2
<!--IMPORTANT: please note that 'Do not change this!' notice does not apply to translators -->
3
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
4
<!ENTITY kappname "&kmahjongg;"
6
<!ENTITY kappversion "0.8"
7
><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.-->
8
<!ENTITY package "kdegames"
9
> <!-- do not change this! -->
10
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
11
> <!-- change language only here -->
12
<!ENTITY % addindex "IGNORE"
13
> <!-- do not change this! -->
16
<book id="kmahjongg" lang="&language;"
17
> <!-- do not change this! -->
20
>Manual do &kappname;</title
21
> <!-- This is the title of this docbook. -->
22
<!-- List of immidiate authors begins here. -->
23
<!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] -->
33
>justlinux@bellsouth.net</email
43
>eugene.trounev@gmail.com</email
47
<othercredit role="translator"
55
>marcus.gama@gmail.com</email
65
>&FDLNotice;</legalnotice>
69
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
71
>&kappversion; (&kde; 4.11)</releaseinfo
72
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
74
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
77
>Esta documentação descreve o jogo &kappname; na versão &kappversion;</para>
80
<!--List of relevan keywords-->
84
> <!-- do not change this! -->
87
> <!-- do not change this! -->
90
> <!-- do not change this! -->
93
><!--Application name goes here-->
94
<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
100
>jogo de peças</keyword>
103
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
105
>um jogador</keyword>
106
<!--All other relevant keywords-->
109
<!--Content begins here: -->
110
<chapter id="introduction"
113
> <!-- do not change this! -->
116
>Tipo de jogo:</title
118
>Tabuleiro, arcade</para
120
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
123
>Número de possíveis jogadores:</title
127
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
129
>O &kmahjongg; é um divertido jogo de tabuleiro criado com base no famoso jogo oriental que é o Mahjong (do chinês <foreignphrase lang="zh"
131
>). Ao contrário do original, &kmahjongg; é um jogo de correspondência de peças para um ou dois jogadores, uma variação normalmente conhecida como Mahjong Solitaire. </para>
133
>No &kmahjongg;, as peças são embaralhadas e empilhadas umas por cima das outras, com o objetivo de criar uma determinada forma. O jogador terá depois que remover todas as peças do tabuleiro, localizando o par correspondente de cada peça. </para>
139
> <!-- do not change this! -->
140
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
145
>Remover todas as peças do tabuleiro, localizando o par correspondente de cada peça o mais depressa possível.</para
147
><!--Describe the objective of the game.-->
148
<!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
150
>O &kappname; irá carregar automaticamente uma disposição padrão logo que iniciar o jogo, para que você possa começar logo a jogar. </para>
155
>O relógio do jogo irá começar imediatamente ao se iniciar o jogo.</para
158
>Você deverá estudar com cuidado a pilha de peças dispersas no tabuleiro, de modo a descobrir duas peças que correspondam exatamente. Quando tiver descoberto um desses pares, use o seu mouse para selecioná-las. </para>
163
>Tenha em mente que você só poderá selecionar as peças <quote
165
>. As peças consideram-se <quote
167
> se estiverem atrás de outras peças e quando tanto o lado esquerdo como o direito da peça estiverem rodeados por outras. Se pelo menos um dos lados estiver vazio, a peça considera-se <quote
169
> e poderá ser removida. </para
172
>Logo que tenha selecionado o par correto de peças, estas irão desaparecer do tabuleiro de jogo, abrindo deste modo as peças que se encontravam dispostas abaixo e as peças adjacentes às mesmas. </para>
174
>Descobrir o máximo de correspondências para remover todas as peças do campo. </para>
