~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kio4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-35dkq144t2v964jc
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kio4\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 14:05+0200\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 15:37+0800\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 17:43+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2011-08-26 16:10+0800\n"
18
18
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
19
19
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
20
"Language: zh_TW\n"
20
21
"MIME-Version: 1.0\n"
21
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
24
25
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
 
"Language: zh_TW\n"
26
26
 
27
27
#: bookmarks/kbookmark.cc:323
28
28
msgid "--- separator ---"
64
64
msgid "Select Folder"
65
65
msgstr "選擇資料夾"
66
66
 
67
 
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135
68
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1015
 
67
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1015
 
68
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135
69
69
msgctxt "@title:window"
70
70
msgid "New Folder"
71
71
msgstr "新資料夾"
124
124
msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
125
125
msgstr "*.adr|Opera 書籤檔案 (*.adr)"
126
126
 
 
127
#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78
 
128
msgid "Hide in toolbar"
 
129
msgstr "在工具列中隱藏"
 
130
 
 
131
#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78
 
132
msgid "Show in toolbar"
 
133
msgstr "顯示於工具列"
 
134
 
 
135
#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:71
 
136
msgid "Open in New Window"
 
137
msgstr "在新視窗開啟"
 
138
 
 
139
#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:72
 
140
msgid "Open in New Tab"
 
141
msgstr "在新分頁開啟"
 
142
 
127
143
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:443
128
144
#, kde-format
129
145
msgid ""
216
232
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
217
233
msgstr "在該選單內建立新書籤資料夾"
218
234
 
219
 
#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78
220
 
msgid "Hide in toolbar"
221
 
msgstr "在工具列中隱藏"
222
 
 
223
 
#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78
224
 
msgid "Show in toolbar"
225
 
msgstr "顯示於工具列"
226
 
 
227
 
#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:71
228
 
msgid "Open in New Window"
229
 
msgstr "在新視窗開啟"
230
 
 
231
 
#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:72
232
 
msgid "Open in New Tab"
233
 
msgstr "在新分頁開啟"
234
 
 
235
235
#: httpfilter/httpfilter.cc:179
236
236
msgid "Receiving corrupt data."
237
237
msgstr "接收到損毀的資料。"
238
238
 
 
239
#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116
 
240
msgid "Device name"
 
241
msgstr "裝置名稱"
 
242
 
 
243
#: kfile/kfiledialog.cpp:126
 
244
msgid "*|All files"
 
245
msgstr "*|所有檔案"
 
246
 
 
247
#: kfile/kfiledialog.cpp:357 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185
 
248
msgid "All Supported Files"
 
249
msgstr "所有支援的檔案"
 
250
 
 
251
#: kfile/kfiledialog.cpp:480 kfile/kfiledialog.cpp:490
 
252
#: kfile/kfiledialog.cpp:511 kfile/kfiledialog.cpp:535
 
253
#: kfile/kfiledialog.cpp:545 kfile/kfiledialog.cpp:571
 
254
#: kfile/kfiledialog.cpp:603 kfile/kfiledialog.cpp:658
 
255
#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128 kfile/kicondialog.cpp:693
 
256
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 kfile/kencodingfiledialog.cpp:124
 
257
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 kfile/kencodingfiledialog.cpp:157
 
258
msgid "Open"
 
259
msgstr "開啟"
 
260
 
 
261
#: kfile/kfiledialog.cpp:738 kfile/kfiledialog.cpp:757
 
262
#: kfile/kfiledialog.cpp:794 kfile/kfiledialog.cpp:836
 
263
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198
 
264
msgid "Save As"
 
265
msgstr "另存新檔"
 
266
 
 
267
#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:58 kfile/kpropertiesdialog.cpp:984
 
268
msgid "Location:"
 
269
msgstr "位置:"
 
270
 
 
271
#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163
 
272
msgid "<Error>"
 
273
msgstr "<錯誤>"
 
274
 
239
275
#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:454
240
276
msgid "Owner"
241
277
msgstr "擁有者"
333
369
msgid "Effective"
334
370
msgstr "有效"
335
371
 
336
 
#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116
337
 
msgid "Device name"
338
 
msgstr "裝置名稱"
339
 
 
340
 
#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:58 kfile/kpropertiesdialog.cpp:984
341
 
msgid "Location:"
342
 
msgstr "位置:"
343
 
 
344
 
#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128 kfile/kencodingfiledialog.cpp:106
345
 
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:124 kfile/kencodingfiledialog.cpp:139
346
 
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:157 kfile/kfiledialog.cpp:480
347
 
#: kfile/kfiledialog.cpp:490 kfile/kfiledialog.cpp:511
348
 
#: kfile/kfiledialog.cpp:535 kfile/kfiledialog.cpp:545
349
 
#: kfile/kfiledialog.cpp:571 kfile/kfiledialog.cpp:603
350
 
#: kfile/kfiledialog.cpp:658 kfile/kicondialog.cpp:693
351
 
msgid "Open"
352
 
msgstr "開啟"
353
 
 
354
 
#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163
355
 
msgid "<Error>"
356
 
msgstr "<錯誤>"
357
 
 
358
372
#: kfile/kmetaprops.cpp:57
359
373
msgctxt "@title:window"
360
374
msgid "Configure Shown Data"
651
665
msgid "P&review"
652
666
msgstr "預覽(&R)"
653
667
 
 
668
#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348
 
669
msgid "Select Icon"
 
670
msgstr "選擇圖示"
 
671
 
 
672
#: kfile/kicondialog.cpp:369
 
673
msgid "Icon Source"
 
674
msgstr "圖示來源"
 
675
 
 
676
#: kfile/kicondialog.cpp:378
 
677
msgid "S&ystem icons:"
 
678
msgstr "系統圖示(&Y):"
 
679
 
 
680
#: kfile/kicondialog.cpp:385
 
681
msgid "O&ther icons:"
 
682
msgstr "其他圖示(&T):"
 
683
 
 
684
#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121
 
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
 
686
#: kfile/kicondialog.cpp:388 rc.cpp:134
 
687
msgid "&Browse..."
 
