~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ko/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-gs8nqif57xgufkss
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of dolphin.po to Korean
2
 
# Copyright (C) Park Shinjo, 2007-2008.
3
 
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
4
 
#
5
 
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
6
 
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: dolphin\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 01:57+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 00:10+0900\n"
13
 
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
15
 
"Language: ko\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
 
 
22
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
 
msgid "Your names"
24
 
msgstr "Park Shinjo"
25
 
 
26
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
 
msgid "Your emails"
28
 
msgstr "kde@peremen.name"
29
 
 
30
 
#: dolphincontextmenu.cpp:174 panels/places/placespanel.cpp:184
31
 
msgctxt "@action:inmenu"
32
 
msgid "Empty Trash"
33
 
msgstr "휴지통 비우기"
34
 
 
35
 
#: dolphincontextmenu.cpp:196
36
 
msgctxt "@action:inmenu"
37
 
msgid "Restore"
38
 
msgstr "복원"
39
 
 
40
 
#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1485
41
 
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
42
 
msgid "Create New"
43
 
msgstr "새로 만들기"
44
 
 
45
 
#: dolphincontextmenu.cpp:248
46
 
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
47
 
msgid "Add to Places"
48
 
msgstr "위치에 추가하기"
49
 
 
50
 
#: dolphincontextmenu.cpp:255
51
 
msgctxt "@action:inmenu"
52
 
msgid "Open Path in New Window"
53
 
msgstr "경로를 새 창으로 열기"
54
 
 
55
 
#: dolphincontextmenu.cpp:261
56
 
msgctxt "@action:inmenu"
57
 
msgid "Open Path in New Tab"
58
 
msgstr "경로를 새 탭으로 열기"
59
 
 
60
 
#: dolphincontextmenu.cpp:330
61
 
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
62
 
msgid "Add to Places"
63
 
msgstr "위치에 추가하기"
64
 
 
65
 
#: dolphincontextmenu.cpp:423
66
 
msgctxt "@action:inmenu"
67
 
msgid "Paste Into Folder"
68
 
msgstr "폴더에 붙여넣기"
69
 
 
70
 
#: dolphincontextmenu.cpp:534
71
 
msgctxt "@action:inmenu"
72
 
msgid "&Move to Trash"
73
 
msgstr "휴지통으로 이동(&M)"
74
 
 
75
 
#: dolphincontextmenu.cpp:537
76
 
msgctxt "@action:inmenu"
77
 
msgid "&Delete"
78
 
msgstr "삭제(&D)"
79
 
 
80
 
#: dolphinmainwindow.cpp:318
81
 
msgctxt "@info:status"
82
 
msgid "Successfully copied."
83
 
msgstr "복사가 끝났습니다."
84
 
 
85
 
#: dolphinmainwindow.cpp:321
86
 
msgctxt "@info:status"
87
 
msgid "Successfully moved."
88
 
msgstr "이동이 끝났습니다."
89
 
 
90
 
#: dolphinmainwindow.cpp:324
91
 
msgctxt "@info:status"
92
 
msgid "Successfully linked."
93
 
msgstr "링크를 걸었습니다."
94
 
 
95
 
#: dolphinmainwindow.cpp:327
96
 
msgctxt "@info:status"
97
 
msgid "Successfully moved to trash."
98
 
msgstr "휴지통으로 이동했습니다."
99
 
 
100
 
#: dolphinmainwindow.cpp:330
101
 
msgctxt "@info:status"
102
 
msgid "Successfully renamed."
103
 
msgstr "이름을 바꿨습니다."
104
 
 
105
 
#: dolphinmainwindow.cpp:334
106
 
msgctxt "@info:status"
107
 
msgid "Created folder."
108
 
msgstr "폴더를 만들었습니다."
109
 
 
110
 
#: dolphinmainwindow.cpp:418
111
 
msgctxt "@info"
112
 
msgid "Go back"
113
 
msgstr "뒤로 가기"
114
 
 
115
 
#: dolphinmainwindow.cpp:424
116
 
msgctxt "@info"
117
 
msgid "Go forward"
118
 
msgstr "앞으로 가기"
119
 
 
120
 
#: dolphinmainwindow.cpp:592
121
 
msgctxt "@title:window"
122
 
msgid "Confirmation"
123
 
msgstr "확인"
124
 
 
125
 
#: dolphinmainwindow.cpp:596
126
 
msgid "C&lose Current Tab"
127
 
msgstr "현재 탭 닫기(&L)"
128
 
 
129
 
#: dolphinmainwindow.cpp:604
130
 
msgid ""
131
 
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
132
 
msgstr "현재 창에 여러 탭이 열려 있습니다. 종료하시겠습니까?"
133
 
 
134
 
#: dolphinmainwindow.cpp:606
135
 
msgid "Do not ask again"
136
 
msgstr "다시 묻지 않기"
137
 
 
138
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1182
139
 
msgctxt "@action:inmenu"
140
 
msgid "New Tab"
141
 
msgstr "새 탭"
142
 
 
143
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1185
144
 
msgctxt "@action:inmenu"
145
 
msgid "Detach Tab"
146
 
msgstr "탭 떼내기"
147
 
 
148
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1187
149
 
msgctxt "@action:inmenu"
150
 
msgid "Close Other Tabs"
151
 
msgstr "다른 탭 닫기"
152
 
 
153
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1189
154
 
msgctxt "@action:inmenu"
155
 
msgid "Close Tab"
156
 
msgstr "탭 닫기"
157
 
 
158
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
159
 
msgctxt "@action:inmenu"
160
 
msgid "Location Bar"
161
 
msgstr "위치 표시줄"
162
 
 
163
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1373
164
 
msgctxt "@action:inmenu"
165
 
msgid "Go"
166
 
msgstr "이동"
167
 
 
168
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1383
169
 
msgctxt "@action:inmenu"
170
 
msgid "Tools"
171
 
msgstr "도구"
172
 
 
173
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
174
 
msgctxt "@action:inmenu"
175
 
msgid "Help"
176
 
msgstr "도움말"
177
 
 
178
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1493
179
 
msgctxt "@action:inmenu File"
180
 
msgid "New &Window"
181
 
msgstr "새 창(&W)"
182
 
 
183
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1499
184
 
msgctxt "@action:inmenu File"
185
 
msgid "New Tab"
186
 
msgstr "새 탭"
187
 
 
188
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1505
189
 
msgctxt "@action:inmenu File"
190
 
msgid "Close Tab"
191
 
msgstr "탭 닫기"
192
 
 
193
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1528
194
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
195
 
msgid "Paste"
196
 
msgstr "붙여넣기"
197
 
 
198
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
199
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
200
 
msgid "Select All"
201
 
msgstr "모두 선택"
202
 
 
203
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1538 dolphinpart.cpp:189
204
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
205
 
msgid "Invert Selection"
206
 
msgstr "선택 반전"
207
 
 
208
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1551
209
 
msgctxt "@action:inmenu View"
210
 
msgid "Reload"
211
 
msgstr "새로 고침"
212
 
 
213
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1557
214
 
msgctxt "@action:inmenu View"
215
 
msgid "Stop"
216
 
msgstr "중지"
217
 
 
218
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1558
219
 
msgctxt "@info"
220
 
msgid "Stop loading"
221
 
msgstr "그만 불러오기"
222
 
 
223
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1563
224
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
225
 
msgid "Editable Location"
226
 
msgstr "위치 표시줄 편집하기"
227
 
 
228
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1568
229
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
230
 
msgid "Replace Location"
231
 
msgstr "위치 바꾸기"
232
 
 
233
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1579
234
 
msgid "Recently Closed Tabs"
235
 
msgstr "최근에 닫은 탭"
236
 
 
237
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1586
238
 
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
239
 
msgstr "최근에 닫은 탭 비우기"
240
 
 
241
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1604
242
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
243
 
msgid "Show Filter Bar"
244
 
msgstr "필터 표시줄 보이기"
245
 
 
246
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1610
247
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
248
 
msgid "Compare Files"
249
 
msgstr "파일 비교하기"
250
 
 
251
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1616
252
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
253
 
msgid "Open Terminal"
254
 
msgstr "터미널 열기"
255
 
 
256
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1637
257
 
msgctxt "@action:inmenu"
258
 
msgid "Activate Next Tab"
259
 
msgstr "다음 탭으로 가기"
260
 
 
261
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1642
262
 
msgctxt "@action:inmenu"
263
 
msgid "Activate Previous Tab"
264
 
msgstr "이전 탭으로 가기"
265
 
 
266
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
267
 
msgctxt "@action:inmenu"
268
 
msgid "Open in New Tab"
269
 
msgstr "새 탭으로 열기"
270
 
 
271
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
272
 
msgctxt "@action:inmenu"
273
 
msgid "Open in New Window"
274
 
msgstr "새 창으로 열기"
275
 
 
276
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
277
 
msgctxt "@action:inmenu Panels"
278
 
msgid "Unlock Panels"
279
 
msgstr "패널 잠금 해제"
280
 
 
281
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1665
282
 
msgctxt "@action:inmenu Panels"
283
 
msgid "Lock Panels"
284
 
msgstr "패널 잠그기"
285
 
 
286
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1671
287
 
msgctxt "@title:window"
288
 
msgid "Information"
289
 
msgstr "정보"
290
 
 
291
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1692
292
 
msgctxt "@title:window"
293
 
msgid "Folders"
294
 
msgstr "폴더"
295
 
 
296
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1715
297
 
msgctxt "@title:window Shell terminal"
298
 
msgid "Terminal"
299
 
msgstr "터미널"
300
 
 
301
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1745
302
 
msgctxt "@title:window"
303
 
msgid "Places"
304
 
msgstr "위치"
305
 
 
306
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1772
307
 
msgctxt "@action:inmenu View"
308
 
msgid "Panels"
309
 
msgstr "패널"
310
 
 
311
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
312
 
msgctxt "@action"
313
 
msgid "Control"
314
 
msgstr "제어"
315
 
 
316
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2012
317
 
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
318
 
msgid "Close"
319
 
msgstr "닫기"
320
 
 
321
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2013
322
 
msgctxt "@info"
323
 
msgid "Close right view"
324
 
msgstr "오른쪽 보기 닫기"
325
 
 
326
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2016
327
 
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
328
 
msgid "Close"
329
 
msgstr "닫기"
330
 
 
331
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2017
332
 
msgctxt "@info"
333
 
msgid "Close left view"
334
 
msgstr "왼쪽 보기 닫기"
335
 
 
336
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2021
337
 
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
338
 
msgid "Split"
339
 
msgstr "나누기"
340
 
 
341
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2022
342
 
msgctxt "@info"
343
 
msgid "Split view"
344
 
msgstr "탐색 창 나누어 보기"
345
 
 
346
 
#: dolphinpart.cpp:170
347
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
348
 
msgid "&Edit File Type..."
349
 
msgstr "파일 형식 편집(&E)..."
350
 
 
351
 
#: dolphinpart.cpp:174
352
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
353
 
msgid "Select Items Matching..."
354
 
msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하기..."
355
 
 
356
 
#: dolphinpart.cpp:179
357
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
358
 
msgid "Unselect Items Matching..."
359
 
msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하지 않기..."
360
 
 
361
 
#: dolphinpart.cpp:185
362
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
363
 
msgid "Unselect All"
364
 
msgstr "모두 선택 해제"
365
 
 
366
 
#: dolphinpart.cpp:202
367
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
368
 
msgid "App&lications"
369
 
msgstr "프로그램(&L)"
370
 
 
371
 
#: dolphinpart.cpp:205
372
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
373
 
msgid "&Network Folders"
374
 
msgstr "네트워크 폴더(&N)"
375
 
 
376
 
#: dolphinpart.cpp:208
377
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
378
 
msgid "Sett&ings"
379
 
msgstr "설정(&I)"
380
 
 
381
 
#: dolphinpart.cpp:211
382
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
383
 
msgid "Trash"
384
 
msgstr "휴지통"
385
 
 
386
 
#: dolphinpart.cpp:214
387
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
388
 
msgid "Autostart"
389
 
msgstr "자동 시작"
390
 
 
391
 
#: dolphinpart.cpp:219
392
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
393
 
msgid "Find File..."
394
 
msgstr "파일 찾기..."
395
 
 
396
 
#: dolphinpart.cpp:227
397
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
398
 
msgid "Open &Terminal"
399
 
msgstr "터미널 열기(&T)"
400
 
 
401
 
#: dolphinpart.cpp:296
402
 
msgctxt "@title"
403
 
msgid "Dolphin Part"
404
 
msgstr "Dolphin 부분"
405
 
 
406
 
#: dolphinpart.cpp:494
407
 
msgctxt "@title:window"
408
 
msgid "Select"
409
 
msgstr "선택"
410
 
 
411
 
#: dolphinpart.cpp:495
412
 
msgid "Select all items matching this pattern:"
413
 
msgstr "이 패턴과 일치하는 모든 항목 선택하기:"
414
 
 
415
 
#: dolphinpart.cpp:501
416
 
msgctxt "@title:window"
417
 
msgid "Unselect"
418
 
msgstr "선택 해제"
419
 
 
420
 
#: dolphinpart.cpp:502
421
 
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
422
 
msgstr "이 패턴과 일치하는 모든 항목 선택 해제하기:"
423
 
 
424
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
425
 
#: dolphinpart.rc:4
426
 
msgid "&Edit"
427
 
msgstr "편집(&E)"
428
 
 
429
 
#. i18n: ectx: Menu (selection)
430
 
#: dolphinpart.rc:14
431
 
msgctxt "@title:menu"
432
 
msgid "Selection"
433
 
msgstr "선택"
434
 
 
435
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
436
 
#: dolphinpart.rc:23
437
 
msgid "&View"
438
 
msgstr "보기(&V)"
439
 
 
440
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
441
 
#: dolphinpart.rc:32
442
 
msgid "&Go"
443
 
msgstr "이동(&G)"
444
 
 
445
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
446
 
#: dolphinpart.rc:40
447
 
msgctxt "@title:menu"
448
 
msgid "Tools"
449
 
msgstr "도구"
450
 
 
451
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
452
 
#: dolphinpart.rc:48
453
 
msgctxt "@title:menu"
454
 
msgid "Dolphin Toolbar"
455
 
msgstr "Dolphin 도구 모음"
456
 
 
457
 
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
458
 
#: dolphinui.rc:34
459
 
msgctxt "@title:menu"
460
 
msgid "Location Bar"
461
 
msgstr "위치 표시줄"
462
 
 
463
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
464
 
#: dolphinui.rc:88
465
 
msgctxt "@title:menu"
466
 
msgid "Main Toolbar"
467
 
msgstr "주 도구 모음"
468
 
 
469
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:412
470
 
msgctxt "@info:progress"
471
 
msgid "Loading folder..."
472
 
msgstr "폴더 불러오는 중..."
473
 
 
474
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:420
475
 
msgctxt "@info:progress"
476
 
msgid "Sorting..."
477
 
msgstr "정렬 중..."
478
 
 
479
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:431
480
 
msgctxt "@info"
481
 
msgid "Searching..."
482
 
msgstr "찾는 중..."
483
 
 
484
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:451
485
 
msgctxt "@info:status"
486
 
msgid "No items found."
487
 
msgstr "항목이 없습니다."
488
 
 
489
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:591
490
 
msgctxt "@info:status"
491
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
492
 
msgstr "Dolphin은 웹 페이지를 지원하지 않으므로 웹 브라우저가 실행되었습니다"
493
 
 
494
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:605
495
 
msgctxt "@info:status"
496
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
497
 
msgstr "Dolphin이 지원하지 않는 프로토콜이므로 Konqueror가 실행되었습니다"
498
 
 
499
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:613
500
 
msgctxt "@info:status"
501
 
msgid "Invalid protocol"
502
 
msgstr "잘못된 프로토콜"
503
 
 
504
 
#: filterbar/filterbar.cpp:39
505
 
msgctxt "@info:tooltip"
506
 
msgid "Hide Filter Bar"
507
 
msgstr "필터 표시줄 숨기기"
508
 
 
509
 
#: filterbar/filterbar.cpp:43
510
 
msgctxt "@label:textbox"
511
 
msgid "Filter:"
512
 
msgstr "필터:"
513
 
 
514
 
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:54
515
 
msgctxt "@item:intable"
516
 
msgid "Unknown"
517
 
msgstr "알 수 없음"
518
 
 
519
 
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:56
520
 
#, kde-format
521
 
msgctxt "@item:intable"
522
 
msgid "%1 item"
523
 
msgid_plural "%1 items"
524
 
msgstr[0] "항목 %1개"
525
 
 
526
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1618
527
 
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
528
 
msgid "0 - 9"
529
 
msgstr "0 - 9"
530
 
 
531
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1635
532
 
msgctxt "@title:group"
533
 
msgid "Others"
534
 
msgstr "기타"
535
 
 
536
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1667
537
 
msgctxt "@title:group Size"
538
 
msgid "Folders"
539
 
msgstr "폴더"
540
 
 
541
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1669
542
 
msgctxt "@title:group Size"
543
 
msgid "Small"
544
 
msgstr "작음"
545
 
 
546
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1671
547
 
msgctxt "@title:group Size"
548
 
msgid "Medium"
549
 
msgstr "중간"
550
 
 
551
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1673
552
 
msgctxt "@title:group Size"
553
 
msgid "Big"
554
 
msgstr "큼"
555
 
 
556
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1733
557
 
msgctxt "@title:group Date"
558
 
msgid "Today"
559
 
msgstr "오늘"
560
 
 
561
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1734
562
 
msgctxt "@title:group Date"
563
 
msgid "Yesterday"
564
 
msgstr "어제"
565
 
 
566
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1735
567
 
#, c-format
568
 
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
569
 
msgid "%A"
570
 
msgstr "%A"
571
 
 
572
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1739
573
 
msgctxt "@title:group Date"
574
 
msgid "Last Week"
575
 
msgstr "지난 주"
576
 
 
577
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1742
578
 
msgctxt "@title:group Date"
579
 
msgid "Two Weeks Ago"
580
 
msgstr "2주 전"
581
 
 
582
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1745
583
 
msgctxt "@title:group Date"
584
 
msgid "Three Weeks Ago"
585
 
msgstr "3주 전"
586
 
 
587
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1749
588
 
msgctxt "@title:group Date"
589
 
msgid "Earlier this Month"
590
 
msgstr "이번 달 초"
591
 
 
592
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758
593
 
msgctxt ""
594
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
595
 
"year number"
596
 
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
597
 
msgstr "어제 (%Y년 %B)"
598
 
 
599
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760
600
 
msgctxt ""
601
 
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
602
 
"and %Y is full year number"
603
 
msgid "%A (%B, %Y)"
604
 
msgstr "%A (%Y년 %B)"
605
 
 
606
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1762
607
 
msgctxt ""
608
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
609
 
"year number"
610
 
msgid "Last Week (%B, %Y)"
611
 
msgstr "지난 주 (%Y년 %B)"
612
 
 
613
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764
614
 
msgctxt ""
615
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
616
 
"year number"
617
 
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
618
 
msgstr "2주 전 (%Y년 %B)"
619
 
 
620
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1766
621
 
msgctxt ""
622
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
623
 
"year number"
624
 
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
625
 
msgstr "3주 전 (%Y년 %B)"
626
 
 
627
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1768
628
 
msgctxt ""
629
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
630
 
"year number"
631
 
msgid "Earlier on %B, %Y"
632
 
msgstr "%Y년 %B 초"
633
 
 
634
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1771
635
 
msgctxt ""
636
 
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
637
 
"and %Y is full year number"
638
 
msgid "%B, %Y"
639
 
msgstr "%Y년 %B"
640
 
 
641
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1810 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1823
642
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1836
643
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
644
 
msgid "Read, "
645
 
msgstr "읽기, "
646
 
 
647
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1813 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1826
648
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1839
649
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
650
 
msgid "Write, "
651
 
msgstr "쓰기, "
652
 
 
653
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1816 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1829
654
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1842
655
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
656
 
