~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-kk/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mfrom: (1.12.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-wfyirhd37ikd18wp
Tags: 4:4.13.0-0ubuntu1
New upstream release of KDE Software Compilation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
 
5
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012, 2013.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: \n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:00+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 02:09+0600\n"
 
12
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
 
13
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: kk\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
 
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "Сайран Киккарин"
 
24
 
 
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your emails"
 
27
msgstr "sairan@computer.org"
 
28
 
 
29
#: backgrounddialog.cpp:227
 
30
msgid "Settings"
 
31
msgstr "Баптау"
 
32
 
 
33
#: backgrounddialog.cpp:227
 
34
#, kde-format
 
35
msgid "%1 Settings"
 
36
msgstr "%1 баптауы"
 
37
 
 
38
#: backgrounddialog.cpp:240
 
39
msgid "Desktop Settings"
 
40
msgstr "Үстел параметрлері"
 
41
 
 
42
#: backgrounddialog.cpp:245
 
43
msgid "View"
 
44
msgstr "Көрініс"
 
45
 
 
46
#: backgrounddialog.cpp:253
 
47
msgid ""
 
48
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
 
49
"will look like on your desktop."
 
50
msgstr ""
 
51
"Бұл монитор келтірген параметрлеріңіз үстелді қалай безендіреді екенін "
 
52
"көрсетпек."
 
53
 
 
54
#: backgrounddialog.cpp:275
 
55
msgid "Mouse Actions"
 
56
msgstr "Тышқанның амалы"
 
57
 
 
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
 
59
#: BackgroundDialog.ui:44
 
60
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
 
61
msgstr "Виджеттер бұғатталған, кейбір мүмкіндіктерімен қоса."
 
62
 
 
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
 
64
#: BackgroundDialog.ui:72
 
65
msgid "Unlock Widgets"
 
66
msgstr "Виджеттерді бұғаттан босату"
 
67
 
 
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
 
69
#: BackgroundDialog.ui:109
 
70
msgid "Layout:"
 
71
msgstr "Орналасуы"
 
72
 
 
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
 
74
#: BackgroundDialog.ui:144
 
75
msgid "Wallpaper:"
 
76
msgstr "Тұсқағазы:"
 
77
 
 
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
 
79
#: BackgroundDialog.ui:195
 
80
msgid "Monitor"
 
81
msgstr "Мониторы"
 
82
 
 
83
#: mouseinputbutton.cpp:33
 
84
msgid "Set Trigger..."
 
85
msgstr "Қосқышын орнату..."
 
86
 
 
87
#: mouseinputbutton.cpp:33
 
88
msgid "Click to change how an action is triggered"
 
89
msgstr "Амалды қалай бастауын өзгерту үшін түртіңіз"
 
90
 
 
91
#: mouseinputbutton.cpp:38
 
92
msgid "Left-Button"
 
93
msgstr "Сол жақ батырмасы"
 
94
 
 
95
#: mouseinputbutton.cpp:39
 
96
msgid "Right-Button"
 
97
msgstr "Оң жақ батырмасы"
 
98
 
 
99
#: mouseinputbutton.cpp:40
 
100
msgid "Middle-Button"
 
101
msgstr "Ортаңғы батырмасы"
 
102
 
 
103
#: mouseinputbutton.cpp:42
 
104
msgid "Vertical-Scroll"
 
105
msgstr "Тік жүгірту"
 
106
 
 
107
#: mouseinputbutton.cpp:43
 
108
msgid "Horizontal-Scroll"
 
109
msgstr "Жатық жүгірту"
 
110
 
 
111
#: mouseinputbutton.cpp:46
 
112
msgid "Shift"
 
113
msgstr "Shift"
 
114
 
 
115
#: mouseinputbutton.cpp:47
 
116
msgid "Ctrl"
 
117
msgstr "Ctrl"
 
118
 
 
119
#: mouseinputbutton.cpp:48
 
120
msgid "Alt"
 
121
msgstr "Alt"
 
122
 
 
123
#: mouseinputbutton.cpp:49
 
124
msgid "Meta"
 
125
msgstr "Meta"
 
126
 
 
127
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
 
128
msgid "Input here..."
 
129
msgstr "Мұнда басу..."
 
130
 
 
131
#: mouseinputbutton.cpp:71
 
132
msgid ""
 
133
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
 
134
"mouse wheel here"
 
135
msgstr ""
 
136
"Осында қалаған түрендіргіш пернелерді басып тұрып, тышқанның батырмасын "
 
137
"түртіңіз не тегіршігін бұраңыз"
 
138
 
 
139
#: mouseplugins.cpp:38
 
140
msgid "Add Action..."
 
