1
# Galician translation for ubuntuone-client-gnome
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 22:11+0000\n"
12
"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
21
#: ../nautilus/context-menu.c:261
25
#: ../nautilus/context-menu.c:262
26
msgid "Ubuntu One options"
27
msgstr "Opcións de Ubuntu One"
29
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
30
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
32
msgstr "_Compartir..."
34
#: ../nautilus/context-menu.c:274
35
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
36
msgstr "Compartir este cartafol en Ubuntu One"
38
#: ../nautilus/context-menu.c:286
39
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
40
msgstr "Non pode compartir a raíz dun volume de Ubuntu One."
42
#: ../nautilus/context-menu.c:291
43
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
45
"Non pode compartir cartafoles que non estean xestionados por Ubuntu One"
47
#: ../nautilus/context-menu.c:296
48
msgid "Sorry, you can only share folders"
49
msgstr "Só pode compartir cartafoles"
51
#: ../nautilus/context-menu.c:306
53
msgstr "Deter a _compartición"
55
#: ../nautilus/context-menu.c:307
56
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
57
msgstr "Deixar de compartir deste cartafol en Ubuntu One"
59
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
60
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
61
msgstr "Deter a sincronización deste _cartafol"
63
#: ../nautilus/context-menu.c:330
64
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
65
msgstr "Vostede non pode deter a sincronización de ~/Ubuntu One"
67
#: ../nautilus/context-menu.c:338
68
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
69
msgstr "Deter a sincronización deste cartafol con Ubuntu One"
71
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
72
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
73
msgid "Synchronize This _Folder"
74
msgstr "Sincronizar este _cartafol"
76
#: ../nautilus/context-menu.c:348
77
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
78
msgstr "Iniciar a sincronización deste cartafol con Ubuntu One"
80
#: ../nautilus/context-menu.c:358
81
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
82
msgstr "Só pode sincronizar cartafoles dentro do seu cartafol persoal"
84
#: ../nautilus/context-menu.c:363
85
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
86
msgstr "Só pode sincronizar cartafoles"
88
#: ../nautilus/context-menu.c:373
89
msgid "Synchronization not possible for this folder"
90
msgstr "Non é posíbel a sincronización deste cartafol"
92
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
93
msgid "Copy Web _Link"
94
msgstr "Copiar a _ligazón web"
96
#: ../nautilus/context-menu.c:387
97
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
99
"Copiar o URL público de Ubuntu One para este ficheiro no portaretallos."
101
#: ../nautilus/context-menu.c:395
102
msgid "Stop _Publishing"
103
msgstr "Deter a _publicación"
105
#: ../nautilus/context-menu.c:396
106
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
107
msgstr "Deixar de compartir este ficheiro con todos mediante Ubuntu One."
109
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
113
#: ../nautilus/context-menu.c:405
114
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
115
msgstr "Facer dispoñíbel este ficheiro a calquera mediante Ubuntu One."
117
#: ../nautilus/context-menu.c:416
118
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
119
msgstr "Non hai un URL para este ficheiro mediante Ubuntu One."
121
#: ../nautilus/context-menu.c:424
122
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
123
msgstr "Non foi posíbel publicalo mediante Ubuntu One."
125
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
126
msgid "Error creating share."
127
msgstr "Produciuse un erro ao crear o compartimento."
129
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
131
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
132
msgstr "Produciuse un erro ao compartir o cartafol «%s»"
134
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
135
msgid "Error deleting share."
136
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a compartición."
138
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
140
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
141
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a compartición do cartafol «%s»"
143
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
144
msgid "Error publishing file."
145
msgstr "Produciuse un erro ao publicar o ficheiro."
147
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
149
msgid "There was an error publishing file '%s'"
150
msgstr "Produciuse un erro ao publicar o ficheiro «%s»"
152
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
153
msgid "Share on Ubuntu One"
154
msgstr "Compartir en Ubuntu One"
156
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
160
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
162
msgstr "_Correo electrónico:"
164
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
166
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
167
"multiple addresses."
169
"Escriba o enderezo de correo electrónico co que compartir este cartafol. Use "
170
"unha coma para separar múltiples enderezos."
172
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
173
msgid "_Allow Modification"
174
msgstr "_Permitir a modificación"
176
#: ../nautilus/utils.c:48
178
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
181
"Este cartafol contén cartafoles compartidos e/ou ficheiros publicados:\n"
184
#: ../nautilus/utils.c:65
185
msgid " (Shared folder)\n"
186
msgstr " (Cartafol compartido)\n"
188
#: ../nautilus/utils.c:87
189
msgid " (Published at "
190
msgstr " (Publicado en "
192
#: ../nautilus/utils.c:99
195
"This action will make these files and folders no longer available to other "
196
"users. Would you like to proceed?"
199
"Esta acción fará que estes ficheiros e cartafoles non estean dispoñíbeis "
200
"para outros usuarios. Desexa continuar?"
202
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
203
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
205
"Mostra un aviso cando a súa conta de Ubuntu One usa demasiado espazo."
207
#~ msgid "Add contact"
208
#~ msgstr "Engadir contacto"
210
#~ msgid "Email address"
211
#~ msgstr "Enderezo de correo electrónico"
214
#~ msgid "Found %d match"
215
#~ msgid_plural "Found %d matches"
216
#~ msgstr[0] "Atopouse %d coincidencia"
217
#~ msgstr[1] "Atopáronse %d coincidencias"
220
#~ msgid "%d contact"
221
#~ msgid_plural "%d contacts"
222
#~ msgstr[0] "%d contacto"
223
#~ msgstr[1] "%d contactos"
225
#~ msgid "Type here to search"
226
#~ msgstr "Escriba aquí para buscar"
228
#~ msgid "Type here to search for contacts"
229
#~ msgstr "Escriba aquí para buscar contactos"
231
#~ msgid "Click here to clear the search field"
232
#~ msgstr "Escriba aquí para limpar a caixa de busca"
235
#~ msgid_plural "0 contacts"
236
#~ msgstr[0] "0 contacto"
237
#~ msgstr[1] "0 contactos"
239
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
241
#~ "É necesario seleccionar cando menos un contacto para compartir este cartafol "
247
#~ msgid "Contact name"
248
#~ msgstr "Nome do contacto"