~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-kk/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/ksysguard.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mfrom: (1.12.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-wfyirhd37ikd18wp
Tags: 4:4.13.0-0ubuntu1
New upstream release of KDE Software Compilation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-01-16 01:35+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-16 05:18+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 04:33+0600\n"
12
12
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
13
13
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
22
22
"\n"
23
23
"\n"
24
24
 
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин"
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr "izbasar@sci.kz,sairan@computer.org"
 
32
 
25
33
#: HostConnector.cpp:44
26
34
msgid "Connect Host"
27
35
msgstr "Хостқа қосылу"
106
114
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
107
115
msgstr "мысалы: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
108
116
 
109
 
#: ksysguard.cpp:69
 
117
#: ksysguard.cpp:70
110
118
msgid "KDE System Monitor"
111
119
msgstr "KDE жүйе бақылауышы"
112
120
 
113
 
#: ksysguard.cpp:157 ksysguard.cpp:528
 
121
#: ksysguard.cpp:158 ksysguard.cpp:529
114
122
msgid "System Monitor"
115
123
msgstr "Жүйені бақылау"
116
124
 
117
 
#: ksysguard.cpp:158
 
125
#: ksysguard.cpp:159
118
126
msgid "&Refresh Tab"
119
127
msgstr "Қо&йыдыны жаңарту"
120
128
 
121
 
#: ksysguard.cpp:159
 
129
#: ksysguard.cpp:160
122
130
msgid "&New Tab..."
123
131
msgstr "&Жаңа қойынды..."
124
132
 
125
 
#: ksysguard.cpp:160
 
133
#: ksysguard.cpp:161
126
134
msgid "Import Tab Fr&om File..."
127
135
msgstr "Қойындыны &файлдан импорттау..."
128
136
 
129
 
#: ksysguard.cpp:161
 
137
#: ksysguard.cpp:162
130
138
msgid "Save Tab &As..."
131
139
msgstr "Қойындыны &былай сақтау..."
132
140
 
133
 
#: ksysguard.cpp:162
 
141
#: ksysguard.cpp:163
134
142
msgid "&Close Tab"
135
143
msgstr "Қойындыны ж&абу"
136
144
 
137
 
#: ksysguard.cpp:163
 
145
#: ksysguard.cpp:164
138
146
msgid "Monitor &Remote Machine..."
139
147
msgstr "Қашықтағыны &бақылау..."
140
148
 
141
 
#: ksysguard.cpp:164
 
149
#: ksysguard.cpp:165
142
150
msgid "&Download New Tabs..."
143
151
msgstr "&Жаңа қойындыларды жүктеп алу..."
144
152
 
145
 
#: ksysguard.cpp:165
 
153
#: ksysguard.cpp:166
146
154
msgid "&Upload Current Tab..."
147
155
msgstr "Қ&олданыстағы қойындыны жүктеп беру..."
148
156
 
149
 
#: ksysguard.cpp:167
 
157
#: ksysguard.cpp:168
150
158
msgid "Tab &Properties"
151
159
msgstr "Қойындының қ&асиеттері"
152
160
 
153
 
#: ksysguard.cpp:362
 
161
#: ksysguard.cpp:363
154
162
#, kde-format
155
163
msgid "1 processœ1"
156
164
msgid_plural "%1 processesœ%1"
157
165
msgstr[0] "%1 процессœ%1"
158
166
 
159
 
#: ksysguard.cpp:441
 
167
#: ksysguard.cpp:442
160
168
#, kde-format
161
169
msgid "CPU: %1%œ%1%"
162
170
msgstr "Процессор: %1%œ%1%1%"
163
171
 
164
 
#: ksysguard.cpp:456
 
172
#: ksysguard.cpp:457
165
173
#, kde-format
166
174
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
167
175
msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1"
168
176
msgstr "Жады: %1 / %2œЖады: %1 / %2œЖады: %1œ%1"
169
177
 
