~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagecomposer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-35dkq144t2v964jc
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: \n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-17 14:35+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-24 10:41+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 13:01+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
15
"Language: \n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
53
54
msgid "Attach &My Public Key"
54
55
msgstr "附上我的公開金鑰(&M)"
55
56
 
56
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:371 composerviewbase.cpp:1396
 
57
#: attachmentcontrollerbase.cpp:371 composerviewbase.cpp:1398
57
58
msgid "&Attach File..."
58
59
msgstr "附加檔案(&A)..."
59
60
 
241
242
msgid "Recent Addresses"
242
243
msgstr "最近使用的地址"
243
244
 
244
 
#: composerviewbase.cpp:252
 
245
#: composerviewbase.cpp:253
245
246
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
246
247
msgstr "保存標記,不要加密或簽署(&K)"
247
248
 
248
 
#: composerviewbase.cpp:253
 
249
#: composerviewbase.cpp:254
249
250
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
250
251
msgstr "保存標記,不要加密(&K)"
251
252
 
252
 
#: composerviewbase.cpp:254
 
253
#: composerviewbase.cpp:255
253
254
msgid "&Keep markup, do not sign"
254
255
msgstr "保存標記,不要簽署(&K)"
255
256
 
256
 
#: composerviewbase.cpp:256
 
257
#: composerviewbase.cpp:257
257
258
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
258
259
msgstr "加密或簽署信件,刪除標記"
259
260
 
260
 
#: composerviewbase.cpp:257
 
261
#: composerviewbase.cpp:258
261
262
msgid "Encrypt (delete markup)"
262
263
msgstr "加密信件,刪除標記"
263
264
 
264
 
#: composerviewbase.cpp:258
 
265
#: composerviewbase.cpp:259
265
266
msgid "Sign (delete markup)"
266
267
msgstr "簽署信件,刪除標記"
267
268
 
268
 
#: composerviewbase.cpp:260
 
269
#: composerviewbase.cpp:261
269
270
msgid ""
270
271
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
271
272
"you want to delete your markup?</p></qt>"
273
274
"<qt><p>無法對 HTML 信件做內含式簽署(Inline signing)或加密。</p> <p>您要刪除標"
274
275
"記嗎?</p> </qt>"
275
276
 
276
 
#: composerviewbase.cpp:262
 
277
#: composerviewbase.cpp:263
277
278
msgid "Sign/Encrypt Message?"
278
279
msgstr "要簽署或加密信件嗎?"
279
280
 
280
 
#: composerviewbase.cpp:372
 
281
#: composerviewbase.cpp:378
281
282
msgid "It was not possible to create a message composer."
282
283
msgstr "無法建立信件編輯器。"
283
284
 
284
 
#: composerviewbase.cpp:469
 
285
#: composerviewbase.cpp:475
285
286
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
286
287
msgstr "解析金鑰時失敗。請回報此錯誤。"
287
288
 
288
 
#: composerviewbase.cpp:635
 
289
#: composerviewbase.cpp:641
289
290
msgid "Job cancelled by the user"
290
291
msgstr "使用者取消工作"
291
292
 
292
 
#: composerviewbase.cpp:640
 
293
#: composerviewbase.cpp:646
293
294
#, kde-format
294
295
msgid ""
295
296
"Could not compose message: %1 \n"
298
299
"無法撰寫信件:%1\n"
299
300
"請回報此錯誤。"
300
301
 
301
 
#: composerviewbase.cpp:642
 
302
#: composerviewbase.cpp:648
302
303
#, kde-format
303
304
msgid "Could not compose message: %1"
304
305
msgstr "無法撰寫信件:%1"
305
306
 
306
 
#: composerviewbase.cpp:716
 
307
#: composerviewbase.cpp:728
307
308
#, kde-format
308
309
msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1"
309
310
msgstr "將信件放入傳送佇列時發生問題:%1"
310
311
 
311
 
#: composerviewbase.cpp:878
 
312
#: composerviewbase.cpp:890
312
313
msgid "Could not write all data to file."
313
314
msgstr "無法將所有資料寫入檔案。"
314
315
 
315
 
#: composerviewbase.cpp:882
 
316
#: composerviewbase.cpp:894
316
317
msgid "Could not finalize the file."
317
318
msgstr "無法結束此檔案。"
318
319
 
