~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 5/ga/messages/kdepim/libmessagecore.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Clive Johnston
  • Date: 2015-08-21 13:43:00 UTC
  • mfrom: (1.12.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821134300-tul8sb2qforpw20i
Tags: 4:15.08.0-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of libmessagecore
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the libmessagecore package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: libmessagecore\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2015-07-26 10:16+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:59-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Kevin Scannell"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "kscanne@gmail.com"
 
27
 
 
28
#: attachment/attachmentcompressjob.cpp:66
 
29
msgid "Could not initiate attachment compression."
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: attachment/attachmentcompressjob.cpp:77
 
33
msgid "Could not compress the attachment."
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:65
 
37
msgid "Could not create compressed file."
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:102
 
41
msgid ""
 
42
"The resulting attachment would be larger than the maximum allowed size, "
 
43
"aborting."
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:111
 
47
#: attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:129
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "Could not add %1 to the archive"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:123
 
53
#, kde-format
 
54
msgid "Could not open %1 for reading."
 
55
msgstr "Ní féidir %1 a oscailt chun é a léamh."
 
56
 
 
57
#: attachment/attachmentfromurljob.cpp:84
 
58
#, kde-format
 
59
msgctxt "a file called 'unknown.ext'"
 
60
msgid "unknown%1"
 
61
msgstr "anaithnid%1"
 
62
 
 
63
#: attachment/attachmentfromurljob.cpp:87
 
64
msgctxt "a file called 'unknown'"
 
65
msgid "unknown"
 
66
msgstr "anaithnid"
 
67
 
 
68
#: attachment/attachmentfromurljob.cpp:100
 
69
#, kde-format
 
70
msgid "Could not read file %1."
 
71
msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a léamh."
 
72
 
 
73
#: attachment/attachmentfromurljob.cpp:138
 
74
#, kde-format
 
75
msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path."
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: attachment/attachmentfromurljob.cpp:147
 
79
#, kde-format
 
80
msgid "You may not attach files bigger than %1. Share it with storage service."
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:154
 
84
#, kde-format
 
85
msgid ""
 
86
"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
 
87
"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
 
88
"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
 
89
"can fix that.</p>"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:160
 
93
msgid ""
 
94
"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
 
95
"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
 
96
"actual size of the file.</p>"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:164
 
100
msgid ""
 
101
"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
 
102
"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
 
103
"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
 
104
"the part to disk.</p>"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:170
 
108
msgid ""
 
109
"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
 
110
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
 
111
"most mail agents will show this information in their message previews "
 
112
"alongside the attachment's icon.</p>"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:176
 
116
#, kde-format
 
117
msgid ""
 
118
"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
 
119
"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the "
 
120
"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
 
121
"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
 
122
"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
 
123
"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
 
124
"p>"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:186
 
128
msgid ""
 
129
"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
 
130
"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
 
131
"icon view;</p><p>Technically, this is carried out by setting this part's "
 
132
"<em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the "
 
133
"default \"attachment\".</p>"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:193
 
137
msgid ""
 
138
"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
 
139
"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
 
140
"selected identity.</p>"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:198
 
144
msgid ""
 
145
"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
 
146
"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:318
 
150
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:334
 
151
msgid "Attachment Properties"
 
152
msgstr "Airíonna an Iatáin"
 
153
 
 
154
#: attachment/attachmentupdatejob.cpp:54
 
155
msgid "URL is empty."
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
159
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:27
 
160
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:48
 
161
msgctxt "MIME type of this attachment"
 
162
msgid "Type:"
 
163
msgstr "Cineál:"
 
164
 
 
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
166
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:70
 
167
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:75
 
168
msgctxt "size of the attachment"
 
169
msgid "Size:"
 
170
msgstr "Méid:"
 
171
 
 
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
173
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:97
 
174
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:102
 
175
msgctxt "file name of the attachment"
 
176
msgid "Name:"
 
177
msgstr "Ainm:"
 
178
 
 
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
180
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:127
 
181
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:122
 
182
msgctxt "description of the attachment"
 
183
msgid "Description:"
 
184
msgstr "Cur Síos:"
 
185
 
 
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
187
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:157
 
188
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:142
 
189
msgctxt "encoding of the attachment"
 
190
msgid "Encoding:"
 
191
msgstr "Ionchódú:"
 
192
 
 
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
 
194
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:175
 
195
msgid "Suggest automatic display"
 
196
msgstr "Mol taispeáint uathoibríoch"
 
197
 
 
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
 
199
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:182
 
200
msgid "Encrypt this attachment"
 
201
msgstr "Criptigh an t-iatán seo"
 
202
 
 
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
 
204
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:189
 
205
msgid "Sign this attachment"
 
206
msgstr "Sínigh an t-iatán seo"
 
207
 
 
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mimeType)
 
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
 
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name)
 
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encoding)
 
212
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:19
 
213
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:26
 
214
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:33
 
215
#: attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:154
 
216
msgid "TextLabel"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#. i18n: ectx: label, entry (disregardUmask), group (General)
 
220
#: settings/messagecore.kcfg:12
 
221
msgid ""
 
222
"Disregard the user's umask setting and use \"read-write for the user only\" "
 
223
"instead"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#. i18n: ectx: label, entry (BodyFont), group (Fonts)
 
227
#: settings/messagecore.kcfg:27
 
228
msgid "Specifies the font to use for the message body"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#. i18n: ectx: label, entry (PrintFont), group (Fonts)
 
232
#: settings/messagecore.kcfg:31
 
233
msgid "Specifies the font to use for printing"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader)
 
237
#: settings/messagecore.kcfg:46
 
238
msgid ""
 
239
"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
 
240
"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
 
241
"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
 
242
"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
 
243
"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader)
 
247
#: settings/messagecore.kcfg:51
 
248
msgid ""
 
249
"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
 
250
"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText3), group (Reader)
 
254
#: settings/messagecore.kcfg:54
 
255
msgid "This is the color used in the 3rd level of quoted text"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText2), group (Reader)
 
259
#: settings/messagecore.kcfg:58
 
260
msgid "This is the color used in the 2nd level of quoted text"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText1), group (Reader)
 
264
#: settings/messagecore.kcfg:62
 
265
msgid "This is the color used in the 1st level of quoted text"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#. i18n: ectx: label, entry (MisspelledColor), group (Reader)
 
269
#: settings/messagecore.kcfg:66
 
270
msgid "This is the color used to highlight misspelled words"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#. i18n: ectx: label, entry (PgpSignedMessageColor), group (Reader)
 
274
#: settings/messagecore.kcfg:70
 
275
msgid "This is the color used for highlighting all signed messages"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#. i18n: ectx: label, entry (PgpEncryptedMessageColor), group (Reader)
 
279
#: settings/messagecore.kcfg:74
 
280
msgid "This is the color used for highlighting all encrypted messages"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer)
 
284
#: settings/messagecore.kcfg:83
 
285
msgid ""
 
286
"The maximum size in bits that email attachments are allowed to have (-1 for "
 
287
"no limit)"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#~ msgid "Edit Note"
 
291
#~ msgstr "Cuir Nóta in Eagar"
 
292
 
 
293
#~ msgid "Delete Note"
 
294
#~ msgstr "Scrios Nóta"
 
295
 
 
296
#~ msgid "Add Note"
 
297
#~ msgstr "Cuir Nóta Leis"
 
298
 
 
299
#~ msgid "Delete Note?"
 
300
#~ msgstr "Scrios an Nóta?"
 
301
 
 
302
#~ msgid "Delete"
 
303
#~ msgstr "Scrios"
 
304
 
 
305
#~ msgid "Open Address Book"
 
306
#~ msgstr "Oscail Leabhar Seoltaí"