msgid "Execute, "
657
 
msgstr "실행, "
658
 
 
659
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1818 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1831
660
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1844
661
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
662
 
msgid "Forbidden"
663
 
msgstr "거부됨"
664
 
 
665
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1846
666
 
#, kde-format
667
 
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
668
 
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
669
 
msgstr "사용자: %1 | 그룹: %2 | 기타: %3"
670
 
 
671
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1952
672
 
msgctxt "@label"
673
 
msgid "Name"
674
 
msgstr "이름"
675
 
 
676
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1953
677
 
msgctxt "@label"
678
 
msgid "Size"
679
 
msgstr "크기"
680
 
 
681
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1954
682
 
msgctxt "@label"
683
 
msgid "Date"
684
 
msgstr "날짜"
685
 
 
686
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1955
687
 
msgctxt "@label"
688
 
msgid "Type"
689
 
msgstr "형식"
690
 
 
691
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1956
692
 
msgctxt "@label"
693
 
msgid "Rating"
694
 
msgstr "별점"
695
 
 
696
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1957
697
 
msgctxt "@label"
698
 
msgid "Tags"
699
 
msgstr "태그"
700
 
 
701
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1958
702
 
msgctxt "@label"
703
 
msgid "Comment"
704
 
msgstr "설명"
705
 
 
706
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1959
707
 
msgctxt "@label"
708
 
msgid "Word Count"
709
 
msgstr "단어 수"
710
 
 
711
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1959 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1960
712
 
msgctxt "@label"
713
 
msgid "Document"
714
 
msgstr "문서"
715
 
 
716
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1960
717
 
msgctxt "@label"
718
 
msgid "Line Count"
719
 
msgstr "줄 수"
720
 
 
721
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1961
722
 
msgctxt "@label"
723
 
msgid "Image Size"
724
 
msgstr "그림 크기"
725
 
 
726
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1961 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1962
727
 
msgctxt "@label"
728
 
msgid "Image"
729
 
msgstr "그림"
730
 
 
731
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1962
732
 
msgctxt "@label"
733
 
msgid "Orientation"
734
 
msgstr "방향"
735
 
 
736
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1963
737
 
msgctxt "@label"
738
 
msgid "Artist"
739
 
msgstr "음악가"
740
 
 
741
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1963 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1964
742
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1965 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1966
743
 
msgctxt "@label"
744
 
msgid "Audio"
745
 
msgstr "오디오"
746
 
 
747
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1964
748
 
msgctxt "@label"
749
 
msgid "Album"
750
 
msgstr "앨범"
751
 
 
752
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1965
753
 
msgctxt "@label"
754
 
msgid "Duration"
755
 
msgstr "시간"
756
 
 
757
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1966
758
 
msgctxt "@label"
759
 
msgid "Track"
760
 
msgstr "트랙"
761
 
 
762
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1967
763
 
msgctxt "@label"
764
 
msgid "Path"
765
 
msgstr "경로"
766
 
 
767
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1967 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1968
768
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1969 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1970
769
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1971 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1972
770
 
msgctxt "@label"
771
 
msgid "Other"
772
 
msgstr "기타"
773
 
 
774
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1968
775
 
msgctxt "@label"
776
 
msgid "Link Destination"
777
 
msgstr "링크 대상"
778
 
 
779
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1969
780
 
msgctxt "@label"
781
 
msgid "Copied From"
782
 
msgstr "다음에서 복사됨"
783
 
 
784
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1970
785
 
msgctxt "@label"
786
 
msgid "Permissions"
787
 
msgstr "권한"
788
 
 
789
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1971
790
 
msgctxt "@label"
791
 
msgid "Owner"
792
 
msgstr "소유자"
793
 
 
794
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1972
795
 
msgctxt "@label"
796
 
msgid "User Group"
797
 
msgstr "사용자 그룹"
798
 
 
799
 
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:41
800
 
msgctxt "@info:status"
801
 
msgid "Unknown error."
802
 
msgstr "알 수 없는 오류."
803
 
 
804
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:169
805
 
msgctxt "@item:intable Image orientation"
806
 
msgid "Unchanged"
807
 
msgstr "변경하지 않음"
808
 
 
809
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:170
810
 
msgctxt "@item:intable Image orientation"
811
 
msgid "Horizontally flipped"
812
 
msgstr "수평으로 뒤집음"
813
 
 
814
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:171
815
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
816
 
msgid "180° rotated"
817
 
msgstr "180° 회전"
818
 
 
819
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:172
820
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
821
 
msgid "Vertically flipped"
822
 
msgstr "수직으로 뒤집음"
823
 
 
824
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:173
825
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
826
 
msgid "Transposed"
827
 
msgstr "반전"
828
 
 
829
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:174
830
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
831
 
msgid "90° rotated"
832
 
msgstr "90° 회전"
833
 
 
834
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:175
835
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
836
 
msgid "Transversed"
837
 
msgstr "대칭"
838
 
 
839
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:176
840
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
841
 
msgid "270° rotated"
842
 
msgstr "270° 회전"
843
 
 
844
 
#: main.cpp:35
845
 
msgctxt "@title"
846
 
msgid "Dolphin"
847
 
msgstr "Dolphin"
848
 
 
849
 
#: main.cpp:37
850
 
msgctxt "@title"
851
 
msgid "File Manager"
852
 
msgstr "파일 관리자"
853
 
 
854
 
#: main.cpp:39
855
 
msgctxt "@info:credit"
856
 
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
857
 
msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
858
 
 
859
 
#: main.cpp:41
860
 
msgctxt "@info:credit"
861
 
msgid "Frank Reininghaus"
862
 
msgstr "Frank Reininghaus"
863
 
 
864
 
#: main.cpp:42
865
 
msgctxt "@info:credit"
866
 
msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
867
 
msgstr "관리자(2012년 이후), 개발자"
868
 
 
869
 
#: main.cpp:44
870
 
msgctxt "@info:credit"
871
 
msgid "Peter Penz"
872
 
msgstr "Peter Penz"
873
 
 
874
 
#: main.cpp:45
875
 
msgctxt "@info:credit"
876
 
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
877
 
msgstr "관리자(2006년-2012년), 개발자"
878
 
 
879
 
#: main.cpp:47
880
 
msgctxt "@info:credit"
881
 
msgid "Sebastian Trüg"
882
 
msgstr "Sebastian Trüg"
883
 
 
884
 
#: main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 main.cpp:63
885
 
#: main.cpp:66
886
 
msgctxt "@info:credit"
887
 
msgid "Developer"
888
 
msgstr "개발자"
889
 
 
890
 
#: main.cpp:50
891
 
msgctxt "@info:credit"
892
 
msgid "David Faure"
893
 
msgstr "David Faure"
894
 
 
895
 
#: main.cpp:53
896
 
msgctxt "@info:credit"
897
 
msgid "Aaron J. Seigo"
898
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
899
 