170
 
#: ksysguard.cpp:483
 
178
#: ksysguard.cpp:484
171
179
msgid " No swap space available "
172
180
msgstr " Своп орны жоқ "
173
181
 
174
 
#: ksysguard.cpp:485
 
182
#: ksysguard.cpp:486
175
183
#, kde-format
176
184
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
177
185
msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1"
178
186
msgstr "Своп: %1 / %2œСвоп: %1œ%1"
179
187
 
180
 
#: ksysguard.cpp:530
 
188
#: ksysguard.cpp:531
181
189
msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers"
182
190
msgstr "(c) 1996-2008 KDE жүйе бақылауыштың жасаушылары"
183
191
 
184
 
#: ksysguard.cpp:531
 
192
#: ksysguard.cpp:532
185
193
msgid "John Tapsell"
186
194
msgstr "John Tapsell"
187
195
 
188
 
#: ksysguard.cpp:531
 
196
#: ksysguard.cpp:532
189
197
msgid "Current Maintainer"
190
198
msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
191
199
 
192
 
#: ksysguard.cpp:532
 
200
#: ksysguard.cpp:533
193
201
msgid "Chris Schlaeger"
194
202
msgstr "Chris Schlaeger"
195
203
 
196
 
#: ksysguard.cpp:532
 
204
#: ksysguard.cpp:533
197
205
msgid "Previous Maintainer"
198
206
msgstr "Бұрынғы жетілдірушісі"
199
207
 
200
 
#: ksysguard.cpp:533
 
208
#: ksysguard.cpp:534
201
209
msgid "Greg Martyn"
202
210
msgstr "Greg Martyn"
203
211
 
204
 
#: ksysguard.cpp:534
 
212
#: ksysguard.cpp:535
205
213
msgid "Tobias Koenig"
206
214
msgstr "Tobias Koenig"
207
215
 
208
 
#: ksysguard.cpp:535
 
216
#: ksysguard.cpp:536
209
217
msgid "Nicolas Leclercq"
210
218
msgstr "Nicolas Leclercq"
211
219
 
212
 
#: ksysguard.cpp:536
 
220
#: ksysguard.cpp:537
213
221
msgid "Alex Sanda"
214
222
msgstr "Alex Sanda"
215
223
 
216
 
#: ksysguard.cpp:537
 
224
#: ksysguard.cpp:538
217
225
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
218
226
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
219
227
 
220
 
#: ksysguard.cpp:538
 
228
#: ksysguard.cpp:539
221
229
msgid "Ralf Mueller"
222
230
msgstr "Ralf Mueller"
223
231
 
224
 
#: ksysguard.cpp:539
 
232
#: ksysguard.cpp:540
225
233
msgid "Hamish Rodda"
226
234
msgstr "Hamish Rodda"
227
235
 
228
 
#: ksysguard.cpp:540
 
236
#: ksysguard.cpp:541
229
237
msgid "Torsten Kasch"
230
238
msgstr "Torsten Kasch"
231
239
 
232
 
#: ksysguard.cpp:540
 
240
#: ksysguard.cpp:541
233
241
msgid ""
234
242
"Solaris Support\n"
235
243
"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
240
248
"утилитасының sunos5 модулінен (рұқсат\n"
241
249
"бойынша) ішінара алынған."
242
250
 
243
 
#: ksysguard.cpp:549
 
251
#: ksysguard.cpp:550
244
252
msgid "Optional worksheet files to load"
245
253
msgstr "Қосымша көрсету өрістер файлдарын жүктеу"
246
254
 
292
300
"болады. Кейбір дисплейлер бірнеше сенсорлар бергенін көрсете алады. Олаларға "
293
301
"бірнеше сенсорларды сүйреп апара беріңіз."
294
302
 
295
 
#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283
 
303
#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:282
296
304
msgid "OK"
297
305
msgstr "ОК"
298
306
 
299
 
#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283
300
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:524 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:602
 
