1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
5
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012, 2013.
8
"Project-Id-Version: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:00+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 02:09+0600\n"
12
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
13
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
msgstr "Сайран Киккарин"
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
msgstr "sairan@computer.org"
29
#: backgrounddialog.cpp:227
33
#: backgrounddialog.cpp:227
38
#: backgrounddialog.cpp:240
39
msgid "Desktop Settings"
40
msgstr "Үстел параметрлері"
42
#: backgrounddialog.cpp:245
46
#: backgrounddialog.cpp:253
48
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
49
"will look like on your desktop."
51
"Бұл монитор келтірген параметрлеріңіз үстелді қалай безендіреді екенін "
54
#: backgrounddialog.cpp:275
56
msgstr "Тышқанның амалы"
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
59
#: BackgroundDialog.ui:44
60
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
61
msgstr "Виджеттер бұғатталған, кейбір мүмкіндіктерімен қоса."
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
64
#: BackgroundDialog.ui:72
65
msgid "Unlock Widgets"
66
msgstr "Виджеттерді бұғаттан босату"
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
69
#: BackgroundDialog.ui:109
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
74
#: BackgroundDialog.ui:144
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
79
#: BackgroundDialog.ui:195
83
#: mouseinputbutton.cpp:33
84
msgid "Set Trigger..."
85
msgstr "Қосқышын орнату..."
87
#: mouseinputbutton.cpp:33
88
msgid "Click to change how an action is triggered"
89
msgstr "Амалды қалай бастауын өзгерту үшін түртіңіз"
91
#: mouseinputbutton.cpp:38
93
msgstr "Сол жақ батырмасы"
95
#: mouseinputbutton.cpp:39
97
msgstr "Оң жақ батырмасы"
99
#: mouseinputbutton.cpp:40
100
msgid "Middle-Button"
101
msgstr "Ортаңғы батырмасы"
103
#: mouseinputbutton.cpp:42
104
msgid "Vertical-Scroll"
107
#: mouseinputbutton.cpp:43
108
msgid "Horizontal-Scroll"
109
msgstr "Жатық жүгірту"
111
#: mouseinputbutton.cpp:46
115
#: mouseinputbutton.cpp:47
119
#: mouseinputbutton.cpp:48
123
#: mouseinputbutton.cpp:49
127
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
128
msgid "Input here..."
129
msgstr "Мұнда басу..."
131
#: mouseinputbutton.cpp:71
133
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
136
"Осында қалаған түрендіргіш пернелерді басып тұрып, тышқанның батырмасын "
137
"түртіңіз не тегіршігін бұраңыз"
139
#: mouseplugins.cpp:38
140
msgid "Add Action..."
141
msgstr "Амалды қосу..."
143
#: mouseplugins.cpp:38
144
msgid "Add another mouse action"
145
msgstr "Тышқанның тағы бір амалын қосу"
147
#: mouseplugins.cpp:80
148
msgid "This trigger is already assigned to another action."
149
msgstr "Бұл қосқыш басқа амалға тағайындалған екен."
151
#: mouseplugins.cpp:80
152
msgctxt "reassign to this action"
154
msgstr "Жаңадан тағайындау"
156
#: mouseplugins.cpp:158
157
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
158
msgstr "Қосқыш басқа плагинге берілді."
160
#: mouseplugins.cpp:158
161
msgctxt "reassign to this plugin"
163
msgstr "Қайта тағайындау"
165
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
166
#: MousePlugins.ui:14
167
msgid "Mouse Plugins"
168
msgstr "Тышқанның плагиндері"
170
#: mousepluginwidget.cpp:46
171
msgid "No plugins found, check your installation."
172
msgstr "Плагиндер табылған жоқ, орнатылғанын тексеріңіз."