 
900
 
#: main.cpp:56
901
 
msgctxt "@info:credit"
902
 
msgid "Rafael Fernández López"
903
 
msgstr "Rafael Fernández López"
904
 
 
905
 
#: main.cpp:59
906
 
msgctxt "@info:credit"
907
 
msgid "Kevin Ottens"
908
 
msgstr "Kevin Ottens"
909
 
 
910
 
#: main.cpp:62
911
 
msgctxt "@info:credit"
912
 
msgid "Holger Freyther"
913
 
msgstr "Holger Freyther"
914
 
 
915
 
#: main.cpp:65
916
 
msgctxt "@info:credit"
917
 
msgid "Max Blazejak"
918
 
msgstr "Max Blazejak"
919
 
 
920
 
#: main.cpp:68
921
 
msgctxt "@info:credit"
922
 
msgid "Michael Austin"
923
 
msgstr "Michael Austin"
924
 
 
925
 
#: main.cpp:69
926
 
msgctxt "@info:credit"
927
 
msgid "Documentation"
928
 
msgstr "문서화"
929
 
 
930
 
#: main.cpp:79
931
 
msgctxt "@info:shell"
932
 
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
933
 
msgstr "인자로 주어진 파일과 디렉터리를 선택합니다."
934
 
 
935
 
#: main.cpp:81
936
 
msgctxt "@info:shell"
937
 
msgid "Dolphin will get started with a split view."
938
 
msgstr "Dolphin을 나누어 보기로 시작합니다."
939
 
 
940
 
#: main.cpp:82
941
 
msgctxt "@info:shell"
942
 
msgid "Document to open"
943
 
msgstr "열 문서"
944
 
 
945
 
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
946
 
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
947
 
msgid "Hidden files shown"
948
 
msgstr "숨김 파일 보여짐"
949
 
 
950
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
951
 
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
952
 
msgid "Automatic scrolling"
953
 
msgstr "자동 스크롤"
954
 
 
955
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
956
 
msgctxt "@action:inmenu"
957
 
msgid "Cut"
958
 
msgstr "잘라내기"
959
 
 
960
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
961
 
msgctxt "@action:inmenu"
962
 
msgid "Copy"
963
 
msgstr "복사"
964
 
 
965
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
966
 
msgctxt "@action:inmenu"
967
 
msgid "Paste"
968
 
msgstr "붙여넣기"
969
 
 
970
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:77
971
 
msgctxt "@action:inmenu"
972
 
msgid "Rename..."
973
 
msgstr "이름 바꾸기..."
974
 
 
975
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
976
 
msgctxt "@action:inmenu"
977
 
msgid "Move to Trash"
978
 
msgstr "휴지통으로 이동"
979
 
 
980
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
981
 
msgctxt "@action:inmenu"
982
 
msgid "Delete"
983
 
msgstr "삭제"
984
 
 
985
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
986
 
msgctxt "@action:inmenu"
987
 
msgid "Show Hidden Files"
988
 
msgstr "숨김 파일 보기"
989
 
 
990
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118
991
 
msgctxt "@action:inmenu"
992
 
msgid "Automatic Scrolling"
993
 
msgstr "자동 스크롤"
994
 
 
995
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:128
996
 
msgctxt "@action:inmenu"
997
 
msgid "Properties"
998
 
msgstr "속성"
999
 
 
1000
 
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
1001
 
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
1002
 
msgid "Previews shown"
1003
 
msgstr "미리 보기 보여짐"
1004
 
 
1005
 
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
1006
 
msgctxt "@title:window"
1007
 
msgid "Configure Shown Data"
1008
 
msgstr "보이는 데이터 설정하기"
1009
 
 
1010
 
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
1011
 
msgctxt "@label::textbox"
1012
 
msgid "Select which data should be shown:"
1013
 
msgstr "표시할 데이터를 선택하십시오:"
1014
 
 
1015
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:236
1016
 
#, kde-format
1017
 
msgctxt "@info"
1018
 
msgid "%1 item selected"
1019
 
msgid_plural "%1 items selected"
1020
 
msgstr[0] "%1개 항목 선택됨"
1021
 
 
1022
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:277
1023
 
msgctxt "@action:inmenu"
1024
 
msgid "Preview"
1025
 
msgstr "미리 보기"
1026
 
 
1027
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:282
1028
 
msgctxt "@action:inmenu"
1029
 
msgid "Configure..."
1030
 
msgstr "설정..."
1031
 
 
1032
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:304
1033
 
msgctxt "@label::textbox"
1034
 
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
1035
 
msgstr "정보 패널에 표시할 데이터를 선택하십시오:"
1036
 
 
1037
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:129
1038
 
msgid "play"
1039
 
msgstr "재생"
1040
 
 
1041
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:135
1042
 
msgid "stop"
1043
 
msgstr "중지"
1044
 
 
1045
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
1046
 
#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:10
1047
 
msgid ""
1048
 
"Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")"
1049
 
msgstr "위치 패널 아이콘 크기 (-1: 스타일에 정의된 기본값)"
1050
 
 
1051
 
#: panels/places/placesitem.cpp:152
1052
 
msgctxt "@item"
1053
 
msgid "Places"
1054
 
msgstr "위치"
1055
 
 
1056
 
#: panels/places/placesitem.cpp:153
1057
 
msgctxt "@item"
1058
 
msgid "Recently Accessed"
1059
 
msgstr "최근 위치"
1060
 
 
1061
 
#: panels/places/placesitem.cpp:154
1062
 
msgctxt "@item"
1063
 
msgid "Search For"
1064
 
msgstr "다음으로 검색"
1065
 
 
1066
 
#: panels/places/placesitem.cpp:155
1067
 
msgctxt "@item"
1068
 
msgid "Devices"
1069
 
msgstr "장치"
1070
 
 
1071
 
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:127
1072
 
msgctxt "@label"
1073
 
msgid "Label:"
1074
 
msgstr "이름표:"
1075
 
 
1076
 
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:129
1077
 
msgid "Enter descriptive label here"
1078
 
msgstr "설명하는 이름표를 누르십시오"
1079
 
 
1080
 
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:133
1081
 
msgctxt "@label"
1082
 
msgid "Location:"
1083
 
msgstr "위치:"
1084
 
 
1085
 
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:139
1086
 
msgctxt "@label"
1087
 
msgid "Choose an icon:"
1088
 
msgstr "아이콘 선택:"
1089
 
 
1090
 
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:156
1091
 
#, kde-format
1092
 
msgid "&Only show when using this application (%1)"
1093
 
msgstr "이 프로그램을 사용할 때만 보이기 (%1)(&O)"
1094
 
 
1095
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:265
1096
 
#, kde-format
1097
 
msgctxt "@item"
1098
 
msgid "Eject '%1'"
1099
 
msgstr "'%1' 꺼내기"
1100
 
 
1101
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:301
1102
 
#, kde-format
1103
 
msgctxt "@item"
1104
 
msgid "Release '%1'"
1105
 
msgstr "'%1' 놓기"
1106
 
 
1107
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:303
1108
 
#, kde-format
1109
 
msgctxt "@item"
1110
 
msgid "Safely Remove '%1'"
1111
 
msgstr "'%1' 안전하게 제거"
1112
 
 
1113
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:306
1114
 
#, kde-format
1115
 
msgctxt "@item"
1116
 
msgid "Unmount '%1'"
1117
 
msgstr "'%1' 마운트 해제"
1118
 
 
1119
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:328
1120
 
#, kde-format
1121
 
msgctxt "@info"
1122
 
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
1123
 
msgstr "장치 '%1'이(가) 디스크가 아니므로 꺼낼 수 없습니다."
1124
 
 
1125
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:909
1126
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1127
 
msgid "Home"
1128
 
msgstr "홈"
1129
 
 
1130
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:912
1131
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1132
 
msgid "Network"
1133
 
msgstr "네트워크"
1134
 
 
1135
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:915
1136
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1137
 
msgid "Root"
1138
 
msgstr "루트"
1139
 
 
1140
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:918
1141
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1142
 
msgid "Trash"
1143
 
msgstr "휴지통"
1144
 
 
1145
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:923
1146
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1147
 
msgid "Today"
1148
 
msgstr "오늘"
1149
 
 
1150
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:926
1151
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1152
 
msgid "Yesterday"
1153
 
msgstr "어제"
1154
 
 
1155
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:929
1156
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1157
 
msgid "This Month"
1158
 
msgstr "이번 달"
1159
 
 
1160
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:932
1161
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1162
 
msgid "Last Month"
1163
 
msgstr "지난 달"
1164
 
 
1165
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:935
1166
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1167
 
msgid "Documents"
1168
 
msgstr "문서"
1169
 
 
1170
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:938
1171
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1172
 
msgid "Images"
1173
 
msgstr "그림"
1174
 
 
1175
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:941
1176
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1177
 
msgid "Audio Files"
1178
 
msgstr "오디오 파일"
1179
 
 
1180
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:944
1181
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1182
 