177
<chapter id="rules_and_tips"
179
>Regras do jogo, estratégias e dicas</title
180
> <!-- do not change this! -->
181
<!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
182
<sect1 id="game-screen">
184
>A Tela do Jogo</title>
188
>Uma imagem do &kmahjongg;</screeninfo>
191
<imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/>
195
>Captura de tela</phrase
199
Uma explicação rápida dos componentes da tela do jogo. </para>
206
>A tela do Jogo está no centro da tela e é a maior seção da janela. O fundo é preenchido com as peças do jogo. </para
211
>Barra de Estado</term>
214
>A barra de estado está localizada na base da tela, e contém quatro painéis. O primeiro painel lista a quantidade removida/total de peças e o número de peças correspondentes que estão abertas. O segundo painel apresenta o número sequencial do jogo que você está jogando. O terceiro informa ao jogador quando o jogo está pronto, e o último painel exibe o cronômetro do jogo, que mantém o registro do tempo decorrido desde o início do jogo até o seu final. </para
223
>O conjunto-padrão de peças do Mahjong inclui: <informaltable
228
>Nome do grupo</entry
232
>Quantidade num conjunto</entry
406
>1 de Caracteres</entry
414
>2 de Caracteres</entry
422
>3 de Caracteres</entry
430
>4 de Caracteres</entry
438
>5 de Caracteres</entry
446
>6 de Caracteres</entry
454
>7 de Caracteres</entry
462
>8 de Caracteres</entry
470
>9 de Caracteres</entry
526
>Dragão Vermelho</entry
542
>Dragão Branco</entry
574
>Crisântemo (3)</entry
598
>Primavera (1)</entry
633
>Somente as peças <quote
635
> poderão ser selecionadas.</para
641
> é a peça que tem um dos lados verticais abertos, o que significa que não tem outras peças imediatamente ao lado dela.</para
645
>Somente quando corresponderem é que as peças abertas poderão ser removidas do tabuleiro.</para
649
>As peças correspondentes são as peças cujas imagens da face correspondem exatamente.</para
657
>Existem exceções a esta regra! No jogo tradicional do Mahjong, cada peça tem uma correspondente, exceto as peças das <quote
668
> não são duplicados no conjunto e poderão corresponder diretamente entre si.</para
674
> não são duplicados no conjunto e poderão corresponder diretamente entre si. </para
678
>Nem todos os jogos de &kmahjongg; poderão ser terminados. Algumas vezes, as peças estão misturadas de tal forma que não seja possível encontrar todas as ocorrências. Este problema poderá ser evitado. Veja <link linkend="general-options"
680
> da janela de configuração.</para
684
>Para ser elegível para um lugar entre os recordes, o jogador tem que terminar uma instância de jogo dentro do menor período de tempo possível.</para
691
>Se o jogador usar uma funcionalidade de <quote
693
>, o seu recorde não será levado em consideração.</para
700
<chapter id="interface"
702
>Resumo da interface</title
703
> <!-- do not change this! -->
704
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
706
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
707
> for better viewing.-->
711
>Itens dos menus</title>
714
<varlistentry id="game-menu-new">
718
> <keycombo action="simul"
732
>Inicia um novo jogo.</action
736
<varlistentry id="game-menu-load">
740
><keycombo action="simul"
748
>Carregar...</guimenuitem
754
>Carrega um jogo salvo.</action
758
<varlistentry id="game-menu-restart">
768
>Reiniciar jogo</guimenuitem
774
>Reinicia o jogo atual.</action
784
>Novo Jogo Numerado...</guimenuitem
790
>Inicia um jogo numerado específico.</action>
793
>Janela para Iniciar um Jogo Numerado</screeninfo>
796
><imagedata fileref="numbered.png" format="PNG"/></imageobject>
799
>Janela para Iniciar um Jogo Numerado</phrase
806
<varlistentry id="game-menu-save">
810
><keycombo action="simul"
825
> o jogo atual.</para
828
<varlistentry id="game-menu-pause">
844
>Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele. Enquanto o jogo está em pausa, as peças são ocultas.</action
848
<varlistentry id="game-menu-highscores">
852
><keycombo action="simul"
860
>Mostrar recordes</guimenuitem
866
>Mostra a lista de recordes.</action>
869
>Mostrar os Recordes</screeninfo>
872
><imagedata fileref="highscore.png" format="PNG"/></imageobject>
875
>Mostrar os Recordes</phrase
881
>Quando a sua pontuação do jogo exceder uma das dez melhores pontuações indicadas, será pedido o seu nome. </para
884
<varlistentry id="game-menu-boardeditor">
890
>Editor de tabuleiro</guimenuitem
896
>Mostra o editor de tabuleiro.</action
904
> <keycombo action="simul"
919
> do &kappname;.</para
923
<varlistentry id="move-menu-undo">
927
><keycombo action="simul"
935
>Desfazer</guimenuitem
942
> a sua última jogada.</para
945
<varlistentry id="move-menu-redo">
949
><keycombo action="simul"
950
>&Ctrl;&Shift;<keycap
957
>Refazer</guimenuitem
964
> uma jogada que foi anulada.</para
967
<varlistentry id="move-menu-hint">
983
>Dá uma sugestão ao utilizador</action
984
>, piscando um par de peças correspondentes.</para
987
<varlistentry id="move-menu-demo">
997
>Demonstração</guimenuitem
1003
>Inicia o modo de demonstração</action
1007
<varlistentry id="move-menu-shuffle">
1013
>Embaralhar</guimenuitem
1019
>Embaralha as peças</action
1020
> no tabuleiro.</para
1024
<varlistentry id="view-menu-rotate-c">
1034
>Rodar a Janela no Sentido Horário</guimenuitem
1041
> o jogo atual no sentido dos ponteiros do relógio.</para
1044
<varlistentry id="view-menu-rotate-cc">
1054
>Rodar a Janela no Sentido Anti-Horário</guimenuitem
1061
> o ângulo de correspondência das peças no sentido oposto aos ponteiros do relógio.</para
1066
>O &kappname; possui os itens dos menus <guimenu
1067
>Configurações</guimenu
1070
>, comuns do &kde;. Para mais informações, consulte as seções sobre o <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings"
1071
>Menu Configurações</ulink
1072
> e o <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help"
1074
> dos Fundamentos do &kde;. </para>
1082
>Perguntas frequentes</title
1083
> <!-- do not change this! -->
1084
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
1088
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
1092
>Eu quero alterar o visual do jogo. É possível? </para
1096
>Sim. Para mudar o visual do &kappname;, use a <link linkend="menu"
1097
>barra de menus</link
1098
> para abrir o <link linkend="configuration"
1099
>utilitário de configuração</link
1106
>Posso usar o teclado para jogar?</para
1110
>Não. Este jogo não tem um modo de funcionamento com o teclado.</para
1113
<!--Please add more Q&As if needed-->
1118
<chapter id="configuration"
1120
>Configuração do jogo</title
1121
> <!-- do not change this! -->
1122
<!--This section describes configuration &GUI;. If your game is configured using menubar exclusively, please remove this section.-->
1125
>Janela de Configuração</screeninfo>
1128
<imagedata fileref="config.png" format="PNG"/>
1132
>Janela de Configuração</phrase>
1140
>Configurações</guimenu
1142
>Configurar o &kappname;...</guimenuitem
1144
> abre a janela para <guilabel
1145
>Configurar o &kappname;</guilabel
1148
<sect1 id="general-options"
1150
>Configuração <guilabel
1157
>Piscar as peças correspondentes quando uma é selecionada</guilabel
1161
>Esta opção fará com que o jogo realce a peça selecionada ao clicar com o mouse, assinalando também todas as peças correspondente que tenham um lado livre em cada movimento. Não será realçada nenhuma peça se não existirem peças correspondentes com um lado livre. </para
1167
>Gerar jogos solúveis</guilabel
1171
>Seleciona apenas os jogos que tenham solução quando iniciar um jogo novo. </para
1177
<sect1 id="layout-options"
1179
>Opções da <guilabel
1180
>Disposição do Tabuleiro</guilabel
1186
>Disposição aleatória</guilabel
1190
