8
8
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:33+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 04:11+0600\n"
12
12
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
13
13
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
485
485
"Куәліктің дампын жасау кезінде қате пайда болды. Сондағы GpgSM-дың шығысы:\n"
488
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:227
488
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248
489
489
msgid "CRL Cache Dump"
490
490
msgstr "CRL кэшінің дампы"
492
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:249 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:272
493
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:277
492
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:270 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:293
493
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:298
494
494
msgid "Dump CRL Cache Error"
495
495
msgstr "CRL кэш дампының қатесі"
497
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:269
497
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:290
499
499
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
500
500
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
3015
3015
"<para>Куәліктерді жүктеп алу кезінде қате пайда болды: <message>%1</"
3016
3016
"message></para>"
3018
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:252
3018
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:268
3019
3019
msgctxt "@title"
3020
3020
msgid "Certifications Loading Failed"
3021
3021
msgstr "Куәліктерді жүктеу жаңылысы"
3023
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:275
3023
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:291
3024
3024
msgid "Please wait while generating the dump..."
3025
3025
msgstr "Дамп-хаттамасы жазылғанын күте тұрыңыз..."
3027
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:353
3027
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:369
3028
3028
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
3029
3029
msgstr "(куәліктер алынғанын күте тұрыңыз)"
3031
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:354
3031
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:370
3032
3032
msgid "Load Certifications (may take a while)"
3033
3033
msgstr "Куәліктерді алуы (біршама уақыт алуы мүмкін)"
3035
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:380
3035
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:396
3037
3037
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
3038
3038
msgstr "Берушісінің куәлігі табылмады ( %1)"
3040
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:437
3040
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:453
3041
3041
msgctxt "@title"
3042
3042
msgid "Subkeys"
3043
3043
msgstr "Ішкі кілттер"
3326
3326
msgid "Certify Certificate: %1"
3327
3327
msgstr "Растайтын куәлік: %1"
3329
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
3329
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:112
3330
3330
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
3331
3331
msgstr "Өшіруге таңдалған куәліктер:"
3333
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
3333
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:114
3335
3335
"These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</"
3336
3336
"emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
3358
3358
"құриды. КҚ куәлігі қапшық секілді деп ойлаңыз: қапшық жойылғанда, ішіндегісі "
3359
3359
"де кетеді.</para>"
3361
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
3361
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:147
3362
3362
msgctxt "@action:button"
3366
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
3366
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:210
3368
3368
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
3369
3369
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
4508
4503
"Хабарланған қатесі: <b>%1</b><br/> Kleopatra куәлік менеджері ретінде істей "
4509
4504
"алады, бірақ оның криптографялық плагиндері мүлдем істемейді.</qt>"
4511
#: mainwindow_desktop.cpp:116 mainwindow_mobile.cpp:140
4506
#: mainwindow_desktop.cpp:117 mainwindow_mobile.cpp:140
4513
4508
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
4514
4509
msgid "&Quit %1"
4515
4510
msgstr "%1 дегеннен &шығу"
4517
#: mainwindow_desktop.cpp:122 mainwindow_mobile.cpp:146
4512
#: mainwindow_desktop.cpp:123 mainwindow_mobile.cpp:146
4518
4513
msgid "Only &Close Window"
4519
4514
msgstr "Тек терезесі &жабылсын"
4521
#: mainwindow_desktop.cpp:156
4516
#: mainwindow_desktop.cpp:157
4524
4519
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
4527
4522
"%1 қызметін басқа бағдарлама әлі қолдануы мүмкін.\n"
4528
4523
"%1 дегеннен шықпай, тек терезесін жабуға болады."
4530
#: mainwindow_desktop.cpp:158
4525
#: mainwindow_desktop.cpp:159
4531
4526
msgid "Really Quit?"
4532
4527
msgstr "Шын шығасыз ба?"
4534
#: mainwindow_desktop.cpp:186 mainwindow_mobile.cpp:192
4529
#: mainwindow_desktop.cpp:187 mainwindow_mobile.cpp:192
4536
4531
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
4537
4532
"installation."
4539
4534
"GnuPG журналын қарау құралы (kwatchgnupg) жегілмеді. Орнатылғанын тексеріңіз."
4541
#: mainwindow_desktop.cpp:188 mainwindow_mobile.cpp:194
4536
#: mainwindow_desktop.cpp:189 mainwindow_mobile.cpp:194
4542
4537
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
4543
4538
msgstr "KWatchGnuPG жегу қатесі"
4545
#: mainwindow_desktop.cpp:193 mainwindow_mobile.cpp:199
4540
#: mainwindow_desktop.cpp:194 mainwindow_mobile.cpp:199
4547
4542
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
4548
4543
"your installation."
4549
4544
msgstr "GnuPG әкімшілік консолі (kgpgconf) жегілмеді. Орнатылғанын тексеріңіз."
