1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-10-26 02:40+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 15:12+0900\n"
11
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "kde@peremen.name"
28
#: filetemplates.cpp:83
29
msgid "File Templates"
32
#: filetemplates.cpp:83
33
msgid "Create files from templates"
34
msgstr "템플릿을 기반으로 새 파일 만들기"
36
#: filetemplates.cpp:92
37
msgid "&Manage Templates..."
38
msgstr "템플릿 관리(&M)..."
40
#: filetemplates.cpp:95
41
msgid "New From &Template"
42
msgstr "템플릿에서 새로 만들기(&T)"
44
#: filetemplates.cpp:141
48
#: filetemplates.cpp:200
49
msgctxt "@item:inmenu"
53
#: filetemplates.cpp:302
57
#: filetemplates.cpp:327
58
msgid "Open as Template"
61
#: filetemplates.cpp:359
64
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
65
"document will not be created.</qt>"
67
"<qt>파일<br /><strong>%1</strong><br />을(를) 읽기 위해 여는 중 오류가 발생하"
68
"였습니다. 문서를 만들지 않을 것입니다.</qt>"
70
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:969
71
msgid "Template Plugin"
74
#: filetemplates.cpp:429
79
#: filetemplates.cpp:452
84
#: filetemplates.cpp:512
85
msgid "Manage File Templates"
88
#: filetemplates.cpp:530
92
#: filetemplates.cpp:535
94
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
95
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
96
"example 'HTML Document'.</p>"
98
"<p>이 문자열은 템플릿 메뉴 등에 표시되는 템플릿 이름입니다. 'HTML 문서'와 같"
99
"이 템플릿의 기능을 설명하는 문자열이 좋습니다.</p>"
101
#: filetemplates.cpp:540
102
msgid "Press to select or change the icon for this template"
103
msgstr "템플릿의 아이콘을 선택하거나 변경하려면 누르십시오"
105
#: filetemplates.cpp:542
109
#: filetemplates.cpp:546
111
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
112
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
115
"<p>그룹은 플러그인의 하위 메뉴를 지정하는 데 사용됩니다. 비어 있으면 '기타' "
116
"그룹을 사용합니다.</p><p>임의의 새 그룹을 메뉴 아래에 추가할 수 있습니다.</p>"
118
#: filetemplates.cpp:550
119
msgid "Document &name:"
122
#: filetemplates.cpp:553
124
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
125
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
126
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
127
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
128
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
129
"(2).sh', and so on.</p>"
131
"<p>이 문자열은 제목 표시줄과 파일 목록에 나타나는 새 문서의 이름에 사용됩니"
132
"다.</p><p>문자열에 '%N'이 들어 있다면 비슷한 이름의 파일이 나타날 때마다 증가"
133
"하는 숫자로 대체됩니다.</p><p> 예를 들어 문서 이름이 '새 셸 스크립트 (%N)."
134
"sh'라면 첫 문서는 '새 셸 스크립트 (1).sh', 두 번째 문서는 '새 셸 스크립트 "
135
"(2).sh' 등으로 이름이 지어집니다.</p>"
137
#: filetemplates.cpp:561
141
#: filetemplates.cpp:562
145
#: filetemplates.cpp:564
147
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
148
"property will not be set.</p>"
150
"<p>템플릿에 사용할 구문 강조 종류를 선택하십시오. '없음'을 선택하면 구문 강조"
153
#: filetemplates.cpp:567
154
msgid "&Description:"
157
#: filetemplates.cpp:570
159
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
160
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
161
msgstr "<p>이 설정은 템플릿의 풍선 도움말 등에서 사용됩니다.</p>"
163
#: filetemplates.cpp:574
167
#: filetemplates.cpp:577
169
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
170
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <"
171
"anders@alweb.dk>'</p>"
173
"<p>템플릿을 다른 사용자와 공유하고 싶으면 설정할 수 있습니다.</p> <p>추천하"
174
"는 형식은 이메일 주소를 포함한 전체 이름입니다. 예를 들어 'John Doe <"
175
"someone@example.com>' 입니다.</p>"
177
#: filetemplates.cpp:645
178
msgid "Template Origin"
181
#: filetemplates.cpp:646
183
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
184
"the appropriate option below."
