 
77460
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
77461
+
 
77462
+#~ msgctxt "Comment"
 
77463
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
77464
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
77465
+
 
77466
+#~ msgctxt "Name"
 
77467
+#~ msgid "Parley"
 
77468
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
77469
+
 
77470
+#~ msgctxt "Comment"
 
77471
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
77472
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
77473
+
 
77474
+#~ msgctxt "Comment"
 
77475
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
77476
+#~ msgstr "字彙卡"
 
77477
+
 
77478
+#~ msgctxt "Name"
 
77479
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
77480
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
77481
+
 
77482
+#~ msgctxt "Comment"
 
77483
+#~ msgid ""
 
77484
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
77485
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
77486
+#~ "grade)"
 
77487
+#~ msgstr ""
 
77488
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
77489
+#~ "等級。"
 
77490
+
 
77491
+#~ msgctxt "Name"
 
77492
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
77493
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
77494
+
 
77495
+#~ msgctxt "Comment"
 
77496
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
77497
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
77498
+
 
77499
+#~ msgctxt "Name"
 
77500
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
77501
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
77502
+
 
77503
+#~ msgctxt "Comment"
 
77504
+#~ msgid ""
 
77505
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
77506
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
77507
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
77508
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
77509
+#~ msgstr ""
 
77510
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
77511
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
77512
+#~ "PyQt4。"
 
77513
+
 
77514
+#~ msgctxt "Name"
 
77515
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
77516
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
77517
+
 
77518
+#~ msgctxt "Comment"
 
77519
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
77520
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
77521
+
 
77522
+#~ msgctxt "Name"
 
77523
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
77524
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
77525
+
 
77526
+#~ msgctxt "Comment"
 
77527
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
77528
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
77529
+
 
77530
+#~ msgctxt "Name"
 
77531
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
77532
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
77533
+
 
77534
+#~ msgctxt "Comment"
 
77535
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
77536
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
77537
+
 
77538
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77539
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
77540
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
77541
+
 
77542
+#~ msgctxt "Name"
 
77543
+#~ msgid "Bees"
 
77544
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
77545
+
 
77546
+#~ msgctxt "Description"
 
77547
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
77548
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
77549
+
 
77550
+#~ msgctxt "Name"
 
77551
+#~ msgid "Gray"
 
77552
+#~ msgstr "灰"
 
77553
+
 
77554
+#~ msgctxt "Description"
 
77555
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
77556
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
77557
+
 
77558
+#~ msgctxt "Comment"
 
77559
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
77560
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
77561
+
 
77562
+#~ msgctxt "Name"
 
77563
+#~ msgid "Graph"
 
77564
+#~ msgstr "圖形"
 
77565
+
 
77566
+#~ msgctxt "Name"
 
77567
+#~ msgid "Linked list"
 
77568
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
77569
+
 
77570
+#~ msgctxt "Name"
 
77571
+#~ msgid "Dot file"
 
77572
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
77573
+
 
77574
+#~ msgctxt "Comment"
 
77575
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
77576
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
77577
+
 
77578
+#~ msgctxt "Name"
 
77579
+#~ msgid "Generate Graph"
 
77580
+#~ msgstr "產生圖形"
 
77581
+
 
77582
+#~ msgctxt "Comment"
 
77583
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
77584
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
77585
+
 
77586
+#~ msgctxt "Name"
 
77587
+#~ msgid "GML file"
 
77588
+#~ msgstr "GML 檔"
 
77589
+
 
77590
+#~ msgctxt "Comment"
 
77591
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
77592
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
77593
+
 
77594
+#~ msgctxt "Name"
 
77595
+#~ msgid "TXT file"
 
77596
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
77597
+
 
77598
+#~ msgctxt "Comment"
 
77599
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
77600
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
77601
+
 
77602
+#~ msgctxt "Name"
 
77603
+#~ msgid "KML file"
 
77604
+#~ msgstr "KML 檔"
 
77605
+
 
77606
+#~ msgctxt "Comment"
 
77607
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
77608
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
77609
+
 
77610
+#~ msgctxt "Name"
 
77611
+#~ msgid "Make Complete"
 
77612
+#~ msgstr "Make Complete"
 
77613
+
 
77614
+#~ msgctxt "Comment"
 
77615
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
77616
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
77617
+
 
77618
+#~ msgctxt "Comment"
 
77619
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
77620
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
77621
+
 
77622
+#~ msgctxt "Comment"
 
77623
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
77624
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
77625
+
 
77626
+#~ msgctxt "Name"
 
77627
+#~ msgid "Rocs"
 
77628
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
77629
+
 
77630
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77631
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
77632
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
77633
+
 
77634
+#~ msgctxt "Comment"
 
77635
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
77636
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
77637
+
 
77638
+#~ msgctxt "Name"
 
77639
+#~ msgid "Step"
 
77640
+#~ msgstr "物理_Step"
 
77641
+
 
77642
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77643
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
77644
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
77645
+
 
77646
+#~ msgctxt "Comment"
 
77647
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
77648
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
77649
+
 
77650
+#~ msgctxt "Description"
 
77651
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
77652
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
77653
+
 
77654
+#~| msgctxt "Comment"
 
77655
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
77656
+#~ msgctxt "Comment"
 
77657
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
77658
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
77659
+
 
77660
+#~ msgctxt "Name"
 
77661
+#~ msgid "Clean"
 
77662
+#~ msgstr "乾淨"
 
77663
+
 
77664
+#~ msgctxt "Description"
 
77665
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
77666
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
77667
+
 
77668
+#~ msgctxt "Name"
 
77669
+#~ msgid "Default"
 
77670
+#~ msgstr "預設"
 
77671
+
 
77672
+#~ msgctxt "Description"
 
77673
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
77674
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
77675
+
 
77676
+#~ msgctxt "Comment"
 
77677
+#~ msgid ""
 
77678
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
77679
+#~ "for the Scripts menu"
 
77680
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
77681
+
 
77682
+#~ msgctxt "Name"
 
77683
+#~ msgid "KPercentage"
 
77684
+#~ msgstr "KPercentage"
 
77685
+
 
77686
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77687
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
77688
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
77689
+
 
77690
+#~ msgctxt "Name"
 
77691
+#~ msgid "Parley Practice"
 
77692
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
77693
+
 
77694
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77695
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
77696
+#~ msgstr "字彙練習"
 
77697
+
 
77698
+#~ msgctxt "Name"
 
77699
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
77700
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
77701
+
 
77702
+#~ msgctxt "Name"
 
77703
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
77704
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
77705
+
 
77706
+#~ msgctxt "Name"
 
77707
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
77708
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
77709
+
 
77710
+#~ msgctxt "Name"
 
77711
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
77712
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
77713
+
 
77714
+#~ msgctxt "Name"
 
77715
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
77716
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
77717
+
 
77718
+#~ msgctxt "Name"
 
77719
+#~ msgid "Geo Shape"
 
77720
+#~ msgstr "地理元件"
 
77721
+
 
77722
+#~ msgctxt "Name"
 
77723
+#~ msgid "radselect"
 
77724
+#~ msgstr "radselect"
 
77725
+
 
77726
+#~ msgctxt "Comment"
 
77727
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
77728
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
77729
--- /dev/null
 
77730
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po
 
77731
@@ -0,0 +1,825 @@
 
77732
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
77733
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
77734
+#
 
77735
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
77736
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
77737
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
77738
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
77739
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
77740
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
77741
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
77742
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
77743
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
77744
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
77745
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
77746
+msgid ""
 
77747
+msgstr ""
 
77748
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
77749
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
77750
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 14:07+0000\n"
 
77751
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
77752
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
77753
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
77754
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
77755
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
77756
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
77757
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
77758
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
77759
+
 
77760
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:2
 
77761
+msgctxt "Name"
 
77762
+msgid "KAlgebra Mobile"
 
77763
+msgstr "KAlgebra 行動版"
 
77764
+
 
77765
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:31
 
77766
+msgctxt "GenericName"
 
77767
+msgid "Pocket Graph Calculator"
 
77768
+msgstr "行動版圖形計算器"
 
77769
+
 
77770
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:60
 
77771
+msgctxt "Comment"
 
77772
+msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
77773
+msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
77774
+
 
77775
+#: mobile/kalgebrascript.desktop:5
 
77776
+msgctxt "Name"
 
77777
+msgid "KAlgebra Script"
 
77778
+msgstr "KAlgebra 文稿"
 
77779
+
 
77780
+#: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6
 
77781
+msgctxt "Name"
 
77782
+msgid "Console"
 
77783
+msgstr "主控台"
 
77784
+
 
77785
+#: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:35
 
77786
+#: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:33
 
77787
+msgctxt "Comment"
 
77788
+msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
77789
+msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
77790
+
 
77791
+#: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6
 
77792
+msgctxt "Name"
 
77793
+msgid "Graph 2D"
 
77794
+msgstr "平面圖形"
 
77795
+
 
77796
+#: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:34
 
77797
+msgctxt "Comment"
 
77798
+msgid "Draws any 2D graph you want"
 
77799
+msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
77800
+
 
77801
+#: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6
 
77802
+msgctxt "Name"
 
77803
+msgid "Value Tables"
 
77804
+msgstr "數值表"
 
77805
+
 
77806
+#: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6
 
77807
+msgctxt "Name"
 
77808
+msgid "Variables"
 
77809
+msgstr "變數"
 
77810
+
 
77811
+#: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:38
 
77812
+msgctxt "Comment"
 
77813
+msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
77814
+msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
77815
+
 
77816
+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2
 
77817
+msgctxt "Name"
 
77818
+msgid "KAlgebra"
 
77819
+msgstr "數學_KAlgebra"
 
77820
+
 
77821
+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:56
 
77822
+msgctxt "Comment"
 
77823
+msgid "A Calculator"
 
77824
+msgstr "計算器"
 
77825
+
 
77826
+#: src/kalgebra.desktop:55
 
77827
+msgctxt "GenericName"
 
77828
+msgid "Graph Calculator"
 
77829
+msgstr "圖形計算器"
 
77830
+
 
77831
+#: src/kalgebra.desktop:106
 
77832
+msgctxt "Comment"
 
77833
+msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
77834
+msgstr "數學解題與繪圖"
 
77835
+
 
77836
+#~ msgctxt "Name"
 
77837
+#~ msgid "Blinken"
 
77838
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
77839
+
 
77840
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77841
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
77842
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
77843
+
 
77844
+#~ msgctxt "Comment"
 
77845
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
77846
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
77847
+
 
77848
+#~ msgctxt "Name"
 
77849
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
77850
+#~ msgstr "進階繪製"
 
77851
+
 
77852
+#~ msgctxt "Name"
 
77853
+#~ msgid "Differentiate"
 
77854
+#~ msgstr "微分"
 
77855
+
 
77856
+#~ msgctxt "Comment"
 
77857
+#~ msgid ""
 
77858
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
77859
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
77860
+
 
77861
+#~ msgctxt "Name"
 
77862
+#~ msgid "Integrate"
 
77863
+#~ msgstr "積分"
 
77864
+
 
77865
+#~ msgctxt "Comment"
 
77866
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
77867
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
77868
+
 
77869
+#~ msgctxt "Name"
 
77870
+#~ msgid "Create Matrix"
 
77871
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
77872
+
 
77873
+#~ msgctxt "Comment"
 
77874
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
77875
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
77876
+
 
77877
+#~ msgctxt "Name"
 
77878
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
77879
+#~ msgstr "特徵值"
 
77880
+
 
77881
+#~ msgctxt "Comment"
 
77882
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
77883
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
77884
+
 
77885
+#~ msgctxt "Name"
 
77886
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
77887
+#~ msgstr "特徵向量"
 
77888
+
 
77889
+#~ msgctxt "Comment"
 
77890
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
77891
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
77892
+
 
77893
+#~ msgctxt "Name"
 
77894
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
77895
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
77896
+
 
77897
+#~ msgctxt "Comment"
 
77898
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
77899
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
77900
+
 
77901
+#~ msgctxt "Name"
 
77902
+#~ msgid "Plot2d"
 
77903
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
77904
+
 
77905
+#~ msgctxt "Comment"
 
77906
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
77907
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
77908
+
 
77909
+#~ msgctxt "Name"
 
77910
+#~ msgid "Plot3d"
 
77911
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
77912
+
 
77913
+#~ msgctxt "Comment"
 
77914
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
77915
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
77916
+
 
77917
+#~ msgctxt "Name"
 
77918
+#~ msgid "RunScript"
 
77919
+#~ msgstr "執行文稿"
 
77920
+
 
77921
+#~ msgctxt "Comment"
 
77922
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
77923
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
77924
+
 
77925
+#~ msgctxt "Name"
 
77926
+#~ msgid "Solve"
 
77927
+#~ msgstr "解方程式"
 
77928
+
 
77929
+#~ msgctxt "Comment"
 
77930
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
77931
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
77932
+
 
77933
+#~ msgctxt "Comment"
 
77934
+#~ msgid ""
 
77935
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
77936
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
77937
+#~ msgstr ""
 
77938
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
77939
+#~ "作表中相同的語言。"
 
77940
+
 
77941
+#~ msgctxt "Name"
 
77942
+#~ msgid "Maxima"
 
77943
+#~ msgstr "Maxima"
 
77944
+
 
77945
+#~ msgctxt "Comment"
 
77946
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
77947
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
77948
+
 
77949
+#~ msgctxt "Name"
 
77950
+#~ msgid "nullbackend"
 
77951
+#~ msgstr "nullbackend"
 
77952
+
 
77953
+#~ msgctxt "Comment"
 
77954
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
77955
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
77956
+
 
77957
+#~ msgctxt "Name"
 
77958
+#~ msgid "Octave"
 
77959
+#~ msgstr "Octave"
 
77960
+
 
77961
+#~ msgctxt "Comment"
 
77962
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
77963
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
77964
+
 
77965
+#~ msgctxt "Name"
 
77966
+#~ msgid "R"
 
77967
+#~ msgstr "R"
 
77968
+
 
77969
+#~ msgctxt "Comment"
 
77970
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
77971
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
77972
+
 
77973
+#~ msgctxt "Name"
 
77974
+#~ msgid "Sage"
 
77975
+#~ msgstr "Sage"
 
77976
+
 
77977
+#~ msgctxt "Comment"
 
77978
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
77979
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
77980
+
 
77981
+#~ msgctxt "Name"
 
77982
+#~ msgid "Cantor"
 
77983
+#~ msgstr "Cantor"
 
77984
+
 
77985
+#~ msgctxt "GenericName"
 
77986
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
77987
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
77988
+
 
77989
+#~ msgctxt "Name"
 
77990
+#~ msgid "CantorPart"
 
77991
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
77992
+
 
77993
+#~ msgctxt "Comment"
 
77994
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
77995
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
77996
+
 
77997
+#~ msgctxt "Comment"
 
77998
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
77999
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
78000
+
 
78001
+#~ msgctxt "Comment"
 
78002
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
78003
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
78004
+
 
78005
+#~ msgctxt "Name"
 
78006
+#~ msgid "Help"
 
78007
+#~ msgstr "說明"
 
78008
+
 
78009
+#~ msgctxt "Comment"
 
78010
+#~ msgid "A panel to display help"
 
78011
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
78012
+
 
78013
+#~ msgctxt "Name"
 
78014
+#~ msgid "Variable Manager"
 
78015
+#~ msgstr "變數管理員"
 
78016
+
 
78017
+#~ msgctxt "Comment"
 
78018
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
78019
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
78020
+
 
78021
+#~ msgctxt "Name"
 
78022
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
78023
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
78024
+
 
78025
+#~ msgctxt "Comment"
 
78026
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
78027
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
78028
+
 
78029
+#~ msgctxt "Name"
 
78030
+#~ msgid "Chemical Data"
 
78031
+#~ msgstr "化學資料"
 
78032
+
 
78033
+#~ msgctxt "Comment"
 
78034
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
78035
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
78036
+
 
78037
+#~ msgctxt "Name"
 
78038
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
78039
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
78040
+
 
78041
+#~ msgctxt "Comment"
 
78042
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
78043
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
78044
+
 
78045
+#~ msgctxt "Name"
 
78046
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
78047
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
78048
+
 
78049
+#~ msgctxt "Comment"
 
78050
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
78051
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
78052
+
 
78053
+#~ msgctxt "Name"
 
78054
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
78055
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
78056
+
 
78057
+#~ msgctxt "Comment"
 
78058
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
78059
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
78060
+
 
78061
+#~ msgctxt "Name"
 
78062
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
78063
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
78064
+
 
78065
+#~ msgctxt "Comment"
 
78066
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
78067
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
78068
+
 
78069
+#~ msgctxt "Name"
 
78070
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
78071
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
78072
+
 
78073
+#~ msgctxt "Comment"
 
78074
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
78075
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
78076
+
 
78077
+#~ msgctxt "Name"
 
78078
+#~ msgid "Kalzium"
 
78079
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
78080
+
 
78081
+#~ msgctxt "Comment"
 
78082
+#~ msgid "Chemical Data"
 
78083
+#~ msgstr "化學資料"
 
78084
+
 
78085
+#~ msgctxt "Comment"
 
78086
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
78087
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
78088
+
 
78089
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78090
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
78091
+#~ msgstr "元素週期表"
 
78092
+
 
78093
+#~ msgctxt "Name"
 
78094
+#~ msgid "Kanagram"
 
78095
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
78096
+
 
78097
+#~ msgctxt "Comment"
 
78098
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
78099
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
78100
+
 
78101
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78102
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
78103
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
78104
+
 
78105
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78106
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
78107
+#~ msgstr "練習分數"
 
78108
+
 
78109
+#~ msgctxt "Comment"
 
78110
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
78111
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
78112
+
 
78113
+#~ msgctxt "Name"
 
78114
+#~ msgid "KBruch"
 
78115
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
78116
+
 
78117
+#~ msgctxt "Name"
 
78118
+#~ msgid "KGeography"
 
78119
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
78120
+
 
78121
+# For EzGo Menu
 
78122
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78123
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
78124
+#~ msgstr "地理知識"
 
78125
+
 
78126
+#~ msgctxt "Comment"
 
78127
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
78128
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
78129
+
 
78130
+#~ msgctxt "Comment"
 
78131
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
78132
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
78133
+
 
78134
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78135
+#~ msgid "Hangman Game"
 
78136
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
78137
+
 
78138
+#~ msgctxt "Name"
 
78139
+#~ msgid "KHangMan"
 
78140
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
78141
+
 
78142
+#~ msgctxt "Name"
 
78143
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
78144
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
78145
+
 
78146
+#~ msgctxt "Name"
 
78147
+#~ msgid "Kig Info"
 
78148
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
78149
+
 
78150
+#~ msgctxt "Name"
 
78151
+#~ msgid "Kig"
 
78152
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
78153
+
 
78154
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78155
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
78156
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
78157
+
 
78158
+#~ msgctxt "Comment"
 
78159
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
78160
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
78161
+
 
78162
+#~ msgctxt "Name"
 
78163
+#~ msgid "KigPart"
 
78164
+#~ msgstr "KigPart"
 
78165
+
 
78166
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78167
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
78168
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
78169
+
 
78170
+#~ msgctxt "Comment"
 
78171
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
78172
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
78173
+
 
78174
+#~ msgctxt "Name"
 
78175
+#~ msgid "Kiten"
 
78176
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
78177
+
 
78178
+#~ msgctxt "Comment"
 
78179
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
78180
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
78181
+
 
78182
+#~ msgctxt "Name"
 
78183
+#~ msgid "KLettres"
 
78184
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
78185
+
 
78186
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78187
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
78188
+#~ msgstr "學習字母"
 
78189
+
 
78190
+#~ msgctxt "Comment"
 
78191
+#~ msgid "Function Plotter"
 
78192
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
78193
+
 
78194
+#~ msgctxt "Name"
 
78195
+#~ msgid "KmPlot"
 
78196
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
78197
+
 
78198
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78199
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
78200
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
78201
+
 
78202
+#~ msgctxt "Name"
 
78203
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
78204
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
78205
+
 
78206
+#~ msgctxt "Comment"
 
78207
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
78208
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
78209
+
 
78210
+#~ msgctxt "Name"
 
78211
+#~ msgid "KStars"
 
78212
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
78213
+
 
78214
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78215
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
78216
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
78217
+
 
78218
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78219
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
78220
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
78221
+
 
78222
+#~ msgctxt "Name"
 
78223
+#~ msgid "KTouch"
 
78224
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
78225
+
 
78226
+#~ msgctxt "Name"
 
78227
+#~ msgid "KTurtle"
 
78228
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
78229
+
 
78230
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78231
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
78232
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
78233
+
 
78234
+#~ msgctxt "Comment"
 
78235
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
78236
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
78237
+
 
78238
+#~ msgctxt "Name"
 
78239
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
78240
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
78241
+
 
78242
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78243
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
78244
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
78245
+
 
78246
+#~ msgctxt "Comment"
 
78247
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
78248
+#~ msgstr "語言訓練"
 
78249
+
 
78250
+#~ msgctxt "Name"
 
78251
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
78252
+#~ msgstr "答對"
 
78253
+
 
78254
+#~ msgctxt "Comment"
 
78255
+#~ msgid "Correct answer"
 
78256
+#~ msgstr "正確答案"
 
78257
+
 
78258
+#~ msgctxt "Name"
 
78259
+#~ msgid "QuizError"
 
78260
+#~ msgstr "答錯"
 
78261
+
 
78262
+#~ msgctxt "Comment"
 
78263
+#~ msgid "Wrong answer"
 
78264
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
78265
+
 
78266
+#~ msgctxt "Name"
 
78267
+#~ msgid "syntaxerror"
 
78268
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
78269
+
 
78270
+#~ msgctxt "Comment"
 
78271
+#~ msgid "Error in syntax"
 
78272
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
78273
+
 
78274
+#~ msgctxt "Name"
 
78275
+#~ msgid "Marble"
 
78276
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
78277
+
 
78278
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78279
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
78280
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
78281
+
 
78282
+#~ msgctxt "Name"
 
78283
+#~ msgid "Marble Part"
 
78284
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
78285
+
 
78286
+#~ msgctxt "Name"
 
78287
+#~ msgid "World Clock"
 
78288
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
78289
+
 
78290
+#~ msgctxt "Comment"
 
78291
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
78292
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
78293
+
 
78294
+#~ msgctxt "Name"
 
78295
+#~ msgid "Parley"
 
78296
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
78297
+
 
78298
+#~ msgctxt "Comment"
 
78299
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
78300
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
78301
+
 
78302
+#~ msgctxt "Comment"
 
78303
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
78304
+#~ msgstr "字彙卡"
 
78305
+
 
78306
+#~ msgctxt "Name"
 
78307
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
78308
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
78309
+
 
78310
+#~ msgctxt "Comment"
 
78311
+#~ msgid ""
 
78312
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
78313
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
78314
+#~ "grade)"
 
78315
+#~ msgstr ""
 
78316
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
78317
+#~ "等級。"
 
78318
+
 
78319
+#~ msgctxt "Name"
 
78320
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
78321
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
78322
+
 
78323
+#~ msgctxt "Comment"
 
78324
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
78325
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
78326
+
 
78327
+#~ msgctxt "Name"
 
78328
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
78329
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
78330
+
 
78331
+#~ msgctxt "Comment"
 
78332
+#~ msgid ""
 
78333
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
78334
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
78335
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
78336
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
78337
+#~ msgstr ""
 
78338
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
78339
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
78340
+#~ "PyQt4。"
 
78341
+
 
78342
+#~ msgctxt "Name"
 
78343
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
78344
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
78345
+
 
78346
+#~ msgctxt "Comment"
 
78347
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
78348
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
78349
+
 
78350
+#~ msgctxt "Name"
 
78351
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
78352
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
78353
+
 
78354
+#~ msgctxt "Comment"
 
78355
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
78356
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
78357
+
 
78358
+#~ msgctxt "Name"
 
78359
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
78360
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
78361
+
 
78362
+#~ msgctxt "Comment"
 
78363
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
78364
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
78365
+
 
78366
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78367
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
78368
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
78369
+
 
78370
+#~ msgctxt "Name"
 
78371
+#~ msgid "Bees"
 
78372
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
78373
+
 
78374
+#~ msgctxt "Description"
 
78375
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
78376
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
78377
+
 
78378
+#~ msgctxt "Name"
 
78379
+#~ msgid "Gray"
 
78380
+#~ msgstr "灰"
 
78381
+
 
78382
+#~ msgctxt "Description"
 
78383
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
78384
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
78385
+
 
78386
+#~ msgctxt "Comment"
 
78387
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
78388
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
78389
+
 
78390
+#~ msgctxt "Name"
 
78391
+#~ msgid "Graph"
 
78392
+#~ msgstr "圖形"
 
78393
+
 
78394
+#~ msgctxt "Name"
 
78395
+#~ msgid "Linked list"
 
78396
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
78397
+
 
78398
+#~ msgctxt "Name"
 
78399
+#~ msgid "Dot file"
 
78400
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
78401
+
 
78402
+#~ msgctxt "Comment"
 
78403
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
78404
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
78405
+
 
78406
+#~ msgctxt "Name"
 
78407
+#~ msgid "Generate Graph"
 
78408
+#~ msgstr "產生圖形"
 
78409
+
 
78410
+#~ msgctxt "Comment"
 
78411
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
78412
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
78413
+
 
78414
+#~ msgctxt "Name"
 
78415
+#~ msgid "GML file"
 
78416
+#~ msgstr "GML 檔"
 
78417
+
 
78418
+#~ msgctxt "Comment"
 
78419
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
78420
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
78421
+
 
78422
+#~ msgctxt "Name"
 
78423
+#~ msgid "TXT file"
 
78424
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
78425
+
 
78426
+#~ msgctxt "Comment"
 
78427
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
78428
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
78429
+
 
78430
+#~ msgctxt "Name"
 
78431
+#~ msgid "KML file"
 
78432
+#~ msgstr "KML 檔"
 
78433
+
 
78434
+#~ msgctxt "Comment"
 
78435
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
78436
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
78437
+
 
78438
+#~ msgctxt "Name"
 
78439
+#~ msgid "Make Complete"
 
78440
+#~ msgstr "Make Complete"
 
78441
+
 
78442
+#~ msgctxt "Comment"
 
78443
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
78444
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
78445
+
 
78446
+#~ msgctxt "Comment"
 
78447
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
78448
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
78449
+
 
78450
+#~ msgctxt "Comment"
 
78451
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
78452
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
78453
+
 
78454
+#~ msgctxt "Name"
 
78455
+#~ msgid "Rocs"
 
78456
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
78457
+
 
78458
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78459
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
78460
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
78461
+
 
78462
+#~ msgctxt "Comment"
 
78463
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
78464
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
78465
+
 
78466
+#~ msgctxt "Name"
 
78467
+#~ msgid "Step"
 
78468
+#~ msgstr "物理_Step"
 
78469
+
 
78470
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78471
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
78472
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
78473
+
 
78474
+#~ msgctxt "Comment"
 
78475
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
78476
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
78477
+
 
78478
+#~ msgctxt "Description"
 
78479
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
78480
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
78481
+
 
78482
+#~| msgctxt "Comment"
 
78483
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
78484
+#~ msgctxt "Comment"
 
78485
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
78486
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
78487
+
 
78488
+#~ msgctxt "Name"
 
78489
+#~ msgid "Clean"
 
78490
+#~ msgstr "乾淨"
 
78491
+
 
78492
+#~ msgctxt "Description"
 
78493
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
78494
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
78495
+
 
78496
+#~ msgctxt "Name"
 
78497
+#~ msgid "Default"
 
78498
+#~ msgstr "預設"
 
78499
+
 
78500
+#~ msgctxt "Description"
 
78501
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
78502
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
78503
+
 
78504
+#~ msgctxt "Comment"
 
78505
+#~ msgid ""
 
78506
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
78507
+#~ "for the Scripts menu"
 
78508
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
78509
+
 
78510
+#~ msgctxt "Name"
 
78511
+#~ msgid "KPercentage"
 
78512
+#~ msgstr "KPercentage"
 
78513
+
 
78514
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78515
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
78516
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
78517
+
 
78518
+#~ msgctxt "Name"
 
78519
+#~ msgid "Parley Practice"
 
78520
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
78521
+
 
78522
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78523
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
78524
+#~ msgstr "字彙練習"
 
78525
+
 
78526
+#~ msgctxt "Name"
 
78527
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
78528
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
78529
+
 
78530
+#~ msgctxt "Name"
 
78531
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
78532
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
78533
+
 
78534
+#~ msgctxt "Name"
 
78535
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
78536
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
78537
+
 
78538
+#~ msgctxt "Name"
 
78539
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
78540
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
78541
+
 
78542
+#~ msgctxt "Name"
 
78543
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
78544
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
78545
+
 
78546
+#~ msgctxt "Name"
 
78547
+#~ msgid "Geo Shape"
 
78548
+#~ msgstr "地理元件"
 
78549
+
 
78550
+#~ msgctxt "Name"
 
78551
+#~ msgid "radselect"
 
78552
+#~ msgstr "radselect"
 
78553
+
 
78554
+#~ msgctxt "Comment"
 
78555
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
78556
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
78557
--- /dev/null
 
78558
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po
 
78559
@@ -0,0 +1,812 @@
 
78560
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
78561
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
78562
+#
 
78563
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
78564
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
78565
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
78566
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
78567
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
78568
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
78569
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
78570
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
78571
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
78572
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
78573
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
78574
+msgid ""
 
78575
+msgstr ""
 
78576
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
78577
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
78578
+"POT-Creation-Date: 2011-05-18 02:45+0000\n"
 
78579
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
78580
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
78581
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
78582
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
78583
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
78584
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
78585
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
78586
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
78587
+
 
78588
+#: src/kgeography.desktop:2
 
78589
+msgctxt "Name"
 
78590
+msgid "KGeography"
 
78591
+msgstr "地理_KGeography"
 
78592
+
 
78593
+# For EzGo Menu
 
78594
+#: src/kgeography.desktop:63
 
78595
+msgctxt "GenericName"
 
78596
+msgid "Geography Trainer"
 
78597
+msgstr "地理知識"
 
78598
+
 
78599
+#: src/kgeography.desktop:122
 
78600
+msgctxt "Comment"
 
78601
+msgid "A Geography Learning Program"
 
78602
+msgstr "學習地理的程式"
 
78603
+
 
78604
+#~ msgctxt "Name"
 
78605
+#~ msgid "Blinken"
 
78606
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
78607
+
 
78608
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78609
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
78610
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
78611
+
 
78612
+#~ msgctxt "Comment"
 
78613
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
78614
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
78615
+
 
78616
+#~ msgctxt "Name"
 
78617
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
78618
+#~ msgstr "進階繪製"
 
78619
+
 
78620
+#~ msgctxt "Name"
 
78621
+#~ msgid "Differentiate"
 
78622
+#~ msgstr "微分"
 
78623
+
 
78624
+#~ msgctxt "Comment"
 
78625
+#~ msgid ""
 
78626
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
78627
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
78628
+
 
78629
+#~ msgctxt "Name"
 
78630
+#~ msgid "Integrate"
 
78631
+#~ msgstr "積分"
 
78632
+
 
78633
+#~ msgctxt "Comment"
 
78634
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
78635
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
78636
+
 
78637
+#~ msgctxt "Name"
 
78638
+#~ msgid "Create Matrix"
 
78639
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
78640
+
 
78641
+#~ msgctxt "Comment"
 
78642
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
78643
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
78644
+
 
78645
+#~ msgctxt "Name"
 
78646
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
78647
+#~ msgstr "特徵值"
 
78648
+
 
78649
+#~ msgctxt "Comment"
 
78650
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
78651
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
78652
+
 
78653
+#~ msgctxt "Name"
 
78654
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
78655
+#~ msgstr "特徵向量"
 
78656
+
 
78657
+#~ msgctxt "Comment"
 
78658
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
78659
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
78660
+
 
78661
+#~ msgctxt "Name"
 
78662
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
78663
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
78664
+
 
78665
+#~ msgctxt "Comment"
 
78666
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
78667
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
78668
+
 
78669
+#~ msgctxt "Name"
 
78670
+#~ msgid "Plot2d"
 
78671
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
78672
+
 
78673
+#~ msgctxt "Comment"
 
78674
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
78675
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
78676
+
 
78677
+#~ msgctxt "Name"
 
78678
+#~ msgid "Plot3d"
 
78679
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
78680
+
 
78681
+#~ msgctxt "Comment"
 
78682
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
78683
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
78684
+
 
78685
+#~ msgctxt "Name"
 
78686
+#~ msgid "RunScript"
 
78687
+#~ msgstr "執行文稿"
 
78688
+
 
78689
+#~ msgctxt "Comment"
 
78690
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
78691
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
78692
+
 
78693
+#~ msgctxt "Name"
 
78694
+#~ msgid "Solve"
 
78695
+#~ msgstr "解方程式"
 
78696
+
 
78697
+#~ msgctxt "Comment"
 
78698
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
78699
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
78700
+
 
78701
+#~ msgctxt "Name"
 
78702
+#~ msgid "KAlgebra"
 
78703
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
78704
+
 
78705
+#~ msgctxt "Comment"
 
78706
+#~ msgid ""
 
78707
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
78708
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
78709
+#~ msgstr ""
 
78710
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
78711
+#~ "作表中相同的語言。"
 
78712
+
 
78713
+#~ msgctxt "Name"
 
78714
+#~ msgid "Maxima"
 
78715
+#~ msgstr "Maxima"
 
78716
+
 
78717
+#~ msgctxt "Comment"
 
78718
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
78719
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
78720
+
 
78721
+#~ msgctxt "Name"
 
78722
+#~ msgid "nullbackend"
 
78723
+#~ msgstr "nullbackend"
 
78724
+
 
78725
+#~ msgctxt "Comment"
 
78726
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
78727
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
78728
+
 
78729
+#~ msgctxt "Name"
 
78730
+#~ msgid "Octave"
 
78731
+#~ msgstr "Octave"
 
78732
+
 
78733
+#~ msgctxt "Comment"
 
78734
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
78735
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
78736
+
 
78737
+#~ msgctxt "Name"
 
78738
+#~ msgid "R"
 
78739
+#~ msgstr "R"
 
78740
+
 
78741
+#~ msgctxt "Comment"
 
78742
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
78743
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
78744
+
 
78745
+#~ msgctxt "Name"
 
78746
+#~ msgid "Sage"
 
78747
+#~ msgstr "Sage"
 
78748
+
 
78749
+#~ msgctxt "Comment"
 
78750
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
78751
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
78752
+
 
78753
+#~ msgctxt "Name"
 
78754
+#~ msgid "Cantor"
 
78755
+#~ msgstr "Cantor"
 
78756
+
 
78757
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78758
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
78759
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
78760
+
 
78761
+#~ msgctxt "Name"
 
78762
+#~ msgid "CantorPart"
 
78763
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
78764
+
 
78765
+#~ msgctxt "Comment"
 
78766
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
78767
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
78768
+
 
78769
+#~ msgctxt "Comment"
 
78770
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
78771
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
78772
+
 
78773
+#~ msgctxt "Comment"
 
78774
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
78775
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
78776
+
 
78777
+#~ msgctxt "Name"
 
78778
+#~ msgid "Help"
 
78779
+#~ msgstr "說明"
 
78780
+
 
78781
+#~ msgctxt "Comment"
 
78782
+#~ msgid "A panel to display help"
 
78783
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
78784
+
 
78785
+#~ msgctxt "Name"
 
78786
+#~ msgid "Variable Manager"
 
78787
+#~ msgstr "變數管理員"
 
78788
+
 
78789
+#~ msgctxt "Comment"
 
78790
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
78791
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
78792
+
 
78793
+#~ msgctxt "Name"
 
78794
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
78795
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
78796
+
 
78797
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78798
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
78799
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
78800
+
 
78801
+#~ msgctxt "Comment"
 
78802
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
78803
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
78804
+
 
78805
+#~ msgctxt "Name"
 
78806
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
78807
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
78808
+
 
78809
+#~ msgctxt "Name"
 
78810
+#~ msgid "Console"
 
78811
+#~ msgstr "主控台"
 
78812
+
 
78813
+#~ msgctxt "Comment"
 
78814
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
78815
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
78816
+
 
78817
+#~ msgctxt "Name"
 
78818
+#~ msgid "Graph 2D"
 
78819
+#~ msgstr "平面圖形"
 
78820
+
 
78821
+#~ msgctxt "Comment"
 
78822
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
78823
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
78824
+
 
78825
+#~ msgctxt "Name"
 
78826
+#~ msgid "Value Tables"
 
78827
+#~ msgstr "數值表"
 
78828
+
 
78829
+#~ msgctxt "Name"
 
78830
+#~ msgid "Variables"
 
78831
+#~ msgstr "變數"
 
78832
+
 
78833
+#~ msgctxt "Comment"
 
78834
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
78835
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
78836
+
 
78837
+#~ msgctxt "Comment"
 
78838
+#~ msgid "A Calculator"
 
78839
+#~ msgstr "計算器"
 
78840
+
 
78841
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78842
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
78843
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
78844
+
 
78845
+#~ msgctxt "Comment"
 
78846
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
78847
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
78848
+
 
78849
+#~ msgctxt "Name"
 
78850
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
78851
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
78852
+
 
78853
+#~ msgctxt "Comment"
 
78854
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
78855
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
78856
+
 
78857
+#~ msgctxt "Name"
 
78858
+#~ msgid "Chemical Data"
 
78859
+#~ msgstr "化學資料"
 
78860
+
 
78861
+#~ msgctxt "Comment"
 
78862
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
78863
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
78864
+
 
78865
+#~ msgctxt "Name"
 
78866
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
78867
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
78868
+
 
78869
+#~ msgctxt "Comment"
 
78870
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
78871
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
78872
+
 
78873
+#~ msgctxt "Name"
 
78874
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
78875
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
78876
+
 
78877
+#~ msgctxt "Comment"
 
78878
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
78879
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
78880
+
 
78881
+#~ msgctxt "Name"
 
78882
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
78883
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
78884
+
 
78885
+#~ msgctxt "Comment"
 
78886
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
78887
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
78888
+
 
78889
+#~ msgctxt "Name"
 
78890
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
78891
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
78892
+
 
78893
+#~ msgctxt "Comment"
 
78894
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
78895
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
78896
+
 
78897
+#~ msgctxt "Name"
 
78898
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
78899
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
78900
+
 
78901
+#~ msgctxt "Comment"
 
78902
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
78903
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
78904
+
 
78905
+#~ msgctxt "Name"
 
78906
+#~ msgid "Kalzium"
 
78907
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
78908
+
 
78909
+#~ msgctxt "Comment"
 
78910
+#~ msgid "Chemical Data"
 
78911
+#~ msgstr "化學資料"
 
78912
+
 
78913
+#~ msgctxt "Comment"
 
78914
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
78915
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
78916
+
 
78917
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78918
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
78919
+#~ msgstr "元素週期表"
 
78920
+
 
78921
+#~ msgctxt "Name"
 
78922
+#~ msgid "Kanagram"
 
78923
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
78924
+
 
78925
+#~ msgctxt "Comment"
 
78926
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
78927
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
78928
+
 
78929
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78930
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
78931
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
78932
+
 
78933
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78934
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
78935
+#~ msgstr "練習分數"
 
78936
+
 
78937
+#~ msgctxt "Comment"
 
78938
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
78939
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
78940
+
 
78941
+#~ msgctxt "Name"
 
78942
+#~ msgid "KBruch"
 
78943
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
78944
+
 
78945
+#~ msgctxt "Comment"
 
78946
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
78947
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
78948
+
 
78949
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78950
+#~ msgid "Hangman Game"
 
78951
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
78952
+
 
78953
+#~ msgctxt "Name"
 
78954
+#~ msgid "KHangMan"
 
78955
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
78956
+
 
78957
+#~ msgctxt "Name"
 
78958
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
78959
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
78960
+
 
78961
+#~ msgctxt "Name"
 
78962
+#~ msgid "Kig Info"
 
78963
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
78964
+
 
78965
+#~ msgctxt "Name"
 
78966
+#~ msgid "Kig"
 
78967
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
78968
+
 
78969
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78970
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
78971
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
78972
+
 
78973
+#~ msgctxt "Comment"
 
78974
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
78975
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
78976
+
 
78977
+#~ msgctxt "Name"
 
78978
+#~ msgid "KigPart"
 
78979
+#~ msgstr "KigPart"
 
78980
+
 
78981
+#~ msgctxt "GenericName"
 
78982
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
78983
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
78984
+
 
78985
+#~ msgctxt "Comment"
 
78986
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
78987
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
78988
+
 
78989
+#~ msgctxt "Name"
 
78990
+#~ msgid "Kiten"
 
78991
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
78992
+
 
78993
+#~ msgctxt "Comment"
 
78994
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
78995
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
78996
+
 
78997
+#~ msgctxt "Name"
 
78998
+#~ msgid "KLettres"
 
78999
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
79000
+
 
79001
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79002
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
79003
+#~ msgstr "學習字母"
 
79004
+
 
79005
+#~ msgctxt "Comment"
 
79006
+#~ msgid "Function Plotter"
 
79007
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
79008
+
 
79009
+#~ msgctxt "Name"
 
79010
+#~ msgid "KmPlot"
 
79011
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
79012
+
 
79013
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79014
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
79015
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
79016
+
 
79017
+#~ msgctxt "Name"
 
79018
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
79019
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
79020
+
 
79021
+#~ msgctxt "Comment"
 
79022
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
79023
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
79024
+
 
79025
+#~ msgctxt "Name"
 
79026
+#~ msgid "KStars"
 
79027
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
79028
+
 
79029
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79030
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
79031
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
79032
+
 
79033
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79034
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
79035
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
79036
+
 
79037
+#~ msgctxt "Name"
 
79038
+#~ msgid "KTouch"
 
79039
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
79040
+
 
79041
+#~ msgctxt "Name"
 
79042
+#~ msgid "KTurtle"
 
79043
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
79044
+
 
79045
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79046
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
79047
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
79048
+
 
79049
+#~ msgctxt "Comment"
 
79050
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
79051
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
79052
+
 
79053
+#~ msgctxt "Name"
 
79054
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
79055
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
79056
+
 
79057
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79058
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
79059
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
79060
+
 
79061
+#~ msgctxt "Comment"
 
79062
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
79063
+#~ msgstr "語言訓練"
 
79064
+
 
79065
+#~ msgctxt "Name"
 
79066
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
79067
+#~ msgstr "答對"
 
79068
+
 
79069
+#~ msgctxt "Comment"
 
79070
+#~ msgid "Correct answer"
 
79071
+#~ msgstr "正確答案"
 
79072
+
 
79073
+#~ msgctxt "Name"
 
79074
+#~ msgid "QuizError"
 
79075
+#~ msgstr "答錯"
 
79076
+
 
79077
+#~ msgctxt "Comment"
 
79078
+#~ msgid "Wrong answer"
 
79079
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
79080
+
 
79081
+#~ msgctxt "Name"
 
79082
+#~ msgid "syntaxerror"
 
79083
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
79084
+
 
79085
+#~ msgctxt "Comment"
 
79086
+#~ msgid "Error in syntax"
 
79087
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
79088
+
 
79089
+#~ msgctxt "Name"
 
79090
+#~ msgid "Marble"
 
79091
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
79092
+
 
79093
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79094
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
79095
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
79096
+
 
79097
+#~ msgctxt "Name"
 
79098
+#~ msgid "Marble Part"
 
79099
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
79100
+
 
79101
+#~ msgctxt "Name"
 
79102
+#~ msgid "World Clock"
 
79103
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
79104
+
 
79105
+#~ msgctxt "Comment"
 
79106
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
79107
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
79108
+
 
79109
+#~ msgctxt "Name"
 
79110
+#~ msgid "Parley"
 
79111
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
79112
+
 
79113
+#~ msgctxt "Comment"
 
79114
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
79115
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
79116
+
 
79117
+#~ msgctxt "Comment"
 
79118
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
79119
+#~ msgstr "字彙卡"
 
79120
+
 
79121
+#~ msgctxt "Name"
 
79122
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
79123
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
79124
+
 
79125
+#~ msgctxt "Comment"
 
79126
+#~ msgid ""
 
79127
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
79128
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
79129
+#~ "grade)"
 
79130
+#~ msgstr ""
 
79131
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
79132
+#~ "等級。"
 
79133
+
 
79134
+#~ msgctxt "Name"
 
79135
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
79136
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
79137
+
 
79138
+#~ msgctxt "Comment"
 
79139
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
79140
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
79141
+
 
79142
+#~ msgctxt "Name"
 
79143
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
79144
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
79145
+
 
79146
+#~ msgctxt "Comment"
 
79147
+#~ msgid ""
 
79148
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
79149
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
79150
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
79151
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
79152
+#~ msgstr ""
 
79153
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
79154
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
79155
+#~ "PyQt4。"
 
79156
+
 
79157
+#~ msgctxt "Name"
 
79158
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
79159
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
79160
+
 
79161
+#~ msgctxt "Comment"
 
79162
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
79163
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
79164
+
 
79165
+#~ msgctxt "Name"
 
79166
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
79167
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
79168
+
 
79169
+#~ msgctxt "Comment"
 
79170
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
79171
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
79172
+
 
79173
+#~ msgctxt "Name"
 
79174
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
79175
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
79176
+
 
79177
+#~ msgctxt "Comment"
 
79178
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
79179
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
79180
+
 
79181
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79182
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
79183
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
79184
+
 
79185
+#~ msgctxt "Name"
 
79186
+#~ msgid "Bees"
 
79187
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
79188
+
 
79189
+#~ msgctxt "Description"
 
79190
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
79191
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
79192
+
 
79193
+#~ msgctxt "Name"
 
79194
+#~ msgid "Gray"
 
79195
+#~ msgstr "灰"
 
79196
+
 
79197
+#~ msgctxt "Description"
 
79198
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
79199
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
79200
+
 
79201
+#~ msgctxt "Comment"
 
79202
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
79203
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
79204
+
 
79205
+#~ msgctxt "Name"
 
79206
+#~ msgid "Graph"
 
79207
+#~ msgstr "圖形"
 
79208
+
 
79209
+#~ msgctxt "Name"
 
79210
+#~ msgid "Linked list"
 
79211
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
79212
+
 
79213
+#~ msgctxt "Name"
 
79214
+#~ msgid "Dot file"
 
79215
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
79216
+
 
79217
+#~ msgctxt "Comment"
 
79218
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
79219
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
79220
+
 
79221
+#~ msgctxt "Name"
 
79222
+#~ msgid "Generate Graph"
 
79223
+#~ msgstr "產生圖形"
 
79224
+
 
79225
+#~ msgctxt "Comment"
 
79226
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
79227
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
79228
+
 
79229
+#~ msgctxt "Name"
 
79230
+#~ msgid "GML file"
 
79231
+#~ msgstr "GML 檔"
 
79232
+
 
79233
+#~ msgctxt "Comment"
 
79234
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
79235
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
79236
+
 
79237
+#~ msgctxt "Name"
 
79238
+#~ msgid "TXT file"
 
79239
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
79240
+
 
79241
+#~ msgctxt "Comment"
 
79242
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
79243
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
79244
+
 
79245
+#~ msgctxt "Name"
 
79246
+#~ msgid "KML file"
 
79247
+#~ msgstr "KML 檔"
 
79248
+
 
79249
+#~ msgctxt "Comment"
 
79250
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
79251
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
79252
+
 
79253
+#~ msgctxt "Name"
 
79254
+#~ msgid "Make Complete"
 
79255
+#~ msgstr "Make Complete"
 
79256
+
 
79257
+#~ msgctxt "Comment"
 
79258
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
79259
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
79260
+
 
79261
+#~ msgctxt "Comment"
 
79262
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
79263
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
79264
+
 
79265
+#~ msgctxt "Comment"
 
79266
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
79267
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
79268
+
 
79269
+#~ msgctxt "Name"
 
79270
+#~ msgid "Rocs"
 
79271
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
79272
+
 
79273
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79274
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
79275
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
79276
+
 
79277
+#~ msgctxt "Comment"
 
79278
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
79279
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
79280
+
 
79281
+#~ msgctxt "Name"
 
79282
+#~ msgid "Step"
 
79283
+#~ msgstr "物理_Step"
 
79284
+
 
79285
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79286
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
79287
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
79288
+
 
79289
+#~ msgctxt "Comment"
 
79290
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
79291
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
79292
+
 
79293
+#~ msgctxt "Description"
 
79294
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
79295
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
79296
+
 
79297
+#~| msgctxt "Comment"
 
79298
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
79299
+#~ msgctxt "Comment"
 
79300
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
79301
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
79302
+
 
79303
+#~ msgctxt "Name"
 
79304
+#~ msgid "Clean"
 
79305
+#~ msgstr "乾淨"
 
79306
+
 
79307
+#~ msgctxt "Description"
 
79308
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
79309
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
79310
+
 
79311
+#~ msgctxt "Name"
 
79312
+#~ msgid "Default"
 
79313
+#~ msgstr "預設"
 
79314
+
 
79315
+#~ msgctxt "Description"
 
79316
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
79317
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
79318
+
 
79319
+#~ msgctxt "Comment"
 
79320
+#~ msgid ""
 
79321
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
79322
+#~ "for the Scripts menu"
 
79323
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
79324
+
 
79325
+#~ msgctxt "Name"
 
79326
+#~ msgid "KPercentage"
 
79327
+#~ msgstr "KPercentage"
 
79328
+
 
79329
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79330
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
79331
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
79332
+
 
79333
+#~ msgctxt "Name"
 
79334
+#~ msgid "Parley Practice"
 
79335
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
79336
+
 
79337
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79338
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
79339
+#~ msgstr "字彙練習"
 
79340
+
 
79341
+#~ msgctxt "Name"
 
79342
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
79343
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
79344
+
 
79345
+#~ msgctxt "Name"
 
79346
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
79347
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
79348
+
 
79349
+#~ msgctxt "Name"
 
79350
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
79351
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
79352
+
 
79353
+#~ msgctxt "Name"
 
79354
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
79355
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
79356
+
 
79357
+#~ msgctxt "Name"
 
79358
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
79359
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
79360
+
 
79361
+#~ msgctxt "Name"
 
79362
+#~ msgid "Geo Shape"
 
79363
+#~ msgstr "地理元件"
 
79364
+
 
79365
+#~ msgctxt "Name"
 
79366
+#~ msgid "radselect"
 
79367
+#~ msgstr "radselect"
 
79368
+
 
79369
+#~ msgctxt "Comment"
 
79370
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
79371
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
79372
--- /dev/null
 
79373
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po
 
79374
@@ -0,0 +1,811 @@
 
79375
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
79376
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
79377
+#
 
79378
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
79379
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
79380
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
79381
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
79382
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
79383
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
79384
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
79385
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
79386
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
79387
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
79388
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
79389
+msgid ""
 
79390
+msgstr ""
 
79391
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
79392
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
79393
+"POT-Creation-Date: 2011-05-18 02:45+0000\n"
 
79394
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
79395
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
79396
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
79397
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
79398
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
79399
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
79400
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
79401
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
79402
+
 
79403
+#: ktouch.desktop:7
 
79404
+msgctxt "GenericName"
 
79405
+msgid "Touch Typing Tutor"
 
79406
+msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
79407
+
 
79408
+#: ktouch.desktop:73
 
79409
+msgctxt "Name"
 
79410
+msgid "KTouch"
 
79411
+msgstr "打字練習_KTouch"
 
79412
+
 
79413
+#~ msgctxt "Name"
 
79414
+#~ msgid "Blinken"
 
79415
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
79416
+
 
79417
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79418
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
79419
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
79420
+
 
79421
+#~ msgctxt "Comment"
 
79422
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
79423
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
79424
+
 
79425
+#~ msgctxt "Name"
 
79426
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
79427
+#~ msgstr "進階繪製"
 
79428
+
 
79429
+#~ msgctxt "Name"
 
79430
+#~ msgid "Differentiate"
 
79431
+#~ msgstr "微分"
 
79432
+
 
79433
+#~ msgctxt "Comment"
 
79434
+#~ msgid ""
 
79435
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
79436
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
79437
+
 
79438
+#~ msgctxt "Name"
 
79439
+#~ msgid "Integrate"
 
79440
+#~ msgstr "積分"
 
79441
+
 
79442
+#~ msgctxt "Comment"
 
79443
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
79444
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
79445
+
 
79446
+#~ msgctxt "Name"
 
79447
+#~ msgid "Create Matrix"
 
79448
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
79449
+
 
79450
+#~ msgctxt "Comment"
 
79451
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
79452
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
79453
+
 
79454
+#~ msgctxt "Name"
 
79455
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
79456
+#~ msgstr "特徵值"
 
79457
+
 
79458
+#~ msgctxt "Comment"
 
79459
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
79460
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
79461
+
 
79462
+#~ msgctxt "Name"
 
79463
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
79464
+#~ msgstr "特徵向量"
 
79465
+
 
79466
+#~ msgctxt "Comment"
 
79467
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
79468
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
79469
+
 
79470
+#~ msgctxt "Name"
 
79471
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
79472
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
79473
+
 
79474
+#~ msgctxt "Comment"
 
79475
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
79476
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
79477
+
 
79478
+#~ msgctxt "Name"
 
79479
+#~ msgid "Plot2d"
 
79480
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
79481
+
 
79482
+#~ msgctxt "Comment"
 
79483
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
79484
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
79485
+
 
79486
+#~ msgctxt "Name"
 
79487
+#~ msgid "Plot3d"
 
79488
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
79489
+
 
79490
+#~ msgctxt "Comment"
 
79491
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
79492
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
79493
+
 
79494
+#~ msgctxt "Name"
 
79495
+#~ msgid "RunScript"
 
79496
+#~ msgstr "執行文稿"
 
79497
+
 
79498
+#~ msgctxt "Comment"
 
79499
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
79500
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
79501
+
 
79502
+#~ msgctxt "Name"
 
79503
+#~ msgid "Solve"
 
79504
+#~ msgstr "解方程式"
 
79505
+
 
79506
+#~ msgctxt "Comment"
 
79507
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
79508
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
79509
+
 
79510
+#~ msgctxt "Name"
 
79511
+#~ msgid "KAlgebra"
 
79512
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
79513
+
 
79514
+#~ msgctxt "Comment"
 
79515
+#~ msgid ""
 
79516
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
79517
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
79518
+#~ msgstr ""
 
79519
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
79520
+#~ "作表中相同的語言。"
 
79521
+
 
79522
+#~ msgctxt "Name"
 
79523
+#~ msgid "Maxima"
 
79524
+#~ msgstr "Maxima"
 
79525
+
 
79526
+#~ msgctxt "Comment"
 
79527
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
79528
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
79529
+
 
79530
+#~ msgctxt "Name"
 
79531
+#~ msgid "nullbackend"
 
79532
+#~ msgstr "nullbackend"
 
79533
+
 
79534
+#~ msgctxt "Comment"
 
79535
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
79536
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
79537
+
 
79538
+#~ msgctxt "Name"
 
79539
+#~ msgid "Octave"
 
79540
+#~ msgstr "Octave"
 
79541
+
 
79542
+#~ msgctxt "Comment"
 
79543
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
79544
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
79545
+
 
79546
+#~ msgctxt "Name"
 
79547
+#~ msgid "R"
 
79548
+#~ msgstr "R"
 
79549
+
 
79550
+#~ msgctxt "Comment"
 
79551
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
79552
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
79553
+
 
79554
+#~ msgctxt "Name"
 
79555
+#~ msgid "Sage"
 
79556
+#~ msgstr "Sage"
 
79557
+
 
79558
+#~ msgctxt "Comment"
 
79559
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
79560
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
79561
+
 
79562
+#~ msgctxt "Name"
 
79563
+#~ msgid "Cantor"
 
79564
+#~ msgstr "Cantor"
 
79565
+
 
79566
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79567
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
79568
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
79569
+
 
79570
+#~ msgctxt "Name"
 
79571
+#~ msgid "CantorPart"
 
79572
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
79573
+
 
79574
+#~ msgctxt "Comment"
 
79575
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
79576
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
79577
+
 
79578
+#~ msgctxt "Comment"
 
79579
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
79580
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
79581
+
 
79582
+#~ msgctxt "Comment"
 
79583
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
79584
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
79585
+
 
79586
+#~ msgctxt "Name"
 
79587
+#~ msgid "Help"
 
79588
+#~ msgstr "說明"
 
79589
+
 
79590
+#~ msgctxt "Comment"
 
79591
+#~ msgid "A panel to display help"
 
79592
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
79593
+
 
79594
+#~ msgctxt "Name"
 
79595
+#~ msgid "Variable Manager"
 
79596
+#~ msgstr "變數管理員"
 
79597
+
 
79598
+#~ msgctxt "Comment"
 
79599
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
79600
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
79601
+
 
79602
+#~ msgctxt "Name"
 
79603
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
79604
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
79605
+
 
79606
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79607
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
79608
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
79609
+
 
79610
+#~ msgctxt "Comment"
 
79611
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
79612
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
79613
+
 
79614
+#~ msgctxt "Name"
 
79615
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
79616
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
79617
+
 
79618
+#~ msgctxt "Name"
 
79619
+#~ msgid "Console"
 
79620
+#~ msgstr "主控台"
 
79621
+
 
79622
+#~ msgctxt "Comment"
 
79623
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
79624
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
79625
+
 
79626
+#~ msgctxt "Name"
 
79627
+#~ msgid "Graph 2D"
 
79628
+#~ msgstr "平面圖形"
 
79629
+
 
79630
+#~ msgctxt "Comment"
 
79631
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
79632
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
79633
+
 
79634
+#~ msgctxt "Name"
 
79635
+#~ msgid "Value Tables"
 
79636
+#~ msgstr "數值表"
 
79637
+
 
79638
+#~ msgctxt "Name"
 
79639
+#~ msgid "Variables"
 
79640
+#~ msgstr "變數"
 
79641
+
 
79642
+#~ msgctxt "Comment"
 
79643
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
79644
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
79645
+
 
79646
+#~ msgctxt "Comment"
 
79647
+#~ msgid "A Calculator"
 
79648
+#~ msgstr "計算器"
 
79649
+
 
79650
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79651
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
79652
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
79653
+
 
79654
+#~ msgctxt "Comment"
 
79655
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
79656
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
79657
+
 
79658
+#~ msgctxt "Name"
 
79659
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
79660
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
79661
+
 
79662
+#~ msgctxt "Comment"
 
79663
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
79664
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
79665
+
 
79666
+#~ msgctxt "Name"
 
79667
+#~ msgid "Chemical Data"
 
79668
+#~ msgstr "化學資料"
 
79669
+
 
79670
+#~ msgctxt "Comment"
 
79671
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
79672
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
79673
+
 
79674
+#~ msgctxt "Name"
 
79675
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
79676
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
79677
+
 
79678
+#~ msgctxt "Comment"
 
79679
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
79680
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
79681
+
 
79682
+#~ msgctxt "Name"
 
79683
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
79684
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
79685
+
 
79686
+#~ msgctxt "Comment"
 
79687
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
79688
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
79689
+
 
79690
+#~ msgctxt "Name"
 
79691
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
79692
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
79693
+
 
79694
+#~ msgctxt "Comment"
 
79695
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
79696
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
79697
+
 
79698
+#~ msgctxt "Name"
 
79699
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
79700
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
79701
+
 
79702
+#~ msgctxt "Comment"
 
79703
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
79704
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
79705
+
 
79706
+#~ msgctxt "Name"
 
79707
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
79708
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
79709
+
 
79710
+#~ msgctxt "Comment"
 
79711
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
79712
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
79713
+
 
79714
+#~ msgctxt "Name"
 
79715
+#~ msgid "Kalzium"
 
79716
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
79717
+
 
79718
+#~ msgctxt "Comment"
 
79719
+#~ msgid "Chemical Data"
 
79720
+#~ msgstr "化學資料"
 
79721
+
 
79722
+#~ msgctxt "Comment"
 
79723
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
79724
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
79725
+
 
79726
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79727
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
79728
+#~ msgstr "元素週期表"
 
79729
+
 
79730
+#~ msgctxt "Name"
 
79731
+#~ msgid "Kanagram"
 
79732
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
79733
+
 
79734
+#~ msgctxt "Comment"
 
79735
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
79736
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
79737
+
 
79738
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79739
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
79740
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
79741
+
 
79742
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79743
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
79744
+#~ msgstr "練習分數"
 
79745
+
 
79746
+#~ msgctxt "Comment"
 
79747
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
79748
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
79749
+
 
79750
+#~ msgctxt "Name"
 
79751
+#~ msgid "KBruch"
 
79752
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
79753
+
 
79754
+#~ msgctxt "Name"
 
79755
+#~ msgid "KGeography"
 
79756
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
79757
+
 
79758
+# For EzGo Menu
 
79759
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79760
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
79761
+#~ msgstr "地理知識"
 
79762
+
 
79763
+#~ msgctxt "Comment"
 
79764
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
79765
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
79766
+
 
79767
+#~ msgctxt "Comment"
 
79768
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
79769
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
79770
+
 
79771
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79772
+#~ msgid "Hangman Game"
 
79773
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
79774
+
 
79775
+#~ msgctxt "Name"
 
79776
+#~ msgid "KHangMan"
 
79777
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
79778
+
 
79779
+#~ msgctxt "Name"
 
79780
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
79781
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
79782
+
 
79783
+#~ msgctxt "Name"
 
79784
+#~ msgid "Kig Info"
 
79785
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
79786
+
 
79787
+#~ msgctxt "Name"
 
79788
+#~ msgid "Kig"
 
79789
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
79790
+
 
79791
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79792
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
79793
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
79794
+
 
79795
+#~ msgctxt "Comment"
 
79796
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
79797
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
79798
+
 
79799
+#~ msgctxt "Name"
 
79800
+#~ msgid "KigPart"
 
79801
+#~ msgstr "KigPart"
 
79802
+
 
79803
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79804
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
79805
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
79806
+
 
79807
+#~ msgctxt "Comment"
 
79808
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
79809
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
79810
+
 
79811
+#~ msgctxt "Name"
 
79812
+#~ msgid "Kiten"
 
79813
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
79814
+
 
79815
+#~ msgctxt "Comment"
 
79816
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
79817
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
79818
+
 
79819
+#~ msgctxt "Name"
 
79820
+#~ msgid "KLettres"
 
79821
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
79822
+
 
79823
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79824
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
79825
+#~ msgstr "學習字母"
 
79826
+
 
79827
+#~ msgctxt "Comment"
 
79828
+#~ msgid "Function Plotter"
 
79829
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
79830
+
 
79831
+#~ msgctxt "Name"
 
79832
+#~ msgid "KmPlot"
 
79833
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
79834
+
 
79835
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79836
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
79837
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
79838
+
 
79839
+#~ msgctxt "Name"
 
79840
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
79841
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
79842
+
 
79843
+#~ msgctxt "Comment"
 
79844
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
79845
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
79846
+
 
79847
+#~ msgctxt "Name"
 
79848
+#~ msgid "KStars"
 
79849
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
79850
+
 
79851
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79852
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
79853
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
79854
+
 
79855
+#~ msgctxt "Name"
 
79856
+#~ msgid "KTurtle"
 
79857
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
79858
+
 
79859
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79860
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
79861
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
79862
+
 
79863
+#~ msgctxt "Comment"
 
79864
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
79865
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
79866
+
 
79867
+#~ msgctxt "Name"
 
79868
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
79869
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
79870
+
 
79871
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79872
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
79873
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
79874
+
 
79875
+#~ msgctxt "Comment"
 
79876
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
79877
+#~ msgstr "語言訓練"
 
79878
+
 
79879
+#~ msgctxt "Name"
 
79880
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
79881
+#~ msgstr "答對"
 
79882
+
 
79883
+#~ msgctxt "Comment"
 
79884
+#~ msgid "Correct answer"
 
79885
+#~ msgstr "正確答案"
 
79886
+
 
79887
+#~ msgctxt "Name"
 
79888
+#~ msgid "QuizError"
 
79889
+#~ msgstr "答錯"
 
79890
+
 
79891
+#~ msgctxt "Comment"
 
79892
+#~ msgid "Wrong answer"
 
79893
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
79894
+
 
79895
+#~ msgctxt "Name"
 
79896
+#~ msgid "syntaxerror"
 
79897
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
79898
+
 
79899
+#~ msgctxt "Comment"
 
79900
+#~ msgid "Error in syntax"
 
79901
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
79902
+
 
79903
+#~ msgctxt "Name"
 
79904
+#~ msgid "Marble"
 
79905
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
79906
+
 
79907
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79908
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
79909
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
79910
+
 
79911
+#~ msgctxt "Name"
 
79912
+#~ msgid "Marble Part"
 
79913
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
79914
+
 
79915
+#~ msgctxt "Name"
 
79916
+#~ msgid "World Clock"
 
79917
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
79918
+
 
79919
+#~ msgctxt "Comment"
 
79920
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
79921
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
79922
+
 
79923
+#~ msgctxt "Name"
 
79924
+#~ msgid "Parley"
 
79925
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
79926
+
 
79927
+#~ msgctxt "Comment"
 
79928
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
79929
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
79930
+
 
79931
+#~ msgctxt "Comment"
 
79932
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
79933
+#~ msgstr "字彙卡"
 
79934
+
 
79935
+#~ msgctxt "Name"
 
79936
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
79937
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
79938
+
 
79939
+#~ msgctxt "Comment"
 
79940
+#~ msgid ""
 
79941
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
79942
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
79943
+#~ "grade)"
 
79944
+#~ msgstr ""
 
79945
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
79946
+#~ "等級。"
 
79947
+
 
79948
+#~ msgctxt "Name"
 
79949
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
79950
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
79951
+
 
79952
+#~ msgctxt "Comment"
 
79953
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
79954
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
79955
+
 
79956
+#~ msgctxt "Name"
 
79957
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
79958
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
79959
+
 
79960
+#~ msgctxt "Comment"
 
79961
+#~ msgid ""
 
79962
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
79963
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
79964
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
79965
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
79966
+#~ msgstr ""
 
79967
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
79968
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
79969
+#~ "PyQt4。"
 
79970
+
 
79971
+#~ msgctxt "Name"
 
79972
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
79973
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
79974
+
 
79975
+#~ msgctxt "Comment"
 
79976
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
79977
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
79978
+
 
79979
+#~ msgctxt "Name"
 
79980
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
79981
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
79982
+
 
79983
+#~ msgctxt "Comment"
 
79984
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
79985
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
79986
+
 
79987
+#~ msgctxt "Name"
 
79988
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
79989
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
79990
+
 
79991
+#~ msgctxt "Comment"
 
79992
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
79993
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
79994
+
 
79995
+#~ msgctxt "GenericName"
 
79996
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
79997
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
79998
+
 
79999
+#~ msgctxt "Name"
 
80000
+#~ msgid "Bees"
 
80001
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
80002
+
 
80003
+#~ msgctxt "Description"
 
80004
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
80005
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
80006
+
 
80007
+#~ msgctxt "Name"
 
80008
+#~ msgid "Gray"
 
80009
+#~ msgstr "灰"
 
80010
+
 
80011
+#~ msgctxt "Description"
 
80012
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
80013
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
80014
+
 
80015
+#~ msgctxt "Comment"
 
80016
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
80017
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
80018
+
 
80019
+#~ msgctxt "Name"
 
80020
+#~ msgid "Graph"
 
80021
+#~ msgstr "圖形"
 
80022
+
 
80023
+#~ msgctxt "Name"
 
80024
+#~ msgid "Linked list"
 
80025
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
80026
+
 
80027
+#~ msgctxt "Name"
 
80028
+#~ msgid "Dot file"
 
80029
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
80030
+
 
80031
+#~ msgctxt "Comment"
 
80032
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
80033
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
80034
+
 
80035
+#~ msgctxt "Name"
 
80036
+#~ msgid "Generate Graph"
 
80037
+#~ msgstr "產生圖形"
 
80038
+
 
80039
+#~ msgctxt "Comment"
 
80040
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
80041
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
80042
+
 
80043
+#~ msgctxt "Name"
 
80044
+#~ msgid "GML file"
 
80045
+#~ msgstr "GML 檔"
 
80046
+
 
80047
+#~ msgctxt "Comment"
 
80048
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
80049
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
80050
+
 
80051
+#~ msgctxt "Name"
 
80052
+#~ msgid "TXT file"
 
80053
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
80054
+
 
80055
+#~ msgctxt "Comment"
 
80056
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
80057
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
80058
+
 
80059
+#~ msgctxt "Name"
 
80060
+#~ msgid "KML file"
 
80061
+#~ msgstr "KML 檔"
 
80062
+
 
80063
+#~ msgctxt "Comment"
 
80064
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
80065
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
80066
+
 
80067
+#~ msgctxt "Name"
 
80068
+#~ msgid "Make Complete"
 
80069
+#~ msgstr "Make Complete"
 
80070
+
 
80071
+#~ msgctxt "Comment"
 
80072
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
80073
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
80074
+
 
80075
+#~ msgctxt "Comment"
 
80076
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
80077
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
80078
+
 
80079
+#~ msgctxt "Comment"
 
80080
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
80081
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
80082
+
 
80083
+#~ msgctxt "Name"
 
80084
+#~ msgid "Rocs"
 
80085
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
80086
+
 
80087
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80088
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
80089
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
80090
+
 
80091
+#~ msgctxt "Comment"
 
80092
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
80093
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
80094
+
 
80095
+#~ msgctxt "Name"
 
80096
+#~ msgid "Step"
 
80097
+#~ msgstr "物理_Step"
 
80098
+
 
80099
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80100
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
80101
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
80102
+
 
80103
+#~ msgctxt "Comment"
 
80104
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
80105
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
80106
+
 
80107
+#~ msgctxt "Description"
 
80108
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
80109
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
80110
+
 
80111
+#~| msgctxt "Comment"
 
80112
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
80113
+#~ msgctxt "Comment"
 
80114
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
80115
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
80116
+
 
80117
+#~ msgctxt "Name"
 
80118
+#~ msgid "Clean"
 
80119
+#~ msgstr "乾淨"
 
80120
+
 
80121
+#~ msgctxt "Description"
 
80122
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
80123
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
80124
+
 
80125
+#~ msgctxt "Name"
 
80126
+#~ msgid "Default"
 
80127
+#~ msgstr "預設"
 
80128
+
 
80129
+#~ msgctxt "Description"
 
80130
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
80131
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
80132
+
 
80133
+#~ msgctxt "Comment"
 
80134
+#~ msgid ""
 
80135
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
80136
+#~ "for the Scripts menu"
 
80137
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
80138
+
 
80139
+#~ msgctxt "Name"
 
80140
+#~ msgid "KPercentage"
 
80141
+#~ msgstr "KPercentage"
 
80142
+
 
80143
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80144
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
80145
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
80146
+
 
80147
+#~ msgctxt "Name"
 
80148
+#~ msgid "Parley Practice"
 
80149
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
80150
+
 
80151
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80152
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
80153
+#~ msgstr "字彙練習"
 
80154
+
 
80155
+#~ msgctxt "Name"
 
80156
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
80157
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
80158
+
 
80159
+#~ msgctxt "Name"
 
80160
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
80161
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
80162
+
 
80163
+#~ msgctxt "Name"
 
80164
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
80165
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
80166
+
 
80167
+#~ msgctxt "Name"
 
80168
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
80169
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
80170
+
 
80171
+#~ msgctxt "Name"
 
80172
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
80173
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
80174
+
 
80175
+#~ msgctxt "Name"
 
80176
+#~ msgid "Geo Shape"
 
80177
+#~ msgstr "地理元件"
 
80178
+
 
80179
+#~ msgctxt "Name"
 
80180
+#~ msgid "radselect"
 
80181
+#~ msgstr "radselect"
 
80182
+
 
80183
+#~ msgctxt "Comment"
 
80184
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
80185
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
80186
--- /dev/null
 
80187
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po
 
80188
@@ -0,0 +1,815 @@
 
80189
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
80190
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
80191
+#
 
80192
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
80193
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
80194
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
80195
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
80196
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
80197
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
80198
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
80199
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
80200
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
80201
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
80202
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
80203
+msgid ""
 
80204
+msgstr ""
 
80205
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
80206
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
80207
+"POT-Creation-Date: 2011-05-18 02:45+0000\n"
 
80208
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
80209
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
80210
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
80211
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
80212
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
80213
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
80214
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
80215
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
80216
+
 
80217
+#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3
 
80218
+msgctxt "Name"
 
80219
+msgid "Dr. Geo Info"
 
80220
+msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
80221
+
 
80222
+#: kfile/kfile_kig.desktop:3
 
80223
+msgctxt "Name"
 
80224
+msgid "Kig Info"
 
80225
+msgstr "Kig 資訊"
 
80226
+
 
80227
+#: kig/kig.desktop:2
 
80228
+msgctxt "Name"
 
80229
+msgid "Kig"
 
80230
+msgstr "數學_Kig"
 
80231
+
 
80232
+#: kig/kig.desktop:66
 
80233
+msgctxt "GenericName"
 
80234
+msgid "Interactive Geometry"
 
80235
+msgstr "交互式幾何作圖"
 
80236
+
 
80237
+#: kig/kig.desktop:129
 
80238
+msgctxt "Comment"
 
80239
+msgid "Explore Geometric Constructions"
 
80240
+msgstr "作出幾何圖形"
 
80241
+
 
80242
+#: kig/kig_part.desktop:2
 
80243
+msgctxt "Name"
 
80244
+msgid "KigPart"
 
80245
+msgstr "KigPart"
 
80246
+
 
80247
+#~ msgctxt "Name"
 
80248
+#~ msgid "Blinken"
 
80249
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
80250
+
 
80251
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80252
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
80253
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
80254
+
 
80255
+#~ msgctxt "Comment"
 
80256
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
80257
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
80258
+
 
80259
+#~ msgctxt "Name"
 
80260
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
80261
+#~ msgstr "進階繪製"
 
80262
+
 
80263
+#~ msgctxt "Name"
 
80264
+#~ msgid "Differentiate"
 
80265
+#~ msgstr "微分"
 
80266
+
 
80267
+#~ msgctxt "Comment"
 
80268
+#~ msgid ""
 
80269
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
80270
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
80271
+
 
80272
+#~ msgctxt "Name"
 
80273
+#~ msgid "Integrate"
 
80274
+#~ msgstr "積分"
 
80275
+
 
80276
+#~ msgctxt "Comment"
 
80277
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
80278
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
80279
+
 
80280
+#~ msgctxt "Name"
 
80281
+#~ msgid "Create Matrix"
 
80282
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
80283
+
 
80284
+#~ msgctxt "Comment"
 
80285
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
80286
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
80287
+
 
80288
+#~ msgctxt "Name"
 
80289
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
80290
+#~ msgstr "特徵值"
 
80291
+
 
80292
+#~ msgctxt "Comment"
 
80293
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
80294
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
80295
+
 
80296
+#~ msgctxt "Name"
 
80297
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
80298
+#~ msgstr "特徵向量"
 
80299
+
 
80300
+#~ msgctxt "Comment"
 
80301
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
80302
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
80303
+
 
80304
+#~ msgctxt "Name"
 
80305
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
80306
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
80307
+
 
80308
+#~ msgctxt "Comment"
 
80309
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
80310
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
80311
+
 
80312
+#~ msgctxt "Name"
 
80313
+#~ msgid "Plot2d"
 
80314
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
80315
+
 
80316
+#~ msgctxt "Comment"
 
80317
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
80318
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
80319
+
 
80320
+#~ msgctxt "Name"
 
80321
+#~ msgid "Plot3d"
 
80322
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
80323
+
 
80324
+#~ msgctxt "Comment"
 
80325
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
80326
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
80327
+
 
80328
+#~ msgctxt "Name"
 
80329
+#~ msgid "RunScript"
 
80330
+#~ msgstr "執行文稿"
 
80331
+
 
80332
+#~ msgctxt "Comment"
 
80333
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
80334
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
80335
+
 
80336
+#~ msgctxt "Name"
 
80337
+#~ msgid "Solve"
 
80338
+#~ msgstr "解方程式"
 
80339
+
 
80340
+#~ msgctxt "Comment"
 
80341
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
80342
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
80343
+
 
80344
+#~ msgctxt "Name"
 
80345
+#~ msgid "KAlgebra"
 
80346
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
80347
+
 
80348
+#~ msgctxt "Comment"
 
80349
+#~ msgid ""
 
80350
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
80351
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
80352
+#~ msgstr ""
 
80353
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
80354
+#~ "作表中相同的語言。"
 
80355
+
 
80356
+#~ msgctxt "Name"
 
80357
+#~ msgid "Maxima"
 
80358
+#~ msgstr "Maxima"
 
80359
+
 
80360
+#~ msgctxt "Comment"
 
80361
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
80362
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
80363
+
 
80364
+#~ msgctxt "Name"
 
80365
+#~ msgid "nullbackend"
 
80366
+#~ msgstr "nullbackend"
 
80367
+
 
80368
+#~ msgctxt "Comment"
 
80369
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
80370
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
80371
+
 
80372
+#~ msgctxt "Name"
 
80373
+#~ msgid "Octave"
 
80374
+#~ msgstr "Octave"
 
80375
+
 
80376
+#~ msgctxt "Comment"
 
80377
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
80378
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
80379
+
 
80380
+#~ msgctxt "Name"
 
80381
+#~ msgid "R"
 
80382
+#~ msgstr "R"
 
80383
+
 
80384
+#~ msgctxt "Comment"
 
80385
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
80386
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
80387
+
 
80388
+#~ msgctxt "Name"
 
80389
+#~ msgid "Sage"
 
80390
+#~ msgstr "Sage"
 
80391
+
 
80392
+#~ msgctxt "Comment"
 
80393
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
80394
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
80395
+
 
80396
+#~ msgctxt "Name"
 
80397
+#~ msgid "Cantor"
 
80398
+#~ msgstr "Cantor"
 
80399
+
 
80400
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80401
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
80402
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
80403
+
 
80404
+#~ msgctxt "Name"
 
80405
+#~ msgid "CantorPart"
 
80406
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
80407
+
 
80408
+#~ msgctxt "Comment"
 
80409
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
80410
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
80411
+
 
80412
+#~ msgctxt "Comment"
 
80413
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
80414
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
80415
+
 
80416
+#~ msgctxt "Comment"
 
80417
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
80418
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
80419
+
 
80420
+#~ msgctxt "Name"
 
80421
+#~ msgid "Help"
 
80422
+#~ msgstr "說明"
 
80423
+
 
80424
+#~ msgctxt "Comment"
 
80425
+#~ msgid "A panel to display help"
 
80426
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
80427
+
 
80428
+#~ msgctxt "Name"
 
80429
+#~ msgid "Variable Manager"
 
80430
+#~ msgstr "變數管理員"
 
80431
+
 
80432
+#~ msgctxt "Comment"
 
80433
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
80434
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
80435
+
 
80436
+#~ msgctxt "Name"
 
80437
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
80438
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
80439
+
 
80440
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80441
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
80442
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
80443
+
 
80444
+#~ msgctxt "Comment"
 
80445
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
80446
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
80447
+
 
80448
+#~ msgctxt "Name"
 
80449
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
80450
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
80451
+
 
80452
+#~ msgctxt "Name"
 
80453
+#~ msgid "Console"
 
80454
+#~ msgstr "主控台"
 
80455
+
 
80456
+#~ msgctxt "Comment"
 
80457
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
80458
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
80459
+
 
80460
+#~ msgctxt "Name"
 
80461
+#~ msgid "Graph 2D"
 
80462
+#~ msgstr "平面圖形"
 
80463
+
 
80464
+#~ msgctxt "Comment"
 
80465
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
80466
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
80467
+
 
80468
+#~ msgctxt "Name"
 
80469
+#~ msgid "Value Tables"
 
80470
+#~ msgstr "數值表"
 
80471
+
 
80472
+#~ msgctxt "Name"
 
80473
+#~ msgid "Variables"
 
80474
+#~ msgstr "變數"
 
80475
+
 
80476
+#~ msgctxt "Comment"
 
80477
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
80478
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
80479
+
 
80480
+#~ msgctxt "Comment"
 
80481
+#~ msgid "A Calculator"
 
80482
+#~ msgstr "計算器"
 
80483
+
 
80484
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80485
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
80486
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
80487
+
 
80488
+#~ msgctxt "Comment"
 
80489
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
80490
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
80491
+
 
80492
+#~ msgctxt "Name"
 
80493
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
80494
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
80495
+
 
80496
+#~ msgctxt "Comment"
 
80497
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
80498
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
80499
+
 
80500
+#~ msgctxt "Name"
 
80501
+#~ msgid "Chemical Data"
 
80502
+#~ msgstr "化學資料"
 
80503
+
 
80504
+#~ msgctxt "Comment"
 
80505
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
80506
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
80507
+
 
80508
+#~ msgctxt "Name"
 
80509
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
80510
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
80511
+
 
80512
+#~ msgctxt "Comment"
 
80513
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
80514
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
80515
+
 
80516
+#~ msgctxt "Name"
 
80517
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
80518
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
80519
+
 
80520
+#~ msgctxt "Comment"
 
80521
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
80522
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
80523
+
 
80524
+#~ msgctxt "Name"
 
80525
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
80526
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
80527
+
 
80528
+#~ msgctxt "Comment"
 
80529
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
80530
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
80531
+
 
80532
+#~ msgctxt "Name"
 
80533
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
80534
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
80535
+
 
80536
+#~ msgctxt "Comment"
 
80537
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
80538
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
80539
+
 
80540
+#~ msgctxt "Name"
 
80541
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
80542
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
80543
+
 
80544
+#~ msgctxt "Comment"
 
80545
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
80546
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
80547
+
 
80548
+#~ msgctxt "Name"
 
80549
+#~ msgid "Kalzium"
 
80550
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
80551
+
 
80552
+#~ msgctxt "Comment"
 
80553
+#~ msgid "Chemical Data"
 
80554
+#~ msgstr "化學資料"
 
80555
+
 
80556
+#~ msgctxt "Comment"
 
80557
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
80558
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
80559
+
 
80560
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80561
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
80562
+#~ msgstr "元素週期表"
 
80563
+
 
80564
+#~ msgctxt "Name"
 
80565
+#~ msgid "Kanagram"
 
80566
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
80567
+
 
80568
+#~ msgctxt "Comment"
 
80569
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
80570
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
80571
+
 
80572
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80573
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
80574
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
80575
+
 
80576
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80577
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
80578
+#~ msgstr "練習分數"
 
80579
+
 
80580
+#~ msgctxt "Comment"
 
80581
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
80582
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
80583
+
 
80584
+#~ msgctxt "Name"
 
80585
+#~ msgid "KBruch"
 
80586
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
80587
+
 
80588
+#~ msgctxt "Name"
 
80589
+#~ msgid "KGeography"
 
80590
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
80591
+
 
80592
+# For EzGo Menu
 
80593
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80594
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
80595
+#~ msgstr "地理知識"
 
80596
+
 
80597
+#~ msgctxt "Comment"
 
80598
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
80599
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
80600
+
 
80601
+#~ msgctxt "Comment"
 
80602
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
80603
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
80604
+
 
80605
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80606
+#~ msgid "Hangman Game"
 
80607
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
80608
+
 
80609
+#~ msgctxt "Name"
 
80610
+#~ msgid "KHangMan"
 
80611
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
80612
+
 
80613
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80614
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
80615
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
80616
+
 
80617
+#~ msgctxt "Comment"
 
80618
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
80619
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
80620
+
 
80621
+#~ msgctxt "Name"
 
80622
+#~ msgid "Kiten"
 
80623
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
80624
+
 
80625
+#~ msgctxt "Comment"
 
80626
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
80627
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
80628
+
 
80629
+#~ msgctxt "Name"
 
80630
+#~ msgid "KLettres"
 
80631
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
80632
+
 
80633
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80634
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
80635
+#~ msgstr "學習字母"
 
80636
+
 
80637
+#~ msgctxt "Comment"
 
80638
+#~ msgid "Function Plotter"
 
80639
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
80640
+
 
80641
+#~ msgctxt "Name"
 
80642
+#~ msgid "KmPlot"
 
80643
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
80644
+
 
80645
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80646
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
80647
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
80648
+
 
80649
+#~ msgctxt "Name"
 
80650
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
80651
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
80652
+
 
80653
+#~ msgctxt "Comment"
 
80654
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
80655
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
80656
+
 
80657
+#~ msgctxt "Name"
 
80658
+#~ msgid "KStars"
 
80659
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
80660
+
 
80661
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80662
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
80663
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
80664
+
 
80665
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80666
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
80667
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
80668
+
 
80669
+#~ msgctxt "Name"
 
80670
+#~ msgid "KTouch"
 
80671
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
80672
+
 
80673
+#~ msgctxt "Name"
 
80674
+#~ msgid "KTurtle"
 
80675
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
80676
+
 
80677
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80678
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
80679
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
80680
+
 
80681
+#~ msgctxt "Comment"
 
80682
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
80683
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
80684
+
 
80685
+#~ msgctxt "Name"
 
80686
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
80687
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
80688
+
 
80689
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80690
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
80691
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
80692
+
 
80693
+#~ msgctxt "Comment"
 
80694
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
80695
+#~ msgstr "語言訓練"
 
80696
+
 
80697
+#~ msgctxt "Name"
 
80698
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
80699
+#~ msgstr "答對"
 
80700
+
 
80701
+#~ msgctxt "Comment"
 
80702
+#~ msgid "Correct answer"
 
80703
+#~ msgstr "正確答案"
 
80704
+
 
80705
+#~ msgctxt "Name"
 
80706
+#~ msgid "QuizError"
 
80707
+#~ msgstr "答錯"
 
80708
+
 
80709
+#~ msgctxt "Comment"
 
80710
+#~ msgid "Wrong answer"
 
80711
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
80712
+
 
80713
+#~ msgctxt "Name"
 
80714
+#~ msgid "syntaxerror"
 
80715
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
80716
+
 
80717
+#~ msgctxt "Comment"
 
80718
+#~ msgid "Error in syntax"
 
80719
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
80720
+
 
80721
+#~ msgctxt "Name"
 
80722
+#~ msgid "Marble"
 
80723
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
80724
+
 
80725
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80726
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
80727
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
80728
+
 
80729
+#~ msgctxt "Name"
 
80730
+#~ msgid "Marble Part"
 
80731
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
80732
+
 
80733
+#~ msgctxt "Name"
 
80734
+#~ msgid "World Clock"
 
80735
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
80736
+
 
80737
+#~ msgctxt "Comment"
 
80738
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
80739
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
80740
+
 
80741
+#~ msgctxt "Name"
 
80742
+#~ msgid "Parley"
 
80743
+#~ msgstr "語言_Parley"
 
80744
+
 
80745
+#~ msgctxt "Comment"
 
80746
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
80747
+#~ msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
80748
+
 
80749
+#~ msgctxt "Comment"
 
80750
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
80751
+#~ msgstr "字彙卡"
 
80752
+
 
80753
+#~ msgctxt "Name"
 
80754
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
80755
+#~ msgstr "範例 Parley 文稿"
 
80756
+
 
80757
+#~ msgctxt "Comment"
 
80758
+#~ msgid ""
 
80759
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
80760
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
80761
+#~ "grade)"
 
80762
+#~ msgstr ""
 
80763
+#~ "此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的"
 
80764
+#~ "等級。"
 
80765
+
 
80766
+#~ msgctxt "Name"
 
80767
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
80768
+#~ msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
80769
+
 
80770
+#~ msgctxt "Comment"
 
80771
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
80772
+#~ msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
80773
+
 
80774
+#~ msgctxt "Name"
 
80775
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
80776
+#~ msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
80777
+
 
80778
+#~ msgctxt "Comment"
 
80779
+#~ msgid ""
 
80780
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
80781
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
80782
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
80783
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
80784
+#~ msgstr ""
 
80785
+#~ "此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字"
 
80786
+#~ "有關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 "
 
80787
+#~ "PyQt4。"
 
80788
+
 
80789
+#~ msgctxt "Name"
 
80790
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
80791
+#~ msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
80792
+
 
80793
+#~ msgctxt "Comment"
 
80794
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
80795
+#~ msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
80796
+
 
80797
+#~ msgctxt "Name"
 
80798
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
80799
+#~ msgstr "測試目的文稿"
 
80800
+
 
80801
+#~ msgctxt "Comment"
 
80802
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
80803
+#~ msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
80804
+
 
80805
+#~ msgctxt "Name"
 
80806
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
80807
+#~ msgstr "Wiktionary 音效"
 
80808
+
 
80809
+#~ msgctxt "Comment"
 
80810
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
80811
+#~ msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
80812
+
 
80813
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80814
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
80815
+#~ msgstr "字彙訓練師"
 
80816
+
 
80817
+#~ msgctxt "Name"
 
80818
+#~ msgid "Bees"
 
80819
+#~ msgstr "蜜蜂"
 
80820
+
 
80821
+#~ msgctxt "Description"
 
80822
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
80823
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
80824
+
 
80825
+#~ msgctxt "Name"
 
80826
+#~ msgid "Gray"
 
80827
+#~ msgstr "灰"
 
80828
+
 
80829
+#~ msgctxt "Description"
 
80830
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
80831
+#~ msgstr "簡單的灰色主題。"
 
80832
+
 
80833
+#~ msgctxt "Comment"
 
80834
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
80835
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
80836
+
 
80837
+#~ msgctxt "Name"
 
80838
+#~ msgid "Graph"
 
80839
+#~ msgstr "圖形"
 
80840
+
 
80841
+#~ msgctxt "Name"
 
80842
+#~ msgid "Linked list"
 
80843
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
80844
+
 
80845
+#~ msgctxt "Name"
 
80846
+#~ msgid "Dot file"
 
80847
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
80848
+
 
80849
+#~ msgctxt "Comment"
 
80850
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
80851
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
80852
+
 
80853
+#~ msgctxt "Name"
 
80854
+#~ msgid "Generate Graph"
 
80855
+#~ msgstr "產生圖形"
 
80856
+
 
80857
+#~ msgctxt "Comment"
 
80858
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
80859
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
80860
+
 
80861
+#~ msgctxt "Name"
 
80862
+#~ msgid "GML file"
 
80863
+#~ msgstr "GML 檔"
 
80864
+
 
80865
+#~ msgctxt "Comment"
 
80866
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
80867
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
80868
+
 
80869
+#~ msgctxt "Name"
 
80870
+#~ msgid "TXT file"
 
80871
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
80872
+
 
80873
+#~ msgctxt "Comment"
 
80874
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
80875
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
80876
+
 
80877
+#~ msgctxt "Name"
 
80878
+#~ msgid "KML file"
 
80879
+#~ msgstr "KML 檔"
 
80880
+
 
80881
+#~ msgctxt "Comment"
 
80882
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
80883
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
80884
+
 
80885
+#~ msgctxt "Name"
 
80886
+#~ msgid "Make Complete"
 
80887
+#~ msgstr "Make Complete"
 
80888
+
 
80889
+#~ msgctxt "Comment"
 
80890
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
80891
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
80892
+
 
80893
+#~ msgctxt "Comment"
 
80894
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
80895
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
80896
+
 
80897
+#~ msgctxt "Comment"
 
80898
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
80899
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
80900
+
 
80901
+#~ msgctxt "Name"
 
80902
+#~ msgid "Rocs"
 
80903
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
80904
+
 
80905
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80906
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
80907
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
80908
+
 
80909
+#~ msgctxt "Comment"
 
80910
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
80911
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
80912
+
 
80913
+#~ msgctxt "Name"
 
80914
+#~ msgid "Step"
 
80915
+#~ msgstr "物理_Step"
 
80916
+
 
80917
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80918
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
80919
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
80920
+
 
80921
+#~ msgctxt "Comment"
 
80922
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
80923
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
80924
+
 
80925
+#~ msgctxt "Description"
 
80926
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
80927
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
80928
+
 
80929
+#~| msgctxt "Comment"
 
80930
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
80931
+#~ msgctxt "Comment"
 
80932
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
80933
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
80934
+
 
80935
+#~ msgctxt "Name"
 
80936
+#~ msgid "Clean"
 
80937
+#~ msgstr "乾淨"
 
80938
+
 
80939
+#~ msgctxt "Description"
 
80940
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
80941
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
80942
+
 
80943
+#~ msgctxt "Name"
 
80944
+#~ msgid "Default"
 
80945
+#~ msgstr "預設"
 
80946
+
 
80947
+#~ msgctxt "Description"
 
80948
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
80949
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
80950
+
 
80951
+#~ msgctxt "Comment"
 
80952
+#~ msgid ""
 
80953
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
80954
+#~ "for the Scripts menu"
 
80955
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
80956
+
 
80957
+#~ msgctxt "Name"
 
80958
+#~ msgid "KPercentage"
 
80959
+#~ msgstr "KPercentage"
 
80960
+
 
80961
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80962
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
80963
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
80964
+
 
80965
+#~ msgctxt "Name"
 
80966
+#~ msgid "Parley Practice"
 
80967
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
80968
+
 
80969
+#~ msgctxt "GenericName"
 
80970
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
80971
+#~ msgstr "字彙練習"
 
80972
+
 
80973
+#~ msgctxt "Name"
 
80974
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
80975
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
80976
+
 
80977
+#~ msgctxt "Name"
 
80978
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
80979
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
80980
+
 
80981
+#~ msgctxt "Name"
 
80982
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
80983
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
80984
+
 
80985
+#~ msgctxt "Name"
 
80986
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
80987
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
80988
+
 
80989
+#~ msgctxt "Name"
 
80990
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
80991
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
80992
+
 
80993
+#~ msgctxt "Name"
 
80994
+#~ msgid "Geo Shape"
 
80995
+#~ msgstr "地理元件"
 
80996
+
 
80997
+#~ msgctxt "Name"
 
80998
+#~ msgid "radselect"
 
80999
+#~ msgstr "radselect"
 
81000
+
 
81001
+#~ msgctxt "Comment"
 
81002
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
81003
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
81004
--- /dev/null
 
81005
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po
 
81006
@@ -0,0 +1,829 @@
 
81007
+# translation of desktop_kdeedu.po to Chinese Traditional
 
81008
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
81009
+#
 
81010
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
81011
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
81012
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
81013
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
81014
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
81015
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
81016
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
81017
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
81018
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
 
81019
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
81020
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
81021
+msgid ""
 
81022
+msgstr ""
 
81023
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
81024
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
81025
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 12:41+0000\n"
 
81026
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:44+0800\n"
 
81027
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
81028
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
81029
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
81030
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
81031
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
81032
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
81033
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
81034
+
 
81035
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2
 
81036
+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2
 
81037
+msgctxt "Name"
 
81038
+msgid "Parley"
 
81039
+msgstr "語言_Parley"
 
81040
+
 
81041
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:52
 
81042
+msgctxt "Comment"
 
81043
+msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
81044
+msgstr "Plasmoids 字彙資料"
 
81045
+
 
81046
+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:52
 
81047
+msgctxt "Comment"
 
81048
+msgid "Vocabulary Cards"
 
81049
+msgstr "字彙卡"
 
81050
+
 
81051
+#: plugins/example.desktop:7
 
81052
+msgctxt "Name"
 
81053
+msgid "Example Parley Script"
 
81054
+msgstr "範例 Parley 文稿"
 
81055
+
 
81056
+#: plugins/example.desktop:48
 
81057
+msgctxt "Comment"
 
81058
+msgid ""
 
81059
+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
81060
+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
81061
+"grade)"
 
81062
+msgstr ""
 
81063
+"此範例提供兩個動作:1) 將選取的字彙移到不同的課程中。2) 變更所選取的單字的等"
 
81064
+"級。"
 
81065
+
 
81066
+#: plugins/google_dictionary.desktop:9
 
81067
+msgctxt "Name"
 
81068
+msgid "Google Dictionary (translation)"
 
81069
+msgstr "Google 字典(翻譯)"
 
81070
+
 
81071
+#: plugins/google_dictionary.desktop:51
 
81072
+msgctxt "Comment"
 
81073
+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
81074
+msgstr "使用 Google 字典(translate.google.com)來翻譯單字"
 
81075
+
 
81076
+#: plugins/google_images.desktop:7
 
81077
+msgctxt "Name"
 
81078
+msgid "Google Images (online image fetching)"
 
81079
+msgstr "Google 影像(線上影像拮取)"
 
81080
+
 
81081
+#: plugins/google_images.desktop:47
 
81082
+msgctxt "Comment"
 
81083
+msgid ""
 
81084
+"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
81085
+"selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
81086
+"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next "
 
81087
+"to the document file. Requires PyQt4."
 
81088
+msgstr ""
 
81089
+"此文稿會自動為選取的字從 images.google.com 抓取影像。搜尋語言與選取的單字有"
 
81090
+"關。下載的影像會放在 <<文件檔名>>_files 的資料夾中。此文稿需要使用 PyQt4。"
 
81091
+
 
81092
+#: plugins/leo-dict.desktop:7
 
81093
+msgctxt "Name"
 
81094
+msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
81095
+msgstr "LEO 字典(翻譯)"
 
81096
+
 
81097
+#: plugins/leo-dict.desktop:49
 
81098
+msgctxt "Comment"
 
81099
+msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
81100
+msgstr "使用 LEO 字典(dict.leo.org)來翻譯單字"
 
81101
+
 
81102
+#: plugins/test.desktop:9
 
81103
+msgctxt "Name"
 
81104
+msgid "Testing Purposes Script"
 
81105
+msgstr "測試目的文稿"
 
81106
+
 
81107
+#: plugins/test.desktop:49
 
81108
+msgctxt "Comment"
 
81109
+msgid "Description of what the plugin does"
 
81110
+msgstr "描述此外掛程式在做什麼"
 
81111
+
 
81112
+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7
 
81113
+msgctxt "Name"
 
81114
+msgid "Wiktionary Sound"
 
81115
+msgstr "Wiktionary 音效"
 
81116
+
 
81117
+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:46
 
81118
+msgctxt "Comment"
 
81119
+msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
81120
+msgstr "此文稿會從 http://commons.wikimedia.org 中抓取音效檔。"
 
81121
+
 
81122
+#: src/parley.desktop:59
 
81123
+msgctxt "GenericName"
 
81124
+msgid "Vocabulary Trainer"
 
81125
+msgstr "字彙訓練師"
 
81126
+
 
81127
+#: themes/bees_theme.desktop:2
 
81128
+msgctxt "Name"
 
81129
+msgid "Bees"
 
81130
+msgstr "蜜蜂"
 
81131
+
 
81132
+#: themes/bees_theme.desktop:32
 
81133
+msgctxt "Description"
 
81134
+msgid "Awesome cute bees"
 
81135
+msgstr "可愛又可怕的蜜蜂"
 
81136
+
 
81137
+#: themes/theme_reference.desktop:2
 
81138
+msgctxt "Name"
 
81139
+msgid "Gray"
 
81140
+msgstr "灰"
 
81141
+
 
81142
+#: themes/theme_reference.desktop:33
 
81143
+msgctxt "Description"
 
81144
+msgid "A simple gray theme."
 
