~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lt/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111019213942-4gpzpitrnu7hysl1
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 02:45+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-29 09:24+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 22:27+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
 
13
"Language: lt\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
17
 
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
 
18
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
18
19
 
19
20
#: kstars/kstars.desktop:7
20
21
msgctxt "Comment"
21
22
msgid "Desktop Planetarium"
22
23
msgstr "Darbastalio planetariumas"
23
24
 
24
 
#: kstars/kstars.desktop:75
 
25
#: kstars/kstars.desktop:76
25
26
msgctxt "Name"
26
27
msgid "KStars"
27
28
msgstr "KStars"
28
29
 
29
 
#: kstars/kstars.desktop:141
 
30
#: kstars/kstars.desktop:143
30
31
msgctxt "GenericName"
31
32
msgid "Desktop Planetarium"
32
33
msgstr "Darbastalio planetariumas"
33
 
 
34
 
#~ msgctxt "Name"
35
 
#~ msgid "Blinken"
36
 
#~ msgstr "Blinken"
37
 
 
38
 
#~ msgctxt "GenericName"
39
 
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
40
 
#~ msgstr "Atminties gerinimo žaidimas"
41
 
 
42
 
#~ msgctxt "Comment"
43
 
#~ msgid "A memory enhancement game"
44
 
#~ msgstr "Atminties gerinimo žaidimas"
45
 
 
46
 
#, fuzzy
47
 
#~ msgctxt "Name"
48
 
#~ msgid "Plot2d"
49
 
#~ msgstr "KmPlot"
50
 
 
51
 
#, fuzzy
52
 
#~ msgctxt "Name"
53
 
#~ msgid "Plot3d"
54
 
#~ msgstr "KmPlot"
55
 
 
56
 
#~ msgctxt "Name"
57
 
#~ msgid "KAlgebra"
58
 
#~ msgstr "KAlgebra"
59
 
 
60
 
#, fuzzy
61
 
#~| msgctxt "Name"
62
 
#~| msgid "KAlgebra"
63
 
#~ msgctxt "Name"
64
 
#~ msgid "KAlgebra Mobile"
65
 
#~ msgstr "KAlgebra"
66
 
 
67
 
#, fuzzy
68
 
#~| msgctxt "GenericName"
69
 
#~| msgid "Graph Calculator"
70
 
#~ msgctxt "GenericName"
71
 
#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
72
 
#~ msgstr "Grafinis skaičiuotuvas"
73
 
 
74
 
#, fuzzy
75
 
#~| msgctxt "Comment"
76
 
#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter"
77
 
#~ msgctxt "Comment"
78
 
#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
79
 
#~ msgstr "Matematinių reiškinių sprendikas ir grafikų braižiklis"
80
 
 
81
 
#, fuzzy
82
 
#~| msgctxt "Name"
83
 
#~| msgid "KAlgebra"
84
 
#~ msgctxt "Name"
85
 
#~ msgid "KAlgebra Script"
86
 
#~ msgstr "KAlgebra"
87
 
 
88
 
#, fuzzy
89
 
#~| msgctxt "Name"
90
 
#~| msgid "KGeography"
91
 
#~ msgctxt "Name"
92
 
#~ msgid "Graph 2D"
93
 
#~ msgstr "KGeography"
94
 
 
95
 
#, fuzzy
96
 
#~| msgctxt "Name"
97
 
#~| msgid "Marble"
98
 
#~ msgctxt "Name"
99
 
#~ msgid "Variables"
100
 
#~ msgstr "Marble"
101
 
 
102
 
#~ msgctxt "Comment"
103
 
#~ msgid "A Calculator"
104
 
#~ msgstr "Skaičiuotuvas"
105
 
 
106
 
#~ msgctxt "GenericName"
107
 
#~ msgid "Graph Calculator"
108
 
#~ msgstr "Grafinis skaičiuotuvas"
109
 
 
110
 
#~ msgctxt "Comment"
111
 
#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
112
 
#~ msgstr "Matematinių reiškinių sprendikas ir grafikų braižiklis"
113
 
 
114
 
#~ msgctxt "Name"
115
 
#~ msgid "KalziumGLPart"
116
 
#~ msgstr "KalziumGLPart"
117
 
 
118
 
#~ msgctxt "Comment"
119
 
#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
120
 
#~ msgstr ""
121
 
#~ "Programa, vaizduojanti trimačių molekulių modelius (OpenGL pagrindu)"
