~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-35dkq144t2v964jc
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kgpg\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 05:35+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 10:36+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 13:10+0800\n"
17
17
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
18
18
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
19
"Language: zh_TW\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
24
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
 
"Language: zh_TW\n"
25
25
 
26
26
#: kgpg.h:32
27
27
msgid ""
61
61
"鑰」,並開啟該檔即可。\n"
62
62
"\n"
63
63
"注意我並沒有將您的金鑰上傳到任何金鑰伺服器。若您要將此新簽章公開給其他人,請"
64
 
"您自己上傳。在 GnuPG 下您可以用 `gpg --kerserver subkeys.pgp.net --send-key %"
65
 
"KEYID%` 來完成。\n"
 
64
"您自己上傳。在 GnuPG 下您可以用 `gpg --kerserver subkeys.pgp.net --send-key "
 
65
"%KEYID%` 來完成。\n"
66
66
"\n"
67
67
"在 KGpg 下您可以在匯入所有使用者代碼的金鑰後,在該金鑰上按下滑鼠右鍵,選擇"
68
68
"「匯出公開金鑰」。\n"
160
160
 
161
161
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
162
162
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
163
 
#: keyinfodialog.cpp:346 rc.cpp:83
 
163
#: keyinfodialog.cpp:346 rc.cpp:547
164
164
msgid "Key properties"
165
165
msgstr "金鑰屬性"
166
166
 
193
193
msgid "Upload to keyserver failed"
194
194
msgstr "上傳到金鑰伺服器失敗"
195
195
 
196
 
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1316
 
196
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1308
197
197
msgid "Import Key From Keyserver"
198
198
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
199
199
msgstr[0] "從金鑰伺服器匯入金鑰"
200
200
 
201
201
#. i18n: file: keyserver.ui:144
202
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
203
 
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:579 editor/kgpgtextedit.cpp:304
 
203
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:365 editor/kgpgtextedit.cpp:317
204
204
msgid "&Import"
205
205
msgstr "匯入(&I)"
206
206
 
234
234
msgid "&Key Server Dialog"
235
235
msgstr "金鑰伺服器對話盒(&K)"
236
236
 
237
 
#: keysmanager.cpp:146 selectpublickeydialog.cpp:137
 
237
#: keysmanager.cpp:146 selectpublickeydialog.cpp:138
238
238
msgid "&Go to Default Key"
239
239
msgstr "移至預設金鑰(&G)"
240
240
 
290
290
msgid "&Rename Group"
291
291
msgstr "重新命名群組(&R)"
292
292
 
293
 
#: keysmanager.cpp:231
 
293
#: keysmanager.cpp:230
294
294
msgid "Set as De&fault Key"
295
295
msgstr "設為預設金鑰(&F)"
296
296
 
297
 
#: keysmanager.cpp:234
 
297
#: keysmanager.cpp:233
298
298
msgid "&Add Photo..."
299
299
msgstr "加入相片(&A)..."
300
300
 
301
 
#: keysmanager.cpp:237
 
301
#: keysmanager.cpp:236
302
302
msgid "&Add User Id..."
303
303
msgstr "加入使用者代碼(&A)..."
304
304
 
305
 
#: keysmanager.cpp:240
 
305
#: keysmanager.cpp:239
306
306
msgid "Export Secret Key..."
307
307
msgstr "匯出私密金鑰..."
308
308
 
309
 
#: keysmanager.cpp:243
 
309
#: keysmanager.cpp:242
310
310
msgid "Delete Key Pair"
311
311
msgstr "刪除金鑰配對"
312
312
 
313
 
#: keysmanager.cpp:247
 
313
#: keysmanager.cpp:246
314
314
msgid "Revoke Key..."
315
315
msgstr "註銷金鑰..."
316
316
 
317
 
#: keysmanager.cpp:250
 
317
#: keysmanager.cpp:249
318
318
msgid "&Regenerate Public Key"
319
319
msgstr "重新產生公開金鑰(&R)"
320
320
 
321
 
#: keysmanager.cpp:256
 
321
#: keysmanager.cpp:255
322
322
msgid "Set User Id as &Primary"
323
323
msgstr "將使用者代碼設為主要(&P)..."
324
324
 
325
 
#: keysmanager.cpp:260
 
325
#: keysmanager.cpp:259
326
326
msgid "&Open Photo"
327
327
msgstr "開啟相片(&O)"
328
328
 
329
 
#: keysmanager.cpp:264
 
329
#: keysmanager.cpp:263
330
330
msgid "&Delete Photo"
331
331
msgstr "刪除相片(&D)"
332
332
 
333
 
#: keysmanager.cpp:272
 
333
#: keysmanager.cpp:271
334
334
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
335
335
msgstr "從金鑰伺服器匯入遺失的簽章(&M)"
336
336
 
337
 
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:296
 
337
#: keysmanager.cpp:289 model/kgpgitemmodel.cpp:296
338
338
msgid "Trust"
339
339
msgstr "信任"
340
340
 
341
 
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:297
 
341
#: keysmanager.cpp:292 model/kgpgitemmodel.cpp:297
342
342
msgid "Size"
343
343
msgstr "大小"
344
344
 
345
 
#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:299
 
345
#: keysmanager.cpp:295 model/kgpgitemmodel.cpp:299
346
346
msgid "Creation"
347
347
msgstr "建立"
348
348
 
349
 
#: keysmanager.cpp:299 model/kgpgitemmodel.cpp:298
 
349
#: keysmanager.cpp:298 model/kgpgitemmodel.cpp:298
350
350
msgid "Expiration"
351
351
msgstr "使用期限"
352
352
 
353
 
#: keysmanager.cpp:303
 
353
#: keysmanager.cpp:302
354
354
msgid "&Photo ID's"
355
355
msgstr "相片 ID(&P)"
356
356
 
358
358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
359
359
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
360
360
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
361
 
#: keysmanager.cpp:307 rc.cpp:438 rc.cpp:452
 
361
#: keysmanager.cpp:306 rc.cpp:163 rc.cpp:177
362
362
msgid "Disable"
363
363
msgstr "停用"
364
364
 
365
 
#: keysmanager.cpp:308
 
365
#: keysmanager.cpp:307
366
366
msgctxt "small picture"
367
367
msgid "Small"
368
368
msgstr "小"
369
369
 
370
 
#: keysmanager.cpp:309
 
370
#: keysmanager.cpp:308
371
371
msgctxt "medium picture"
372
372
msgid "Medium"
373
373
msgstr "中等"
374
374
 
375
 
#: keysmanager.cpp:310
 
375
#: keysmanager.cpp:309
376
376
msgctxt "large picture"
377
377
msgid "Large"
378
378
msgstr "大"
379
379
 
380
 
#: keysmanager.cpp:314
 
380
#: keysmanager.cpp:313
381
381
msgid "Minimum &Trust"
382
382
msgstr "最小信任(&T)"
383
383
 
384
 
#: keysmanager.cpp:317
 
384
#: keysmanager.cpp:316
385
385
msgctxt "no filter: show all keys"
386
386
msgid "&None"
387
387
msgstr "無(&N)"
388
388
 
389
 
#: keysmanager.cpp:318
 
389
#: keysmanager.cpp:317
390
390
msgctxt "show only active keys"
391
391
msgid "&Active"
392
392
msgstr "啟用中(&A)"
393
393
 
394
 
#: keysmanager.cpp:319
 
394
#: keysmanager.cpp:318
395
395
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
396
396
msgid "&Marginal"
397
397
msgstr "最低限度(&M)"
398
398
 
399
 
#: keysmanager.cpp:320
 
399
#: keysmanager.cpp:319
400
400
msgctxt "show only keys with at least full trust"
401
401
msgid "&Full"
402
402
msgstr "完整的(&F)"
403
403
 
404
 
#: keysmanager.cpp:321
 
404
#: keysmanager.cpp:320
405
405
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
406
406
msgid "&Ultimate"
407
407
msgstr "絕對的(&U)"
408
408
 
 
409
#. i18n: file: groupedit.ui:38
 
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
409
411
#. i18n: file: searchres.ui:28
410
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
411
 
#. i18n: file: groupedit.ui:38
412
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
413
 
#: keysmanager.cpp:429 rc.cpp:608 rc.cpp:653
 
413
#: keysmanager.cpp:417 rc.cpp:291 rc.cpp:683
414
414
msgid "Search:"
415
415
msgstr "搜尋:"
416
416
 
417
 
#: keysmanager.cpp:440
 
417
#: keysmanager.cpp:428
418
418
msgctxt ""
419
419
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
420
420
"configuration dialog"
421
421
msgid "Search Line"
422
422
msgstr "搜尋行"
423
423
 
424
 
#: keysmanager.cpp:445
 
424
#: keysmanager.cpp:433
425
425
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
426
426
msgid "Focus Search Line"
427
427
msgstr "焦點搜尋行"
428
428
 
429
 
#: keysmanager.cpp:493
 
429
#: keysmanager.cpp:483
430
430
msgid ""
431
431
"Another key generation operation is still in progress.\n"
432
432
"Please wait a moment until this operation is complete."
434
434
"正在產生另一組金鑰中。\n"
435
435
"請稍候,等這一組產生完後再說。"
436
436
 
437
 
#: keysmanager.cpp:494 keysmanager.cpp:520 keysmanager.cpp:570
 
437
#: keysmanager.cpp:484 keysmanager.cpp:510 keysmanager.cpp:560
438
438
msgid "Generating new key pair"
439
439
msgstr "產生金鑰配對中"
440
440
 
441
 
#: keysmanager.cpp:521
 
441
#: keysmanager.cpp:511
442
442
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
443
443
msgstr "無法啟動專家模式需要的應用程式 konsole。"
444
444
 
445
 
#: keysmanager.cpp:562 keysmanager.cpp:2639 keysmanager.cpp:2641
 
445
#: keysmanager.cpp:552 keysmanager.cpp:2631 keysmanager.cpp:2633
446
446
msgctxt "Application ready for user input"
447
447
msgid "Ready"
448
448
msgstr "準備完成"
449
449
 
450
 
#: keysmanager.cpp:574
 
450
#: keysmanager.cpp:564
451
451
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
452
452
msgstr "錯誤的密碼片語。無法建立新的配對金鑰。"
453
453
 
454
 
#: keysmanager.cpp:577
 
454
#: keysmanager.cpp:567
455
455
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
456
456
msgstr "使用者取消。未產生金鑰。"
457
457
 
458
 
#: keysmanager.cpp:580
 
458
#: keysmanager.cpp:570
459
459
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
460
460
msgstr "電子郵件地址不正確。無法產生新的配對金鑰。"
461
461
 
462
 
#: keysmanager.cpp:583
 
462
#: keysmanager.cpp:573
463
463
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
464
464
msgstr "名稱無法被 gpg 接受。無法產生新的配對金鑰。"
465
465
 
466
466
#. i18n: file: newkey.ui:13
467
467
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
468
 
#: keysmanager.cpp:589 rc.cpp:513
 
468
#: keysmanager.cpp:579 rc.cpp:643
469
469
msgid "New Key Pair Created"
470
470
msgstr "產生新的金鑰配對"
471
471
 
472
 
#: keysmanager.cpp:634
 
472
#: keysmanager.cpp:624
473
473
msgid "backup copy"
474
474
msgstr "備份複製"
475
475
 
476
 
#: keysmanager.cpp:646
 
476
#: keysmanager.cpp:636
477
477
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
478
478
msgstr "gpg 行程未完成。無法產生新的配對金鑰。"
479
479
 
480
 
#: keysmanager.cpp:754
 
480
#: keysmanager.cpp:744
481
481
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
482
482
msgstr "您只能重新整理私密金鑰。請檢查您的選擇區。"
483
483
 
484
 
#: keysmanager.cpp:868
 
484
#: keysmanager.cpp:858
485
485
msgid ""
486
486
"Another operation is still in progress.\n"
487
487
"Please wait a moment until this operation is complete."
489
489
"正在執行其它動作中。\n"
490
490
"請稍候,等此動作執行完後再說。"
491
491
 
492
 
#: keysmanager.cpp:868 keysmanager.cpp:873
 
492
#: keysmanager.cpp:858 keysmanager.cpp:863
493
493
msgid "Add New User Id"
494
494
msgstr "加入新的使用者 Id"
495
495
 
496
 
#: keysmanager.cpp:908
 
496
#: keysmanager.cpp:898
497
497
msgid ""
498
498
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
499
499
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
504
504
"片,您的金鑰也同樣會變得非常大!大小不能超過 6KB,大約 240x288 是個很好用的尺"
505
505
"寸。"
506
506
 
507
 
#: keysmanager.cpp:940
 
507
#: keysmanager.cpp:930
508
508
#, kde-format
509
509
msgid ""
510
510
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
512
512
msgstr ""
513
513
"<qt>您確定要從金鑰 <b>%2 &lt;%3&gt;</b> <br>刪除相片代碼 <b>%1</b> 嗎?</qt>"
514
514
 
515
 
#: keysmanager.cpp:1041
 
515
#: keysmanager.cpp:1031
516
516
#, kde-format
517
517
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
518
518
msgstr "<qt>找不到搜尋字串 '<b>%1</b>' 。"
519
519
 
520
 
#: keysmanager.cpp:1114
 
520
#: keysmanager.cpp:1104
521
521
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
522
522
msgstr "無法連接通訊錄。請檢查您的安裝程序。"
523
523
 
524
 
#: keysmanager.cpp:1172
 
524
#: keysmanager.cpp:1164
525
525
msgid "Public Key"
526
526
msgstr "公開金鑰"
527
527
 
528
 
#: keysmanager.cpp:1175
 
528
#: keysmanager.cpp:1167
529
529
msgid "Sub Key"
530
530
msgstr "次鑰"
531
531
 
532
 
#: keysmanager.cpp:1178
 
532
#: keysmanager.cpp:1170
533
533
msgid "Secret Key Pair"
534
534
msgstr "私密金鑰配對"
535
535
 
536
 
#: keysmanager.cpp:1181
 
536
#: keysmanager.cpp:1173
537
537
msgid "Key Group"
538
538
msgstr "金鑰群組"
539
539
 
540
 
#: keysmanager.cpp:1184
 
540
#: keysmanager.cpp:1176
541
541
msgid "Signature"
542
542
msgstr "簽章"
543
543
 
544
 
#: keysmanager.cpp:1187
 
544
#: keysmanager.cpp:1179
545
545
msgid "User ID"
546
546
msgstr "使用者 ID"
547
547
 
548
 
#: keysmanager.cpp:1190
 
548
#: keysmanager.cpp:1182
549
549
msgid "Revocation Signature"
550
550
msgstr "註銷簽章"
551
551
 
552
 
#: keysmanager.cpp:1193
 
552
#: keysmanager.cpp:1185
553
553
msgid "Photo ID"
554
554
msgstr "相片 ID"
555
555
 
556
 
#: keysmanager.cpp:1196
 
556
#: keysmanager.cpp:1188
557
557
msgid "Orphaned Secret Key"
558
558
msgstr "被遺棄的私密金鑰"
559
559
 
560
 
#: keysmanager.cpp:1201
 
560
#: keysmanager.cpp:1193
561
561
msgid "Group member"
562
562
msgstr "群組成員"
563
563
 
