~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-kk/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mfrom: (1.12.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-wfyirhd37ikd18wp
Tags: 4:4.13.0-0ubuntu1
New upstream release of KDE Software Compilation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kmail\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:50+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 04:27+0600\n"
13
13
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
14
14
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
411
411
msgid "Post to List"
412
412
msgstr "Жіберу"
413
413
 
414
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145 messageactions.cpp:387
 
414
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145 messageactions.cpp:375
415
415
msgid "Subscribe to List"
416
416
msgstr "Жазылу"
417
417
 
541
541
"басыңыз.</qt>"
542
542
 
543
543
#: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:39
544
 
#: identity/identitydialog.cpp:544
 
544
#: identity/identitydialog.cpp:547
545
545
msgid "Templates"
546
546
msgstr "Үлгілері"
547
547
 
550
550
msgstr "Бұл қапшықта өзінің хат үлгілері қ&олданылсын"
551
551
 
552
552
#: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:79
553
 
#: identity/identitydialog.cpp:529
 
553
#: identity/identitydialog.cpp:532
554
554
msgid "&Copy Global Templates"
555
555
msgstr "&Жалпы үлгілерін көшірмелеу"
556
556
 
2372
2372
msgid "Insert"
2373
2373
msgstr "Ендіру"
2374
2374
 
2375
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3579
 
2375
#: editor/kmcomposewin.cpp:3580
2376
2376
#, fuzzy
2377
2377
#| msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
2378
2378
msgid "An error occurred while sending the file."
2379
2379
msgstr "Дағдарысты қате пайда болды. Өңдеу тоқтатылды."
2380
2380
 
2381
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3579
 
2381
#: editor/kmcomposewin.cpp:3580
2382
2382
#, fuzzy
2383
2383
#| msgid "Load Profile"
2384
2384
msgid "Upload file"
2385
2385
msgstr "Профильді жүктеу"
2386
2386
 
2387
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3598
 
2387
#: editor/kmcomposewin.cpp:3599
2388
2388
#, kde-format
2389
2389
msgid "%1 return an error '%2'"
2390
2390
msgstr ""
2391
2391
 
2392
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3598
 
2392
#: editor/kmcomposewin.cpp:3599
2393
2393
#, fuzzy
2394
2394
msgid "Error"
2395
2395
msgstr "Қате: %1"
2710
2710
msgid "Advanced"
2711
2711
msgstr "&Қосымша"
2712
2712
 
2713
 
#: identity/identitydialog.cpp:378
 
2713
#: identity/identitydialog.cpp:379
2714
2714
msgid "&Reply-To address:"
2715
2715
msgstr "&Жауап беру адресі:"
2716
2716
 
2717
 
#: identity/identitydialog.cpp:381
 
2717
#: identity/identitydialog.cpp:382
2718
2718
msgid ""
2719
2719
"<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to "
2720
2720
"contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</"
2731
2731
"жеке адресті келтіруге болады.</p><p>Күмәндансаңыз бұл өрісті бос қалдырыңыз."
2732
2732
"</p></qt>"
2733
2733
 
2734
 
#: identity/identitydialog.cpp:401
 
2734
#: identity/identitydialog.cpp:403
2735
2735
msgid "&CC addresses:"
2736
2736
msgstr "'&Жасырып кімге' адрестері:"
2737
2737
 
2738
 
#: identity/identitydialog.cpp:404
 
2738
#: identity/identitydialog.cpp:406
2739
2739
msgid ""
2740
2740
"<qt><h3>CC (Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you enter here "
2741
2741
"will be added to each outgoing mail that is sent with this identity.</"
2750
2750
"p><p>Бірнеше адресті келтіруге (үтірмен бөліп) келтіруге болады.</"
2751
2751
"p><p>Күмәндансаңыз бұл өрісті бос қалдырыңыз.</p></qt>"
2752
2752
 
2753
 
#: identity/identitydialog.cpp:421
 
2753
#: identity/identitydialog.cpp:424
2754
2754
msgid "&BCC addresses:"
2755
2755
msgstr "&Жасырып кімге адрестері:"
2756
2756
 
2757
 
#: identity/identitydialog.cpp:424
 
2757
#: identity/identitydialog.cpp:427
2758
2758
msgid ""
2759
2759
"<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
2760
2760
"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
2769
2769
"тіркелгіңізге жіберу үшін қолданады.</p><p>Күмәндансаңыз бұл өрісті бос "
2770
2770
"қалдырыңыз.</p></qt>"
2771
2771
 
2772
 
#: identity/identitydialog.cpp:440
 
2772
#: identity/identitydialog.cpp:443
2773
2773
msgid "D&ictionary:"
2774
2774
msgstr "Сөзд&ік:"
2775
2775
 
2776
 
#: identity/identitydialog.cpp:449
 
2776
#: identity/identitydialog.cpp:452
2777
2777
msgid "Sent-mail &folder:"
2778
2778
msgstr "Жіберілген хаттар қап&шығы:"
2779
2779
 
2780
 
#: identity/identitydialog.cpp:458
 
2780
#: identity/identitydialog.cpp:461
2781
2781
msgid "&Drafts folder:"
2782
2782
msgstr "&Жоба жазба қапшығы:"
2783
2783
 
2784
 
#: identity/identitydialog.cpp:467
 
2784
#: identity/identitydialog.cpp:470
2785
2785
msgid "&Templates folder:"
2786
2786
msgstr "&Үлгілер қапшығы:"
2787
2787
 
2788
 
#: identity/identitydialog.cpp:473
 
2788
#: identity/identitydialog.cpp:476
2789
2789
msgid "Outgoing Account:"
2790
2790
msgstr "IШығыс тіркелгісі"
2791
2791
 
2792
 
#: identity/identitydialog.cpp:482
 
2792
#: identity/identitydialog.cpp:485
2793
2793
msgid "Attach my vCard to message"
2794
2794
msgstr "Хатқа vCard-ты қосу"
2795
2795
 
2796
 
#: identity/identitydialog.cpp:484 identity/identitydialog.cpp:972
 
2796
#: identity/identitydialog.cpp:487 identity/identitydialog.cpp:975
2797
2797
msgid "Create..."
2798
2798
msgstr "Құру..."
2799
2799
 
2800
 
#: identity/identitydialog.cpp:492
 
2800
#: identity/identitydialog.cpp:495
2801
2801
msgid "Autocorrection language:"
2802
2802
msgstr "Автотүзету тілі:"
2803
2803
 
2804
 
#: identity/identitydialog.cpp:512
 
2804
#: identity/identitydialog.cpp:515
2805
2805
msgid "&Use custom message templates for this identity"
2806
2806
msgstr "Бұл іс-әлпеті үшін өзінің үлгілері қол&данылсын"
2807
2807
 
2808
 
#: identity/identitydialog.cpp:552
 
2808
#: identity/identitydialog.cpp:555
2809
2809
msgid "Signature"
2810
2810
msgstr "Қолтаңба"
2811
2811
 
2812
 
#: identity/identitydialog.cpp:561
 
2812
#: identity/identitydialog.cpp:564
2813
2813
msgid "Picture"
2814
2814
msgstr "Сурет"
2815
2815
 
2816
 
#: identity/identitydialog.cpp:646
 
2816
#: identity/identitydialog.cpp:649
2817
2817
#, kde-format
2818
2818
msgid "Invalid Email Alias \"%1\""
2819
2819
msgstr "Жарамсыз эл.пошта бүркеншігі: \"%1\""
2820
2820
 
2821
 
#: identity/identitydialog.cpp:655 job/addressvalidationjob.cpp:84
 
2821
#: identity/identitydialog.cpp:658 job/addressvalidationjob.cpp:84
2822
2822
#: job/addressvalidationjob.cpp:93
2823
2823
msgid "Invalid Email Address"
2824
2824
msgstr "Жарамсыз эл.пошта адресі"
2825
2825
 
2826
 
#: identity/identitydialog.cpp:690
 
2826
#: identity/identitydialog.cpp:693
2827
2827
#, kde-format
2828
2828
msgid ""
2829
2829
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
2836
2836
"Бұл алушы жағында қолтаңбаны тексеру кезінде ескерту хабарларының пайда "
2837
2837
"болуға себеп болуы мүмкін."
2838
2838
 
