~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ko/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/kdialog.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-gs8nqif57xgufkss
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kdialog to Korean.
2
 
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
4
 
#
5
 
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010.
6
 
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kdialog\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 01:00+0900\n"
13
 
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
15
 
"Language: ko\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
 
 
22
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
 
msgid "Your names"
24
 
msgstr "Park Shinjo"
25
 
 
26
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
 
msgid "Your emails"
28
 
msgstr "kde@peremen.name"
29
 
 
30
 
#: kdialog.cpp:557 kdialog.cpp:673
31
 
msgctxt "@title:window"
32
 
msgid "Open"
33
 
msgstr "열기"
34
 
 
35
 
#: kdialog.cpp:602
36
 
msgctxt "@title:window"
37
 
msgid "Save As"
38
 
msgstr "다른 이름으로 저장"
39
 
 
40
 
#: kdialog.cpp:777
41
 
msgctxt "@title:window"
42
 
msgid "Choose Color"
43
 
msgstr "색 선택"
44
 
 
45
 
#: kdialog.cpp:828
46
 
msgid "KDialog"
47
 
msgstr "KDialog"
48
 
 
49
 
#: kdialog.cpp:829
50
 
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
51
 
msgstr "KDialog는 셸 스크립트에서 대화 상자를 보여 줄 수 있습니다"
52
 
 
53
 
#: kdialog.cpp:831
54
 
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
55
 
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
56
 
 
57
 
#: kdialog.cpp:832
58
 
msgid "David Faure"
59
 
msgstr "David Faure"
60
 
 
61
 
#: kdialog.cpp:832
62
 
msgid "Current maintainer"
63
 
msgstr "현재 관리자"
64
 
 
65
 
#: kdialog.cpp:833
66
 
msgid "Brad Hards"
67
 
msgstr "Brad Hards"
68
 
 
69
 
#: kdialog.cpp:834
70
 
msgid "Nick Thompson"
71
 
msgstr "Nick Thompson"
72
 
 
73
 
#: kdialog.cpp:835
74
 
msgid "Matthias Hölzer"
75
 
msgstr "Matthias Hölzer"
76
 
 
77
 
#: kdialog.cpp:836
78
 
msgid "David Gümbel"
79
 
msgstr "David Gümbel"
80
 
 
81
 
#: kdialog.cpp:837
82
 
msgid "Richard Moore"
83
 
msgstr "Richard Moore"
84
 
 
85
 
#: kdialog.cpp:838
86
 
msgid "Dawit Alemayehu"
87
 
msgstr "Dawit Alemayehu"
88
 
 
89
 
#: kdialog.cpp:839
90
 
msgid "Kai Uwe Broulik"
91
 
msgstr "Kai Uwe Broulik"
92
 
 
93
 
#: kdialog.cpp:845
94
 
msgid "Question message box with yes/no buttons"
95
 
msgstr "예/아니오 단추가 있는 질문 메시지 상자"
96
 
 
97
 
#: kdialog.cpp:846
98
 
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
99
 
msgstr "예/아니오/취소 단추가 있는 질문 메시지 상자"
100
 
 
101
 
#: kdialog.cpp:847
102
 
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
103
 
msgstr "예/아니오 단추가 있는 경고 메시지 상자"
104
 
 
105
 
#: kdialog.cpp:848
106
 
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
107
 
msgstr "계속/취소 단추가 있는 경고 메시지 상자"
108
 
 
109
 
#: kdialog.cpp:849
110
 
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
111
 
msgstr "예/아니오/취소 단추가 있는 경고 메시지 상자"
112
 
 
113
 
#: kdialog.cpp:850
114
 
msgid "Use text as Yes button label"
115
 
msgstr "text를 예 단추 이름표로 사용하기"
116
 
 
117
 
#: kdialog.cpp:851
118
 
msgid "Use text as No button label"
119
 
msgstr "text를 아니오 단추 이름표로 사용하기"
120
 
 
121
 
#: kdialog.cpp:852
122
 
msgid "Use text as Cancel button label"
123
 
msgstr "text를 취소 단추 이름표로 사용하기"
124
 
 
125
 
#: kdialog.cpp:853
126
 
msgid "Use text as Continue button label"
127
 
msgstr "text를 계속 단추 이름표로 사용하기"
128
 
 
129
 
#: kdialog.cpp:854
130
 
msgid "'Sorry' message box"