81145
+msgstr "簡單的灰色主題。"
 
81146
+
 
81147
+#~ msgctxt "Name"
 
81148
+#~ msgid "Blinken"
 
81149
+#~ msgstr "記憶_BlinKen"
 
81150
+
 
81151
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81152
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
81153
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
81154
+
 
81155
+#~ msgctxt "Comment"
 
81156
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
81157
+#~ msgstr "加強記憶力的遊戲"
 
81158
+
 
81159
+#~ msgctxt "Name"
 
81160
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
81161
+#~ msgstr "進階繪製"
 
81162
+
 
81163
+#~ msgctxt "Name"
 
81164
+#~ msgid "Differentiate"
 
81165
+#~ msgstr "微分"
 
81166
+
 
81167
+#~ msgctxt "Comment"
 
81168
+#~ msgid ""
 
81169
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
81170
+#~ msgstr "簡化計算衍生表示式(derivatives of expressions)的小助手對話框"
 
81171
+
 
81172
+#~ msgctxt "Name"
 
81173
+#~ msgid "Integrate"
 
81174
+#~ msgstr "積分"
 
81175
+
 
81176
+#~ msgctxt "Comment"
 
81177
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
81178
+#~ msgstr "簡化計算積分的小助手對話框"
 
81179
+
 
81180
+#~ msgctxt "Name"
 
81181
+#~ msgid "Create Matrix"
 
81182
+#~ msgstr "建立矩陣"
 
81183
+
 
81184
+#~ msgctxt "Comment"
 
81185
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
81186
+#~ msgstr "簡化輸入矩陣的小助手對話框"
 
81187
+
 
81188
+#~ msgctxt "Name"
 
81189
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
81190
+#~ msgstr "特徵值"
 
81191
+
 
81192
+#~ msgctxt "Comment"
 
81193
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
81194
+#~ msgstr "簡化計算特徵值(Eigenvalues)的小助手對話框"
 
81195
+
 
81196
+#~ msgctxt "Name"
 
81197
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
81198
+#~ msgstr "特徵向量"
 
81199
+
 
81200
+#~ msgctxt "Comment"
 
81201
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
81202
+#~ msgstr "簡化計算特徵向量(Eigenvectors)的小助手對話框"
 
81203
+
 
81204
+#~ msgctxt "Name"
 
81205
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
81206
+#~ msgstr "逆矩陣"
 
81207
+
 
81208
+#~ msgctxt "Comment"
 
81209
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
81210
+#~ msgstr "簡化計算逆矩陣的小助手對話框"
 
81211
+
 
81212
+#~ msgctxt "Name"
 
81213
+#~ msgid "Plot2d"
 
81214
+#~ msgstr "繪製平面圖"
 
81215
+
 
81216
+#~ msgctxt "Comment"
 
81217
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
81218
+#~ msgstr "簡化繪製二維函式小助手對話框"
 
81219
+
 
81220
+#~ msgctxt "Name"
 
81221
+#~ msgid "Plot3d"
 
81222
+#~ msgstr "繪製立體圖"
 
81223
+
 
81224
+#~ msgctxt "Comment"
 
81225
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
81226
+#~ msgstr "簡化繪製三維函式小助手對話框"
 
81227
+
 
81228
+#~ msgctxt "Name"
 
81229
+#~ msgid "RunScript"
 
81230
+#~ msgstr "執行文稿"
 
81231
+
 
81232
+#~ msgctxt "Comment"
 
81233
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
81234
+#~ msgstr "執行外部文稿檔的小助手"
 
81235
+
 
81236
+#~ msgctxt "Name"
 
81237
+#~ msgid "Solve"
 
81238
+#~ msgstr "解方程式"
 
81239
+
 
81240
+#~ msgctxt "Comment"
 
81241
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
81242
+#~ msgstr "簡化解方程式的小助手對話框"
 
81243
+
 
81244
+#~ msgctxt "Name"
 
81245
+#~ msgid "KAlgebra"
 
81246
+#~ msgstr "數學_KAlgebra"
 
81247
+
 
81248
+#~ msgctxt "Comment"
 
81249
+#~ msgid ""
 
81250
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
81251
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
81252
+#~ msgstr ""
 
81253
+#~ "KAlgebra 的 Cantor 後端介面。讓您使用與在 KAlgebra 應用程式中的 Cantor 工"
 
81254
+#~ "作表中相同的語言。"
 
81255
+
 
81256
+#~ msgctxt "Name"
 
81257
+#~ msgid "Maxima"
 
81258
+#~ msgstr "Maxima"
 
81259
+
 
81260
+#~ msgctxt "Comment"
 
81261
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
81262
+#~ msgstr "Maxima 電腦代數系統的後端介面"
 
81263
+
 
81264
+#~ msgctxt "Name"
 
81265
+#~ msgid "nullbackend"
 
81266
+#~ msgstr "nullbackend"
 
81267
+
 
81268
+#~ msgctxt "Comment"
 
81269
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
81270
+#~ msgstr "Cantor 測試用的後端介面"
 
81271
+
 
81272
+#~ msgctxt "Name"
 
81273
+#~ msgid "Octave"
 
81274
+#~ msgstr "Octave"
 
81275
+
 
81276
+#~ msgctxt "Comment"
 
81277
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
81278
+#~ msgstr "GNU Octave 後端介面"
 
81279
+
 
81280
+#~ msgctxt "Name"
 
81281
+#~ msgid "R"
 
81282
+#~ msgstr "R"
 
81283
+
 
81284
+#~ msgctxt "Comment"
 
81285
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
81286
+#~ msgstr "R 統計計算專案的後端介面"
 
81287
+
 
81288
+#~ msgctxt "Name"
 
81289
+#~ msgid "Sage"
 
81290
+#~ msgstr "Sage"
 
81291
+
 
81292
+#~ msgctxt "Comment"
 
81293
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
81294
+#~ msgstr "Sage 數學系統的後端介面"
 
81295
+
 
81296
+#~ msgctxt "Name"
 
81297
+#~ msgid "Cantor"
 
81298
+#~ msgstr "Cantor"
 
81299
+
 
81300
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81301
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
81302
+#~ msgstr "KDE 數學軟體的前端介面"
 
81303
+
 
81304
+#~ msgctxt "Name"
 
81305
+#~ msgid "CantorPart"
 
81306
+#~ msgstr "Cantor 部件"
 
81307
+
 
81308
+#~ msgctxt "Comment"
 
81309
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
81310
+#~ msgstr "Cantor 小助手"
 
81311
+
 
81312
+#~ msgctxt "Comment"
 
81313
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
81314
+#~ msgstr "Cantor 後端介面"
 
81315
+
 
81316
+#~ msgctxt "Comment"
 
81317
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
81318
+#~ msgstr "Cantor 的面板外掛程式"
 
81319
+
 
81320
+#~ msgctxt "Name"
 
81321
+#~ msgid "Help"
 
81322
+#~ msgstr "說明"
 
81323
+
 
81324
+#~ msgctxt "Comment"
 
81325
+#~ msgid "A panel to display help"
 
81326
+#~ msgstr "顯示說明的面板"
 
81327
+
 
81328
+#~ msgctxt "Name"
 
81329
+#~ msgid "Variable Manager"
 
81330
+#~ msgstr "變數管理員"
 
81331
+
 
81332
+#~ msgctxt "Comment"
 
81333
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
81334
+#~ msgstr "管理工作階段內的變數的面板"
 
81335
+
 
81336
+#~ msgctxt "Name"
 
81337
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
81338
+#~ msgstr "KAlgebra 行動版"
 
81339
+
 
81340
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81341
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
81342
+#~ msgstr "行動版圖形計算器"
 
81343
+
 
81344
+#~ msgctxt "Comment"
 
81345
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
81346
+#~ msgstr "行動版數學解題與繪圖"
 
81347
+
 
81348
+#~ msgctxt "Name"
 
81349
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
81350
+#~ msgstr "KAlgebra 文稿"
 
81351
+
 
81352
+#~ msgctxt "Name"
 
81353
+#~ msgid "Console"
 
81354
+#~ msgstr "主控台"
 
81355
+
 
81356
+#~ msgctxt "Comment"
 
81357
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
81358
+#~ msgstr "提供主控台以使用 KAlgebra 做為計算機"
 
81359
+
 
81360
+#~ msgctxt "Name"
 
81361
+#~ msgid "Graph 2D"
 
81362
+#~ msgstr "平面圖形"
 
81363
+
 
81364
+#~ msgctxt "Comment"
 
81365
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
81366
+#~ msgstr "讓您繪製平面圖形"
 
81367
+
 
81368
+#~ msgctxt "Name"
 
81369
+#~ msgid "Value Tables"
 
81370
+#~ msgstr "數值表"
 
81371
+
 
81372
+#~ msgctxt "Name"
 
81373
+#~ msgid "Variables"
 
81374
+#~ msgstr "變數"
 
81375
+
 
81376
+#~ msgctxt "Comment"
 
81377
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
81378
+#~ msgstr "提供所有已定義變數的列舉。"
 
81379
+
 
81380
+#~ msgctxt "Comment"
 
81381
+#~ msgid "A Calculator"
 
81382
+#~ msgstr "計算器"
 
81383
+
 
81384
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81385
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
81386
+#~ msgstr "圖形計算器"
 
81387
+
 
81388
+#~ msgctxt "Comment"
 
81389
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
81390
+#~ msgstr "數學解題與繪圖"
 
81391
+
 
81392
+#~ msgctxt "Name"
 
81393
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
81394
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
81395
+
 
81396
+#~ msgctxt "Comment"
 
81397
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
81398
+#~ msgstr "OpenGL 與 3D 成像的分子圖形"
 
81399
+
 
81400
+#~ msgctxt "Name"
 
81401
+#~ msgid "Chemical Data"
 
81402
+#~ msgstr "化學資料"
 
81403
+
 
81404
+#~ msgctxt "Comment"
 
81405
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
81406
+#~ msgstr "化學資料小程式"
 
81407
+
 
81408
+#~ msgctxt "Name"
 
81409
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
81410
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
81411
+
 
81412
+#~ msgctxt "Comment"
 
81413
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
81414
+#~ msgstr "Kalzium 濃度計算器"
 
81415
+
 
81416
+#~ msgctxt "Name"
 
81417
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
81418
+#~ msgstr "化學:您知道嗎"
 
81419
+
 
81420
+#~ msgctxt "Comment"
 
81421
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
81422
+#~ msgstr "關於化學元素的一些小常識"
 
81423
+
 
81424
+#~ msgctxt "Name"
 
81425
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
81426
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
81427
+
 
81428
+#~ msgctxt "Comment"
 
81429
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
81430
+#~ msgstr "Kalzium 氣體計算器"
 
81431
+
 
81432
+#~ msgctxt "Name"
 
81433
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
81434
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
81435
+
 
81436
+#~ msgctxt "Comment"
 
81437
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
81438
+#~ msgstr "Kalzium 核子計算機"
 
81439
+
 
81440
+#~ msgctxt "Name"
 
81441
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
81442
+#~ msgstr "莫耳質量計算器"
 
81443
+
 
81444
+#~ msgctxt "Comment"
 
81445
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
81446
+#~ msgstr "帶有莫耳質量計算器的小型元素週期表"
 
81447
+
 
81448
+#~ msgctxt "Name"
 
81449
+#~ msgid "Kalzium"
 
81450
+#~ msgstr "化學_Kalzium"
 
81451
+
 
81452
+#~ msgctxt "Comment"
 
81453
+#~ msgid "Chemical Data"
 
81454
+#~ msgstr "化學資料"
 
81455
+
 
81456
+#~ msgctxt "Comment"
 
81457
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
81458
+#~ msgstr "KDE 元素週期表"
 
81459
+
 
81460
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81461
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
81462
+#~ msgstr "元素週期表"
 
81463
+
 
81464
+#~ msgctxt "Name"
 
81465
+#~ msgid "Kanagram"
 
81466
+#~ msgstr "語言_Kanagram"
 
81467
+
 
81468
+#~ msgctxt "Comment"
 
81469
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
81470
+#~ msgstr "KDE 字母排序遊戲"
 
81471
+
 
81472
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81473
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
81474
+#~ msgstr "字母排序遊戲"
 
81475
+
 
81476
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81477
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
81478
+#~ msgstr "練習分數"
 
81479
+
 
81480
+#~ msgctxt "Comment"
 
81481
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
81482
+#~ msgstr "練習計算分數題"
 
81483
+
 
81484
+#~ msgctxt "Name"
 
81485
+#~ msgid "KBruch"
 
81486
+#~ msgstr "數學_KBruch"
 
81487
+
 
81488
+#~ msgctxt "Name"
 
81489
+#~ msgid "KGeography"
 
81490
+#~ msgstr "地理_KGeography"
 
81491
+
 
81492
+# For EzGo Menu
 
81493
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81494
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
81495
+#~ msgstr "地理知識"
 
81496
+
 
81497
+#~ msgctxt "Comment"
 
81498
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
81499
+#~ msgstr "學習地理的程式"
 
81500
+
 
81501
+#~ msgctxt "Comment"
 
81502
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
81503
+#~ msgstr "KDE 劊子手(hangman)遊戲"
 
81504
+
 
81505
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81506
+#~ msgid "Hangman Game"
 
81507
+#~ msgstr "劊子手(hangman)遊戲"
 
81508
+
 
81509
+#~ msgctxt "Name"
 
81510
+#~ msgid "KHangMan"
 
81511
+#~ msgstr "語言_KHangMan"
 
81512
+
 
81513
+#~ msgctxt "Name"
 
81514
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
81515
+#~ msgstr "Dr. Geo 資訊"
 
81516
+
 
81517
+#~ msgctxt "Name"
 
81518
+#~ msgid "Kig Info"
 
81519
+#~ msgstr "Kig 資訊"
 
81520
+
 
81521
+#~ msgctxt "Name"
 
81522
+#~ msgid "Kig"
 
81523
+#~ msgstr "數學_Kig"
 
81524
+
 
81525
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81526
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
81527
+#~ msgstr "交互式幾何作圖"
 
81528
+
 
81529
+#~ msgctxt "Comment"
 
81530
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
81531
+#~ msgstr "作出幾何圖形"
 
81532
+
 
81533
+#~ msgctxt "Name"
 
81534
+#~ msgid "KigPart"
 
81535
+#~ msgstr "KigPart"
 
81536
+
 
81537
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81538
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
81539
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
81540
+
 
81541
+#~ msgctxt "Comment"
 
81542
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
81543
+#~ msgstr "日語參考/學習工具"
 
81544
+
 
81545
+#~ msgctxt "Name"
 
81546
+#~ msgid "Kiten"
 
81547
+#~ msgstr "語言_Kiten"
 
81548
+
 
81549
+#~ msgctxt "Comment"
 
81550
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
81551
+#~ msgstr " 學習字母的 KDE 程式"
 
81552
+
 
81553
+#~ msgctxt "Name"
 
81554
+#~ msgid "KLettres"
 
81555
+#~ msgstr "語言_KLetters"
 
81556
+
 
81557
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81558
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
81559
+#~ msgstr "學習字母"
 
81560
+
 
81561
+#~ msgctxt "Comment"
 
81562
+#~ msgid "Function Plotter"
 
81563
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
81564
+
 
81565
+#~ msgctxt "Name"
 
81566
+#~ msgid "KmPlot"
 
81567
+#~ msgstr "數學_KmPlot"
 
81568
+
 
81569
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81570
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
81571
+#~ msgstr "函數繪圖程式"
 
81572
+
 
81573
+#~ msgctxt "Name"
 
81574
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
81575
+#~ msgstr "KmPlotPart"
 
81576
+
 
81577
+#~ msgctxt "Comment"
 
81578
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
81579
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
81580
+
 
81581
+#~ msgctxt "Name"
 
81582
+#~ msgid "KStars"
 
81583
+#~ msgstr "天文_KStars"
 
81584
+
 
81585
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81586
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
81587
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
81588
+
 
81589
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81590
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
81591
+#~ msgstr "觸摸輸入輔助教學"
 
81592
+
 
81593
+#~ msgctxt "Name"
 
81594
+#~ msgid "KTouch"
 
81595
+#~ msgstr "打字練習_KTouch"
 
81596
+
 
81597
+#~ msgctxt "Name"
 
81598
+#~ msgid "KTurtle"
 
81599
+#~ msgstr "程式設計_KTurtle"
 
81600
+
 
81601
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81602
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
81603
+#~ msgstr "教育程式環境"
 
81604
+
 
81605
+#~ msgctxt "Comment"
 
81606
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
81607
+#~ msgstr "閃卡與字彙學習程式"
 
81608
+
 
81609
+#~ msgctxt "Name"
 
81610
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
81611
+#~ msgstr "語言_KWordQuiz"
 
81612
+
 
81613
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81614
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
81615
+#~ msgstr "閃卡訓練師"
 
81616
+
 
81617
+#~ msgctxt "Comment"
 
81618
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
81619
+#~ msgstr "語言訓練"
 
81620
+
 
81621
+#~ msgctxt "Name"
 
81622
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
81623
+#~ msgstr "答對"
 
81624
+
 
81625
+#~ msgctxt "Comment"
 
81626
+#~ msgid "Correct answer"
 
81627
+#~ msgstr "正確答案"
 
81628
+
 
81629
+#~ msgctxt "Name"
 
81630
+#~ msgid "QuizError"
 
81631
+#~ msgstr "答錯"
 
81632
+
 
81633
+#~ msgctxt "Comment"
 
81634
+#~ msgid "Wrong answer"
 
81635
+#~ msgstr "錯誤答案"
 
81636
+
 
81637
+#~ msgctxt "Name"
 
81638
+#~ msgid "syntaxerror"
 
81639
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
81640
+
 
81641
+#~ msgctxt "Comment"
 
81642
+#~ msgid "Error in syntax"
 
81643
+#~ msgstr "語法錯誤"
 
81644
+
 
81645
+#~ msgctxt "Name"
 
81646
+#~ msgid "Marble"
 
81647
+#~ msgstr "地理_Marble"
 
81648
+
 
81649
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81650
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
81651
+#~ msgstr "桌面星象儀"
 
81652
+
 
81653
+#~ msgctxt "Name"
 
81654
+#~ msgid "Marble Part"
 
81655
+#~ msgstr "Marble 部件"
 
81656
+
 
81657
+#~ msgctxt "Name"
 
81658
+#~ msgid "World Clock"
 
81659
+#~ msgstr "世界時鐘"
 
81660
+
 
81661
+#~ msgctxt "Comment"
 
81662
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
81663
+#~ msgstr "顯示世界上不同地區的時間"
 
81664
+
 
81665
+#~ msgctxt "Comment"
 
81666
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
81667
+#~ msgstr "Rocs 資料結構外掛程式"
 
81668
+
 
81669
+#~ msgctxt "Name"
 
81670
+#~ msgid "Graph"
 
81671
+#~ msgstr "圖形"
 
81672
+
 
81673
+#~ msgctxt "Name"
 
81674
+#~ msgid "Linked list"
 
81675
+#~ msgstr "鍊結串列"
 
81676
+
 
81677
+#~ msgctxt "Name"
 
81678
+#~ msgid "Dot file"
 
81679
+#~ msgstr "Dot 檔"
 
81680
+
 
81681
+#~ msgctxt "Comment"
 
81682
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
81683
+#~ msgstr "讀寫 Graphviz 檔。"
 
81684
+
 
81685
+#~ msgctxt "Name"
 
81686
+#~ msgid "Generate Graph"
 
81687
+#~ msgstr "產生圖形"
 
81688
+
 
81689
+#~ msgctxt "Comment"
 
81690
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
81691
+#~ msgstr "產生新的酷酷圖形。"
 
81692
+
 
81693
+#~ msgctxt "Name"
 
81694
+#~ msgid "GML file"
 
81695
+#~ msgstr "GML 檔"
 
81696
+
 
81697
+#~ msgctxt "Comment"
 
81698
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
81699
+#~ msgstr "讀寫 GML 檔。"
 
81700
+
 
81701
+#~ msgctxt "Name"
 
81702
+#~ msgid "TXT file"
 
81703
+#~ msgstr "TXT 檔"
 
81704
+
 
81705
+#~ msgctxt "Comment"
 
81706
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
81707
+#~ msgstr "讀寫 txt 檔。"
 
81708
+
 
81709
+#~ msgctxt "Name"
 
81710
+#~ msgid "KML file"
 
81711
+#~ msgstr "KML 檔"
 
81712
+
 
81713
+#~ msgctxt "Comment"
 
81714
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
81715
+#~ msgstr "讀寫 Keyhole Markup Language 檔。"
 
81716
+
 
81717
+#~ msgctxt "Name"
 
81718
+#~ msgid "Make Complete"
 
81719
+#~ msgstr "Make Complete"
 
81720
+
 
81721
+#~ msgctxt "Comment"
 
81722
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
81723
+#~ msgstr "讓所有圖形變成完全圖形。所有實際的邊都將被移除。"
 
81724
+
 
81725
+#~ msgctxt "Comment"
 
81726
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
81727
+#~ msgstr "Rocs 檔案外掛程式"
 
81728
+
 
81729
+#~ msgctxt "Comment"
 
81730
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
81731
+#~ msgstr "Rocs 工具外掛程式"
 
81732
+
 
81733
+#~ msgctxt "Name"
 
81734
+#~ msgid "Rocs"
 
81735
+#~ msgstr "繪圖_Rocs"
 
81736
+
 
81737
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81738
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
81739
+#~ msgstr "Rocs 圖形理論"
 
81740
+
 
81741
+#~ msgctxt "Comment"
 
81742
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
81743
+#~ msgstr "給教授與學生使用的圖形理論工具。"
 
81744
+
 
81745
+#~ msgctxt "Name"
 
81746
+#~ msgid "Step"
 
81747
+#~ msgstr "物理_Step"
 
81748
+
 
81749
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81750
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
81751
+#~ msgstr "互動式物理模擬器"
 
81752
+
 
81753
+#~ msgctxt "Comment"
 
81754
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
81755
+#~ msgstr "模擬物理實驗"
 
81756
+
 
81757
+#~ msgctxt "Description"
 
81758
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
81759
+#~ msgstr "可愛又可怕的蜜蜂(Parley 開發者讓它破相)"
 
81760
+
 
81761
+#~| msgctxt "Comment"
 
81762
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
81763
+#~ msgctxt "Comment"
 
81764
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
81765
+#~ msgstr "KAlgebra 的 Cantor 後端介面"
 
81766
+
 
81767
+#~ msgctxt "Name"
 
81768
+#~ msgid "Clean"
 
81769
+#~ msgstr "乾淨"
 
81770
+
 
81771
+#~ msgctxt "Description"
 
81772
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
81773
+#~ msgstr "KDE 4 乾淨的主題"
 
81774
+
 
81775
+#~ msgctxt "Name"
 
81776
+#~ msgid "Default"
 
81777
+#~ msgstr "預設"
 
81778
+
 
81779
+#~ msgctxt "Description"
 
81780
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
81781
+#~ msgstr "KDE 4 預設主題"
 
81782
+
 
81783
+#~ msgctxt "Comment"
 
81784
+#~ msgid ""
 
81785
+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
 
81786
+#~ "for the Scripts menu"
 
81787
+#~ msgstr "此文稿提供兩個動作:1) 移動到新課程 2) 將文稿選單標記為已知"
 
81788
+
 
81789
+#~ msgctxt "Name"
 
81790
+#~ msgid "KPercentage"
 
81791
+#~ msgstr "KPercentage"
 
81792
+
 
81793
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81794
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
81795
+#~ msgstr "練習百分率計算"
 
81796
+
 
81797
+#~ msgctxt "Name"
 
81798
+#~ msgid "Parley Practice"
 
81799
+#~ msgstr "Parley 練習"
 
81800
+
 
81801
+#~ msgctxt "GenericName"
 
81802
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
81803
+#~ msgstr "字彙練習"
 
81804
+
 
81805
+#~ msgctxt "Name"
 
81806
+#~ msgid "Kalzium Data Engine"
 
81807
+#~ msgstr "Kalzium 資料引擎"
 
81808
+
 
81809
+#~ msgctxt "Name"
 
81810
+#~ msgid "Parley Data Engine"
 
81811
+#~ msgstr "Parley 資料引擎"
 
81812
+
 
81813
+#~ msgctxt "Name"
 
81814
+#~ msgid "User Visible Name1"
 
81815
+#~ msgstr "使用可見名稱1"
 
81816
+
 
81817
+#~ msgctxt "Name"
 
81818
+#~ msgid "User Visible Name2"
 
81819
+#~ msgstr "使用可見名稱2"
 
81820
+
 
81821
+#~ msgctxt "Name"
 
81822
+#~ msgid "User Visible Name3"
 
81823
+#~ msgstr "使用可見名稱3"
 
81824
+
 
81825
+#~ msgctxt "Name"
 
81826
+#~ msgid "Geo Shape"
 
81827
+#~ msgstr "地理元件"
 
81828
+
 
81829
+#~ msgctxt "Name"
 
81830
+#~ msgid "radselect"
 
81831
+#~ msgstr "radselect"
 
81832
+
 
81833
+#~ msgctxt "Comment"
 
81834
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
81835
+#~ msgstr "kiten 的輔助程式"
 
81836
--- /dev/null
 
81837
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po
 
81838
@@ -0,0 +1,363 @@
 
81839
+# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Chinese Traditional
 
81840
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
81841
+# Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008.
 
81842
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
81843
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
 
81844
+msgid ""
 
81845
+msgstr ""
 
81846
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
 
81847
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
81848
+"POT-Creation-Date: 2011-07-21 03:12+0000\n"
 
81849
+"PO-Revision-Date: 2011-03-23 07:41+0800\n"
 
81850
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
81851
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
81852
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
81853
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
81854
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
81855
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
81856
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
81857
+
 
81858
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
 
81859
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
 
81860
+msgctxt "Name"
 
81861
+msgid "KTorrent"
 
81862
+msgstr "KTorrent"
 
81863
+
 
81864
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:56
 
81865
+msgctxt "GenericName"
 
81866
+msgid "BitTorrent Client"
 
81867
+msgstr "BitTorrent 客戶端程式"
 
81868
+
 
81869
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:116
 
81870
+msgctxt "Comment"
 
81871
+msgid "A BitTorrent program for KDE"
 
81872
+msgstr "KDE 的 BitTorrent 程式"
 
81873
+
 
81874
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
 
81875
+msgctxt "Comment"
 
81876
+msgid "KTorrent"
 
81877
+msgstr "KTorrent"
 
81878
+
 
81879
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:55
 
81880
+msgctxt "Name"
 
81881
+msgid "Torrent stopped by error"
 
81882
+msgstr "Torrent 因錯誤而中止"
 
81883
+
 
81884
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:104
 
81885
+msgctxt "Name"
 
81886
+msgid "Torrent has finished downloading"
 
81887
+msgstr "Torrent 已完成下載"
 
81888
+
 
81889
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:153
 
81890
+msgctxt "Name"
 
81891
+msgid "Maximum share ratio reached"
 
81892
+msgstr "已達到最大的分享比率"
 
81893
+
 
81894
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:202
 
81895
+msgctxt "Name"
 
81896
+msgid "Maximum seed time reached"
 
81897
+msgstr "已達到最大播種時間"
 
81898
+
 
81899
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:251
 
81900
+msgctxt "Name"
 
81901
+msgid "Disk space is running low"
 
81902
+msgstr "磁碟空間快不夠了"
 
81903
+
 
81904
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:300
 
81905
+msgctxt "Name"
 
81906
+msgid "Corrupted data has been found"
 
81907
+msgstr "找到損毀的資料"
 
81908
+
 
81909
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:349
 
81910
+msgctxt "Name"
 
81911
+msgid "Torrent cannot be enqueued"
 
81912
+msgstr "Torrent 無法加入佇列"
 
81913
+
 
81914
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:398
 
81915
+msgctxt "Name"
 
81916
+msgid "Torrent cannot be started"
 
81917
+msgstr "Torrent 無法被啟始"
 
81918
+
 
81919
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:447
 
81920
+msgctxt "Name"
 
81921
+msgid "Torrent cannot be loaded silently"
 
81922
+msgstr "Torrent 無法安靜地被載入"
 
81923
+
 
81924
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:496
 
81925
+msgctxt "Name"
 
81926
+msgid "DHT is not enabled"
 
81927
+msgstr "DHT 未開啟"
 
81928
+
 
81929
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:539
 
81930
+msgctxt "Name"
 
81931
+msgid "Event generated by plugin"
 
81932
+msgstr "外掛程式產生的事件"
 
81933
+
 
81934
+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
 
81935
+msgctxt "Name"
 
81936
+msgid "KTorrent Plugin"
 
81937
+msgstr "KTorrent 外掛程式"
 
81938
+
 
81939
+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:58
 
81940
+msgctxt "Comment"
 
81941
+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent"
 
81942
+msgstr "保持追蹤單一 torrent 的 Plasma 元件"
 
81943
+
 
81944
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:56
 
81945
+msgctxt "Comment"
 
81946
+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent"
 
81947
+msgstr "KTorrent 資料引擎,從 KTorrent 中取得資訊"
 
81948
+
 
81949
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
 
81950
+msgctxt "Name"
 
81951
+msgid "Scheduler"
 
81952
+msgstr "排程器"
 
81953
+
 
81954
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:29
 
81955
+msgctxt "Comment"
 
81956
+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
 
81957
+msgstr "排程一週以上的上傳與下載限制"
 
81958
+
 
81959
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
 
81960
+msgctxt "Name"
 
81961
+msgid "Download Order"
 
81962
+msgstr "下載順序"
 
81963
+
 
81964
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:47
 
81965
+msgctxt "Comment"
 
81966
+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
 
81967
+msgstr "在多檔案的 torrent 中指定下載順序"
 
81968
+
 
81969
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
 
81970
+msgctxt "Name"
 
81971
+msgid "Information Widget"
 
81972
+msgstr "資訊元件"
 
81973
+
 
81974
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:46
 
81975
+msgctxt "Comment"
 
81976
+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
 
81977
+msgstr "使用數個分頁顯示 Torrent 的一般資訊"
 
81978
+
 
81979
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
 
81980
+msgctxt "Name"
 
81981
+msgid "IP Filter"
 
81982
+msgstr "IP 過濾"
 
81983
+
 
81984
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:48
 
81985
+msgctxt "Comment"
 
81986
+msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
 
81987
+msgstr "透過黑名單過濾 IP 位址"
 
81988
+
 
81989
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
 
81990
+msgctxt "Name"
 
81991
+msgid "Log Viewer"
 
81992
+msgstr "紀錄檢視器"
 
81993
+
 
81994
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:49
 
81995
+msgctxt "Comment"
 
81996
+msgid "Displays the logging output"
 
81997
+msgstr "顯示紀錄輸出"
 
81998
+
 
81999
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2
 
82000
+msgctxt "Name"
 
82001
+msgid "Magnet Generator"
 
82002
+msgstr "Magnet 產生器"
 
82003
+
 
82004
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:39
 
82005
+msgctxt "Comment"
 
82006
+msgid "Generates magnet links"
 
82007
+msgstr "產生 magnet 連結"
 
82008
+
 
82009
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
 
82010
+msgctxt "Name"
 
82011
+msgid "Media Player"
 
82012
+msgstr "媒體播放器"
 
82013
+
 
82014
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:49
 
82015
+msgctxt "Comment"
 
82016
+msgid "Phonon-based media player"
 
82017
+msgstr "Phonon 媒體播放器"
 
82018
+
 
82019
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
 
82020
+msgctxt "Name"
 
82021
+msgid "Scan Folder"
 
82022
+msgstr "掃描資料夾"
 
82023
+
 
82024
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:48
 
82025
+msgctxt "Comment"
 
82026
+msgid "Scan folders for torrent files and load them"
 
82027
+msgstr "掃描資料夾尋找 torrent 檔案並載入"
 
82028
+
 
82029
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
 
82030
+msgctxt "Name"
 
82031
+msgid "Scripting"
 
82032
+msgstr "文稿"
 
82033
+
 
82034
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:47
 
82035
+msgctxt "Comment"
 
82036
+msgid "Enables Kross scripting support"
 
82037
+msgstr "Kross 文稿支援"
 
82038
+
 
82039
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2
 
82040
+msgctxt "Name"
 
82041
+msgid "Automatic Remove"
 
82042
+msgstr "自動移除"
 
82043
+
 
82044
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:47
 
82045
+msgctxt "Comment"
 
82046
+msgid ""
 
82047
+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
 
82048
+"seeding"
 
82049
+msgstr "在完成下載或播種後自動移除 torrent 的文稿"
 
82050
+
 
82051
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
 
82052
+msgctxt "Name"
 
82053
+msgid "Automatic Resume"
 
82054
+msgstr "自動回復"
 
82055
+
 
82056
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:48
 
82057
+msgctxt "Comment"
 
82058
+msgid ""
 
82059
+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
 
82060
+"enabled"
 
82061
+msgstr "在暫停一段時間後自動回復的文稿"
 
82062
+
 
82063
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
 
82064
+msgctxt "Name"
 
82065
+msgid "E-Mail Notifications"
 
82066
+msgstr "電子郵件通知"
 
82067
+
 
82068
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:48
 
82069
+msgctxt "Comment"
 
82070
+msgid "Script to notify you of events via e-mail"
 
82071
+msgstr "透過電子郵件通知您事件的文稿"
 
82072
+
 
82073
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
 
82074
+msgctxt "Name"
 
82075
+msgid "Tracker Grouping"
 
82076
+msgstr "追蹤器分組"
 
82077
+
 
82078
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:48
 
82079
+msgctxt "Comment"
 
82080
+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs"
 
82081
+msgstr "依追蹤器的網址自動建立群組的文稿"
 
82082
+
 
82083
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
 
82084
+msgctxt "Name"
 
82085
+msgid "Search"
 
82086
+msgstr "搜尋"
 
82087
+
 
82088
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:49
 
82089
+msgctxt "Comment"
 
82090
+msgid "Search for torrents"
 
82091
+msgstr "搜尋 torrents"
 
82092
+
 
82093
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2
 
82094
+msgctxt "Name"
 
82095
+msgid "Shutdown"
 
82096
+msgstr "關機"
 
82097
+
 
82098
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:48
 
82099
+msgctxt "Comment"
 
82100
+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
 
82101
+msgstr "允許在 torrents 完成後關閉電腦"
 
82102
+
 
82103
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
 
82104
+msgctxt "Name"
 
82105
+msgid "Statistics"
 
82106
+msgstr "統計"
 
82107
+
 
82108
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:51
 
82109
+msgctxt "Comment"
 
82110
+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
 
82111
+msgstr "以不同的圖形顯示關於 Torrent 的統計"
 
82112
+
 
82113
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
 
82114
+msgctxt "Name"
 
82115
+msgid "Syndication"
 
82116
+msgstr "Syndication"
 
82117
+
 
82118
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:45
 
82119
+msgctxt "Comment"
 
82120
+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
 
82121
+msgstr "KTorrent 的 Syndication 外掛程式,支援 RSS 與 Atom。"
 
82122
+
 
82123
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
 
82124
+msgctxt "Name"
 
82125
+msgid "UPnP"
 
82126
+msgstr "UPnP"
 
82127
+
 
82128
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:50
 
82129
+msgctxt "Comment"
 
82130
+msgid "Forward ports using UPnP"
 
82131
+msgstr "使用 UPnP 轉送連接埠"
 
82132
+
 
82133
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
 
82134
+msgctxt "Name"
 
82135
+msgid "Web Interface"
 
82136
+msgstr "網頁介面"
 
82137
+
 
82138
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:49
 
82139
+msgctxt "Comment"
 
82140
+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
 
82141
+msgstr "透過網頁介面控制 KTorrent"
 
82142
+
 
82143
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
 
82144
+msgctxt "Name"
 
82145
+msgid "Zeroconf"
 
82146
+msgstr "ZeroConf"
 
82147
+
 
82148
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:47
 
82149
+msgctxt "Comment"
 
82150
+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
 
82151
+msgstr "使用 zeroconf 協定尋找本地網路上的端點"
 
82152
+
 
82153
+#~ msgctxt "Name"
 
82154
+#~ msgid "KTorrent Plasma Applet"
 
82155
+#~ msgstr "KTorrent Plasma 小程式"
 
82156
+
 
82157
+#~ msgctxt "Name"
 
82158
+#~ msgid "BitFinderPlugin"
 
82159
+#~ msgstr "自動下載 torrent 外掛程式 "
 
82160
+
 
82161
+#~ msgctxt "Comment"
 
82162
+#~ msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources"
 
82163
+#~ msgstr "從不同的來源自動下載 torrent 的外掛程式"
 
82164
+
 
82165
+#~ msgctxt "Name"
 
82166
+#~ msgid "InfoWidgetPlugin"
 
82167
+#~ msgstr "資訊元件外掛程式"
 
82168
+
 
82169
+#~ msgctxt "Comment"
 
82170
+#~ msgid "IP filter plugin for KTorrent"
 
82171
+#~ msgstr "KTorrent IP 過濾外掛程式"
 
82172
+
 
82173
+#~ msgctxt "Comment"
 
82174
+#~ msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent"
 
82175
+#~ msgstr "顯示 KTorrent 產生的輸出紀錄的外掛程式"
 
82176
+
 
82177
+#~ msgctxt "Comment"
 
82178
+#~ msgid ""
 
82179
+#~ "Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they "
 
82180
+#~ "are loaded"
 
82181
+#~ msgstr "掃描 Torrent 檔案的目錄,並且在找到檔案後載入"
 
82182
+
 
82183
+#~ msgctxt "Name"
 
82184
+#~ msgid "StatsPlugin"
 
82185
+#~ msgstr "狀態外掛程式"
 
82186
+
 
82187
+#~ msgctxt "Name"
 
82188
+#~ msgid "UPnPPlugin"
 
82189
+#~ msgstr "UPnP 外掛程式"
 
82190
+
 
82191
+#~ msgctxt "Name"
 
82192
+#~ msgid "DownloadOrderScript"
 
82193
+#~ msgstr "下載順序文稿"
 
82194
+
 
82195
+#~ msgctxt "Comment"
 
82196
+#~ msgid "Script to download files in a user controlled order"
 
82197
+#~ msgstr "以使用者控制的順序下載檔案的文稿"
 
82198
+
 
82199
+#~ msgctxt "Name"
 
82200
+#~ msgid "KTorrent Data Engine"
 
82201
+#~ msgstr "KTorrent 資料引擎"
 
82202
--- /dev/null
 
82203
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po
 
82204
@@ -0,0 +1,585 @@
 
82205
+# translation of amarok.po to Chinese Traditional
 
82206
+#
 
82207
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2010.
 
82208
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
82209
+msgid ""
 
82210
+msgstr ""
 
82211
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
82212
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
82213
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 03:23+0000\n"
 
82214
+"PO-Revision-Date: 2011-06-08 14:52+0800\n"
 
82215
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
82216
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
82217
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
82218
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
82219
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
82220
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
82221
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
82222
+"Language: zh_TW\n"
 
82223
+
 
82224
+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2
 
82225
+msgctxt "Name"
 
82226
+msgid "Cloud"
 
82227
+msgstr "Cloud"
 
82228
+
 
82229
+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3
 
82230
+msgctxt "Name"
 
82231
+msgid "CoverBling"
 
82232
+msgstr "CoverBling"
 
82233
+
 
82234
+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3
 
82235
+msgctxt "Name"
 
82236
+msgid "Javascript Applet"
 
82237
+msgstr "Javascrpt 應用小程式"
 
82238
+
 
82239
+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2
 
82240
+msgctxt "Name"
 
82241
+msgid "Last.Fm Events"
 
82242
+msgstr "Last.Fm 事件"
 
82243
+
 
82244
+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3
 
82245
+msgctxt "Name"
 
82246
+msgid "Scripted Applet"
 
82247
+msgstr "文稿小程式"
 
82248
+
 
82249
+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2
 
82250
+msgctxt "Name"
 
82251
+msgid "Video"
 
82252
+msgstr "影片"
 
82253
+
 
82254
+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2
 
82255
+msgctxt "Name"
 
82256
+msgid "Wiki-MetaApplet"
 
82257
+msgstr "Wiki-Meta 應用小程式"
 
82258
+
 
82259
+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2
 
82260
+msgctxt "Name"
 
82261
+msgid "Cloud Data Engine"
 
82262
+msgstr "Cloud 資料引擎"
 
82263
+
 
82264
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2
 
82265
+msgctxt "Name"
 
82266
+msgid "JS Sample Engine"
 
82267
+msgstr "JS 樣本引擎"
 
82268
+
 
82269
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:45
 
82270
+msgctxt "Comment"
 
82271
+msgid "Javascript Sample Engine"
 
82272
+msgstr "Javascript 樣本引擎"
 
82273
+
 
82274
+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2
 
82275
+msgctxt "Name"
 
82276
+msgid "LastFM Data Engine"
 
82277
+msgstr "LastFM 資料引擎"
 
82278
+
 
82279
+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2
 
82280
+msgctxt "Name"
 
82281
+msgid "Wiki Data Engine"
 
82282
+msgstr "Wiki 資料引擎"
 
82283
+
 
82284
+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5
 
82285
+msgctxt "Name"
 
82286
+msgid "Add as Podcast to Amarok"
 
82287
+msgstr "新增為 Podcast 到 Amaork 中"
 
82288
+
 
82289
+#: src/amarok_append.desktop:5
 
82290
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
82291
+msgid "Amarok"
 
82292
+msgstr "Amarok"
 
82293
+
 
82294
+#: src/amarok_append.desktop:68
 
82295
+msgctxt "Name"
 
82296
+msgid "Append to Playlist"
 
82297
+msgstr "添加到清單中"
 
82298
+
 
82299
+#: src/amarok_append.desktop:129
 
82300
+msgctxt "Name"
 
82301
+msgid "Append & Play"
 
82302
+msgstr "添加並播放"
 
82303
+
 
82304
+#: src/amarok_append.desktop:190
 
82305
+msgctxt "Name"
 
82306
+msgid "Queue Track"
 
82307
+msgstr "佇列曲目"
 
82308
+
 
82309
+#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4
 
82310
+msgctxt "Name"
 
82311
+msgid "Amarok"
 
82312
+msgstr "Amarok"
 
82313
+
 
82314
+#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65
 
82315
+msgctxt "GenericName"
 
82316
+msgid "Audio Player"
 
82317
+msgstr "音效播放器"
 
82318
+
 
82319
+#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126
 
82320
+msgctxt "Comment"
 
82321
+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
 
82322
+msgstr "Amarok - 重新探索您的音樂世界!"
 
82323
+
 
82324
+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8
 
82325
+msgctxt "Name"
 
82326
+msgid "Play Audio CD with Amarok"
 
82327
+msgstr "使用 Amarok 播放音樂 CD"
 
82328
+
 
82329
+#: src/amarok_plugin.desktop:4
 
82330
+msgctxt "Comment"
 
82331
+msgid "Plugin for Amarok"
 
82332
+msgstr "Amarok 的外掛程式"
 
82333
+
 
82334
+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2
 
82335
+msgctxt "Name"
 
82336
+msgid "Albums"
 
82337
+msgstr "專輯"
 
82338
+
 
82339
+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2
 
82340
+msgctxt "Name"
 
82341
+msgid "Current Track"
 
82342
+msgstr "現在的曲目"
 
82343
+
 
82344
+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2
 
82345
+msgctxt "Name"
 
82346
+msgid "Info"
 
82347
+msgstr "資訊"
 
82348
+
 
82349
+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2
 
82350
+msgctxt "Name"
 
82351
+msgid "Labels"
 
82352
+msgstr "標籤"
 
82353
+
 
82354
+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2
 
82355
+msgctxt "Name"
 
82356
+msgid "Lyrics"
 
82357
+msgstr "歌詞"
 
82358
+
 
82359
+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2
 
82360
+msgctxt "Name"
 
82361
+msgid "Photos"
 
82362
+msgstr "Photos"
 
82363
+
 
82364
+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2
 
82365
+msgctxt "Name"
 
82366
+msgid "Playlist Information"
 
82367
+msgstr "播放清單資訊"
 
82368
+
 
82369
+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2
 
82370
+msgctxt "Name"
 
82371
+msgid "Similar Artists"
 
82372
+msgstr "相似的演出者"
 
82373
+
 
82374
+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2
 
82375
+msgctxt "Name"
 
82376
+msgid "Songkick"
 
82377
+msgstr "Songkick"
 
82378
+
 
82379
+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2
 
82380
+msgctxt "Name"
 
82381
+msgid "Tabs"
 
82382
+msgstr "Tabs"
 
82383
+
 
82384
+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2
 
82385
+msgctxt "Name"
 
82386
+msgid "Upcoming Events"
 
82387
+msgstr "即將來臨的事件"
 
82388
+
 
82389
+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2
 
82390
+msgctxt "Name"
 
82391
+msgid "Videoclip"
 
82392
+msgstr "影片剪輯"
 
82393
+
 
82394
+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2
 
82395
+msgctxt "Name"
 
82396
+msgid "Wikipedia"
 
82397
+msgstr "維基百科"
 
82398
+
 
82399
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2
 
82400
+msgctxt "Name"
 
82401
+msgid "Vertical Context Containment"
 
82402
+msgstr "垂直的內容容器"
 
82403
+
 
82404
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:49
 
82405
+msgctxt "Comment"
 
82406
+msgid "A vertical containment for the Amarok Context"
 
82407
+msgstr "提供給 Amarok 內容的垂直容器"
 
82408
+
 
82409
+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2
 
82410
+msgctxt "Name"
 
82411
+msgid "Current Info Data Engine"
 
82412
+msgstr "目前訊息的資料引擎"
 
82413
+
 
82414
+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2
 
82415
+msgctxt "Name"
 
82416
+msgid "Info Data Engine"
 
82417
+msgstr "資訊資料引擎"
 
82418
+
 
82419
+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2
 
82420
+msgctxt "Name"
 
82421
+msgid "Labels Data Engine"
 
82422
+msgstr "標籤資料引擎"
 
82423
+
 
82424
+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2
 
82425
+msgctxt "Name"
 
82426
+msgid "Lyrics Data Engine"
 
82427
+msgstr "歌詞資料引擎"
 
82428
+
 
82429
+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2
 
82430
+msgctxt "Name"
 
82431
+msgid "Photos Data Engine"
 
82432
+msgstr "Photos 資料引擎"
 
82433
+
 
82434
+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2
 
82435
+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2
 
82436
+msgctxt "Name"
 
82437
+msgid "Upcoming Events Data Engine"
 
82438
+msgstr "即將來臨的事件資料引擎"
 
82439
+
 
82440
+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2
 
82441
+msgctxt "Name"
 
82442
+msgid "Songkick Data Engine"
 
82443
+msgstr "Songkick 資料引擎"
 
82444
+
 
82445
+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2
 
82446
+msgctxt "Name"
 
82447
+msgid "Tabs Data Engine"
 
82448
+msgstr "Tabs 資料引擎"
 
82449
+
 
82450
+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2
 
82451
+msgctxt "Name"
 
82452
+msgid "Video Clip Data Engine"
 
82453
+msgstr "影片剪輯資料引擎"
 
82454
+
 
82455
+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2
 
82456
+msgctxt "Name"
 
82457
+msgid "Wikipedia Data Engine"
 
82458
+msgstr "維基百科資料引擎"
 
82459
+
 
82460
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
82461
+msgctxt "Name"
 
82462
+msgid "Amarok JavaScript Applet"
 
82463
+msgstr "Amarok JavaScript 應用小程式"
 
82464
+
 
82465
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:48
 
82466
+msgctxt "Comment"
 
82467
+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript"
 
82468
+msgstr "以 JavaScript 寫成的原生 Amarok 應用小程式"
 
82469
+
 
82470
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
82471
+msgctxt "Name"
 
82472
+msgid "Amarok JavaScript Runner"
 
82473
+msgstr "Amarok JavaScript 執行器"
 
82474
+
 
82475
+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5
 
82476
+msgctxt "Comment"
 
82477
+msgid "Plasma Animation Engine"
 
82478
+msgstr "Plasma 動畫引擎"
 
82479
+
 
82480
+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5
 
82481
+msgctxt "Comment"
 
82482
+msgid "Plasma applet container and background painter"
 
82483
+msgstr "Plasma 應用容器與背景上色器"
 
82484
+
 
82485
+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6
 
82486
+msgctxt "Comment"
 
82487
+msgid "Amarok Context applet"
 
82488
+msgstr "Amarok 內容應用小程式"
 
82489
+
 
82490
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2
 
82491
+msgctxt "Name"
 
82492
+msgid "Amarok Data Engine"
 
82493
+msgstr "Amarok 資料引擎"
 
82494
+
 
82495
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58
 
82496
+msgctxt "Comment"
 
82497
+msgid "Amarok Data Engine"
 
82498
+msgstr "Amarok 資料引擎"
 
82499
+
 
82500
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4
 
82501
+msgctxt "Name"
 
82502
+msgid "AudioCd Collection"
 
82503
+msgstr "音效 CD 收藏"
 
82504
+
 
82505
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:51
 
82506
+msgctxt "Comment"
 
82507
+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok"
 
82508
+msgstr "Amarok 的音效 CD 收藏外掛程式"
 
82509
+
 
82510
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4
 
82511
+msgctxt "Name"
 
82512
+msgid "DAAP Collection"
 
82513
+msgstr "DAAP 收藏"
 
82514
+
 
82515
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59
 
82516
+msgctxt "Comment"
 
82517
+msgid "DAAP collection plugin for Amarok"
 
82518
+msgstr "Amarok 的 DAAP 收藏外掛程式"
 
82519
+
 
82520
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3
 
82521
+msgctxt "Name"
 
82522
+msgid "Mass Storage Device"
 
82523
+msgstr "大型儲存裝置"
 
82524
+
 
82525
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:59
 
82526
+msgctxt "Comment"
 
82527
+msgid "Device plugin for Amarok"
 
82528
+msgstr "Amarok 的裝置外掛程式"
 
82529
+
 
82530
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4
 
82531
+msgctxt "Name"
 
82532
+msgid "NFS Device"
 
82533
+msgstr "NFS 裝置"
 
82534
+
 
82535
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:60
 
82536
+msgctxt "Comment"
 
82537
+msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS"
 
82538
+msgstr "Amarok 的支援 NFS 的裝置外掛程式"
 
82539
+
 
82540
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4
 
82541
+msgctxt "Name"
 
82542
+msgid "SMB Device"
 
82543
+msgstr "SMB 裝置"
 
82544
+
 
82545
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:60
 
82546
+msgctxt "Comment"
 
82547
+msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS"
 
82548
+msgstr "Amarok 的支援 SMBFS 的裝置外掛程式"
 
82549
+
 
82550
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4
 
82551
+msgctxt "Name"
 
82552
+msgid "MySQLe Collection"
 
82553
+msgstr "MySQLe 收藏"
 
82554
+
 
82555
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:50
 
82556
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:50
 
82557
+msgctxt "Comment"
 
82558
+msgid "Collection plugin for Amarok"
 
82559
+msgstr "Amarok 的收藏外掛程式"
 
82560
+
 
82561
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4
 
82562
+msgctxt "Name"
 
82563
+msgid "MySQLServer Collection"
 
82564
+msgstr "MySQLServer 收藏"
 
82565
+
 
82566
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4
 
82567
+msgctxt "Name"
 
82568
+msgid "Ipod Collection"
 
82569
+msgstr "Ipod 收藏"
 
82570
+
 
82571
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58
 
82572
+msgctxt "Comment"
 
82573
+msgid "Ipod collection plugin for Amarok"
 
82574
+msgstr "Amarok 的 Ipod 收藏外掛程式"
 
82575
+
 
82576
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4
 
82577
+msgctxt "Name"
 
82578
+msgid "Media Device Collection"
 
82579
+msgstr "媒體裝置收藏"
 
82580
+
 
82581
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58
 
82582
+msgctxt "Comment"
 
82583
+msgid "Media Device collection plugin for Amarok"
 
82584
+msgstr "Amarok 的媒體裝置收藏外掛程式"
 
82585
+
 
82586
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4
 
82587
+msgctxt "Name"
 
82588
+msgid "MTP Collection"
 
82589
+msgstr "MTP 收藏"
 
82590
+
 
82591
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57
 
82592
+msgctxt "Comment"
 
82593
+msgid "MTP collection plugin for Amarok"
 
82594
+msgstr "Amarok 的 MTP 收藏外掛程式"
 
82595
+
 
82596
+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4
 
82597
+msgctxt "Name"
 
82598
+msgid "Nepomuk Collection"
 
82599
+msgstr "Nepomuk 收藏"
 
82600
+
 
82601
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4
 
82602
+msgctxt "Name"
 
82603
+msgid "Playdar Collection"
 
82604
+msgstr "Playdar 收藏"
 
82605
+
 
82606
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:36
 
82607
+msgctxt "Comment"
 
82608
+msgid "Music that Playdar can find"
 
82609
+msgstr "Playdar 可以找到的音樂"
 
82610
+
 
82611
+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4
 
82612
+msgctxt "Name"
 
82613
+msgid "Universal Mass Storage Collection"
 
82614
+msgstr "通用大容量儲存裝置收藏"
 
82615
+
 
82616
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4
 
82617
+msgctxt "Name"
 
82618
+msgid "UPnP Collection"
 
82619
+msgstr "UPnP 收藏"
 
82620
+
 
82621
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57
 
82622
+msgctxt "Comment"
 
82623
+msgid "UPnP collection plugin for Amarok"
 
82624
+msgstr "Amarok 的 UPnP 收藏外掛程式"
 
82625
+
 
82626
+#: src/data/amarok.notifyrc:3
 
82627
+msgctxt "Comment"
 
82628
+msgid "Amarok"
 
82629
+msgstr "Amarok 影音播放器"
 
82630
+
 
82631
+#: src/data/amarok.notifyrc:52
 
82632
+msgctxt "Name"
 
82633
+msgid "Track Change"
 
82634
+msgstr "曲目變更"
 
82635
+
 
82636
+#: src/data/amarok.notifyrc:96
 
82637
+msgctxt "Comment"
 
82638
+msgid "Amarok changed to a new track"
 
82639
+msgstr "Amarok 已變更至新的曲目"
 
82640
+
 
82641
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11
 
82642
+msgctxt "Name"
 
82643
+msgid "Ampache Service Config"
 
82644
+msgstr "Ampache 服務設定"
 
82645
+
 
82646
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63
 
82647
+msgctxt "Comment"
 
82648
+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to"
 
82649
+msgstr "設定要連結的 ampache 伺服器"
 
82650
+
 
82651
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5
 
82652
+msgctxt "Name"
 
82653
+msgid "Ampache"
 
82654
+msgstr "Ampache "
 
82655
+
 
82656
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55
 
82657
+msgctxt "Comment"
 
82658
+msgid "Listen to music from an Ampache server"
 
82659
+msgstr "從 Ampache 伺服器上聽音樂"
 
82660
+
 
82661
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5
 
82662
+msgctxt "Name"
 
82663
+msgid "gpodder.net"
 
82664
+msgstr "gpodder.net"
 
82665
+
 
82666
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:35
 
82667
+msgctxt "Comment"
 
82668
+msgid "Podcast Service"
 
82669
+msgstr "Podcast 服務"
 
82670
+
 
82671
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5
 
82672
+msgctxt "Name"
 
82673
+msgid "Jamendo"
 
82674
+msgstr "Jamendo "
 
82675
+
 
82676
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57
 
82677
+msgctxt "Comment"
 
82678
+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists"
 
82679
+msgstr "聆聽並下載由獨立藝人所上傳的音樂"
 
82680
+
 
82681
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11
 
82682
+msgctxt "Name"
 
82683
+msgid "Last.fm Service Config"
 
82684
+msgstr "Last.fm 服務設定"
 
82685
+
 
82686
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66
 
82687
+msgctxt "Comment"
 
82688
+msgid "Set up Last.fm username and password"
 
82689
+msgstr "設定 Last.fm 的使用者名稱與密碼"
 
82690
+
 
82691
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5
 
82692
+msgctxt "Name"
 
82693
+msgid "Last.fm"
 
82694
+msgstr "Last.fm "
 
82695
+
 
82696
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:56
 
82697
+msgctxt "Comment"
 
82698
+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok"
 
82699
+msgstr "一種將 Last.fm 其功能性整合到 Amarok 中的服務"
 
82700
+
 
82701
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11
 
82702
+msgctxt "Name"
 
82703
+msgid "MagnatuneStore Service Config"
 
82704
+msgstr "Magnatune商店服務設定"
 
82705
+
 
82706
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63
 
82707
+msgctxt "Comment"
 
82708
+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials"
 
82709
+msgstr "調整 Magnatune 商店設定與會員憑證"
 
82710
+
 
82711
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5
 
82712
+msgctxt "Name"
 
82713
+msgid "Magnatune Store"
 
82714
+msgstr "Magnatune 商店"
 
82715
+
 
82716
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60
 
82717
+msgctxt "Comment"
 
82718
+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label"
 
82719
+msgstr "從標為 non-evil 的 Magnatune 唱片標籤的音樂中,預聽並購買"
 
82720
+
 
82721
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11
 
82722
+msgctxt "Name"
 
82723
+msgid "MP3tunes Service Config"
 
82724
+msgstr "Mp3tunes 服務設定"
 
82725
+
 
82726
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:52
 
82727
+msgctxt "Comment"
 
82728
+msgid "Configure mp3tunes credentials"
 
82729
+msgstr "設定 mp3tunes 的憑證"
 
82730
+
 
82731
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5
 
82732
+msgctxt "Name"
 
82733
+msgid "MP3tunes"
 
82734
+msgstr "Mp3tunes"
 
82735
+
 
82736
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:48
 
82737
+msgctxt "Comment"
 
82738
+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account"
 
82739
+msgstr "瀏覽並聆聽儲存在您 MP3tunes 帳戶中的音樂"
 
82740
+
 
82741
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5
 
82742
+msgctxt "Name"
 
82743
+msgid "Podcast Directory"
 
82744
+msgstr "Podcast 資料夾"
 
82745
+
 
82746
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54
 
82747
+msgctxt "Comment"
 
82748
+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts"
 
82749
+msgstr "瀏覽並訂閱大量的 podcast 清單"
 
82750
+
 
82751
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:2
 
82752
+msgctxt "Name"
 
82753
+msgid "Amarok-Mockup"
 
82754
+msgstr "Amarok 鑄模機"
 
82755
+
 
82756
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:53
 
82757
+msgctxt "Comment"
 
82758
+msgid "Theme done to look like the original mockup"
 
82759
+msgstr "做好的看起來像是原始鑄模的佈景主題"
 
82760
+
 
82761
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4
 
82762
+msgctxt "Name"
 
82763
+msgid "Amarok Nightly"
 
82764
+msgstr "Amarok Nightly"
 
82765
+
 
82766
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4
 
82767
+msgctxt "Name"
 
82768
+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration"
 
82769
+msgstr "Amarok Nightly 音效設定"
 
82770
+
 
82771
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6
 
82772
+msgctxt "Name"
 
82773
+msgid "KDE Nightly (Neon)"
 
82774
+msgstr "KDE Nightly (霓虹)"
 
82775
+
 
82776
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55
 
82777
+msgctxt "Comment"
 
82778
+msgid ""
 
82779
+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
 
82780
+"environment"
 
82781
+msgstr "KDE,一個強大的開放源碼圖形化桌面環境"
 
82782
+
 
82783
+#~ msgctxt "Name"
 
82784
+#~ msgid "Context"
 
82785
+#~ msgstr "內容"
 
82786
+
 
82787
+#~ msgctxt "Comment"
 
82788
+#~ msgid "A containment for the Amarok Context"
 
82789
+#~ msgstr "Amarok 內容的容器"
 
82790
--- /dev/null
 
82791
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po
 
82792
@@ -0,0 +1,1810 @@
 
82793
+# translation of desktop_kdelibs.po to Chinese Traditional
 
82794
+# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
82795
+#
 
82796
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
82797
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001, 2003.
 
82798
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
82799
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
82800
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
82801
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
82802
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
82803
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
82804
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
82805
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
82806
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
 
82807
+msgid ""
 
82808
+msgstr ""
 
82809
+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
 
82810
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
82811
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 12:41+0000\n"
 
82812
+"PO-Revision-Date: 2011-05-04 12:46+0800\n"
 
82813
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
82814
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
82815
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
82816
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
82817
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
82818
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
82819
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
82820
+
 
82821
+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4
 
82822
+msgctxt "Comment"
 
82823
+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
 
82824
+msgstr "DBUS 介面的即時通訊系統"
 
82825
+
 
82826
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2
 
82827
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
82828
+msgid "Instant Messenger"
 
82829
+msgstr "即時通訊"
 
82830
+
 
82831
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:74
 
82832
+msgctxt "Comment"
 
82833
+msgid ""
 
82834
+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
 
82835
+msgstr "即時通訊系統允許兩個人或兩個群組間的聊天與對話"
 
82836
+
 
82837
+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
 
82838
+msgctxt "Comment"
 
82839
+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
 
82840
+msgstr "DBUS 介面的文字轉語音服務"
 
82841
+
 
82842
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
 
82843
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
82844
+msgid "Embedded Text Editor"
 
82845
+msgstr "嵌入式文字編輯器"
 
82846
+
 
82847
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:73
 
82848
+msgctxt "Comment"
 
82849
+msgid ""
 
82850
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
 
82851
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
 
82852
+"service."
 
82853
+msgstr ""
 
82854
+"文字編輯服務提供程式一個文字檢視器以及編輯器。提供文字編輯功能的 KDE 程式擁該"
 
82855
+"使用這項服務。"
 
82856
+
 
82857
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
 
82858
+msgctxt "Comment"
 
82859
+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
 
82860
+msgstr "可嵌入的文字編輯器元件 (Doc/View 分開)"
 
82861
+
 
82862
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
 
82863
+msgctxt "Comment"
 
82864
+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
 
82865
+msgstr "KTextEditor 載入/儲存、過濾/檢查外掛程式"
 
82866
+
 
82867
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
 
82868
+msgctxt "Comment"
 
82869
+msgid "KTextEditor Plugin"
 
82870
+msgstr "KTextEditor 外掛程式"
 
82871
+
 
82872
+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5
 
82873
+msgctxt "Comment"
 
82874
+msgid "Storage backend for KConfig"
 
82875
+msgstr "KConfig 儲存後端介面"
 
82876
+
 
82877
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2
 
82878
+msgctxt "Name"
 
82879
+msgid "Afar"
 
82880
+msgstr "阿發爾"
 
82881
+
 
82882
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:99
 
82883
+msgctxt "Name"
 
82884
+msgid "Abkhazian"
 
82885
+msgstr "阿布哈西亞語"
 
82886
+
 
82887
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:196
 
82888
+msgctxt "Name"
 
82889
+msgid "Avestan"
 
82890
+msgstr "阿維斯陀語"
 
82891
+
 
82892
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:292
 
82893
+msgctxt "Name"
 
82894
+msgid "Afrikaans"
 
82895
+msgstr "南非荷蘭語"
 
82896
+
 
82897
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:389
 
82898
+msgctxt "Name"
 
82899
+msgid "Amharic"
 
82900
+msgstr "衣索比亞官方語"
 
82901
+
 
82902
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:486
 
82903
+msgctxt "Name"
 
82904
+msgid "Arabic"
 
82905
+msgstr "阿拉伯語"
 
82906
+
 
82907
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:584
 
82908
+msgctxt "Name"
 
82909
+msgid "Assamese"
 
82910
+msgstr "阿薩姆語"
 
82911
+
 
82912
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:681
 
82913
+msgctxt "Name"
 
82914
+msgid "Asturian"
 
82915
+msgstr "Asturian"
 
82916
+
 
82917
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:745
 
82918
+msgctxt "Name"
 
82919
+msgid "Aymara"
 
82920
+msgstr "愛瑪拉語"
 
82921
+
 
82922
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:842
 
82923
+msgctxt "Name"
 
82924
+msgid "Azerbaijani"
 
82925
+msgstr "亞塞拜然語"
 
82926
+
 
82927
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:940
 
82928
+msgctxt "Name"
 
82929
+msgid "Bashkir"
 
82930
+msgstr "Bashkir語"
 
82931
+
 
82932
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1037
 
82933
+msgctxt "Name"
 
82934
+msgid "Belarusian"
 
82935
+msgstr "白俄羅斯語"
 
82936
+
 
82937
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1134
 
82938
+msgctxt "Name"
 
82939
+msgid "Belarusian (Latin)"
 
82940
+msgstr "白俄羅斯語(拉丁)"
 
82941
+
 
82942
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1213
 
82943
+msgctxt "Name"
 
82944
+msgid "Bulgarian"
 
82945
+msgstr "保加利亞語"
 
82946
+
 
82947
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1310
 
82948
+msgctxt "Name"
 
82949
+msgid "Bihari"
 
82950
+msgstr "比哈爾語"
 
82951
+
 
82952
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1407
 
82953
+msgctxt "Name"
 
82954
+msgid "Bislama"
 
82955
+msgstr "Bislama語"
 
82956
+
 
82957
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1504
 
82958
+msgctxt "Name"
 
82959
+msgid "Bengali"
 
82960
+msgstr "孟加拉語"
 
82961
+
 
82962
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1601
 
82963
+msgctxt "Name"
 
82964
+msgid "Bengali (India)"
 
82965
+msgstr "孟加拉語(印度)"
 
82966
+
 
82967
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1687
 
82968
+msgctxt "Name"
 
82969
+msgid "Tibetan"
 
82970
+msgstr "藏語"
 
82971
+
 
82972
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1784
 
82973
+msgctxt "Name"
 
82974
+msgid "Breton"
 
82975
+msgstr "不列塔尼語"
 
82976
+
 
82977
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1881
 
82978
+msgctxt "Name"
 
82979
+msgid "Bosnian"
 
82980
+msgstr "波士尼亞語"
 
82981
+
 
82982
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1978
 
82983
+msgctxt "Name"
 
82984
+msgid "Catalan"
 
82985
+msgstr "嘉泰羅尼亞語"
 
82986
+
 
82987
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2075
 
82988
+msgctxt "Name"
 
82989
+msgid "Catalan (Valencian)"
 
82990
+msgstr "加泰羅尼亞(瓦倫西亞)語"
 
82991
+
 
82992
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2136
 
82993
+msgctxt "Name"
 
82994
+msgid "Chechen"
 
82995
+msgstr "車臣語"
 
82996
+
 
82997
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2233
 
82998
+msgctxt "Name"
 
82999
+msgid "Chamorro"
 
83000
+msgstr "查摩洛語"
 
83001
+
 
83002
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2330
 
83003
+msgctxt "Name"
 
83004
+msgid "Corsican"
 
83005
+msgstr "科西嘉語"
 
83006
+
 
83007
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2427
 
83008
+msgctxt "Name"
 
83009
+msgid "Crimean Tatar"
 
83010
+msgstr "Crimean Tatar"
 
83011
+
 
83012
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2508
 
83013
+msgctxt "Name"
 
83014
+msgid "Czech"
 
83015
+msgstr "捷克語"
 
83016
+
 
83017
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2605
 
83018
+msgctxt "Name"
 
83019
+msgid "Kashubian"
 
83020
+msgstr "Kashubian"
 
83021
+
 
83022
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2690
 
83023
+msgctxt "Name"
 
83024
+msgid "Church Slavic"
 
83025
+msgstr "教堂斯拉夫語"
 
83026
+
 
83027
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2786
 
83028
+msgctxt "Name"
 
83029
+msgid "Chuvash"
 
83030
+msgstr "楚瓦士語"
 
83031
+
 
83032
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2883
 
83033
+msgctxt "Name"
 
83034
+msgid "Welsh"
 
83035
+msgstr "威爾斯語"
 
83036
+
 
83037
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2980
 
83038
+msgctxt "Name"
 
83039
+msgid "Danish"
 
83040
+msgstr "丹麥語"
 
83041
+
 
83042
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3077
 
83043
+msgctxt "Name"
 
83044
+msgid "German"
 
83045
+msgstr "德語"
 
83046
+
 
83047
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3175
 
83048
+msgctxt "Name"
 
83049
+msgid "Lower Sorbian"
 
83050
+msgstr "下塞爾維亞語"
 
83051
+
 
83052
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3253
 
83053
+msgctxt "Name"
 
83054
+msgid "Dzongkha"
 
83055
+msgstr "Dzongkha語"
 
83056
+
 
83057
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3349
 
83058
+msgctxt "Name"
 
83059
+msgid "Greek"
 
83060
+msgstr "希臘語"
 
83061
+
 
83062
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3447
 
83063
+msgctxt "Name"
 
83064
+msgid "English"
 
83065
+msgstr "英語"
 
83066
+
 
83067
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3545
 
83068
+msgctxt "Name"
 
83069
+msgid "British English"
 
83070
+msgstr "(英式)英語"
 
83071
+
 
83072
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3642
 
83073
+msgctxt "Name"
 
83074
+msgid "American English"
 
83075
+msgstr "美語"
 
83076
+
 
83077
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3738
 
83078
+msgctxt "Name"
 
83079
+msgid "Esperanto"
 
83080
+msgstr "世界語"
 
83081
+
 
83082
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3836
 
83083
+msgctxt "Name"
 
83084
+msgid "Spanish"
 
83085
+msgstr "西班牙語"
 
83086
+
 
83087
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3934
 
83088
+msgctxt "Name"
 
83089
+msgid "Estonian"
 
83090
+msgstr "愛沙尼亞語"
 
83091
+
 
83092
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4032
 
83093
+msgctxt "Name"
 
83094
+msgid "Basque"
 
83095
+msgstr "巴斯克語"
 
83096
+
 
83097
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4129
 
83098
+msgctxt "Name"
 
83099
+msgid "Farsi (Persian)"
 
83100
+msgstr "波斯語"
 
83101
+
 
83102
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4224
 
83103
+msgctxt "Name"
 
83104
+msgid "Finnish"
 
83105
+msgstr "芬蘭語"
 
83106
+
 
83107
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4322
 
83108
+msgctxt "Name"
 
83109
+msgid "Fijian"
 
83110
+msgstr "斐濟語"
 
83111
+
 
83112
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4419
 
83113
+msgctxt "Name"
 
83114
+msgid "Faroese"
 
83115
+msgstr "法羅語"
 
83116
+
 
83117
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4515
 
83118
+msgctxt "Name"
 
83119
+msgid "French"
 
83120
+msgstr "法語"
 
83121
+
 
83122
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4613
 
83123
+msgctxt "Name"
 
83124
+msgid "Frisian"
 
83125
+msgstr "弗利然語"
 
83126
+
 
83127
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4710
 
83128
+msgctxt "Name"
 
83129
+msgid "Irish Gaelic"
 
83130
+msgstr "(愛爾蘭)蓋爾語"
 
83131
+
 
83132
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4800
 
83133
+msgctxt "Name"
 
83134
+msgid "Gaelic"
 
83135
+msgstr "蓋爾語"
 
83136
+
 
83137
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4897
 
83138
+msgctxt "Name"
 
83139
+msgid "Galician"
 
83140
+msgstr "加利西亞語"
 
83141
+
 
83142
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4993
 
83143
+msgctxt "Name"
 
83144
+msgid "Guarani"
 
83145
+msgstr "瓜拉尼語"
 
83146
+
 
83147
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5090
 
83148
+msgctxt "Name"
 
83149
+msgid "Gujarati"
 
83150
+msgstr "古吉拉特語"
 
83151
+
 
83152
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5187
 
83153
+msgctxt "Name"
 
83154
+msgid "Manx"
 
83155
+msgstr "曼島語"
 
83156
+
 
83157
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5283
 
83158
+msgctxt "Name"
 
83159
+msgid "Hausa"
 
83160
+msgstr "豪薩語"
 
83161
+
 
83162
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5380
 
83163
+msgctxt "Name"
 
83164
+msgid "Hebrew"
 
83165
+msgstr "希伯來語"
 
83166
+
 
83167
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5477
 
83168
+msgctxt "Name"
 
83169
+msgid "Hindi"
 
83170
+msgstr "北印度語"
 
83171
+
 
83172
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5575
 
83173
+msgctxt "Name"
 
83174
+msgid "Chhattisgarhi"
 
83175
+msgstr "Chhattisgarhi"
 
83176
+
 
83177
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5644
 
83178
+msgctxt "Name"
 
83179
+msgid "Hiri Motu"
 
83180
+msgstr "Hiri Motu語"
 
83181
+
 
83182
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5741
 
83183
+msgctxt "Name"
 
83184
+msgid "Croatian"
 
83185
+msgstr "克羅埃西亞語"
 
83186
+
 
83187
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5838
 
83188
+msgctxt "Name"
 
83189
+msgid "Upper Sorbian"
 
83190
+msgstr "塞爾維亞語"
 
83191
+
 
83192
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5932
 
83193
+msgctxt "Name"
 
83194
+msgid "Hungarian"
 
83195
+msgstr "匈牙利語"
 
83196
+
 
83197
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6029
 
83198
+msgctxt "Name"
 
83199
+msgid "Armenian"
 
83200
+msgstr "亞美尼亞語"
 
83201
+
 
83202
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6127
 
83203
+msgctxt "Name"
 
83204
+msgid "Herero"
 
83205
+msgstr "Herero語"
 
83206
+
 
83207
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6224
 
83208
+msgctxt "Name"
 
83209
+msgid "Interlingua"
 
83210
+msgstr "科技共通語"
 
83211
+
 
83212
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6320
 
83213
+msgctxt "Name"
 
83214
+msgid "Indonesian"
 
83215
+msgstr "印尼語"
 
83216
+
 
83217
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6417
 
83218
+msgctxt "Name"
 
83219
+msgid "Interlingue"
 
83220
+msgstr "Interlingue語"
 
83221
+
 
83222
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6512
 
83223
+msgctxt "Name"
 
83224
+msgid "Inupiaq"
 
83225
+msgstr "Inupiaq語"
 
83226
+
 
83227
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6608
 
83228
+msgctxt "Name"
 
83229
+msgid "Ido"
 
83230
+msgstr "伊多語"
 
83231
+
 
83232
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6705
 
83233
+msgctxt "Name"
 
83234
+msgid "Icelandic"
 
83235
+msgstr "冰島語"
 
83236
+
 
83237
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6802
 
83238
+msgctxt "Name"
 
83239
+msgid "Italian"
 
83240
+msgstr "義大利語"
 
83241
+
 
83242
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6900
 
83243
+msgctxt "Name"
 
83244
+msgid "Inuktitut"
 
83245
+msgstr "因紐特語"
 
83246
+
 
83247
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6996
 
83248
+msgctxt "Name"
 
83249
+msgid "Japanese"
 
83250
+msgstr "日語"
 
83251
+
 
83252
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7093
 
83253
+msgctxt "Name"
 
83254
+msgid "Javanese"
 
83255
+msgstr "爪哇語"
 
83256
+
 
83257
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7190
 
83258
+msgctxt "Name"
 
83259
+msgid "Georgian"
 
83260
+msgstr "喬治亞語"
 
83261
+
 
83262
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7287
 
83263
+msgctxt "Name"
 
83264
+msgid "Kikuyu"
 
83265
+msgstr "吉庫猶語"
 
83266
+
 
83267
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7384
 
83268
+msgctxt "Name"
 
83269
+msgid "Kazakh"
 
83270
+msgstr "哈薩克語"
 
83271
+
 
83272
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7481
 
83273
+msgctxt "Name"
 
83274
+msgid "Kalaallisut"
 
83275
+msgstr "Kalaallisut語"
 
83276
+
 
83277
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7576
 
83278
+msgctxt "Name"
 
83279
+msgid "Khmer"
 
83280
+msgstr "高棉語"
 
83281
+
 
83282
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7673
 
83283
+msgctxt "Name"
 
83284
+msgid "Kannada"
 
83285
+msgstr "坎那達語"
 
83286
+
 
83287
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7770
 
83288
+msgctxt "Name"
 
83289
+msgid "Korean"
 
83290
+msgstr "韓國語"
 
83291
+
 
83292
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867
 
83293
+msgctxt "Name"
 
83294
+msgid "Kashmiri"
 
83295
+msgstr "喀什米爾語"
 
83296
+
 
83297
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7964
 
83298
+msgctxt "Name"
 
83299
+msgid "Kurdish"
 
83300
+msgstr "庫德語"
 
83301
+
 
83302
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8061
 
83303
+msgctxt "Name"
 
83304
+msgid "Komi"
 
83305
+msgstr "Komi語"
 
83306
+
 
83307
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8158
 
83308
+msgctxt "Name"
 
83309
+msgid "Cornish"
 
83310
+msgstr "康瓦耳語"
 
83311
+
 
83312
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8255
 
83313
+msgctxt "Name"
 
83314
+msgid "Kirghiz"
 
83315
+msgstr "吉爾吉斯語"
 
83316
+
 
83317
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8352
 
83318
+msgctxt "Name"
 
83319
+msgid "Latin"
 
83320
+msgstr "拉丁語"
 
83321
+
 
83322
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8450
 
83323
+msgctxt "Name"
 
83324
+msgid "Luxembourgish"
 
83325
+msgstr "盧森堡語"
 
83326
+
 
83327
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8547
 
83328
+msgctxt "Name"
 
83329
+msgid "Limburgan"
 
83330
+msgstr "Limburgan語"
 
83331
+
 
83332
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8642
 
83333
+msgctxt "Name"
 
83334
+msgid "Lingala"
 
83335
+msgstr "Lingala語"
 
83336
+
 
83337
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8739
 
83338
+msgctxt "Name"
 
83339
+msgid "Lao"
 
83340
+msgstr "寮國語"
 
83341
+
 
83342
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8836
 
83343
+msgctxt "Name"
 
83344
+msgid "Lithuanian"
 
83345
+msgstr "立陶宛語"
 
83346
+
 
83347
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8934
 
83348
+msgctxt "Name"
 
83349
+msgid "Latvian"
 
83350
+msgstr "拉脫維亞語"
 
83351
+
 
83352
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9031
 
83353
+msgctxt "Name"
 
83354
+msgid "Maithili"
 
83355
+msgstr "Maithili語"
 
83356
+
 
83357
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9106
 
83358
+msgctxt "Name"
 
83359
+msgid "Malagasy"
 
83360
+msgstr "馬拉加西語"
 
83361
+
 
83362
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9202
 
83363
+msgctxt "Name"
 
83364
+msgid "Marshallese"
 
83365
+msgstr "馬紹爾語"
 
83366
+
 
83367
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9298
 
83368
+msgctxt "Name"
 
83369
+msgid "Maori"
 
83370
+msgstr "毛利語"
 
83371
+
 
83372
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9395
 
83373
+msgctxt "Name"
 
83374
+msgid "Macedonian"
 
83375
+msgstr "馬其頓語"
 
83376
+
 
83377
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9492
 
83378
+msgctxt "Name"
 
83379
+msgid "Malayalam"
 
83380
+msgstr "馬來亞拉姆語"
 
83381
+
 
83382
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9589
 
83383
+msgctxt "Name"
 
83384
+msgid "Mongolian"
 
83385
+msgstr "蒙古語"
 
83386
+
 
83387
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9686
 
83388
+msgctxt "Name"
 
83389
+msgid "Moldavian"
 
83390
+msgstr "摩爾達維亞語"
 
83391
+
 
83392
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9783
 
83393
+msgctxt "Name"
 
83394
+msgid "Marathi"
 
83395
+msgstr "馬拉地語"
 
83396
+
 
83397
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9880
 
83398
+msgctxt "Name"
 
83399
+msgid "Malay"
 
83400
+msgstr "馬來語"
 
83401
+
 
83402
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9977
 
83403
+msgctxt "Name"
 
83404
+msgid "Maltese"
 
83405
+msgstr "馬爾他語"
 
83406
+
 
83407
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10074
 
83408
+msgctxt "Name"
 
83409
+msgid "Burmese"
 
83410
+msgstr "緬甸語"
 
83411
+
 
83412
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10171
 
83413
+msgctxt "Name"
 
83414
+msgid "Nauru"
 
83415
+msgstr "諾魯語"
 
83416
+
 
83417
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10268
 
83418
+msgctxt "Name"
 
83419
+msgid "Norwegian Bokmål"
 
83420
+msgstr "挪威 Bokmål"
 
83421
+
 
83422
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10364
 
83423
+msgctxt "Name"
 
83424
+msgid "Ndebele, North"
 
83425
+msgstr "Ndebele語,北部"
 
83426
+
 
83427
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10458
 
83428
+msgctxt "Name"
 
83429
+msgid "Low Saxon"
 
83430
+msgstr "薩克遜語"
 
83431
+
 
83432
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10552
 
83433
+msgctxt "Name"
 
83434
+msgid "Nepali"
 
83435
+msgstr "尼泊爾語"
 
83436
+
 
83437
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10649
 
83438
+msgctxt "Name"
 
83439
+msgid "Ndonga"
 
83440
+msgstr "Ndonga語"
 
83441
+
 
83442
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10745
 
83443
+msgctxt "Name"
 
83444
+msgid "Dutch"
 
83445
+msgstr "荷蘭語"
 
83446
+
 
83447
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10842
 
83448
+msgctxt "Name"
 
83449
+msgid "Norwegian Nynorsk"
 
83450
+msgstr "挪威 Nynorsk 語"
 
83451
+
 
83452
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10938
 
83453
+msgctxt "Name"
 
83454
+msgid "Ndebele, South"
 
83455
+msgstr "Ndebele語,南部"
 
83456
+
 
83457
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11033
 
83458
+msgctxt "Name"
 
83459
+msgid "Northern Sotho"
 
83460
+msgstr "Northern Sotho"
 
83461
+
 
83462
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11128
 
83463
+msgctxt "Name"
 
83464
+msgid "Navajo"
 
83465
+msgstr "納瓦伙語"
 
83466
+
 
83467
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11224
 
83468
+msgctxt "Name"
 
83469
+msgid "Chichewa"
 
83470
+msgstr "Chichewa語"
 
83471
+
 
83472
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11320
 
83473
+msgctxt "Name"
 
83474
+msgid "Occitan"
 
83475
+msgstr "Occitan語"
 
83476
+
 
83477
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11417
 
83478
+msgctxt "Name"
 
83479
+msgid "Oromo"
 
83480
+msgstr "Oromo語"
 
83481
+
 
83482
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11513
 
83483
+msgctxt "Name"
 
83484
+msgid "Oriya"
 
83485
+msgstr "Oriya語"
 
83486
+
 
83487
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11610
 
83488
+msgctxt "Name"
 
83489
+msgid "Ossetian"
 
83490
+msgstr "Ossetian語"
 
83491
+
 
83492
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11706
 
83493
+msgctxt "Name"
 
83494
+msgid "Punjabi/Panjabi"
 
83495
+msgstr "Punjabi/Panjabi"
 
83496
+
 
83497
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11795
 
83498
+msgctxt "Name"
 
83499
+msgid "Pali"
 
83500
+msgstr "巴利語"
 
83501
+
 
83502
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11892
 
83503
+msgctxt "Name"
 
83504
+msgid "Polish"
 
83505
+msgstr "波蘭語"
 
83506
+
 
83507
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11989
 
83508
+msgctxt "Name"
 
83509
+msgid "Pushto"
 
83510
+msgstr "普什圖語"
 
83511
+
 
83512
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12085
 
83513
+msgctxt "Name"
 
83514
+msgid "Portuguese"
 
83515
+msgstr "葡萄牙語"
 
83516
+
 
83517
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12182
 
83518
+msgctxt "Name"
 
83519
+msgid "Brazilian Portuguese"
 
83520
+msgstr "巴西葡萄牙語"
 
83521
+
 
83522
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12278
 
83523
+msgctxt "Name"
 
83524
+msgid "Quechua"
 
83525
+msgstr "蓋楚瓦語"
 
83526
+
 
83527
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12375
 
83528
+msgctxt "Name"
 
83529
+msgid "Rundi"
 
83530
+msgstr "Rundi語"
 
83531
+
 
83532
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12471
 
83533
+msgctxt "Name"
 
83534
+msgid "Romanian"
 
83535
+msgstr "羅馬尼亞語"
 
83536
+
 
83537
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12568
 
83538
+msgctxt "Name"
 
83539
+msgid "Romany"
 
83540
+msgstr "吉普賽語"
 
83541
+
 
83542
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12659
 
83543
+msgctxt "Name"
 
83544
+msgid "Russian"
 
83545
+msgstr "俄語"
 
83546
+
 
83547
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12757
 
83548
+msgctxt "Name"
 
83549
+msgid "Kinyarwanda"
 
83550
+msgstr "Kinyarwanda語"
 
83551
+
 
83552
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12854
 
83553
+msgctxt "Name"
 
83554
+msgid "Sanskrit"
 
83555
+msgstr "梵語"
 
83556
+
 
83557
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12951
 
83558
+msgctxt "Name"
 
83559
+msgid "Sardinian"
 
83560
+msgstr "薩丁尼亞語"
 
83561
+
 
83562
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13048
 
83563
+msgctxt "Name"
 
83564
+msgid "Sindhi"
 
83565
+msgstr "Sindhi語"
 
83566
+
 
83567
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13144
 
83568
+msgctxt "Name"
 
83569
+msgid "Northern Sami"
 
83570
+msgstr "北薩米語"
 
83571
+
 
83572
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13240
 
83573
+msgctxt "Name"
 
83574
+msgid "Sango"
 
83575
+msgstr "Sango語"
 
83576
+
 
83577
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13336
 
83578
+msgctxt "Name"
 
83579
+msgid "Sinhala"
 
83580
+msgstr "Sinhala"
 
83581
+
 
83582
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13410
 
83583
+msgctxt "Name"
 
83584
+msgid "Slovak"
 
83585
+msgstr "斯洛伐克語"
 
83586
+
 
83587
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13507
 
83588
+msgctxt "Name"
 
83589
+msgid "Slovenian"
 
83590
+msgstr "斯洛維尼亞語"
 
83591
+
 
83592
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13604
 
83593
+msgctxt "Name"
 
83594
+msgid "Samoan"
 
83595
+msgstr "薩摩亞語"
 
83596
+
 
83597
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13700
 
83598
+msgctxt "Name"
 
83599
+msgid "Shona"
 
83600
+msgstr "Shona語"
 
83601
+
 
83602
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13797
 
83603
+msgctxt "Name"
 
83604
+msgid "Somali"
 
83605
+msgstr "索馬利語"
 
83606
+
 
83607
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13894
 
83608
+msgctxt "Name"
 
83609
+msgid "Albanian"
 
83610
+msgstr "阿爾巴尼亞語"
 
83611
+
 
83612
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13991
 
83613
+msgctxt "Name"
 
83614
+msgid "Serbian"
 
83615
+msgstr "塞爾維亞語"
 
83616
+
 
83617
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14088
 
83618
+msgctxt "Name"
 
83619
+msgid "Serbian Ijekavian"
 
83620
+msgstr "賽爾維亞耶卡語"
 
83621
+
 
83622
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14147
 
83623
+msgctxt "Name"
 
83624
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
 
83625
+msgstr "賽爾維亞耶卡拉丁語"
 
83626
+
 
83627
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14206
 
83628
+msgctxt "Name"
 
83629
+msgid "Serbian Latin"
 
83630
+msgstr "賽爾維亞拉丁語"
 
83631
+
 
83632
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14299
 
83633
+msgctxt "Name"
 
83634
+msgid "Swati"
 
83635
+msgstr "Swati語"
 
83636
+
 
83637
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14396
 
83638
+msgctxt "Name"
 
83639
+msgid "Sotho, Southern"
 
83640
+msgstr "梭托語,南部"
 
83641
+
 
83642
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14492
 
83643
+msgctxt "Name"
 
83644
+msgid "Sundanese"
 
83645
+msgstr "Sundanese語"
 
83646
+
 
83647
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14588
 
83648
+msgctxt "Name"
 
83649
+msgid "Swedish"
 
83650
+msgstr "瑞典語"
 
83651
+
 
83652
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14685
 
83653
+msgctxt "Name"
 
83654
+msgid "Swahili"
 
83655
+msgstr "斯華西里語"
 
83656
+
 
83657
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14782
 
83658
+msgctxt "Name"
 
83659
+msgid "Tamil"
 
83660
+msgstr "坦米爾語"
 
83661
+
 
83662
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14879
 
83663
+msgctxt "Name"
 
83664
+msgid "Telugu"
 
83665
+msgstr "特拉古語"
 
83666
+
 
83667
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14976
 
83668
+msgctxt "Name"
 
83669
+msgid "Tajik"
 
83670
+msgstr "塔吉克語"
 
83671
+
 
83672
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15073
 
83673
+msgctxt "Name"
 
83674
+msgid "Thai"
 
83675
+msgstr "泰國語"
 
83676
+
 
83677
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15170
 
83678
+msgctxt "Name"
 
83679
+msgid "Tigrinya"
 
83680
+msgstr "提格利尼亞語"
 
83681
+
 
83682
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15267
 
83683
+msgctxt "Name"
 
83684
+msgid "Turkmen"
 
83685
+msgstr "土庫曼語"
 
83686
+
 
83687
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15363
 
83688
+msgctxt "Name"
 
83689
+msgid "Tswana"
 
83690
+msgstr "班圖語"
 
83691
+
 
83692
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15460
 
83693
+msgctxt "Name"
 
83694
+msgid "Tonga"
 
83695
+msgstr "東加語"
 
83696
+
 
83697
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15557
 
83698
+msgctxt "Name"
 
83699
+msgid "Turkish"
 
83700
+msgstr "土耳其語"
 
83701
+
 
83702
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15655
 
83703
+msgctxt "Name"
 
83704
+msgid "Tsonga"
 
83705
+msgstr "Tsonga語"
 
83706
+
 
83707
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15752
 
83708
+msgctxt "Name"
 
83709
+msgid "Tatar"
 
83710
+msgstr "韃靼語"
 
83711
+
 
83712
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15849
 
83713
+msgctxt "Name"
 
83714
+msgid "Twi"
 
83715
+msgstr "契維語"
 
83716
+
 
83717
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15945
 
83718
+msgctxt "Name"
 
83719
+msgid "Tahitian"
 
83720
+msgstr "大溪地語"
 
83721
+
 
83722
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16041
 
83723
+msgctxt "Name"
 
83724
+msgid "Uyghur"
 
83725
+msgstr "Uyghur"
 
83726
+
 
83727
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16094
 
83728
+msgctxt "Name"
 
83729
+msgid "Ukrainian"
 
83730
+msgstr "烏克蘭語"
 
83731
+
 
83732
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16191
 
83733
+msgctxt "Name"
 
83734
+msgid "Urdu"
 
83735
+msgstr "烏都語"
 
83736
+
 
83737
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16288
 
83738
+msgctxt "Name"
 
83739
+msgid "Uzbek"
 
83740
+msgstr "烏茲別克語"
 
83741
+
 
83742
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16385
 
83743
+msgctxt "Name"
 
83744
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 
83745
+msgstr "烏茲別克(斯拉夫)"
 
83746
+
 
83747
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16469
 
83748
+msgctxt "Name"
 
83749
+msgid "Venda"
 
83750
+msgstr "Venda"
 
83751
+
 
83752
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16565
 
83753
+msgctxt "Name"
 
83754
+msgid "Vietnamese"
 
83755
+msgstr "越南語"
 
83756
+
 
83757
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16662
 
83758
+msgctxt "Name"
 
83759
+msgid "Volapük"
 
83760
+msgstr "Volapük"
 
83761
+
 
83762
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16755
 
83763
+msgctxt "Name"
 
83764
+msgid "Walloon"
 
83765
+msgstr "華隆語"
 
83766
+
 
83767
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16852
 
83768
+msgctxt "Name"
 
83769
+msgid "Wolof"
 
83770
+msgstr "Wolof語"
 
83771
+
 
83772
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16949
 
83773
+msgctxt "Name"
 
83774
+msgid "Xhosa"
 
83775
+msgstr "科薩語"
 
83776
+
 
83777
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17046
 
83778
+msgctxt "Name"
 
83779
+msgid "KDE Test Language"
 
83780
+msgstr "KDE 測試語言"
 
83781
+
 
83782
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17098
 
83783
+msgctxt "Name"
 
83784
+msgid "Yiddish"
 
83785
+msgstr "意第緒語"
 
83786
+
 
83787
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17195
 
83788
+msgctxt "Name"
 
83789
+msgid "Yoruba"
 
83790
+msgstr "優魯巴語"
 
83791
+
 
83792
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17291
 
83793
+msgctxt "Name"
 
83794
+msgid "Zhuang"
 
83795
+msgstr "Zhuang語"
 
83796
+
 
83797
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17386
 
83798
+msgctxt "Name"
 
83799
+msgid "Chinese"
 
83800
+msgstr "中文"
 
83801
+
 
83802
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17483
 
83803
+msgctxt "Name"
 
83804
+msgid "Chinese Simplified"
 
83805
+msgstr "簡體中文"
 
83806
+
 
83807
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17579
 
83808
+msgctxt "Name"
 
83809
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
 
83810
+msgstr "正體中文(香港)"
 
83811
+
 
83812
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17673
 
83813
+msgctxt "Name"
 
83814
+msgid "Chinese Traditional"
 
83815
+msgstr "正體中文"
 
83816
+
 
83817
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17769
 
83818
+msgctxt "Name"
 
83819
+msgid "Zulu"
 
83820
+msgstr "袓魯語"
 
83821
+
 
83822
+#: kdecore/localization/entry.desktop:2
 
83823
+msgctxt "Name"
 
83824
+msgid "US English"
 
83825
+msgstr "美式英語"
 
83826
+
 
83827
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8
 
83828
+msgctxt "Name"
 
83829
+msgid "SSL Certificate Policy"
 
83830
+msgstr "SSL 憑證政策"
 
83831
+
 
83832
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:68
 
83833
+msgctxt "Comment"
 
83834
+msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
 
83835
+msgstr "提供 SSL 憑證政策給應用程式"
 
83836
+
 
83837
+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4
 
83838
+msgctxt "Name"
 
83839
+msgid "KDE Plugin Information"
 
83840
+msgstr "KDE 外掛資訊"
 
83841
+
 
83842
+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5
 
83843
+msgctxt "Comment"
 
83844
+msgid "Sonnet Spell Client"
 
83845
+msgstr "Sonnet 拼字客戶端程式"
 
83846
+
 
83847
+#: kded/kdedmodule.desktop:4
 
83848
+msgctxt "Comment"
 
83849
+msgid "KDED Module"
 
83850
+msgstr "KDED 模組"
 
83851
+
 
83852
+#: kfile/kfilemodule.desktop:2
 
83853
+msgctxt "Name"
 
83854
+msgid "KFileModule"
 
83855
+msgstr "KFile 模組"
 
83856
+
 
83857
+#: kfile/kfilemodule.desktop:66
 
83858
+msgctxt "Comment"
 
83859
+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
 
83860
+msgstr "預設的 KDE 檔案模組,提供標準檔案對話框"
 
83861
+
 
83862
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2
 
83863
+msgctxt "Name"
 
83864
+msgid "Embedded Java Applet Viewer"
 
83865
+msgstr "Embedded Java Applet 檢視器"
 
83866
+
 
83867
+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
 
83868
+msgctxt "Name"
 
83869
+msgid "KHTML Extension Adaptor"
 
83870
+msgstr "KHTML 延伸裝置"
 
83871
+
 
83872
+#: khtml/khtml.desktop:3
 
83873
+msgctxt "Comment"
 
83874
+msgid "Embeddable HTML viewing component"
 
83875
+msgstr "可嵌入的 HTML 檢視元件"
 
83876
+
 
83877
+#: khtml/khtml.desktop:99
 
83878
+msgctxt "Name"
 
83879
+msgid "KHTML"
 
83880
+msgstr "KHTML"
 
83881
+
 
83882
+#: khtml/khtmlimage.desktop:3
 
83883
+msgctxt "Comment"
 
83884
+msgid "Embeddable Image Viewing Component"
 
83885
+msgstr "可嵌入的影像檢視元件"
 
83886
+
 
83887
+#: khtml/khtmlimage.desktop:97
 
83888
+msgctxt "Name"
 
83889
+msgid "Embeddable Image Viewer"
 
83890
+msgstr "可嵌入的影像檢視器"
 
83891
+
 
83892
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4
 
83893
+msgctxt "Name"
 
83894
+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
 
83895
+msgstr "multipart/mixed 的可嵌入元件"
 
83896
+
 
83897
+#: kimgio/bmp.desktop:2
 
83898
+msgctxt "Name"
 
83899
+msgid "BMP"
 
83900
+msgstr "BMP"
 
83901
+
 
83902
+#: kimgio/dds.desktop:2
 
83903
+msgctxt "Name"
 
83904
+msgid "DDS"
 
83905
+msgstr "DDS"
 
83906
+
 
83907
+#: kimgio/eps.desktop:2
 
83908
+msgctxt "Name"
 
83909
+msgid "EPS"
 
83910
+msgstr "EPS"
 
83911
+
 
83912
+#: kimgio/exr.desktop:2
 
83913
+msgctxt "Name"
 
83914
+msgid "EXR"
 
83915
+msgstr "EXR"
 
83916
+
 
83917
+#: kimgio/gif.desktop:2
 
83918
+msgctxt "Name"
 
83919
+msgid "GIF"
 
83920
+msgstr "GIF"
 
83921
+
 
83922
+#: kimgio/hdr.desktop:2 kimgio/pic.desktop:2
 
83923
+msgctxt "Name"
 
83924
+msgid "HDR"
 
83925
+msgstr "HDR"
 
83926
+
 
83927
+#: kimgio/ico.desktop:2
 
83928
+msgctxt "Name"
 
83929
+msgid "ICO"
 
83930
+msgstr "ICO"
 
83931
+
 
83932
+#: kimgio/jp2.desktop:2
 
83933
+msgctxt "Name"
 
83934
+msgid "JP2"
 
83935
+msgstr "JP2"
 
83936
+
 
83937
+#: kimgio/jpeg.desktop:2
 
83938
+msgctxt "Name"
 
83939
+msgid "JPEG"
 
83940
+msgstr "JPEG"
 
83941
+
 
83942
+#: kimgio/mng.desktop:2
 
83943
+msgctxt "Name"
 
83944
+msgid "MNG"
 
83945
+msgstr "MNG"
 
83946
+
 
83947
+#: kimgio/pbm.desktop:2
 
83948
+msgctxt "Name"
 
83949
+msgid "PBM"
 
83950
+msgstr "PBM"
 
83951
+
 
83952
+#: kimgio/pcx.desktop:2
 
83953
+msgctxt "Name"
 
83954
+msgid "PCX"
 
83955
+msgstr "PCX"
 
83956
+
 
83957
+#: kimgio/pgm.desktop:2
 
83958
+msgctxt "Name"
 
83959
+msgid "PGM"
 
83960
+msgstr "PGM"
 
83961
+
 
83962
+#: kimgio/png.desktop:2
 
83963
+msgctxt "Name"
 
83964
+msgid "PNG"
 
83965
+msgstr "PNG"
 
83966
+
 
83967
+#: kimgio/pnm.desktop:2
 
83968
+msgctxt "Name"
 
83969
+msgid "PNM"
 
83970
+msgstr "PNM"
 
83971
+
 
83972
+#: kimgio/ppm.desktop:2
 
83973
+msgctxt "Name"
 
83974
+msgid "PPM"
 
83975
+msgstr "PPM"
 
83976
+
 
83977
+#: kimgio/psd.desktop:2
 
83978
+msgctxt "Name"
 
83979
+msgid "PSD"
 
83980
+msgstr "PSD"
 
83981
+
 
83982
+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4
 
83983
+msgctxt "Comment"
 
83984
+msgid "QImageIOHandler plugin"
 
83985
+msgstr "QImageIOHandler plugin"
 
83986
+
 
83987
+#: kimgio/ras.desktop:2
 
83988
+msgctxt "Name"
 
83989
+msgid "RAS"
 
83990
+msgstr "RAS"
 
83991
+
 
83992
+#: kimgio/rgb.desktop:2
 
83993
+msgctxt "Name"
 
83994
+msgid "RGB"
 
83995
+msgstr "RGB"
 
83996
+
 
83997
+#: kimgio/tga.desktop:2
 
83998
+msgctxt "Name"
 
83999
+msgid "TGA"
 
84000
+msgstr "TGA"
 
84001
+
 
84002
+#: kimgio/tiff.desktop:2
 
84003
+msgctxt "Name"
 
84004
+msgid "TIFF"
 
84005
+msgstr "TIFF"
 
84006
+
 
84007
+#: kimgio/xbm.desktop:2
 
84008
+msgctxt "Name"
 
84009
+msgid "XBM"
 
84010
+msgstr "XBM"
 
84011
+
 
84012
+#: kimgio/xcf.desktop:2
 
84013
+msgctxt "Name"
 
84014
+msgid "XCF"
 
84015
+msgstr "XCF"
 
84016
+
 
84017
+#: kimgio/xpm.desktop:2
 
84018
+msgctxt "Name"
 
84019
+msgid "XPM"
 
84020
+msgstr "XPM"
 
84021
+
 
84022
+#: kimgio/xv.desktop:2
 
84023
+msgctxt "Name"
 
84024
+msgid "XV"
 
84025
+msgstr "XV"
 
84026
+
 
84027
+#: kio/application.desktop:4
 
84028
+msgctxt "Name"
 
84029
+msgid "Application"
 
84030
+msgstr "應用程式"
 
84031
+
 
84032
+#: kio/data.protocol:8
 
84033
+msgctxt "Description"
 
84034
+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
 
84035
+msgstr "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
 
84036
+
 
84037
+#: kio/kcmodule.desktop:4
 
84038
+msgctxt "Name"
 
84039
+msgid "KDE Configuration Module"
 
84040
+msgstr "KDE 控制模組"
 
84041
+
 
84042
+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4
 
84043
+msgctxt "Name"
 
84044
+msgid "KDE Configuration Initialization"
 
84045
+msgstr "KDE 控制初始化"
 
84046
+
 
84047
+#: kio/kdatatool.desktop:4
 
84048
+msgctxt "Comment"
 
84049
+msgid "KDE Data Tool"
 
84050
+msgstr "KDE 資料工具"
 
84051
+
 
84052
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4
 
84053
+msgctxt "Name"
 
84054
+msgid "filemodule"
 
84055
+msgstr "檔案模組"
 
84056
+
 
84057
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:66
 
84058
+msgctxt "Comment"
 
84059
+msgid "KIO File Module"
 
84060
+msgstr "KIO 檔案模組"
 
84061
+
 
84062
+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
 
84063
+msgctxt "Comment"
 
84064
+msgid "Plugin for the Properties Dialog"
 
84065
+msgstr "屬性對話盒的外掛程式"
 
84066
+
 
84067
+#: kio/kfileplugin.desktop:4
 
84068
+msgctxt "Name"
 
84069
+msgid "KFile Meta Data Plugin"
 
84070
+msgstr "KFile 資料定義外掛程式"
 
84071
+
 
84072
+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4
 
84073
+msgctxt "Comment"
 
84074
+msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
 
84075
+msgstr "KIO 檔案項目內文選單的外掛程式"
 
84076
+
 
84077
+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5
 
84078
+msgctxt "Comment"
 
84079
+msgid "KFileWrite plugin"
 
84080
+msgstr "KFileWrite 外掛程式"
 
84081
+
 
84082
+#: kio/kscan.desktop:4
 
84083
+msgctxt "Name"
 
84084
+msgid "KScan"
 
84085
+msgstr "KScan"
 
84086
+
 
84087
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11
 
84088
+msgctxt "Name"
 
84089
+msgid "SSL Preferences"
 
84090
+msgstr "SSL 喜好設定"
 
84091
+
 
84092
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:61
 
84093
+msgctxt "Comment"
 
84094
+msgid "SSL Versions and Certificates"
 
84095
+msgstr "SSL 版本與憑證"
 
84096
+
 
84097
+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4
 
84098
+msgctxt "Name"
 
84099
+msgid "Enhanced Browsing Plugin"
 
84100
+msgstr "增強的瀏覽外掛程式"
 
84101
+
 
84102
+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11
 
84103
+msgctxt "Name"
 
84104
+msgid "KMailService"
 
84105
+msgstr "KMail服務"
 
84106
+
 
84107
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3
 
84108
+msgctxt "Name"
 
84109
+msgid "Network Proxy Configuration"
 
84110
+msgstr "網路代理組態"
 
84111
+
 
84112
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:62
 
84113
+msgctxt "Comment"
 
84114
+msgid "Automatic proxy configuration"
 
84115
+msgstr "自動代理組態"
 
84116
+
 
84117
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3
 
84118
+msgctxt "Comment"
 
84119
+msgid "Network Proxy Configuration"
 
84120
+msgstr "網路代理組態"
 
84121
+
 
84122
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:64
 
84123
+msgctxt "Name"
 
84124
+msgid "Invalid Proxy Script"
 
84125
+msgstr "不合法的代理文稿"
 
84126
+
 
84127
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:148
 
84128
+msgctxt "Comment"
 
84129
+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
 
84130
+msgstr "下載的代理組態文稿不合法"
 
84131
+
 
84132
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:242
 
84133
+msgctxt "Name"
 
84134
+msgid "Script Download Error"
 
84135
+msgstr "文稿下載錯誤"
 
84136
+
 
84137
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:327
 
84138
+msgctxt "Comment"
 
84139
+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
 
84140
+msgstr "代理組態文稿無法下載"
 
84141
+
 
84142
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:421
 
84143
+msgctxt "Name"
 
84144
+msgid "Script Evaluation Error"
 
84145
+msgstr "文稿執行錯誤"
 
84146
+
 
84147
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:504
 
84148
+msgctxt "Comment"
 
84149
+msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
 
84150
+msgstr "執行代理組態文稿時發生錯誤"
 
84151
+
 
84152
+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10
 
84153
+msgctxt "Name"
 
84154
+msgid "KTelnetService"
 
84155
+msgstr "KTelnet服務"
 
84156
+
 
84157
+#: kio/misc/mms.protocol:11
 
84158
+msgctxt "Description"
 
84159
+msgid "Microsoft Media Server Protocol"
 
84160
+msgstr "Microsoft Media Server 協定"
 
84161
+
 
84162
+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4
 
84163
+msgctxt "Comment"
 
84164
+msgid "Plugin for the Rename Dialog"
 
84165
+msgstr "更名對話盒的外掛程式"
 
84166
+
 
84167
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3
 
84168
+msgctxt "Name"
 
84169
+msgid "HTTP Cache Cleaner"
 
84170
+msgstr "HTTP 快取清除程式"
 
84171
+
 
84172
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:98
 
84173
+msgctxt "Comment"
 
84174
+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
 
84175
+msgstr "從 HTTP 快取中清除舊的項目"
 
84176
+
 
84177
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3
 
84178
+msgctxt "Name"
 
84179
+msgid "Cookie Jar"
 
84180
+msgstr "Cookie Jar"
 
84181
+
 
84182
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:60
 
84183
+msgctxt "Comment"
 
84184
+msgid "Stores network cookies"
 
84185
+msgstr "儲存網路 cookie"
 
84186
+
 
84187
+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3
 
84188
+msgctxt "Name"
 
84189
+msgid "Dummy Meta"
 
84190
+msgstr "空的資料定義"
 
84191
+
 
84192
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3
 
84193
+msgctxt "Comment"
 
84194
+msgid "Test for Knotify"
 
84195
+msgstr "測試 Knotify"
 
84196
+
 
84197
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:88
 
84198
+msgctxt "Name"
 
84199
+msgid "Group"
 
84200
+msgstr "群組"
 
84201
+
 
84202
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:175
 
84203
+msgctxt "Comment"
 
84204
+msgid "The group"
 
84205
+msgstr "群組"
 
84206
+
 
84207
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:261
 
84208
+msgctxt "Name"
 
84209
+msgid "Online"
 
84210
+msgstr "上線"
 
84211
+
 
84212
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:347
 
84213
+msgctxt "Comment"
 
84214
+msgid "The contact is now connected"
 
84215
+msgstr "聯絡人已上線"
 
84216
+
 
84217
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:435
 
84218
+msgctxt "Name"
 
84219
+msgid "Message Received"
 
84220
+msgstr "接到訊息"
 
84221
+
 
84222
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:520
 
84223
+msgctxt "Comment"
 
84224
+msgid "A Message has been received"
 
84225
+msgstr "訊息已接收"
 
84226
+
 
84227
+#: kparts/browserview.desktop:5
 
84228
+msgctxt "Name"
 
84229
+msgid "Browser View"
 
84230
+msgstr "瀏覽器視圖"
 
84231
+
 
84232
+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5
 
84233
+msgctxt "Comment"
 
84234
+msgid "KDE Component"
 
84235
+msgstr "KDE 元件"
 
84236
+
 
84237
+#: kparts/tests/notepad.desktop:2
 
84238
+msgctxt "Name"
 
84239
+msgid "Notepad (example)"
 
84240
+msgstr "記事本(範例)"
 
84241
+
 
84242
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3
 
84243
+msgctxt "Name"
 
84244
+msgid "Adium Emoticons Theme"
 
84245
+msgstr "Adium 表情圖示主題"
 
84246
+
 
84247
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:79
 
84248
+msgctxt "Comment"
 
84249
+msgid "Library to use Adium emoticons theme"
 
84250
+msgstr "使用 Adium 表情圖示主題的函式庫"
 
84251
+
 
84252
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
 
84253
+msgctxt "Name"
 
84254
+msgid "KDE Emoticons Theme"
 
84255
+msgstr "KDE 表情圖示主題"
 
84256
+
 
84257
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:61
 
84258
+msgctxt "Comment"
 
84259
+msgid "Library to use KDE emoticons theme"
 
84260
+msgstr "使用 KDE 表情圖示主題的函式庫"
 
84261
+
 
84262
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3
 
84263
+msgctxt "Name"
 
84264
+msgid "Pidgin Emoticons Theme"
 
84265
+msgstr "Pidgin 表情圖示主題"
 
84266
+
 
84267
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:80
 
84268
+msgctxt "Comment"
 
84269
+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
 
84270
+msgstr "使用 Pidgin 表情圖示主題的函式庫"
 
84271
+
 
84272
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3
 
84273
+msgctxt "Name"
 
84274
+msgid "XMPP Emoticons Theme"
 
84275
+msgstr "XMPP 表情圖示主題"
 
84276
+
 
84277
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:80
 
84278
+msgctxt "Comment"
 
84279
+msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
 
84280
+msgstr "使用 XMPP 表情圖示主題的函式庫"
 
84281
+
 
84282
+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2
 
84283
+msgctxt "Name"
 
84284
+msgid "Collection"
 
84285
+msgstr "收藏"
 
84286
+
 
84287
+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9
 
84288
+msgctxt "Description"
 
84289
+msgid "A protocol for Plasma services"
 
84290
+msgstr "Plasma 服務協定"
 
84291
+
 
84292
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
 
84293
+msgctxt "Comment"
 
84294
+msgid "Plasma Animation Engine"
 
84295
+msgstr "Plasma 動畫引擎"
 
84296
+
 
84297
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5
 
84298
+msgctxt "Comment"
 
84299
+msgid "Plasma applet"
 
84300
+msgstr "Plasma 小程式"
 
84301
+
 
84302
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5
 
84303
+msgctxt "Comment"
 
84304
+msgid "Plasma scripting popup applet"
 
84305
+msgstr "Plasma 文稿彈出小程式"
 
84306
+
 
84307
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5
 
84308
+msgctxt "Comment"
 
84309
+msgid "Plasma ContainmentActions"
 
84310
+msgstr "Plasma 容器動作"
 
84311
+
 
84312
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5
 
84313
+msgctxt "Comment"
 
84314
+msgid "Plasma applet container and background painter"
 
84315
+msgstr "Plasma 小程式容器與背景畫家"
 
84316
+
 
84317
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5
 
84318
+msgctxt "Comment"
 
84319
+msgid "Plasma Data Engine"
 
84320
+msgstr "Plasma 資料引擎"
 
84321
+
 
84322
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4
 
84323
+msgctxt "Comment"
 
84324
+msgid "Plasma package structure definition"
 
84325
+msgstr "Plasma 套件結構定義"
 
84326
+
 
84327
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5
 
84328
+msgctxt "Comment"
 
84329
+msgid "KRunner plugin"
 
84330
+msgstr "KRunner 外掛程式"
 
84331
+
 
84332
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5
 
84333
+msgctxt "Comment"
 
84334
+msgid "Scripting language extension for Plasma"
 
84335
+msgstr "Plasma 文稿語言延伸"
 
84336
+
 
84337
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5
 
84338
+msgctxt "Comment"
 
84339
+msgid "Plasma service"
 
84340
+msgstr "Plasma 服務"
 
84341
+
 
84342
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5
 
84343
+msgctxt "Comment"
 
84344
+msgid "Plasma toolbox"
 
84345
+msgstr "Plasma 工具盒"
 
84346
+
 
84347
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5
 
84348
+msgctxt "Comment"
 
84349
+msgid "Plasma wallpaper"
 
84350
+msgstr "Plasma 桌布"
 
84351
+
 
84352
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2
 
84353
+msgctxt "Name"
 
84354
+msgid "Package metadata test file"
 
84355
+msgstr "套件中繼資料測試檔"
 
84356
+
 
84357
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:73
 
84358
+msgctxt "Comment"
 
84359
+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
 
84360
+msgstr "測試 PackageMetaData 類別的桌面檔"
 
84361
+
 
84362
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2
 
84363
+msgctxt "Name"
 
84364
+msgid "Test"
 
84365
+msgstr "測試"
 
84366
+
 
84367
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:56
 
84368
+msgctxt "Comment"
 
84369
+msgid "A dummy plugin for testing"
 
84370
+msgstr "測試用外掛程式"
 
84371
+
 
84372
+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2
 
84373
+msgctxt "Name"
 
84374
+msgid "Test Data Engine"
 
84375
+msgstr "測試資料引擎"
 
84376
+
 
84377
+#: security/crypto/crypto.desktop:11
 
84378
+msgctxt "Name"
 
84379
+msgid "Crypto"
 
84380
+msgstr "Crypto"
 
84381
+
 
84382
+#: security/crypto/crypto.desktop:95
 
84383
+msgctxt "Comment"
 
84384
+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
 
84385
+msgstr "設定 SSL、管理憑證與其他加密設定"
 
84386
+
 
84387
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
 
84388
+msgctxt "Comment"
 
84389
+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager"
 
84390
+msgstr "嵌入式個人憑證管理員"
 
84391
+
 
84392
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:97
 
84393
+msgctxt "Name"
 
84394
+msgid "KCertPart"
 
84395
+msgstr "KCertPart"
 
84396
+
 
84397
+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
 
84398
+msgctxt "Name"
 
84399
+msgid "ASpell"
 
84400
+msgstr "ASpell"
 
84401
+
 
84402
+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14
 
84403
+msgctxt "Name"
 
84404
+msgid "Enchant"
 
84405
+msgstr "Enchant"
 
84406
+
 
84407
+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
 
84408
+msgctxt "Name"
 
84409
+msgid "HSpell"
 
84410
+msgstr "HSpell"
 
84411
+
 
84412
+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14
 
84413
+msgctxt "Name"
 
84414
+msgid "Hunspell"
 
84415
+msgstr "Hunspell"
 
84416
+
 
84417
+#~ msgctxt "Name"
 
84418
+#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor"
 
84419
+#~ msgstr "嵌入式進階文字編輯器"
 
84420
+
 
84421
+#~ msgctxt "Name"
 
84422
+#~ msgid "Autobookmarker"
 
84423
+#~ msgstr "Autobookmarker"
 
84424
+
 
84425
+#~ msgctxt "Comment"
 
84426
+#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
 
84427
+#~ msgstr "文件載入時以字串比對演算法來設定書籤。"
 
84428
+
 
84429
+#~ msgctxt "Name"
 
84430
+#~ msgid "AutoBrace Configuration"
 
84431
+#~ msgstr "AutoBrace 組態"
 
84432
+
 
84433
+#~ msgctxt "Name"
 
84434
+#~ msgid "AutoBrace"
 
84435
+#~ msgstr "自動產生括號"
 
84436
+
 
84437
+#~ msgctxt "Comment"
 
84438
+#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
 
84439
+#~ msgstr "按下 Enter 時自動插入關閉(右側)括號"
 
84440
+
 
84441
+#~ msgctxt "Name"
 
84442
+#~ msgid "Exporter"
 
84443
+#~ msgstr "匯出器"
 
84444
+
 
84445
+#~ msgctxt "Comment"
 
84446
+#~ msgid "Export highlighted document to HTML"
 
84447
+#~ msgstr "將突顯的文件匯出為 HTML"
 
84448
+
 
84449
+#~ msgctxt "Name"
 
84450
+#~ msgid "Highlight Selection"
 
84451
+#~ msgstr "突顯選取區"
 
84452
+
 
84453
+#~ msgctxt "Comment"
 
84454
+#~ msgid "Highlight all words based on the text selection"
 
84455
+#~ msgstr "突顯選取區內所有單字"
 
84456
+
 
84457
+#~ msgctxt "Name"
 
84458
+#~ msgid "Insert File"
 
84459
+#~ msgstr "插入檔案"
 
84460
+
 
84461
+#~ msgctxt "Comment"
 
84462
+#~ msgid "Insert any readable file at cursor position"
 
84463
+#~ msgstr "在游標處插入任意的可讀檔案"
 
84464
+
 
84465
+#~ msgctxt "Name"
 
84466
+#~ msgid "Data Tools"
 
84467
+#~ msgstr "資料工具"
 
84468
+
 
84469
+#~ msgctxt "Comment"
 
84470
+#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
 
84471
+#~ msgstr "打開資料工具如同義字典與拼字檢查 (如果有安裝的話)"
 
84472
+
 
84473
+#~ msgctxt "Comment"
 
84474
+#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
 
84475
+#~ msgstr "選擇一個圖示,並在您的程式碼中做為 KIcon"
 
84476
+
 
84477
+#~ msgctxt "Name"
 
84478
+#~ msgid "IconInserter"
 
84479
+#~ msgstr "IconInserter"
 
84480
+
 
84481
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84482
+#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
 
84483
+#~ msgstr "插入程式碼產生 KIcon"
 
84484
+
 
84485
+#~ msgctxt "Name"
 
84486
+#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
 
84487
+#~ msgstr "Insane(非 ZEN)HTML 編碼(輕量版)"
 
84488
+
 
84489
+#~ msgctxt "Comment"
 
84490
+#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
 
84491
+#~ msgstr "一個執行類似 zen-coding 選擇器補完的外掛程式"
 
84492
+
 
84493
+#~ msgctxt "Name"
 
84494
+#~ msgid "Python encoding checker/adder"
 
84495
+#~ msgstr "Python 編碼檢查器/加入器"
 
84496
+
 
84497
+#~ msgctxt "Comment"
 
84498
+#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
 
84499
+#~ msgstr "儲存時檢查 python 檔案的編碼,並加入編碼行"
 
84500
+
 
84501
+#~ msgctxt "Name"
 
84502
+#~ msgid "Format of Time & Date insertion"
 
84503
+#~ msgstr "插入時間與日期的格式"
 
84504
+
 
84505
+#~ msgctxt "Name"
 
84506
+#~ msgid "Time & Date"
 
84507
+#~ msgstr "時間與日期"
 
84508
+
 
84509
+#~ msgctxt "Comment"
 
84510
+#~ msgid "Insert current Time & Date"
 
84511
+#~ msgstr "插入目前的時間與日期"
 
84512
+
 
84513
+#~ msgctxt "Name"
 
84514
+#~ msgid "Save remote widgets policies"
 
84515
+#~ msgstr "儲存遠端元件政策"
 
84516
+
 
84517
+#~ msgctxt "Description"
 
84518
+#~ msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies"
 
84519
+#~ msgstr "避免系統儲存 plasma 遠端元件政策"
 
84520
+
 
84521
+#~ msgctxt "Name"
 
84522
+#~ msgid "KSSL Daemon Module"
 
84523
+#~ msgstr "KSSL 伺服程式模組"
 
84524
+
 
84525
+#~ msgctxt "Comment"
 
84526
+#~ msgid "KSSL daemon module for KDED"
 
84527
+#~ msgstr "KDED 使用的 KSSL 伺服程式模組"
 
84528
+
 
84529
+#~ msgctxt "Name"
 
84530
+#~ msgid "Proxy Scout"
 
84531
+#~ msgstr "Proxy Scout"
 
84532
+
 
84533
+#~ msgctxt "Comment"
 
84534
+#~ msgid "Keeps track of all cookies in the system"
 
84535
+#~ msgstr "追蹤系統所有的 cookies"
 
84536
+
 
84537
+#~ msgctxt "Name"
 
84538
+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)"
 
84539
+#~ msgstr "Valencian (southern Catalan)"
 
84540
+
 
84541
+#~ msgctxt "Name"
 
84542
+#~ msgid "Read action"
 
84543
+#~ msgstr "讀取動作"
 
84544
+
 
84545
+#~ msgctxt "Description"
 
84546
+#~ msgid "Read action description"
 
84547
+#~ msgstr "讀取動作描述"
 
84548
+
 
84549
+#~ msgctxt "Name"
 
84550
+#~ msgid "Write action"
 
84551
+#~ msgstr "寫入動作"
 
84552
+
 
84553
+#~ msgctxt "Description"
 
84554
+#~ msgid "Write action description"
 
84555
+#~ msgstr "寫入動作描述"
 
84556
+
 
84557
+#~ msgctxt "Name"
 
84558
+#~ msgid "Long action"
 
84559
+#~ msgstr "長動作"
 
84560
+
 
84561
+#~ msgctxt "Description"
 
84562
+#~ msgid "Long action description"
 
84563
+#~ msgstr "長動作描述"
 
84564
+
 
84565
+#~ msgctxt "Name"
 
84566
+#~ msgid "Action KAction"
 
84567
+#~ msgstr "動作 KAction"
 
84568
+
 
84569
+#, fuzzy
 
84570
+#~| msgctxt "Comment"
 
84571
+#~| msgid "Plasma applet"
 
84572
+#~ msgctxt "Name"
 
84573
+#~ msgid "Plasma"
 
84574
+#~ msgstr "Plasma 小程式"
 
84575
+
 
84576
+#~ msgctxt "Name"
 
84577
+#~ msgid "Internal Extender Container"
 
84578
+#~ msgstr "內部延伸容器"
 
84579
+
 
84580
+#~ msgctxt "Comment"
 
84581
+#~ msgid "Directional or popup-based completion from words in the document"
 
84582
+#~ msgstr "在編輯文件時的單字補完功能"
 
84583
+
 
84584
+#~ msgctxt "Name"
 
84585
+#~ msgid "Behavior"
 
84586
+#~ msgstr "行為"
 
84587
+
 
84588
+#~ msgctxt "Name"
 
84589
+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
84590
+#~ msgstr "KDED 全域捷徑伺服器"
 
84591
+
 
84592
+#~ msgctxt "Name"
 
84593
+#~ msgid "Formula Shape"
 
84594
+#~ msgstr "公式元件"
 
84595
+
 
84596
+#~ msgctxt "Name"
 
84597
+#~ msgid "KWallet Daemon Module"
 
84598
+#~ msgstr "KWAllet 服務程式模組"
 
84599
+
 
84600
+#~ msgctxt "Comment"
 
84601
+#~ msgid "KWallet daemon module for KDED"
 
84602
+#~ msgstr "KDED 的 KWallet 服務程式模組"
 
84603
--- /dev/null
 
84604
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po
 
84605
@@ -0,0 +1,217 @@
 
84606
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009.
 
