~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-kk/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/klipper.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mfrom: (1.12.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-wfyirhd37ikd18wp
Tags: 4:4.13.0-0ubuntu1
New upstream release of KDE Software Compilation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: klipper\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-01-15 01:38+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-14 05:45+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 03:54+0600\n"
12
12
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
13
13
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
23
23
"\n"
24
24
"\n"
25
25
 
 
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your names"
 
28
msgstr "Ақсәуле Мамаева, Сайран Киккарин"
 
29
 
 
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
31
msgid "Your emails"
 
32
msgstr "ak78@sci.kz, sairan@computer.org"
 
33
 
26
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
27
35
#: actionsconfig.ui:17
28
36
msgid "Replay actions on an item selected from history"
50
58
msgstr "Үлгі өрнек"
51
59
 
52
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
53
 
#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:224
 
61
#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:223
54
62
msgid "Description"
55
63
msgstr "Сипаттамасы"
56
64
 
88
96
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Бұл тақырып туралы  "
89
97
"Википедияда</a> жазғанынан оқи аласыз."
90
98
 
91
 
#: configdialog.cpp:38
 
99
#: configdialog.cpp:36
92
100
msgid " second"
93
101
msgid_plural " seconds"
94
102
msgstr[0] " секунд"
95
103
 
96
 
#: configdialog.cpp:39
 
104
#: configdialog.cpp:37
97
105
msgid " entry"
98
106
msgid_plural " entries"
99
107
msgstr[0] " жазу"
100
108
 
101
 
#: configdialog.cpp:265
 
109
#: configdialog.cpp:263
102
110
msgid "Advanced Settings"
103
111
msgstr "Қосымша параметрлері"
104
112
 
105
 
#: configdialog.cpp:284
 
113
#: configdialog.cpp:286
106
114
msgctxt "General Config"
107
115
msgid "General"
108
116
msgstr "Жалпы"
109
117
 
110
 
#: configdialog.cpp:284
 
118
#: configdialog.cpp:286
111
119
msgid "General Configuration"
112
120
msgstr "Жалпы баптау"
113
121
 
114
 
#: configdialog.cpp:285
 
122
#: configdialog.cpp:287
115
123
msgctxt "Actions Config"
116
124
msgid "Actions"
117
125
msgstr "Әрекеттер"
118
126
 
119
 
#: configdialog.cpp:285
 
127
#: configdialog.cpp:287
120
128
msgid "Actions Configuration"
121
129
msgstr "Әрекеттерді баптау"
122
130
 
123
 
#: configdialog.cpp:289
 
131
#: configdialog.cpp:291
124
132
msgctxt "Shortcuts Config"
125
133
msgid "Shortcuts"
126
134
msgstr "Тіркесімдер"
127
135
 
128
 
#: configdialog.cpp:289
 
136
#: configdialog.cpp:291
129
137
msgid "Shortcuts Configuration"
130
138
msgstr "Тркесімдерді баптау"
131
139
 
132
 
#: configdialog.cpp:379
 
140
#: configdialog.cpp:381
133
141
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
134
142
msgstr "WM_CLASS терезе түрінің әрекеттері &бұғатталсын"
135
143
 
136
 
#: configdialog.cpp:387
 
144
#: configdialog.cpp:389
137
145
msgid ""
138
146
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
139
147
"\"actions\". Use<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></"
147
155
"терезені түртіңіз. Шығыс ақтаратағы тең белгісінен кейінгісі осында "
148
156
"келтіретін мәлімет.</qt>"
149
157
 
150
 
#: editactiondialog.cpp:36
 
158
#: editactiondialog.cpp:35
151
159
msgid "Ignore"
152
160
msgstr "Елемеу"
153
161
 
154
 
#: editactiondialog.cpp:38
 
162
#: editactiondialog.cpp:37
155
163
msgid "Replace Clipboard"
156
164
msgstr "Алмасу буферіндегіні алмастыру"
157
165
 
158
 
#: editactiondialog.cpp:40
 
166
#: editactiondialog.cpp:39
159
167
msgid "Add to Clipboard"
160
168
msgstr "Алмасу буферіне қосу"
161
169
 
162
 
#: editactiondialog.cpp:220
 
170
#: editactiondialog.cpp:219
163
171
msgid "Command"
164
172
msgstr "Команда"
165
173
 
166
 
#: editactiondialog.cpp:222
 
174
#: editactiondialog.cpp:221
167
175
msgid "Output Handling"
168
176
msgstr "Шығысын өңдеу"
169
177
 
170
 
#: editactiondialog.cpp:264
 
178
#: editactiondialog.cpp:263
171
179
msgid "Action Properties"
172
180
msgstr "Әрекеттің қасиеттері"
173
181
 
