~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ko/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/rellinks.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-gs8nqif57xgufkss
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of rellinks to Korean.
 
2
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the extragear-base package.
 
4
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: rellinks\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 16:41+0900\n"
 
12
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
 
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
 
14
"Language: ko\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Park Shinjo"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "kde@peremen.name"
 
27
 
 
28
#: plugin_rellinks.cpp:56
 
29
msgid "Rellinks"
 
30
msgstr "상대 링크"
 
31
 
 
32
#: plugin_rellinks.cpp:71
 
33
msgid "&Top"
 
34
msgstr "맨 위(&T)"
 
35
 
 
36
#: plugin_rellinks.cpp:74
 
37
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
 
38
msgstr "<p>이 링크는 홈 페이지나 계층 구조의 맨 위를 참조합니다.</p>"
 
39
 
 
40
#: plugin_rellinks.cpp:79
 
41
msgid "&Up"
 
42
msgstr "위로(&U)"
 
43
 
 
44
#: plugin_rellinks.cpp:82
 
45
msgid ""
 
46
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
 
47
msgstr "<p>이 링크는 현재 문서의 바로 위 단계를 참조합니다.</p>"
 
48
 
 
49
#: plugin_rellinks.cpp:89
 
50
msgid "&First"
 
51
msgstr "처음(&F)"
 
52
 
 
53
#: plugin_rellinks.cpp:92
 
54
msgid ""
 
55
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
 
56
"author to be the starting point of the collection.</p>"
 
57
msgstr ""
 
58
"<p>이 링크는 검색 엔진에게 모음집의 맨 처음이 어디인지 알려 줍니다.</p>"
 
59
 
 
60
#: plugin_rellinks.cpp:97
 
61
msgid "&Previous"
 
62
msgstr "이전(&P)"
 
63
 
 
64
#: plugin_rellinks.cpp:101
 
65
msgid ""
 
66
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
 
67
"documents.</p>"
 
68
msgstr "<p>이 링크는 연속된 문서 중 이전 문서를 참조합니다.</p>"
 
69
 
 
70
#: plugin_rellinks.cpp:105
 
71
msgid "&Next"
 
72
msgstr "다음(&N)"
 
73
 
 
74
#: plugin_rellinks.cpp:108
 
75
msgid ""
 
76
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
 
77
"</p>"
 
78
msgstr "<p>이 링크는 연속된 문서 중 다음 문서를 참조합니다.</p>"
 
79
 
 
80
#: plugin_rellinks.cpp:113
 
81
msgid "&Last"
 
82
msgstr "마지막(&L)"
 
83
 
 
84
#: plugin_rellinks.cpp:117
 
85
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
 
86
msgstr "<p>이 링크는 연속된 문서의 맨 마지막을 참조합니다.</p>"
 
87
 
 
88
#: plugin_rellinks.cpp:122
 
89
msgid "&Search"
 
90
msgstr "검색(&S)"
 
91
 
 
92
#: plugin_rellinks.cpp:125
 
93
msgid "<p>This link references the search.</p>"
 
94
msgstr "<p>이 링크는 검색을 참조합니다.</p>"
 
95
 
 
96
#: plugin_rellinks.cpp:130
 
97
msgid "Document"
 
98
msgstr "문서"
 
99
 
 
100
#: plugin_rellinks.cpp:132
 
101
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
 
102
msgstr "<p>이 메뉴는 문서 정보를 참조하는 링크를 포함합니다.</p>"
 
103
 
 
104
#: plugin_rellinks.cpp:136
 
105
msgid "Table of &Contents"
 
106
msgstr "차례(&C)"
 
107
 
 
108
#: plugin_rellinks.cpp:138
 
109
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
 
110
msgstr "<p>이 링크는 차례를 참조합니다.</p>"
 
111
 
 
112
#: plugin_rellinks.cpp:143
 
113
msgid "Chapters"
 
114
msgstr "장"
 
115
 
 
116
#: plugin_rellinks.cpp:148
 
117
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
 
118
msgstr "<p>이 메뉴는 문서의 장을 참조합니다.</p>"
 
119
 
 
120
#: plugin_rellinks.cpp:151
 
121
msgid "Sections"
 
122
msgstr "절"
 