84607
+msgid ""
 
84608
+msgstr ""
 
84609
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
84610
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
84611
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 03:24+0000\n"
 
84612
+"PO-Revision-Date: 2009-06-06 11:27+0800\n"
 
84613
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
84614
+"dot tw>\n"
 
84615
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
84616
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
84617
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
84618
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
84619
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
84620
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
84621
+
 
84622
+#: kiosktool/kiosktool.desktop:8
 
84623
+msgctxt "Name"
 
84624
+msgid "Kiosk Admin Tool"
 
84625
+msgstr ""
 
84626
+
 
84627
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2
 
84628
+msgctxt "Name"
 
84629
+msgid "Process package queue"
 
84630
+msgstr ""
 
84631
+
 
84632
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:20
 
84633
+msgctxt "Description"
 
84634
+msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages"
 
84635
+msgstr ""
 
84636
+
 
84637
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:39
 
84638
+msgctxt "Name"
 
84639
+msgid "Update package index"
 
84640
+msgstr ""
 
84641
+
 
84642
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:58
 
84643
+msgctxt "Description"
 
84644
+msgid "Update package index"
 
84645
+msgstr ""
 
84646
+
 
84647
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:81
 
84648
+msgctxt "Name"
 
84649
+msgid "Distribution upgrade"
 
84650
+msgstr ""
 
84651
+
 
84652
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:102
 
84653
+msgctxt "Description"
 
84654
+msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages"
 
84655
+msgstr ""
 
84656
+
 
84657
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12
 
84658
+msgctxt "Name"
 
84659
+msgid "Aqpm global configuration"
 
84660
+msgstr ""
 
84661
+
 
84662
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:29
 
84663
+msgctxt "Comment"
 
84664
+msgid "Configure the global settings for Aqpm"
 
84665
+msgstr ""
 
84666
+
 
84667
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12
 
84668
+msgctxt "Name"
 
84669
+msgid "Aqpm Databases configuration"
 
84670
+msgstr ""
 
84671
+
 
84672
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:31
 
84673
+msgctxt "Comment"
 
84674
+msgid "Configure the databases for package management"
 
84675
+msgstr ""
 
84676
+
 
84677
+#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4
 
84678
+msgctxt "Name"
 
84679
+msgid "Shaman Plugin"
 
84680
+msgstr ""
 
84681
+
 
84682
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5
 
84683
+msgctxt "Name"
 
84684
+msgid "ABS Backend (Arch Linux)"
 
84685
+msgstr ""
 
84686
+
 
84687
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:28
 
84688
+msgctxt "Comment"
 
84689
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System"
 
84690
+msgstr ""
 
84691
+
 
84692
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5
 
84693
+msgctxt "Name"
 
84694
+msgid "AUR Backend (Arch Linux)"
 
84695
+msgstr ""
 
84696
+
 
84697
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:28
 
84698
+msgctxt "Comment"
 
84699
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR"
 
84700
+msgstr ""
 
84701
+
 
84702
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8
 
84703
+msgctxt "Name"
 
84704
+msgid "Transaction Logger configuration"
 
84705
+msgstr ""
 
84706
+
 
84707
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5
 
84708
+msgctxt "Name"
 
84709
+msgid "Transaction Logger"
 
84710
+msgstr ""
 
84711
+
 
84712
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:22
 
84713
+msgctxt "Comment"
 
84714
+msgid "Logs transactions"
 
84715
+msgstr ""
 
84716
+
 
84717
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5
 
84718
+msgctxt "Name"
 
84719
+msgid "Package Detail"
 
84720
+msgstr ""
 
84721
+
 
84722
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:32
 
84723
+msgctxt "Comment"
 
84724
+msgid "Shows package's details."
 
84725
+msgstr ""
 
84726
+
 
84727
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8
 
84728
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5
 
84729
+msgctxt "Name"
 
84730
+msgid "Packages View"
 
84731
+msgstr ""
 
84732
+
 
84733
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:30
 
84734
+msgctxt "Comment"
 
84735
+msgid "Show a list of Packages"
 
84736
+msgstr ""
 
84737
+
 
84738
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5
 
84739
+msgctxt "Name"
 
84740
+msgid "Provider User Interface"
 
84741
+msgstr ""
 
84742
+
 
84743
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:20
 
84744
+msgctxt "Comment"
 
84745
+msgid "User Interface for Provider Plugins"
 
84746
+msgstr ""
 
84747
+
 
84748
+#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5
 
84749
+msgctxt "Name"
 
84750
+msgid "RSS-Reader"
 
84751
+msgstr ""
 
84752
+
 
84753
+#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5
 
84754
+msgctxt "Name"
 
84755
+msgid "Testscript-GUI"
 
84756
+msgstr ""
 
84757
+
 
84758
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5
 
84759
+msgctxt "Name"
 
84760
+msgid "Test hooks plugin"
 
84761
+msgstr ""
 
84762
+
 
84763
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:19
 
84764
+msgctxt "Comment"
 
84765
+msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D"
 
84766
+msgstr ""
 
84767
+
 
84768
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10
 
84769
+msgctxt "Name"
 
84770
+msgid "Shaman configuration"
 
84771
+msgstr ""
 
84772
+
 
84773
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:29
 
84774
+msgctxt "Comment"
 
84775
+msgid "General Shaman configuration"
 
84776
+msgstr ""
 
84777
+
 
84778
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2
 
84779
+msgctxt "Name"
 
84780
+msgid "Shaman"
 
84781
+msgstr ""
 
84782
+
 
84783
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:23
 
84784
+msgctxt "GenericName"
 
84785
+msgid "Package Manager"
 
84786
+msgstr ""
 
84787
+
 
84788
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:48
 
84789
+msgctxt "Comment"
 
84790
+msgid "An advanced package manager for KDE"
 
84791
+msgstr ""
 
84792
+
 
84793
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:22
 
84794
+msgctxt "Comment"
 
84795
+msgid "Package manager notifications"
 
84796
+msgstr ""
 
84797
+
 
84798
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:42
 
84799
+msgctxt "Name"
 
84800
+msgid "Questions"
 
84801
+msgstr ""
 
84802
+
 
84803
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:61
 
84804
+msgctxt "Comment"
 
84805
+msgid ""
 
84806
+"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context "
 
84807
+"might prevent you from answering some questions"
 
84808
+msgstr ""
 
84809
+
 
84810
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:77
 
84811
+msgctxt "Name"
 
84812
+msgid "Transaction question"
 
84813
+msgstr ""
 
84814
+
 
84815
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:94
 
84816
+msgctxt "Comment"
 
84817
+msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress"
 
84818
+msgstr ""
 
84819
+
 
84820
+#~ msgctxt "GenericName"
 
84821
+#~ msgid "System Update Wizard"
 
84822
+#~ msgstr "系統更新精靈"
 
84823
--- /dev/null
 
84824
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
 
84825
@@ -0,0 +1,379 @@
 
84826
+#
 
84827
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
84828
+msgid ""
 
84829
+msgstr ""
 
84830
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b.pot\n"
 
84831
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
84832
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 03:23+0000\n"
 
84833
+"PO-Revision-Date: 2011-06-08 14:52+0800\n"
 
84834
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
84835
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
84836
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
84837
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
84838
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
84839
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
84840
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
84841
+"Language: zh_TW\n"
 
84842
+
 
84843
+#: k3bsetup/k3bsetup.actions:2
 
84844
+msgctxt "Name"
 
84845
+msgid "Update device and programs permissions"
 
84846
+msgstr "更新裝置與程式的權限"
 
84847
+
 
84848
+#: k3bsetup/k3bsetup.actions:43
 
84849
+msgctxt "Description"
 
84850
+msgid ""
 
84851
+"Authentication is required to update permissions of devices and programs"
 
84852
+msgstr "更新裝置與程式的權限時需要驗證身份"
 
84853
+
 
84854
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:3
 
84855
+msgctxt "Comment"
 
84856
+msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b"
 
84857
+msgstr "K3bSetup - 修改以 K3b 進行 CD/DVD 燒錄的許可權限"
 
84858
+
 
84859
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:49
 
84860
+msgctxt "Keywords"
 
84861
+msgid "K3bSetup,k3bsetup"
 
84862
+msgstr "K3bSetup,k3bsetup"
 
84863
+
 
84864
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:96
 
84865
+msgctxt "Name"
 
84866
+msgid "K3bSetup"
 
84867
+msgstr "K3bSetup"
 
84868
+
 
84869
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:164
 
84870
+msgctxt "GenericName"
 
84871
+msgid "CD/DVD/BD Burning Setup"
 
84872
+msgstr "CD/DVD/BD 燒錄設定"
 
84873
+
 
84874
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6
 
84875
+msgctxt "Name"
 
84876
+msgid "Video DVD Browser"
 
84877
+msgstr "影像 DVD 瀏覽器"
 
84878
+
 
84879
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18
 
84880
+msgctxt "Description"
 
84881
+msgid ""
 
84882
+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including "
 
84883
+"decryption)"
 
84884
+msgstr "允許檔案從影像 DVD 中(解壓並)複製出來的 kioslave"
 
84885
+
 
84886
+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4
 
84887
+msgctxt "Name"
 
84888
+msgid "K3b Plugin"
 
84889
+msgstr "K3b 外掛程式"
 
84890
+
 
84891
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2
 
84892
+msgctxt "Name"
 
84893
+msgid "K3b FFMpeg Decoder"
 
84894
+msgstr "K3b FFMpeg 解碼器"
 
84895
+
 
84896
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:54
 
84897
+msgctxt "Comment"
 
84898
+msgid "Decoding module to decode wma files"
 
84899
+msgstr "解碼 wma 檔案格式的模組"
 
84900
+
 
84901
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2
 
84902
+msgctxt "Name"
 
84903
+msgid "K3b FLAC Decoder"
 
84904
+msgstr "K3b FLAC 解碼器"
 
84905
+
 
84906
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:54
 
84907
+msgctxt "Comment"
 
84908
+msgid "Decoding module to decode FLAC files"
 
84909
+msgstr "解碼 FLAC 檔案格式的模組"
 
84910
+
 
84911
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2
 
84912
+msgctxt "Name"
 
84913
+msgid "K3b Libsndfile Decoder"
 
84914
+msgstr "K3b Libsndfile 解碼器"
 
84915
+
 
84916
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:54
 
84917
+msgctxt "Comment"
 
84918
+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile"
 
84919
+msgstr "解碼 libsndfile 支援的音效檔的模組"
 
84920
+
 
84921
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2
 
84922
+msgctxt "Name"
 
84923
+msgid "K3b MAD Decoder"
 
84924
+msgstr "K3b MAD 解碼器"
 
84925
+
 
84926
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:54
 
84927
+msgctxt "Comment"
 
84928
+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files"
 
84929
+msgstr "解碼 MP3 檔案格式的模組"
 
84930
+
 
84931
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2
 
84932
+msgctxt "Name"
 
84933
+msgid "K3b Musepack Decoder"
 
84934
+msgstr "K3b Musepack 解碼器"
 
84935
+
 
84936
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:52
 
84937
+msgctxt "Comment"
 
84938
+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files"
 
84939
+msgstr "解碼 Musepack 音效檔格式的模組"
 
84940
+
 
84941
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2
 
84942
+msgctxt "Name"
 
84943
+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder"
 
84944
+msgstr "K3b Ogg Vorbis 解碼器"
 
84945
+
 
84946
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:55
 
84947
+msgctxt "Comment"
 
84948
+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files"
 
84949
+msgstr "解碼 Ogg Vorbis 檔案格式的模組"
 
84950
+
 
84951
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2
 
84952
+msgctxt "Name"
 
84953
+msgid "K3b ??? Decoder"
 
84954
+msgstr "K3b ??? 解碼器"
 
84955
+
 
84956
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:54
 
84957
+msgctxt "Comment"
 
84958
+msgid "Decoding module to decode ??? files"
 
84959
+msgstr "解碼 ??? 檔案的模組"
 
84960
+
 
84961
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2
 
84962
+msgctxt "Name"
 
84963
+msgid "K3b Wave Decoder"
 
84964
+msgstr "K3b Wave 解碼器"
 
84965
+
 
84966
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:54
 
84967
+msgctxt "Comment"
 
84968
+msgid "Decoding module to decode wave files"
 
84969
+msgstr "解碼 wave 檔案格式的模組"
 
84970
+
 
84971
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2
 
84972
+msgctxt "Name"
 
84973
+msgid "K3b External Audio Encoder"
 
84974
+msgstr "K3b 外部音效編碼器"
 
84975
+
 
84976
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:53
 
84977
+msgctxt "Comment"
 
84978
+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command"
 
84979
+msgstr "讓您透過指定外部指令的方式做編碼的模組"
 
84980
+
 
84981
+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2
 
84982
+msgctxt "Name"
 
84983
+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget"
 
84984
+msgstr "K3b 外部音效編碼器設定元件"
 
84985
+
 
84986
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2
 
84987
+msgctxt "Name"
 
84988
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder"
 
84989
+msgstr "K3b Lame MP3 編碼器"
 
84990
+
 
84991
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:53
 
84992
+msgctxt "Comment"
 
84993
+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files"
 
84994
+msgstr "編碼 MP3 檔案格式的模組"
 
84995
+
 
84996
+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2
 
84997
+msgctxt "Name"
 
84998
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module"
 
84999
+msgstr "K3b Lame MP3 編碼器設定模組"
 
85000
+
 
85001
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2
 
85002
+msgctxt "Name"
 
85003
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder"
 
85004
+msgstr "K3b Ogg Vorbis 編碼器"
 
85005
+
 
85006
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:53
 
85007
+msgctxt "Comment"
 
85008
+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files"
 
85009
+msgstr "編碼 Ogg Vorbis 檔案格式的模組"
 
85010
+
 
85011
+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2
 
85012
+msgctxt "Name"
 
85013
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget"
 
85014
+msgstr "K3b Ogg Vorbis 編碼器設定元件"
 
85015
+
 
85016
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2
 
85017
+msgctxt "Name"
 
85018
+msgid "K3b ??? Encoder"
 
85019
+msgstr "K3b ??? 編碼器"
 
85020
+
 
85021
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:53
 
85022
+msgctxt "Comment"
 
85023
+msgid "Encoding module to encode <name> files"
 
85024
+msgstr "編碼 <名稱> 檔案的模組"
 
85025
+
 
85026
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2
 
85027
+msgctxt "Name"
 
85028
+msgid "K3b SoX Audio Encoder"
 
85029
+msgstr "K3b SoX 音效編碼器"
 
85030
+
 
85031
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:53
 
85032
+msgctxt "Comment"
 
85033
+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX"
 
85034
+msgstr "編碼許多 SoX 支援的檔案格式的模組"
 
85035
+
 
85036
+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2
 
85037
+msgctxt "Name"
 
85038
+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module"
 
85039
+msgstr "K3b SoX 音效編碼器設定模組"
 
85040
+
 
85041
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2
 
85042
+msgctxt "Name"
 
85043
+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer"
 
85044
+msgstr "K3b 音效中繼資訊重命名"
 
85045
+
 
85046
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:43
 
85047
+msgctxt "Comment"
 
85048
+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info."
 
85049
+msgstr "根據中繼資料來重新命名資料專案中的音效檔的外掛程式。"
 
85050
+
 
85051
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2
 
85052
+msgctxt "Name"
 
85053
+msgid "K3b Cddb Audio Plugin"
 
85054
+msgstr "K3b Cddb 音效外掛程式"
 
85055
+
 
85056
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:48
 
85057
+msgctxt "Comment"
 
85058
+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project."
 
85059
+msgstr "到 cddb 伺服器查詢音效專案的資訊的外掛程式。"
 
85060
+
 
85061
+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:99 src/k3b-iso.desktop:7
 
85062
+msgctxt "Name"
 
85063
+msgid "K3b"
 
85064
+msgstr "K3b"
 
85065
+
 
85066
+#: src/k3b.desktop:6
 
85067
+msgctxt "GenericName"
 
85068
+msgid "Disk Burning"
 
85069
+msgstr "碟片燒錄"
 
85070
+
 
85071
+#: src/k3b.desktop:52
 
85072
+msgctxt "Comment"
 
85073
+msgid "Disk writing program"
 
85074
+msgstr "碟片寫入程式"
 
85075
+
 
85076
+#: src/k3b.notifyrc:3
 
85077
+msgctxt "Comment"
 
85078
+msgid "K3b"
 
85079
+msgstr "K3b 光碟燒錄軟體"
 
85080
+
 
85081
+#: src/k3b.notifyrc:63
 
85082
+msgctxt "Name"
 
85083
+msgid "Process successful"
 
85084
+msgstr "行程成功"
 
85085
+
 
85086
+#: src/k3b.notifyrc:120
 
85087
+msgctxt "Comment"
 
85088
+msgid "Process successfully finished"
 
85089
+msgstr "行程已成功結束"
 
85090
+
 
85091
+#: src/k3b.notifyrc:179
 
85092
+msgctxt "Name"
 
85093
+msgid "Process error"
 
85094
+msgstr "行程發生錯誤"
 
85095
+
 
85096
+#: src/k3b.notifyrc:236
 
85097
+msgctxt "Comment"
 
85098
+msgid "Process finished with errors"
 
85099
+msgstr "行程已完成,但是發生錯誤"
 
85100
+
 
85101
+#: src/k3b.notifyrc:297
 
85102
+msgctxt "Name"
 
85103
+msgid "Waiting for medium"
 
85104
+msgstr "等候媒體中"
 
85105
+
 
85106
+#: src/k3b.notifyrc:353
 
85107
+msgctxt "Comment"
 
85108
+msgid "The user needs to insert a medium"
 
85109
+msgstr "使用者需要插入媒體"
 
85110
+
 
85111
+#: src/k3b.notifyrc:411
 
85112
+msgctxt "Name"
 
85113
+msgid "Busy"
 
85114
+msgstr "忙碌"
 
85115
+
 
85116
+#: src/k3b.notifyrc:438
 
85117
+msgctxt "Comment"
 
85118
+msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations"
 
85119
+msgstr "K3b 正忙碌中,所以無法開始其他操作"
 
85120
+
 
85121
+#: src/k3b.notifyrc:466
 
85122
+msgctxt "Name"
 
85123
+msgid "No problems found"
 
85124
+msgstr "沒有發現問題"
 
85125
+
 
85126
+#: src/k3b.notifyrc:491
 
85127
+msgctxt "Comment"
 
85128
+msgid "No problems found in system configuration"
 
85129
+msgstr "在系統設定內並未發現問題"
 
85130
+
 
85131
+#: src/k3b.notifyrc:519
 
85132
+msgctxt "Name"
 
85133
+msgid "Mount/unmount failed"
 
85134
+msgstr "掛載/卸載失敗"
 
85135
+
 
85136
+#: src/k3b.notifyrc:544
 
85137
+msgctxt "Comment"
 
85138
+msgid "Medium cannot be mount or unmounted"
 
85139
+msgstr "無法掛載或卸載媒體"
 
85140
+
 
85141
+#: src/k3b.notifyrc:570
 
85142
+msgctxt "Name"
 
85143
+msgid "Track data not found"
 
85144
+msgstr "找不到音軌資料"
 
85145
+
 
85146
+#: src/k3b.notifyrc:594
 
85147
+msgctxt "Comment"
 
85148
+msgid "Track information has not been found in the online database"
 
85149
+msgstr "在線上資料庫找不到音軌資訊"
 
85150
+
 
85151
+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8
 
85152
+msgctxt "Name"
 
85153
+msgid "Extract Digital Audio with K3b"
 
85154
+msgstr "用 K3b 解開數位音效"
 
85155
+
 
85156
+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8
 
85157
+msgctxt "Name"
 
85158
+msgid "Copy with K3b"
 
85159
+msgstr "使用 K3b 複製"
 
85160
+
 
85161
+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10
 
85162
+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9
 
85163
+msgctxt "Name"
 
85164
+msgid "Create Audio CD with K3b"
 
85165
+msgstr "用 K3b 建立音效 CD"
 
85166
+
 
85167
+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10
 
85168
+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9
 
85169
+msgctxt "Name"
 
85170
+msgid "Create file project with K3b"
 
85171
+msgstr "用 K3b 建立檔案專案"
 
85172
+
 
85173
+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9
 
85174
+msgctxt "Name"
 
85175
+msgid "Create Video CD with K3b"
 
85176
+msgstr "用 K3b 建立影像 CD"
 
85177
+
 
85178
+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8
 
85179
+msgctxt "Name"
 
85180
+msgid "Copy DVD with K3b"
 
85181
+msgstr "用 K3b 複製 DVD"
 
85182
+
 
85183
+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8
 
85184
+msgctxt "Name"
 
85185
+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b"
 
85186
+msgstr "用 K3b 擷取影像 DVD 標題"
 
85187
+
 
85188
+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9
 
85189
+msgctxt "Name"
 
85190
+msgid "Write CD Image with K3b"
 
85191
+msgstr "用 K3b 寫入 CD 映像檔"
 
85192
+
 
85193
+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9
 
85194
+msgctxt "Name"
 
85195
+msgid "Write image to disc with K3b"
 
85196
+msgstr "用 K3b 寫入映像檔到碟片中"
 
85197
+
 
85198
+#~ msgctxt "Name"
 
85199
+#~ msgid "Track data saved"
 
85200
+#~ msgstr "音軌資料已儲存"
 
85201
+
 
85202
+#~ msgctxt "Comment"
 
85203
+#~ msgid "Track information has been saved"
 
85204
+#~ msgstr "音軌資訊已儲存"
 
85205
--- /dev/null
 
85206
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_l10n.po
 
85207
@@ -0,0 +1,544 @@
 
85208
+# translation of desktop_l10n.po to Chinese Traditional
 
85209
+# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
85210
+#
 
85211
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
85212
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
85213
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
85214
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
85215
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
85216
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
85217
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
85218
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
85219
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2003.
 
85220
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
85221
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
85222
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
 
85223
+msgid ""
 
85224
+msgstr ""
 
85225
+"Project-Id-Version: desktop_l10n\n"
 
85226
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
85227
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 02:54+0000\n"
 
85228
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 13:30+0800\n"
 
85229
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
85230
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
85231
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
85232
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
85233
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
85234
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
85235
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
85236
+
 
85237
+#: af/messages/entry.desktop:2
 
85238
+msgctxt "Name"
 
85239
+msgid "Afrikaans"
 
85240
+msgstr "南非荷蘭語"
 
85241
+
 
85242
+#: ar/messages/entry.desktop:2
 
85243
+msgctxt "Name"
 
85244
+msgid "Arabic"
 
85245
+msgstr "阿拉伯語"
 
85246
+
 
85247
+#: as/messages/entry.desktop:2
 
85248
+msgctxt "Name"
 
85249
+msgid "Assamese"
 
85250
+msgstr "阿薩姆語"
 
85251
+
 
85252
+#: ast/messages/entry.desktop:2
 
85253
+msgctxt "Name"
 
85254
+msgid "Asturian"
 
85255
+msgstr "Asturian"
 
85256
+
 
85257
+#: be@latin/messages/entry.desktop:2
 
85258
+msgctxt "Name"
 
85259
+msgid "Belarusian Latin"
 
85260
+msgstr "白俄羅斯語(拉丁)"
 
85261
+
 
85262
+#: be/messages/entry.desktop:2
 
85263
+msgctxt "Name"
 
85264
+msgid "Belarusian"
 
85265
+msgstr "白俄羅斯語"
 
85266
+
 
85267
+#: bg/messages/entry.desktop:2
 
85268
+msgctxt "Name"
 
85269
+msgid "Bulgarian"
 
85270
+msgstr "保加利亞語"
 
85271
+
 
85272
+#: bn_IN/messages/entry.desktop:2
 
85273
+msgctxt "Name"
 
85274
+msgid "Bengali (India)"
 
85275
+msgstr "(印度)孟加拉語"
 
85276
+
 
85277
+#: bn/messages/entry.desktop:2
 
85278
+msgctxt "Name"
 
85279
+msgid "Bengali"
 
85280
+msgstr "孟加拉語"
 
85281
+
 
85282
+#: br/messages/entry.desktop:2
 
85283
+msgctxt "Name"
 
85284
+msgid "Breton"
 
85285
+msgstr "布里多尼語"
 
85286
+
 
85287
+#: bs/messages/entry.desktop:2
 
85288
+msgctxt "Name"
 
85289
+msgid "Bosnian"
 
85290
+msgstr "波士尼亞語"
 
85291
+
 
85292
+#: ca/messages/entry.desktop:2
 
85293
+msgctxt "Name"
 
85294
+msgid "Catalan"
 
85295
+msgstr "加泰羅尼亞語"
 
85296
+
 
85297
+#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2
 
85298
+msgctxt "Name"
 
85299
+msgid "Catalan (Valencian)"
 
85300
+msgstr "加泰羅尼亞(瓦倫西亞)語"
 
85301
+
 
85302
+#: crh/messages/entry.desktop:2
 
85303
+msgctxt "Name"
 
85304
+msgid "Crimean Tatar"
 
85305
+msgstr "Crimean Tatar"
 
85306
+
 
85307
+#: csb/messages/entry.desktop:2
 
85308
+msgctxt "Name"
 
85309
+msgid "Kashubian"
 
85310
+msgstr "卡舒比語"
 
85311
+
 
85312
+#: cs/messages/entry.desktop:2
 
85313
+msgctxt "Name"
 
85314
+msgid "Czech"
 
85315
+msgstr "捷克語"
 
85316
+
 
85317
+#: cy/messages/entry.desktop:2
 
85318
+msgctxt "Name"
 
85319
+msgid "Welsh"
 
85320
+msgstr "威爾士"
 
85321
+
 
85322
+#: da/messages/entry.desktop:2
 
85323
+msgctxt "Name"
 
85324
+msgid "Danish"
 
85325
+msgstr "丹麥語"
 
85326
+
 
85327
+#: de/messages/entry.desktop:2
 
85328
+msgctxt "Name"
 
85329
+msgid "German"
 
85330
+msgstr "德語"
 
85331
+
 
85332
+#: el/messages/entry.desktop:2
 
85333
+msgctxt "Name"
 
85334
+msgid "Greek"
 
85335
+msgstr "希臘語"
 
85336
+
 
85337
+#: en_GB/messages/entry.desktop:2
 
85338
+msgctxt "Name"
 
85339
+msgid "British English"
 
85340
+msgstr "不列顛英語"
 
85341
+
 
85342
+#: eo/messages/entry.desktop:2
 
85343
+msgctxt "Name"
 
85344
+msgid "Esperanto"
 
85345
+msgstr "世界語"
 
85346
+
 
85347
+#: es/messages/entry.desktop:2
 
85348
+msgctxt "Name"
 
85349
+msgid "Spanish"
 
85350
+msgstr "西班牙語"
 
85351
+
 
85352
+#: et/messages/entry.desktop:2
 
85353
+msgctxt "Name"
 
85354
+msgid "Estonian"
 
85355
+msgstr "愛沙尼亞語"
 
85356
+
 
85357
+#: eu/messages/entry.desktop:2
 
85358
+msgctxt "Name"
 
85359
+msgid "Basque"
 
85360
+msgstr "巴斯克語"
 
85361
+
 
85362
+#: fa/messages/entry.desktop:2
 
85363
+msgctxt "Name"
 
85364
+msgid "Farsi"
 
85365
+msgstr "法爾西語"
 
85366
+
 
85367
+#: fi/messages/entry.desktop:2
 
85368
+msgctxt "Name"
 
85369
+msgid "Finnish"
 
85370
+msgstr "芬蘭語"
 
85371
+
 
85372
+#: fr/messages/entry.desktop:2
 
85373
+msgctxt "Name"
 
85374
+msgid "French"
 
85375
+msgstr "法語"
 
85376
+
 
85377
+#: fy/messages/entry.desktop:2
 
85378
+msgctxt "Name"
 
85379
+msgid "Frisian"
 
85380
+msgstr "弗里西亞語"
 
85381
+
 
85382
+#: ga/messages/entry.desktop:2
 
85383
+msgctxt "Name"
 
85384
+msgid "Irish"
 
85385
+msgstr "愛爾蘭語"
 
85386
+
 
85387
+#: gl/messages/entry.desktop:2
 
85388
+msgctxt "Name"
 
85389
+msgid "Galician"
 
85390
+msgstr "加利西亞語"
 
85391
+
 
85392
+#: gu/messages/entry.desktop:2
 
85393
+msgctxt "Name"
 
85394
+msgid "Gujarati"
 
85395
+msgstr "Gujarati"
 
85396
+
 
85397
+#: ha/messages/entry.desktop:2
 
85398
+msgctxt "Name"
 
85399
+msgid "Hausa"
 
85400
+msgstr "Hausa"
 
85401
+
 
85402
+#: he/messages/entry.desktop:2
 
85403
+msgctxt "Name"
 
85404
+msgid "Hebrew"
 
85405
+msgstr "希伯來語"
 
85406
+
 
85407
+#: hi/messages/entry.desktop:2
 
85408
+msgctxt "Name"
 
85409
+msgid "Hindi"
 
85410
+msgstr "北印度語"
 
85411
+
 
85412
+#: hne/messages/entry.desktop:2
 
85413
+msgctxt "Name"
 
85414
+msgid "Chhattisgarhi"
 
85415
+msgstr "Chhattisgarhi"
 
85416
+
 
85417
+#: hr/messages/entry.desktop:2
 
85418
+msgctxt "Name"
 
85419
+msgid "Croatian"
 
85420
+msgstr "克羅地亞語"
 
85421
+
 
85422
+#: hsb/messages/entry.desktop:2
 
85423
+msgctxt "Name"
 
85424
+msgid "Upper Sorbian"
 
85425
+msgstr "Upper Sorbian"
 
85426
+
 
85427
+#: hu/messages/entry.desktop:2
 
85428
+msgctxt "Name"
 
85429
+msgid "Hungarian"
 
85430
+msgstr "匈牙利語"
 
85431
+
 
85432
+#: hy/messages/entry.desktop:2
 
85433
+msgctxt "Name"
 
85434
+msgid "Armenian"
 
85435
+msgstr "亞美尼亞語"
 
85436
+
 
85437
+#: ia/messages/entry.desktop:2
 
85438
+msgctxt "Name"
 
85439
+msgid "Interlingua"
 
85440
+msgstr "科技共通語"
 
85441
+
 
85442
+#: id/messages/entry.desktop:2
 
85443
+msgctxt "Name"
 
85444
+msgid "Indonesian"
 
85445
+msgstr "印尼語"
 
85446
+
 
85447
+#: is/messages/entry.desktop:2
 
85448
+msgctxt "Name"
 
85449
+msgid "Icelandic"
 
85450
+msgstr "冰島語"
 
85451
+
 
85452
+#: it/messages/entry.desktop:2
 
85453
+msgctxt "Name"
 
85454
+msgid "Italian"
 
85455
+msgstr "意大利語"
 
85456
+
 
85457
+#: ja/messages/entry.desktop:2
 
85458
+msgctxt "Name"
 
85459
+msgid "Japanese"
 
85460
+msgstr "日語"
 
85461
+
 
85462
+#: ka/messages/entry.desktop:2
 
85463
+msgctxt "Name"
 
85464
+msgid "Georgian"
 
85465
+msgstr "喬治亞語"
 
85466
+
 
85467
+#: kk/messages/entry.desktop:2
 
85468
+msgctxt "Name"
 
85469
+msgid "Kazakh"
 
85470
+msgstr "哈薩克語"
 
85471
+
 
85472
+#: km/messages/entry.desktop:2
 
85473
+msgctxt "Name"
 
85474
+msgid "Khmer"
 
85475
+msgstr "高棉語"
 
85476
+
 
85477
+#: kn/messages/entry.desktop:2
 
85478
+msgctxt "Name"
 
85479
+msgid "Kannada"
 
85480
+msgstr "坎那達語"
 
85481
+
 
85482
+#: ko/messages/entry.desktop:2
 
85483
+msgctxt "Name"
 
85484
+msgid "Korean"
 
85485
+msgstr "朝鮮語"
 
85486
+
 
85487
+#: ku/messages/entry.desktop:2
 
85488
+msgctxt "Name"
 
85489
+msgid "Kurdish"
 
85490
+msgstr "庫德語"
 
85491
+
 
85492
+#: lb/messages/entry.desktop:2
 
85493
+msgctxt "Name"
 
85494
+msgid "Luxembourgish"
 
85495
+msgstr "盧森堡語"
 
85496
+
 
85497
+#: lt/messages/entry.desktop:2
 
85498
+msgctxt "Name"
 
85499
+msgid "Lithuanian"
 
85500
+msgstr "立陶宛語"
 
85501
+
 
85502
+#: lv/messages/entry.desktop:2
 
85503
+msgctxt "Name"
 
85504
+msgid "Latvian"
 
85505
+msgstr "拉脫維亞"
 
85506
+
 
85507
+#: mai/messages/entry.desktop:2
 
85508
+msgctxt "Name"
 
85509
+msgid "Maithili"
 
85510
+msgstr "Maithili 語"
 
85511
+
 
85512
+#: mk/messages/entry.desktop:2
 
85513
+msgctxt "Name"
 
85514
+msgid "Macedonian"
 
85515
+msgstr "馬其頓語"
 
85516
+
 
85517
+#: ml/messages/entry.desktop:2
 
85518
+msgctxt "Name"
 
85519
+msgid "Malayalam"
 
85520
+msgstr "馬來語"
 
85521
+
 
85522
+#: mr/messages/entry.desktop:2
 
85523
+msgctxt "Name"
 
85524
+msgid "Marathi"
 
85525
+msgstr "Marathi"
 
85526
+
 
85527
+#: ms/messages/entry.desktop:2
 
85528
+msgctxt "Name"
 
85529
+msgid "Malay"
 
85530
+msgstr "馬來語"
 
85531
+
 
85532
+#: nb/messages/entry.desktop:2
 
85533
+msgctxt "Name"
 
85534
+msgid "Norwegian Bokmål"
 
85535
+msgstr "挪威語 (博克馬爾語)"
 
85536
+
 
85537
+#: nds/messages/entry.desktop:2
 
85538
+msgctxt "Name"
 
85539
+msgid "Low Saxon"
 
85540
+msgstr "下薩克遜語"
 
85541
+
 
85542
+#: ne/messages/entry.desktop:2
 
85543
+msgctxt "Name"
 
85544
+msgid "Nepali"
 
85545
+msgstr "尼泊爾語"
 
85546
+
 
85547
+#: nl/messages/entry.desktop:2
 
85548
+msgctxt "Name"
 
85549
+msgid "Dutch"
 
85550
+msgstr "荷蘭語"
 
85551
+
 
85552
+#: nn/messages/entry.desktop:2
 
85553
+msgctxt "Name"
 
85554
+msgid "Norwegian Nynorsk"
 
85555
+msgstr "挪威語 (尼諾斯克語)"
 
85556
+
 
85557
+#: or/messages/entry.desktop:2
 
85558
+msgctxt "Name"
 
85559
+msgid "Oriya"
 
85560
+msgstr "Oriya"
 
85561
+
 
85562
+#: pa/messages/entry.desktop:2
 
85563
+msgctxt "Name"
 
85564
+msgid "Punjabi"
 
85565
+msgstr "旁遮普語"
 
85566
+
 
85567
+#: pl/messages/entry.desktop:2
 
85568
+msgctxt "Name"
 
85569
+msgid "Polish"
 
85570
+msgstr "波蘭語"
 
85571
+
 
85572
+#: ps/messages/entry.desktop:2
 
85573
+msgctxt "Name"
 
85574
+msgid "Pashto"
 
85575
+msgstr "Pashto"
 
85576
+
 
85577
+#: pt_BR/messages/entry.desktop:2
 
85578
+msgctxt "Name"
 
85579
+msgid "Brazil portuguese"
 
85580
+msgstr "巴西葡萄牙語"
 
85581
+
 
85582
+#: pt/messages/entry.desktop:2
 
85583
+msgctxt "Name"
 
85584
+msgid "Portuguese"
 
85585
+msgstr "葡萄牙語"
 
85586
+
 
85587
+#: ro/messages/entry.desktop:2
 
85588
+msgctxt "Name"
 
85589
+msgid "Romanian"
 
85590
+msgstr "羅馬尼亞語"
 
85591
+
 
85592
+#: ru/messages/entry.desktop:2
 
85593
+msgctxt "Name"
 
85594
+msgid "Russian"
 
85595
+msgstr "俄語"
 
85596
+
 
85597
+#: se/messages/entry.desktop:2
 
85598
+msgctxt "Name"
 
85599
+msgid "Northern Sami"
 
85600
+msgstr "北拉普語"
 
85601
+
 
85602
+#: si/messages/entry.desktop:2
 
85603
+msgctxt "Name"
 
85604
+msgid "Sinhala"
 
85605
+msgstr "Sinhala"
 
85606
+
 
85607
+#: sk/messages/entry.desktop:2
 
85608
+msgctxt "Name"
 
85609
+msgid "Slovak"
 
85610
+msgstr "斯洛伐克語"
 
85611
+
 
85612
+#: sl/messages/entry.desktop:2
 
85613
+msgctxt "Name"
 
85614
+msgid "Slovenian"
 
85615
+msgstr "斯洛文尼亞語"
 
85616
+
 
85617
+#: sq/messages/entry.desktop:2
 
85618
+msgctxt "Name"
 
85619
+msgid "Albanian"
 
85620
+msgstr "阿爾巴尼亞語"
 
85621
+
 
85622
+#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2
 
85623
+msgctxt "Name"
 
85624
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
 
85625
+msgstr "賽爾維亞耶卡拉丁語"
 
85626
+
 
85627
+#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2
 
85628
+msgctxt "Name"
 
85629
+msgid "Serbian Ijekavian"
 
85630
+msgstr "賽爾維亞耶卡語"
 
85631
+
 
85632
+#: sr@latin/messages/entry.desktop:2
 
85633
+msgctxt "Name"
 
85634
+msgid "Serbian Latin"
 
85635
+msgstr "塞爾維亞拉丁語"
 
85636
+
 
85637
+#: sr/messages/entry.desktop:2
 
85638
+msgctxt "Name"
 
85639
+msgid "Serbian"
 
85640
+msgstr "塞族語"
 
85641
+
 
85642
+#: sv/messages/entry.desktop:2
 
85643
+msgctxt "Name"
 
85644
+msgid "Swedish"
 
85645
+msgstr "瑞典語"
 
85646
+
 
85647
+#: ta/messages/entry.desktop:2
 
85648
+msgctxt "Name"
 
85649
+msgid "Tamil"
 
85650
+msgstr "泰米爾語"
 
85651
+
 
85652
+#: te/messages/entry.desktop:2
 
85653
+msgctxt "Name"
 
85654
+msgid "Telugu"
 
85655
+msgstr "Telugu"
 
85656
+
 
85657
+#: tg/messages/entry.desktop:2
 
85658
+msgctxt "Name"
 
85659
+msgid "Tajik"
 
85660
+msgstr "塔吉克語"
 
85661
+
 
85662
+#: th/messages/entry.desktop:2
 
85663
+msgctxt "Name"
 
85664
+msgid "Thai"
 
85665
+msgstr "泰語"
 
85666
+
 
85667
+#: tr/messages/entry.desktop:2
 
85668
+msgctxt "Name"
 
85669
+msgid "Turkish"
 
85670
+msgstr "土耳其語"
 
85671
+
 
85672
+#: ug/messages/entry.desktop:2
 
85673
+msgctxt "Name"
 
85674
+msgid "Uyghur"
 
85675
+msgstr "Uyghur"
 
85676
+
 
85677
+#: uk/messages/entry.desktop:2
 
85678
+msgctxt "Name"
 
85679
+msgid "Ukrainian"
 
85680
+msgstr "烏克蘭語"
 
85681
+
 
85682
+#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2
 
85683
+msgctxt "Name"
 
85684
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 
85685
+msgstr "烏茲別克(斯拉夫)"
 
85686
+
 
85687
+#: uz/messages/entry.desktop:2
 
85688
+msgctxt "Name"
 
85689
+msgid "Uzbek"
 
85690
+msgstr "烏玆別克語"
 
85691
+
 
85692
+#: vi/messages/entry.desktop:2
 
85693
+msgctxt "Name"
 
85694
+msgid "Vietnamese"
 
85695
+msgstr "越南語"
 
85696
+
 
85697
+#: wa/messages/entry.desktop:2
 
85698
+msgctxt "Name"
 
85699
+msgid "Walloon"
 
85700
+msgstr "瓦倫語"
 
85701
+
 
85702
+#: xh/messages/entry.desktop:2
 
85703
+msgctxt "Name"
 
85704
+msgid "Xhosa"
 
85705
+msgstr "荷撒語"
 
85706
+
 
85707
+#: x-test/messages/entry.desktop:2
 
85708
+msgctxt "Name"
 
85709
+msgid "KDE Test Language"
 
85710
+msgstr "KDE 測試語言"
 
85711
+
 
85712
+#: zh_CN/messages/entry.desktop:2
 
85713
+msgctxt "Name"
 
85714
+msgid "Simplified Chinese"
 
85715
+msgstr "簡體中文"
 
85716
+
 
85717
+#: zh_HK/messages/entry.desktop:2
 
85718
+msgctxt "Name"
 
85719
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
 
85720
+msgstr "繁體中文(香港)"
 
85721
+
 
85722
+#: zh_TW/messages/entry.desktop:2
 
85723
+msgctxt "Name"
 
85724
+msgid "Traditional Chinese"
 
85725
+msgstr "正體中文"
 
85726
+
 
85727
+#~ msgctxt "Name"
 
85728
+#~ msgid "Kontact Administration"
 
85729
+#~ msgstr "聯絡管理員"
 
85730
+
 
85731
+#~ msgctxt "Name"
 
85732
+#~ msgid "KDE Source Builder"
 
85733
+#~ msgstr "KDE Source Builder"
 
85734
+
 
85735
+#~ msgctxt "Comment"
 
85736
+#~ msgid ""
 
85737
+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
 
85738
+#~ "command-line only program."
 
85739
+#~ msgstr "從源碼建立 KDE 平台與相關軟體。是一個只有命令列的程式。"
 
85740
+
 
85741
+#~ msgctxt "Name"
 
85742
+#~ msgid "KOffice"
 
85743
+#~ msgstr "KOffice"
 
85744
+
 
85745
+#~ msgctxt "Name"
 
85746
+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)"
 
85747
+#~ msgstr "Valencian (southern Catalan)"
 
85748
+
 
85749
+#~ msgctxt "Name"
 
85750
+#~ msgid "Chinese"
 
85751
+#~ msgstr "繁體中文"
 
85752
--- /dev/null
 
85753
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po
 
85754
@@ -0,0 +1,30 @@
 
85755
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
 
85756
+msgid ""
 
85757
+msgstr ""
 
85758
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
85759
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
85760
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 02:38+0000\n"
 
85761
+"PO-Revision-Date: 2008-12-16 12:34+0800\n"
 
85762
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
85763
+"dot tw>\n"
 
85764
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
85765
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
85766
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
85767
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
85768
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
85769
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
85770
+
 
85771
+#: src/skanlite.desktop:7
 
85772
+msgctxt "Name"
 
85773
+msgid "Skanlite"
 
85774
+msgstr "Skanlite"
 
85775
+
 
85776
+#: src/skanlite.desktop:52
 
85777
+msgctxt "GenericName"
 
85778
+msgid "Image Scanning Application"
 
85779
+msgstr "影像掃描程式"
 
85780
+
 
85781
+#: src/skanlite.desktop:96
 
85782
+msgctxt "Comment"
 
85783
+msgid "Scan and save images"
 
85784
+msgstr "掃描與儲存影像"
 
85785
--- /dev/null
 
85786
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po
 
85787
@@ -0,0 +1,2244 @@
 
85788
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009.
 
85789
+msgid ""
 
85790
+msgstr ""
 
85791
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
85792
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
85793
+"POT-Creation-Date: 2011-07-13 03:03+0000\n"
 
85794
+"PO-Revision-Date: 2009-06-05 13:56+0800\n"
 
85795
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
85796
+"dot tw>\n"
 
85797
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
85798
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
85799
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
85800
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
85801
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
85802
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
85803
+
 
85804
+#: acldlg/acldlg.desktop:3
 
85805
+msgctxt "Name"
 
85806
+msgid "acldlgtest"
 
85807
+msgstr "acldlgtest"
 
85808
+
 
85809
+#: acldlg/acldlg.desktop:37
 
85810
+msgctxt "Comment"
 
85811
+msgid "A simple KDE Application"
 
85812
+msgstr "簡單的 KDE 應用程式"
 
85813
+
 
85814
+#: blazer/blazer.desktop:4
 
85815
+msgctxt "Name"
 
85816
+msgid "Blazer"
 
85817
+msgstr ""
 
85818
+
 
85819
+#: blazer/default.profile:2
 
85820
+msgctxt "Name"
 
85821
+msgid "Demo profile"
 
85822
+msgstr ""
 
85823
+
 
85824
+#: blazer/default.profile:24
 
85825
+msgctxt "Description"
 
85826
+msgid "A demonstration profile."
 
85827
+msgstr ""
 
85828
+
 
85829
+#: blazer/default.profile:61
 
85830
+msgctxt "Description"
 
85831
+msgid "The KDE Home Page"
 
85832
+msgstr ""
 
85833
+
 
85834
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:14
 
85835
+msgctxt "Name"
 
85836
+msgid "Colors"
 
85837
+msgstr ""
 
85838
+
 
85839
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:53
 
85840
+msgctxt "Comment"
 
85841
+msgid "Color settings"
 
85842
+msgstr ""
 
85843
+
 
85844
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:90
 
85845
+msgctxt "Keywords"
 
85846
+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme"
 
85847
+msgstr ""
 
85848
+
 
85849
+#: datasources/datasources.desktop:13
 
85850
+msgctxt "Name"
 
85851
+msgid "Data Sources"
 
85852
+msgstr ""
 
85853
+
 
85854
+#: datasources/datasources.desktop:44
 
85855
+msgctxt "Comment"
 
85856
+msgid "Configure ODBC data sources"
 
85857
+msgstr ""
 
85858
+
 
85859
+#: datasources/datasources.desktop:70
 
85860
+msgctxt "Keywords"
 
85861
+msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver"
 
85862
+msgstr ""
 
85863
+
 
85864
+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12
 
85865
+msgctxt "Name"
 
85866
+msgid "Network Interfaces"
 
85867
+msgstr ""
 
85868
+
 
85869
+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:33
 
85870
+msgctxt "Comment"
 
85871
+msgid "Network Interfaces"
 
85872
+msgstr ""
 
85873
+
 
85874
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2
 
85875
+msgctxt "Name"
 
85876
+msgid "LDB"
 
85877
+msgstr ""
 
85878
+
 
85879
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:28
 
85880
+msgctxt "Comment"
 
85881
+msgid "LDB backed for KConfig"
 
85882
+msgstr ""
 
85883
+
 
85884
+#: kded_kosd/kosd.desktop:8
 
85885
+msgctxt "Name"
 
85886
+msgid "KDE OSD Daemon"
 
85887
+msgstr ""
 
85888
+
 
85889
+#: kded_kosd/kosd.desktop:24
 
85890
+msgctxt "Comment"
 
85891
+msgid ""
 
85892
+"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request"
 
85893
+msgstr ""
 
85894
+
 
85895
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2
 
85896
+msgctxt "Name"
 
85897
+msgid "enscript"
 
85898
+msgstr ""
 
85899
+
 
85900
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:30
 
85901
+msgctxt "Comment"
 
85902
+msgid "Enscript Text Filter"
 
85903
+msgstr ""
 
85904
+
 
85905
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2
 
85906
+msgctxt "Name"
 
85907
+msgid "imagetops"
 
85908
+msgstr ""
 
85909
+
 
85910
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:29
 
85911
+msgctxt "Comment"
 
85912
+msgid "Generic Image to PS Filter"
 
85913
+msgstr ""
 
85914
+
 
85915
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2
 
85916
+msgctxt "Name"
 
85917
+msgid "pdfwrite"
 
85918
+msgstr ""
 
85919
+
 
85920
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:30
 
85921
+msgctxt "Comment"
 
85922
+msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
 
85923
+msgstr ""
 
85924
+
 
85925
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:2
 
85926
+msgctxt "Comment"
 
85927
+msgid "Poster Printing"
 
85928
+msgstr ""
 
85929
+
 
85930
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:29
 
85931
+msgctxt "Description"
 
85932
+msgid ""
 
85933
+"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
 
85934
+"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
 
85935
+"tt>. Source code for this utility can be on the <a href=\"http://printing."
 
85936
+"kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>. <p><b><u>WARNING:</u></b> The "
 
85937
+"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original "
 
85938
+"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package "
 
85939
+"will <b>not</b> work with KDE. You <b>must</b> use the package found on the "
 
85940
+"<a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>."
 
85941
+msgstr ""
 
85942
+
 
85943
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2
 
85944
+msgctxt "Name"
 
85945
+msgid "ps2pdf"
 
85946
+msgstr ""
 
85947
+
 
85948
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:30
 
85949
+msgctxt "Comment"
 
85950
+msgid "PostScript to PDF Converter"
 
85951
+msgstr ""
 
85952
+
 
85953
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2
 
85954
+msgctxt "Name"
 
85955
+msgid "psbook1"
 
85956
+msgstr ""
 
85957
+
 
85958
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:30
 
85959
+msgctxt "Comment"
 
85960
+msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
 
85961
+msgstr ""
 
85962
+
 
85963
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2
 
85964
+msgctxt "Name"
 
85965
+msgid "psbook2"
 
85966
+msgstr ""
 
85967
+
 
85968
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:30
 
85969
+msgctxt "Comment"
 
85970
+msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
 
85971
+msgstr ""
 
85972
+
 
85973
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2
 
85974
+msgctxt "Name"
 
85975
+msgid "psbook"
 
85976
+msgstr ""
 
85977
+
 
85978
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:30
 
85979
+msgctxt "Comment"
 
85980
+msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
 
85981
+msgstr ""
 
85982
+
 
85983
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2
 
85984
+msgctxt "Name"
 
85985
+msgid "psnup"
 
85986
+msgstr ""
 
85987
+
 
85988
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:30
 
85989
+msgctxt "Comment"
 
85990
+msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
 
85991
+msgstr ""
 
85992
+
 
85993
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2
 
85994
+msgctxt "Name"
 
85995
+msgid "psresize"
 
85996
+msgstr ""
 
85997
+
 
85998
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:30
 
85999
+msgctxt "Comment"
 
86000
+msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
 
86001
+msgstr ""
 
86002
+
 
86003
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2
 
86004
+msgctxt "Name"
 
86005
+msgid "psselect"
 
86006
+msgstr ""
 
86007
+
 
86008
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:30
 
86009
+msgctxt "Comment"
 
86010
+msgid "Page Selection/Ordering Filter"
 
86011
+msgstr ""
 
86012
+
 
86013
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2
 
86014
+msgctxt "Name"
 
86015
+msgid "KdeprintFax"
 
86016
+msgstr ""
 
86017
+
 
86018
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:27
 
86019
+msgctxt "GenericName"
 
86020
+msgid "Fax Utility"
 
86021
+msgstr ""
 
86022
+
 
86023
+#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4
 
86024
+msgctxt "Name"
 
86025
+msgid "Print Management Tool"
 
86026
+msgstr ""
 
86027
+
 
86028
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8
 
86029
+msgctxt "Name"
 
86030
+msgid "KJobViewer"
 
86031
+msgstr ""
 
86032
+
 
86033
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:35
 
86034
+msgctxt "GenericName"
 
86035
+msgid "Print Jobs"
 
86036
+msgstr ""
 
86037
+
 
86038
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8
 
86039
+msgctxt "Name"
 
86040
+msgid "KPrinter"
 
86041
+msgstr ""
 
86042
+
 
86043
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:35
 
86044
+msgctxt "GenericName"
 
86045
+msgid "Printing Tool"
 
86046
+msgstr ""
 
86047
+
 
86048
+#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3
 
86049
+msgctxt "Comment"
 
86050
+msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
 
86051
+msgstr ""
 
86052
+
 
86053
+#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3
 
86054
+msgctxt "Comment"
 
86055
+msgid "Print Through an External Program (generic)"
 
86056
+msgstr ""
 
86057
+
 
86058
+#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
 
86059
+msgctxt "Comment"
 
86060
+msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
 
86061
+msgstr ""
 
86062
+
 
86063
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11
 
86064
+msgctxt "Name"
 
86065
+msgid "KDE Print Daemon"
 
86066
+msgstr ""
 
86067
+
 
86068
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38
 
86069
+msgctxt "Comment"
 
86070
+msgid "Print daemon for KDE"
 
86071
+msgstr ""
 
86072
+
 
86073
+#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3
 
86074
+msgctxt "Comment"
 
86075
+msgid "LPR (Standard BSD print system)"
 
86076
+msgstr ""
 
86077
+
 
86078
+#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
 
86079
+msgctxt "Comment"
 
86080
+msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
 
86081
+msgstr ""
 
86082
+
 
86083
+#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3
 
86084
+msgctxt "Comment"
 
86085
+msgid "LPR/LPRng Print System"
 
86086
+msgstr ""
 
86087
+
 
86088
+#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
 
86089
+msgctxt "Comment"
 
86090
+msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
 
86091
+msgstr ""
 
86092
+
 
86093
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5
 
86094
+msgctxt "Name"
 
86095
+msgid "Print to File (PostScript)"
 
86096
+msgstr ""
 
86097
+
 
86098
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:34
 
86099
+msgctxt "Description"
 
86100
+msgid "Write PostScript file"
 
86101
+msgstr ""
 
86102
+
 
86103
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:60
 
86104
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:151
 
86105
+msgctxt "Comment"
 
86106
+msgid "Local file"
 
86107
+msgstr ""
 
86108
+
 
86109
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:97
 
86110
+msgctxt "Name"
 
86111
+msgid "Print to File (PDF)"
 
86112
+msgstr ""
 
86113
+
 
86114
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:125
 
86115
+msgctxt "Description"
 
86116
+msgid "Write PDF/Acrobat file"
 
86117
+msgstr ""
 
86118
+
 
86119
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:189
 
86120
+msgctxt "Name"
 
86121
+msgid "Send to Fax"
 
86122
+msgstr ""
 
86123
+
 
86124
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:215
 
86125
+msgctxt "Description"
 
86126
+msgid "Send to external fax system"
 
86127
+msgstr ""
 
86128
+
 
86129
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:241
 
86130
+msgctxt "Comment"
 
86131
+msgid "External"
 
86132
+msgstr ""
 
86133
+
 
86134
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:278
 
86135
+msgctxt "Comment"
 
86136
+msgid "Attachment for KMail Composer"
 
86137
+msgstr ""
 
86138
+
 
86139
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:304
 
86140
+msgctxt "Description"
 
86141
+msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
 
86142
+msgstr ""
 
86143
+
 
86144
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:334
 
86145
+msgctxt "Name"
 
86146
+msgid "Mail PDF File"
 
86147
+msgstr ""
 
86148
+
 
86149
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:366
 
86150
+msgctxt "Comment"
 
86151
+msgid "KSendFax"
 
86152
+msgstr ""
 
86153
+
 
86154
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:392
 
86155
+msgctxt "Description"
 
86156
+msgid "Use ksendfax to fax the current document"
 
86157
+msgstr ""
 
86158
+
 
86159
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:419
 
86160
+msgctxt "Name"
 
86161
+msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
 
86162
+msgstr ""
 
86163
+
 
86164
+#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3
 
86165
+msgctxt "Name"
 
86166
+msgid "EPSON InkJet"
 
86167
+msgstr ""
 
86168
+
 
86169
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19
 
86170
+msgctxt "Name"
 
86171
+msgid "Printers"
 
86172
+msgstr ""
 
86173
+
 
86174
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:51 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:42
 
86175
+msgctxt "Comment"
 
86176
+msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
 
86177
+msgstr ""
 
86178
+
 
86179
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:78 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:69
 
86180
+msgctxt "Keywords"
 
86181
+msgid "print,printer,printing management"
 
86182
+msgstr ""
 
86183
+
 
86184
+#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13
 
86185
+msgctxt "Name"
 
86186
+msgid "Printing Manager"
 
86187
+msgstr ""
 
86188
+
 
86189
+#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14
 
86190
+msgctxt "Name"
 
86191
+msgid "Fingerprint Manager"
 
86192
+msgstr ""
 
86193
+
 
86194
+#: kinstaller/kinstaller.desktop:3
 
86195
+msgctxt "Name"
 
86196
+msgid "KInstaller"
 
86197
+msgstr ""
 
86198
+
 
86199
+#: kinstaller/kinstaller.desktop:35
 
86200
+msgctxt "GenericName"
 
86201
+msgid "KDE Installer"
 
86202
+msgstr ""
 
86203
+
 
86204
+#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9
 
86205
+msgctxt "Name"
 
86206
+msgid "System Information"
 
86207
+msgstr ""
 
86208
+
 
86209
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3
 
86210
+msgctxt "Comment"
 
86211
+msgid "Sysinfo Viewer"
 
86212
+msgstr ""
 
86213
+
 
86214
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29
 
86215
+msgctxt "Name"
 
86216
+msgid "Sysinfo"
 
86217
+msgstr ""
 
86218
+
 
86219
+#: klabelbrowser/AutoLabelServiceMenu/autolabel.desktop:7
 
86220
+msgctxt "Name"
 
86221
+msgid "Auto Label"
 
86222
+msgstr ""
 
86223
+
 
86224
+#: klabelbrowser/klbsearchbar/klbsearchbar.desktop:5
 
86225
+msgctxt "Name"
 
86226
+msgid "K Label Browser Search Bar Plugin"
 
86227
+msgstr ""
 
86228
+
 
86229
+#: klabelbrowser/sampleApplications/KonqPopupMenuPlugin/klbplugin.desktop:4
 
86230
+msgctxt "Name"
 
86231
+msgid "ApplyLabels Files"
 
86232
+msgstr ""
 
86233
+
 
86234
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2
 
86235
+msgctxt "Name"
 
86236
+msgid "Klipper"
 
86237
+msgstr ""
 
86238
+
 
86239
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:29
 
86240
+msgctxt "Comment"
 
86241
+msgid "Clipboard History Manager"
 
86242
+msgstr ""
 
86243
+
 
86244
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2
 
86245
+msgctxt "Name"
 
86246
+msgid "Clipboard History"
 
86247
+msgstr ""
 
86248
+
 
86249
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:25
 
86250
+msgctxt "Comment"
 
86251
+msgid "Clipboard History"
 
86252
+msgstr ""
 
86253
+
 
86254
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14
 
86255
+msgctxt "Name"
 
86256
+msgid "Bookmark Sync"
 
86257
+msgstr ""
 
86258
+
 
86259
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38
 
86260
+msgctxt "Comment"
 
86261
+msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server"
 
86262
+msgstr ""
 
86263
+
 
86264
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14
 
86265
+msgctxt "Name"
 
86266
+msgid "Clear HTTP Auth"
 
86267
+msgstr ""
 
86268
+
 
86269
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33
 
86270
+msgctxt "Comment"
 
86271
+msgid ""
 
86272
+"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload"
 
86273
+msgstr ""
 
86274
+
 
86275
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3
 
86276
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3
 
86277
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3
 
86278
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3
 
86279
+msgctxt "Name"
 
86280
+msgid "ImageBrowser"
 
86281
+msgstr ""
 
86282
+
 
86283
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20
 
86284
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20
 
86285
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20
 
86286
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20
 
86287
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23
 
86288
+msgctxt "GenericName"
 
86289
+msgid "A KDE4 Application"
 
86290
+msgstr ""
 
86291
+
 
86292
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7
 
86293
+msgctxt "Name"
 
86294
+msgid "Backup Service"
 
86295
+msgstr ""
 
86296
+
 
86297
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:22
 
86298
+msgctxt "Comment"
 
86299
+msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
 
86300
+msgstr ""
 
86301
+
 
86302
+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
86303
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
86304
+msgctxt "Name"
 
86305
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
86306
+msgstr ""
 
86307
+
 
86308
+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:24
 
86309
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:24
 
86310
+msgctxt "Comment"
 
86311
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
86312
+msgstr ""
 
86313
+
 
86314
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7
 
86315
+msgctxt "Name"
 
86316
+msgid "Nepomuk Data Management Service"
 
86317
+msgstr ""
 
86318
+
 
86319
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20
 
86320
+msgctxt "Comment"
 
86321
+msgid "A service that performs several data management tasks"
 
86322
+msgstr ""
 
86323
+
 
86324
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7
 
86325
+msgctxt "Name"
 
86326
+msgid "Nepomuk File Annotation Service"
 
86327
+msgstr ""
 
86328
+
 
86329
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24
 
86330
+msgctxt "Comment"
 
86331
+msgid ""
 
86332
+"A service that waits on newly created files and then proposes annotations "
 
86333
+"based on current context and information extracted by Strigi."
 
86334
+msgstr ""
 
86335
+
 
86336
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3
 
86337
+msgctxt "Comment"
 
86338
+msgid "The Nepomuk file annotation service"
 
86339
+msgstr ""
 
86340
+
 
86341
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22
 
86342
+msgctxt "Name"
 
86343
+msgid "File annotation suggestion"
 
86344
+msgstr ""
 
86345
+
 
86346
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39
 
86347
+msgctxt "Comment"
 
86348
+msgid ""
 
86349
+"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
 
86350
+"user"
 
86351
+msgstr ""
 
86352
+
 
86353
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7
 
86354
+msgctxt "Name"
 
86355
+msgid "Nepomuk filesystem management service"
 
86356
+msgstr ""
 
86357
+
 
86358
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26
 
86359
+msgctxt "Comment"
 
86360
+msgid ""
 
86361
+"The Nepomuk filesystem management service, providing information about "
 
86362
+"available filesystems."
 
86363
+msgstr ""
 
86364
+
 
86365
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2
 
86366
+msgctxt "Name"
 
86367
+msgid "Nepomuk Search Client"
 
86368
+msgstr ""
 
86369
+
 
86370
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24
 
86371
+msgctxt "Comment"
 
86372
+msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
 
86373
+msgstr ""
 
86374
+
 
86375
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49
 
86376
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43
 
86377
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
 
86378
+msgctxt "GenericName"
 
86379
+msgid "Desktop Search"
 
86380
+msgstr ""
 
86381
+
 
86382
+#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4
 
86383
+msgctxt "Name"
 
86384
+msgid "Share with friends"
 
86385
+msgstr ""
 
86386
+
 
86387
+#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8
 
86388
+msgctxt "Name"
 
86389
+msgid "Tag people on this picture"
 
86390
+msgstr ""
 
86391
+
 
86392
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2
 
86393
+msgctxt "Name"
 
86394
+msgid "Nepomuk Runner"
 
86395
+msgstr ""
 
86396
+
 
86397
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25
 
86398
+msgctxt "Comment"
 
86399
+msgid "Nepomuk Search Plasma Runner"
 
86400
+msgstr ""
 
86401
+
 
86402
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11
 
86403
+msgctxt "Name"
 
86404
+msgid "Activity Manager"
 
86405
+msgstr ""
 
86406
+
 
86407
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:27
 
86408
+msgctxt "Comment"
 
86409
+msgid "The activity management backend"
 
86410
+msgstr ""
 
86411
+
 
86412
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7
 
86413
+msgctxt "Name"
 
86414
+msgid "Nepomuk Activities Service"
 
86415
+msgstr ""
 
86416
+
 
86417
+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8
 
86418
+msgctxt "Name"
 
86419
+msgid "Nepomuk Metadata sharing"
 
86420
+msgstr ""
 
86421
+
 
86422
+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20
 
86423
+msgctxt "Comment"
 
86424
+msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata"
 
86425
+msgstr ""
 
86426
+
 
86427
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2
 
86428
+msgctxt "Name"
 
86429
+msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin"
 
86430
+msgstr ""
 
86431
+
 
86432
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15
 
86433
+msgctxt "Comment"
 
86434
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources"
 
86435
+msgstr ""
 
86436
+
 
86437
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2
 
86438
+msgctxt "Name"
 
86439
+msgid "Nepomuk Email Edit Plugin"
 
86440
+msgstr ""
 
86441
+
 
86442
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15
 
86443
+msgctxt "Comment"
 
86444
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources"
 
86445
+msgstr ""
 
86446
+
 
86447
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2
 
86448
+msgctxt "Name"
 
86449
+msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
 
86450
+msgstr ""
 
86451
+
 
86452
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16
 
86453
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16
 
86454
+msgctxt "Comment"
 
86455
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources"
 
86456
+msgstr ""
 
86457
+
 
86458
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5
 
86459
+msgctxt "Comment"
 
86460
+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin"
 
86461
+msgstr ""
 
86462
+
 
86463
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2
 
86464
+msgctxt "Name"
 
86465
+msgid "Nepomuk Task Edit Plugin"
 
86466
+msgstr ""
 
86467
+
 
86468
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2
 
86469
+msgctxt "Name"
 
86470
+msgid "Nepomuk Social Query Client"
 
86471
+msgstr ""
 
86472
+
 
86473
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22
 
86474
+msgctxt "Comment"
 
86475
+msgid ""
 
86476
+"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk "
 
86477
+"repositories"
 
86478
+msgstr ""
 
86479
+
 
86480
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7
 
86481
+msgctxt "Name"
 
86482
+msgid "Nepomuk Social Query Daemon"
 
86483
+msgstr ""
 
86484
+
 
86485
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27
 
86486
+msgctxt "Comment"
 
86487
+msgid ""
 
86488
+"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk "
 
86489
+"data through an Avahi service."
 
86490
+msgstr ""
 
86491
+
 
86492
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2
 
86493
+msgctxt "Name"
 
86494
+msgid "Nepomuk Ontology Importer"
 
86495
+msgstr ""
 
86496
+
 
86497
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22
 
86498
+msgctxt "Comment"
 
86499
+msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service"
 
86500
+msgstr ""
 
86501
+
 
86502
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40
 
86503
+msgctxt "GenericName"
 
86504
+msgid "Ontology Import"
 
86505
+msgstr ""
 
86506
+
 
86507
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7
 
86508
+msgctxt "Name"
 
86509
+msgid "Nepomuk PIMO Service"
 
86510
+msgstr ""
 
86511
+
 
86512
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30
 
86513
+msgctxt "Comment"
 
86514
+msgid ""
 
86515
+"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal "
 
86516
+"information model"
 
86517
+msgstr ""
 
86518
+
 
86519
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5
 
86520
+msgctxt "Comment"
 
86521
+msgid "Nepomuk Resource Gui Item"
 
86522
+msgstr ""
 
86523
+
 
86524
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2
 
86525
+msgctxt "Name"
 
86526
+msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item"
 
86527
+msgstr ""
 
86528
+
 
86529
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20
 
86530
+msgctxt "Comment"
 
86531
+msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
 
86532
+msgstr ""
 
86533
+
 
86534
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2
 
86535
+msgctxt "Name"
 
86536
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
 
86537
+msgstr ""
 
86538
+
 
86539
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20
 
86540
+msgctxt "Comment"
 
86541
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
 
86542
+msgstr ""
 
86543
+
 
86544
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2
 
86545
+msgctxt "Name"
 
86546
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
 
86547
+msgstr ""
 
86548
+
 
86549
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20
 
86550
+msgctxt "Comment"
 
86551
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
 
86552
+msgstr ""
 
86553
+
 
86554
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2
 
86555
+msgctxt "Name"
 
86556
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
 
86557
+msgstr ""
 
86558
+
 
86559
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20
 
86560
+msgctxt "Comment"
 
86561
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
 
86562
+msgstr ""
 
86563
+
 
86564
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3
 
86565
+msgctxt "Name"
 
86566
+msgid "Nepomuk Resource Display"
 
86567
+msgstr ""
 
86568
+
 
86569
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21
 
86570
+msgctxt "Comment"
 
86571
+msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
 
86572
+msgstr ""
 
86573
+
 
86574
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2
 
86575
+msgctxt "Name"
 
86576
+msgid "search_widget_test"
 
86577
+msgstr ""
 
86578
+
 
86579
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2
 
86580
+msgctxt "Name"
 
86581
+msgid "SmartFileModule"
 
86582
+msgstr ""
 
86583
+
 
86584
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18
 
86585
+msgctxt "Comment"
 
86586
+msgid ""
 
86587
+"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save "
 
86588
+"dialogs"
 
86589
+msgstr ""
 
86590
+
 
86591
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2
 
86592
+msgctxt "Name"
 
86593
+msgid "ActiveWindow Control"
 
86594
+msgstr ""
 
86595
+
 
86596
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21
 
86597
+msgctxt "Comment"
 
86598
+msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)"
 
86599
+msgstr ""
 
86600
+
 
86601
+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3
 
86602
+msgctxt "Name"
 
86603
+msgid "Activity Popup"
 
86604
+msgstr ""
 
86605
+
 
86606
+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:14
 
86607
+msgctxt "Comment"
 
86608
+msgid "A popup version of ActivityBar"
 
86609
+msgstr ""
 
86610
+
 
86611
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2
 
86612
+msgctxt "Name"
 
86613
+msgid "Album cover"
 
86614
+msgstr ""
 
86615
+
 
86616
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:18
 
86617
+msgctxt "Comment"
 
86618
+msgid "Display the currently playing song's album cover"
 
86619
+msgstr ""
 
86620
+
 
86621
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3
 
86622
+msgctxt "Name"
 
86623
+msgid "Commit Log"
 
86624
+msgstr ""
 
86625
+
 
86626
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26
 
86627
+msgctxt "Comment"
 
86628
+msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc"
 
86629
+msgstr ""
 
86630
+
 
86631
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3
 
86632
+msgctxt "Name"
 
86633
+msgid "Command Watch"
 
86634
+msgstr ""
 
86635
+
 
86636
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26
 
86637
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:27
 
86638
+msgctxt "Comment"
 
86639
+msgid "Run and view the output of system commands"
 
86640
+msgstr ""
 
86641
+
 
86642
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2
 
86643
+#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2
 
86644
+msgctxt "Name"
 
86645
+msgid "Contacts"
 
86646
+msgstr ""
 
86647
+
 
86648
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:34
 
86649
+msgctxt "Comment"
 
86650
+msgid "Central access to people you know"
 
86651
+msgstr ""
 
86652
+
 
86653
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3
 
86654
+msgctxt "Name"
 
86655
+msgid "Cpu Frequency Selector"
 
86656
+msgstr ""
 
86657
+
 
86658
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3
 
86659
+msgctxt "Name"
 
86660
+msgid "Cpu Frequency Selector Ruby"
 
86661
+msgstr ""
 
86662
+
 
86663
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2
 
86664
+msgctxt "Name"
 
86665
+msgid "Cucu clock"
 
86666
+msgstr ""
 
86667
+
 
86668
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20
 
86669
+msgctxt "Comment"
 
86670
+msgid "Old fashioned clock for the nostalgic."
 
86671
+msgstr ""
 
86672
+
 
86673
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2
 
86674
+msgctxt "Name"
 
86675
+msgid "Darkstat"
 
86676
+msgstr ""
 
86677
+
 
86678
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27
 
86679
+msgctxt "Comment"
 
86680
+msgid "Darkstat 3.0 XML Parser"
 
86681
+msgstr ""
 
86682
+
 
86683
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2
 
86684
+msgctxt "Name"
 
86685
+msgid "Tasks with Data Engines"
 
86686
+msgstr ""
 
86687
+
 
86688
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:12
 
86689
+msgctxt "Comment"
 
86690
+msgid "Applet displaying tasks using dataengines"
 
86691
+msgstr ""
 
86692
+
 
86693
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3
 
86694
+msgctxt "Name"
 
86695
+msgid "KDebug Applet"
 
86696
+msgstr ""
 
86697
+
 
86698
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28
 
86699
+msgctxt "Comment"
 
86700
+msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus."
 
86701
+msgstr ""
 
86702
+
 
86703
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3
 
86704
+msgctxt "Name"
 
86705
+msgid "Home"
 
86706
+msgstr ""
 
86707
+
 
86708
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36
 
86709
+msgctxt "GenericName"
 
86710
+msgid "Personal Files"
 
86711
+msgstr ""
 
86712
+
 
86713
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3
 
86714
+msgctxt "Name"
 
86715
+msgid "System"
 
86716
+msgstr ""
 
86717
+
 
86718
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38
 
86719
+msgctxt "GenericName"
 
86720
+msgid "System Locations"
 
86721
+msgstr ""
 
86722
+
 
86723
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2
 
86724
+msgctxt "Name"
 
86725
+msgid "Desktop Applet"
 
86726
+msgstr ""
 
86727
+
 
86728
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28
 
86729
+msgctxt "Comment"
 
86730
+msgid "Desktop"
 
86731
+msgstr ""
 
86732
+
 
86733
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2
 
86734
+msgctxt "Name"
 
86735
+msgid "DiscBurner"
 
86736
+msgstr ""
 
86737
+
 
86738
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18
 
86739
+msgctxt "Comment"
 
86740
+msgid "Create and burn optical discs"
 
86741
+msgstr ""
 
86742
+
 
86743
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3
 
86744
+msgctxt "Name"
 
86745
+msgid "Embedded Task Launcher"
 
86746
+msgstr ""
 
86747
+
 
86748
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23
 
86749
+msgctxt "Comment"
 
86750
+msgid "A simple task launcher for active window"
 
86751
+msgstr ""
 
86752
+
 
86753
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3
 
86754
+msgctxt "Name"
 
86755
+msgid "Embedded Titlebar"
 
86756
+msgstr ""
 
86757
+
 
86758
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25
 
86759
+msgctxt "Comment"
 
86760
+msgid "A simple titlebar for active window"
 
86761
+msgstr ""
 
86762
+
 
86763
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2
 
86764
+msgctxt "Name"
 
86765
+msgid "Embedded Window"
 
86766
+msgstr ""
 
86767
+
 
86768
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25
 
86769
+msgctxt "Comment"
 
86770
+msgid "Embed any window as plasmoid"
 
86771
+msgstr ""
 
86772
+
 
86773
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2
 
86774
+msgctxt "Name"
 
86775
+msgid "Fancy Tasks"
 
86776
+msgstr ""
 
86777
+
 
86778
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22
 
86779
+msgctxt "Comment"
 
86780
+msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers."
 
86781
+msgstr ""
 
86782
+
 
86783
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2
 
86784
+msgctxt "Name"
 
86785
+msgid "Fancy Panel"
 
86786
+msgstr ""
 
86787
+
 
86788
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21
 
86789
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:20
 
86790
+msgctxt "Comment"
 
86791
+msgid "A containment for a panel"
 
86792
+msgstr ""
 
86793
+
 
86794
+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2
 
86795
+msgctxt "Name"
 
86796
+msgid "Fancy Task Manager"
 
86797
+msgstr ""
 
86798
+
 
86799
+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:14
 
86800
+msgctxt "Comment"
 
86801
+msgid "Task manager with additional features"
 
86802
+msgstr ""
 
86803
+
 
86804
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2
 
86805
+msgctxt "Name"
 
86806
+msgid "Flippoid"
 
86807
+msgstr ""
 
86808
+
 
86809
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21
 
86810
+msgctxt "Comment"
 
86811
+msgid ""
 
86812
+"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter."
 
86813
+msgstr ""
 
86814
+
 
86815
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2
 
86816
+msgctxt "Name"
 
86817
+msgid "Fortune plasmoid"
 
86818
+msgstr ""
 
86819
+
 
86820
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22
 
86821
+msgctxt "Comment"
 
86822
+msgid "A plasmoid which shows a quote."
 
86823
+msgstr ""
 
86824
+
 
86825
+#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2
 
86826
+msgctxt "Name"
 
86827
+msgid "Grid Cell"
 
86828
+msgstr ""
 
86829
+
 
86830
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2
 
86831
+msgctxt "Name"
 
86832
+msgid "Grid"
 
86833
+msgstr ""
 
86834
+
 
86835
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31
 
86836
+msgctxt "Comment"
 
86837
+msgid "A container to lay out plasmoids in a grid"
 
86838
+msgstr ""
 
86839
+
 
86840
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2
 
86841
+msgctxt "Name"
 
86842
+msgid "aKademy Group Photo"
 
86843
+msgstr ""
 
86844
+
 
86845
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23
 
86846
+msgctxt "Comment"
 
86847
+msgid "Display the conference's group photo"
 
86848
+msgstr ""
 
86849
+
 
86850
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3
 
86851
+msgctxt "Name"
 
86852
+msgid "JavaApplet"
 
86853
+msgstr ""
 
86854
+
 
86855
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:28
 
86856
+msgctxt "Comment"
 
86857
+msgid "Java test applet"
 
86858
+msgstr ""
 
86859
+
 
86860
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2
 
86861
+msgctxt "Name"
 
86862
+msgid "Input Device Status Applet"
 
86863
+msgstr ""
 
86864
+
 
86865
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:19
 
86866
+msgctxt "Comment"
 
86867
+msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys."
 
86868
+msgstr ""
 
86869
+
 
86870
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2
 
86871
+msgctxt "Name"
 
86872
+msgid "KConfigMenu"
 
86873
+msgstr ""
 
86874
+
 
86875
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:24
 
86876
+msgctxt "Comment"
 
86877
+msgid "Quick access to KDE configuration modules"
 
86878
+msgstr ""
 
86879
+
 
86880
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2
 
86881
+msgctxt "Name"
 
86882
+msgid "Keren"
 
86883
+msgstr ""
 
86884
+
 
86885
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:21
 
86886
+msgctxt "Comment"
 
86887
+msgid "A plasmoid to take picture from available webcam"
 
86888
+msgstr ""
 
86889
+
 
86890
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3
 
86891
+msgctxt "Name"
 
86892
+msgid "Keyboard LEDs"
 
86893
+msgstr ""
 
86894
+
 
86895
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24
 
86896
+msgctxt "Comment"
 
86897
+msgid "Keyboard LEDs applet"
 
86898
+msgstr ""
 
86899
+
 
86900
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2
 
86901
+msgctxt "Name"
 
86902
+msgid "Keyboard and Mouse Status"
 
86903
+msgstr ""
 
86904
+
 
86905
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:22
 
86906
+msgctxt "Comment"
 
86907
+msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
 
86908
+msgstr ""
 
86909
+
 
86910
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2
 
86911
+msgctxt "Name"
 
86912
+msgid "Wireless Switch"
 
86913
+msgstr ""
 
86914
+
 
86915
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21
 
86916
+msgctxt "Comment"
 
86917
+msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)"
 
86918
+msgstr ""
 
86919
+
 
86920
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2
 
86921
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2
 
86922
+msgctxt "Name"
 
86923
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
 
86924
+msgstr ""
 
86925
+
 
86926
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15
 
86927
+msgctxt "Comment"
 
86928
+msgid "A plasmoid for KNewstuff framework"
 
86929
+msgstr ""
 
86930
+
 
86931
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16
 
86932
+msgctxt "Comment"
 
86933
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
 
86934
+msgstr ""
 
86935
+
 
86936
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31
 
86937
+msgctxt "Name"
 
86938
+msgid "Updates available"
 
86939
+msgstr ""
 
86940
+
 
86941
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45
 
86942
+msgctxt "Comment"
 
86943
+msgid "Updates available for installed items"
 
86944
+msgstr ""
 
86945
+
 
86946
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2
 
86947
+msgctxt "Name"
 
86948
+msgid "Konsolator"
 
86949
+msgstr ""
 
86950
+
 
86951
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:29
 
86952
+msgctxt "Comment"
 
86953
+msgid "A simple plasmoid embedding a konsole"
 
86954
+msgstr ""
 
86955
+
 
86956
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2
 
86957
+msgctxt "Name"
 
86958
+msgid "Kopete Extender"
 
86959
+msgstr ""
 
86960
+
 
86961
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19
 
86962
+msgctxt "Comment"
 
86963
+msgid "A plasma extension to kopete"
 
86964
+msgstr ""
 
86965
+
 
86966
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2
 
86967
+msgctxt "Name"
 
86968
+msgid "KPartApplet"
 
86969
+msgstr ""
 
86970
+
 
86971
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:16
 
86972
+msgctxt "Comment"
 
86973
+msgid "Plasma KPartApplet"
 
86974
+msgstr ""
 
86975
+
 
86976
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2
 
86977
+msgctxt "Name"
 
86978
+msgid "KRemote Control Applet"
 
86979
+msgstr ""
 
86980
+
 
86981
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16
 
86982
+msgctxt "Comment"
 
86983
+msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon"
 
86984
+msgstr ""
 
86985
+
 
86986
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2
 
86987
+msgctxt "Name"
 
86988
+msgid "Quiz"
 
86989
+msgstr ""
 
86990
+
 
86991
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:27
 
86992
+msgctxt "Comment"
 
86993
+msgid "Fun quiz applet to test your friends."
 
86994
+msgstr ""
 
86995
+
 
86996
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2
 
86997
+msgctxt "Name"
 
86998
+msgid "Kustodian"
 
86999
+msgstr ""
 
87000
+
 
87001
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:22
 
87002
+msgctxt "Comment"
 
87003
+msgid "Switch between and start applications"
 
87004
+msgstr ""
 
87005
+
 
87006
+#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2
 
87007
+msgctxt "Name"
 
87008
+msgid "PlasmoBiff"
 
87009
+msgstr ""
 
87010
+
 
87011
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2
 
87012
+msgctxt "Name"
 
87013
+msgid "Menubar"
 
87014
+msgstr ""
 
87015
+
 
87016
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29
 
87017
+msgctxt "Comment"
 
87018
+msgid "A central menubar for all KDE programs"
 
87019
+msgstr ""
 
87020
+
 
87021
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2
 
87022
+msgctxt "Name"
 
87023
+msgid "MID Control"
 
87024
+msgstr ""
 
87025
+
 
87026
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24
 
87027
+msgctxt "Comment"
 
87028
+msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
 
87029
+msgstr ""
 
87030
+
 
87031
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2
 
87032
+msgctxt "Name"
 
87033
+msgid "Mini Player"
 
87034
+msgstr ""
 
87035
+
 
87036
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23
 
87037
+msgctxt "Comment"
 
87038
+msgid "Mini media player"
 
87039
+msgstr ""
 
87040
+
 
87041
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3
 
87042
+msgctxt "Name"
 
87043
+msgid "Moodbar"
 
87044
+msgstr ""
 
87045
+
 
87046
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28
 
87047
+msgctxt "Comment"
 
87048
+msgid "Moodbar Amarok"
 
87049
+msgstr ""
 
87050
+
 
87051
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2
 
87052
+msgctxt "Name"
 
87053
+msgid "Morphing Clock"
 
87054
+msgstr ""
 
87055
+
 
87056
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14
 
87057
+msgctxt "Comment"
 
87058
+msgid "Plasma Morphing Clock"
 
87059
+msgstr ""
 
87060
+
 
87061
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2
 
87062
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2
 
87063
+msgctxt "Name"
 
87064
+msgid "Nepomuk Tags"
 
87065
+msgstr ""
 
87066
+
 
87067
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:24
 
87068
+msgctxt "Comment"
 
87069
+msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk"
 
87070
+msgstr ""
 
87071
+
 
87072
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2
 
87073
+msgctxt "Name"
 
87074
+msgid "Network Monitor"
 
87075
+msgstr ""
 
87076
+
 
87077
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37
 
87078
+msgctxt "Comment"
 
87079
+msgid "A SVG themable network monitor"
 
87080
+msgstr ""
 
87081
+
 
87082
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3
 
87083
+msgctxt "Name"
 
87084
+msgid "OpenBrain"
 
87085
+msgstr ""
 
87086
+
 
87087
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24
 
87088
+msgctxt "Comment"
 
87089
+msgid "A Desktop Assistant"
 
87090
+msgstr ""
 
87091
+
 
87092
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2
 
87093
+msgctxt "Name"
 
87094
+msgid "Panel Spacer"
 
87095
+msgstr ""
 
87096
+
 
87097
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:30
 
87098
+msgctxt "Comment"
 
87099
+msgid "Add blank space and/or a separator line in panels"
 
87100
+msgstr ""
 
87101
+
 
87102
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2
 
87103
+msgctxt "Name"
 
87104
+msgid "Peachy Applet"
 
87105
+msgstr ""
 
87106
+
 
87107
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23
 
87108
+msgctxt "Comment"
 
87109
+msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity"
 
87110
+msgstr ""
 
87111
+
 
87112
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2
 
87113
+msgctxt "Name"
 
87114
+msgid "PGame"
 
87115
+msgstr ""
 
87116
+
 
87117
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18
 
87118
+msgctxt "Comment"
 
87119
+msgid "Plasmoid similar to xgame"
 
87120
+msgstr ""
 
87121
+
 
87122
+#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2
 
87123
+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2
 
87124
+msgctxt "Name"
 
87125
+msgid "Recent App Documents"
 
87126
+msgstr ""
 
87127
+
 
87128
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3
 
87129
+msgctxt "Name"
 
87130
+msgid "Sample Rotating Applet"
 
87131
+msgstr ""
 
87132
+
 
87133
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25
 
87134
+msgctxt "Comment"
 
87135
+msgid "Sample Rotating Plasma applet"
 
87136
+msgstr ""
 
87137
+
 
87138
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2
 
87139
+msgctxt "Name"
 
87140
+msgid "Run Command"
 
87141
+msgstr ""
 
87142
+
 
87143
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:25
 
87144
+msgctxt "Comment"
 
87145
+msgid "Launch command without terminal"
 
87146
+msgstr ""
 
87147
+
 
87148
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2
 
87149
+msgctxt "Name"
 
87150
+msgid "Screen Manager"
 
87151
+msgstr ""
 
87152
+
 
87153
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20
 
87154
+msgctxt "Comment"
 
87155
+msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration"
 
87156
+msgstr ""
 
87157
+
 
87158
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3
 
87159
+msgctxt "Name"
 
87160
+msgid "EncodeDecode"
 
87161
+msgstr ""
 
87162
+
 
87163
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:26
 
87164
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:24
 
87165
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35
 
87166
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:30
 
87167
+msgctxt "Comment"
 
87168
+msgid "A Script Adaptor"
 
87169
+msgstr ""
 
87170
+
 
87171
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3
 
87172
+msgctxt "Name"
 
87173
+msgid "Separator"
 
87174
+msgstr ""
 
87175
+
 
87176
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31
 
87177
+msgctxt "Comment"
 
87178
+msgid "Extendable separator for using on panels"
 
87179
+msgstr ""
 
87180
+
 
87181
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3
 
87182
+msgctxt "Name"
 
87183
+msgid "MouseArrow"
 
87184
+msgstr ""
 
87185
+
 
87186
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3
 
87187
+msgctxt "Name"
 
87188
+msgid "Script"
 
87189
+msgstr ""
 
87190
+
 
87191
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3
 
87192
+msgctxt "Name"
 
87193
+msgid "Tiger"
 
87194
+msgstr ""
 
87195
+
 
87196
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3
 
87197
+msgctxt "Name"
 
87198
+msgid "ScriptWeather"
 
87199
+msgstr ""
 
87200
+
 
87201
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:24
 
87202
+msgctxt "Comment"
 
87203
+msgid "Weather Test"
 
87204
+msgstr ""
 
87205
+
 
87206
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2
 
87207
+msgctxt "Name"
 
87208
+msgid "ServerHotlink"
 
87209
+msgstr ""
 
87210
+
 
87211
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:20
 
87212
+msgctxt "Comment"
 
87213
+msgid "Plasma ServerHotlink"
 
87214
+msgstr ""
 
87215
+
 
87216
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2
 
87217
+msgctxt "Name"
 
87218
+msgid "Session"
 
87219
+msgstr ""
 
87220
+
 
87221
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:22
 
87222
+msgctxt "Comment"
 
87223
+msgid "Control your session"
 
87224
+msgstr ""
 
87225
+
 
87226
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3
 
87227
+msgctxt "Name"
 
87228
+msgid "StockWatch"
 
87229
+msgstr ""
 
87230
+
 
87231
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:24
 
87232
+msgctxt "Comment"
 
87233
+msgid "Track the value of stocks"
 
87234
+msgstr ""
 
87235
+
 
87236
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3
 
87237
+msgctxt "Name"
 
87238
+msgid "Suspend Applet"
 
87239
+msgstr ""
 
87240
+
 
87241
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23
 
87242
+msgctxt "Comment"
 
87243
+msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver"
 
87244
+msgstr ""
 
87245
+
 
87246
+#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2
 
87247
+msgctxt "Name"
 
87248
+msgid "SvgPanel Test"
 
87249
+msgstr ""
 
87250
+
 
87251
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3
 
87252
+msgctxt "Name"
 
87253
+msgid "System Command"
 
87254
+msgstr ""
 
87255
+
 
87256
+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2
 
87257
+msgctxt "Name"
 
87258
+msgid "TaimeTraquer"
 
87259
+msgstr ""
 
87260
+
 
87261
+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14
 
87262
+msgctxt "Comment"
 
87263
+msgid "Plasma TaimeTraquer"
 
87264
+msgstr ""
 
87265
+
 
87266
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3
 
87267
+msgctxt "Name"
 
87268
+msgid "Test Applet"
 
87269
+msgstr ""
 
87270
+
 
87271
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:29
 
87272
+msgctxt "Comment"
 
87273
+msgid "Displays a test applet"
 
87274
+msgstr ""
 
87275
+
 
87276
+#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3
 
87277
+msgctxt "Name"
 
87278
+msgid "Time Line"
 
87279
+msgstr ""
 
87280
+
 
87281
+#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3
 
87282
+msgctxt "Name"
 
87283
+msgid "KTimetracker Applet"
 
87284
+msgstr ""
 
87285
+
 
87286
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3
 
87287
+msgctxt "Name"
 
87288
+msgid "Toggle Desktop Effects"
 
87289
+msgstr ""
 
87290
+
 
87291
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:25
 
87292
+msgctxt "Comment"
 
87293
+msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off"
 
87294
+msgstr ""
 
87295
+
 
87296
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2
 
87297
+msgctxt "Name"
 
87298
+msgid "TogglePanel"
 
87299
+msgstr ""
 
87300
+
 
87301
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21
 
87302
+msgctxt "Comment"
 
87303
+msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel"
 
87304
+msgstr ""
 
87305
+
 
87306
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2
 
87307
+msgctxt "Name"
 
87308
+msgid "Train Clock"
 
87309
+msgstr ""
 
87310
+
 
87311
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:26
 
87312
+msgctxt "Comment"
 
87313
+msgid "An SVG themable digital clock"
 
87314
+msgstr ""
 
87315
+
 
87316
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2
 
87317
+#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2
 
87318
+msgctxt "Name"
 
87319
+msgid "Translator"
 
87320
+msgstr ""
 
87321
+
 
87322
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29
 
87323
+msgctxt "Comment"
 
87324
+msgid "Translator application using Google Translator."
 
87325
+msgstr ""
 
87326
+
 
87327
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2
 
87328
+msgctxt "Name"
 
87329
+msgid "Victory Calendar"
 
87330
+msgstr ""
 
87331
+
 
87332
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:20
 
87333
+msgctxt "Comment"
 
87334
+msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!"
 
87335
+msgstr ""
 
87336
+
 
87337
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2
 
87338
+msgctxt "Name"
 
87339
+msgid "virtual_hdd_led"
 
87340
+msgstr ""
 
87341
+
 
87342
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:14
 
87343
+msgctxt "Comment"
 
87344
+msgid "Plasma virtual_hdd_led"
 
87345
+msgstr ""
 
87346
+
 
87347
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2
 
87348
+msgctxt "Name"
 
87349
+msgid "Webapp"
 
87350
+msgstr ""
 
87351
+
 
87352
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:21
 
87353
+msgctxt "Comment"
 
87354
+msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop."
 
87355
+msgstr ""
 
87356
+
 
87357
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3
 
87358
+msgctxt "Name"
 
87359
+msgid "WebWatcher"
 
87360
+msgstr ""
 
87361
+
 
87362
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:16
 
87363
+msgctxt "Comment"
 
87364
+msgid "Monitor your favorite sites"
 
87365
+msgstr ""
 
87366
+
 
87367
+#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3
 
87368
+msgctxt "Name"
 
87369
+msgid "Tip of the Day"
 
87370
+msgstr ""
 
87371
+
 
87372
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2
 
87373
+msgctxt "Name"
 
87374
+msgid "A panel widget"
 
87375
+msgstr ""
 
87376
+
 
87377
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2
 
87378
+msgctxt "Name"
 
87379
+msgid "welcome Panel"
 
87380
+msgstr ""
 
87381
+
 
87382
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:18
 
87383
+msgctxt "Comment"
 
87384
+msgid "A containment for a panel."
 
87385
+msgstr ""
 
87386
+
 
87387
+#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3
 
87388
+msgctxt "Name"
 
87389
+msgid "Ruby Tip of the Day"
 
87390
+msgstr ""
 
87391
+
 
87392
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3
 
87393
+msgctxt "Name"
 
87394
+msgid "WiFi Signal Strength Meter"
 
87395
+msgstr ""
 
87396
+
 
87397
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:24
 
87398
+msgctxt "Comment"
 
87399
+msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
 
87400
+msgstr ""
 
87401
+
 
87402
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2
 
87403
+msgctxt "Name"
 
87404
+msgid "Windows Application Launcher Menu"
 
87405
+msgstr ""
 
87406
+
 
87407
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:20
 
87408
+msgctxt "Comment"
 
87409
+msgid "Windows menu based application launcher"
 
87410
+msgstr ""
 
87411
+
 
87412
+#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2
 
87413
+msgctxt "Name"
 
87414
+msgid "BlankDesktop"
 
87415
+msgstr ""
 
87416
+
 
87417
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2
 
87418
+msgctxt "Name"
 
87419
+msgid "Cluttered Desktop"
 
87420
+msgstr ""
 
87421
+
 
87422
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:21
 
87423
+msgctxt "Comment"
 
87424
+msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?"
 
87425
+msgstr ""
 
87426
+
 
87427
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2
 
87428
+msgctxt "Name"
 
87429
+msgid "Simple panel"
 
87430
+msgstr ""
 
87431
+
 
87432
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:23
 
87433
+msgctxt "Comment"
 
87434
+msgid "A simple panel"
 
87435
+msgstr ""
 
87436
+
 
87437
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2
 
87438
+msgctxt "Name"
 
87439
+msgid "Main screen for Mobile Internet Devices"
 
87440
+msgstr ""
 
87441
+
 
87442
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:22
 
87443
+msgctxt "Comment"
 
87444
+msgid "A containment for single applet screens"
 
87445
+msgstr ""
 
87446
+
 
87447
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3
 
87448
+msgctxt "Name"
 
87449
+msgid "Akonadi Agents"
 
87450
+msgstr ""
 
87451
+
 
87452
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17
 
87453
+msgctxt "Description"
 
87454
+msgid "Status of the Akonadi background processes"
 
87455
+msgstr ""
 
87456
+
 
87457
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3
 
87458
+msgctxt "Name"
 
87459
+msgid "Browser Bookmarks"
 
87460
+msgstr ""
 
87461
+
 
87462
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:18
 
87463
+msgctxt "Comment"
 
87464
+msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers"
 
87465
+msgstr ""
 
87466
+
 
87467
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3
 
87468
+msgctxt "Name"
 
87469
+msgid "Clipboard"
 
87470
+msgstr ""
 
87471
+
 
87472
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:32
 
87473
+msgctxt "Comment"
 
87474
+msgid "Clipboard data for plasmoids"
 
87475
+msgstr ""
 
87476
+
 
87477
+#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2
 
87478
+msgctxt "Name"
 
87479
+msgid "Generic list engine"
 
87480
+msgstr ""
 
87481
+
 
87482
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2
 
87483
+msgctxt "Name"
 
87484
+msgid "WiFi Geolocation"
 
87485
+msgstr ""
 
87486
+
 
87487
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22
 
87488
+msgctxt "Comment"
 
87489
+msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals."
 
87490
+msgstr ""
 
87491
+
 
87492
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2
 
87493
+msgctxt "Name"
 
87494
+msgid "HellaNZB Status Information"
 
87495
+msgstr ""
 
87496
+
 
87497
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22
 
87498
+msgctxt "Comment"
 
87499
+msgid "HellaNZB Status Information Data Engine"
 
87500
+msgstr ""
 
87501
+
 
87502
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3
 
87503
+msgctxt "Name"
 
87504
+msgid "KIO Browser"
 
87505
+msgstr ""
 
87506
+
 
87507
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:27
 
87508
+msgctxt "Comment"
 
87509
+msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place"
 
87510
+msgstr ""
 
87511
+
 
87512
+#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2
 
87513
+msgctxt "Name"
 
87514
+msgid "GMail data engine"
 
87515
+msgstr ""
 
87516
+
 
87517
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3
 
87518
+msgctxt "Name"
 
87519
+msgid "MythTV"
 
87520
+msgstr ""
 
87521
+
 
87522
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:30
 
87523
+msgctxt "Comment"
 
87524
+msgid "Displays status about MythTV backend"
 
87525
+msgstr ""
 
87526
+
 
87527
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:24
 
87528
+msgctxt "Comment"
 
87529
+msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
 
87530
+msgstr ""
 
87531
+
 
87532
+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:14
 
87533
+msgctxt "Comment"
 
87534
+msgid "Have all recent documents from this app"
 
87535
+msgstr ""
 
87536
+
 
87537
+#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3
 
87538
+msgctxt "Name"
 
87539
+msgid "lm-sensors"
 
87540
+msgstr ""
 
87541
+
 
87542
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2
 
87543
+msgctxt "Name"
 
87544
+msgid "Stock Exchange Data"
 
87545
+msgstr ""
 
87546
+
 
87547
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:19
 
87548
+msgctxt "Comment"
 
87549
+msgid "Fetches stock data from Internet resources."
 
87550
+msgstr ""
 
87551
+
 
87552
+#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3
 
87553
+msgctxt "Name"
 
87554
+msgid "KTimeTracker"
 
87555
+msgstr ""
 
87556
+
 
87557
+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2
 
87558
+msgctxt "Name"
 
87559
+msgid "Blend"
 
87560
+msgstr ""
 
87561
+
 
87562
+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:13
 
87563
+msgctxt "Comment"
 
87564
+msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
 
87565
+msgstr ""
 
87566
+
 
87567
+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2
 
87568
+msgctxt "Name"
 
87569
+msgid "Elegance"
 
87570
+msgstr ""
 
87571
+
 
87572
+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:14
 
87573
+msgctxt "Comment"
 
87574
+msgid "An elegant theme for plasma"
 
87575
+msgstr ""
 
87576
+
 
87577
+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2
 
87578
+msgctxt "Name"
 
87579
+msgid "Heron"
 
87580
+msgstr ""
 
87581
+
 
87582
+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:13
 
87583
+msgctxt "Comment"
 
87584
+msgid "Simple, smooth theme"
 
87585
+msgstr ""
 
87586
+
 
87587
+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2
 
87588
+msgctxt "Name"
 
87589
+msgid "Silicon"
 
87590
+msgstr ""
 
87591
+
 
87592
+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:13
 
87593
+msgctxt "Comment"
 
87594
+msgid "Transparent slim theme"
 
87595
+msgstr ""
 
87596
+
 
87597
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2
 
87598
+msgctxt "Name"
 
87599
+msgid "XPLike"
 
87600
+msgstr ""
 
87601
+
 
87602
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19
 
87603
+msgctxt "Comment"
 
87604
+msgid "XP like theme"
 
87605
+msgstr ""
 
87606
+
 
87607
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2
 
87608
+msgctxt "Name"
 
87609
+msgid "BuienRadar.NL"
 
87610
+msgstr ""
 
87611
+
 
87612
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:18
 
87613
+msgctxt "Comment"
 
87614
+msgid "XML Data from BuienRadar.NL"
 
87615
+msgstr ""
 
87616
+
 
87617
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2
 
87618
+msgctxt "Name"
 
87619
+msgid "EMHI"
 
87620
+msgstr ""
 
87621
+
 
87622
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:24
 
87623
+msgctxt "Comment"
 
87624
+msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute"
 
87625
+msgstr ""
 
87626
+
 
87627
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2
 
87628
+msgctxt "Name"
 
87629
+msgid "METAR data from NOAA"
 
87630
+msgstr ""
 
87631
+
 
87632
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:18
 
87633
+msgctxt "Comment"
 
87634
+msgid "METAR weather data from NOAA"
 
87635
+msgstr ""
 
87636
+
 
87637
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2
 
87638
+msgctxt "Name"
 
87639
+msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi"
 
87640
+msgstr ""
 
87641
+
 
87642
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:20
 
87643
+msgctxt "Comment"
 
87644
+msgid "Kuopio, Finland"
 
87645
+msgstr ""
 
87646
+
 
87647
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2
 
87648
+msgctxt "Name"
 
87649
+msgid "Willab Ion"
 
87650
+msgstr ""
 
87651
+
 
87652
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:22
 
87653
+msgctxt "Comment"
 
87654
+msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland"
 
87655
+msgstr ""
 
87656
+
 
87657
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2
 
87658
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2
 
87659
+msgctxt "Name"
 
87660
+msgid "Yahoo! Weather"
 
87661
+msgstr ""
 
87662
+
 
87663
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:21
 
87664
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:22
 
87665
+msgctxt "Comment"
 
87666
+msgid "XML Data from Yahoo! Weather"
 
87667
+msgstr ""
 
87668
+
 
87669
+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2
 
87670
+msgctxt "Name"
 
87671
+msgid "kidenticon"
 
87672
+msgstr ""
 
87673
+
 
87674
+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:12
 
87675
+#, fuzzy
 
87676
+#| msgctxt "Comment"
 
87677
+#| msgid "A simple KDE Application"
 
87678
+msgctxt "Comment"
 
87679
+msgid "Plasma kidenticon"
 
87680
+msgstr "簡單的 KDE 應用程式"
 
87681
+
 
87682
+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2
 
87683
+msgctxt "Name"
 
87684
+msgid "Akonadi Storage Plugin"
 
87685
+msgstr ""
 
87686
+
 
87687
+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:15
 
87688
+msgctxt "Comment"
 
87689
+msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi."
 
87690
+msgstr ""
 
87691
+
 
87692
+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2
 
87693
+msgctxt "Name"
 
87694
+msgid "Plasma Storage Resource"
 
87695
+msgstr ""
 
87696
+
 
87697
+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:13
 
87698
+msgctxt "Comment"
 
87699
+msgid "Resource for storing the content of DataEngines"
 
87700
+msgstr ""
 
87701
+
 
87702
+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2
 
87703
+msgctxt "Name"
 
87704
+msgid "storage Serializer"
 
87705
+msgstr ""
 
87706
+
 
87707
+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:12
 
87708
+msgctxt "Comment"
 
87709
+msgid "An Akonadi serializer plugin for storage"
 
87710
+msgstr ""
 
87711
+
 
87712
+#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2
 
87713
+msgctxt "Name"
 
87714
+msgid "Netbook"
 
87715
+msgstr ""
 
87716
+
 
87717
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2
 
87718
+msgctxt "Name"
 
87719
+msgid "Activities Runner"
 
87720
+msgstr ""
 
87721
+
 
87722
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:17
 
87723
+msgctxt "Comment"
 
87724
+msgid "Change the current activity based on keyword"
 
87725
+msgstr ""
 
87726
+
 
87727
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2
 
87728
+msgctxt "Name"
 
87729
+msgid "Global Shortcuts Runner"
 
87730
+msgstr ""
 
87731
+
 
87732
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:14
 
87733
+msgctxt "Comment"
 
87734
+msgid "Global Shortcuts Runner"
 
87735
+msgstr ""
 
87736
+
 
87737
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3
 
87738
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
87739
+msgid "KDE History"
 
87740
+msgstr ""
 
87741
+
 
87742
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:25
 
87743
+msgctxt "Comment"
 
87744
+msgid "Search in Konqueror History"
 
87745
+msgstr ""
 
87746
+
 
87747
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2
 
87748
+msgctxt "Name"
 
87749
+msgid "Media Player"
 
87750
+msgstr ""
 
87751
+
 
87752
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32
 
87753
+msgctxt "Comment"
 
87754
+msgid "Controls a media player"
 
87755
+msgstr ""
 
87756
+
 
87757
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2
 
87758
+msgctxt "Name"
 
87759
+msgid "Python Evaluator"
 
87760
+msgstr ""
 
87761
+
 
87762
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:23
 
87763
+msgctxt "Comment"
 
87764
+msgid "Python expression evaluator"
 
87765
+msgstr ""
 
87766
+
 
87767
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2
 
87768
+msgctxt "Name"
 
87769
+msgid "Qalculate!"
 