174
 
#: editactiondialog.cpp:367
 
182
#: editactiondialog.cpp:366
175
183
msgid "new command"
176
184
msgstr "жаңа команда"
177
185
 
178
 
#: editactiondialog.cpp:368
 
186
#: editactiondialog.cpp:367
179
187
msgid "Command Description"
180
188
msgstr "Команданың сипаттамасы"
181
189
 
266
274
msgid "Clipboard history size:"
267
275
msgstr "Алмасу буферінің журналының өлшемі:"
268
276
 
269
 
#: klipper.cpp:150
 
277
#: klipper.cpp:147
270
278
msgid "Enable Clipboard Actions"
271
279
msgstr "Алмасу буферінің әрекеттері болсын"
272
280
 
273
 
#: klipper.cpp:176
 
281
#: klipper.cpp:173
274
282
msgid "C&lear Clipboard History"
275
283
msgstr "Алмасу буферінің журналын т&азалау"
276
284
 
277
 
#: klipper.cpp:182
 
285
#: klipper.cpp:179
278
286
msgid "&Configure Klipper..."
279
287
msgstr "Klipper-ді &баптау..."
280
288
 
281
 
#: klipper.cpp:187
 
289
#: klipper.cpp:184
282
290
msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper"
283
291
msgid "&Quit"
284
292
msgstr "&Шығу"
285
293
 
286
 
#: klipper.cpp:191
 
294
#: klipper.cpp:188
287
295
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
288
296
msgstr "Қолданыстағы алмасу буфер әрекетін қолмен таңдау"
289
297
 
290
 
#: klipper.cpp:198
 
298
#: klipper.cpp:195
291
299
msgid "&Edit Contents..."
292
300
msgstr "Мазмұнын өңд&еу..."
293
301
 
294
 
#: klipper.cpp:205
 
302
#: klipper.cpp:202
295
303
msgid "&Show Barcode..."
296
304
msgstr "&Штрихкодын көрсету..."
297
305
 
298
 
#: klipper.cpp:212
 
306
#: klipper.cpp:209
299
307
msgid "Next History Item"
300
308
msgstr "Журналдағы келесі жазуы"
301
309
 
302
 
#: klipper.cpp:216
 
310
#: klipper.cpp:213
303
311
msgid "Previous History Item"
304
312
msgstr "Журналдағы алдыңғы жазуы"
305
313
 
306
 
#: klipper.cpp:222
 
314
#: klipper.cpp:219
307
315
msgid "Open Klipper at Mouse Position"
308
316
msgstr "Klipper тышқан меңзеген орында ашылсын"
309
317
 
310
 
#: klipper.cpp:473
 
318
#: klipper.cpp:472
311
319
msgid ""
312
320
"You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and "
313
321
"selecting 'Enable Clipboard Actions'"
316
324
"'Алмасу буферінің әрекеттері болсын' дегенді таңдап URL әрекеттерін рұқсат "
317
325
"ете аласыз"
318
326
 
319
 
#: klipper.cpp:501
 
327
#: klipper.cpp:500
320
328
msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
321
329
msgstr "Жүйеге кіру кезінде Klipper автоматты түрде жегілсін бе?"
322
330
 
323
 
#: klipper.cpp:502
 
331
#: klipper.cpp:501
324
332
msgid "Automatically Start Klipper?"
325
333
msgstr "Klipper автоматты түрде жегілсін бе?"
326
334
 
327
 
#: klipper.cpp:502
 
335
#: klipper.cpp:501
328
336
msgid "Start"
329
337
msgstr "Жегілсін"
330
338
 
331
 
#: klipper.cpp:503
 
339
#: klipper.cpp:502
332
340
msgid "Do Not Start"
333
341
msgstr "Жегілмесін"
334
342
 
335
 
#: klipper.cpp:848 klipperpopup.cpp:95
 
343
#: klipper.cpp:912
336
344
msgid "KDE cut & paste history utility"
337
345
msgstr "KDE қиып алып орналастыру журналы"
338
346
 
339
 
#: klipper.cpp:852 tray.cpp:36
 
347
#: klipper.cpp:916 tray.cpp:37
340
348
msgid "Klipper"
341
349
msgstr "Klipper"
342
350
 
343
 
#: klipper.cpp:854
 
351
#: klipper.cpp:918
344
352
msgid ""
345
353
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
346
354
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
350
358
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
351
359
"2001, Patrick Dubroy"
352
360
 
353
 
#: klipper.cpp:858
 
361
#: klipper.cpp:922
354
362
msgid "Carsten Pfeiffer"
355
363
msgstr "Carsten Pfeiffer"
356
364
 
357
 
#: klipper.cpp:859
 
365
#: klipper.cpp:923
358
366
msgid "Author"
359
367
msgstr "Авторы"
360
368
 
361
 
#: klipper.cpp:862
 
369
#: klipper.cpp:926
362
370
msgid "Andrew Stanley-Jones"
363
371
msgstr "Andrew Stanley-Jones"
364
372
 
