1
# Breton translation for update-notifier
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 16:49+0000\n"
12
"Last-Translator: Denis <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
21
#: ../data/apt_check.py:27
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
msgstr "Fazi dianav: '%s' (%s)"
26
#: ../data/apt_check.py:66
28
msgid "%i package can be updated."
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
msgstr[0] "%i pakad a c'hall bezañ hivizaet."
31
msgstr[1] "%i a bakadoù a c'hall bezañ hivizaet."
33
#: ../data/apt_check.py:71
35
msgid "%i update is a security update."
36
msgid_plural "%i updates are security updates."
37
msgstr[0] "%i hivizadenn a-fet diogelroez."
38
msgstr[1] "%i hivizadenn a-fet diogelroez."
40
#: ../data/apt_check.py:97
42
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
43
msgstr "Fazi : O tigeriñ ar grubuilh (%s)"
45
#: ../data/apt_check.py:111
46
msgid "Error: BrokenCount > 0"
47
msgstr "Fazi : Pakadoù torret > 0"
49
#: ../data/apt_check.py:118
51
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
52
msgstr "Fazi : Merk an hivizadenn (%s)"
54
#: ../data/apt_check.py:182
55
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
56
msgstr "Diskouez ar pakadoù a vo staliet/hivizaet"
58
#: ../data/apt_check.py:187
59
msgid "Show human readable output on stdout"
61
"Diskouez un un ec'hankad a c'hell bezañ lennet gant un den war stdout"
63
#: ../data/apt_check.py:191
65
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
68
"Diskouez an amzer (e deizioù) a-raok ma vo staliet an hizivadennoù a-fet "
69
"diogelroez gant un doare emgefreek (0 a dalv da ziweredekaet)"
72
msgid "System program problem detected"
76
msgid "Do you want to report the problem now?"
77
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h danevellañ ar gudenn bremañ ?"
80
msgid "Report problem…"
81
msgstr "Danevellañ ur gudenn..."
85
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
86
"problem reports of system programs</span>"
88
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bizskrivit ho ker-tremen evit tizhout "
89
"an danevelloù a-fet fazioù eus meziantoù ar reizhiad</span>"
91
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
92
msgid "Crash report detected"
93
msgstr "Danevell sac'hadenn dinoet"
97
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
98
"notification icon to display details. "
100
"Sac'het eo un arload war ho reizhiad (bremañ pe a-raok). Klikit war an arlun-"
101
"kelaouiñ evit skrammañ ar munudoù. "
103
#. Create and show the notification
105
msgid "Network service discovery disabled"
106
msgstr "Klask gwazerezhioù ar rouedad diweredekaet"
110
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
111
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
114
"Un domani .local a zo gant ho rouedad, n'eo ket erbedet hag embreget gant ar "
115
"c'hlask gwazerezhioù evit ar rouedad Avahi. Diweredekaet eo bet ar gwazerezh."
118
msgid "Software Packages Volume Detected"
119
msgstr "Pezhienn a ginnig pakadoù meziant dinoet"
123
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
124
"been detected.</span>\n"
126
"Would you like to open it with the package manager?"
128
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dinoet ez eus bet ur bezhienn gant "
129
"pakadoù meziantoù e-barzh.</span>\n"
131
"C'hoant ho peus da zigeriñ anezhi gant an ardoer pakadoù ?"
134
msgid "Start Package Manager"
135
msgstr "Lañsañ an ardoer pakadoù"
138
msgid "Upgrade volume detected"
139
msgstr "Dinoet ez eus bet ur bezhienn gant hizivadennoù enni"
143
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
144
"packages has been detected.</span>\n"
146
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
148
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dinoet ez eus bet ur gantenn evit "
149
"Ubuntu gant pakadoù meziantoù enni.</span>\n"
151
"Ha c'hoant ho peus d'implijout anezhi evit hizivaat emgefreek ho reizhiad ? "
155
msgstr "Hizivaat bremañ"
158
msgid "Addon volume detected"
159
msgstr "Dinoet ez eus bet ur bezhienn ouzhpenn"
163
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
164
"applications has been detected.</span>\n"
166
"Would you like to view/install the content? "
168
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dinoet ez eus bet ur bezhienn gant "
169
"pakadoù meziantoù ouzhpenn enni.</span>\n"
171
"Ha c'hoant ho peus da welet/staliañ an endalc'had? "
173
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
174
msgid "Start package manager"
175
msgstr "Loc'hañ an ardoer pakadoù"
178
msgid "Start addon installer"
179
msgstr "Loc'hañ ar stalier ouzhpenn"
182
msgid "APTonCD volume detected"
183
msgstr "Pezhienn APTonCD dinoet"
187
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
188
"packages has been detected.</span>\n"
190
"Would you like to open it with the package manager?"
192
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dinoet ez eus bet ur bezhienn gant "
193
"pakadoù meziantoù ankefridiel enni.</span>\n"
195
"Ha c'hoant ho peus d'e zigeriñ gant an ardoer pakadoù ?"
197
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
198
msgid "_Run this action now"
199
msgstr "_Seveniñ an ober-mañ bremañ"
201
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
202
msgid "Information available"
203
msgstr "Titouroù hegerz"
205
#: ../src/hooks.c:546
206
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
207
msgstr "Klikit war an arlun-kelaouiñ evit gwelout an titouroù hegerz\n"
209
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
210
msgid "System restart required"
211
msgstr "Ret eo adloc'hañ ar reizhiad"
213
#: ../src/reboot.c:30
215
"To finish updating your system, please restart it.\n"
217
"Click on the notification icon for details."
220
#: ../src/reboot.c:104
221
msgid "Reboot failed"
222
msgstr "C'hwitadenn war adloc'hañ ar reizhiad"
224
#: ../src/reboot.c:105
225
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
226
msgstr "C'hwitadenn gant goulenn an adluskañ, lazhit dre zorn, mar plij."
228
#: ../src/update.c:27
230
msgstr "Diskouez an hizivadennoù"
232
#: ../src/update.c:31
233
msgid "Install all updates"
234
msgstr "Saliañ an holl hizivadennoù"
236
#: ../src/update.c:35
237
msgid "Check for updates"
238
msgstr "Klask an hizivadennoù"
240
#: ../src/update.c:80
242
msgid "There is %i update available"
243
msgid_plural "There are %i updates available"
244
msgstr[0] "Bez ez eus %i hizivadenn hegerz"
245
msgstr[1] "Bez ez eus %i hizivadenn hegerz"
247
#: ../src/update.c:149
248
msgid "Show notifications"
249
msgstr "Diskouez ar c'hemennoù"
251
#. and update the tooltip
252
#: ../src/update.c:208
253
msgid "A package manager is working"
254
msgstr "Emañ un ardoer pakadoù o vont en-dro"
256
#: ../src/update.c:240
259
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
262
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
265
"%i hivizadenn hegerz. Klikit war an arlun kelaouiñ evit diskouez an "
268
"%i hivizadenn hegerz. Klikit war an arlun kelaouiñ evit diskouez an "
269
"hivizadennoù hegerz."
271
#: ../src/update.c:251
272
msgid "Software updates available"
273
msgstr "Hizivadennoù meziant hegerz"
275
#: ../src/update.c:287
277
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
278
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
279
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
280
"some of the listed repositories fail."
282
"Dispredet eo an titouroù diwar-benn an hizivadennoù. Marteze eo en abeg d'ur "
283
"gudenn rouedad pe d'ur mirlec'h ha n'eo ket hegerz ken. Klikit war an arlun-"
284
"mañ evit hizivaat dre an dorn, ha da-c'houde diuzit 'Klask an hizivadennoù' "
285
"ha gwiriit mar degouezho kudennoù gant mirlec'hioù war ar roll."
287
#: ../src/update.c:582
290
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
291
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
292
"The error message was: '%s'. "
295
#: ../src/update.c:589
297
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
298
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
300
"Ur fazi a zo bet, loc'hit an ardoer parkadoù gant ur c'hlik a-zehou pe dre "
301
"apt-get en un dermenell evit gwelet petra 'zo fall."
303
#: ../src/update.c:593
305
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
306
msgstr "Alies e talvez ez eus amzalc'hioù diziskoulm gant ho pakadoù staliet"
308
#: ../src/update.c:606
309
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
310
msgstr "Ur gudenn a zo bet pa oa o wiriañ an hizivadennoù."
312
#: ../src/update-notifier.c:402
313
msgid "Internal error"
314
msgstr "Fazi diabarzh"
316
#: ../src/update-notifier.c:570
317
msgid "- inform about updates"
318
msgstr "- titour diwar benn hizivadennoù"
320
#: ../src/update-notifier.c:572
322
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
323
msgstr "C'hwitadenn war deraouekaat ketal an arveriad : %s\n"
325
#: ../src/update-notifier.c:573
326
msgid "unknown error"
329
#: ../src/update-notifier.c:596
330
msgid "update-notifier"
331
msgstr "Meziant kelaouiñ a-fet hizivadennoù"
333
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
334
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
335
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Hizivaat an titouroù</span>"
337
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
338
msgid "Restart Required"
339
msgstr "Adloc'hadur azgoulennet"
341
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
342
msgid "Restart _Later"
343
msgstr "Adloc'hañ _diwezhatoc'h"
345
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
347
msgstr "_Adloc'hañ diouzhtu"
349
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
351
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
352
"work before continuing."
354
"Ret eo adloc'hañ an urzhiataer a-benn peurechuiñ an hizivadurioù. Mar plij, "
355
"enrollit ho labourioù kent kenderc'hel ganti."
357
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
358
msgid "Update Notifier"
359
msgstr "Meziant da gemenn an hizivadurioù"
361
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
362
msgid "Check for available updates automatically"
363
msgstr "Gwiriañ hizivadurioù hegerz emgefre"
366
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
367
msgid "Failure to download extra data files"
371
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
372
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
374
"The following packages requested additional data downloads after package "
375
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
379
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
380
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
385
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
387
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
388
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
392
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
393
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
397
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
399
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
400
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
401
"reinstall the packages to fix this problem."