141
msgstr "Амалды қосу..."
 
142
 
 
143
#: mouseplugins.cpp:38
 
144
msgid "Add another mouse action"
 
145
msgstr "Тышқанның тағы бір амалын қосу"
 
146
 
 
147
#: mouseplugins.cpp:80
 
148
msgid "This trigger is already assigned to another action."
 
149
msgstr "Бұл қосқыш басқа амалға тағайындалған екен."
 
150
 
 
151
#: mouseplugins.cpp:80
 
152
msgctxt "reassign to this action"
 
153
msgid "Reassign"
 
154
msgstr "Жаңадан тағайындау"
 
155
 
 
156
#: mouseplugins.cpp:158
 
157
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
 
158
msgstr "Қосқыш басқа плагинге берілді."
 
159
 
 
160
#: mouseplugins.cpp:158
 
161
msgctxt "reassign to this plugin"
 
162
msgid "Reassign"
 
163
msgstr "Қайта тағайындау"
 
164
 
 
165
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
 
166
#: MousePlugins.ui:14
 
167
msgid "Mouse Plugins"
 
168
msgstr "Тышқанның плагиндері"
 
169
 
 
170
#: mousepluginwidget.cpp:46
 
171
msgid "No plugins found, check your installation."
 
172
msgstr "Плагиндер табылған жоқ, орнатылғанын тексеріңіз."
 
173
 
 
174
#: mousepluginwidget.cpp:89
 
175
msgctxt "About mouse action"
 
176
msgid "About"
 
177
msgstr "Осы туралы"
 
178
 
 
179
#: mousepluginwidget.cpp:92
 
180
msgctxt "Configure mouse action"
 
181
msgid "Configure"
 
182
msgstr "Баптау"
 
183
 
 
184
#: mousepluginwidget.cpp:94
 
185
msgctxt "Remove mouse action"
 
186
msgid "Remove"
 
187
msgstr "Өшіру"
 
188
 
 
189
#: mousepluginwidget.cpp:217
 
190
msgid "Configure Plugin"
 
191
msgstr "Плагинді баптау"
 
192
 
 
193
#: scripting/containment.cpp:182
 
194
msgid "widgetById requires an id"
 
195
msgstr "widgetById индентификаторды қажет етеді"
 
196
 
 
197
#: scripting/containment.cpp:207
 
198
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
 
199
msgstr "widgetById виджеттің не виджет объекттің атауы қажет етеді"
 
200
 
 
201
#: scripting/i18n.cpp:33
 
202
msgid "i18n() takes at least one argument"
 
203
msgstr "i18n() кемінде бір аргументті қабылдайды"
 
204
 
 
205
#: scripting/i18n.cpp:52
 
206
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
 
207
msgstr "i18nc() кемінде екі аргументті қабылдайды"
 
208
 
 
209
#: scripting/i18n.cpp:72
 
210
msgid "i18np() takes at least two arguments"
 
211
msgstr "i18np() кемінде екі аргументті қабылдайды"
 
212
 
 
213
#: scripting/i18n.cpp:97
 
214
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
 
215
msgstr "i18ncp() кемінде үш аргументті қабылдайды"
 
216
 
 
217
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
 
218
msgid "Main Script File"
 
219
msgstr "Негізгі скрипт файл"
 
220
 
 
221
#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201
 
222
msgid "activityById requires an id"
 
223
msgstr "activityById индентификаторды қажет етеді"
 
224
 
 
225
#: scripting/scriptengine.cpp:97
 
226
msgid "activityForScreen requires a screen id"
 
227
msgstr "activityById экран индентификаторын қажет етеді"
 
228
 
 
229
#: scripting/scriptengine.cpp:132
 
230
#, kde-format
 
231
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
 
232
msgstr "%1  үшін %2 деген плагині табылмады."
 
