2373
2373
msgstr "Ендіру"
2375
#: editor/kmcomposewin.cpp:3579
2375
#: editor/kmcomposewin.cpp:3580
2377
2377
#| msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
2378
2378
msgid "An error occurred while sending the file."
2379
2379
msgstr "Дағдарысты қате пайда болды. Өңдеу тоқтатылды."
2381
#: editor/kmcomposewin.cpp:3579
2381
#: editor/kmcomposewin.cpp:3580
2383
2383
#| msgid "Load Profile"
2384
2384
msgid "Upload file"
2385
2385
msgstr "Профильді жүктеу"
2387
#: editor/kmcomposewin.cpp:3598
2387
#: editor/kmcomposewin.cpp:3599
2389
2389
msgid "%1 return an error '%2'"
2392
#: editor/kmcomposewin.cpp:3598
2392
#: editor/kmcomposewin.cpp:3599
2395
2395
msgstr "Қате: %1"
2750
2750
"p><p>Бірнеше адресті келтіруге (үтірмен бөліп) келтіруге болады.</"
2751
2751
"p><p>Күмәндансаңыз бұл өрісті бос қалдырыңыз.</p></qt>"
2753
#: identity/identitydialog.cpp:421
2753
#: identity/identitydialog.cpp:424
2754
2754
msgid "&BCC addresses:"
2755
2755
msgstr "&Жасырып кімге адрестері:"
2757
#: identity/identitydialog.cpp:424
2757
#: identity/identitydialog.cpp:427
2759
2759
"<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
2760
2760
"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
2769
2769
"тіркелгіңізге жіберу үшін қолданады.</p><p>Күмәндансаңыз бұл өрісті бос "
2770
2770
"қалдырыңыз.</p></qt>"
2772
#: identity/identitydialog.cpp:440
2772
#: identity/identitydialog.cpp:443
2773
2773
msgid "D&ictionary:"
2774
2774
msgstr "Сөзд&ік:"
2776
#: identity/identitydialog.cpp:449
2776
#: identity/identitydialog.cpp:452
2777
2777
msgid "Sent-mail &folder:"
2778
2778
msgstr "Жіберілген хаттар қап&шығы:"
2780
#: identity/identitydialog.cpp:458
2780
#: identity/identitydialog.cpp:461
2781
2781
msgid "&Drafts folder:"
2782
2782
msgstr "&Жоба жазба қапшығы:"
2784
#: identity/identitydialog.cpp:467
2784
#: identity/identitydialog.cpp:470
2785
2785
msgid "&Templates folder:"
2786
2786
msgstr "&Үлгілер қапшығы:"
2788
#: identity/identitydialog.cpp:473
2788
#: identity/identitydialog.cpp:476
2789
2789
msgid "Outgoing Account:"
2790
2790
msgstr "IШығыс тіркелгісі"
2792
#: identity/identitydialog.cpp:482
2792
#: identity/identitydialog.cpp:485
2793
2793
msgid "Attach my vCard to message"
2794
2794
msgstr "Хатқа vCard-ты қосу"
2796
#: identity/identitydialog.cpp:484 identity/identitydialog.cpp:972
2796
#: identity/identitydialog.cpp:487 identity/identitydialog.cpp:975
2797
2797
msgid "Create..."
2798
2798
msgstr "Құру..."
2800
#: identity/identitydialog.cpp:492
2800
#: identity/identitydialog.cpp:495
2801
2801
msgid "Autocorrection language:"
2802
2802
msgstr "Автотүзету тілі:"
2804
#: identity/identitydialog.cpp:512
2804
#: identity/identitydialog.cpp:515
2805
2805
msgid "&Use custom message templates for this identity"
2806
2806
msgstr "Бұл іс-әлпеті үшін өзінің үлгілері қол&данылсын"
2808
#: identity/identitydialog.cpp:552
2808
#: identity/identitydialog.cpp:555
2809
2809
msgid "Signature"
2810
2810
msgstr "Қолтаңба"
2812
#: identity/identitydialog.cpp:561
2812
#: identity/identitydialog.cpp:564
2813
2813
msgid "Picture"
2816
#: identity/identitydialog.cpp:646
2816
#: identity/identitydialog.cpp:649
2818
2818
msgid "Invalid Email Alias \"%1\""
2819
2819
msgstr "Жарамсыз эл.пошта бүркеншігі: \"%1\""
2821
#: identity/identitydialog.cpp:655 job/addressvalidationjob.cpp:84
2821
#: identity/identitydialog.cpp:658 job/addressvalidationjob.cpp:84
2822
2822
#: job/addressvalidationjob.cpp:93
2823
2823
msgid "Invalid Email Address"
2824
2824
msgstr "Жарамсыз эл.пошта адресі"
2826
#: identity/identitydialog.cpp:690
2826
#: identity/identitydialog.cpp:693
2829
2829
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
2867
2867
"Бапталған S/MIME шифрлау куәлігінің біреуінде, осы іс-әлпеті (%1) үшін, эл."