122
 
 
123
 
#~ msgctxt "Name"
124
 
#~ msgid "Chemical Data"
125
 
#~ msgstr "Cheminiai duomenys"
126
 
 
127
 
#~ msgctxt "Comment"
128
 
#~ msgid "Chemical Data Applet"
129
 
#~ msgstr "Cheminių duomenų programėlė"
130
 
 
131
 
#~ msgctxt "Name"
132
 
#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
133
 
#~ msgstr "Chemija: ar žinojote"
134
 
 
135
 
#~ msgctxt "Comment"
136
 
#~ msgid "Facts about the chemical elements"
137
 
#~ msgstr "Faktai apie cheminius elementus"
138
 
 
139
 
#, fuzzy
140
 
#~ msgctxt "Name"
141
 
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
142
 
#~ msgstr "Skaičiuotuvas"
143
 
 
144
 
#, fuzzy
145
 
#~ msgctxt "Comment"
146
 
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
147
 
#~ msgstr "Skaičiuotuvas"
148
 
 
149
 
#, fuzzy
150
 
#~| msgctxt "Comment"
151
 
#~| msgid "A Calculator"
152
 
#~ msgctxt "Name"
153
 
#~ msgid "Molar mass calculator"
154
 
#~ msgstr "Skaičiuotuvas"
155
 
 
156
 
#~ msgctxt "Name"
157
 
#~ msgid "Kalzium"
158
 
#~ msgstr "Kalzium"
159
 
 
160
 
#~ msgctxt "Comment"
161
 
#~ msgid "Chemical Data"
162
 
#~ msgstr "Cheminiai duomenys"
163
 
 
164
 
#~ msgctxt "Comment"
165
 
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
166
 
#~ msgstr "KDE periodinė elementų lentelė"
167
 
 
168
 
#~ msgctxt "GenericName"
169
 
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
170
 
#~ msgstr "Periodinė elementų lentelė"
171
 
 
172
 
#~ msgctxt "Name"
173
 
#~ msgid "Kanagram"
174
 
#~ msgstr "Kanagram"
175
 
 
176
 
#~ msgctxt "Comment"
177
 
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
178
 
#~ msgstr "KDE raidžių tvarkos žaidimas"
179
 
 
180
 
#~ msgctxt "GenericName"
181
 
#~ msgid "Letter Order Game"
182
 
#~ msgstr "Raidžių rūšiavimo žaidimas"
183
 
 
184
 
#~ msgctxt "GenericName"
185
 
#~ msgid "Exercise Fractions"
186
 
#~ msgstr "Treniruokitės trupmenas"
187
 
 
188
 
#~ msgctxt "Comment"
189
 
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
190
 
#~ msgstr "Praktiniai užsiėmimai sprendžiant trupmenas"
191
 
 
192
 
#~ msgctxt "Name"
193
 
#~ msgid "KBruch"
194
 
#~ msgstr "KBruch"
195
 
 
196
 
#~ msgctxt "Name"
197
 
#~ msgid "KGeography"
198
 
#~ msgstr "KGeography"
199
 
 
200
 
#~ msgctxt "GenericName"
201
 
#~ msgid "Geography Trainer"
202
 
#~ msgstr "Geografijos treniruoklis"
203
 
 
204
 
#~ msgctxt "Comment"
205
 
#~ msgid "A Geography Learning Program"
206
 
#~ msgstr "Geografijos mokymo programa"
207
 
 
208
 
#~ msgctxt "Comment"
209
 
#~ msgid "KDE Hangman Game"
210
 
#~ msgstr "KDE pakaruoklio žaidimas"
211
 
 
212
 
#~ msgctxt "GenericName"
213
 
#~ msgid "Hangman Game"
214
 
#~ msgstr "Budelio žaidimas"
215
 
 
216
 
#~ msgctxt "Name"
217
 
#~ msgid "KHangMan"
218
 
#~ msgstr "KHangMan"
219
 
 
220
 
#~ msgctxt "Name"
221
 
#~ msgid "Dr. Geo Info"
222
 
#~ msgstr "Dr. Geo Info"
223
 
 
224
 
#~ msgctxt "Name"
225
 
#~ msgid "Kig Info"
226
 
#~ msgstr "Kig Info"
227
 
 
228
 
#~ msgctxt "Name"
229
 
#~ msgid "Kig"
230
 
#~ msgstr "Kig"
231
 
 
232
 
#~ msgctxt "GenericName"
233
 
#~ msgid "Interactive Geometry"
234
 
#~ msgstr "Interaktyvi geometrija"
235
 
 
236
 
#~ msgctxt "Comment"
237
 
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
238
 
#~ msgstr "Geometrinių konstrukcijų tyrinėjimas"
239
 
 
240
 
#~ msgctxt "Name"
241
 