4551
#: mainwindow_desktop.cpp:195 mainwindow_mobile.cpp:201
4546
#: mainwindow_desktop.cpp:196 mainwindow_mobile.cpp:201
4552
4547
msgid "Error Starting KGpgConf"
4553
4548
msgstr "KGpgConf жжегу қатесі"
4555
#: mainwindow_desktop.cpp:304
4550
#: mainwindow_desktop.cpp:309
4556
4551
msgid "GnuPG Log Viewer"
4557
4552
msgstr "GnuPG журналын қарау"
4559
#: mainwindow_desktop.cpp:308
4554
#: mainwindow_desktop.cpp:313
4560
4555
msgid "GnuPG Administrative Console"
4561
4556
msgstr "GnuPG әкімшілік консолі"
4563
#: mainwindow_desktop.cpp:313
4558
#: mainwindow_desktop.cpp:318
4564
4559
msgid "Configure GnuPG Backend..."
4565
4560
msgstr "GnuPG тетігін баптау..."
4567
#: mainwindow_desktop.cpp:317 mainwindow_mobile.cpp:267
4562
#: mainwindow_desktop.cpp:322 mainwindow_mobile.cpp:267
4568
4563
msgid "Perform Self-Test"
4569
4564
msgstr "Өз-өзін сынап шығу"
4571
#: mainwindow_desktop.cpp:321
4566
#: mainwindow_desktop.cpp:326
4572
4567
msgid "About Gpg4win"
4573
4568
msgstr "Gpg4win туралы"
4575
#: mainwindow_desktop.cpp:349
4570
#: mainwindow_desktop.cpp:354
4576
4571
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
4577
4572
msgstr "Криптография тетігін баптауға болмайды (gpgconf табылмады)"
4579
#: mainwindow_desktop.cpp:349
4574
#: mainwindow_desktop.cpp:354
4580
4575
msgid "Configuration Error"
4581
4576
msgstr "Баптау қатесі"
4583
#: mainwindow_desktop.cpp:381 mainwindow_mobile.cpp:334
4578
#: mainwindow_desktop.cpp:386 mainwindow_mobile.cpp:334
4585
4580
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
4586
4581
"when closing the window. Proceed?"
4588
4583
"Кейбір амалдар әлі орындалып жатыр. Терезені жапсаңыз, олар үзіледі. Үзіле "
4591
#: mainwindow_desktop.cpp:384 mainwindow_mobile.cpp:337
4586
#: mainwindow_desktop.cpp:389 mainwindow_mobile.cpp:337
4592
4587
msgid "Ongoing Background Tasks"
4593
4588
msgstr "Әлі бітпеген тапсырмалар бар"
4595
#: mainwindow_desktop.cpp:482
4590
#: mainwindow_desktop.cpp:487
4596
4591
msgid "Sign/Encrypt..."
4597
4592
msgstr "Қолтаңбалау/Шифрлау"
4599
#: mainwindow_desktop.cpp:483 systrayicon.cpp:185
4594
#: mainwindow_desktop.cpp:488 systrayicon.cpp:185
4600
4595
msgid "Decrypt/Verify..."
4601
4596
msgstr "Шифрын шешу/Тексеру"
4603
#: mainwindow_desktop.cpp:487
4598
#: mainwindow_desktop.cpp:492
4604
4599
msgid "Import Certificates"
4605
4600
msgstr "Куәліктерді импорттау"
4607
#: mainwindow_desktop.cpp:488
4602
#: mainwindow_desktop.cpp:493
4608
4603
msgid "Import CRLs"
4609
4604
msgstr "CRL-лерді импорттау..."
6849
6832
msgid "Close this tab"
6850
6833
msgstr "Осы қойындыны жабу"
6852
#: view/tabwidget.cpp:400
6853
msgid "CTRL+SHIFT+W"
6854
msgstr "CTRL+SHIFT+W"
6856
6835
#: view/tabwidget.cpp:401
6857
6836
msgid "Move Tab Left"
6858
6837
msgstr "Солға жылжыту"
6860
#: view/tabwidget.cpp:402
6861
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
6862
msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT"
6864
6839
#: view/tabwidget.cpp:403
6865
6840
msgid "Move Tab Right"
6866
6841
msgstr "Оңға жылжыту"
6868
#: view/tabwidget.cpp:404
6869
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
6870
msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT"
6872
6843
#: view/tabwidget.cpp:405
6873
6844
msgid "Hierarchical Certificate List"
6874
6845
msgstr "Иерархиялық куәліктер тізімі"
6876
#: view/tabwidget.cpp:408
6880
#: view/tabwidget.cpp:410
6884
#: view/tabwidget.cpp:535
6847
#: view/tabwidget.cpp:534
6885
6848
msgid "Rename Tab"
6886
6849
msgstr "Қойындыны қайта атау"
6888
#: view/tabwidget.cpp:535
6851
#: view/tabwidget.cpp:534
6889
6852
msgid "New tab title:"
6890
6853
msgstr "Жаңа атауы:"
6855
#~ msgid "Search Toolbar"
6856
#~ msgstr "Іздеу панелі"
6858
#~ msgid "CTRL+SHIFT+N"
6859
#~ msgstr "CTRL+SHIFT+N"
6861
#~ msgid "CTRL+SHIFT+R"
6862
#~ msgstr "CTRL+SHIFT+R"
6864
#~ msgid "CTRL+SHIFT+D"
6865
#~ msgstr "CTRL+SHIFT+D"
6867
#~ msgid "CTRL+SHIFT+W"
6868
#~ msgstr "CTRL+SHIFT+W"
6870
#~ msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
6871
#~ msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT"
6873
#~ msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
6874
#~ msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT"