~ubuntuone-control-tower/ubuntuone-client-gnome/stable-4-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Rodney Dawes
  • Date: 2012-09-17 19:31:06 UTC
  • mfrom: (19.1.1 update-po)
  • Revision ID: tarmac-20120917193106-g3svu1f7pj2ej38j
Merge updated translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Vietnamese translation for ubuntuone-client-gnome
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-09 14:44+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Vu Do Quynh <vdquynh@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
 
20
 
 
21
#: ../nautilus/context-menu.c:261
 
22
msgid "_Ubuntu One"
 
23
msgstr "_Ubuntu One"
 
24
 
 
25
#: ../nautilus/context-menu.c:262
 
26
msgid "Ubuntu One options"
 
27
msgstr "Các tùy chọn Ubuntu One"
 
28
 
 
29
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
 
30
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
 
31
msgid "_Share..."
 
32
msgstr "Chia _sẻ..."
 
33
 
 
34
#: ../nautilus/context-menu.c:274
 
35
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
 
36
msgstr "Chia sẻ thư mục này trên Ubuntu One"
 
37
 
 
38
#: ../nautilus/context-menu.c:286
 
39
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
 
40
msgstr "Xin lỗi, bạn không thể chia sẻ thư mục gốc của Ubuntu One"
 
41
 
 
42
#: ../nautilus/context-menu.c:291
 
43
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
 
44
msgstr ""
 
45
"Xin lỗi, bạn không thể chia sẻ các thư mục không được quản lý bởi Ubuntu One"
 
46
 
 
47
#: ../nautilus/context-menu.c:296
 
48
msgid "Sorry, you can only share folders"
 
49
msgstr "Xin lỗi, bạn chỉ có thể chia sẻ các thư mục"
 
50
 
 
51
#: ../nautilus/context-menu.c:306
 
52
msgid "Stop _Sharing"
 
53
msgstr "Ngừng Chia _sẻ"
 
54
 
 
55
#: ../nautilus/context-menu.c:307
 
56
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
 
57
msgstr "Ngừng chia sẻ thư mục này trên Ubuntu One"
 
58
 
 
59
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
 
60
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
 
61
msgstr "Dừng việc đồng bộ _thư mục này"
 
62
 
 
63
#: ../nautilus/context-menu.c:330
 
64
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
 
65
msgstr "Xin lỗi, bạn không thể dừng việc đồng bộ ~/Ubuntu One"
 
66
 
 
67
#: ../nautilus/context-menu.c:338
 
68
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
 
69
msgstr "Dừng việc đồng bộ thư mục này với Ubuntu One"
 
70
 
 
71
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
 
72
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
 
73
msgid "Synchronize This _Folder"
 
74
msgstr "Đồng bộ _Thư mục Này"
 
75
 
 
76
#: ../nautilus/context-menu.c:348
 
77
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
 
78
msgstr "Bắt đầu đồng bộ thư mục này với Ubuntu One"
 
79
 
 
80
#: ../nautilus/context-menu.c:358
 
81
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
 
82
msgstr ""
 
83
"Xin lỗi, bạn chỉ có thể đồng bộ các thư mục trong thư mục chính của bạn"
 
84
 
 
85
#: ../nautilus/context-menu.c:363
 
86
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
 
87
msgstr "XIn lỗi, bạn chỉ có thể đồng bộ các thư mục"
 
88
 
 
89
#: ../nautilus/context-menu.c:373
 
90
msgid "Synchronization not possible for this folder"
 
91
msgstr "Không thể đồng bộ thư mục này"
 
92
 
 
93
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
 
94
msgid "Copy Web _Link"
 
95
msgstr "Sao chép _Liên kết Mạng"
 
96
 
 
97
#: ../nautilus/context-menu.c:387
 
98
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
 
99
msgstr "Chép địa chỉ tệp này trên trang Ubuntu One vào clipboard."
 
100
 
 
101
#: ../nautilus/context-menu.c:395
 
102
msgid "Stop _Publishing"
 
103
msgstr "Dừng _Phát hành"
 
104
 
 
105
#: ../nautilus/context-menu.c:396
 
106
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
 
107
msgstr "Chấm dứt chia sẻ tập tin này với mọi người qua Ubuntu One."
 
108
 
 
109
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
 
110
msgid "_Publish"
 
111
msgstr "_Phát hành"
 
112
 
 
113
#: ../nautilus/context-menu.c:405
 
114
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
 
115
msgstr "Cho phép mọi người truy cập tập tin này qua Ubuntu One."
 
116
 
 
117
#: ../nautilus/context-menu.c:416
 
118
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
 
119
msgstr "Xin lỗi, không có URL công cộng cho tập tin này qua Ubuntu One."
 
120
 
 
121
#: ../nautilus/context-menu.c:424
 
122
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
 
123
msgstr "Xin lỗi, không thế phát hành qua Ubuntu One."
 
124
 
 
125
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
 
126
msgid "Error creating share."
 
127
msgstr "Lỗi tạo ra sự chia sẻ."
 
128
 
 
129
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
 
130
#, c-format
 
131
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
 
132
msgstr "Có lỗi khi chia sẻ thư mục '%s'"
 
133
 
 
134
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
 
135
msgid "Error deleting share."
 
136
msgstr "Lỗi khi xóa chia sẻ."
 
137
 
 
138
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
 
139
#, c-format
 
140
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
 
141
msgstr "Có lỗi khi xoá điểm chia sẻ cho thư mục '%s'"
 
142
 
 
143
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
 
144
msgid "Error publishing file."
 
145
msgstr "Lỗi đăng tập tin."
 
146
 
 
147
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
 
148
#, c-format
 
149
msgid "There was an error publishing file '%s'"
 
150
msgstr "Có lỗi khi đăng tập tin '%s'"
 
151
 
 
152
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
 
153
msgid "Share on Ubuntu One"
 
154
msgstr "Chia sẻ qua Ubuntu One"
 
155
 
 
156
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
 
157
msgid "Share"
 
158
msgstr "Chia sẻ"
 
159
 
 
160
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
 
161
msgid "_Email:"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
 
165
msgid ""
 
166
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
 
167
"multiple addresses."
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
 
171
msgid "_Allow Modification"
 
172
msgstr "_Cho phép Sửa đổi"
 
173
 
 
174
#: ../nautilus/utils.c:48
 
175
msgid ""
 
176
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
 
177
"\n"
 
178
msgstr ""
 
179
"Thư mục này chứa các thư mục đã chia sẻ và/hoặc các tập tin đã phát hành:\n"
 
180
"\n"
 
181
 
 
182
#: ../nautilus/utils.c:65
 
183
msgid " (Shared folder)\n"
 
184
msgstr " (Thư mục đã chia sẻ)\n"
 
185
 
 
186
#: ../nautilus/utils.c:87
 
187
msgid " (Published at "
 
188
msgstr " (Phát hành tại "
 
189
 
 
190
#: ../nautilus/utils.c:99
 
191
msgid ""
 
192
"\n"
 
193
"This action will make these files and folders no longer available to other "
 
194
"users. Would you like to proceed?"
 
195
msgstr ""
 
196
"\n"
 
197
"Hành động này sẽ làm các tập tin và thư mục đã chọn không còn chia sẻ cho "
 
198
"những người dùng khác nữa. Bạn có muốn thực hiện chứ?"
 
199
 
 
200
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
201
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
 
202
msgstr "Hiển thị thông báo khi tài khoản Ubuntu One hết chỗ trống"
 
203
 
 
204
#~ msgid "Contact name"
 
205
#~ msgstr "Tên người liên lạc"
 
206
 
 
207
#~ msgid "Add contact"
 
208
#~ msgstr "Bổ sung người liên lạc"
 
209
 
 
210
#~ msgid "Email address"
 
211
#~ msgstr "Địa chỉ thư điện tử"
 
212
 
 
213
#, c-format
 
214
#~ msgid "%d contact"
 
215
#~ msgid_plural "%d contacts"
 
216
#~ msgstr[0] "%d người liên lạc"
 
217
 
 
218
#, c-format
 
219
#~ msgid "Found %d match"
 
220
#~ msgid_plural "Found %d matches"
 
221
#~ msgstr[0] "Tìm %d khớp"
 
222
 
 
223
#~ msgid "Type here to search"
 
224
#~ msgstr "Nhập vào đây để tìm kiếm"
 
225
 
 
226
#~ msgid "Type here to search for contacts"
 
227
#~ msgstr "Nhập vào đây để tìm kiếm liên lạc"
 
228
 
 
229
#~ msgid "Click here to clear the search field"
 
230
#~ msgstr "Nhấp vào đây để xóa ô tìm kiếm"
 
231
 
 
232
#~ msgid "0 contact"
 
233
#~ msgid_plural "0 contacts"
 
234
#~ msgstr[0] "0 người liên lặc"
 
235
 
 
236
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
 
237
#~ msgstr "Bạn cần chọn ít nhất một người để chia sẻ thư mục này với"
 
238
 
 
239
#~ msgid "Error"
 
240
#~ msgstr "Lỗi"