2839
 
#: identity/identitydialog.cpp:698
 
2839
#: identity/identitydialog.cpp:701
2840
2840
#, kde-format
2841
2841
msgid ""
2842
2842
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
2845
2845
"Бапталған OpenPGP шифрлау кілттерінің біреуінде, осы іс-әлпеті (%1) үшін, эл."
2846
2846
"пошта адресі көрсетілген пайдаланушының идентификаторы жоқ."
2847
2847
 
2848
 
#: identity/identitydialog.cpp:704
 
2848
#: identity/identitydialog.cpp:707
2849
2849
#, kde-format
2850
2850
msgid ""
2851
2851
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
2858
2858
"Бұл алушы жағында қолтаңбаны тексеру кезінде ескерту хабарларының пайда "
2859
2859
"болуға себеп болуы мүмкін."
2860
2860
 
2861
 
#: identity/identitydialog.cpp:712
 
2861
#: identity/identitydialog.cpp:715
2862
2862
#, kde-format
2863
2863
msgid ""
2864
2864
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
2867
2867
"Бапталған S/MIME шифрлау куәлігінің біреуінде, осы іс-әлпеті (%1) үшін, эл."
2868
2868
"пошта адресі көрсетілген пайдаланушының идентификаторы жоқ."
2869
2869
 
2870
 
#: identity/identitydialog.cpp:720
 
2870
#: identity/identitydialog.cpp:723
2871
2871
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
2872
2872
msgstr "Кілтте/куәлікте эл.пошта адресі табылмады"
2873
2873
 
2874
 
#: identity/identitydialog.cpp:735
 
2874
#: identity/identitydialog.cpp:738
2875
2875
msgid "The signature file is not valid"
2876
2876
msgstr "Қолтаңба файлы жарамсыз"
2877
2877
 
2878
 
#: identity/identitydialog.cpp:757
 
2878
#: identity/identitydialog.cpp:760
2879
2879
#, kde-format
2880
2880
msgid "Edit Identity \"%1\""
2881
2881
msgstr "\"%1\" іс-әлпетін өңдеу"
2882
2882
 
2883
 
#: identity/identitydialog.cpp:791
 
2883
#: identity/identitydialog.cpp:794
2884
2884
#, kde-format
2885
2885
msgid ""
2886
2886
"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
2889
2889
"\"%1\" іс-әлпетінде жіберілген поштаға арнап қойған қапшығы (енді) жоқ; "
2890
2890
"сондықтан әдеттегі қапшық қолданылады."
2891
2891
 
2892
 
#: identity/identitydialog.cpp:803
 
2892
#: identity/identitydialog.cpp:806
2893
2893
#, kde-format
2894
2894
msgid ""
2895
2895
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
2898
2898
"\"%1\" іс-әлпетінде жоба жазбаға арнап қойған қапшығы (енді) жоқ; сондықтан "
2899
2899
"әдеттегі қапшық қолданылады."
2900
2900
 
2901
 
#: identity/identitydialog.cpp:815
 
2901
#: identity/identitydialog.cpp:818
2902
2902
#, kde-format
2903
2903
msgid ""
2904
2904
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
2907
2907
"\"%1\" іс-әлпетінде өзінің үлгілеріне арнап қойған қапшығы (енді) жоқ; "
2908
2908
"сондықтан әдеттегі қапшық қолданылады."
2909
2909
 
2910
 
#: identity/identitydialog.cpp:974
 
2910
#: identity/identitydialog.cpp:977
2911
2911
msgid "Edit..."
2912
2912
msgstr "Өзгерту..."
2913
2913
 
3337
3337
msgid "Text Direction Toolbar"
3338
3338
msgstr "Мәтін бағытының құралдары"
3339
3339
 
3340
 
#: kmkernel.cpp:608
 
3340
#: kmkernel.cpp:607
3341
3341
#, kde-format
3342
3342
msgid "Do you want to attach this folder \"%1\"?"
3343
3343
msgstr "\"%1\" қапшығын шын тіркемелексіз бе?"
3344
3344
 