#~ msgid "KigPart"
242
 
#~ msgstr "KigPart"
243
 
 
244
 
#~ msgctxt "GenericName"
245
 
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
246
 
#~ msgstr "Japoniškas žinynas/studijavimo įrankis"
247
 
 
248
 
#~ msgctxt "Comment"
249
 
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
250
 
#~ msgstr "Japonų kalbos žinynas ir studijavimo įrankis"
251
 
 
252
 
#~ msgctxt "Name"
253
 
#~ msgid "Kiten"
254
 
#~ msgstr "Kiten"
255
 
 
256
 
#~ msgctxt "Comment"
257
 
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
258
 
#~ msgstr "KDE programa abėcėlės mokymuisi"
259
 
 
260
 
#~ msgctxt "Name"
261
 
#~ msgid "KLettres"
262
 
#~ msgstr "KLettres"
263
 
 
264
 
#~ msgctxt "GenericName"
265
 
#~ msgid "Learn The Alphabet"
266
 
#~ msgstr "Išmokite abėcėlę"
267
 
 
268
 
#~ msgctxt "Comment"
269
 
#~ msgid "Function Plotter"
270
 
#~ msgstr "Funkcijų braižytuvas"
271
 
 
272
 
#~ msgctxt "Name"
273
 
#~ msgid "KmPlot"
274
 
#~ msgstr "KmPlot"
275
 
 
276
 
#~ msgctxt "GenericName"
277
 
#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
278
 
#~ msgstr "Matematinių funkcijų braižytuvas"
279
 
 
280
 
#~ msgctxt "Name"
281
 
#~ msgid "KmPlotPart"
282
 
#~ msgstr "KmPlotPart"
283
 
 
284
 
#~ msgctxt "GenericName"
285
 
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
286
 
#~ msgstr "Aklo spausdinimo mokytojas"
287
 
 
288
 
#~ msgctxt "Name"
289
 
#~ msgid "KTouch"
290
 
#~ msgstr "KTouch"
291
 
 
292
 
#~ msgctxt "Name"
293
 
#~ msgid "KTurtle"
294
 
#~ msgstr "KTurtle"
295
 
 
296
 
#~ msgctxt "GenericName"
297
 
#~ msgid "Educational Programming Environment"
298
 
#~ msgstr "Mokomoji programavimo aplinka"
299
 
 
300
 
#~ msgctxt "Comment"
301
 
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
302
 
#~ msgstr "Žodyno mokymosi kortelių pagalba programa"
303
 
 
304
 
#~ msgctxt "Name"
305
 
#~ msgid "KWordQuiz"
306
 
#~ msgstr "KWordQuiz"
307
 
 
308
 
#~ msgctxt "GenericName"
309
 
#~ msgid "Flash Card Trainer"
310
 
#~ msgstr "Mokymasis iš kortelių"
311
 
 
312
 
#~ msgctxt "Comment"
313
 
#~ msgid "KWordQuiz"
314
 
#~ msgstr "KWordQuiz"
315
 
 
316
 
#~ msgctxt "Name"
317
 
#~ msgid "QuizCorrect"
318
 
#~ msgstr "QuizCorrect"
319
 
 
320
 
#~ msgctxt "Comment"
321
 
#~ msgid "Correct answer"
322
 
#~ msgstr "Teisingas atsakymas"
323
 
 
324
 
#~ msgctxt "Name"
325
 
#~ msgid "QuizError"
326
 
#~ msgstr "QuizError"
327
 
 
328
 
#~ msgctxt "Comment"
329
 
#~ msgid "Wrong answer"
330
 
#~ msgstr "Neteisingas atsakymas"
331
 
 
332
 
#~ msgctxt "Name"
333
 
#~ msgid "syntaxerror"
334
 
#~ msgstr "syntaxerror"
335
 
 
336
 
#~ msgctxt "Comment"
337
 
#~ msgid "Error in syntax"
338
 
#~ msgstr "Sintaksės klaida"
339
 
 
340
 
#~ msgctxt "Name"
341
 
#~ msgid "Marble"
342
 
#~ msgstr "Marble"
343
 
 
344
 
#~ msgctxt "GenericName"
345
 
#~ msgid "Desktop Globe"
346
 
#~ msgstr "Darbastalio gaublys"
347
 
 
348
 
#~ msgctxt "Name"
349
 
#~ msgid "Marble Part"
350
 
#~ msgstr "Marble dalis"
351
 
 
352
 
#~ msgctxt "Name"
353
 
#~ msgid "World Clock"
354
 
#~ msgstr "Pasaulio laikrodis"
355
 
 
356
 
#~ msgctxt "Comment"
357
 
#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
358
 
#~ msgstr "Rodo laiką skirtingose pasaulio dalyse"
359
 
 
360
 
#~ msgctxt "Name"
361
 
#~ msgid "Parley"
362
 
#~ msgstr "Parley"
363
 
 
364
 
#~ msgctxt "Comment"
365
 