87770
+msgstr ""
 
87771
+
 
87772
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:23
 
87773
+msgctxt "Comment"
 
87774
+msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library"
 
87775
+msgstr ""
 
87776
+
 
87777
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2
 
87778
+msgctxt "Name"
 
87779
+msgid "Screen Management Applet"
 
87780
+msgstr ""
 
87781
+
 
87782
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25
 
87783
+msgctxt "Comment"
 
87784
+msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
 
87785
+msgstr ""
 
87786
+
 
87787
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2
 
87788
+msgctxt "Name"
 
87789
+msgid "Screen Management Engine"
 
87790
+msgstr ""
 
87791
+
 
87792
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25
 
87793
+msgctxt "Comment"
 
87794
+msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
 
87795
+msgstr ""
 
87796
+
 
87797
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3
 
87798
+msgctxt "Name"
 
87799
+msgid "Example Falcon Data Engine"
 
87800
+msgstr ""
 
87801
+
 
87802
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3
 
87803
+msgctxt "Name"
 
87804
+msgid "Example Falcon Runner"
 
87805
+msgstr ""
 
87806
+
 
87807
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3
 
87808
+msgctxt "Name"
 
87809
+msgid "Example Python Applet"
 
87810
+msgstr ""
 
87811
+
 
87812
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3
 
87813
+msgctxt "Name"
 
87814
+msgid "Example Python Data Engine"
 
87815
+msgstr ""
 
87816
+
 
87817
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3
 
87818
+msgctxt "Name"
 
87819
+msgid "Example Python Runner"
 
87820
+msgstr ""
 
87821
+
 
87822
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:23
 
87823
+msgctxt "Comment"
 
87824
+msgid "Python Example"
 
87825
+msgstr ""
 
87826
+
 
87827
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3
 
87828
+msgctxt "Name"
 
87829
+msgid "Example Ruby Data Engine"
 
87830
+msgstr ""
 
87831
+
 
87832
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3
 
87833
+msgctxt "Name"
 
87834
+msgid "Example Ruby Runner"
 
87835
+msgstr ""
 
87836
+
 
87837
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:24
 
87838
+msgctxt "Comment"
 
87839
+msgid "Ruby Example"
 
87840
+msgstr ""
 
87841
+
 
87842
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3
 
87843
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3
 
87844
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3
 
87845
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3
 
87846
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3
 
87847
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3
 
87848
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3
 
87849
+msgctxt "Name"
 
87850
+msgid "Kross Engine"
 
87851
+msgstr ""
 
87852
+
 
87853
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:26
 
87854
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:26
 
87855
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:26
 
87856
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:26
 
87857
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:26
 
87858
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:26
 
87859
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:26
 
87860
+msgctxt "Comment"
 
87861
+msgid "Kross Scripts Engine"
 
87862
+msgstr ""
 
87863
+
 
87864
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2
 
87865
+msgctxt "Name"
 
87866
+msgid "QtScript Test"
 
87867
+msgstr ""
 
87868
+
 
87869
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:26
 
87870
+msgctxt "Comment"
 
87871
+msgid "A simple QtScript test"
 
87872
+msgstr ""
 
87873
+
 
87874
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2
 
87875
+msgctxt "Name"
 
87876
+msgid "QtScript All Widget Demo"
 
87877
+msgstr ""
 
87878
+
 
87879
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:20
 
87880
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:20
 
87881
+msgctxt "Comment"
 
87882
+msgid "A simple QtScript widget demo"
 
87883
+msgstr ""
 
87884
+
 
87885
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2
 
87886
+msgctxt "Name"
 
87887
+msgid "QtScript Calculator"
 
87888
+msgstr ""
 
87889
+
 
87890
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:26
 
87891
+msgctxt "Comment"
 
87892
+msgid "A Calculator in QtScript"
 
87893
+msgstr ""
 
87894
+
 
87895
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2
 
87896
+msgctxt "Name"
 
87897
+msgid "QtScript Simple Demo"
 
87898
+msgstr ""
 
87899
+
 
87900
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:21
 
87901
+msgctxt "Comment"
 
87902
+msgid "A simple QtScript demo"
 
87903
+msgstr ""
 
87904
+
 
87905
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2
 
87906
+msgctxt "Name"
 
87907
+msgid "XXQtScript Simple Widget Demo"
 
87908
+msgstr ""
 
87909
+
 
87910
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4
 
87911
+msgctxt "Name"
 
87912
+msgid "Plasma MID"
 
87913
+msgstr ""
 
87914
+
 
87915
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26
 
87916
+msgctxt "Comment"
 
87917
+msgid "Workspace shell for mobile Internet devices."
 
87918
+msgstr ""
 
87919
+
 
87920
+#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3
 
87921
+msgctxt "Name"
 
87922
+msgid "Moving Scene"
 
87923
+msgstr ""
 
87924
+
 
87925
+#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2
 
87926
+msgctxt "Name"
 
87927
+msgid "Particles"
 
87928
+msgstr ""
 
87929
+
 
87930
+#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2
 
87931
+msgctxt "Name"
 
87932
+msgid "QEdje"
 
87933
+msgstr ""
 
87934
+
 
87935
+#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2
 
87936
+msgctxt "Name"
 
87937
+msgid "Scripted Image"
 
87938
+msgstr ""
 
87939
+
 
87940
+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2
 
87941
+msgctxt "Name"
 
87942
+msgid "welcomewidget"
 
87943
+msgstr ""
 
87944
+
 
87945
+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13
 
87946
+msgctxt "Comment"
 
87947
+msgid "Plasma welcomewidget"
 
87948
+msgstr ""
 
87949
+
 
87950
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14
 
87951
+msgctxt "Name"
 
87952
+msgid "Remote Widgets' Policies"
 
87953
+msgstr ""
 
87954
+
 
87955
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:30
 
87956
+msgctxt "Comment"
 
87957
+msgid "Define policies for remote plasma widgets"
 
87958
+msgstr ""
 
87959
+
 
87960
+#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:4
 
87961
+msgctxt "Name"
 
87962
+msgid "Sessions"
 
87963
+msgstr ""
 
87964
+
 
87965
+#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:37
 
87966
+msgctxt "Comment"
 
87967
+msgid "Controlling the sessions."
 
87968
+msgstr ""
 
87969
+
 
87970
+#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4
 
87971
+msgctxt "Name"
 
87972
+msgid "X509 Certificate Info"
 
87973
+msgstr ""
 
87974
+
 
87975
+#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4
 
87976
+msgctxt "Name"
 
87977
+msgid "Windows lnk File Info"
 
87978
+msgstr ""
 
87979
+
 
87980
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4
 
87981
+msgctxt "Comment"
 
87982
+msgid "Start link given in Windows .lnk file"
 
87983
+msgstr ""
 
87984
+
 
87985
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28
 
87986
+msgctxt "Name"
 
87987
+msgid "Windows lnk File Forwarder"
 
87988
+msgstr ""
 
87989
+
 
87990
+#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11
 
87991
+msgctxt "Description"
 
87992
+msgid "A kioslave for jstream"
 
87993
+msgstr ""
 
87994
+
 
87995
+#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10
 
87996
+msgctxt "Name"
 
87997
+msgid "Look inside"
 
87998
+msgstr ""
 
87999
+
 
88000
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3
 
88001
+msgctxt "Comment"
 
88002
+msgid "An applet for searching with Strigi"
 
88003
+msgstr ""
 
88004
+
 
88005
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30
 
88006
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:35
 
88007
+msgctxt "Name"
 
88008
+msgid "Strigi"
 
88009
+msgstr ""
 
88010
+
 
88011
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8
 
88012
+msgctxt "Description"
 
88013
+msgid "A kioslave for strigi"
 
88014
+msgstr ""
 
88015
+
 
88016
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:13
 
88017
+msgctxt "Name"
 
88018
+msgid "Taskbar"
 
88019
+msgstr ""
 
88020
+
 
88021
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:46
 
88022
+msgctxt "Comment"
 
88023
+msgid "Configure the panel taskbar"
 
88024
+msgstr ""
 
88025
+
 
88026
+#, fuzzy
 
88027
+#~| msgctxt "Comment"
 
88028
+#~| msgid "A simple KDE Application"
 
88029
+#~ msgctxt "Name"
 
88030
+#~ msgid "Plasma Mobile QML"
 
88031
+#~ msgstr "簡單的 KDE 應用程式"
 
88032
--- /dev/null
 
88033
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po
 
88034
@@ -0,0 +1,418 @@
 
88035
+# Dongjun Wu <ziyawu@gmail.com>, 2009.
 
88036
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
88037
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
88038
+msgid ""
 
88039
+msgstr ""
 
88040
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
88041
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
88042
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 03:33+0000\n"
 
88043
+"PO-Revision-Date: 2011-06-08 14:19+0800\n"
 
88044
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
88045
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
88046
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
88047
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
88048
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
88049
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
88050
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
88051
+"Language: zh_TW\n"
 
88052
+
 
88053
+#: digikam/main/digikam.desktop:8
 
88054
+msgctxt "Name"
 
88055
+msgid "digiKam"
 
88056
+msgstr "digiKam"
 
88057
+
 
88058
+#: digikam/main/digikam.desktop:61
 
88059
+msgctxt "GenericName"
 
88060
+msgid "Photo Management Program"
 
88061
+msgstr "相片管理程式"
 
88062
+
 
88063
+#: digikam/main/digikam.desktop:108 showfoto/main/showfoto.desktop:92
 
88064
+msgctxt "Comment"
 
88065
+msgid ""
 
88066
+"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
 
88067
+msgstr "運用開放原始碼的力量像專業人士般管理您的照片"
 
88068
+
 
88069
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:3
 
88070
+msgctxt "Comment"
 
88071
+msgid "digiKam"
 
88072
+msgstr "digiKam 圖像管理"
 
88073
+
 
88074
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:46
 
88075
+msgctxt "Name"
 
88076
+msgid "Download complete"
 
88077
+msgstr "下載完成"
 
88078
+
 
88079
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:84
 
88080
+msgctxt "Comment"
 
88081
+msgid "A download from a camera or other device has finished."
 
88082
+msgstr "從相機或其他裝置下載已經結束。"
 
88083
+
 
88084
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:123
 
88085
+msgctxt "Name"
 
88086
+msgid "Save file complete"
 
88087
+msgstr "儲存檔案已完成"
 
88088
+
 
88089
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:152
 
88090
+msgctxt "Comment"
 
88091
+msgid "A file from image editor is saved."
 
88092
+msgstr "影像編輯器裡的檔案已儲存。"
 
88093
+
 
88094
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:184
 
88095
+msgctxt "Name"
 
88096
+msgid "Batch queue completed"
 
88097
+msgstr "批次佇列已完成"
 
88098
+
 
88099
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:218
 
88100
+msgctxt "Comment"
 
88101
+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed."
 
88102
+msgstr "批次佇列管理器中的佇列已經完成。"
 
88103
+
 
88104
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:253
 
88105
+msgctxt "Name"
 
88106
+msgid "Update of fingerprint database complete"
 
88107
+msgstr "指紋資料庫更新完成"
 
88108
+
 
88109
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:287
 
88110
+msgctxt "Comment"
 
88111
+msgid "The update of the fingerprint database has been completed."
 
88112
+msgstr "指紋資料庫的更新已經完成。"
 
88113
+
 
88114
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:323
 
88115
+msgctxt "Name"
 
88116
+msgid "Update of thumbnails database complete"
 
88117
+msgstr "縮圖資料庫更新完成"
 
88118
+
 
88119
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:357
 
88120
+msgctxt "Comment"
 
88121
+msgid "The update of the thumbnails database has been completed."
 
88122
+msgstr "縮圖資料庫的更新已經完成。"
 
88123
+
 
88124
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:394
 
88125
+msgctxt "Name"
 
88126
+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed"
 
88127
+msgstr "用資料庫同步影像的中繼資料已完成"
 
88128
+
 
88129
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:426
 
88130
+msgctxt "Comment"
 
88131
+msgid ""
 
88132
+"The synchronization of the images' metadata with the database has been "
 
88133
+"completed."
 
88134
+msgstr "用資料庫同步影像的中繼資料已經完成。"
 
88135
+
 
88136
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:461
 
88137
+msgctxt "Name"
 
88138
+msgid "Update of detected faces database complete"
 
88139
+msgstr "面部偵測資料庫更新完成"
 
88140
+
 
88141
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:482
 
88142
+msgctxt "Comment"
 
88143
+msgid "The update of the detected faces database has completed."
 
88144
+msgstr "面部偵測資料庫的更新已經完成。"
 
88145
+
 
88146
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2
 
88147
+msgctxt "Name"
 
88148
+msgid "ImagePlugin_Color"
 
88149
+msgstr "影像外掛程式_顏色"
 
88150
+
 
88151
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:39
 
88152
+msgctxt "Comment"
 
88153
+msgid "A tool to correct colors of image"
 
88154
+msgstr "修正影像色彩的工具"
 
88155
+
 
88156
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2
 
88157
+msgctxt "Name"
 
88158
+msgid "ImagePlugin_Decorate"
 
88159
+msgstr "影像外掛程式_裝飾"
 
88160
+
 
88161
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:40
 
88162
+msgctxt "Comment"
 
88163
+msgid "A tool to decorate image"
 
88164
+msgstr "裝飾影像的工具"
 
88165
+
 
88166
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2
 
88167
+msgctxt "Name"
 
88168
+msgid "ImagePlugin_Enhance"
 
88169
+msgstr "影像外掛程式_增強"
 
88170
+
 
88171
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:41
 
88172
+msgctxt "Comment"
 
88173
+msgid "digiKam plugin to enhance photograph"
 
88174
+msgstr "增強相片的 digiKam 外掛程式"
 
88175
+
 
88176
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2
 
88177
+msgctxt "Name"
 
88178
+msgid "ImagePlugin_FxFilters"
 
88179
+msgstr "影像外掛程式_效果濾鏡"
 
88180
+
 
88181
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:40
 
88182
+msgctxt "Comment"
 
88183
+msgid "Special effect filters plugin for digiKam"
 
88184
+msgstr "digiKam 的特效濾鏡外掛程式"
 
88185
+
 
88186
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2
 
88187
+msgctxt "Name"
 
88188
+msgid "ImagePlugin_Transform"
 
88189
+msgstr "影像外掛程式_變形"
 
88190
+
 
88191
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:41
 
88192
+msgctxt "Comment"
 
88193
+msgid "A tool to transform image geometry"
 
88194
+msgstr "影像變形的工具"
 
88195
+
 
88196
+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14
 
88197
+msgctxt "Description"
 
88198
+msgid "digiKam albums kioslave"
 
88199
+msgstr "digiKam 相簿 kioslave"
 
88200
+
 
88201
+#: kioslave/digikamdates.protocol:14
 
88202
+msgctxt "Description"
 
88203
+msgid "digiKam dates kioslave"
 
88204
+msgstr "digiKam 日期 kioslave"
 
88205
+
 
88206
+#: kioslave/digikammapimages.protocol:14
 
88207
+msgctxt "Description"
 
88208
+msgid "digiKam mapimages kioslave"
 
88209
+msgstr "digiKam mapimages kioslave"
 
88210
+
 
88211
+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7
 
88212
+msgctxt "Description"
 
88213
+msgid "digiKam search kioslave"
 
88214
+msgstr "digiKam 搜尋 kioslave"
 
88215
+
 
88216
+#: kioslave/digikamtags.protocol:14
 
88217
+msgctxt "Description"
 
88218
+msgid "digikam tags kioslave"
 
88219
+msgstr "digikam 標籤 kioslave"
 
88220
+
 
88221
+#: showfoto/main/showfoto.desktop:2
 
88222
+msgctxt "Name"
 
88223
+msgid "showFoto"
 
88224
+msgstr "showFoto"
 
88225
+
 
88226
+#: showfoto/main/showfoto.desktop:50
 
88227
+msgctxt "GenericName"
 
88228
+msgid "Photo Viewer and Editor"
 
88229
+msgstr "照片檢視器與編輯器"
 
88230
+
 
88231
+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4
 
88232
+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4
 
88233
+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10
 
88234
+msgctxt "Name"
 
88235
+msgid "Download Photos with digiKam"
 
88236
+msgstr "使用 digiKam 下載照片"
 
88237
+
 
88238
+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4
 
88239
+msgctxt "Name"
 
88240
+msgid "digiKam Detect and Download"
 
88241
+msgstr "digiKam 偵測與下載"
 
88242
+
 
88243
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6
 
88244
+msgctxt "Comment"
 
88245
+msgid "A digiKam Image Plugin"
 
88246
+msgstr "digiKam 影像外掛程式"
 
88247
+
 
88248
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9
 
88249
+msgctxt "Name"
 
88250
+msgid "Digikam Nepomuk Service"
 
88251
+msgstr "Digikam Nepomuk 服務"
 
88252
+
 
88253
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:46
 
88254
+msgctxt "Comment"
 
88255
+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam"
 
88256
+msgstr "與 digikam 同步的 Nepomuk 服務"
 
88257
+
 
88258
+#~ msgctxt "Name"
 
88259
+#~ msgid "ImagePlugin_SuperImpose"
 
88260
+#~ msgstr "影像外掛程式_疊加"
 
88261
+
 
88262
+#~ msgctxt "Comment"
 
88263
+#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam"
 
88264
+#~ msgstr "digiKam 的範本疊加外掛程式"
 
88265
+
 
88266
+#~ msgctxt "Name"
 
88267
+#~ msgid "ImagePlugin_HotPixels"
 
88268
+#~ msgstr "影像外掛程式_熱燥點"
 
88269
+
 
88270
+#~ msgctxt "Comment"
 
88271
+#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam"
 
88272
+#~ msgstr "digiKam 的熱燥點修正外掛程式"
 
88273
+
 
88274
+#~ msgctxt "Name"
 
88275
+#~ msgid "ImagePlugin_LensCorrection"
 
88276
+#~ msgstr "影像外掛程式_鏡頭校正"
 
88277
+
 
88278
+#~ msgctxt "Comment"
 
88279
+#~ msgid "Lens aberrations correction tools"
 
88280
+#~ msgstr "digiKam 的鏡頭像差校正工具"
 
88281
+
 
88282
+#~ msgctxt "Name"
 
88283
+#~ msgid "ImagePlugin_Core"
 
88284
+#~ msgstr "影像外掛程式_核心"
 
88285
+
 
88286
+#~ msgctxt "Comment"
 
88287
+#~ msgid "digiKam Core Image Plugin"
 
88288
+#~ msgstr "digiKam 的核心影像外掛程式"
 
88289
+
 
88290
+#~ msgctxt "Name"
 
88291
+#~ msgid "ImagePlugin_InPainting"
 
88292
+#~ msgstr "影像外掛程式_修補"
 
88293
+
 
88294
+#~ msgctxt "Name"
 
88295
+#~ msgid "ImagePlugin_Restoration"
 
88296
+#~ msgstr "影像外掛程式_修復"
 
88297
+
 
88298
+#~ msgctxt "Comment"
 
88299
+#~ msgid "digiKam plugin to restore a photograph"
 
88300
+#~ msgstr "修復相片的 digiKam 外掛程式"
 
88301
+
 
88302
+#~ msgctxt "Name"
 
88303
+#~ msgid "ImagePlugin_ContentAwareResizing"
 
88304
+#~ msgstr "影像外掛程式_內容感知式調整大小"
 
88305
+
 
88306
+#~ msgctxt "Comment"
 
88307
+#~ msgid "Liquid Rescale plugin for digiKam"
 
88308
+#~ msgstr "digiKam 的液態縮放外掛程式"
 
88309
+
 
88310
+#~ msgctxt "Name"
 
88311
+#~ msgid "ImagePlugin_LocalContrast"
 
88312
+#~ msgstr "影像外掛程式_局部對比"
 
88313
+
 
88314
+#~ msgctxt "Comment"
 
88315
+#~ msgid "Local contrast plugin for Digikam"
 
88316
+#~ msgstr "digiKam 的局部對比外掛程式"
 
88317
+
 
88318
+#~ msgctxt "Name"
 
88319
+#~ msgid "ImagePlugin_Border"
 
88320
+#~ msgstr "影像外掛程式_邊框"
 
88321
+
 
88322
+#~ msgctxt "Comment"
 
88323
+#~ msgid "Add border to image plugin for digiKam"
 
88324
+#~ msgstr "digiKam 的影像加入邊框外掛程式"
 
88325
+
 
88326
+#~ msgctxt "Name"
 
88327
+#~ msgid "ImagePlugin_FreeRotation"
 
88328
+#~ msgstr "影像外掛程式_任意旋轉"
 
88329
+
 
88330
+#~ msgctxt "Comment"
 
88331
+#~ msgid "Free rotation plugin for digiKam"
 
88332
+#~ msgstr "digiKam 的任意旋轉外掛程式"
 
88333
+
 
88334
+#~ msgctxt "Name"
 
88335
+#~ msgid "ImagePlugin_InsertText"
 
88336
+#~ msgstr "影像外掛程式_插入文字"
 
88337
+
 
88338
+#~ msgctxt "Comment"
 
88339
+#~ msgid "Insert text to image plugin for digiKam"
 
88340
+#~ msgstr "digiKam 插入文字到影像的外掛程式"
 
88341
+
 
88342
+#~ msgctxt "Name"
 
88343
+#~ msgid "ImagePlugin_Perspective"
 
88344
+#~ msgstr "影像外掛程式_透視"
 
88345
+
 
88346
+#~ msgctxt "Comment"
 
88347
+#~ msgid "Perspective tool plugin for digiKam"
 
88348
+#~ msgstr "digiKam 的透視工具外掛程式"
 
88349
+
 
88350
+#~ msgctxt "Name"
 
88351
+#~ msgid "ImagePlugin_ShearTool"
 
88352
+#~ msgstr "影像外掛程式_傾斜工具"
 
88353
+
 
88354
+#~ msgctxt "Comment"
 
88355
+#~ msgid "Shear tool plugin for digiKam"
 
88356
+#~ msgstr "digiKam 的傾斜工具外掛程式"
 
88357
+
 
88358
+#~ msgctxt "Name"
 
88359
+#~ msgid "ImagePlugin_Texture"
 
88360
+#~ msgstr "影像外掛程式_紋理"
 
88361
+
 
88362
+#~ msgctxt "Comment"
 
88363
+#~ msgid "digiKam plugin to apply texture on image"
 
88364
+#~ msgstr "影像上套用紋理的 digiKam 外掛程式"
 
88365
+
 
88366
+#~ msgctxt "Name"
 
88367
+#~ msgid "ImagePlugin_BlurFX"
 
88368
+#~ msgstr "影像外掛程式_模糊效果"
 
88369
+
 
88370
+#~ msgctxt "Name"
 
88371
+#~ msgid "ImagePlugin_Charcoal"
 
88372
+#~ msgstr "影像外掛程式_炭筆"
 
88373
+
 
88374
+#~ msgctxt "Comment"
 
88375
+#~ msgid "Charcoal drawing image effect plugin for digiKam"
 
88376
+#~ msgstr "digiKam 的炭筆畫影像效果外掛程式"
 
88377
+
 
88378
+#~ msgctxt "Comment"
 
88379
+#~ msgid "Color special effects plugin for digiKam"
 
88380
+#~ msgstr "digiKam 的顏色特效外掛程式"
 
88381
+
 
88382
+#~ msgctxt "Name"
 
88383
+#~ msgid "ImagePlugin_DistortionFX"
 
88384
+#~ msgstr "影像外掛程式_扭曲效果"
 
88385
+
 
88386
+#~ msgctxt "Comment"
 
88387
+#~ msgid "Distortion special effects plugin for digiKam"
 
88388
+#~ msgstr "digiKam 的扭曲特特效外掛程式"
 
88389
+
 
88390
+#~ msgctxt "Name"
 
88391
+#~ msgid "ImagePlugin_Emboss"
 
88392
+#~ msgstr "影像外掛程式_浮雕"
 
88393
+
 
88394
+#~ msgctxt "Comment"
 
88395
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam"
 
88396
+#~ msgstr "digiKam 的浮雕影像效果外掛程式"
 
88397
+
 
88398
+#~ msgctxt "Name"
 
88399
+#~ msgid "ImagePlugin_OilPaint"
 
88400
+#~ msgstr "影像外掛程式_油畫"
 
88401
+
 
88402
+#~ msgctxt "Comment"
 
88403
+#~ msgid "Oil paint image effect plugin for digiKam"
 
88404
+#~ msgstr "digiKam 的油畫影像效果外掛程式"
 
88405
+
 
88406
+#~ msgctxt "Name"
 
88407
+#~ msgid "ImagePlugin_RainDrop"
 
88408
+#~ msgstr "影像外掛程式_雨滴"
 
88409
+
 
88410
+#~ msgctxt "Comment"
 
88411
+#~ msgid "Rain dropping image effect plugin for digiKam"
 
88412
+#~ msgstr "digiKam 的雨滴影像效果外掛程式"
 
88413
+
 
88414
+#~ msgctxt "Comment"
 
88415
+#~ msgid "Film grain image effect plugin for digiKam"
 
88416
+#~ msgstr "digiKam 的底片顆粒影像效果外掛程式"
 
88417
+
 
88418
+#~ msgctxt "Name"
 
88419
+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustCurves"
 
88420
+#~ msgstr "影像外掛程式_調整曲線"
 
88421
+
 
88422
+#~ msgctxt "Comment"
 
88423
+#~ msgid "Image histogram adjust curves plugin for digiKam"
 
88424
+#~ msgstr "digiKam 的影像分佈圖調整曲線外掛程式"
 
88425
+
 
88426
+#~ msgctxt "Name"
 
88427
+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustLevels"
 
88428
+#~ msgstr "影像外掛程式_調整色階"
 
88429
+
 
88430
+#~ msgctxt "Comment"
 
88431
+#~ msgid "Image histogram adjust levels plugin for digiKam"
 
88432
+#~ msgstr "digiKam 的影像分佈圖調整色階外掛程式"
 
88433
+
 
88434
+#~ msgctxt "Name"
 
88435
+#~ msgid "ImagePlugin_ChannelMixer"
 
88436
+#~ msgstr "影像外掛程式_色版混合"
 
88437
+
 
88438
+#~ msgctxt "Comment"
 
88439
+#~ msgid "Image color channels mixer plugin for digiKam"
 
88440
+#~ msgstr "digiKam 的影像色版混合外掛程式"
 
88441
+
 
88442
+#~ msgctxt "Comment"
 
88443
+#~ msgid "White balance correction plugin for digiKam"
 
88444
+#~ msgstr "digiKam 的白平衡校正外掛程式"
 
88445
+
 
88446
+#~ msgctxt "Name"
 
88447
+#~ msgid "ImagePlugin_Infrared"
 
88448
+#~ msgstr "影像外掛程式_紅外線"
 
88449
+
 
88450
+#~ msgctxt "Comment"
 
88451
+#~ msgid "Simulate infrared film plugin for digiKam"
 
88452
+#~ msgstr "digiKam 的模擬紅外線底片外掛程式"
 
88453
--- /dev/null
 
88454
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
 
88455
@@ -0,0 +1,770 @@
 
88456
+#
 
88457
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
88458
+msgid ""
 
88459
+msgstr ""
 
88460
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
88461
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
88462
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 03:10+0000\n"
 
88463
+"PO-Revision-Date: 2011-04-20 14:44+0800\n"
 
88464
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
88465
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
88466
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
88467
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
88468
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
88469
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
88470
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
88471
+
 
88472
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3
 
88473
+#: acquireimages/scangui.desktop:76
 
88474
+msgctxt "Name"
 
88475
+msgid "AcquireImages"
 
88476
+msgstr "擷取影像"
 
88477
+
 
88478
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:47
 
88479
+msgctxt "Comment"
 
88480
+msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
 
88481
+msgstr "使用平台式掃描器擷取影像的工具"
 
88482
+
 
88483
+#: acquireimages/scangui.desktop:3
 
88484
+msgctxt "Comment"
 
88485
+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
 
88486
+msgstr "使用平台式掃描器擷取影像的工具"
 
88487
+
 
88488
+#: acquireimages/scangui.desktop:39
 
88489
+msgctxt "GenericName"
 
88490
+msgid "Acquire Images"
 
88491
+msgstr "擷取影像"
 
88492
+
 
88493
+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3
 
88494
+msgctxt "Name"
 
88495
+msgid "Advanced Slideshow"
 
88496
+msgstr "進階投影片放映"
 
88497
+
 
88498
+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:43
 
88499
+msgctxt "Comment"
 
88500
+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL"
 
88501
+msgstr "使用 OpenGL 2D 和 3D 效果的影像放映工具"
 
88502
+
 
88503
+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3
 
88504
+msgctxt "Name"
 
88505
+msgid "BatchProcessImages"
 
88506
+msgstr "批次處理影像"
 
88507
+
 
88508
+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:42
 
88509
+msgctxt "Comment"
 
88510
+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin"
 
88511
+msgstr "KIPI 批次處理影像外掛程式"
 
88512
+
 
88513
+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3
 
88514
+msgctxt "Name"
 
88515
+msgid "Calendar"
 
88516
+msgstr "月曆"
 
88517
+
 
88518
+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:48
 
88519
+msgctxt "Comment"
 
88520
+msgid "A tool to create calendars"
 
88521
+msgstr "製作月曆工具"
 
88522
+
 
88523
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4
 
88524
+msgctxt "Name"
 
88525
+msgid "KIPI Plugins"
 
88526
+msgstr "KIPI 外掛工具"
 
88527
+
 
88528
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:43
 
88529
+msgctxt "Comment"
 
88530
+msgid "KDE Image Plugins Interface"
 
88531
+msgstr "KDE 影像外掛介面"
 
88532
+
 
88533
+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3
 
88534
+msgctxt "Name"
 
88535
+msgid "Debian Screenshots Export"
 
88536
+msgstr "Debian Screenshots 匯出"
 
88537
+
 
88538
+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:26
 
88539
+msgctxt "Comment"
 
88540
+msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site"
 
88541
+msgstr "匯出影像到 Debian Screenshots 網站的工具"
 
88542
+
 
88543
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2
 
88544
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3
 
88545
+msgctxt "Name"
 
88546
+msgid "DNGConverter"
 
88547
+msgstr "DNG 轉換程式"
 
88548
+
 
88549
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:44
 
88550
+msgctxt "GenericName"
 
88551
+msgid "DNG Image Converter"
 
88552
+msgstr "DNG 影像轉換程式"
 
88553
+
 
88554
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:86
 
88555
+msgctxt "Comment"
 
88556
+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
 
88557
+msgstr "批次將 RAW 相機影像轉換成 DNG 的工具"
 
88558
+
 
88559
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:45
 
88560
+msgctxt "Comment"
 
88561
+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative"
 
88562
+msgstr "將 Raw 影像轉換成數位負片 (Digital NeGative) 的工具"
 
88563
+
 
88564
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4
 
88565
+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:31
 
88566
+msgctxt "Comment"
 
88567
+msgid "A tool to blend bracketed images"
 
88568
+msgstr "混合括弧內影像的工具"
 
88569
+
 
88570
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:34
 
88571
+msgctxt "GenericName"
 
88572
+msgid "Exposure Blending"
 
88573
+msgstr "曝光混合"
 
88574
+
 
88575
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:63
 
88576
+msgctxt "Name"
 
88577
+msgid "ExpoBlending"
 
88578
+msgstr "曝光混合"
 
88579
+
 
88580
+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3
 
88581
+msgctxt "Name"
 
88582
+msgid "Expo Blending"
 
88583
+msgstr "曝光混合"
 
88584
+
 
88585
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3
 
88586
+msgctxt "Name"
 
88587
+msgid "Facebook Import/Export"
 
88588
+msgstr "Facebook 匯入/匯出"
 
88589
+
 
88590
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:43
 
88591
+msgctxt "Comment"
 
88592
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service"
 
88593
+msgstr ""
 
88594
+"匯出影像到遠端 Facebook 網頁服務/從遠端 Facebook 網頁服務匯入影像的工具"
 
88595
+
 
88596
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3
 
88597
+msgctxt "Name"
 
88598
+msgid "Flash Export"
 
88599
+msgstr "Flash 匯出"
 
88600
+
 
88601
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:42
 
88602
+msgctxt "Comment"
 
88603
+msgid "A tool to export images to Flash"
 
88604
+msgstr "匯出影像到 Flash 的工具"
 
88605
+
 
88606
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3
 
88607
+msgctxt "Name"
 
88608
+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter"
 
88609
+msgstr "Flickr/23/Zooomr 匯出程式"
 
88610
+
 
88611
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:39
 
88612
+msgctxt "Comment"
 
88613
+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services."
 
88614
+msgstr "匯出影像到遠端 Flickr、23 和 Zooomr 網頁服務的工具。"
 
88615
+
 
88616
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3
 
88617
+msgctxt "Name"
 
88618
+msgid "Remote Gallery Export"
 
88619
+msgstr "遠端 Gallery 匯出"
 
88620
+
 
88621
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:44
 
88622
+msgctxt "Comment"
 
88623
+msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
 
88624
+msgstr "匯出影像到遠端 Gallery 的工具"
 
88625
+
 
88626
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2
 
88627
+msgctxt "Comment"
 
88628
+msgid "A tool to geolocalize pictures"
 
88629
+msgstr "圖片地理定位的工具"
 
88630
+
 
88631
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:45
 
88632
+msgctxt "Name"
 
88633
+msgid "GPSSync"
 
88634
+msgstr "GPS 同步"
 
88635
+
 
88636
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3
 
88637
+msgctxt "Name"
 
88638
+msgid "HTML Gallery"
 
88639
+msgstr "HTML 藝廊"
 
88640
+
 
88641
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:44
 
88642
+msgctxt "Comment"
 
88643
+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page"
 
88644
+msgstr "匯出影像收藏到靜態 XHTML 網頁的工具"
 
88645
+
 
88646
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2
 
88647
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:88
 
88648
+msgctxt "Name"
 
88649
+msgid "Classic"
 
88650
+msgstr "經典"
 
88651
+
 
88652
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:47
 
88653
+msgctxt "Comment"
 
88654
+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme"
 
88655
+msgstr "舊 HTML 匯出外掛程式佈景主題的移植"
 
88656
+
 
88657
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:136
 
88658
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:88
 
88659
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:92
 
88660
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:90
 
88661
+msgctxt "Name"
 
88662
+msgid "Aurélien Gâteau"
 
88663
+msgstr "Aurélien Gâteau"
 
88664
+
 
88665
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:183
 
88666
+msgctxt "Name"
 
88667
+msgid "Thumbnails per row"
 
88668
+msgstr "每行縮圖數量"
 
88669
+
 
88670
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:231
 
88671
+msgctxt "Name"
 
88672
+msgid "Background Color"
 
88673
+msgstr "背景顏色"
 
88674
+
 
88675
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:280
 
88676
+msgctxt "Name"
 
88677
+msgid "Foreground Color"
 
88678
+msgstr "前景顏色"
 
88679
+
 
88680
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:328
 
88681
+msgctxt "Name"
 
88682
+msgid "Font Size"
 
88683
+msgstr "字型大小"
 
88684
+
 
88685
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:380
 
88686
+msgctxt "Name"
 
88687
+msgid "Image Border Size"
 
88688
+msgstr "影像邊框大小"
 
88689
+
 
88690
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:428
 
88691
+msgctxt "Name"
 
88692
+msgid "Image Border Color"
 
88693
+msgstr "影像邊框顏色"
 
88694
+
 
88695
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:474
 
88696
+msgctxt "Name"
 
88697
+msgid "Link Color"
 
88698
+msgstr "連結顏色"
 
88699
+
 
88700
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:520
 
88701
+msgctxt "Name"
 
88702
+msgid "Visited Link Color"
 
88703
+msgstr "可見的連結顏色"
 
88704
+
 
88705
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2
 
88706
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:128
 
88707
+msgctxt "Name"
 
88708
+msgid "Clean Frames"
 
88709
+msgstr "清爽外框"
 
88710
+
 
88711
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:42
 
88712
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:38
 
88713
+msgctxt "Comment"
 
88714
+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme"
 
88715
+msgstr "基於 Ruediger Bente 外框主題的主題"
 
88716
+
 
88717
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:82
 
88718
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:78
 
88719
+msgctxt "Name"
 
88720
+msgid "Elizabeth Marmorstein"
 
88721
+msgstr "Elizabeth Marmorstein"
 
88722
+
 
88723
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:171
 
88724
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:139
 
88725
+msgctxt "Name"
 
88726
+msgid "Style"
 
88727
+msgstr "樣式"
 
88728
+
 
88729
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2
 
88730
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:124
 
88731
+msgctxt "Name"
 
88732
+msgid "Date Frames"
 
88733
+msgstr "日期框"
 
88734
+
 
88735
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:163
 
88736
+msgctxt "Name"
 
88737
+msgid "Thumbnail Background"
 
88738
+msgstr "縮圖背景"
 
88739
+
 
88740
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:204
 
88741
+msgctxt "Name"
 
88742
+msgid "Image Background (contrasting)"
 
88743
+msgstr "影像背景 (對比化)"
 
88744
+
 
88745
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:242
 
88746
+msgctxt "Name"
 
88747
+msgid "Nav Bar Background (dark)"
 
88748
+msgstr "導覽列背景 (暗色)"
 
88749
+
 
88750
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:280
 
88751
+msgctxt "Name"
 
88752
+msgid "Gallery Introduction"
 
88753
+msgstr "藝廊介紹"
 
88754
+
 
88755
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:318
 
88756
+msgctxt "Name"
 
88757
+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
 
88758
+msgstr "標題日期格式 (詳見 http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
 
88759
+
 
88760
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:354
 
88761
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:428
 
88762
+msgctxt "Comment"
 
88763
+msgid ""
 
88764
+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge."
 
88765
+"net/date-time.html"
 
88766
+msgstr ""
 
88767
+"XSL 日期格式字串:使用於 http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html 取得的 "
 
88768
+"syntax"
 
88769
+
 
88770
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:391
 
88771
+msgctxt "Name"
 
88772
+msgid "Image List Date Format"
 
88773
+msgstr "影像清單日期格式"
 
88774
+
 
88775
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2
 
88776
+msgctxt "Comment"
 
88777
+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details."
 
88778
+msgstr "還有另一個不錯的主題。非常簡單、清爽且顯示更多影像詳細資訊。"
 
88779
+
 
88780
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:31
 
88781
+msgctxt "Name"
 
88782
+msgid "Details"
 
88783
+msgstr "詳細資訊"
 
88784
+
 
88785
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:69
 
88786
+msgctxt "Name"
 
88787
+msgid "Gianluca Urgese"
 
88788
+msgstr "Gianluca 使用方法"
 
88789
+
 
88790
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:103
 
88791
+msgctxt "Name"
 
88792
+msgid "Details screenshot"
 
88793
+msgstr "詳細資訊畫面擷取"
 
88794
+
 
88795
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:134
 
88796
+msgctxt "Name"
 
88797
+msgid "Footer information"
 
88798
+msgstr "頁尾資訊"
 
88799
+
 
88800
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2
 
88801
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:100
 
88802
+msgctxt "Name"
 
88803
+msgid "Floating Cards"
 
88804
+msgstr "紙牌浮空"
 
88805
+
 
88806
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:31
 
88807
+msgctxt "Comment"
 
88808
+msgid ""
 
88809
+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation "
 
88810
+"through the gallery."
 
88811
+msgstr "使用浮空縮圖/描述卡的暗色主題。快速瀏覽藝廊。"
 
88812
+
 
88813
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:62
 
88814
+msgctxt "Name"
 
88815
+msgid "Jiří Boháč"
 
88816
+msgstr "Jiří Boháč"
 
88817
+
 
88818
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2
 
88819
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:135
 
88820
+msgctxt "Name"
 
88821
+msgid "Frames"
 
88822
+msgstr "外框"
 
88823
+
 
88824
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:46
 
88825
+msgctxt "Comment"
 
88826
+msgid "A frame theme"
 
88827
+msgstr "外框主題"
 
88828
+
 
88829
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:89
 
88830
+msgctxt "Name"
 
88831
+msgid "Ruediger Bente"
 
88832
+msgstr "Ruediger Bente"
 
88833
+
 
88834
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2
 
88835
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:135
 
88836
+msgctxt "Name"
 
88837
+msgid "Matrix"
 
88838
+msgstr "矩陣"
 
88839
+
 
88840
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:47
 
88841
+msgctxt "Comment"
 
88842
+msgid "Show your photos with Matrix style"
 
88843
+msgstr "用矩陣風格顯示您的照片"
 
88844
+
 
88845
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2
 
88846
+msgctxt "Comment"
 
88847
+msgid ""
 
88848
+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" "
 
88849
+"icons."
 
88850
+msgstr "還有一個不錯的主題。非常簡單、清爽看起來像「書法」圖示。"
 
88851
+
 
88852
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:41 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:132
 
88853
+msgctxt "Name"
 
88854
+msgid "S0"
 
88855
+msgstr "S0"
 
88856
+
 
88857
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:85
 
88858
+msgctxt "Name"
 
88859
+msgid "Petr Vaněk"
 
88860
+msgstr "Petr Vaněk"
 
88861
+
 
88862
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2
 
88863
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:194
 
88864
+msgctxt "Name"
 
88865
+msgid "Simple"
 
88866
+msgstr "簡單"
 
88867
+
 
88868
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:48
 
88869
+msgctxt "Comment"
 
88870
+msgid "A simple and light theme"
 
88871
+msgstr "一款簡單且明亮的主題"
 
88872
+
 
88873
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2
 
88874
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:137
 
88875
+msgctxt "Name"
 
88876
+msgid "Snow"
 
88877
+msgstr "雪"
 
88878
+
 
88879
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:48
 
88880
+msgctxt "Comment"
 
88881
+msgid "A perfect match for your mountain holidays"
 
88882
+msgstr "完美符合您的滑雪假期"
 
88883
+
 
88884
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3
 
88885
+msgctxt "Name"
 
88886
+msgid "Imageviewer"
 
88887
+msgstr "影像檢視器"
 
88888
+
 
88889
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:45
 
88890
+msgctxt "Comment"
 
88891
+msgid "A tool to preview images using OpenGL"
 
88892
+msgstr "使用 OpenGL 的影像預覽工具"
 
88893
+
 
88894
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3
 
88895
+msgctxt "Name"
 
88896
+msgid "iPodExport"
 
88897
+msgstr "iPod 匯出"
 
88898
+
 
88899
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:44
 
88900
+msgctxt "Comment"
 
88901
+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device"
 
88902
+msgstr "匯出影像到 iPod 裝置的工具"
 
88903
+
 
88904
+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3
 
88905
+msgctxt "Name"
 
88906
+msgid "JPEGLossless"
 
88907
+msgstr "JPEG 無損"
 
88908
+
 
88909
+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:48
 
88910
+msgctxt "Comment"
 
88911
+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality"
 
88912
+msgstr "不損失品質的情形下旋轉/翻轉影像的工具"
 
88913
+
 
88914
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3
 
88915
+msgctxt "Name"
 
88916
+msgid "KioExportImport"
 
88917
+msgstr "Kio 匯出/匯入"
 
88918
+
 
88919
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:38
 
88920
+msgctxt "Comment"
 
88921
+msgid ""
 
88922
+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is "
 
88923
+"accessible via KIO."
 
88924
+msgstr ""
 
88925
+"經由 KIO 匯出圖片到遠端可存取的目錄或從遠端可存取的目錄匯入圖片的工具。"
 
88926
+
 
88927
+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2
 
88928
+msgctxt "Comment"
 
88929
+msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates."
 
88930
+msgstr "建立 KML 檔來將影像展示在座標軸上的外掛程式。"
 
88931
+
 
88932
+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:24
 
88933
+msgctxt "Name"
 
88934
+msgid "KMLExport"
 
88935
+msgstr "KML 匯出"
 
88936
+
 
88937
+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3
 
88938
+msgctxt "Name"
 
88939
+msgid "Instant Messaging Export"
 
88940
+msgstr "即時訊息匯出"
 
88941
+
 
88942
+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:26
 
88943
+msgctxt "Comment"
 
88944
+msgid "A tool to export images to an instant messaging contact"
 
88945
+msgstr "匯出影像到即時訊息聯絡人的工具"
 
88946
+
 
88947
+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3
 
88948
+msgctxt "Name"
 
88949
+msgid "Wikimedia Export"
 
88950
+msgstr "Wikimedia 匯出"
 
88951
+
 
88952
+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:25
 
88953
+msgctxt "Comment"
 
88954
+msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service"
 
88955
+msgstr "匯出影像到遠端 Wikimedia 網頁服務的工具"
 
88956
+
 
88957
+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2
 
88958
+msgctxt "Comment"
 
88959
+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata"
 
88960
+msgstr "編輯 EXIF、IPTC 和 XMP 中繼資料"
 
88961
+
 
88962
+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:45
 
88963
+msgctxt "Name"
 
88964
+msgid "MetadataEdit"
 
88965
+msgstr "中繼資料編輯"
 
88966
+
 
88967
+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3
 
88968
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:24
 
88969
+msgctxt "Name"
 
88970
+msgid "Panorama"
 
88971
+msgstr ""
 
88972
+
 
88973
+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:12
 
88974
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4
 
88975
+#, fuzzy
 
88976
+#| msgctxt "Comment"
 
88977
+#| msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
 
88978
+msgctxt "Comment"
 
88979
+msgid "A tool to assemble images as a panorama"
 
88980
+msgstr "使用平台式掃描器擷取影像的工具"
 
88981
+
 
88982
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:14
 
88983
+msgctxt "GenericName"
 
88984
+msgid "Panorama"
 
88985
+msgstr ""
 
88986
+
 
88987
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3
 
88988
+msgctxt "Name"
 
88989
+msgid "Picasaweb Exporter"
 
88990
+msgstr "Picasaweb 匯出程式"
 
88991
+
 
88992
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:44
 
88993
+msgctxt "Comment"
 
88994
+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
 
88995
+msgstr "匯出影像到遠端 Picasa 網頁服務的工具"
 
88996
+
 
88997
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3
 
88998
+msgctxt "Name"
 
88999
+msgid "Remote Piwigo Export"
 
89000
+msgstr "遠端 Piwigo 匯出"
 
89001
+
 
89002
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:31
 
89003
+msgctxt "Comment"
 
89004
+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo"
 
89005
+msgstr "匯出影像到遠端 Piwigo 的工具"
 
89006
+
 
89007
+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3
 
89008
+msgctxt "Name"
 
89009
+msgid "Print images"
 
89010
+msgstr "列印影像"
 
89011
+
 
89012
+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:46
 
89013
+msgctxt "Comment"
 
89014
+msgid "A tool to print images in various formats"
 
89015
+msgstr "用各種格式列印影像的工具"
 
89016
+
 
89017
+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2
 
89018
+msgctxt "Name"
 
89019
+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)"
 
89020
+msgstr "10.5x14.8 cm (1 張照片)"
 
89021
+
 
89022
+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2
 
89023
+msgctxt "Name"
 
89024
+msgid "10x15 cm (1 photo)"
 
89025
+msgstr "10x15 cm (1 張照片)"
 
89026
+
 
89027
+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2
 
89028
+msgctxt "Name"
 
89029
+msgid "20x25 cm (1 photo)"
 
89030
+msgstr "20x25 cm (1 張照片)"
 
89031
+
 
89032
+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2
 
89033
+msgctxt "Name"
 
89034
+msgid "8 x 10\" (1 photo)"
 
89035
+msgstr "8 x 10\" (1 張照片)"
 
89036
+
 
89037
+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2
 
89038
+msgctxt "Name"
 
89039
+msgid "9x13 cm (1 photo)"
 
89040
+msgstr "9x13 cm (1 張照片)"
 
89041
+
 
89042
+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2
 
89043
+msgctxt "Name"
 
89044
+msgid "13x18 cm (2 photos)"
 
89045
+msgstr "13x18 cm (2 張照片)"
 
89046
+
 
89047
+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2
 
89048
+msgctxt "Name"
 
89049
+msgid "5 x 7\" (2 photos)"
 
89050
+msgstr "5 x 7\" (2 張照片)"
 
89051
+
 
89052
+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2
 
89053
+msgctxt "Name"
 
89054
+msgid "10x15 cm (3 photos)"
 
89055
+msgstr "10x15 cm (3 張照片)"
 
89056
+
 
89057
+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2
 
89058
+msgctxt "Name"
 
89059
+msgid "4 x 6\" (3 photos)"
 
89060
+msgstr "4 x 6\" (3 張照片)"
 
89061
+
 
89062
+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2
 
89063
+msgctxt "Name"
 
89064
+msgid "10x13.33 cm (4 photos)"
 
89065
+msgstr "10x13.33 cm (4 張照片)"
 
89066
+
 
89067
+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2
 
89068
+msgctxt "Name"
 
89069
+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)"
 
89070
+msgstr "3.5 x 5\" (4 張照片)"
 
89071
+
 
89072
+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2
 
89073
+msgctxt "Name"
 
89074
+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)"
 
89075
+msgstr "證件照片 - 4.5x5cm (4 張照片)"
 
89076
+
 
89077
+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2
 
89078
+msgctxt "Name"
 
89079
+msgid "9x13 cm (4 photos)"
 
89080
+msgstr "9x13 cm (4 張照片)"
 
89081
+
 
89082
+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2
 
89083
+msgctxt "Name"
 
89084
+msgid "4 x 6\" Album"
 
89085
+msgstr "4 x 6\" 相簿"
 
89086
+
 
89087
+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2
 
89088
+msgctxt "Name"
 
89089
+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)"
 
89090
+msgstr "證件照片 - 3.5x4cm (6 張照片)"
 
89091
+
 
89092
+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2
 
89093
+msgctxt "Name"
 
89094
+msgid "6x9 cm (8 photos)"
 
89095
+msgstr "6x9 cm (8 張照片)"
 
89096
+
 
89097
+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2
 
89098
+msgctxt "Name"
 
89099
+msgid "10x15 cm Album"
 
89100
+msgstr "10x15 cm 相簿"
 
89101
+
 
89102
+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2
 
89103
+msgctxt "Name"
 
89104
+msgid "11.5x15 cm Album"
 
89105
+msgstr "11.5x15 cm 相簿"
 
89106
+
 
89107
+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2
 
89108
+msgctxt "Name"
 
89109
+msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
 
89110
+msgstr "拼貼相簿 2 (6 張照片)"
 
89111
+
 
89112
+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2
 
89113
+msgctxt "Name"
 
89114
+msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
 
89115
+msgstr "拼貼相簿 1 (9 張照片)"
 
89116
+
 
89117
+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2
 
89118
+msgctxt "Name"
 
89119
+msgid "Full page"
 
89120
+msgstr "整頁"
 
89121
+
 
89122
+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2
 
89123
+msgctxt "Name"
 
89124
+msgid "Photoframe (5 photos)"
 
89125
+msgstr "相框 (5 張照片)"
 
89126
+
 
89127
+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2
 
89128
+msgctxt "Name"
 
89129
+msgid "Thumbnails 5x4 photos"
 
89130
+msgstr "縮圖 5x4 照片"
 
89131
+
 
89132
+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2
 
89133
+msgctxt "Name"
 
89134
+msgid "Thumbnails 6x5 photos"
 
89135
+msgstr "縮圖 6x5 照片"
 
89136
+
 
89137
+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3
 
89138
+msgctxt "Name"
 
89139
+msgid "Rajce.net Exporter"
 
89140
+msgstr "Rajce.net 匯出器"
 
89141
+
 
89142
+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:25
 
89143
+msgctxt "Comment"
 
89144
+msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service"
 
89145
+msgstr "匯出影像到遠端 rajce.net 網頁服務的工具"
 
89146
+
 
89147
+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3
 
89148
+msgctxt "Name"
 
89149
+msgid "RawConverter"
 
89150
+msgstr "Raw 轉換程式"
 
89151
+
 
89152
+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:46
 
89153
+msgctxt "Comment"
 
89154
+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF"
 
89155
+msgstr "將 Raw 影像轉換成 JPEG/PNG/TIFF 的工具"
 
89156
+
 
89157
+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
 
89158
+msgctxt "Name"
 
89159
+msgid "Remove Red Eyes"
 
89160
+msgstr "移除紅眼"
 
89161
+
 
89162
+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:43
 
89163
+msgctxt "Comment"
 
89164
+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images"
 
89165
+msgstr "自動從影像移除紅眼的工具"
 
89166
+
 
89167
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3
 
89168
+msgctxt "Name"
 
89169
+msgid "SendImages"
 
89170
+msgstr "郵寄影像"
 
89171
+
 
89172
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:46
 
89173
+msgctxt "Comment"
 
89174
+msgid "A tool to send images by e-mail"
 
89175
+msgstr "用電子信箱郵寄影像的工具"
 
89176
+
 
89177
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3
 
89178
+msgctxt "Name"
 
89179
+msgid "Shwup Export"
 
89180
+msgstr "Shwup 匯出"
 
89181
+
 
89182
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:37
 
89183
+msgctxt "Comment"
 
89184
+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service"
 
89185
+msgstr "匯出影像到遠端 Shwup 網頁服務的工具"
 
89186
+
 
89187
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3
 
89188
+msgctxt "Name"
 
89189
+msgid "SmugMug Import/Export"
 
89190
+msgstr "SmugMug 匯入/匯出"
 
89191
+
 
89192
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:42
 
89193
+msgctxt "Comment"
 
89194
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service"
 
89195
+msgstr "匯出影像到遠端 SmugMug 網頁服務/從遠端 SmugMug 網頁服務匯入影像的工具"
 
89196
+
 
89197
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3
 
89198
+msgctxt "Name"
 
89199
+msgid "TimeDateAdjust"
 
89200
+msgstr "時間日期調整"
 
89201
+
 
89202
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:47
 
89203
+msgctxt "Comment"
 
89204
+msgid "A tool to adjust date and time"
 
89205
+msgstr "調整日期和時間的工具"
 
89206
+
 
89207
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3
 
89208
+msgctxt "Name"
 
89209
+msgid "WallPaper"
 
89210
+msgstr "桌布"
 
89211
+
 
89212
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:48
 
89213
+msgctxt "Comment"
 
89214
+msgid "A tool to set image as background on your desktop"
 
89215
+msgstr "將影像設定為您的桌面背景的工具"
 
89216
+
 
89217
+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3
 
89218
+msgctxt "Name"
 
89219
+msgid "Yandex.Fotki Exporter"
 
89220
+msgstr "Yandex.Fotki 匯出器"
 
89221
+
 
89222
+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:24
 
89223
+msgctxt "Comment"
 
89224
+msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service"
 
89225
+msgstr "匯出影像到遠端 Yandex.Fotki 網頁服務的工具"
 
89226
--- /dev/null
 
89227
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po
 
89228
@@ -0,0 +1,40 @@
 
89229
+#
 
89230
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010.
 
89231
+msgid ""
 
89232
+msgstr ""
 
89233
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
89234
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
89235
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 03:23+0000\n"
 
89236
+"PO-Revision-Date: 2010-12-03 08:30+0800\n"
 
89237
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
89238
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
89239
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
89240
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
89241
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
89242
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
89243
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
89244
+
 
89245
+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7
 
89246
+msgctxt "Name"
 
89247
+msgid "Play Audio CD with Kaffeine"
 
89248
+msgstr "用 Kaffeine 播放音樂光碟"
 
89249
+
 
89250
+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7
 
89251
+msgctxt "Name"
 
89252
+msgid "Play DVD with Kaffeine"
 
89253
+msgstr "用 Kaffeine 播放 DVD"
 
89254
+
 
89255
+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7
 
89256
+msgctxt "Name"
 
89257
+msgid "Play Video CD with Kaffeine"
 
89258
+msgstr "用 Kaffeine 播放影像光碟"
 
89259
+
 
89260
+#: src/kaffeine.desktop:2
 
89261
+msgctxt "Name"
 
89262
+msgid "Kaffeine"
 
89263
+msgstr "Kaffeine"
 
89264
+
 
89265
+#: src/kaffeine.desktop:58
 
89266
+msgctxt "GenericName"
 
89267
+msgid "Media Player"
 
89268
+msgstr "媒體播放器"
 
89269
--- /dev/null
 
89270
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po
 
89271
@@ -0,0 +1,26 @@
 
89272
+# translation of desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po to Chinese Traditional
 
89273
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
 
89274
+msgid ""
 
89275
+msgstr ""
 
89276
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_kopete-cryptography\n"
 
89277
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
89278
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 03:23+0000\n"
 
89279
+"PO-Revision-Date: 2008-02-22 10:38+0800\n"
 
89280
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
89281
+"dot tw>\n"
 
89282
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
89283
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
89284
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
89285
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
89286
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
89287
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
89288
+
 
89289
+#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16
 
89290
+msgctxt "Name"
 
89291
+msgid "Cryptography"
 
89292
+msgstr "加密"
 
89293
+
 
89294
+#: kopete_cryptography_config.desktop:57 kopete_cryptography.desktop:62
 
89295
+msgctxt "Comment"
 
89296
+msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP"
 
89297
+msgstr "使用 OpenPGP 加密與簽署訊息"
 
89298
--- /dev/null
 
89299
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po
 
89300
@@ -0,0 +1,25 @@
 
89301
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2010.
 
89302
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
89303
+msgid ""
 
89304
+msgstr ""
 
89305
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
89306
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
89307
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 02:58+0000\n"
 
89308
+"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:25+0800\n"
 
89309
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
89310
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
89311
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
89312
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
89313
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
89314
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
89315
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
89316
+
 
89317
+#: src/data/rekonq.desktop:2
 
89318
+msgctxt "Name"
 
89319
+msgid "rekonq"
 
89320
+msgstr "rekonq"
 
89321
+
 
89322
+#: src/data/rekonq.desktop:42
 
89323
+msgctxt "GenericName"
 
89324
+msgid "Web Browser"
 
89325
+msgstr "網頁瀏覽器"
 
89326
--- /dev/null
 
89327
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po
 
89328
@@ -0,0 +1,516 @@
 
89329
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009.
 
89330
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
89331
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
89332
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
 
89333
+msgid ""
 
89334
+msgstr ""
 
89335
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
89336
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
89337
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 03:33+0000\n"
 
89338
+"PO-Revision-Date: 2011-05-18 17:09+0800\n"
 
89339
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
89340
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
89341
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
89342
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
89343
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
89344
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
89345
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
89346
+
 
89347
+#: choqok/choqok.desktop:2
 
89348
+msgctxt "Name"
 
89349
+msgid "Choqok"
 
89350
+msgstr "Choqok"
 
89351
+
 
89352
+#: choqok/choqok.desktop:45
 
89353
+msgctxt "GenericName"
 
89354
+msgid "KDE Micro-blogging Client"
 
89355
+msgstr "KDE Micro-blogging 客戶端程式"
 
89356
+
 
89357
+#: choqok/choqok.notifyrc:3
 
89358
+msgctxt "Comment"
 
89359
+msgid "Choqok"
 
89360
+msgstr "Choqok"
 
89361
+
 
89362
+#: choqok/choqok.notifyrc:44
 
89363
+msgctxt "Name"
 
89364
+msgid "New Post Arrived"
 
89365
+msgstr "新的文章已抵達"
 
89366
+
 
89367
+#: choqok/choqok.notifyrc:78
 
89368
+msgctxt "Comment"
 
89369
+msgid "New post arrived"
 
89370
+msgstr "新的文章已抵達"
 
89371
+
 
89372
+#: choqok/choqok.notifyrc:116
 
89373
+msgctxt "Name"
 
89374
+msgid "Job Success"
 
89375
+msgstr "工作成功"
 
89376
+
 
89377
+#: choqok/choqok.notifyrc:149
 
89378
+msgctxt "Comment"
 
89379
+msgid "A job finished successfully"
 
89380
+msgstr "工作已成功完成"
 
89381
+
 
89382
+#: choqok/choqok.notifyrc:187
 
89383
+msgctxt "Name"
 
89384
+msgid "Job Error"
 
89385
+msgstr "工作錯誤"
 
89386
+
 
89387
+#: choqok/choqok.notifyrc:222
 
89388
+msgctxt "Comment"
 
89389
+msgid "There was an error while performing a job"
 
89390
+msgstr "執行工作時發生錯誤"
 
89391
+
 
89392
+#: choqok/choqok.notifyrc:261
 
89393
+msgctxt "Name"
 
89394
+msgid "Shortening"
 
89395
+msgstr "縮短"
 
89396
+
 
89397
+#: choqok/choqok.notifyrc:295
 
89398
+msgctxt "Comment"
 
89399
+msgid "Shortening a URL"
 
89400
+msgstr "縮短網址"
 
89401
+
 
89402
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12
 
89403
+msgctxt "Name"
 
89404
+msgid "Accounts"
 
89405
+msgstr "帳號"
 
89406
+
 
89407
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:51
 
89408
+msgctxt "Comment"
 
89409
+msgid "Manage Your Accounts"
 
89410
+msgstr "管理您的帳號"
 
89411
+
 
89412
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11
 
89413
+msgctxt "Name"
 
89414
+msgid "Appearance"
 
89415
+msgstr "外觀"
 
89416
+
 
89417
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:50
 
89418
+msgctxt "Comment"
 
89419
+msgid "Personalize Choqok Look and Feel"
 
89420
+msgstr "個人化 Choqok 的外觀"
 
89421
+
 
89422
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12
 
89423
+msgctxt "Name"
 
89424
+msgid "Behavior"
 
89425
+msgstr "行為"
 
89426
+
 
89427
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:51
 
89428
+msgctxt "Comment"
 
89429
+msgid "Personalize Choqok's Behavior"
 
89430
+msgstr "個人化 Choqok 的行為"
 
89431
+
 
89432
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12
 
89433
+msgctxt "Name"
 
89434
+msgid "Plugins"
 
89435
+msgstr "外掛程式"
 
89436
+
 
89437
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:51
 
89438
+msgctxt "Comment"
 
89439
+msgid "Select and Configure Plugins"
 
89440
+msgstr "選擇與設定外掛程式"
 
89441
+
 
89442
+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5
 
89443
+msgctxt "Comment"
 
89444
+msgid "Choqok MicroBlog Plugin"
 
89445
+msgstr "Choqok 微部落格外掛程式"
 
89446
+
 
89447
+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5
 
89448
+msgctxt "Comment"
 
89449
+msgid "Choqok Plugin"
 
89450
+msgstr "Choqok 外掛程式"
 
89451
+
 
89452
+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5
 
89453
+msgctxt "Comment"
 
89454
+msgid "Choqok Shortener Plugin"
 
89455
+msgstr "Choqok 縮短網址外掛程式"
 
89456
+
 
89457
+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5
 
89458
+msgctxt "Comment"
 
89459
+msgid "Choqok Uploader Plugin"
 
89460
+msgstr "Choqok 上傳器外掛程式"
 
89461
+
 
89462
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17
 
89463
+msgctxt "Name"
 
89464
+msgid "StatusNet"
 
89465
+msgstr "StatusNet"
 
89466
+
 
89467
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:51
 
89468
+msgctxt "Comment"
 
89469
+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
 
89470
+msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
 
89471
+
 
89472
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17
 
89473
+msgctxt "Name"
 
89474
+msgid "Open Collaboration Services"
 
89475
+msgstr "開放協同服務"
 
89476
+
 
89477
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:45
 
89478
+msgctxt "Comment"
 
89479
+msgid "Open Collaboration Services"
 
89480
+msgstr "開放協同服務"
 
89481
+
 
89482
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17
 
89483
+msgctxt "Name"
 
89484
+msgid "Twitter"
 
89485
+msgstr "Twitter"
 
89486
+
 
89487
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:55
 
89488
+msgctxt "Comment"
 
89489
+msgid "Twitter.com Service"
 
89490
+msgstr "Twitter.com 服務"
 
89491
+
 
89492
+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12
 
89493
+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17
 
89494
+msgctxt "Name"
 
89495
+msgid "Better Notify"
 
89496
+msgstr "較佳的通知"
 
89497
+
 
89498
+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:28
 
89499
+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:33
 
89500
+msgctxt "Comment"
 
89501
+msgid "Notify Important Posts"
 
89502
+msgstr "通知重要的文章"
 
89503
+
 
89504
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17
 
89505
+msgctxt "Name"
 
89506
+msgid "Filter posts"
 
89507
+msgstr "過濾文章"
 
89508
+
 
89509
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:49
 
89510
+msgctxt "Comment"
 
89511
+msgid "Filtering unwanted posts"
 
89512
+msgstr "過濾不要的文章"
 
89513
+
 
89514
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17
 
89515
+msgctxt "Name"
 
89516
+msgid "Preview Images"
 
89517
+msgstr "預覽影像"
 
89518
+
 
89519
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:50
 
89520
+msgctxt "Comment"
 
89521
+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it"
 
89522
+msgstr "載入影像縮圖以用於預覽"
 
89523
+
 
89524
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9
 
89525
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17
 
89526
+msgctxt "Name"
 
89527
+msgid "IMStatus"
 
89528
+msgstr "IMStatus"
 
89529
+
 
89530
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:37
 
89531
+msgctxt "Comment"
 
89532
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog."
 
89533
+msgstr "將您的微部落格裡的狀態設成跟即時通訊的狀態一樣。"
 
89534
+
 
89535
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:45
 
89536
+msgctxt "Comment"
 
89537
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog"
 
89538
+msgstr "將您的微部落格裡的狀態設成跟即時通訊的狀態一樣。"
 
89539
+
 
89540
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6
 
89541
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
89542
+msgid "Choqok"
 
89543
+msgstr "Choqok"
 
89544
+
 
89545
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:46
 
89546
+msgctxt "Name"
 
89547
+msgid "Share Link with Choqok"
 
89548
+msgstr "用 Choqok 分享連結"
 
89549
+
 
89550
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:78
 
89551
+msgctxt "Name"
 
89552
+msgid "Share Link with Choqok (Title)"
 
89553
+msgstr "用 Choqok 分享連結(標題)"
 
89554
+
 
89555
+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12
 
89556
+msgctxt "Name"
 
89557
+msgid "Upload with Choqok"
 
89558
+msgstr "用 Choqok 上傳"
 
89559
+
 
89560
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12
 
89561
+msgctxt "Name"
 
89562
+msgid "Konqueror Choqok Plugin"
 
89563
+msgstr "Konqueror Choqok 外掛程式"
 
89564
+
 
89565
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:43
 
89566
+msgctxt "Comment"
 
89567
+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features"
 
89568
+msgstr "將 Konqueror 中選取的文字發布到 Choqok,還有其它功能"
 
89569
+
 
89570
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11
 
89571
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17
 
89572
+msgctxt "Name"
 
89573
+msgid "Now Listening"
 
89574
+msgstr "正在收聽"
 
89575
+
 
89576
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:49
 
89577
+msgctxt "Comment"
 
89578
+msgid "Tells your friends what you are listening to."
 
89579
+msgstr "告訴您的朋友您正在聽什麼。"
 
89580
+
 
89581
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:55
 
89582
+msgctxt "Comment"
 
89583
+msgid "Tells your friends what you are listening to"
 
89584
+msgstr "告訴您的朋友您正在聽什麼。"
 
89585
+
 
89586
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17
 
89587
+msgctxt "Name"
 
89588
+msgid "Quickly Filter posts"
 
89589
+msgstr "快速過濾文章"
 
89590
+
 
89591
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:36
 
89592
+msgctxt "Comment"
 
89593
+msgid "Filter posts by author name or content text"
 
89594
+msgstr "依作者名稱或內容過濾文章"
 
89595
+
 
89596
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17
 
89597
+msgctxt "Name"
 
89598
+msgid "Search Action"
 
89599
+msgstr "搜尋動作"
 
89600
+
 
89601
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:50
 
89602
+msgctxt "Comment"
 
89603
+msgid ""
 
89604
+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and "
 
89605
+"StatusNet"
 
89606
+msgstr ""
 
89607
+"新增搜尋動作到 Twitter API 微部落格的使用者介面,就像 Twitter 跟 StatusNet 一"
 
89608
+"樣"
 
89609
+
 
89610
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11
 
89611
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17
 
89612
+msgctxt "Name"
 
89613
+msgid "bit.ly"
 
89614
+msgstr "bit.ly"
 
89615
+
 
89616
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:40
 
89617
+msgctxt "Comment"
 
89618
+msgid "bit.ly"
 
89619
+msgstr "bit.ly"
 
89620
+
 
89621
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:46
 
89622
+msgctxt "Comment"
 
89623
+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service."
 
89624
+msgstr "用 bit.ly 縮短網址用的外掛程式"
 
89625
+
 
89626
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17
 
89627
+msgctxt "Name"
 
89628
+msgid "goo.gl"
 
89629
+msgstr "goo.gl"
 
89630
+
 
89631
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:48
 
89632
+msgctxt "Comment"
 
89633
+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service."
 
89634
+msgstr "用 goo.gl 縮短網址用的外掛程式"
 
89635
+
 
89636
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17
 
89637
+msgctxt "Name"
 
89638
+msgid "is.gd"
 
89639
+msgstr "is.gd"
 
89640
+
 
89641
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:49
 
89642
+msgctxt "Comment"
 
89643
+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service."
 
89644
+msgstr "用 is.gd 縮短網址用的外掛程式"
 
89645
+
 
89646
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17
 
89647
+msgctxt "Name"
 
89648
+msgid "3.ly"
 
89649
+msgstr "3.ly"
 
89650
+
 
89651
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:46
 
89652
+msgctxt "Comment"
 
89653
+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service."
 
89654
+msgstr "用 3.ly 縮短網址用的外掛程式"
 
89655
+
 
89656
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17
 
89657
+msgctxt "Name"
 
89658
+msgid "TightUrl"
 
89659
+msgstr "TightUrl"
 
89660
+
 
89661
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:49
 
89662
+msgctxt "Comment"
 
89663
+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service."
 
89664
+msgstr "用 TightURL 縮短網址用的外掛程式"
 
89665
+
 
89666
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11
 
89667
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17
 
89668
+msgctxt "Name"
 
89669
+msgid "tinyarro.ws"
 
89670
+msgstr "tinyarro.ws"
 
89671
+
 
89672
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:40
 
89673
+msgctxt "Comment"
 
89674
+msgid "tinyarro.ws"
 
89675
+msgstr "tinyarro.ws"
 
89676
+
 
89677
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:46
 
89678
+msgctxt "Comment"
 
89679
+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service."
 
89680
+msgstr "用 tinyarro.ws 縮短網址用的外掛程式"
 
89681
+
 
89682
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17
 
89683
+msgctxt "Name"
 
89684
+msgid "ur1.ca"
 
89685
+msgstr "ur1.ca"
 
89686
+
 
89687
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:49
 
89688
+msgctxt "Comment"
 
89689
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service."
 
89690
+msgstr "用 ur1.ca 縮短網址用的外掛程式"
 
89691
+
 
89692
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17
 
89693
+msgctxt "Name"
 
89694
+msgid "urls.io"
 
89695
+msgstr "urls.io"
 
89696
+
 
89697
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:49
 
89698
+msgctxt "Comment"
 
89699
+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service."
 
89700
+msgstr "用 urls.io 縮短網址用的外掛程式"
 
89701
+
 
89702
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17
 
89703
+msgctxt "Name"
 
89704
+msgid "ur.ly"
 
89705
+msgstr "ur.ly"
 
89706
+
 
89707
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:49
 
89708
+msgctxt "Comment"
 
89709
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service."
 
89710
+msgstr "用 ur.ly 縮短網址用的外掛程式"
 
89711
+
 
89712
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11
 
89713
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17
 
89714
+msgctxt "Name"
 
89715
+msgid "Yourls"
 
89716
+msgstr "Yourls"
 
89717
+
 
89718
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:43
 
89719
+msgctxt "Comment"
 
89720
+msgid "Yourls"
 
89721
+msgstr "Yourls"
 
89722
+
 
89723
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:49
 
89724
+msgctxt "Comment"
 
89725
+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service."
 
89726
+msgstr "用 Yourls 縮短網址用的外掛程式"
 
89727
+
 
89728
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12
 
89729
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17
 
89730
+msgctxt "Name"
 
89731
+msgid "Translator"
 
89732
+msgstr "翻譯器"
 
89733
+
 
89734
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:40
 
89735
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:45
 
89736
+msgctxt "Comment"
 
89737
+msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)"
 
89738
+msgstr "將文章翻譯成您的語言(使用 Google® 翻譯)"
 
89739
+
 
89740
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12
 
89741
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17
 
89742
+msgctxt "Name"
 
89743
+msgid "UnTiny URLs"
 
89744
+msgstr "原始網址"
 
89745
+
 
89746
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:45
 
89747
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:50
 
89748
+msgctxt "Comment"
 
89749
+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip"
 
89750
+msgstr "展開完整的網址,並顯示在工具提示中"
 
89751
+
 
89752
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11
 
89753
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17
 
89754
+msgctxt "Name"
 
89755
+msgid "Flickr"
 
89756
+msgstr "Flickr"
 
89757
+
 
89758
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:41
 
89759
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:47
 
89760
+msgctxt "Comment"
 
89761
+msgid "Upload image to flickr.com"
 
89762
+msgstr "上傳影像到 flickr.com"
 
89763
+
 
89764
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17
 
89765
+msgctxt "Name"
 
89766
+msgid "ImageShack"
 
89767
+msgstr "ImageShack"
 
89768
+
 
89769
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:46
 
89770
+msgctxt "Comment"
 
89771
+msgid "Upload image to imageshack.us"
 
89772
+msgstr "上傳影像到 imageshack.us"
 
89773
+
 
89774
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11
 
89775
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17
 
89776
+msgctxt "Name"
 
89777
+msgid "Mobypicture"
 
89778
+msgstr "Mobypicture"
 
89779
+
 
89780
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:40
 
89781
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:46
 
89782
+msgctxt "Comment"
 
89783
+msgid "Upload image to mobypicture.com"
 
89784
+msgstr "上傳影像到 mobypicture.com"
 
89785
+
 
89786
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11
 
89787
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17
 
89788
+msgctxt "Name"
 
89789
+msgid "Posterous"
 
89790
+msgstr "Posterous"
 
89791
+
 
89792
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:40
 
89793
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:46
 
89794
+msgctxt "Comment"
 
89795
+msgid "Upload image to posterous.com"
 
89796
+msgstr "上傳影像到 posterous.com"
 
89797
+
 
89798
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11
 
89799
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17
 
89800
+msgctxt "Name"
 
89801
+msgid "Twitgoo"
 
89802
+msgstr "Twitgoo"
 
89803
+
 
89804
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:40
 
89805
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:46
 
89806
+msgctxt "Comment"
 
89807
+msgid "Upload image to twitgoo.com"
 
89808
+msgstr "上傳影像到 twitgoo.com"
 
89809
+
 
89810
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11
 
89811
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17
 
89812
+msgctxt "Name"
 
89813
+msgid "Twitpic"
 
89814
+msgstr "Twitpic"
 
89815
+
 
89816
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:44
 
89817
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:50
 
89818
+msgctxt "Comment"
 
89819
+msgid "Upload image to twitpic.com"
 
89820
+msgstr "上傳影像到 twitpic.com"
 
89821
+
 
89822
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17
 
89823
+msgctxt "Name"
 
89824
+msgid "Preview videos"
 
89825
+msgstr "預覽影片"
 
89826
+
 
89827
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:49
 
89828
+msgctxt "Comment"
 
89829
+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos"
 
89830
+msgstr "載入 YouTube 與 Vimeo 影片的預覽"
 
89831
+
 
89832
+#~| msgctxt "Name"
 
89833
+#~| msgid "StatusNet"
 
89834
+#~ msgctxt "Comment"
 
89835
+#~ msgid "IMStatus"
 
89836
+#~ msgstr "IMStatus"
 
89837
+
 
89838
+#~ msgctxt "Name"
 
89839
+#~ msgid "Something happens"
 
89840
+#~ msgstr "有些事發生了"
 
89841
+
 
89842
+#~ msgctxt "Comment"
 
89843
+#~ msgid "Something happens"
 
89844
+#~ msgstr "有些事發生了"
 
89845
--- /dev/null
 
89846
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po
 
89847
@@ -0,0 +1,271 @@
 
89848
+# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to Chinese Traditional
 
89849
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009.
 
89850
+msgid ""
 
89851
+msgstr ""
 
89852
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n"
 
89853
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
89854
+"POT-Creation-Date: 2011-07-18 03:17+0000\n"
 
89855
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 09:07+0800\n"
 
89856
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
89857
+"dot tw>\n"
 
89858
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
89859
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
89860
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
89861
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
89862
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
89863
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
89864
+
 
89865
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3
 
89866
+msgctxt "Name"
 
89867
+msgid "Big Bullets"
 
89868
+msgstr "大圓點"
 
89869
+
 
89870
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:48
 
89871
+msgctxt "Comment"
 
89872
+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
 
89873
+msgstr "「大圓點」,由 Dario Abatianni 提供"
 
89874
+
 
89875
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3
 
89876
+msgctxt "Name"
 
89877
+msgid "Christmas Theme"
 
89878
+msgstr "聖誕節"
 
89879
+
 
89880
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:48
 
89881
+msgctxt "Comment"
 
89882
+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
 
89883
+msgstr "「聖誕節」,由 Kenichiro Takahashi 提供"
 
89884
+
 
89885
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3
 
89886
+msgctxt "Name"
 
89887
+msgid "Classic Theme"
 
89888
+msgstr "傳統"
 
89889
+
 
89890
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:50
 
89891
+msgctxt "Comment"
 
89892
+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
 
89893
+msgstr "「LED」,由 Dario Abatianni 提供"
 
89894
+
 
89895
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3
 
89896
+msgctxt "Name"
 
89897
+msgid "Default Theme"
 
89898
+msgstr "預設主題"
 
89899
+
 
89900
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:47
 
89901
+msgctxt "Comment"
 
89902
+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
 
89903
+msgstr "「Oxygen」,作者 Nuno Pinheiro"
 
89904
+
 
89905
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3
 
89906
+msgctxt "Name"
 
89907
+msgid "KDE 3 Default Theme"
 
89908
+msgstr "KDE 3 預設主題"
 
89909
+
 
89910
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:43
 
89911
+msgctxt "Comment"
 
89912
+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
 
89913
+msgstr "「單純」,由 Shintaro Matsuoka 提供"
 
89914
+
 
89915
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3
 
89916
+msgctxt "Name"
 
89917
+msgid "Smiling Theme"
 
89918
+msgstr "微笑"
 
89919
+
 
89920
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:47
 
89921
+msgctxt "Comment"
 
89922
+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
 
89923
+msgstr "「微笑」,從 Kopete 「偷」來的,由 John Tapsell 提供"
 
89924
+
 
89925
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3
 
89926
+msgctxt "Name"
 
89927
+msgid "Square Theme"
 
89928
+msgstr "方塊"
 
89929
+
 
89930
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:46
 
89931
+msgctxt "Comment"
 
89932
+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
 
89933
+msgstr "「方塊」,由 Kenichiro Takahashi 提供"
 
89934
+
 
89935
+#: data/konversation.desktop:7
 
89936
+msgctxt "GenericName"
 
89937
+msgid "IRC Client"
 
89938
+msgstr "IRC 客戶端程式"
 
89939
+
 
89940
+#: data/konversation.desktop:53
 
89941
+msgctxt "Name"
 
89942
+msgid "Konversation"
 
89943
+msgstr "Konversation"
 
89944
+
 
89945
+#: data/konversation.notifyrc:3
 
89946
+msgctxt "Comment"
 
89947
+msgid "Konversation"
 
89948
+msgstr "Konversation"
 
89949
+
 
89950
+#: data/konversation.notifyrc:52
 
89951
+msgctxt "Name"
 
89952
+msgid "New message"
 
89953
+msgstr "新訊息"
 
89954
+
 
89955
+#: data/konversation.notifyrc:98
 
89956
+msgctxt "Comment"
 
89957
+msgid "New message arrived in a channel"
 
89958
+msgstr "在某頻道中有新訊息"
 
89959
+
 
89960
+#: data/konversation.notifyrc:145
 
89961
+msgctxt "Name"
 
89962
+msgid "Nick written"
 
89963
+msgstr "暱稱被提及"
 
89964
+
 
89965
+#: data/konversation.notifyrc:189
 
89966
+msgctxt "Comment"
 
89967
+msgid "Someone wrote your nick in a message"
 
89968
+msgstr "有人在訊息中提到您的暱稱"
 
89969
+
 
89970
+#: data/konversation.notifyrc:235
 
89971
+msgctxt "Name"
 
89972
+msgid "Highlight triggered"
 
89973
+msgstr "觸發突顯"
 
89974
+
 
89975
+#: data/konversation.notifyrc:270
 
89976
+msgctxt "Comment"
 
89977
+msgid "Someone triggered a highlight"
 
89978
+msgstr "某人觸發了突顯"
 
89979
+
 
89980
+#: data/konversation.notifyrc:308
 
89981
+msgctxt "Name"
 
89982
+msgid "Private message"
 
89983
+msgstr "私密訊息"
 
89984
+
 
89985
+#: data/konversation.notifyrc:352
 
89986
+msgctxt "Comment"
 
89987
+msgid "You received a private message"
 
89988
+msgstr "您接收到了一個私密訊息"
 
89989
+
 
89990
+#: data/konversation.notifyrc:399
 
89991
+msgctxt "Name"
 
89992
+msgid "Nick changed"
 
89993
+msgstr "暱稱已變更"
 
89994
+
 
89995
+#: data/konversation.notifyrc:443
 
89996
+msgctxt "Comment"
 
89997
+msgid "Someone changed their nick"
 
89998
+msgstr "有人變更了暱稱"
 
89999
+
 
90000
+#: data/konversation.notifyrc:489
 
90001
+msgctxt "Name"
 
90002
+msgid "Incoming file"
 
90003
+msgstr "傳來檔案"
 
90004
+
 
90005
+#: data/konversation.notifyrc:535
 
90006
+msgctxt "Comment"
 
90007
+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
 
90008
+msgstr "有人要透過 DCC 傳送檔案給您"
 
90009
+
 
90010
+#: data/konversation.notifyrc:581
 
90011
+msgctxt "Name"
 
90012
+msgid "DCC transfer error"
 
90013
+msgstr "DCC 傳輸錯誤"
 
90014
+
 
90015
+#: data/konversation.notifyrc:620
 
90016
+msgctxt "Comment"
 
90017
+msgid "An error occurred in a DCC transfer"
 
90018
+msgstr "DCC 傳輸時發生錯誤"
 
90019
+
 
90020
+#: data/konversation.notifyrc:660
 
90021
+msgctxt "Name"
 
90022
+msgid "DCC transfer complete"
 
90023
+msgstr "DCC 傳輸完成"
 
90024
+
 
90025
+#: data/konversation.notifyrc:699
 
90026
+msgctxt "Comment"
 
90027
+msgid "A DCC transfer successfully completed"
 
90028
+msgstr "DCC 傳輸已成功完成"
 
90029
+
 
90030
+#: data/konversation.notifyrc:739
 
90031
+msgctxt "Name"
 
90032
+msgid "Nick joined channel"
 
90033
+msgstr "有人加入了頻道"
 
90034
+
 
90035
+#: data/konversation.notifyrc:782
 
90036
+msgctxt "Comment"
 
90037
+msgid "New nick joined a channel"
 
90038
+msgstr "有新來的人加入了頻道"
 
90039
+
 
90040
+#: data/konversation.notifyrc:828
 
90041
+msgctxt "Name"
 
90042
+msgid "Nick left channel"
 
90043
+msgstr "有人離開頻道"
 
90044
+
 
90045
+#: data/konversation.notifyrc:871
 
90046
+msgctxt "Comment"
 
90047
+msgid "A nick left a channel"
 
90048
+msgstr "有人離開了頻道"
 
90049
+
 
90050
+#: data/konversation.notifyrc:917
 
90051
+msgctxt "Name"
 
90052
+msgid "Mode change"
 
90053
+msgstr "模式變更"
 
90054
+
 
90055
+#: data/konversation.notifyrc:960
 
90056
+msgctxt "Comment"
 
90057
+msgid "A user or channel mode was changed"
 
90058
+msgstr "某個使用者或頻道的模式被變更了"
 
90059
+
 
90060
+#: data/konversation.notifyrc:1006
 
90061
+msgctxt "Name"
 
90062
+msgid "Notify"
 
90063
+msgstr "通知"
 
90064
+
 
90065
+#: data/konversation.notifyrc:1052
 
90066
+msgctxt "Comment"
 
90067
+msgid "A user on your watched nicks list has come online"
 
90068
+msgstr "在您監看的暱稱清單中的某人上線了"
 
90069
+
 
90070
+#: data/konversation.notifyrc:1098
 
90071
+msgctxt "Name"
 
90072
+msgid "Query"
 
90073
+msgstr "通話階段(Query)"
 
90074
+
 
90075
+#: data/konversation.notifyrc:1145
 
90076
+msgctxt "Comment"
 
90077
+msgid "Someone started a conversation (query) with you"
 
90078
+msgstr "有人啟動了一個與您的通話階段"
 
90079
+
 
90080
+#: data/konversation.notifyrc:1191
 
90081
+msgctxt "Name"
 
90082
+msgid "Kick"
 
90083
+msgstr "踢出"
 
90084
+
 
90085
+#: data/konversation.notifyrc:1237
 
90086
+msgctxt "Comment"
 
90087
+msgid "Someone kicked you out of a channel"
 
90088
+msgstr "有人把您踢出了頻道"
 
90089
+
 
90090
+#: data/konversation.notifyrc:1283
 
90091
+msgctxt "Name"
 
90092
+msgid "Connection failure"
 
90093
+msgstr "連線失敗"
 
90094
+
 
90095
+#: data/konversation.notifyrc:1328
 
90096
+msgctxt "Comment"
 
90097
+msgid "Failed to connect to server"
 
90098
+msgstr "連線到伺服器失敗"
 
90099
+
 
90100
+#: data/konversation.notifyrc:1375
 
90101
+msgctxt "Name"
 
90102
+msgid "You joined a channel"
 
90103
+msgstr "您加入了一個頻道"
 
90104
+
 
90105
+#: data/konversation.notifyrc:1418
 
90106
+msgctxt "Comment"
 
90107
+msgid "You joined a channel"
 
90108
+msgstr "您加入了一個頻道"
 
90109
+
 
90110
+#: data/konversation.notifyrc:1464
 
90111
+msgctxt "Name"
 
90112
+msgid "DCC Chat"
 
90113
+msgstr "DCC 聊天階段"
 
90114
+
 
90115
+#: data/konversation.notifyrc:1509
 
90116
+msgctxt "Comment"
 
90117
+msgid "Someone started a DCC chat with you"
 
90118
+msgstr "有人啟動了與您的 DCC 聊天階段"
 
90119
--- /dev/null
 
90120
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po
 
90121
@@ -0,0 +1,590 @@
 
90122
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009.
 
90123
+msgid ""
 
90124
+msgstr ""
 
90125
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
90126
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
90127
+"POT-Creation-Date: 2011-07-13 03:03+0000\n"
 
90128
+"PO-Revision-Date: 2009-06-06 11:16+0800\n"
 
90129
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
90130
+"dot tw>\n"
 
90131
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
90132
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
90133
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
90134
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
90135
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
90136
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
90137
+
 
90138
+#: atmosphere/helpers/atmosphere.desktop:7
 
90139
+msgctxt "Name"
 
90140
+msgid "Wake up"
 
90141
+msgstr ""
 
90142
+
 
90143
+#: atmosphere/src/atmosphere.protocol:15
 
90144
+msgctxt "Description"
 
90145
+msgid "ATMOSphere network monitor"
 
90146
+msgstr ""
 
90147
+
 
90148
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:14
 
90149
+msgctxt "Comment"
 
90150
+msgid "ATMOSphere Control Center Module"
 
90151
+msgstr ""
 
90152
+
 
90153
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:39
 
90154
+msgctxt "Keywords"
 
90155
+msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
 
90156
+msgstr ""
 
90157
+
 
90158
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:65
 
90159
+msgctxt "Name"
 
90160
+msgid "ATMOSphere Settings"
 
90161
+msgstr ""
 
90162
+
 
90163
+#: atmosphere/src/x-atmosphere.desktop:7
 
90164
+msgctxt "Comment"
 
90165
+msgid "ATMOSphere box"
 
90166
+msgstr ""
 
90167
+
 
90168
+#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8
 
90169
+msgctxt "Name"
 
90170
+msgid "Guidedog"
 
90171
+msgstr ""
 
90172
+
 
90173
+#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:4
 
90174
+msgctxt "Name"
 
90175
+msgid "Bandwidth Monitor"
 
90176
+msgstr ""
 
90177
+
 
90178
+#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:30
 
90179
+msgctxt "Comment"
 
90180
+msgid "Shows the current network usage"
 
90181
+msgstr ""
 
90182
+
 
90183
+#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:2
 
90184
+msgctxt "Name"
 
90185
+msgid "kbluetooth"
 
90186
+msgstr ""
 
90187
+
 
90188
+#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:29
 
90189
+msgctxt "GenericName"
 
90190
+msgid "KDE Bluetooth"
 
90191
+msgstr ""
 
90192
+
 
90193
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:7
 
90194
+msgctxt "Name"
 
90195
+msgid "KDevmon"
 
90196
+msgstr ""
 
90197
+
 
90198
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:34
 
90199
+msgctxt "GenericName"
 
90200
+msgid "Network traffic applet"
 
90201
+msgstr ""
 
90202
+
 
90203
+#: kepas/src/kepas.desktop:2 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:3
 
90204
+msgctxt "Name"
 
90205
+msgid "Kepas"
 
90206
+msgstr ""
 
90207
+
 
90208
+#: kepas/src/kepas.desktop:38
 
90209
+msgctxt "GenericName"
 
90210
+msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
90211
+msgstr ""
 
90212
+
 
90213
+#: kepas/src/kepas.desktop:58 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:34
 
90214
+msgctxt "Comment"
 
90215
+msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
90216
+msgstr ""
 
90217
+
 
90218
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:3 kepas/src/plasma.notifyrc:3
 
90219
+msgctxt "Comment"
 
90220
+msgid "Kepas"
 
90221
+msgstr ""
 
90222
+
 
90223
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:36 kepas/src/plasma.notifyrc:36
 
90224
+msgctxt "Name"
 
90225
+msgid "FileTransfer"
 
90226
+msgstr ""
 
90227
+
 
90228
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:63 kepas/src/plasma.notifyrc:63
 
90229
+msgctxt "Comment"
 
90230
+msgid "Incoming File Transfer."
 
90231
+msgstr ""
 
90232
+
 
90233
+#: khtmlxsltplugin/khtmlxsltplugin.desktop:6
 
90234
+msgctxt "Name"
 
90235
+msgid "Konqueror XSLT Plugin"
 
90236
+msgstr ""
 
90237
+
 
90238
+#: kio_slp/src/mdns.protocol:8
 
90239
+msgctxt "Description"
 
90240
+msgid "A kioslave to browse multicast DNS services"
 
90241
+msgstr ""
 
90242
+
 
90243
+#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7
 
90244
+msgctxt "Name"
 
90245
+msgid "SLP Services"
 
90246
+msgstr ""
 
90247
+
 
90248
+#: kio_slp/src/service.desktop:8
 
90249
+msgctxt "Name"
 
90250
+msgid "Local Network"
 
90251
+msgstr ""
 
90252
+
 
90253
+#: kio_slp/src/service.desktop:34
 
90254
+msgctxt "Comment"
 
90255
+msgid "SLP Services and more"
 
90256
+msgstr ""
 
90257
+
 
90258
+#: kio_slp/src/service.protocol:8
 
90259
+msgctxt "Description"
 
90260
+msgid "A kioslave to browse services"
 
90261
+msgstr ""
 
90262
+
 
90263
+#: kio_slp/src/slp.protocol:8
 
90264
+msgctxt "Description"
 
90265
+msgid "A kioslave to browse SLP services"
 
90266
+msgstr ""
 
90267
+
 
90268
+#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:15
 
90269
+msgctxt "Name"
 
90270
+msgid "Smart Network Manager"
 
90271
+msgstr ""
 
90272
+
 
90273
+#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:42
 
90274
+msgctxt "Comment"
 
90275
+msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
 
90276
+msgstr ""
 
90277
+
 
90278
+#: knetd/knetd/knetd.desktop:10
 
90279
+msgctxt "Name"
 
90280
+msgid "KNetD"
 
90281
+msgstr ""
 
90282
+
 
90283
+#: knetd/knetd/knetd.desktop:41
 
90284
+msgctxt "Comment"
 
90285
+msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
 
90286
+msgstr ""
 
90287
+
 
90288
+#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:14
 
90289
+msgctxt "Name"
 
90290
+msgid "Network Settings"
 
90291
+msgstr ""
 
90292
+
 
90293
+#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:50
 
90294
+msgctxt "Comment"
 
90295
+msgid "Network Settings Configuration"
 
90296
+msgstr ""
 
90297
+
 
90298
+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3
 
90299
+msgctxt "Comment"
 
90300
+msgid "Send to menu"
 
90301
+msgstr ""
 
90302
+
 
90303
+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:15
 
90304
+msgctxt "Name"
 
90305
+msgid "Send file using Telepathy"
 
90306
+msgstr ""
 
90307
+
 
90308
+#: konsume/konsume.desktop:2
 
90309
+msgctxt "GenericName"
 
90310
+msgid "KDE eBay Monitor"
 
90311
+msgstr ""
 
90312
+
 
90313
+#: konsume/konsume.desktop:20 konsume/konsume.notifyrc:20
 
90314
+msgctxt "Name"
 
90315
+msgid "Konsume"
 
90316
+msgstr ""
 
90317
+
 
90318
+#: konsume/konsume.notifyrc:3
 
90319
+msgctxt "Comment"
 
90320
+msgid "eBay Monitor"
 
90321
+msgstr ""
 
90322
+
 
90323
+#: konsume/konsume.notifyrc:40
 
90324
+msgctxt "Name"
 
90325
+msgid "Auction ending"
 
90326
+msgstr ""
 
90327
+
 
90328
+#: konsume/konsume.notifyrc:54
 
90329
+msgctxt "Comment"
 
90330
+msgid "An auction is ending soon"
 
90331
+msgstr ""
 
90332
+
 
90333
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12
 
90334
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17
 
90335
+msgctxt "Name"
 
90336
+msgid "JavaScript"
 
90337
+msgstr ""
 
90338
+
 
90339
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:47
 
90340
+msgctxt "Comment"
 
90341
+msgid "Add JavaScript bindings"
 
90342
+msgstr ""
 
90343
+
 
90344
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:52
 
90345
+msgctxt "Comment"
 
90346
+msgid "Adds JavaScript bindings"
 
90347
+msgstr ""
 
90348
+
 
90349
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
 
90350
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16
 
90351
+msgctxt "Name"
 
90352
+msgid "Motion Auto-Away"
 
90353
+msgstr ""
 
90354
+
 
90355
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:34
 
90356
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:39
 
90357
+msgctxt "Comment"
 
90358
+msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
 
90359
+msgstr ""
 
90360
+
 
90361
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13
 
90362
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16
 
90363
+msgctxt "Comment"
 
90364
+msgid "Set your status according to appointments in your calendar"
 
90365
+msgstr ""
 
90366
+
 
90367
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:36
 
90368
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:39
 
90369
+msgctxt "Name"
 
90370
+msgid "PIM Presence"
 
90371
+msgstr ""
 
90372
+
 
90373
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
 
90374
+msgctxt "Name"
 
90375
+msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
 
90376
+msgstr ""
 
90377
+
 
90378
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:37
 
90379
+msgctxt "Comment"
 
90380
+msgid "SMPPPDCS Plugin"
 
90381
+msgstr ""
 
90382
+
 
90383
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17
 
90384
+msgctxt "Name"
 
90385
+msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
 
90386
+msgstr ""
 
90387
+
 
90388
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:38
 
90389
+msgctxt "Comment"
 
90390
+msgid ""
 
90391
+"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
 
90392
+"Internet connection"
 
90393
+msgstr ""
 
90394
+
 
90395
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17
 
90396
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13
 
90397
+msgctxt "Name"
 
90398
+msgid "Thinkpad Light"
 
90399
+msgstr ""
 
90400
+
 
90401
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:41
 
90402
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:37
 
90403
+msgctxt "Comment"
 
90404
+msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message."
 
90405
+msgstr ""
 
90406
+
 
90407
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10
 
90408
+msgctxt "Name"
 
90409
+msgid "whiteboard Plugin Configuration"
 
90410
+msgstr ""
 
90411
+
 
90412
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:19
 
90413
+msgctxt "Comment"
 
90414
+msgid "whiteboard Plugin"
 
90415
+msgstr ""
 
90416
+
 
90417
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18
 
90418
+msgctxt "Name"
 
90419
+msgid "Whiteboard"
 
90420
+msgstr ""
 
90421
+
 
90422
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:27
 
90423
+msgctxt "Comment"
 
90424
+msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content"
 
90425
+msgstr ""
 
90426
+
 
90427
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:2
 
90428
+msgctxt "Name"
 
90429
+msgid "KSniffer"
 
90430
+msgstr ""
 
90431
+
 
90432
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:34
 
90433
+msgctxt "GenericName"
 
90434
+msgid "Network Analyzer"
 
90435
+msgstr ""
 
90436
+
 
90437
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:74
 
90438
+msgctxt "Comment"
 
90439
+msgid "A KDE application for sniffing your network"
 
90440
+msgstr ""
 
90441
+
 
90442
+#: kssh4/src/kssh4.profile:3
 
90443
+msgctxt "Name"
 
90444
+msgid "SSH"
 
90445
+msgstr ""
 
90446
+
 
90447
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2
 
90448
+msgctxt "Comment"
 
90449
+msgid "GUI for various VPN clients"
 
90450
+msgstr ""
 
90451
+
 
90452
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:28 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
 
90453
+msgctxt "Name"
 
90454
+msgid "KVpnc"
 
90455
+msgstr ""
 
90456
+
 
90457
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:60
 
90458
+msgctxt "GenericName"
 
90459
+msgid "VPN Client GUI"
 
90460
+msgstr ""
 
90461
+
 
90462
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:34
 
90463
+msgctxt "Comment"
 
90464
+msgid "KVpnc"
 
90465
+msgstr ""
 
90466
+
 
90467
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:68
 
90468
+msgctxt "Name"
 
90469
+msgid "Connection established"
 
90470
+msgstr ""
 
90471
+
 
90472
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:99
 
90473
+msgctxt "Comment"
 
90474
+msgid "The connection has now established"
 
90475
+msgstr ""
 
90476
+
 
90477
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:130
 
90478
+msgctxt "Name"
 
90479
+msgid "Connection finished"
 
90480
+msgstr ""
 
90481
+
 
90482
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:157 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:221
 
90483
+msgctxt "Comment"
 
90484
+msgid "The connection has now finished"
 
90485
+msgstr ""
 
90486
+
 
90487
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:188
 
90488
+msgctxt "Name"
 
90489
+msgid "Connection lost"
 
90490
+msgstr ""
 
90491
+
 
90492
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:252
 
90493
+msgctxt "Name"
 
90494
+msgid "Ping sucess"
 
90495
+msgstr ""
 
90496
+
 
90497
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:280
 
90498
+msgctxt "Comment"
 
90499
+msgid "Ping was successful"
 
90500
+msgstr ""
 
90501
+
 
90502
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:312
 
90503
+msgctxt "Name"
 
90504
+msgid "Ping failed"
 
90505
+msgstr ""
 
90506
+
 
90507
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:341
 
90508
+msgctxt "Comment"
 
90509
+msgid "The ping was not sucessful"
 
90510
+msgstr ""
 
90511
+
 
90512
+#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7
 
90513
+msgctxt "Comment"
 
90514
+msgid "Cisco VPN profile"
 
90515
+msgstr ""
 
90516
+
 
90517
+#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7
 
90518
+msgctxt "Comment"
 
90519
+msgid "OpenVPN profile file"
 
90520
+msgstr ""
 
90521
+
 
90522
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
 
90523
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:27
 
90524
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:27
 
90525
+msgctxt "Name"
 
90526
+msgid "OfferDBusTube"
 
90527
+msgstr ""
 
90528
+
 
90529
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:13
 
90530
+msgctxt "Comment"
 
90531
+msgid "OfferDBusTube Events"
 
90532
+msgstr ""
 
90533
+
 
90534
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:38
 
90535
+msgctxt "Comment"
 
90536
+msgid "Received a new OfferDBusTube event"
 
90537
+msgstr ""
 
90538
+
 
90539
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
 
90540
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:29
 
90541
+msgctxt "Name"
 
90542
+msgid "OfferFileTransfer"
 
90543
+msgstr ""
 
90544
+
 
90545
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:14
 
90546
+msgctxt "Comment"
 
90547
+msgid "OfferFileTransfer Events"
 
90548
+msgstr ""
 
90549
+
 
90550
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41
 
90551
+msgctxt "Comment"
 
90552
+msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
 
90553
+msgstr ""
 
90554
+
 
90555
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
 
90556
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:27
 
90557
+msgctxt "Name"
 
90558
+msgid "OfferLocalStreamTube"
 
90559
+msgstr ""
 
90560
+
 
90561
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:13
 
90562
+msgctxt "Comment"
 
90563
+msgid "OfferLocalStreamTube Events"
 
90564
+msgstr ""
 
90565
+
 
90566
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:38
 
90567
+msgctxt "Comment"
 
90568
+msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
 
90569
+msgstr ""
 
90570
+
 
90571
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
 
90572
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:27
 
90573
+msgctxt "Name"
 
90574
+msgid "OfferTcpStreamTube"
 
90575
+msgstr ""
 
90576
+
 
90577
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:13
 
90578
+msgctxt "Comment"
 
90579
+msgid "OfferTcpStreamTube Events"
 
90580
+msgstr ""
 
90581
+
 
90582
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:38
 
90583
+msgctxt "Comment"
 
90584
+msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
 
90585
+msgstr ""
 
90586
+
 
90587
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2
 
90588
+msgctxt "Name"
 
90589
+msgid "DBusTubeHandler"
 
90590
+msgstr ""
 
90591
+
 
90592
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:13
 
90593
+msgctxt "Comment"
 
90594
+msgid "DBusTubeHandler Events"
 
90595
+msgstr ""
 
90596
+
 
90597
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:38
 
90598
+msgctxt "Comment"
 
90599
+msgid "Received a new DBusTubeHandler event"
 
90600
+msgstr ""
 
90601
+
 
90602
+#: safra/safra.desktop:8
 
90603
+msgctxt "Name"
 
90604
+msgid "Safra"
 
90605
+msgstr ""
 
90606
+
 
90607
+#: safra/safra.desktop:39
 
90608
+msgctxt "GenericName"
 
90609
+msgid "Web Browser"
 
90610
+msgstr ""
 
90611
+
 
90612
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3
 
90613
+msgctxt "Name"
 
90614
+msgid "Smb4K"
 
90615
+msgstr ""
 
90616
+
 
90617
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:23 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:34
 
90618
+msgctxt "Comment"
 
90619
+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
 
90620
+msgstr ""
 
90621
+
 
90622
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:43
 
90623
+msgctxt "Name"
 
90624
+msgid "Notification"
 
90625
+msgstr ""
 
90626
+
 
90627
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:58
 
90628
+msgctxt "Comment"
 
90629
+msgid "The user is notified about an action"
 
90630
+msgstr ""
 
90631
+
 
90632
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:73
 
90633
+msgctxt "Name"
 
90634
+msgid "Warning"
 
90635
+msgstr ""
 
90636
+
 
90637
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:88
 
90638
+msgctxt "Comment"
 
90639
+msgid "A warning is shown to the user"
 
90640
+msgstr ""
 
90641
+
 
90642
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:103
 
90643
+msgctxt "Name"
 
90644
+msgid "Error"
 
90645
+msgstr ""
 
90646
+
 
90647
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:118
 
90648
+msgctxt "Comment"
 
90649
+msgid "An error message is shown to the user"
 
90650
+msgstr ""
 
90651
+
 
90652
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2
 
90653
+msgctxt "Name"
 
90654
+msgid "Mount action"
 
90655
+msgstr ""
 
90656
+
 
90657
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:14
 
90658
+msgctxt "Description"
 
90659
+msgid "Mounts a share"
 
90660
+msgstr ""
 
90661
+
 
90662
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:29
 
90663
+msgctxt "Name"
 
90664
+msgid "Unmount action"
 
90665
+msgstr ""
 
90666
+
 
90667
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:40
 
90668
+msgctxt "Description"
 
90669
+msgid "Unmounts a share"
 
90670
+msgstr ""
 
90671
+
 
90672
+#: smb4k/kioslave/smb4k-network.desktop:3
 
90673
+msgctxt "Name"
 
90674
+msgid "Network Neighborhood"
 
90675
+msgstr ""
 
90676
+
 
90677
+#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:23
 
90678
+msgctxt "GenericName"
 
90679
+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
 
90680
+msgstr ""
 
90681
+
 
90682
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7
 
90683
+msgctxt "Name"
 
90684
+msgid "SysClass"
 
90685
+msgstr ""
 
90686
+
 
90687
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:21
 
90688
+msgctxt "Comment"
 
90689
+msgid "Network awareness using /sys information"
 
90690
+msgstr ""
 
90691
+
 
90692
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2
 
90693
+msgctxt "Name"
 
90694
+msgid "Videocatcher"
 
90695
+msgstr ""
 
90696
+
 
90697
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:20
 
90698
+msgctxt "GenericName"
 
90699
+msgid "Internet TV"
 
90700
+msgstr ""
 
90701
+
 
90702
+#~ msgctxt "Name"
 
90703
+#~ msgid "Aki"
 
90704
+#~ msgstr "Aki"
 
90705
+
 
90706
+#, fuzzy
 
90707
+#~| msgctxt "Name"
 
90708
+#~| msgid "Aki"
 
90709
+#~ msgctxt "Comment"
 
90710
+#~ msgid "Aki"
 
90711
+#~ msgstr "Aki"
 
90712
--- /dev/null
 
90713
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po
 
90714
@@ -0,0 +1,317 @@
 
90715
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Chinese Traditional
 
90716
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
90717
+#
 
90718
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
90719
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
90720
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
90721
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
90722
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
90723
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
90724
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
90725
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
90726
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
90727
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
90728
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
90729
+msgid ""
 
90730
+msgstr ""
 
90731
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
90732
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
90733
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 03:14+0000\n"
 
90734
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 09:58+0800\n"
 
90735
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
90736
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
90737
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
90738
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
90739
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
90740
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
90741
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
90742
+
 
90743
+#: ksnapshot.desktop:2
 
90744
+msgctxt "GenericName"
 
90745
+msgid "Screen Capture Program"
 
90746
+msgstr "畫面擷取程式"
 
90747
+
 
90748
+#: ksnapshot.desktop:74
 
90749
+msgctxt "Name"
 
90750
+msgid "KSnapshot"
 
90751
+msgstr "影像擷取_KSnapshot"
 
90752
+
 
90753
+#~ msgctxt "Name"
 
90754
+#~ msgid "KolourPaint"
 
90755
+#~ msgstr "KolourPaint 小畫家"
 
90756
+
 
90757
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90758
+#~ msgid "Paint Program"
 
90759
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
90760
+
 
90761
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90762
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
90763
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
90764
+
 
90765
+#~ msgctxt "Name"
 
90766
+#~ msgid "KRuler"
 
90767
+#~ msgstr "KRuler 尺規"
 
90768
+
 
90769
+#~ msgctxt "Comment"
 
90770
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
90771
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
90772
+
 
90773
+#~ msgctxt "Name"
 
90774
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
90775
+#~ msgstr "以游標移動"
 
90776
+
 
90777
+#~ msgctxt "Comment"
 
90778
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
90779
+#~ msgstr "尺規已由游標移動數個像素"
 
90780
+
 
90781
+#~ msgctxt "Name"
 
90782
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
90783
+#~ msgstr "KDE 掃描服務"
 
90784
+
 
90785
+#~ msgctxt "Comment"
 
90786
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
90787
+#~ msgstr "Okular 檔案格式後端"
 
90788
+
 
90789
+#~ msgctxt "Description"
 
90790
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
90791
+#~ msgstr "顯示 WinHelp 檔的 kioslave"
 
90792
+
 
90793
+#~ msgctxt "Name"
 
90794
+#~ msgid "chmlib"
 
90795
+#~ msgstr "chmlib"
 
90796
+
 
90797
+#~ msgctxt "Comment"
 
90798
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
90799
+#~ msgstr "Okular 的 Windows HTMLHelp 後端"
 
90800
+
 
90801
+#~ msgctxt "Name"
 
90802
+#~ msgid "Okular"
 
90803
+#~ msgstr "Okular"
 
90804
+
 
90805
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90806
+#~ msgid "Document Viewer"
 
90807
+#~ msgstr "文件檢視器"
 
90808
+
 
90809
+#~ msgctxt "Name"
 
90810
+#~ msgid "Comic Book"
 
90811
+#~ msgstr "Comic Book"
 
90812
+
 
90813
+#~ msgctxt "Comment"
 
90814
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
90815
+#~ msgstr "Okular 的 Comic book 後端"
 
90816
+
 
90817
+#~ msgctxt "Name"
 
90818
+#~ msgid "djvu"
 
90819
+#~ msgstr "djvu"
 
90820
+
 
90821
+#~ msgctxt "Comment"
 
90822
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
90823
+#~ msgstr "Okular 的 DjVu 後端"
 
90824
+
 
90825
+#~ msgctxt "Name"
 
90826
+#~ msgid "dvi"
 
90827
+#~ msgstr "dvi"
 
90828
+
 
90829
+#~ msgctxt "Comment"
 
90830
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
90831
+#~ msgstr "Okular 的 DVI 後端"
 
90832
+
 
90833
+#~ msgctxt "Name"
 
90834
+#~ msgid "EPub document"
 
90835
+#~ msgstr "EPub 文件"
 
90836
+
 
90837
+#~ msgctxt "Comment"
 
90838
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
90839
+#~ msgstr "Okular 的 EPub 後端"
 
90840
+
 
90841
+#~ msgctxt "Name"
 
90842
+#~ msgid "Fax documents"
 
90843
+#~ msgstr "傳真文件"
 
90844
+
 
90845
+#~ msgctxt "Comment"
 
90846
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
90847
+#~ msgstr "Okular G3/G4 傳真後端"
 
90848
+
 
90849
+#~ msgctxt "Name"
 
90850
+#~ msgid "FictionBook document"
 
90851
+#~ msgstr "FictionBook 文件"
 
90852
+
 
90853
+#~ msgctxt "Comment"
 
90854
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
90855
+#~ msgstr "Okular FictionBook 後端"
 
90856
+
 
90857
+#~ msgctxt "Name"
 
90858
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
90859
+#~ msgstr "KDE 影像函式庫"
 
90860
+
 
90861
+#~ msgctxt "Comment"
 
90862
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
90863
+#~ msgstr "Okular 影像後端"
 
90864
+
 
90865
+#~ msgctxt "Name"
 
90866
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
90867
+#~ msgstr "Mobipocket 文件"
 
90868
+
 
90869
+#~ msgctxt "Comment"
 
90870
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
90871
+#~ msgstr "Okular 的 Mobipocket 後端介面"
 
90872
+
 
90873
+#~ msgctxt "Name"
 
90874
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
90875
+#~ msgstr "OpenDocument 格式"
 
90876
+
 
90877
+#~ msgctxt "Comment"
 
90878
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
90879
+#~ msgstr "Okular 的 OpenDocument 後端"
 
90880
+
 
90881
+#~ msgctxt "Name"
 
90882
+#~ msgid "Plucker document"
 
90883
+#~ msgstr "Plucker 文件"
 
90884
+
 
90885
+#~ msgctxt "Comment"
 
90886
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
90887
+#~ msgstr "Okular 的 Plucker 後端"
 
90888
+
 
90889
+#~ msgctxt "Name"
 
90890
+#~ msgid "Poppler"
 
90891
+#~ msgstr "Poppler"
 
90892
+
 
90893
+#~ msgctxt "Comment"
 
90894
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
90895
+#~ msgstr "Okular 使用 poppler 的 PDF 後端"
 
90896
+
 
90897
+#~ msgctxt "Name"
 
90898
+#~ msgid "Ghostscript"
 
90899
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
90900
+
 
90901
+#~ msgctxt "Comment"
 
90902
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
90903
+#~ msgstr "Okular 的 Ghostscript PS/PDF 後端"
 
90904
+
 
90905
+#~ msgctxt "Name"
 
90906
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
90907
+#~ msgstr "Okular TIFF 函式庫"
 
90908
+
 
90909
+#~ msgctxt "Comment"
 
90910
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
90911
+#~ msgstr "Okular TIFF 後端"
 
90912
+
 
90913
+#~ msgctxt "Name"
 
90914
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
90915
+#~ msgstr "Okular XPS 外掛程式"
 
90916
+
 
90917
+#~ msgctxt "Comment"
 
90918
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
90919
+#~ msgstr "Okular 的 XPS 後端"
 
90920
+
 
90921
+#~ msgctxt "Name"
 
90922
+#~ msgid "Gwenview"
 
90923
+#~ msgstr "Gwenview"
 
90924
+
 
90925
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90926
+#~ msgid "Image Viewer"
 
90927
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
90928
+
 
90929
+#~ msgctxt "Comment"
 
90930
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
90931
+#~ msgstr "一個簡單的影像檢視程式"
 
90932
+
 
90933
+#~ msgctxt "Name"
 
90934
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
90935
+#~ msgstr "開始投影秀"
 
90936
+
 
90937
+#~ msgctxt "Name"
 
90938
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
90939
+#~ msgstr "用 Gwenview 下載相片"
 
90940
+
 
90941
+#~ msgctxt "Name"
 
90942
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
90943
+#~ msgstr "Gwenview 影像檢視程式"
 
90944
+
 
90945
+#~ msgctxt "Name"
 
90946
+#~ msgid "Svg Part"
 
90947
+#~ msgstr "Svg 部件"
 
90948
+
 
90949
+#~ msgctxt "Comment"
 
90950
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
90951
+#~ msgstr "設定照相機"
 
90952
+
 
90953
+#~ msgctxt "Name"
 
90954
+#~ msgid "Digital Camera"
 
90955
+#~ msgstr "數位相機"
 
90956
+
 
90957
+#~ msgctxt "Name"
 
90958
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
90959
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
90960
+
 
90961
+#~ msgctxt "GenericName"
 
90962
+#~ msgid "Color Chooser"
 
90963
+#~ msgstr "顏色選擇程式"
 
90964
+
 
90965
+#~ msgctxt "Name"
 
90966
+#~ msgid "KColorChooser"
 
90967
+#~ msgstr "KColorChooser 顏色選擇器"
 
90968
+
 
90969
+#~ msgctxt "Comment"
 
90970
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
90971
+#~ msgstr "監視器校準工具"
 
90972
+
 
90973
+#~ msgctxt "Name"
 
90974
+#~ msgid "Gamma"
 
90975
+#~ msgstr "Gamma"
 
90976
+
 
90977
+#~ msgctxt "Name"
 
90978
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
90979
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
90980
+
 
90981
+#~ msgctxt "Comment"
 
90982
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
90983
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
90984
+
 
90985
+#~ msgctxt "Name"
 
90986
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
90987
+#~ msgstr "DirectDraw Surface 資訊"
 
90988
+
 
90989
+#~ msgctxt "Name"
 
90990
+#~ msgid "EXR Info"
 
90991
+#~ msgstr "EXR 資訊"
 
90992
+
 
90993
+#~ msgctxt "Name"
 
90994
+#~ msgid "PNM Info"
 
90995
+#~ msgstr "PNM 資訊"
 
90996
+
 
90997
+#~ msgctxt "Name"
 
90998
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
90999
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
91000
+
 
91001
+#~ msgctxt "Name"
 
91002
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
91003
+#~ msgstr "SGI 影像(RGB)"
 
91004
+
 
91005
+#~ msgctxt "Name"
 
91006
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
91007
+#~ msgstr "TIFF 檔案 Meta 資訊"
 
91008
+
 
91009
+#~ msgctxt "Name"
 
91010
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
91011
+#~ msgstr "XML Paper 規格資訊"
 
91012
+
 
91013
+#~ msgctxt "Name"
 
91014
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
91015
+#~ msgstr "Mobipocket 檔案"
 
91016
+
 
91017
+#~ msgctxt "Name"
 
91018
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
91019
+#~ msgstr "PostScript,PDF 與 DVI 檔 "
 
91020
+
 
91021
+#~ msgctxt "Name"
 
91022
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
91023
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
91024
+
 
91025
+#~ msgctxt "Comment"
 
91026
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
91027
+#~ msgstr "KDE 螢幕尺規"
 
91028
+
 
91029
+#~ msgctxt "Name"
 
91030
+#~ msgid "DVI Info"
 
91031
+#~ msgstr "DVI 資訊"
 
91032
--- /dev/null
 
91033
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po
 
91034
@@ -0,0 +1,322 @@
 
91035
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Chinese Traditional
 
91036
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
91037
+#
 
91038
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
91039
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
91040
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
91041
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
91042
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
91043
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
91044
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
91045
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
91046
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
91047
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
91048
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
91049
+msgid ""
 
91050
+msgstr ""
 
91051
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
91052
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
91053
+"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:52+0000\n"
 
91054
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 09:58+0800\n"
 
91055
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
91056
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
91057
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
91058
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
91059
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
91060
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
91061
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
91062
+
 
91063
+#: app/gwenview.desktop:2
 
91064
+msgctxt "Name"
 
91065
+msgid "Gwenview"
 
91066
+msgstr "影像檢視_Gwenview"
 
91067
+
 
91068
+#: app/gwenview.desktop:62
 
91069
+msgctxt "GenericName"
 
91070
+msgid "Image Viewer"
 
91071
+msgstr "影像檢視程式"
 
91072
+
 
91073
+#: app/gwenview.desktop:134
 
91074
+msgctxt "Comment"
 
91075
+msgid "A simple image viewer"
 
91076
+msgstr "一個簡單的影像檢視程式"
 
91077
+
 
91078
+#: app/slideshow.desktop:7
 
91079
+msgctxt "Name"
 
91080
+msgid "Start a Slideshow"
 
91081
+msgstr "開始投影秀"
 
91082
+
 
91083
+#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9
 
91084
+#: importer/gwenview_importer.desktop:10
 
91085
+msgctxt "Name"
 
91086
+msgid "Download Photos with Gwenview"
 
91087
+msgstr "用 Gwenview 下載相片"
 
91088
+
 
91089
+#: part/gvpart.desktop:3
 
91090
+msgctxt "Name"
 
91091
+msgid "Gwenview Image Viewer"
 
91092
+msgstr "Gwenview 影像檢視程式"
 
91093
+
 
91094
+#~ msgctxt "Name"
 
91095
+#~ msgid "KolourPaint"
 
91096
+#~ msgstr "KolourPaint 小畫家"
 
91097
+
 
91098
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91099
+#~ msgid "Paint Program"
 
91100
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
91101
+
 
91102
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91103
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
91104
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
91105
+
 
91106
+#~ msgctxt "Name"
 
91107
+#~ msgid "KRuler"
 
91108
+#~ msgstr "KRuler 尺規"
 
91109
+
 
91110
+#~ msgctxt "Comment"
 
91111
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
91112
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
91113
+
 
91114
+#~ msgctxt "Name"
 
91115
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
91116
+#~ msgstr "以游標移動"
 
91117
+
 
91118
+#~ msgctxt "Comment"
 
91119
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
91120
+#~ msgstr "尺規已由游標移動數個像素"
 
91121
+
 
91122
+#~ msgctxt "Name"
 
91123
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
91124
+#~ msgstr "KDE 掃描服務"
 
91125
+
 
91126
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91127
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
91128
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
91129
+
 
91130
+#~ msgctxt "Name"
 
91131
+#~ msgid "KSnapshot"
 
91132
+#~ msgstr "KSnapshot 快照"
 
91133
+
 
91134
+#~ msgctxt "Comment"
 
91135
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
91136
+#~ msgstr "Okular 檔案格式後端"
 
91137
+
 
91138
+#~ msgctxt "Description"
 
91139
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
91140
+#~ msgstr "顯示 WinHelp 檔的 kioslave"
 
91141
+
 
91142
+#~ msgctxt "Name"
 
91143
+#~ msgid "chmlib"
 
91144
+#~ msgstr "chmlib"
 
91145
+
 
91146
+#~ msgctxt "Comment"
 
91147
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
91148
+#~ msgstr "Okular 的 Windows HTMLHelp 後端"
 
91149
+
 
91150
+#~ msgctxt "Name"
 
91151
+#~ msgid "Okular"
 
91152
+#~ msgstr "Okular"
 
91153
+
 
91154
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91155
+#~ msgid "Document Viewer"
 
91156
+#~ msgstr "文件檢視器"
 
91157
+
 
91158
+#~ msgctxt "Name"
 
91159
+#~ msgid "Comic Book"
 
91160
+#~ msgstr "Comic Book"
 
91161
+
 
91162
+#~ msgctxt "Comment"
 
91163
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
91164
+#~ msgstr "Okular 的 Comic book 後端"
 
91165
+
 
91166
+#~ msgctxt "Name"
 
91167
+#~ msgid "djvu"
 
91168
+#~ msgstr "djvu"
 
91169
+
 
91170
+#~ msgctxt "Comment"
 
91171
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
91172
+#~ msgstr "Okular 的 DjVu 後端"
 
91173
+
 
91174
+#~ msgctxt "Name"
 
91175
+#~ msgid "dvi"
 
91176
+#~ msgstr "dvi"
 
91177
+
 
91178
+#~ msgctxt "Comment"
 
91179
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
91180
+#~ msgstr "Okular 的 DVI 後端"
 
91181
+
 
91182
+#~ msgctxt "Name"
 
91183
+#~ msgid "EPub document"
 
91184
+#~ msgstr "EPub 文件"
 
91185
+
 
91186
+#~ msgctxt "Comment"
 
91187
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
91188
+#~ msgstr "Okular 的 EPub 後端"
 
91189
+
 
91190
+#~ msgctxt "Name"
 
91191
+#~ msgid "Fax documents"
 
91192
+#~ msgstr "傳真文件"
 
91193
+
 
91194
+#~ msgctxt "Comment"
 
91195
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
91196
+#~ msgstr "Okular G3/G4 傳真後端"
 
91197
+
 
91198
+#~ msgctxt "Name"
 
91199
+#~ msgid "FictionBook document"
 
91200
+#~ msgstr "FictionBook 文件"
 
91201
+
 
91202
+#~ msgctxt "Comment"
 
91203
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
91204
+#~ msgstr "Okular FictionBook 後端"
 
91205
+
 
91206
+#~ msgctxt "Name"
 
91207
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
91208
+#~ msgstr "KDE 影像函式庫"
 
91209
+
 
91210
+#~ msgctxt "Comment"
 
91211
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
91212
+#~ msgstr "Okular 影像後端"
 
91213
+
 
91214
+#~ msgctxt "Name"
 
91215
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
91216
+#~ msgstr "Mobipocket 文件"
 
91217
+
 
91218
+#~ msgctxt "Comment"
 
91219
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
91220
+#~ msgstr "Okular 的 Mobipocket 後端介面"
 
91221
+
 
91222
+#~ msgctxt "Name"
 
91223
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
91224
+#~ msgstr "OpenDocument 格式"
 
91225
+
 
91226
+#~ msgctxt "Comment"
 
91227
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
91228
+#~ msgstr "Okular 的 OpenDocument 後端"
 
91229
+
 
91230
+#~ msgctxt "Name"
 
91231
+#~ msgid "Plucker document"
 
91232
+#~ msgstr "Plucker 文件"
 
91233
+
 
91234
+#~ msgctxt "Comment"
 
91235
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
91236
+#~ msgstr "Okular 的 Plucker 後端"
 
91237
+
 
91238
+#~ msgctxt "Name"
 
91239
+#~ msgid "Poppler"
 
91240
+#~ msgstr "Poppler"
 
91241
+
 
91242
+#~ msgctxt "Comment"
 
91243
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
91244
+#~ msgstr "Okular 使用 poppler 的 PDF 後端"
 
91245
+
 
91246
+#~ msgctxt "Name"
 
91247
+#~ msgid "Ghostscript"
 
91248
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
91249
+
 
91250
+#~ msgctxt "Comment"
 
91251
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
91252
+#~ msgstr "Okular 的 Ghostscript PS/PDF 後端"
 
91253
+
 
91254
+#~ msgctxt "Name"
 
91255
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
91256
+#~ msgstr "Okular TIFF 函式庫"
 
91257
+
 
91258
+#~ msgctxt "Comment"
 
91259
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
91260
+#~ msgstr "Okular TIFF 後端"
 
91261
+
 
91262
+#~ msgctxt "Name"
 
91263
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
91264
+#~ msgstr "Okular XPS 外掛程式"
 
91265
+
 
91266
+#~ msgctxt "Comment"
 
91267
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
91268
+#~ msgstr "Okular 的 XPS 後端"
 
91269
+
 
91270
+#~ msgctxt "Name"
 
91271
+#~ msgid "Svg Part"
 
91272
+#~ msgstr "Svg 部件"
 
91273
+
 
91274
+#~ msgctxt "Comment"
 
91275
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
91276
+#~ msgstr "設定照相機"
 
91277
+
 
91278
+#~ msgctxt "Name"
 
91279
+#~ msgid "Digital Camera"
 
91280
+#~ msgstr "數位相機"
 
91281
+
 
91282
+#~ msgctxt "Name"
 
91283
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
91284
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
91285
+
 
91286
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91287
+#~ msgid "Color Chooser"
 
91288
+#~ msgstr "顏色選擇程式"
 
91289
+
 
91290
+#~ msgctxt "Name"
 
91291
+#~ msgid "KColorChooser"
 
91292
+#~ msgstr "KColorChooser 顏色選擇器"
 
91293
+
 
91294
+#~ msgctxt "Comment"
 
91295
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
91296
+#~ msgstr "監視器校準工具"
 
91297
+
 
91298
+#~ msgctxt "Name"
 
91299
+#~ msgid "Gamma"
 
91300
+#~ msgstr "Gamma"
 
91301
+
 
91302
+#~ msgctxt "Name"
 
91303
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
91304
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
91305
+
 
91306
+#~ msgctxt "Comment"
 
91307
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
91308
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
91309
+
 
91310
+#~ msgctxt "Name"
 
91311
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
91312
+#~ msgstr "DirectDraw Surface 資訊"
 
91313
+
 
91314
+#~ msgctxt "Name"
 
91315
+#~ msgid "EXR Info"
 
91316
+#~ msgstr "EXR 資訊"
 
91317
+
 
91318
+#~ msgctxt "Name"
 
91319
+#~ msgid "PNM Info"
 
91320
+#~ msgstr "PNM 資訊"
 
91321
+
 
91322
+#~ msgctxt "Name"
 
91323
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
91324
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
91325
+
 
91326
+#~ msgctxt "Name"
 
91327
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
91328
+#~ msgstr "SGI 影像(RGB)"
 
91329
+
 
91330
+#~ msgctxt "Name"
 
91331
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
91332
+#~ msgstr "TIFF 檔案 Meta 資訊"
 
91333
+
 
91334
+#~ msgctxt "Name"
 
91335
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
91336
+#~ msgstr "XML Paper 規格資訊"
 
91337
+
 
91338
+#~ msgctxt "Name"
 
91339
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
91340
+#~ msgstr "Mobipocket 檔案"
 
91341
+
 
91342
+#~ msgctxt "Name"
 
91343
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
91344
+#~ msgstr "PostScript,PDF 與 DVI 檔 "
 
91345
+
 
91346
+#~ msgctxt "Name"
 
91347
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
91348
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
91349
+
 
91350
+#~ msgctxt "Comment"
 
91351
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
91352
+#~ msgstr "KDE 螢幕尺規"
 
91353
+
 
91354
+#~ msgctxt "Name"
 
91355
+#~ msgid "DVI Info"
 
91356
+#~ msgstr "DVI 資訊"
 
91357
--- /dev/null
 
91358
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po
 
91359
@@ -0,0 +1,317 @@
 
91360
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Chinese Traditional
 
91361
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
91362
+#
 
91363
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
91364
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
91365
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
91366
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
91367
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
91368
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
91369
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
91370
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
91371
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
91372
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
91373
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
91374
+msgid ""
 
91375
+msgstr ""
 
91376
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
91377
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
91378
+"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:52+0000\n"
 
91379
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 09:58+0800\n"
 
91380
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
91381
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
91382
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
91383
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
91384
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
91385
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
91386
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
91387
+
 
91388
+#: kolourpaint.desktop:3
 
91389
+msgctxt "Name"
 
91390
+msgid "KolourPaint"
 
91391
+msgstr "KolourPaint 小畫家"
 
91392
+
 
91393
+#: kolourpaint.desktop:73
 
91394
+msgctxt "GenericName"
 
91395
+msgid "Paint Program"
 
91396
+msgstr "繪圖程式"
 
91397
+
 
91398
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91399
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
91400
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
91401
+
 
91402
+#~ msgctxt "Name"
 
91403
+#~ msgid "KRuler"
 
91404
+#~ msgstr "KRuler 尺規"
 
91405
+
 
91406
+#~ msgctxt "Comment"
 
91407
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
91408
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
91409
+
 
91410
+#~ msgctxt "Name"
 
91411
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
91412
+#~ msgstr "以游標移動"
 
91413
+
 
91414
+#~ msgctxt "Comment"
 
91415
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
91416
+#~ msgstr "尺規已由游標移動數個像素"
 
91417
+
 
91418
+#~ msgctxt "Name"
 
91419
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
91420
+#~ msgstr "KDE 掃描服務"
 
91421
+
 
91422
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91423
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
91424
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
91425
+
 
91426
+#~ msgctxt "Name"
 
91427
+#~ msgid "KSnapshot"
 
91428
+#~ msgstr "KSnapshot 快照"
 
91429
+
 
91430
+#~ msgctxt "Comment"
 
91431
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
91432
+#~ msgstr "Okular 檔案格式後端"
 
91433
+
 
91434
+#~ msgctxt "Description"
 
91435
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
91436
+#~ msgstr "顯示 WinHelp 檔的 kioslave"
 
91437
+
 
91438
+#~ msgctxt "Name"
 
91439
+#~ msgid "chmlib"
 
91440
+#~ msgstr "chmlib"
 
91441
+
 
91442
+#~ msgctxt "Comment"
 
91443
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
91444
+#~ msgstr "Okular 的 Windows HTMLHelp 後端"
 
91445
+
 
91446
+#~ msgctxt "Name"
 
91447
+#~ msgid "Okular"
 
91448
+#~ msgstr "Okular"
 
91449
+
 
91450
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91451
+#~ msgid "Document Viewer"
 
91452
+#~ msgstr "文件檢視器"
 
91453
+
 
91454
+#~ msgctxt "Name"
 
91455
+#~ msgid "Comic Book"
 
91456
+#~ msgstr "Comic Book"
 
91457
+
 
91458
+#~ msgctxt "Comment"
 
91459
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
91460
+#~ msgstr "Okular 的 Comic book 後端"
 
91461
+
 
91462
+#~ msgctxt "Name"
 
91463
+#~ msgid "djvu"
 
91464
+#~ msgstr "djvu"
 
91465
+
 
91466
+#~ msgctxt "Comment"
 
91467
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
91468
+#~ msgstr "Okular 的 DjVu 後端"
 
91469
+
 
91470
+#~ msgctxt "Name"
 
91471
+#~ msgid "dvi"
 
91472
+#~ msgstr "dvi"
 
91473
+
 
91474
+#~ msgctxt "Comment"
 
91475
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
91476
+#~ msgstr "Okular 的 DVI 後端"
 
91477
+
 
91478
+#~ msgctxt "Name"
 
91479
+#~ msgid "EPub document"
 
91480
+#~ msgstr "EPub 文件"
 
91481
+
 
91482
+#~ msgctxt "Comment"
 
91483
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
91484
+#~ msgstr "Okular 的 EPub 後端"
 
91485
+
 
91486
+#~ msgctxt "Name"
 
91487
+#~ msgid "Fax documents"
 
91488
+#~ msgstr "傳真文件"
 
91489
+
 
91490
+#~ msgctxt "Comment"
 
91491
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
91492
+#~ msgstr "Okular G3/G4 傳真後端"
 
91493
+
 
91494
+#~ msgctxt "Name"
 
91495
+#~ msgid "FictionBook document"
 
91496
+#~ msgstr "FictionBook 文件"
 
91497
+
 
91498
+#~ msgctxt "Comment"
 
91499
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
91500
+#~ msgstr "Okular FictionBook 後端"
 
91501
+
 
91502
+#~ msgctxt "Name"
 
91503
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
91504
+#~ msgstr "KDE 影像函式庫"
 
91505
+
 
91506
+#~ msgctxt "Comment"
 
91507
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
91508
+#~ msgstr "Okular 影像後端"
 
91509
+
 
91510
+#~ msgctxt "Name"
 
91511
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
91512
+#~ msgstr "Mobipocket 文件"
 
91513
+
 
91514
+#~ msgctxt "Comment"
 
91515
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
91516
+#~ msgstr "Okular 的 Mobipocket 後端介面"
 
91517
+
 
91518
+#~ msgctxt "Name"
 
91519
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
91520
+#~ msgstr "OpenDocument 格式"
 
91521
+
 
91522
+#~ msgctxt "Comment"
 
91523
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
91524
+#~ msgstr "Okular 的 OpenDocument 後端"
 
91525
+
 
91526
+#~ msgctxt "Name"
 
91527
+#~ msgid "Plucker document"
 
91528
+#~ msgstr "Plucker 文件"
 
91529
+
 
91530
+#~ msgctxt "Comment"
 
91531
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
91532
+#~ msgstr "Okular 的 Plucker 後端"
 
91533
+
 
91534
+#~ msgctxt "Name"
 
91535
+#~ msgid "Poppler"
 
91536
+#~ msgstr "Poppler"
 
91537
+
 
91538
+#~ msgctxt "Comment"
 
91539
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
91540
+#~ msgstr "Okular 使用 poppler 的 PDF 後端"
 
91541
+
 
91542
+#~ msgctxt "Name"
 
91543
+#~ msgid "Ghostscript"
 
91544
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
91545
+
 
91546
+#~ msgctxt "Comment"
 
91547
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
91548
+#~ msgstr "Okular 的 Ghostscript PS/PDF 後端"
 
91549
+
 
91550
+#~ msgctxt "Name"
 
91551
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
91552
+#~ msgstr "Okular TIFF 函式庫"
 
91553
+
 
91554
+#~ msgctxt "Comment"
 
91555
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
91556
+#~ msgstr "Okular TIFF 後端"
 
91557
+
 
91558
+#~ msgctxt "Name"
 
91559
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
91560
+#~ msgstr "Okular XPS 外掛程式"
 
91561
+
 
91562
+#~ msgctxt "Comment"
 
91563
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
91564
+#~ msgstr "Okular 的 XPS 後端"
 
91565
+
 
91566
+#~ msgctxt "Name"
 
91567
+#~ msgid "Gwenview"
 
91568
+#~ msgstr "Gwenview"
 
91569
+
 
91570
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91571
+#~ msgid "Image Viewer"
 
91572
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
91573
+
 
91574
+#~ msgctxt "Comment"
 
91575
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
91576
+#~ msgstr "一個簡單的影像檢視程式"
 
91577
+
 
91578
+#~ msgctxt "Name"
 
91579
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
91580
+#~ msgstr "開始投影秀"
 
91581
+
 
91582
+#~ msgctxt "Name"
 
91583
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
91584
+#~ msgstr "用 Gwenview 下載相片"
 
91585
+
 
91586
+#~ msgctxt "Name"
 
91587
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
91588
+#~ msgstr "Gwenview 影像檢視程式"
 
91589
+
 
91590
+#~ msgctxt "Name"
 
91591
+#~ msgid "Svg Part"
 
91592
+#~ msgstr "Svg 部件"
 
91593
+
 
91594
+#~ msgctxt "Comment"
 
91595
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
91596
+#~ msgstr "設定照相機"
 
91597
+
 
91598
+#~ msgctxt "Name"
 
91599
+#~ msgid "Digital Camera"
 
91600
+#~ msgstr "數位相機"
 
91601
+
 
91602
+#~ msgctxt "Name"
 
91603
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
91604
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
91605
+
 
91606
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91607
+#~ msgid "Color Chooser"
 
91608
+#~ msgstr "顏色選擇程式"
 
91609
+
 
91610
+#~ msgctxt "Name"
 
91611
+#~ msgid "KColorChooser"
 
91612
+#~ msgstr "KColorChooser 顏色選擇器"
 
91613
+
 
91614
+#~ msgctxt "Comment"
 
91615
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
91616
+#~ msgstr "監視器校準工具"
 
91617
+
 
91618
+#~ msgctxt "Name"
 
91619
+#~ msgid "Gamma"
 
91620
+#~ msgstr "Gamma"
 
91621
+
 
91622
+#~ msgctxt "Name"
 
91623
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
91624
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
91625
+
 
91626
+#~ msgctxt "Comment"
 
91627
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
91628
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
91629
+
 
91630
+#~ msgctxt "Name"
 
91631
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
91632
+#~ msgstr "DirectDraw Surface 資訊"
 
91633
+
 
91634
+#~ msgctxt "Name"
 
91635
+#~ msgid "EXR Info"
 
91636
+#~ msgstr "EXR 資訊"
 
91637
+
 
91638
+#~ msgctxt "Name"
 
91639
+#~ msgid "PNM Info"
 
91640
+#~ msgstr "PNM 資訊"
 
91641
+
 
91642
+#~ msgctxt "Name"
 
91643
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
91644
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
91645
+
 
91646
+#~ msgctxt "Name"
 
91647
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
91648
+#~ msgstr "SGI 影像(RGB)"
 
91649
+
 
91650
+#~ msgctxt "Name"
 
91651
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
91652
+#~ msgstr "TIFF 檔案 Meta 資訊"
 
91653
+
 
91654
+#~ msgctxt "Name"
 
91655
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
91656
+#~ msgstr "XML Paper 規格資訊"
 
91657
+
 
91658
+#~ msgctxt "Name"
 
91659
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
91660
+#~ msgstr "Mobipocket 檔案"
 
91661
+
 
91662
+#~ msgctxt "Name"
 
91663
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
91664
+#~ msgstr "PostScript,PDF 與 DVI 檔 "
 
91665
+
 
91666
+#~ msgctxt "Name"
 
91667
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
91668
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
91669
+
 
91670
+#~ msgctxt "Comment"
 
91671
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
91672
+#~ msgstr "KDE 螢幕尺規"
 
91673
+
 
91674
+#~ msgctxt "Name"
 
91675
+#~ msgid "DVI Info"
 
91676
+#~ msgstr "DVI 資訊"
 
91677
--- /dev/null
 
91678
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po
 
91679
@@ -0,0 +1,316 @@
 
91680
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Chinese Traditional
 
91681
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
91682
+#
 
91683
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
91684
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
91685
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
91686
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
91687
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
91688
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
91689
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
91690
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
91691
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
91692
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
91693
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
91694
+msgid ""
 
91695
+msgstr ""
 
91696
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
91697
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
91698
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n"
 
91699
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 09:58+0800\n"
 
91700
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
91701
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
91702
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
91703
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
91704
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
91705
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
91706
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
91707
+
 
91708
+#: ksane_scan_service.desktop:3
 
91709
+msgctxt "Name"
 
91710
+msgid "KDE Scan Service"
 
91711
+msgstr "KDE 掃描服務"
 
91712
+
 
91713
+#~ msgctxt "Comment"
 
91714
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
91715
+#~ msgstr "Okular 檔案格式後端"
 
91716
+
 
91717
+#~ msgctxt "Description"
 
91718
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
91719
+#~ msgstr "顯示 WinHelp 檔的 kioslave"
 
91720
+
 
91721
+#~ msgctxt "Name"
 
91722
+#~ msgid "chmlib"
 
91723
+#~ msgstr "chmlib"
 
91724
+
 
91725
+#~ msgctxt "Comment"
 
91726
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
91727
+#~ msgstr "Okular 的 Windows HTMLHelp 後端"
 
91728
+
 
91729
+#~ msgctxt "Name"
 
91730
+#~ msgid "Okular"
 
91731
+#~ msgstr "Okular"
 
91732
+
 
91733
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91734
+#~ msgid "Document Viewer"
 
91735
+#~ msgstr "文件檢視器"
 
91736
+
 
91737
+#~ msgctxt "Name"
 
91738
+#~ msgid "Comic Book"
 
91739
+#~ msgstr "Comic Book"
 
91740
+
 
91741
+#~ msgctxt "Comment"
 
91742
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
91743
+#~ msgstr "Okular 的 Comic book 後端"
 
91744
+
 
91745
+#~ msgctxt "Name"
 
91746
+#~ msgid "djvu"
 
91747
+#~ msgstr "djvu"
 
91748
+
 
91749
+#~ msgctxt "Comment"
 
91750
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
91751
+#~ msgstr "Okular 的 DjVu 後端"
 
91752
+
 
91753
+#~ msgctxt "Name"
 
91754
+#~ msgid "dvi"
 
91755
+#~ msgstr "dvi"
 
91756
+
 
91757
+#~ msgctxt "Comment"
 
91758
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
91759
+#~ msgstr "Okular 的 DVI 後端"
 
91760
+
 
91761
+#~ msgctxt "Name"
 
91762
+#~ msgid "EPub document"
 
91763
+#~ msgstr "EPub 文件"
 
91764
+
 
91765
+#~ msgctxt "Comment"
 
91766
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
91767
+#~ msgstr "Okular 的 EPub 後端"
 
91768
+
 
91769
+#~ msgctxt "Name"
 
91770
+#~ msgid "Fax documents"
 
91771
+#~ msgstr "傳真文件"
 
91772
+
 
91773
+#~ msgctxt "Comment"
 
91774
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
91775
+#~ msgstr "Okular G3/G4 傳真後端"
 
91776
+
 
91777
+#~ msgctxt "Name"
 
91778
+#~ msgid "FictionBook document"
 
91779
+#~ msgstr "FictionBook 文件"
 
91780
+
 
91781
+#~ msgctxt "Comment"
 
91782
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
91783
+#~ msgstr "Okular FictionBook 後端"
 
91784
+
 
91785
+#~ msgctxt "Name"
 
91786
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
91787
+#~ msgstr "KDE 影像函式庫"
 
91788
+
 
91789
+#~ msgctxt "Comment"
 
91790
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
91791
+#~ msgstr "Okular 影像後端"
 
91792
+
 
91793
+#~ msgctxt "Name"
 
91794
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
91795
+#~ msgstr "Mobipocket 文件"
 
91796
+
 
91797
+#~ msgctxt "Comment"
 
91798
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
91799
+#~ msgstr "Okular 的 Mobipocket 後端介面"
 
91800
+
 
91801
+#~ msgctxt "Name"
 
91802
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
91803
+#~ msgstr "OpenDocument 格式"
 
91804
+
 
91805
+#~ msgctxt "Comment"
 
91806
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
91807
+#~ msgstr "Okular 的 OpenDocument 後端"
 
91808
+
 
91809
+#~ msgctxt "Name"
 
91810
+#~ msgid "Plucker document"
 
91811
+#~ msgstr "Plucker 文件"
 
91812
+
 
91813
+#~ msgctxt "Comment"
 
91814
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
91815
+#~ msgstr "Okular 的 Plucker 後端"
 
91816
+
 
91817
+#~ msgctxt "Name"
 
91818
+#~ msgid "Poppler"
 
91819
+#~ msgstr "Poppler"
 
91820
+
 
91821
+#~ msgctxt "Comment"
 
91822
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
91823
+#~ msgstr "Okular 使用 poppler 的 PDF 後端"
 
91824
+
 
91825
+#~ msgctxt "Name"
 
91826
+#~ msgid "Ghostscript"
 
91827
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
91828
+
 
91829
+#~ msgctxt "Comment"
 
91830
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
91831
+#~ msgstr "Okular 的 Ghostscript PS/PDF 後端"
 
91832
+
 
91833
+#~ msgctxt "Name"
 
91834
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
91835
+#~ msgstr "Okular TIFF 函式庫"
 
91836
+
 
91837
+#~ msgctxt "Comment"
 
91838
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
91839
+#~ msgstr "Okular TIFF 後端"
 
91840
+
 
91841
+#~ msgctxt "Name"
 
91842
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
91843
+#~ msgstr "Okular XPS 外掛程式"
 
91844
+
 
91845
+#~ msgctxt "Comment"
 
91846
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
91847
+#~ msgstr "Okular 的 XPS 後端"
 
91848
+
 
91849
+#~ msgctxt "Name"
 
91850
+#~ msgid "KolourPaint"
 
91851
+#~ msgstr "KolourPaint 小畫家"
 
91852
+
 
91853
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91854
+#~ msgid "Paint Program"
 
91855
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
91856
+
 
91857
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91858
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
91859
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
91860
+
 
91861
+#~ msgctxt "Name"
 
91862
+#~ msgid "KRuler"
 
91863
+#~ msgstr "KRuler 尺規"
 
91864
+
 
91865
+#~ msgctxt "Comment"
 
91866
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
91867
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
91868
+
 
91869
+#~ msgctxt "Name"
 
91870
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
91871
+#~ msgstr "以游標移動"
 
91872
+
 
91873
+#~ msgctxt "Comment"
 
91874
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
91875
+#~ msgstr "尺規已由游標移動數個像素"
 
91876
+
 
91877
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91878
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
91879
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
91880
+
 
91881
+#~ msgctxt "Name"
 
91882
+#~ msgid "KSnapshot"
 
91883
+#~ msgstr "KSnapshot 快照"
 
91884
+
 
91885
+#~ msgctxt "Name"
 
91886
+#~ msgid "Gwenview"
 
91887
+#~ msgstr "Gwenview"
 
91888
+
 
91889
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91890
+#~ msgid "Image Viewer"
 
91891
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
91892
+
 
91893
+#~ msgctxt "Comment"
 
91894
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
91895
+#~ msgstr "一個簡單的影像檢視程式"
 
91896
+
 
91897
+#~ msgctxt "Name"
 
91898
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
91899
+#~ msgstr "開始投影秀"
 
91900
+
 
91901
+#~ msgctxt "Name"
 
91902
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
91903
+#~ msgstr "用 Gwenview 下載相片"
 
91904
+
 
91905
+#~ msgctxt "Name"
 
91906
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
91907
+#~ msgstr "Gwenview 影像檢視程式"
 
91908
+
 
91909
+#~ msgctxt "Name"
 
91910
+#~ msgid "Svg Part"
 
91911
+#~ msgstr "Svg 部件"
 
91912
+
 
91913
+#~ msgctxt "Comment"
 
91914
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
91915
+#~ msgstr "設定照相機"
 
91916
+
 
91917
+#~ msgctxt "Name"
 
91918
+#~ msgid "Digital Camera"
 
91919
+#~ msgstr "數位相機"
 
91920
+
 
91921
+#~ msgctxt "Name"
 
91922
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
91923
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
91924
+
 
91925
+#~ msgctxt "GenericName"
 
91926
+#~ msgid "Color Chooser"
 
91927
+#~ msgstr "顏色選擇程式"
 
91928
+
 
91929
+#~ msgctxt "Name"
 
91930
+#~ msgid "KColorChooser"
 
91931
+#~ msgstr "KColorChooser 顏色選擇器"
 
91932
+
 
91933
+#~ msgctxt "Comment"
 
91934
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
91935
+#~ msgstr "監視器校準工具"
 
91936
+
 
91937
+#~ msgctxt "Name"
 
91938
+#~ msgid "Gamma"
 
91939
+#~ msgstr "Gamma"
 
91940
+
 
91941
+#~ msgctxt "Name"
 
91942
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
91943
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
91944
+
 
91945
+#~ msgctxt "Comment"
 
91946
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
91947
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
91948
+
 
91949
+#~ msgctxt "Name"
 
91950
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
91951
+#~ msgstr "DirectDraw Surface 資訊"
 
91952
+
 
91953
+#~ msgctxt "Name"
 
91954
+#~ msgid "EXR Info"
 
91955
+#~ msgstr "EXR 資訊"
 
91956
+
 
91957
+#~ msgctxt "Name"
 
91958
+#~ msgid "PNM Info"
 
91959
+#~ msgstr "PNM 資訊"
 
91960
+
 
91961
+#~ msgctxt "Name"
 
91962
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
91963
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
91964
+
 
91965
+#~ msgctxt "Name"
 
91966
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
91967
+#~ msgstr "SGI 影像(RGB)"
 
91968
+
 
91969
+#~ msgctxt "Name"
 
91970
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
91971
+#~ msgstr "TIFF 檔案 Meta 資訊"
 
91972
+
 
91973
+#~ msgctxt "Name"
 
91974
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
91975
+#~ msgstr "XML Paper 規格資訊"
 
91976
+
 
91977
+#~ msgctxt "Name"
 
91978
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
91979
+#~ msgstr "Mobipocket 檔案"
 
91980
+
 
91981
+#~ msgctxt "Name"
 
91982
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
91983
+#~ msgstr "PostScript,PDF 與 DVI 檔 "
 
91984
+
 
91985
+#~ msgctxt "Name"
 
91986
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
91987
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
91988
+
 
91989
+#~ msgctxt "Comment"
 
91990
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
91991
+#~ msgstr "KDE 螢幕尺規"
 
91992
+
 
91993
+#~ msgctxt "Name"
 
91994
+#~ msgid "DVI Info"
 
91995
+#~ msgstr "DVI 資訊"
 
91996
--- /dev/null
 
91997
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po
 
91998
@@ -0,0 +1,317 @@
 
91999
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Chinese Traditional
 
92000
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
92001
+#
 
92002
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
92003
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
92004
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
92005
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
92006
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
92007
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
92008
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
92009
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
92010
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
92011
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
92012
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
92013
+msgid ""
 
92014
+msgstr ""
 
92015
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
92016
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
92017
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 03:14+0000\n"
 
92018
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 09:58+0800\n"
 
92019
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
92020
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
92021
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
92022
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
92023
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
92024
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
92025
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
92026
+
 
92027
+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2
 
92028
+msgctxt "Comment"
 
92029
+msgid "A monitor calibration tool"
 
92030
+msgstr "監視器校準工具"
 
92031
+
 
92032
+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:67
 
92033
+msgctxt "Name"
 
92034
+msgid "Gamma"
 
92035
+msgstr "Gamma"
 
92036
+
 
92037
+#~ msgctxt "Name"
 
92038
+#~ msgid "Gwenview"
 
92039
+#~ msgstr "Gwenview"
 
92040
+
 
92041
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92042
+#~ msgid "Image Viewer"
 
92043
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
92044
+
 
92045
+#~ msgctxt "Comment"
 
92046
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
92047
+#~ msgstr "一個簡單的影像檢視程式"
 
92048
+
 
92049
+#~ msgctxt "Name"
 
92050
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
92051
+#~ msgstr "開始投影秀"
 
92052
+
 
92053
+#~ msgctxt "Name"
 
92054
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
92055
+#~ msgstr "用 Gwenview 下載相片"
 
92056
+
 
92057
+#~ msgctxt "Name"
 
92058
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
92059
+#~ msgstr "Gwenview 影像檢視程式"
 
92060
+
 
92061
+#~ msgctxt "Comment"
 
92062
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
92063
+#~ msgstr "設定照相機"
 
92064
+
 
92065
+#~ msgctxt "Name"
 
92066
+#~ msgid "Digital Camera"
 
92067
+#~ msgstr "數位相機"
 
92068
+
 
92069
+#~ msgctxt "Name"
 
92070
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
92071
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
92072
+
 
92073
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92074
+#~ msgid "Color Chooser"
 
92075
+#~ msgstr "顏色選擇程式"
 
92076
+
 
92077
+#~ msgctxt "Name"
 
92078
+#~ msgid "KColorChooser"
 
92079
+#~ msgstr "KColorChooser 顏色選擇器"
 
92080
+
 
92081
+#~ msgctxt "Name"
 
92082
+#~ msgid "KolourPaint"
 
92083
+#~ msgstr "KolourPaint 小畫家"
 
92084
+
 
92085
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92086
+#~ msgid "Paint Program"
 
92087
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
92088
+
 
92089
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92090
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
92091
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
92092
+
 
92093
+#~ msgctxt "Name"
 
92094
+#~ msgid "KRuler"
 
92095
+#~ msgstr "KRuler 尺規"
 
92096
+
 
92097
+#~ msgctxt "Comment"
 
92098
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
92099
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
92100
+
 
92101
+#~ msgctxt "Name"
 
92102
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
92103
+#~ msgstr "以游標移動"
 
92104
+
 
92105
+#~ msgctxt "Comment"
 
92106
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
92107
+#~ msgstr "尺規已由游標移動數個像素"
 
92108
+
 
92109
+#~ msgctxt "Name"
 
92110
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
92111
+#~ msgstr "KDE 掃描服務"
 
92112
+
 
92113
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92114
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
92115
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
92116
+
 
92117
+#~ msgctxt "Name"
 
92118
+#~ msgid "KSnapshot"
 
92119
+#~ msgstr "KSnapshot 快照"
 
92120
+
 
92121
+#~ msgctxt "Name"
 
92122
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
92123
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
92124
+
 
92125
+#~ msgctxt "Comment"
 
92126
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
92127
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
92128
+
 
92129
+#~ msgctxt "Comment"
 
92130
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
92131
+#~ msgstr "Okular 檔案格式後端"
 
92132
+
 
92133
+#~ msgctxt "Description"
 
92134
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
92135
+#~ msgstr "顯示 WinHelp 檔的 kioslave"
 
92136
+
 
92137
+#~ msgctxt "Name"
 
92138
+#~ msgid "chmlib"
 
92139
+#~ msgstr "chmlib"
 
92140
+
 
92141
+#~ msgctxt "Comment"
 
92142
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
92143
+#~ msgstr "Okular 的 Windows HTMLHelp 後端"
 
92144
+
 
92145
+#~ msgctxt "Name"
 
92146
+#~ msgid "Okular"
 
92147
+#~ msgstr "Okular"
 
92148
+
 
92149
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92150
+#~ msgid "Document Viewer"
 
92151
+#~ msgstr "文件檢視器"
 
92152
+
 
92153
+#~ msgctxt "Name"
 
92154
+#~ msgid "Comic Book"
 
92155
+#~ msgstr "Comic Book"
 
92156
+
 
92157
+#~ msgctxt "Comment"
 
92158
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
92159
+#~ msgstr "Okular 的 Comic book 後端"
 
92160
+
 
92161
+#~ msgctxt "Name"
 
92162
+#~ msgid "djvu"
 
92163
+#~ msgstr "djvu"
 
92164
+
 
92165
+#~ msgctxt "Comment"
 
92166
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
92167
+#~ msgstr "Okular 的 DjVu 後端"
 
92168
+
 
92169
+#~ msgctxt "Name"
 
92170
+#~ msgid "dvi"
 
92171
+#~ msgstr "dvi"
 
92172
+
 
92173
+#~ msgctxt "Comment"
 
92174
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
92175
+#~ msgstr "Okular 的 DVI 後端"
 
92176
+
 
92177
+#~ msgctxt "Name"
 
92178
+#~ msgid "EPub document"
 
92179
+#~ msgstr "EPub 文件"
 
92180
+
 
92181
+#~ msgctxt "Comment"
 
92182
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
92183
+#~ msgstr "Okular 的 EPub 後端"
 
92184
+
 
92185
+#~ msgctxt "Name"
 
92186
+#~ msgid "Fax documents"
 
92187
+#~ msgstr "傳真文件"
 
92188
+
 
92189
+#~ msgctxt "Comment"
 
92190
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
92191
+#~ msgstr "Okular G3/G4 傳真後端"
 
92192
+
 
92193
+#~ msgctxt "Name"
 
92194
+#~ msgid "FictionBook document"
 
92195
+#~ msgstr "FictionBook 文件"
 
92196
+
 
92197
+#~ msgctxt "Comment"
 
92198
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
92199
+#~ msgstr "Okular FictionBook 後端"
 
92200
+
 
92201
+#~ msgctxt "Name"
 
92202
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
92203
+#~ msgstr "KDE 影像函式庫"
 
92204
+
 
92205
+#~ msgctxt "Comment"
 
92206
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
92207
+#~ msgstr "Okular 影像後端"
 
92208
+
 
92209
+#~ msgctxt "Name"
 
92210
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
92211
+#~ msgstr "Mobipocket 文件"
 
92212
+
 
92213
+#~ msgctxt "Comment"
 
92214
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
92215
+#~ msgstr "Okular 的 Mobipocket 後端介面"
 
92216
+
 
92217
+#~ msgctxt "Name"
 
92218
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
92219
+#~ msgstr "OpenDocument 格式"
 
92220
+
 
92221
+#~ msgctxt "Comment"
 
92222
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
92223
+#~ msgstr "Okular 的 OpenDocument 後端"
 
92224
+
 
92225
+#~ msgctxt "Name"
 
92226
+#~ msgid "Plucker document"
 
92227
+#~ msgstr "Plucker 文件"
 
92228
+
 
92229
+#~ msgctxt "Comment"
 
92230
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
92231
+#~ msgstr "Okular 的 Plucker 後端"
 
92232
+
 
92233
+#~ msgctxt "Name"
 
92234
+#~ msgid "Poppler"
 
92235
+#~ msgstr "Poppler"
 
92236
+
 
92237
+#~ msgctxt "Comment"
 
92238
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
92239
+#~ msgstr "Okular 使用 poppler 的 PDF 後端"
 
92240
+
 
92241
+#~ msgctxt "Name"
 
92242
+#~ msgid "Ghostscript"
 
92243
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
92244
+
 
92245
+#~ msgctxt "Comment"
 
92246
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
92247
+#~ msgstr "Okular 的 Ghostscript PS/PDF 後端"
 
92248
+
 
92249
+#~ msgctxt "Name"
 
92250
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
92251
+#~ msgstr "Okular TIFF 函式庫"
 
92252
+
 
92253
+#~ msgctxt "Comment"
 
92254
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
92255
+#~ msgstr "Okular TIFF 後端"
 
92256
+
 
92257
+#~ msgctxt "Name"
 
92258
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
92259
+#~ msgstr "Okular XPS 外掛程式"
 
92260
+
 
92261
+#~ msgctxt "Comment"
 
92262
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
92263
+#~ msgstr "Okular 的 XPS 後端"
 
92264
+
 
92265
+#~ msgctxt "Name"
 
92266
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
92267
+#~ msgstr "DirectDraw Surface 資訊"
 
92268
+
 
92269
+#~ msgctxt "Name"
 
92270
+#~ msgid "EXR Info"
 
92271
+#~ msgstr "EXR 資訊"
 
92272
+
 
92273
+#~ msgctxt "Name"
 
92274
+#~ msgid "PNM Info"
 
92275
+#~ msgstr "PNM 資訊"
 
92276
+
 
92277
+#~ msgctxt "Name"
 
92278
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
92279
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
92280
+
 
92281
+#~ msgctxt "Name"
 
92282
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
92283
+#~ msgstr "SGI 影像(RGB)"
 
92284
+
 
92285
+#~ msgctxt "Name"
 
92286
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
92287
+#~ msgstr "TIFF 檔案 Meta 資訊"
 
92288
+
 
92289
+#~ msgctxt "Name"
 
92290
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
92291
+#~ msgstr "XML Paper 規格資訊"
 
92292
+
 
92293
+#~ msgctxt "Name"
 
92294
+#~ msgid "Svg Part"
 
92295
+#~ msgstr "Svg 部件"
 
92296
+
 
92297
+#~ msgctxt "Name"
 
92298
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
92299
+#~ msgstr "Mobipocket 檔案"
 
92300
+
 
92301
+#~ msgctxt "Name"
 
92302
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
92303
+#~ msgstr "PostScript,PDF 與 DVI 檔 "
 
92304
+
 
92305
+#~ msgctxt "Name"
 
92306
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
92307
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
92308
+
 
92309
+#~ msgctxt "Comment"
 
92310
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
92311
+#~ msgstr "KDE 螢幕尺規"
 
92312
+
 
92313
+#~ msgctxt "Name"
 
92314
+#~ msgid "DVI Info"
 
92315
+#~ msgstr "DVI 資訊"
 
92316
--- /dev/null
 
92317
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po
 
92318
@@ -0,0 +1,318 @@
 
92319
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Chinese Traditional
 
92320
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
92321
+#
 
92322
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
92323
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
92324
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
92325
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
92326
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
92327
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
92328
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
92329
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
92330
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
92331
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
92332
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
92333
+msgid ""
 
92334
+msgstr ""
 
92335
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
92336
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
92337
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 03:14+0000\n"
 
92338
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 09:58+0800\n"
 
92339
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
92340
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
92341
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
92342
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
92343
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
92344
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
92345
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
92346
+
 
92347
+#: kcontrol/kamera.desktop:2
 
92348
+msgctxt "Comment"
 
92349
+msgid "Configure Kamera"
 
92350
+msgstr "設定照相機"
 
92351
+
 
92352
+#: kcontrol/kamera.desktop:122
 
92353
+msgctxt "Name"
 
92354
+msgid "Digital Camera"
 
92355
+msgstr "數位相機"
 
92356
+
 
92357
+#: solid_camera.desktop:9
 
92358
+msgctxt "Name"
 
92359
+msgid "Open with File Manager"
 
92360
+msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
92361
+
 
92362
+#~ msgctxt "Name"
 
92363
+#~ msgid "Gwenview"
 
92364
+#~ msgstr "Gwenview"
 
92365
+
 
92366
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92367
+#~ msgid "Image Viewer"
 
92368
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
92369
+
 
92370
+#~ msgctxt "Comment"
 
92371
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
92372
+#~ msgstr "一個簡單的影像檢視程式"
 
92373
+
 
92374
+#~ msgctxt "Name"
 
92375
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
92376
+#~ msgstr "開始投影秀"
 
92377
+
 
92378
+#~ msgctxt "Name"
 
92379
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
92380
+#~ msgstr "用 Gwenview 下載相片"
 
92381
+
 
92382
+#~ msgctxt "Name"
 
92383
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
92384
+#~ msgstr "Gwenview 影像檢視程式"
 
92385
+
 
92386
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92387
+#~ msgid "Color Chooser"
 
92388
+#~ msgstr "顏色選擇程式"
 
92389
+
 
92390
+#~ msgctxt "Name"
 
92391
+#~ msgid "KColorChooser"
 
92392
+#~ msgstr "KColorChooser 顏色選擇器"
 
92393
+
 
92394
+#~ msgctxt "Comment"
 
92395
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
92396
+#~ msgstr "監視器校準工具"
 
92397
+
 
92398
+#~ msgctxt "Name"
 
92399
+#~ msgid "Gamma"
 
92400
+#~ msgstr "Gamma"
 
92401
+
 
92402
+#~ msgctxt "Name"
 
92403
+#~ msgid "KolourPaint"
 
92404
+#~ msgstr "KolourPaint 小畫家"
 
92405
+
 
92406
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92407
+#~ msgid "Paint Program"
 
92408
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
92409
+
 
92410
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92411
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
92412
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
92413
+
 
92414
+#~ msgctxt "Name"
 
92415
+#~ msgid "KRuler"
 
92416
+#~ msgstr "KRuler 尺規"
 
92417
+
 
92418
+#~ msgctxt "Comment"
 
92419
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
92420
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
92421
+
 
92422
+#~ msgctxt "Name"
 
92423
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
92424
+#~ msgstr "以游標移動"
 
92425
+
 
92426
+#~ msgctxt "Comment"
 
92427
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
92428
+#~ msgstr "尺規已由游標移動數個像素"
 
92429
+
 
92430
+#~ msgctxt "Name"
 
92431
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
92432
+#~ msgstr "KDE 掃描服務"
 
92433
+
 
92434
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92435
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
92436
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
92437
+
 
92438
+#~ msgctxt "Name"
 
92439
+#~ msgid "KSnapshot"
 
92440
+#~ msgstr "KSnapshot 快照"
 
92441
+
 
92442
+#~ msgctxt "Name"
 
92443
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
92444
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
92445
+
 
92446
+#~ msgctxt "Comment"
 
92447
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
92448
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
92449
+
 
92450
+#~ msgctxt "Comment"
 
92451
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
92452
+#~ msgstr "Okular 檔案格式後端"
 
92453
+
 
92454
+#~ msgctxt "Description"
 
92455
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
92456
+#~ msgstr "顯示 WinHelp 檔的 kioslave"
 
92457
+
 
92458
+#~ msgctxt "Name"
 
92459
+#~ msgid "chmlib"
 
92460
+#~ msgstr "chmlib"
 
92461
+
 
92462
+#~ msgctxt "Comment"
 
92463
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
92464
+#~ msgstr "Okular 的 Windows HTMLHelp 後端"
 
92465
+
 
92466
+#~ msgctxt "Name"
 
92467
+#~ msgid "Okular"
 
92468
+#~ msgstr "Okular"
 
92469
+
 
92470
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92471
+#~ msgid "Document Viewer"
 
92472
+#~ msgstr "文件檢視器"
 
92473
+
 
92474
+#~ msgctxt "Name"
 
92475
+#~ msgid "Comic Book"
 
92476
+#~ msgstr "Comic Book"
 
92477
+
 
92478
+#~ msgctxt "Comment"
 
92479
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
92480
+#~ msgstr "Okular 的 Comic book 後端"
 
92481
+
 
92482
+#~ msgctxt "Name"
 
92483
+#~ msgid "djvu"
 
92484
+#~ msgstr "djvu"
 
92485
+
 
92486
+#~ msgctxt "Comment"
 
92487
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
92488
+#~ msgstr "Okular 的 DjVu 後端"
 
92489
+
 
92490
+#~ msgctxt "Name"
 
92491
+#~ msgid "dvi"
 
92492
+#~ msgstr "dvi"
 
92493
+
 
92494
+#~ msgctxt "Comment"
 
92495
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
92496
+#~ msgstr "Okular 的 DVI 後端"
 
92497
+
 
92498
+#~ msgctxt "Name"
 
92499
+#~ msgid "EPub document"
 
92500
+#~ msgstr "EPub 文件"
 
92501
+
 
92502
+#~ msgctxt "Comment"
 
92503
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
92504
+#~ msgstr "Okular 的 EPub 後端"
 
92505
+
 
92506
+#~ msgctxt "Name"
 
92507
+#~ msgid "Fax documents"
 
92508
+#~ msgstr "傳真文件"
 
92509
+
 
92510
+#~ msgctxt "Comment"
 
92511
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
92512
+#~ msgstr "Okular G3/G4 傳真後端"
 
92513
+
 
92514
+#~ msgctxt "Name"
 
92515
+#~ msgid "FictionBook document"
 
92516
+#~ msgstr "FictionBook 文件"
 
92517
+
 
92518
+#~ msgctxt "Comment"
 
92519
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
92520
+#~ msgstr "Okular FictionBook 後端"
 
92521
+
 
92522
+#~ msgctxt "Name"
 
92523
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
92524
+#~ msgstr "KDE 影像函式庫"
 
92525
+
 
92526
+#~ msgctxt "Comment"
 
92527
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
92528
+#~ msgstr "Okular 影像後端"
 
92529
+
 
92530
+#~ msgctxt "Name"
 
92531
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
92532
+#~ msgstr "Mobipocket 文件"
 
92533
+
 
92534
+#~ msgctxt "Comment"
 
92535
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
92536
+#~ msgstr "Okular 的 Mobipocket 後端介面"
 
92537
+
 
92538
+#~ msgctxt "Name"
 
92539
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
92540
+#~ msgstr "OpenDocument 格式"
 
92541
+
 
92542
+#~ msgctxt "Comment"
 
92543
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
92544
+#~ msgstr "Okular 的 OpenDocument 後端"
 
92545
+
 
92546
+#~ msgctxt "Name"
 
92547
+#~ msgid "Plucker document"
 
92548
+#~ msgstr "Plucker 文件"
 
92549
+
 
92550
+#~ msgctxt "Comment"
 
92551
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
92552
+#~ msgstr "Okular 的 Plucker 後端"
 
92553
+
 
92554
+#~ msgctxt "Name"
 
92555
+#~ msgid "Poppler"
 
92556
+#~ msgstr "Poppler"
 
92557
+
 
92558
+#~ msgctxt "Comment"
 
92559
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
92560
+#~ msgstr "Okular 使用 poppler 的 PDF 後端"
 
92561
+
 
92562
+#~ msgctxt "Name"
 
92563
+#~ msgid "Ghostscript"
 
92564
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
92565
+
 
92566
+#~ msgctxt "Comment"
 
92567
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
92568
+#~ msgstr "Okular 的 Ghostscript PS/PDF 後端"
 
92569
+
 
92570
+#~ msgctxt "Name"
 
92571
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
92572
+#~ msgstr "Okular TIFF 函式庫"
 
92573
+
 
92574
+#~ msgctxt "Comment"
 
92575
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
92576
+#~ msgstr "Okular TIFF 後端"
 
92577
+
 
92578
+#~ msgctxt "Name"
 
92579
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
92580
+#~ msgstr "Okular XPS 外掛程式"
 
92581
+
 
92582
+#~ msgctxt "Comment"
 
92583
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
92584
+#~ msgstr "Okular 的 XPS 後端"
 
92585
+
 
92586
+#~ msgctxt "Name"
 
92587
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
92588
+#~ msgstr "DirectDraw Surface 資訊"
 
92589
+
 
92590
+#~ msgctxt "Name"
 
92591
+#~ msgid "EXR Info"
 
92592
+#~ msgstr "EXR 資訊"
 
92593
+
 
92594
+#~ msgctxt "Name"
 
92595
+#~ msgid "PNM Info"
 
92596
+#~ msgstr "PNM 資訊"
 
92597
+
 
92598
+#~ msgctxt "Name"
 
92599
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
92600
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
92601
+
 
92602
+#~ msgctxt "Name"
 
92603
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
92604
+#~ msgstr "SGI 影像(RGB)"
 
92605
+
 
92606
+#~ msgctxt "Name"
 
92607
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
92608
+#~ msgstr "TIFF 檔案 Meta 資訊"
 
92609
+
 
92610
+#~ msgctxt "Name"
 
92611
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
92612
+#~ msgstr "XML Paper 規格資訊"
 
92613
+
 
92614
+#~ msgctxt "Name"
 
92615
+#~ msgid "Svg Part"
 
92616
+#~ msgstr "Svg 部件"
 
92617
+
 
92618
+#~ msgctxt "Name"
 
92619
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
92620
+#~ msgstr "Mobipocket 檔案"
 
92621
+
 
92622
+#~ msgctxt "Name"
 
92623
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
92624
+#~ msgstr "PostScript,PDF 與 DVI 檔 "
 
92625
+
 
92626
+#~ msgctxt "Name"
 
92627
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
92628
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
92629
+
 
92630
+#~ msgctxt "Comment"
 
92631
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
92632
+#~ msgstr "KDE 螢幕尺規"
 
92633
+
 
92634
+#~ msgctxt "Name"
 
92635
+#~ msgid "DVI Info"
 
92636
+#~ msgstr "DVI 資訊"
 
92637
--- /dev/null
 
92638
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po
 
92639
@@ -0,0 +1,320 @@
 
92640
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Chinese Traditional
 
92641
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
92642
+#
 
92643
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
92644
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
92645
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
92646
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
92647
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
92648
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
92649
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
92650
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
92651
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
92652
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
92653
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
92654
+msgid ""
 
92655
+msgstr ""
 
92656
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
92657
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
92658
+"POT-Creation-Date: 2011-06-19 03:08+0000\n"
 
92659
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 09:58+0800\n"
 
92660
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
92661
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
92662
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
92663
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
92664
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
92665
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
92666
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
92667
+
 
92668
+#: kruler.desktop:2
 
92669
+msgctxt "GenericName"
 
92670
+msgid "Screen Ruler"
 
92671
+msgstr "螢幕尺規"
 
92672
+
 
92673
+#: kruler.desktop:73
 
92674
+msgctxt "Name"
 
92675
+msgid "KRuler"
 
92676
+msgstr "KRuler 尺規"
 
92677
+
 
92678
+#: kruler.notifyrc:3
 
92679
+msgctxt "Comment"
 
92680
+msgid "On-Screen Ruler"
 
92681
+msgstr "螢幕尺規"
 
92682
+
 
92683
+#: kruler.notifyrc:50
 
92684
+msgctxt "Name"
 
92685
+msgid "Moved by Cursor Keys"
 
92686
+msgstr "以游標移動"
 
92687
+
 
92688
+#: kruler.notifyrc:115
 
92689
+msgctxt "Comment"
 
92690
+msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
92691
+msgstr "尺規已由游標移動數個像素"
 
92692
+
 
92693
+#~ msgctxt "Name"
 
92694
+#~ msgid "KolourPaint"
 
92695
+#~ msgstr "KolourPaint 小畫家"
 
92696
+
 
92697
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92698
+#~ msgid "Paint Program"
 
92699
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
92700
+
 
92701
+#~ msgctxt "Name"
 
92702
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
92703
+#~ msgstr "KDE 掃描服務"
 
92704
+
 
92705
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92706
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
92707
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
92708
+
 
92709
+#~ msgctxt "Name"
 
92710
+#~ msgid "KSnapshot"
 
92711
+#~ msgstr "KSnapshot 快照"
 
92712
+
 
92713
+#~ msgctxt "Comment"
 
92714
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
92715
+#~ msgstr "Okular 檔案格式後端"
 
92716
+
 
92717
+#~ msgctxt "Description"
 
92718
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
92719
+#~ msgstr "顯示 WinHelp 檔的 kioslave"
 
92720
+
 
92721
+#~ msgctxt "Name"
 
92722
+#~ msgid "chmlib"
 
92723
+#~ msgstr "chmlib"
 
92724
+
 
92725
+#~ msgctxt "Comment"
 
92726
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
92727
+#~ msgstr "Okular 的 Windows HTMLHelp 後端"
 
92728
+
 
92729
+#~ msgctxt "Name"
 
92730
+#~ msgid "Okular"
 
92731
+#~ msgstr "Okular"
 
92732
+
 
92733
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92734
+#~ msgid "Document Viewer"
 
92735
+#~ msgstr "文件檢視器"
 
92736
+
 
92737
+#~ msgctxt "Name"
 
92738
+#~ msgid "Comic Book"
 
92739
+#~ msgstr "Comic Book"
 
92740
+
 
92741
+#~ msgctxt "Comment"
 
92742
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
92743
+#~ msgstr "Okular 的 Comic book 後端"
 
92744
+
 
92745
+#~ msgctxt "Name"
 
92746
+#~ msgid "djvu"
 
92747
+#~ msgstr "djvu"
 
92748
+
 
92749
+#~ msgctxt "Comment"
 
92750
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
92751
+#~ msgstr "Okular 的 DjVu 後端"
 
92752
+
 
92753
+#~ msgctxt "Name"
 
92754
+#~ msgid "dvi"
 
92755
+#~ msgstr "dvi"
 
92756
+
 
92757
+#~ msgctxt "Comment"
 
92758
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
92759
+#~ msgstr "Okular 的 DVI 後端"
 
92760
+
 
92761
+#~ msgctxt "Name"
 
92762
+#~ msgid "EPub document"
 
92763
+#~ msgstr "EPub 文件"
 
92764
+
 
92765
+#~ msgctxt "Comment"
 
92766
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
92767
+#~ msgstr "Okular 的 EPub 後端"
 
92768
+
 
92769
+#~ msgctxt "Name"
 
92770
+#~ msgid "Fax documents"
 
92771
+#~ msgstr "傳真文件"
 
92772
+
 
92773
+#~ msgctxt "Comment"
 
92774
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
92775
+#~ msgstr "Okular G3/G4 傳真後端"
 
92776
+
 
92777
+#~ msgctxt "Name"
 
92778
+#~ msgid "FictionBook document"
 
92779
+#~ msgstr "FictionBook 文件"
 
92780
+
 
92781
+#~ msgctxt "Comment"
 
92782
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
92783
+#~ msgstr "Okular FictionBook 後端"
 
92784
+
 
92785
+#~ msgctxt "Name"
 
92786
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
92787
+#~ msgstr "KDE 影像函式庫"
 
92788
+
 
92789
+#~ msgctxt "Comment"
 
92790
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
92791
+#~ msgstr "Okular 影像後端"
 
92792
+
 
92793
+#~ msgctxt "Name"
 
92794
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
92795
+#~ msgstr "Mobipocket 文件"
 
92796
+
 
92797
+#~ msgctxt "Comment"
 
92798
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
92799
+#~ msgstr "Okular 的 Mobipocket 後端介面"
 
92800
+
 
92801
+#~ msgctxt "Name"
 
92802
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
92803
+#~ msgstr "OpenDocument 格式"
 
92804
+
 
92805
+#~ msgctxt "Comment"
 
92806
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
92807
+#~ msgstr "Okular 的 OpenDocument 後端"
 
92808
+
 
92809
+#~ msgctxt "Name"
 
92810
+#~ msgid "Plucker document"
 
92811
+#~ msgstr "Plucker 文件"
 
92812
+
 
92813
+#~ msgctxt "Comment"
 
92814
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
92815
+#~ msgstr "Okular 的 Plucker 後端"
 
92816
+
 
92817
+#~ msgctxt "Name"
 
92818
+#~ msgid "Poppler"
 
92819
+#~ msgstr "Poppler"
 
92820
+
 
92821
+#~ msgctxt "Comment"
 
92822
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
92823
+#~ msgstr "Okular 使用 poppler 的 PDF 後端"
 
92824
+
 
92825
+#~ msgctxt "Name"
 
92826
+#~ msgid "Ghostscript"
 
92827
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
92828
+
 
92829
+#~ msgctxt "Comment"
 
92830
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
92831
+#~ msgstr "Okular 的 Ghostscript PS/PDF 後端"
 
92832
+
 
92833
+#~ msgctxt "Name"
 
92834
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
92835
+#~ msgstr "Okular TIFF 函式庫"
 
92836
+
 
92837
+#~ msgctxt "Comment"
 
92838
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
92839
+#~ msgstr "Okular TIFF 後端"
 
92840
+
 
92841
+#~ msgctxt "Name"
 
92842
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
92843
+#~ msgstr "Okular XPS 外掛程式"
 
92844
+
 
92845
+#~ msgctxt "Comment"
 
92846
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
92847
+#~ msgstr "Okular 的 XPS 後端"
 
92848
+
 
92849
+#~ msgctxt "Name"
 
92850
+#~ msgid "Gwenview"
 
92851
+#~ msgstr "Gwenview"
 
92852
+
 
92853
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92854
+#~ msgid "Image Viewer"
 
92855
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
92856
+
 
92857
+#~ msgctxt "Comment"
 
92858
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
92859
+#~ msgstr "一個簡單的影像檢視程式"
 
92860
+
 
92861
+#~ msgctxt "Name"
 
92862
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
92863
+#~ msgstr "開始投影秀"
 
92864
+
 
92865
+#~ msgctxt "Name"
 
92866
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
92867
+#~ msgstr "用 Gwenview 下載相片"
 
92868
+
 
92869
+#~ msgctxt "Name"
 
92870
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
92871
+#~ msgstr "Gwenview 影像檢視程式"
 
92872
+
 
92873
+#~ msgctxt "Name"
 
92874
+#~ msgid "Svg Part"
 
92875
+#~ msgstr "Svg 部件"
 
92876
+
 
92877
+#~ msgctxt "Comment"
 
92878
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
92879
+#~ msgstr "設定照相機"
 
92880
+
 
92881
+#~ msgctxt "Name"
 
92882
+#~ msgid "Digital Camera"
 
92883
+#~ msgstr "數位相機"
 
92884
+
 
92885
+#~ msgctxt "Name"
 
92886
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
92887
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
92888
+
 
92889
+#~ msgctxt "GenericName"
 
92890
+#~ msgid "Color Chooser"
 
92891
+#~ msgstr "顏色選擇程式"
 
92892
+
 
92893
+#~ msgctxt "Name"
 
92894
+#~ msgid "KColorChooser"
 
92895
+#~ msgstr "KColorChooser 顏色選擇器"
 
92896
+
 
92897
+#~ msgctxt "Comment"
 
92898
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
92899
+#~ msgstr "監視器校準工具"
 
92900
+
 
92901
+#~ msgctxt "Name"
 
92902
+#~ msgid "Gamma"
 
92903
+#~ msgstr "Gamma"
 
92904
+
 
92905
+#~ msgctxt "Name"
 
92906
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
92907
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
92908
+
 
92909
+#~ msgctxt "Comment"
 
92910
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
92911
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
92912
+
 
92913
+#~ msgctxt "Name"
 
92914
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
92915
+#~ msgstr "DirectDraw Surface 資訊"
 
92916
+
 
92917
+#~ msgctxt "Name"
 
92918
+#~ msgid "EXR Info"
 
92919
+#~ msgstr "EXR 資訊"
 
92920
+
 
92921
+#~ msgctxt "Name"
 
92922
+#~ msgid "PNM Info"
 
92923
+#~ msgstr "PNM 資訊"
 
92924
+
 
92925
+#~ msgctxt "Name"
 
92926
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
92927
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
92928
+
 
92929
+#~ msgctxt "Name"
 
92930
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
92931
+#~ msgstr "SGI 影像(RGB)"
 
92932
+
 
92933
+#~ msgctxt "Name"
 
92934
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
92935
+#~ msgstr "TIFF 檔案 Meta 資訊"
 
92936
+
 
92937
+#~ msgctxt "Name"
 
92938
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
92939
+#~ msgstr "XML Paper 規格資訊"
 
92940
+
 
92941
+#~ msgctxt "Name"
 
92942
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
92943
+#~ msgstr "Mobipocket 檔案"
 
92944
+
 
92945
+#~ msgctxt "Name"
 
92946
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
92947
+#~ msgstr "PostScript,PDF 與 DVI 檔 "
 
92948
+
 
92949
+#~ msgctxt "Name"
 
92950
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
92951
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
92952
+
 
92953
+#~ msgctxt "Comment"
 
92954
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
92955
+#~ msgstr "KDE 螢幕尺規"
 
92956
+
 
92957
+#~ msgctxt "Name"
 
92958
+#~ msgid "DVI Info"
 
92959
+#~ msgstr "DVI 資訊"
 
92960
--- /dev/null
 
92961
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_mobipocket.po
 
92962
@@ -0,0 +1,321 @@
 
92963
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Chinese Traditional
 
92964
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
92965
+#
 
92966
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
92967
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
92968
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
92969
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
92970
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
92971
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
92972
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
92973
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
92974
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
92975
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
92976
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
92977
+msgid ""
 
92978
+msgstr ""
 
92979
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
92980
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
92981
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 14:04+0000\n"
 
92982
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 09:58+0800\n"
 
92983
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
92984
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
92985
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
92986
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
92987
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
92988
+"Language: \n"
 
92989
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
92990
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
92991
+
 
92992
+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3
 
92993
+msgctxt "Name"
 
92994
+msgid "Mobipocket document"
 
92995
+msgstr "Mobipocket 文件"
 
92996
+
 
92997
+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:53
 
92998
+msgctxt "Comment"
 
92999
+msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
93000
+msgstr "Okular 的 Mobipocket 後端介面"
 
93001
+
 
93002
+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3
 
93003
+msgctxt "Name"
 
93004
+msgid "Okular"
 
93005
+msgstr "Okular"
 
93006
+
 
93007
+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:61
 
93008
+msgctxt "GenericName"
 
93009
+msgid "Document Viewer"
 
93010
+msgstr "文件檢視器"
 
93011
+
 
93012
+#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3
 
93013
+msgctxt "Name"
 
93014
+msgid "Mobipocket Files"
 
93015
+msgstr "Mobipocket 檔案"
 
93016
+
 
93017
+#~ msgctxt "Name"
 
93018
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
93019
+#~ msgstr "PostScript,PDF 與 DVI 檔 "
 
93020
+
 
93021
+#~ msgctxt "Name"
 
93022
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
93023
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
93024
+
 
93025
+#~ msgctxt "Name"
 
93026
+#~ msgid "Gwenview"
 
93027
+#~ msgstr "Gwenview"
 
93028
+
 
93029
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93030
+#~ msgid "Image Viewer"
 
93031
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
93032
+
 
93033
+#~ msgctxt "Comment"
 
93034
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
93035
+#~ msgstr "一個簡單的影像檢視程式"
 
93036
+
 
93037
+#~ msgctxt "Name"
 
93038
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
93039
+#~ msgstr "開始投影秀"
 
93040
+
 
93041
+#~ msgctxt "Name"
 
93042
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
93043
+#~ msgstr "用 Gwenview 下載相片"
 
93044
+
 
93045
+#~ msgctxt "Name"
 
93046
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
93047
+#~ msgstr "Gwenview 影像檢視程式"
 
93048
+
 
93049
+#~ msgctxt "Comment"
 
93050
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
93051
+#~ msgstr "設定照相機"
 
93052
+
 
93053
+#~ msgctxt "Name"
 
93054
+#~ msgid "Digital Camera"
 
93055
+#~ msgstr "數位相機"
 
93056
+
 
93057
+#~ msgctxt "Name"
 
93058
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
93059
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
93060
+
 
93061
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93062
+#~ msgid "Color Chooser"
 
93063
+#~ msgstr "顏色選擇程式"
 
93064
+
 
93065
+#~ msgctxt "Name"
 
93066
+#~ msgid "KColorChooser"
 
93067
+#~ msgstr "KColorChooser 顏色選擇器"
 
93068
+
 
93069
+#~ msgctxt "Comment"
 
93070
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
93071
+#~ msgstr "監視器校準工具"
 
93072
+
 
93073
+#~ msgctxt "Name"
 
93074
+#~ msgid "Gamma"
 
93075
+#~ msgstr "Gamma"
 
93076
+
 
93077
+#~ msgctxt "Name"
 
93078
+#~ msgid "KolourPaint"
 
93079
+#~ msgstr "KolourPaint 小畫家"
 
93080
+
 
93081
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93082
+#~ msgid "Paint Program"
 
93083
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
93084
+
 
93085
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93086
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
93087
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
93088
+
 
93089
+#~ msgctxt "Name"
 
93090
+#~ msgid "KRuler"
 
93091
+#~ msgstr "KRuler 尺規"
 
93092
+
 
93093
+#~ msgctxt "Comment"
 
93094
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
93095
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
93096
+
 
93097
+#~ msgctxt "Name"
 
93098
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
93099
+#~ msgstr "以游標移動"
 
93100
+
 
93101
+#~ msgctxt "Comment"
 
93102
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
93103
+#~ msgstr "尺規已由游標移動數個像素"
 
93104
+
 
93105
+#~ msgctxt "Name"
 
93106
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
93107
+#~ msgstr "KDE 掃描服務"
 
93108
+
 
93109
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93110
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
93111
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
93112
+
 
93113
+#~ msgctxt "Name"
 
93114
+#~ msgid "KSnapshot"
 
93115
+#~ msgstr "KSnapshot 快照"
 
93116
+
 
93117
+#~ msgctxt "Name"
 
93118
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
93119
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
93120
+
 
93121
+#~ msgctxt "Comment"
 
93122
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
93123
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
93124
+
 
93125
+#~ msgctxt "Comment"
 
93126
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
93127
+#~ msgstr "Okular 檔案格式後端"
 
93128
+
 
93129
+#~ msgctxt "Description"
 
93130
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
93131
+#~ msgstr "顯示 WinHelp 檔的 kioslave"
 
93132
+
 
93133
+#~ msgctxt "Name"
 
93134
+#~ msgid "chmlib"
 
93135
+#~ msgstr "chmlib"
 
93136
+
 
93137
+#~ msgctxt "Comment"
 
93138
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
93139
+#~ msgstr "Okular 的 Windows HTMLHelp 後端"
 
93140
+
 
93141
+#~ msgctxt "Name"
 
93142
+#~ msgid "Comic Book"
 
93143
+#~ msgstr "Comic Book"
 
93144
+
 
93145
+#~ msgctxt "Comment"
 
93146
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
93147
+#~ msgstr "Okular 的 Comic book 後端"
 
93148
+
 
93149
+#~ msgctxt "Name"
 
93150
+#~ msgid "djvu"
 
93151
+#~ msgstr "djvu"
 
93152
+
 
93153
+#~ msgctxt "Comment"
 
93154
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
93155
+#~ msgstr "Okular 的 DjVu 後端"
 
93156
+
 
93157
+#~ msgctxt "Name"
 
93158
+#~ msgid "dvi"
 
93159
+#~ msgstr "dvi"
 
93160
+
 
93161
+#~ msgctxt "Comment"
 
93162
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
93163
+#~ msgstr "Okular 的 DVI 後端"
 
93164
+
 
93165
+#~ msgctxt "Name"
 
93166
+#~ msgid "EPub document"
 
93167
+#~ msgstr "EPub 文件"
 
93168
+
 
93169
+#~ msgctxt "Comment"
 
93170
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
93171
+#~ msgstr "Okular 的 EPub 後端"
 
93172
+
 
93173
+#~ msgctxt "Name"
 
93174
+#~ msgid "Fax documents"
 
93175
+#~ msgstr "傳真文件"
 
93176
+
 
93177
+#~ msgctxt "Comment"
 
93178
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
93179
+#~ msgstr "Okular G3/G4 傳真後端"
 
93180
+
 
93181
+#~ msgctxt "Name"
 
93182
+#~ msgid "FictionBook document"
 
93183
+#~ msgstr "FictionBook 文件"
 
93184
+
 
93185
+#~ msgctxt "Comment"
 
93186
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
93187
+#~ msgstr "Okular FictionBook 後端"
 
93188
+
 
93189
+#~ msgctxt "Name"
 
93190
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
93191
+#~ msgstr "KDE 影像函式庫"
 
93192
+
 
93193
+#~ msgctxt "Comment"
 
93194
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
93195
+#~ msgstr "Okular 影像後端"
 
93196
+
 
93197
+#~ msgctxt "Name"
 
93198
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
93199
+#~ msgstr "OpenDocument 格式"
 
93200
+
 
93201
+#~ msgctxt "Comment"
 
93202
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
93203
+#~ msgstr "Okular 的 OpenDocument 後端"
 
93204
+
 
93205
+#~ msgctxt "Name"
 
93206
+#~ msgid "Plucker document"
 
93207
+#~ msgstr "Plucker 文件"
 
93208
+
 
93209
+#~ msgctxt "Comment"
 
93210
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
93211
+#~ msgstr "Okular 的 Plucker 後端"
 
93212
+
 
93213
+#~ msgctxt "Name"
 
93214
+#~ msgid "Poppler"
 
93215
+#~ msgstr "Poppler"
 
93216
+
 
93217
+#~ msgctxt "Comment"
 
93218
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
93219
+#~ msgstr "Okular 使用 poppler 的 PDF 後端"
 
93220
+
 
93221
+#~ msgctxt "Name"
 
93222
+#~ msgid "Ghostscript"
 
93223
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
93224
+
 
93225
+#~ msgctxt "Comment"
 
93226
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
93227
+#~ msgstr "Okular 的 Ghostscript PS/PDF 後端"
 
93228
+
 
93229
+#~ msgctxt "Name"
 
93230
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
93231
+#~ msgstr "Okular TIFF 函式庫"
 
93232
+
 
93233
+#~ msgctxt "Comment"
 
93234
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
93235
+#~ msgstr "Okular TIFF 後端"
 
93236
+
 
93237
+#~ msgctxt "Name"
 
93238
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
93239
+#~ msgstr "Okular XPS 外掛程式"
 
93240
+
 
93241
+#~ msgctxt "Comment"
 
93242
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
93243
+#~ msgstr "Okular 的 XPS 後端"
 
93244
+
 
93245
+#~ msgctxt "Name"
 
93246
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
93247
+#~ msgstr "DirectDraw Surface 資訊"
 
93248
+
 
93249
+#~ msgctxt "Name"
 
93250
+#~ msgid "EXR Info"
 
93251
+#~ msgstr "EXR 資訊"
 
93252
+
 
93253
+#~ msgctxt "Name"
 
93254
+#~ msgid "PNM Info"
 
93255
+#~ msgstr "PNM 資訊"
 
93256
+
 
93257
+#~ msgctxt "Name"
 
93258
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
93259
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
93260
+
 
93261
+#~ msgctxt "Name"
 
93262
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
93263
+#~ msgstr "SGI 影像(RGB)"
 
93264
+
 
93265
+#~ msgctxt "Name"
 
93266
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
93267
+#~ msgstr "TIFF 檔案 Meta 資訊"
 
93268
+
 
93269
+#~ msgctxt "Name"
 
93270
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
93271
+#~ msgstr "XML Paper 規格資訊"
 
93272
+
 
93273
+#~ msgctxt "Name"
 
93274
+#~ msgid "Svg Part"
 
93275
+#~ msgstr "Svg 部件"
 
93276
+
 
93277
+#~ msgctxt "Comment"
 
93278
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
93279
+#~ msgstr "KDE 螢幕尺規"
 
93280
+
 
93281
+#~ msgctxt "Name"
 
93282
+#~ msgid "DVI Info"
 
93283
+#~ msgstr "DVI 資訊"
 
93284
--- /dev/null
 
93285
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po
 
93286
@@ -0,0 +1,317 @@
 
93287
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Chinese Traditional
 
93288
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
93289
+#
 
93290
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
93291
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
93292
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
93293
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
93294
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
93295
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
93296
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
93297
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
93298
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
93299
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
93300
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
93301
+msgid ""
 
93302
+msgstr ""
 
93303
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
93304
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
93305
+"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:52+0000\n"
 
93306
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 09:58+0800\n"
 
93307
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
93308
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
93309
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
93310
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
93311
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
93312
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
93313
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
93314
+
 
93315
+#: kipiplugin.desktop:5
 
93316
+msgctxt "Name"
 
93317
+msgid "KIPIPlugin"
 
93318
+msgstr "KIPI 外掛程式"
 
93319
+
 
93320
+#: kipiplugin.desktop:59
 
93321
+msgctxt "Comment"
 
93322
+msgid "A KIPI Plugin"
 
93323
+msgstr "KIPI 外掛程式"
 
93324
+
 
93325
+#~ msgctxt "Name"
 
93326
+#~ msgid "Gwenview"
 
93327
+#~ msgstr "Gwenview"
 
93328
+
 
93329
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93330
+#~ msgid "Image Viewer"
 
93331
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
93332
+
 
93333
+#~ msgctxt "Comment"
 
93334
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
93335
+#~ msgstr "一個簡單的影像檢視程式"
 
93336
+
 
93337
+#~ msgctxt "Name"
 
93338
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
93339
+#~ msgstr "開始投影秀"
 
93340
+
 
93341
+#~ msgctxt "Name"
 
93342
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
93343
+#~ msgstr "用 Gwenview 下載相片"
 
93344
+
 
93345
+#~ msgctxt "Name"
 
93346
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
93347
+#~ msgstr "Gwenview 影像檢視程式"
 
93348
+
 
93349
+#~ msgctxt "Comment"
 
93350
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
93351
+#~ msgstr "設定照相機"
 
93352
+
 
93353
+#~ msgctxt "Name"
 
93354
+#~ msgid "Digital Camera"
 
93355
+#~ msgstr "數位相機"
 
93356
+
 
93357
+#~ msgctxt "Name"
 
93358
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
93359
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
93360
+
 
93361
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93362
+#~ msgid "Color Chooser"
 
93363
+#~ msgstr "顏色選擇程式"
 
93364
+
 
93365
+#~ msgctxt "Name"
 
93366
+#~ msgid "KColorChooser"
 
93367
+#~ msgstr "KColorChooser 顏色選擇器"
 
93368
+
 
93369
+#~ msgctxt "Comment"
 
93370
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
93371
+#~ msgstr "監視器校準工具"
 
93372
+
 
93373
+#~ msgctxt "Name"
 
93374
+#~ msgid "Gamma"
 
93375
+#~ msgstr "Gamma"
 
93376
+
 
93377
+#~ msgctxt "Name"
 
93378
+#~ msgid "KolourPaint"
 
93379
+#~ msgstr "KolourPaint 小畫家"
 
93380
+
 
93381
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93382
+#~ msgid "Paint Program"
 
93383
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
93384
+
 
93385
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93386
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
93387
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
93388
+
 
93389
+#~ msgctxt "Name"
 
93390
+#~ msgid "KRuler"
 
93391
+#~ msgstr "KRuler 尺規"
 
93392
+
 
93393
+#~ msgctxt "Comment"
 
93394
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
93395
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
93396
+
 
93397
+#~ msgctxt "Name"
 
93398
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
93399
+#~ msgstr "以游標移動"
 
93400
+
 
93401
+#~ msgctxt "Comment"
 
93402
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
93403
+#~ msgstr "尺規已由游標移動數個像素"
 
93404
+
 
93405
+#~ msgctxt "Name"
 
93406
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
93407
+#~ msgstr "KDE 掃描服務"
 
93408
+
 
93409
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93410
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
93411
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
93412
+
 
93413
+#~ msgctxt "Name"
 
93414
+#~ msgid "KSnapshot"
 
93415
+#~ msgstr "KSnapshot 快照"
 
93416
+
 
93417
+#~ msgctxt "Comment"
 
93418
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
93419
+#~ msgstr "Okular 檔案格式後端"
 
93420
+
 
93421
+#~ msgctxt "Description"
 
93422
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
93423
+#~ msgstr "顯示 WinHelp 檔的 kioslave"
 
93424
+
 
93425
+#~ msgctxt "Name"
 
93426
+#~ msgid "chmlib"
 
93427
+#~ msgstr "chmlib"
 
93428
+
 
93429
+#~ msgctxt "Comment"
 
93430
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
93431
+#~ msgstr "Okular 的 Windows HTMLHelp 後端"
 
93432
+
 
93433
+#~ msgctxt "Name"
 
93434
+#~ msgid "Okular"
 
93435
+#~ msgstr "Okular"
 
93436
+
 
93437
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93438
+#~ msgid "Document Viewer"
 
93439
+#~ msgstr "文件檢視器"
 
93440
+
 
93441
+#~ msgctxt "Name"
 
93442
+#~ msgid "Comic Book"
 
93443
+#~ msgstr "Comic Book"
 
93444
+
 
93445
+#~ msgctxt "Comment"
 
93446
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
93447
+#~ msgstr "Okular 的 Comic book 後端"
 
93448
+
 
93449
+#~ msgctxt "Name"
 
93450
+#~ msgid "djvu"
 
93451
+#~ msgstr "djvu"
 
93452
+
 
93453
+#~ msgctxt "Comment"
 
93454
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
93455
+#~ msgstr "Okular 的 DjVu 後端"
 
93456
+
 
93457
+#~ msgctxt "Name"
 
93458
+#~ msgid "dvi"
 
93459
+#~ msgstr "dvi"
 
93460
+
 
93461
+#~ msgctxt "Comment"
 
93462
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
93463
+#~ msgstr "Okular 的 DVI 後端"
 
93464
+
 
93465
+#~ msgctxt "Name"
 
93466
+#~ msgid "EPub document"
 
93467
+#~ msgstr "EPub 文件"
 
93468
+
 
93469
+#~ msgctxt "Comment"
 
93470
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
93471
+#~ msgstr "Okular 的 EPub 後端"
 
93472
+
 
93473
+#~ msgctxt "Name"
 
93474
+#~ msgid "Fax documents"
 
93475
+#~ msgstr "傳真文件"
 
93476
+
 
93477
+#~ msgctxt "Comment"
 
93478
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
93479
+#~ msgstr "Okular G3/G4 傳真後端"
 
93480
+
 
93481
+#~ msgctxt "Name"
 
93482
+#~ msgid "FictionBook document"
 
93483
+#~ msgstr "FictionBook 文件"
 
93484
+
 
93485
+#~ msgctxt "Comment"
 
93486
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
93487
+#~ msgstr "Okular FictionBook 後端"
 
93488
+
 
93489
+#~ msgctxt "Name"
 
93490
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
93491
+#~ msgstr "KDE 影像函式庫"
 
93492
+
 
93493
+#~ msgctxt "Comment"
 
93494
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
93495
+#~ msgstr "Okular 影像後端"
 
93496
+
 
93497
+#~ msgctxt "Name"
 
93498
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
93499
+#~ msgstr "Mobipocket 文件"
 
93500
+
 
93501
+#~ msgctxt "Comment"
 
93502
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
93503
+#~ msgstr "Okular 的 Mobipocket 後端介面"
 
93504
+
 
93505
+#~ msgctxt "Name"
 
93506
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
93507
+#~ msgstr "OpenDocument 格式"
 
93508
+
 
93509
+#~ msgctxt "Comment"
 
93510
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
93511
+#~ msgstr "Okular 的 OpenDocument 後端"
 
93512
+
 
93513
+#~ msgctxt "Name"
 
93514
+#~ msgid "Plucker document"
 
93515
+#~ msgstr "Plucker 文件"
 
93516
+
 
93517
+#~ msgctxt "Comment"
 
93518
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
93519
+#~ msgstr "Okular 的 Plucker 後端"
 
93520
+
 
93521
+#~ msgctxt "Name"
 
93522
+#~ msgid "Poppler"
 
93523
+#~ msgstr "Poppler"
 
93524
+
 
93525
+#~ msgctxt "Comment"
 
93526
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
93527
+#~ msgstr "Okular 使用 poppler 的 PDF 後端"
 
93528
+
 
93529
+#~ msgctxt "Name"
 
93530
+#~ msgid "Ghostscript"
 
93531
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
93532
+
 
93533
+#~ msgctxt "Comment"
 
93534
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
93535
+#~ msgstr "Okular 的 Ghostscript PS/PDF 後端"
 
93536
+
 
93537
+#~ msgctxt "Name"
 
93538
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
93539
+#~ msgstr "Okular TIFF 函式庫"
 
93540
+
 
93541
+#~ msgctxt "Comment"
 
93542
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
93543
+#~ msgstr "Okular TIFF 後端"
 
93544
+
 
93545
+#~ msgctxt "Name"
 
93546
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
93547
+#~ msgstr "Okular XPS 外掛程式"
 
93548
+
 
93549
+#~ msgctxt "Comment"
 
93550
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
93551
+#~ msgstr "Okular 的 XPS 後端"
 
93552
+
 
93553
+#~ msgctxt "Name"
 
93554
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
93555
+#~ msgstr "DirectDraw Surface 資訊"
 
93556
+
 
93557
+#~ msgctxt "Name"
 
93558
+#~ msgid "EXR Info"
 
93559
+#~ msgstr "EXR 資訊"
 
93560
+
 
93561
+#~ msgctxt "Name"
 
93562
+#~ msgid "PNM Info"
 
93563
+#~ msgstr "PNM 資訊"
 
93564
+
 
93565
+#~ msgctxt "Name"
 
93566
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
93567
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
93568
+
 
93569
+#~ msgctxt "Name"
 
93570
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
93571
+#~ msgstr "SGI 影像(RGB)"
 
93572
+
 
93573
+#~ msgctxt "Name"
 
93574
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
93575
+#~ msgstr "TIFF 檔案 Meta 資訊"
 
93576
+
 
93577
+#~ msgctxt "Name"
 
93578
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
93579
+#~ msgstr "XML Paper 規格資訊"
 
93580
+
 
93581
+#~ msgctxt "Name"
 
93582
+#~ msgid "Svg Part"
 
93583
+#~ msgstr "Svg 部件"
 
93584
+
 
93585
+#~ msgctxt "Name"
 
93586
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
93587
+#~ msgstr "Mobipocket 檔案"
 
93588
+
 
93589
+#~ msgctxt "Name"
 
93590
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
93591
+#~ msgstr "PostScript,PDF 與 DVI 檔 "
 
93592
+
 
93593
+#~ msgctxt "Name"
 
93594
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
93595
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
93596
+
 
93597
+#~ msgctxt "Comment"
 
93598
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
93599
+#~ msgstr "KDE 螢幕尺規"
 
93600
+
 
93601
+#~ msgctxt "Name"
 
93602
+#~ msgid "DVI Info"
 
93603
+#~ msgstr "DVI 資訊"
 
93604
--- /dev/null
 
93605
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po
 
93606
@@ -0,0 +1,316 @@
 
93607
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Chinese Traditional
 
93608
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
93609
+#
 
93610
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
93611
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
93612
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
93613
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
93614
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
93615
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
93616
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
93617
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
93618
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
93619
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
93620
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
93621
+msgid ""
 
93622
+msgstr ""
 
93623
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
93624
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
93625
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n"
 
93626
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 09:58+0800\n"
 
93627
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
93628
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
93629
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
93630
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
93631
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
93632
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
93633
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
93634
+
 
93635
+#: svgpart.desktop:3
 
93636
+msgctxt "Name"
 
93637
+msgid "Svg Part"
 
93638
+msgstr "Svg 部件"
 
93639
+
 
93640
+#~ msgctxt "Name"
 
93641
+#~ msgid "Gwenview"
 
93642
+#~ msgstr "Gwenview"
 
93643
+
 
93644
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93645
+#~ msgid "Image Viewer"
 
93646
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
93647
+
 
93648
+#~ msgctxt "Comment"
 
93649
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
93650
+#~ msgstr "一個簡單的影像檢視程式"
 
93651
+
 
93652
+#~ msgctxt "Name"
 
93653
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
93654
+#~ msgstr "開始投影秀"
 
93655
+
 
93656
+#~ msgctxt "Name"
 
93657
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
93658
+#~ msgstr "用 Gwenview 下載相片"
 
93659
+
 
93660
+#~ msgctxt "Name"
 
93661
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
93662
+#~ msgstr "Gwenview 影像檢視程式"
 
93663
+
 
93664
+#~ msgctxt "Name"
 
93665
+#~ msgid "KolourPaint"
 
93666
+#~ msgstr "KolourPaint 小畫家"
 
93667
+
 
93668
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93669
+#~ msgid "Paint Program"
 
93670
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
93671
+
 
93672
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93673
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
93674
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
93675
+
 
93676
+#~ msgctxt "Name"
 
93677
+#~ msgid "KRuler"
 
93678
+#~ msgstr "KRuler 尺規"
 
93679
+
 
93680
+#~ msgctxt "Comment"
 
93681
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
93682
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
93683
+
 
93684
+#~ msgctxt "Name"
 
93685
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
93686
+#~ msgstr "以游標移動"
 
93687
+
 
93688
+#~ msgctxt "Comment"
 
93689
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
93690
+#~ msgstr "尺規已由游標移動數個像素"
 
93691
+
 
93692
+#~ msgctxt "Name"
 
93693
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
93694
+#~ msgstr "KDE 掃描服務"
 
93695
+
 
93696
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93697
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
93698
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
93699
+
 
93700
+#~ msgctxt "Name"
 
93701
+#~ msgid "KSnapshot"
 
93702
+#~ msgstr "KSnapshot 快照"
 
93703
+
 
93704
+#~ msgctxt "Comment"
 
93705
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
93706
+#~ msgstr "Okular 檔案格式後端"
 
93707
+
 
93708
+#~ msgctxt "Description"
 
93709
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
93710
+#~ msgstr "顯示 WinHelp 檔的 kioslave"
 
93711
+
 
93712
+#~ msgctxt "Name"
 
93713
+#~ msgid "chmlib"
 
93714
+#~ msgstr "chmlib"
 
93715
+
 
93716
+#~ msgctxt "Comment"
 
93717
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
93718
+#~ msgstr "Okular 的 Windows HTMLHelp 後端"
 
93719
+
 
93720
+#~ msgctxt "Name"
 
93721
+#~ msgid "Okular"
 
93722
+#~ msgstr "Okular"
 
93723
+
 
93724
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93725
+#~ msgid "Document Viewer"
 
93726
+#~ msgstr "文件檢視器"
 
93727
+
 
93728
+#~ msgctxt "Name"
 
93729
+#~ msgid "Comic Book"
 
93730
+#~ msgstr "Comic Book"
 
93731
+
 
93732
+#~ msgctxt "Comment"
 
93733
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
93734
+#~ msgstr "Okular 的 Comic book 後端"
 
93735
+
 
93736
+#~ msgctxt "Name"
 
93737
+#~ msgid "djvu"
 
93738
+#~ msgstr "djvu"
 
93739
+
 
93740
+#~ msgctxt "Comment"
 
93741
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
93742
+#~ msgstr "Okular 的 DjVu 後端"
 
93743
+
 
93744
+#~ msgctxt "Name"
 
93745
+#~ msgid "dvi"
 
93746
+#~ msgstr "dvi"
 
93747
+
 
93748
+#~ msgctxt "Comment"
 
93749
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
93750
+#~ msgstr "Okular 的 DVI 後端"
 
93751
+
 
93752
+#~ msgctxt "Name"
 
93753
+#~ msgid "EPub document"
 
93754
+#~ msgstr "EPub 文件"
 
93755
+
 
93756
+#~ msgctxt "Comment"
 
93757
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
93758
+#~ msgstr "Okular 的 EPub 後端"
 
93759
+
 
93760
+#~ msgctxt "Name"
 
93761
+#~ msgid "Fax documents"
 
93762
+#~ msgstr "傳真文件"
 
93763
+
 
93764
+#~ msgctxt "Comment"
 
93765
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
93766
+#~ msgstr "Okular G3/G4 傳真後端"
 
93767
+
 
93768
+#~ msgctxt "Name"
 
93769
+#~ msgid "FictionBook document"
 
93770
+#~ msgstr "FictionBook 文件"
 
93771
+
 
93772
+#~ msgctxt "Comment"
 
93773
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
93774
+#~ msgstr "Okular FictionBook 後端"
 
93775
+
 
93776
+#~ msgctxt "Name"
 
93777
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
93778
+#~ msgstr "KDE 影像函式庫"
 
93779
+
 
93780
+#~ msgctxt "Comment"
 
93781
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
93782
+#~ msgstr "Okular 影像後端"
 
93783
+
 
93784
+#~ msgctxt "Name"
 
93785
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
93786
+#~ msgstr "Mobipocket 文件"
 
93787
+
 
93788
+#~ msgctxt "Comment"
 
93789
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
93790
+#~ msgstr "Okular 的 Mobipocket 後端介面"
 
93791
+
 
93792
+#~ msgctxt "Name"
 
93793
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
93794
+#~ msgstr "OpenDocument 格式"
 
93795
+
 
93796
+#~ msgctxt "Comment"
 
93797
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
93798
+#~ msgstr "Okular 的 OpenDocument 後端"
 
93799
+
 
93800
+#~ msgctxt "Name"
 
93801
+#~ msgid "Plucker document"
 
93802
+#~ msgstr "Plucker 文件"
 
93803
+
 
93804
+#~ msgctxt "Comment"
 
93805
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
93806
+#~ msgstr "Okular 的 Plucker 後端"
 
93807
+
 
93808
+#~ msgctxt "Name"
 
93809
+#~ msgid "Poppler"
 
93810
+#~ msgstr "Poppler"
 
93811
+
 
93812
+#~ msgctxt "Comment"
 
93813
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
93814
+#~ msgstr "Okular 使用 poppler 的 PDF 後端"
 
93815
+
 
93816
+#~ msgctxt "Name"
 
93817
+#~ msgid "Ghostscript"
 
93818
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
93819
+
 
93820
+#~ msgctxt "Comment"
 
93821
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
93822
+#~ msgstr "Okular 的 Ghostscript PS/PDF 後端"
 
93823
+
 
93824
+#~ msgctxt "Name"
 
93825
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
93826
+#~ msgstr "Okular TIFF 函式庫"
 
93827
+
 
93828
+#~ msgctxt "Comment"
 
93829
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
93830
+#~ msgstr "Okular TIFF 後端"
 
93831
+
 
93832
+#~ msgctxt "Name"
 
93833
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
93834
+#~ msgstr "Okular XPS 外掛程式"
 
93835
+
 
93836
+#~ msgctxt "Comment"
 
93837
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
93838
+#~ msgstr "Okular 的 XPS 後端"
 
93839
+
 
93840
+#~ msgctxt "Comment"
 
93841
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
93842
+#~ msgstr "設定照相機"
 
93843
+
 
93844
+#~ msgctxt "Name"
 
93845
+#~ msgid "Digital Camera"
 
93846
+#~ msgstr "數位相機"
 
93847
+
 
93848
+#~ msgctxt "Name"
 
93849
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
93850
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
93851
+
 
93852
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93853
+#~ msgid "Color Chooser"
 
93854
+#~ msgstr "顏色選擇程式"
 
93855
+
 
93856
+#~ msgctxt "Name"
 
93857
+#~ msgid "KColorChooser"
 
93858
+#~ msgstr "KColorChooser 顏色選擇器"
 
93859
+
 
93860
+#~ msgctxt "Comment"
 
93861
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
93862
+#~ msgstr "監視器校準工具"
 
93863
+
 
93864
+#~ msgctxt "Name"
 
93865
+#~ msgid "Gamma"
 
93866
+#~ msgstr "Gamma"
 
93867
+
 
93868
+#~ msgctxt "Name"
 
93869
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
93870
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
93871
+
 
93872
+#~ msgctxt "Comment"
 
93873
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
93874
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
93875
+
 
93876
+#~ msgctxt "Name"
 
93877
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
93878
+#~ msgstr "DirectDraw Surface 資訊"
 
93879
+
 
93880
+#~ msgctxt "Name"
 
93881
+#~ msgid "EXR Info"
 
93882
+#~ msgstr "EXR 資訊"
 
93883
+
 
93884
+#~ msgctxt "Name"
 
93885
+#~ msgid "PNM Info"
 
93886
+#~ msgstr "PNM 資訊"
 
93887
+
 
93888
+#~ msgctxt "Name"
 
93889
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
93890
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
93891
+
 
93892
+#~ msgctxt "Name"
 
93893
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
93894
+#~ msgstr "SGI 影像(RGB)"
 
93895
+
 
93896
+#~ msgctxt "Name"
 
93897
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
93898
+#~ msgstr "TIFF 檔案 Meta 資訊"
 
93899
+
 
93900
+#~ msgctxt "Name"
 
93901
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
93902
+#~ msgstr "XML Paper 規格資訊"
 
93903
+
 
93904
+#~ msgctxt "Name"
 
93905
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
93906
+#~ msgstr "Mobipocket 檔案"
 
93907
+
 
93908
+#~ msgctxt "Name"
 
93909
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
93910
+#~ msgstr "PostScript,PDF 與 DVI 檔 "
 
93911
+
 
93912
+#~ msgctxt "Name"
 
93913
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
93914
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
93915
+
 
93916
+#~ msgctxt "Comment"
 
93917
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
93918
+#~ msgstr "KDE 螢幕尺規"
 
93919
+
 
93920
+#~ msgctxt "Name"
 
93921
+#~ msgid "DVI Info"
 
93922
+#~ msgstr "DVI 資訊"
 
93923
--- /dev/null
 
93924
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po
 
93925
@@ -0,0 +1,317 @@
 
93926
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Chinese Traditional
 
93927
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
93928
+#
 
93929
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
93930
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
93931
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
93932
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
93933
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
93934
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
93935
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
93936
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
93937
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
93938
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
93939
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
93940
+msgid ""
 
93941
+msgstr ""
 
93942
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
93943
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
93944
+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n"
 
93945
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 09:58+0800\n"
 
93946
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
93947
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
93948
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
93949
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
93950
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
93951
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
93952
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
93953
+
 
93954
+#: ps/gsthumbnail.desktop:3
 
93955
+msgctxt "Name"
 
93956
+msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
93957
+msgstr "PostScript,PDF 與 DVI 檔 "
 
93958
+
 
93959
+#: raw/rawthumbnail.desktop:3
 
93960
+msgctxt "Name"
 
93961
+msgid "RAW Photo Camera Files"
 
93962
+msgstr "原始相機檔"
 
93963
+
 
93964
+#~ msgctxt "Name"
 
93965
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
93966
+#~ msgstr "Mobipocket 檔案"
 
93967
+
 
93968
+#~ msgctxt "Name"
 
93969
+#~ msgid "Gwenview"
 
93970
+#~ msgstr "Gwenview"
 
93971
+
 
93972
+#~ msgctxt "GenericName"
 
93973
+#~ msgid "Image Viewer"
 
93974
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
93975
+
 
93976
+#~ msgctxt "Comment"
 
93977
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
93978
+#~ msgstr "一個簡單的影像檢視程式"
 
93979
+
 
93980
+#~ msgctxt "Name"
 
93981
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
93982
+#~ msgstr "開始投影秀"
 
93983
+
 
93984
+#~ msgctxt "Name"
 
93985
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
93986
+#~ msgstr "用 Gwenview 下載相片"
 
93987
+
 
93988
+#~ msgctxt "Name"
 
93989
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
93990
+#~ msgstr "Gwenview 影像檢視程式"
 
93991
+
 
93992
+#~ msgctxt "Comment"
 
93993
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
93994
+#~ msgstr "設定照相機"
 
93995
+
 
93996
+#~ msgctxt "Name"
 
93997
+#~ msgid "Digital Camera"
 
93998
+#~ msgstr "數位相機"
 
93999
+
 
94000
+#~ msgctxt "Name"
 
94001
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
94002
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
94003
+
 
94004
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94005
+#~ msgid "Color Chooser"
 
94006
+#~ msgstr "顏色選擇程式"
 
94007
+
 
94008
+#~ msgctxt "Name"
 
94009
+#~ msgid "KColorChooser"
 
94010
+#~ msgstr "KColorChooser 顏色選擇器"
 
94011
+
 
94012
+#~ msgctxt "Comment"
 
94013
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
94014
+#~ msgstr "監視器校準工具"
 
94015
+
 
94016
+#~ msgctxt "Name"
 
94017
+#~ msgid "Gamma"
 
94018
+#~ msgstr "Gamma"
 
94019
+
 
94020
+#~ msgctxt "Name"
 
94021
+#~ msgid "KolourPaint"
 
94022
+#~ msgstr "KolourPaint 小畫家"
 
94023
+
 
94024
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94025
+#~ msgid "Paint Program"
 
94026
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
94027
+
 
94028
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94029
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
94030
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
94031
+
 
94032
+#~ msgctxt "Name"
 
94033
+#~ msgid "KRuler"
 
94034
+#~ msgstr "KRuler 尺規"
 
94035
+
 
94036
+#~ msgctxt "Comment"
 
94037
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
94038
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
94039
+
 
94040
+#~ msgctxt "Name"
 
94041
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
94042
+#~ msgstr "以游標移動"
 
94043
+
 
94044
+#~ msgctxt "Comment"
 
94045
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
94046
+#~ msgstr "尺規已由游標移動數個像素"
 
94047
+
 
94048
+#~ msgctxt "Name"
 
94049
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
94050
+#~ msgstr "KDE 掃描服務"
 
94051
+
 
94052
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94053
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
94054
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
94055
+
 
94056
+#~ msgctxt "Name"
 
94057
+#~ msgid "KSnapshot"
 
94058
+#~ msgstr "KSnapshot 快照"
 
94059
+
 
94060
+#~ msgctxt "Name"
 
94061
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
94062
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
94063
+
 
94064
+#~ msgctxt "Comment"
 
94065
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
94066
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
94067
+
 
94068
+#~ msgctxt "Comment"
 
94069
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
94070
+#~ msgstr "Okular 檔案格式後端"
 
94071
+
 
94072
+#~ msgctxt "Description"
 
94073
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
94074
+#~ msgstr "顯示 WinHelp 檔的 kioslave"
 
94075
+
 
94076
+#~ msgctxt "Name"
 
94077
+#~ msgid "chmlib"
 
94078
+#~ msgstr "chmlib"
 
94079
+
 
94080
+#~ msgctxt "Comment"
 
94081
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
94082
+#~ msgstr "Okular 的 Windows HTMLHelp 後端"
 
94083
+
 
94084
+#~ msgctxt "Name"
 
94085
+#~ msgid "Okular"
 
94086
+#~ msgstr "Okular"
 
94087
+
 
94088
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94089
+#~ msgid "Document Viewer"
 
94090
+#~ msgstr "文件檢視器"
 
94091
+
 
94092
+#~ msgctxt "Name"
 
94093
+#~ msgid "Comic Book"
 
94094
+#~ msgstr "Comic Book"
 
94095
+
 
94096
+#~ msgctxt "Comment"
 
94097
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
94098
+#~ msgstr "Okular 的 Comic book 後端"
 
94099
+
 
94100
+#~ msgctxt "Name"
 
94101
+#~ msgid "djvu"
 
94102
+#~ msgstr "djvu"
 
94103
+
 
94104
+#~ msgctxt "Comment"
 
94105
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
94106
+#~ msgstr "Okular 的 DjVu 後端"
 
94107
+
 
94108
+#~ msgctxt "Name"
 
94109
+#~ msgid "dvi"
 
94110
+#~ msgstr "dvi"
 
94111
+
 
94112
+#~ msgctxt "Comment"
 
94113
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
94114
+#~ msgstr "Okular 的 DVI 後端"
 
94115
+
 
94116
+#~ msgctxt "Name"
 
94117
+#~ msgid "EPub document"
 
94118
+#~ msgstr "EPub 文件"
 
94119
+
 
94120
+#~ msgctxt "Comment"
 
94121
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
94122
+#~ msgstr "Okular 的 EPub 後端"
 
94123
+
 
94124
+#~ msgctxt "Name"
 
94125
+#~ msgid "Fax documents"
 
94126
+#~ msgstr "傳真文件"
 
94127
+
 
94128
+#~ msgctxt "Comment"
 
94129
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
94130
+#~ msgstr "Okular G3/G4 傳真後端"
 
94131
+
 
94132
+#~ msgctxt "Name"
 
94133
+#~ msgid "FictionBook document"
 
94134
+#~ msgstr "FictionBook 文件"
 
94135
+
 
94136
+#~ msgctxt "Comment"
 
94137
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
94138
+#~ msgstr "Okular FictionBook 後端"
 
94139
+
 
94140
+#~ msgctxt "Name"
 
94141
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
94142
+#~ msgstr "KDE 影像函式庫"
 
94143
+
 
94144
+#~ msgctxt "Comment"
 
94145
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
94146
+#~ msgstr "Okular 影像後端"
 
94147
+
 
94148
+#~ msgctxt "Name"
 
94149
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
94150
+#~ msgstr "Mobipocket 文件"
 
94151
+
 
94152
+#~ msgctxt "Comment"
 
94153
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
94154
+#~ msgstr "Okular 的 Mobipocket 後端介面"
 
94155
+
 
94156
+#~ msgctxt "Name"
 
94157
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
94158
+#~ msgstr "OpenDocument 格式"
 
94159
+
 
94160
+#~ msgctxt "Comment"
 
94161
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
94162
+#~ msgstr "Okular 的 OpenDocument 後端"
 
94163
+
 
94164
+#~ msgctxt "Name"
 
94165
+#~ msgid "Plucker document"
 
94166
+#~ msgstr "Plucker 文件"
 
94167
+
 
94168
+#~ msgctxt "Comment"
 
94169
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
94170
+#~ msgstr "Okular 的 Plucker 後端"
 
94171
+
 
94172
+#~ msgctxt "Name"
 
94173
+#~ msgid "Poppler"
 
94174
+#~ msgstr "Poppler"
 
94175
+
 
94176
+#~ msgctxt "Comment"
 
94177
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
94178
+#~ msgstr "Okular 使用 poppler 的 PDF 後端"
 
94179
+
 
94180
+#~ msgctxt "Name"
 
94181
+#~ msgid "Ghostscript"
 
94182
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
94183
+
 
94184
+#~ msgctxt "Comment"
 
94185
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
94186
+#~ msgstr "Okular 的 Ghostscript PS/PDF 後端"
 
94187
+
 
94188
+#~ msgctxt "Name"
 
94189
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
94190
+#~ msgstr "Okular TIFF 函式庫"
 
94191
+
 
94192
+#~ msgctxt "Comment"
 
94193
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
94194
+#~ msgstr "Okular TIFF 後端"
 
94195
+
 
94196
+#~ msgctxt "Name"
 
94197
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
94198
+#~ msgstr "Okular XPS 外掛程式"
 
94199
+
 
94200
+#~ msgctxt "Comment"
 
94201
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
94202
+#~ msgstr "Okular 的 XPS 後端"
 
94203
+
 
94204
+#~ msgctxt "Name"
 
94205
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
94206
+#~ msgstr "DirectDraw Surface 資訊"
 
94207
+
 
94208
+#~ msgctxt "Name"
 
94209
+#~ msgid "EXR Info"
 
94210
+#~ msgstr "EXR 資訊"
 
94211
+
 
94212
+#~ msgctxt "Name"
 
94213
+#~ msgid "PNM Info"
 
94214
+#~ msgstr "PNM 資訊"
 
94215
+
 
94216
+#~ msgctxt "Name"
 
94217
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
94218
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
94219
+
 
94220
+#~ msgctxt "Name"
 
94221
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
94222
+#~ msgstr "SGI 影像(RGB)"
 
94223
+
 
94224
+#~ msgctxt "Name"
 
94225
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
94226
+#~ msgstr "TIFF 檔案 Meta 資訊"
 
94227
+
 
94228
+#~ msgctxt "Name"
 
94229
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
94230
+#~ msgstr "XML Paper 規格資訊"
 
94231
+
 
94232
+#~ msgctxt "Name"
 
94233
+#~ msgid "Svg Part"
 
94234
+#~ msgstr "Svg 部件"
 
94235
+
 
94236
+#~ msgctxt "Comment"
 
94237
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
94238
+#~ msgstr "KDE 螢幕尺規"
 
94239
+
 
94240
+#~ msgctxt "Name"
 
94241
+#~ msgid "DVI Info"
 
94242
+#~ msgstr "DVI 資訊"
 
94243
--- /dev/null
 
94244
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po
 
94245
@@ -0,0 +1,388 @@
 
94246
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Chinese Traditional
 
94247
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
94248
+#
 
94249
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
94250
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
94251
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
94252
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
94253
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
94254
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
94255
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
94256
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
94257
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
94258
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
94259
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
94260
+msgid ""
 
94261
+msgstr ""
 
94262
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
94263
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
94264
+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n"
 
94265
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 09:58+0800\n"
 
94266
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
94267
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
94268
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
94269
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
94270
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
94271
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
94272
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
94273
+
 
94274
+#: core/okularGenerator.desktop:4
 
94275
+msgctxt "Comment"
 
94276
+msgid "File format backend for Okular"
 
94277
+msgstr "Okular 檔案格式後端"
 
94278
+
 
94279
+#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9
 
94280
+msgctxt "Description"
 
94281
+msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
94282
+msgstr "顯示 WinHelp 檔的 kioslave"
 
94283
+
 
94284
+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3
 
94285
+msgctxt "Name"
 
94286
+msgid "chmlib"
 
94287
+msgstr "chmlib"
 
94288
+
 
94289
+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:62
 
94290
+msgctxt "Comment"
 
94291
+msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
94292
+msgstr "Okular 的 Windows HTMLHelp 後端"
 
94293
+
 
94294
+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4
 
94295
+#: generators/chm/okularChm.desktop:3
 
94296
+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4
 
94297
+#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3
 
94298
+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4
 
94299
+#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3
 
94300
+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4
 
94301
+#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3
 
94302
+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4
 
94303
+#: generators/epub/okularEPub.desktop:3
 
94304
+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4
 
94305
+#: generators/fax/okularFax.desktop:3
 
94306
+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4
 
94307
+#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3
 
94308
+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4
 
94309
+#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3
 
94310
+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4
 
94311
+#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3
 
94312
+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4
 
94313
+#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3
 
94314
+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4
 
94315
+#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3
 
94316
+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4
 
94317
+#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3
 
94318
+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4
 
94319
+#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3
 
94320
+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4
 
94321
+#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3
 
94322
+#: shell/okular.desktop:3
 
94323
+msgctxt "Name"
 
94324
+msgid "Okular"
 
94325
+msgstr "文件檢視_Okular"
 
94326
+
 
94327
+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:61
 
94328
+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:61
 
94329
+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:61
 
94330
+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:61
 
94331
+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:61
 
94332
+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:61
 
94333
+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:61
 
94334
+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:61
 
94335
+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:61
 
94336
+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:61
 
94337
+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:61
 
94338
+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:61
 
94339
+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:61
 
94340
+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:61 shell/okular.desktop:60
 
94341
+msgctxt "GenericName"
 
94342
+msgid "Document Viewer"
 
94343
+msgstr "文件檢視器"
 
94344
+
 
94345
+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3
 
94346
+msgctxt "Name"
 
94347
+msgid "Comic Book"
 
94348
+msgstr "Comic Book"
 
94349
+
 
94350
+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:61
 
94351
+msgctxt "Comment"
 
94352
+msgid "Comic book backend for Okular"
 
94353
+msgstr "Okular 的 Comic book 後端"
 
94354
+
 
94355
+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3
 
94356
+msgctxt "Name"
 
94357
+msgid "djvu"
 
94358
+msgstr "djvu"
 
94359
+
 
94360
+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:63
 
94361
+msgctxt "Comment"
 
94362
+msgid "DjVu backend for Okular"
 
94363
+msgstr "Okular 的 DjVu 後端"
 
94364
+
 
94365
+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3
 
94366
+msgctxt "Name"
 
94367
+msgid "dvi"
 
94368
+msgstr "dvi"
 
94369
+
 
94370
+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:63
 
94371
+msgctxt "Comment"
 
94372
+msgid "DVI backend for Okular"
 
94373
+msgstr "Okular 的 DVI 後端"
 
94374
+
 
94375
+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3
 
94376
+msgctxt "Name"
 
94377
+msgid "EPub document"
 
94378
+msgstr "EPub 文件"
 
94379
+
 
94380
+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:58
 
94381
+msgctxt "Comment"
 
94382
+msgid "EPub backend for Okular"
 
94383
+msgstr "Okular 的 EPub 後端"
 
94384
+
 
94385
+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3
 
94386
+msgctxt "Name"
 
94387
+msgid "Fax documents"
 
94388
+msgstr "傳真文件"
 
94389
+
 
94390
+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:58
 
94391
+msgctxt "Comment"
 
94392
+msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
94393
+msgstr "Okular G3/G4 傳真後端"
 
94394
+
 
94395
+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3
 
94396
+msgctxt "Name"
 
94397
+msgid "FictionBook document"
 
94398
+msgstr "FictionBook 文件"
 
94399
+
 
94400
+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61
 
94401
+msgctxt "Comment"
 
94402
+msgid "FictionBook backend for Okular"
 
94403
+msgstr "Okular FictionBook 後端"
 
94404
+
 
94405
+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3
 
94406
+msgctxt "Name"
 
94407
+msgid "KDE Image libraries"
 
94408
+msgstr "KDE 影像函式庫"
 
94409
+
 
94410
+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:63
 
94411
+msgctxt "Comment"
 
94412
+msgid "Image backend for Okular"
 
94413
+msgstr "Okular 影像後端"
 
94414
+
 
94415
+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3
 
94416
+msgctxt "Name"
 
94417
+msgid "OpenDocument format"
 
94418
+msgstr "OpenDocument 格式"
 
94419
+
 
94420
+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:62
 
94421
+msgctxt "Comment"
 
94422
+msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
94423
+msgstr "Okular 的 OpenDocument 後端"
 
94424
+
 
94425
+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3
 
94426
+msgctxt "Name"
 
94427
+msgid "Plucker document"
 
94428
+msgstr "Plucker 文件"
 
94429
+
 
94430
+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:62
 
94431
+msgctxt "Comment"
 
94432
+msgid "Plucker backend for Okular"
 
94433
+msgstr "Okular 的 Plucker 後端"
 
94434
+
 
94435
+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3
 
94436
+msgctxt "Name"
 
94437
+msgid "Poppler"
 
94438
+msgstr "Poppler"
 
94439
+
 
94440
+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:62
 
94441
+msgctxt "Comment"
 
94442
+msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
94443
+msgstr "Okular 使用 poppler 的 PDF 後端"
 
94444
+
 
94445
+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3
 
94446
+msgctxt "Name"
 
94447
+msgid "Ghostscript"
 
94448
+msgstr "Ghostscript"
 
94449
+
 
94450
+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:62
 
94451
+msgctxt "Comment"
 
94452
+msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
94453
+msgstr "Okular 的 Ghostscript PS/PDF 後端"
 
94454
+
 
94455
+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3
 
94456
+msgctxt "Name"
 
94457
+msgid "Okular TIFF Library"
 
94458
+msgstr "Okular TIFF 函式庫"
 
94459
+
 
94460
+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:58
 
94461
+msgctxt "Comment"
 
94462
+msgid "TIFF backend for Okular"
 
94463
+msgstr "Okular TIFF 後端"
 
94464
+
 
94465
+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3
 
94466
+msgctxt "Name"
 
94467
+msgid "Okular XPS Plugin"
 
94468
+msgstr "Okular XPS 外掛程式"
 
94469
+
 
94470
+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:58
 
94471
+msgctxt "Comment"
 
94472
+msgid "XPS backend for Okular"
 
94473
+msgstr "Okular 的 XPS 後端"
 
94474
+
 
94475
+#~ msgctxt "Name"
 
94476
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
94477
+#~ msgstr "Mobipocket 文件"
 
94478
+
 
94479
+#~ msgctxt "Comment"
 
94480
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
94481
+#~ msgstr "Okular 的 Mobipocket 後端介面"
 
94482
+
 
94483
+#~ msgctxt "Name"
 
94484
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
94485
+#~ msgstr "KDE 掃描服務"
 
94486
+
 
94487
+#~ msgctxt "Name"
 
94488
+#~ msgid "KolourPaint"
 
94489
+#~ msgstr "KolourPaint 小畫家"
 
94490
+
 
94491
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94492
+#~ msgid "Paint Program"
 
94493
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
94494
+
 
94495
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94496
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
94497
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
94498
+
 
94499
+#~ msgctxt "Name"
 
94500
+#~ msgid "KRuler"
 
94501
+#~ msgstr "KRuler 尺規"
 
94502
+
 
94503
+#~ msgctxt "Comment"
 
94504
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
94505
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
94506
+
 
94507
+#~ msgctxt "Name"
 
94508
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
94509
+#~ msgstr "以游標移動"
 
94510
+
 
94511
+#~ msgctxt "Comment"
 
94512
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
94513
+#~ msgstr "尺規已由游標移動數個像素"
 
94514
+
 
94515
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94516
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
94517
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
94518
+
 
94519
+#~ msgctxt "Name"
 
94520
+#~ msgid "KSnapshot"
 
94521
+#~ msgstr "KSnapshot 快照"
 
94522
+
 
94523
+#~ msgctxt "Name"
 
94524
+#~ msgid "Gwenview"
 
94525
+#~ msgstr "Gwenview"
 
94526
+
 
94527
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94528
+#~ msgid "Image Viewer"
 
94529
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
94530
+
 
94531
+#~ msgctxt "Comment"
 
94532
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
94533
+#~ msgstr "一個簡單的影像檢視程式"
 
94534
+
 
94535
+#~ msgctxt "Name"
 
94536
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
94537
+#~ msgstr "開始投影秀"
 
94538
+
 
94539
+#~ msgctxt "Name"
 
94540
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
94541
+#~ msgstr "用 Gwenview 下載相片"
 
94542
+
 
94543
+#~ msgctxt "Name"
 
94544
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
94545
+#~ msgstr "Gwenview 影像檢視程式"
 
94546
+
 
94547
+#~ msgctxt "Name"
 
94548
+#~ msgid "Svg Part"
 
94549
+#~ msgstr "Svg 部件"
 
94550
+
 
94551
+#~ msgctxt "Comment"
 
94552
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
94553
+#~ msgstr "設定照相機"
 
94554
+
 
94555
+#~ msgctxt "Name"
 
94556
+#~ msgid "Digital Camera"
 
94557
+#~ msgstr "數位相機"
 
94558
+
 
94559
+#~ msgctxt "Name"
 
94560
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
94561
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
94562
+
 
94563
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94564
+#~ msgid "Color Chooser"
 
94565
+#~ msgstr "顏色選擇程式"
 
94566
+
 
94567
+#~ msgctxt "Name"
 
94568
+#~ msgid "KColorChooser"
 
94569
+#~ msgstr "KColorChooser 顏色選擇器"
 
94570
+
 
94571
+#~ msgctxt "Comment"
 
94572
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
94573
+#~ msgstr "監視器校準工具"
 
94574
+
 
94575
+#~ msgctxt "Name"
 
94576
+#~ msgid "Gamma"
 
94577
+#~ msgstr "Gamma"
 
94578
+
 
94579
+#~ msgctxt "Name"
 
94580
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
94581
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
94582
+
 
94583
+#~ msgctxt "Comment"
 
94584
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
94585
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
94586
+
 
94587
+#~ msgctxt "Name"
 
94588
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
94589
+#~ msgstr "DirectDraw Surface 資訊"
 
94590
+
 
94591
+#~ msgctxt "Name"
 
94592
+#~ msgid "EXR Info"
 
94593
+#~ msgstr "EXR 資訊"
 
94594
+
 
94595
+#~ msgctxt "Name"
 
94596
+#~ msgid "PNM Info"
 
94597
+#~ msgstr "PNM 資訊"
 
94598
+
 
94599
+#~ msgctxt "Name"
 
94600
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
94601
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
94602
+
 
94603
+#~ msgctxt "Name"
 
94604
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
94605
+#~ msgstr "SGI 影像(RGB)"
 
94606
+
 
94607
+#~ msgctxt "Name"
 
94608
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
94609
+#~ msgstr "TIFF 檔案 Meta 資訊"
 
94610
+
 
94611
+#~ msgctxt "Name"
 
94612
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
94613
+#~ msgstr "XML Paper 規格資訊"
 
94614
+
 
94615
+#~ msgctxt "Name"
 
94616
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
94617
+#~ msgstr "Mobipocket 檔案"
 
94618
+
 
94619
+#~ msgctxt "Name"
 
94620
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
94621
+#~ msgstr "PostScript,PDF 與 DVI 檔 "
 
94622
+
 
94623
+#~ msgctxt "Name"
 
94624
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
94625
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
94626
+
 
94627
+#~ msgctxt "Comment"
 
94628
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
94629
+#~ msgstr "KDE 螢幕尺規"
 
94630
+
 
94631
+#~ msgctxt "Name"
 
94632
+#~ msgid "DVI Info"
 
94633
+#~ msgstr "DVI 資訊"
 
94634
--- /dev/null
 
94635
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po
 
94636
@@ -0,0 +1,322 @@
 
94637
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Chinese Traditional
 
94638
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
94639
+#
 
94640
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
94641
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
94642
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
94643
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
94644
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
94645
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
94646
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
94647
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
94648
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
94649
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
94650
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
94651
+msgid ""
 
94652
+msgstr ""
 
94653
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
94654
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
94655
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n"
 
94656
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 09:58+0800\n"
 
94657
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
94658
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
94659
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
94660
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
94661
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
94662
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
94663
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
94664
+
 
94665
+#: dds/kfile_dds.desktop:3
 
94666
+msgctxt "Name"
 
94667
+msgid "DirectDraw Surface Info"
 
94668
+msgstr "DirectDraw Surface 資訊"
 
94669
+
 
94670
+#: exr/kfile_exr.desktop:3
 
94671
+msgctxt "Name"
 
94672
+msgid "EXR Info"
 
94673
+msgstr "EXR 資訊"
 
94674
+
 
94675
+#: pnm/kfile_pnm.desktop:3
 
94676
+msgctxt "Name"
 
94677
+msgid "PNM Info"
 
94678
+msgstr "PNM 資訊"
 
94679
+
 
94680
+#: raw/kfile_raw.desktop:3
 
94681
+msgctxt "Name"
 
94682
+msgid "RAW Camera Files"
 
94683
+msgstr "原始相機檔"
 
94684
+
 
94685
+#: rgb/kfile_rgb.desktop:3
 
94686
+msgctxt "Name"
 
94687
+msgid "SGI Image (RGB)"
 
94688
+msgstr "SGI 影像(RGB)"
 
94689
+
 
94690
+#: tiff/kfile_tiff.desktop:3
 
94691
+msgctxt "Name"
 
94692
+msgid "TIFF File Meta Info"
 
94693
+msgstr "TIFF 檔案 Meta 資訊"
 
94694
+
 
94695
+#: xps/kfile_xps.desktop:3
 
94696
+msgctxt "Name"
 
94697
+msgid "XML Paper Specification Info"
 
94698
+msgstr "XML Paper 規格資訊"
 
94699
+
 
94700
+#~ msgctxt "Name"
 
94701
+#~ msgid "Gwenview"
 
94702
+#~ msgstr "Gwenview"
 
94703
+
 
94704
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94705
+#~ msgid "Image Viewer"
 
94706
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
94707
+
 
94708
+#~ msgctxt "Comment"
 
94709
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
94710
+#~ msgstr "一個簡單的影像檢視程式"
 
94711
+
 
94712
+#~ msgctxt "Name"
 
94713
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
94714
+#~ msgstr "開始投影秀"
 
94715
+
 
94716
+#~ msgctxt "Name"
 
94717
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
94718
+#~ msgstr "用 Gwenview 下載相片"
 
94719
+
 
94720
+#~ msgctxt "Name"
 
94721
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
94722
+#~ msgstr "Gwenview 影像檢視程式"
 
94723
+
 
94724
+#~ msgctxt "Comment"
 
94725
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
94726
+#~ msgstr "設定照相機"
 
94727
+
 
94728
+#~ msgctxt "Name"
 
94729
+#~ msgid "Digital Camera"
 
94730
+#~ msgstr "數位相機"
 
94731
+
 
94732
+#~ msgctxt "Name"
 
94733
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
94734
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
94735
+
 
94736
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94737
+#~ msgid "Color Chooser"
 
94738
+#~ msgstr "顏色選擇程式"
 
94739
+
 
94740
+#~ msgctxt "Name"
 
94741
+#~ msgid "KColorChooser"
 
94742
+#~ msgstr "KColorChooser 顏色選擇器"
 
94743
+
 
94744
+#~ msgctxt "Comment"
 
94745
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
94746
+#~ msgstr "監視器校準工具"
 
94747
+
 
94748
+#~ msgctxt "Name"
 
94749
+#~ msgid "Gamma"
 
94750
+#~ msgstr "Gamma"
 
94751
+
 
94752
+#~ msgctxt "Name"
 
94753
+#~ msgid "KolourPaint"
 
94754
+#~ msgstr "KolourPaint 小畫家"
 
94755
+
 
94756
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94757
+#~ msgid "Paint Program"
 
94758
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
94759
+
 
94760
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94761
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
94762
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
94763
+
 
94764
+#~ msgctxt "Name"
 
94765
+#~ msgid "KRuler"
 
94766
+#~ msgstr "KRuler 尺規"
 
94767
+
 
94768
+#~ msgctxt "Comment"
 
94769
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
94770
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
94771
+
 
94772
+#~ msgctxt "Name"
 
94773
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
94774
+#~ msgstr "以游標移動"
 
94775
+
 
94776
+#~ msgctxt "Comment"
 
94777
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
94778
+#~ msgstr "尺規已由游標移動數個像素"
 
94779
+
 
94780
+#~ msgctxt "Name"
 
94781
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
94782
+#~ msgstr "KDE 掃描服務"
 
94783
+
 
94784
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94785
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
94786
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
94787
+
 
94788
+#~ msgctxt "Name"
 
94789
+#~ msgid "KSnapshot"
 
94790
+#~ msgstr "KSnapshot 快照"
 
94791
+
 
94792
+#~ msgctxt "Name"
 
94793
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
94794
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
94795
+
 
94796
+#~ msgctxt "Comment"
 
94797
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
94798
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
94799
+
 
94800
+#~ msgctxt "Comment"
 
94801
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
94802
+#~ msgstr "Okular 檔案格式後端"
 
94803
+
 
94804
+#~ msgctxt "Description"
 
94805
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
94806
+#~ msgstr "顯示 WinHelp 檔的 kioslave"
 
94807
+
 
94808
+#~ msgctxt "Name"
 
94809
+#~ msgid "chmlib"
 
94810
+#~ msgstr "chmlib"
 
94811
+
 
94812
+#~ msgctxt "Comment"
 
94813
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
94814
+#~ msgstr "Okular 的 Windows HTMLHelp 後端"
 
94815
+
 
94816
+#~ msgctxt "Name"
 
94817
+#~ msgid "Okular"
 
94818
+#~ msgstr "Okular"
 
94819
+
 
94820
+#~ msgctxt "GenericName"
 
94821
+#~ msgid "Document Viewer"
 
94822
+#~ msgstr "文件檢視器"
 
94823
+
 
94824
+#~ msgctxt "Name"
 
94825
+#~ msgid "Comic Book"
 
94826
+#~ msgstr "Comic Book"
 
94827
+
 
94828
+#~ msgctxt "Comment"
 
94829
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
94830
+#~ msgstr "Okular 的 Comic book 後端"
 
94831
+
 
94832
+#~ msgctxt "Name"
 
94833
+#~ msgid "djvu"
 
94834
+#~ msgstr "djvu"
 
94835
+
 
94836
+#~ msgctxt "Comment"
 
94837
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
94838
+#~ msgstr "Okular 的 DjVu 後端"
 
94839
+
 
94840
+#~ msgctxt "Name"
 
94841
+#~ msgid "dvi"
 
94842
+#~ msgstr "dvi"
 
94843
+
 
94844
+#~ msgctxt "Comment"
 
94845
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
94846
+#~ msgstr "Okular 的 DVI 後端"
 
94847
+
 
94848
+#~ msgctxt "Name"
 
94849
+#~ msgid "EPub document"
 
94850
+#~ msgstr "EPub 文件"
 
94851
+
 
94852
+#~ msgctxt "Comment"
 
94853
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
94854
+#~ msgstr "Okular 的 EPub 後端"
 
94855
+
 
94856
+#~ msgctxt "Name"
 
94857
+#~ msgid "Fax documents"
 
94858
+#~ msgstr "傳真文件"
 
94859
+
 
94860
+#~ msgctxt "Comment"
 
94861
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
94862
+#~ msgstr "Okular G3/G4 傳真後端"
 
94863
+
 
94864
+#~ msgctxt "Name"
 
94865
+#~ msgid "FictionBook document"
 
94866
+#~ msgstr "FictionBook 文件"
 
94867
+
 
94868
+#~ msgctxt "Comment"
 
94869
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
94870
+#~ msgstr "Okular FictionBook 後端"
 
94871
+
 
94872
+#~ msgctxt "Name"
 
94873
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
94874
+#~ msgstr "KDE 影像函式庫"
 
94875
+
 
94876
+#~ msgctxt "Comment"
 
94877
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
94878
+#~ msgstr "Okular 影像後端"
 
94879
+
 
94880
+#~ msgctxt "Name"
 
94881
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
94882
+#~ msgstr "Mobipocket 文件"
 
94883
+
 
94884
+#~ msgctxt "Comment"
 
94885
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
94886
+#~ msgstr "Okular 的 Mobipocket 後端介面"
 
94887
+
 
94888
+#~ msgctxt "Name"
 
94889
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
94890
+#~ msgstr "OpenDocument 格式"
 
94891
+
 
94892
+#~ msgctxt "Comment"
 
94893
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
94894
+#~ msgstr "Okular 的 OpenDocument 後端"
 
94895
+
 
94896
+#~ msgctxt "Name"
 
94897
+#~ msgid "Plucker document"
 
94898
+#~ msgstr "Plucker 文件"
 
94899
+
 
94900
+#~ msgctxt "Comment"
 
94901
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
94902
+#~ msgstr "Okular 的 Plucker 後端"
 
94903
+
 
94904
+#~ msgctxt "Name"
 
94905
+#~ msgid "Poppler"
 
94906
+#~ msgstr "Poppler"
 
94907
+
 
94908
+#~ msgctxt "Comment"
 
94909
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
94910
+#~ msgstr "Okular 使用 poppler 的 PDF 後端"
 
94911
+
 
94912
+#~ msgctxt "Name"
 
94913
+#~ msgid "Ghostscript"
 
94914
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
94915
+
 
94916
+#~ msgctxt "Comment"
 
94917
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
94918
+#~ msgstr "Okular 的 Ghostscript PS/PDF 後端"
 
94919
+
 
94920
+#~ msgctxt "Name"
 
94921
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
94922
+#~ msgstr "Okular TIFF 函式庫"
 
94923
+
 
94924
+#~ msgctxt "Comment"
 
94925
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
94926
+#~ msgstr "Okular TIFF 後端"
 
94927
+
 
94928
+#~ msgctxt "Name"
 
94929
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
94930
+#~ msgstr "Okular XPS 外掛程式"
 
94931
+
 
94932
+#~ msgctxt "Comment"
 
94933
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
94934
+#~ msgstr "Okular 的 XPS 後端"
 
94935
+
 
94936
+#~ msgctxt "Name"
 
94937
+#~ msgid "Svg Part"
 
94938
+#~ msgstr "Svg 部件"
 
94939
+
 
94940
+#~ msgctxt "Name"
 
94941
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
94942
+#~ msgstr "Mobipocket 檔案"
 
94943
+
 
94944
+#~ msgctxt "Name"
 
94945
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
94946
+#~ msgstr "PostScript,PDF 與 DVI 檔 "
 
94947
+
 
94948
+#~ msgctxt "Name"
 
94949
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
94950
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
94951
+
 
94952
+#~ msgctxt "Comment"
 
94953
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
94954
+#~ msgstr "KDE 螢幕尺規"
 
94955
+
 
94956
+#~ msgctxt "Name"
 
94957
+#~ msgid "DVI Info"
 
94958
+#~ msgstr "DVI 資訊"
 
94959
--- /dev/null
 
94960
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po
 
94961
@@ -0,0 +1,317 @@
 
94962
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Chinese Traditional
 
94963
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
94964
+#
 
94965
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
94966
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
94967
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
94968
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
94969
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
94970
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
94971
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
94972
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
94973
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
 
94974
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
94975
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
94976
+msgid ""
 
94977
+msgstr ""
 
94978
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
94979
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
94980
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 03:14+0000\n"
 
94981
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 09:58+0800\n"
 
94982
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
94983
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
94984
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
94985
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
94986
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
94987
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
94988
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
94989
+
 
94990
+#: kcolorchooser.desktop:7
 
94991
+msgctxt "GenericName"
 
94992
+msgid "Color Chooser"
 
94993
+msgstr "顏色選擇程式"
 
94994
+
 
94995
+#: kcolorchooser.desktop:81
 
94996
+msgctxt "Name"
 
94997
+msgid "KColorChooser"
 
94998
+msgstr "KColorChooser 顏色選擇器"
 
94999
+
 
95000
+#~ msgctxt "Name"
 
95001
+#~ msgid "Gwenview"
 
95002
+#~ msgstr "Gwenview"
 
95003
+
 
95004
+#~ msgctxt "GenericName"
 
95005
+#~ msgid "Image Viewer"
 
95006
+#~ msgstr "影像檢視程式"
 
95007
+
 
95008
+#~ msgctxt "Comment"
 
95009
+#~ msgid "A simple image viewer"
 
95010
+#~ msgstr "一個簡單的影像檢視程式"
 
95011
+
 
95012
+#~ msgctxt "Name"
 
95013
+#~ msgid "Start a Slideshow"
 
95014
+#~ msgstr "開始投影秀"
 
95015
+
 
95016
+#~ msgctxt "Name"
 
95017
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
 
95018
+#~ msgstr "用 Gwenview 下載相片"
 
95019
+
 
95020
+#~ msgctxt "Name"
 
95021
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
 
95022
+#~ msgstr "Gwenview 影像檢視程式"
 
95023
+
 
95024
+#~ msgctxt "Comment"
 
95025
+#~ msgid "Configure Kamera"
 
95026
+#~ msgstr "設定照相機"
 
95027
+
 
95028
+#~ msgctxt "Name"
 
95029
+#~ msgid "Digital Camera"
 
95030
+#~ msgstr "數位相機"
 
95031
+
 
95032
+#~ msgctxt "Name"
 
95033
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
95034
+#~ msgstr "使用檔案管理員開啟"
 
95035
+
 
95036
+#~ msgctxt "Comment"
 
95037
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
 
95038
+#~ msgstr "監視器校準工具"
 
95039
+
 
95040
+#~ msgctxt "Name"
 
95041
+#~ msgid "Gamma"
 
95042
+#~ msgstr "Gamma"
 
95043
+
 
95044
+#~ msgctxt "Name"
 
95045
+#~ msgid "KolourPaint"
 
95046
+#~ msgstr "KolourPaint 小畫家"
 
95047
+
 
95048
+#~ msgctxt "GenericName"
 
95049
+#~ msgid "Paint Program"
 
95050
+#~ msgstr "繪圖程式"
 
95051
+
 
95052
+#~ msgctxt "GenericName"
 
95053
+#~ msgid "Screen Ruler"
 
95054
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
95055
+
 
95056
+#~ msgctxt "Name"
 
95057
+#~ msgid "KRuler"
 
95058
+#~ msgstr "KRuler 尺規"
 
95059
+
 
95060
+#~ msgctxt "Comment"
 
95061
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
 
95062
+#~ msgstr "螢幕尺規"
 
95063
+
 
95064
+#~ msgctxt "Name"
 
95065
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
 
95066
+#~ msgstr "以游標移動"
 
95067
+
 
95068
+#~ msgctxt "Comment"
 
95069
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
95070
+#~ msgstr "尺規已由游標移動數個像素"
 
95071
+
 
95072
+#~ msgctxt "Name"
 
95073
+#~ msgid "KDE Scan Service"
 
95074
+#~ msgstr "KDE 掃描服務"
 
95075
+
 
95076
+#~ msgctxt "GenericName"
 
95077
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
95078
+#~ msgstr "畫面擷取程式"
 
95079
+
 
95080
+#~ msgctxt "Name"
 
95081
+#~ msgid "KSnapshot"
 
95082
+#~ msgstr "KSnapshot 快照"
 
95083
+
 
95084
+#~ msgctxt "Name"
 
95085
+#~ msgid "KIPIPlugin"
 
95086
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
95087
+
 
95088
+#~ msgctxt "Comment"
 
95089
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
 
95090
+#~ msgstr "KIPI 外掛程式"
 
95091
+
 
95092
+#~ msgctxt "Comment"
 
95093
+#~ msgid "File format backend for Okular"
 
95094
+#~ msgstr "Okular 檔案格式後端"
 
95095
+
 
95096
+#~ msgctxt "Description"
 
95097
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
95098
+#~ msgstr "顯示 WinHelp 檔的 kioslave"
 
95099
+
 
95100
+#~ msgctxt "Name"
 
95101
+#~ msgid "chmlib"
 
95102
+#~ msgstr "chmlib"
 
95103
+
 
95104
+#~ msgctxt "Comment"
 
95105
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
95106
+#~ msgstr "Okular 的 Windows HTMLHelp 後端"
 
95107
+
 
95108
+#~ msgctxt "Name"
 
95109
+#~ msgid "Okular"
 
95110
+#~ msgstr "Okular"
 
95111
+
 
95112
+#~ msgctxt "GenericName"
 
95113
+#~ msgid "Document Viewer"
 
95114
+#~ msgstr "文件檢視器"
 
95115
+
 
95116
+#~ msgctxt "Name"
 
95117
+#~ msgid "Comic Book"
 
95118
+#~ msgstr "Comic Book"
 
95119
+
 
95120
+#~ msgctxt "Comment"
 
95121
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
 
95122
+#~ msgstr "Okular 的 Comic book 後端"
 
95123
+
 
95124
+#~ msgctxt "Name"
 
95125
+#~ msgid "djvu"
 
95126
+#~ msgstr "djvu"
 
95127
+
 
95128
+#~ msgctxt "Comment"
 
95129
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
 
95130
+#~ msgstr "Okular 的 DjVu 後端"
 
95131
+
 
95132
+#~ msgctxt "Name"
 
95133
+#~ msgid "dvi"
 
95134
+#~ msgstr "dvi"
 
95135
+
 
95136
+#~ msgctxt "Comment"
 
95137
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
 
95138
+#~ msgstr "Okular 的 DVI 後端"
 
95139
+
 
95140
+#~ msgctxt "Name"
 
95141
+#~ msgid "EPub document"
 
95142
+#~ msgstr "EPub 文件"
 
95143
+
 
95144
+#~ msgctxt "Comment"
 
95145
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
 
95146
+#~ msgstr "Okular 的 EPub 後端"
 
95147
+
 
95148
+#~ msgctxt "Name"
 
95149
+#~ msgid "Fax documents"
 
95150
+#~ msgstr "傳真文件"
 
95151
+
 
95152
+#~ msgctxt "Comment"
 
95153
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
95154
+#~ msgstr "Okular G3/G4 傳真後端"
 
95155
+
 
95156
+#~ msgctxt "Name"
 
95157
+#~ msgid "FictionBook document"
 
95158
+#~ msgstr "FictionBook 文件"
 
95159
+
 
95160
+#~ msgctxt "Comment"
 
95161
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
 
95162
+#~ msgstr "Okular FictionBook 後端"
 
95163
+
 
95164
+#~ msgctxt "Name"
 
95165
+#~ msgid "KDE Image libraries"
 
95166
+#~ msgstr "KDE 影像函式庫"
 
95167
+
 
95168
+#~ msgctxt "Comment"
 
95169
+#~ msgid "Image backend for Okular"
 
95170
+#~ msgstr "Okular 影像後端"
 
95171
+
 
95172
+#~ msgctxt "Name"
 
95173
+#~ msgid "Mobipocket document"
 
95174
+#~ msgstr "Mobipocket 文件"
 
95175
+
 
95176
+#~ msgctxt "Comment"
 
95177
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
95178
+#~ msgstr "Okular 的 Mobipocket 後端介面"
 
95179
+
 
95180
+#~ msgctxt "Name"
 
95181
+#~ msgid "OpenDocument format"
 
95182
+#~ msgstr "OpenDocument 格式"
 
95183
+
 
95184
+#~ msgctxt "Comment"
 
95185
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
95186
+#~ msgstr "Okular 的 OpenDocument 後端"
 
95187
+
 
95188
+#~ msgctxt "Name"
 
95189
+#~ msgid "Plucker document"
 
95190
+#~ msgstr "Plucker 文件"
 
95191
+
 
95192
+#~ msgctxt "Comment"
 
95193
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
 
95194
+#~ msgstr "Okular 的 Plucker 後端"
 
95195
+
 
95196
+#~ msgctxt "Name"
 
95197
+#~ msgid "Poppler"
 
95198
+#~ msgstr "Poppler"
 
95199
+
 
95200
+#~ msgctxt "Comment"
 
95201
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
95202
+#~ msgstr "Okular 使用 poppler 的 PDF 後端"
 
95203
+
 
95204
+#~ msgctxt "Name"
 
95205
+#~ msgid "Ghostscript"
 
95206
+#~ msgstr "Ghostscript"
 
95207
+
 
95208
+#~ msgctxt "Comment"
 
95209
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
95210
+#~ msgstr "Okular 的 Ghostscript PS/PDF 後端"
 
95211
+
 
95212
+#~ msgctxt "Name"
 
95213
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
 
95214
+#~ msgstr "Okular TIFF 函式庫"
 
95215
+
 
95216
+#~ msgctxt "Comment"
 
95217
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
 
95218
+#~ msgstr "Okular TIFF 後端"
 
95219
+
 
95220
+#~ msgctxt "Name"
 
95221
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
 
95222
+#~ msgstr "Okular XPS 外掛程式"
 
95223
+
 
95224
+#~ msgctxt "Comment"
 
95225
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
 
95226
+#~ msgstr "Okular 的 XPS 後端"
 
95227
+
 
95228
+#~ msgctxt "Name"
 
95229
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
 
95230
+#~ msgstr "DirectDraw Surface 資訊"
 
95231
+
 
95232
+#~ msgctxt "Name"
 
95233
+#~ msgid "EXR Info"
 
95234
+#~ msgstr "EXR 資訊"
 
95235
+
 
95236
+#~ msgctxt "Name"
 
95237
+#~ msgid "PNM Info"
 
95238
+#~ msgstr "PNM 資訊"
 
95239
+
 
95240
+#~ msgctxt "Name"
 
95241
+#~ msgid "RAW Camera Files"
 
95242
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
95243
+
 
95244
+#~ msgctxt "Name"
 
95245
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
 
95246
+#~ msgstr "SGI 影像(RGB)"
 
95247
+
 
95248
+#~ msgctxt "Name"
 
95249
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
 
95250
+#~ msgstr "TIFF 檔案 Meta 資訊"
 
95251
+
 
95252
+#~ msgctxt "Name"
 
95253
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
 
95254
+#~ msgstr "XML Paper 規格資訊"
 
95255
+
 
95256
+#~ msgctxt "Name"
 
95257
+#~ msgid "Svg Part"
 
95258
+#~ msgstr "Svg 部件"
 
95259
+
 
95260
+#~ msgctxt "Name"
 
95261
+#~ msgid "Mobipocket Files"
 
95262
+#~ msgstr "Mobipocket 檔案"
 
95263
+
 
95264
+#~ msgctxt "Name"
 
95265
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
95266
+#~ msgstr "PostScript,PDF 與 DVI 檔 "
 
95267
+
 
95268
+#~ msgctxt "Name"
 
95269
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
 
95270
+#~ msgstr "原始相機檔"
 
95271
+
 
95272
+#~ msgctxt "Comment"
 
95273
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
95274
+#~ msgstr "KDE 螢幕尺規"
 
95275
+
 
95276
+#~ msgctxt "Name"
 
95277
+#~ msgid "DVI Info"
 
95278
+#~ msgstr "DVI 資訊"
 
95279
--- /dev/null
 
95280
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po
 
95281
@@ -0,0 +1,143 @@
 
95282
+# translation of desktop_kdeadmin.po to Chinese Traditional
 
95283
+# Copyright (C) 2001-2002, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
95284
+#
 
95285
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
95286
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
95287
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
95288
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
95289
+# Calvin Lin <calvin@domex.com.tw>, 2002.
 
95290
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
95291
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
95292
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
95293
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
95294
+# Frank Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2005.
 
95295
+# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
 
95296
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
95297
+msgid ""
 
95298
+msgstr ""
 
95299
+"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n"
 
95300
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
95301
+"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:52+0000\n"
 
95302
+"PO-Revision-Date: 2010-04-26 08:58+0800\n"
 
95303
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
95304
+"dot tw>\n"
 
95305
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
95306
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
95307
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
95308
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
95309
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
95310
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
95311
+
 
95312
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14
 
95313
+msgctxt "Name"
 
95314
+msgid "Task Scheduler"
 
95315
+msgstr "工作排程器"
 
95316
+
 
95317
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71
 
95318
+msgctxt "Comment"
 
95319
+msgid "Configure and schedule tasks"
 
95320
+msgstr "設定與排程工作"
 
95321
+
 
95322
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2
 
95323
+msgctxt "Name"
 
95324
+msgid "KSystemLog"
 
95325
+msgstr "KSystemLog"
 
95326
+
 
95327
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:63
 
95328
+msgctxt "Comment"
 
95329
+msgid "System log viewer tool"
 
95330
+msgstr "系統紀錄檢視工具"
 
95331
+
 
95332
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:119
 
95333
+msgctxt "GenericName"
 
95334
+msgid "System Log Viewer"
 
95335
+msgstr "系統紀錄檔檢視器"
 
95336
+
 
95337
+#: kuser/kuser.desktop:2
 
95338
+msgctxt "Name"
 
95339
+msgid "KUser"
 
95340
+msgstr "KUser"
 
95341
+
 
95342
+#: kuser/kuser.desktop:79
 
95343
+msgctxt "GenericName"
 
95344
+msgid "User Manager"
 
95345
+msgstr "使用者管理程式"
 
95346
+
 
95347
+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3
 
95348
+msgctxt "Name"
 
95349
+msgid "RPM Stats"
 
95350
+msgstr "RPM 統計"
 
95351
+
 
95352
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14
 
95353
+msgctxt "Name"
 
95354
+msgid "Printer Configuration"
 
95355
+msgstr "印表機設定"
 
95356
+
 
95357
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:68
 
95358
+msgctxt "Comment"
 
95359
+msgid "Configure local and remote Printers"
 
95360
+msgstr "設定本地與遠端印表機"
 
95361
+
 
95362
+#~ msgctxt "Comment"
 
95363
+#~ msgid "Configure Network Settings"
 
95364
+#~ msgstr "設定網路"
 
95365
+
 
95366
+#~ msgctxt "Name"
 
95367
+#~ msgid "Network Settings"
 
95368
+#~ msgstr "網路設定"
 
95369
+
 
95370
+#~ msgctxt "Comment"
 
95371
+#~ msgid "Configure TCP/IP settings"
 
95372
+#~ msgstr "設定 TCP/IP"
 
95373
+
 
95374
+#~ msgctxt "Name"
 
95375
+#~ msgid "KNetworkConf"
 
95376
+#~ msgstr "KNetworkConf"
 
95377
+
 
95378
+#~ msgctxt "GenericName"
 
95379
+#~ msgid "Configure TCP/IP Settings"
 
95380
+#~ msgstr "設定 TCP/IP"
 
95381
+
 
95382
+#~ msgctxt "Name"
 
95383
+#~ msgid "KDat"
 
95384
+#~ msgstr "KDat"
 
95385
+
 
95386
+#~ msgctxt "GenericName"
 
95387
+#~ msgid "Tape Backup Tool"
 
95388
+#~ msgstr "磁帶備份工具"
 
95389
+
 
95390
+#~ msgctxt "Name"
 
95391
+#~ msgid "KSysV"
 
95392
+#~ msgstr "KSysV"
 
95393
+
 
95394
+#~ msgctxt "GenericName"
 
95395
+#~ msgid "SysV-Init Editor"
 
95396
+#~ msgstr "SysV-Init 編輯器"
 
95397
+
 
95398
+#~ msgctxt "Comment"
 
95399
+#~ msgid "Saved Init Configuration"
 
95400
+#~ msgstr "已儲存起始設定"
 
95401
+
 
95402
+#~ msgctxt "Comment"
 
95403
+#~ msgid "SysV-Init Editor Log File"
 
95404
+#~ msgstr "SysV Init 編輯器記錄檔案"
 
95405
+
 
95406
+#~ msgctxt "Name"
 
95407
+#~ msgid "Boot Manager (LILO)"
 
95408
+#~ msgstr "開機啟動管理程式(LILO)"
 
95409
+
 
95410
+#~ msgctxt "Comment"
 
95411
+#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)"
 
95412
+#~ msgstr "你可在此設定 LILO (Linux 的開機管理程式)"
 
95413
+
 
95414
+#~ msgctxt "Name"
 
95415
+#~ msgid "KPackage"
 
95416
+#~ msgstr "KPackage"
 
95417
+
 
95418
+#~ msgctxt "GenericName"
 
95419
+#~ msgid "Package Manager"
 
95420
+#~ msgstr "套件管理程式"
 
95421
+
 
95422
+#~ msgctxt "Name"
 
95423
+#~ msgid "Printing"
 
95424
+#~ msgstr "列印"
 
95425
--- /dev/null
 
95426
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdepim/desktop_kdepim.po
 
95427
@@ -0,0 +1,2940 @@
 
95428
+# translation of desktop_kdepim.po to Chinese Traditional
 
95429
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
95430
+#
 
95431
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
95432
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
95433
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
95434
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
95435
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
95436
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
95437
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
95438
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
95439
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
95440
+# Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008.
 
95441
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
95442
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
95443
+msgid ""
 
95444
+msgstr ""
 
95445
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
 
95446
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
95447
+"POT-Creation-Date: 2011-07-13 12:14+0000\n"
 
95448
+"PO-Revision-Date: 2011-05-24 11:07+0800\n"
 
95449
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
95450
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
95451
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
95452
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
95453
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
95454
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
95455
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
95456
+"Language: zh_TW\n"
 
95457
+
 
95458
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
 
95459
+msgctxt "Name"
 
95460
+msgid "Akonadi Console"
 
95461
+msgstr "Akonadi 主控台"
 
95462
+
 
95463
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:54
 
95464
+msgctxt "Comment"
 
95465
+msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
 
95466
+msgstr "Akonadi 管理與除錯主控台"
 
95467
+
 
95468
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
 
95469
+msgctxt "Name"
 
95470
+msgid "Advanced"
 
95471
+msgstr "進階"
 
95472
+
 
95473
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66
 
95474
+msgctxt "Comment"
 
95475
+msgid "Advanced Feed Reader Settings"
 
95476
+msgstr "進階 Feed 閱讀器設定"
 
95477
+
 
95478
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
 
95479
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
 
95480
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16
 
95481
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15
 
95482
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16
 
95483
+msgctxt "Name"
 
95484
+msgid "Appearance"
 
95485
+msgstr "外觀"
 
95486
+
 
95487
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86
 
95488
+msgctxt "Comment"
 
95489
+msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
 
95490
+msgstr "設定 Feed 閱讀器外觀"
 
95491
+
 
95492
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13
 
95493
+msgctxt "Name"
 
95494
+msgid "Archive"
 
95495
+msgstr "歸檔"
 
95496
+
 
95497
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65
 
95498
+msgctxt "Comment"
 
95499
+msgid "Configure Feed Archive"
 
95500
+msgstr "設定 Feed 歸檔"
 
95501
+
 
95502
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13
 
95503
+msgctxt "Name"
 
95504
+msgid "Browser"
 
95505
+msgstr "瀏覽器"
 
95506
+
 
95507
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66
 
95508
+msgctxt "Comment"
 
95509
+msgid "Configure Internal Browser Component"
 
95510
+msgstr "設定內部瀏覽器組件"
 
95511
+
 
95512
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13
 
95513
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16
 
95514
+msgctxt "Name"
 
95515
+msgid "General"
 
95516
+msgstr "General"
 
95517
+
 
95518
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84
 
95519
+msgctxt "Comment"
 
95520
+msgid "Configure Feeds"
 
95521
+msgstr "設定 Feed"
 
95522
+
 
95523
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
 
95524
+msgctxt "Name"
 
95525
+msgid "Metakit storage backend"
 
95526
+msgstr "Metakit 儲存後端介面"
 
95527
+
 
95528
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61
 
95529
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50
 
95530
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:36
 
95531
+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
 
95532
+msgctxt "Comment"
 
95533
+msgid "Plugin for Akregator"
 
95534
+msgstr "Akregator 外掛程式"
 
95535
+
 
95536
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14
 
95537
+msgctxt "Name"
 
95538
+msgid "Online Readers"
 
95539
+msgstr "線上閱讀器"
 
95540
+
 
95541
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:61
 
95542
+msgctxt "Comment"
 
95543
+msgid "Configure Online Readers"
 
95544
+msgstr "設定線上閱讀器"
 
95545
+
 
95546
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
 
95547
+msgctxt "Name"
 
95548
+msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
 
95549
+msgstr "Akregator 線上閱讀器支援"
 
95550
+
 
95551
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:14
 
95552
+msgctxt "Name"
 
95553
+msgid "Share Services"
 
95554
+msgstr "分享服務"
 
95555
+
 
95556
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:51
 
95557
+msgctxt "Comment"
 
95558
+msgid "Configure Share Services"
 
95559
+msgstr "設定分享服務"
 
95560
+
 
95561
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3
 
95562
+msgctxt "Name"
 
95563
+msgid "Akregator Online Article Share"
 
95564
+msgstr "Akregator 線上文章分享"
 
95565
+
 
95566
+#: akregator/src/akregator.desktop:2
 
95567
+msgctxt "Name"
 
95568
+msgid "Akregator"
 
95569
+msgstr "RSS閱讀器_Akregator"
 
95570
+
 
95571
+#: akregator/src/akregator.desktop:71
 
95572
+msgctxt "GenericName"
 
95573
+msgid "Feed Reader"
 
95574
+msgstr "RSS Feed 閱讀器"
 
95575
+
 
95576
+#: akregator/src/akregator.desktop:121
 
95577
+msgctxt "Comment"
 
95578
+msgid "A KDE News Feed Reader"
 
95579
+msgstr "KDE 新聞 Feed 閱讀器"
 
95580
+
 
95581
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
 
95582
+msgctxt "Comment"
 
95583
+msgid "Akregator"
 
95584
+msgstr "RSS 閱讀器 Akregator"
 
95585
+
 
95586
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:67
 
95587
+msgctxt "Name"
 
95588
+msgid "Feed added"
 
95589
+msgstr "已新增 Feed"
 
95590
+
 
95591
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:125
 
95592
+msgctxt "Comment"
 
95593
+msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
 
95594
+msgstr "已從遠端新增 Feed 到 Akregator"
 
95595
+
 
95596
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:185
 
95597
+msgctxt "Name"
 
95598
+msgid "New Articles"
 
95599
+msgstr "新文章"
 
95600
+
 
95601
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:246
 
95602
+msgctxt "Comment"
 
95603
+msgid "New articles were fetched"
 
95604
+msgstr "有新文章進來"
 
95605
+
 
95606
+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
 
95607
+msgctxt "Name"
 
95608
+msgid "aKregatorPart"
 
95609
+msgstr "aKregatorPart"
 
95610
+
 
95611
+#: blogilo/blogilo.desktop:2
 
95612
+msgctxt "Name"
 
95613
+msgid "Blogilo"
 
95614
+msgstr "Blogilo"
 
95615
+
 
95616
+#: blogilo/blogilo.desktop:51
 
95617
+msgctxt "GenericName"
 
95618
+msgid "A KDE Blogging Client"
 
95619
+msgstr "KDE 部落格客戶端程式"
 
95620
+
 
95621
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2
 
95622
+msgctxt "Name"
 
95623
+msgid "Calendar Plugin Interface"
 
95624
+msgstr "行事曆外掛程式介面"
 
95625
+
 
95626
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50
 
95627
+msgctxt "Comment"
 
95628
+msgid "Calendar Plugin"
 
95629
+msgstr "行事曆外掛程式"
 
95630
+
 
95631
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2
 
95632
+msgctxt "Name"
 
95633
+msgid "Calendar Decoration Interface"
 
95634
+msgstr "行事曆裝飾介面"
 
95635
+
 
95636
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50
 
95637
+msgctxt "Comment"
 
95638
+msgid "Calendar Decoration Plugin"
 
95639
+msgstr "行事曆文字裝飾外掛程式"
 
95640
+
 
95641
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
 
95642
+msgctxt "Name"
 
95643
+msgid "Letter home/private address"
 
95644
+msgstr "信件私人地址"
 
95645
+
 
95646
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
 
95647
+msgctxt "Name"
 
95648
+msgid "Letter business/work address"
 
95649
+msgstr "信件工作地址"
 
95650
+
 
95651
+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
 
95652
+msgctxt "Name"
 
95653
+msgid "KonsoleKalendar"
 
95654
+msgstr "KonsoleKalendar"
 
95655
+
 
95656
+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
 
95657
+msgctxt "Name"
 
95658
+msgid "Kontact Administration"
 
95659
+msgstr "Kontact 管理"
 
95660
+
 
95661
+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2
 
95662
+msgctxt "Name"
 
95663
+msgid "CoisceimPart"
 
95664
+msgstr "CoisceimPart"
 
95665
+
 
95666
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19
 
95667
+msgctxt "Comment"
 
95668
+msgid "Coisceim Plugin"
 
95669
+msgstr "Coisceim 外掛程式"
 
95670
+
 
95671
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:47
 
95672
+msgctxt "Name"
 
95673
+msgid "Trips"
 
95674
+msgstr "Trips"
 
95675
+
 
95676
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
 
95677
+#: kmail/KMail2.desktop:2
 
95678
+msgctxt "Name"
 
95679
+msgid "KMail"
 
95680
+msgstr "郵件管理_KMail"
 
95681
+
 
95682
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77
 
95683
+msgctxt ""
 
95684
+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
 
95685
+msgid "Your emails"
 
95686
+msgstr "您的電子郵件地址"
 
95687
+
 
95688
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
 
95689
+msgctxt "Name"
 
95690
+msgid "mailreader"
 
95691
+msgstr "郵件閱讀器"
 
95692
+
 
95693
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:47
 
95694
+msgctxt "GenericName"
 
95695
+msgid "A KDE4 Application"
 
95696
+msgstr "KDE4 應用程式"
 
95697
+
 
95698
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2
 
95699
+msgctxt "Name"
 
95700
+msgid "Air"
 
95701
+msgstr "Air"
 
95702
+
 
95703
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:39
 
95704
+msgctxt "Description"
 
95705
+msgid "An Air theme"
 
95706
+msgstr "Air 主題"
 
95707
+
 
95708
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2
 
95709
+msgctxt "Name"
 
95710
+msgid "Simple"
 
95711
+msgstr "簡單"
 
95712
+
 
95713
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:39
 
95714
+msgctxt "Description"
 
95715
+msgid "A Simple theme"
 
95716
+msgstr "簡單的主題。"
 
95717
+
 
95718
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2
 
95719
+msgctxt "Name"
 
95720
+msgid "Test"
 
95721
+msgstr "測試"
 
95722
+
 
95723
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:39
 
95724
+msgctxt "Description"
 
95725
+msgid "A Test theme"
 
95726
+msgstr "測試主題"
 
95727
+
 
95728
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
 
95729
+msgctxt "Name"
 
95730
+msgid "KAddressBook"
 
95731
+msgstr "KAddressBook 通訊錄"
 
95732
+
 
95733
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:66
 
95734
+msgctxt "GenericName"
 
95735
+msgid "Contact Manager"
 
95736
+msgstr "聯絡人管理員"
 
95737
+
 
95738
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
 
95739
+msgctxt "Name"
 
95740
+msgid "KAlarm Event Serializer"
 
95741
+msgstr "KAlarm 事件序列器"
 
95742
+
 
95743
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40
 
95744
+msgctxt "Comment"
 
95745
+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
 
95746
+msgstr "KAlarm 事件使用的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
95747
+
 
95748
+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2
 
95749
+msgctxt "Name"
 
95750
+msgid "KAlarm Directory"
 
95751
+msgstr "KAlarm 目錄"
 
95752
+
 
95753
+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:36
 
95754
+msgctxt "Comment"
 
95755
+msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
 
95756
+msgstr "從本地 KAlarm 目錄中載入資料"
 
95757
+
 
95758
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2
 
95759
+msgctxt "Name"
 
95760
+msgid "KAlarm Active Alarms"
 
95761
+msgstr "KAlarm 作用中鬧鐘"
 
95762
+
 
95763
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:42
 
95764
+msgctxt "Comment"
 
95765
+msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
 
95766
+msgstr "從 KAlarm 作用中鬧鐘行事曆檔載入資料"
 
95767
+
 
95768
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2
 
95769
+msgctxt "Name"
 
95770
+msgid "KAlarm Archived Alarms"
 
95771
+msgstr "KAlarm 已歸檔鬧鐘"
 
95772
+
 
95773
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:42
 
95774
+msgctxt "Comment"
 
95775
+msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
 
95776
+msgstr "從 KAlarm 已歸檔鬧中行事曆檔載入資料"
 
95777
+
 
95778
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2
 
95779
+msgctxt "Name"
 
95780
+msgid "KAlarm Calendar File"
 
95781
+msgstr "KAlarm 行事曆檔案"
 
95782
+
 
95783
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:44
 
95784
+msgctxt "Comment"
 
95785
+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
 
95786
+msgstr "從 KAlarm 行事曆檔載入資料"
 
95787
+
 
95788
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2
 
95789
+msgctxt "Name"
 
95790
+msgid "KAlarm Templates"
 
95791
+msgstr "KAlarm 樣本"
 
95792
+
 
95793
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:43
 
95794
+msgctxt "Comment"
 
95795
+msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
 
95796
+msgstr "從 KAlarm 鬧鐘樣本檔載入資料"
 
95797
+
 
95798
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
 
95799
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2
 
95800
+msgctxt "Name"
 
95801
+msgid "KAlarm"
 
95802
+msgstr "KAlarm 鬧鐘"
 
95803
+
 
95804
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:74
 
95805
+msgctxt "Comment"
 
95806
+msgid "KAlarm autostart at login"
 
95807
+msgstr "KAlarm 登入時自動啟動"
 
95808
+
 
95809
+#: kalarm/kalarm.desktop:74
 
95810
+msgctxt "GenericName"
 
95811
+msgid "Personal Alarm Scheduler"
 
95812
+msgstr "個人鬧鐘排程程式"
 
95813
+
 
95814
+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
 
95815
+msgctxt "Name"
 
95816
+msgid "Alarms"
 
95817
+msgstr "鬧鐘"
 
95818
+
 
95819
+#: kalarm/resources/local.desktop:2
 
95820
+msgctxt "Name"
 
95821
+msgid "Alarms in Local File"
 
95822
+msgstr "本地檔案中的鬧鐘"
 
95823
+
 
95824
+#: kalarm/resources/local.desktop:52
 
95825
+msgctxt "Comment"
 
95826
+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
 
95827
+msgstr "提供存取儲存在本地檔案中的鬧鐘行事曆的功能"
 
95828
+
 
95829
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2
 
95830
+msgctxt "Name"
 
95831
+msgid "Alarms in Local Directory"
 
95832
+msgstr "本地目錄中的鬧鐘"
 
95833
+
 
95834
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53
 
95835
+msgctxt "Comment"
 
95836
+msgid ""
 
95837
+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
 
95838
+"each calendar item is stored in a separate file"
 
95839
+msgstr "提供存取儲存在本地目錄中的鬧鐘行事曆的功能。每一個行事曆是單獨一個檔案"
 
95840
+
 
95841
+#: kalarm/resources/remote.desktop:2
 
95842
+msgctxt "Name"
 
95843
+msgid "Alarms in Remote File"
 
95844
+msgstr "遠端檔案的鬧鐘"
 
95845
+
 
95846
+#: kalarm/resources/remote.desktop:53
 
95847
+msgctxt "Comment"
 
95848
+msgid ""
 
95849
+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
 
95850
+"framework KIO"
 
95851
+msgstr "提供存取使用 KDE 網路架構 KIO 儲存在遠端檔案中的鬧鐘行事曆的功能"
 
95852
+
 
95853
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:72
 
95854
+msgctxt "Name"
 
95855
+msgid "Set RTC wakeup time"
 
95856
+msgstr "設定 RTC 喚醒時間"
 
95857
+
 
95858
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:99
 
95859
+msgctxt "Description"
 
95860
+msgid "Set RTC wake-from-suspend time"
 
95861
+msgstr "設定 RTC 從休眠中被喚醒時間"
 
95862
+
 
95863
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16
 
95864
+msgctxt "Name"
 
95865
+msgid "Misc"
 
95866
+msgstr "其他"
 
95867
+
 
95868
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84
 
95869
+msgctxt "Comment"
 
95870
+msgid "Setup misc for KJots"
 
95871
+msgstr "設定 KJots 的選項"
 
95872
+
 
95873
+#: kjots/Kjots.desktop:3
 
95874
+msgctxt "Name"
 
95875
+msgid "KJots"
 
95876
+msgstr "KJots"
 
95877
+
 
95878
+#: kjots/Kjots.desktop:51
 
95879
+msgctxt "GenericName"
 
95880
+msgid "Note Taker"
 
95881
+msgstr "便條取用器"
 
95882
+
 
95883
+#: kjots/kjotspart.desktop:2
 
95884
+msgctxt "Name"
 
95885
+msgid "KJotsPart"
 
95886
+msgstr "KJotsPart"
 
95887
+
 
95888
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
 
95889
+msgctxt "Name"
 
95890
+msgid "Akonotes plasmoid"
 
95891
+msgstr "Akonotes 小程式"
 
95892
+
 
95893
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:36
 
95894
+msgctxt "Comment"
 
95895
+msgid "Akonotes plasmoid"
 
95896
+msgstr "Akonotes 小程式"
 
95897
+
 
95898
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
 
95899
+msgctxt "Name"
 
95900
+msgid "Akonotes list plasmoid"
 
95901
+msgstr "Akonotes list 小程式"
 
95902
+
 
95903
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:36
 
95904
+msgctxt "Comment"
 
95905
+msgid "Akonotes list plasmoid"
 
95906
+msgstr "Akonotes list 小程式"
 
95907
+
 
95908
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
 
95909
+msgctxt "Name"
 
95910
+msgid "Akonotes note plasmoid"
 
95911
+msgstr "Akonotes note 小程式"
 
95912
+
 
95913
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:36
 
95914
+msgctxt "Comment"
 
95915
+msgid "Akonotes note plasmoid"
 
95916
+msgstr "Akonotes note 小程式"
 
95917
+
 
95918
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88
 
95919
+msgctxt "Comment"
 
95920
+msgid "Colors & Fonts Configuration"
 
95921
+msgstr "設定顏色與字型"
 
95922
+
 
95923
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15
 
95924
+msgctxt "Name"
 
95925
+msgid "Crypto Operations"
 
95926
+msgstr "加密操作"
 
95927
+
 
95928
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:53
 
95929
+msgctxt "Comment"
 
95930
+msgid "Configuration of Crypto Operations"
 
95931
+msgstr "加密操作設定"
 
95932
+
 
95933
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
 
95934
+msgctxt "Name"
 
95935
+msgid "Directory Services"
 
95936
+msgstr "目錄服務"
 
95937
+
 
95938
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78
 
95939
+msgctxt "Comment"
 
95940
+msgid "Configuration of directory services"
 
95941
+msgstr "目錄服務設定"
 
95942
+
 
95943
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15
 
95944
+msgctxt "Name"
 
95945
+msgid "GnuPG System"
 
95946
+msgstr "GnuPG 系統"
 
95947
+
 
95948
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61
 
95949
+msgctxt "Comment"
 
95950
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
 
95951
+msgstr "設定 GnuPG 系統選項"
 
95952
+
 
95953
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
 
95954
+msgctxt "Name"
 
95955
+msgid "S/MIME Validation"
 
95956
+msgstr "S/MIME 確認"
 
95957
+
 
95958
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61
 
95959
+msgctxt "Comment"
 
95960
+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
 
95961
+msgstr "設定 S/MIME 憑證確認選項"
 
95962
+
 
95963
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
 
95964
+msgctxt "Name"
 
95965
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
 
95966
+msgstr "Kleopatra 解密/檢查檔案"
 
95967
+
 
95968
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54
 
95969
+msgctxt "Name"
 
95970
+msgid "Decrypt/Verify File"
 
95971
+msgstr "解密/檢查檔案"
 
95972
+
 
95973
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
 
95974
+msgctxt "Name"
 
95975
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
95976
+msgstr "Kleopatra 解密/檢查所有資料夾中的檔案"
 
95977
+
 
95978
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53
 
95979
+msgctxt "Name"
 
95980
+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
95981
+msgstr "解密/檢查所有資料夾中的檔案"
 
95982
+
 
95983
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8
 
95984
+msgctxt "Name"
 
95985
+msgid "Kleopatra"
 
95986
+msgstr "Kleopatra"
 
95987
+
 
95988
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:74
 
95989
+msgctxt "GenericName"
 
95990
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
95991
+msgstr "憑證管理與統一加密介面"
 
95992
+
 
95993
+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:76
 
95994
+msgctxt "Comment"
 
95995
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
95996
+msgstr "憑證管理與統一加密介面"
 
95997
+
 
95998
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
 
95999
+msgctxt "Name"
 
96000
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
 
96001
+msgstr "Kleopatra 簽署/加密檔案"
 
96002
+
 
96003
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55
 
96004
+msgctxt "Name"
 
96005
+msgid "Sign & Encrypt File"
 
96006
+msgstr "簽署並加密檔案"
 
96007
+
 
96008
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:95
 
96009
+msgctxt "Name"
 
96010
+msgid "Encrypt File"
 
96011
+msgstr "加密檔案"
 
96012
+
 
96013
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:147
 
96014
+msgctxt "Name"
 
96015
+msgid "OpenPGP-Sign File"
 
96016
+msgstr "OpenPGP─簽署檔案"
 
96017
+
 
96018
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:196
 
96019
+msgctxt "Name"
 
96020
+msgid "S/MIME-Sign File"
 
96021
+msgstr "S/MIME─簽署檔案"
 
96022
+
 
96023
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
 
96024
+msgctxt "Name"
 
96025
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
 
96026
+msgstr "Kleopatra 簽署/加密資料夾"
 
96027
+
 
96028
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53
 
96029
+msgctxt "Name"
 
96030
+msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
 
96031
+msgstr "歸檔,簽署與加密資料夾"
 
96032
+
 
96033
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:102
 
96034
+msgctxt "Name"
 
96035
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
96036
+msgstr "歸檔並加密資料夾"
 
96037
+
 
96038
+#: kmail/dbusmail.desktop:4
 
96039
+msgctxt "Comment"
 
96040
+msgid "Mail program with a D-Bus interface"
 
96041
+msgstr "有 D-Bus 介面的郵件程式"
 
96042
+
 
96043
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12
 
96044
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
 
96045
+msgctxt "Name"
 
96046
+msgid "Identities"
 
96047
+msgstr "身份"
 
96048
+
 
96049
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:80
 
96050
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:84
 
96051
+msgctxt "Comment"
 
96052
+msgid "Manage Identities"
 
96053
+msgstr "管理身份"
 
96054
+
 
96055
+#: kmail/KMail2.desktop:80
 
96056
+msgctxt "GenericName"
 
96057
+msgid "Mail Client"
 
96058
+msgstr "收發信軟體"
 
96059
+
 
96060
+#: kmail/kmail2.notifyrc:3
 
96061
+msgctxt "Comment"
 
96062
+msgid "KMail"
 
96063
+msgstr "KMail 郵件軟體"
 
96064
+
 
96065
+#: kmail/kmail2.notifyrc:74
 
96066
+msgctxt "Name"
 
96067
+msgid "Error While Checking Mail"
 
96068
+msgstr "檢查郵件時發生錯誤"
 
96069
+
 
96070
+#: kmail/kmail2.notifyrc:115
 
96071
+msgctxt "Comment"
 
96072
+msgid "There was an error while checking for new mail"
 
96073
+msgstr "檢查郵件時發生錯誤"
 
96074
+
 
96075
+#: kmail/kmail2.notifyrc:159
 
96076
+msgctxt "Name"
 
96077
+msgid "New Mail Arrived"
 
96078
+msgstr "新郵件抵達"
 
96079
+
 
96080
+#: kmail/kmail2.notifyrc:222
 
96081
+msgctxt "Comment"
 
96082
+msgid "New mail arrived"
 
96083
+msgstr "新郵件抵達"
 
96084
+
 
96085
+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9
 
96086
+msgctxt "Name"
 
96087
+msgid "Send To"
 
96088
+msgstr "傳送到"
 
96089
+
 
96090
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
 
96091
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
 
96092
+msgctxt "Name"
 
96093
+msgid "Accounts"
 
96094
+msgstr "帳號"
 
96095
+
 
96096
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87
 
96097
+msgctxt "Comment"
 
96098
+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
 
96099
+msgstr "發送與接收信件設定"
 
96100
+
 
96101
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89
 
96102
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:88
 
96103
+msgctxt "Comment"
 
96104
+msgid "Customize Visual Appearance"
 
96105
+msgstr "調整視覺顯示"
 
96106
+
 
96107
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16
 
96108
+msgctxt "Name"
 
96109
+msgid "Composer"
 
96110
+msgstr "編寫器"
 
96111
+
 
96112
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82
 
96113
+msgctxt "Comment"
 
96114
+msgid "Message Composer Settings"
 
96115
+msgstr "訊息編寫器設定"
 
96116
+
 
96117
+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85
 
96118
+msgctxt "Comment"
 
96119
+msgid "Settings that don't fit elsewhere"
 
96120
+msgstr "不屬於任何其他地方的設定"
 
96121
+
 
96122
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16
 
96123
+msgctxt "Name"
 
96124
+msgid "Security"
 
96125
+msgstr "安全性"
 
96126
+
 
96127
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:88
 
96128
+msgctxt "Comment"
 
96129
+msgid "Security & Privacy Settings"
 
96130
+msgstr "安全性與隱私設定"
 
96131
+
 
96132
+#: kmail/kmail_view.desktop:2
 
96133
+msgctxt "Name"
 
96134
+msgid "KMail view"
 
96135
+msgstr "KMail 檢視"
 
96136
+
 
96137
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:86
 
96138
+msgctxt "Comment"
 
96139
+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
 
96140
+msgstr "設定新聞群組及郵件伺服器"
 
96141
+
 
96142
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15
 
96143
+msgctxt "Name"
 
96144
+msgid "Cleanup"
 
96145
+msgstr "清除"
 
96146
+
 
96147
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:79
 
96148
+msgctxt "Comment"
 
96149
+msgid "Preserving Disk Space"
 
96150
+msgstr "保留磁碟空間"
 
96151
+
 
96152
+#: knode/knode_config_identity.desktop:15
 
96153
+msgctxt "Name"
 
96154
+msgid "Identity"
 
96155
+msgstr "身份"
 
96156
+
 
96157
+#: knode/knode_config_identity.desktop:86
 
96158
+msgctxt "Comment"
 
96159
+msgid "Personal Information"
 
96160
+msgstr "個人資訊"
 
96161
+
 
96162
+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15
 
96163
+msgctxt "Name"
 
96164
+msgid "Posting News"
 
96165
+msgstr "發表文章"
 
96166
+
 
96167
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15
 
96168
+msgctxt "Name"
 
96169
+msgid "Signing/Verifying"
 
96170
+msgstr "簽署/檢查"
 
96171
+
 
96172
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:75
 
96173
+msgctxt "Comment"
 
96174
+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
 
96175
+msgstr "以簽署或檢查文章來保護您的隱私"
 
96176
+
 
96177
+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15
 
96178
+msgctxt "Name"
 
96179
+msgid "Reading News"
 
96180
+msgstr "閱讀新聞"
 
96181
+
 
96182
+#: knode/KNode.desktop:7
 
96183
+msgctxt "Name"
 
96184
+msgid "KNode"
 
96185
+msgstr "KNode 新聞閱讀器"
 
96186
+
 
96187
+#: knode/KNode.desktop:73
 
96188
+msgctxt "GenericName"
 
96189
+msgid "News Reader"
 
96190
+msgstr "新聞閱讀器"
 
96191
+
 
96192
+#: knotes/knote_config_action.desktop:15
 
96193
+msgctxt "Name"
 
96194
+msgid "Actions"
 
96195
+msgstr "動作"
 
96196
+
 
96197
+#: knotes/knote_config_action.desktop:62
 
96198
+msgctxt "Comment"
 
96199
+msgid "Setup actions for notes"
 
96200
+msgstr "設定備忘的動作"
 
96201
+
 
96202
+#: knotes/knote_config_display.desktop:15
 
96203
+msgctxt "Name"
 
96204
+msgid "Display"
 
96205
+msgstr "顯示:"
 
96206
+
 
96207
+#: knotes/knote_config_display.desktop:63
 
96208
+msgctxt "Comment"
 
96209
+msgid "Setup display for notes"
 
96210
+msgstr "設定備忘的顯示"
 
96211
+
 
96212
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15
 
96213
+msgctxt "Name"
 
96214
+msgid "Editor"
 
96215
+msgstr "編輯器"
 
96216
+
 
96217
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:65
 
96218
+msgctxt "Comment"
 
96219
+msgid "Setup editor"
 
96220
+msgstr "設定編輯器"
 
96221
+
 
96222
+#: knotes/knote_config_network.desktop:15
 
96223
+msgctxt "Name"
 
96224
+msgid "Network"
 
96225
+msgstr "網路"
 
96226
+
 
96227
+#: knotes/knote_config_network.desktop:64
 
96228
+msgctxt "Comment"
 
96229
+msgid "Network Settings"
 
96230
+msgstr "網路設定"
 
96231
+
 
96232
+#: knotes/knote_config_style.desktop:15
 
96233
+msgctxt "Name"
 
96234
+msgid "Style"
 
96235
+msgstr "樣式"
 
96236
+
 
96237
+#: knotes/knote_config_style.desktop:63
 
96238
+msgctxt "Comment"
 
96239
+msgid "Style Settings"
 
96240
+msgstr "樣式設定"
 
96241
+
 
96242
+#: knotes/knotes.desktop:8
 
96243
+msgctxt "GenericName"
 
96244
+msgid "Popup Notes"
 
96245
+msgstr "彈出式筆記本"
 
96246
+
 
96247
+#: knotes/knotes.desktop:74
 
96248
+msgctxt "Name"
 
96249
+msgid "KNotes"
 
96250
+msgstr "KNotes 便利貼"
 
96251
+
 
96252
+#: knotes/knotes_manager.desktop:3
 
96253
+msgctxt "Name"
 
96254
+msgid "Notes"
 
96255
+msgstr "備忘錄"
 
96256
+
 
96257
+#: knotes/local.desktop:2
 
96258
+msgctxt "Name"
 
96259
+msgid "Notes in Local File"
 
96260
+msgstr "本地檔備忘錄"
 
96261
+
 
96262
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
 
96263
+msgctxt "Comment"
 
96264
+msgid "Akregator Plugin"
 
96265
+msgstr "Akregator 外掛程式"
 
96266
+
 
96267
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80
 
96268
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
 
96269
+msgctxt "Name"
 
96270
+msgid "Feeds"
 
96271
+msgstr "Feeds"
 
96272
+
 
96273
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68
 
96274
+msgctxt "Comment"
 
96275
+msgid "Feed Reader"
 
96276
+msgstr "Feed 閱讀器"
 
96277
+
 
96278
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19
 
96279
+msgctxt "Comment"
 
96280
+msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
 
96281
+msgstr "Kontact KAddressBook 外掛程式"
 
96282
+
 
96283
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83
 
96284
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
 
96285
+msgctxt "Name"
 
96286
+msgid "Contacts"
 
96287
+msgstr "聯絡人"
 
96288
+
 
96289
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73
 
96290
+msgctxt "Comment"
 
96291
+msgid "Address Book Component"
 
96292
+msgstr "通訊錄元件"
 
96293
+
 
96294
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19
 
96295
+msgctxt "Comment"
 
96296
+msgid "Kontact KJots Plugin"
 
96297
+msgstr "Kontact KJots 外掛程式"
 
96298
+
 
96299
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64
 
96300
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
 
96301
+msgctxt "Name"
 
96302
+msgid "Notebooks"
 
96303
+msgstr "筆記本"
 
96304
+
 
96305
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49
 
96306
+msgctxt "Comment"
 
96307
+msgid "Notebooks Component"
 
96308
+msgstr "筆記本元件"
 
96309
+
 
96310
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14
 
96311
+msgctxt "Name"
 
96312
+msgid "New Messages"
 
96313
+msgstr "新訊息"
 
96314
+
 
96315
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:65
 
96316
+msgctxt "Comment"
 
96317
+msgid "Mail Summary Setup"
 
96318
+msgstr "郵件摘要設定"
 
96319
+
 
96320
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
 
96321
+msgctxt "Comment"
 
96322
+msgid "Kontact KMail Plugin"
 
96323
+msgstr "Kontact KMail 外掛程式"
 
96324
+
 
96325
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86
 
96326
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
 
96327
+msgctxt "Name"
 
96328
+msgid "Mail"
 
96329
+msgstr "郵件"
 
96330
+
 
96331
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75
 
96332
+msgctxt "Comment"
 
96333
+msgid "Mail Component"
 
96334
+msgstr "郵件元件"
 
96335
+
 
96336
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18
 
96337
+msgctxt "Comment"
 
96338
+msgid "Kontact KNode Plugin"
 
96339
+msgstr "Kontact KNode 外掛程式"
 
96340
+
 
96341
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83
 
96342
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
 
96343
+msgctxt "Name"
 
96344
+msgid "Usenet"
 
96345
+msgstr "Usenet"
 
96346
+
 
96347
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50
 
96348
+msgctxt "Comment"
 
96349
+msgid "Usenet Component"
 
96350
+msgstr "Usenet 元件"
 
96351
+
 
96352
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17
 
96353
+msgctxt "Comment"
 
96354
+msgid "Kontact KNotes Plugin"
 
96355
+msgstr "Kontact KNotes 外掛程式"
 
96356
+
 
96357
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82
 
96358
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
 
96359
+msgctxt "Name"
 
96360
+msgid "Popup Notes"
 
96361
+msgstr "彈出式便條"
 
96362
+
 
96363
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:49
 
96364
+msgctxt "Comment"
 
96365
+msgid "Popup Notes Component"
 
96366
+msgstr "彈出式便條元件"
 
96367
+
 
96368
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
 
96369
+msgctxt "Comment"
 
96370
+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
 
96371
+msgstr "Kontact KOrganizer Journal 外掛程式"
 
96372
+
 
96373
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74
 
96374
+msgctxt "Name"
 
96375
+msgid "Journal"
 
96376
+msgstr "日誌"
 
96377
+
 
96378
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14
 
96379
+msgctxt "Name"
 
96380
+msgid "Upcoming Events"
 
96381
+msgstr "將發生的事件"
 
96382
+
 
96383
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62
 
96384
+msgctxt "Comment"
 
96385
+msgid "Upcoming Events Summary Setup"
 
96386
+msgstr "將發生的事件摘要設定"
 
96387
+
 
96388
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14
 
96389
+msgctxt "Name"
 
96390
+msgid "Pending To-dos"
 
96391
+msgstr "未決定的待辦事項"
 
96392
+
 
96393
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:62
 
96394
+msgctxt "Comment"
 
96395
+msgid "Pending To-dos Summary Setup"
 
96396
+msgstr "未決定的待辦事項摘要設定"
 
96397
+
 
96398
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
 
96399
+msgctxt "Comment"
 
96400
+msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
 
96401
+msgstr "Kontact KOrganizer 外掛程式"
 
96402
+
 
96403
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83
 
96404
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
 
96405
+msgctxt "Name"
 
96406
+msgid "Calendar"
 
96407
+msgstr "行事曆"
 
96408
+
 
96409
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73
 
96410
+msgctxt "Comment"
 
96411
+msgid "Calendar Component"
 
96412
+msgstr "行事曆元件"
 
96413
+
 
96414
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
 
96415
+msgctxt "Comment"
 
96416
+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
 
96417
+msgstr "Kontact KOrganizer 待辦事項外掛程式"
 
96418
+
 
96419
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74
 
96420
+msgctxt "Name"
 
96421
+msgid "To-do List"
 
96422
+msgstr "待辦事項清單"
 
96423
+
 
96424
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17
 
96425
+msgctxt "Comment"
 
96426
+msgid "TimeTracker Plugin"
 
96427
+msgstr "時間追蹤器外掛程式"
 
96428
+
 
96429
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63
 
96430
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
 
96431
+msgctxt "Name"
 
96432
+msgid "Time Tracker"
 
96433
+msgstr "時間追蹤器"
 
96434
+
 
96435
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49
 
96436
+msgctxt "Comment"
 
96437
+msgid "Time Tracker Component"
 
96438
+msgstr "時間追蹤器元件"
 
96439
+
 
96440
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14
 
96441
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16
 
96442
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
 
96443
+msgctxt "Name"
 
96444
+msgid "Planner"
 
96445
+msgstr "行事曆"
 
96446
+
 
96447
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:61
 
96448
+msgctxt "Comment"
 
96449
+msgid "Planner Setup"
 
96450
+msgstr "行事曆設定"
 
96451
+
 
96452
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:63
 
96453
+msgctxt "Comment"
 
96454
+msgid "Planner Plugin"
 
96455
+msgstr "行事曆外掛程式"
 
96456
+
 
96457
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:49
 
96458
+msgctxt "Comment"
 
96459
+msgid "Planner Summary"
 
96460
+msgstr "計畫表設定"
 
96461
+
 
96462
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14
 
96463
+msgctxt "Name"
 
96464
+msgid "Upcoming Special Dates"
 
96465
+msgstr "將來臨的特殊日期"
 
96466
+
 
96467
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64
 
96468
+msgctxt "Comment"
 
96469
+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
 
96470
+msgstr "將來臨的特殊日期摘要設定"
 
96471
+
 
96472
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
 
96473
+msgctxt "Name"
 
96474
+msgid "Special Dates"
 
96475
+msgstr "特殊日期"
 
96476
+
 
96477
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:80
 
96478
+msgctxt "Comment"
 
96479
+msgid "Special Dates Plugin"
 
96480
+msgstr "特殊日期外掛程式"
 
96481
+
 
96482
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
 
96483
+msgctxt "Name"
 
96484
+msgid "Special Dates Summary"
 
96485
+msgstr "特殊日期摘要"
 
96486
+
 
96487
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:63
 
96488
+msgctxt "Comment"
 
96489
+msgid "Special Dates Summary Component"
 
96490
+msgstr "特殊日期摘要元件"
 
96491
+
 
96492
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14
 
96493
+msgctxt "Name"
 
96494
+msgid "Summaries"
 
96495
+msgstr "摘要"
 
96496
+
 
96497
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:60
 
96498
+msgctxt "Comment"
 
96499
+msgid "Summary Selection"
 
96500
+msgstr "摘要選取"
 
96501
+
 
96502
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
 
96503
+msgctxt "Comment"
 
96504
+msgid "Kontact SummaryView Plugin"
 
96505
+msgstr "Kontact 摘要檢視外掛程式"
 
96506
+
 
96507
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73
 
96508
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
 
96509
+msgctxt "Name"
 
96510
+msgid "Summary"
 
96511
+msgstr "摘要"
 
96512
+
 
96513
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73
 
96514
+msgctxt "Comment"
 
96515
+msgid "Summary View"
 
96516
+msgstr "摘要檢視"
 
96517
+
 
96518
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14
 
96519
+msgctxt "Name"
 
96520
+msgid "Kontact Configuration"
 
96521
+msgstr "Kontact 設定"
 
96522
+
 
96523
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:42
 
96524
+msgctxt "Comment"
 
96525
+msgid "Default KDE Kontact Component"
 
96526
+msgstr "預設 KDE Kontact 元件"
 
96527
+
 
96528
+#: kontact/src/Kontact.desktop:2
 
96529
+msgctxt "Name"
 
96530
+msgid "Kontact"
 
96531
+msgstr "Kontact 個人資訊管理"
 
96532
+
 
96533
+#: kontact/src/Kontact.desktop:70
 
96534
+msgctxt "GenericName"
 
96535
+msgid "Personal Information Manager"
 
96536
+msgstr "個人資訊管理者"
 
96537
+
 
96538
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
 
96539
+msgctxt "Name"
 
96540
+msgid "DBUSCalendar"
 
96541
+msgstr "DBUS行事曆"
 
96542
+
 
96543
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51
 
96544
+msgctxt "Comment"
 
96545
+msgid "Organizer with a D-Bus interface"
 
96546
+msgstr "有 D-Bus 介面的 Organizer"
 
96547
+
 
96548
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
 
96549
+msgctxt "Name"
 
96550
+msgid "KOrganizer Part Interface"
 
96551
+msgstr "KOrganizer 組件介面"
 
96552
+
 
96553
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:49
 
96554
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:48
 
96555
+msgctxt "Comment"
 
96556
+msgid "KOrganizer Part"
 
96557
+msgstr "KOrganizer 組件"
 
96558
+
 
96559
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
 
96560
+msgctxt "Name"
 
96561
+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
 
96562
+msgstr "KOrganizer 列印外掛程式介面"
 
96563
+
 
96564
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16
 
96565
+msgctxt "Name"
 
96566
+msgid "Colors and Fonts"
 
96567
+msgstr "顏色與字型"
 
96568
+
 
96569
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63
 
96570
+msgctxt "Comment"
 
96571
+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
 
96572
+msgstr "KOrganizer 顏色與字型設定"
 
96573
+
 
96574
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16
 
96575
+msgctxt "Name"
 
96576
+msgid "Custom Pages"
 
96577
+msgstr "Custom Pages"
 
96578
+
 
96579
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80
 
96580
+msgctxt "Comment"
 
96581
+msgid "Configure the Custom Pages"
 
96582
+msgstr "設定 Custom Pages"
 
96583
+
 
96584
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16
 
96585
+msgctxt "Name"
 
96586
+msgid "Free/Busy"
 
96587
+msgstr "行程資訊"
 
96588
+
 
96589
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82
 
96590
+msgctxt "Comment"
 
96591
+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
 
96592
+msgstr "KOrganizer 行程資訊設定"
 
96593
+
 
96594
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
 
96595
+msgctxt "Name"
 
96596
+msgid "Group Scheduling"
 
96597
+msgstr "群組排程"
 
96598
+
 
96599
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:77
 
96600
+msgctxt "Comment"
 
96601
+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
 
96602
+msgstr "KOrganizer 群組排程設定"
 
96603
+
 
96604
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87
 
96605
+msgctxt "Comment"
 
96606
+msgid "KOrganizer Main Configuration"
 
96607
+msgstr "KOrganizer 主設定"
 
96608
+
 
96609
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16
 
96610
+msgctxt "Name"
 
96611
+msgid "Plugins"
 
96612
+msgstr "外掛程式"
 
96613
+
 
96614
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84
 
96615
+msgctxt "Comment"
 
96616
+msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
 
96617
+msgstr "KOrganizer外掛程式設定"
 
96618
+
 
96619
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16
 
96620
+msgctxt "Name"
 
96621
+msgid "Time and Date"
 
96622
+msgstr "時間與日期"
 
96623
+
 
96624
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67
 
96625
+msgctxt "Comment"
 
96626
+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
 
96627
+msgstr "KOrganizer 時間與日期設定"
 
96628
+
 
96629
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16
 
96630
+msgctxt "Name"
 
96631
+msgid "Views"
 
96632
+msgstr "檢視"
 
96633
+
 
96634
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86
 
96635
+msgctxt "Comment"
 
96636
+msgid "KOrganizer View Configuration"
 
96637
+msgstr "KOrganizer 檢視設定"
 
96638
+
 
96639
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2
 
96640
+msgctxt "Name"
 
96641
+msgid "Reminder Daemon"
 
96642
+msgstr "提醒守護程式"
 
96643
+
 
96644
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:36
 
96645
+msgctxt "Comment"
 
96646
+msgid "Event and task reminder daemon"
 
96647
+msgstr "事件與工作提醒守護程式"
 
96648
+
 
96649
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
 
96650
+msgctxt "Name"
 
96651
+msgid "KOrganizer Reminder Client"
 
96652
+msgstr "KOrganizer 提醒客戶端程式"
 
96653
+
 
96654
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63
 
96655
+msgctxt "GenericName"
 
96656
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
 
96657
+msgstr "KOrganizr 提醒守護程式客戶端"
 
96658
+
 
96659
+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3
 
96660
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3
 
96661
+msgctxt "Comment"
 
96662
+msgid "Calendar and Scheduling Program"
 
96663
+msgstr "行事曆與排程軟體"
 
96664
+
 
96665
+#: korganizer/korganizer.desktop:75 korganizer/korganizer-import.desktop:75
 
96666
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:73
 
96667
+msgctxt "Name"
 
96668
+msgid "KOrganizer"
 
96669
+msgstr "KOrganizer 行事曆"
 
96670
+
 
96671
+#: korganizer/korganizer.desktop:141 korganizer/korganizer-import.desktop:141
 
96672
+msgctxt "GenericName"
 
96673
+msgid "Personal Organizer"
 
96674
+msgstr "個人行程組織軟體"
 
96675
+
 
96676
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
 
96677
+msgctxt "Name"
 
96678
+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
 
96679
+msgstr "行事曆日期數字外掛程式"
 
96680
+
 
96681
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61
 
96682
+msgctxt "Comment"
 
96683
+msgid ""
 
96684
+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
 
96685
+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
 
96686
+msgstr "對每一天,此外掛程式會顯示這是一年中的第幾天。"
 
96687
+
 
96688
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
 
96689
+msgctxt "Name"
 
96690
+msgid "Jewish Calendar Plugin"
 
96691
+msgstr "猶太行事曆外掛程式"
 
96692
+
 
96693
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63
 
96694
+msgctxt "Comment"
 
96695
+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
 
96696
+msgstr "在 KOrganizer 中也顯示所有猶太行事曆系統的日期"
 
96697
+
 
96698
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
 
96699
+msgctxt "Name"
 
96700
+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
 
96701
+msgstr "行事曆維基「本日圖片」外掛程式"
 
96702
+
 
96703
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51
 
96704
+msgctxt "Comment"
 
96705
+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
 
96706
+msgstr "此外掛程式提供連結到維基百科中的「本日圖片」。"
 
96707
+
 
96708
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
 
96709
+msgctxt "Name"
 
96710
+msgid "Journal Print Style"
 
96711
+msgstr "日誌列印風格"
 
96712
+
 
96713
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60
 
96714
+msgctxt "Comment"
 
96715
+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
 
96716
+msgstr "此外掛程式讓您印出日誌項目。"
 
96717
+
 
96718
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
 
96719
+msgctxt "Name"
 
96720
+msgid "List Print Style"
 
96721
+msgstr "清單列印風格"
 
96722
+
 
96723
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60
 
96724
+msgctxt "Comment"
 
96725
+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
 
96726
+msgstr "此外掛程式允許您以清單格式印出事件與待辦事項。"
 
96727
+
 
96728
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
 
96729
+msgctxt "Name"
 
96730
+msgid "What's Next Print Style"
 
96731
+msgstr "「下一個是什麼」列印風格"
 
96732
+
 
96733
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60
 
96734
+msgctxt "Comment"
 
96735
+msgid ""
 
96736
+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
 
96737
+msgstr "此外掛程式允許您印出即將發生的事件與待辦事項清單。"
 
96738
+
 
96739
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
 
96740
+msgctxt "Name"
 
96741
+msgid "Yearly Print Style"
 
96742
+msgstr "年度列印風格"
 
96743
+
 
96744
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55
 
96745
+msgctxt "Comment"
 
96746
+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
 
96747
+msgstr "此外掛程式讓您印出年曆。"
 
96748
+
 
96749
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
 
96750
+msgctxt "Name"
 
96751
+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
 
96752
+msgstr "維基百科「歷史上的今天」外掛程式"
 
96753
+
 
96754
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48
 
96755
+msgctxt "Comment"
 
96756
+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
 
96757
+msgstr "這個外掛程式提供連結到維基百科中的「歷史上的今天」。"
 
96758
+
 
96759
+#: kresources/blog/blog.desktop:2
 
96760
+msgctxt "Name"
 
96761
+msgid "Journal in a blog"
 
96762
+msgstr "部落格日誌"
 
96763
+
 
96764
+#: kresources/blog/blog.desktop:52
 
96765
+msgctxt "Comment"
 
96766
+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
 
96767
+msgstr "允許將行事曆日誌項目發送為部落格的文章"
 
96768
+
 
96769
+#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
 
96770
+#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
 
96771
+msgctxt "Name"
 
96772
+msgid "Novell GroupWise Server"
 
96773
+msgstr "Novell 群組伺服器"
 
96774
+
 
96775
+#: kresources/remote/remote.desktop:2
 
96776
+msgctxt "Name"
 
96777
+msgid "Calendar in Remote File"
 
96778
+msgstr "遠端檔案的行事曆"
 
96779
+
 
96780
+#: kresources/remote/remote.desktop:63
 
96781
+msgctxt "Comment"
 
96782
+msgid ""
 
96783
+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
 
96784
+"KIO"
 
96785
+msgstr "提供存取使用 KDE 網路架構 KIO 儲存在遠端檔案中的行事曆的功能"
 
96786
+
 
96787
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
 
96788
+msgctxt "Name"
 
96789
+msgid "Behavior"
 
96790
+msgstr "行為"
 
96791
+
 
96792
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:63
 
96793
+msgctxt "Comment"
 
96794
+msgid "Configure Behavior"
 
96795
+msgstr "設定行為"
 
96796
+
 
96797
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89
 
96798
+msgctxt "Comment"
 
96799
+msgid "Configure Appearance"
 
96800
+msgstr "設定外觀"
 
96801
+
 
96802
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16
 
96803
+msgctxt "Name"
 
96804
+msgid "Storage"
 
96805
+msgstr "儲存裝置"
 
96806
+
 
96807
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:62
 
96808
+msgctxt "Comment"
 
96809
+msgid "Configure Storage"
 
96810
+msgstr "設定儲存裝置"
 
96811
+
 
96812
+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
 
96813
+msgctxt "Name"
 
96814
+msgid "KTimeTracker Component"
 
96815
+msgstr "KTimeTracker 組件"
 
96816
+
 
96817
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2
 
96818
+msgctxt "Name"
 
96819
+msgid "KTimeTracker"
 
96820
+msgstr "KTimeTracker"
 
96821
+
 
96822
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:50
 
96823
+msgctxt "GenericName"
 
96824
+msgid "Personal Time Tracker"
 
96825
+msgstr "個人時程記錄"
 
96826
+
 
96827
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12
 
96828
+msgctxt "Name"
 
96829
+msgid "LDAP Server Settings"
 
96830
+msgstr "LDAP 伺服器設定"
 
96831
+
 
96832
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:53
 
96833
+msgctxt "Comment"
 
96834
+msgid "Configure the available LDAP servers"
 
96835
+msgstr "設定可用的 LDAP 伺服器"
 
96836
+
 
96837
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5
 
96838
+msgctxt "Name"
 
96839
+msgid "TAR (PGP®-compatible)"
 
96840
+msgstr "TAR (PGP®-相容)"
 
96841
+
 
96842
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:91
 
96843
+msgctxt "Name"
 
96844
+msgid "TAR (with bzip2 compression)"
 
96845
+msgstr "TAR (加上 bzip2)"
 
96846
+
 
96847
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:136 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:52
 
96848
+msgctxt "Name"
 
96849
+msgid "sha1sum"
 
96850
+msgstr "sha1sum"
 
96851
+
 
96852
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:181 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:139
 
96853
+msgctxt "Name"
 
96854
+msgid "md5sum"
 
96855
+msgstr "md5sum"
 
96856
+
 
96857
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:224 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:182
 
96858
+msgctxt "Name"
 
96859
+msgid "Not Validated Key"
 
96860
+msgstr "未確認的金鑰"
 
96861
+
 
96862
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:287 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:245
 
96863
+msgctxt "Name"
 
96864
+msgid "Expired Key"
 
96865
+msgstr "已過期的金鑰"
 
96866
+
 
96867
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:351 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:309
 
96868
+msgctxt "Name"
 
96869
+msgid "Revoked Key"
 
96870
+msgstr "已廢棄的金鑰"
 
96871
+
 
96872
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:415 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:373
 
96873
+msgctxt "Name"
 
96874
+msgid "Trusted Root Certificate"
 
96875
+msgstr "可信任的根憑證"
 
96876
+
 
96877
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:481 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:439
 
96878
+msgctxt "Name"
 
96879
+msgid "Not Trusted Root Certificate"
 
96880
+msgstr "不可信任的根憑證"
 
96881
+
 
96882
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:543 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:501
 
96883
+msgctxt "Name"
 
96884
+msgid "Keys for Qualified Signatures"
 
96885
+msgstr "合格簽章的金鑰"
 
96886
+
 
96887
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:590 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:548
 
96888
+msgctxt "Name"
 
96889
+msgid "Other Keys"
 
96890
+msgstr "其他金鑰"
 
96891
+
 
96892
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:640 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:598
 
96893
+msgctxt "Name"
 
96894
+msgid "Smartcard Key"
 
96895
+msgstr "智慧卡金鑰"
 
96896
+
 
96897
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:97
 
96898
+msgctxt "Name"
 
96899
+msgid "sha256sum"
 
96900
+msgstr "sha256sum"
 
96901
+
 
96902
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
 
96903
+msgctxt "Name"
 
96904
+msgid "Kontact Touch Calendar"
 
96905
+msgstr "Kontact Touch 行事曆"
 
96906
+
 
96907
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:44
 
96908
+msgctxt "Keywords"
 
96909
+msgid "mobile"
 
96910
+msgstr "行動版"
 
96911
+
 
96912
+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
 
96913
+msgctxt "Name"
 
96914
+msgid "Kontact Touch Contacts"
 
96915
+msgstr "Kontact Touch 聯絡人"
 
96916
+
 
96917
+#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:32
 
96918
+msgctxt "Name"
 
96919
+msgid "Kontact Touch Mail"
 
96920
+msgstr "Kontact Touch Mail"
 
96921
+
 
96922
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3
 
96923
+msgctxt "Comment"
 
96924
+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
 
96925
+msgstr "KDE Kontact Touch 收發信軟體"
 
96926
+
 
96927
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:63
 
96928
+msgctxt "Name"
 
96929
+msgid "Error while sending email"
 
96930
+msgstr "傳送郵件時發生錯誤"
 
96931
+
 
96932
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:98
 
96933
+msgctxt "Comment"
 
96934
+msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
 
96935
+msgstr "傳送郵件時發生錯誤。"
 
96936
+
 
96937
+#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
 
96938
+msgctxt "Name"
 
96939
+msgid "Kontact Touch Notes"
 
96940
+msgstr "Kontact Touch Notes"
 
96941
+
 
96942
+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
 
96943
+msgctxt "Name"
 
96944
+msgid "Kontact Touch Tasks"
 
96945
+msgstr "Kontact Touch Tasks"
 
96946
+
 
96947
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
 
96948
+msgctxt "Name"
 
96949
+msgid "Nepomuk EMail Feeder"
 
96950
+msgstr "Nepomuk EMail Feeder"
 
96951
+
 
96952
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:46
 
96953
+msgctxt "Comment"
 
96954
+msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
 
96955
+msgstr "將電子郵件送進 Nepomuk 的延伸程式"
 
96956
+
 
96957
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2
 
96958
+msgctxt "Name"
 
96959
+msgid "TNEF"
 
96960
+msgstr "TNEF"
 
96961
+
 
96962
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:35
 
96963
+msgctxt "Comment"
 
96964
+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
 
96965
+msgstr "TNEF 附加檔的主文部份格式化外掛程式"
 
96966
+
 
96967
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
 
96968
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
 
96969
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
 
96970
+msgctxt "Name"
 
96971
+msgid "Application Octetstream"
 
96972
+msgstr "Application Octetstream"
 
96973
+
 
96974
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59
 
96975
+msgctxt "Comment"
 
96976
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
 
96977
+msgstr "text/calendar 格式化外掛程式"
 
96978
+
 
96979
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59
 
96980
+msgctxt "Comment"
 
96981
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
 
96982
+msgstr "text/vCard 格式化外掛程式"
 
96983
+
 
96984
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59
 
96985
+msgctxt "Comment"
 
96986
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
 
96987
+msgstr "text/x-patch 格式化外掛程式"
 
96988
+
 
96989
+#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
 
96990
+msgctxt "Name"
 
96991
+msgid "KDE Groupware Wizard"
 
96992
+msgstr "KDE 群組精靈"
 
96993
+
 
96994
+#~ msgctxt "Name"
 
96995
+#~ msgid "KDE Calendar"
 
96996
+#~ msgstr "KDE 行事曆"
 
96997
+
 
96998
+#~ msgctxt "Name"
 
96999
+#~ msgid "KDE Contacts"
 
97000
+#~ msgstr "KDE 聯絡人"
 
97001
+
 
97002
+#~ msgctxt "Name"
 
97003
+#~ msgid "KDE Mail"
 
97004
+#~ msgstr "KDE 郵件軟體"
 
97005
+
 
97006
+#~ msgctxt "Name"
 
97007
+#~ msgid "KDE Notes"
 
97008
+#~ msgstr "KDE 便條紙"
 
97009
+
 
97010
+#~ msgctxt "Name"
 
97011
+#~ msgid "KDE Tasks"
 
97012
+#~ msgstr "KDE 工作簿"
 
97013
+
 
97014
+#~ msgctxt "Name"
 
97015
+#~ msgid "Account Wizard"
 
97016
+#~ msgstr "帳號精靈"
 
97017
+
 
97018
+#~ msgctxt "Comment"
 
97019
+#~ msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
 
97020
+#~ msgstr "啟動帳號精靈來設定 PIM 帳號"
 
97021
+
 
97022
+#~ msgctxt "Name"
 
97023
+#~ msgid "Calendar Search Agent"
 
97024
+#~ msgstr "行事曆搜尋代理程式"
 
97025
+
 
97026
+#~ msgctxt "Name"
 
97027
+#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent"
 
97028
+#~ msgstr "邀請配送代理程式"
 
97029
+
 
97030
+#~ msgctxt "Name"
 
97031
+#~ msgid "E-mail successfully sent"
 
97032
+#~ msgstr "電子郵件已成功傳送"
 
97033
+
 
97034
+#~ msgctxt "Name"
 
97035
+#~ msgid "E-mail sending failed"
 
97036
+#~ msgstr "傳送信件失敗"
 
97037
+
 
97038
+#~ msgctxt "Name"
 
97039
+#~ msgid "Mail Dispatcher Agent"
 
97040
+#~ msgstr "郵件配送代理程式"
 
97041
+
 
97042
+#~ msgctxt "Name"
 
97043
+#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
 
97044
+#~ msgstr "Nepomuk Calendar Feeder"
 
97045
+
 
97046
+#~ msgctxt "Comment"
 
97047
+#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
 
97048
+#~ msgstr "將事件、日誌與待辦事項送進 Nepomuk 的延伸程式"
 
97049
+
 
97050
+#~ msgctxt "Name"
 
97051
+#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder"
 
97052
+#~ msgstr "Nepomuk Contact Feeder"
 
97053
+
 
97054
+#~ msgctxt "Comment"
 
97055
+#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
 
97056
+#~ msgstr "將聯絡人送進 Nepomuk 的延伸程式"
 
97057
+
 
97058
+#~ msgctxt "Name"
 
97059
+#~ msgid "New Email Notifier"
 
97060
+#~ msgstr "新郵件通知器"
 
97061
+
 
97062
+#~ msgctxt "Comment"
 
97063
+#~ msgid "Notifications about newly received emails"
 
97064
+#~ msgstr "收到新郵件的通知"
 
97065
+
 
97066
+#~ msgctxt "Name"
 
97067
+#~ msgid "Strigi Feeder"
 
97068
+#~ msgstr "Strigi Feeder"
 
97069
+
 
97070
+#~ msgctxt "Comment"
 
97071
+#~ msgid "Strigi-based fulltext search"
 
97072
+#~ msgstr "使用 Strigi 的全文檢索"
 
97073
+
 
97074
+#~ msgctxt "Name"
 
97075
+#~ msgid "Akonadi Configuration"
 
97076
+#~ msgstr "Akonadi 設定"
 
97077
+
 
97078
+#~ msgctxt "Comment"
 
97079
+#~ msgid ""
 
97080
+#~ "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
 
97081
+#~ msgstr "Akonadi 個人資訊管理者架構的設定"
 
97082
+
 
97083
+#~ msgctxt "Name"
 
97084
+#~ msgid "Akonadi Resources Configuration"
 
97085
+#~ msgstr "Akonadi 資源設定"
 
97086
+
 
97087
+#~ msgctxt "Name"
 
97088
+#~ msgid "Akonadi Server Configuration"
 
97089
+#~ msgstr "Akonadi 伺服器設定"
 
97090
+
 
97091
+#~ msgctxt "Name"
 
97092
+#~ msgid "Akonadi Address Books"
 
97093
+#~ msgstr "Akonadi 通訊錄"
 
97094
+
 
97095
+#~ msgctxt "Comment"
 
97096
+#~ msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
 
97097
+#~ msgstr "提供存取儲存在 Akonadi 通訊錄資料夾中的聯絡人"
 
97098
+
 
97099
+#~ msgctxt "Name"
 
97100
+#~ msgid "Akonadi"
 
97101
+#~ msgstr "Akonadi"
 
97102
+
 
97103
+#~ msgctxt "Comment"
 
97104
+#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
 
97105
+#~ msgstr "提供存取儲存在 Akonadi 通訊錄資料夾中的行事曆"
 
97106
+
 
97107
+#~ msgctxt "Name"
 
97108
+#~ msgid "kaddressbookmigrator"
 
97109
+#~ msgstr "kaddressbookmigrator"
 
97110
+
 
97111
+#~ msgctxt "Comment"
 
97112
+#~ msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
 
97113
+#~ msgstr "將使用舊的 kresource 的通訊錄移植到 Akonadi 上。"
 
97114
+
 
97115
+#~ msgctxt "Name"
 
97116
+#~ msgid "Addressee Serializer"
 
97117
+#~ msgstr "地址序列器"
 
97118
+
 
97119
+#~ msgctxt "Comment"
 
97120
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
 
97121
+#~ msgstr "地址物件的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
97122
+
 
97123
+#~ msgctxt "Name"
 
97124
+#~ msgid "Bookmark serializer"
 
97125
+#~ msgstr "書籤序列器"
 
97126
+
 
97127
+#~ msgctxt "Comment"
 
97128
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
 
97129
+#~ msgstr "書籤物件的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
97130
+
 
97131
+#~ msgctxt "Comment"
 
97132
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
 
97133
+#~ msgstr "聯絡人群組物件的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
97134
+
 
97135
+#~ msgctxt "Name"
 
97136
+#~ msgid "Incidence Serializer"
 
97137
+#~ msgstr "頻率序列器"
 
97138
+
 
97139
+#~ msgctxt "Comment"
 
97140
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
 
97141
+#~ msgstr "事件、工作與日誌項目物件的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
97142
+
 
97143
+#~ msgctxt "Name"
 
97144
+#~ msgid "Mail Serializer"
 
97145
+#~ msgstr "信件序列器"
 
97146
+
 
97147
+#~ msgctxt "Comment"
 
97148
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
 
97149
+#~ msgstr "信件物件的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
97150
+
 
97151
+#~ msgctxt "Name"
 
97152
+#~ msgid "Microblog Serializer"
 
97153
+#~ msgstr "Microblog 序列器"
 
97154
+
 
97155
+#~ msgctxt "Comment"
 
97156
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
 
97157
+#~ msgstr "Microblog 的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
97158
+
 
97159
+#~ msgctxt "Name"
 
97160
+#~ msgid "AkoNotes"
 
97161
+#~ msgstr "AkoNotes"
 
97162
+
 
97163
+#~ msgctxt "Comment"
 
97164
+#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
 
97165
+#~ msgstr "從本地 Maildir 格式的目錄中載入組織便條"
 
97166
+
 
97167
+#~ msgctxt "Name"
 
97168
+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
 
97169
+#~ msgstr "生日與紀念日"
 
97170
+
 
97171
+#~ msgctxt "Comment"
 
97172
+#~ msgid ""
 
97173
+#~ "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
 
97174
+#~ "address book as calendar events"
 
97175
+#~ msgstr "提供存取儲存通訊錄中的生日與紀念日日期,做為行事曆的事件"
 
97176
+
 
97177
+#~ msgctxt "Comment"
 
97178
+#~ msgid "The address book with personal contacts"
 
97179
+#~ msgstr "個人聯絡人的通訊錄"
 
97180
+
 
97181
+#~ msgctxt "Name"
 
97182
+#~ msgid "DAV groupware resource"
 
97183
+#~ msgstr "DAV 群組資源"
 
97184
+
 
97185
+#~ msgctxt "Comment"
 
97186
+#~ msgid ""
 
97187
+#~ "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)"
 
97188
+#~ msgstr "管理 DAV 行事曆與通訊錄的資源(CalDAV, GroupDAV)"
 
97189
+
 
97190
+#~ msgctxt "Name"
 
97191
+#~ msgid "ICal Calendar File"
 
97192
+#~ msgstr "ICal 行事曆檔案"
 
97193
+
 
97194
+#~ msgctxt "Comment"
 
97195
+#~ msgid "Loads data from an iCal file"
 
97196
+#~ msgstr "從 iCal 檔載入資料"
 
97197
+
 
97198
+#~ msgctxt "Comment"
 
97199
+#~ msgid "Loads data from a notes file"
 
97200
+#~ msgstr "從 notes 檔載入資料"
 
97201
+
 
97202
+#~ msgctxt "Name"
 
97203
+#~ msgid "IMAP E-Mail Server"
 
97204
+#~ msgstr "IMAP 信件伺服器"
 
97205
+
 
97206
+#~ msgctxt "Comment"
 
97207
+#~ msgid "Connects to an IMAP e-mail server"
 
97208
+#~ msgstr "連線到 IMAP 信件伺服器"
 
97209
+
 
97210
+#~ msgctxt "Name"
 
97211
+#~ msgid "Generic IMAP Email Server"
 
97212
+#~ msgstr "一般 IMAP 信件伺服器"
 
97213
+
 
97214
+#~ msgctxt "Comment"
 
97215
+#~ msgid "Imap account"
 
97216
+#~ msgstr "Imap 帳號"
 
97217
+
 
97218
+#~ msgctxt "Name"
 
97219
+#~ msgid "KDE Address Book (traditional)"
 
97220
+#~ msgstr "KDE 通訊錄(傳統)"
 
97221
+
 
97222
+#~ msgctxt "Comment"
 
97223
+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
 
97224
+#~ msgstr "從傳統 KDE 通訊錄資源載入資料"
 
97225
+
 
97226
+#~ msgctxt "Name"
 
97227
+#~ msgid "KDE Calendar (traditional)"
 
97228
+#~ msgstr "KDE 行事曆(傳統)"
 
97229
+
 
97230
+#~ msgctxt "Comment"
 
97231
+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
 
97232
+#~ msgstr "從傳統 KDE 行事曆資源載入資料"
 
97233
+
 
97234
+#~ msgctxt "Name"
 
97235
+#~ msgid "KDE Accounts"
 
97236
+#~ msgstr "KDE 帳號"
 
97237
+
 
97238
+#~ msgctxt "Comment"
 
97239
+#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
 
97240
+#~ msgstr "從 KDE 帳號檔載入聯絡人"
 
97241
+
 
97242
+#~ msgctxt "Name"
 
97243
+#~ msgid "Knut"
 
97244
+#~ msgstr "Knut"
 
97245
+
 
97246
+#~ msgctxt "Comment"
 
97247
+#~ msgid "An agent for debugging purpose"
 
97248
+#~ msgstr "除錯用的代理程式"
 
97249
+
 
97250
+#~ msgctxt "Name"
 
97251
+#~ msgid "Kolab Groupware Server"
 
97252
+#~ msgstr "Kolab 群組伺服器"
 
97253
+
 
97254
+#~ msgctxt "Comment"
 
97255
+#~ msgid ""
 
97256
+#~ "Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP "
 
97257
+#~ "accounts need to be set up separately)."
 
97258
+#~ msgstr "提供存取某 IMAP 伺服器上的 Kolab 群組資料夾(IMAP 帳號要分別設定)"
 
97259
+
 
97260
+#~ msgctxt "Comment"
 
97261
+#~ msgid "Kolab Groupware Server"
 
97262
+#~ msgstr "Kolab 群組伺服器"
 
97263
+
 
97264
+#~ msgctxt "Name"
 
97265
+#~ msgid "Local Bookmarks"
 
97266
+#~ msgstr "本地書籤"
 
97267
+
 
97268
+#~ msgctxt "Comment"
 
97269
+#~ msgid "Loads data from a local bookmarks file"
 
97270
+#~ msgstr "從本地書籤檔載入資料"
 
97271
+
 
97272
+#~ msgctxt "Name"
 
97273
+#~ msgid "Maildir"
 
97274
+#~ msgstr "Maildir"
 
97275
+
 
97276
+#~ msgctxt "Comment"
 
97277
+#~ msgid "Maildir account"
 
97278
+#~ msgstr "Maildir 帳號"
 
97279
+
 
97280
+#~ msgctxt "Name"
 
97281
+#~ msgid "Dummy MailTransport Resource"
 
97282
+#~ msgstr "空白郵件傳輸資源"
 
97283
+
 
97284
+#~ msgctxt "Comment"
 
97285
+#~ msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
 
97286
+#~ msgstr "空白資源,用於實作郵件傳輸介面"
 
97287
+
 
97288
+#~ msgctxt "Name"
 
97289
+#~ msgid "Mbox"
 
97290
+#~ msgstr "Mbox"
 
97291
+
 
97292
+#~ msgctxt "Comment"
 
97293
+#~ msgid "Loads data from a local mbox file"
 
97294
+#~ msgstr "從本地 mbox 檔載入資料"
 
97295
+
 
97296
+#~ msgctxt "Name"
 
97297
+#~ msgid "MailBox"
 
97298
+#~ msgstr "信箱格式(Mailbox)"
 
97299
+
 
97300
+#~ msgctxt "Comment"
 
97301
+#~ msgid "Mailbox account"
 
97302
+#~ msgstr "Mailbox 帳號"
 
97303
+
 
97304
+#~ msgctxt "Name"
 
97305
+#~ msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
 
97306
+#~ msgstr "Microblog(Twitter 與 Identi.ca)"
 
97307
+
 
97308
+#~ msgctxt "Comment"
 
97309
+#~ msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
 
97310
+#~ msgstr "顯示從 Twitter 或 Identi.ca 來的 microblog 資料"
 
97311
+
 
97312
+#~ msgctxt "Name"
 
97313
+#~ msgid "KMail Maildir"
 
97314
+#~ msgstr "KMail Maildir"
 
97315
+
 
97316
+#~ msgctxt "Comment"
 
97317
+#~ msgid "Loads data from a local KMail maildir folder"
 
97318
+#~ msgstr "從本地 KMail Maildir 資料夾中載入資料"
 
97319
+
 
97320
+#~ msgctxt "Name"
 
97321
+#~ msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
 
97322
+#~ msgstr "Nepomuk 標籤(虛擬資料夾)"
 
97323
+
 
97324
+#~ msgctxt "Comment"
 
97325
+#~ msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
 
97326
+#~ msgstr "用於選擇有 Nepomuk 標籤訊息用的虛擬資料夾"
 
97327
+
 
97328
+#~ msgctxt "Name"
 
97329
+#~ msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
 
97330
+#~ msgstr "Usenet 新聞群組(NNTP)"
 
97331
+
 
97332
+#~ msgctxt "Comment"
 
97333
+#~ msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
 
97334
+#~ msgstr "從新聞伺服器讀取文章"
 
97335
+
 
97336
+#~ msgctxt "Name"
 
97337
+#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server"
 
97338
+#~ msgstr "Open-Xchange 群組伺服器"
 
97339
+
 
97340
+#~ msgctxt "Comment"
 
97341
+#~ msgid ""
 
97342
+#~ "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-"
 
97343
+#~ "Xchange groupware server."
 
97344
+#~ msgstr "提供存取儲存在 Open-Xchange 伺服器上的約會、工作與聯絡人的功能"
 
97345
+
 
97346
+#~ msgctxt "Name"
 
97347
+#~ msgid "POP3 E-Mail Server"
 
97348
+#~ msgstr "POP3 信件伺服器"
 
97349
+
 
97350
+#~ msgctxt "Comment"
 
97351
+#~ msgid "Connects to a POP3 e-mail server"
 
97352
+#~ msgstr "連線到 POP3 信件伺服器"
 
97353
+
 
97354
+#~ msgctxt "Name"
 
97355
+#~ msgid "Pop3"
 
97356
+#~ msgstr "Pop3"
 
97357
+
 
97358
+#~ msgctxt "Comment"
 
97359
+#~ msgid "Pop3 account"
 
97360
+#~ msgstr "Pop3 帳號"
 
97361
+
 
97362
+#~ msgctxt "Comment"
 
97363
+#~ msgid "Loads data from a directory with VCards"
 
97364
+#~ msgstr "從含有 VCard 檔的目錄載入資料"
 
97365
+
 
97366
+#~ msgctxt "Name"
 
97367
+#~ msgid "VCard File"
 
97368
+#~ msgstr "VCard 檔案"
 
97369
+
 
97370
+#~ msgctxt "Comment"
 
97371
+#~ msgid "Loads data from a VCard file"
 
97372
+#~ msgstr "從 VCard 檔載入資料"
 
97373
+
 
97374
+#~ msgctxt "Name"
 
97375
+#~ msgid "Akonaditray"
 
97376
+#~ msgstr "Akonaditray"
 
97377
+
 
97378
+#~ msgctxt "GenericName"
 
97379
+#~ msgid "Akonadi Tray Utility"
 
97380
+#~ msgstr "Akonadi 系統匣工具"
 
97381
+
 
97382
+#~ msgctxt "Comment"
 
97383
+#~ msgid "Your e-mail was successfully sent."
 
97384
+#~ msgstr "您的電子郵件已成功傳送。"
 
97385
+
 
97386
+#~ msgctxt "Name"
 
97387
+#~ msgid "KDE Address Book"
 
97388
+#~ msgstr "KDE 通訊錄"
 
97389
+
 
97390
+#~ msgctxt "Comment"
 
97391
+#~ msgid "A Feed Reader for KDE"
 
97392
+#~ msgstr "KDE 的 RSS Feed 閱讀器"
 
97393
+
 
97394
+#~ msgctxt "Name"
 
97395
+#~ msgid "StickyNote"
 
97396
+#~ msgstr "便利貼"
 
97397
+
 
97398
+#~ msgctxt "Comment"
 
97399
+#~ msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend."
 
97400
+#~ msgstr "連線到您的 libstickynotes-powered 後端。"
 
97401
+
 
97402
+#~ msgctxt "Name"
 
97403
+#~ msgid "ZIP"
 
97404
+#~ msgstr "ZIP"
 
97405
+
 
97406
+#~ msgctxt "Name"
 
97407
+#~ msgid "OpenChange"
 
97408
+#~ msgstr "OpenChange"
 
97409
+
 
97410
+#~ msgctxt "Comment"
 
97411
+#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server"
 
97412
+#~ msgstr "與 OpenChange / Exchagne 伺服器一起運作"
 
97413
+
 
97414
+#~ msgctxt "Comment"
 
97415
+#~ msgid "Your e-mail was sent with success!"
 
97416
+#~ msgstr "您的電子郵件已成功送出。"
 
97417
+
 
97418
+#~ msgctxt "Name"
 
97419
+#~ msgid "KOrganizer Mobile"
 
97420
+#~ msgstr "KOrganizer 行動裝置版"
 
97421
+
 
97422
+#~ msgctxt "Name"
 
97423
+#~ msgid "KAddressbook Mobile"
 
97424
+#~ msgstr "KAddressBook 行動裝置版"
 
97425
+
 
97426
+#~ msgctxt "Name"
 
97427
+#~ msgid "KMail Mobile"
 
97428
+#~ msgstr "KMail 行動裝置版"
 
97429
+
 
97430
+#~ msgctxt "Name"
 
97431
+#~ msgid "KDE Notes Mobile"
 
97432
+#~ msgstr "KDE 便條行動裝置版"
 
97433
+
 
97434
+#~ msgctxt "Name"
 
97435
+#~ msgid "Encrypt & Sign File"
 
97436
+#~ msgstr "加密與簽署檔案"
 
97437
+
 
97438
+#~ msgctxt "Name"
 
97439
+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
 
97440
+#~ msgstr "GroupDAV 伺服器 (如: OpenGroupware)"
 
97441
+
 
97442
+#~ msgctxt "Comment"
 
97443
+#~ msgid ""
 
97444
+#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
 
97445
+#~ "servers, e.g. OpenGroupware"
 
97446
+#~ msgstr ""
 
97447
+#~ "提供存取儲存在有開啟 GroupDAV 功能的通訊錄(如 OpenGroupware)的聯絡人的功"
 
97448
+#~ "能"
 
97449
+
 
97450
+#~ msgctxt "Name"
 
97451
+#~ msgid "Application Octet Stream"
 
97452
+#~ msgstr "Application/Octet-Stream"
 
97453
+
 
97454
+#~ msgctxt "Comment"
 
97455
+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
 
97456
+#~ msgstr "Application/octet-stream 使用的部件格式化外掛程式"
 
97457
+
 
97458
+#~ msgctxt "Name"
 
97459
+#~ msgid "POP3"
 
97460
+#~ msgstr "POP3"
 
97461
+
 
97462
+#~ msgctxt "Comment"
 
97463
+#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server"
 
97464
+#~ msgstr "從 POP3 伺服器取得信件"
 
97465
+
 
97466
+#~ msgctxt "Name"
 
97467
+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook"
 
97468
+#~ msgstr "自 KDE 通訊錄匯入生日"
 
97469
+
 
97470
+#~ msgctxt "Comment"
 
97471
+#~ msgid ""
 
97472
+#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
 
97473
+#~ "calendar events"
 
97474
+#~ msgstr "提供存取儲存 KDE 通訊錄中的生日日期,做為行事曆的事件"
 
97475
+
 
97476
+#~ msgctxt "Comment"
 
97477
+#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
 
97478
+#~ msgstr "提供存取儲存在 Groupware 伺服器上的聯絡人的功能"
 
97479
+
 
97480
+#~ msgctxt "Name"
 
97481
+#~ msgid "OpenXchange Server"
 
97482
+#~ msgstr "OpenXchange 伺服器"
 
97483
+
 
97484
+#~ msgctxt "Comment"
 
97485
+#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
 
97486
+#~ msgstr "提供存取儲存在 Open-Xchange 伺服器上的聯絡人的功能"
 
97487
+
 
97488
+#~ msgctxt "Name"
 
97489
+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
 
97490
+#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange 伺服器"
 
97491
+
 
97492
+#~ msgctxt "Name"
 
97493
+#~ msgid "DN-Attribute Order"
 
97494
+#~ msgstr "DN-屬性順序"
 
97495
+
 
97496
+#~ msgctxt "Comment"
 
97497
+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
 
97498
+#~ msgstr "設定 DN 屬性顯示順序"
 
97499
+
 
97500
+#~ msgctxt "Name"
 
97501
+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
 
97502
+#~ msgstr "透過 KMail 取得 IMAP 伺服器上的通訊錄"
 
97503
+
 
97504
+#~ msgctxt "Comment"
 
97505
+#~ msgid ""
 
97506
+#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
 
97507
+#~ "or Kontact"
 
97508
+#~ msgstr ""
 
97509
+#~ "提供存取透過 KMail 或 Kontact,使用 IMAP 儲存在 Kolab 伺服器上的聯絡人的功"
 
97510
+#~ "能"
 
97511
+
 
97512
+#~ msgctxt "Name"
 
97513
+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
 
97514
+#~ msgstr "透過 KMail 取得 IMAP 伺服器上的行事曆"
 
97515
+
 
97516
+#~ msgctxt "Comment"
 
97517
+#~ msgid ""
 
97518
+#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via "
 
97519
+#~ "KMail or Kontact"
 
97520
+#~ msgstr ""
 
97521
+#~ "提供存取透過 KMail 或 Kontact,使用 IMAP 儲存在 Kolab 伺服器上的行事曆的功"
 
97522
+#~ "能"
 
97523
+
 
97524
+#~ msgctxt "Name"
 
97525
+#~ msgid "IMAP Server via KMail"
 
97526
+#~ msgstr "透過 KMail 取得 IMAP 伺服器"
 
97527
+
 
97528
+#~ msgctxt "Name"
 
97529
+#~ msgid "KitchenSync"
 
97530
+#~ msgstr "KitchenSync"
 
97531
+
 
97532
+#~ msgctxt "GenericName"
 
97533
+#~ msgid "Synchronization"
 
97534
+#~ msgstr "同步"
 
97535
+
 
97536
+#~ msgctxt "Comment"
 
97537
+#~ msgid ""
 
97538
+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi "
 
97539
+#~ "calendar Collection."
 
97540
+#~ msgstr "此導管將掌上型裝置的行事曆資料庫與 Akonadi 上的行事曆同步。"
 
97541
+
 
97542
+#~ msgctxt "Comment"
 
97543
+#~ msgid ""
 
97544
+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi "
 
97545
+#~ "collection."
 
97546
+#~ msgstr "此導管將掌上型裝置的通訊錄資料庫與 Akonadi 同步。"
 
97547
+
 
97548
+#~ msgctxt "Comment"
 
97549
+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
 
97550
+#~ msgstr "新增文字檔到您的掌上型裝置,適用於 DOC 閱讀器。"
 
97551
+
 
97552
+#~ msgctxt "Name"
 
97553
+#~ msgid "Palm DOC"
 
97554
+#~ msgstr "Palm DOC"
 
97555
+
 
97556
+#~ msgctxt "Name"
 
97557
+#~ msgid "KPalmDOC"
 
97558
+#~ msgstr "KPalmDOC"
 
97559
+
 
97560
+#~ msgctxt "GenericName"
 
97561
+#~ msgid "PalmDOC Converter"
 
97562
+#~ msgstr "PalmDOC 轉換器"
 
97563
+
 
97564
+#~ msgctxt "Comment"
 
97565
+#~ msgid ""
 
97566
+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
 
97567
+#~ "on the PC."
 
97568
+#~ msgstr "此導管將掌上型裝置的金鑰鍊與 PC 上的資料庫同步。"
 
97569
+
 
97570
+#~ msgctxt "Name"
 
97571
+#~ msgid "Keyring"
 
97572
+#~ msgstr "金鑰鍊"
 
97573
+
 
97574
+#~ msgctxt "Name"
 
97575
+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
 
97576
+#~ msgstr "MAL(AvantGo)導管"
 
97577
+
 
97578
+#~ msgctxt "Comment"
 
97579
+#~ msgid ""
 
97580
+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the "
 
97581
+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like "
 
97582
+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page."
 
97583
+#~ msgstr ""
 
97584
+#~ "將 AvantGo(或一般的 MAL 伺服器內容)與掌上型裝置同步。讓您可以在掌上型裝"
 
97585
+#~ "置離線檢視網頁,如您的影片或電視節目表等等。"
 
97586
+
 
97587
+#~ msgctxt "Comment"
 
97588
+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
 
97589
+#~ msgstr "此導管將您的掌上型裝置的備忘與本地端目錄同步。"
 
97590
+
 
97591
+#~ msgctxt "Name"
 
97592
+#~ msgid "NotePad"
 
97593
+#~ msgstr "筆記本"
 
97594
+
 
97595
+#~ msgctxt "Comment"
 
97596
+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
 
97597
+#~ msgstr "此導管將筆記本上的內容備份到本地端目錄。"
 
97598
+
 
97599
+#~ msgctxt "Name"
 
97600
+#~ msgid "NULL"
 
97601
+#~ msgstr "虛擬"
 
97602
+
 
97603
+#~ msgctxt "Comment"
 
97604
+#~ msgid "This conduit does nothing."
 
97605
+#~ msgstr "此導管不做任何事情。"
 
97606
+
 
97607
+#~ msgctxt "Comment"
 
97608
+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail."
 
97609
+#~ msgstr "用 KMail 將您掌上型裝置上的信件送出。"
 
97610
+
 
97611
+#~ msgctxt "Comment"
 
97612
+#~ msgid ""
 
97613
+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a "
 
97614
+#~ "file."
 
97615
+#~ msgstr "此導管會寫下您的掌上型裝置的資訊,並同步到某個檔案。"
 
97616
+
 
97617
+#~ msgctxt "Name"
 
97618
+#~ msgid "System Information"
 
97619
+#~ msgstr "系統資訊"
 
97620
+
 
97621
+#~ msgctxt "Comment"
 
97622
+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
 
97623
+#~ msgstr "此導管會用 PC 上的時間來寫入您掌上型裝置的時間。"
 
97624
+
 
97625
+#~ msgctxt "Name"
 
97626
+#~ msgid "Time Synchronization"
 
97627
+#~ msgstr "時間同步"
 
97628
+
 
97629
+#~ msgctxt "Comment"
 
97630
+#~ msgid ""
 
97631
+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
 
97632
+#~ "Collection."
 
97633
+#~ msgstr "此導管將掌上型裝置的待辦事項資料庫與 Akonadi 上的待辦事項同步。"
 
97634
+
 
97635
+#~ msgctxt "Name"
 
97636
+#~ msgid "To-do"
 
97637
+#~ msgstr "待辦事項"
 
97638
+
 
97639
+#~ msgctxt "Comment"
 
97640
+#~ msgid ""
 
97641
+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on "
 
97642
+#~ "the PC."
 
97643
+#~ msgstr "此導管將掌上型裝置的通訊錄與 PC 上的資料庫同步。"
 
97644
+
 
97645
+#~ msgctxt "Comment"
 
97646
+#~ msgid ""
 
97647
+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
 
97648
+#~ "on the pc."
 
97649
+#~ msgstr "此導管將掌上型裝置的金鑰鍊與 PC 上的資料庫同步。"
 
97650
+
 
97651
+#~ msgctxt "Comment"
 
97652
+#~ msgid "KPilot Conduit"
 
97653
+#~ msgstr "KPilot 導管"
 
97654
+
 
97655
+#~ msgctxt "Comment"
 
97656
+#~ msgid "KPilot Main Configuration"
 
97657
+#~ msgstr "KPilot 主設定"
 
97658
+
 
97659
+#~ msgctxt "Name"
 
97660
+#~ msgid "KPilotDaemon"
 
97661
+#~ msgstr "KPilot 守護程式"
 
97662
+
 
97663
+#~ msgctxt "Name"
 
97664
+#~ msgid "KPilot"
 
97665
+#~ msgstr "KPilot"
 
97666
+
 
97667
+#~ msgctxt "GenericName"
 
97668
+#~ msgid "PalmPilot Tool"
 
97669
+#~ msgstr "PalmPilot 工具"
 
97670
+
 
97671
+#~ msgctxt "Name"
 
97672
+#~ msgid "TV Schedules"
 
97673
+#~ msgstr "電視時刻表"
 
97674
+
 
97675
+#~ msgctxt "Name"
 
97676
+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail"
 
97677
+#~ msgstr "透過 KMail 取得 Scalix 伺服器上的通訊錄"
 
97678
+
 
97679
+#~ msgctxt "Comment"
 
97680
+#~ msgid ""
 
97681
+#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via "
 
97682
+#~ "KMail or Kontact"
 
97683
+#~ msgstr ""
 
97684
+#~ "提供存取透過 KMail 或 Kontact,使用 IMAP 儲存在 Scalix 伺服器上的聯絡人的"
 
97685
+#~ "功能"
 
97686
+
 
97687
+#~ msgctxt "Name"
 
97688
+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail"
 
97689
+#~ msgstr "透過 KMail 取得 Scalix 伺服器上的行事曆"
 
97690
+
 
97691
+#~ msgctxt "Name"
 
97692
+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail"
 
97693
+#~ msgstr "透過 KMail 取得 Scalix 伺服器上的備忘錄"
 
97694
+
 
97695
+#~ msgctxt "Name"
 
97696
+#~ msgid "Distribution List File"
 
97697
+#~ msgstr "分派清單檔"
 
97698
+
 
97699
+#~ msgctxt "Comment"
 
97700
+#~ msgid "Loads data from a distribution list file"
 
97701
+#~ msgstr "從分派清單檔載入資料"
 
97702
+
 
97703
+#~ msgctxt "Name"
 
97704
+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
 
97705
+#~ msgstr "KOrganizer 時間檢視外掛程式"
 
97706
+
 
97707
+#~ msgctxt "Comment"
 
97708
+#~ msgid ""
 
97709
+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or "
 
97710
+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan "
 
97711
+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram."
 
97712
+#~ msgstr ""
 
97713
+#~ "此外掛程式提供時間檢視模式。如果您開啟此外掛程式,您可以切換時間檢視,讓您"
 
97714
+#~ "使用類似甘特圖的圖形來檢視事件。"
 
97715
+
 
97716
+#~ msgctxt "Name"
 
97717
+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)"
 
97718
+#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)"
 
97719
+
 
97720
+#~ msgctxt "Name"
 
97721
+#~ msgid "Outlook 2000"
 
97722
+#~ msgstr "Outlook 2000"
 
97723
+
 
97724
+#~ msgctxt "Name"
 
97725
+#~ msgid "Yahoo! Address Book"
 
97726
+#~ msgstr "Yahoo! 通訊錄"
 
97727
+
 
97728
+#~ msgctxt "Comment"
 
97729
+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface"
 
97730
+#~ msgstr "有 DBUS 介面的通訊錄"
 
97731
+
 
97732
+#~ msgctxt "Name"
 
97733
+#~ msgid "Instant Messaging"
 
97734
+#~ msgstr "即時通訊"
 
97735
+
 
97736
+#~ msgctxt "Comment"
 
97737
+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor"
 
97738
+#~ msgstr "即時通訊位址編輯器"
 
97739
+
 
97740
+#~ msgctxt "Name"
 
97741
+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
 
97742
+#~ msgstr "KAddressbook 即時通訊協定"
 
97743
+
 
97744
+#~ msgctxt "Comment"
 
97745
+#~ msgid "AIM Protocol"
 
97746
+#~ msgstr "AIM 協定"
 
97747
+
 
97748
+#~ msgctxt "Name"
 
97749
+#~ msgid "AIM"
 
97750
+#~ msgstr "AIM"
 
97751
+
 
97752
+#~ msgctxt "Comment"
 
97753
+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol"
 
97754
+#~ msgstr "Gadu-Gadu 協定"
 
97755
+
 
97756
+#~ msgctxt "Name"
 
97757
+#~ msgid "Gadu-Gadu"
 
97758
+#~ msgstr "Gadu-Gadu"
 
97759
+
 
97760
+#~ msgctxt "Comment"
 
97761
+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
97762
+#~ msgstr "Novell GroupWise Messenger"
 
97763
+
 
97764
+#~ msgctxt "Name"
 
97765
+#~ msgid "GroupWise"
 
97766
+#~ msgstr "GroupWise"
 
97767
+
 
97768
+#~ msgctxt "Comment"
 
97769
+#~ msgid "ICQ Protocol"
 
97770
+#~ msgstr "ICQ 協定"
 
97771
+
 
97772
+#~ msgctxt "Name"
 
97773
+#~ msgid "ICQ"
 
97774
+#~ msgstr "ICQ"
 
97775
+
 
97776
+#~ msgctxt "Comment"
 
97777
+#~ msgid "Internet Relay Chat"
 
97778
+#~ msgstr "IRC"
 
97779
+
 
97780
+#~ msgctxt "Name"
 
97781
+#~ msgid "IRC"
 
97782
+#~ msgstr "IRC"
 
97783
+
 
97784
+#~ msgctxt "Comment"
 
97785
+#~ msgid "Jabber Protocol"
 
97786
+#~ msgstr "Jabber 協定"
 
97787
+
 
97788
+#~ msgctxt "Name"
 
97789
+#~ msgid "Jabber"
 
97790
+#~ msgstr "Jabber"
 
97791
+
 
97792
+#~ msgctxt "Comment"
 
97793
+#~ msgid "Meanwhile Protocol"
 
97794
+#~ msgstr "Meanwhile 協定"
 
97795
+
 
97796
+#~ msgctxt "Name"
 
97797
+#~ msgid "Meanwhile"
 
97798
+#~ msgstr "Meanwhile"
 
97799
+
 
97800
+#~ msgctxt "Comment"
 
97801
+#~ msgid "MSN Messenger"
 
97802
+#~ msgstr "MSN Messenger"
 
97803
+
 
97804
+#~ msgctxt "Name"
 
97805
+#~ msgid "MSN Messenger"
 
97806
+#~ msgstr "MSN Messenger"
 
97807
+
 
97808
+#~ msgctxt "Comment"
 
97809
+#~ msgid "Skype Internet Telephony"
 
97810
+#~ msgstr "Skype 網路電話"
 
97811
+
 
97812
+#~ msgctxt "Name"
 
97813
+#~ msgid "Skype"
 
97814
+#~ msgstr "Skype"
 
97815
+
 
97816
+#~ msgctxt "Comment"
 
97817
+#~ msgid "SMS Protocol"
 
97818
+#~ msgstr "SMS 協定"
 
97819
+
 
97820
+#~ msgctxt "Name"
 
97821
+#~ msgid "SMS"
 
97822
+#~ msgstr "SMS"
 
97823
+
 
97824
+#~ msgctxt "Comment"
 
97825
+#~ msgid "Yahoo Protocol"
 
97826
+#~ msgstr "Yahoo 協定"
 
97827
+
 
97828
+#~ msgctxt "Name"
 
97829
+#~ msgid "Yahoo"
 
97830
+#~ msgstr "Yahoo"
 
97831
+
 
97832
+#~ msgctxt "Name"
 
97833
+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin"
 
97834
+#~ msgstr "第二代 KAB 分派清單外掛程式"
 
97835
+
 
97836
+#~ msgctxt "Comment"
 
97837
+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists"
 
97838
+#~ msgstr "管理分配清單外掛程式"
 
97839
+
 
97840
+#~ msgctxt "Name"
 
97841
+#~ msgid "Address Book Management Plugin"
 
97842
+#~ msgstr "管理通訊錄外掛程式"
 
97843
+
 
97844
+#~ msgctxt "Comment"
 
97845
+#~ msgid "Plugin for managing address books"
 
97846
+#~ msgstr "管理通訊錄外掛程式"
 
97847
+
 
97848
+#~ msgctxt "Comment"
 
97849
+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
 
97850
+#~ msgstr "KAddressBook 聯絡人編輯器外掛程式"
 
97851
+
 
97852
+#~ msgctxt "Comment"
 
97853
+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin"
 
97854
+#~ msgstr "KAddressBook 延伸外掛程式"
 
97855
+
 
97856
+#~ msgctxt "Comment"
 
97857
+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin"
 
97858
+#~ msgstr "KAddressBook 匯入/匯出外掛程式"
 
97859
+
 
97860
+#~ msgctxt "Name"
 
97861
+#~ msgid "kabcdistlistupdater"
 
97862
+#~ msgstr "kabcdistlistupdater"
 
97863
+
 
97864
+#~ msgctxt "Comment"
 
97865
+#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones."
 
97866
+#~ msgstr "將舊的分派清單更新成新的清單的工具。"
 
97867
+
 
97868
+#~ msgctxt "GenericName"
 
97869
+#~ msgid "Address Manager"
 
97870
+#~ msgstr "Address Manager"
 
97871
+
 
97872
+#~ msgctxt "Comment"
 
97873
+#~ msgid "KAddressBook View Plugin"
 
97874
+#~ msgstr "KAddressBook 檢視外掛程式"
 
97875
+
 
97876
+#~ msgctxt "Comment"
 
97877
+#~ msgid "Configure the Address Book"
 
97878
+#~ msgstr "設定通訊錄"
 
97879
+
 
97880
+#~ msgctxt "Name"
 
97881
+#~ msgid "LDAP Lookup"
 
97882
+#~ msgstr "LDAP Lookup"
 
97883
+
 
97884
+#~ msgctxt "Name"
 
97885
+#~ msgid "Electronic Business Card Files"
 
97886
+#~ msgstr "電子名片檔"
 
97887
+
 
97888
+#~ msgctxt "Name"
 
97889
+#~ msgid "Card View"
 
97890
+#~ msgstr "卡片檢視"
 
97891
+
 
97892
+#~ msgctxt "Name"
 
97893
+#~ msgid "Icon View"
 
97894
+#~ msgstr "圖示檢視"
 
97895
+
 
97896
+#~ msgctxt "Name"
 
97897
+#~ msgid "Table View"
 
97898
+#~ msgstr "表格檢視"
 
97899
+
 
97900
+#~ msgctxt "Name"
 
97901
+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin"
 
97902
+#~ msgstr "KAB Bookmark XXPort 外掛程式"
 
97903
+
 
97904
+#~ msgctxt "Comment"
 
97905
+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
 
97906
+#~ msgstr "匯出聯絡人的網頁成書籤的外掛程式"
 
97907
+
 
97908
+#~ msgctxt "Name"
 
97909
+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin"
 
97910
+#~ msgstr "KAB CSV XXPort 外掛程式"
 
97911
+
 
97912
+#~ msgctxt "Comment"
 
97913
+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format"
 
97914
+#~ msgstr "以 CSV 格式匯入與匯出聯絡人外掛程式"
 
97915
+
 
97916
+#~ msgctxt "Name"
 
97917
+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin"
 
97918
+#~ msgstr "KAB Eudora XXPort 外掛程式"
 
97919
+
 
97920
+#~ msgctxt "Comment"
 
97921
+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts"
 
97922
+#~ msgstr "匯入與匯出 Eudora 聯絡人的外掛程式"
 
97923
+
 
97924
+#~ msgctxt "Name"
 
97925
+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin"
 
97926
+#~ msgstr "KAB GMX XXPort 外掛程式"
 
97927
+
 
97928
+#~ msgctxt "Comment"
 
97929
+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format"
 
97930
+#~ msgstr "匯入與匯出 GMX 通訊錄格式的外掛程式"
 
97931
+
 
97932
+#~ msgctxt "Name"
 
97933
+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
 
97934
+#~ msgstr "KAB Mobile Phone XXPort 外掛程式"
 
97935
+
 
97936
+#~ msgctxt "Comment"
 
97937
+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries"
 
97938
+#~ msgstr "匯入與匯出通訊錄的手機外掛程式"
 
97939
+
 
97940
+#~ msgctxt "Name"
 
97941
+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin"
 
97942
+#~ msgstr "KAB KDE2 XXPort 外掛程式"
 
97943
+
 
97944
+#~ msgctxt "Comment"
 
97945
+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
 
97946
+#~ msgstr "匯入舊的 KDE2 通訊錄的外掛程式"
 
97947
+
 
97948
+#~ msgctxt "Name"
 
97949
+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin"
 
97950
+#~ msgstr "KAB LDIF XXPort 外掛程式"
 
97951
+
 
97952
+#~ msgctxt "Comment"
 
97953
+#~ msgid ""
 
97954
+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
 
97955
+#~ msgstr "匯入與匯出 Netscape 與 Mozilla LDIF 格式聯絡人的外掛程式"
 
97956
+
 
97957
+#~ msgctxt "Name"
 
97958
+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin"
 
97959
+#~ msgstr "KAB Opera XXPort 外掛程式"
 
97960
+
 
97961
+#~ msgctxt "Comment"
 
97962
+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts"
 
97963
+#~ msgstr "匯入 Opera 聯絡人的外掛程式"
 
97964
+
 
97965
+#~ msgctxt "Name"
 
97966
+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin"
 
97967
+#~ msgstr "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort 外掛程式"
 
97968
+
 
97969
+#~ msgctxt "Comment"
 
97970
+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
 
97971
+#~ msgstr "匯入 MS Exchange Personal 通訊錄的外掛程式"
 
97972
+
 
97973
+#~ msgctxt "Name"
 
97974
+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin"
 
97975
+#~ msgstr "KAB vCard XXPort 外掛程式"
 
97976
+
 
97977
+#~ msgctxt "Comment"
 
97978
+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format"
 
97979
+#~ msgstr "匯入與匯出 vCard 格式聯絡人的外掛程式"
 
97980
+
 
97981
+#~ msgctxt "Name"
 
97982
+#~ msgid "KContactManager"
 
97983
+#~ msgstr "Kontact 管理員"
 
97984
+
 
97985
+#~ msgctxt "Comment"
 
97986
+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin"
 
97987
+#~ msgstr "Kontact KContactManager 外掛程式"
 
97988
+
 
97989
+#~ msgctxt "Name"
 
97990
+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)"
 
97991
+#~ msgstr "eGroupware 伺服器(透過 XML-RPC)"
 
97992
+
 
97993
+#~ msgctxt "Name"
 
97994
+#~ msgid "Default"
 
97995
+#~ msgstr "預設"
 
97996
+
 
97997
+#~ msgctxt "Comment"
 
97998
+#~ msgid "Standard profile"
 
97999
+#~ msgstr "標準設定"
 
98000
+
 
98001
+#~ msgctxt "Name"
 
98002
+#~ msgid "High Contrast"
 
98003
+#~ msgstr "高反差"
 
98004
+
 
98005
+#~ msgctxt "Comment"
 
98006
+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
 
98007
+#~ msgstr "遞增字型大小以適合視覺障礙者"
 
98008
+
 
98009
+#~ msgctxt "Name"
 
98010
+#~ msgid "HTML"
 
98011
+#~ msgstr "HTML"
 
98012
+
 
98013
+#~ msgctxt "Comment"
 
98014
+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
 
98015
+#~ msgstr "標準設定,HTML 預覽開啟 - 較不安全!"
 
98016
+
 
98017
+#~ msgctxt "Name"
 
98018
+#~ msgid "Purist"
 
98019
+#~ msgstr "較安全"
 
98020
+
 
98021
+#~ msgctxt "Comment"
 
98022
+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used"
 
98023
+#~ msgstr "大部份功能都關閉,使用 KDE 全域設定"
 
98024
+
 
98025
+#~ msgctxt "Name"
 
98026
+#~ msgid "Most Secure"
 
98027
+#~ msgstr "最安全"
 
98028
+
 
98029
+#~ msgctxt "Comment"
 
98030
+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
 
98031
+#~ msgstr "將所有設定設為最高安全狀態"
 
98032
+
 
98033
+#~ msgctxt "Name"
 
98034
+#~ msgid "Akonadi Imap"
 
98035
+#~ msgstr "Akonadi Imap"
 
98036
+
 
98037
+#~ msgctxt "Comment"
 
98038
+#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs."
 
98039
+#~ msgstr "連到 IMAP 伺服器。基於從 kdepimlibs 而來的 KIMAP 函式庫。"
 
98040
+
 
98041
+#~ msgctxt "Name"
 
98042
+#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource"
 
98043
+#~ msgstr "Akonadi Kolab Proxy 資源"
 
98044
+
 
98045
+#~ msgctxt "Comment"
 
98046
+#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders."
 
98047
+#~ msgstr "監控群組資料夾的 Proxy 資源。"
 
98048
+
 
98049
+#~ msgctxt "Comment"
 
98050
+#~ msgid "Thread mails in a collection"
 
98051
+#~ msgstr "將信件串列起來的代理程式"
 
98052
+
 
98053
+#~ msgctxt "Comment"
 
98054
+#~ msgid "KMobileTools Plugin"
 
98055
+#~ msgstr "KMobileTools 外掛程式"
 
98056
+
 
98057
+#~ msgctxt "Name"
 
98058
+#~ msgid "Mobile Phones"
 
98059
+#~ msgstr "行動電話"
 
98060
+
 
98061
+#~ msgctxt "Comment"
 
98062
+#~ msgid "Mobile Phone Component"
 
98063
+#~ msgstr "行動電話元件"
 
98064
+
 
98065
+#~ msgctxt "Name"
 
98066
+#~ msgid "News Feeds"
 
98067
+#~ msgstr "新聞 Feeds"
 
98068
+
 
98069
+#~ msgctxt "Comment"
 
98070
+#~ msgid "News Ticker Summary Setup"
 
98071
+#~ msgstr "新聞顯示器摘要設定"
 
98072
+
 
98073
+#~ msgctxt "Comment"
 
98074
+#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin"
 
98075
+#~ msgstr "Kontact NewsTicker 外掛程式"
 
98076
+
 
98077
+#~ msgctxt "Name"
 
98078
+#~ msgid "NewsTicker"
 
98079
+#~ msgstr "NewsTicker"
 
98080
+
 
98081
+#~ msgctxt "Name"
 
98082
+#~ msgid "News Ticker"
 
98083
+#~ msgstr "新聞顯示器"
 
98084
+
 
98085
+#~ msgctxt "Comment"
 
98086
+#~ msgid "News Ticker Component"
 
98087
+#~ msgstr "新聞顯示元件"
 
98088
+
 
98089
+#~ msgctxt "Comment"
 
98090
+#~ msgid "Kontact Weather Plugin"
 
98091
+#~ msgstr "Kontact 天氣外掛程式"
 
98092
+
 
98093
+#~ msgctxt "Name"
 
98094
+#~ msgid "Weather"
 
98095
+#~ msgstr "天氣"
 
98096
+
 
98097
+#~ msgctxt "Comment"
 
98098
+#~ msgid "Weather Information"
 
98099
+#~ msgstr "天氣資訊"
 
98100
+
 
98101
+#, fuzzy
 
98102
+#~| msgctxt "GenericName"
 
98103
+#~| msgid "Contact Manager"
 
98104
+#~ msgctxt "Name"
 
98105
+#~ msgid "Contacts manager"
 
98106
+#~ msgstr "聯絡人管理員"
 
98107
+
 
98108
+#~ msgctxt "Name"
 
98109
+#~ msgid "Mailody Imap"
 
98110
+#~ msgstr "Mailody Imap"
 
98111
+
 
98112
+#~ msgctxt "Name"
 
98113
+#~ msgid "KWSDL Compiler"
 
98114
+#~ msgstr "KWSDL 編譯器"
 
98115
+
 
98116
+#~ msgctxt "Name"
 
98117
+#~ msgid "KXForms"
 
98118
+#~ msgstr "KXForms"
 
98119
+
 
98120
+#~ msgctxt "GenericName"
 
98121
+#~ msgid "XML Form Editor"
 
98122
+#~ msgstr "XML 表單編輯器"
 
98123
+
 
98124
+#~ msgctxt "Name"
 
98125
+#~ msgid "XML Feature Plan"
 
98126
+#~ msgstr "XML 功能計畫"
 
98127
+
 
98128
+#~ msgctxt "Name"
 
98129
+#~ msgid "AT Engine"
 
98130
+#~ msgstr "AT 引擎"
 
98131
+
 
98132
+#~ msgctxt "Comment"
 
98133
+#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set"
 
98134
+#~ msgstr "基於標準 GSM AT 命令集的 KMobileTools 引擎"
 
98135
+
 
98136
+#~| msgctxt "Description"
 
98137
+#~| msgid ""
 
98138
+#~| "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools "
 
98139
+#~| "team.\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it "
 
98140
+#~| "lacks advanced features.\\nBest choice with Motorola Phones, works good "
 
98141
+#~| "also with Sony Ericsson and Siemens."
 
98142
+#~ msgctxt "Description"
 
98143
+#~ msgid ""
 
98144
+#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team."
 
98145
+#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks "
 
98146
+#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola phones, also works well "
 
98147
+#~ "with Sony Ericsson and Siemens phones."
 
98148
+#~ msgstr ""
 
98149
+#~ "KMobileTools 預設引擎,由 KMobileTools 開發團隊研發。\\n可適用於大部份的行"
 
98150
+#~ "動電話,但對某些電話而言只有最基本的功能。\\n目前最適用於 Motorola 的電"
 
98151
+#~ "話,對 Sony Ericsson 與 Siemens 的支援也很好。"
 
98152
+
 
98153
+#~ msgctxt "Name"
 
98154
+#~ msgid "Fake engine"
 
98155
+#~ msgstr "Fake 引擎"
 
98156
+
 
98157
+#~ msgctxt "Comment"
 
98158
+#~ msgid "A KMobileTools fake engine..."
 
98159
+#~ msgstr "KMobileTools Fake 引擎"
 
98160
+
 
98161
+#~ msgctxt "Description"
 
98162
+#~ msgid ""
 
98163
+#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api "
 
98164
+#~ "redesign."
 
98165
+#~ msgstr "KMobile Fake 引擎,用於證明 API 重新設計的觀念。"
 
98166
+
 
98167
+#~ msgctxt "Name"
 
98168
+#~ msgid "Gammu Engine"
 
98169
+#~ msgstr "Gammu 引擎"
 
98170
+
 
98171
+#~ msgctxt "Comment"
 
98172
+#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu"
 
98173
+#~ msgstr "基於 Gammu 的 KMobileTools 引擎"
 
98174
+
 
98175
+#~ msgctxt "Description"
 
98176
+#~ msgid ""
 
98177
+#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-"
 
98178
+#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony "
 
98179
+#~ "Ericsson phones."
 
98180
+#~ msgstr ""
 
98181
+#~ "KMobileTool 引擎,使用 Gammu 做為後端介面。與所有 AT-based 電話相容。有 "
 
98182
+#~ "Alcatel、Nokia、Symbian 與 Sony Ericsson 電話的特殊驅動程式。"
 
98183
+
 
98184
+#~ msgctxt "Name"
 
98185
+#~ msgid "KMobileTools"
 
98186
+#~ msgstr "KMobileTools"
 
98187
+
 
98188
+#~ msgctxt "GenericName"
 
98189
+#~ msgid "Mobile Phones Management"
 
98190
+#~ msgstr "行動電話管理員"
 
98191
+
 
98192
+#~ msgctxt "Comment"
 
98193
+#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite"
 
98194
+#~ msgstr "KDE 行動電話套件"
 
98195
+
 
98196
+#~ msgctxt "Name"
 
98197
+#~ msgid "SMS Serializer"
 
98198
+#~ msgstr "簡訊序列器"
 
98199
+
 
98200
+#~ msgctxt "Comment"
 
98201
+#~ msgid "KMobileTools CoreService"
 
98202
+#~ msgstr "KMobileTools 核心服務"
 
98203
+
 
98204
+#~ msgctxt "Comment"
 
98205
+#~ msgid "KMobileTools Engine"
 
98206
+#~ msgstr "KMobileTools 引擎"
 
98207
+
 
98208
+#~ msgctxt "Comment"
 
98209
+#~ msgid "KMobileTools EngineXP"
 
98210
+#~ msgstr "KMobileTools 引擎 XP"
 
98211
+
 
98212
+#~ msgctxt "Comment"
 
98213
+#~ msgid "KMobileTools"
 
98214
+#~ msgstr "KMobileTools"
 
98215
+
 
98216
+#~ msgctxt "Name"
 
98217
+#~ msgid "Incoming Call"
 
98218
+#~ msgstr "來電"
 
98219
+
 
98220
+#~ msgctxt "Comment"
 
98221
+#~ msgid "There is an incoming call"
 
98222
+#~ msgstr "有來電"
 
98223
+
 
98224
+#~ msgctxt "Name"
 
98225
+#~ msgid "New SMS Messages"
 
98226
+#~ msgstr "新簡訊"
 
98227
+
 
98228
+#~ msgctxt "Comment"
 
98229
+#~ msgid "New incoming SMS were found"
 
98230
+#~ msgstr "收到新簡訊"
 
98231
+
 
98232
+#~ msgctxt "Name"
 
98233
+#~ msgid "kmobiletoolsMainPart"
 
98234
+#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart"
 
98235
+
 
98236
+#~ msgctxt "Name"
 
98237
+#~ msgid "Address Book Service"
 
98238
+#~ msgstr "通訊錄服務"
 
98239
+
 
98240
+#~ msgctxt "Comment"
 
98241
+#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions"
 
98242
+#~ msgstr "提供通訊錄功能的 KMobileTools 服務"
 
98243
+
 
98244
+#~ msgctxt "Description"
 
98245
+#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions"
 
98246
+#~ msgstr "提供 KMobileTools 通訊錄功能的服務"
 
98247
+
 
98248
+#~ msgctxt "Name"
 
98249
+#~ msgid "KMTSetup"
 
98250
+#~ msgstr "KMTSetup"
 
98251
+
 
98252
+#~ msgctxt "Comment"
 
98253
+#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools"
 
98254
+#~ msgstr "設定 kmobiletools 使用的裝置的應用程式"
 
98255
+
 
98256
+#~ msgctxt "Name"
 
98257
+#~ msgid "Mobile Phones Filesystem"
 
98258
+#~ msgstr "行動電話檔案系統"
 
98259
+
 
98260
+#~ msgctxt "Description"
 
98261
+#~ msgid "A kioslave for mobile"
 
98262
+#~ msgstr "行動電話的 kiosolave"
 
98263
+
 
98264
+#~ msgctxt "Description"
 
98265
+#~ msgid "A kioslave for obex"
 
98266
+#~ msgstr "obex 的 kioslave"
 
98267
+
 
98268
+#~ msgctxt "Description"
 
98269
+#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones"
 
98270
+#~ msgstr "p2k Motorola 行動電話的 kioslave"
 
98271
+
 
98272
+#~ msgctxt "Name"
 
98273
+#~ msgid "KSerialDeviceEmulator"
 
98274
+#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator"
 
98275
+
 
98276
+#~ msgctxt "GenericName"
 
98277
+#~ msgid "Mail Alert"
 
98278
+#~ msgstr "信件警告"
 
98279
+
 
98280
+#~ msgctxt "Name"
 
98281
+#~ msgid "Korn"
 
98282
+#~ msgstr "Korn 信件通知"
 
98283
+
 
98284
+#~ msgctxt "Name"
 
98285
+#~ msgid "Email Info"
 
98286
+#~ msgstr "電子郵件資訊"
 
98287
+
 
98288
+#~ msgctxt "Name"
 
98289
+#~ msgid "Akonadi ICal Resource"
 
98290
+#~ msgstr "Akonadi ICal 資源"
 
98291
+
 
98292
+#~ msgctxt "Name"
 
98293
+#~ msgid "Akonadi Mailody Imaplib Resource"
 
98294
+#~ msgstr "Akonadi Maildir Imaplib 資源"
 
98295
+
 
98296
+#~ msgctxt "Name"
 
98297
+#~ msgid "KDE Addressbook Compatibility Resource"
 
98298
+#~ msgstr "KDE 通訊錄相容性資源"
 
98299
+
 
98300
+#~ msgctxt "Name"
 
98301
+#~ msgid "KDE Calendar Compatibility Resource"
 
98302
+#~ msgstr "KDE 行事曆相容性資源"
 
98303
+
 
98304
+#~ msgctxt "Name"
 
98305
+#~ msgid "Akonadi Knut Resource"
 
98306
+#~ msgstr "Akonadi Knut 資源"
 
98307
+
 
98308
+#~ msgctxt "Name"
 
98309
+#~ msgid "Akonadi Maildir Resource"
 
98310
+#~ msgstr "Akonadi Maildir 資源"
 
98311
+
 
98312
+#~ msgctxt "Name"
 
98313
+#~ msgid "Akonadi NNTP Resource"
 
98314
+#~ msgstr "Akonadi NNTP 資源"
 
98315
+
 
98316
+#~ msgctxt "Name"
 
98317
+#~ msgid "Akonadi OpenChange Resource"
 
98318
+#~ msgstr "Akonadi OpenChange 資源"
 
98319
+
 
98320
+#~ msgctxt "Name"
 
98321
+#~ msgid "Personal Information Management"
 
98322
+#~ msgstr "個人資訊管理"
 
98323
+
 
98324
+#~ msgctxt "Name"
 
98325
+#~ msgid "Akonadi Personal Information Management"
 
98326
+#~ msgstr "Akonadi 個人資訊管理者"
 
98327
+
 
98328
+#~ msgctxt "Comment"
 
98329
+#~ msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
 
98330
+#~ msgstr "此導管會將您掌上型裝置中的待辦事項與 KOrganizer 同步。"
 
98331
+
 
98332
+#~ msgctxt "Name"
 
98333
+#~ msgid "ToDos (KOrganizer)"
 
98334
+#~ msgstr "待辦事項(KOrganizer)"
 
98335
+
 
98336
+#~ msgctxt "Name"
 
98337
+#~ msgid "Calendar (KOrganizer)"
 
98338
+#~ msgstr "行事曆(KOrganizer)"
 
98339
+
 
98340
+#~ msgctxt "Comment"
 
98341
+#~ msgid ""
 
98342
+#~ "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
 
98343
+#~ msgstr "此導管將您的掌上型裝置與 KOrganizer 行事曆同步。"
 
98344
+
 
98345
+#~ msgctxt "Comment"
 
98346
+#~ msgid "Phrases & General Behavior"
 
98347
+#~ msgstr "片語與一般行為"
 
98348
+
 
98349
+#~ msgctxt "Name"
 
98350
+#~ msgid "KTnef"
 
98351
+#~ msgstr "KTnef"
 
98352
+
 
98353
+#~ msgctxt "GenericName"
 
98354
+#~ msgid "TNEF File Viewer"
 
98355
+#~ msgstr "TNEF 檔案檢視器"
 
98356
+
 
98357
+#~ msgctxt "Comment"
 
98358
+#~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
 
98359
+#~ msgstr "TNEF 檔案檢視器"
 
98360
+
 
98361
+#~ msgctxt "Comment"
 
98362
+#~ msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
 
98363
+#~ msgstr "此導管將掌上型裝置與 KDE 的通訊錄同步。"
 
98364
+
 
98365
+#~ msgctxt "Name"
 
98366
+#~ msgid "Records (Experimental)"
 
98367
+#~ msgstr "紀錄(實驗性質)"
 
98368
--- /dev/null
 
98369
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po
 
98370
@@ -0,0 +1,2728 @@
 
98371
+# translation of desktop_kdepim.po to Chinese Traditional
 
98372
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
98373
+#
 
98374
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001.
 
98375
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
 
98376
+# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
 
98377
+# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
 
98378
+# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
 
98379
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
 
98380
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
 
98381
+# ChaoHsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
98382
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
98383
+# Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008.
 
98384
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
98385
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
 
98386
+msgid ""
 
98387
+msgstr ""
 
98388
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
 
98389
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
98390
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 12:37+0000\n"
 
98391
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 16:26+0800\n"
 
98392
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
98393
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
98394
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
98395
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
98396
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
98397
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
98398
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
98399
+
 
98400
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2
 
98401
+msgctxt "Name"
 
98402
+msgid "Account Wizard"
 
98403
+msgstr "帳號精靈"
 
98404
+
 
98405
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:41
 
98406
+msgctxt "Comment"
 
98407
+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
 
98408
+msgstr "啟動帳號精靈來設定 PIM 帳號"
 
98409
+
 
98410
+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2
 
98411
+msgctxt "Name"
 
98412
+msgid "Calendar Search Agent"
 
98413
+msgstr "行事曆搜尋代理程式"
 
98414
+
 
98415
+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2
 
98416
+msgctxt "Name"
 
98417
+msgid "Invitations Dispatcher Agent"
 
98418
+msgstr "邀請配送代理程式"
 
98419
+
 
98420
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3
 
98421
+msgctxt "Comment"
 
98422
+msgid "KDE e-mail client"
 
98423
+msgstr "KDE 收發信軟體"
 
98424
+
 
98425
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:35
 
98426
+msgctxt "Name"
 
98427
+msgid "KDE Mail"
 
98428
+msgstr "KDE 郵件軟體"
 
98429
+
 
98430
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:69
 
98431
+msgctxt "Name"
 
98432
+msgid "E-mail successfully sent"
 
98433
+msgstr "電子郵件已成功傳送"
 
98434
+
 
98435
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:102
 
98436
+msgctxt "Name"
 
98437
+msgid "E-mail sending failed"
 
98438
+msgstr "傳送信件失敗"
 
98439
+
 
98440
+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
 
98441
+msgctxt "Name"
 
98442
+msgid "Mail Dispatcher Agent"
 
98443
+msgstr "郵件配送代理程式"
 
98444
+
 
98445
+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2
 
98446
+msgctxt "Name"
 
98447
+msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
 
98448
+msgstr "Nepomuk Calendar Feeder"
 
98449
+
 
98450
+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:35
 
98451
+msgctxt "Comment"
 
98452
+msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
 
98453
+msgstr "將事件、日誌與待辦事項送進 Nepomuk 的延伸程式"
 
98454
+
 
98455
+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
 
98456
+msgctxt "Name"
 
98457
+msgid "Nepomuk Contact Feeder"
 
98458
+msgstr "Nepomuk Contact Feeder"
 
98459
+
 
98460
+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:42
 
98461
+msgctxt "Comment"
 
98462
+msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
 
98463
+msgstr "將聯絡人送進 Nepomuk 的延伸程式"
 
98464
+
 
98465
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2
 
98466
+msgctxt "Name"
 
98467
+msgid "New Email Notifier"
 
98468
+msgstr "新郵件通知器"
 
98469
+
 
98470
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:30
 
98471
+msgctxt "Comment"
 
98472
+msgid "Notifications about newly received emails"
 
98473
+msgstr "收到新郵件的通知"
 
98474
+
 
98475
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2
 
98476
+msgctxt "Name"
 
98477
+msgid "Strigi Feeder"
 
98478
+msgstr "Strigi Feeder"
 
98479
+
 
98480
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:38
 
98481
+msgctxt "Comment"
 
98482
+msgid "Strigi-based fulltext search"
 
98483
+msgstr "使用 Strigi 的全文檢索"
 
98484
+
 
98485
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15
 
98486
+msgctxt "Name"
 
98487
+msgid "Akonadi Configuration"
 
98488
+msgstr "Akonadi 設定"
 
98489
+
 
98490
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:57 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:58
 
98491
+msgctxt "Comment"
 
98492
+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
 
98493
+msgstr "Akonadi 個人資訊管理者架構的設定"
 
98494
+
 
98495
+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16
 
98496
+msgctxt "Name"
 
98497
+msgid "Akonadi Resources Configuration"
 
98498
+msgstr "Akonadi 資源設定"
 
98499
+
 
98500
+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15
 
98501
+msgctxt "Name"
 
98502
+msgid "Akonadi Server Configuration"
 
98503
+msgstr "Akonadi 伺服器設定"
 
98504
+
 
98505
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2
 
98506
+msgctxt "Name"
 
98507
+msgid "Akonadi Address Books"
 
98508
+msgstr "Akonadi 通訊錄"
 
98509
+
 
98510
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:43
 
98511
+msgctxt "Comment"
 
98512
+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
 
98513
+msgstr "提供存取儲存在 Akonadi 通訊錄資料夾中的聯絡人"
 
98514
+
 
98515
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2
 
98516
+msgctxt "Name"
 
98517
+msgid "Akonadi"
 
98518
+msgstr "Akonadi"
 
98519
+
 
98520
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:48
 
98521
+msgctxt "Comment"
 
98522
+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
 
98523
+msgstr "提供存取儲存在 Akonadi 通訊錄資料夾中的行事曆"
 
98524
+
 
98525
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2
 
98526
+msgctxt "Name"
 
98527
+msgid "kaddressbookmigrator"
 
98528
+msgstr "kaddressbookmigrator"
 
98529
+
 
98530
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:39
 
98531
+msgctxt "Comment"
 
98532
+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
 
98533
+msgstr "將使用舊的 kresource 的通訊錄移植到 Akonadi 上。"
 
98534
+
 
98535
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
 
98536
+msgctxt "Name"
 
98537
+msgid "Addressee Serializer"
 
98538
+msgstr "地址序列器"
 
98539
+
 
98540
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:42
 
98541
+msgctxt "Comment"
 
98542
+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
 
98543
+msgstr "地址物件的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
98544
+
 
98545
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
 
98546
+msgctxt "Name"
 
98547
+msgid "Bookmark serializer"
 
98548
+msgstr "書籤序列器"
 
98549
+
 
98550
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:41
 
98551
+msgctxt "Comment"
 
98552
+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
 
98553
+msgstr "書籤物件的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
98554
+
 
98555
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
 
98556
+msgctxt "Name"
 
98557
+msgid "Contact Group Serializer"
 
98558
+msgstr "聯絡人群組序列器"
 
98559
+
 
98560
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:41
 
98561
+msgctxt "Comment"
 
98562
+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
 
98563
+msgstr "聯絡人群組物件的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
98564
+
 
98565
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2
 
98566
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
 
98567
+msgctxt "Name"
 
98568
+msgid "Incidence Serializer"
 
98569
+msgstr "頻率序列器"
 
98570
+
 
98571
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:41
 
98572
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:41
 
98573
+msgctxt "Comment"
 
98574
+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
 
98575
+msgstr "事件、工作與日誌項目物件的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
98576
+
 
98577
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
 
98578
+msgctxt "Name"
 
98579
+msgid "Mail Serializer"
 
98580
+msgstr "信件序列器"
 
98581
+
 
98582
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:42
 
98583
+msgctxt "Comment"
 
98584
+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
 
98585
+msgstr "信件物件的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
98586
+
 
98587
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
 
98588
+msgctxt "Name"
 
98589
+msgid "Microblog Serializer"
 
98590
+msgstr "Microblog 序列器"
 
98591
+
 
98592
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:40
 
98593
+msgctxt "Comment"
 
98594
+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
 
98595
+msgstr "Microblog 的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
98596
+
 
98597
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2
 
98598
+msgctxt "Name"
 
98599
+msgid "AkoNotes"
 
98600
+msgstr "AkoNotes"
 
98601
+
 
98602
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:33
 
98603
+msgctxt "Comment"
 
98604
+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
 
98605
+msgstr "從本地 Maildir 格式的目錄中載入組織便條"
 
98606
+
 
98607
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
 
98608
+msgctxt "Name"
 
98609
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
 
98610
+msgstr "生日與紀念日"
 
98611
+
 
98612
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:44
 
98613
+msgctxt "Comment"
 
98614
+msgid ""
 
98615
+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
 
98616
+"address book as calendar events"
 
98617
+msgstr "提供存取儲存通訊錄中的生日與紀念日日期,做為行事曆的事件"
 
98618
+
 
98619
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2
 
98620
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2
 
98621
+msgctxt "Name"
 
98622
+msgid "Personal Contacts"
 
98623
+msgstr "個人聯絡人"
 
98624
+
 
98625
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:41
 
98626
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:41
 
98627
+msgctxt "Comment"
 
98628
+msgid "The address book with personal contacts"
 
98629
+msgstr "個人聯絡人的通訊錄"
 
98630
+
 
98631
+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4
 
98632
+msgctxt "Name"
 
98633
+msgid "DAV Groupware resource provider"
 
98634
+msgstr "DAV 群組資源提供者"
 
98635
+
 
98636
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2
 
98637
+msgctxt "Name"
 
98638
+msgid "DAV groupware resource"
 
98639
+msgstr "DAV 群組資源"
 
98640
+
 
98641
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:31
 
98642
+msgctxt "Comment"
 
98643
+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)"
 
98644
+msgstr "管理 DAV 行事曆與通訊錄的資源(CalDAV, GroupDAV)"
 
98645
+
 
98646
+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2
 
98647
+msgctxt "Name"
 
98648
+msgid "Citadel"
 
98649
+msgstr "Citadel"
 
98650
+
 
98651
+#: resources/dav/services/davical.desktop:2
 
98652
+msgctxt "Name"
 
98653
+msgid "Davical"
 
98654
+msgstr "Davical"
 
98655
+
 
98656
+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2
 
98657
+msgctxt "Name"
 
98658
+msgid "eGroupware"
 
98659
+msgstr "eGroupware"
 
98660
+
 
98661
+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2
 
98662
+msgctxt "Name"
 
98663
+msgid "OpenGroupware"
 
98664
+msgstr "OpenGroupware"
 
98665
+
 
98666
+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2
 
98667
+msgctxt "Name"
 
98668
+msgid "Scalix"
 
98669
+msgstr "Scalix"
 
98670
+
 
98671
+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2
 
98672
+msgctxt "Name"
 
98673
+msgid "ScalableOGo"
 
98674
+msgstr "ScalableOGo"
 
98675
+
 
98676
+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2
 
98677
+msgctxt "Name"
 
98678
+msgid "Yahoo!"
 
98679
+msgstr "Yahoo!"
 
98680
+
 
98681
+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2
 
98682
+msgctxt "Name"
 
98683
+msgid "Zarafa"
 
98684
+msgstr "Zarafa"
 
98685
+
 
98686
+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2
 
98687
+msgctxt "Name"
 
98688
+msgid "Zimbra"
 
98689
+msgstr "Zimbra"
 
98690
+
 
98691
+#: resources/ical/icalresource.desktop:2
 
98692
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2
 
98693
+msgctxt "Name"
 
98694
+msgid "ICal Calendar File"
 
98695
+msgstr "ICal 行事曆檔案"
 
98696
+
 
98697
+#: resources/ical/icalresource.desktop:44
 
98698
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:45
 
98699
+msgctxt "Comment"
 
98700
+msgid "Loads data from an iCal file"
 
98701
+msgstr "從 iCal 檔載入資料"
 
98702
+
 
98703
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2
 
98704
+msgctxt "Name"
 
98705
+msgid "Notes"
 
98706
+msgstr "備忘錄"
 
98707
+
 
98708
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:71
 
98709
+msgctxt "Comment"
 
98710
+msgid "Loads data from a notes file"
 
98711
+msgstr "從 notes 檔載入資料"
 
98712
+
 
98713
+#: resources/imap/imapresource.desktop:2
 
98714
+msgctxt "Name"
 
98715
+msgid "IMAP E-Mail Server"
 
98716
+msgstr "IMAP 信件伺服器"
 
98717
+
 
98718
+#: resources/imap/imapresource.desktop:40
 
98719
+msgctxt "Comment"
 
98720
+msgid "Connects to an IMAP e-mail server"
 
98721
+msgstr "連線到 IMAP 信件伺服器"
 
98722
+
 
98723
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2
 
98724
+msgctxt "Name"
 
98725
+msgid "Generic IMAP Email Server"
 
98726
+msgstr "一般 IMAP 信件伺服器"
 
98727
+
 
98728
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:34
 
98729
+msgctxt "Comment"
 
98730
+msgid "Imap account"
 
98731
+msgstr "Imap 帳號"
 
98732
+
 
98733
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2
 
98734
+msgctxt "Name"
 
98735
+msgid "KDE Address Book (traditional)"
 
98736
+msgstr "KDE 通訊錄(傳統)"
 
98737
+
 
98738
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:43
 
98739
+msgctxt "Comment"
 
98740
+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
 
98741
+msgstr "從傳統 KDE 通訊錄資源載入資料"
 
98742
+
 
98743
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2
 
98744
+msgctxt "Name"
 
98745
+msgid "KDE Calendar (traditional)"
 
98746
+msgstr "KDE 行事曆(傳統)"
 
98747
+
 
98748
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:44
 
98749
+msgctxt "Comment"
 
98750
+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
 
98751
+msgstr "從傳統 KDE 行事曆資源載入資料"
 
98752
+
 
98753
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2
 
98754
+msgctxt "Name"
 
98755
+msgid "KDE Accounts"
 
98756
+msgstr "KDE 帳號"
 
98757
+
 
98758
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:37
 
98759
+msgctxt "Comment"
 
98760
+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
 
98761
+msgstr "從 KDE 帳號檔載入聯絡人"
 
98762
+
 
98763
+#: resources/knut/knutresource.desktop:2
 
98764
+msgctxt "Name"
 
98765
+msgid "Knut"
 
98766
+msgstr "Knut"
 
98767
+
 
98768
+#: resources/knut/knutresource.desktop:47
 
98769
+msgctxt "Comment"
 
98770
+msgid "An agent for debugging purpose"
 
98771
+msgstr "除錯用的代理程式"
 
98772
+
 
98773
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
 
98774
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2
 
98775
+msgctxt "Name"
 
98776
+msgid "Kolab Groupware Server"
 
98777
+msgstr "Kolab 群組伺服器"
 
98778
+
 
98779
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:36
 
98780
+msgctxt "Comment"
 
98781
+msgid ""
 
98782
+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
 
98783
+"need to be set up separately)."
 
98784
+msgstr "提供存取某 IMAP 伺服器上的 Kolab 群組資料夾(IMAP 帳號要分別設定)"
 
98785
+
 
98786
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:37
 
98787
+msgctxt "Comment"
 
98788
+msgid "Kolab Groupware Server"
 
98789
+msgstr "Kolab 群組伺服器"
 
98790
+
 
98791
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
 
98792
+msgctxt "Name"
 
98793
+msgid "Local Bookmarks"
 
98794
+msgstr "本地書籤"
 
98795
+
 
98796
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:42
 
98797
+msgctxt "Comment"
 
98798
+msgid "Loads data from a local bookmarks file"
 
98799
+msgstr "從本地書籤檔載入資料"
 
98800
+
 
98801
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2
 
98802
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2
 
98803
+msgctxt "Name"
 
98804
+msgid "Maildir"
 
98805
+msgstr "Maildir"
 
98806
+
 
98807
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:46
 
98808
+msgctxt "Comment"
 
98809
+msgid "Loads data from a local maildir folder"
 
98810
+msgstr "從本地 Maildir 格式的目錄中載入資料"
 
98811
+
 
98812
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:47
 
98813
+msgctxt "Comment"
 
98814
+msgid "Maildir account"
 
98815
+msgstr "Maildir 帳號"
 
98816
+
 
98817
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
 
98818
+msgctxt "Name"
 
98819
+msgid "Dummy MailTransport Resource"
 
98820
+msgstr "空白郵件傳輸資源"
 
98821
+
 
98822
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:34
 
98823
+msgctxt "Comment"
 
98824
+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
 
98825
+msgstr "空白資源,用於實作郵件傳輸介面"
 
98826
+
 
98827
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2
 
98828
+msgctxt "Name"
 
98829
+msgid "Mbox"
 
98830
+msgstr "Mbox"
 
98831
+
 
98832
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:43
 
98833
+msgctxt "Comment"
 
98834
+msgid "Loads data from a local mbox file"
 
98835
+msgstr "從本地 mbox 檔載入資料"
 
98836
+
 
98837
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2
 
98838
+msgctxt "Name"
 
98839
+msgid "MailBox"
 
98840
+msgstr "信箱格式(Mailbox)"
 
98841
+
 
98842
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:37
 
98843
+msgctxt "Comment"
 
98844
+msgid "Mailbox account"
 
98845
+msgstr "Mailbox 帳號"
 
98846
+
 
98847
+#: resources/microblog/microblog.desktop:2
 
98848
+msgctxt "Name"
 
98849
+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
 
98850
+msgstr "Microblog(Twitter 與 Identi.ca)"
 
98851
+
 
98852
+#: resources/microblog/microblog.desktop:42
 
98853
+msgctxt "Comment"
 
98854
+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
 
98855
+msgstr "顯示從 Twitter 或 Identi.ca 來的 microblog 資料"
 
98856
+
 
98857
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2
 
98858
+msgctxt "Name"
 
98859
+msgid "KMail Maildir"
 
98860
+msgstr "KMail Maildir"
 
98861
+
 
98862
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:33
 
98863
+msgctxt "Comment"
 
98864
+msgid "Loads data from a local KMail maildir folder"
 
98865
+msgstr "從本地 KMail Maildir 資料夾中載入資料"
 
98866
+
 
98867
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
 
98868
+msgctxt "Name"
 
98869
+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
 
98870
+msgstr "Nepomuk 標籤(虛擬資料夾)"
 
98871
+
 
98872
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:43
 
98873
+msgctxt "Comment"
 
98874
+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
 
98875
+msgstr "用於選擇有 Nepomuk 標籤訊息用的虛擬資料夾"
 
98876
+
 
98877
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2
 
98878
+msgctxt "Name"
 
98879
+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
 
98880
+msgstr "Usenet 新聞群組(NNTP)"
 
98881
+
 
98882
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:42
 
98883
+msgctxt "Comment"
 
98884
+msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
 
98885
+msgstr "從新聞伺服器讀取文章"
 
98886
+
 
98887
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2
 
98888
+msgctxt "Name"
 
98889
+msgid "Open-Xchange Groupware Server"
 
98890
+msgstr "Open-Xchange 群組伺服器"
 
98891
+
 
98892
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:34
 
98893
+msgctxt "Comment"
 
98894
+msgid ""
 
98895
+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange "
 
98896
+"groupware server."
 
98897
+msgstr "提供存取儲存在 Open-Xchange 伺服器上的約會、工作與聯絡人的功能"
 
98898
+
 
98899
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2
 
98900
+msgctxt "Name"
 
98901
+msgid "POP3 E-Mail Server"
 
98902
+msgstr "POP3 信件伺服器"
 
98903
+
 
98904
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:36
 
98905
+msgctxt "Comment"
 
98906
+msgid "Connects to a POP3 e-mail server"
 
98907
+msgstr "連線到 POP3 信件伺服器"
 
98908
+
 
98909
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2
 
98910
+msgctxt "Name"
 
98911
+msgid "Pop3"
 
98912
+msgstr "Pop3"
 
98913
+
 
98914
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:40
 
98915
+msgctxt "Comment"
 
98916
+msgid "Pop3 account"
 
98917
+msgstr "Pop3 帳號"
 
98918
+
 
98919
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
 
98920
+msgctxt "Name"
 
98921
+msgid "VCard Directory"
 
98922
+msgstr "VCard 目錄"
 
98923
+
 
98924
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:45
 
98925
+msgctxt "Comment"
 
98926
+msgid "Loads data from a directory with VCards"
 
98927
+msgstr "從含有 VCard 檔的目錄載入資料"
 
98928
+
 
98929
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2
 
98930
+msgctxt "Name"
 
98931
+msgid "VCard File"
 
98932
+msgstr "VCard 檔案"
 
98933
+
 
98934
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:45
 
98935
+msgctxt "Comment"
 
98936
+msgid "Loads data from a VCard file"
 
98937
+msgstr "從 VCard 檔載入資料"
 
98938
+
 
98939
+#: tray/akonaditray.desktop:6
 
98940
+msgctxt "Name"
 
98941
+msgid "Akonaditray"
 
98942
+msgstr "Akonaditray"
 
98943
+
 
98944
+#: tray/akonaditray.desktop:50
 
98945
+msgctxt "GenericName"
 
98946
+msgid "Akonadi Tray Utility"
 
98947
+msgstr "Akonadi 系統匣工具"
 
98948
+
 
98949
+#~ msgctxt "Name"
 
98950
+#~ msgid "Akonadi Console"
 
98951
+#~ msgstr "Akonadi 主控台"
 
98952
+
 
98953
+#~ msgctxt "Comment"
 
98954
+#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
 
98955
+#~ msgstr "Akonadi 管理與除錯主控台"
 
98956
+
 
98957
+#~ msgctxt "Name"
 
98958
+#~ msgid "Advanced"
 
98959
+#~ msgstr "進階"
 
98960
+
 
98961
+#~ msgctxt "Comment"
 
98962
+#~ msgid "Advanced Feed Reader Settings"
 
98963
+#~ msgstr "進階 Feed 閱讀器設定"
 
98964
+
 
98965
+#~ msgctxt "Name"
 
98966
+#~ msgid "Appearance"
 
98967
+#~ msgstr "外觀"
 
98968
+
 
98969
+#~ msgctxt "Comment"
 
98970
+#~ msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
 
98971
+#~ msgstr "設定 Feed 閱讀器外觀"
 
98972
+
 
98973
+#~ msgctxt "Name"
 
98974
+#~ msgid "Archive"
 
98975
+#~ msgstr "歸檔"
 
98976
+
 
98977
+#~ msgctxt "Comment"
 
98978
+#~ msgid "Configure Feed Archive"
 
98979
+#~ msgstr "設定 Feed 歸檔"
 
98980
+
 
98981
+#~ msgctxt "Name"
 
98982
+#~ msgid "Browser"
 
98983
+#~ msgstr "瀏覽器"
 
98984
+
 
98985
+#~ msgctxt "Comment"
 
98986
+#~ msgid "Configure Internal Browser Component"
 
98987
+#~ msgstr "設定內部瀏覽器組件"
 
98988
+
 
98989
+#~ msgctxt "Name"
 
98990
+#~ msgid "General"
 
98991
+#~ msgstr "General"
 
98992
+
 
98993
+#~ msgctxt "Comment"
 
98994
+#~ msgid "Configure Feeds"
 
98995
+#~ msgstr "設定 Feed"
 
98996
+
 
98997
+#~ msgctxt "Name"
 
98998
+#~ msgid "Metakit storage backend"
 
98999
+#~ msgstr "Metakit 儲存後端介面"
 
99000
+
 
99001
+#~ msgctxt "Comment"
 
99002
+#~ msgid "Plugin for Akregator"
 
99003
+#~ msgstr "Akregator 外掛程式"
 
99004
+
 
99005
+#~ msgctxt "Name"
 
99006
+#~ msgid "Online Readers"
 
99007
+#~ msgstr "線上閱讀器"
 
99008
+
 
99009
+#~ msgctxt "Comment"
 
99010
+#~ msgid "Configure Online Readers"
 
99011
+#~ msgstr "設定線上閱讀器"
 
99012
+
 
99013
+#~ msgctxt "Name"
 
99014
+#~ msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
 
99015
+#~ msgstr "Akregator 線上閱讀器支援"
 
99016
+
 
99017
+#~ msgctxt "Name"
 
99018
+#~ msgid "Share Services"
 
99019
+#~ msgstr "分享服務"
 
99020
+
 
99021
+#~ msgctxt "Comment"
 
99022
+#~ msgid "Configure Share Services"
 
99023
+#~ msgstr "設定分享服務"
 
99024
+
 
99025
+#~ msgctxt "Name"
 
99026
+#~ msgid "Akregator Online Article Share"
 
99027
+#~ msgstr "Akregator 線上文章分享"
 
99028
+
 
99029
+#~ msgctxt "Name"
 
99030
+#~ msgid "Akregator"
 
99031
+#~ msgstr "Akregator"
 
99032
+
 
99033
+#~ msgctxt "GenericName"
 
99034
+#~ msgid "Feed Reader"
 
99035
+#~ msgstr "RSS Feed 閱讀器"
 
99036
+
 
99037
+#~ msgctxt "Comment"
 
99038
+#~ msgid "A KDE News Feed Reader"
 
99039
+#~ msgstr "KDE 新聞 Feed 閱讀器"
 
99040
+
 
99041
+#~ msgctxt "Comment"
 
99042
+#~ msgid "Akregator"
 
99043
+#~ msgstr "Akregator"
 
99044
+
 
99045
+#~ msgctxt "Name"
 
99046
+#~ msgid "Feed added"
 
99047
+#~ msgstr "已新增 Feed"
 
99048
+
 
99049
+#~ msgctxt "Comment"
 
99050
+#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
 
99051
+#~ msgstr "已從遠端新增 Feed 到 Akregator"
 
99052
+
 
99053
+#~ msgctxt "Name"
 
99054
+#~ msgid "New Articles"
 
99055
+#~ msgstr "新文章"
 
99056
+
 
99057
+#~ msgctxt "Comment"
 
99058
+#~ msgid "New articles were fetched"
 
99059
+#~ msgstr "有新文章進來"
 
99060
+
 
99061
+#~ msgctxt "Name"
 
99062
+#~ msgid "aKregatorPart"
 
99063
+#~ msgstr "aKregatorPart"
 
99064
+
 
99065
+#~ msgctxt "Name"
 
99066
+#~ msgid "Blogilo"
 
99067
+#~ msgstr "Blogilo"
 
99068
+
 
99069
+#~ msgctxt "GenericName"
 
99070
+#~ msgid "A KDE Blogging Client"
 
99071
+#~ msgstr "KDE 部落格客戶端程式"
 
99072
+
 
99073
+#~ msgctxt "Name"
 
99074
+#~ msgid "Calendar Plugin Interface"
 
99075
+#~ msgstr "行事曆外掛程式介面"
 
99076
+
 
99077
+#~ msgctxt "Comment"
 
99078
+#~ msgid "Calendar Plugin"
 
99079
+#~ msgstr "行事曆外掛程式"
 
99080
+
 
99081
+#~ msgctxt "Name"
 
99082
+#~ msgid "Calendar Decoration Interface"
 
99083
+#~ msgstr "行事曆裝飾介面"
 
99084
+
 
99085
+#~ msgctxt "Comment"
 
99086
+#~ msgid "Calendar Decoration Plugin"
 
99087
+#~ msgstr "行事曆文字裝飾外掛程式"
 
99088
+
 
99089
+#~ msgctxt "Name"
 
99090
+#~ msgid "Letter home/private address"
 
99091
+#~ msgstr "信件私人地址"
 
99092
+
 
99093
+#~ msgctxt "Name"
 
99094
+#~ msgid "Letter business/work address"
 
99095
+#~ msgstr "信件工作地址"
 
99096
+
 
99097
+#~ msgctxt "Name"
 
99098
+#~ msgid "KonsoleKalendar"
 
99099
+#~ msgstr "KonsoleKalendar"
 
99100
+
 
99101
+#~ msgctxt "Name"
 
99102
+#~ msgid "Kontact Administration"
 
99103
+#~ msgstr "Kontact 管理"
 
99104
+
 
99105
+#~ msgctxt "Name"
 
99106
+#~ msgid "KMail"
 
99107
+#~ msgstr "KMail 郵件軟體"
 
99108
+
 
99109
+#~ msgctxt "Comment"
 
99110
+#~ msgid "Your emails"
 
99111
+#~ msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
99112
+
 
99113
+#~ msgctxt "Name"
 
99114
+#~ msgid "mailreader"
 
99115
+#~ msgstr "郵件閱讀器"
 
99116
+
 
99117
+#~ msgctxt "GenericName"
 
99118
+#~ msgid "A KDE4 Application"
 
99119
+#~ msgstr "KDE4 應用程式"
 
99120
+
 
99121
+#~ msgctxt "Name"
 
99122
+#~ msgid "Air"
 
99123
+#~ msgstr "Air"
 
99124
+
 
99125
+#~ msgctxt "Description"
 
99126
+#~ msgid "An Air theme"
 
99127
+#~ msgstr "Air 主題"
 
99128
+
 
99129
+#~ msgctxt "Name"
 
99130
+#~ msgid "Simple"
 
99131
+#~ msgstr "簡單"
 
99132
+
 
99133
+#~ msgctxt "Description"
 
99134
+#~ msgid "A Simple theme"
 
99135
+#~ msgstr "簡單的主題。"
 
99136
+
 
99137
+#~ msgctxt "Name"
 
99138
+#~ msgid "Test"
 
99139
+#~ msgstr "測試"
 
99140
+
 
99141
+#~ msgctxt "Description"
 
99142
+#~ msgid "A Test theme"
 
99143
+#~ msgstr "測試主題"
 
99144
+
 
99145
+#~ msgctxt "Name"
 
99146
+#~ msgid "KAddressBook"
 
99147
+#~ msgstr "KAddressBook 通訊錄"
 
99148
+
 
99149
+#~ msgctxt "GenericName"
 
99150
+#~ msgid "Contact Manager"
 
99151
+#~ msgstr "聯絡人管理員"
 
99152
+
 
99153
+#~ msgctxt "Name"
 
99154
+#~ msgid "KAlarm Event Serializer"
 
99155
+#~ msgstr "KAlarm 事件序列器"
 
99156
+
 
99157
+#~ msgctxt "Comment"
 
99158
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
 
99159
+#~ msgstr "KAlarm 事件使用的 Akonadi 序列器外掛程式"
 
99160
+
 
99161
+#~ msgctxt "Name"
 
99162
+#~ msgid "KAlarm Active Alarms"
 
99163
+#~ msgstr "KAlarm 作用中鬧鐘"
 
99164
+
 
99165
+#~ msgctxt "Comment"
 
99166
+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
 
99167
+#~ msgstr "從 KAlarm 作用中鬧鐘行事曆檔載入資料"
 
99168
+
 
99169
+#~ msgctxt "Name"
 
99170
+#~ msgid "KAlarm Archived Alarms"
 
99171
+#~ msgstr "KAlarm 已歸檔鬧鐘"
 
99172
+
 
99173
+#~ msgctxt "Comment"
 
99174
+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
 
99175
+#~ msgstr "從 KAlarm 已歸檔鬧中行事曆檔載入資料"
 
99176
+
 
99177
+#~ msgctxt "Name"
 
99178
+#~ msgid "KAlarm Calendar File"
 
99179
+#~ msgstr "KAlarm 行事曆檔案"
 
99180
+
 
99181
+#~ msgctxt "Comment"
 
99182
+#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
 
99183
+#~ msgstr "從 KAlarm 行事曆檔載入資料"
 
99184
+
 
99185
+#~ msgctxt "Name"
 
99186
+#~ msgid "KAlarm Templates"
 
99187
+#~ msgstr "KAlarm 樣本"
 
99188
+
 
99189
+#~ msgctxt "Comment"
 
99190
+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
 
99191
+#~ msgstr "從 KAlarm 鬧鐘樣本檔載入資料"
 
99192
+
 
99193
+#~ msgctxt "Name"
 
99194
+#~ msgid "KAlarm"
 
99195
+#~ msgstr "KAlarm 鬧鐘"
 
99196
+
 
99197
+#~ msgctxt "Comment"
 
99198
+#~ msgid "KAlarm autostart at login"
 
99199
+#~ msgstr "KAlarm 登入時自動啟動"
 
99200
+
 
99201
+#~ msgctxt "GenericName"
 
99202
+#~ msgid "Personal Alarm Scheduler"
 
99203
+#~ msgstr "個人鬧鐘排程程式"
 
99204
+
 
99205
+#~ msgctxt "Name"
 
99206
+#~ msgid "Alarms"
 
99207
+#~ msgstr "鬧鐘"
 
99208
+
 
99209
+#~ msgctxt "Name"
 
99210
+#~ msgid "Alarms in Local File"
 
99211
+#~ msgstr "本地檔案中的鬧鐘"
 
99212
+
 
99213
+#~ msgctxt "Comment"
 
99214
+#~ msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
 
99215
+#~ msgstr "提供存取儲存在本地檔案中的鬧鐘行事曆的功能"
 
99216
+
 
99217
+#~ msgctxt "Name"
 
99218
+#~ msgid "Alarms in Local Directory"
 
99219
+#~ msgstr "本地目錄中的鬧鐘"
 
99220
+
 
99221
+#~ msgctxt "Comment"
 
99222
+#~ msgid ""
 
99223
+#~ "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in "
 
99224
+#~ "which each calendar item is stored in a separate file"
 
99225
+#~ msgstr ""
 
99226
+#~ "提供存取儲存在本地目錄中的鬧鐘行事曆的功能。每一個行事曆是單獨一個檔案"
 
99227
+
 
99228
+#~ msgctxt "Name"
 
99229
+#~ msgid "Alarms in Remote File"
 
99230
+#~ msgstr "遠端檔案的鬧鐘"
 
99231
+
 
99232
+#~ msgctxt "Comment"
 
99233
+#~ msgid ""
 
99234
+#~ "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
 
99235
+#~ "framework KIO"
 
99236
+#~ msgstr "提供存取使用 KDE 網路架構 KIO 儲存在遠端檔案中的鬧鐘行事曆的功能"
 
99237
+
 
99238
+#~ msgctxt "Name"
 
99239
+#~ msgid "Misc"
 
99240
+#~ msgstr "其他"
 
99241
+
 
99242
+#~ msgctxt "Comment"
 
99243
+#~ msgid "Setup misc for KJots"
 
99244
+#~ msgstr "設定 KJots 的選項"
 
99245
+
 
99246
+#~ msgctxt "Name"
 
99247
+#~ msgid "KJots"
 
99248
+#~ msgstr "KJots"
 
99249
+
 
99250
+#~ msgctxt "GenericName"
 
99251
+#~ msgid "Note Taker"
 
99252
+#~ msgstr "便條取用器"
 
99253
+
 
99254
+#~ msgctxt "Name"
 
99255
+#~ msgid "KJotsPart"
 
99256
+#~ msgstr "KJotsPart"
 
99257
+
 
99258
+#~ msgctxt "Name"
 
99259
+#~ msgid "Akonotes plasmoid"
 
99260
+#~ msgstr "Akonotes 小程式"
 
99261
+
 
99262
+#~ msgctxt "Comment"
 
99263
+#~ msgid "Akonotes plasmoid"
 
99264
+#~ msgstr "Akonotes 小程式"
 
99265
+
 
99266
+#~ msgctxt "Name"
 
99267
+#~ msgid "Akonotes list plasmoid"
 
99268
+#~ msgstr "Akonotes list 小程式"
 
99269
+
 
99270
+#~ msgctxt "Comment"
 
99271
+#~ msgid "Akonotes list plasmoid"
 
99272
+#~ msgstr "Akonotes list 小程式"
 
99273
+
 
99274
+#~ msgctxt "Name"
 
99275
+#~ msgid "Akonotes note plasmoid"
 
99276
+#~ msgstr "Akonotes note 小程式"
 
99277
+
 
99278
+#~ msgctxt "Comment"
 
99279
+#~ msgid "Akonotes note plasmoid"
 
99280
+#~ msgstr "Akonotes note 小程式"
 
99281
+
 
99282
+#~ msgctxt "Comment"
 
99283
+#~ msgid "Colors & Fonts Configuration"
 
99284
+#~ msgstr "設定顏色與字型"
 
99285
+
 
99286
+#~ msgctxt "Name"
 
99287
+#~ msgid "Crypto Operations"
 
99288
+#~ msgstr "加密操作"
 
99289
+
 
99290
+#~ msgctxt "Comment"
 
99291
+#~ msgid "Configuration of Crypto Operations"
 
99292
+#~ msgstr "加密操作設定"
 
99293
+
 
99294
+#~ msgctxt "Name"
 
99295
+#~ msgid "Directory Services"
 
99296
+#~ msgstr "目錄服務"
 
99297
+
 
99298
+#~ msgctxt "Comment"
 
99299
+#~ msgid "Configuration of directory services"
 
99300
+#~ msgstr "目錄服務設定"
 
99301
+
 
99302
+#~ msgctxt "Name"
 
99303
+#~ msgid "GnuPG System"
 
99304
+#~ msgstr "GnuPG 系統"
 
99305
+
 
99306
+#~ msgctxt "Comment"
 
99307
+#~ msgid "Configuration of GnuPG System options"
 
99308
+#~ msgstr "設定 GnuPG 系統選項"
 
99309
+
 
99310
+#~ msgctxt "Name"
 
99311
+#~ msgid "S/MIME Validation"
 
99312
+#~ msgstr "S/MIME 確認"
 
99313
+
 
99314
+#~ msgctxt "Comment"
 
99315
+#~ msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
 
99316
+#~ msgstr "設定 S/MIME 憑證確認選項"
 
99317
+
 
99318
+#~ msgctxt "Name"
 
99319
+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
 
99320
+#~ msgstr "Kleopatra 解密/檢查檔案"
 
99321
+
 
99322
+#~ msgctxt "Name"
 
99323
+#~ msgid "Decrypt/Verify File"
 
99324
+#~ msgstr "解密/檢查檔案"
 
99325
+
 
99326
+#~ msgctxt "Name"
 
99327
+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
99328
+#~ msgstr "Kleopatra 解密/檢查所有資料夾中的檔案"
 
99329
+
 
99330
+#~ msgctxt "Name"
 
99331
+#~ msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
99332
+#~ msgstr "解密/檢查所有資料夾中的檔案"
 
99333
+
 
99334
+#~ msgctxt "Name"
 
99335
+#~ msgid "Kleopatra"
 
99336
+#~ msgstr "Kleopatra"
 
99337
+
 
99338
+#~ msgctxt "GenericName"
 
99339
+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
99340
+#~ msgstr "憑證管理與統一加密介面"
 
99341
+
 
99342
+#~ msgctxt "Comment"
 
99343
+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
99344
+#~ msgstr "憑證管理與統一加密介面"
 
99345
+
 
99346
+#~ msgctxt "Name"
 
99347
+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
 
99348
+#~ msgstr "Kleopatra 簽署/加密檔案"
 
99349
+
 
99350
+#~ msgctxt "Name"
 
99351
+#~ msgid "Sign & Encrypt File"
 
99352
+#~ msgstr "簽署並加密檔案"
 
99353
+
 
99354
+#~ msgctxt "Name"
 
99355
+#~ msgid "Encrypt File"
 
99356
+#~ msgstr "加密檔案"
 
99357
+
 
99358
+#~ msgctxt "Name"
 
99359
+#~ msgid "OpenPGP-Sign File"
 
99360
+#~ msgstr "OpenPGP─簽署檔案"
 
99361
+
 
99362
+#~ msgctxt "Name"
 
99363
+#~ msgid "S/MIME-Sign File"
 
99364
+#~ msgstr "S/MIME─簽署檔案"
 
99365
+
 
99366
+#~ msgctxt "Name"
 
99367
+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
 
99368
+#~ msgstr "Kleopatra 簽署/加密資料夾"
 
99369
+
 
99370
+#~ msgctxt "Name"
 
99371
+#~ msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
 
99372
+#~ msgstr "歸檔,簽署與加密資料夾"
 
99373
+
 
99374
+#~ msgctxt "Name"
 
99375
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
99376
+#~ msgstr "歸檔並加密資料夾"
 
99377
+
 
99378
+#~ msgctxt "Comment"
 
99379
+#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface"
 
99380
+#~ msgstr "有 D-Bus 介面的郵件程式"
 
99381
+
 
99382
+#~ msgctxt "Name"
 
99383
+#~ msgid "Identities"
 
99384
+#~ msgstr "身份"
 
99385
+
 
99386
+#~ msgctxt "Comment"
 
99387
+#~ msgid "Manage Identities"
 
99388
+#~ msgstr "管理身份"
 
99389
+
 
99390
+#~ msgctxt "GenericName"
 
99391
+#~ msgid "Mail Client"
 
99392
+#~ msgstr "收發信軟體"
 
99393
+
 
99394
+#~ msgctxt "Comment"
 
99395
+#~ msgid "KMail"
 
99396
+#~ msgstr "KMail 郵件軟體"
 
99397
+
 
99398
+#~ msgctxt "Name"
 
99399
+#~ msgid "Error While Checking Mail"
 
99400
+#~ msgstr "檢查郵件時發生錯誤"
 
99401
+
 
99402
+#~ msgctxt "Comment"
 
99403
+#~ msgid "There was an error while checking for new mail"
 
99404
+#~ msgstr "檢查郵件時發生錯誤"
 
99405
+
 
99406
+#~ msgctxt "Name"
 
99407
+#~ msgid "New Mail Arrived"
 
99408
+#~ msgstr "新郵件抵達"
 
99409
+
 
99410
+#~ msgctxt "Comment"
 
99411
+#~ msgid "New mail arrived"
 
99412
+#~ msgstr "新郵件抵達"
 
99413
+
 
99414
+#~ msgctxt "Name"
 
99415
+#~ msgid "Send To"
 
99416
+#~ msgstr "傳送到"
 
99417
+
 
99418
+#~ msgctxt "Name"
 
99419
+#~ msgid "Accounts"
 
99420
+#~ msgstr "帳號"
 
99421
+
 
99422
+#~ msgctxt "Comment"
 
99423
+#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
 
99424
+#~ msgstr "發送與接收信件設定"
 
99425
+
 
99426
+#~ msgctxt "Comment"
 
99427
+#~ msgid "Customize Visual Appearance"
 
99428
+#~ msgstr "調整視覺顯示"
 
99429
+
 
99430
+#~ msgctxt "Name"
 
99431
+#~ msgid "Composer"
 
99432
+#~ msgstr "編寫器"
 
99433
+
 
99434
+#~ msgctxt "Comment"
 
99435
+#~ msgid "Message Composer Settings"
 
99436
+#~ msgstr "訊息編寫器設定"
 
99437
+
 
99438
+#~ msgctxt "Comment"
 
99439
+#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere"
 
99440
+#~ msgstr "不屬於任何其他地方的設定"
 
99441
+
 
99442
+#~ msgctxt "Name"
 
99443
+#~ msgid "Security"
 
99444
+#~ msgstr "安全性"
 
99445
+
 
99446
+#~ msgctxt "Comment"
 
99447
+#~ msgid "Security & Privacy Settings"
 
99448
+#~ msgstr "安全性與隱私設定"
 
99449
+
 
99450
+#~ msgctxt "Name"
 
99451
+#~ msgid "KMail view"
 
99452
+#~ msgstr "KMail 檢視"
 
99453
+
 
99454
+#~ msgctxt "Comment"
 
99455
+#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
 
99456
+#~ msgstr "設定新聞群組及郵件伺服器"
 
99457
+
 
99458
+#~ msgctxt "Name"
 
99459
+#~ msgid "Cleanup"
 
99460
+#~ msgstr "清除"
 
99461
+
 
99462
+#~ msgctxt "Comment"
 
99463
+#~ msgid "Preserving Disk Space"
 
99464
+#~ msgstr "保留磁碟空間"
 
99465
+
 
99466
+#~ msgctxt "Name"
 
99467
+#~ msgid "Identity"
 
99468
+#~ msgstr "身份"
 
99469
+
 
99470
+#~ msgctxt "Comment"
 
99471
+#~ msgid "Personal Information"
 
99472
+#~ msgstr "個人資訊"
 
99473
+
 
99474
+#~ msgctxt "Name"
 
99475
+#~ msgid "Posting News"
 
99476
+#~ msgstr "發表文章"
 
99477
+
 
99478
+#~ msgctxt "Name"
 
99479
+#~ msgid "Signing/Verifying"
 
99480
+#~ msgstr "簽署/檢查"
 
99481
+
 
99482
+#~ msgctxt "Comment"
 
99483
+#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
 
99484
+#~ msgstr "以簽署或檢查文章來保護您的隱私"
 
99485
+
 
99486
+#~ msgctxt "Name"
 
99487
+#~ msgid "Reading News"
 
99488
+#~ msgstr "閱讀新聞"
 
99489
+
 
99490
+#~ msgctxt "Name"
 
99491
+#~ msgid "KNode"
 
99492
+#~ msgstr "KNode 新聞閱讀器"
 
99493
+
 
99494
+#~ msgctxt "GenericName"
 
99495
+#~ msgid "News Reader"
 
99496
+#~ msgstr "新聞閱讀器"
 
99497
+
 
99498
+#~ msgctxt "Name"
 
99499
+#~ msgid "Actions"
 
99500
+#~ msgstr "動作"
 
99501
+
 
99502
+#~ msgctxt "Comment"
 
99503
+#~ msgid "Setup actions for notes"
 
99504
+#~ msgstr "設定備忘的動作"
 
99505
+
 
99506
+#~ msgctxt "Name"
 
99507
+#~ msgid "Display"
 
99508
+#~ msgstr "顯示:"
 
99509
+
 
99510
+#~ msgctxt "Comment"
 
99511
+#~ msgid "Setup display for notes"
 
99512
+#~ msgstr "設定備忘的顯示"
 
99513
+
 
99514
+#~ msgctxt "Name"
 
99515
+#~ msgid "Editor"
 
99516
+#~ msgstr "編輯器"
 
99517
+
 
99518
+#~ msgctxt "Comment"
 
99519
+#~ msgid "Setup editor"
 
99520
+#~ msgstr "設定編輯器"
 
99521
+
 
99522
+#~ msgctxt "Name"
 
99523
+#~ msgid "Network"
 
99524
+#~ msgstr "網路"
 
99525
+
 
99526
+#~ msgctxt "Comment"
 
99527
+#~ msgid "Network Settings"
 
99528
+#~ msgstr "網路設定"
 
99529
+
 
99530
+#~ msgctxt "Name"
 
99531
+#~ msgid "Style"
 
99532
+#~ msgstr "樣式"
 
99533
+
 
99534
+#~ msgctxt "Comment"
 
99535
+#~ msgid "Style Settings"
 
99536
+#~ msgstr "樣式設定"
 
99537
+
 
99538
+#~ msgctxt "GenericName"
 
99539
+#~ msgid "Popup Notes"
 
99540
+#~ msgstr "彈出式筆記本"
 
99541
+
 
99542
+#~ msgctxt "Name"
 
99543
+#~ msgid "KNotes"
 
99544
+#~ msgstr "KNotes 便利貼"
 
99545
+
 
99546
+#~ msgctxt "Name"
 
99547
+#~ msgid "Notes in Local File"
 
99548
+#~ msgstr "本地檔備忘錄"
 
99549
+
 
99550
+#~ msgctxt "Comment"
 
99551
+#~ msgid "Akregator Plugin"
 
99552
+#~ msgstr "Akregator 外掛程式"
 
99553
+
 
99554
+#~ msgctxt "Name"
 
99555
+#~ msgid "Feeds"
 
99556
+#~ msgstr "Feeds"
 
99557
+
 
99558
+#~ msgctxt "Comment"
 
99559
+#~ msgid "Feed Reader"
 
99560
+#~ msgstr "Feed 閱讀器"
 
99561
+
 
99562
+#~ msgctxt "Comment"
 
99563
+#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
 
99564
+#~ msgstr "Kontact KAddressBook 外掛程式"
 
99565
+
 
99566
+#~ msgctxt "Name"
 
99567
+#~ msgid "Contacts"
 
99568
+#~ msgstr "聯絡人"
 
99569
+
 
99570
+#~ msgctxt "Comment"
 
99571
+#~ msgid "Address Book Component"
 
99572
+#~ msgstr "通訊錄元件"
 
99573
+
 
99574
+#~ msgctxt "Comment"
 
99575
+#~ msgid "Kontact KJots Plugin"
 
99576
+#~ msgstr "Kontact KJots 外掛程式"
 
99577
+
 
99578
+#~ msgctxt "Name"
 
99579
+#~ msgid "Notebooks"
 
99580
+#~ msgstr "筆記本"
 
99581
+
 
99582
+#~ msgctxt "Comment"
 
99583
+#~ msgid "Notebooks Component"
 
99584
+#~ msgstr "筆記本元件"
 
99585
+
 
99586
+#~ msgctxt "Name"
 
99587
+#~ msgid "New Messages"
 
99588
+#~ msgstr "新訊息"
 
99589
+
 
99590
+#~ msgctxt "Comment"
 
99591
+#~ msgid "Mail Summary Setup"
 
99592
+#~ msgstr "郵件摘要設定"
 
99593
+
 
99594
+#~ msgctxt "Comment"
 
99595
+#~ msgid "Kontact KMail Plugin"
 
99596
+#~ msgstr "Kontact KMail 外掛程式"
 
99597
+
 
99598
+#~ msgctxt "Name"
 
99599
+#~ msgid "Mail"
 
99600
+#~ msgstr "郵件"
 
99601
+
 
99602
+#~ msgctxt "Comment"
 
99603
+#~ msgid "Mail Component"
 
99604
+#~ msgstr "郵件元件"
 
99605
+
 
99606
+#~ msgctxt "Comment"
 
99607
+#~ msgid "Kontact KNode Plugin"
 
99608
+#~ msgstr "Kontact KNode 外掛程式"
 
99609
+
 
99610
+#~ msgctxt "Name"
 
99611
+#~ msgid "Usenet"
 
99612
+#~ msgstr "Usenet"
 
99613
+
 
99614
+#~ msgctxt "Comment"
 
99615
+#~ msgid "Usenet Component"
 
99616
+#~ msgstr "Usenet 元件"
 
99617
+
 
99618
+#~ msgctxt "Comment"
 
99619
+#~ msgid "Kontact KNotes Plugin"
 
99620
+#~ msgstr "Kontact KNotes 外掛程式"
 
99621
+
 
99622
+#~ msgctxt "Name"
 
99623
+#~ msgid "Popup Notes"
 
99624
+#~ msgstr "彈出式便條"
 
99625
+
 
99626
+#~ msgctxt "Comment"
 
99627
+#~ msgid "Popup Notes Component"
 
99628
+#~ msgstr "彈出式便條元件"
 
99629
+
 
99630
+#~ msgctxt "Comment"
 
99631
+#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
 
99632
+#~ msgstr "Kontact KOrganizer Journal 外掛程式"
 
99633
+
 
99634
+#~ msgctxt "Name"
 
99635
+#~ msgid "Journal"
 
99636
+#~ msgstr "日誌"
 
99637
+
 
99638
+#~ msgctxt "Name"
 
99639
+#~ msgid "Upcoming Events"
 
99640
+#~ msgstr "將發生的事件"
 
99641
+
 
99642
+#~ msgctxt "Comment"
 
99643
+#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup"
 
99644
+#~ msgstr "將發生的事件摘要設定"
 
99645
+
 
99646
+#~ msgctxt "Name"
 
99647
+#~ msgid "Pending To-dos"
 
99648
+#~ msgstr "未決定的待辦事項"
 
99649
+
 
99650
+#~ msgctxt "Comment"
 
99651
+#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup"
 
99652
+#~ msgstr "未決定的待辦事項摘要設定"
 
99653
+
 
99654
+#~ msgctxt "Comment"
 
99655
+#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
 
99656
+#~ msgstr "Kontact KOrganizer 外掛程式"
 
99657
+
 
99658
+#~ msgctxt "Name"
 
99659
+#~ msgid "Calendar"
 
99660
+#~ msgstr "行事曆"
 
99661
+
 
99662
+#~ msgctxt "Comment"
 
99663
+#~ msgid "Calendar Component"
 
99664
+#~ msgstr "行事曆元件"
 
99665
+
 
99666
+#~ msgctxt "Comment"
 
99667
+#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
 
99668
+#~ msgstr "Kontact KOrganizer 待辦事項外掛程式"
 
99669
+
 
99670
+#~ msgctxt "Name"
 
99671
+#~ msgid "To-do List"
 
99672
+#~ msgstr "待辦事項清單"
 
99673
+
 
99674
+#~ msgctxt "Comment"
 
99675
+#~ msgid "TimeTracker Plugin"
 
99676
+#~ msgstr "時間追蹤器外掛程式"
 
99677
+
 
99678
+#~ msgctxt "Name"
 
99679
+#~ msgid "Time Tracker"
 
99680
+#~ msgstr "時間追蹤器"
 
99681
+
 
99682
+#~ msgctxt "Comment"
 
99683
+#~ msgid "Time Tracker Component"
 
99684
+#~ msgstr "時間追蹤器元件"
 
99685
+
 
99686
+#~ msgctxt "Name"
 
99687
+#~ msgid "Planner"
 
99688
+#~ msgstr "行事曆"
 
99689
+
 
99690
+#~ msgctxt "Comment"
 
99691
+#~ msgid "Planner Setup"
 
99692
+#~ msgstr "行事曆設定"
 
99693
+
 
99694
+#~ msgctxt "Comment"
 
99695
+#~ msgid "Planner Plugin"
 
99696
+#~ msgstr "行事曆外掛程式"
 
99697
+
 
99698
+#~ msgctxt "Comment"
 
99699
+#~ msgid "Planner Summary"
 
99700
+#~ msgstr "計畫表設定"
 
99701
+
 
99702
+#~ msgctxt "Name"
 
99703
+#~ msgid "Upcoming Special Dates"
 
99704
+#~ msgstr "將來臨的特殊日期"
 
99705
+
 
99706
+#~ msgctxt "Comment"
 
99707
+#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
 
99708
+#~ msgstr "將來臨的特殊日期摘要設定"
 
99709
+
 
99710
+#~ msgctxt "Name"
 
99711
+#~ msgid "Special Dates"
 
99712
+#~ msgstr "特殊日期"
 
99713
+
 
99714
+#~ msgctxt "Comment"
 
99715
+#~ msgid "Special Dates Plugin"
 
99716
+#~ msgstr "特殊日期外掛程式"
 
99717
+
 
99718
+#~ msgctxt "Name"
 
99719
+#~ msgid "Special Dates Summary"
 
99720
+#~ msgstr "特殊日期摘要"
 
99721
+
 
99722
+#~ msgctxt "Comment"
 
99723
+#~ msgid "Special Dates Summary Component"
 
99724
+#~ msgstr "特殊日期摘要元件"
 
99725
+
 
99726
+#~ msgctxt "Name"
 
99727
+#~ msgid "Summaries"
 
99728
+#~ msgstr "摘要"
 
99729
+
 
99730
+#~ msgctxt "Comment"
 
99731
+#~ msgid "Summary Selection"
 
99732
+#~ msgstr "摘要選取"
 
99733
+
 
99734
+#~ msgctxt "Comment"
 
99735
+#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin"
 
99736
+#~ msgstr "Kontact 摘要檢視外掛程式"
 
99737
+
 
99738
+#~ msgctxt "Name"
 
99739
+#~ msgid "Summary"
 
99740
+#~ msgstr "摘要"
 
99741
+
 
99742
+#~ msgctxt "Comment"
 
99743
+#~ msgid "Summary View"
 
99744
+#~ msgstr "摘要檢視"
 
99745
+
 
99746
+#~ msgctxt "Name"
 
99747
+#~ msgid "Kontact"
 
99748
+#~ msgstr "Kontact 個人資訊管理"
 
99749
+
 
99750
+#~ msgctxt "Comment"
 
99751
+#~ msgid "Default KDE Kontact Component"
 
99752
+#~ msgstr "預設 KDE Kontact 元件"
 
99753
+
 
99754
+#~ msgctxt "GenericName"
 
99755
+#~ msgid "Personal Information Manager"
 
99756
+#~ msgstr "個人資訊管理者"
 
99757
+
 
99758
+#~ msgctxt "Name"
 
99759
+#~ msgid "DBUSCalendar"
 
99760
+#~ msgstr "DBUS行事曆"
 
99761
+
 
99762
+#~ msgctxt "Comment"
 
99763
+#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface"
 
99764
+#~ msgstr "有 D-Bus 介面的 Organizer"
 
99765
+
 
99766
+#~ msgctxt "Name"
 
99767
+#~ msgid "KOrganizer Part Interface"
 
99768
+#~ msgstr "KOrganizer 組件介面"
 
99769
+
 
99770
+#~ msgctxt "Comment"
 
99771
+#~ msgid "KOrganizer Part"
 
99772
+#~ msgstr "KOrganizer 組件"
 
99773
+
 
99774
+#~ msgctxt "Name"
 
99775
+#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
 
99776
+#~ msgstr "KOrganizer 列印外掛程式介面"
 
99777
+
 
99778
+#~ msgctxt "Name"
 
99779
+#~ msgid "Colors and Fonts"
 
99780
+#~ msgstr "顏色與字型"
 
99781
+
 
99782
+#~ msgctxt "Comment"
 
99783
+#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
 
99784
+#~ msgstr "KOrganizer 顏色與字型設定"
 
99785
+
 
99786
+#~ msgctxt "Name"
 
99787
+#~ msgid "Custom Pages"
 
99788
+#~ msgstr "Custom Pages"
 
99789
+
 
99790
+#~ msgctxt "Comment"
 
99791
+#~ msgid "Configure the Custom Pages"
 
99792
+#~ msgstr "設定 Custom Pages"
 
99793
+
 
99794
+#~ msgctxt "Name"
 
99795
+#~ msgid "Free/Busy"
 
99796
+#~ msgstr "行程資訊"
 
99797
+
 
99798
+#~ msgctxt "Comment"
 
99799
+#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
 
99800
+#~ msgstr "KOrganizer 行程資訊設定"
 
99801
+
 
99802
+#~ msgctxt "Name"
 
99803
+#~ msgid "Group Scheduling"
 
99804
+#~ msgstr "群組排程"
 
99805
+
 
99806
+#~ msgctxt "Comment"
 
99807
+#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
 
99808
+#~ msgstr "KOrganizer 群組排程設定"
 
99809
+
 
99810
+#~ msgctxt "Comment"
 
99811
+#~ msgid "KOrganizer Main Configuration"
 
99812
+#~ msgstr "KOrganizer 主設定"
 
99813
+
 
99814
+#~ msgctxt "Name"
 
99815
+#~ msgid "Plugins"
 
99816
+#~ msgstr "外掛程式"
 
99817
+
 
99818
+#~ msgctxt "Comment"
 
99819
+#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
 
99820
+#~ msgstr "KOrganizer外掛程式設定"
 
99821
+
 
99822
+#~ msgctxt "Name"
 
99823
+#~ msgid "Time and Date"
 
99824
+#~ msgstr "時間與日期"
 
99825
+
 
99826
+#~ msgctxt "Comment"
 
99827
+#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
 
99828
+#~ msgstr "KOrganizer 時間與日期設定"
 
99829
+
 
99830
+#~ msgctxt "Name"
 
99831
+#~ msgid "Views"
 
99832
+#~ msgstr "檢視"
 
99833
+
 
99834
+#~ msgctxt "Comment"
 
99835
+#~ msgid "KOrganizer View Configuration"
 
99836
+#~ msgstr "KOrganizer 檢視設定"
 
99837
+
 
99838
+#~ msgctxt "Name"
 
99839
+#~ msgid "Reminder Daemon"
 
99840
+#~ msgstr "提醒守護程式"
 
99841
+
 
99842
+#~ msgctxt "Comment"
 
99843
+#~ msgid "Event and task reminder daemon"
 
99844
+#~ msgstr "事件與工作提醒守護程式"
 
99845
+
 
99846
+#~ msgctxt "Name"
 
99847
+#~ msgid "KOrganizer Reminder Client"
 
99848
+#~ msgstr "KOrganizer 提醒客戶端程式"
 
99849
+
 
99850
+#~ msgctxt "GenericName"
 
99851
+#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
 
99852
+#~ msgstr "KOrganizr 提醒守護程式客戶端"
 
99853
+
 
99854
+#~ msgctxt "Comment"
 
99855
+#~ msgid "Calendar and Scheduling Program"
 
99856
+#~ msgstr "行事曆與排程軟體"
 
99857
+
 
99858
+#~ msgctxt "Name"
 
99859
+#~ msgid "KOrganizer"
 
99860
+#~ msgstr "KOrganizer 行事曆"
 
99861
+
 
99862
+#~ msgctxt "GenericName"
 
99863
+#~ msgid "Personal Organizer"
 
99864
+#~ msgstr "個人行程組織軟體"
 
99865
+
 
99866
+#~ msgctxt "Name"
 
99867
+#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
 
99868
+#~ msgstr "行事曆日期數字外掛程式"
 
99869
+
 
99870
+#~ msgctxt "Comment"
 
99871
+#~ msgid ""
 
99872
+#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of "
 
99873
+#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
 
99874
+#~ msgstr "對每一天,此外掛程式會顯示這是一年中的第幾天。"
 
99875
+
 
99876
+#~ msgctxt "Name"
 
99877
+#~ msgid "Jewish Calendar Plugin"
 
99878
+#~ msgstr "猶太行事曆外掛程式"
 
99879
+
 
99880
+#~ msgctxt "Comment"
 
99881
+#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
 
99882
+#~ msgstr "在 KOrganizer 中也顯示所有猶太行事曆系統的日期"
 
99883
+
 
99884
+#~ msgctxt "Name"
 
99885
+#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
 
99886
+#~ msgstr "行事曆維基「本日圖片」外掛程式"
 
99887
+
 
99888
+#~ msgctxt "Comment"
 
99889
+#~ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
 
99890
+#~ msgstr "此外掛程式提供連結到維基百科中的「本日圖片」。"
 
99891
+
 
99892
+#~ msgctxt "Name"
 
99893
+#~ msgid "Journal Print Style"
 
99894
+#~ msgstr "日誌列印風格"
 
99895
+
 
99896
+#~ msgctxt "Comment"
 
99897
+#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
 
99898
+#~ msgstr "此外掛程式讓您印出日誌項目。"
 
99899
+
 
99900
+#~ msgctxt "Name"
 
99901
+#~ msgid "List Print Style"
 
99902
+#~ msgstr "清單列印風格"
 
99903
+
 
99904
+#~ msgctxt "Comment"
 
99905
+#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
 
99906
+#~ msgstr "此外掛程式允許您以清單格式印出事件與待辦事項。"
 
99907
+
 
99908
+#~ msgctxt "Name"
 
99909
+#~ msgid "What's Next Print Style"
 
99910
+#~ msgstr "「下一個是什麼」列印風格"
 
99911
+
 
99912
+#~ msgctxt "Comment"
 
99913
+#~ msgid ""
 
99914
+#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-"
 
99915
+#~ "dos."
 
