~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kdepimlibs/libkresources.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Clive Johnston
  • Date: 2015-08-21 13:43:00 UTC
  • mfrom: (1.12.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821134300-tul8sb2qforpw20i
Tags: 4:15.08.0-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of libkresources
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the libkresources package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kdepimlibs/libkresources.po\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:33+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 10:27-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Kevin Scannell"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "kscanne@gmail.com"
27
 
 
28
 
# singular resource here
29
 
#: configdialog.cpp:63
30
 
msgctxt "@title:window"
31
 
msgid "Resource Configuration"
32
 
msgstr "Cumraíocht Acmhainne"
33
 
 
34
 
#: configdialog.cpp:81
35
 
msgctxt "@title:group"
36
 
msgid "General Settings"
37
 
msgstr "Socruithe Ginearálta"
38
 
 
39
 
#: configdialog.cpp:83
40
 
msgctxt "@label resource name"
41
 
msgid "Name:"
42
 
msgstr "Ainm:"
43
 
 
44
 
#: configdialog.cpp:90
45
 
msgctxt "@option:check if resource is read-only"
46
 
msgid "Read-only"
47
 
msgstr "Inléite amháin"
48
 
 
49
 
#: configdialog.cpp:103
50
 
#, kde-format
51
 
msgctxt "@title:group"
52
 
msgid "%1 Resource Settings"
53
 
msgstr "Socruithe Acmhainní %1"
54
 
 
55
 
#: configdialog.cpp:151
56
 
msgctxt "@info"
57
 
msgid "Please enter a resource name."
58
 
msgstr "Iontráil ainm acmhainne."
59
 
 
60
 
#: configpage.cpp:91 configpage.cpp:105
61
 
msgctxt "yes, a standard resource"
62
 
msgid "Yes"
63
 
msgstr "Tá"
64
 
 
65
 
#: configpage.cpp:144 configpage.cpp:364
66
 
msgid "Resource Configuration"
67
 
msgstr "Cumraíocht Acmhainne"
68
 
 
69
 
#: configpage.cpp:149 selectdialog.cpp:67
70
 
msgid "Resources"
71
 
msgstr "Acmhainní"
72
 
 
73
 
#: configpage.cpp:161
74
 
msgctxt "@title:column resource name"
75
 
msgid "Name"
76
 
msgstr "Ainm"
77
 
 
78
 
#: configpage.cpp:162
79
 
msgctxt "@title:column resource type"
80
 
msgid "Type"
81
 
msgstr "Cineál"
82
 
 
83
 
#: configpage.cpp:163
84
 
msgctxt "@title:column a standard resource?"
85
 
msgid "Standard"
86
 
msgstr "Caighdeánach"
87
 
 
88
 
#: configpage.cpp:171
89
 
msgid "&Add..."
90
 
msgstr "&Cuir Leis..."
91
 
 
92
 
#: configpage.cpp:175
93
 
msgid "&Remove"
94
 
msgstr "&Bain"
95
 
 
96
 
#: configpage.cpp:180
97
 
msgid "&Edit..."
98
 
msgstr "&Eagar..."
99
 
 
100
 
#: configpage.cpp:185
101
 
msgid "&Use as Standard"
102
 
msgstr "Úsáid mar &Caighdeánach"
103
 
 
104
 
#: configpage.cpp:348
105
 
msgid "There is no standard resource. Please select one."
106
 
msgstr "Níl aon acmhainn chaighdeánach. Roghnaigh ceann le do thoil."
107
 
 
108
 
#: configpage.cpp:365
109
 
msgid "Please select type of the new resource:"
110
 
msgstr "Roghnaigh cineál na hacmhainne nua:"
111
 
 
112
 
#: configpage.cpp:377
113
 
#, kde-format
114
 
msgid "Unable to create resource of type '%1'."
115
 
msgstr "Ní féidir acmhainn den chineál '%1' a chruthú."
116
 
 
117
 
#: configpage.cpp:430
118
 
msgid ""
119
 
"You cannot remove your standard resource. Please select a new standard "
120
 
"resource first."
121
 
msgstr ""
122
 
"Ní féidir leat d'acmhainn chaighdeánach a bhaint.  Roghnaigh acmhainn nua "
123
 
"chaighdeánach ar dtús."
124
 
 
125
 
#: configpage.cpp:468 configpage.cpp:489
126
 
msgid "You cannot use a read-only resource as standard."
127
 
msgstr ""
128
 
"Ní cheadaítear duit acmhainn inléite amháin a úsáid mar acmhainn "
129
 
"chaighdeánach."
130
 
 
131
 
#: configpage.cpp:494
132
 
msgid "You cannot use an inactive resource as standard."
133
 
msgstr ""
134
 
"Ní cheadaítear duit acmhainn neamhghníomhach a úsáid mar acmhainn "
135
 
"chaighdeánach."
136
 
 
137
 
#: configpage.cpp:578
138
 
msgid ""
139
 
"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
140
 
"resource first."
141
 
msgstr ""
142
 
"Ní féidir an acmhainn chaighdeánach a chur as feidhm. Roghnaigh acmhainn "
143
 
"chaighdeánach eile ar dtús."
144
 
 
145
 
#: configpage.cpp:607
146
 
msgid ""
147
 
"There is no valid standard resource. Please select one which is neither read-"
148
 
"only nor inactive."
149
 
msgstr ""
150
 
"Níl acmhainn bhailí chaighdeánach ann. Roghnaigh acmhainn nach bhfuil "
151
 
"inléite amháin agus nach bhfuil neamhghníomhach."
152
 
 
153
 
#: kcmkresources.cpp:47
154
 
msgid "kcmkresources"
155
 
msgstr "kcmkresources"
156
 
 
157
 
#: kcmkresources.cpp:48
158
 
msgid "KDE Resources configuration module"
159
 
msgstr "Modúl Cumraíochta Acmhainní KDE"
160
 
 
161
 
#: kcmkresources.cpp:50
162
 
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
163
 
msgstr "© 2003 Tobias Koenig"
164
 
 
165
 
#: kcmkresources.cpp:52
166
 
msgid "Tobias Koenig"
167
 
msgstr "Tobias Koenig"
168
 
 
169
 
#: resource.cpp:79
170
 
msgid "resource"
171
 
msgstr "acmhainn"
172
 
 
173
 
#: selectdialog.cpp:53
174
 
msgid "Resource Selection"
175
 
msgstr "Roghnú Acmhainní"
176
 
 
177
 
#: selectdialog.cpp:110
178
 
msgid "There is no resource available."
179
 
msgstr "Níl aon acmhainn ar fáil."