564
 
#: keysmanager.cpp:1308
 
564
#: keysmanager.cpp:1300
565
565
msgid "&Sign User ID ..."
566
566
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
567
567
msgstr[0] "簽署使用者代碼(&S)..."
568
568
 
569
 
#: keysmanager.cpp:1309
 
569
#: keysmanager.cpp:1301
570
570
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
571
571
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
572
572
msgstr[0] "簽署並寄出使用者代碼(&M)..."
573
573
 
574
 
#: keysmanager.cpp:1310
 
574
#: keysmanager.cpp:1302
575
575
msgid "E&xport Public Key..."
576
576
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
577
577
msgstr[0] "匯出公開金鑰(&X)..."
578
578
 
579
 
#: keysmanager.cpp:1311
 
579
#: keysmanager.cpp:1303
580
580
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
581
581
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
582
582
msgstr[0] "從金鑰伺服器重新載入金鑰(&R)"
583
583
 
584
 
#: keysmanager.cpp:1312
 
584
#: keysmanager.cpp:1304
585
585
msgid "&Create Group with Selected Key..."
586
586
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
587
587
msgstr[0] "以選擇的金鑰建立群組(&C)..."
588
588
 
589
 
#: keysmanager.cpp:1313
 
589
#: keysmanager.cpp:1305
590
590
msgid "&Sign Key..."
591
591
msgid_plural "&Sign Keys..."
592
592
msgstr[0] "簽署金鑰(&S)..."
593
593
 
594
 
#: keysmanager.cpp:1314
 
594
#: keysmanager.cpp:1306
595
595
msgid "&Delete User ID"
596
596
msgid_plural "&Delete User IDs"
597
597
msgstr[0] "刪除使用者代碼(&D)"
598
598
 
599
 
#: keysmanager.cpp:1315
 
599
#: keysmanager.cpp:1307
600
600
msgid "Delete Sign&ature"
601
601
msgid_plural "Delete Sign&atures"
602
602
msgstr[0] "刪除簽章(&A)"
603
603
 
604
 
#: keysmanager.cpp:1317
 
604
#: keysmanager.cpp:1309
605
605
msgid "&Delete Key"
606
606
msgid_plural "&Delete Keys"
607
607
msgstr[0] "刪除金鑰(&D)"
608
608
 
609
 
#: keysmanager.cpp:1436
 
609
#: keysmanager.cpp:1428
610
610
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
611
611
msgstr "註銷憑証的建立失敗了..."
612
612
 
613
 
#: keysmanager.cpp:1451
 
613
#: keysmanager.cpp:1443
614
614
msgid ""
615
615
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
616
616
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
619
619
"<qt>私密金鑰<b>不能</b>儲存在不安全的地方。<br />如果別人可以存取這個檔案,將"
620
620
"會危及以這個金鑰加密的資料。<br />是否繼續匯出金鑰?</qt>"
621
621
 
622
 
#: keysmanager.cpp:1463
 
622
#: keysmanager.cpp:1455
623
623
msgid "*.asc|*.asc Files"
624
624
msgstr "*.asc|*.asc 檔"
625
625
 
626
 
#: keysmanager.cpp:1463
 
626
#: keysmanager.cpp:1455
627
627
msgid "Export PRIVATE KEY As"
628
628
msgstr "匯出 私密金鑰 為"
629
629
 
630
 
#: keysmanager.cpp:1481
 
630
#: keysmanager.cpp:1473
631
631
#, kde-format
632
632
msgid ""
633
633
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
636
636
"<qt>您的<b>私密</b>金鑰「%1」已經成功地匯出到<br />%2。<br /><b>請不要</b>將"
637
637
"它放在不安全的地方。</qt>"
638
638
 
639
 
#: keysmanager.cpp:1484
 
639
#: keysmanager.cpp:1476
640
640
msgid ""
641
641
"Your secret key could not be exported.\n"
642
642
"Check the key."
644
644
"無法匯出您的私密金鑰。\n"
645
645
"請檢查金鑰。"
646
646
 
647
 
#: keysmanager.cpp:1517
 
647
#: keysmanager.cpp:1509
648
648
msgid "Public Key Export"
649
649
msgstr "公開金鑰匯出"
650
650
 
651
 
#: keysmanager.cpp:1534 editor/kgpgeditor.cpp:499
 
651
#: keysmanager.cpp:1526 editor/kgpgeditor.cpp:499
652
652
msgid "Save File"
653
653
msgstr "儲存檔案"
654
654
 
655
 
#: keysmanager.cpp:1598
 
655
#: keysmanager.cpp:1590
656
656
#, kde-format
657
657
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
658
658
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
659
659
msgstr[0] "<qt>您的公開金鑰「%1」已經成功地匯出到<br/>%2</qt>"
660
660
 
661
 
#: keysmanager.cpp:1602 keysmanager.cpp:1617 keysmanager.cpp:1631
 
661
#: keysmanager.cpp:1594 keysmanager.cpp:1609 keysmanager.cpp:1623
662
662
msgid ""
663
663
"Your public key could not be exported\n"
664
664
"Check the key."
666
666
"無法匯出您的公開金鑰\n"
667
667
"請檢查金鑰。"
668
668
 
669
 
#: keysmanager.cpp:1651
 
669
#: keysmanager.cpp:1643
670
670
msgid ""
671
671
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
672
672
"installation.</qt>"
673
673
msgstr "<qt>未指定 JPEG 影像檢視器。<br />請檢查您的安裝。</qt>"
674
674
 
675
 
#: keysmanager.cpp:1651
 
675
#: keysmanager.cpp:1643
676
676
msgid "Show photo"
677
677
msgstr "顯示相片"
678
678
 
679
 
#: keysmanager.cpp:1736
 
679
#: keysmanager.cpp:1728
680
680
msgid ""
681
681
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
682
682
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
684
684
"<p>這個金鑰是一個被遺棄的私密金鑰(沒有公開金鑰的私密金鑰。)它現在已無法使"
685
685
"用。</p><p>您想要重新產生公開金鑰嗎?</p>"
686
686
 
687
 
#: keysmanager.cpp:1737
 
687
#: keysmanager.cpp:1729
688
688
msgid "Generate"
689
689
msgstr "產生"
690
690
 
691
 
#: keysmanager.cpp:1737
 
691
#: keysmanager.cpp:1729
692
692
msgid "Do Not Generate"
693
693
msgstr "不要產生"
694
694
 
695
 
#: keysmanager.cpp:1767
 
695
#: keysmanager.cpp:1759
696
696
#, kde-format
697
697
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
698
698
msgstr "<qt>您確定要刪除群組 <b>%1</b>?</qt>"
699
699
 
700
 
#: keysmanager.cpp:1767 keysmanager.cpp:2430
 
700
#: keysmanager.cpp:1759 keysmanager.cpp:2422
701
701
msgid "Delete"
702
702
msgstr "刪除"
703
703
 
704
 
#: keysmanager.cpp:1785
 
704
#: keysmanager.cpp:1777
705
705
msgid "Rename Group"
706
706
msgstr "重新命名群組"
707
707
 
708
 
#: keysmanager.cpp:1786
 
708
#: keysmanager.cpp:1778
709
709
msgctxt "Enter the new name for the key group being renamed"
710
710
msgid "Enter new group name:"
711
711
msgstr "輸入新群組的名稱:"
712
712
 
713
 
#: keysmanager.cpp:1806
 
713
#: keysmanager.cpp:1798
714
714
msgid ""
715
715
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
716
716
"</qt>"
717
717
msgstr "<qt>您不能建立包含簽署、次鑰或其他群組的群組。</qt>"
718
718
 
719
 
#: keysmanager.cpp:1822 kgpgrevokewidget.cpp:45
 
719
#: keysmanager.cpp:1814 kgpgrevokewidget.cpp:45
720
720
#, kde-format
721
721
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
722
722
msgid "%1 (%2) ID: %3"
723
723
msgstr "%1(%2)代碼:%3"
724
724
 
725
 
#: keysmanager.cpp:1827
 
725
#: keysmanager.cpp:1819
726
726
msgid "Create New Group"
727
727
msgstr "建立新的群組"
728
728
 
729
 
#: keysmanager.cpp:1828
 
729
#: keysmanager.cpp:1820
730
730
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
731
731
msgid "Enter new group name:"
732
732
msgstr "輸入新群組的名稱:"
733
733
 
734
 
#: keysmanager.cpp:1834
 
734
#: keysmanager.cpp:1826
735
735
msgid ""
736
736
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
737
737
"group:"
738
738
msgstr "下列金鑰沒有效力或不被信任因而無法加到群組中:"
739
739
 
740
 
#: keysmanager.cpp:1843
 
740
#: keysmanager.cpp:1835
741
741
#, kde-format
742
742
msgid ""
743
743
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
744
744
"created.</qt>"
745
745
msgstr "<qt>尚未選擇有效和信任的金鑰。群組 <b>%1</b> 將不會被建立。</qt>"
746
746
 
747
 
#: keysmanager.cpp:1855
 
747
#: keysmanager.cpp:1847
748
748
msgid "Group Properties"
749
749
msgstr "群組屬性"
750
750
 
751
 
#: keysmanager.cpp:1892
 
751
#: keysmanager.cpp:1884
752
752
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
753
753
msgstr "您只能簽署私密金鑰。請檢查您的選擇區。"
754
754
 
755
 
#: keysmanager.cpp:1901
 
755
#: keysmanager.cpp:1893
756
756
#, kde-format
757
757
msgid ""
758
758
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
764
764
"<br /><br />您應該打電話或與該金鑰的擁有者見面以檢查這個金鑰的指紋,確定沒有"
765
765
"別人嘗試攔截您的通訊。</qt>"
766
766
 
767
 
#: keysmanager.cpp:1905
 
767
#: keysmanager.cpp:1897
768
768
#, kde-format
769
769
msgid ""
770
770
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
772
772
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
773
773
"not trying to intercept your communications.</qt>"
774
774
msgstr ""
775
 
"<qt>您將要簽署金鑰:<br /><br />%1(%2)<br /> ID: %3<br /> 指紋: <br /> <b>%"
776
 
"4</b>。<br /><br /> 您應該打電話或與該金鑰的擁有者見面以檢查這個金鑰的指紋,"
 
775
"<qt>您將要簽署金鑰:<br /><br />%1(%2)<br /> ID: %3<br /> 指紋: <br /> <b>"
 
776
"%4</b>。<br /><br /> 您應該打電話或與該金鑰的擁有者見面以檢查這個金鑰的指紋,"
777
777
"確定沒有別人嘗試攔截您的通訊。</qt>"
778
778
 
779
 
#: keysmanager.cpp:1919 keysmanager.cpp:2001 kgpgfirstassistant.cpp:281
 
779
#: keysmanager.cpp:1911 keysmanager.cpp:1993 kgpgfirstassistant.cpp:281
780
780
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
781
781
#, kde-format
782
782
msgctxt "Name: ID"
783
783
msgid "%1: %2"
784
784
msgstr "%1:%2"
785
785
 
786
 
#: keysmanager.cpp:1921 keysmanager.cpp:2004 kgpgfirstassistant.cpp:283
 
786
#: keysmanager.cpp:1913 keysmanager.cpp:1996 kgpgfirstassistant.cpp:283
787
787
#, kde-format
788
788
msgctxt "Name (Email): ID"
789
789
msgid "%1 (%2): %3"
790
790
msgstr "%1(%2):%3"
791
791
 
792
 
#: keysmanager.cpp:1927
 
792
#: keysmanager.cpp:1919
793
793
msgid ""
794
794
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
795
795
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
798
798
"<qt>您將要一次簽署下列的金鑰。<br /><b>如果您尚未很小心的檢查所有的指紋,您的"
799
799
"通訊的安全性可能會遭到危害。</b></qt>"
800
800
 
801
 
#: keysmanager.cpp:1967 keysmanager.cpp:2113
 
801
#: keysmanager.cpp:1959 keysmanager.cpp:2105
802
802
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
803
803
msgstr "您只能簽署使用者代碼與相片代碼。請檢查您的選擇區。"
804
804
 
805
 
#: keysmanager.cpp:1981
 
805
#: keysmanager.cpp:1973
806
806
#, kde-format
807
807
msgid ""
808
808
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
810
810
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
811
811
"not trying to intercept your communications.</qt>"
812
812
msgstr ""
813
 
"<qt>您將要簽署使用者代碼:<br /><br />%1<br />代碼:%2<br />指紋: <br /><b>%"
814
 
"3</b>。<br /><br />您應該打電話或與該金鑰的擁有者見面以檢查這個金鑰的指紋,確"
815
 
"定沒有別人嘗試攔截您的通訊。</qt>"
 
813
"<qt>您將要簽署使用者代碼:<br /><br />%1<br />代碼:%2<br />指紋: <br /><b>"
 
814
"%3</b>。<br /><br />您應該打電話或與該金鑰的擁有者見面以檢查這個金鑰的指紋,"
 
815
"確定沒有別人嘗試攔截您的通訊。</qt>"
816
816
 
817
 
#: keysmanager.cpp:1985
 
817
#: keysmanager.cpp:1977
818
818
#, kde-format
819
819
msgid ""
820
820
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
826
826
"<br /> <b>%4</b>。<br /><br /> 您應該打電話或與該金鑰的擁有者見面以檢查這個金"
827
827
"鑰的指紋,確定沒有別人嘗試攔截您的通訊。</qt>"
828
828
 
829
 
#: keysmanager.cpp:2010
 
829
#: keysmanager.cpp:2002
830
830
msgid ""
831
831
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
832
832
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
835
835
"<qt>您將要一次簽署下列的使用者代碼。<br /><b>如果您尚未很小心的檢查所有的指"
836
836
"紋,您的通訊的安全性可能會遭到危害。</b></qt>"
837
837
 
838
 
#: keysmanager.cpp:2080
 
838
#: keysmanager.cpp:2072
839
839
#, kde-format
840
840
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
841
841
msgstr "<qt>錯誤的密碼片語,金鑰 <b>%1(%2)</b> 尚未簽署。</qt>"
842
842
 
843
 
#: keysmanager.cpp:2084
 
843
#: keysmanager.cpp:2076
844
844
#, kde-format
845
845
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
846
846
msgstr "<qt>金鑰 <b>%1(%2)</b> 已簽署。</qt>"
847
847
 
848
 
#: keysmanager.cpp:2089
 
848
#: keysmanager.cpp:2081
849
849
#, kde-format
850
850
msgid ""
851
851
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
854
854
"<qt>使用金鑰 <b>%2</b> 簽署金鑰 <b>%1</b> 失敗。<br />您想要嘗試在 console 模"
855
855
"式中簽署這個金鑰嗎?</qt>"
856
856
 
857
 
#: keysmanager.cpp:2202
 
857
#: keysmanager.cpp:2194
858
858
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
859
859
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
860
860
msgstr[0] "這個金鑰的所有簽章都已經在您的鑰匙圈中"
861
861
 
862
 
#: keysmanager.cpp:2297
 
862
#: keysmanager.cpp:2289
863
863
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
864
864
msgstr "手動編輯金鑰以刪除自我簽署。"
865
865
 
866
 
#: keysmanager.cpp:2301
 
866
#: keysmanager.cpp:2293
867
867
#, kde-format
868
868
msgid ""
869
869
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
872
872
"<qt>您確定要刪除簽章<br /><b>%1</b><br />來自使用者代碼 <b>%2</b> <br />金"
873
873
"鑰:<b>%3</b>?</qt>"
874
874
 