688
msgstr "瀏覽(&B)..."
 
689
 
 
690
#: kfile/kicondialog.cpp:399
 
691
msgid "&Search:"
 
692
msgstr "搜尋(&S):"
 
693
 
 
694
#: kfile/kicondialog.cpp:406
 
695
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
 
696
msgstr "互動式搜尋圖示名稱(例如資料夾)。"
 
697
 
 
698
#: kfile/kicondialog.cpp:437
 
699
msgid "Actions"
 
700
msgstr "動作"
 
701
 
 
702
#: kfile/kicondialog.cpp:438
 
703
msgid "Animations"
 
704
msgstr "動畫"
 
705
 
 
706
#: kfile/kicondialog.cpp:439
 
707
msgid "Applications"
 
708
msgstr "應用程式"
 
709
 
 
710
#: kfile/kicondialog.cpp:440
 
711
msgid "Categories"
 
712
msgstr "類別"
 
713
 
 
714
#: kfile/kicondialog.cpp:441
 
715
msgid "Devices"
 
716
msgstr "裝置"
 
717
 
 
718
#: kfile/kicondialog.cpp:442
 
719
msgid "Emblems"
 
720
msgstr "符號"
 
721
 
 
722
#: kfile/kicondialog.cpp:443
 
723
msgid "Emotes"
 
724
msgstr "表情"
 
725
 
 
726
#: kfile/kicondialog.cpp:444
 
727
msgid "Filesystems"
 
728
msgstr "檔案系統"
 
729
 
 
730
#: kfile/kicondialog.cpp:445
 
731
msgid "International"
 
732
msgstr "國際"
 
733
 
 
734
#: kfile/kicondialog.cpp:446
 
735
msgid "Mimetypes"
 
736
msgstr "MIME 類型"
 
737
 
 
738
#: kfile/kicondialog.cpp:447
 
739
msgid "Places"
 
740
msgstr "地方"
 
741
 
 
742
#: kfile/kicondialog.cpp:448
 
743
msgid "Status"
 
744
msgstr "狀態"
 
745
 
 
746
#: kfile/kicondialog.cpp:691
 
747
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
 
748
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|圖示檔案 (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
 
749
 
654
750
#: kfile/kurlrequester.cpp:246
655
751
msgid "Open file dialog"
656
752
msgstr "開啟檔案對話方塊"
679
775
msgid "Encoding:"
680
776
msgstr "編碼:"
681
777
 
682
 
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198
683
 
#: kfile/kfiledialog.cpp:738 kfile/kfiledialog.cpp:757
684
 
#: kfile/kfiledialog.cpp:794 kfile/kfiledialog.cpp:836
685
 
msgid "Save As"
686
 
msgstr "另存新檔"
687
 
 
688
 
#: kfile/kfiledialog.cpp:126
689
 
msgid "*|All files"
690
 
msgstr "*|所有檔案"
691
 
 
692
 
#: kfile/kfiledialog.cpp:357 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185
693
 
msgid "All Supported Files"
694
 
msgstr "所有支援的檔案"
695
 
 
696
778
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:400
697
779
msgctxt "@label"
698
780
msgid "Modified"
834
916
"當嘗試取消分享資料夾「%1」時發生錯誤。請確定 Perl 命令稿「fileshareset」是設"
835
917
"定 suid 為 root。"
836
918
 
837
 
#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348
838
 
msgid "Select Icon"
839
 
msgstr "選擇圖示"
840
 
 
841
 
#: kfile/kicondialog.cpp:369
842
 
msgid "Icon Source"
843
 
msgstr "圖示來源"
844
 
 
845
 
#: kfile/kicondialog.cpp:378
846
 
msgid "S&ystem icons:"
847
 
msgstr "系統圖示(&Y):"
848
 
 
849
 
#: kfile/kicondialog.cpp:385
850
 
msgid "O&ther icons:"
851
 
msgstr "其他圖示(&T):"
852
 
 
853
 
#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121
854
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
855
 
#: kfile/kicondialog.cpp:388 rc.cpp:134
856
 
msgid "&Browse..."
857
 
msgstr "瀏覽(&B)..."
858
 
 
859
 
#: kfile/kicondialog.cpp:399
860
 
msgid "&Search:"
861
 
msgstr "搜尋(&S):"
862
 
 
863
 
#: kfile/kicondialog.cpp:406
864
 
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
865
 
msgstr "互動式搜尋圖示名稱(例如資料夾)。"
866
 
 
867
 
#: kfile/kicondialog.cpp:437
868
 
msgid "Actions"
869
 
msgstr "動作"
870
 
 
871
 
#: kfile/kicondialog.cpp:438
872
 
msgid "Animations"
873
 
msgstr "動畫"
874
 
 
875
 
#: kfile/kicondialog.cpp:439
876
 
msgid "Applications"
877
 
msgstr "應用程式"
878
 
 
879
 
#: kfile/kicondialog.cpp:440
880
 
msgid "Categories"
881
 
msgstr "類別"
882
 
 
883
 
#: kfile/kicondialog.cpp:441
884
 
msgid "Devices"
885
 
msgstr "裝置"
886
 
 
887
 
#: kfile/kicondialog.cpp:442
888
 
msgid "Emblems"
889
 
msgstr "符號"
890
 
 
891
 
#: kfile/kicondialog.cpp:443
892
 
msgid "Emotes"
893
 
msgstr "表情"
894
 
 
895
 
#: kfile/kicondialog.cpp:444
896
 
msgid "Filesystems"
897
 
msgstr "檔案系統"
898
 
 
899
 
#: kfile/kicondialog.cpp:445
900
 
msgid "International"
901
 
msgstr "國際"
902
 
 
903
 
#: kfile/kicondialog.cpp:446
904
 
msgid "Mimetypes"
905
 
msgstr "MIME 類型"
906
 
 
907
 
#: kfile/kicondialog.cpp:447
908
 
msgid "Places"
909
 
msgstr "地方"
910
 
 
911
 
#: kfile/kicondialog.cpp:448
912
 
msgid "Status"
913
 
msgstr "狀態"
914
 
 
915
 
#: kfile/kicondialog.cpp:691
916
 
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
917
 
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|圖示檔案 (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
918
 
 
919
919
#: kfile/kopenwithdialog.cpp:268
920
920
msgid "Known Applications"
921
921
msgstr "已知的應用程式"
1489
1489
msgid "&Skip File"
1490
1490
msgstr "略過檔案(&S)"
1491
1491
 
1492
 
#: kio/connection.cpp:211
 
1492
#: kio/connection.cpp:213
1493
1493
#, kde-format
1494
1494
msgid "Unable to create io-slave: %1"
1495
1495
msgstr "無法建立 io-slave: %1"
3082
3082
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
3083
3083
msgstr "伺服器太忙碌回應其他請求,所以暫時未能回應您的請求。"
3084
3084
 
3085
 
#: kio/global.cpp:1094 kio/slavebase.cpp:1324
 
3085
#: kio/global.cpp:1094 kio/slavebase.cpp:1331
3086
3086
msgid "Unknown Error"
3087
3087
msgstr "不明的錯誤"
3088
3088
 
3143
3143
#: kio/global.cpp:1133
3144
3144
#, kde-format
3145
3145
msgid ""
3146
 
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>%"
3147
 
"1</strong>, however it could not be renamed."
 
3146
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
 
3147
"%1</strong>, however it could not be renamed."
3148
3148
msgstr ""
3149
3149
"要求的作業需要重新命名原本的檔案 <strong>%1</strong>,然而現在卻無法為它重新"
3150
3150
"命名。"
3156
3156
#: kio/global.cpp:1142
3157
3157
#, kde-format
3158
3158
msgid ""
3159
 
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>%"
3160
 
"1</strong>, however it could not be created."
 
3159
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
 
3160
"%1</strong>, however it could not be created."
3161
3161
msgstr ""
3162
3162
"要求的作業需要建立一個暫存檔案 <strong>%1</strong>,然而現在無法建立該暫存檔"
3163
3163
"案。"
4989
4989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton)
4990
4990
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:111
4991
4991
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
4992
 
#: rc.cpp:168 rc.cpp:237
 
4992
#: rc.cpp:168 rc.cpp:201
4993
4993
msgid "Add..."
4994
4994
msgstr "加入..."
4995
4995
 
5007
5007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton)
5008
5008
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:104
5009
5009
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeSelection)
5010
 
#: rc.cpp:174 rc.cpp:234
 
5010
#: rc.cpp:174 rc.cpp:198
5011
5011
msgid "Remove"
5012
5012
msgstr "移除"
5013
5013
 
5027
5027
msgid "Ad&vanced Options"
5028
5028
msgstr "進階的選項(&V)"
5029
5029
 
5030
 
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:27
5031
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag)
 
5030
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:24
 
5031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5032
5032
#: rc.cpp:183
5033
 
msgid "Common name:"
5034
 
msgstr "一般名稱:"
5035
 
 
5036
 
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:37
5037
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName)
5038
 
#: rc.cpp:186
5039
 
msgid "Acme Co."
5040
 
msgstr "Acme Co."
5041
 
 
5042
 
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:44
5043
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag)
5044
 
#: rc.cpp:189
5045
 
msgid "Organization:"
5046
 
msgstr "組織:"
5047
 
 
5048
 
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:54
5049
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization)
5050
 
#: rc.cpp:192
5051
 
msgid "Acme Sundry Products Company"
5052
 
msgstr "Acme Sundry Products Company"
5053
 
 
5054
 
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:61
5055
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag)
5056
 
#: rc.cpp:195
5057
 
msgid "Organizational unit:"
5058
 
msgstr "組織單位:"
5059
 
 
5060
 
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:71
5061
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit)
5062
 
#: rc.cpp:198
5063
 
msgid "Fraud Department"
5064
 
msgstr "Fraud Department"
5065
 
 
5066
 
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:78
5067
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag)
5068
 
#: rc.cpp:201
5069
 
msgid "Country:"
5070
 
msgstr "國家:"
5071
 
 
5072
 
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:88
5073
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country)
5074
 
#: rc.cpp:204
5075
 
msgid "Canada"
5076
 
msgstr "加拿大"
5077
 
 
5078
 
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:95
5079
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag)
5080
 
#: rc.cpp:207
5081
 
msgid "State:"
5082
 
msgstr "省/州:"
5083
 
 
5084
 
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:105
5085
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state)
5086
 
#: rc.cpp:210
5087
 
msgid "Quebec"
5088
 
msgstr "魁北克"
5089
 
 
5090
 
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:112
5091
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag)
5092
 
#: rc.cpp:213
5093
 
msgid "City:"
5094
 
msgstr "城市:"
5095
 
 
5096
 
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:122
5097
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city)
5098
 
#: rc.cpp:216
5099
 
msgid "Lakeridge Meadows"
5100
 
msgstr "Lakeridge Meadows"
5101
 
 
5102
 
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:24
5103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5104
 
#: rc.cpp:219
5105
5033
msgid "Organization / Common Name"
5106
5034
msgstr "組織 / 通用名稱"
5107
5035
 
5108
5036
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:29
5109
5037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5110
 
#: rc.cpp:222
 
5038
#: rc.cpp:186
5111
5039
msgid "Organizational Unit"
5112
5040
msgstr "組織單位"
5113
5041
 
5114
5042
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:42
5115
5043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection)
5116
 
#: rc.cpp:225
 
5044
#: rc.cpp:189
5117
5045
msgid "Display..."
5118
5046
msgstr "顯示..."
5119
5047
 
5120
5048
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:68
5121
5049
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disableSelection)
5122
 