2868
2868
"пошта адресі көрсетілген пайдаланушының идентификаторы жоқ."
2870
#: identity/identitydialog.cpp:720
2870
#: identity/identitydialog.cpp:723
2871
2871
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
2872
2872
msgstr "Кілтте/куәлікте эл.пошта адресі табылмады"
2874
#: identity/identitydialog.cpp:735
2874
#: identity/identitydialog.cpp:738
2875
2875
msgid "The signature file is not valid"
2876
2876
msgstr "Қолтаңба файлы жарамсыз"
2878
#: identity/identitydialog.cpp:757
2878
#: identity/identitydialog.cpp:760
2880
2880
msgid "Edit Identity \"%1\""
2881
2881
msgstr "\"%1\" іс-әлпетін өңдеу"
2883
#: identity/identitydialog.cpp:791
2883
#: identity/identitydialog.cpp:794
2886
2886
"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
3337
3337
msgid "Text Direction Toolbar"
3338
3338
msgstr "Мәтін бағытының құралдары"
3342
3342
msgid "Do you want to attach this folder \"%1\"?"
3343
3343
msgstr "\"%1\" қапшығын шын тіркемелексіз бе?"
3346
3346
msgid "Attach Folder"
3347
3347
msgstr "Қапшықты тіркемлеу"
3350
3350
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
3352
3352
"KMail желіден тыс режімге ауысты. Барлық желілік тапсырмалар аялдатылды"
3355
3355
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
3356
3356
msgstr "KMail желіге қосылды. Барлық желілік тапсырмалар жалғастырылды"
3360
3360
"KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network "
3361
3361
"connection is detected"
3363
3363
"KMail желіде істемек. Желіге қосылғаны байқалғанда барлық желілік "
3364
3364
"тапсырмалар жалғастырылды"
3366
#: kmkernel.cpp:1012
3366
#: kmkernel.cpp:1011
3367
3367
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
3368
3368
msgstr "KMail желіден тыс режімде істеп тұр. Нені қалайсыз?"
3370
#: kmkernel.cpp:1014
3370
#: kmkernel.cpp:1013
3371
3371
msgid "Online/Offline"
3372
3372
msgstr "Желіде/Желіден тыс"
3374
#: kmkernel.cpp:1015 kmmainwidget.cpp:2445
3374
#: kmkernel.cpp:1014 kmmainwidget.cpp:2445
3375
3375
msgid "Work Online"
3376
3376
msgstr "Желіде істеу"
3378
#: kmkernel.cpp:1016 kmmainwidget.cpp:2442
3378
#: kmkernel.cpp:1015 kmmainwidget.cpp:2442
3379
3379
msgid "Work Offline"
3380
3380
msgstr "Желіден тыс істеу"
3382
#: kmkernel.cpp:1039
3382
#: kmkernel.cpp:1038
3383
3383
msgid "Network connection detected, all network jobs resumed"
3385
3385
"KMail желіге қосығаны байқалды, барлық желілік тапсырмалар жалғастырылды"
3387
#: kmkernel.cpp:1044
3387
#: kmkernel.cpp:1043
3388
3388
msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended"
3389
3389
msgstr "KMail желіден тыс екенін байқады, барлық желілік тапсырмалар аялдады"
3391
#: kmkernel.cpp:1138
3391
#: kmkernel.cpp:1137
3394
3394
"Failed to open autosave file at %1.\n"
3397
3397
"%1 дегендегі автоматты түрінде сақтайтын файлды ашу жаңылысы.\n"
3400
#: kmkernel.cpp:1140
3400
#: kmkernel.cpp:1139
3401
3401
msgid "Opening Autosave File Failed"
3402
3402
msgstr "Автосақтау файлды ашу жаңылысы"
3404
#: kmkernel.cpp:1645
3404
#: kmkernel.cpp:1644
3406
3406
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
3407
3407
msgid_plural ""
3408
3408
"These %1 identities have been changed to use the default transport:"
3409
3409
msgstr[0] "Мынау %1 іс-әлпеті әдетті жіберу әдісіне ауыстырылған:"
3411
#: kmkernel.cpp:1670
3411
#: kmkernel.cpp:1669
3413
3413
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
3414
3414
msgid_plural ""
3415
3415
"These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
3416
3416
msgstr[0] "Бұл %1 іс-әлпеті өзгертілген жіберу әдісіне ауыстырылған:"
3418
#: kmkernel.cpp:1685
3418
#: kmkernel.cpp:1684
3419
3419
msgid "Sending messages"
3420
3420
msgstr "Хаттары жіберу"
3422
#: kmkernel.cpp:1686
3422
#: kmkernel.cpp:1685
3423
3423
msgid "Initiating sending process..."