131
 
msgstr "'죄송합니다' 메시지 상자"
132
 
 
133
 
#: kdialog.cpp:855
134
 
msgid "'Error' message box"
135
 
msgstr "'오류' 메시지 상자"
136
 
 
137
 
#: kdialog.cpp:856
138
 
msgid "Message Box dialog"
139
 
msgstr "메시지 상자 대화상자"
140
 
 
141
 
#: kdialog.cpp:857
142
 
msgid "Input Box dialog"
143
 
msgstr "입력 상자 대화상자"
144
 
 
145
 
#: kdialog.cpp:858
146
 
msgid "Password dialog"
147
 
msgstr "암호 대화상자"
148
 
 
149
 
#: kdialog.cpp:859
150
 
msgid "Text Box dialog"
151
 
msgstr "텍스트 상자 대화상자"
152
 
 
153
 
#: kdialog.cpp:860
154
 
msgid "Text Input Box dialog"
155
 
msgstr "텍스트 입력 상자 대화상자"
156
 
 
157
 
#: kdialog.cpp:861
158
 
msgid "ComboBox dialog"
159
 
msgstr "콤보 상자 대화상자"
160
 
 
161
 
#: kdialog.cpp:862
162
 
msgid "Menu dialog"
163
 
msgstr "메뉴 대화상자"
164
 
 
165
 
#: kdialog.cpp:863
166
 
msgid "Check List dialog"
167
 
msgstr "체크 목록 대화상자"
168
 
 
169
 
#: kdialog.cpp:864
170
 
msgid "Radio List dialog"
171
 
msgstr "라디오 목록 대화상자"
172
 
 
173
 
#: kdialog.cpp:865
174
 
msgid "Passive Popup"
175
 
msgstr "수동적 팝업"
176
 
 
177
 
#: kdialog.cpp:866
178
 
msgid "File dialog to open an existing file"
179
 
msgstr "존재하는 파일을 열 수 있는 파일 대화상자"
180
 
 
181
 
#: kdialog.cpp:867
182
 
msgid "File dialog to save a file"
183
 
msgstr "파일 저장 대화상자"
184
 
 
185
 
#: kdialog.cpp:868
186
 
msgid "File dialog to select an existing directory"
187
 
msgstr "존재하는 디렉터리를 선택하는 대화상자"
188
 
 
189
 
#: kdialog.cpp:869
190
 
msgid "File dialog to open an existing URL"
191
 
msgstr "존재하는 URL을 여는 대화상자"
192
 
 
193
 
#: kdialog.cpp:870
194
 
msgid "File dialog to save a URL"
195
 
msgstr "URL에 저장하는 대화상자"
196
 
 
197
 
#: kdialog.cpp:871
198
 
msgid "Icon chooser dialog"
199
 
msgstr "아이콘 선택 대화상자"
200
 
 
201
 
#: kdialog.cpp:872
202
 
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
203
 
msgstr "진행 표시줄 대화상자, 통신을 위한 D-Bus 참조 반환"
204
 
 
205
 
#: kdialog.cpp:873
206
 
msgid "Color dialog to select a color"
207
 
msgstr "색을 선택하는 대화상자"
208
 
 
209
 
#: kdialog.cpp:875
210
 
msgid "Dialog title"
211
 
msgstr "대화상자 제목"
212
 
 
213
 
#: kdialog.cpp:876
214
 
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
215
 
msgstr "콤보 상자, 메뉴, 색의 기본 항목"
216
 
 
217
 
#: kdialog.cpp:877
218
 
msgid ""
219
 
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
220
 
"files"
221
 
msgstr ""
222
 
"--getopenurl과 --getopenfilename 옵션이 여러 개의 파일을 되돌려 줄 수 있도록 "
223
 
"하기"
224
 
 
225
 
#: kdialog.cpp:878
226
 
msgid ""
227
 
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
228
 
"--multiple)"
229
 
msgstr ""
230
 
"목록 항목을 다른 줄로 나눠서 반환하기 (체크 목록 옵션이나 파일 열기 옵션을 --"
231
 
"multiple과 같이 사용했을 때"
232
 
 
233
 
#: kdialog.cpp:879
234
 
msgid "Outputs the winId of each dialog"
235
 
msgstr "각각 대화상자의 winId 출력하기"
236
 
 
237
 
#: kdialog.cpp:880
238
 
msgid ""
239
 
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
240
 
msgstr "\"다시 보이거나 묻지 않기\" 상태를 저장할 설정 파일과 옵션 이름"
241
 
 
242
 
#: kdialog.cpp:881
243
 
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
244
 
msgstr "슬라이더 대화 상자, 선택한 값을 반환함"
245
 
 
246
 
#: kdialog.cpp:882
247
 
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
248
 
msgstr "달력 대화 상자, 선택한 날짜를 반환함"
249
 
 
250
 
#: kdialog.cpp:885
251
 
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
252
 
msgstr "대화 상자를 winid로 지정한 X 프로그램에 연결하기"
253
 
 
254
 
#: kdialog.cpp:888
255
 
msgid "Arguments - depending on main option"
256
 
msgstr "인자 - 주 옵션과 관계 있음"
257
 
 
258
 
#: widgets.cpp:117
259
 
#, kde-format
260
 
msgid "kdialog: could not open file %1"
261
 
msgstr "kdialog: 파일 %1을(를) 열 수 없음 "