#: rc.cpp:228
 
5050
#: rc.cpp:192
5123
5051
msgid "Disable"
5124
5052
msgstr "關閉"
5125
5053
 
5126
5054
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:78
5127
5055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection)
5128
 
#: rc.cpp:231
 
5056
#: rc.cpp:195
5129
5057
msgid "Enable"
5130
5058
msgstr "開啟"
5131
5059
 
5132
5060
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:23
5133
5061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading)
5134
 
#: rc.cpp:240
 
5062
#: rc.cpp:204
5135
5063
msgid "<b>Subject Information</b>"
5136
5064
msgstr "<b>主題資訊</b>"
5137
5065
 
5138
5066
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:39
5139
5067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading)
5140
 
#: rc.cpp:243
 
5068
#: rc.cpp:207
5141
5069
msgid "<b>Issuer Information</b>"
5142
5070
msgstr " <b>發起者資訊</b>"
5143
5071
 
5144
5072
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:55
5145
5073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5146
 
#: rc.cpp:246
 
5074
#: rc.cpp:210
5147
5075
msgid "<b>Other</b>"
5148
5076
msgstr "<b>其他</b>"
5149
5077
 
5150
5078
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:64
5151
5079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel)
5152
 
#: rc.cpp:249
 
5080
#: rc.cpp:213
5153
5081
msgid "Validity period"
5154
5082
msgstr "有效期間"
5155
5083
 
5156
5084
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:78
5157
5085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel)
5158
 
#: rc.cpp:252
 
5086
#: rc.cpp:216
5159
5087
msgid "Serial number"
5160
5088
msgstr "序號"
5161
5089
 
5162
5090
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:92
5163
5091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel)
5164
 
#: rc.cpp:255
 
5092
#: rc.cpp:219
5165
5093
msgid "MD5 digest"
5166
5094
msgstr "MD5 digest"
5167
5095
 
5168
5096
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:106
5169
5097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel)
5170
 
#: rc.cpp:258
 
5098
#: rc.cpp:222
5171
5099
msgid "SHA1 digest"
5172
5100
msgstr "SHA1 digest"
5173
5101
 
5174
5102
#. i18n: file: kssl/keygenwizard.ui:35
5175
5103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
5176
 
#: rc.cpp:261
 
5104
#: rc.cpp:225
5177
5105
msgid ""
5178
5106
"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
5179
5107
"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel "
5184
5112
 
5185
5113
#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:35
5186
5114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
5187
 
#: rc.cpp:264
 
5115
#: rc.cpp:228
5188
5116
msgid ""
5189
5117
"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
5190
5118
"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
5194
5122
 
5195
5123
#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:48
5196
5124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
5197
 
#: rc.cpp:267
 
5125
#: rc.cpp:231
5198
5126
msgid "&Repeat password:"
5199
5127
msgstr "再次輸入密碼(&R):"
5200
5128
 
5201
5129
#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:58
5202
5130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
5203
 
#: rc.cpp:270
 
5131
#: rc.cpp:234
5204
5132
msgid "&Choose password:"
5205
5133
msgstr "選擇密碼(&C):"
5206
5134
 
5207
 
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:16
 
5135
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:28
 
5136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag)
 
5137
#: rc.cpp:237
 
5138
msgid "Common name:"
 
5139
msgstr "一般名稱:"
 
5140
 
 
5141
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:38
 
5142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName)
 
5143
#: rc.cpp:240
 
5144
msgid "Acme Co."
 
5145
msgstr "Acme Co."
 
5146
 
 
5147
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:48
 
5148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag)
 
5149
#: rc.cpp:243
 
5150
msgid "Organization:"
 
5151
msgstr "組織:"
 
5152
 
 
5153
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:58
 
5154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization)
 
5155
#: rc.cpp:246
 
5156
msgid "Acme Sundry Products Company"
 
5157
msgstr "Acme Sundry Products Company"
 
5158
 
 
5159
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:68
 
5160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag)
 
5161
#: rc.cpp:249
 
5162
msgid "Organizational unit:"
 
5163
msgstr "組織單位:"
 
5164
 
 
5165
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:78
 
5166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit)
 
5167
#: rc.cpp:252
 
5168
msgid "Fraud Department"
 
5169
msgstr "Fraud Department"
 
5170
 
 
5171
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:88
 
5172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag)
 
5173
#: rc.cpp:255
 
5174
msgid "Country:"
 
5175
msgstr "國家:"
 
5176
 
 
5177
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:98
 
5178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country)
 
5179
#: rc.cpp:258
 
5180
msgid "Canada"
 
5181
msgstr "加拿大"
 
5182
 
 
5183
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:108
 
5184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag)
 
5185
#: rc.cpp:261
 
5186
msgid "State:"
 
5187
msgstr "省/州:"
 
5188
 
 
5189
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:118
 
5190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state)
 
5191
#: rc.cpp:264
 
5192
msgid "Quebec"
 
5193
msgstr "魁北克"
 
5194
 
 
5195
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:128
 
5196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag)
 
5197
#: rc.cpp:267
 
5198
msgid "City:"
 
5199
msgstr "城市:"
 
5200
 
 
5201
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:138
 
5202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city)
 
5203
#: rc.cpp:270
 
5204
msgid "Lakeridge Meadows"
 
5205
msgstr "Lakeridge Meadows"
 
5206
 
 
5207
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:17
5208
5208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator)
5209
5209
#: rc.cpp:273
5210
5210
msgid "[padlock]"
5211
5211
msgstr "[padlock]"
5212
5212
 
5213
 
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:30
 
5213
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:34
5214
5214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag)
5215
5215
#: rc.cpp:276
5216
5216
msgctxt "Web page address"
5217
5217
msgid "Address:"
5218
5218
msgstr "位址:"
5219
5219
 
5220
 
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:47
 
5220
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:54
5221
5221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag)
5222
5222
#: rc.cpp:279
5223
5223
msgid "IP address:"
5224
5224
msgstr "IP 位址:"
5225
5225
 
