1816
1816
msgctxt "Scheduler"
1817
1817
msgid "Interactive"
1818
1818
msgstr "Interaktyvus"
1820
#~ msgid "End Process..."
1821
#~ msgid_plural "End Processes..."
1822
#~ msgstr[0] "Nutraukti procesą..."
1823
#~ msgstr[1] "Nutraukti procesus..."
1824
#~ msgstr[2] "Nutraukti procesus..."
1825
#~ msgstr[3] "Nutraukti procesus..."
1828
#~ "You do not have sufficient privileges to change the CPU scheduler. "
1831
#~ "Jūs neturite teisių pakeisti centrinio procesoriaus planuoklės. "
1835
#~ "You do not have sufficient privileges to change the CPU priority. "
1838
#~ "Jūs neturite teisių pakeisti centrinio procesoriaus pirmenybės. "
1842
#~ "You do not have sufficient privileges to change the IO scheduler and "
1843
#~ "priority. Aborting."
1845
#~ "Jūs neturite teisių pakeisti I/O planuoklės ir pirmenybės. Nutraukiama."
1847
#~ msgid "End process"
1848
#~ msgid_plural "End %1 processes"
1849
#~ msgstr[0] "Nutraukti procesą"
1850
#~ msgstr[1] "Nutraukti %1 procesą"
1851
#~ msgstr[2] "Nutraukti %1 procesus"
1852
#~ msgstr[3] "Nutraukti %1 procesų"