875
 
#: keysmanager.cpp:2322
 
875
#: keysmanager.cpp:2314
876
876
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
877
877
msgstr "要求的操作不成功,請手動編輯這個金鑰。"
878
878
 
879
 
#: keysmanager.cpp:2383
 
879
#: keysmanager.cpp:2375
880
880
msgid ""
881
881
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
882
882
"want to remove it from this group?</qt>"
885
885
"want to remove it from these groups?</qt>"
886
886
msgstr[0] "<qt>您要刪除的金鑰屬於以下的金鑰群組。您也要從群組中移除嗎?</qt>"
887
887
 
888
 
#: keysmanager.cpp:2387 keysmanager.cpp:2437 keysmanager.cpp:2452
889
 
#: keysmanager.cpp:2455 keysmanager.cpp:2465 keysmanager.cpp:2479
890
 
#: keysmanager.cpp:2489
 
888
#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2444
 
889
#: keysmanager.cpp:2447 keysmanager.cpp:2457 keysmanager.cpp:2471
 
890
#: keysmanager.cpp:2481
891
891
msgid "Delete key"
892
892
msgstr "刪除金鑰"
893
893
 
894
 
#: keysmanager.cpp:2428
 
894
#: keysmanager.cpp:2420
895
895
#, kde-format
896
896
msgid ""
897
897
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
900
900
"<p>要刪除<b>私密金鑰</b>配對 <b>%1</b> 嗎?</p>刪除這個金鑰配對代表您將再也不"
901
901
"能解密以這個金鑰加密的檔案。"
902
902
 
903
 
#: keysmanager.cpp:2437 keysmanager.cpp:2465
 
903
#: keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2457
904
904
msgid ""
905
905
"Another key delete operation is still in progress.\n"
906
906
"Please wait a moment until this operation is complete."
907
907
msgstr "正在刪除另一個金鑰。請稍候。"
908
908
 
909
 
#: keysmanager.cpp:2452
 
909
#: keysmanager.cpp:2444
910
910
#, kde-format
911
911
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
912
912
msgstr "金鑰 <b>%1</b> 已刪除。"
913
913
 
914
 
#: keysmanager.cpp:2455
 
914
#: keysmanager.cpp:2447
915
915
#, kde-format
916
916
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
917
917
msgstr "刪除金鑰 <b>%1</b> 失敗。"
918
918
 
919
 
#: keysmanager.cpp:2479
 
919
#: keysmanager.cpp:2471
920
920
#, kde-format
921
921
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
922
922
msgstr "無法刪除金鑰 <b>%1</b> 因為是由終端機編輯。"
923
923
 
924
 
#: keysmanager.cpp:2489
 
924
#: keysmanager.cpp:2481
925
925
msgid ""
926
926
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
927
927
"menu entry."
928
928
msgstr "您選擇了沒有金鑰的項目。它們無法在此選單中刪除。"
929
929
 
930
 
#: keysmanager.cpp:2511
 
930
#: keysmanager.cpp:2503
931
931
#, kde-format
932
932
msgid ""
933
933
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
934
934
"deleted.</qt>"
935
935
msgstr "<qt>下面是私密金鑰配對:<br /><b>%1</b><br/>它們將不會被刪除。</qt>"
936
936
 
937
 
#: keysmanager.cpp:2523
 
937
#: keysmanager.cpp:2515
938
938
#, kde-format
939
939
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
940
940
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
941
941
msgstr[0] "<qt><b>刪除下面的 %1 個公開金鑰?</b></qt>"
942
942
 
943
 
#: keysmanager.cpp:2554 keysmanager.cpp:2624 keysmanager.cpp:2635
 
943
#: keysmanager.cpp:2546 keysmanager.cpp:2616 keysmanager.cpp:2627
944
944
msgid "Key Import"
945
945
msgstr "金鑰匯入"
946
946
 
947
 
#: keysmanager.cpp:2561
 
947
#: keysmanager.cpp:2553
948
948
msgid "Open File"
949
949
msgstr "開啟檔案"
950
950
 
951
 
#: keysmanager.cpp:2590
 
951
#: keysmanager.cpp:2582
952
952
msgid ""
953
953
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
954
954
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
956
956
"<qt>剪貼簿中的文字似乎不像是個金鑰,比較像是加密過的文字。<br />您要試著先將"
957
957
"它解密再匯入嗎?<?qt>"
958
958
 
959
 
#: keysmanager.cpp:2591
 
959
#: keysmanager.cpp:2583
960
960
msgid "Import from Clipboard"
961
961
msgstr "從剪貼簿匯入"
962
962
 
963
 
#: keysmanager.cpp:2611
 
963
#: keysmanager.cpp:2603
964
964
msgid "Importing..."
965
965
msgstr "匯入..."
966
966
 
967
 
#: keysmanager.cpp:2623
 
967
#: keysmanager.cpp:2615
968
968
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
969
969
msgstr "金鑰匯入失敗。請檢查詳細的紀錄檔以獲取更多資訊。"
970
970
 
971
 
#: keysmanager.cpp:2688
 
971
#: keysmanager.cpp:2680
972
972
msgid "KGpg - encryption tool"
973
973
msgstr "KGpg - 解密工具"
974
974
 
975
 
#: keysmanager.cpp:2709
 
975
#: keysmanager.cpp:2701
976
976
msgid "Ke&y Manager"
977
977
msgstr "金鑰管理員(&Y)"
978
978
 
979
 
#: keysmanager.cpp:2712
 
979
#: keysmanager.cpp:2704
980
980
msgid "&Encrypt Clipboard"
981
981
msgstr "加密剪貼簿(&E)"
982
982
 
983
 
#: keysmanager.cpp:2715
 
983
#: keysmanager.cpp:2707
984
984
msgid "&Decrypt Clipboard"
985
985
msgstr "解密剪貼簿(&D)"
986
986
 
987
 
#: keysmanager.cpp:2718
 
987
#: keysmanager.cpp:2710
988
988
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
989
989
msgstr "簽署/驗證剪貼簿(&S)"
990
990
 
991
 
#: keysmanager.cpp:2749 keysmanager.cpp:2808 keysmanager.cpp:2826
 
991
#: keysmanager.cpp:2741 keysmanager.cpp:2800 keysmanager.cpp:2818
992
992
msgid "Clipboard is empty."
993
993
msgstr "剪貼簿是空的。"
994
994
 
995
 
#: keysmanager.cpp:2798
 
995
#: keysmanager.cpp:2790
996
996
msgid "Text successfully encrypted."
997
997
msgstr "文字已成功加密。"
998
998
 
1003
1003
 
1004
1004
#. i18n: file: keyserver.ui:32
1005
1005
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
1006
 
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:553
 
1006
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:339
1007
1007
msgid "Import"
1008
1008
msgstr "匯入"
1009
1009
 
1014
1014
#: kgpg.cpp:93
1015
1015
#, kde-format
1016
1016
msgid ""
1017
 
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file (%"
1018
 
"1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
 
1017
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
 
1018
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
1019
1019
"in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from "
1020
1020
"KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
1021
1021
msgstr ""
1104
1104
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
1105
1105
msgstr[0] "此檔案解密失敗:"
1106
1106
 
1107
 
#: kgpgexternalactions.cpp:373 editor/kgpgtextedit.cpp:254
 
1107
#: kgpgexternalactions.cpp:373 editor/kgpgtextedit.cpp:267
1108
1108
msgid "Decryption failed."
1109
1109
msgstr "解密失敗。"
1110
1110
 
1111
 
#: kgpgexternalactions.cpp:402
 
1111
#: kgpgexternalactions.cpp:403
1112
1112
msgid ""
1113
1113
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
1114
1114
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
1117
1117
"<qt>您還沒設定 GnuPG 設定檔的路境。<br /> 這可能會在 KGpg 執行時造成意外的結"
1118
1118
"果。<br /> 您要開啟 KGpg 小助手來修正這個問題嗎?</qt>"
1119
1119
 
1120
 
#: kgpgexternalactions.cpp:403
 
1120
#: kgpgexternalactions.cpp:404
1121
1121
msgid "Start Assistant"
1122
1122
msgstr "啟動小助手"
1123
1123
 
1124
 
#: kgpgexternalactions.cpp:403
 
1124
#: kgpgexternalactions.cpp:404
1125
1125
msgid "Do Not Start"
1126
1126
msgstr "不要開始"
1127
1127
 
1163
1163
 
1164
1164
#. i18n: file: conf_gpg.ui:108
1165
1165
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1166
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:169
 
1166
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:109
1167
1167
msgid "GnuPG Binary"
1168
1168
msgstr "GnuPG 執行檔"
1169
1169
 
1193
1193
 
1194
1194
#. i18n: file: kgpg.kcfg:131
1195
1195
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
1196
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:256
 
1196
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:478
1197
1197
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
1198
1198
msgstr "在啟動 KDE 時自動啟動 KGpg。"
1199
1199
 
1284
1284
 
1285
1285
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136
1286
1286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
1287
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:95
 
1287
#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:559
1288
1288
msgid "Expiration:"
1289
1289
msgstr "使用期限:"
1290
1290
 
1378
1378
 
1379
1379
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
1380
1380
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
1381
 
#: kgpgoptions.cpp:99 rc.cpp:334
 
1381
#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:21
1382
1382
msgid "Encryption"
1383
1383
msgstr "加密"
1384
1384
 
1385
 
#: kgpgoptions.cpp:100
 
1385
#: kgpgoptions.cpp:102
1386
1386
msgid "Decryption"
1387
1387
msgstr "解密"
1388
1388
 
1389
 
#: kgpgoptions.cpp:101
 
1389
#: kgpgoptions.cpp:103
1390
1390
msgid "Appearance"
1391
1391
msgstr "外觀"
1392
1392
 
1393
 
#: kgpgoptions.cpp:102
 
1393
#: kgpgoptions.cpp:104
1394
1394
msgid "GnuPG Settings"
1395
1395
msgstr "GnuPG 設定值"
1396
1396
 
1397
 
#: kgpgoptions.cpp:103
 
1397
#: kgpgoptions.cpp:105
1398
1398
msgid "Key Servers"
1399
1399
msgstr "金鑰伺服器"
1400
1400
 
1401
 
#: kgpgoptions.cpp:104
 
1401
#: kgpgoptions.cpp:106
1402
1402
msgid "Misc"
1403
1403
msgstr "雜項"
1404
1404
 
1405
 
#: kgpgoptions.cpp:139
 
1405
#: kgpgoptions.cpp:141
1406
1406
msgid "New GnuPG Home Location"
1407
1407
msgstr "新增 GnuPG 家位置"
1408
1408
 
1409
 
#: kgpgoptions.cpp:152
 
1409
#: kgpgoptions.cpp:154
1410
1410
msgid ""
1411
1411
"No configuration file was found in the selected location.\n"
1412
1412
"Do you want to create it now?\n"
1418
1418
"\n"
1419
1419
"沒有組態檔案,KGpg 和 GnuPG 將無法正確運作。"
1420
1420
 
1421
 
#: kgpgoptions.cpp:153
 
1421
#: kgpgoptions.cpp:155
1422
1422
msgid "No Configuration File Found"
1423
1423
msgstr "找不到組態檔案"
1424
1424
 
1425
 
#: kgpgoptions.cpp:154
 
1425
#: kgpgoptions.cpp:156
1426
1426
msgid "Create"
1427
1427
msgstr "建立"
1428
1428
 
1429
 
#: kgpgoptions.cpp:155
 
1429
#: kgpgoptions.cpp:157
1430
1430
msgid "Ignore"
1431
1431
msgstr "忽略"
1432
1432
 
1433
 
#: kgpgoptions.cpp:169
 
1433
#: kgpgoptions.cpp:171
1434
1434
msgid ""
1435
1435
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
1436
1436
"mounted and if you have write access."
1437
1437
msgstr "不能建立組態檔案。請檢查目的媒體是否已掛載以及您是否有寫入權限"
1438
1438
 
1439
 
#: kgpgoptions.cpp:192
 
1439
#: kgpgoptions.cpp:194
1440
1440
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
1441
1441
msgstr "金鑰伺服器網址不能包含空白。"
1442
1442
 
1443
 
#: kgpgoptions.cpp:197
 
1443
#: kgpgoptions.cpp:199
1444
1444
msgid "Key server already in the list."
1445
1445
msgstr "金鑰伺服器已在清單中。"
1446
1446
 
1447
 
#: kgpgoptions.cpp:206
 
1447
#: kgpgoptions.cpp:208
1448
1448
msgid "Add New Key Server"
1449
1449
msgstr "加入新的金鑰伺服器"
1450
1450
 
1451
 
#: kgpgoptions.cpp:206 kgpgoptions.cpp:261
 
1451
#: kgpgoptions.cpp:208 kgpgoptions.cpp:263
1452
1452
msgid "Server URL:"
1453
1453
msgstr "伺服器 URL:"
1454
1454
 
1455
 
#: kgpgoptions.cpp:261
 
1455
#: kgpgoptions.cpp:263
1456
1456
msgid "Edit Key Server"
1457
1457
msgstr "編輯金鑰伺服器"
1458
1458
 
1459
 
#: kgpgoptions.cpp:265 kgpgoptions.cpp:286 kgpgoptions.cpp:353
1460
 
#: kgpgoptions.cpp:369
 
1459
#: kgpgoptions.cpp:267 kgpgoptions.cpp:288 kgpgoptions.cpp:357
 
1460
#: kgpgoptions.cpp:375
1461
1461
#, kde-format
1462
1462
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1463
1463
msgid "%1 (Default)"
1464
1464
msgstr "%1(預設)"
1465
1465
 
1466
 
#: kgpgoptions.cpp:282
 
1466
#: kgpgoptions.cpp:284
1467
1467
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1468
1468
msgid "(Default)"
1469
1469
msgstr "(預設)"
1470
1470
 
1471
 
#: kgpgoptions.cpp:495 kgpgoptions.cpp:497
 
1471
#: kgpgoptions.cpp:504 kgpgoptions.cpp:506
1472
1472
msgctxt "no key available"
1473
1473
msgid "none"
1474
1474
msgstr "無"
1475
1475
 
1476
 
#: kgpgoptions.cpp:517
 
1476
#: kgpgoptions.cpp:526
1477
1477
msgid "Decrypt File"
1478
1478
msgstr "解密檔案"
1479
1479
 
1480
 
#: kgpgoptions.cpp:534 main.cpp:46
 
1480
#: kgpgoptions.cpp:543 main.cpp:46
1481
1481
msgid "Sign File"
1482
1482
msgstr "簽署檔案"
1483
1483
 
1484
 
#: kgpgoptions.cpp:579 kgpgoptions.cpp:618
 
1484
#: kgpgoptions.cpp:588 kgpgoptions.cpp:627
1485
1485
msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
1486
1486
msgid "(Default)"
1487
1487
msgstr "(預設)"
1550
1550
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1551
1551
msgstr "<qt>該簽章是有效的,而這個金鑰是被絕對信任的。<br /></qt>"
1552
1552
 
1553
 
#: kgpgtextinterface.cpp:549 editor/kgpgtextedit.cpp:296
 
1553
#: kgpgtextinterface.cpp:549 editor/kgpgtextedit.cpp:309
1554
1554
msgctxt "Caption of message box"
1555
1555
msgid "Verification Finished"
1556
1556
msgstr "確認完成"
1557
1557
 