3345
 
#: kmkernel.cpp:608
 
3345
#: kmkernel.cpp:607
3346
3346
msgid "Attach Folder"
3347
3347
msgstr "Қапшықты тіркемлеу"
3348
3348
 
3349
 
#: kmkernel.cpp:920
 
3349
#: kmkernel.cpp:919
3350
3350
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
3351
3351
msgstr ""
3352
3352
"KMail желіден тыс режімге ауысты. Барлық желілік тапсырмалар аялдатылды"
3353
3353
 
3354
 
#: kmkernel.cpp:952
 
3354
#: kmkernel.cpp:951
3355
3355
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
3356
3356
msgstr "KMail желіге қосылды. Барлық желілік тапсырмалар жалғастырылды"
3357
3357
 
3358
 
#: kmkernel.cpp:955
 
3358
#: kmkernel.cpp:954
3359
3359
msgid ""
3360
3360
"KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network "
3361
3361
"connection is detected"
3363
3363
"KMail желіде істемек. Желіге қосылғаны байқалғанда барлық желілік "
3364
3364
"тапсырмалар жалғастырылды"
3365
3365
 
3366
 
#: kmkernel.cpp:1012
 
3366
#: kmkernel.cpp:1011
3367
3367
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
3368
3368
msgstr "KMail желіден тыс режімде істеп тұр. Нені қалайсыз?"
3369
3369
 
3370
 
#: kmkernel.cpp:1014
 
3370
#: kmkernel.cpp:1013
3371
3371
msgid "Online/Offline"
3372
3372
msgstr "Желіде/Желіден тыс"
3373
3373
 
3374
 
#: kmkernel.cpp:1015 kmmainwidget.cpp:2445
 
3374
#: kmkernel.cpp:1014 kmmainwidget.cpp:2445
3375
3375
msgid "Work Online"
3376
3376
msgstr "Желіде істеу"
3377
3377
 
3378
 
#: kmkernel.cpp:1016 kmmainwidget.cpp:2442
 
3378
#: kmkernel.cpp:1015 kmmainwidget.cpp:2442
3379
3379
msgid "Work Offline"
3380
3380
msgstr "Желіден тыс істеу"
3381
3381
 
3382
 
#: kmkernel.cpp:1039
 
3382
#: kmkernel.cpp:1038
3383
3383
msgid "Network connection detected, all network jobs resumed"
3384
3384
msgstr ""
3385
3385
"KMail желіге қосығаны байқалды, барлық желілік тапсырмалар жалғастырылды"
3386
3386
 
3387
 
#: kmkernel.cpp:1044
 
3387
#: kmkernel.cpp:1043
3388
3388
msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended"
3389
3389
msgstr "KMail желіден тыс екенін байқады, барлық желілік тапсырмалар аялдады"
3390
3390
 
3391
 
#: kmkernel.cpp:1138
 
3391
#: kmkernel.cpp:1137
3392
3392
#, kde-format
3393
3393
msgid ""
3394
3394
"Failed to open autosave file at %1.\n"
3397
3397
"%1 дегендегі автоматты түрінде сақтайтын файлды ашу жаңылысы.\n"
3398
3398
"Себебі: %2"
3399
3399
 
3400
 
#: kmkernel.cpp:1140
 
3400
#: kmkernel.cpp:1139
3401
3401
msgid "Opening Autosave File Failed"
3402
3402
msgstr "Автосақтау файлды ашу жаңылысы"
3403
3403
 
3404
 
#: kmkernel.cpp:1645
 
3404
#: kmkernel.cpp:1644
3405
3405
#, kde-format
3406
3406
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
3407
3407
msgid_plural ""
3408
3408
"These %1 identities have been changed to use the default transport:"
3409
3409
msgstr[0] "Мынау %1 іс-әлпеті әдетті жіберу әдісіне ауыстырылған:"
3410
3410
 
3411
 
#: kmkernel.cpp:1670
 
3411
#: kmkernel.cpp:1669
3412
3412
#, kde-format
3413
3413
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
3414
3414
msgid_plural ""
3415
3415
"These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
3416
3416
msgstr[0] "Бұл %1 іс-әлпеті өзгертілген жіберу әдісіне ауыстырылған:"
3417
3417
 
3418
 
#: kmkernel.cpp:1685
 
3418
#: kmkernel.cpp:1684
3419
3419
msgid "Sending messages"
3420
3420
msgstr "Хаттары жіберу"
3421
3421
 
3422
 
#: kmkernel.cpp:1686
 
3422
#: kmkernel.cpp:1685
3423
3423
msgid "Initiating sending process..."
3424
3424
msgstr "Жіберу әрекетін бастау..."
3425
3425
 
3426
 
#: kmkernel.cpp:1754
 
3426
#: kmkernel.cpp:1753
3427
3427
msgid "online"
3428
3428
msgstr "желіде"
3429
3429
 
3430
 
#: kmkernel.cpp:1754
 
3430
#: kmkernel.cpp:1753
3431
3431
msgid "offline"
3432
3432
msgstr "желіден тыс"
3433
3433
 
3434
 
#: kmkernel.cpp:1754
 
3434
#: kmkernel.cpp:1753
3435
3435
#, kde-format
3436
3436
msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2"
3437
3437
msgstr "%1 деректер көзі істемейді. Бұл ресурс енді %2"
3438
3438
 
3439
 
#: kmkernel.cpp:1932 kmkernel.cpp:1951
 
3439
#: kmkernel.cpp:1926 kmkernel.cpp:1945
3440
3440
#, kde-format
3441
3441
msgctxt "<source>: <error message>"
3442
3442
msgid "%1: %2"
4208
4208
msgid "Filter %1"
4209
4209
msgstr "%1 сүзгісі"
4210
4210
 
4211
 
#: kmmainwidget.cpp:4550
 
4211
#: kmmainwidget.cpp:4565
4212
4212
msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated."
4213
4213
msgstr "Желі қосылымы жоқ. Қапшық мәліметі жаңартылмады."
4214
4214
 
4215
 
#: kmmainwidget.cpp:4558 kmmainwidget.cpp:4606
 
4215
#: kmmainwidget.cpp:4573 kmmainwidget.cpp:4621
4216
4216
msgid "Retrieving folder properties"
4217
4217
msgstr "Қапшық қасиетерін алу"
4218
4218
 
4219
 
#: kmmainwidget.cpp:4637 kmmainwidget.cpp:4705
 
4219
#: kmmainwidget.cpp:4652 kmmainwidget.cpp:4720
4220
4220
msgid "Done"
4221
4221
msgstr "Болды"
4222
4222
 
4223
 
#: kmmainwidget.cpp:4661
 
4223
#: kmmainwidget.cpp:4676
4224
4224
#, kde-format
4225
4225
msgctxt "@title:window"
4226
4226
msgid "Properties of Folder %1"
4227
4227
msgstr "%1 қапшығының қасиеттері"
4228
4228
 
4229
 
#: kmmainwidget.cpp:4673
 
4229
#: kmmainwidget.cpp:4688
4230
4230
msgid "Removing duplicates"
4231
4231
msgstr "Қайталанғандарды өшіру"
4232
4232
 
4233
 
#: kmmainwidget.cpp:4699
 
4233
#: kmmainwidget.cpp:4714
4234
4234
msgid "Error while removing duplicates"
4235
4235
msgstr "Қайталанғандарды өшіру кезінде қате пайда болды"
4236
4236
 
4237
 
#: kmmainwidget.cpp:4757
 
4237
#: kmmainwidget.cpp:4772
4238
4238
msgid ""
4239
4239
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4240
4240
"account before setting up server-side subscription."
4242
4242
"IMAP сервері әлі бапталмаған. Сервер жағынан жазылу алдында IMAP тіркелгінің "
4243
4243
"параметрлерінде сервері параметрлерін келтіріңіз."
4244
4244
 
4245
 
#: kmmainwidget.cpp:4759
 
4245
#: kmmainwidget.cpp:4774
4246
4246
msgid ""
4247
4247
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4248
4248
"side subscription."
4249
4249
msgstr "Кіру болмады. Сервер жағынан жазылу алдында IMAP тіркелгіні баптаңыз."
4250
4250
 
4251
 
#: kmmainwidget.cpp:4777
 
4251
#: kmmainwidget.cpp:4792
4252
4252
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4253
4253
msgstr "Поштаны архивтеу агенті тіркелмеген."
4254
4254
 
4255
 
#: kmmainwidget.cpp:4787
 
4255
#: kmmainwidget.cpp:4802
4256
4256
msgid "Send Later Agent was not registered."
4257
4257
msgstr "Кейінірек жіберетін агенті тіркелмеген."
4258
4258
 
4259
 
#: kmmainwidget.cpp:4803
 
4259
#: kmmainwidget.cpp:4818
4260
4260
msgid ""
4261
4261
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4262
4262
"installation."
4263
4263
msgstr ""
4264
4264
"\"PIM баптауын экспорты\" бағдарламасы жегілмеді. Орнатылғанын тексеріңіз."
4265
4265
 
4266
 
#: kmmainwidget.cpp:4805
 
4266
#: kmmainwidget.cpp:4820
4267
4267
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4268
4268
msgstr "\"PIM баптауын экспорты\" бағдарламасы жегілмеді"
4269
4269
 
4270
 
#: kmmainwidget.cpp:4845
 
4270
#: kmmainwidget.cpp:4860
4271
4271
#, fuzzy, kde-format
4272
4272
#| msgid "Searching..."
4273
4273
msgctxt "Show shortcut for focus quick search. Don't change it"
4527
4527
msgid "&Reply"
4528
4528
msgstr "&Жауап беру"
4529
4529
 
4530
 
#: messageactions.cpp:76 searchdialog/searchwindow.cpp:233
 
4530
#: messageactions.cpp:76 searchdialog/searchwindow.cpp:231
4531
4531
msgid "&Reply..."
4532
4532
msgstr "&Жауап беру..."
4533
4533
 
4535
4535
msgid "Reply to A&uthor..."
4536
4536
msgstr "А&вторға жауап беру..."
4537
4537
 
4538
 
#: messageactions.cpp:90 searchdialog/searchwindow.cpp:237
 
4538
#: messageactions.cpp:90 searchdialog/searchwindow.cpp:235
4539
4539
msgid "Reply to &All..."
4540
4540
msgstr "Б&үкіліне жауап беру..."
4541
4541
 
4542
 
#: messageactions.cpp:97 searchdialog/searchwindow.cpp:241
 
4542
#: messageactions.cpp:97 searchdialog/searchwindow.cpp:239
4543
4543
msgid "Reply to Mailing-&List..."
4544
4544
msgstr "Тарату &тізіміне жауап беру..."
4545
4545
 
4559
4559
msgid "&Edit Message"
4560
4560
msgstr "Хатты өңд&еу"
4561
4561
 
4562
 
#: messageactions.cpp:142 messageactions.cpp:299
 
4562
#: messageactions.cpp:142 messageactions.cpp:287
4563
4563
msgid "Add Note..."
4564
4564
msgstr "Жазуды қосу..."
4565
4565
 
4566
 
#: messageactions.cpp:151 searchdialog/searchwindow.cpp:245
 
4566
#: messageactions.cpp:151 searchdialog/searchwindow.cpp:243
4567
4567
msgctxt "Message->"
4568
4568
msgid "&Forward"
4569
4569
msgstr "&Басқаға жіберу"
4588
4588
msgid "Mailing-&List"
4589
4589
msgstr "Тарату &тізімі"
4590
4590
 
4591
 
#: messageactions.cpp:301
 
4591
#: messageactions.cpp:289
4592
4592
msgid "Edit Note..."
4593
4593
msgstr "Жазбаны өңдеу..."
4594
4594
 
4595
 
#: messageactions.cpp:339
 
4595
#: messageactions.cpp:327
4596
4596
msgid "Filter on Mailing-List..."
4597
4597
msgstr "Пошта тізімін сүзгілеу..."
4598
4598
 
4599
 
#: messageactions.cpp:377
 
4599
#: messageactions.cpp:365
4600
4600
msgid "Open Message in List Archive"
4601
4601
msgstr "Архив тізімдегі хатты ашу"
4602
4602
 
4603
 
#: messageactions.cpp:379
 
4603
#: messageactions.cpp:367
4604
4604
msgid "Post New Message"
4605
4605
msgstr "Жаңа хатты жолдау"
4606
4606
 
4607
 
#: messageactions.cpp:381
 
4607
#: messageactions.cpp:369
4608
4608
msgid "Go to Archive"
4609
4609
msgstr "Архивке өту"
4610
4610
 
4611
 
#: messageactions.cpp:383
 
4611
#: messageactions.cpp:371
4612
4612
msgid "Request Help"
4613
4613
msgstr "Көмек сұрау"
4614
4614
 
4615
 
#: messageactions.cpp:385
 
4615
#: messageactions.cpp:373
4616
4616
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
4617
4617
msgid "Contact Owner"
4618
4618
msgstr "Контакт иесі"
4619
4619
 
4620
 
#: messageactions.cpp:389
 
4620
#: messageactions.cpp:377
4621
4621
msgid "Unsubscribe from List"
4622
4622
msgstr "Жазылудан айну"
4623
4623
 
4624
 
#: messageactions.cpp:397
 
4624
#: messageactions.cpp:385
4625
4625
#, kde-format
4626
4626
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
4627
4627
msgstr "%1 пошта тізімін сүзгілеу..."
4628
4628
 
4629
 
#: messageactions.cpp:560
 
4629
#: messageactions.cpp:548
4630
4630
msgid "email"
4631
4631
msgstr "эл.пошта"
4632
4632
 
4633
 
#: messageactions.cpp:563
 
4633
#: messageactions.cpp:551
4634
4634
msgid "web"
4635
4635
msgstr "веб"
4636
4636
 
4637
 
#: messageactions.cpp:566
 
4637
#: messageactions.cpp:554
4638
4638
#, kde-format
4639
4639
msgctxt ""
4640
4640
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
4642
4642
msgid "%1 (%2)"
4643
4643
msgstr "%1 (%2)"
4644
4644
 
4645
 
#: messageactions.cpp:629
 
4645
#: messageactions.cpp:617
4646
4646
#, kde-format
4647
4647
msgid "Search for '%1' with"
4648
4648
msgstr "'%1' дегенді мынамен іздеу:"
4649
4649
 
4650
 
#: messageactions.cpp:643
 
4650
#: messageactions.cpp:631
4651
4651
msgid "Configure Web Shortcuts..."
4652
4652
msgstr "Веб-қысқармаларын баптау..."
4653
4653
 
4707
4707
msgid "&Search"
4708
4708
msgstr "&Іздеу"
4709
4709
 
4710
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:195 searchdialog/searchwindow.cpp:416
 
4710
#: searchdialog/searchwindow.cpp:193 searchdialog/searchwindow.cpp:414
4711
4711
msgid "Last Search"
4712
4712
msgstr "Соңғы іздеу"
4713
4713
 
4714
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:250
 
4714
#: searchdialog/searchwindow.cpp:248
4715
4715
msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
4716
4716
msgid "&Inline..."
4717
4717
msgstr "Хаттың &бетінде..."
4718
4718
 
4719
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:255
 
4719
#: searchdialog/searchwindow.cpp:253
4720
4720
msgctxt "Message->Forward->"
4721
4721
msgid "As &Attachment..."
4722
4722
msgstr "&Тіркеме ретінде..."
4723
4723
 
4724
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:269
 
4724
#: searchdialog/searchwindow.cpp:267
4725
4725
msgid "Save Attachments..."
4726
4726
msgstr "Тіркемелерді сақтау..."
4727
4727
 
4728
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:275
 
4728
#: searchdialog/searchwindow.cpp:273
4729
4729
msgid "Clear Selection"
4730
4730
msgstr "Таңдаудан айну"
4731
4731
 