99916
+#~ msgstr "此外掛程式允許您印出即將發生的事件與待辦事項清單。"
 
99917
+
 
99918
+#~ msgctxt "Name"
 
99919
+#~ msgid "Yearly Print Style"
 
99920
+#~ msgstr "年度列印風格"
 
99921
+
 
99922
+#~ msgctxt "Comment"
 
99923
+#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
 
99924
+#~ msgstr "此外掛程式讓您印出年曆。"
 
99925
+
 
99926
+#~ msgctxt "Name"
 
99927
+#~ msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
 
99928
+#~ msgstr "維基百科「歷史上的今天」外掛程式"
 
99929
+
 
99930
+#~ msgctxt "Comment"
 
99931
+#~ msgid ""
 
99932
+#~ "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
 
99933
+#~ msgstr "這個外掛程式提供連結到維基百科中的「歷史上的今天」。"
 
99934
+
 
99935
+#~ msgctxt "Name"
 
99936
+#~ msgid "Journal in a blog"
 
99937
+#~ msgstr "部落格日誌"
 
99938
+
 
99939
+#~ msgctxt "Comment"
 
99940
+#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
 
99941
+#~ msgstr "允許將行事曆日誌項目發送為部落格的文章"
 
99942
+
 
99943
+#~ msgctxt "Name"
 
99944
+#~ msgid "Novell GroupWise Server"
 
99945
+#~ msgstr "Novell 群組伺服器"
 
99946
+
 
99947
+#~ msgctxt "Name"
 
99948
+#~ msgid "Calendar in Remote File"
 
99949
+#~ msgstr "遠端檔案的行事曆"
 
99950
+
 
99951
+#~ msgctxt "Comment"
 
99952
+#~ msgid ""
 
99953
+#~ "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network "
 
99954
+#~ "framework KIO"
 
99955
+#~ msgstr "提供存取使用 KDE 網路架構 KIO 儲存在遠端檔案中的行事曆的功能"
 
99956
+
 
99957
+#~ msgctxt "Name"
 
99958
+#~ msgid "Behavior"
 
99959
+#~ msgstr "行為"
 
99960
+
 
99961
+#~ msgctxt "Comment"
 
99962
+#~ msgid "Configure Behavior"
 
99963
+#~ msgstr "設定行為"
 
99964
+
 
99965
+#~ msgctxt "Comment"
 
99966
+#~ msgid "Configure Appearance"
 
99967
+#~ msgstr "設定外觀"
 
99968
+
 
99969
+#~ msgctxt "Name"
 
99970
+#~ msgid "Storage"
 
99971
+#~ msgstr "儲存裝置"
 
99972
+
 
99973
+#~ msgctxt "Comment"
 
99974
+#~ msgid "Configure Storage"
 
99975
+#~ msgstr "設定儲存裝置"
 
99976
+
 
99977
+#~ msgctxt "Name"
 
99978
+#~ msgid "KTimeTracker Component"
 
99979
+#~ msgstr "KTimeTracker 組件"
 
99980
+
 
99981
+#~ msgctxt "Name"
 
99982
+#~ msgid "KTimeTracker"
 
99983
+#~ msgstr "KTimeTracker"
 
99984
+
 
99985
+#~ msgctxt "GenericName"
 
99986
+#~ msgid "Personal Time Tracker"
 
99987
+#~ msgstr "個人時程記錄"
 
99988
+
 
99989
+#~ msgctxt "Name"
 
99990
+#~ msgid "LDAP Server Settings"
 
99991
+#~ msgstr "LDAP 伺服器設定"
 
99992
+
 
99993
+#~ msgctxt "Comment"
 
99994
+#~ msgid "Configure the available LDAP servers"
 
99995
+#~ msgstr "設定可用的 LDAP 伺服器"
 
99996
+
 
99997
+#~ msgctxt "Name"
 
99998
+#~ msgid "TAR (PGP®-compatible)"
 
99999
+#~ msgstr "TAR (PGP®-相容)"
 
100000
+
 
100001
+#~ msgctxt "Name"
 
100002
+#~ msgid "TAR (with bzip2 compression)"
 
100003
+#~ msgstr "TAR (加上 bzip2)"
 
100004
+
 
100005
+#~ msgctxt "Name"
 
100006
+#~ msgid "sha1sum"
 
100007
+#~ msgstr "sha1sum"
 
100008
+
 
100009
+#~ msgctxt "Name"
 
100010
+#~ msgid "md5sum"
 
100011
+#~ msgstr "md5sum"
 
100012
+
 
100013
+#~ msgctxt "Name"
 
100014
+#~ msgid "Not Validated Key"
 
100015
+#~ msgstr "未確認的金鑰"
 
100016
+
 
100017
+#~ msgctxt "Name"
 
100018
+#~ msgid "Expired Key"
 
100019
+#~ msgstr "已過期的金鑰"
 
100020
+
 
100021
+#~ msgctxt "Name"
 
100022
+#~ msgid "Revoked Key"
 
100023
+#~ msgstr "已廢棄的金鑰"
 
100024
+
 
100025
+#~ msgctxt "Name"
 
100026
+#~ msgid "Trusted Root Certificate"
 
100027
+#~ msgstr "可信任的根憑證"
 
100028
+
 
100029
+#~ msgctxt "Name"
 
100030
+#~ msgid "Not Trusted Root Certificate"
 
100031
+#~ msgstr "不可信任的根憑證"
 
100032
+
 
100033
+#~ msgctxt "Name"
 
100034
+#~ msgid "Keys for Qualified Signatures"
 
100035
+#~ msgstr "合格簽章的金鑰"
 
100036
+
 
100037
+#~ msgctxt "Name"
 
100038
+#~ msgid "Other Keys"
 
100039
+#~ msgstr "其他金鑰"
 
100040
+
 
100041
+#~ msgctxt "Name"
 
100042
+#~ msgid "Smartcard Key"
 
100043
+#~ msgstr "智慧卡金鑰"
 
100044
+
 
100045
+#~ msgctxt "Name"
 
100046
+#~ msgid "sha256sum"
 
100047
+#~ msgstr "sha256sum"
 
100048
+
 
100049
+#~ msgctxt "Name"
 
100050
+#~ msgid "KDE Calendar"
 
100051
+#~ msgstr "KDE 行事曆"
 
100052
+
 
100053
+#~ msgctxt "Keywords"
 
100054
+#~ msgid "mobile"
 
100055
+#~ msgstr "行動版"
 
100056
+
 
100057
+#~ msgctxt "Name"
 
100058
+#~ msgid "KDE Contacts"
 
100059
+#~ msgstr "KDE 聯絡人"
 
100060
+
 
100061
+#~ msgctxt "Name"
 
100062
+#~ msgid "Error while sending email"
 
100063
+#~ msgstr "傳送郵件時發生錯誤"
 
100064
+
 
100065
+#~ msgctxt "Comment"
 
100066
+#~ msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
 
100067
+#~ msgstr "傳送郵件時發生錯誤。"
 
100068
+
 
100069
+#~ msgctxt "Name"
 
100070
+#~ msgid "KDE Notes"
 
100071
+#~ msgstr "KDE 便條紙"
 
100072
+
 
100073
+#~ msgctxt "Name"
 
100074
+#~ msgid "KDE Tasks"
 
100075
+#~ msgstr "KDE 工作簿"
 
100076
+
 
100077
+#~ msgctxt "Name"
 
100078
+#~ msgid "Nepomuk EMail Feeder"
 
100079
+#~ msgstr "Nepomuk EMail Feeder"
 
100080
+
 
100081
+#~ msgctxt "Comment"
 
100082
+#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
 
100083
+#~ msgstr "將電子郵件送進 Nepomuk 的延伸程式"
 
100084
+
 
100085
+#~ msgctxt "Name"
 
100086
+#~ msgid "TNEF"
 
100087
+#~ msgstr "TNEF"
 
100088
+
 
100089
+#~ msgctxt "Comment"
 
100090
+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
 
100091
+#~ msgstr "TNEF 附加檔的主文部份格式化外掛程式"
 
100092
+
 
100093
+#~ msgctxt "Name"
 
100094
+#~ msgid "Application Octetstream"
 
100095
+#~ msgstr "Application Octetstream"
 
100096
+
 
100097
+#~ msgctxt "Comment"
 
100098
+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
 
100099
+#~ msgstr "text/calendar 格式化外掛程式"
 
100100
+
 
100101
+#~ msgctxt "Comment"
 
100102
+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
 
100103
+#~ msgstr "text/vCard 格式化外掛程式"
 
100104
+
 
100105
+#~ msgctxt "Comment"
 
100106
+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
 
100107
+#~ msgstr "text/x-patch 格式化外掛程式"
 
100108
+
 
100109
+#~ msgctxt "Name"
 
100110
+#~ msgid "KDE Groupware Wizard"
 
100111
+#~ msgstr "KDE 群組精靈"
 
100112
+
 
100113
+#~ msgctxt "Comment"
 
100114
+#~ msgid "Your e-mail was successfully sent."
 
100115
+#~ msgstr "您的電子郵件已成功傳送。"
 
100116
+
 
100117
+#~ msgctxt "Name"
 
100118
+#~ msgid "KDE Address Book"
 
100119
+#~ msgstr "KDE 通訊錄"
 
100120
+
 
100121
+#~ msgctxt "Comment"
 
100122
+#~ msgid "A Feed Reader for KDE"
 
100123
+#~ msgstr "KDE 的 RSS Feed 閱讀器"
 
100124
+
 
100125
+#~ msgctxt "Name"
 
100126
+#~ msgid "StickyNote"
 
100127
+#~ msgstr "便利貼"
 
100128
+
 
100129
+#~ msgctxt "Comment"
 
100130
+#~ msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend."
 
100131
+#~ msgstr "連線到您的 libstickynotes-powered 後端。"
 
100132
+
 
100133
+#~ msgctxt "Name"
 
100134
+#~ msgid "ZIP"
 
100135
+#~ msgstr "ZIP"
 
100136
+
 
100137
+#~ msgctxt "Name"
 
100138
+#~ msgid "OpenChange"
 
100139
+#~ msgstr "OpenChange"
 
100140
+
 
100141
+#~ msgctxt "Comment"
 
100142
+#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server"
 
100143
+#~ msgstr "與 OpenChange / Exchagne 伺服器一起運作"
 
100144
+
 
100145
+#~ msgctxt "Comment"
 
100146
+#~ msgid "Your e-mail was sent with success!"
 
100147
+#~ msgstr "您的電子郵件已成功送出。"
 
100148
+
 
100149
+#~ msgctxt "Name"
 
100150
+#~ msgid "KOrganizer Mobile"
 
100151
+#~ msgstr "KOrganizer 行動裝置版"
 
100152
+
 
100153
+#~ msgctxt "Name"
 
100154
+#~ msgid "KAddressbook Mobile"
 
100155
+#~ msgstr "KAddressBook 行動裝置版"
 
100156
+
 
100157
+#~ msgctxt "Name"
 
100158
+#~ msgid "KMail Mobile"
 
100159
+#~ msgstr "KMail 行動裝置版"
 
100160
+
 
100161
+#~ msgctxt "Name"
 
100162
+#~ msgid "KDE Notes Mobile"
 
100163
+#~ msgstr "KDE 便條行動裝置版"
 
100164
+
 
100165
+#~ msgctxt "Name"
 
100166
+#~ msgid "Encrypt & Sign File"
 
100167
+#~ msgstr "加密與簽署檔案"
 
100168
+
 
100169
+#~ msgctxt "Name"
 
100170
+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
 
100171
+#~ msgstr "GroupDAV 伺服器 (如: OpenGroupware)"
 
100172
+
 
100173
+#~ msgctxt "Comment"
 
100174
+#~ msgid ""
 
100175
+#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
 
100176
+#~ "servers, e.g. OpenGroupware"
 
100177
+#~ msgstr ""
 
100178
+#~ "提供存取儲存在有開啟 GroupDAV 功能的通訊錄(如 OpenGroupware)的聯絡人的功"
 
100179
+#~ "能"
 
100180
+
 
100181
+#~ msgctxt "Name"
 
100182
+#~ msgid "Application Octet Stream"
 
100183
+#~ msgstr "Application/Octet-Stream"
 
100184
+
 
100185
+#~ msgctxt "Comment"
 
100186
+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
 
100187
+#~ msgstr "Application/octet-stream 使用的部件格式化外掛程式"
 
100188
+
 
100189
+#~ msgctxt "Name"
 
100190
+#~ msgid "POP3"
 
100191
+#~ msgstr "POP3"
 
100192
+
 
100193
+#~ msgctxt "Comment"
 
100194
+#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server"
 
100195
+#~ msgstr "從 POP3 伺服器取得信件"
 
100196
+
 
100197
+#~ msgctxt "Name"
 
100198
+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook"
 
100199
+#~ msgstr "自 KDE 通訊錄匯入生日"
 
100200
+
 
100201
+#~ msgctxt "Comment"
 
100202
+#~ msgid ""
 
100203
+#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
 
100204
+#~ "calendar events"
 
100205
+#~ msgstr "提供存取儲存 KDE 通訊錄中的生日日期,做為行事曆的事件"
 
100206
+
 
100207
+#~ msgctxt "Comment"
 
100208
+#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
 
100209
+#~ msgstr "提供存取儲存在 Groupware 伺服器上的聯絡人的功能"
 
100210
+
 
100211
+#~ msgctxt "Name"
 
100212
+#~ msgid "OpenXchange Server"
 
100213
+#~ msgstr "OpenXchange 伺服器"
 
100214
+
 
100215
+#~ msgctxt "Comment"
 
100216
+#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
 
100217
+#~ msgstr "提供存取儲存在 Open-Xchange 伺服器上的聯絡人的功能"
 
100218
+
 
100219
+#~ msgctxt "Name"
 
100220
+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
 
100221
+#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange 伺服器"
 
100222
+
 
100223
+#~ msgctxt "Name"
 
100224
+#~ msgid "DN-Attribute Order"
 
100225
+#~ msgstr "DN-屬性順序"
 
100226
+
 
100227
+#~ msgctxt "Comment"
 
100228
+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
 
100229
+#~ msgstr "設定 DN 屬性顯示順序"
 
100230
+
 
100231
+#~ msgctxt "Name"
 
100232
+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
 
100233
+#~ msgstr "透過 KMail 取得 IMAP 伺服器上的通訊錄"
 
100234
+
 
100235
+#~ msgctxt "Comment"
 
100236
+#~ msgid ""
 
100237
+#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
 
100238
+#~ "or Kontact"
 
100239
+#~ msgstr ""
 
100240
+#~ "提供存取透過 KMail 或 Kontact,使用 IMAP 儲存在 Kolab 伺服器上的聯絡人的功"
 
100241
+#~ "能"
 
100242
+
 
100243
+#~ msgctxt "Name"
 
100244
+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
 
100245
+#~ msgstr "透過 KMail 取得 IMAP 伺服器上的行事曆"
 
100246
+
 
100247
+#~ msgctxt "Comment"
 
100248
+#~ msgid ""
 
100249
+#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via "
 
100250
+#~ "KMail or Kontact"
 
100251
+#~ msgstr ""
 
100252
+#~ "提供存取透過 KMail 或 Kontact,使用 IMAP 儲存在 Kolab 伺服器上的行事曆的功"
 
100253
+#~ "能"
 
100254
+
 
100255
+#~ msgctxt "Name"
 
100256
+#~ msgid "IMAP Server via KMail"
 
100257
+#~ msgstr "透過 KMail 取得 IMAP 伺服器"
 
100258
+
 
100259
+#~ msgctxt "Name"
 
100260
+#~ msgid "KitchenSync"
 
100261
+#~ msgstr "KitchenSync"
 
100262
+
 
100263
+#~ msgctxt "GenericName"
 
100264
+#~ msgid "Synchronization"
 
100265
+#~ msgstr "同步"
 
100266
+
 
100267
+#~ msgctxt "Comment"
 
100268
+#~ msgid ""
 
100269
+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi "
 
100270
+#~ "calendar Collection."
 
100271
+#~ msgstr "此導管將掌上型裝置的行事曆資料庫與 Akonadi 上的行事曆同步。"
 
100272
+
 
100273
+#~ msgctxt "Comment"
 
100274
+#~ msgid ""
 
100275
+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi "
 
100276
+#~ "collection."
 
100277
+#~ msgstr "此導管將掌上型裝置的通訊錄資料庫與 Akonadi 同步。"
 
100278
+
 
100279
+#~ msgctxt "Comment"
 
100280
+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
 
100281
+#~ msgstr "新增文字檔到您的掌上型裝置,適用於 DOC 閱讀器。"
 
100282
+
 
100283
+#~ msgctxt "Name"
 
100284
+#~ msgid "Palm DOC"
 
100285
+#~ msgstr "Palm DOC"
 
100286
+
 
100287
+#~ msgctxt "Name"
 
100288
+#~ msgid "KPalmDOC"
 
100289
+#~ msgstr "KPalmDOC"
 
100290
+
 
100291
+#~ msgctxt "GenericName"
 
100292
+#~ msgid "PalmDOC Converter"
 
100293
+#~ msgstr "PalmDOC 轉換器"
 
100294
+
 
100295
+#~ msgctxt "Comment"
 
100296
+#~ msgid ""
 
100297
+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
 
100298
+#~ "on the PC."
 
100299
+#~ msgstr "此導管將掌上型裝置的金鑰鍊與 PC 上的資料庫同步。"
 
100300
+
 
100301
+#~ msgctxt "Name"
 
100302
+#~ msgid "Keyring"
 
100303
+#~ msgstr "金鑰鍊"
 
100304
+
 
100305
+#~ msgctxt "Name"
 
100306
+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
 
100307
+#~ msgstr "MAL(AvantGo)導管"
 
100308
+
 
100309
+#~ msgctxt "Comment"
 
100310
+#~ msgid ""
 
100311
+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the "
 
100312
+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like "
 
100313
+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page."
 
100314
+#~ msgstr ""
 
100315
+#~ "將 AvantGo(或一般的 MAL 伺服器內容)與掌上型裝置同步。讓您可以在掌上型裝"
 
100316
+#~ "置離線檢視網頁,如您的影片或電視節目表等等。"
 
100317
+
 
100318
+#~ msgctxt "Comment"
 
100319
+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
 
100320
+#~ msgstr "此導管將您的掌上型裝置的備忘與本地端目錄同步。"
 
100321
+
 
100322
+#~ msgctxt "Name"
 
100323
+#~ msgid "NotePad"
 
100324
+#~ msgstr "筆記本"
 
100325
+
 
100326
+#~ msgctxt "Comment"
 
100327
+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
 
100328
+#~ msgstr "此導管將筆記本上的內容備份到本地端目錄。"
 
100329
+
 
100330
+#~ msgctxt "Name"
 
100331
+#~ msgid "NULL"
 
100332
+#~ msgstr "虛擬"
 
100333
+
 
100334
+#~ msgctxt "Comment"
 
100335
+#~ msgid "This conduit does nothing."
 
100336
+#~ msgstr "此導管不做任何事情。"
 
100337
+
 
100338
+#~ msgctxt "Comment"
 
100339
+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail."
 
100340
+#~ msgstr "用 KMail 將您掌上型裝置上的信件送出。"
 
100341
+
 
100342
+#~ msgctxt "Comment"
 
100343
+#~ msgid ""
 
100344
+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a "
 
100345
+#~ "file."
 
100346
+#~ msgstr "此導管會寫下您的掌上型裝置的資訊,並同步到某個檔案。"
 
100347
+
 
100348
+#~ msgctxt "Name"
 
100349
+#~ msgid "System Information"
 
100350
+#~ msgstr "系統資訊"
 
100351
+
 
100352
+#~ msgctxt "Comment"
 
100353
+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
 
100354
+#~ msgstr "此導管會用 PC 上的時間來寫入您掌上型裝置的時間。"
 
100355
+
 
100356
+#~ msgctxt "Name"
 
100357
+#~ msgid "Time Synchronization"
 
100358
+#~ msgstr "時間同步"
 
100359
+
 
100360
+#~ msgctxt "Comment"
 
100361
+#~ msgid ""
 
100362
+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
 
100363
+#~ "Collection."
 
100364
+#~ msgstr "此導管將掌上型裝置的待辦事項資料庫與 Akonadi 上的待辦事項同步。"
 
100365
+
 
100366
+#~ msgctxt "Name"
 
100367
+#~ msgid "To-do"
 
100368
+#~ msgstr "待辦事項"
 
100369
+
 
100370
+#~ msgctxt "Comment"
 
100371
+#~ msgid ""
 
100372
+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on "
 
100373
+#~ "the PC."
 
100374
+#~ msgstr "此導管將掌上型裝置的通訊錄與 PC 上的資料庫同步。"
 
100375
+
 
100376
+#~ msgctxt "Comment"
 
100377
+#~ msgid ""
 
100378
+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
 
100379
+#~ "on the pc."
 
100380
+#~ msgstr "此導管將掌上型裝置的金鑰鍊與 PC 上的資料庫同步。"
 
100381
+
 
100382
+#~ msgctxt "Comment"
 
100383
+#~ msgid "KPilot Conduit"
 
100384
+#~ msgstr "KPilot 導管"
 
100385
+
 
100386
+#~ msgctxt "Name"
 
100387
+#~ msgid "KPilot Configuration"
 
100388
+#~ msgstr "KPilot 設定"
 
100389
+
 
100390
+#~ msgctxt "Comment"
 
100391
+#~ msgid "KPilot Main Configuration"
 
100392
+#~ msgstr "KPilot 主設定"
 
100393
+
 
100394
+#~ msgctxt "Name"
 
100395
+#~ msgid "KPilotDaemon"
 
100396
+#~ msgstr "KPilot 守護程式"
 
100397
+
 
100398
+#~ msgctxt "Name"
 
100399
+#~ msgid "KPilot"
 
100400
+#~ msgstr "KPilot"
 
100401
+
 
100402
+#~ msgctxt "GenericName"
 
100403
+#~ msgid "PalmPilot Tool"
 
100404
+#~ msgstr "PalmPilot 工具"
 
100405
+
 
100406
+#~ msgctxt "Name"
 
100407
+#~ msgid "TV Schedules"
 
100408
+#~ msgstr "電視時刻表"
 
100409
+
 
100410
+#~ msgctxt "Name"
 
100411
+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail"
 
100412
+#~ msgstr "透過 KMail 取得 Scalix 伺服器上的通訊錄"
 
100413
+
 
100414
+#~ msgctxt "Comment"
 
100415
+#~ msgid ""
 
100416
+#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via "
 
100417
+#~ "KMail or Kontact"
 
100418
+#~ msgstr ""
 
100419
+#~ "提供存取透過 KMail 或 Kontact,使用 IMAP 儲存在 Scalix 伺服器上的聯絡人的"
 
100420
+#~ "功能"
 
100421
+
 
100422
+#~ msgctxt "Name"
 
100423
+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail"
 
100424
+#~ msgstr "透過 KMail 取得 Scalix 伺服器上的行事曆"
 
100425
+
 
100426
+#~ msgctxt "Name"
 
100427
+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail"
 
100428
+#~ msgstr "透過 KMail 取得 Scalix 伺服器上的備忘錄"
 
100429
+
 
100430
+#~ msgctxt "Name"
 
100431
+#~ msgid "Distribution List File"
 
100432
+#~ msgstr "分派清單檔"
 
100433
+
 
100434
+#~ msgctxt "Comment"
 
100435
+#~ msgid "Loads data from a distribution list file"
 
100436
+#~ msgstr "從分派清單檔載入資料"
 
100437
+
 
100438
+#~ msgctxt "Name"
 
100439
+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
 
100440
+#~ msgstr "KOrganizer 時間檢視外掛程式"
 
100441
+
 
100442
+#~ msgctxt "Comment"
 
100443
+#~ msgid ""
 
100444
+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or "
 
100445
+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan "
 
100446
+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram."
 
100447
+#~ msgstr ""
 
100448
+#~ "此外掛程式提供時間檢視模式。如果您開啟此外掛程式,您可以切換時間檢視,讓您"
 
100449
+#~ "使用類似甘特圖的圖形來檢視事件。"
 
100450
+
 
100451
+#~ msgctxt "Name"
 
100452
+#~ msgid "Kontact Plugin"
 
100453
+#~ msgstr "Kontact 外掛程式"
 
100454
+
 
100455
+#~ msgctxt "Name"
 
100456
+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)"
 
100457
+#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)"
 
100458
+
 
100459
+#~ msgctxt "Name"
 
100460
+#~ msgid "Outlook 2000"
 
100461
+#~ msgstr "Outlook 2000"
 
100462
+
 
100463
+#~ msgctxt "Name"
 
100464
+#~ msgid "Yahoo! Address Book"
 
100465
+#~ msgstr "Yahoo! 通訊錄"
 
100466
+
 
100467
+#~ msgctxt "Comment"
 
100468
+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface"
 
100469
+#~ msgstr "有 DBUS 介面的通訊錄"
 
100470
+
 
100471
+#~ msgctxt "Name"
 
100472
+#~ msgid "Instant Messaging"
 
100473
+#~ msgstr "即時通訊"
 
100474
+
 
100475
+#~ msgctxt "Comment"
 
100476
+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor"
 
100477
+#~ msgstr "即時通訊位址編輯器"
 
100478
+
 
100479
+#~ msgctxt "Name"
 
100480
+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
 
100481
+#~ msgstr "KAddressbook 即時通訊協定"
 
100482
+
 
100483
+#~ msgctxt "Comment"
 
100484
+#~ msgid "AIM Protocol"
 
100485
+#~ msgstr "AIM 協定"
 
100486
+
 
100487
+#~ msgctxt "Name"
 
100488
+#~ msgid "AIM"
 
100489
+#~ msgstr "AIM"
 
100490
+
 
100491
+#~ msgctxt "Comment"
 
100492
+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol"
 
100493
+#~ msgstr "Gadu-Gadu 協定"
 
100494
+
 
100495
+#~ msgctxt "Name"
 
100496
+#~ msgid "Gadu-Gadu"
 
100497
+#~ msgstr "Gadu-Gadu"
 
100498
+
 
100499
+#~ msgctxt "Comment"
 
100500
+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
100501
+#~ msgstr "Novell GroupWise Messenger"
 
100502
+
 
100503
+#~ msgctxt "Comment"
 
100504
+#~ msgid "ICQ Protocol"
 
100505
+#~ msgstr "ICQ 協定"
 
100506
+
 
100507
+#~ msgctxt "Name"
 
100508
+#~ msgid "ICQ"
 
100509
+#~ msgstr "ICQ"
 
100510
+
 
100511
+#~ msgctxt "Comment"
 
100512
+#~ msgid "Internet Relay Chat"
 
100513
+#~ msgstr "IRC"
 
100514
+
 
100515
+#~ msgctxt "Name"
 
100516
+#~ msgid "IRC"
 
100517
+#~ msgstr "IRC"
 
100518
+
 
100519
+#~ msgctxt "Comment"
 
100520
+#~ msgid "Jabber Protocol"
 
100521
+#~ msgstr "Jabber 協定"
 
100522
+
 
100523
+#~ msgctxt "Name"
 
100524
+#~ msgid "Jabber"
 
100525
+#~ msgstr "Jabber"
 
100526
+
 
100527
+#~ msgctxt "Comment"
 
100528
+#~ msgid "Meanwhile Protocol"
 
100529
+#~ msgstr "Meanwhile 協定"
 
100530
+
 
100531
+#~ msgctxt "Name"
 
100532
+#~ msgid "Meanwhile"
 
100533
+#~ msgstr "Meanwhile"
 
100534
+
 
100535
+#~ msgctxt "Comment"
 
100536
+#~ msgid "MSN Messenger"
 
100537
+#~ msgstr "MSN Messenger"
 
100538
+
 
100539
+#~ msgctxt "Name"
 
100540
+#~ msgid "MSN Messenger"
 
100541
+#~ msgstr "MSN Messenger"
 
100542
+
 
100543
+#~ msgctxt "Comment"
 
100544
+#~ msgid "Skype Internet Telephony"
 
100545
+#~ msgstr "Skype 網路電話"
 
100546
+
 
100547
+#~ msgctxt "Name"
 
100548
+#~ msgid "Skype"
 
100549
+#~ msgstr "Skype"
 
100550
+
 
100551
+#~ msgctxt "Comment"
 
100552
+#~ msgid "SMS Protocol"
 
100553
+#~ msgstr "SMS 協定"
 
100554
+
 
100555
+#~ msgctxt "Name"
 
100556
+#~ msgid "SMS"
 
100557
+#~ msgstr "SMS"
 
100558
+
 
100559
+#~ msgctxt "Comment"
 
100560
+#~ msgid "Yahoo Protocol"
 
100561
+#~ msgstr "Yahoo 協定"
 
100562
+
 
100563
+#~ msgctxt "Name"
 
100564
+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin"
 
100565
+#~ msgstr "第二代 KAB 分派清單外掛程式"
 
100566
+
 
100567
+#~ msgctxt "Comment"
 
100568
+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists"
 
100569
+#~ msgstr "管理分配清單外掛程式"
 
100570
+
 
100571
+#~ msgctxt "Name"
 
100572
+#~ msgid "Address Book Management Plugin"
 
100573
+#~ msgstr "管理通訊錄外掛程式"
 
100574
+
 
100575
+#~ msgctxt "Comment"
 
100576
+#~ msgid "Plugin for managing address books"
 
100577
+#~ msgstr "管理通訊錄外掛程式"
 
100578
+
 
100579
+#~ msgctxt "Comment"
 
100580
+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
 
100581
+#~ msgstr "KAddressBook 聯絡人編輯器外掛程式"
 
100582
+
 
100583
+#~ msgctxt "Comment"
 
100584
+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin"
 
100585
+#~ msgstr "KAddressBook 延伸外掛程式"
 
100586
+
 
100587
+#~ msgctxt "Comment"
 
100588
+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin"
 
100589
+#~ msgstr "KAddressBook 匯入/匯出外掛程式"
 
100590
+
 
100591
+#~ msgctxt "Name"
 
100592
+#~ msgid "kabcdistlistupdater"
 
100593
+#~ msgstr "kabcdistlistupdater"
 
100594
+
 
100595
+#~ msgctxt "Comment"
 
100596
+#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones."
 
100597
+#~ msgstr "將舊的分派清單更新成新的清單的工具。"
 
100598
+
 
100599
+#~ msgctxt "GenericName"
 
100600
+#~ msgid "Address Manager"
 
100601
+#~ msgstr "Address Manager"
 
100602
+
 
100603
+#~ msgctxt "Comment"
 
100604
+#~ msgid "KAddressBook View Plugin"
 
100605
+#~ msgstr "KAddressBook 檢視外掛程式"
 
100606
+
 
100607
+#~ msgctxt "Comment"
 
100608
+#~ msgid "Configure the Address Book"
 
100609
+#~ msgstr "設定通訊錄"
 
100610
+
 
100611
+#~ msgctxt "Name"
 
100612
+#~ msgid "LDAP Lookup"
 
100613
+#~ msgstr "LDAP Lookup"
 
100614
+
 
100615
+#~ msgctxt "Name"
 
100616
+#~ msgid "Electronic Business Card Files"
 
100617
+#~ msgstr "電子名片檔"
 
100618
+
 
100619
+#~ msgctxt "Name"
 
100620
+#~ msgid "Card View"
 
100621
+#~ msgstr "卡片檢視"
 
100622
+
 
100623
+#~ msgctxt "Name"
 
100624
+#~ msgid "Icon View"
 
100625
+#~ msgstr "圖示檢視"
 
100626
+
 
100627
+#~ msgctxt "Name"
 
100628
+#~ msgid "Table View"
 
100629
+#~ msgstr "表格檢視"
 
100630
+
 
100631
+#~ msgctxt "Name"
 
100632
+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin"
 
100633
+#~ msgstr "KAB Bookmark XXPort 外掛程式"
 
100634
+
 
100635
+#~ msgctxt "Comment"
 
100636
+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
 
100637
+#~ msgstr "匯出聯絡人的網頁成書籤的外掛程式"
 
100638
+
 
100639
+#~ msgctxt "Name"
 
100640
+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin"
 
100641
+#~ msgstr "KAB CSV XXPort 外掛程式"
 
100642
+
 
100643
+#~ msgctxt "Comment"
 
100644
+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format"
 
100645
+#~ msgstr "以 CSV 格式匯入與匯出聯絡人外掛程式"
 
100646
+
 
100647
+#~ msgctxt "Name"
 
100648
+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin"
 
100649
+#~ msgstr "KAB Eudora XXPort 外掛程式"
 
100650
+
 
100651
+#~ msgctxt "Comment"
 
100652
+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts"
 
100653
+#~ msgstr "匯入與匯出 Eudora 聯絡人的外掛程式"
 
100654
+
 
100655
+#~ msgctxt "Name"
 
100656
+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin"
 
100657
+#~ msgstr "KAB GMX XXPort 外掛程式"
 
100658
+
 
100659
+#~ msgctxt "Comment"
 
100660
+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format"
 
100661
+#~ msgstr "匯入與匯出 GMX 通訊錄格式的外掛程式"
 
100662
+
 
100663
+#~ msgctxt "Name"
 
100664
+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
 
100665
+#~ msgstr "KAB Mobile Phone XXPort 外掛程式"
 
100666
+
 
100667
+#~ msgctxt "Comment"
 
100668
+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries"
 
100669
+#~ msgstr "匯入與匯出通訊錄的手機外掛程式"
 
100670
+
 
100671
+#~ msgctxt "Name"
 
100672
+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin"
 
100673
+#~ msgstr "KAB KDE2 XXPort 外掛程式"
 
100674
+
 
100675
+#~ msgctxt "Comment"
 
100676
+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
 
100677
+#~ msgstr "匯入舊的 KDE2 通訊錄的外掛程式"
 
100678
+
 
100679
+#~ msgctxt "Name"
 
100680
+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin"
 
100681
+#~ msgstr "KAB LDIF XXPort 外掛程式"
 
100682
+
 
100683
+#~ msgctxt "Comment"
 
100684
+#~ msgid ""
 
100685
+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
 
100686
+#~ msgstr "匯入與匯出 Netscape 與 Mozilla LDIF 格式聯絡人的外掛程式"
 
100687
+
 
100688
+#~ msgctxt "Name"
 
100689
+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin"
 
100690
+#~ msgstr "KAB Opera XXPort 外掛程式"
 
100691
+
 
100692
+#~ msgctxt "Comment"
 
100693
+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts"
 
100694
+#~ msgstr "匯入 Opera 聯絡人的外掛程式"
 
100695
+
 
100696
+#~ msgctxt "Name"
 
100697
+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin"
 
100698
+#~ msgstr "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort 外掛程式"
 
100699
+
 
100700
+#~ msgctxt "Comment"
 
100701
+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
 
100702
+#~ msgstr "匯入 MS Exchange Personal 通訊錄的外掛程式"
 
100703
+
 
100704
+#~ msgctxt "Name"
 
100705
+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin"
 
100706
+#~ msgstr "KAB vCard XXPort 外掛程式"
 
100707
+
 
100708
+#~ msgctxt "Comment"
 
100709
+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format"
 
100710
+#~ msgstr "匯入與匯出 vCard 格式聯絡人的外掛程式"
 
100711
+
 
100712
+#~ msgctxt "Name"
 
100713
+#~ msgid "KContactManager"
 
100714
+#~ msgstr "Kontact 管理員"
 
100715
+
 
100716
+#~ msgctxt "Comment"
 
100717
+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin"
 
100718
+#~ msgstr "Kontact KContactManager 外掛程式"
 
100719
+
 
100720
+#~ msgctxt "Name"
 
100721
+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)"
 
100722
+#~ msgstr "eGroupware 伺服器(透過 XML-RPC)"
 
100723
+
 
100724
+#~ msgctxt "Name"
 
100725
+#~ msgid "Default"
 
100726
+#~ msgstr "預設"
 
100727
+
 
100728
+#~ msgctxt "Comment"
 
100729
+#~ msgid "Standard profile"
 
100730
+#~ msgstr "標準設定"
 
100731
+
 
100732
+#~ msgctxt "Name"
 
100733
+#~ msgid "High Contrast"
 
100734
+#~ msgstr "高反差"
 
100735
+
 
100736
+#~ msgctxt "Comment"
 
100737
+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
 
100738
+#~ msgstr "遞增字型大小以適合視覺障礙者"
 
100739
+
 
100740
+#~ msgctxt "Name"
 
100741
+#~ msgid "HTML"
 
100742
+#~ msgstr "HTML"
 
100743
+
 
100744
+#~ msgctxt "Comment"
 
100745
+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
 
100746
+#~ msgstr "標準設定,HTML 預覽開啟 - 較不安全!"
 
100747
+
 
100748
+#~ msgctxt "Name"
 
100749
+#~ msgid "Purist"
 
100750
+#~ msgstr "較安全"
 
100751
+
 
100752
+#~ msgctxt "Comment"
 
100753
+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used"
 
100754
+#~ msgstr "大部份功能都關閉,使用 KDE 全域設定"
 
100755
+
 
100756
+#~ msgctxt "Name"
 
100757
+#~ msgid "Most Secure"
 
100758
+#~ msgstr "最安全"
 
100759
+
 
100760
+#~ msgctxt "Comment"
 
100761
+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
 
100762
+#~ msgstr "將所有設定設為最高安全狀態"
 
100763
+
 
100764
+#~ msgctxt "Name"
 
100765
+#~ msgid "Akonadi Imap"
 
100766
+#~ msgstr "Akonadi Imap"
 
100767
+
 
100768
+#~ msgctxt "Comment"
 
100769
+#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs."
 
100770
+#~ msgstr "連到 IMAP 伺服器。基於從 kdepimlibs 而來的 KIMAP 函式庫。"
 
100771
+
 
100772
+#~ msgctxt "Name"
 
100773
+#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource"
 
100774
+#~ msgstr "Akonadi Kolab Proxy 資源"
 
100775
+
 
100776
+#~ msgctxt "Comment"
 
100777
+#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders."
 
100778
+#~ msgstr "監控群組資料夾的 Proxy 資源。"
 
100779
+
 
100780
+#~ msgctxt "Comment"
 
100781
+#~ msgid "Thread mails in a collection"
 
100782
+#~ msgstr "將信件串列起來的代理程式"
 
100783
+
 
100784
+#~ msgctxt "Comment"
 
100785
+#~ msgid "KMobileTools Plugin"
 
100786
+#~ msgstr "KMobileTools 外掛程式"
 
100787
+
 
100788
+#~ msgctxt "Name"
 
100789
+#~ msgid "Mobile Phones"
 
100790
+#~ msgstr "行動電話"
 
100791
+
 
100792
+#~ msgctxt "Comment"
 
100793
+#~ msgid "Mobile Phone Component"
 
100794
+#~ msgstr "行動電話元件"
 
100795
+
 
100796
+#~ msgctxt "Name"
 
100797
+#~ msgid "News Feeds"
 
100798
+#~ msgstr "新聞 Feeds"
 
100799
+
 
100800
+#~ msgctxt "Comment"
 
100801
+#~ msgid "News Ticker Summary Setup"
 
100802
+#~ msgstr "新聞顯示器摘要設定"
 
100803
+
 
100804
+#~ msgctxt "Comment"
 
100805
+#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin"
 
100806
+#~ msgstr "Kontact NewsTicker 外掛程式"
 
100807
+
 
100808
+#~ msgctxt "Name"
 
100809
+#~ msgid "NewsTicker"
 
100810
+#~ msgstr "NewsTicker"
 
100811
+
 
100812
+#~ msgctxt "Name"
 
100813
+#~ msgid "News Ticker"
 
100814
+#~ msgstr "新聞顯示器"
 
100815
+
 
100816
+#~ msgctxt "Comment"
 
100817
+#~ msgid "News Ticker Component"
 
100818
+#~ msgstr "新聞顯示元件"
 
100819
+
 
100820
+#~ msgctxt "Comment"
 
100821
+#~ msgid "Kontact Weather Plugin"
 
100822
+#~ msgstr "Kontact 天氣外掛程式"
 
100823
+
 
100824
+#~ msgctxt "Name"
 
100825
+#~ msgid "Weather"
 
100826
+#~ msgstr "天氣"
 
100827
+
 
100828
+#~ msgctxt "Comment"
 
100829
+#~ msgid "Weather Information"
 
100830
+#~ msgstr "天氣資訊"
 
100831
+
 
100832
+#, fuzzy
 
100833
+#~| msgctxt "GenericName"
 
100834
+#~| msgid "Contact Manager"
 
100835
+#~ msgctxt "Name"
 
100836
+#~ msgid "Contacts manager"
 
100837
+#~ msgstr "聯絡人管理員"
 
100838
+
 
100839
+#~ msgctxt "Name"
 
100840
+#~ msgid "Mailody Imap"
 
100841
+#~ msgstr "Mailody Imap"
 
100842
+
 
100843
+#~ msgctxt "Name"
 
100844
+#~ msgid "KWSDL Compiler"
 
100845
+#~ msgstr "KWSDL 編譯器"
 
100846
+
 
100847
+#~ msgctxt "Name"
 
100848
+#~ msgid "KXForms"
 
100849
+#~ msgstr "KXForms"
 
100850
+
 
100851
+#~ msgctxt "GenericName"
 
100852
+#~ msgid "XML Form Editor"
 
100853
+#~ msgstr "XML 表單編輯器"
 
100854
+
 
100855
+#~ msgctxt "Name"
 
100856
+#~ msgid "XML Feature Plan"
 
100857
+#~ msgstr "XML 功能計畫"
 
100858
+
 
100859
+#~ msgctxt "Name"
 
100860
+#~ msgid "AT Engine"
 
100861
+#~ msgstr "AT 引擎"
 
100862
+
 
100863
+#~ msgctxt "Comment"
 
100864
+#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set"
 
100865
+#~ msgstr "基於標準 GSM AT 命令集的 KMobileTools 引擎"
 
100866
+
 
100867
+#~| msgctxt "Description"
 
100868
+#~| msgid ""
 
100869
+#~| "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools "
 
100870
+#~| "team.\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it "
 
100871
+#~| "lacks advanced features.\\nBest choice with Motorola Phones, works good "
 
100872
+#~| "also with Sony Ericsson and Siemens."
 
100873
+#~ msgctxt "Description"
 
100874
+#~ msgid ""
 
100875
+#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team."
 
100876
+#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks "
 
100877
+#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola phones, also works well "
 
100878
+#~ "with Sony Ericsson and Siemens phones."
 
100879
+#~ msgstr ""
 
100880
+#~ "KMobileTools 預設引擎,由 KMobileTools 開發團隊研發。\\n可適用於大部份的行"
 
100881
+#~ "動電話,但對某些電話而言只有最基本的功能。\\n目前最適用於 Motorola 的電"
 
100882
+#~ "話,對 Sony Ericsson 與 Siemens 的支援也很好。"
 
100883
+
 
100884
+#~ msgctxt "Name"
 
100885
+#~ msgid "Fake engine"
 
100886
+#~ msgstr "Fake 引擎"
 
100887
+
 
100888
+#~ msgctxt "Comment"
 
100889
+#~ msgid "A KMobileTools fake engine..."
 
100890
+#~ msgstr "KMobileTools Fake 引擎"
 
100891
+
 
100892
+#~ msgctxt "Description"
 
100893
+#~ msgid ""
 
100894
+#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api "
 
100895
+#~ "redesign."
 
100896
+#~ msgstr "KMobile Fake 引擎,用於證明 API 重新設計的觀念。"
 
100897
+
 
100898
+#~ msgctxt "Name"
 
100899
+#~ msgid "Gammu Engine"
 
100900
+#~ msgstr "Gammu 引擎"
 
100901
+
 
100902
+#~ msgctxt "Comment"
 
100903
+#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu"
 
100904
+#~ msgstr "基於 Gammu 的 KMobileTools 引擎"
 
100905
+
 
100906
+#~ msgctxt "Description"
 
100907
+#~ msgid ""
 
100908
+#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-"
 
100909
+#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony "
 
100910
+#~ "Ericsson phones."
 
100911
+#~ msgstr ""
 
100912
+#~ "KMobileTool 引擎,使用 Gammu 做為後端介面。與所有 AT-based 電話相容。有 "
 
100913
+#~ "Alcatel、Nokia、Symbian 與 Sony Ericsson 電話的特殊驅動程式。"
 
100914
+
 
100915
+#~ msgctxt "Name"
 
100916
+#~ msgid "KMobileTools"
 
100917
+#~ msgstr "KMobileTools"
 
100918
+
 
100919
+#~ msgctxt "GenericName"
 
100920
+#~ msgid "Mobile Phones Management"
 
100921
+#~ msgstr "行動電話管理員"
 
100922
+
 
100923
+#~ msgctxt "Comment"
 
100924
+#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite"
 
100925
+#~ msgstr "KDE 行動電話套件"
 
100926
+
 
100927
+#~ msgctxt "Name"
 
100928
+#~ msgid "SMS Serializer"
 
100929
+#~ msgstr "簡訊序列器"
 
100930
+
 
100931
+#~ msgctxt "Comment"
 
100932
+#~ msgid "KMobileTools CoreService"
 
100933
+#~ msgstr "KMobileTools 核心服務"
 
100934
+
 
100935
+#~ msgctxt "Comment"
 
100936
+#~ msgid "KMobileTools Engine"
 
100937
+#~ msgstr "KMobileTools 引擎"
 
100938
+
 
100939
+#~ msgctxt "Comment"
 
100940
+#~ msgid "KMobileTools EngineXP"
 
100941
+#~ msgstr "KMobileTools 引擎 XP"
 
100942
+
 
100943
+#~ msgctxt "Comment"
 
100944
+#~ msgid "KMobileTools"
 
100945
+#~ msgstr "KMobileTools"
 
100946
+
 
100947
+#~ msgctxt "Name"
 
100948
+#~ msgid "Incoming Call"
 
100949
+#~ msgstr "來電"
 
100950
+
 
100951
+#~ msgctxt "Comment"
 
100952
+#~ msgid "There is an incoming call"
 
100953
+#~ msgstr "有來電"
 
100954
+
 
100955
+#~ msgctxt "Name"
 
100956
+#~ msgid "New SMS Messages"
 
100957
+#~ msgstr "新簡訊"
 
100958
+
 
100959
+#~ msgctxt "Comment"
 
100960
+#~ msgid "New incoming SMS were found"
 
100961
+#~ msgstr "收到新簡訊"
 
100962
+
 
100963
+#~ msgctxt "Name"
 
100964
+#~ msgid "kmobiletoolsMainPart"
 
100965
+#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart"
 
100966
+
 
100967
+#~ msgctxt "Name"
 
100968
+#~ msgid "Address Book Service"
 
100969
+#~ msgstr "通訊錄服務"
 
100970
+
 
100971
+#~ msgctxt "Comment"
 
100972
+#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions"
 
100973
+#~ msgstr "提供通訊錄功能的 KMobileTools 服務"
 
100974
+
 
100975
+#~ msgctxt "Description"
 
100976
+#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions"
 
100977
+#~ msgstr "提供 KMobileTools 通訊錄功能的服務"
 
100978
+
 
100979
+#~ msgctxt "Name"
 
100980
+#~ msgid "KMTSetup"
 
100981
+#~ msgstr "KMTSetup"
 
100982
+
 
100983
+#~ msgctxt "Comment"
 
100984
+#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools"
 
100985
+#~ msgstr "設定 kmobiletools 使用的裝置的應用程式"
 
100986
+
 
100987
+#~ msgctxt "Name"
 
100988
+#~ msgid "Mobile Phones Filesystem"
 
100989
+#~ msgstr "行動電話檔案系統"
 
100990
+
 
100991
+#~ msgctxt "Description"
 
100992
+#~ msgid "A kioslave for mobile"
 
100993
+#~ msgstr "行動電話的 kiosolave"
 
100994
+
 
100995
+#~ msgctxt "Description"
 
100996
+#~ msgid "A kioslave for obex"
 
100997
+#~ msgstr "obex 的 kioslave"
 
100998
+
 
100999
+#~ msgctxt "Description"
 
101000
+#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones"
 
101001
+#~ msgstr "p2k Motorola 行動電話的 kioslave"
 
101002
+
 
101003
+#~ msgctxt "Name"
 
101004
+#~ msgid "KSerialDeviceEmulator"
 
101005
+#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator"
 
101006
+
 
101007
+#~ msgctxt "GenericName"
 
101008
+#~ msgid "Mail Alert"
 
101009
+#~ msgstr "信件警告"
 
101010
+
 
101011
+#~ msgctxt "Name"
 
101012
+#~ msgid "Korn"
 
101013
+#~ msgstr "Korn 信件通知"
 
101014
+
 
101015
+#~ msgctxt "Name"
 
101016
+#~ msgid "Email Info"
 
101017
+#~ msgstr "電子郵件資訊"
 
101018
+
 
101019
+#~ msgctxt "Name"
 
101020
+#~ msgid "Akonadi ICal Resource"
 
101021
+#~ msgstr "Akonadi ICal 資源"
 
101022
+
 
101023
+#~ msgctxt "Name"
 
101024
+#~ msgid "Akonadi Mailody Imaplib Resource"
 
101025
+#~ msgstr "Akonadi Maildir Imaplib 資源"
 
101026
+
 
101027
+#~ msgctxt "Name"
 
101028
+#~ msgid "KDE Addressbook Compatibility Resource"
 
101029
+#~ msgstr "KDE 通訊錄相容性資源"
 
101030
+
 
101031
+#~ msgctxt "Name"
 
101032
+#~ msgid "KDE Calendar Compatibility Resource"
 
101033
+#~ msgstr "KDE 行事曆相容性資源"
 
101034
+
 
101035
+#~ msgctxt "Name"
 
101036
+#~ msgid "Akonadi Knut Resource"
 
101037
+#~ msgstr "Akonadi Knut 資源"
 
101038
+
 
101039
+#~ msgctxt "Name"
 
101040
+#~ msgid "Akonadi Maildir Resource"
 
101041
+#~ msgstr "Akonadi Maildir 資源"
 
101042
+
 
101043
+#~ msgctxt "Name"
 
101044
+#~ msgid "Akonadi NNTP Resource"
 
101045
+#~ msgstr "Akonadi NNTP 資源"
 
101046
+
 
101047
+#~ msgctxt "Name"
 
101048
+#~ msgid "Akonadi OpenChange Resource"
 
101049
+#~ msgstr "Akonadi OpenChange 資源"
 
101050
+
 
101051
+#~ msgctxt "Name"
 
101052
+#~ msgid "Personal Information Management"
 
101053
+#~ msgstr "個人資訊管理"
 
101054
+
 
101055
+#~ msgctxt "Name"
 
101056
+#~ msgid "Akonadi Personal Information Management"
 
101057
+#~ msgstr "Akonadi 個人資訊管理者"
 
101058
+
 
101059
+#~ msgctxt "Comment"
 
101060
+#~ msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
 
101061
+#~ msgstr "此導管會將您掌上型裝置中的待辦事項與 KOrganizer 同步。"
 
101062
+
 
101063
+#~ msgctxt "Name"
 
101064
+#~ msgid "ToDos (KOrganizer)"
 
101065
+#~ msgstr "待辦事項(KOrganizer)"
 
101066
+
 
101067
+#~ msgctxt "Name"
 
101068
+#~ msgid "Calendar (KOrganizer)"
 
101069
+#~ msgstr "行事曆(KOrganizer)"
 
101070
+
 
101071
+#~ msgctxt "Comment"
 
101072
+#~ msgid ""
 
101073
+#~ "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
 
101074
+#~ msgstr "此導管將您的掌上型裝置與 KOrganizer 行事曆同步。"
 
101075
+
 
101076
+#~ msgctxt "Comment"
 
101077
+#~ msgid "Phrases & General Behavior"
 
101078
+#~ msgstr "片語與一般行為"
 
101079
+
 
101080
+#~ msgctxt "Name"
 
101081
+#~ msgid "KTnef"
 
101082
+#~ msgstr "KTnef"
 
101083
+
 
101084
+#~ msgctxt "GenericName"
 
101085
+#~ msgid "TNEF File Viewer"
 
101086
+#~ msgstr "TNEF 檔案檢視器"
 
101087
+
 
101088
+#~ msgctxt "Comment"
 
101089
+#~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
 
101090
+#~ msgstr "TNEF 檔案檢視器"
 
101091
+
 
101092
+#~ msgctxt "Comment"
 
101093
+#~ msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
 
101094
+#~ msgstr "此導管將掌上型裝置與 KDE 的通訊錄同步。"
 
101095
+
 
101096
+#~ msgctxt "Name"
 
101097
+#~ msgid "Records (Experimental)"
 
101098
+#~ msgstr "紀錄(實驗性質)"
 
101099
--- /dev/null
 
101100
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po
 
101101
@@ -0,0 +1,1363 @@
 
101102
+# translation of desktop_extragear-plasma_runners.po to Chinese Traditional
 
101103
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
 
101104
+# Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008.
 
101105
+# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
 
101106
+# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
 
101107
+msgid ""
 
101108
+msgstr ""
 
101109
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-plasma_runners\n"
 
101110
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
101111
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 14:07+0000\n"
 
101112
+"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:50+0800\n"
 
101113
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
 
101114
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
101115
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
101116
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
101117
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
101118
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
101119
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
101120
+
 
101121
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3
 
101122
+msgctxt "Name"
 
101123
+msgid "Bouncy Ball"
 
101124
+msgstr "彈跳球"
 
101125
+
 
101126
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:50
 
101127
+msgctxt "Comment"
 
101128
+msgid "A bouncy ball for plasma"
 
101129
+msgstr "Plasma 上的彈跳球遊戲"
 
101130
+
 
101131
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2
 
101132
+msgctxt "Name"
 
101133
+msgid "Binary Clock"
 
101134
+msgstr "數位時鐘"
 
101135
+
 
101136
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57
 
101137
+msgctxt "Comment"
 
101138
+msgid "Time displayed in binary format"
 
101139
+msgstr "以二進位格式顯示時間"
 
101140
+
 
101141
+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3
 
101142
+msgctxt "Name"
 
101143
+msgid "Black Board"
 
101144
+msgstr "黑板"
 
101145
+
 
101146
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2
 
101147
+msgctxt "Name"
 
101148
+msgid "Bookmarks"
 
101149
+msgstr "書籤"
 
101150
+
 
101151
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:52
 
101152
+msgctxt "Comment"
 
101153
+msgid "Quick Access to the Bookmarks"
 
101154
+msgstr "快速存取書籤"
 
101155
+
 
101156
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3
 
101157
+msgctxt "Name"
 
101158
+msgid "Bubblemon"
 
101159
+msgstr "泡泡監視器"
 
101160
+
 
101161
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55
 
101162
+msgctxt "Comment"
 
101163
+msgid "A pretty bubble that monitors your system."
 
101164
+msgstr "漂亮的泡泡,監視您的系統。"
 
101165
+
 
101166
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2
 
101167
+msgctxt "Name"
 
101168
+msgid "Calculator"
 
101169
+msgstr "計算機"
 
101170
+
 
101171
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60
 
101172
+msgctxt "Comment"
 
101173
+msgid "Calculate simple sums"
 
101174
+msgstr "計算簡單的算式"
 
101175
+
 
101176
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3
 
101177
+msgctxt "Name"
 
101178
+msgid "Character Selector"
 
101179
+msgstr "字元選擇器"
 
101180
+
 
101181
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:58
 
101182
+msgctxt "Comment"
 
101183
+msgid "View, select, and copy characters from a font collection"
 
101184
+msgstr "從字型中檢視、選擇與複製字元"
 
101185
+
 
101186
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2
 
101187
+msgctxt "Name"
 
101188
+msgid "Comic Strip"
 
101189
+msgstr "漫畫"
 
101190
+
 
101191
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56
 
101192
+msgctxt "Comment"
 
101193
+msgid "View comic strips from the Internet"
 
101194
+msgstr "從網路上顯示漫畫"
 
101195
+
 
101196
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2
 
101197
+msgctxt "Name"
 
101198
+msgid "Community"
 
101199
+msgstr "社群"
 
101200
+
 
101201
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:49
 
101202
+msgctxt "Comment"
 
101203
+msgid "Communicate using the Social Desktop"
 
101204
+msgstr "使用 Social Desktop 聯繫"
 
101205
+
 
101206
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:110
 
101207
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:101
 
101208
+msgctxt "Keywords"
 
101209
+msgid "Utilities"
 
101210
+msgstr "實用工具"
 
101211
+
 
101212
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2
 
101213
+msgctxt "Name"
 
101214
+msgid "Dictionary"
 
101215
+msgstr "字典"
 
101216
+
 
101217
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62
 
101218
+msgctxt "Comment"
 
101219
+msgid ""
 
101220
+"Look up the meaning of words and their translation into different languages"
 
101221
+msgstr "查看單字的意義與不同語言的翻譯"
 
101222
+
 
101223
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3
 
101224
+msgctxt "Name"
 
101225
+msgid "Eyes"
 
101226
+msgstr "Eyes"
 
101227
+
 
101228
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60
 
101229
+msgctxt "Comment"
 
101230
+msgid "XEyes clone"
 
101231
+msgstr "XEyes 的複製品"
 
101232
+
 
101233
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2
 
101234
+msgctxt "Name"
 
101235
+msgid "Fifteen Puzzle"
 
101236
+msgstr "Fifteen 解謎遊戲"
 
101237
+
 
101238
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57
 
101239
+msgctxt "Comment"
 
101240
+msgid "Put the pieces in order"
 
101241
+msgstr "將數字依順序排好"
 
101242
+
 
101243
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2
 
101244
+msgctxt "Name"
 
101245
+msgid "File Watcher"
 
101246
+msgstr "檔案監看器"
 
101247
+
 
101248
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:56
 
101249
+msgctxt "Comment"
 
101250
+msgid "Watch for changes in specified files"
 
101251
+msgstr "監看指定檔案的變化"
 
101252
+
 
101253
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2
 
101254
+msgctxt "Name"
 
101255
+msgid "Picture Frame"
 
101256
+msgstr "圖片框架"
 
101257
+
 
101258
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:56
 
101259
+msgctxt "Comment"
 
101260
+msgid "Display your favorite pictures"
 
101261
+msgstr "顯示您最愛的圖片"
 
101262
+
 
101263
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2
 
101264
+msgctxt "Name"
 
101265
+msgid "Fuzzy Clock"
 
101266
+msgstr "模糊時鐘"
 
101267
+
 
101268
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59
 
101269
+msgctxt "Comment"
 
101270
+msgid "Time displayed in a less precise format"
 
101271
+msgstr "以較不精確的方式顯示時間"
 
101272
+
 
101273
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2
 
101274
+msgctxt "Name"
 
101275
+msgid "Incoming Message"
 
101276
+msgstr "進來的訊息"
 
101277
+
 
101278
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:58
 
101279
+msgctxt "Comment"
 
101280
+msgid "Notification of new messages"
 
101281
+msgstr "新訊息的通知"
 
101282
+
 
101283
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2
 
101284
+msgctxt "Name"
 
101285
+msgid "KDE Observatory"
 
101286
+msgstr "KDE 觀測所"
 
101287
+
 
101288
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50
 
101289
+msgctxt "Comment"
 
101290
+msgid "Visualize the KDE ecosystem"
 
101291
+msgstr "將 KDE 生態系統視覺化"
 
101292
+
 
101293
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2
 
101294
+msgctxt "Name"
 
101295
+msgid "Input Method Panel"
 
101296
+msgstr "輸入法面板"
 
101297
+
 
101298
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:44
 
101299
+msgctxt "Comment"
 
101300
+msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
 
101301
+msgstr "東方語言使用的一般輸入法面板"
 
101302
+
 
101303
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2
 
101304
+msgctxt "Name"
 
101305
+msgid "KnowledgeBase"
 
101306
+msgstr "知識庫"
 
101307
+
 
101308
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:47
 
101309
+msgctxt "Comment"
 
101310
+msgid "Opendesktop Knowledgebase"
 
101311
+msgstr "Opendesktop 知識庫"
 
101312
+
 
101313
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2
 
101314
+msgctxt "Name"
 
101315
+msgid "Color Picker"
 
101316
+msgstr "顏色挑選器"
 
101317
+
 
101318
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:59
 
101319
+msgctxt "Comment"
 
101320
+msgid "Pick a color from the desktop"
 
101321
+msgstr "從桌面上挑選顏色"
 
101322
+
 
101323
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2
 
101324
+msgctxt "Name"
 
101325
+msgid "Konqueror Profiles"
 
101326
+msgstr "Konqueror 設定檔"
 
101327
+
 
101328
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56
 
101329
+msgctxt "Comment"
 
101330
+msgid "List and launch Konqueror profiles"
 
101331
+msgstr "列出並啟動 Konqueror 設定檔"
 
101332
+
 
101333
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2
 
101334
+msgctxt "Name"
 
101335
+msgid "Konsole Profiles"
 
101336
+msgstr "Konsole 設定檔"
 
101337
+
 
101338
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56
 
101339
+msgctxt "Comment"
 
101340
+msgid "List and launch Konsole profiles"
 
101341
+msgstr "列出並啟動 Konsole 設定檔"
 
101342
+
 
101343
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9
 
101344
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4
 
101345
+msgctxt "Name"
 
101346
+msgid "Lancelot Launcher"
 
101347
+msgstr "Lancelot 應用程式啟動器"
 
101348
+
 
101349
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:64
 
101350
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:59
 
101351
+msgctxt "Comment"
 
101352
+msgid "Launcher to start applications"
 
101353
+msgstr "啟動應用程式"
 
101354
+
 
101355
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2
 
101356
+msgctxt "Name"
 
101357
+msgid "Lancelot"
 
101358
+msgstr "Lancelot"
 
101359
+
 
101360
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:55
 
101361
+msgctxt "Comment"
 
101362
+msgid "Lancelot Menu"
 
101363
+msgstr "Lancelot 選單"
 
101364
+
 
101365
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:109
 
101366
+msgctxt "Name"
 
101367
+msgid "Usage logging is activated"
 
101368
+msgstr "使用紀錄已啟動"
 
101369
+
 
101370
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:156
 
101371
+msgctxt "Comment"
 
101372
+msgid ""
 
101373
+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'."
 
101374
+msgstr "只在第一次啟動時顯示。通知使用紀錄已開啟。"
 
101375
+
 
101376
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:205
 
101377
+msgctxt "Name"
 
101378
+msgid "Error opening the log"
 
101379
+msgstr "開啟紀錄時發生錯誤"
 
101380
+
 
101381
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:254
 
101382
+msgctxt "Comment"
 
101383
+msgid "Failed to open the log file."
 
101384
+msgstr "開啟紀錄檔時失敗。"
 
101385
+
 
101386
+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4
 
101387
+msgctxt "Name"
 
101388
+msgid "Shelf"
 
101389
+msgstr "書架"
 
101390
+
 
101391
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2
 
101392
+msgctxt "Name"
 
101393
+msgid "Leave A Note"
 
101394
+msgstr "留下字條"
 
101395
+
 
101396
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:56
 
101397
+msgctxt "Comment"
 
101398
+msgid "Leave notes for users while they are away"
 
101399
+msgstr "在使用者離開時留字條給他"
 
101400
+
 
101401
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3
 
101402
+msgctxt "Name"
 
101403
+msgid "Life"
 
101404
+msgstr "生命"
 
101405
+
 
101406
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59
 
101407
+msgctxt "Comment"
 
101408
+msgid "Conway's Game of Life applet"
 
101409
+msgstr "Conway 的生命遊戲小程式"
 
101410
+
 
101411
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2
 
101412
+msgctxt "Name"
 
101413
+msgid "Luna"
 
101414
+msgstr "Luna"
 
101415
+
 
101416
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:58
 
101417
+msgctxt "Comment"
 
101418
+msgid "Display moon phases for your location"
 
101419
+msgstr "顯示您所在位置的月相"
 
101420
+
 
101421
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2
 
101422
+msgctxt "Name"
 
101423
+msgid "Magnifique"
 
101424
+msgstr "Magnifique"
 
101425
+
 
101426
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:53
 
101427
+msgctxt "Comment"
 
101428
+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
 
101429
+msgstr "Plasma 桌面上的放大鏡"
 
101430
+
 
101431
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2
 
101432
+msgctxt "Name"
 
101433
+msgid "Media Player"
 
101434
+msgstr "媒體播放器"
 
101435
+
 
101436
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:54
 
101437
+msgctxt "Comment"
 
101438
+msgid "Widget that can play video and sound"
 
101439
+msgstr "可播放影像與音效的元件"
 
101440
+
 
101441
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2
 
101442
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2
 
101443
+msgctxt "Name"
 
101444
+msgid "Microblogging"
 
101445
+msgstr "Microblogging"
 
101446
+
 
101447
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:53
 
101448
+msgctxt "Comment"
 
101449
+msgid "Update and view your microblog status."
 
101450
+msgstr "更新並檢視您的 microblog 狀態。"
 
101451
+
 
101452
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:103
 
101453
+msgctxt "Keywords"
 
101454
+msgid "identi.ca,twitter"
 
101455
+msgstr "identi.ca,twitter"
 
101456
+
 
101457
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2
 
101458
+msgctxt "Name"
 
101459
+msgid "News"
 
101460
+msgstr "新聞"
 
101461
+
 
101462
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58
 
101463
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57
 
101464
+msgctxt "Comment"
 
101465
+msgid "Show news from various sources"
 
101466
+msgstr "顯示不同的來源的新聞"
 
101467
+
 
101468
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2
 
101469
+msgctxt "Name"
 
101470
+msgid "Notes"
 
101471
+msgstr "便條"
 
101472
+
 
101473
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63
 
101474
+msgctxt "Comment"
 
101475
+msgid "Desktop sticky notes"
 
101476
+msgstr "桌面便利貼"
 
101477
+
 
101478
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2
 
101479
+msgctxt "Name"
 
101480
+msgid "Now Playing"
 
101481
+msgstr "現正播放"
 
101482
+
 
101483
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60
 
101484
+msgctxt "Comment"
 
101485
+msgid "Displays currently playing audio"
 
101486
+msgstr "顯示目前播放的音樂"
 
101487
+
 
101488
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2
 
101489
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2
 
101490
+msgctxt "Name"
 
101491
+msgid "Pastebin"
 
101492
+msgstr "Pastebin"
 
101493
+
 
101494
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:56
 
101495
+msgctxt "Comment"
 
101496
+msgid "Paste text/images to a remote server"
 
101497
+msgstr "將文字/影像貼到遠端伺服器"
 
101498
+
 
101499
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:57
 
101500
+msgctxt "Comment"
 
101501
+msgid "Pastebin Widget"
 
101502
+msgstr "Pastebin 元件"
 
101503
+
 
101504
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:111
 
101505
+msgctxt "Name"
 
101506
+msgid "Copied pastebin link"
 
101507
+msgstr "已複製 pastebin 連結"
 
101508
+
 
101509
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:161
 
101510
+msgctxt "Comment"
 
101511
+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard"
 
101512
+msgstr "Pastebin 網址已複製到剪貼簿。"
 
101513
+
 
101514
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3
 
101515
+msgctxt "Name"
 
101516
+msgid "Paste"
 
101517
+msgstr "貼上"
 
101518
+
 
101519
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:59
 
101520
+msgctxt "Comment"
 
101521
+msgid "Paste text snippets"
 
101522
+msgstr "貼上文字片段"
 
101523
+
 
101524
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2
 
101525
+msgctxt "Name"
 
101526
+msgid "Keyboard"
 
101527
+msgstr "鍵盤"
 
101528
+
 
101529
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53
 
101530
+msgctxt "Comment"
 
101531
+msgid "A virtual, on-screen keyboard"
 
101532
+msgstr "螢幕上的虛擬鍵盤"
 
101533
+
 
101534
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2
 
101535
+msgctxt "Name"
 
101536
+msgid "Previewer"
 
101537
+msgstr "預覽器"
 
101538
+
 
101539
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:57
 
101540
+msgctxt "Comment"
 
101541
+msgid "Quickly preview a variety of files"
 
101542
+msgstr "快速預覽各種檔案"
 
101543
+
 
101544
+#: applets/previewer/preview.desktop:8
 
101545
+msgctxt "Name"
 
101546
+msgid "Preview This File"
 
101547
+msgstr "預覽此檔案"
 
101548
+
 
101549
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2
 
101550
+msgctxt "Name"
 
101551
+msgid "Qalculate!"
 
101552
+msgstr "Qalculate!"
 
101553
+
 
101554
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:49
 
101555
+msgctxt "Comment"
 
101556
+msgid "A powerful mathematical equation solver"
 
101557
+msgstr "強大的數學方程式解題器"
 
101558
+
 
101559
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2
 
101560
+msgctxt "Name"
 
101561
+msgid "Remember The Milk"
 
101562
+msgstr "Remember The Milk"
 
101563
+
 
101564
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51
 
101565
+msgctxt "Comment"
 
101566
+msgid "Remember The Milk Todo list applet"
 
101567
+msgstr "Remember The Milk 待辦清單小程式"
 
101568
+
 
101569
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2
 
101570
+msgctxt "Name"
 
101571
+msgid "RSSNOW"
 
101572
+msgstr "RSSNOW"
 
101573
+
 
101574
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2
 
101575
+msgctxt "Name"
 
101576
+msgid "Show Widget Dashboard"
 
101577
+msgstr "顯示元件資訊看板"
 
101578
+
 
101579
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55
 
101580
+msgctxt "Comment"
 
101581
+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows"
 
101582
+msgstr "在其它的視窗上方顯示元件資訊看板"
 
101583
+
 
101584
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2
 
101585
+msgctxt "Name"
 
101586
+msgid "Show Desktop"
 
101587
+msgstr "顯示桌面"
 
101588
+
 
101589
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59
 
101590
+msgctxt "Comment"
 
101591
+msgid "Show the Plasma desktop"
 
101592
+msgstr "顯示 Plasma 桌面"
 
101593
+
 
101594
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2
 
101595
+msgctxt "Name"
 
101596
+msgid "Social News"
 
101597
+msgstr "Social 新聞"
 
101598
+
 
101599
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:45
 
101600
+msgctxt "Comment"
 
101601
+msgid "Stay informed with the Social Desktop"
 
101602
+msgstr "使用 Social Desktop 聯繫"
 
101603
+
 
101604
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3
 
101605
+msgctxt "Comment"
 
101606
+msgid "OpenDesktop Activities Widget"
 
101607
+msgstr "openDesktop 活動元件"
 
101608
+
 
101609
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:47
 
101610
+msgctxt "Name"
 
101611
+msgid "New Activity"
 
101612
+msgstr "新活動"
 
101613
+
 
101614
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:94
 
101615
+msgctxt "Comment"
 
101616
+msgid "Something interesting has happened in your friends network"
 
101617
+msgstr "有些有趣的事在您的朋友網路中發生了"
 
101618
+
 
101619
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2
 
101620
+msgctxt "Name"
 
101621
+msgid "Spell Check"
 
101622
+msgstr "拼字檢查"
 
101623
+
 
101624
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:50
 
101625
+msgctxt "Comment"
 
101626
+msgid "Fast spell checking"
 
101627
+msgstr "快速拼字檢查"
 
101628
+
 
101629
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3
 
101630
+msgctxt "Name"
 
101631
+msgid "System Load Viewer"
 
101632
+msgstr "系統負載檢視器"
 
101633
+
 
101634
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:55
 
101635
+msgctxt "Comment"
 
101636
+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor"
 
101637
+msgstr "迷你 CPU/記憶體/置換空間監視器"
 
101638
+
 
101639
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3
 
101640
+msgctxt "Name"
 
101641
+msgid "Timer"
 
101642
+msgstr "計時器"
 
101643
+
 
101644
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59
 
101645
+msgctxt "Comment"
 
101646
+msgid "Countdown over a specified time period"
 
101647
+msgstr "倒數計時"
 
101648
+
 
101649
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3
 
101650
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2
 
101651
+msgctxt "Name"
 
101652
+msgid "Unit Converter"
 
101653
+msgstr "單位轉換器"
 
101654
+
 
101655
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:58
 
101656
+msgctxt "Comment"
 
101657
+msgid "Plasmoid for converting units"
 
101658
+msgstr "轉換單位的 Plasma 小程式"
 
101659
+
 
101660
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3
 
101661
+msgctxt "Name"
 
101662
+msgid "Weather Forecast"
 
101663
+msgstr "氣象預報"
 
101664
+
 
101665
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57
 
101666
+msgctxt "Comment"
 
101667
+msgid "Displays Weather information"
 
101668
+msgstr "顯示氣象資訊"
 
101669
+
 
101670
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3
 
101671
+msgctxt "Name"
 
101672
+msgid "LCD Weather Station"
 
101673
+msgstr "LCD 氣象站"
 
101674
+
 
101675
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:56
 
101676
+msgctxt "Comment"
 
101677
+msgid "Weather reports with an LCD display style"
 
101678
+msgstr "以 LCD 風格顯示氣象報告"
 
101679
+
 
101680
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2
 
101681
+msgctxt "Name"
 
101682
+msgid "Web Slice"
 
101683
+msgstr "網頁切片"
 
101684
+
 
101685
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:43
 
101686
+msgctxt "Comment"
 
101687
+msgid "Show a part of a webpage"
 
101688
+msgstr "顯示一部份的網頁"
 
101689
+
 
101690
+#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2
 
101691
+msgctxt "Name"
 
101692
+msgid "Grouping Desktop"
 
101693
+msgstr "群組桌面"
 
101694
+
 
101695
+#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2
 
101696
+msgctxt "Name"
 
101697
+msgid "Grid Desktop"
 
101698
+msgstr "格狀桌面"
 
101699
+
 
101700
+#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2
 
101701
+msgctxt "Name"
 
101702
+msgid "Grouping Panel"
 
101703
+msgstr "群組面板"
 
101704
+
 
101705
+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4
 
101706
+msgctxt "Comment"
 
101707
+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine"
 
101708
+msgstr "Plasma 漫畫引擎外掛程式"
 
101709
+
 
101710
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2
 
101711
+msgctxt "Name"
 
101712
+msgid "Comic Strips"
 
101713
+msgstr "漫畫"
 
101714
+
 
101715
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55
 
101716
+msgctxt "Comment"
 
101717
+msgid "Online comic strips"
 
101718
+msgstr "線上漫畫"
 
101719
+
 
101720
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2
 
101721
+msgctxt "Name"
 
101722
+msgid "Comic"
 
101723
+msgstr "漫畫"
 
101724
+
 
101725
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56
 
101726
+msgctxt "Comment"
 
101727
+msgid "Comic Package Structure"
 
101728
+msgstr "漫畫套件結構"
 
101729
+
 
101730
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2
 
101731
+msgctxt "Name"
 
101732
+msgid "KDE Commits Engine"
 
101733
+msgstr "KDE 提交引擎"
 
101734
+
 
101735
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:35
 
101736
+msgctxt "Comment"
 
101737
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits"
 
101738
+msgstr "用於提交 KDE SVN 的聯合資料的資料引擎"
 
101739
+
 
101740
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2
 
101741
+msgctxt "Name"
 
101742
+msgid "KDE Observatory Data Engine"
 
101743
+msgstr "KDE 觀測資料引擎"
 
101744
+
 
101745
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:42
 
101746
+msgctxt "Comment"
 
101747
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects"
 
101748
+msgstr "用於取得 KDE 專案的聯合資料的資料引擎"
 
101749
+
 
101750
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:53
 
101751
+msgctxt "Comment"
 
101752
+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services"
 
101753
+msgstr "identi.ca 與 twitter 微部落格服務"
 
101754
+
 
101755
+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3
 
101756
+msgctxt "Name"
 
101757
+msgid "Open Collaboration Services"
 
101758
+msgstr "開放協同服務"
 
101759
+
 
101760
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9
 
101761
+msgctxt "Name"
 
101762
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
 
101763
+msgstr "本日天文圖片"
 
101764
+
 
101765
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:54
 
101766
+msgctxt "Comment"
 
101767
+msgid "Apod Provider"
 
101768
+msgstr "Apod 提供者"
 
101769
+
 
101770
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9
 
101771
+msgctxt "Name"
 
101772
+msgid "Earth Science Picture of the Day"
 
101773
+msgstr "本日地球科學圖片"
 
101774
+
 
101775
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:53
 
101776
+msgctxt "Comment"
 
101777
+msgid "Epod Provider"
 
101778
+msgstr "Epod 提供者"
 
101779
+
 
101780
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9
 
101781
+msgctxt "Name"
 
101782
+msgid "Flickr Picture of the Day"
 
101783
+msgstr "本日 Flickr 圖片"
 
101784
+
 
101785
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:54
 
101786
+msgctxt "Comment"
 
101787
+msgid "Flickr Provider"
 
101788
+msgstr "Flickr 提供者"
 
101789
+
 
101790
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9
 
101791
+msgctxt "Name"
 
101792
+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day"
 
101793
+msgstr "本日 Operational Significant Event Imagery 圖片"
 
101794
+
 
101795
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:47
 
101796
+msgctxt "Comment"
 
101797
+msgid "Osei Provider"
 
101798
+msgstr "Osei 提供者"
 
101799
+
 
101800
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3
 
101801
+msgctxt "Name"
 
101802
+msgid "Picture of the Day"
 
101803
+msgstr "本日圖片"
 
101804
+
 
101805
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:53
 
101806
+msgctxt "Comment"
 
101807
+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day."
 
101808
+msgstr "取得多種線上本日圖片的資料引擎"
 
101809
+
 
101810
+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4
 
101811
+msgctxt "Comment"
 
101812
+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine"
 
101813
+msgstr "Plasma PoTD 引擎的外掛程式"
 
101814
+
 
101815
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9
 
101816
+msgctxt "Name"
 
101817
+msgid "Wikimedia Picture of the Day"
 
101818
+msgstr "本日維基百科圖片"
 
101819
+
 
101820
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:54
 
101821
+msgctxt "Comment"
 
101822
+msgid "Wcpotd Provider"
 
101823
+msgstr "Wcpotd 提供者"
 
101824
+
 
101825
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2
 
101826
+msgctxt "Name"
 
101827
+msgid "Remember The Milk Engine"
 
101828
+msgstr "Remember The Milk 引擎"
 
101829
+
 
101830
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:49
 
101831
+msgctxt "Comment"
 
101832
+msgid "An engine to work with Remember the Milk."
 
101833
+msgstr "用 Remember the Milk 工作的引擎"
 
101834
+
 
101835
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9
 
101836
+msgctxt "Name"
 
101837
+msgid "Control audio player"
 
101838
+msgstr "控制音效播放器"
 
101839
+
 
101840
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2
 
101841
+msgctxt "Name"
 
101842
+msgid "Control Audio Player"
 
101843
+msgstr "控制音效播放器"
 
101844
+
 
101845
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:47
 
101846
+msgctxt "Comment"
 
101847
+msgid ""
 
101848
+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's "
 
101849
+"collection, too)"
 
101850
+msgstr "允許控制 MPRIS 音效播放器(也可以透過 Amarok 的收藏搜尋)"
 
101851
+
 
101852
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2
 
101853
+msgctxt "Name"
 
101854
+msgid "Web Browser History"
 
101855
+msgstr "網頁瀏覽器歷史紀錄"
 
101856
+
 
101857
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:52
 
101858
+msgctxt "Comment"
 
101859
+msgid "Searches in Konqueror's history"
 
101860
+msgstr "搜尋 Konqueror 的歷史紀錄"
 
101861
+
 
101862
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2
 
101863
+msgctxt "Name"
 
101864
+msgid "Special Characters"
 
101865
+msgstr "特殊字元"
 
101866
+
 
101867
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:49
 
101868
+msgctxt "Comment"
 
101869
+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes"
 
101870
+msgstr "從它們的十六進位碼建立特殊字元"
 
101871
+
 
101872
+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2
 
101873
+msgctxt "Name"
 
101874
+msgid "special Characters"
 
101875
+msgstr "特殊字元"
 
101876
+
 
101877
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2
 
101878
+msgctxt "Name"
 
101879
+msgid "Contacts"
 
101880
+msgstr "聯絡人"
 
101881
+
 
101882
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60
 
101883
+msgctxt "Comment"
 
101884
+msgid "Finds entries in your address book"
 
101885
+msgstr "找到通訊錄中的聯絡人"
 
101886
+
 
101887
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:57
 
101888
+msgctxt "Comment"
 
101889
+msgid "Convert values to different units"
 
101890
+msgstr "將數值轉換不同的單位"
 
101891
+
 
101892
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2
 
101893
+msgctxt "Name"
 
101894
+msgid "Date and Time"
 
101895
+msgstr "日期與時間"
 
101896
+
 
101897
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:50
 
101898
+msgctxt "Comment"
 
101899
+msgid "The current date and time, locally or in any timezone"
 
101900
+msgstr "目前的日期與時間,可以是任何時區"
 
101901
+
 
101902
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2
 
101903
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2
 
101904
+msgctxt "Name"
 
101905
+msgid "Calendar Events"
 
101906
+msgstr "行事曆事件"
 
101907
+
 
101908
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:43
 
101909
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:43
 
101910
+msgctxt "Comment"
 
101911
+msgid "Calendar Events runner"
 
101912
+msgstr "行事曆事件執行器"
 
101913
+
 
101914
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2
 
101915
+msgctxt "Name"
 
101916
+msgid "Kate Sessions"
 
101917
+msgstr "Kate 工作階段"
 
101918
+
 
101919
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56
 
101920
+msgctxt "Comment"
 
101921
+msgid "Matches Kate Sessions"
 
101922
+msgstr "符合 Kate 工作階段"
 
101923
+
 
101924
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2
 
101925
+msgctxt "Name"
 
101926
+msgid "Konqueror Sessions"
 
101927
+msgstr "Konqueror 工作階段"
 
101928
+
 
101929
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56
 
101930
+msgctxt "Comment"
 
101931
+msgid "Matches Konqueror Sessions"
 
101932
+msgstr "符合 Konqueror 工作階段"
 
101933
+
 
101934
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2
 
101935
+msgctxt "Name"
 
101936
+msgid "Konsole Sessions"
 
101937
+msgstr "Konsole 工作階段"
 
101938
+
 
101939
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56
 
101940
+msgctxt "Comment"
 
101941
+msgid "Matches Konsole Sessions"
 
101942
+msgstr "符合 Konsole 工作階段"
 
101943
+
 
101944
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2
 
101945
+msgctxt "Name"
 
101946
+msgid "Kopete Contacts"
 
101947
+msgstr "Kopete 聯絡人"
 
101948
+
 
101949
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:42
 
101950
+msgctxt "Comment"
 
101951
+msgid "Search contacts from Kopete"
 
101952
+msgstr "搜尋 Kopete 裡的聯絡人"
 
101953
+
 
101954
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2
 
101955
+msgctxt "Name"
 
101956
+msgid "TechBase"
 
101957
+msgstr "TechBase"
 
101958
+
 
101959
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:45
 
101960
+msgctxt "Comment"
 
101961
+msgid "Search on KDE's TechBase"
 
101962
+msgstr "搜尋 KDE TechBase"
 
101963
+
 
101964
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2
 
101965
+msgctxt "Name"
 
101966
+msgid "KDE Documentation"
 
101967
+msgstr "KDE 文件"
 
101968
+
 
101969
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:48
 
101970
+msgctxt "Comment"
 
101971
+msgid "Search on KDE's Userbase"
 
101972
+msgstr "搜尋 KDE 的 Userbase"
 
101973
+
 
101974
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2
 
101975
+msgctxt "Name"
 
101976
+msgid "Wikipedia"
 
101977
+msgstr "維基百科"
 
101978
+
 
101979
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51
 
101980
+msgctxt "Comment"
 
101981
+msgid "Search on Wikipedia"
 
101982
+msgstr "搜尋 Wikipedia"
 
101983
+
 
101984
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2
 
101985
+msgctxt "Name"
 
101986
+msgid "Wikitravel"
 
101987
+msgstr "Wikitravel"
 
101988
+
 
101989
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48
 
101990
+msgctxt "Comment"
 
101991
+msgid "Search on Wikitravel"
 
101992
+msgstr "搜尋 Wikitravel"
 
101993
+
 
101994
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9
 
101995
+msgctxt "Name"
 
101996
+msgid "Spell Checker Runner"
 
101997
+msgstr "拼字檢查執行器"
 
101998
+
 
101999
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2
 
102000
+msgctxt "Name"
 
102001
+msgid "Spell Checker"
 
102002
+msgstr "拼字檢查器"
 
102003
+
 
102004
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:43
 
102005
+msgctxt "Comment"
 
102006
+msgid "Check the spelling of a word"
 
102007
+msgstr "檢查拼字"
 
102008
+
 
102009
+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2
 
102010
+msgctxt "Name"
 
102011
+msgid "Mandelbrot"
 
102012
+msgstr "Mandelbrot"
 
102013
+
 
102014
+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2
 
102015
+msgctxt "Name"
 
102016
+msgid "Globe"
 
102017
+msgstr "球體"
 
102018
+
 
102019
+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2
 
102020
+msgctxt "Comment"
 
102021
+msgid "Digital Bees"
 
102022
+msgstr "數位蜜蜂"
 
102023
+
 
102024
+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2
 
102025
+msgctxt "Comment"
 
102026
+msgid "Celtic Knot"
 
102027
+msgstr "Celtic Knot"
 
102028
+
 
102029
+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2
 
102030
+msgctxt "Comment"
 
102031
+msgid "Eastern Blues"
 
102032
+msgstr "Eastern Blues"
 
102033
+
 
102034
+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2
 
102035
+msgctxt "Comment"
 
102036
+msgid "Fish Net"
 
102037
+msgstr "魚網"
 
102038
+
 
102039
+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2
 
102040
+msgctxt "Comment"
 
102041
+msgid "Flowers"
 
102042
+msgstr "花兒"
 
102043
+
 
102044
+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2
 
102045
+msgctxt "Comment"
 
102046
+msgid "Clearly French"
 
102047
+msgstr "Clearly French"
 
102048
+
 
102049
+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2
 
102050
+msgctxt "Comment"
 
102051
+msgid "Ivory Coast"
 
102052
+msgstr "象牙海岸"
 
102053
+
 
102054
+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2
 
102055
+msgctxt "Comment"
 
102056
+msgid "Lineage"
 
102057
+msgstr "Lineage"
 
102058
+
 
102059
+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2
 
102060
+msgctxt "Comment"
 
102061
+msgid "Night Rock by Tigert"
 
102062
+msgstr "黑暗巨石(by Tigert)"
 
102063
+
 
102064
+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2
 
102065
+msgctxt "Comment"
 
102066
+msgid "Pavement"
 
102067
+msgstr "人行道"
 
102068
+
 
102069
+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2
 
102070
+msgctxt "Comment"
 
102071
+msgid "Damascus Flower"
 
102072
+msgstr "大馬士革花"
 
102073
+
 
102074
+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2
 
102075
+msgctxt "Comment"
 
102076
+msgid "Rattan"
 
102077
+msgstr "藤蔓"
 
102078
+
 
102079
+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2
 
102080
+msgctxt "Comment"
 
102081
+msgid "Starry Sky"
 
102082
+msgstr "星空"
 
102083
+
 
102084
+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2
 
102085
+msgctxt "Comment"
 
102086
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
102087
+msgstr "石牆 II(by Tigert)"
 
102088
+
 
102089
+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2
 
102090
+msgctxt "Comment"
 
102091
+msgid "Triangles"
 
102092
+msgstr "三角形"
 
102093
+
 
102094
+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2
 
102095
+msgctxt "Comment"
 
102096
+msgid "Xerox Star"
 
102097
+msgstr "全錄星"
 
102098
+
 
102099
+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2
 
102100
+msgctxt "Name"
 
102101
+msgid "Pattern"
 
102102
+msgstr "樣式"
 
102103
+
 
102104
+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3
 
102105
+msgctxt "Name"
 
102106
+msgid "Virus"
 
102107
+msgstr "病毒"
 
102108
+
 
102109
+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3
 
102110
+msgctxt "Name"
 
102111
+msgid "Weather"
 
102112
+msgstr "天氣"
 
102113
+
 
102114
+#~ msgctxt "Comment"
 
102115
+#~ msgid "Kopete Contact runner"
 
102116
+#~ msgstr "Kopete 聯絡人執行器"
 
102117
+
 
102118
+#~ msgctxt "Name"
 
102119
+#~ msgid "Pastebin engine"
 
102120
+#~ msgstr "Pastebin 引擎"
 
102121
+
 
102122
+#~ msgctxt "Comment"
 
102123
+#~ msgid "Engine to paste text and images to servers"
 
102124
+#~ msgstr "將文字與影像貼到遠端伺服器的引擎"
 
102125
+
 
102126
+#~ msgctxt "Name"
 
102127
+#~ msgid "openDesktop Activities"
 
102128
+#~ msgstr "openDesktop 活動"
 
102129
+
 
102130
+#~ msgctxt "Name"
 
102131
+#~ msgid "Lancelot Part"
 
102132
+#~ msgstr "Lancelot 部件"
 
102133
+
 
102134
+#~ msgctxt "Comment"
 
102135
+#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop"
 
102136
+#~ msgstr "桌面上的 Lancelot 選單部件"
 
102137
+
 
102138
+#~ msgctxt "Name"
 
102139
+#~ msgid "BbalL"
 
102140
+#~ msgstr "BbalL"
 
102141
+
 
102142
+#~ msgctxt "Name"
 
102143
+#~ msgid "Apod Provider"
 
102144
+#~ msgstr "Apod 提供者"
 
102145
+
 
102146
+#~ msgctxt "Name"
 
102147
+#~ msgid "Epod Provider"
 
102148
+#~ msgstr "Epod 提供者"
 
102149
+
 
102150
+#~ msgctxt "Name"
 
102151
+#~ msgid "Flickr Provider"
 
102152
+#~ msgstr "Flickr 提供者"
 
102153
+
 
102154
+#~ msgctxt "Name"
 
102155
+#~ msgid "Osei Provider"
 
102156
+#~ msgstr "Osei 提供者"
 
102157
+
 
102158
+#~ msgctxt "Name"
 
102159
+#~ msgid "Wcpotd Provider"
 
102160
+#~ msgstr "Wcpotd 提供者"
 
102161
+
 
102162
+#~ msgctxt "Name"
 
102163
+#~ msgid "Blue Marble"
 
102164
+#~ msgstr "Blue Marble"
 
102165
+
 
102166
+#~ msgctxt "Comment"
 
102167
+#~ msgid "3D model of the Earth"
 
102168
+#~ msgstr "地球的立體模型"
 
102169
+
 
102170
+#, fuzzy
 
102171
+#~| msgctxt "Name"
 
102172
+#~| msgid "Dictionary"
 
102173
+#~ msgctxt "Keywords"
 
102174
+#~ msgid "Distraction"
 
102175
+#~ msgstr "字典"
 
102176
+
 
102177
+#, fuzzy
 
102178
+#~| msgctxt "Comment"
 
102179
+#~| msgid "Displays Weather information"
 
102180
+#~ msgctxt "Keywords"
 
102181
+#~ msgid "System Information"
 
102182
+#~ msgstr "顯示氣象資訊"
 
102183
+
 
102184
+#, fuzzy
 
102185
+#~| msgctxt "Name"
 
102186
+#~| msgid "File Watcher"
 
102187
+#~ msgctxt "Keywords"
 
102188
+#~ msgid "File System"
 
102189
+#~ msgstr "檔案監看器"
 
102190
+
 
102191
+#~| msgctxt "Name"
 
102192
+#~| msgid "Unit Converter"
 
102193
+#~ msgctxt "Name"
 
102194
+#~ msgid "UnitConverter"
 
102195
+#~ msgstr "單位轉換器"
 
102196
+
 
102197
+#~ msgctxt "Comment"
 
102198
+#~ msgid "Update your Twitter status and display your timeline."
 
102199
+#~ msgstr "讓您更新您的 Twitter 狀態與顯示您的時間線。"
 
102200
+
 
102201
+#~ msgctxt "Name"
 
102202
+#~ msgid "Twitter"
 
102203
+#~ msgstr "Twitter"
 
102204
+
 
102205
+#~ msgctxt "Name"
 
102206
+#~ msgid "Aya"
 
102207
+#~ msgstr "Aya"
 
102208
+
 
102209
+#~ msgctxt "Comment"
 
102210
+#~ msgid ""
 
102211
+#~ "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)"
 
102212
+#~ msgstr "符合目前系統顏色的主題(依 Oxygen 樣式最佳化)"
 
102213
+
 
102214
+#~ msgctxt "Name"
 
102215
+#~ msgid "Clean Blend"
 
102216
+#~ msgstr "Clean Blend"
 
102217
+
 
102218
+#~ msgctxt "Comment"
 
102219
+#~ msgid "Clean simple theme that blends nicely with the default colour scheme"
 
102220
+#~ msgstr "乾淨、簡單的主題,與預設顏色機制搭得很好"
 
102221
+
 
102222
+#~ msgctxt "Name"
 
102223
+#~ msgid "Elegance"
 
102224
+#~ msgstr "Elegance"
 
102225
+
 
102226
+#~ msgctxt "Comment"
 
102227
+#~ msgid "An elegant theme for plasma"
 
102228
+#~ msgstr "plasma 高雅的主題。"
 
102229
+
 
102230
+#~ msgctxt "Name"
 
102231
+#~ msgid "Silicon"
 
102232
+#~ msgstr "Silicon"
 
102233
+
 
102234
+#~ msgctxt "Comment"
 
102235
+#~ msgid "Transparent slim theme"
 
102236
+#~ msgstr "透明的主題"
 
102237
+
 
102238
+#~ msgctxt "Name"
 
102239
+#~ msgid "Heron"
 
102240
+#~ msgstr "Heron"
 
102241
+
 
102242
+#~ msgctxt "Comment"
 
102243
+#~ msgid "Simple, smooth theme"
 
102244
+#~ msgstr "簡單,平順的主題"
 
102245
+
 
102246
+#~ msgctxt "Name"
 
102247
+#~ msgid "Slim Glow"
 
102248
+#~ msgstr "Slim Glow"
 
102249
+
 
102250
+#~ msgctxt "Comment"
 
102251
+#~ msgid "Slick theme for dark wallpapers"
 
102252
+#~ msgstr "暗桌布的平凡主題"
 
102253
+
 
102254
+#~ msgctxt "Comment"
 
102255
+#~ msgid "Look up the meaning of words"
 
102256
+#~ msgstr "查看單字的意義"
 
102257
+
 
102258
+#~ msgctxt "Name"
 
102259
+#~ msgid "Places"
 
102260
+#~ msgstr "地方"
 
102261
+
 
102262
+#~ msgctxt "Comment"
 
102263
+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
102264
+#~ msgstr "開啟裝置與資料夾書籤"
 
102265
+
 
102266
+#~ msgctxt "Comment"
 
102267
+#~ msgid "Show news from various sources."
 
102268
+#~ msgstr "顯示不同的來源的新聞"
 
102269
+
 
102270
+#~ msgctxt "Name"
 
102271
+#~ msgid "Dilbert"
 
102272
+#~ msgstr "呆伯特"
 
102273
+
 
102274
+#~ msgctxt "Comment"
 
102275
+#~ msgid "Dilbert"
 
102276
+#~ msgstr "呆伯特"
 
102277
+
 
102278
+#~ msgctxt "Name"
 
102279
+#~ msgid "Garfield"
 
102280
+#~ msgstr "加菲貓"
 
102281
+
 
102282
+#~ msgctxt "Comment"
 
102283
+#~ msgid "Garfield"
 
102284
+#~ msgstr "加菲貓"
 
102285
+
 
102286
+#~ msgctxt "Name"
 
102287
+#~ msgid "Malvados"
 
102288
+#~ msgstr "Malvados"
 
102289
+
 
102290
+#~ msgctxt "Comment"
 
102291
+#~ msgid "Malvados"
 
102292
+#~ msgstr "Malvados"
 
102293
+
 
102294
+#~ msgctxt "Name"
 
102295
+#~ msgid "NICHTLUSTIG"
 
102296
+#~ msgstr "NICHTLUSTIG"
 
102297
+
 
102298
+#~ msgctxt "Comment"
 
102299
+#~ msgid "NICHTLUSTIG"
 
102300
+#~ msgstr "NICHTLUSTIG"
 
102301
+
 
102302
+#~ msgctxt "Name"
 
102303
+#~ msgid "OSNews"
 
102304
+#~ msgstr "OSNews"
 
102305
+
 
102306
+#~ msgctxt "Comment"
 
102307
+#~ msgid "OSNews"
 
102308
+#~ msgstr "OSNews"
 
102309
+
 
102310
+#~ msgctxt "Name"
 
102311
+#~ msgid "Shit Happens!"
 
102312
+#~ msgstr "壞事會發生"
 
102313
+
 
102314
+#~ msgctxt "Comment"
 
102315
+#~ msgid "Shit Happens!"
 
102316
+#~ msgstr "壞事會發生"
 
102317
+
 
102318
+#~ msgctxt "Name"
 
102319
+#~ msgid "Snoopy"
 
102320
+#~ msgstr "史努比"
 
102321
+
 
102322
+#~ msgctxt "Comment"
 
102323
+#~ msgid "Snoopy"
 
102324
+#~ msgstr "史努比"
 
102325
+
 
102326
+#~ msgctxt "Name"
 
102327
+#~ msgid "UserFriendly"
 
102328
+#~ msgstr "UserFriendly"
 
102329
+
 
102330
+#~ msgctxt "Comment"
 
102331
+#~ msgid "UserFriendly"
 
102332
+#~ msgstr "UserFriendly"
 
102333
+
 
102334
+#~ msgctxt "Name"
 
102335
+#~ msgid "Unshelved Comics"
 
102336
+#~ msgstr "Unshelved 漫畫"
 
102337
+
 
102338
+#~ msgctxt "Comment"
 
102339
+#~ msgid "Unshelved Comics"
 
102340
+#~ msgstr "Unshelved 漫畫"
 
102341
+
 
102342
+#~ msgctxt "Name"
 
102343
+#~ msgid "PhD Comics"
 
102344
+#~ msgstr "PhD 漫畫"
 
102345
+
 
102346
+#~ msgctxt "Comment"
 
102347
+#~ msgid "PhD Comics"
 
102348
+#~ msgstr "PhD 漫畫"
 
102349
+
 
102350
+#~ msgctxt "Name"
 
102351
+#~ msgid "XKCD"
 
102352
+#~ msgstr "XKCD"
 
102353
+
 
102354
+#~ msgctxt "Comment"
 
102355
+#~ msgid "XKCD"
 
102356
+#~ msgstr "XKCD"
 
102357
+
 
102358
+#~ msgctxt "Name"
 
102359
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Del"
 
102360
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Del"
 
102361
+
 
102362
+#~ msgctxt "Comment"
 
102363
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Del"
 
102364
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Del"
 
102365
+
 
102366
+#~ msgctxt "Name"
 
102367
+#~ msgid "EXTRALIFE"
 
102368
+#~ msgstr "EXTRALIFE"
 
102369
+
 
102370
+#~ msgctxt "Comment"
 
102371
+#~ msgid "EXTRALIFE"
 
102372
+#~ msgstr "EXTRALIFE"
 
102373
+
 
102374
+#~ msgctxt "Name"
 
102375
+#~ msgid "The Boondocks"
 
102376
+#~ msgstr "The Boondocks"
 
102377
+
 
102378
+#~ msgctxt "Comment"
 
102379
+#~ msgid "The Boondocks"
 
102380
+#~ msgstr "The Boondocks"
 
102381
+
 
102382
+#~ msgctxt "Name"
 
102383
+#~ msgid "Calvin and Hobbes"
 
102384
+#~ msgstr "Calvin and Hobbes"
 
102385
+
 
102386
+#~ msgctxt "Comment"
 
102387
+#~ msgid "Calvin and Hobbes"
 
102388
+#~ msgstr "Calvin and Hobbes"
 
102389
+
 
102390
+#~ msgctxt "Name"
 
102391
+#~ msgid "Doonesbury"
 
102392
+#~ msgstr "Doonesbury"
 
102393
+
 
102394
+#~ msgctxt "Comment"
 
102395
+#~ msgid "Doonesbury"
 
102396
+#~ msgstr "Doonesbury"
 
102397
+
 
102398
+#~ msgctxt "Comment"
 
102399
+#~ msgid "View and pick dates from the calendar"
 
102400
+#~ msgstr "檢視並從行事曆中挑選日期"
 
102401
+
 
102402
+#~ msgctxt "Name"
 
102403
+#~ msgid "Twitter Data Engine"
 
102404
+#~ msgstr "Twitter 資料引擎"
 
102405
+
 
102406
+#~ msgctxt "Comment"
 
102407
+#~ msgid "A binary clock"
 
102408
+#~ msgstr "數位時鐘"
 
102409
+
 
102410
+#~ msgctxt "Name"
 
102411
+#~ msgid "3D Earth Model"
 
102412
+#~ msgstr "立體地球模型"
 
102413
+
 
102414
+#~ msgctxt "Comment"
 
102415
+#~ msgid "A simple calculator."
 
102416
+#~ msgstr "簡單的計算機"
 
102417
+
 
102418
+#~ msgctxt "Comment"
 
102419
+#~ msgid "A calendar"
 
102420
+#~ msgstr "日曆"
 
102421
+
 
102422
+#~ msgctxt "Comment"
 
102423
+#~ msgid "Character selector applet"
 
102424
+#~ msgstr "字元選擇器小程式"
 
102425
+
 
102426
+#~ msgctxt "Comment"
 
102427
+#~ msgid "A simple fuzzy clock"
 
102428
+#~ msgstr "簡單的模糊時鐘"
 
102429
+
 
102430
+#~ msgctxt "Comment"
 
102431
+#~ msgid "Konq Profiles Launcher"
 
102432
+#~ msgstr "Konq 設定檔啟動器"
 
102433
+
 
102434
+#~ msgctxt "Comment"
 
102435
+#~ msgid "Konsole Profiles Launcher"
 
102436
+#~ msgstr "Konsole 設定檔啟動器"
 
102437
+
 
102438
+#~ msgctxt "Comment"
 
102439
+#~ msgid "Moon phase applet"
 
102440
+#~ msgstr "月相小程式"
 
102441
+
 
102442
+#~ msgctxt "Comment"
 
102443
+#~ msgid "Postit-like Notes"
 
102444
+#~ msgstr "類似 Postit 的便條紙程式"
 
102445
+
 
102446
+#~ msgctxt "Comment"
 
102447
+#~ msgid "Lets you show the desktop"
 
102448
+#~ msgstr "顯示出您的桌面"
 
102449
+
 
102450
+#~ msgctxt "Comment"
 
102451
+#~ msgid "A timer plasmoid."
 
102452
+#~ msgstr "計時器元件。"
 
102453
+
 
102454
+#~ msgctxt "Comment"
 
102455
+#~ msgid "Lets you show the dashboard"
 
102456
+#~ msgstr "顯示出您的資訊看板"
 
102457
+
 
102458
+#~ msgctxt "Name"
 
102459
+#~ msgid "EBN Data Engine"
 
102460
+#~ msgstr "EBN 資料引擎"
 
102461
+
 
102462
+#~ msgctxt "Comment"
 
102463
+#~ msgid "KDE automated quality testing data engine"
 
102464
+#~ msgstr "KDE 自動品質測試資料引擎"
 
102465
--- kde-l10n-zhtw-4.7.1.orig/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_opendesktop_activities.po
 
102466
+++ kde-l10n-zhtw-4.7.1/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_opendesktop_activities.po
 
102467
@@ -6,12 +6,11 @@ msgid ""
 
102468
 msgstr ""
 
102469
 "Project-Id-Version: \n"
 
102470
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
102471
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:54+0200\n"
 
102472
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 05:44+0200\n"
 
102473
 "PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:41+0800\n"
 
102474
 "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
102475
 "dot tw>\n"
 
102476
 "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
102477
-"Language: \n"
 
102478
 "MIME-Version: 1.0\n"
 
102479
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
102480
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"