1558
 
#: kgpgtextinterface.cpp:552 editor/kgpgtextedit.cpp:311
 
1558
#: kgpgtextinterface.cpp:552 editor/kgpgtextedit.cpp:324
1559
1559
#, kde-format
1560
1560
msgid ""
1561
1561
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
1640
1640
msgid "Your emails"
1641
1641
msgstr "pesder.liao@msa.hinet.net"
1642
1642
 
1643
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
1644
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1645
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
1646
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1647
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:325
1648
 
msgid "&View"
1649
 
msgstr "檢視(&V)"
1650
 
 
1651
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
1652
 
#. i18n: ectx: Menu (signature)
1653
 
#: rc.cpp:8
1654
 
msgid "Si&gnature"
1655
 
msgstr "簽章(&G)"
1656
 
 
1657
 
#. i18n: file: keyexport.ui:34
1658
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
 
1643
#. i18n: file: adduid.ui:16
 
1644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1645
#: rc.cpp:5
 
1646
msgid "Name (minimum 5 characters):"
 
1647
msgstr "名稱(最少 5 個字元):"
 
1648
 
 
1649
#. i18n: file: adduid.ui:29
 
1650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
1651
#. i18n: file: newkey.ui:67
 
1652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
1653
#: rc.cpp:8 rc.cpp:655
 
1654
msgid "Email:"
 
1655
msgstr "電子郵件:"
 
1656
 
 
1657
#. i18n: file: adduid.ui:42
 
1658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1659
1659
#: rc.cpp:11
1660
 
msgctxt "Export a key via email"
1661
 
msgid "Email"
1662
 
msgstr "電子郵件"
1663
 
 
1664
 
#. i18n: file: keyexport.ui:41
1665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1666
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
1667
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1668
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:68
1669
 
msgid "Clipboard"
1670
 
msgstr "剪貼簿"
1671
 
 
1672
 
#. i18n: file: keyexport.ui:51
1673
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1674
 
#. i18n: file: keyserver.ui:41
1675
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1676
 
#. i18n: file: keyserver.ui:176
1677
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1678
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:559 rc.cpp:585
1679
 
msgid "Key server:"
1680
 
msgstr "金鑰伺服器:"
1681
 
 
1682
 
#. i18n: file: keyexport.ui:65
1683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1684
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
1685
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1686
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:71
1687
 
msgid "File:"
1688
 
msgstr "檔案:"
1689
 
 
1690
 
#. i18n: file: keyexport.ui:85
1691
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
1692
 
#: rc.cpp:23
1693
 
msgid "Export Settings"
1694
 
msgstr "匯出設定值"
1695
 
 
1696
 
#. i18n: file: keyexport.ui:91
1697
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
1698
 
#: rc.cpp:26
1699
 
msgid "Export everything"
1700
 
msgstr "匯出所有的東西"
1701
 
 
1702
 
#. i18n: file: keyexport.ui:101
1703
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
1704
 
#: rc.cpp:29
1705
 
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
1706
 
msgstr "不要匯出屬性(相片 id)"
1707
 
 
1708
 
#. i18n: file: keyexport.ui:108
1709
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
1710
 
#: rc.cpp:32
1711
 
msgctxt ""
1712
 
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
1713
 
"option of gpg"
1714
 
msgid "Clean key"
1715
 
msgstr "清除金鑰"
1716
 
 
1717
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
1718
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1719
 
#: rc.cpp:35
1720
 
msgid "Create revocation certificate for"
1721
 
msgstr "建立註銷憑證"
1722
 
 
1723
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
1724
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
1725
 
#: rc.cpp:38
1726
 
msgid "key id"
1727
 
msgstr "金鑰 id"
1728
 
 
1729
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
1730
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1731
 
#: rc.cpp:41
1732
 
msgid "Reason for revocation:"
1733
 
msgstr "註銷的理由:"
1734
 
 
1735
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
1736
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1737
 
#: rc.cpp:44
1738
 
msgid "No Reason"
1739
 
msgstr "沒有理由"
1740
 
 
1741
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
1742
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1743
 
#: rc.cpp:47
1744
 
msgid "Key Has Been Compromised"
1745
 
msgstr "金鑰已經不安全"
1746
 
 
1747
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
1748
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1749
 
#: rc.cpp:50
1750
 
msgid "Key is Superseded"
1751
 
msgstr "金鑰已經被取代"
1752
 
 
1753
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
1754
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1755
 
#: rc.cpp:53
1756
 
msgid "Key is No Longer Used"
1757
 
msgstr "金鑰已不再使用"
1758
 
 
1759
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
1760
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1761
 
#: rc.cpp:56
1762
 
msgid "Description:"
1763
 
msgstr "解密:"
1764
 
 
1765
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
1766
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
1767
 
#: rc.cpp:59
1768
 
msgid "Save certificate:"
1769
 
msgstr "儲存憑證:"
1770
 
 
1771
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
1772
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
1773
 
#: rc.cpp:62
1774
 
msgid "Print certificate"
1775
 
msgstr "列印憑證"
1776
 
 
1777
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
1778
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
1779
 
#: rc.cpp:65
1780
 
msgid "Import into keyring"
1781
 
msgstr "匯入到鑰匙圈"
1782
 
 
1783
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
1784
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1785
 
#: rc.cpp:74
1786
 
msgid "Keyserver:"
1787
 
msgstr "金鑰伺服器:"
1788
 
 
1789
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
1790
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
1791
 
#: rc.cpp:77
1792
 
msgid ""
1793
 
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
1794
 
msgstr "輸入金鑰的代碼或指紋碼以匯入。"
1795
 
 
1796
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
1797
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
1798
 
#: rc.cpp:80
1799
 
msgid "Kgpg"
1800
 
msgstr "Kgpg"
1801
 
 
1802
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
1803
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
1804
 
#. i18n: file: newkey.ui:91
1805
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1806
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:528
1807
 
msgid "Key ID:"
1808
 
msgstr "金鑰 ID:"
1809
 
 
1810
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
1811
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
1812
 
#: rc.cpp:89
1813
 
msgid "Comment:"
1814
 
msgstr "註釋:"
1815
 
 
1816
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
1817
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
1818
 
#: rc.cpp:92
1819
 
msgid "Creation:"
1820
 
msgstr "建立:"
1821
 
 
1822
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
1823
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
1824
 
#: rc.cpp:98
1825
 
msgid "Trust:"
1826
 
msgstr "信任:"
1827
 
 
1828
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
1829
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
1830
 
#: rc.cpp:101
1831
 
msgid "Owner trust:"
1832
 
msgstr "主觀信任:"
1833
 
 
1834
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
1835
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1836
 
#: rc.cpp:104
1837
 
msgid "I do not know"
1838
 
msgstr "我不知道"
1839
 
 
1840
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
1841
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1842
 
#: rc.cpp:107
1843
 
msgid "I do NOT trust"
1844
 
msgstr "我<b>不</b>信任"
1845
 
 
1846
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
1847
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1848
 
#: rc.cpp:110 core/convert.cpp:53
1849
 
msgid "Marginally"
1850
 
msgstr "最低限度的"
1851
 
 
1852
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
1853
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1854
 
#: rc.cpp:113 core/convert.cpp:54
1855
 
msgid "Fully"
1856
 
msgstr "完全的"
1857
 
 
1858
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
1859
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1860
 
#: rc.cpp:116 core/convert.cpp:55
1861
 
msgid "Ultimately"
1862
 
msgstr "絕對的"
1863
 
 
1864
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
1865
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
1866
 
#: rc.cpp:119
1867
 
msgid "Algorithm:"
1868
 
msgstr "演算法:"
1869
 
 
1870
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
1871
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
1872
 
#: rc.cpp:122
1873
 
msgid "Length:"
1874
 
msgstr "長度:"
1875
 
 
1876
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
1877
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
1878
 
#: rc.cpp:125
1879
 
msgid "Photo"
1880
 
msgstr "相片"
1881
 
 
1882
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
1883
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
1884
 
#: rc.cpp:128
1885
 
msgid ""
1886
 
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
1887
 
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
1888
 
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
1889
 
"authentication.</p></qt>"
1890
 
msgstr ""
1891
 
"<qt><b>相片:</b><p>相片可以包在公開金鑰裡面,以提供額外的安全性。相片可以做"
1892
 
"為另一種認證此金鑰的方法。不過,不建議將相片做為唯一認證的方式。</p></qt>"
1893
 
 
1894
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
1895
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
1896
 
#: rc.cpp:131
1897
 
msgid "No Photo"
1898
 
msgstr "沒有相片"
1899
 
 
1900
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
1901
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
1902
 
#: rc.cpp:134
1903
 
msgid "Disable key"
1904
 
msgstr "停用金鑰"
1905
 
 
1906
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
1907
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
1908
 
#: rc.cpp:137
1909
 
msgid "Change Expiration"
1910
 
msgstr "變更使用期限"
1911
 
 
1912
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
1913
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
1914
 
#: rc.cpp:140
1915
 
msgid "Change Passphrase"
1916
 
msgstr "變更密碼片語"
1917
 
 
1918
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
1919
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
1920
 
#: rc.cpp:143
1921
 
msgid "Fingerprint"
1922
 
msgstr "指紋"
1923
 
 
1924
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
1925
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
1926
 
#: rc.cpp:146
1927
 
msgid ""
1928
 
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
1929
 
"<p></p>\n"
1930
 
"</qt>"
1931
 
msgstr ""
1932
 
"<qt><b>全域設定:</b><br />\n"
1933
 
"<p></p>\n"
1934
 
"</qt>"
1935
 
 
1936
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
1937
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1938
 
#: rc.cpp:151
1939
 
msgid "GnuPG Home"
1940
 
msgstr "GnuPG Home"
1941
 
 
1942
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
1943
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
1944
 
#: rc.cpp:154
1945
 
msgid ""
1946
 
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
1947
 
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
1948
 
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
1949
 
msgstr ""
1950
 
"<b>家位置</b> <p>這是 GnuPG 儲存它的設定與金鑰環的地方。如果您沒有變更它,通"
1951
 
"常是在 ~/.gnupg/ 裡。</p>"
1952
 
 
1953
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
1954
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
1955
 
#: rc.cpp:157
1956
 
msgid "Home location:"
1957
 
msgstr "Home 位置:"
1958
 
 
1959
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
1960
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
1961
 
#: rc.cpp:160
1962
 
msgid ""
1963
 
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
1964
 
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
1965
 
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
1966
 
msgstr ""
1967
 
"<b>組態檔案</b> <p>這是在上面指定的目錄裡的組態檔的名稱。預設為 gnupg.conf,"
1968
 
"舊的 GnuPG 可能使用 options。</p>"
1969
 
 
1970
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
1971
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
1972
 
#: rc.cpp:163
1973
 
msgid "Configuration file:"
1974
 
msgstr "組態檔案:"
1975
 
 
1976
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
1977
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
1978
 
#: rc.cpp:166
1979
 
msgid "Change..."
1980
 
msgstr "變更..."
1981
 
 
1982
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
1983
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
1984
 
#: rc.cpp:172
1985
 
msgid ""
1986
 
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
1987
 
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
1988
 
msgstr ""
1989
 
"<b>程式路徑</b> <p>這是所有 GnuPG 操作會呼叫的程式。預設為 gpg,大部份系統應"
1990
 
"該都可以使用。</p>"
1991
 
 
1992
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
1993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
1994
 
#: rc.cpp:175
1995
 
msgid "Program path:"
1996
 
msgstr "程式路徑:"
1997
 
 
1998
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
1999
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
2000
 
#: rc.cpp:178
2001
 
msgid ""
2002
 
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
2003
 
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
2004
 
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
2005
 
"secure than typing it every time.</p>"
2006
 
msgstr ""
2007
 
"<b>使用 GnuPG 代理</b> <p>GnuPG 代理可以儲存您的私密金鑰在記憶體中,節省許多"
2008
 
"時間。如果您需要再使用私密金鑰的話,就不需要再輸入密碼。每次都要輸入密碼就會"
2009
 
"變得不安全。</p>"
2010
 
 
2011
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
2012
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
2013
 
#: rc.cpp:181
2014
 
msgid "Use GnuPG agent"
2015
 
msgstr "使用 GnuPG 代理程式"
2016
 
 
2017
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
2018
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2019
 
#: rc.cpp:184
2020
 
msgid "Custom decryption command."
2021
 
msgstr "自訂解密指令。"
2022
 
 
2023
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
2024
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2025
 
#: rc.cpp:187
2026
 
msgid "Custom encryption options"
2027
 
msgstr "自訂解密選項"
2028
 
 
2029
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
2030
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2031
 
#: rc.cpp:190
2032
 
msgid "Allow custom encryption options"
2033
 
msgstr "允許自訂解密選項"
2034
 
 
2035
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
2036
 
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2037
 
#: rc.cpp:193
2038
 
msgid "File encryption key."
2039
 
msgstr "檔案加密金鑰。"
2040
 
 
2041
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
2042
 
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2043
 
#: rc.cpp:196
2044
 
msgid "Encrypt files"
2045
 
msgstr "加密檔案"
2046
 
 
2047
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
2048
 
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2049
 
#: rc.cpp:199
2050
 
msgid "Use ASCII armored encryption."
2051
 
msgstr "ASCII 封裝加密。"
2052
 
 
2053
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
2054
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2055
 
#: rc.cpp:202
2056
 
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2057
 
msgstr "允許以不信任的金鑰加密。"
2058
 
 
2059
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
2060
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2061
 
#: rc.cpp:205
2062
 
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2063
 
msgstr "允許不受信任的金鑰加入金鑰群組。"
2064
 
 
2065
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
2066
 
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2067
 
#: rc.cpp:208
2068
 
msgid "Hide the user ID."
2069
 
msgstr "隱藏使用者 ID 。"
2070
 
 
2071
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
2072
 
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2073
 
#: rc.cpp:211
2074
 
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2075
 
msgstr "啟用 PGP 6 相容性。"
2076
 
 
2077
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
2078
 
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2079
 
#: rc.cpp:214
2080
 
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2081
 
msgstr "加密的檔案使用 *.pgp 延伸檔名。"
2082
 
 
2083
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
2084
 
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2085
 
#: rc.cpp:217
2086
 
msgid "The path of the gpg configuration file."
2087
 
msgstr "gpg 組態檔案路徑。"
2088
 
 
2089
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
2090
 
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2091
 
#: rc.cpp:220
2092
 
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2093
 
msgstr "KGpg 所使用的 gpg 程式路徑。"
2094
 
 
2095
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
2096
 
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2097
 
#: rc.cpp:223
2098
 
msgid "GPG groups"
2099
 
msgstr "GPG 群組"
2100
 
 
2101
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
2102
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2103
 
#: rc.cpp:226
2104
 
msgid "Is the first time the application runs."
2105
 
msgstr "此應用程式是否是第一次執行。"
2106
 
 
2107
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
2108
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2109
 
#: rc.cpp:229
2110
 
msgid "The size of the editor window."
2111
 
msgstr "編輯視窗的大小。"
2112
 
 
2113
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
2114
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2115
 
#: rc.cpp:232
2116
 
msgid "Show the trust value in key manager."
2117
 
msgstr "在金鑰管理程式中顯示信任數值。"
2118
 
 
2119
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
2120
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2121
 
#: rc.cpp:235
2122
 
msgid "Show the expiration value in key manager."
2123
 
msgstr "在金鑰管理程式中顯示使用期限數值。"
2124
 
 
2125
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
2126
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2127
 
#: rc.cpp:238
2128
 
msgid "Show the size value in key manager."
2129
 
msgstr "在金鑰管理程式中顯示大小數值。"
2130
 
 
2131
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
2132
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2133
 
#: rc.cpp:241
2134
 
msgid "Show the creation value in key manager."
2135
 
msgstr "在金鑰管理程式中顯示建立數值。"
2136
 
 
2137
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
2138
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2139
 
#: rc.cpp:244
2140
 
msgid "Show only secret keys in key manager."
2141
 
msgstr "在金鑰管理員中只顯示私密金鑰。"
2142
 
 
2143
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
2144
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2145
 
#: rc.cpp:247
2146
 
msgid "Show long key id in key manager."
2147
 
msgstr "在金鑰管理員中顯示金鑰的長代碼。"
2148
 
 
2149
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
2150
 
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2151
 
#: rc.cpp:250
2152
 
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2153
 
msgstr "在金鑰管理程式中只顯示高於某信任等級的金鑰。"
2154
 
 
2155
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
2156
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2157
 
#: rc.cpp:253
2158
 
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2159
 
msgstr "使用滑鼠選擇代替剪貼簿。"
2160
 
 
2161
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
2162
 
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2163
 
#: rc.cpp:259
2164
 
msgid ""
2165
 
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2166
 
"operations."
2167
 
msgstr "遠端檔案操作時在建立暫存檔案前顯示警示。"
2168
 
 
2169
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
2170
 
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2171
 
#: rc.cpp:262
2172
 
msgid "Choose default left-click behavior"
2173
 
msgstr "選擇預設的左擊行為"
2174
 
 
2175
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
2176
 
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2177
 
#: rc.cpp:265
2178
 
msgid "Handle encrypted drops"
2179
 
msgstr "處理加密的拖放"
2180
 
 
2181
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
2182
 
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2183
 
#: rc.cpp:268
2184
 
msgid "Handle unencrypted drops"
2185
 
msgstr "處理未加密的拖放"
2186
 
 
2187
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
2188
 
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2189
 
#: rc.cpp:271
2190
 
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2191
 
msgstr "顯示「簽署檔案」服務選單。"
2192
 
 
2193
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
2194
 
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2195
 
#: rc.cpp:274
2196
 
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2197
 
msgstr "顯示「解密檔案」服務選單。"
2198
 
 
2199
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
2200
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2201
 
#: rc.cpp:277
2202
 
msgid "Show the systray icon"
2203
 
msgstr "顯示系統匣圖示"
2204
 
 
2205
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
2206
 
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2207
 
#: rc.cpp:280
2208
 
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2209
 
msgstr "在編輯器選單中顯示出來的最近已開啟檔案數量。"
2210
 
 
2211
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
2212
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2213
 
#: rc.cpp:283
2214
 
msgid "Show tip of the day."
2215
 
msgstr "顯示每曰一訣。"
2216
 
 
2217
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
2218
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2219
 
#: rc.cpp:286
2220
 
msgid "Color used for trusted keys."
2221
 
msgstr "用於信任的金鑰的色彩。"
2222
 
 
2223
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
2224
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2225
 
#: rc.cpp:289
2226
 
msgid "Color used for revoked keys."
2227
 
msgstr "用於註銷的金鑰的色彩。"
2228
 
 
2229
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
2230
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2231
 
#: rc.cpp:292
2232
 
msgid "Color used for unknown keys."
2233
 
msgstr "用於未知的金鑰的色彩。"
2234
 
 
2235
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
2236
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2237
 
#: rc.cpp:295
2238
 
msgid "Color used for untrusted keys."
2239
 
msgstr "用在不信任金鑰的色彩。"
2240
 
 
2241
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
2242
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2243
 
#: rc.cpp:298
2244
 
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2245
 
msgstr "用在完全信任金鑰的色彩。"
2246
 
 
2247
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
2248
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2249
 
#: rc.cpp:301
2250
 
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2251
 
msgstr "用在大致信任金鑰的色彩。"
2252
 
 
2253
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
2254
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2255
 
#: rc.cpp:304
2256
 
msgid "Color used for expired keys."
2257
 
msgstr "用於逾期的金鑰的色彩。"
2258
 
 
2259
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
2260
 
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2261
 
#: rc.cpp:307
2262
 
msgid "Font"
2263
 
msgstr "字型"
2264
 
 
2265
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
2266
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2267
 
#: rc.cpp:310
2268
 
msgid ""
2269
 
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2270
 
msgstr "KGpg 使用的金鑰伺服器。第一個為預設伺服器。"
2271
 
 
2272
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
2273
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2274
 
#: rc.cpp:313
2275
 
msgid "Use HTTP proxy when available."
2276
 
msgstr "儘可能使用 HTTP 代理伺服器。"
2277
 
 
2278
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
2279
 
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
2280
 
#: rc.cpp:316
2281
 
msgid ""
2282
 
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
2283
 
msgstr "這是執行「簽署並寄出使用者代碼」動作時,要在電子郵件中的文字。"
2284
 
 
2285
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2286
 
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2287
 
#: rc.cpp:322
2288
 
msgid "&Keys"
2289
 
msgstr "金鑰(&K)"
2290
 
 
2291
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:28
2292
 
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2293
 
#: rc.cpp:328
2294
 
msgid "&Show Details"
2295
 
msgstr "顯示詳情(&S)"
2296
 
 
2297
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:40
2298
 
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2299
 
#: rc.cpp:331
2300
 
msgid "&Groups"
2301
 
msgstr "群組(&G)"
 
1660
msgid "Comment (optional):"
 
1661
msgstr "註釋(選擇性的):"
 
1662
 
 
1663
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
 
1664
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
1665
#: rc.cpp:14
 
1666
msgid ""
 
1667
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
 
1668
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
 
1669
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
 
1670
"p></qt>"
 
1671
msgstr ""
 
1672
"<qt><b>自訂解密指令:</b><br />\n"
 
1673
"<p>這個選項允許使用者指定當發生解密動作時讓 GPG 執行的自訂指令。(只建議進階"
 
1674
"的使用者使用)。</p></qt>"
 
1675
 
 
1676
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
 
1677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
1678
#: rc.cpp:18
 
1679
msgid "Custom decryption command:"
 
1680
msgstr "自訂解密指令:"
2302
1681
 
2303
1682
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
2304
1683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2305
 
#: rc.cpp:337
 
1684
#: rc.cpp:24
2306
1685
msgid ""
2307
1686
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
2308
1687
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
2315
1694
 
2316
1695
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
2317
1696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2318
 
#: rc.cpp:341 selectpublickeydialog.cpp:95
 
1697
#: rc.cpp:28 selectpublickeydialog.cpp:95
2319
1698
msgid "ASCII armored encryption"
2320
1699
msgstr "ASCII 裝甲加密"
2321
1700
 
2322
1701
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
2323
1702
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2324
 
#: rc.cpp:344
 
1703
#: rc.cpp:31
2325
1704
msgid ""
2326
1705
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
2327
1706
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
2334
1713
 
2335
1714
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
2336
1715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2337
 
#: rc.cpp:348
 
1716
#: rc.cpp:35
2338
1717
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
2339
1718
msgstr "加密的檔案使用 *.pgp 延伸檔名"
2340
1719
 
2341
1720
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
2342
1721
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2343
 
#: rc.cpp:351
 
1722
#: rc.cpp:38
2344
1723
msgid ""
2345
1724
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
2346
1725
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
2353
1732
 
2354
1733
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
2355
1734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2356
 
#: rc.cpp:355
 
1735
#: rc.cpp:42
2357
1736
msgid "Custom encryption command:"
2358
1737
msgstr "自訂加密指令:"
2359
1738
 
2360
1739
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
2361
1740
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2362
 
#: rc.cpp:358
 
1741
#: rc.cpp:45
2363
1742
msgid ""
2364
1743
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
2365
1744
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
2372
1751
 
2373
1752
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
2374
1753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2375
 
#: rc.cpp:362
 
1754
#: rc.cpp:49
2376
1755
msgid "Always encrypt with:"
2377
1756
msgstr "永遠以此加密:"
2378
1757
 
2379
1758
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
2380
1759
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2381
 
#: rc.cpp:365
 
1760
#: rc.cpp:52
2382
1761
msgid ""
2383
1762
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
2384
1763
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
2391
1770
 
2392
1771
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
2393
1772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2394
 
#: rc.cpp:369
 
1773
#: rc.cpp:56
2395
1774
msgid "Encrypt files with:"
2396
1775
msgstr "以此加密檔案:"
2397
1776
 
2398
1777
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
2399
1778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2400
 
#: rc.cpp:372
 
1779
#: rc.cpp:59
2401
1780
msgid ""
2402
1781
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
2403
1782
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
2412
1791
 
2413
1792
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
2414
1793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2415
 
#: rc.cpp:376 selectpublickeydialog.cpp:100
 
1794
#: rc.cpp:63 selectpublickeydialog.cpp:100
2416
1795
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
2417
1796
msgstr "允許以不信任的金鑰加密"
2418
1797
 
2419
1798
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
2420
1799
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
2421
 
#: rc.cpp:379
 
1800
#: rc.cpp:66
2422
1801
msgid ""
2423
1802
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
2424
1803
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
2430
1809
 
2431
1810
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
2432
1811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
2433
 
#: rc.cpp:382
 
1812
#: rc.cpp:69
2434
1813
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
2435
1814
msgstr "允許不受信任的金鑰加入金鑰群組"
2436
1815
 
2437
1816
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
2438
1817
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2439
 
#: rc.cpp:385
 
1818
#: rc.cpp:72
2440
1819
msgid ""
2441
1820
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
2442
1821
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
2454
1833
 
2455
1834
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
2456
1835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2457
 
#: rc.cpp:389 selectpublickeydialog.cpp:106
 
1836
#: rc.cpp:76 selectpublickeydialog.cpp:106
2458
1837
msgid "Hide user id"
2459
1838
msgstr "隱藏使用者 id"
2460
1839
 
2461
1840
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
2462
1841
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2463
 
#: rc.cpp:392
 
1842
#: rc.cpp:79
2464
1843
msgid ""
2465
1844
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
2466
1845
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
2473
1852
 
2474
1853
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
2475
1854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2476
 
#: rc.cpp:396
 
1855
#: rc.cpp:83
2477
1856
msgid "PGP 6 compatibility"
2478
1857
msgstr "PGP 6 相容性"
2479
1858
 
 
1859
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
 
1860
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
 
1861
#: rc.cpp:86
 
1862
msgid ""
 
1863
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
 
1864
"<p></p>\n"
 
1865
"</qt>"
 
1866
msgstr ""
 
1867
"<qt><b>全域設定:</b><br />\n"
 
1868
"<p></p>\n"
 
1869
"</qt>"
 
1870
 
 
1871
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
 
1872
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
1873
#: rc.cpp:91
 
1874
msgid "GnuPG Home"
 
1875
msgstr "GnuPG Home"
 
1876
 
 
1877
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
 
1878
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
 
1879
#: rc.cpp:94
 
1880
msgid ""
 
1881
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
 
1882
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
 
1883
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
 
1884
msgstr ""
 
1885
"<b>家位置</b> <p>這是 GnuPG 儲存它的設定與金鑰環的地方。如果您沒有變更它,通"
 
1886
"常是在 ~/.gnupg/ 裡。</p>"
 
1887
 
 
1888
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
 
1889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
 
1890
#: rc.cpp:97
 
1891
msgid "Home location:"
 
1892
msgstr "Home 位置:"
 
1893
 
 
1894
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
 
1895
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 
1896
#: rc.cpp:100
 
1897
msgid ""
 
1898
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
 
1899
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
 
1900
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
 
1901
msgstr ""
 
1902
"<b>組態檔案</b> <p>這是在上面指定的目錄裡的組態檔的名稱。預設為 gnupg.conf,"
 
1903
"舊的 GnuPG 可能使用 options。</p>"
 
1904
 
 
1905
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
 
1906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 
1907
#: rc.cpp:103
 
1908
msgid "Configuration file:"
 
1909
msgstr "組態檔案:"
 
1910
 
 
1911
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
 
1912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
 
1913
#: rc.cpp:106
 
1914
msgid "Change..."
 
1915
msgstr "變更..."
 
1916
 
 
1917
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
 
1918
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
 
1919
#: rc.cpp:112
 
1920
msgid ""
 
1921
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
 
1922
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
 
1923
msgstr ""
 
1924
"<b>程式路徑</b> <p>這是所有 GnuPG 操作會呼叫的程式。預設為 gpg,大部份系統應"
 
1925
"該都可以使用。</p>"
 
1926
 
 
1927
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
 
1928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
 
1929
#: rc.cpp:115
 
1930
msgid "Program path:"
 
1931
msgstr "程式路徑:"
 
1932
 
 
1933
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
 
1934
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
 
1935
#: rc.cpp:118
 
1936
msgid ""
 
1937
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
 
1938
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
 
1939
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
 
1940
"secure than typing it every time.</p>"
 
1941
msgstr ""
 
1942
"<b>使用 GnuPG 代理</b> <p>GnuPG 代理可以儲存您的私密金鑰在記憶體中,節省許多"
 
1943
"時間。如果您需要再使用私密金鑰的話,就不需要再輸入密碼。每次都要輸入密碼就會"
 
1944
"變得不安全。</p>"
 
1945
 
 
1946
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
 
1947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
 
1948
#: rc.cpp:121
 
1949
msgid "Use GnuPG agent"
 
1950
msgstr "使用 GnuPG 代理程式"
 
1951
 
2480
1952
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
2481
1953
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
2482
 
#: rc.cpp:399
 
1954
#: rc.cpp:124
2483
1955
msgid "Global Settings"
2484
1956
msgstr "全域設定值"
2485
1957
 
2486
1958
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
2487
1959
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2488
 
#: rc.cpp:402
 
1960
#: rc.cpp:127
2489
1961
msgid ""
2490
1962
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
2491
1963
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
2496
1968
 
2497
1969
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
2498
1970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2499
 
#: rc.cpp:406
 
1971
#: rc.cpp:131
2500
1972
msgid "Start KGpg automatically at login"
2501
1973
msgstr "登入時自動啟動 KGpg"
2502
1974
 
2503
1975
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
2504
1976
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2505
 
#: rc.cpp:409
 
1977
#: rc.cpp:134
2506
1978
msgid ""
2507
1979
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
2508
1980
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
2517
1989
 
2518
1990
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
2519
1991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2520
 
#: rc.cpp:413
 
1992
#: rc.cpp:138
2521
1993
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
2522
1994
msgstr "使用滑鼠選擇區代替剪貼簿"
2523
1995
 
2524
1996
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
2525
1997
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2526
 
#: rc.cpp:416
 
1998
#: rc.cpp:141
2527
1999
msgid ""
2528
2000
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
2529
2001
"<p></p></qt>"
2533
2005
 
2534
2006
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
2535
2007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2536
 