5226
 
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:64
 
5226
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:74
5227
5227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag)
5228
5228
#: rc.cpp:282
5229
5229
msgid "Encryption:"
5230
5230
msgstr "加密:"
5231
5231
 
5232
 
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:81
 
5232
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:94
5233
5233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag)
5234
5234
#: rc.cpp:285
5235
5235
msgid "Details:"
5236
5236
msgstr "詳細資料:"
5237
5237
 
5238
 
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:98
 
5238
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:114
5239
5239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag)
5240
5240
#: rc.cpp:288
5241
5241
msgid "SSL version:"
5242
5242
msgstr "SSL 版本:"
5243
5243
 
5244
 
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:115
 
5244
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:134
5245
5245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag)
5246
5246
#: rc.cpp:291
5247
5247
msgid "Certificate chain:"
5248
5248
msgstr "憑證鍊:"
5249
5249
 
5250
 
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:144
 
5250
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:163
5251
5251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag)
5252
5252
#: rc.cpp:294
5253
5253
msgid "Trusted:"
5254
5254
msgstr "信任:"
5255
5255
 
5256
 
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:161
 
5256
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:183
5257
5257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag)
5258
5258
#: rc.cpp:297
5259
5259
msgid "Validity period:"
5260
5260
msgstr "有效期間:"
5261
5261
 
5262
 
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:178
 
5262
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:203
5263
5263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag)
5264
5264
#: rc.cpp:300
5265
5265
msgid "Serial number:"
5266
5266
msgstr "序號:"
5267
5267
 
5268
 
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:195
 
5268
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:223
5269
5269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag)
5270
5270
#: rc.cpp:303
5271
5271
msgid "MD5 digest:"
5272
5272
msgstr "MD5 摘要:"
5273
5273
 
5274
 
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:211
 
5274
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:243
5275
5275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag)
5276
5276
#: rc.cpp:306
5277
5277
msgid "SHA1 digest:"
5382
5382
"%2\n"
5383
5383
"\n"
5384
5384
 
5385
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:525 ../kioslave/http/http.cpp:3360
 
5385
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:525 ../kioslave/http/http.cpp:3344
5386
5386
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
5387
5387
msgstr "您必須提供一組使用者名稱和密碼來存取這個網站。"
5388
5388
 
5389
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:527 ../kioslave/http/http.cpp:3362
 
5389
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:527 ../kioslave/http/http.cpp:3346
5390
5390
msgid "Site:"
5391
5391
msgstr "網站:"
5392
5392
 
5578
5578
msgid "Reload configuration file"
5579
5579
msgstr "重新載入組態檔案"
5580
5580
 
5581
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:622
 
5581
#: ../kioslave/http/http.cpp:606
5582
5582
msgid "No host specified."
5583
5583
msgstr "沒有指定主機。"
5584
5584
 
5585
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1503
 
5585
#: ../kioslave/http/http.cpp:1487
5586
5586
msgid "The resource cannot be deleted."
5587
5587
msgstr "資源無法被刪除。"
5588
5588
 
5589
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1624
 
5589
#: ../kioslave/http/http.cpp:1608
5590
5590
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
5591
5591
msgstr "否則,該請求就已經成功了。"
5592
5592
 
5593
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1628
 
5593
#: ../kioslave/http/http.cpp:1612
5594
5594
msgctxt "request type"
5595
5595
msgid "retrieve property values"
5596
5596
msgstr "接收屬性數值"
5597
5597
 
5598
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1631
 
5598
#: ../kioslave/http/http.cpp:1615
5599
5599
msgctxt "request type"
5600
5600
msgid "set property values"
5601
5601
msgstr "設定屬性數值"
5602
5602
 
5603
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1634
 
5603
#: ../kioslave/http/http.cpp:1618
5604
5604
msgctxt "request type"
5605
5605
msgid "create the requested folder"
5606
5606
msgstr "建立所請求的資料夾"
5607
5607
 
5608
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1637
 
5608
#: ../kioslave/http/http.cpp:1621
5609
5609
msgctxt "request type"
5610
5610
msgid "copy the specified file or folder"
5611
5611
msgstr "複製指定的檔案或資料夾"
5612
5612
 
5613
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1640
 
5613
#: ../kioslave/http/http.cpp:1624
5614
5614
msgctxt "request type"
5615
5615
msgid "move the specified file or folder"
5616
5616
msgstr "搬移指定的檔案或資料夾"
5617
5617
 
5618
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1643
 
5618
#: ../kioslave/http/http.cpp:1627
5619
5619
msgctxt "request type"
5620
5620
msgid "search in the specified folder"
5621
5621
msgstr "在指定的資料夾搜尋"
5622
5622
 
5623
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1646
 
5623
#: ../kioslave/http/http.cpp:1630
5624
5624
msgctxt "request type"
5625
5625
msgid "lock the specified file or folder"
5626
5626
msgstr "鎖住指定的檔案或資料夾"
5627
5627
 
5628
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1649
 
5628
#: ../kioslave/http/http.cpp:1633
5629
5629
msgctxt "request type"
5630
5630
msgid "unlock the specified file or folder"
5631
5631
msgstr "解除鎖定指定的檔案或資料夾"
5632
5632
 
5633
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1652
 
5633
#: ../kioslave/http/http.cpp:1636
5634
5634
msgctxt "request type"
5635
5635
msgid "delete the specified file or folder"
5636
5636
msgstr "刪除指定的檔案或資料夾"
5637
5637
 
5638
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1655
 
5638
#: ../kioslave/http/http.cpp:1639
5639
5639
msgctxt "request type"
5640
5640
msgid "query the server's capabilities"
5641
5641
msgstr "查詢伺服器的性能"
5642
5642
 
5643
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1658
 
5643
#: ../kioslave/http/http.cpp:1642
5644
5644
msgctxt "request type"
5645
5645
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
5646
5646
msgstr "接收所指定的檔案或資料夾的內容"
5647
5647
 
