~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/okular.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-35dkq144t2v964jc
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: okular\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 14:12+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 11:35+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 17:43+0800\n"
16
16
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
17
17
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
18
"Language: \n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1878
1879
msgid "Tools"
1879
1880
msgstr "工具"
1880
1881
 
1881
 
#: part.cpp:2112
 
1882
#: part.cpp:2116
1882
1883
msgid "Printing this document is not allowed."
1883
1884
msgstr "不允許列印此文件。"
1884
1885
 
1885
 
#: part.cpp:2121
 
1886
#: part.cpp:2125
1886
1887
msgid ""
1887
1888
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
1888
1889
msgstr "無法列印此文件。未知的錯誤。請回報到 bugs.kde.org"
1889
1890
 
1890
 
#: part.cpp:2125
 
1891
#: part.cpp:2129
1891
1892
#, kde-format
1892
1893
msgid ""
1893
1894
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
1894
1895
"bugs.kde.org"
1895
1896
msgstr "無法列印此文件。錯誤詳情為:%1。請回報到 bugs.kde.org"
1896
1897
 
1897
 
#: part.cpp:2180
 
1898
#: part.cpp:2184
1898
1899
msgid "Go to the place you were before"
1899
1900
msgstr "Go to the place you were before"
1900
1901
 
1901
 
#: part.cpp:2183
 
1902
#: part.cpp:2187
1902
1903
msgid "Go to the place you were after"
1903
1904
msgstr "Go to the place you were after"
1904
1905
 
1905
 
#: part.cpp:2207
 
1906
#: part.cpp:2211
1906
1907
#, kde-format
1907
1908
msgid ""
1908
1909
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
1911
1912
"<qt><strong>檔案錯誤</strong>:無法建立暫存檔。<nobr> <strong>%1</strong></"
1912
1913
"nobr>。</qt>"
1913
1914
 
1914
 
#: part.cpp:2225
 
1915
#: part.cpp:2229
1915
1916
#, kde-format
1916
1917
msgid ""
1917
1918
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
1920
1921
"<qt><strong>檔案錯誤</strong>:無法開啟檔案 <nobr> <strong>%1</strong></nobr>"
1921
1922
"做解壓縮。此檔案將不會被載入。</qt>"
1922
1923
 
1923
 
#: part.cpp:2228
 
1924
#: part.cpp:2232
1924
1925
msgid ""
1925
1926
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
1926
1927
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
1930
1931
"<qt>這個錯誤通常是因為您沒有讀取該檔的權限。請檢查此檔的擁有者與檔案權限。</"
1931
1932
"qt>"
1932
1933
 
1933
 
#: part.cpp:2252
 
1934
#: part.cpp:2256
1934
1935
#, kde-format
1935
1936
msgid ""
1936
1937
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
1939
1940
"<qt><strong>檔案錯誤</strong>:無法解壓此檔 <nobr><strong>%1</strong></"
1940
1941
"nobr>。檔案將不會被載入。</qt>"
1941
1942
 
1942
 
#: part.cpp:2255
 
1943
#: part.cpp:2259
1943
1944
msgid ""
1944
1945
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
1945
1946
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
1946
1947
msgstr ""
1947
1948
"<qt>這個錯誤通常是因為檔案已損毀。您可以試著在命令列直接解壓此檔看看。</qt>"
1948
1949
 
1949
 
#: part.cpp:2284
 
1950
#: part.cpp:2288
1950
1951
msgid "No Bookmarks"
1951
1952
msgstr "沒有書籤"
1952
1953