~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lt/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kiten.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111019213942-4gpzpitrnu7hysl1
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
686
686
#: rc.cpp:176
687
687
msgid "Clear"
688
688
msgstr "Išvalyti"
689
 
 
690
 
#, fuzzy
691
 
#~| msgid "Initialising Dictionaries"
692
 
#~ msgid "Initializing Dictionaries"
693
 
#~ msgstr "Inicijuojami žodynai"
694
 
 
695
 
#, fuzzy
696
 
#~| msgid "&Filter Out Rare"
697
 
#~ msgid "Filter out rare"
698
 
#~ msgstr "&Filtruoti retus"
699
 
 
700
 
#, fuzzy
701
 
#~| msgid "Match Beginning"
702
 
#~ msgid "Match Ending"
703
 
#~ msgstr "Atitinka pradžia"
704
 
 
705
 
#, fuzzy
706
 
#~| msgctxt "This must be a single word"
707
 
#~| msgid "Verb"
708
 
#~ msgid "Verb"
709
 
#~ msgstr "Veiksmažodis"
710
 
 
711
 
#, fuzzy
712
 
#~| msgctxt "This must be a single word"
713
 
#~| msgid "Noun"
714
 
#~ msgid "Noun"
715
 
#~ msgstr "Daiktavardis"
716
 
 
717
 
#, fuzzy
718
 
#~| msgctxt "This must be a single word"
719
 
#~| msgid "Adjective"
720
 
#~ msgid "Adjective"
721
 
#~ msgstr "Būdvardis"
722
 
 
723
 
#, fuzzy
724
 
#~| msgctxt "This must be a single word"
725
 
#~| msgid "Adverb"
726
 
#~ msgid "Adverb"
727
 
#~ msgstr "Prieveiksmis"
728
 
 
729
 
#, fuzzy
730
 
#~| msgctxt "This must be a single word"
731
 
#~| msgid "Adverb"
732
 
#~ msgid "verb"
733
 
#~ msgstr "Prieveiksmis"
734
 
 
735
 
#, fuzzy
736
 
#~| msgctxt "This must be a single word"
737
 
#~| msgid "Adjective"
738
 
#~ msgid "adjective"
739
 
#~ msgstr "Būdvardis"
740
 
 
741
 
#, fuzzy
742
 
#~| msgctxt ""
743
 
#~| "This is a technical japanese linguist's term... and probably should not "
744
 
#~| "be translated(except possibly in far-eastern languages), this must be a "
745
 
#~| "single word"
746
 
#~| msgid "Ichidan"
747
 
#~ msgctxt ""
748
 
#~ "This is a technical japanese linguist's term... and probably should not "
749
 
#~ "be translated (except possibly in far-eastern languages), this must be a "
750
 
#~ "single word"
751
 
#~ msgid "Ichidan"
752
 
#~ msgstr "Ichidan"
753
 
 
754
 
#, fuzzy
755
 
#~| msgid ""
756
 
#~| "Kanji radical information does not seem to be installed (file kiten/"
757
 
#~| "radkfile), this file is required for this app to function"
758
 
#~ msgid ""
759
 
#~ "Kanji radical information does not seem to be installed (file kiten/"
760
 
#~ "radkfile), this file is required for this app to function."
761
 
#~ msgstr ""
762
 
#~ "Neįdiegtas kandži raktų informacijos failas („kiten/radkfile“). Kad ši "
763
 
#~ "programa funkcionuotu, minėtas failas yra būtinas."
764
 
 
765
 
#, fuzzy
766
 
#~| msgid "Japanese Reference Tool"
767
 
#~ msgid "Kiten's Kanji Browser, a KDE Japanese Reference Tool"
768
 
#~ msgstr "Japonų kalbos nuorodų priemonė"
769
 
 
770
 
#, fuzzy
771
 
#~| msgid "Limit search results to \"common\" entries only?"
772
 
#~ msgid ""
773
 
#~ "0=No filter, 1=Limit search results to \"common\" entries only, "
774
 
#~ "2=Separate common and uncommon entries"
775
 
#~ msgstr "Ar paieškos rezultatus apriboti iki „įprastų“ įrašų?"
776
 
 
777
 
#, fuzzy
778
 
#~ msgid ""
779
 
#~ "The user's last type of search, 0=Exact, 1=Match Start, 2=Match End, "
780
 
#~ "3=Match Anywhere"
781
 
#~ msgstr ""
782
 
#~ "Paskutinį syk vartototojo vykdytos paieškos tipas, 0=Tikslus atitkmuo, "
783
 
#~ "1=Atitinka pradžia, 2=Atitinka bet kur"
784
 
 
785
 
#, fuzzy
786
 
#~| msgid "漢字 かな"
787
 
#~ msgid "漢字"
788
 
#~ msgstr "漢字 かな"
789
 
 
790
 
#, fuzzy
791
 
#~| msgid "漢字 かな"
792
 
#~ msgid "かな"
793
 
#~ msgstr "漢字 かな"