5648
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1661
 
5648
#: ../kioslave/http/http.cpp:1645
5649
5649
msgctxt "request type"
5650
5650
msgid "run a report in the specified folder"
5651
5651
msgstr "在指定的資料夾執行報告"
5652
5652
 
5653
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1672
 
5653
#: ../kioslave/http/http.cpp:1656
5654
5654
#, kde-format
5655
5655
msgctxt "%1: code, %2: request type"
5656
5656
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5657
5657
msgstr "在連線到 %2 發生了非預期的錯誤 (%1)。"
5658
5658
 
5659
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1680
 
5659
#: ../kioslave/http/http.cpp:1664
5660
5660
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
5661
5661
msgstr "對方伺服器並不支援 WebDAV 通訊協定。"
5662
5662
 
5663
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1722
 
5663
#: ../kioslave/http/http.cpp:1706
5664
5664
#, kde-format
5665
5665
msgctxt "%1: request type, %2: url"
5666
5666
msgid ""
5668
5668
"below."
5669
5669
msgstr "在連線到 %2 要求 %1 時發生錯誤。錯誤原因如下。<ul>"
5670
5670
 
5671
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1736 ../kioslave/http/http.cpp:1834
 
5671
#: ../kioslave/http/http.cpp:1720 ../kioslave/http/http.cpp:1818
5672
5672
#, kde-format
5673
5673
msgctxt "%1: request type"
5674
5674
msgid "Access was denied while attempting to %1."
5675
5675
msgstr "連線到 %1 被拒絕,存取失敗。"
5676
5676
 
5677
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1742
 
5677
#: ../kioslave/http/http.cpp:1726
5678
5678
msgid "The specified folder already exists."
5679
5679
msgstr "所指定的資料夾已經存在。"
5680
5680
 
5681
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1748 ../kioslave/http/http.cpp:1839
 
5681
#: ../kioslave/http/http.cpp:1732 ../kioslave/http/http.cpp:1823
5682
5682
msgid ""
5683
5683
"A resource cannot be created at the destination until one or more "
5684
5684
"intermediate collections (folders) have been created."
5685
5685
msgstr "資源無法在目標被建立,直到一個或多個中間集合(資料夾)已經被建立之後。"
5686
5686
 
5687
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1756
 
5687
#: ../kioslave/http/http.cpp:1740
5688
5688
#, kde-format
5689
5689
msgid ""
5690
5690
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
5694
5694
"伺服器無法維護列表在在屬性行為的 XML 元素中的屬性的生存或是您試圖在不被覆寫的"
5695
5695
"檔案裡覆寫一個檔案。 %1"
5696
5696
 
5697
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1764
 
5697
#: ../kioslave/http/http.cpp:1748
5698
5698
#, kde-format
5699
5699
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
5700
5700
msgstr "發出的鎖定請求無法被許可。%1"
5701
5701
 
5702
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1770
 
5702
#: ../kioslave/http/http.cpp:1754
5703
5703
msgid "The server does not support the request type of the body."
5704
5704
msgstr "伺服器並不支援請求內容的類型。"
5705
5705
 
5706
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1775 ../kioslave/http/http.cpp:1846
 
5706
#: ../kioslave/http/http.cpp:1759 ../kioslave/http/http.cpp:1830
5707
5707
#, kde-format
5708
5708
msgctxt "%1: request type"
5709
5709
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
5710
5710
msgstr "無法連線到 %1,因為資源被鎖定,所以無法進行。"
5711
5711
 
5712
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1779
 
5712
#: ../kioslave/http/http.cpp:1763
5713
5713
msgid "This action was prevented by another error."
5714
5714
msgstr "該動作被另外一個錯誤所阻止。"
5715
5715
 
5716
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1785 ../kioslave/http/http.cpp:1851
 
5716
#: ../kioslave/http/http.cpp:1769 ../kioslave/http/http.cpp:1835
5717
5717
#, kde-format
5718
5718
msgctxt "%1: request type"
5719
5719
msgid ""
5721
5721
"folder."
5722
5722
msgstr "無法連線到 %1,因為對方伺服器拒絕接收該檔案或資料夾。"
5723
5723
 
5724
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1792 ../kioslave/http/http.cpp:1857
 
5724
#: ../kioslave/http/http.cpp:1776 ../kioslave/http/http.cpp:1841
5725
5725
msgid ""
5726
5726
"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
5727
5727
"of the resource after the execution of this method."
5728
5728
msgstr "目標資源需的空間並不足以紀錄在執行這個方式之後的資源狀態"
5729
5729
 
5730
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1813
 
5730
#: ../kioslave/http/http.cpp:1797
5731
5731
#, kde-format
5732
5732
msgctxt "request type"
5733
5733
msgid "upload %1"
5734
5734
msgstr "上傳 %1"
5735
5735
 
5736
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1823
 
5736
#: ../kioslave/http/http.cpp:1807
5737
5737
#, kde-format
5738
5738
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
5739
5739
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5740
5740
msgstr "在連線到 %2 發生了無預期的錯誤 (%1)。"
5741
5741
 
5742
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:2585
 
5742
#: ../kioslave/http/http.cpp:2569
5743
5743
#, kde-format
5744
5744
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
5745
5745
msgstr "%1 已聯繫上。等待回應中..."
5746
5746
 
5747
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:2916
 
5747
#: ../kioslave/http/http.cpp:2900
5748
5748
#, kde-format
5749
5749
msgctxt "@warning: Security check on url being accessed"
5750
5750
msgid ""
5755
5755
"您準備使用帳號 %2 登入站台 %1,但是該站台不需要認證。這可能是騙人的網站。 <p>"
5756
5756
"您確定您要造訪的站台是 %1 嗎?"
5757
5757
 
5758
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:2923
 
5758
#: ../kioslave/http/http.cpp:2907
5759
5759
msgctxt "@title:window"
5760
5760
msgid "Confirm Website Access"
5761
5761
msgstr "確認網站存取"
5762
5762
 