307
#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:282
 
308
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:518 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:596
301
309
msgid "Error"
302
310
msgstr "Қате"
303
311
 
310
318
msgstr "Ауқымы"
311
319
 
312
320
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
313
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:56
 
321
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57
314
322
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16
315
323
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 WorkSheetSettings.cpp:50
316
324
msgid "Title"
317
325
msgstr "Атауы"
318
326
 
319
327
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title)
320
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:61
321
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:75
 
328
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62
 
329
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73
322
330
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35
323
331
msgid "Enter the title of the display here."
324
332
msgstr "Мұнда дисплейдің атауын келтіріңіз."
325
333
 
326
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:66
 
334
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67
327
335
msgid "Display Range"
328
336
msgstr "Дисплей ауқымы"
329
337
 
330
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71
 
338
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:72
331
339
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:101
332
340
msgid "Minimum value:"
333
341
msgstr "Төменгі шегі:"
334
342
 
335
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:79
 
343
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:80
336
344
msgid ""
337
345
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
338
346
"automatic range detection is enabled."
340
348
"Төменгі шегін келтіріңіз. Егер мәндердін екеуі де 0 болса, ауқым автоматты "
341
349
"түрде таңдалады."
342
350
 
343
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:83
 
351
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84
344
352
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:112
345
353
msgid "Maximum value:"
346
354
msgstr "Жоғарғы шегі:"
347
355
 
348
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:91
 
356
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92
349
357
msgid ""
350
358
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
351
359
"automatic range detection is enabled."
353
361
"Жоғарғы шегін келтіріңіз. Егер мәндердін екеуі де 0 болса, ауқым автоматты "
354
362
"түрде таңдалады."
355
363
 
356
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:101
 
364
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102
357
365
msgid "Alarms"
358
366
msgstr "Дабыл"
359
367
 
360
368
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
361
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:105
 
369
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107
362
370
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59
363
371
msgid "Alarm for Minimum Value"
364
372
msgstr "Төменгі шетке жеткендегі дабыл"
365
373
 
366
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:110
367
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:133
 
374
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112
 
375
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135
368
376
msgid "Enable alarm"
369
377
msgstr "Дабылды рұқсат ету"
370
378
 
371
379
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
372
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:111
 
380
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113
373
381
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56
374
382
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71
375
383
msgid "Enable the minimum value alarm."
376
384
msgstr "Төменгі шетке жетті деген дабылды рұқсат ету."
377
385
 
378
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
379
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:114
 
387
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116
380
388
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97
381
389
msgid "Lower limit:"
382
390
msgstr "Төмен деңгейдің шегі:"
383
391
 
384
392
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2)
385
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:128
 
393
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130
386
394
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123
387
395
msgid "Alarm for Maximum Value"
388
396
msgstr "Жоғарғы шетке жеткендегі дабыл"
389
397
 
390
398
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
391
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:134
 
399
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136
392
400
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115
393
401
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135
394
402
msgid "Enable the maximum value alarm."
395
403
msgstr "Жоғарғы шетке жетті деген дабылды рұқсат ету."
396
404
 
397
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
398
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:137
 
406
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139
399
407
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161
400
408
msgid "Upper limit:"
401
409
msgstr "Жоғарғы деңгейдің шегі:"
402
410
 
403
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154
 
411
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:156
404
412
msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph"
405
413
msgid "Look"
406
414
msgstr "Көрінісі"
407
415
 
408
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:158
 
416
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161
409
417
msgid "Normal bar color:"
410
418
msgstr "Бағанның қалыпты түсі:"
411
419
 
412
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:165
 
420
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168
413
421
msgid "Out-of-range color:"
414
422
msgstr "Шектен шыққандағы түсі:"
415
423
 
416
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
417
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
418
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
419
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:172
 
427
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175
420
428
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77
421
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:102 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67
 
