767
767
msgstr "Stumtelėti au&kštyn"
771
#~ "<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
772
#~ "available options to a suitable program by typing in a terminal emulator "
773
#~ "the name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --"
775
#~ "<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on "
776
#~ "the background of your desktop. You can use this program by selecting it "
777
#~ "on the listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To "
778
#~ "change the web page it renders, select the kwebdesktop program on the "
779
#~ "listbox, then click here. A dialog will appear, allowing you to change "
780
#~ "the web page by replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n"
784
#~ "<p>Spauskite čia norėdami pakeisti programų parinktis. Galimas parinktis "
785
#~ "paprastai galima sužinoti įvedus terminalo emuliatoriuje vykdomosios "
786
#~ "programos vardą bei --help (pvz., programa --help).</p>\n"
787
#~ "<p>Viena naudinga programa yra kwebdesktop. Ji Jūsų darbastalio fone "
788
#~ "nupaišo žiniatinklio puslapį. Galite naudoti šią programą pasirinkdami ją "
789
#~ "iš sąrašo dešinėje, tačiau ji nupieš iš anksto numatytą žiniatinklio "
790
#~ "puslapį. Norėdami pakeisti jos paišomą puslapį, pasirinkite programą "
791
#~ "kwebdesktop ir tuomet spauskite čia. Pasirodys dialogas, kuris leis Jums "
792
#~ "pakeisti puslapį pakeičiant senąjį adresą (URL) nauju.</p>\n"
798
#~ "Čia nurodykite didžiausią skaičių eilučių, kurias galima naudoti rašant "
799
#~ "ženkliuko tekstą. Ilgesni failų vardai bus nukertami paskutinės eilutės "
803
#~ msgstr "Neribojamas"
805
#~ msgid "Background Icon Text"
806
#~ msgstr "Fono ženklelio tekstas"
808
#~ msgid "Click here to change the color of the desktop font."
809
#~ msgstr "Norėdami pakeisti darbastalio šrifto spalvą spauskite čia."
811
#~ msgid "&Text color:"
812
#~ msgstr "&Teksto spalva:"
815
#~ "Click here to select the solid background color. Choose a different color "
816
#~ "from the background text color to assure readability."
818
#~ "Spauskite čia norėdami pasirinkti vientisą teksto fono spalvą. Norėdami "
819
#~ "užtikrinti teksto įskaitomumą, pasirinkite kitą spalvą, nei ekrano teksto."
822
#~ "Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
823
#~ "ensure that the desktop text will be identifiable against all background "
824
#~ "colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper "
825
#~ "will not make a desktop text of a similar color difficult to read."
827
#~ "Pažymėkite čia jei norite naudoti vientisą spalvą už darbatalio teksto. "
828
#~ "Tai naudinga siekiant užtikrinti, kad darbastalio tekstas bus "
829
#~ "perskaitomas virš visų fono spalvų ir apmušalų, arba, kitais žodžiais "
830
#~ "tariant, kad fonas ar apmušalai nepadarys darbastalio teksto, kuris yra "
831
#~ "panašios slapvos, sunkiai įskaitomo."
833
#~ msgid "&Use solid color behind text:"
834
#~ msgstr "&Už teksto rodyti vientisą spalvą:"
837
#~ "Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
838
#~ "improves the readability of the desktop text against backgrounds of a "
841
#~ "Pažymėkite čia jei norite įjungti šešėlinį apvadą aplink darbastalio "
842
#~ "tekstą. Tai pagerina skaitomumą, kai teksto spalva darbastalyje yra "
843
#~ "panaši į fono spalvą."
845
#~ msgid "&Enable shadow"
846
#~ msgstr "Į&jungti šešėlį"
849
#~ "Choose here the maximum number of text lines below an icon on the "
850
#~ "desktop. Longer text will be truncated at the end of the last line."
852
#~ "Čia nurodykite didžiausią skaičių eilučių, kurias galima naudoti rašant "
853
#~ "ženkliuko tekstą. Ilgesni failų vardai bus nukertami paskutinės eilutės "
856
#~ msgid "&Lines for icon text:"
857
#~ msgstr "&Eilutės ženklelio tekstui:"
860
#~ "Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on "
861
#~ "the desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font "
864
#~ "Čia nurodykite didžiausią teksto eilučių plotį (pikseliais) po ženkliuko "
865
#~ "dartastalyje. Jei nurodysite „Auto“, bus naudojamas numatytasis plotis "
866
#~ "dabar naudojamam šriftui."
871
#~ msgid "&Width for icon text:"
872
#~ msgstr "Ženklelių teksto &plotis:"
874
#~ msgid "Setting for &desktop:"
875
#~ msgstr "&Darbastalių nustatymai:"
878
#~ "Choose the desktop you wish to configure the background for from this "
879
#~ "list. If you want the same background settings to be applied to all "
880
#~ "desktops select the \"All Desktops\" option."
882
#~ "Pasirinkite darbastalį, kurio foną norite pakeisti. Jeigu norite tas "
883
#~ "pačius fono nustatymus pritaikyti visiems darbastaliams, pažymėkite „Visi "
884
#~ "darbastaliai“ parinktį ir šis sąrašas taps neprieinamas."
886
#~ msgid "All Desktops"
887
#~ msgstr "Visi darbastaliai"
889
#~ msgid "kcmbackground"
890
#~ msgstr "kcmbackground"
892
#~ msgid "KDE Background Control Module"
893
#~ msgstr "KDE fono valdymo modulis"
895
#~ msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
896
#~ msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
898
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
899
#~ msgid "Your names"
900
#~ msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis"
902
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
903
#~ msgid "Your emails"
904
#~ msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt"