~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lt/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmbackground.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111019213942-4gpzpitrnu7hysl1
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
765
765
#: rc.cpp:195
766
766
msgid "Move &Up"
767
767
msgstr "Stumtelėti au&kštyn"
768
 
 
769
 
#~ msgid ""
770
 
#~ "<qt>\n"
771
 
#~ "<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
772
 
#~ "available options to a suitable program by typing in a terminal emulator "
773
 
#~ "the name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --"
774
 
#~ "help).</p>\n"
775
 
#~ "<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on "
776
 
#~ "the background of your desktop.  You can use this program by selecting it "
777
 
#~ "on the listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To "
778
 
#~ "change the web page it renders, select the kwebdesktop program on the "
779
 
#~ "listbox, then click here. A dialog will appear, allowing you to change "
780
 
#~ "the web page by replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n"
781
 
#~ "</qt>"
782
 
#~ msgstr ""
783
 
#~ "<qt>\n"
784
 
#~ "<p>Spauskite čia norėdami pakeisti programų parinktis. Galimas parinktis "
785
 
#~ "paprastai galima sužinoti įvedus terminalo emuliatoriuje vykdomosios "
786
 
#~ "programos vardą bei --help (pvz., programa --help).</p>\n"
787
 
#~ "<p>Viena naudinga programa yra kwebdesktop. Ji Jūsų darbastalio fone "
788
 
#~ "nupaišo žiniatinklio puslapį. Galite naudoti šią programą pasirinkdami ją "
789
 
#~ "iš sąrašo dešinėje, tačiau ji nupieš iš anksto numatytą žiniatinklio "
790
 
#~ "puslapį. Norėdami pakeisti jos paišomą puslapį, pasirinkite programą "
791
 
#~ "kwebdesktop ir tuomet spauskite čia. Pasirodys dialogas, kuris leis Jums "
792
 
#~ "pakeisti puslapį pakeičiant senąjį adresą (URL) nauju.</p>\n"
793
 
#~ "</qt>"
794
 
 
795
 
#, fuzzy
796
 
#~ msgid " k"
797
 
#~ msgstr ""
798
 
#~ "Čia nurodykite didžiausią skaičių eilučių, kurias galima naudoti rašant "
799
 
#~ "ženkliuko tekstą. Ilgesni failų vardai bus nukertami paskutinės eilutės "
800
 
#~ "pabaigoje."
801
 
 
802
 
#~ msgid "Unlimited"
803
 
#~ msgstr "Neribojamas"
804
 
 
805
 
#~ msgid "Background Icon Text"
806
 
#~ msgstr "Fono ženklelio tekstas"
807
 
 
808
 
#~ msgid "Click here to change the color of the desktop font."
809
 
#~ msgstr "Norėdami pakeisti darbastalio šrifto spalvą spauskite čia."
810
 
 
811
 
#~ msgid "&Text color:"
812
 
#~ msgstr "&Teksto spalva:"
813
 
 
814
 
#~ msgid ""
815
 
#~ "Click here to select the solid background color. Choose a different color "
816
 
#~ "from the background text color to assure readability."
817
 
#~ msgstr ""
818
 
#~ "Spauskite čia norėdami pasirinkti vientisą teksto fono spalvą. Norėdami "
819
 
#~ "užtikrinti teksto įskaitomumą, pasirinkite kitą spalvą, nei ekrano teksto."
820
 
 
821
 
#~ msgid ""
822
 
#~ "Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
823
 
#~ "ensure that the desktop text will be identifiable against all background "
824
 
#~ "colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper "
825
 
#~ "will not make a desktop text of a similar color difficult to read."
826
 
#~ msgstr ""
827
 
#~ "Pažymėkite čia jei norite naudoti vientisą spalvą už darbatalio teksto. "
828
 
#~ "Tai naudinga siekiant užtikrinti, kad darbastalio tekstas bus "
829
 
#~ "perskaitomas virš visų fono spalvų ir apmušalų, arba, kitais žodžiais "
830
 
#~ "tariant, kad fonas ar apmušalai nepadarys darbastalio teksto, kuris yra "
831
 
#~ "panašios slapvos, sunkiai įskaitomo."
832
 
 
833
 
#~ msgid "&Use solid color behind text:"
834
 
#~ msgstr "&Už teksto rodyti vientisą spalvą:"
835
 
 
836
 
#~ msgid ""
837
 
#~ "Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
838
 
#~ "improves the readability of the desktop text against backgrounds of a "
839
 
#~ "similar color."
840
 
#~ msgstr ""
841
 
#~ "Pažymėkite čia jei norite įjungti šešėlinį apvadą aplink darbastalio "
842
 
#~ "tekstą. Tai pagerina skaitomumą, kai teksto spalva darbastalyje yra "
843
 
#~ "panaši į fono spalvą."
844
 
 
845
 
#~ msgid "&Enable shadow"
846
 
#~ msgstr "Į&jungti šešėlį"
847
 
 
848
 
#~ msgid ""
849
 
#~ "Choose here the maximum number of text lines below an icon on the "
850
 
#~ "desktop. Longer text will be truncated at the end of the last line."
851
 
#~ msgstr ""
852
 
#~ "Čia nurodykite didžiausią skaičių eilučių, kurias galima naudoti rašant "
853
 
#~ "ženkliuko tekstą. Ilgesni failų vardai bus nukertami paskutinės eilutės "
854
 
#~ "pabaigoje."
855
 
 
856
 
#~ msgid "&Lines for icon text:"
857
 
#~ msgstr "&Eilutės ženklelio tekstui:"
858
 
 
859
 
#~ msgid ""
860
 
#~ "Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on "
861
 
#~ "the desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font "
862
 
#~ "is used."
863
 
#~ msgstr ""
864
 
#~ "Čia nurodykite didžiausią teksto eilučių plotį (pikseliais) po ženkliuko "
865
 
#~ "dartastalyje. Jei nurodysite „Auto“, bus naudojamas numatytasis plotis "
866
 
#~ "dabar naudojamam šriftui."
867
 
 
868
 
#~ msgid "Auto"
869
 
#~ msgstr "Auto"
870
 
 
871
 
#~ msgid "&Width for icon text:"
872
 
#~ msgstr "Ženklelių teksto &plotis:"
873
 
 
874
 
#~ msgid "Setting for &desktop:"
875
 
#~ msgstr "&Darbastalių nustatymai:"
876
 
 
877
 
#~ msgid ""
878
 
#~ "Choose the desktop you wish to configure the background for from this "
879
 
#~ "list. If you want the same background settings to be applied to all "
880
 
#~ "desktops select the \"All Desktops\" option."
881
 
#~ msgstr ""
882
 
#~ "Pasirinkite darbastalį, kurio foną norite pakeisti. Jeigu norite tas "
883
 
#~ "pačius fono nustatymus pritaikyti visiems darbastaliams, pažymėkite „Visi "
884
 
#~ "darbastaliai“ parinktį ir šis sąrašas taps neprieinamas."
885
 
 
886
 
#~ msgid "All Desktops"
887
 
#~ msgstr "Visi darbastaliai"
888
 
 
889
 
#~ msgid "kcmbackground"
890
 
#~ msgstr "kcmbackground"
891
 
 
892
 
#~ msgid "KDE Background Control Module"
893
 
#~ msgstr "KDE fono valdymo modulis"
894
 
 
895
 
#~ msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
896
 
#~ msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
897
 
 
898
 
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
899
 
#~ msgid "Your names"
900
 
#~ msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis"
901
 
 
902
 
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
903
 
#~ msgid "Your emails"
904
 
#~ msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt"