~ubuntuone-control-tower/ubuntuone-client-gnome/stable-4-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Rodney Dawes
  • Date: 2012-09-17 19:31:06 UTC
  • mfrom: (19.1.1 update-po)
  • Revision ID: tarmac-20120917193106-g3svu1f7pj2ej38j
Merge updated translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 18:33+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 23:33+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14
 
"Language: ar\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#. Build the dialog
22
 
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78
23
 
msgid "Add contact"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
27
 
msgid "Contact name"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
31
 
msgid "Email address"
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: ../nautilus/context-menu.c:271
 
17
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
 
18
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
 
21
"Language: ar\n"
 
22
 
 
23
#: ../nautilus/context-menu.c:261
35
24
msgid "_Ubuntu One"
36
 
msgstr ""
 
25
msgstr "أ_بونتو ون"
37
26
 
38
 
#: ../nautilus/context-menu.c:272
 
27
#: ../nautilus/context-menu.c:262
39
28
msgid "Ubuntu One options"
40
 
msgstr ""
 
29
msgstr "خيارات أبونتو ون"
41
30
 
42
 
#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:295
43
 
#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:305
 
31
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
 
32
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
44
33
msgid "_Share..."
45
 
msgstr ""
 
34
msgstr "_شارك..."
46
35
 
47
 
#: ../nautilus/context-menu.c:284
 
36
#: ../nautilus/context-menu.c:274
48
37
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
49
 
msgstr ""
 
38
msgstr "شارك هذا المجلد على أبونتو ون"
50
39
 
51
 
#: ../nautilus/context-menu.c:296
 
40
#: ../nautilus/context-menu.c:286
52
41
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
53
 
msgstr ""
 
42
msgstr "عذرًا، لايمكنك مشاركة جذر مجلد أبونتو ون"
54
43
 
55
 
#: ../nautilus/context-menu.c:301
 
44
#: ../nautilus/context-menu.c:291
56
45
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
57
 
msgstr ""
 
46
msgstr "عذرًا، لايمكنك مشاركة مجلدات غير مدارة من أبونتو ون"
 
47
 
 
48
#: ../nautilus/context-menu.c:296
 
49
msgid "Sorry, you can only share folders"
 
50
msgstr "عذرًا، يمكنك مشاركة مجلدات فقط"
58
51
 
59
52
#: ../nautilus/context-menu.c:306
60
 
msgid "Sorry, you can only share folders"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: ../nautilus/context-menu.c:316
64
53
msgid "Stop _Sharing"
65
 
msgstr ""
 
54
msgstr "أوقف ال_مشاركة"
66
55
 
67
 
#: ../nautilus/context-menu.c:317
 
56
#: ../nautilus/context-menu.c:307
68
57
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
69
 
msgstr ""
 
58
msgstr "أوقف مشاركة هذا المجلد على أبونتو ون"
70
59
 
71
 
#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:348
 
60
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
72
61
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
73
 
msgstr ""
 
62
msgstr "أوقف مزامنة هذا ال_مجلد"
74
63
 
75
 
#: ../nautilus/context-menu.c:341
 
64
#: ../nautilus/context-menu.c:330
76
65
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
77
 
msgstr ""
 
66
msgstr "عُذرًا، لا يمكنك إيقاف مزامنة ~/Ubuntu One"
78
67
 
79
 
#: ../nautilus/context-menu.c:349
 
68
#: ../nautilus/context-menu.c:338
80
69
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
81
 
msgstr ""
 
70
msgstr "أوقف مزامنة هذا المجلد مع أبونتو ون"
82
71
 
83
 
#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:368
84
 
#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:383
 
72
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
 
73
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
85
74
msgid "Synchronize This _Folder"
86
 
msgstr ""
 
75
msgstr "زامن هذا ال_مجلد"
87
76
 
88
 
#: ../nautilus/context-menu.c:359
 
77
#: ../nautilus/context-menu.c:348
89
78
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
90
 
msgstr ""
 
79
msgstr "ابدأ مزامنة هذا المجلد مع أبونتو ون"
91
80
 
92
 
#: ../nautilus/context-menu.c:369
 
81
#: ../nautilus/context-menu.c:358
93
82
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
94
 
msgstr ""
 
83
msgstr "عذرًا، يمكنك مزامنة المجلدات الموجودة داخل مجلد المنزل فقط"
95
84
 
96
 
#: ../nautilus/context-menu.c:374
 
85
#: ../nautilus/context-menu.c:363
97
86
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
98
 
msgstr ""
 
87
msgstr "عذرًا، يمكنك مزامنة مجلدات فقط"
99
88
 
100
 
#: ../nautilus/context-menu.c:384
 
89
#: ../nautilus/context-menu.c:373
101
90
msgid "Synchronization not possible for this folder"
102
 
msgstr ""
 
91
msgstr "المزامنة غير ممكنة لهذا المجلد"
103
92
 
104
 
#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:426
 
93
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
105
94
msgid "Copy Web _Link"
106
 
msgstr ""
 
95
msgstr "انسخ _رابط الوِب"
107
96
 
108
 
#: ../nautilus/context-menu.c:398
 
97
#: ../nautilus/context-menu.c:387
109
98
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
110
 
msgstr ""
 
99
msgstr "انسخ رابط أبونتو ون العام لهذا المجلد إلى الحافظة"
111
100
 
112
 
#: ../nautilus/context-menu.c:406
 
101
#: ../nautilus/context-menu.c:395
113
102
msgid "Stop _Publishing"
114
 
msgstr ""
 
103
msgstr "أوقف ال_نشر"
115
104
 
116
 
#: ../nautilus/context-menu.c:407
 
105
#: ../nautilus/context-menu.c:396
117
106
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
118
 
msgstr ""
 
107
msgstr "لا تشارك هذا الملف مجددًا مع أي أحد عبر أبونتو ون."
119
108
 
120
 
#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434
 
109
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
121
110
msgid "_Publish"
122
 
msgstr ""
 
111
msgstr "ا_نشر"
 
112
 
 
113
#: ../nautilus/context-menu.c:405
 
114
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
 
115
msgstr "اجعل هذا الملف متاح لأي أحد عبر أبونتو ون."
123
116
 
124
117
#: ../nautilus/context-menu.c:416
125
 
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: ../nautilus/context-menu.c:427
129
118
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
130
 
msgstr ""
 
119
msgstr "عذرًا، لا يوجد رابط عام لهذا الملف عبر أبونتو ون."
131
120
 
132
 
#: ../nautilus/context-menu.c:435
 
121
#: ../nautilus/context-menu.c:424
133
122
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: ../nautilus/context-menu.c:446
137
 
msgid "Hide _Ribbon"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: ../nautilus/context-menu.c:447
141
 
msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: ../nautilus/context-menu.c:452
145
 
msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: ../nautilus/context-menu.c:453
149
 
msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
150
 
msgstr ""
 
123
msgstr "عذرًا، غير قادر على النشر عبر أبونتو ون."
151
124
 
152
125
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
153
126
msgid "Error creating share."
154
 
msgstr ""
 
127
msgstr "خطأ في إنشاء المشاركة."
155
128
 
156
129
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
157
130
#, c-format
158
131
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
159
 
msgstr ""
 
132
msgstr "يوجد خطأ في مشاركة المجلد '%s'"
160
133
 
161
134
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
162
135
msgid "Error deleting share."
163
 
msgstr ""
 
136
msgstr "خطأ في حذف المشاركة."
164
137
 
165
138
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
166
139
#, c-format
167
140
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
168
 
msgstr ""
 
141
msgstr "يوجد خطأ في حذف المشاركة للمجلد '%s'"
169
142
 
170
143
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
171
144
msgid "Error publishing file."
172
 
msgstr ""
 
145
msgstr "خطأ في نشر الملف."
173
146
 
174
147
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
175
148
#, c-format
176
149
msgid "There was an error publishing file '%s'"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114
180
 
#, c-format
181
 
msgid "Found %d match"
182
 
msgid_plural "Found %d matches"
183
 
msgstr[0] ""
184
 
msgstr[1] ""
185
 
 
186
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
187
 
#, c-format
188
 
msgid "%d contact"
189
 
msgid_plural "%d contacts"
190
 
msgstr[0] ""
191
 
msgstr[1] ""
192
 
 
193
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
194
 
msgid "Type here to search"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
198
 
msgid "Type here to search for contacts"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
202
 
msgid "Click here to clear the search field"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
206
 
msgid "0 contact"
207
 
msgid_plural "0 contacts"
208
 
msgstr[0] ""
209
 
msgstr[1] ""
210
 
 
211
 
#: ../nautilus/location-widget.c:31
212
 
msgid ""
213
 
"These files are not backed up and will not be available in your other "
214
 
"computers"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: ../nautilus/location-widget.c:32
218
 
msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: ../nautilus/location-widget.c:66
222
 
msgid "Error enabling folder"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: ../nautilus/location-widget.c:67
226
 
#, c-format
227
 
msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: ../nautilus/location-widget.c:87
231
 
msgid "Error disabling folder"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: ../nautilus/location-widget.c:88
235
 
#, c-format
236
 
msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: ../nautilus/location-widget.c:302
240
 
msgid "Synchronize this folder"
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: ../nautilus/location-widget.c:415
244
 
msgid ""
245
 
"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
246
 
"that are already synchronized"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: ../nautilus/location-widget.c:428
250
 
msgid ""
251
 
"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:82
255
 
msgid "Error"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:83
259
 
msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:112
 
150
msgstr "يوجد خطأ في نشر الملف '%s'"
 
151
 
 
152
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
263
153
msgid "Share on Ubuntu One"
264
 
msgstr ""
 
154
msgstr "شارك على أبونتو ون"
265
155
 
266
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:116
 
156
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
267
157
msgid "Share"
 
158
msgstr "شارك"
 
159
 
 
160
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
 
161
msgid "_Email:"
 
162
msgstr "ال_بريد الإلكتروني:"
 
163
 
 
164
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
 
165
msgid ""
 
166
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
 
167
"multiple addresses."
268
168
msgstr ""
 
169
"اكتب عناوين البريد الإلكتروني للأشخاص الذين ترغب في مشاركة هذا المجلد معهم. "
 
170
"استخدم الفاصلة (,) للفصل بين العناوين المتعددة."
269
171
 
270
 
#: ../nautilus/share-dialog.c:141
 
172
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
271
173
msgid "_Allow Modification"
272
 
msgstr ""
 
174
msgstr "ا_سمح بالتعديلات"
273
175
 
274
 
#: ../nautilus/utils.c:41
 
176
#: ../nautilus/utils.c:48
275
177
msgid ""
276
178
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
277
179
"\n"
278
180
msgstr ""
 
181
"هذا المجلد يحتوي مجلدات مُشارَكة و/أو ملفات منشورة\n"
 
182
"\n"
279
183
 
280
 
#: ../nautilus/utils.c:58
 
184
#: ../nautilus/utils.c:65
281
185
msgid " (Shared folder)\n"
282
 
msgstr ""
 
186
msgstr " (مجلد مُشارَك)\n"
283
187
 
284
 
#: ../nautilus/utils.c:80
 
188
#: ../nautilus/utils.c:87
285
189
msgid " (Published at "
286
 
msgstr ""
 
190
msgstr " (نُشر في "
287
191
 
288
 
#: ../nautilus/utils.c:92
 
192
#: ../nautilus/utils.c:99
289
193
msgid ""
290
194
"\n"
291
195
"This action will make these files and folders no longer available to other "
292
196
"users. Would you like to proceed?"
293
197
msgstr ""
 
198
"\n"
 
199
"هذا الإجراء سيجعل هذه الملفات والمجلدات غير متاحة مجددًا للمستخدمين الآخرين. "
 
200
"أتود المتابعة؟"
294
201
 
295
202
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
296
203
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
297
 
msgstr ""
 
204
msgstr "أظهر تحذير عند نفاد مساحة تخزين حساب أبونتو ون"
 
205
 
 
206
#~ msgid "Type here to search"
 
207
#~ msgstr "اكتب هنا لتبحث"
 
208
 
 
209
#~ msgid "Contact name"
 
210
#~ msgstr "اسم المتراسل"
 
211
 
 
212
#~ msgid "Email address"
 
213
#~ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
 
214
 
 
215
#~ msgid "Add contact"
 
216
#~ msgstr "أضف متراسل"
 
217
 
 
218
#, c-format
 
219
#~ msgid "%d contact"
 
220
#~ msgid_plural "%d contacts"
 
221
#~ msgstr[0] "%d متراسل"
 
222
#~ msgstr[1] "متراسل واحِد"
 
223
#~ msgstr[2] "متراسلان"
 
224
#~ msgstr[3] "%d متراسلين"
 
225
#~ msgstr[4] "%d متراسلًا"
 
226
#~ msgstr[5] "%d متراسل"
 
227
 
 
228
#~ msgid "Type here to search for contacts"
 
229
#~ msgstr "اكتب هنا لتبحث عن متراسلين"
 
230
 
 
231
#~ msgid "Click here to clear the search field"
 
232
#~ msgstr "انقر هنا لمسح حقل البحث"
 
233
 
 
234
#~ msgid "0 contact"
 
235
#~ msgid_plural "0 contacts"
 
236
#~ msgstr[0] "0 متراسل"
 
237
#~ msgstr[1] "متراسل واحد"
 
238
#~ msgstr[2] "متراسلان"
 
239
#~ msgstr[3] "0 متراسلين"
 
240
#~ msgstr[4] "0 متراسلا"
 
241
#~ msgstr[5] "0 متراسل"
 
242
 
 
243
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
 
244
#~ msgstr "أنت بحاجة لاختيار متراسل واحد على الأقل لمشاركة هذا المجلد معه"
 
245
 
 
246
#~ msgid "Error"
 
247
#~ msgstr "خطأ"
 
248
 
 
249
#, c-format
 
250
#~ msgid "Found %d match"
 
251
#~ msgid_plural "Found %d matches"
 
252
#~ msgstr[0] "وجد %d تطابق"
 
253
#~ msgstr[1] "وجد تطابق واحد"
 
254
#~ msgstr[2] "وجد تطابقين"
 
255
#~ msgstr[3] "وجد %d تطابقات"
 
256
#~ msgstr[4] "وجد %d تطابقا"
 
257
#~ msgstr[5] "وجد %d تطابق"