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
366
 
#~ msgstr "Žodyno duomenys, skirti plazmoidams"
367
 
 
368
 
#~ msgctxt "Comment"
369
 
#~ msgid "Vocabulary Cards"
370
 
#~ msgstr "Žodyno kortelės"
371
 
 
372
 
#~ msgctxt "Name"
373
 
#~ msgid "Example Parley Script"
374
 
#~ msgstr "Parley scenarijaus pavyzdys"
375
 
 
376
 
#~ msgctxt "Comment"
377
 
#~ msgid ""
378
 
#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
379
 
#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
380
 
#~ "grade)"
381
 
#~ msgstr ""
382
 
#~ "Šis scenarijaus pavyzdys atlieka du veiksmus: 1) Parinktą žodyną perkelia "
383
 
#~ "į kitą pamoką 2) Pažymėtų žodžių rangą keičia į „žinomas“ (aukštesnis "
384
 
#~ "rangas)"
385
 
 
386
 
#~ msgctxt "Name"
387
 
#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
388
 
#~ msgstr "Google žodynas (vertimas)"
389
 
 
390
 
#~ msgctxt "Comment"
391
 
#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
392
 
#~ msgstr "Naudoja Google žodyną (translate.google.com), žodžių vertimui"
393
 
 
394
 
#~ msgctxt "Name"
395
 
#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
396
 
#~ msgstr "Paveikslai iš Google (paveikslų parsiuntimas iš tinklo)"
397
 
 
398
 
#~ msgctxt "Comment"
399
 
#~ msgid ""
400
 
#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
401
 
#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
402
 
#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
403
 
#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
404
 
#~ msgstr ""
405
 
#~ "Šis scenarijus iš images.google.com automatiškai atsiunčia su pažymėtu "
406
 
#~ "žodžiu susijusius paveikslus. Kalba, pagal kuria ieškoma, priklauso nuo "
407
 
#~ "pažymėtojo žodžio. Atsiųstieji paveikslai talpinami aplanke „<<dokumento "
408
 
#~ "failo pavadinimas>>_failai“, šalia dokumento failo. Privalomas PyQt4."
409
 
 
410
 
#~ msgctxt "Name"
411
 
#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
412
 
#~ msgstr "LEO žodynas (vertimas)"
413
 
 
414
 
#~ msgctxt "Comment"
415
 
#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
416
 
#~ msgstr "Žodžius verčia pagal LEO žodyną (dict.leo.org)"
417
 
 
418
 
#~ msgctxt "Name"
419
 
#~ msgid "Testing Purposes Script"
420
 
#~ msgstr "Scenarijus bandymo tikslams"
421
 
 
422
 
#~ msgctxt "Comment"
423
 
#~ msgid "Description of what the plugin does"
424
 
#~ msgstr "Papildinio paskirties aprašymas"
425
 
 
426
 
#~ msgctxt "Name"
427
 
#~ msgid "Wiktionary Sound"
428
 
#~ msgstr "Garsas iš Vikižodyno"
429
 
 
430
 
#~ msgctxt "Comment"
431
 
#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
432
 
#~ msgstr ""
433
 
#~ "Šis scenarijus iš http://commons.wikimedia.org atsiunčia garso failus."
434
 
 
435
 
#~ msgctxt "GenericName"
436
 
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
437
 
#~ msgstr "Žodyno treniruoklis"
438
 
 
439
 
#, fuzzy
440
 
#~| msgctxt "Name"
441
 
#~| msgid "KGeography"
442
 
#~ msgctxt "Name"
443
 
#~ msgid "Graph"
444
 
#~ msgstr "KGeography"
445
 
 
446
 
#~ msgctxt "Name"
447
 
#~ msgid "Step"
448
 
#~ msgstr "Step"
449
 
 
450
 
#~ msgctxt "GenericName"
451
 
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
452
 
#~ msgstr "Interaktyvus fizikos modeliatorius"
453
 
 
454
 
#~ msgctxt "Comment"
455
 
#~ msgid "Simulate physics experiments"
456
 
#~ msgstr "Simuliuokite fizikos eksperimentus"