429
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67
422
430
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228
423
431
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64
424
432
msgid "Background color:"
425
433
msgstr "Ая түсі:"
426
434
 
427
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:179
428
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180
 
435
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:182
 
436
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:183
429
437
msgid "Font size:"
430
438
msgstr "Қаріптің өлшемі:"
431
439
 
432
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:183
 
440
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:186
433
441
msgid ""
434
442
"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
435
443
"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
439
447
"болады. Егер мәтін аса үлкен болса бағандар автоматтытүрде кішірейеді, "
440
448
"сондықтан мұнда қаріптің кішірегін қолданған жөн."
441
449
 
442
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:191
443
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:195
 
450
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194
 
451
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198
444
452
msgid "Sensors"
445
453
msgstr "Сенсорлары"
446
454
 
447
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:203
 
455
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207
448
456
msgid "Edit..."
449
457
msgstr "Өңдеу..."
450
458
 
451
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:204
 
459
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208
452
460
msgid "Push this button to configure the label."
453
461
msgstr "Жарлықты баптау үшін осы батырманы басыңыз."
454
462
 
455
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207
456
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:227
 
463
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211
 
464
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231
457
465
msgid "Delete"
458
466
msgstr "Өшіру"
459
467
 
460
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208
461
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:228
 
468
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:212
 
469
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232
462
470
msgid "Push this button to delete the sensor."
463
471
msgstr "Сенсорды өшіру үшін батырманы басыңыз."
464
472
 
465
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:362
 
473
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366
466
474
msgid "Label of Bar Graph"
467
475
msgstr "Диаграмманың жарлығы"
468
476
 
469
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:363
 
477
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367
470
478
msgid "Enter new label:"
471
479
msgstr "Жаңа жарлығы:"
472
480
 
484
492
"әкеліңіз. Пайда болған сенсордің дисплейі оның өлшегенін бақылап отыруға "
485
493
"мүмкіндік береді."
486
494
 
487
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:179
 
495
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178
488
496
msgctxt "Largest axis title"
489
497
msgid "99999 XXXX"
490
498
msgstr "99999 XXXX"
491
499
 
492
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:520 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:591
493
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:654
 
500
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:514 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:585
 
501
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:648
494
502
#, kde-format
495
503
msgctxt "units"
496
504
msgid "%1%"
497
505
msgstr "%1%"
498
506
 
499
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:528
 
507
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:522
500
508
#, kde-format
501
509
msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc."
502
510
msgid "<p><b>%1:</b><br>"
503
511
msgstr "<p><b>%1:</b><br>"
504
512
 
505
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:599
 
513
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:593
506
514
#, kde-format
507
515
msgid "%1 of %2œ%1"
508
516
msgstr "%1 / %2œ%1"
509
517
 
510
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627
 
518
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:621
511
519
#, kde-format
512
520
msgctxt "units"
513
521
msgid "%1 TiB"
514
522
msgstr "%1 ТиБ"
515
523
 
516
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630
 
524
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:624
517
525
#, kde-format
518
526
msgctxt "units"
519
527
msgid "%1 GiB"
520
528
msgstr "%1 ГиБ"
521
529
 
522
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:633
 
530
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627
523
531
#, kde-format
524
532
msgctxt "units"
525
533
msgid "%1 MiB"
526
534
msgstr "%1 МиБ"
527
535
 
528
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636
 
536
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630
529
537
#, kde-format
530
538
msgctxt "units"
531
539
msgid "%1 KiB"
532
540
msgstr "%1 КиБ"
533
541
 
534
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641
 
542
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:635
535
543
#, kde-format
536
544
msgctxt "units"
537
545
msgid "%1 TiB/s"
538
546
msgstr "%1 ТиБ/с"
539
547
 
540
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644
 
548
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:638
541
549
#, kde-format
542
550
msgctxt "units"
543
551
msgid "%1 GiB/s"
544
552
msgstr "%1 ГиБ/с"
545
553
 