319
 
#: composerviewbase.cpp:887
 
320
#: composerviewbase.cpp:899
320
321
msgid "Could not open file."
321
322
msgstr "無法開啟檔案。"
322
323
 
323
 
#: composerviewbase.cpp:893
 
324
#: composerviewbase.cpp:905
324
325
#, kde-format
325
326
msgid ""
326
327
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
331
332
"%2\n"
332
333
"理由:%3"
333
334
 
334
 
#: composerviewbase.cpp:899
 
335
#: composerviewbase.cpp:911
335
336
msgid "Autosaving Message Failed"
336
337
msgstr "自動儲存信件失敗"
337
338
 
338
 
#: composerviewbase.cpp:975
 
339
#: composerviewbase.cpp:987
339
340
#, kde-format
340
341
msgid "Failed to save the message: %1"
341
342
msgstr "儲存信件時失敗:%1"
342
343
 
343
 
#: composerviewbase.cpp:1392
 
344
#: composerviewbase.cpp:1394
344
345
msgid ""
345
346
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
346
347
"have not attached anything.\n"
349
350
"您似乎打算在信中附加檔案,但是忘了這麼做。\n"
350
351
"您要在信件中附檔嗎?"
351
352
 
352
 
#: composerviewbase.cpp:1395
 
353
#: composerviewbase.cpp:1397
353
354
msgid "File Attachment Reminder"
354
355
msgstr "提醒附加檔"
355
356
 
356
 
#: composerviewbase.cpp:1397
 
357
#: composerviewbase.cpp:1399
357
358
msgid "&Send as Is"
358
359
msgstr "就這樣送吧(&S)"
359
360
 
541
542
#, kde-format
542
543
msgid ""
543
544
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
544
 
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
545
 
"3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
545
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
546
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
546
547
msgid_plural ""
547
548
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
548
 
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
549
 
"3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
549
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
550
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
550
551
msgstr[0] ""
551
552
"<p>您的 S/MIME 簽署憑證 </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (序號 %3)</p> 所使"
552
 
"用的中介 CA 憑證 (intermediate CA certificate)</p> <p align=\"center\"><b>%"
553
 
"4</b></p> <p>已在 %1 天前到期</p>"
 
553
"用的中介 CA 憑證 (intermediate CA certificate)</p> <p align=\"center\"><b>"
 
554
"%4</b></p> <p>已在 %1 天前到期</p>"
554
555
 
555
556
#: keyresolver.cpp:695
556
557
#, kde-format
681
682
#, kde-format
682
683
msgid ""
683
684
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
684
 
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
685
 
"3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
685
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
 
686
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
686
687
msgid_plural ""
687
688
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
688
 
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
689
 
"3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
689
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
 
690
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
690
691
msgstr[0] ""
691
692
"<p>您的 S/MIME 加密憑證</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (序號 %3)</p>所使用"
692
693
"的根憑證 (root certificate)</p> <p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>將在 %1 "
719
720
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
720
721
msgstr[0] ""
721
722
"<p>您的 S/MIME 簽署憑證 </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (序號 %3)</p> 所使"
722
 
"用的中介 CA 憑證 (intermediate CA certificate)</p> <p align=\"center\"><b>%"
723
 
"4</b></p> <p>將在 %1 天內到期</p>"
 
723
"用的中介 CA 憑證 (intermediate CA certificate)</p> <p align=\"center\"><b>"
 
724
"%4</b></p> <p>將在 %1 天內到期</p>"
724
725
 
725
726
#: keyresolver.cpp:800
726
727
#, kde-format
741
742
#, kde-format
742
743
msgid ""
743
744
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
744
 
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
745
 
"3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
745
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
 
746
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
746
747
msgid_plural ""
747
748
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
748
 
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
749
 
"3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
749
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
 
750
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
750
751
msgstr[0] ""
751
752
"<p>您的 S/MIME 憑證 </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (序號 %3)</p> 所使用的"
752
753
"中介 CA 憑證 (intermediate CA certificate)</p> <p align=\"center\"><b>%4</"
1386
1387
"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. "
1387
1388
"Please adapt the selection."
1388
1389
msgid_plural ""
1389
 
"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is %"
1390
 
"2. Please adapt the selection."
 
1390
"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is "
 
1391
"%2. Please adapt the selection."
1391
1392
msgstr[0] "您選擇的 %1 個收件者,但最大只能容納 %2 個收件者。請修改。"
1392
1393
 
1393
1394
#: singlepartjob.cpp:86