5763
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3000
 
5763
#: ../kioslave/http/http.cpp:2984
5764
5764
msgid "Server processing request, please wait..."
5765
5765
msgstr "伺服器產生請求中,請稍後..."
5766
5766
 
5767
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3372 ../kioslave/http/http.cpp:5276
 
5767
#: ../kioslave/http/http.cpp:3356 ../kioslave/http/http.cpp:5260
5768
5768
msgid ""
5769
5769
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
5770
5770
"below before you are allowed to access any sites."
5771
5771
msgstr ""
5772
5772
"您必須為下列的代理伺服器提供一組使用者名稱和密碼,才能夠取得存取網站的權限。"
5773
5773
 
5774
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3375 ../kioslave/http/http.cpp:5280
 
5774
#: ../kioslave/http/http.cpp:3359 ../kioslave/http/http.cpp:5264
5775
5775
msgid "Proxy:"
5776
5776
msgstr "代理伺服器:"
5777
5777
 
5778
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3436
 
5778
#: ../kioslave/http/http.cpp:3420
5779
5779
msgid "Authentication Failed."
5780
5780
msgstr "認證失敗。"
5781
5781
 
5782
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3439 ../kioslave/http/http.cpp:5282
 
5782
#: ../kioslave/http/http.cpp:3423 ../kioslave/http/http.cpp:5266
5783
5783
msgid "Proxy Authentication Failed."
5784
5784
msgstr "代理伺服器認證失敗。"
5785
5785
 
5786
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3449 ../kioslave/http/http.cpp:5281
 
5786
#: ../kioslave/http/http.cpp:3433 ../kioslave/http/http.cpp:5265
5787
5787
#, kde-format
5788
5788
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
5789
5789
msgstr "<b>%1</b> 在 <b>%2</b>"
5790
5790
 
5791
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3481
 
5791
#: ../kioslave/http/http.cpp:3465
5792
5792
msgid "Authorization failed."
5793
5793
msgstr "授權失敗。"
5794
5794
 
5795
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3498
 
5795
#: ../kioslave/http/http.cpp:3482
5796
5796
msgid "Unknown Authorization method."
5797
5797
msgstr "未知的授權方法。"
5798
5798
 
5799
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3887 ../kioslave/http/http.cpp:3941
 
5799
#: ../kioslave/http/http.cpp:3871 ../kioslave/http/http.cpp:3925
5800
5800
#, kde-format
5801
5801
msgid "Sending data to %1"
5802
5802
msgstr "送出資料至 %1"
5803
5803
 
5804
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4403
 
5804
#: ../kioslave/http/http.cpp:4387
5805
5805
#, kde-format
5806
5806
msgid "Retrieving %1 from %2..."
5807
5807
msgstr "從 %2 接收 %1 資料..."
5808
5808
 
5809
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4409
 
5809
#: ../kioslave/http/http.cpp:4393
5810
5810
#, kde-format
5811
5811
msgid "Retrieving from %1..."
5812
5812
msgstr "正在從 %1 接收資料..."
5890
5890
"<qt>如果您希望這個項目只在使用目前的應用程式 (%1) 時顯示,請選擇此設定。\n"
5891
5891
"<br /><br />如果沒有選取這項設定,該項目將在所有應用程式中顯示。</qt>"
5892
5892
 
 
5893
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:872
 
5894
msgid "Sorry"
 
5895
msgstr "抱歉"
 
5896
 
 
5897
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:377
 
5898
#, kde-format
 
5899
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
 
5900
msgstr "<qt>樣本檔 <b>%1</b> 不存在。</qt>"
 
5901
 
 
5902
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:396
 
5903
msgctxt "@action:button"
 
5904
msgid "Create directory"
 
5905
msgstr "建立目錄"
 
5906
 
 
5907
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:398
 
5908
msgctxt "@action:button"
 
5909
msgid "Enter a different name"
 
5910
msgstr "輸入其它名稱"
 
5911
 
 
5912
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:401
 
5913
msgid "Create hidden directory?"
 
5914
msgstr "確定要建立隱藏目錄嗎?"
 
5915
 
 
5916
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:405
 
5917
#, kde-format
 
5918
msgid ""
 
5919
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
 
5920
"default."
 
5921
msgstr "名稱 %1 是用點 (.) 開頭的,預設會被隱藏起來。 "
 
5922
 
 
5923
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:407
 
5924
msgid "Do not ask again"
 
5925
msgstr "不要再詢問"
 
5926
 
 
5927
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:500 ../kfile/knewfilemenu.cpp:558
 
5928
msgid "File name:"
 
5929
msgstr "檔案名稱:"
 
5930
 
 
5931
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:503
 
5932
msgid "Create Symlink"
 
5933
msgstr "建立符號連結"
 
5934
 
 
5935
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:562
 
5936
msgid "Create link to URL"
 
5937
msgstr "建立網址連結"
 
5938
 
 
5939
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:608 ../kfile/knewfilemenu.cpp:656
 
5940
#, kde-format
 
5941
msgctxt "@item:inmenu Create New"
 
5942
msgid "%1"
 
5943
msgstr "%1"
 
5944
 
 
5945
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:882
 
5946
msgid ""
 
5947
"Basic links can only point to local files or directories.\n"
 
5948
"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
 
5949
msgstr ""
 
5950
"基本連結只能指到本地端的檔案或目錄。\n"
 
5951
"遠端網址請用「連結到位置」。"
 
5952
 
 
5953
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:947
 
5954
msgid "Create New"
 
5955
msgstr "新增"
 
5956
 
 
5957
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:960
 
5958
msgid "Link to Device"
 
5959
msgstr "連結到裝置"
 
5960
 
 
5961
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1005
 
5962
msgctxt "Default name for a new folder"
 
5963
msgid "New Folder"
 
5964
msgstr "新資料夾"
 
5965
 
 
5966
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1019
 
5967
#, kde-format
 
5968
msgid ""
 
5969
"Create new folder in:\n"
 
5970
"%1"
 
5971
msgstr ""
 
5972
"建立新資料夾於:\n"
 