365
 
#: klipper.cpp:863
 
373
#: klipper.cpp:927
366
374
msgid "Original Author"
367
375
msgstr "Бастапқы авторы"
368
376
 
369
 
#: klipper.cpp:866
 
377
#: klipper.cpp:930
370
378
msgid "Patrick Dubroy"
371
379
msgstr "Patrick Dubroy"
372
380
 
373
 
#: klipper.cpp:867
 
381
#: klipper.cpp:931
374
382
msgid "Contributor"
375
383
msgstr "Үлес қосушы"
376
384
 
377
 
#: klipper.cpp:870
 
385
#: klipper.cpp:934
378
386
msgid "Luboš Luňák"
379
387
msgstr "Luboš Luňák"
380
388
 
381
 
#: klipper.cpp:871
 
389
#: klipper.cpp:935
382
390
msgid "Bugfixes and optimizations"
383
391
msgstr "Қателерді түзетіп, оңтайландырған"
384
392
 
385
 
#: klipper.cpp:874
 
393
#: klipper.cpp:938
386
394
msgid "Esben Mose Hansen"
387
395
msgstr "Esben Mose Hansen"
388
396
 
389
 
#: klipper.cpp:875
 
397
#: klipper.cpp:939
390
398
msgid "Maintainer"
391
399
msgstr "Жетілдірушісі"
392
400
 
393
 
#: klipper.cpp:898
 
401
#: klipper.cpp:962
394
402
msgid "Edit Contents"
395
403
msgstr "Мазмұнын өңдеу"
396
404
 
397
 
#: klipper.cpp:931
 
405
#: klipper.cpp:995
398
406
msgid "Mobile Barcode"
399
407
msgstr "QR штрихкоды"
400
408
 
401
 
#: klipper.cpp:959
 
409
#: klipper.cpp:1023
402
410
msgid "Really delete entire clipboard history?"
403
411
msgstr "Алмасу буферінің журналы толығымен өшірілсін бе?"
404
412
 
405
 
#: klipper.cpp:960
 
413
#: klipper.cpp:1024
406
414
msgid "Delete clipboard history?"
407
415
msgstr "Алмасу буферінің журналы өшірілсін бе?"
408
416
 
409
 
#: klipper.cpp:978 klipper.cpp:987
 
417
#: klipper.cpp:1042 klipper.cpp:1051
410
418
msgid "Clipboard history"
411
419
msgstr "Алмасу буферінің журналы"
412
420
 
413
 
#: klipper.cpp:1004
 
421
#: klipper.cpp:1068
414
422
msgid "up"
415
423
msgstr "жоғары"
416
424
 
417
 
#: klipper.cpp:1011
 
425
#: klipper.cpp:1075
418
426
msgid "current"
419
427
msgstr "назардағы"
420
428
 
421
 
#: klipper.cpp:1018
 
429
#: klipper.cpp:1082
422
430
msgid "down"
423
431
msgstr "төмен"
424
432
 
576
584
msgid "&More"
577
585
msgstr "Ә&рі"
578
586
 
579
 
#: tray.cpp:38
 
587
#: tray.cpp:39
580
588
msgid "Clipboard Contents"
581
589
msgstr "Алмасу буферінің мазмұны"
582
590
 
583
 
#: tray.cpp:38 tray.cpp:55
 
591
#: tray.cpp:39 tray.cpp:56
584
592
msgid "Clipboard is empty"
585
593
msgstr "Алмасу буфері бос"
586
594
 
587
 
#: urlgrabber.cpp:229
 
595
#: urlgrabber.cpp:222
588
596
#, kde-format
589
597
msgid "%1 - Actions For: %2"
590
598
msgstr "%1 - келесі үшін әрекет: %2"
591
599
 
592
 
#: urlgrabber.cpp:257
 
600
#: urlgrabber.cpp:250
593
601
msgid "Disable This Popup"
594
602
msgstr "Осы мәзір бұғатталсын"
595
603
 
596
 
#: urlgrabber.cpp:263
 
604
#: urlgrabber.cpp:256
597
605
msgid "&Cancel"
598
606
msgstr "Қ&айту"
599
607
 
600
 
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
601
 
#~ msgid "Your names"
602
 
#~ msgstr "Ақсәуле Мамаева, Сайран Киккарин"
603
 
 
604
 
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
605
 
#~ msgid "Your emails"
606
 
#~ msgstr "ak78@sci.kz, sairan@computer.org"
607
 
 
608
608
#~ msgid "Enable Clipboard &Actions"
609
609
#~ msgstr "Алмасу буферінің әрекеттері болсын"
610
610