>Cada novo jogo terá uma disposição aleatória das existentes na lista. </para
1195
>Seletor da <guilabel
1196
>Disposição do Tabuleiro</guilabel
1200
>Usar o seletor da <guilabel
1201
>Disposição do Tabuleiro</guilabel
1202
> para escolher um tabuleiro de jogo. Os diferentes tabuleiros oferecem dificuldades variáveis, dependendo do número de peças e da sua posição. </para>
1205
>Seletor da Disposição do Tabuleiro</screeninfo>
1208
<imagedata fileref="config_layout.png" format="PNG"/>
1212
>Seletor da Disposição do Tabuleiro</phrase
1221
<sect1 id="tiles-options"
1223
>Opções das <guilabel
1229
>Seletor das <guilabel
1234
>Usar o Seletor de <guilabel
1236
> para escolher os gráficos para as peças. </para>
1239
>Seletor de peças</screeninfo>
1242
<imagedata fileref="config_tiles.png" format="PNG"/>
1246
>Seletor de peças</phrase
1255
<sect1 id="background-options"
1257
>Opções do <guilabel
1263
>Seletor do <guilabel
1268
>Usar o seletor do <guilabel
1270
> para escolher uma imagem de fundo para o jogo. </para>
1273
>Seletor do fundo</screeninfo>
1276
<imagedata fileref="config_background.png" format="PNG"/>
1280
>Seletor do fundo</phrase
1289
<sect1 id="default-keybindings">
1291
>Combinações de teclas padrão</title>
1296
>Configurações</guimenu
1298
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
1300
> permite-lhe modificar os atalhos de teclado padrão.</para>
1303
>Os atalhos de teclado padrão são os seguintes: </para>
1307
>Atalhos de teclado</title>
1312
>Combinação de teclas</entry
1320
><keycombo action="simul"
1326
>Inicia um novo jogo</entry
1330
><keycombo action="simul"
1336
>Carrega um jogo previamente salvo</entry
1344
>Reinicia o jogo</entry
1348
><keycombo action="simul"
1354
>Salva o jogo</entry
1362
>Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele</entry
1366
><keycombo action="simul"
1372
>Mostra os recordes</entry
1376
><keycombo action="simul"
1386
><keycombo action="simul"
1392
>Anula a jogada</entry
1396
><keycombo action="simul"
1397
>&Ctrl;&Shift;<keycap
1402
>Repete a jogada anulada</entry
1410
>Fornece uma dica, piscando duas peças correspondentes</entry
1418
>Coloca o jogo no modo de Demonstração</entry
1426
>Roda a janela no sentido dos ponteiros do relógio</entry
1434
>Roda a janela no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio</entry
1442
>Mostra este manual</entry
1446
><keycombo action="simul"
1452
>Ajuda 'O que é isto?</entry
1462
<chapter id="credits"
1464
>Créditos e licença</title
1465
> <!-- do not change this! -->
1466
<!--This chapter is for credits and licenses.-->
1468
>&kappname; para o &kde; </para>
1471
>Direitos autorais do programa © 1997 <personname
1478
>in5y158@public.uni-hamburg.de</email
1481
>Direitos autorais do programa © 2007 <personname
1483
>Mauricio</firstname
1485
>Piacentini</surname
1488
>piacentini@kde.org</email
1491
>Contribuidores: <itemizedlist>
1501
>david.black@lutris.com</email
1513
>mhaertjens@modusoperandi.com</email
1525
>starko@dnet.it</email
1532
>Benjamin</firstname
1537
>ben+kmahjongg@meyerhome.net</email
1550
> &Albert.Astals.Cid.mail;</para
1561
>raquel@tabuleiro.com</email
1567
>Direitos autorais da documentação © 2005 <personname
1574
>justlinux@bellsouth.net</email
1577
<!-- !!!do not change ANYTHING after this line!!!! -->
1579
>Tradução de Marcus Gama <email
1580
>marcus.gama@gmail.com</email
1583
&underFDL; &underGPL; </chapter>
1586
<appendix id="installation">
1590
&install.intro.documentation;
1593
<sect1 id="Compilation">
1595
>Compilação e instalação</title>
1596
&install.compile.documentation; </sect1>
1599
&documentation.index;
1604
sgml-minimize-attributes:nil
1605
sgml-general-insert-case:lower
1608
sgml-namecase-general:t
1609
sgml-always-quote-attributes:t
1611
sgml-indent-data:nil
1612
sgml-parent-document:nil
1613
sgml-exposed-tags:nil
1614
sgml-local-catalogs:nil
1615
sgml-local-ecat-files:nil