5973
"%1"
 
5974
 
5893
5975
#: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187
5894
5976
msgid "Show Hidden Folders"
5895
5977
msgstr "顯示隱藏的資料夾"
5980
6062
msgid "Click to Edit Location"
5981
6063
msgstr "點選以編輯位置"
5982
6064
 
 
6065
#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:675
 
6066
msgctxt "@action:inmenu"
 
6067
msgid "More"
 
6068
msgstr "更多"
 
6069
 
5983
6070
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:766 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:159
5984
6071
#, kde-format
5985
6072
msgid "A file or folder named %1 already exists."
6246
6333
"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you "
6247
6334
"to file:/home.</qt>"
6248
6335
msgstr ""
6249
 
"<qt>按這個按鈕來進入上一層目錄。<br /><br />例如,如果目前位置是 file:/home/%"
6250
 
"1,按這個按鈕將把您帶到  file:/home。</qt>"
 
6336
"<qt>按這個按鈕來進入上一層目錄。<br /><br />例如,如果目前位置是 file:/home/"
 
6337
"%1,按這個按鈕將把您帶到  file:/home。</qt>"
6251
6338
 
6252
6339
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423
6253
6340
msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
6476
6563
"添加、編輯或選擇書籤。<br /><br />這些書籤專用於檔案對話方塊,但是可以像 KDE "
6477
6564
"其他地方的書籤一樣操作。</qt>"
6478
6565
 
6479
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:872
6480
 
msgid "Sorry"
6481
 
msgstr "抱歉"
6482
 
 
6483
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:377
6484
 
#, kde-format
6485
 
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
6486
 
msgstr "<qt>樣本檔 <b>%1</b> 不存在。</qt>"
6487
 
 
6488
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:396
6489
 
msgctxt "@action:button"
6490
 
msgid "Create directory"
6491
 
msgstr "建立目錄"
6492
 
 
6493
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:398
6494
 
msgctxt "@action:button"
6495
 
msgid "Enter a different name"
6496
 
msgstr "輸入其它名稱"
6497
 
 
6498
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:401
6499
 
msgid "Create hidden directory?"
6500
 
msgstr "確定要建立隱藏目錄嗎?"
6501
 
 
6502
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:405
6503
 
#, kde-format
6504
 
msgid ""
6505
 
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
6506
 
"default."
6507
 
msgstr "名稱 %1 是用點 (.) 開頭的,預設會被隱藏起來。 "
6508
 
 
6509
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:407
6510
 
msgid "Do not ask again"
6511
 
msgstr "不要再詢問"
6512
 
 
6513
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:500 ../kfile/knewfilemenu.cpp:558
6514
 
msgid "File name:"
6515
 
msgstr "檔案名稱:"
6516
 
 
6517
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:503
6518
 
msgid "Create Symlink"
6519
 
msgstr "建立符號連結"
6520
 
 
6521
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:562
6522
 
msgid "Create link to URL"
6523
 
msgstr "建立網址連結"
6524
 
 
6525
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:882
6526
 
msgid ""
6527
 
"Basic links can only point to local files or directories.\n"
6528
 
"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
6529
 
msgstr ""
6530
 
"基本連結只能指到本地端的檔案或目錄。\n"
6531
 
"遠端網址請用「連結到位置」。"
6532
 
 
6533
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:947
6534
 
msgid "Create New"
6535
 
msgstr "新增"
6536
 
 
6537
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:960
6538
 
msgid "Link to Device"
6539
 
msgstr "連結到裝置"
6540
 
 
6541
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1005
6542
 
msgctxt "Default name for a new folder"
6543
 
msgid "New Folder"
6544
 
msgstr "新資料夾"
6545
 
 
6546
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1019
6547
 
#, kde-format
6548
 
msgid ""
6549
 
"Create new folder in:\n"
6550
 
"%1"
6551
 
msgstr ""
6552
 
"建立新資料夾於:\n"
6553
 
"%1"
6554
 
 
6555
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:429
 
6566
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:431
6556
6567
msgid "Copy"
6557
6568
msgstr "複製"
6558
6569
 
6559
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:433
 
6570
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:435
6560
6571
msgid "Paste"
6561
6572
msgstr "貼上"
6562
6573
 
6563
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:440
 
6574
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:442
6564
6575
msgid "Edit"
6565
6576
msgstr "編輯"
6566
6577
 
6567
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:443
 
6578
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:445
6568
6579
msgid "Navigate"
6569
6580
msgstr "導覽"
6570
6581
 
6571
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:458
 
6582
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:460
6572
6583
msgid "Show Full Path"
6573
6584
msgstr "顯示完整路徑"
6574
6585
 
6575
 
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:690
 
6586
#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:699
6576
6587
msgid "Custom Path"
6577
6588
msgstr "自訂路徑"
6578
6589
 
6579
 
#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:611
6580
 
msgctxt "@action:inmenu"
6581
 
msgid "More"
6582
 
msgstr "更多"
6583
 
 
6584
6590
#~ msgid "A newer item named '%1' already exists."
6585
6591
#~ msgstr "新項目中已經有一個叫做「%1」的存在了。"
6586
6592
 
6760
6766
 
6761
6767
#~ msgctxt "@info"
6762
6768
#~ msgid ""
6763
 
#~ "<para><b>Warning</b>: The program you are trying to run, \"<application>%"
6764
 
#~ "1</application>\", is not marked as an executable program.  This could be "
6765
 
#~ "due to a mistake in the system configuration, but could also be a "
 
6769
#~ "<para><b>Warning</b>: The program you are trying to run, \"<application>"
 
6770
#~ "%1</application>\", is not marked as an executable program.  This could "
 
6771
#~ "be due to a mistake in the system configuration, but could also be a "
6766
6772
#~ "malicious program attempting to run.</para><para>Click <interface>%2</"
6767
6773
#~ "interface> to make the program executable and run if:</para>• You know "
6768
6774
#~ "this is a program (for example, if you created the shortcut), or<br/>• "