7
7
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 02:45+0000\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-29 09:24+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 22:27+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
17
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
18
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
19
20
#: kstars/kstars.desktop:7
21
22
msgid "Desktop Planetarium"
22
23
msgstr "Darbastalio planetariumas"
24
#: kstars/kstars.desktop:75
25
#: kstars/kstars.desktop:76
29
#: kstars/kstars.desktop:141
30
#: kstars/kstars.desktop:143
30
31
msgctxt "GenericName"
31
32
msgid "Desktop Planetarium"
32
33
msgstr "Darbastalio planetariumas"
38
#~ msgctxt "GenericName"
39
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
40
#~ msgstr "Atminties gerinimo žaidimas"
43
#~ msgid "A memory enhancement game"
44
#~ msgstr "Atminties gerinimo žaidimas"
64
#~ msgid "KAlgebra Mobile"
68
#~| msgctxt "GenericName"
69
#~| msgid "Graph Calculator"
70
#~ msgctxt "GenericName"
71
#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
72
#~ msgstr "Grafinis skaičiuotuvas"
76
#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter"
78
#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
79
#~ msgstr "Matematinių reiškinių sprendikas ir grafikų braižiklis"
85
#~ msgid "KAlgebra Script"
90
#~| msgid "KGeography"
93
#~ msgstr "KGeography"
103
#~ msgid "A Calculator"
104
#~ msgstr "Skaičiuotuvas"
106
#~ msgctxt "GenericName"
107
#~ msgid "Graph Calculator"
108
#~ msgstr "Grafinis skaičiuotuvas"
111
#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
112
#~ msgstr "Matematinių reiškinių sprendikas ir grafikų braižiklis"
115
#~ msgid "KalziumGLPart"
116
#~ msgstr "KalziumGLPart"
119
#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
121
#~ "Programa, vaizduojanti trimačių molekulių modelius (OpenGL pagrindu)"
124
#~ msgid "Chemical Data"
125
#~ msgstr "Cheminiai duomenys"
128
#~ msgid "Chemical Data Applet"
129
#~ msgstr "Cheminių duomenų programėlė"
132
#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
133
#~ msgstr "Chemija: ar žinojote"
136
#~ msgid "Facts about the chemical elements"
137
#~ msgstr "Faktai apie cheminius elementus"
141
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
142
#~ msgstr "Skaičiuotuvas"
146
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
147
#~ msgstr "Skaičiuotuvas"
150
#~| msgctxt "Comment"
151
#~| msgid "A Calculator"
153
#~ msgid "Molar mass calculator"
154
#~ msgstr "Skaičiuotuvas"
161
#~ msgid "Chemical Data"
162
#~ msgstr "Cheminiai duomenys"
165
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
166
#~ msgstr "KDE periodinė elementų lentelė"
168
#~ msgctxt "GenericName"
169
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
170
#~ msgstr "Periodinė elementų lentelė"
177
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
178
#~ msgstr "KDE raidžių tvarkos žaidimas"
180
#~ msgctxt "GenericName"
181
#~ msgid "Letter Order Game"
182
#~ msgstr "Raidžių rūšiavimo žaidimas"
184
#~ msgctxt "GenericName"
185
#~ msgid "Exercise Fractions"
186
#~ msgstr "Treniruokitės trupmenas"
189
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
190
#~ msgstr "Praktiniai užsiėmimai sprendžiant trupmenas"
197
#~ msgid "KGeography"
198
#~ msgstr "KGeography"
200
#~ msgctxt "GenericName"
201
#~ msgid "Geography Trainer"
202
#~ msgstr "Geografijos treniruoklis"
205
#~ msgid "A Geography Learning Program"
206
#~ msgstr "Geografijos mokymo programa"
209
#~ msgid "KDE Hangman Game"
210
#~ msgstr "KDE pakaruoklio žaidimas"
212
#~ msgctxt "GenericName"
213
#~ msgid "Hangman Game"
214
#~ msgstr "Budelio žaidimas"
221
#~ msgid "Dr. Geo Info"
222
#~ msgstr "Dr. Geo Info"
232
#~ msgctxt "GenericName"
233
#~ msgid "Interactive Geometry"
234
#~ msgstr "Interaktyvi geometrija"
237
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
238
#~ msgstr "Geometrinių konstrukcijų tyrinėjimas"
244
#~ msgctxt "GenericName"
245
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
246
#~ msgstr "Japoniškas žinynas/studijavimo įrankis"
249
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
250
#~ msgstr "Japonų kalbos žinynas ir studijavimo įrankis"