3424
3424
msgstr "Жіберу әрекетін бастау..."
3426
#: kmkernel.cpp:1754
3426
#: kmkernel.cpp:1753
3428
3428
msgstr "желіде"
3430
#: kmkernel.cpp:1754
3430
#: kmkernel.cpp:1753
3431
3431
msgid "offline"
3432
3432
msgstr "желіден тыс"
3434
#: kmkernel.cpp:1754
3434
#: kmkernel.cpp:1753
3436
3436
msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2"
3437
3437
msgstr "%1 деректер көзі істемейді. Бұл ресурс енді %2"
3439
#: kmkernel.cpp:1932 kmkernel.cpp:1951
3439
#: kmkernel.cpp:1926 kmkernel.cpp:1945
3441
3441
msgctxt "<source>: <error message>"
4208
4208
msgid "Filter %1"
4209
4209
msgstr "%1 сүзгісі"
4211
#: kmmainwidget.cpp:4550
4211
#: kmmainwidget.cpp:4565
4212
4212
msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated."
4213
4213
msgstr "Желі қосылымы жоқ. Қапшық мәліметі жаңартылмады."
4215
#: kmmainwidget.cpp:4558 kmmainwidget.cpp:4606
4215
#: kmmainwidget.cpp:4573 kmmainwidget.cpp:4621
4216
4216
msgid "Retrieving folder properties"
4217
4217
msgstr "Қапшық қасиетерін алу"
4219
#: kmmainwidget.cpp:4637 kmmainwidget.cpp:4705
4219
#: kmmainwidget.cpp:4652 kmmainwidget.cpp:4720
4223
#: kmmainwidget.cpp:4661
4223
#: kmmainwidget.cpp:4676
4225
4225
msgctxt "@title:window"
4226
4226
msgid "Properties of Folder %1"
4227
4227
msgstr "%1 қапшығының қасиеттері"
4229
#: kmmainwidget.cpp:4673
4229
#: kmmainwidget.cpp:4688
4230
4230
msgid "Removing duplicates"
4231
4231
msgstr "Қайталанғандарды өшіру"
4233
#: kmmainwidget.cpp:4699
4233
#: kmmainwidget.cpp:4714
4234
4234
msgid "Error while removing duplicates"
4235
4235
msgstr "Қайталанғандарды өшіру кезінде қате пайда болды"
4237
#: kmmainwidget.cpp:4757
4237
#: kmmainwidget.cpp:4772
4239
4239
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4240
4240
"account before setting up server-side subscription."
4242
4242
"IMAP сервері әлі бапталмаған. Сервер жағынан жазылу алдында IMAP тіркелгінің "
4243
4243
"параметрлерінде сервері параметрлерін келтіріңіз."
4245
#: kmmainwidget.cpp:4759
4245
#: kmmainwidget.cpp:4774
4247
4247
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4248
4248
"side subscription."
4249
4249
msgstr "Кіру болмады. Сервер жағынан жазылу алдында IMAP тіркелгіні баптаңыз."
4251
#: kmmainwidget.cpp:4777
4251
#: kmmainwidget.cpp:4792
4252
4252
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4253
4253
msgstr "Поштаны архивтеу агенті тіркелмеген."
4255
#: kmmainwidget.cpp:4787
4255
#: kmmainwidget.cpp:4802
4256
4256
msgid "Send Later Agent was not registered."
4257
4257
msgstr "Кейінірек жіберетін агенті тіркелмеген."
4259
#: kmmainwidget.cpp:4803
4259
#: kmmainwidget.cpp:4818
4261
4261
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4262
4262
"installation."