186
"기존 파일이나 템플릿에서 새 템플릿을 만들려면 아래에서 옵션을 선택하십시오."
188
#: filetemplates.cpp:660
189
msgid "Start with an &empty document"
190
msgstr "빈 문서에서 시작하기(&E)"
192
#: filetemplates.cpp:665
193
msgid "Use an existing file:"
194
msgstr "존재하는 파일 사용하기:"
196
#: filetemplates.cpp:675
197
msgid "Use an existing template:"
198
msgstr "존재하는 템플릿 사용하기:"
200
#: filetemplates.cpp:707
201
msgid "Edit Template Properties"
204
#: filetemplates.cpp:708
206
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
207
"which you have no meaningful value."
209
"플러그인의 주 속성을 지정하십시오. 불필요한 필드는 비워 둘 수 있습니다."
211
#: filetemplates.cpp:730
212
msgid "Choose Location"
215
#: filetemplates.cpp:731
217
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
218
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
220
"<p>템플릿의 경로를 선택하십시오. 만약 템플릿 디렉터리에 저장하면 자동적으로 "
223
#: filetemplates.cpp:741
224
msgid "Template directory"
227
#: filetemplates.cpp:748
228
msgid "Template &file name:"
229
msgstr "템플릿 파일 이름(&F):"
231
#: filetemplates.cpp:753
232
msgid "Custom location:"
235
#: filetemplates.cpp:771
236
msgid "Autoreplace Macros"
239
#: filetemplates.cpp:772
241
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
242
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
243
"kaddressbook entry."
245
"텍스트에 있는 일부 문자열을 템플릿 매크로로 치환할 수 있습니다. 만약 아래 데"
246
"이터가 정확하지 않거나 빠져 있으면 개인 KAddressBook 항목에서 편집하십시오."
248
#: filetemplates.cpp:778
250
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
251
msgstr "이름 '%1'을(를) '%{fullname}' 매크로 자리에 삽입하기"
253
#: filetemplates.cpp:783
255
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
256
msgstr "이메일 주소 '%1'을(를) '%email' 매크로 자리에 삽입하기"
258
#: filetemplates.cpp:794
259
msgid "Create Template"
262
#: filetemplates.cpp:795
264
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
265
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
268
"템플릿이 생성되어 지정한 위치에 저장될 것입니다. 커서 위치를 변경하려면 템플"
269
"릿 파일의 커서가 위치할 곳에 ${|} 문자열을 삽입하십시오."
271
#: filetemplates.cpp:801
272
msgid "Open the template for editing in Kate"
273
msgstr "Kate에서 편집하기 위하여 템플릿 열기"
275
#: filetemplates.cpp:912
278
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
279
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
281
"<p>파일<br /><strong>'%1'</strong><br />이(가) 이미 존재합니다. 덮어 쓰지 않"
282
"으려면 템플릿 파일 이름을 바꾸십시오."
284
#: filetemplates.cpp:915
288
#: filetemplates.cpp:915
292
#: filetemplates.cpp:967
295
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
296
"document will not be created</qt>"
298
"<qt>파일<br /><strong>%1</strong><br />을(를) 읽기 위해 여는 중 오류가 발생하"
299
"였습니다 문서를 만들지 않을 것입니다.</qt>"
301
#: filetemplates.cpp:1046
304
"Unable to save the template to '%1'.\n"
306
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
308
"템플릿을 '%1'에 저장할 수 없습니다.\n"
310
"템플릿이 열릴 것입니다. 편집기에서 저장하십시오."
312
#: filetemplates.cpp:1048
316
#: filetemplates.cpp:1068
320
#: filetemplates.cpp:1073
321
msgctxt "@action:button Template"
325
#: filetemplates.cpp:1077
326
msgctxt "@action:button Template"
330
#: filetemplates.cpp:1081
331
msgctxt "@action:button Template"
335
#. i18n: ectx: Menu (file)
340
#. i18n: ectx: Menu (settings)
345
#. i18n: ectx: Menu (settings)