msgid "Videos"
1183
 
msgstr "비디오"
1184
 
 
1185
 
#: panels/places/placespanel.cpp:188 panels/places/placespanel.cpp:194
1186
 
#: panels/places/placespanel.cpp:303
1187
 
msgctxt "@item:inmenu"
1188
 
msgid "Add Entry..."
1189
 
msgstr "항목 추가..."
1190
 
 
1191
 
#: panels/places/placespanel.cpp:190
1192
 
#, kde-format
1193
 
msgctxt "@item:inmenu"
1194
 
msgid "Edit '%1'..."
1195
 
msgstr "'%1' 편집..."
1196
 
 
1197
 
#: panels/places/placespanel.cpp:197
1198
 
#, kde-format
1199
 
msgctxt "@item:inmenu"
1200
 
msgid "Open '%1' in New Tab"
1201
 
msgstr "'%1' 새 탭으로 열기"
1202
 
 
1203
 
#: panels/places/placespanel.cpp:202
1204
 
#, kde-format
1205
 
msgctxt "@item:inmenu"
1206
 
msgid "Remove '%1'"
1207
 
msgstr "'%1' 삭제"
1208
 
 
1209
 
#: panels/places/placespanel.cpp:205
1210
 
#, kde-format
1211
 
msgctxt "@item:inmenu"
1212
 
msgid "Hide '%1'"
1213
 
msgstr "'%1' 숨기기"
1214
 
 
1215
 
#: panels/places/placespanel.cpp:214 panels/places/placespanel.cpp:307
1216
 
msgctxt "@item:inmenu"
1217
 
msgid "Show All Entries"
1218
 
msgstr "모든 항목 보이기"
1219
 
 
1220
 
#: panels/places/placespanel.cpp:220
1221
 
msgctxt "@item:inmenu"
1222
 
msgid "Icon Size"
1223
 
msgstr "아이콘 크기"
1224
 
 
1225
 
#: panels/places/placespanel.cpp:231
1226
 
#, kde-format
1227
 
msgctxt "Small icon size"
1228
 
msgid "Small (%1x%2)"
1229
 
msgstr "작게 (%1x%2)"
1230
 
 
1231
 
#: panels/places/placespanel.cpp:232
1232
 
#, kde-format
1233
 
msgctxt "Medium icon size"
1234
 
msgid "Medium (%1x%2)"
1235
 
msgstr "중간 (%1x%2)"
1236
 
 
1237
 
#: panels/places/placespanel.cpp:233
1238
 
#, kde-format
1239
 
msgctxt "Large icon size"
1240
 
msgid "Large (%1x%2)"
1241
 
msgstr "크게 (%1x%2)"
1242
 
 
1243
 
#: panels/places/placespanel.cpp:234
1244
 
#, kde-format
1245
 
msgctxt "Huge icon size"
1246
 
msgid "Huge (%1x%2)"
1247
 
msgstr "매우 크게 (%1x%2)"
1248
 
 
1249
 
#: panels/places/placespanel.cpp:434
1250
 
msgctxt "@info"
1251
 
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1252
 
msgstr "정말로 휴지통을 비우시겠습니까? 모든 항목이 삭제됩니다."
1253
 
 
1254
 
#: panels/places/placespanel.cpp:438
1255
 
msgctxt "@action:button"
1256
 
msgid "Empty Trash"
1257
 
msgstr "휴지통 비우기"
1258
 
 
1259
 
#: panels/places/placespanel.cpp:458
1260
 
msgctxt "@title:window"
1261
 
msgid "Add Places Entry"
1262
 
msgstr "위치 항목 추가"
1263
 
 
1264
 
#: panels/places/placespanel.cpp:474
1265
 
msgctxt "@title:window"
1266
 
msgid "Edit Places Entry"
1267
 
msgstr "위치 항목 편집"
1268
 
 
1269
 
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
1270
 
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
1271
 
msgid "Location"
1272
 
msgstr "위치"
1273
 
 
1274
 
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
1275
 
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
1276
 
msgid "What"
1277
 
msgstr "항목"
1278
 
 
1279
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search)
1280
 
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
1281
 
msgid "Show facets widget"
1282
 
msgstr "패싯 위젯 보이기"
1283
 
 
1284
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:61
1285
 
msgctxt "@option:check"
1286
 
msgid "Documents"
1287
 
msgstr "문서"
1288
 
 
1289
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:62
1290
 
msgctxt "@option:check"
1291
 
msgid "Images"
1292
 
msgstr "그림"
1293
 
 
1294
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
1295
 
msgctxt "@option:check"
1296
 
msgid "Audio Files"
1297
 
msgstr "오디오 파일"
1298
 
 
1299
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:64
1300
 
msgctxt "@option:check"
1301
 
msgid "Videos"
1302
 
msgstr "비디오"
1303
 
 
1304
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:75
1305
 
msgctxt "@option:option"
1306
 
msgid "Anytime"
1307
 
msgstr "언제든지"
1308
 
 
1309
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:76
1310
 
msgctxt "@option:option"
1311
 
msgid "Today"
1312
 
msgstr "오늘"
1313
 
 
1314
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:77
1315
 
msgctxt "@option:option"
1316
 
msgid "Yesterday"
1317
 
msgstr "어제"
1318
 
 
1319
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:78
1320
 
msgctxt "@option:option"
1321
 
msgid "This Week"
1322
 
msgstr "이번 주"
1323
 
 
1324
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:79
1325
 
msgctxt "@option:option"
1326
 
msgid "This Month"
1327
 
msgstr "이번 달"
1328
 
 
1329
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:80
1330
 
msgctxt "@option:option"
1331
 
msgid "This Year"
1332
 
msgstr "올해"
1333
 
 
1334
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:93
1335
 
msgctxt "@option:option"
1336
 
msgid "Any Rating"
1337
 
msgstr "모든 별점"
1338
 
 
1339
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:94
1340
 
msgctxt "@option:option"
1341
 
msgid "1 or more"
1342
 
msgstr "1개 이상"
1343
 
 
1344
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:95
1345
 
msgctxt "@option:option"
1346
 
msgid "2 or more"
1347
 
msgstr "2개 이상"
1348
 
 
1349
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:96
1350
 
msgctxt "@option:option"
1351
 
msgid "3 or more"
1352
 
msgstr "3개 이상"
1353
 
 
1354
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:97
1355
 
msgctxt "@option:option"
1356
 
msgid "4 or more"
1357
 
msgstr "4개 이상"
1358
 
 
1359
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:98
1360
 
msgctxt "@option:option"
1361
 
msgid "Highest Rating"
1362
 
msgstr "최고 별점"
1363
 
 
1364
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:110
1365
 
#, kde-format
1366
 
msgctxt "action:button"
1367
 
msgid "From Here (%1)"
1368
 
msgstr "여기서부터 (%1)"
1369
 
 
1370
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:293
1371
 
msgctxt "@info:tooltip"
1372
 
msgid "Quit searching"
1373
 
msgstr "검색 끝내기"
1374
 
 
1375
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:318
1376
 
msgctxt "action:button"
1377
 
msgid "Filename"
1378
 
msgstr "파일 이름"
1379
 
 
1380
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:322
1381
 
msgctxt "action:button"
1382
 
msgid "Content"
1383
 
msgstr "내용"
1384
 
 
1385
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:333
1386
 
msgctxt "action:button"
1387
 
msgid "From Here"
1388
 
msgstr "여기서부터"
1389
 
 
1390
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:337
1391
 
msgctxt "action:button"
1392
 
msgid "Everywhere"
1393
 
msgstr "어디든지"
1394
 
 
1395
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:442
1396
 
#, kde-format
1397
 
msgctxt ""
1398
 
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
1399
 
"user entered."
1400
 
msgid "Query Results from '%1'"
1401
 
msgstr "'%1' 검색 결과"
1402
 
 
1403
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:458
1404
 
msgctxt "@label:textbox"
1405
 
msgid "Find:"
1406
 
msgstr "찾기:"
1407
 
 
1408
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:476
1409
 
msgctxt "action:button"
1410
 
msgid "Less Options"
1411
 
msgstr "옵션 덜 보기"
1412
 
 
1413
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:476
1414
 
msgctxt "action:button"
1415
 
msgid "More Options"
1416
 
msgstr "옵션 더 보기"
1417
 
 
1418
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:40
1419
 
msgctxt "@title:window"
1420
 
msgid "Additional Information"
1421
 
msgstr "추가 정보"
1422
 
 
1423
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:49
1424
 
msgctxt "@label"
1425
 
msgid "Select which additional information should be shown:"
1426
 
msgstr "표시할 추가 정보를 선택하십시오:"
1427
 
 
1428
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1429
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
1430
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1431
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
1432
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1433
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
1434
 
msgid "Use system font"
1435
 
msgstr "시스템 글꼴 사용하기"
1436
 
 
1437
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1438
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
1439
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1440
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
1441
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1442
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
1443
 
msgid "Font family"
1444
 
msgstr "글꼴 종류"
1445
 
 
1446
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1447
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
1448
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1449
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
1450
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1451
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
1452
 
msgid "Font size"
1453
 
msgstr "글꼴 크기"
1454
 
 
1455
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1456
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
1457
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1458
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
1459
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1460
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
1461
 
msgid "Italic"
1462
 
msgstr "기울임꼴"
1463
 
 
1464
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1465
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
1466
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1467
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
1468
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1469
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
1470
 
msgid "Font weight"
1471
 
msgstr "글꼴 높이"
1472
 
 
1473
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1474
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
1475
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1476
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
1477
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1478
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
1479
 
msgid "Icon size"
1480
 
msgstr "아이콘 크기"
1481
 
 
1482
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1483
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
1484
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1485
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
1486
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1487
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
1488
 
msgid "Preview size"
1489
 
msgstr "미리 보기 크기"
1490
 
 
1491
 
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
1492
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
1493
 
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
1494
 
msgstr "최대 텍스트 너비 인덱스 (0은 무제한)"
1495
 
 
1496
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
1497
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
1498
 
msgid "Position of columns"
1499
 
msgstr "열 위치"
1500
 
 
1501
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
1502
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
1503
 
msgid "Expandable folders"
1504
 
msgstr "확장 가능한 폴더"
1505
 
 
1506
 
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1507
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1508
 
msgctxt "@label"
1509
 
msgid "Hidden files shown"
1510
 
msgstr "숨김 파일 보여짐"
1511
 
 
1512
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1513
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1514
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1515
 
msgid ""
1516
 
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1517
 
"will be shown in the file view."
1518
 
msgstr ""
1519
 
"이 옵션이 활성화되어 있으면 '.'으로 시작하는 것 같은 숨김 파일이 파일 보기에 "
1520
 
"나타납니다."
1521
 
 
1522
 
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
1523
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1524
 
msgctxt "@label"
1525
 
msgid "Version"
1526
 
msgstr "버전"
1527
 
 
1528
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
1529
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
1530
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1531
 
msgid "This option defines the used version of the view properties."
1532
 
msgstr "이 옵션은 보기 속성에 사용된 버전을 정의합니다."
1533
 
 
1534
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1535
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
1536
 
msgctxt "@label"
1537
 
msgid "View Mode"
1538
 
msgstr "보기 모드"
1539
 
 
1540
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1541
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
1542
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1543
 
msgid ""
1544
 
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
1545
 
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
1546
 
msgstr ""
1547
 
"이 옵션은 보기의 스타일을 결정합니다. 지원하는 값은 아이콘(0), 자세히(1)과 열"
1548
 
"(2) 보기입니다."
1549
 
 
1550
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1551
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
1552
 
msgctxt "@label"
1553
 
msgid "Previews shown"
1554
 
msgstr "미리 보기 보여짐"
1555
 
 
1556
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1557
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
1558
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1559
 
msgid ""
1560
 
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
1561
 
"icon."
1562
 
msgstr "이 옵션이 활성화되면 파일 내용을 아이콘으로 미리 보여 줍니다."
1563
 
 
1564
 
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
1565
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
1566
 
msgctxt "@label"
1567
 
msgid "Grouped Sorting"
1568
 
msgstr "그룹 순 정렬"
1569
 
 
1570
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
1571
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
1572
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1573
 
msgid ""
1574
 
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
1575
 
msgstr "이 옵션이 설정되어 있으면 정렬된 항목은 분류별로 구분됩니다."
1576
 
 
1577
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
1578
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
1579
 
msgctxt "@label"
1580
 
msgid "Sort files by"
1581
 
msgstr "파일 정렬 순서"
1582
 
 
1583
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
1584
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
1585
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1586
 
msgid ""
1587
 
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
1588
 
"performed on."
1589
 
msgstr ""
1590
 
"이 옵션은 파일의 어떤 속성(이름, 크기, 날짜 등)을 기준으로 정렬할 지 정합니"
1591
 
"다."
1592
 
 
1593
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
1594
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
1595
 
msgctxt "@label"
1596
 
msgid "Order in which to sort files"
1597
 
msgstr "파일을 정할 순서"
1598
 
 
1599
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
1600
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
1601
 
msgctxt "@label"
1602
 
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
1603
 
msgstr "파일과 폴더를 정렬할 때 폴더 먼저 보이기"
1604
 
 
1605
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
1606
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
1607
 
msgctxt "@label"
1608
 
msgid "Visible roles"
1609
 
msgstr "보이는 규칙"
1610
 
 
1611
 
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
1612
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
1613
 
msgctxt "@label"
1614
 
msgid "Header column widths"
1615
 
msgstr "머릿글 열 너비"
1616
 
 
1617
 
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
1618
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
1619
 
msgctxt "@label"
1620
 
msgid "Properties last changed"
1621
 
msgstr "속성 마지막으로 변경됨"
1622
 
 
1623
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
1624
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
1625
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1626
 
msgid "The last time these properties were changed by the user."
1627
 
msgstr "사용자가 속성을 마지막으로 변경한 시간입니다."
1628
 
 
1629
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
1630
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
1631
 
msgctxt "@label"
1632
 
msgid "Additional Information"
1633
 
msgstr "추가 정보"
1634
 
 
1635
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
1636
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
1637
 
msgid "Should the URL be editable for the user"
1638
 
msgstr "사용자가 URL을 편집하도록 허용할 지 여부"
1639
 
 
1640
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
1641
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
1642
 
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
1643
 
msgstr "URL 탐색기의 텍스트 완성 모드"
1644
 
 
1645
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
1646
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21
1647
 
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
1648
 
msgstr "주소 표시줄에 전체 경로를 보여줄 지 여부입니다"
1649
 
 
1650
 
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
1651
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
1652
 
msgid ""
1653
 
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
1654
 
msgstr "Dolphin의 내부 버전, 주, 부, 버그 수리 버전"
1655
 
 
1656
 
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
1657
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
1658
 
msgid ""
1659
 
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
1660
 
"UI)"
1661
 
msgstr "시작 설정이 수정됨 (UI에 보이지 않는 내부 설정)"
1662
 
 
1663
 
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
1664
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
1665
 
msgid "Home URL"
1666
 
msgstr "홈 URL"
1667
 
 
1668
 
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
1669
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
1670
 
msgid "Split the view into two panes"
1671
 
msgstr "보기를 두 부분으로 나누기"
1672
 
 
1673
 
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
1674
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
1675
 
msgid "Should the filter bar be shown"
1676
 
msgstr "필터 표시줄 표시 여부"
1677
 
 
1678
 
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
1679
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
1680
 
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1681
 
msgstr "보기 속성이 모든 디렉터리에 사용될 지 여부"
1682
 
 
1683
 
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1684
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
1685
 
msgid "Browse through archives"
1686
 
msgstr "압축 파일 탐색하기"
1687
 
 
1688
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
1689
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
1690
 
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
1691
 
msgstr "여러 탭이 열려 있는 창을 닫을 때 사용자에게 물어 봅니다."
1692
 
 
1693
 
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
1694
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
1695
 
msgid "Rename inline"
1696
 
msgstr "항목 이름 바로 바꾸기"
1697
 
 
1698
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
1699
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
1700
 
msgid "Show selection toggle"
1701
 
msgstr "선택 반전 보이기"
1702
 
 
1703
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
1704
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
1705
 
msgid "Show tooltips"
1706
 
msgstr "풍선 도움말 보이기"
1707
 
 
1708
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
1709
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:69
1710
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1711
 
msgstr "컨텍스트 메뉴에 '이동하기'와 '복사하기' 명령 보이기"
1712
 
 
1713
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
1714
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:73
1715
 
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1716
 
msgstr "보기 속성이 유효하기 시작한 시각"
1717
 
 
1718
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
1719
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
1720
 
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
1721
 
msgstr "모든 보기 형식에 대해서 자동으로 늘어나는 폴더 사용하기"
1722
 
 
1723
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
1724
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:80
1725
 
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
1726
 
msgstr "상태 표시줄에 확대/축소 슬라이더 보이기"
1727
 
 
1728
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
1729
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:84
1730
 
msgid "Show the space information in the statusbar"
1731
 
msgstr "상태 표시줄에 공간 정보 보이기"
1732
 
 
1733
 
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
1734
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:88
1735
 
msgid "Lock the layout of the panels"
1736
 
msgstr "패널 레이아웃 잠그기"
1737
 
 
1738
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
1739
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:92
1740
 
msgid "Enlarge Small Previews"
1741
 
msgstr "작은 미리 보기 확대"
1742
 
 
1743
 
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
1744
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
1745
 
msgid "Text width index"
1746
 
msgstr "텍스트 너비 인덱스"
1747
 
 
1748
 
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
1749
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
1750
 
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
1751
 
msgstr "최대 텍스트 줄 수 (0은 무제한)"
1752
 
 
1753
 
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
1754
 
#: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
1755
 
msgid "Enabled plugins"
1756
 
msgstr "사용 중인 플러그인"
1757
 
 
1758
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
1759
 
msgctxt "@title:window"
1760
 
msgid "Dolphin Preferences"
1761
 
msgstr "Dolphin 설정"
1762
 
 
1763
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54
1764
 
msgctxt "@title:group"
1765
 
msgid "Startup"
1766
 
msgstr "시작"
1767
 
 
1768
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
1769
 
msgctxt "@title:group"
1770
 
msgid "View Modes"
1771
 
msgstr "보기 모드"
1772
 
 
1773
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68
1774
 
msgctxt "@title:group"
1775
 
msgid "Navigation"
1776
 
msgstr "탐색"
1777
 
 
1778
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75
1779
 
msgctxt "@title:group"
1780
 
msgid "Services"
1781
 
msgstr "서비스"
1782
 
 
1783
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82
1784
 
msgctxt "@title:group"
1785
 
msgid "Trash"
1786
 
msgstr "휴지통"
1787
 
 
1788
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
1789
 
msgctxt "@title:group General settings"
1790
 
msgid "General"
1791
 
msgstr "일반"
1792
 
 
1793
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
1794
 
msgctxt "@title:group"
1795
 
msgid "View"
1796
 
msgstr "보기"
1797
 
 
1798
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
1799
 
msgctxt "@option:radio"
1800
 
msgid "Remember properties for each folder"
1801
 
msgstr "각각 폴더의 보기 속성 기억하기"
1802
 
 
1803
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:55
1804
 
msgctxt "@option:radio"
1805
 
msgid "Use common properties for all folders"
1806
 
msgstr "모든 폴더에 같은 보기 속성 사용하기"
1807
 
 
1808
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
1809
 
msgctxt "@option:check"
1810
 
msgid "Show tooltips"
1811
 
msgstr "풍선 도움말 보이기"
1812
 
 
1813
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
1814
 
msgctxt "@option:check"
1815
 
msgid "Show selection marker"
1816
 
msgstr "선택 표시 보이기"
1817
 
 
1818
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
1819
 
msgctxt "option:check"
1820
 
msgid "Natural sorting of items"
1821
 
msgstr "항목을 자연스럽게 정렬하기"
1822
 
 
1823
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
1824
 
msgctxt "option:check"
1825
 
msgid "Rename inline"
1826
 
msgstr "항목 이름 바로 바꾸기"
1827
 
 
1828
 
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
1829
 
#, kde-format
1830
 
msgctxt "@title:window"
1831
 
msgid "Configure Preview for %1"
1832
 
msgstr "%1 미리보기 설정"
1833
 
 
1834
 
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:44
1835
 
msgctxt "@title:group"
1836
 
msgid "Ask for confirmation when:"
1837
 
msgstr "다음 경우에 사용자에게 물어보기:"
1838
 
 
1839
 
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:47
1840
 
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
1841
 
msgid "Moving files or folders to trash"
1842
 
msgstr "파일이나 폴더를 휴지통으로 옮길 때"
1843
 
 
1844
 
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
1845
 
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
1846
 
msgid "Deleting files or folders"
1847
 
msgstr "파일이나 폴더를 삭제할 때"
1848
 
 
1849
 
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
1850
 
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
1851
 
msgid "Closing windows with multiple tabs"
1852
 
msgstr "여러 탭이 열려 있는 창을 닫을 때"
1853
 
 
1854
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
1855
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
1856
 
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
1857
 
msgid "Behavior"
1858
 
msgstr "동작"
1859
 
 
1860
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
1861
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
1862
 
msgctxt "@title:tab Previews settings"
1863
 
msgid "Previews"
1864
 
msgstr "미리 보기"
1865
 
 
1866
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
1867
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
1868
 
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
1869
 
msgid "Confirmations"
1870
 
msgstr "확인"
1871
 
 
1872
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
1873
 
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
1874
 
msgid "Status Bar"
1875
 
msgstr "검색 표시줄"
1876
 
 
1877
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
1878
 
msgctxt "@title:group"
1879
 
msgid "Show previews for:"
1880
 
msgstr "다음 항목의 미리 보기 보이기:"
1881
 
 
1882
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:80
1883
 
msgctxt "@label"
1884
 
msgid "Skip previews for remote files above:"
1885
 
msgstr "다음보다 큰 원격 파일 미리 보지 않기:"
1886
 
 
1887
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35
1888
 
msgctxt "@option:check"
1889
 
msgid "Show zoom slider"
1890
 
msgstr "확대/축소 슬라이더 보이기"
1891
 
 
1892
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:36
1893
 
msgctxt "@option:check"
1894
 
msgid "Show space information"
1895
 
msgstr "공간 정보 보이기"
1896
 
 
1897
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:58
1898
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
1899
 
msgctxt "@title:tab"
1900
 
msgid "Icons"
1901
 
msgstr "아이콘"
1902
 
 
1903
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:63
1904
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
1905
 
msgctxt "@title:tab"
1906
 
msgid "Compact"
1907
 
msgstr "축소됨"
1908
 
 
1909
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:68
1910
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55
1911
 
msgctxt "@title:tab"
1912
 
msgid "Details"
1913
 
msgstr "자세히"
1914
 
 
1915
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:47
1916
 
msgctxt "@title:group"
1917
 
msgid "Mouse"
1918
 
msgstr "마우스"
1919
 
 
1920
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:50
1921
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
1922
 
msgid "Single-click to open files and folders"
1923
 
msgstr "한 번 클릭으로 파일과 폴더 열기"
1924
 
 
1925
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
1926
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
1927
 
msgid "Double-click to open files and folders"
1928
 
msgstr "두 번 클릭으로 파일과 폴더 열기"
1929
 
 
1930
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:58
1931
 
msgctxt "@option:check"
1932
 
msgid "Open archives as folder"
1933
 
msgstr "압축 파일을 폴더로 열기"
1934
 
 
1935
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
1936
 
msgctxt "option:check"
1937
 
msgid "Open folders during drag operations"
1938
 
msgstr "드래그하는 동안 폴더 열기"
1939
 
 
1940
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:68
1941
 
msgctxt "@label:textbox"
1942
 
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
1943
 
msgstr "컨텍스트 메뉴에 보일 서비스를 선택하십시오:"
1944
 
 
1945
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:83
1946
 
msgctxt "@action:button"
1947
 
msgid "Download New Services..."
1948
 
msgstr "새 서비스 다운로드..."
1949
 
 
1950
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:141
1951
 
msgctxt "@info"
1952
 
msgid ""
1953
 
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
1954
 
"settings."
1955
 
msgstr "버전 관리 시스템 설정을 적용하려면 Dolphin을 다시 시작해야 합니다."
1956
 
 
1957
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:173
1958
 
msgctxt "@option:check"
1959
 
msgid "Delete"
1960
 
msgstr "삭제"
1961
 
 
1962
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:179
1963
 
msgctxt "@option:check"
1964
 
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
1965
 
msgstr "'이동하기' 명령과 '복사하기' 명령"
1966
 
 
1967
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:214
1968
 
#, kde-format
1969
 
msgctxt "@item:inmenu"
1970
 
msgid "%1: %2"
1971
 
msgstr "%1: %2"
1972
 
 
1973
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:58
1974
 
msgctxt "@title:group"
1975
 
msgid "Home Folder"
1976
 
msgstr "홈 폴더"
1977
 
 
1978
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63
1979
 
msgctxt "@label:textbox"
1980
 
msgid "Location:"
1981
 
msgstr "위치:"
1982
 
 
1983
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:70
1984
 
msgctxt "@action:button"
1985
 
msgid "Select Home Location"
1986
 
msgstr "홈 위치 선택"
1987
 
 
1988
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
1989
 
msgctxt "@action:button"
1990
 
msgid "Use Current Location"
1991
 
msgstr "현재 위치 사용하기"
1992
 
 
1993
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
1994
 
msgctxt "@action:button"
1995
 
msgid "Use Default Location"
1996
 
msgstr "기본 위치 사용하기"
1997
 
 
1998
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:91
1999
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2000
 
msgid "Split view mode"
2001
 
msgstr "탐색 창 나누어 보기"
2002
 
 
2003
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:92
2004
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2005
 
msgid "Editable location bar"
2006
 
msgstr "편집 가능한 위치 표시줄 사용하기"
2007
 
 
2008
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:93
2009
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2010
 
msgid "Show full path inside location bar"
2011
 
msgstr "주소 표시줄에 전체 경로 보이기"
2012
 
 
2013
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
2014
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2015
 
msgid "Show filter bar"
2016
 
msgstr "필터 표시줄 보이기"
2017
 
 
2018
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:125
2019
 
msgctxt "@info"
2020
 
msgid ""
2021
 
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
2022
 
"be applied."
2023
 
msgstr "홈 폴더의 경로가 잘못거나 존재하지 않으므로 적용하지 않습니다."
2024
 
 
2025
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42
2026
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
2027
 
msgid "System Font"
2028
 
msgstr "시스템 글꼴"
2029
 
 
2030
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:43
2031
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
2032
 
msgid "Custom Font"
2033
 
msgstr "사용자 정의 글꼴"
2034
 
 
2035
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:47
2036
 
msgctxt "@action:button Choose font"
2037
 
msgid "Choose..."
2038
 
msgstr "선택..."
2039
 
 
2040
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
2041
 
msgctxt "@title:group"
2042
 
msgid "Icon Size"
2043
 
msgstr "아이콘 크기"
2044
 
 
2045
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:59
2046
 
msgctxt "@label:listbox"
2047
 
msgid "Default:"
2048
 
msgstr "기본값:"
2049
 
 
2050
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
2051
 
msgctxt "@label:listbox"
2052
 
msgid "Preview:"
2053
 
msgstr "미리 보기:"
2054
 
 
2055
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
2056
 
msgctxt "@title:group"
2057
 
msgid "Text"
2058
 
msgstr "텍스트"
2059
 
 
2060
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
2061
 
msgctxt "@label:listbox"
2062
 
msgid "Font:"
2063
 
msgstr "글꼴:"
2064
 
 
2065
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
2066
 
msgctxt "@label:listbox"
2067
 
msgid "Width:"
2068
 
msgstr "너비:"
2069
 
 
2070
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
2071
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2072
 
msgid "Small"
2073
 
msgstr "작게"
2074
 
 
2075
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
2076
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2077
 
msgid "Medium"
2078
 
msgstr "중간"
2079
 
 
2080
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
2081
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2082
 
msgid "Large"
2083
 
msgstr "크게"
2084
 
 
2085
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
2086
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2087
 
msgid "Huge"
2088
 
msgstr "크게"
2089
 
 
2090
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
2091
 
msgctxt "@label:listbox"
2092
 
msgid "Maximum lines:"
2093
 
msgstr "최대 줄 수:"
2094
 
 
2095
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
2096
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2097
 
msgid "Unlimited"
2098
 
msgstr "무제한"
2099
 
 
2100
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103
2101
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2102
 
msgid "1"
2103
 
msgstr "1"
2104
 
 
2105
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
2106
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2107
 
msgid "2"
2108
 
msgstr "2"
2109
 
 
2110
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
2111
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2112
 
msgid "3"
2113
 
msgstr "3"
2114
 
 
2115
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
2116
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2117
 
msgid "4"
2118
 
msgstr "4"
2119
 
 
2120
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
2121
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2122
 
msgid "5"
2123
 
msgstr "5"
2124
 
 
2125
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
2126
 
msgctxt "@label:listbox"
2127
 
msgid "Maximum width:"
2128
 
msgstr "최대 너비:"
2129
 
 
2130
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:118
2131
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
2132
 
msgid "Unlimited"
2133
 
msgstr "무제한"
2134
 
 
2135
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
2136
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
2137
 
msgid "Small"
2138
 
msgstr "좁게"
2139
 
 
2140
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
2141
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
2142
 
msgid "Medium"
2143
 
msgstr "중간"
2144
 
 
2145
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:121
2146
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
2147
 
msgid "Large"
2148
 
msgstr "넓게"
2149
 
 
2150
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
2151
 
msgctxt "@option:check"
2152
 
msgid "Expandable folders"
2153
 
msgstr "폴더 확장 사용"
2154
 
 
2155
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:283
2156
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:349
2157
 
#, kde-format
2158
 
msgctxt "@info:tooltip"
2159
 
msgid "Size: 1 pixel"
2160
 
msgid_plural "Size: %1 pixels"
2161
 
msgstr[0] "크기: %1픽셀"
2162
 
 
2163
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
2164
 
msgctxt "@title:window"
2165
 
msgid "View Properties"
2166
 
msgstr "보기 속성"
2167
 
 
2168
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
2169
 
msgctxt "@title:group"
2170
 
msgid "Properties"
2171
 
msgstr "속성"
2172
 
 
2173
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
2174
 
msgctxt "@label:listbox"
2175
 
msgid "View mode:"
2176
 
msgstr "보기 모드:"
2177
 
 
2178
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
2179
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2180
 
msgid "Icons"
2181
 
msgstr "아이콘"
2182
 
 
2183
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
2184
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2185
 
msgid "Compact"
2186
 
msgstr "축소됨"
2187
 
 
2188
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
2189
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2190
 
msgid "Details"
2191
 
msgstr "자세히"
2192
 
 
2193
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
2194
 
msgctxt "@label:listbox"
2195
 
msgid "Sorting:"
2196
 
msgstr "정렬:"
2197
 
 
2198
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
2199
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2200
 
msgid "Ascending"
2201
 
msgstr "오름차순"
2202
 
 
2203
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
2204
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2205
 
msgid "Descending"
2206
 
msgstr "내림차순"
2207
 
 
2208
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
2209
 
msgctxt "@option:check"
2210
 
msgid "Show folders first"
2211
 
msgstr "폴더 먼저 보이기"
2212
 
 
2213
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
2214
 
msgctxt "@option:check"
2215
 
msgid "Show preview"
2216
 
msgstr "미리 보기 보이기"
2217
 
 
2218
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
2219
 
msgctxt "@option:check"
2220
 
msgid "Show in groups"
2221
 
msgstr "그룹으로 보이기"
2222
 
 
2223
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:118
2224
 
msgctxt "@option:check"
2225
 
msgid "Show hidden files"
2226
 
msgstr "숨김 파일 보이기"
2227
 
 
2228
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:120
2229
 
msgctxt "@action:button"
2230
 
msgid "Additional Information"
2231
 
msgstr "추가 정보"
2232
 
 
2233
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
2234
 
msgctxt "@title:group"
2235
 
msgid "Apply View Properties To"
2236
 
msgstr "보기 속성을 적용할 범위"
2237
 
 
2238
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:171
2239
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2240
 
msgid "Current folder"
2241
 
msgstr "현재 폴더"
2242
 
 
2243
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
2244
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2245
 
msgid "Current folder including all sub-folders"
2246
 
msgstr "하위 폴더를 포함하는 현재 폴더"
2247
 
 
2248
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
2249
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2250
 
msgid "All folders"
2251
 
msgstr "모든 폴더"
2252
 
 
2253
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
2254
 
msgctxt "@option:check"
2255
 
msgid "Use these view properties as default"
2256
 
msgstr "모든 폴더에 같은 보기 속성 사용하기"
2257
 
 
2258
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:323
2259
 
msgctxt "@info"
2260
 
msgid ""
2261
 
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
2262
 
"continue?"
2263
 
msgstr "모든 하위 폴더의 보기 속성이 변경될 것입니다. 계속하시겠습니까?"
2264
 
 
2265
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:355
2266
 
msgctxt "@info"
2267
 
msgid ""
2268
 
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
2269
 
msgstr "모든 폴더의 보기 속성이 변경될 것입니다. 계속하시겠습니까?"
2270
 
 
2271
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
2272
 
msgctxt "@title:window"
2273
 
msgid "Applying View Properties"
2274
 
msgstr "보기 속성 적용"
2275
 
 
2276
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
2277
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
2278
 
#, kde-format
2279
 
msgctxt "@info:progress"
2280
 
msgid "Counting folders: %1"
2281
 
msgstr "폴더 세는 중: %1"
2282
 
 
2283
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
2284
 
#, kde-format
2285
 
msgctxt "@info:progress"
2286
 
msgid "Folders: %1"
2287
 
msgstr "폴더: %1"
2288
 
 
2289
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:69
2290
 
msgid "Zoom"
2291
 
msgstr "확대/축소"
2292
 
 
2293
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:70
2294
 
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
2295
 
msgid "Sets the size of the file icons."
2296
 
msgstr "파일 아이콘의 크기를 설정합니다."
2297
 
 
2298
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:83
2299
 
msgid "Stop"
2300
 
msgstr "정지"
2301
 
 
2302
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
2303
 
msgctxt "@tooltip"
2304
 
msgid "Stop loading"
2305
 
msgstr "그만 불러오기"
2306
 
 
2307
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:258
2308
 
msgctxt "@action:inmenu"
2309
 
msgid "Copy Text"
2310
 
msgstr "텍스트 복사"
2311
 
 
2312
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:259
2313
 
msgctxt "@action:inmenu"
2314
 
msgid "Show Zoom Slider"
2315
 
msgstr "확대/축소 슬라이더 보이기"
2316
 
 
2317
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
2318
 
msgctxt "@action:inmenu"
2319
 
msgid "Show Space Information"
2320
 
msgstr "공간 정보 보이기"
2321
 
 
2322
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:79 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:87
2323
 
msgctxt "@info:status"
2324
 
msgid "Unknown size"
2325
 
msgstr "알 수 없는 크기"
2326
 
 
2327
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:98
2328
 
#, kde-format
2329
 
msgctxt "@info:status Free disk space"
2330
 
msgid "%1 free"
2331
 
msgstr "%1 남음"
2332
 
 
2333
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
2334
 
msgid "Select Remote Charset"
2335
 
msgstr "원격 문자 인코딩 선택"
2336
 
 
2337
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
2338
 
msgid "Reload"
2339
 
msgstr "새로 고침"
2340
 
 
2341
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
2342
 
msgid "Default"
2343
 
msgstr "기본값"
2344
 
 
2345
 
#: views/dolphinview.cpp:554
2346
 
#, kde-format
2347
 
msgctxt "@info:status"
2348
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
2349
 
msgstr "<filename>%1</filename>이(가) 선택됨"
2350
 
 
2351
 
#: views/dolphinview.cpp:557
2352
 
#, kde-format
2353
 
msgctxt "@info:status"
2354
 
msgid "1 Folder selected"
2355
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
2356
 
msgstr[0] "%1개 폴더 선택됨"
2357
 
 
2358
 
#: views/dolphinview.cpp:558
2359
 
#, kde-format
2360
 
msgctxt "@info:status"
2361
 
msgid "1 File selected"
2362
 
msgid_plural "%1 Files selected"
2363
 
msgstr[0] "%1개 파일 선택됨"
2364
 
 
2365
 
#: views/dolphinview.cpp:562
2366
 
#, kde-format
2367
 
msgctxt "@info:status"
2368
 
msgid "1 Folder"
2369
 
msgid_plural "%1 Folders"
2370
 
msgstr[0] "폴더 %1개"
2371
 
 
2372
 
#: views/dolphinview.cpp:563
2373
 
#, kde-format
2374
 
msgctxt "@info:status"
2375
 
msgid "1 File"
2376
 
msgid_plural "%1 Files"
2377
 
msgstr[0] "파일 %1개"
2378
 
 
2379
 
#: views/dolphinview.cpp:567
2380
 
#, kde-format
2381
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
2382
 
msgid "%1, %2 (%3)"
2383
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
2384
 
 
2385
 
#: views/dolphinview.cpp:571
2386
 
#, kde-format
2387
 
msgctxt "@info:status files (size)"
2388
 
msgid "%1 (%2)"
2389
 
msgstr "%1 (%2)"
2390
 
 
2391
 
#: views/dolphinview.cpp:577
2392
 
msgctxt "@info:status"
2393
 
msgid "0 Folders, 0 Files"
2394
 
msgstr "폴더 0개, 파일 0개"
2395
 
 
2396
 
#: views/dolphinview.cpp:798
2397
 
#, kde-format
2398
 
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
2399
 
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
2400
 
msgstr[0] "항목 %1개를 여시겠습니까?"
2401
 
 
2402
 
#: views/dolphinview.cpp:904
2403
 
msgctxt "@action:inmenu"
2404
 
msgid "Automatic Column Widths"
2405
 
msgstr "자동 열 너비"
2406
 
 
2407
 
#: views/dolphinview.cpp:909
2408
 
msgctxt "@action:inmenu"
2409
 
msgid "Custom Column Widths"
2410
 
msgstr "사용자 정의 열 너비"
2411
 
 
2412
 
#: views/dolphinview.cpp:1297
2413
 
msgctxt "@info:status"
2414
 
msgid "Delete operation completed."
2415
 
msgstr "삭제 작업이 완료되었습니다."
2416
 
 
2417
 
#: views/dolphinview.cpp:1404
2418
 
msgctxt "@info:status"
2419
 
msgid "The location is empty."
2420
 
msgstr "주소가 비어 있습니다."
2421
 
 
2422
 
#: views/dolphinview.cpp:1406
2423
 
#, kde-format
2424
 
msgctxt "@info:status"
2425
 
msgid "The location '%1' is invalid."
2426
 
msgstr "주소 '%1'이(가) 잘못되었습니다."
2427
 
 
2428
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:99
2429
 
msgctxt "@action"
2430
 
msgid "Create Folder..."
2431
 
msgstr "폴더 만들기..."
2432
 
 
2433
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:107
2434
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2435
 
msgid "Rename..."
2436
 
msgstr "이름 바꾸기..."
2437
 
 
2438
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
2439
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2440
 
msgid "Move to Trash"
2441
 
msgstr "휴지통으로 이동"
2442
 
 
2443
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
2444
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2445
 
msgid "Delete"
2446
 
msgstr "삭제"
2447
 
 
2448
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
2449
 
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
2450
 
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
2451
 
msgstr "삭제 (휴지통의 바로 가기 사용)"
2452
 
 
2453
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
2454
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2455
 
msgid "Properties"
2456
 
msgstr "속성"
2457
 
 
2458
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
2459
 
msgctxt "@action:intoolbar"
2460
 
msgid "View Mode"
2461
 
msgstr "보기 모드"
2462
 
 
2463
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:165
2464
 
msgctxt "@action:intoolbar"
2465
 
msgid "Preview"
2466
 
msgstr "미리 보기"
2467
 
 
2468
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:166
2469
 
msgctxt "@info"
2470
 
msgid "Show preview of files and folders"
2471
 
msgstr "파일이나 폴더 미리 보기 보이기"
2472
 
 
2473
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
2474
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
2475
 
msgid "Descending"
2476
 
msgstr "내림차순"
2477
 
 
2478
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:175
2479
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
2480
 
msgid "Folders First"
2481
 
msgstr "폴더 우선"
2482
 
 
2483
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:182
2484
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2485
 
msgid "Sort By"
2486
 
msgstr "정렬 순서"
2487
 
 
2488
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:196
2489
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2490
 
msgid "Additional Information"
2491
 
msgstr "추가 정보"
2492
 
 
2493
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:205
2494
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2495
 
msgid "Show in Groups"
2496
 
msgstr "그룹으로 보기"
2497
 
 
2498
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
2499
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2500
 
msgid "Show Hidden Files"
2501
 
msgstr "숨김 파일 보기"
2502
 
 
2503
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
2504
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2505
 
msgid "Adjust View Properties..."
2506
 
msgstr "보기 속성 조정..."
2507
 
 
2508
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:495
2509
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2510
 
msgid "Icons"
2511
 
msgstr "아이콘"
2512
 
 
2513
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:496
2514
 
msgctxt "@info"
2515
 
msgid "Icons view mode"
2516
 
msgstr "아이콘 보기 모드"
2517
 
 
2518
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:506
2519
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2520
 
msgid "Compact"
2521
 
msgstr "축소됨"
2522
 
 
2523
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:507
2524
 
msgctxt "@info"
2525
 
msgid "Compact view mode"
2526
 
msgstr "축소된 보기 모드"
2527
 
 
2528
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:517
2529
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2530
 
msgid "Details"
2531
 
msgstr "자세히"
2532
 
 
2533
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:518
2534
 
msgctxt "@info"
2535
 
msgid "Details view mode"
2536
 
msgstr "자세히 보기 모드"
2537
 
 
2538
 
#: views/draganddrophelper.cpp:34
2539
 
#, kde-format
2540
 
msgctxt "@info:status"
2541
 
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
2542
 
msgstr "접근이 거부되었습니다. 파일 <filename>%1</filename>에 쓸 수 없습니다"
2543
 
 
2544
 
#: views/draganddrophelper.cpp:52
2545
 
msgctxt "@info:status"
2546
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
2547
 
msgstr "폴더 안에 자기 자신을 끌어다 놓을 수 없습니다"
2548
 
 
2549
 
#: views/renamedialog.cpp:58
2550
 
msgctxt "@title:window"
2551
 
msgid "Rename Item"
2552
 
msgstr "항목 이름 바꾸기"
2553
 
 
2554
 
#: views/renamedialog.cpp:59
2555
 
msgctxt "@title:window"
2556
 
msgid "Rename Items"
2557
 
msgstr "항목 이름 바꾸기"
2558
 
 
2559
 
#: views/renamedialog.cpp:63
2560
 
msgctxt "@action:button"
2561
 
msgid "&Rename"
2562
 
msgstr "이름 바꾸기(&R)"
2563
 
 
2564
 
#: views/renamedialog.cpp:73
2565
 
#, kde-format
2566
 
msgctxt "@label:textbox"
2567
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
2568
 
msgstr "항목 <filename>%1</filename>의 새 이름을 입력하십시오:"
2569
 
 
2570
 
#: views/renamedialog.cpp:77
2571
 
msgctxt "@info:status"
2572
 
msgid "New name #"
2573
 
msgstr "새 이름 #"
2574
 
 
2575
 
#: views/renamedialog.cpp:79
2576
 
#, kde-format
2577
 
msgctxt "@label:textbox"
2578
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
2579
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2580
 
msgstr[0] "선택한 항목 %1개의 새 이름을 입력하십시오:"
2581
 
 
2582
 
#: views/renamedialog.cpp:110
2583
 
msgctxt "@info"
2584
 
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
2585
 
msgstr "#은 다음에서 시작하는 증가하는 번호로 대체됩니다:"
2586
 
 
2587
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:214
2588
 
msgctxt "@info:status"
2589
 
msgid "Update of version information failed."
2590
 
msgstr "버전 정보를 업데이트하는 데 실패했습니다."
2591
 
 
2592
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:270
2593
 
msgctxt "@info:status"
2594
 
msgid "Updating version information..."
2595
 
msgstr "버전 정보 업데이트 중..."