233
 
 
234
#: scripting/scriptengine.cpp:290
 
235
#, kde-format
 
236
msgid "Unable to load script file: %1"
 
237
msgstr "Келесі скрипт файл жүктелмеді: %1"
 
238
 
 
239
#: scripting/scriptengine.cpp:660
 
240
#, kde-format
 
241
msgid ""
 
242
"Error: %1 at line %2\n"
 
243
"\n"
 
244
"Backtrace:\n"
 
245
"%3"
 
246
msgstr ""
 
247
"%1 деген қате,%2-жолында\n"
 
248
"\n"
 
249
"Жаңылыс хаттамасы:\n"
 
250
"%3"
 
251
 
 
252
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
 
253
msgid "Filters"
 
254
msgstr "Сүзілері"
 
255
 
 
256
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
 
257
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
 
258
msgstr "Төменгі тізімінен орнататын виджеттің түрін таңдаңыз."
 
259
 
 
260
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
 
261
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
 
262
msgstr "Плазмоид: Plasma-ның туған виджеті"
 
263
 
 
264
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
 
265
msgid "Install New Widget From File"
 
266
msgstr "Жаңа виджетті файлдан орнату"
 
267
 
 
268
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
 
269
msgid "Select File"
 
270
msgstr "Файлды таңдау"
 
271
 
 
272
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
 
273
#, kde-format
 
274
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
 
275
msgstr "Керек %1 орнатқышы жүктелмеді. Пайда болған қатесі: %2"
 
276
 
 
277
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
 
278
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
 
279
msgid "Installation Failure"
 
280
msgstr "Орнату жаңылысы"
 
281
 
 
282
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
 
283
#, kde-format
 
284
msgid "Installing the package %1 failed."
 
285
msgstr "%1 дестесін орнату жаңылысы."
 
286
 
 
287
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
 
288
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
 
289
msgid "Enter search term..."
 
290
msgstr "Іздейтінің келтіріңіз..."
 
291
 
 
292
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
 
293
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
 
294
msgid "Categories"
 
295
msgstr "Санаттары"
 
296
 
 
297
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
 
298
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
 
299
msgid "Get new widgets"
 
300
msgstr "Жаңа виджеттерін табу..."
 
301
 
 
302
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
 
303
msgid "Author:"
 
304
msgstr "Авторы: "
 
305
 
 
306
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
 
307
msgid "License:"
 
308
msgstr "Лицензиясы: "
 
309
 
 
310
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
 
311
msgid "Uninstall"
 
312
msgstr "Орнатудан шығару"
 
313
 
 
314
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
 
315
msgid "Containments"
 
316
msgstr "Контейнерлері"
 
317
 
 
318
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
 
319
msgid "All Widgets"
 
320
msgstr "Барлық виджеттері"
 
321
 
 
322
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
 
323
msgid "Running"
 
324
msgstr "Орындалуда"
 
325
 
 
326
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
 
327
msgid "Categories:"
 
328
msgstr "Санаттары:"
 
329
 
 
330
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256
 
331
msgid "Download New Plasma Widgets"
 
332
msgstr "Жаңа Plasma виджеттерін жүктеп алу"
 
333
 
 
334
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268
 
335
#, kde-format
 
336
msgctxt ""
 
337
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
 
338
"desktop files"
 
339
msgid "Download New %1"
 
340
msgstr "Жаңа %1 дегенді жүктеп алу"
 
341
 
 
342
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280
 
343
msgid "Install Widget From Local File..."
 
344
msgstr "Виджетті жергілікті файлдан орнату"
 
345
 
 
346
#~ msgid "Email:"
 
347
#~ msgstr "Эл.поштасы:"
 
348
 
 
349
#~ msgid "Version %1"
 
350
#~ msgstr "%1 нұсқасы"
 
351
 
 
352
#~ msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
 
353
#~ msgstr "<font color=\"%1\">Авторы:</font>"
 
354
 
 
355
#~ msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
 
356
#~ msgstr "<font color=\"%1\">Вебсайты:</font>"
 
357
 
 
358
#~ msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
 
359
#~ msgstr "<font color=\"%1\">Лицензиясы:</font>"
 
360
 
 
361
#~ msgid "Unknown Applet"
 
362
#~ msgstr "Беймәлім апплет"
 
363
 
 
364
#~ msgid "Plasma"
 
365
#~ msgstr "Plasma"
 
366
 
 
367
#~ msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
 
368
#~ msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
 
369
 
 
370
#~ msgid "Activity"
 
371
#~ msgstr "Белсенділігі"
 
372
 
 
373
#~ msgid "Type:"
 
374
#~ msgstr "Түрі:"
 
375
 
 
376
#~ msgid "Name:"
 
377
#~ msgstr "Атауы:"
 
378
 
 
379
#~ msgid "&Type:"
 
380
#~ msgstr "&Түрі:"