174
#: mousepluginwidget.cpp:89
175
msgctxt "About mouse action"
179
#: mousepluginwidget.cpp:92
180
msgctxt "Configure mouse action"
184
#: mousepluginwidget.cpp:94
185
msgctxt "Remove mouse action"
189
#: mousepluginwidget.cpp:217
190
msgid "Configure Plugin"
191
msgstr "Плагинді баптау"
193
#: scripting/containment.cpp:182
194
msgid "widgetById requires an id"
195
msgstr "widgetById индентификаторды қажет етеді"
197
#: scripting/containment.cpp:207
198
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
199
msgstr "widgetById виджеттің не виджет объекттің атауы қажет етеді"
201
#: scripting/i18n.cpp:33
202
msgid "i18n() takes at least one argument"
203
msgstr "i18n() кемінде бір аргументті қабылдайды"
205
#: scripting/i18n.cpp:52
206
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
207
msgstr "i18nc() кемінде екі аргументті қабылдайды"
209
#: scripting/i18n.cpp:72
210
msgid "i18np() takes at least two arguments"
211
msgstr "i18np() кемінде екі аргументті қабылдайды"
213
#: scripting/i18n.cpp:97
214
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
215
msgstr "i18ncp() кемінде үш аргументті қабылдайды"
217
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
218
msgid "Main Script File"
219
msgstr "Негізгі скрипт файл"
221
#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201
222
msgid "activityById requires an id"
223
msgstr "activityById индентификаторды қажет етеді"
225
#: scripting/scriptengine.cpp:97
226
msgid "activityForScreen requires a screen id"
227
msgstr "activityById экран индентификаторын қажет етеді"
229
#: scripting/scriptengine.cpp:132
231
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
232
msgstr "%1 үшін %2 деген плагині табылмады."
234
#: scripting/scriptengine.cpp:290
236
msgid "Unable to load script file: %1"
237
msgstr "Келесі скрипт файл жүктелмеді: %1"
239
#: scripting/scriptengine.cpp:660
242
"Error: %1 at line %2\n"
247
"%1 деген қате,%2-жолында\n"
249
"Жаңылыс хаттамасы:\n"
252
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
256
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
257
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
258
msgstr "Төменгі тізімінен орнататын виджеттің түрін таңдаңыз."
260
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
261
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
262
msgstr "Плазмоид: Plasma-ның туған виджеті"
264
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
265
msgid "Install New Widget From File"
266
msgstr "Жаңа виджетті файлдан орнату"
268
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
270
msgstr "Файлды таңдау"
272
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
274
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
275
msgstr "Керек %1 орнатқышы жүктелмеді. Пайда болған қатесі: %2"
277
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
278
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
279
msgid "Installation Failure"
280
msgstr "Орнату жаңылысы"
282
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
284
msgid "Installing the package %1 failed."
285
msgstr "%1 дестесін орнату жаңылысы."
287
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
288
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
289
msgid "Enter search term..."
290
msgstr "Іздейтінің келтіріңіз..."
292
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
293
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
297
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
298
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
299
msgid "Get new widgets"
300
msgstr "Жаңа виджеттерін табу..."
302
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
306
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
308
msgstr "Лицензиясы: "
310
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
312
msgstr "Орнатудан шығару"
314
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
316
msgstr "Контейнерлері"
318
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
320
msgstr "Барлық виджеттері"
322
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
326
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
330
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256
331
msgid "Download New Plasma Widgets"
332
msgstr "Жаңа Plasma виджеттерін жүктеп алу"
334
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268
337
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
339
msgid "Download New %1"
340
msgstr "Жаңа %1 дегенді жүктеп алу"
342
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280
343
msgid "Install Widget From Local File..."
344
msgstr "Виджетті жергілікті файлдан орнату"
347
#~ msgstr "Эл.поштасы:"
349
#~ msgid "Version %1"
350
#~ msgstr "%1 нұсқасы"
352
#~ msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
353
#~ msgstr "<font color=\"%1\">Авторы:</font>"
355
#~ msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
356
#~ msgstr "<font color=\"%1\">Вебсайты:</font>"
358
#~ msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
359
#~ msgstr "<font color=\"%1\">Лицензиясы:</font>"
361
#~ msgid "Unknown Applet"
362
#~ msgstr "Беймәлім апплет"
367
#~ msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
368
#~ msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
371
#~ msgstr "Белсенділігі"