4732
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:359
 
4732
#: searchdialog/searchwindow.cpp:357
4733
4733
#, kde-format
4734
4734
msgid "%1 match"
4735
4735
msgid_plural "%1 matches"
4736
4736
msgstr[0] "%1 сәйкестік"
4737
4737
 
4738
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:441
 
4738
#: searchdialog/searchwindow.cpp:439
4739
4739
msgid "You did not selected a valid folder."
4740
4740
msgstr "Дұрыс қапшықты таңдамадыңыз."
4741
4741
 
4742
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:451 searchdialog/searchwindow.cpp:460
 
4742
#: searchdialog/searchwindow.cpp:449 searchdialog/searchwindow.cpp:458
4743
4743
msgid "You forgot to select collections."
4744
4744
msgstr "Жиындарды таңдауды ұмыттыңыз."
4745
4745
 
4746
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:478
 
4746
#: searchdialog/searchwindow.cpp:476
4747
4747
msgid "You forgot to define condition."
4748
4748
msgstr "Шарты анықталмаған."
4749
4749
 
4750
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:483
 
4750
#: searchdialog/searchwindow.cpp:481
4751
4751
msgid "All folders selected are empty or were not indexed."
4752
4752
msgstr "Бүкіл таңдалған қапшықтар бос не индекстелмеген."
4753
4753
 
4754
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:489
 
4754
#: searchdialog/searchwindow.cpp:487
4755
4755
msgid "No message found."
4756
4756
msgstr "Хат табылған жоқ."
4757
4757
 
4758
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:493
 
4758
#: searchdialog/searchwindow.cpp:491
4759
4759
msgid ""
4760
4760
"Contains condition cannot be used with a number of characters inferior to 4."
4761
4761
msgstr "Бұнда таңбалар саны төрттен кем болмайтын шарты бар."
4762
4762
 
4763
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:525
 
4763
#: searchdialog/searchwindow.cpp:523
4764
4764
msgid "Searching..."
4765
4765
msgstr "Іздеп жатыр..."
4766
4766
 
4767
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:535
 
4767
#: searchdialog/searchwindow.cpp:533
4768
4768
#, kde-format
4769
4769
msgid "Cannot get search result. %1"
4770
4770
msgstr "Іздеу нәтижесіз болды. %1"
4771
4771
 
4772
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:541
 
4772
#: searchdialog/searchwindow.cpp:539
4773
4773
#, fuzzy
4774
4774
#| msgid "Search canceled"
4775
4775
msgid "Search failed."
4776
4776
msgstr "Іздеу доғарылды"
4777
4777
 
4778
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:581
 
4778
#: searchdialog/searchwindow.cpp:579
4779
4779
#, fuzzy
4780
4780
#| msgid " completed"
4781
4781
msgid "Search complete."
4782
4782
msgstr " аяқталды"
4783
4783
 
4784
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:601
 
4784
#: searchdialog/searchwindow.cpp:599
4785
4785
#, fuzzy
4786
4786
#| msgid "Search tag"
4787
4787
msgid "Search stopped."
4788
4788
msgstr "Іздейтін тег-белгісі"
4789
4789
 
4790
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:659
 
4790
#: searchdialog/searchwindow.cpp:657
4791
4791
#, kde-format
4792
4792
msgid ""
4793
4793
"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is "
4797
4797
"Іздеу қапшықтың атауын өзгерту мәселесі. Бұның ең ықтимал себебі - дәл "
4798
4798
"осылай аталған іздеу қапшықтың болғаны. Қайтарылған қате: \"%1\""
4799
4799
 
4800
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:765
 
4800
#: searchdialog/searchwindow.cpp:753
4801
4801
#, kde-format
4802
4802
msgid "Copy Message"
4803
4803
msgid_plural "Copy %1 Messages"
4804
4804
msgstr[0] "%1 хатты көшшірмелеу"
4805
4805
 
4806
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:768
 
4806
#: searchdialog/searchwindow.cpp:756
4807
4807
#, kde-format
4808
4808
msgid "Cut Message"
4809
4809
msgid_plural "Cut %1 Messages"