546
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:647
 
554
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641
547
555
#, kde-format
548
556
msgctxt "units"
549
557
msgid "%1 MiB/s"
550
558
msgstr "%1 МиБ/с"
551
559
 
552
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650
 
560
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644
553
561
#, kde-format
554
562
msgctxt "units"
555
563
msgid "%1 KiB/s"
556
564
msgstr "%1 КиБ/с"
557
565
 
558
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:656
 
566
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650
559
567
#, kde-format
560
568
msgctxt "unitless - just a number"
561
569
msgid "%1"
565
573
msgid "Plotter Settings"
566
574
msgstr "График параметрлері"
567
575
 
568
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:67
 
576
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64
569
577
msgid "General"
570
578
msgstr "Жалпы"
571
579
 
572
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:71
 
580
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69
573
581
msgid "Title:"
574
582
msgstr "Атауы:"
575
583
 
576
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:79
 
584
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77
577
585
msgid "Stack the beams on top of each other"
578
586
msgstr "Шоқтары бір бірне қабатталсын"
579
587
 
580
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:80
 
588
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78
581
589
msgid ""
582
590
"The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. "
583
591
"So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first "
587
595
"тең болса, ал екіншісі 3-ке тең болса, біріншісі 2 дейін, екіншісі 2+3=5 "
588
596
"дейн қылып салынады."
589
597
 
590
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:87
 
598
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85
591
599
msgid "Scales"
592
600
msgstr "Масштабтары"
593
601
 
594
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:91
 
602
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90
595
603
msgid "Vertical scale"
596
604
msgstr "Тік масштабы"
597
605
 
633
641
msgid "Grid"
634
642
msgstr "Тор"
635
643
 
636
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:143
 
644
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:144
637
645
msgid "Lines"
638
646
msgstr "Сызықтар"
639
647
 
640
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:148
 
648
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150
641
649
msgid "Vertical lines"
642
650
msgstr "Тік сызықтар"
643
651
 
644
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:149
 
652
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151
645
653
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
646
654
msgstr ""
647
655
"Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, тік сызықтарды көрсету үшін осы "
648
656
"белгіні қойыңыз."
649
657
 
650
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:152
 
658
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154
651
659
msgid "Distance:"
652
660
msgstr "Аралығы:"
653
661
 
654
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:158
 
662
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160
655
663
msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
656
664
msgstr "Екі тік сызықтардың аралығын келтіріңіз."
657
665
 
658
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:162
 
666
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164
659
667
msgid "Vertical lines scroll"
660
668
msgstr "Тік сызықтарды жүгірту"
661
669
 
662
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:165
 
670
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167
663
671
msgid "Horizontal lines"
664
672
msgstr "Жатық сызықтар"
665
673
 
666
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:166
 
674
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168
667
675
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
668
676
msgstr ""
669
677
"Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, жатық сызықтарды көрсету үшін осы "
670
678
"белгіні қойыңыз."
671
679
 
672
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:171
 
680
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173
673
681
msgid "Text"
674
682
msgstr "Мәтіні"
675
683
 
676
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176
 
684
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179
677
685
msgid "Show axis labels"
678
686
msgstr "Осьтердің жазулары көрсетілсін"
679
687
 
680
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:177
 
688
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180
681
689
msgid ""
682
690
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
683
691
"mark."
684
692
msgstr "Жатық сызықтардың белгілейтін мәнін көрсету үшін осы белгіні қойыңыз."
685
693
 
686
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:219
 
694
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223
687
695
msgid "Set Color..."
688
696
msgstr "Түсін таңдау..."
689
697
 
690
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:220
 
698
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224
691
699
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
692
700
msgstr "Диаграммадағы сенсор түсін баптау үшін батырманы басыңыз."
693
701
 
694
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232
 
702
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236
695
703
msgid "Move Up"
696
704
msgstr "Жоғарға"
697
705
 
698
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:237
 
706
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:241
699
707
msgid "Move Down"
700
708
msgstr "Төменге"
701
709
 