4264
4264
"\"PIM баптауын экспорты\" бағдарламасы жегілмеді. Орнатылғанын тексеріңіз."
4266
#: kmmainwidget.cpp:4805
4266
#: kmmainwidget.cpp:4820
4267
4267
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4268
4268
msgstr "\"PIM баптауын экспорты\" бағдарламасы жегілмеді"
4270
#: kmmainwidget.cpp:4845
4270
#: kmmainwidget.cpp:4860
4271
4271
#, fuzzy, kde-format
4272
4272
#| msgid "Searching..."
4273
4273
msgctxt "Show shortcut for focus quick search. Don't change it"
4535
4535
msgid "Reply to A&uthor..."
4536
4536
msgstr "А&вторға жауап беру..."
4538
#: messageactions.cpp:90 searchdialog/searchwindow.cpp:237
4538
#: messageactions.cpp:90 searchdialog/searchwindow.cpp:235
4539
4539
msgid "Reply to &All..."
4540
4540
msgstr "Б&үкіліне жауап беру..."
4542
#: messageactions.cpp:97 searchdialog/searchwindow.cpp:241
4542
#: messageactions.cpp:97 searchdialog/searchwindow.cpp:239
4543
4543
msgid "Reply to Mailing-&List..."
4544
4544
msgstr "Тарату &тізіміне жауап беру..."
4588
4588
msgid "Mailing-&List"
4589
4589
msgstr "Тарату &тізімі"
4591
#: messageactions.cpp:301
4591
#: messageactions.cpp:289
4592
4592
msgid "Edit Note..."
4593
4593
msgstr "Жазбаны өңдеу..."
4595
#: messageactions.cpp:339
4595
#: messageactions.cpp:327
4596
4596
msgid "Filter on Mailing-List..."
4597
4597
msgstr "Пошта тізімін сүзгілеу..."
4599
#: messageactions.cpp:377
4599
#: messageactions.cpp:365
4600
4600
msgid "Open Message in List Archive"
4601
4601
msgstr "Архив тізімдегі хатты ашу"
4603
#: messageactions.cpp:379
4603
#: messageactions.cpp:367
4604
4604
msgid "Post New Message"
4605
4605
msgstr "Жаңа хатты жолдау"
4607
#: messageactions.cpp:381
4607
#: messageactions.cpp:369
4608
4608
msgid "Go to Archive"
4609
4609
msgstr "Архивке өту"
4611
#: messageactions.cpp:383
4611
#: messageactions.cpp:371
4612
4612
msgid "Request Help"
4613
4613
msgstr "Көмек сұрау"
4615
#: messageactions.cpp:385
4615
#: messageactions.cpp:373
4616
4616
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
4617
4617
msgid "Contact Owner"
4618
4618
msgstr "Контакт иесі"
4620
#: messageactions.cpp:389
4620
#: messageactions.cpp:377
4621
4621
msgid "Unsubscribe from List"
4622
4622
msgstr "Жазылудан айну"
4624
#: messageactions.cpp:397
4624
#: messageactions.cpp:385
4626
4626
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
4627
4627
msgstr "%1 пошта тізімін сүзгілеу..."
4629
#: messageactions.cpp:560
4629
#: messageactions.cpp:548
4631
4631
msgstr "эл.пошта"
4633
#: messageactions.cpp:563
4633
#: messageactions.cpp:551
4637
#: messageactions.cpp:566
4637
#: messageactions.cpp:554
4640
4640
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
4707
4707
msgid "&Search"
4708
4708
msgstr "&Іздеу"
4710
#: searchdialog/searchwindow.cpp:195 searchdialog/searchwindow.cpp:416
4710
#: searchdialog/searchwindow.cpp:193 searchdialog/searchwindow.cpp:414
4711
4711
msgid "Last Search"
4712
4712
msgstr "Соңғы іздеу"
4714
#: searchdialog/searchwindow.cpp:250
4714
#: searchdialog/searchwindow.cpp:248
4715
4715
msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
4716
4716
msgid "&Inline..."
4717
4717
msgstr "Хаттың &бетінде..."
4719
#: searchdialog/searchwindow.cpp:255
4719
#: searchdialog/searchwindow.cpp:253
4720
4720
msgctxt "Message->Forward->"
4721
4721
msgid "As &Attachment..."
4722
4722
msgstr "&Тіркеме ретінде..."