#: rc.cpp:420
 
2008
#: rc.cpp:145
2537
2009
msgid ""
2538
2010
"Display warning before creating temporary files\n"
2539
2011
"(only occurs on remote files operations)"
2543
2015
 
2544
2016
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
2545
2017
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
2546
 
#: rc.cpp:424
 
2018
#: rc.cpp:149
2547
2019
msgid "Applet && Menus"
2548
2020
msgstr "面板程式 && 選單"
2549
2021
 
2550
2022
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
2551
2023
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
2552
 
#: rc.cpp:427
 
2024
#: rc.cpp:152
2553
2025
msgid "Konqueror Service Menus"
2554
2026
msgstr "Konqueror 服務選單"
2555
2027
 
2556
2028
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
2557
2029
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2558
 
#: rc.cpp:430
 
2030
#: rc.cpp:155
2559
2031
msgid ""
2560
2032
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
2561
2033
"<p></p>\n"
2567
2039
 
2568
2040
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
2569
2041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2570
 
#: rc.cpp:435
 
2042
#: rc.cpp:160
2571
2043
msgid "Sign file service menu:"
2572
2044
msgstr "簽署檔案服務選單:"
2573
2045
 
2575
2047
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
2576
2048
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
2577
2049
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2578
 
#: rc.cpp:441 rc.cpp:455
 
2050
#: rc.cpp:166 rc.cpp:180
2579
2051
msgid "Enable with All Files"
2580
2052
msgstr "啟用所有的的檔案"
2581
2053
 
2582
2054
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
2583
2055
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
2584
 
#: rc.cpp:444
 
2056
#: rc.cpp:169
2585
2057
msgid ""
2586
2058
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
2587
2059
"<p></p>\n"
2593
2065
 
2594
2066
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
2595
2067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2596
 
#: rc.cpp:449
 
2068
#: rc.cpp:174
2597
2069
msgid "Decrypt file service menu:"
2598
2070
msgstr "解密檔案服務玄德:"
2599
2071
 
2600
2072
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
2601
2073
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2602
 
#: rc.cpp:458
 
2074
#: rc.cpp:183
2603
2075
msgid "Enable with Encrypted Files"
2604
2076
msgstr "啟用加密的檔案"
2605
2077
 
2606
2078
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
2607
2079
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
2608
 
#: rc.cpp:461
 
2080
#: rc.cpp:186
2609
2081
msgid "System Tray Applet"
2610
2082
msgstr "系統匣面板程式"
2611
2083
 
2612
2084
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
2613
2085
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2614
 
#: rc.cpp:464
 
2086
#: rc.cpp:189
2615
2087
msgid ""
2616
2088
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
2617
2089
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
2621
2093
 
2622
2094
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2623
2095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2624
 
#: rc.cpp:468
 
2096
#: rc.cpp:193
2625
2097
msgid "Show system tray icon"
2626
2098
msgstr "顯示系統匣圖示"
2627
2099
 
2628
2100
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2629
2101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2630
 
#: rc.cpp:471
 
2102
#: rc.cpp:196
2631
2103
msgid "Left mouse click opens:"
2632
2104
msgstr "滑鼠左擊開啟:"
2633
2105
 
2634
2106
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
2635
2107
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2636
 
#: rc.cpp:474
 
2108
#: rc.cpp:199
2637
2109
msgid "Key Manager"
2638
2110
msgstr "金鑰管理員"
2639
2111
 
2641
2113
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2642
2114
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2643
2115
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2644
 
#: rc.cpp:477 rc.cpp:480 editor/kgpgeditor.cpp:501
 
2116
#: rc.cpp:202 rc.cpp:205 editor/kgpgeditor.cpp:501
2645
2117
msgid "Editor"
2646
2118
msgstr "編輯器"
2647
2119
 
2648
2120
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
2649
2121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2650
 
#: rc.cpp:483
 
2122
#: rc.cpp:208
2651
2123
msgid "Recent files"
2652
2124
msgstr "最近的檔案"
2653
2125
 
2654
2126
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
2655
2127
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
2656
 
#: rc.cpp:486
 
2128
#: rc.cpp:211
2657
2129
msgid "Key Signing"
2658
2130
msgstr "金鑰簽署"
2659
2131
 
2660
2132
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
2661
2133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2662
 
#: rc.cpp:489
 
2134
#: rc.cpp:214
2663
2135
msgid ""
2664
2136
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
2665
2137
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
2672
2144
 
2673
2145
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
2674
2146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2675
 
#: rc.cpp:492
 
2147
#: rc.cpp:217
2676
2148
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
2677
2149
msgstr "寄出不含電子郵件地址的使用者代碼"
2678
2150
 
2679
2151
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
2680
2152
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2681
 
#: rc.cpp:495
 
2153
#: rc.cpp:220
2682
2154
msgid "Send with every Email"
2683
2155
msgstr "每封電子郵件都送"
2684
2156
 
2685
2157
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
2686
2158
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2687
 
#: rc.cpp:498
 
2159
#: rc.cpp:223
2688
2160
msgid "Send only with first Email"
2689
2161
msgstr "只在第一封郵件送"
2690
2162
 
2691
2163
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
2692
2164
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2693
 
#: rc.cpp:501
 
2165
#: rc.cpp:226
2694
2166
msgid "Do not send"
2695
2167
msgstr "不要傳送"
2696
2168
 
2697
2169
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
2698
2170
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2699
 
#: rc.cpp:504
 
2171
#: rc.cpp:229
2700
2172
msgid "Email template"
2701
2173
msgstr "電子郵件樣本"
2702
2174
 
2703
2175
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
2704
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_EmailTemplate)
2705
 
#: rc.cpp:508
 
2176
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit)
 
2177
#: rc.cpp:233
2706
2178
#, no-c-format
2707
2179
msgid ""
2708
2180
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
2714
2186
"\n"
2715
2187
"用百分比符號包起來的取代符(如 %KEYID%)將會在每封信件中取代為適當的值。"
2716
2188
 
2717
 
#. i18n: file: newkey.ui:19
2718
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2719
 
#: rc.cpp:516
2720
 
msgid "New Key Created"
2721
 
msgstr "已建立新的金鑰"
2722
 
 
2723
 
#. i18n: file: newkey.ui:25
2724
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2725
 
#: rc.cpp:519
2726
 
msgid "You have successfully created the following key:"
2727
 
msgstr "你已經成功的建立下列金鑰:"
2728
 
 
2729
 
#. i18n: file: newkey.ui:37
2730
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2731
 
#: rc.cpp:522
2732
 
msgid "Name:"
2733
 
msgstr "名稱:"
2734
 
 
2735
 
#. i18n: file: newkey.ui:67
2736
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2737
 
#. i18n: file: adduid.ui:29
2738
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2739
 
#: rc.cpp:525 rc.cpp:627
2740
 
msgid "Email:"
2741
 
msgstr "電子郵件:"
2742
 
 
2743
 
#. i18n: file: newkey.ui:115
2744
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2745
 
#: rc.cpp:531
2746
 
msgid "Fingerprint:"
2747
 
msgstr "指紋:"
2748
 
 
2749
 
#. i18n: file: newkey.ui:136
2750
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
2751
 
#: rc.cpp:534
 
2189
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
 
2190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
2191
#: rc.cpp:238
2752
2192
msgid ""
2753
 
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
2754
 
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
2755
 
"pair.</p></qt>"
 
2193
"<b>INFORMATION</b>:\n"
 
2194
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
 
2195
"all others will be stored for use by KGpg only."
2756
2196
msgstr ""
2757
 
"<qt><b>設為您的預設金鑰:</b><br />\n"
2758
 
"<p>核取這個選項會把最新建立的金鑰配對設為預設的金鑰配對。</p>\n"
2759
 
"</qt>"
2760
 
 
2761
 
#. i18n: file: newkey.ui:139
2762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
2763
 
#: rc.cpp:538
2764
 
msgid "Set as your default key"
2765
 
msgstr "設為您的預設金鑰"
2766
 
 
2767
 
#. i18n: file: newkey.ui:151
2768
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2769
 
#: rc.cpp:541
2770
 
msgid "Revocation Certificate"
2771
 
msgstr "註銷憑證"
2772
 
 
2773
 
#. i18n: file: newkey.ui:157
 
2197
"<b>資訊</b>:\n"
 
2198
"只有預設的伺服器會儲存在 GnuPG 組態檔案中,\n"
 
2199
"其他的只會被儲存以供 KGpg 使用。"
 
2200
 
 
2201
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
 
2202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
 
2203
#: rc.cpp:243
 
2204
msgid "Honor HTTP proxy when available"
 
2205
msgstr "優先使用 HTTP 代理伺服器"
 
2206
 
 
2207
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
 
2208
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
 
2209
#: rc.cpp:246
 
2210
msgid "&Set as Default"
 
2211
msgstr "設為預設值(&S)"
 
2212
 
 
2213
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
 
2214
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
 
2215
#: rc.cpp:249
 
2216
msgid "&Add..."
 
2217
msgstr "新增(&A)..."
 
2218
 
 
2219
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
 
2220
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
 
2221
#: rc.cpp:252
 
2222
msgid "&Delete"
 
2223
msgstr "刪除(&D)"
 
2224
 
 
2225
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
 
2226
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
 
2227
#: rc.cpp:255
 
2228
msgid "&Edit..."
 
2229
msgstr "編輯(&E)..."
 
2230
 
 
2231
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
 
2232
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
2233
#: rc.cpp:258
 
2234
msgid "Key Colors"
 
2235
msgstr "金鑰色彩"
 
2236
 
 
2237
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
 
2238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
 
2239
#: rc.cpp:261
 
2240
msgid "Ultimately trusted keys:"
 
2241
msgstr "完全信任的金鑰:"
 
2242
 
 
2243
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
 
2244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
 
2245
#: rc.cpp:264
 
2246
msgid "Trusted keys:"
 
2247
msgstr "信任的金鑰:"
 
2248
 
 
2249
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
 
2250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
 
2251
#: rc.cpp:267
 
2252
msgid "Marginally trusted keys:"
 
2253
msgstr "大致信任的金鑰:"
 
2254
 
 
2255
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
 
2256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
 
2257
#: rc.cpp:270
 
2258
msgid "Expired keys:"
 
2259
msgstr "已過期的金鑰:"
 
2260
 
 
2261
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
 
2262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
 
2263
#: rc.cpp:273
 
2264
msgid "Revoked keys:"
 
2265
msgstr "註銷的金鑰:"
 
2266
 
 
2267
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
 
2268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
 
2269
#: rc.cpp:276
 
2270
msgid "Unknown keys:"
 
2271
msgstr "未知的金鑰:"
 
2272
 
 
2273
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
 
2274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
 
2275
#: rc.cpp:279
 
2276
msgid "Disabled keys:"
 
2277
msgstr "已停用的金鑰:"
 
2278
 
 
2279
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
 
2280
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
2281
#: rc.cpp:282
 
2282
msgid "Editor Font"
 
2283
msgstr "編輯器字型"
 
2284
 
 
2285
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
 
2286
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2287
#. i18n: file: keysmanager.rc:24
 
2288
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2289
#: rc.cpp:285 rc.cpp:397
 
2290
msgid "&View"
 
2291
msgstr "檢視(&V)"
 
2292
 
 
2293
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
 
2294
#. i18n: ectx: Menu (signature)
 
2295
#: rc.cpp:288
 
2296
msgid "Si&gnature"
 
2297
msgstr "簽章(&G)"
 
2298
 
 
2299
#. i18n: file: groupedit.ui:74
 
2300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2301
#. i18n: file: groupedit.ui:158
 
2302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2303
#: rc.cpp:294 rc.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:294
 
2304
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
 
2305
msgid "Name"
 
2306
msgstr "名稱"
 
2307
 
 
2308
#. i18n: file: groupedit.ui:79
 
2309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2310
#. i18n: file: groupedit.ui:163
 
2311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2312
#: rc.cpp:297 rc.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:295
 
2313
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
 
2314
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
 
2315
msgid "Email"
 
2316
msgstr "電子郵件"
 
2317
 
 
2318
#. i18n: file: groupedit.ui:84
 
2319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2320
#. i18n: file: groupedit.ui:168
 
2321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2322
#: rc.cpp:300 rc.cpp:312
 
2323
msgid "Id"
 
2324
msgstr "Id"
 
2325
 
 
2326
#. i18n: file: groupedit.ui:100
 
2327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
 
2328
#: rc.cpp:303
 
2329
msgid "Keys in the Group"
 
2330
msgstr "在群組中的金鑰"
 
2331
 
 
2332
#. i18n: file: keyexport.ui:34
 
2333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
 
2334
#: rc.cpp:315
 
2335
msgctxt "Export a key via email"
 
2336
msgid "Email"
 
2337
msgstr "電子郵件"
 
2338
 
 
2339
#. i18n: file: keyexport.ui:41
 
2340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
2341
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
 
2342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
2343
#: rc.cpp:318 rc.cpp:692
 
2344
msgid "Clipboard"
 
2345
msgstr "剪貼簿"
 
2346
 
 
2347
#. i18n: file: keyexport.ui:51
 
2348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 
2349
#. i18n: file: keyserver.ui:41
2774
2350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2775
 
#: rc.cpp:544
2776
 
msgid ""
2777
 
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
2778
 
"is compromised."
2779
 
msgstr "建議儲存或列印註銷憑證以備您的金鑰不再安全時之用。"
2780
 
 
2781
 
#. i18n: file: newkey.ui:169
2782
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
2783
 
#: rc.cpp:547
2784
 
msgid "Save as:"
2785
 
msgstr "另存新檔:"
2786
 
 
2787
 
#. i18n: file: newkey.ui:185
2788
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
2789
 
#: rc.cpp:550
2790
 
msgid "Print"
2791
 
msgstr "列印"
 
2351
#. i18n: file: keyserver.ui:176
 
2352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
2353
#: rc.cpp:321 rc.cpp:345 rc.cpp:371
 
2354
msgid "Key server:"
 
2355
msgstr "金鑰伺服器:"
 
2356
 
 
2357
#. i18n: file: keyexport.ui:65
 
2358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
2359
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
 
2360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
2361
#: rc.cpp:324 rc.cpp:695
 
2362
msgid "File:"
 
2363
msgstr "檔案:"
 
2364
 
 
2365
#. i18n: file: keyexport.ui:85
 
2366
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
 
2367
#: rc.cpp:327
 
2368
msgid "Export Settings"
 
2369
msgstr "匯出設定值"
 
2370
 
 
2371
#. i18n: file: keyexport.ui:91
 
2372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
 
2373
#: rc.cpp:330
 
2374
msgid "Export everything"
 
2375
msgstr "匯出所有的東西"
 
2376
 
 
2377
#. i18n: file: keyexport.ui:101
 
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
 
2379
#: rc.cpp:333
 
2380
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
 
2381
msgstr "不要匯出屬性(相片 id)"
 
2382
 
 
2383
#. i18n: file: keyexport.ui:108
 
2384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
 
2385
#: rc.cpp:336
 
2386
msgctxt ""
 
2387
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
 
2388
"option of gpg"
 
2389
msgid "Clean key"
 
2390
msgstr "清除金鑰"
2792
2391
 
2793
2392
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2794
2393
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2795
 
#: rc.cpp:556
 
2394
#: rc.cpp:342
2796
2395
msgid ""
2797
2396
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2798
2397
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2811
2410
 
2812
2411
#. i18n: file: keyserver.ui:52
2813
2412
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2814
 
#: rc.cpp:562
 
2413
#: rc.cpp:348
2815
2414
msgid ""
2816
2415
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
2817
2416
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
2822
2421
 
2823
2422
#. i18n: file: keyserver.ui:60
2824
2423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2825
 
#: rc.cpp:566
 
2424
#: rc.cpp:352
2826
2425
msgid ""
2827
2426
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
2828
2427
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
2841
2440
 
2842
2441
#. i18n: file: keyserver.ui:69
2843
2442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2844
 
#: rc.cpp:570
 
2443
#: rc.cpp:356
2845
2444
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2846
2445
msgstr "要搜尋的文字或要匯入的金鑰 ID:"
2847
2446
 
2849
2448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2850
2449
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2851
2450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2852
 
#: rc.cpp:573 rc.cpp:598
 
2451
#: rc.cpp:359 rc.cpp:384
2853
2452
msgid "Honor HTTP proxy:"
2854
2453
msgstr "優先 HTTP 代理伺服器:"
2855
2454
 
2856
2455
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2857
2456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2858
 
#: rc.cpp:576
 
2457
#: rc.cpp:362
2859
2458
msgid "&Search"
2860
2459
msgstr "搜尋(&S)"
2861
2460
 
2862
2461
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2863
2462
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
2864
 
#: rc.cpp:582
 
2463
#: rc.cpp:368
2865
2464
msgid "Export"
2866
2465
msgstr "匯出"
2867
2466
 
2868
2467
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2869
2468
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2870
 
#: rc.cpp:588
 
2469
#: rc.cpp:374
2871
2470
msgid ""
2872
2471
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2873
2472
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2879
2478
 
2880
2479
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2881
2480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2882
 
#: rc.cpp:592
 
2481
#: rc.cpp:378
2883
2482
msgid "Key to be exported:"
2884
2483
msgstr "選擇要匯出的金鑰:"
2885
2484
 
2886
2485
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2887
2486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2888
 
#: rc.cpp:595
 
2487
#: rc.cpp:381
2889
2488
msgid "Export attributes (photo id)"
2890
2489
msgstr "匯出屬性(相片 id)"
2891
2490
 
2892
2491
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2893
2492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
2894
 
#: rc.cpp:601
 
2493
#: rc.cpp:387
2895
2494
msgid ""
2896
2495
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2897
2496
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
2903
2502
 
2904
2503
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2905
2504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2906
 
#: rc.cpp:605
 
2505
#: rc.cpp:391
2907
2506
msgid "&Export"
2908
2507
msgstr "匯出(&E)"
2909
2508
 
 
2509
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
 
2510
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
 
2511
#: rc.cpp:394
 
2512
msgid "&Keys"
 
2513
msgstr "金鑰(&K)"
 
2514
 
 
2515
#. i18n: file: keysmanager.rc:29
 
2516
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
 
2517
#: rc.cpp:400
 
2518
msgid "&Show Details"
 
2519
msgstr "顯示詳情(&S)"
 
2520
 
 
2521
#. i18n: file: keysmanager.rc:41
 
2522
#. i18n: ectx: Menu (groups)
 
2523
#: rc.cpp:403
 
2524
msgid "&Groups"
 
2525
msgstr "群組(&G)"
 
2526
 
 
2527
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
 
2528
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
 
2529
#: rc.cpp:406
 
2530
msgid "Custom decryption command."
 
2531
msgstr "自訂解密指令。"
 
2532
 
 
2533
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
 
2534
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
 
2535
#: rc.cpp:409
 
2536
msgid "Custom encryption options"
 
2537
msgstr "自訂解密選項"
 
2538
 
 
2539
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
 
2540
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
 
2541
#: rc.cpp:412
 
2542
msgid "Allow custom encryption options"
 
2543
msgstr "允許自訂解密選項"
 
2544
 
 
2545
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
 
2546
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
 
2547
#: rc.cpp:415
 
2548
msgid "File encryption key."
 
2549
msgstr "檔案加密金鑰。"
 
2550
 
 
2551
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
 
2552
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
 
2553
#: rc.cpp:418
 
2554
msgid "Encrypt files"
 
2555
msgstr "加密檔案"
 
2556
 
 
2557
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
 
2558
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
 
2559
#: rc.cpp:421
 
2560
msgid "Use ASCII armored encryption."
 
2561
msgstr "ASCII 封裝加密。"
 
2562
 
 
2563
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
 
2564
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
 
2565
#: rc.cpp:424
 
2566
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
 
2567
msgstr "允許以不信任的金鑰加密。"
 
2568
 
 
2569
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
 
2570
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
 
2571
#: rc.cpp:427
 
2572
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
 
2573
msgstr "允許不受信任的金鑰加入金鑰群組。"
 
2574
 
 
2575
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
 
2576
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
 
2577
#: rc.cpp:430
 
2578
msgid "Hide the user ID."
 
2579
msgstr "隱藏使用者 ID 。"
 
2580
 
 
2581
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
 
2582
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
 
2583
#: rc.cpp:433
 
2584
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
 
2585
msgstr "啟用 PGP 6 相容性。"
 
2586
 
 
2587
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
 
2588
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
 
2589
#: rc.cpp:436
 
2590
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
 
2591
msgstr "加密的檔案使用 *.pgp 延伸檔名。"
 
2592
 
 
2593
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
 
2594
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
 
2595
#: rc.cpp:439
 
2596
msgid "The path of the gpg configuration file."
 
2597
msgstr "gpg 組態檔案路徑。"
 
2598
 
 
2599
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
 
2600
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
 
2601
#: rc.cpp:442
 
2602
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
 
2603
msgstr "KGpg 所使用的 gpg 程式路徑。"
 
2604
 
 
2605
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
 
2606
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
 
2607
#: rc.cpp:445
 
2608
msgid "GPG groups"
 
2609
msgstr "GPG 群組"
 
2610
 
 
2611
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
 
2612
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
 
2613
#: rc.cpp:448
 
2614
msgid "Is the first time the application runs."
 
2615
msgstr "此應用程式是否是第一次執行。"
 
2616
 
 
2617
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
 
2618
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
 
2619
#: rc.cpp:451
 
2620
msgid "The size of the editor window."
 
2621
msgstr "編輯視窗的大小。"
 
2622
 
 
2623
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
 
2624
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
 
2625
#: rc.cpp:454
 
2626
msgid "Show the trust value in key manager."
 
2627
msgstr "在金鑰管理程式中顯示信任數值。"
 
2628
 
 
2629
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
 
2630
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
 
2631
#: rc.cpp:457
 
2632
msgid "Show the expiration value in key manager."
 
2633
msgstr "在金鑰管理程式中顯示使用期限數值。"
 
2634
 
 
2635
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
 
2636
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
 
2637
#: rc.cpp:460
 
2638
msgid "Show the size value in key manager."
 
2639
msgstr "在金鑰管理程式中顯示大小數值。"
 
2640
 
 
2641
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
 
2642
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
 
2643
#: rc.cpp:463
 
2644
msgid "Show the creation value in key manager."
 
2645
msgstr "在金鑰管理程式中顯示建立數值。"
 
2646
 
 
2647
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
 
2648
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
 
2649
#: rc.cpp:466
 
2650
msgid "Show only secret keys in key manager."
 
2651
msgstr "在金鑰管理員中只顯示私密金鑰。"
 
2652
 
 
2653
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
 
2654
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
 
2655
#: rc.cpp:469
 
2656
msgid "Show long key id in key manager."
 
2657
msgstr "在金鑰管理員中顯示金鑰的長代碼。"
 
2658
 
 
2659
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
 
2660
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
 
2661
#: rc.cpp:472
 
2662
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
 
2663
msgstr "在金鑰管理程式中只顯示高於某信任等級的金鑰。"
 
2664
 
 
2665
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
 
2666
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
 
2667
#: rc.cpp:475
 
2668
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
 
2669
msgstr "使用滑鼠選擇代替剪貼簿。"
 
2670
 
 
2671
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
 
2672
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
 
2673
#: rc.cpp:481
 
2674
msgid ""
 
2675
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
 
2676
"operations."
 
2677
msgstr "遠端檔案操作時在建立暫存檔案前顯示警示。"
 
2678
 
 
2679
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
 
2680
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
 
2681
#: rc.cpp:484
 
2682
msgid "Choose default left-click behavior"
 
2683
msgstr "選擇預設的左擊行為"
 
2684
 
 
2685
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
 
2686
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
 
2687
#: rc.cpp:487
 
2688
msgid "Handle encrypted drops"
 
2689
msgstr "處理加密的拖放"
 
2690
 
 
2691
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
 
2692
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
 
2693
#: rc.cpp:490
 
2694
msgid "Handle unencrypted drops"
 
2695
msgstr "處理未加密的拖放"
 
2696
 
 
2697
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
 
2698
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
 
2699
#: rc.cpp:493
 
2700
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
 
2701
msgstr "顯示「簽署檔案」服務選單。"
 
2702
 
 
2703
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
 
2704
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
 
2705
#: rc.cpp:496
 
2706
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
 
2707
msgstr "顯示「解密檔案」服務選單。"
 
2708
 
 
2709
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
 
2710
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
 
2711
#: rc.cpp:499
 
2712
msgid "Show the systray icon"
 
2713
msgstr "顯示系統匣圖示"
 
2714
 
 
2715
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
 
2716
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
 
2717
#: rc.cpp:502
 
2718
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
 
2719
msgstr "在編輯器選單中顯示出來的最近已開啟檔案數量。"
 
2720
 
 
2721
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
 
2722
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
 
2723
#: rc.cpp:505
 
2724
msgid "Show tip of the day."
 
2725
msgstr "顯示每曰一訣。"
 
2726
 
 
2727
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
 
2728
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
 
2729
#: rc.cpp:508
 
2730
msgid "Color used for trusted keys."
 
2731
msgstr "用於信任的金鑰的色彩。"
 
2732
 
 
2733
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
 
2734
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
 
2735
#: rc.cpp:511
 
2736
msgid "Color used for revoked keys."
 
2737
msgstr "用於註銷的金鑰的色彩。"
 
2738
 
 
2739
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
 
2740
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
 
2741
#: rc.cpp:514
 
2742
msgid "Color used for unknown keys."
 
2743
msgstr "用於未知的金鑰的色彩。"
 
2744
 
 
2745
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
 
2746
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
 
2747
#: rc.cpp:517
 
2748
msgid "Color used for untrusted keys."
 
2749
msgstr "用在不信任金鑰的色彩。"
 
2750
 
 
2751
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
 
2752
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
 
2753
#: rc.cpp:520
 
2754
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
 
2755
msgstr "用在完全信任金鑰的色彩。"
 
2756
 
 
2757
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
 
2758
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
 
2759
#: rc.cpp:523
 
2760
msgid "Color used for marginally trusted keys."
 
2761
msgstr "用在大致信任金鑰的色彩。"
 
2762
 
 
2763
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
 
2764
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
 
2765
#: rc.cpp:526
 
2766
msgid "Color used for expired keys."
 
2767
msgstr "用於逾期的金鑰的色彩。"
 
2768
 
 
2769
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
 
2770
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
 
2771
#: rc.cpp:529
 
2772
msgid "Font"
 
2773
msgstr "字型"
 
2774
 
 
2775
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
 
2776
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
 
2777
#: rc.cpp:532
 
2778
msgid ""
 
2779
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
 
2780
msgstr "KGpg 使用的金鑰伺服器。第一個為預設伺服器。"
 
2781
 
 
2782
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
 
2783
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
 
2784
#: rc.cpp:535
 
2785
msgid "Use HTTP proxy when available."
 
2786
msgstr "儘可能使用 HTTP 代理伺服器。"
 
2787
 
 
2788
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
 
2789
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
 
2790
#: rc.cpp:538
 
2791
msgid ""
 
2792
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
 
2793
msgstr "這是執行「簽署並寄出使用者代碼」動作時,要在電子郵件中的文字。"
 
2794
 
 
2795
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
 
2796
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
 
2797
#: rc.cpp:544
 
2798
msgid "Kgpg"
 
2799
msgstr "Kgpg"
 
2800
 
 
2801
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
 
2802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
 
2803
#. i18n: file: newkey.ui:91
 
2804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
2805
#: rc.cpp:550 rc.cpp:658
 
2806
msgid "Key ID:"
 
2807
msgstr "金鑰 ID:"
 
2808
 
 
2809
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
 
2810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
 
2811
#: rc.cpp:553
 
2812
msgid "Comment:"
 
2813
msgstr "註釋:"
 
2814
 
 
2815
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
 
2816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
 
2817
#: rc.cpp:556
 
2818
msgid "Creation:"
 
2819
msgstr "建立:"
 
2820
 
 
2821
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
 
2822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
 
2823
#: rc.cpp:562
 
2824
msgid "Trust:"
 
2825
msgstr "信任:"
 
2826
 
 
2827
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
 
2828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
 
2829
#: rc.cpp:565
 
2830
msgid "Owner trust:"
 
2831
msgstr "主觀信任:"
 
2832
 
 
2833
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
 
2834
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2835
#: rc.cpp:568
 
2836
msgid "I do not know"
 
2837
msgstr "我不知道"
 
2838
 
 
2839
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
 
2840
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2841
#: rc.cpp:571
 
2842
msgid "I do NOT trust"
 
2843
msgstr "我<b>不</b>信任"
 
2844
 
 
2845
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
 
2846
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2847
#: rc.cpp:574 core/convert.cpp:53
 
2848
msgid "Marginally"
 
2849
msgstr "最低限度的"
 
2850
 
 
2851
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
 
2852
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2853
#: rc.cpp:577 core/convert.cpp:54
 
2854
msgid "Fully"
 
2855
msgstr "完全的"
 
2856
 
 
2857
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
 
2858
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2859
#: rc.cpp:580 core/convert.cpp:55
 
2860
msgid "Ultimately"
 
2861
msgstr "絕對的"
 
2862
 
 
2863
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
 
2864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
 
2865
#: rc.cpp:583
 
2866
msgid "Algorithm:"
 
2867
msgstr "演算法:"
 
2868
 
 
2869
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
 
2870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
 
2871
#: rc.cpp:586
 
2872
msgid "Length:"
 
2873
msgstr "長度:"
 
2874
 
 
2875
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
 
2876
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
 
2877
#: rc.cpp:589
 
2878
msgid "Photo"
 
2879
msgstr "相片"
 
2880
 
 
2881
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
 
2882
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
 
2883
#: rc.cpp:592
 
2884
msgid ""
 
2885
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
 
2886
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
 
2887
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
 
2888
"authentication.</p></qt>"
 
2889
msgstr ""
 
2890
"<qt><b>相片:</b><p>相片可以包在公開金鑰裡面,以提供額外的安全性。相片可以做"
 
2891
"為另一種認證此金鑰的方法。不過,不建議將相片做為唯一認證的方式。</p></qt>"
 
2892
 
 
2893
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
 
2894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
 
2895
#: rc.cpp:595
 
2896
msgid "No Photo"
 
2897
msgstr "沒有相片"
 
2898
 
 
2899
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
 
2900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
 
2901
#: rc.cpp:598
 
2902
msgid "Disable key"
 
2903
msgstr "停用金鑰"
 
2904
 
 
2905
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
 
2906
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
 
2907
#: rc.cpp:601
 
2908
msgid "Change Expiration"
 
2909
msgstr "變更使用期限"
 
2910
 
 
2911
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
 
2912
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
 
2913
#: rc.cpp:604
 
2914
msgid "Change Passphrase"
 
2915
msgstr "變更密碼片語"
 
2916
 
 
2917
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
 
2918
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
 
2919
#: rc.cpp:607
 
2920
msgid "Fingerprint"
 
2921
msgstr "指紋"
 
2922
 
 
2923
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
 
2924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
2925
#: rc.cpp:610
 
2926
msgid "Create revocation certificate for"
 
2927
msgstr "建立註銷憑證"
 
2928
 
 
2929
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
 
2930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
 
2931
#: rc.cpp:613
 
2932
msgid "key id"
 
2933
msgstr "金鑰 id"
 
2934
 
 
2935
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
 
2936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
2937
#: rc.cpp:616
 
2938
msgid "Reason for revocation:"
 
2939
msgstr "註銷的理由:"
 
2940
 
 
2941
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
 
2942
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
2943
#: rc.cpp:619
 
2944
msgid "No Reason"
 
2945
msgstr "沒有理由"
 
2946
 
 
2947
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
 
2948
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
2949
#: rc.cpp:622
 
2950
msgid "Key Has Been Compromised"
 
2951
msgstr "金鑰已經不安全"
 
2952
 
 
2953
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
 
2954
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
2955
#: rc.cpp:625
 
2956
msgid "Key is Superseded"
 
2957
msgstr "金鑰已經被取代"
 
2958
 
 
2959
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
 
2960
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
2961
#: rc.cpp:628
 
2962
msgid "Key is No Longer Used"
 
2963
msgstr "金鑰已不再使用"
 
2964
 
 
2965
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
 
2966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
2967
#: rc.cpp:631
 
2968
msgid "Description:"
 
2969
msgstr "解密:"
 
2970
 
 
2971
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
 
2972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
 
2973
#: rc.cpp:634
 
2974
msgid "Save certificate:"
 
2975
msgstr "儲存憑證:"
 
2976
 
 
2977
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
 
2978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
 
2979
#: rc.cpp:637
 
2980
msgid "Print certificate"
 
2981
msgstr "列印憑證"
 
2982
 
 
2983
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
 
2984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
 
2985
#: rc.cpp:640
 
2986
msgid "Import into keyring"
 
2987
msgstr "匯入到鑰匙圈"
 
2988
 
 
2989
#. i18n: file: newkey.ui:19
 
2990
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
2991
#: rc.cpp:646
 
2992
msgid "New Key Created"
 
2993
msgstr "已建立新的金鑰"
 
2994
 
 
2995
#. i18n: file: newkey.ui:25
 
2996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
2997
#: rc.cpp:649
 
2998
msgid "You have successfully created the following key:"
 
2999
msgstr "你已經成功的建立下列金鑰:"
 
3000
 
 
3001
#. i18n: file: newkey.ui:37
 
3002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
3003
#: rc.cpp:652
 
3004
msgid "Name:"
 
3005
msgstr "名稱:"
 
3006
 
 
3007
#. i18n: file: newkey.ui:115
 
3008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
3009
#: rc.cpp:661
 
3010
msgid "Fingerprint:"
 
3011
msgstr "指紋:"
 
3012
 
 
3013
#. i18n: file: newkey.ui:136
 
3014
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
 
3015
#: rc.cpp:664
 
3016
msgid ""
 
3017
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
 
3018
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
 
3019
"pair.</p></qt>"
 
3020
msgstr ""
 
3021
"<qt><b>設為您的預設金鑰:</b><br />\n"
 
3022
"<p>核取這個選項會把最新建立的金鑰配對設為預設的金鑰配對。</p>\n"
 
3023
"</qt>"
 
3024
 
 
3025
#. i18n: file: newkey.ui:139
 
3026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
 
3027
#: rc.cpp:668
 
3028
msgid "Set as your default key"
 
3029
msgstr "設為您的預設金鑰"
 
3030
 
 
3031
#. i18n: file: newkey.ui:151
 
3032
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
3033
#: rc.cpp:671
 
3034
msgid "Revocation Certificate"
 
3035
msgstr "註銷憑證"
 
3036
 
 
3037
#. i18n: file: newkey.ui:157
 
3038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
3039
#: rc.cpp:674
 
3040
msgid ""
 
3041
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
 
3042
"is compromised."
 
3043
msgstr "建議儲存或列印註銷憑證以備您的金鑰不再安全時之用。"
 
3044
 
 
3045
#. i18n: file: newkey.ui:169
 
3046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
 
3047
#: rc.cpp:677
 
3048
msgid "Save as:"
 
3049
msgstr "另存新檔:"
 
3050
 
 
3051
#. i18n: file: newkey.ui:185
 
3052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
 
3053
#: rc.cpp:680
 
3054
msgid "Print"
 
3055
msgstr "列印"
 
3056
 
2910
3057
#. i18n: file: searchres.ui:57
2911
3058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
2912
 
#: rc.cpp:611
 
3059
#: rc.cpp:686
2913
3060
msgid "Keys"
2914
3061
msgstr "金鑰"
2915
3062
 
2916
3063
#. i18n: file: searchres.ui:67
2917
3064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2918
 
#: rc.cpp:614
 
3065
#: rc.cpp:689
2919
3066
msgid "Key to import:"
2920
3067
msgstr "要匯入的金鑰:"
2921
3068
 
2922
 
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
2923
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2924
 
#: rc.cpp:617
2925
 
msgid ""
2926
 
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
2927
 
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
2928
 
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
2929
 
"p></qt>"
2930
 
msgstr ""
2931
 
"<qt><b>自訂解密指令:</b><br />\n"
2932
 
"<p>這個選項允許使用者指定當發生解密動作時讓 GPG 執行的自訂指令。(只建議進階"
2933
 
"的使用者使用)。</p></qt>"
2934
 
 
2935
 
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
2936
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2937
 
#: rc.cpp:621
2938
 
msgid "Custom decryption command:"
2939
 
msgstr "自訂解密指令:"
2940
 
 
2941
 
#. i18n: file: adduid.ui:16
2942
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2943
 
#: rc.cpp:624
2944
 
msgid "Name (minimum 5 characters):"
2945
 
msgstr "名稱(最少 5 個字元):"
2946
 
 
2947
 
#. i18n: file: adduid.ui:42
2948
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2949
 
#: rc.cpp:630
2950
 
msgid "Comment (optional):"
2951
 
msgstr "註釋(選擇性的):"
2952
 
 
2953
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
2954
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2955
 
#: rc.cpp:633
2956
 
msgid ""
2957
 
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2958
 
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
2959
 
"all others will be stored for use by KGpg only."
2960
 
msgstr ""
2961
 
"<b>資訊</b>:\n"
2962
 
"只有預設的伺服器會儲存在 GnuPG 組態檔案中,\n"
2963
 
"其他的只會被儲存以供 KGpg 使用。"
2964
 
 
2965
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
2966
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
2967
 
#: rc.cpp:638
2968
 
msgid "Honor HTTP proxy when available"
2969
 
msgstr "優先使用 HTTP 代理伺服器"
2970
 
 
2971
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
2972
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
2973
 
#: rc.cpp:641
2974
 
msgid "&Set as Default"
2975
 
msgstr "設為預設值(&S)"
2976
 
 
2977
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
2978
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
2979
 
#: rc.cpp:644
2980
 
msgid "&Add..."
2981
 
msgstr "新增(&A)..."
2982
 
 
2983
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
2984
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
2985
 
#: rc.cpp:647
2986
 
msgid "&Delete"
2987
 
msgstr "刪除(&D)"
2988
 
 
2989
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
2990
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
2991
 
#: rc.cpp:650
2992
 
msgid "&Edit..."
2993
 
msgstr "編輯(&E)..."
2994
 
 
2995
 
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2996
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2997
 
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2998
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2999
 
#: rc.cpp:656 rc.cpp:668 model/kgpgitemmodel.cpp:294
3000
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
3001
 
msgid "Name"
3002
 
msgstr "名稱"
3003
 
 
3004
 
#. i18n: file: groupedit.ui:79
3005
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
3006
 
#. i18n: file: groupedit.ui:163
3007
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3008
 
#: rc.cpp:659 rc.cpp:671 model/kgpgitemmodel.cpp:295
3009
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
3010
 
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
3011
 
msgid "Email"
3012
 
msgstr "電子郵件"
3013
 
 
3014
 
#. i18n: file: groupedit.ui:84
3015
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
3016
 
#. i18n: file: groupedit.ui:168
3017
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3018
 
#: rc.cpp:662 rc.cpp:674
3019
 
msgid "Id"
3020
 
msgstr "Id"
3021
 
 
3022
 
#. i18n: file: groupedit.ui:100
3023
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
3024
 
#: rc.cpp:665
3025
 
msgid "Keys in the Group"
3026
 
msgstr "在群組中的金鑰"
3027
 
 
3028
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
3029
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3030
 
#: rc.cpp:677
3031
 
msgid "Key Colors"
3032
 
msgstr "金鑰色彩"
3033
 
 
3034
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
3035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
3036
 
#: rc.cpp:680
3037
 
msgid "Ultimately trusted keys:"
3038
 
msgstr "完全信任的金鑰:"
3039
 
 
3040
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
3041
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
3042
 
#: rc.cpp:683
3043
 
msgid "Trusted keys:"
3044
 
msgstr "信任的金鑰:"
3045
 
 
3046
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
3047
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
3048
 
#: rc.cpp:686
3049
 
msgid "Marginally trusted keys:"
3050
 
msgstr "大致信任的金鑰:"
3051
 
 
3052
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
3053
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
3054
 
#: rc.cpp:689
3055
 
msgid "Expired keys:"
3056
 
msgstr "已過期的金鑰:"
3057
 
 
3058
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
3059
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
3060
 
#: rc.cpp:692
3061
 
msgid "Revoked keys:"
3062
 
msgstr "註銷的金鑰:"
3063
 
 
3064
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
3065
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
3066
 
#: rc.cpp:695
3067
 
msgid "Unknown keys:"
3068
 
msgstr "未知的金鑰:"
3069
 
 
3070
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
3071
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
 
3069
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
 
3070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
3072
3071
#: rc.cpp:698
3073
 
msgid "Disabled keys:"
3074
 
msgstr "已停用的金鑰:"
 
3072
msgid "Keyserver:"
 
3073
msgstr "金鑰伺服器:"
3075
3074
 
3076
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
3077
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
3075
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
 
3076
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
3078
3077
#: rc.cpp:701
3079
 
msgid "Editor Font"
3080
 
msgstr "編輯器字型"
 
3078
msgid ""
 
3079
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
 
3080
msgstr "輸入金鑰的代碼或指紋碼以匯入。"
3081
3081
 
3082
3082
#: selectexpirydate.cpp:27
3083
3083
msgid "Choose New Expiration"
3133
3133
"為了讓它變成「信任的」而簽署它,否則您不能使用它。核取此方塊讓您可以使用任何"
3134
3134
"金鑰,即使它尚未被簽署。"
3135
3135
 
3136
 
#: selectpublickeydialog.cpp:108
 
3136
#: selectpublickeydialog.cpp:109
3137
3137
msgid ""
3138
3138
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
3139
3139
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
3144
3144
"者,這是一種反制傳輸分析的手段。它可能會拖慢解密程序的速度,因為所有可用的私"
3145
3145
"密金鑰都會被試過。"
3146
3146
 
3147
 
#: selectpublickeydialog.cpp:112
 
3147
#: selectpublickeydialog.cpp:113
3148
3148
msgid "Symmetrical encryption"
3149
3149
msgstr "對稱式加密"
3150
3150
 
3151
 
#: selectpublickeydialog.cpp:113
 
3151
#: selectpublickeydialog.cpp:114
3152
3152
msgid ""
3153
3153
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
3154
3154
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
3155
3155
msgstr "<b>對稱式加密</b>:加密不需使用金鑰。您只需要提供加密/解密檔案的密碼"
3156
3156
 
3157
 
#: selectpublickeydialog.cpp:126
 
3157
#: selectpublickeydialog.cpp:127
3158
3158
msgid "Custom option:"
3159
3159
msgstr "自訂選項:"
3160
3160
 
3161
 
#: selectpublickeydialog.cpp:130
 
3161
#: selectpublickeydialog.cpp:131
3162
3162
msgid ""
3163
3163
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
3164
3164
"command line option, like: '--armor'"
3597
3597
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
3598
3598
msgstr "<b>Checksum 錯誤。<em>檔案已損毀</em></b>"
3599
3599
 
3600
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:82
 
3600
#: editor/kgpgtextedit.cpp:89
3601
3601
msgid ""
3602
3602
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
3603
3603
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
3606
3606
"<qt><b>已拖放遠端檔案</b>。<br />這個遠端檔案將被複製到暫存檔案以進行要求的操"
3607
3607
"作。這個暫存檔案將在操作完成後被刪除。</qt>"
3608
3608
 
3609
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:87
 
3609
#: editor/kgpgtextedit.cpp:93
3610
3610
msgid "Could not download file."
3611
3611
msgstr "無法下載檔案。"
3612
3612
 
3613
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:117
 
3613
#: editor/kgpgtextedit.cpp:126
3614
3614
msgid ""
3615
3615
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3616
3616
"of opening it in editor?</qt>"
3618
3618
"<qt>檔案是一個<b>公開</b>金鑰。<br />您要匯入它而不是在編輯器裡打開它嗎?</"
3619
3619
"qt>"
3620
3620
 
3621
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:120
 
3621
#: editor/kgpgtextedit.cpp:129
3622
3622
msgid ""
3623
3623
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3624
3624
"of opening it in editor?</qt>"
3626
3626
"<qt>檔案是一個<b>私密</b>金鑰。<br />您要匯入它而不是在編輯器裡打開它嗎?</"
3627
3627
"qt>"
3628
3628
 
3629
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:125
 
3629
#: editor/kgpgtextedit.cpp:134
3630
3630
msgid "Key file dropped on Editor"
3631
3631
msgstr "將金鑰檔在編輯器開啟"
3632
3632
 
3633
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:268
 
3633
#: editor/kgpgtextedit.cpp:281
3634
3634
msgid "Encryption failed."
3635
3635
msgstr "加密失敗。"
3636
3636
 
3637
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:276
 
3637
#: editor/kgpgtextedit.cpp:289
3638
3638
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
3639
3639
msgstr "無法加密:不正確的密語或遺失金鑰"
3640
3640
 
3641
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:305
 
3641
#: editor/kgpgtextedit.cpp:318
3642
3642
msgid "Import key in your list"
3643
3643
msgstr "匯入到您的清單"
3644
3644
 
3645
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:308
 
3645
#: editor/kgpgtextedit.cpp:321
3646
3646
msgid "Do &Not Import"
3647
3647
msgstr "不要匯入(&N)"
3648
3648
 
3649
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:309
 
3649
#: editor/kgpgtextedit.cpp:322
3650
3650
msgid "Will not import this key in your list"
3651
3651
msgstr "將不會匯入此金鑰到您的清單"
3652
3652
 
3653
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:311
 
3653
#: editor/kgpgtextedit.cpp:324
3654
3654
msgid "Missing Key"
3655
3655
msgstr "遺失金鑰"
3656
3656