257
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
258
#~ msgstr "KDE programa abėcėlės mokymuisi"
264
#~ msgctxt "GenericName"
265
#~ msgid "Learn The Alphabet"
266
#~ msgstr "Išmokite abėcėlę"
269
#~ msgid "Function Plotter"
270
#~ msgstr "Funkcijų braižytuvas"
276
#~ msgctxt "GenericName"
277
#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
278
#~ msgstr "Matematinių funkcijų braižytuvas"
281
#~ msgid "KmPlotPart"
282
#~ msgstr "KmPlotPart"
284
#~ msgctxt "GenericName"
285
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
286
#~ msgstr "Aklo spausdinimo mokytojas"
296
#~ msgctxt "GenericName"
297
#~ msgid "Educational Programming Environment"
298
#~ msgstr "Mokomoji programavimo aplinka"
301
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
302
#~ msgstr "Žodyno mokymosi kortelių pagalba programa"
306
#~ msgstr "KWordQuiz"
308
#~ msgctxt "GenericName"
309
#~ msgid "Flash Card Trainer"
310
#~ msgstr "Mokymasis iš kortelių"
314
#~ msgstr "KWordQuiz"
317
#~ msgid "QuizCorrect"
318
#~ msgstr "QuizCorrect"
321
#~ msgid "Correct answer"
322
#~ msgstr "Teisingas atsakymas"
326
#~ msgstr "QuizError"
329
#~ msgid "Wrong answer"
330
#~ msgstr "Neteisingas atsakymas"
333
#~ msgid "syntaxerror"
334
#~ msgstr "syntaxerror"
337
#~ msgid "Error in syntax"
338
#~ msgstr "Sintaksės klaida"
344
#~ msgctxt "GenericName"
345
#~ msgid "Desktop Globe"
346
#~ msgstr "Darbastalio gaublys"
349
#~ msgid "Marble Part"
350
#~ msgstr "Marble dalis"
353
#~ msgid "World Clock"
354
#~ msgstr "Pasaulio laikrodis"
357
#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
358
#~ msgstr "Rodo laiką skirtingose pasaulio dalyse"
365
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
366
#~ msgstr "Žodyno duomenys, skirti plazmoidams"
369
#~ msgid "Vocabulary Cards"
370
#~ msgstr "Žodyno kortelės"
373
#~ msgid "Example Parley Script"
374
#~ msgstr "Parley scenarijaus pavyzdys"
378
#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
379
#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
382
#~ "Šis scenarijaus pavyzdys atlieka du veiksmus: 1) Parinktą žodyną perkelia "
383
#~ "į kitą pamoką 2) Pažymėtų žodžių rangą keičia į „žinomas“ (aukštesnis "
387
#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
388
#~ msgstr "Google žodynas (vertimas)"
391
#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
392
#~ msgstr "Naudoja Google žodyną (translate.google.com), žodžių vertimui"
395
#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
396
#~ msgstr "Paveikslai iš Google (paveikslų parsiuntimas iš tinklo)"
400
#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
401
#~ "selected word. The search language depends on the selected word. "
402
#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
403
#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
405
#~ "Šis scenarijus iš images.google.com automatiškai atsiunčia su pažymėtu "
406
#~ "žodžiu susijusius paveikslus. Kalba, pagal kuria ieškoma, priklauso nuo "
407
#~ "pažymėtojo žodžio. Atsiųstieji paveikslai talpinami aplanke „<<dokumento "
408
#~ "failo pavadinimas>>_failai“, šalia dokumento failo. Privalomas PyQt4."
411
#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
412
#~ msgstr "LEO žodynas (vertimas)"
415
#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
416
#~ msgstr "Žodžius verčia pagal LEO žodyną (dict.leo.org)"
419
#~ msgid "Testing Purposes Script"
420
#~ msgstr "Scenarijus bandymo tikslams"
423
#~ msgid "Description of what the plugin does"
424
#~ msgstr "Papildinio paskirties aprašymas"
427
#~ msgid "Wiktionary Sound"
428
#~ msgstr "Garsas iš Vikižodyno"
431
#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
433
#~ "Šis scenarijus iš http://commons.wikimedia.org atsiunčia garso failus."
435
#~ msgctxt "GenericName"
436
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
437
#~ msgstr "Žodyno treniruoklis"
441
#~| msgid "KGeography"
444
#~ msgstr "KGeography"
450
#~ msgctxt "GenericName"
451
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
452
#~ msgstr "Interaktyvus fizikos modeliatorius"
455
#~ msgid "Simulate physics experiments"
456
#~ msgstr "Simuliuokite fizikos eksperimentus"