769
777
msgid "Grid color:"
770
778
msgstr "Тордың түсі:"
771
779
 
772
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:94
 
780
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
773
781
msgid "File logging settings"
774
782
msgstr "Журнал файлын баптаулары"
775
783
 
776
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
777
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54
 
785
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54
778
786
msgid "Foreground color:"
779
787
msgstr "Бояу түсі:"
780
788
 
861
869
msgid "Alarm digit color:"
862
870
msgstr "Дабыл цифрларының түсі:"
863
871
 
864
 
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:117
 
872
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118
865
873
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598
866
874
msgid "&Properties"
867
875
msgstr "Қ&асиеттері"
868
876
 
869
 
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:122
 
877
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123
870
878
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603
871
879
msgid "&Remove Display"
872
880
msgstr "Дисплейді &жою"
873
881
 
874
 
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:189
 
882
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190
875
883
#, kde-format
876
884
msgid ""
877
885
"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the "
1127
1135
msgid "Enter the title of the worksheet here."
1128
1136
msgstr "Көрсету өрісінің айдарын келтіріңіз."
1129
1137
 
1130
 
#: Workspace.cpp:115
 
1138
#: Workspace.cpp:113
1131
1139
#, kde-format
1132
1140
msgid "Sheet %1"
1133
1141
msgstr "%1 өрісі"
1134
1142
 
1135
 
#: Workspace.cpp:174
 
1143
#: Workspace.cpp:172
1136
1144
#, kde-format
1137
1145
msgid ""
1138
1146
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
1141
1149
"'%1' қойындысында сақталмаған деректер бар.\n"
1142
1150
"Сақтағыңыз келе ме?"
1143
1151
 
1144
 
#: Workspace.cpp:189
 
1152
#: Workspace.cpp:187
1145
1153
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
1146
1154
msgstr "*.sgrd|Сенсор файлы (*.sgrd)"
1147
1155
 
1148
 
#: Workspace.cpp:189
 
1156
#: Workspace.cpp:187
1149
1157
msgid "Select Tab File to Import"
1150
1158
msgstr "Импорттайтын қойынды файлын таңдау"
1151
1159
 
1152
 
#: Workspace.cpp:217 Workspace.cpp:238
 
1160
#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
1153
1161
msgid "You do not have a tab that could be saved."
1154
1162
msgstr "Сақтайтын қойындысы жоқ."
1155
1163
 
1156
 
#: Workspace.cpp:245
 
1164
#: Workspace.cpp:243
1157
1165
msgid "Export Tab"
1158
1166
msgstr "Қойындысын экспорттау"
1159
1167
 
1160
 
#: Workspace.cpp:263
 
1168
#: Workspace.cpp:261
1161
1169
msgid "There are no tabs that could be deleted."
1162
1170
msgstr "Өшірілетін қойындысы жоқ."
1163
1171
 
1164
 
#: Workspace.cpp:303
 
1172
#: Workspace.cpp:301
1165
1173
#, kde-format
1166
1174
msgid ""
1167
1175
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
1174
1182
"tapsell@kde.org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john."
1175
1183
"tapsell@kde.org</a> адресіне жіберіңіз</qt>"
1176
1184
 
1177
 
#: Workspace.cpp:303
 
1185
#: Workspace.cpp:301
1178
1186
msgid "Upload custom System Monitor tab"
1179
1187
msgstr "Жүйе бақылағыш қойындыны жүктеп беру"
1180
1188
 
1181
 
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1182
 
#~ msgid "Your names"
1183
 
#~ msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин"
1184
 
 
1185
 
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1186
 
#~ msgid "Your emails"
1187
 
#~ msgstr "izbasar@sci.kz,sairan@computer.org"
1188
 
 
1189
1189
#~ msgctxt "%1 is a host name"
1190
1190
#~ msgid ""
1191
1191
#~ "Message from %1:\n"