123
 
 
124
#: plugin_rellinks.cpp:157
 
125
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
 
126
msgstr "<p>이 메뉴는 문서의 절을 참조합니다.</p>"
 
127
 
 
128
#: plugin_rellinks.cpp:160
 
129
msgid "Subsections"
 
130
msgstr "하위 절"
 
131
 
 
132
#: plugin_rellinks.cpp:165
 
133
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
 
134
msgstr "<p>이 메뉴는 문서의 하위 절을 참조합니다.</p>"
 
135
 
 
136
#: plugin_rellinks.cpp:168
 
137
msgid "Appendix"
 
138
msgstr "부록"
 
139
 
 
140
#: plugin_rellinks.cpp:173
 
141
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
 
142
msgstr "<p>이 링크는 부록을 참조합니다.</p>"
 
143
 
 
144
#: plugin_rellinks.cpp:177
 
145
msgid "&Glossary"
 
146
msgstr "용어집(&G)"
 
147
 
 
148
#: plugin_rellinks.cpp:180
 
149
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
 
150
msgstr "<p>이 링크는 용어집을 참조합니다.</p>"
 
151
 
 
152
#: plugin_rellinks.cpp:185
 
153
msgid "&Index"
 
154
msgstr "찾아보기(&I)"
 
155
 
 
156
#: plugin_rellinks.cpp:187
 
157
msgid "<p>This link references the index.</p>"
 
158
msgstr "<p>이 링크는 찾아보기를 참조합니다.</p>"
 
159
 
 
160
#: plugin_rellinks.cpp:193
 
161
msgid "More"
 
162
msgstr "더 보기"
 
163
 
 
164
#: plugin_rellinks.cpp:195
 
165
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
 
166
msgstr "<p>이 메뉴는 다른 중요한 링크를 포함합니다.</p>"
 
167
 
 
168
#: plugin_rellinks.cpp:199
 
169
msgid "&Help"
 
170
msgstr "도움말(&H)"
 
171
 
 
172
#: plugin_rellinks.cpp:202
 
173
msgid "<p>This link references the help.</p>"
 
174
msgstr "<p>이 링크는 도움말을 참조합니다.</p>"
 
175
 
 
176
#: plugin_rellinks.cpp:208
 
177
msgid "&Authors"
 
178
msgstr "작성자(&A)"
 
179
 
 
180
#: plugin_rellinks.cpp:211
 
181
msgid "<p>This link references the author.</p>"
 
182
msgstr "<p>이 링크는 작성자 정보를 참조합니다.</p>"
 
183
 
 
184
#: plugin_rellinks.cpp:217
 
185
msgid "Copy&right"
 
186
msgstr "저작권(&R)"
 
187
 
 
188
#: plugin_rellinks.cpp:220
 
189
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
 
190
msgstr "<p>이 링크는 저작권 정보를 참조합니다.</p>"
 
191
 
 
192
#: plugin_rellinks.cpp:225
 
193
msgid "Bookmarks"
 
194
msgstr "책갈피"
 
195
 
 
196
#: plugin_rellinks.cpp:228
 
197
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
 
198
msgstr "<p>이 메뉴는 책갈피를 참조합니다.</p>"
 
199
 
 
200
#: plugin_rellinks.cpp:232
 
201
msgid "Other Versions"
 
202
msgstr "다른 버전"
 
203
 
 
204
#: plugin_rellinks.cpp:235
 
205
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
 
206
msgstr "<p>이 링크는 이 문서의 다른 버전을 참조합니다.</p>"
 
207
 
 
208
#: plugin_rellinks.cpp:240
 
209
msgid "Miscellaneous"
 
210
msgstr "기타"
 
211
 
 
212
#: plugin_rellinks.cpp:243
 
213
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
 
214
msgstr "<p>기타 링크.</p>"
 
215
 
 
216
#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485
 
217
#, kde-format
 
218
msgid "[Autodetected] %1"
 
219
msgstr "[자동 감지됨] %1"
 
220
 
 
221
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
222
#: plugin_rellinks.rc:4
 
223
msgid "&Tools"
 
224
msgstr "도구(&T)"
 
225
 
 
226
#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu)
 
227
#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar)
 
228
#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21
 
229
msgid "Document Relations"
 
230
msgstr "문서 관계"