1
# Translation of kdialog to Korean.
2
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
5
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010.
6
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011.
9
"Project-Id-Version: kdialog\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 01:00+0900\n"
13
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "kde@peremen.name"
30
#: kdialog.cpp:557 kdialog.cpp:673
31
msgctxt "@title:window"
36
msgctxt "@title:window"
41
msgctxt "@title:window"
50
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
51
msgstr "KDialog는 셸 스크립트에서 대화 상자를 보여 줄 수 있습니다"
54
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
55
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
62
msgid "Current maintainer"
71
msgstr "Nick Thompson"
74
msgid "Matthias Hölzer"
75
msgstr "Matthias Hölzer"
83
msgstr "Richard Moore"
86
msgid "Dawit Alemayehu"
87
msgstr "Dawit Alemayehu"
90
msgid "Kai Uwe Broulik"
91
msgstr "Kai Uwe Broulik"
94
msgid "Question message box with yes/no buttons"
95
msgstr "예/아니오 단추가 있는 질문 메시지 상자"
98
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
99
msgstr "예/아니오/취소 단추가 있는 질문 메시지 상자"
102
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
103
msgstr "예/아니오 단추가 있는 경고 메시지 상자"
106
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
107
msgstr "계속/취소 단추가 있는 경고 메시지 상자"
110
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
111
msgstr "예/아니오/취소 단추가 있는 경고 메시지 상자"
114
msgid "Use text as Yes button label"
115
msgstr "text를 예 단추 이름표로 사용하기"
118
msgid "Use text as No button label"
119
msgstr "text를 아니오 단추 이름표로 사용하기"
122
msgid "Use text as Cancel button label"
123
msgstr "text를 취소 단추 이름표로 사용하기"
126
msgid "Use text as Continue button label"
127
msgstr "text를 계속 단추 이름표로 사용하기"
130
msgid "'Sorry' message box"
131
msgstr "'죄송합니다' 메시지 상자"
134
msgid "'Error' message box"
138
msgid "Message Box dialog"
142
msgid "Input Box dialog"
146
msgid "Password dialog"
150
msgid "Text Box dialog"
154
msgid "Text Input Box dialog"
155
msgstr "텍스트 입력 상자 대화상자"
158
msgid "ComboBox dialog"
166
msgid "Check List dialog"
170
msgid "Radio List dialog"
174
msgid "Passive Popup"
178
msgid "File dialog to open an existing file"
179
msgstr "존재하는 파일을 열 수 있는 파일 대화상자"
182
msgid "File dialog to save a file"
186
msgid "File dialog to select an existing directory"
187
msgstr "존재하는 디렉터리를 선택하는 대화상자"
190
msgid "File dialog to open an existing URL"
191
msgstr "존재하는 URL을 여는 대화상자"
194
msgid "File dialog to save a URL"
195
msgstr "URL에 저장하는 대화상자"
198
msgid "Icon chooser dialog"
202
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
203
msgstr "진행 표시줄 대화상자, 통신을 위한 D-Bus 참조 반환"
206
msgid "Color dialog to select a color"
207
msgstr "색을 선택하는 대화상자"
214
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
215
msgstr "콤보 상자, 메뉴, 색의 기본 항목"
219
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
222
"--getopenurl과 --getopenfilename 옵션이 여러 개의 파일을 되돌려 줄 수 있도록 "
227
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
230
"목록 항목을 다른 줄로 나눠서 반환하기 (체크 목록 옵션이나 파일 열기 옵션을 --"
231
"multiple과 같이 사용했을 때"
234
msgid "Outputs the winId of each dialog"
235
msgstr "각각 대화상자의 winId 출력하기"
239
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
240
msgstr "\"다시 보이거나 묻지 않기\" 상태를 저장할 설정 파일과 옵션 이름"
243
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
244
msgstr "슬라이더 대화 상자, 선택한 값을 반환함"
247
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
248
msgstr "달력 대화 상자, 선택한 날짜를 반환함"
251
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
252
msgstr "대화 상자를 winid로 지정한 X 프로그램에 연결하기"
255
msgid "Arguments - depending on main option"
256
msgstr "인자 - 주 옵션과 관계 있음"
260
msgid "kdialog: could not open file %1"
261
msgstr "kdialog: 파일 %1을(를) 열 수 없음 "