4724
#: searchdialog/searchwindow.cpp:269
4724
#: searchdialog/searchwindow.cpp:267
4725
4725
msgid "Save Attachments..."
4726
4726
msgstr "Тіркемелерді сақтау..."
4728
#: searchdialog/searchwindow.cpp:275
4728
#: searchdialog/searchwindow.cpp:273
4729
4729
msgid "Clear Selection"
4730
4730
msgstr "Таңдаудан айну"
4732
#: searchdialog/searchwindow.cpp:359
4732
#: searchdialog/searchwindow.cpp:357
4734
4734
msgid "%1 match"
4735
4735
msgid_plural "%1 matches"
4736
4736
msgstr[0] "%1 сәйкестік"
4738
#: searchdialog/searchwindow.cpp:441
4738
#: searchdialog/searchwindow.cpp:439
4739
4739
msgid "You did not selected a valid folder."
4740
4740
msgstr "Дұрыс қапшықты таңдамадыңыз."
4742
#: searchdialog/searchwindow.cpp:451 searchdialog/searchwindow.cpp:460
4742
#: searchdialog/searchwindow.cpp:449 searchdialog/searchwindow.cpp:458
4743
4743
msgid "You forgot to select collections."
4744
4744
msgstr "Жиындарды таңдауды ұмыттыңыз."
4746
#: searchdialog/searchwindow.cpp:478
4746
#: searchdialog/searchwindow.cpp:476
4747
4747
msgid "You forgot to define condition."
4748
4748
msgstr "Шарты анықталмаған."
4750
#: searchdialog/searchwindow.cpp:483
4750
#: searchdialog/searchwindow.cpp:481
4751
4751
msgid "All folders selected are empty or were not indexed."
4752
4752
msgstr "Бүкіл таңдалған қапшықтар бос не индекстелмеген."
4754
#: searchdialog/searchwindow.cpp:489
4754
#: searchdialog/searchwindow.cpp:487
4755
4755
msgid "No message found."
4756
4756
msgstr "Хат табылған жоқ."
4758
#: searchdialog/searchwindow.cpp:493
4758
#: searchdialog/searchwindow.cpp:491
4760
4760
"Contains condition cannot be used with a number of characters inferior to 4."
4761
4761
msgstr "Бұнда таңбалар саны төрттен кем болмайтын шарты бар."
4763
#: searchdialog/searchwindow.cpp:525
4763
#: searchdialog/searchwindow.cpp:523
4764
4764
msgid "Searching..."
4765
4765
msgstr "Іздеп жатыр..."
4767
#: searchdialog/searchwindow.cpp:535
4767
#: searchdialog/searchwindow.cpp:533
4769
4769
msgid "Cannot get search result. %1"
4770
4770
msgstr "Іздеу нәтижесіз болды. %1"
4772
#: searchdialog/searchwindow.cpp:541
4772
#: searchdialog/searchwindow.cpp:539
4774
4774
#| msgid "Search canceled"
4775
4775
msgid "Search failed."
4776
4776
msgstr "Іздеу доғарылды"
4778
#: searchdialog/searchwindow.cpp:581
4778
#: searchdialog/searchwindow.cpp:579
4780
4780
#| msgid " completed"
4781
4781
msgid "Search complete."
4782
4782
msgstr " аяқталды"
4784
#: searchdialog/searchwindow.cpp:601
4784
#: searchdialog/searchwindow.cpp:599
4786
4786
#| msgid "Search tag"
4787
4787
msgid "Search stopped."
4788
4788
msgstr "Іздейтін тег-белгісі"
4790
#: searchdialog/searchwindow.cpp:659
4790
#: searchdialog/searchwindow.cpp:657
4793
4793
"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is "
4797
4797
"Іздеу қапшықтың атауын өзгерту мәселесі. Бұның ең ықтимал себебі - дәл "
4798
4798
"осылай аталған іздеу қапшықтың болғаны. Қайтарылған қате: \"%1\""
4800
#: searchdialog/searchwindow.cpp:765
4800
#: searchdialog/searchwindow.cpp:753
4802
4802
msgid "Copy Message"
4803
4803
msgid_plural "Copy %1 Messages"
4804
4804
msgstr[0] "%1 хатты көшшірмелеу"
4806
#: searchdialog/searchwindow.cpp:768
4806
#: searchdialog/searchwindow.cpp:756
4808
4808
msgid "Cut Message"
4809
4809
msgid_plural "Cut %1 Messages"