~ubuntuone-control-tower/ubuntuone-client-gnome/stable-4-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nn.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Rodney Dawes
  • Date: 2012-09-17 19:31:06 UTC
  • mfrom: (19.1.1 update-po)
  • Revision ID: tarmac-20120917193106-g3svu1f7pj2ej38j
Merge updated translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Norwegian Nynorsk translation for ubuntuone-client-gnome
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 22:12+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
 
20
 
 
21
#: ../nautilus/context-menu.c:261
 
22
msgid "_Ubuntu One"
 
23
msgstr "_Ubuntu One"
 
24
 
 
25
#: ../nautilus/context-menu.c:262
 
26
msgid "Ubuntu One options"
 
27
msgstr "Innstillingar for Ubuntu One"
 
28
 
 
29
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
 
30
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
 
31
msgid "_Share..."
 
32
msgstr "_Del …"
 
33
 
 
34
#: ../nautilus/context-menu.c:274
 
35
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
 
36
msgstr "Del denne mappa på Ubuntu One"
 
37
 
 
38
#: ../nautilus/context-menu.c:286
 
39
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
 
40
msgstr "Du kan ikkje dela rotmappa til eit Ubuntu one-medium"
 
41
 
 
42
#: ../nautilus/context-menu.c:291
 
43
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
 
44
msgstr "Du kan berre dela mapper handsama av Ubuntu One"
 
45
 
 
46
#: ../nautilus/context-menu.c:296
 
47
msgid "Sorry, you can only share folders"
 
48
msgstr "Du kan berre dela mapper"
 
49
 
 
50
#: ../nautilus/context-menu.c:306
 
51
msgid "Stop _Sharing"
 
52
msgstr "_Stopp deling"
 
53
 
 
54
#: ../nautilus/context-menu.c:307
 
55
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
 
56
msgstr "Stopp deling av denne mappa i Ubuntu One"
 
57
 
 
58
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
 
59
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
 
60
msgstr "Stopp synkronisering av denne _mappa"
 
61
 
 
62
#: ../nautilus/context-menu.c:330
 
63
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
 
64
msgstr "Du kan ikkje stoppa synkronisering av ~/Ubuntu One"
 
65
 
 
66
#: ../nautilus/context-menu.c:338
 
67
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
 
68
msgstr "Stopp synkronisering av denne mappa med Ubuntu One"
 
69
 
 
70
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
 
71
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
 
72
msgid "Synchronize This _Folder"
 
73
msgstr "Synkroniser denne _mappa"
 
74
 
 
75
#: ../nautilus/context-menu.c:348
 
76
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
 
77
msgstr "Start synkronisering av denne mappa med Ubuntu One"
 
78
 
 
79
#: ../nautilus/context-menu.c:358
 
80
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
 
81
msgstr "Du kan berre synkronisera mapper i heimemappa di"
 
82
 
 
83
#: ../nautilus/context-menu.c:363
 
84
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
 
85
msgstr "Du kan berre synkronisera mapper"
 
86
 
 
87
#: ../nautilus/context-menu.c:373
 
88
msgid "Synchronization not possible for this folder"
 
89
msgstr "Kan ikkje synkronisera denne mappa"
 
90
 
 
91
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
 
92
msgid "Copy Web _Link"
 
93
msgstr "Kopier _nettlenkje"
 
94
 
 
95
#: ../nautilus/context-menu.c:387
 
96
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
 
97
msgstr ""
 
98
"Kopier den offentlege Ubuntu One-adressa for denne fila til utklippstavla."
 
99
 
 
100
#: ../nautilus/context-menu.c:395
 
101
msgid "Stop _Publishing"
 
102
msgstr "Stopp _publisering"
 
103
 
 
104
#: ../nautilus/context-menu.c:396
 
105
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
 
106
msgstr "Avslutt deling av denne fila med alle via Ubuntu One."
 
107
 
 
108
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
 
109
msgid "_Publish"
 
110
msgstr "_Publiser"
 
111
 
 
112
#: ../nautilus/context-menu.c:405
 
113
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
 
114
msgstr "Gjer denne fila tilgjengeleg for alle via Ubuntu One."
 
115
 
 
116
#: ../nautilus/context-menu.c:416
 
117
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
 
118
msgstr "Denne fila har ikkje ei offentleg adresse i Ubuntu One."
 
119
 
 
120
#: ../nautilus/context-menu.c:424
 
121
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
 
122
msgstr "Ikkje mogleg å publisera via Ubuntu One."
 
123
 
 
124
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
 
125
msgid "Error creating share."
 
126
msgstr "Feil ved oppretting av delt ressurs."
 
127
 
 
128
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
 
129
#, c-format
 
130
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
 
131
msgstr "Det oppstod ein feil ved deling av mappa: «%s»"
 
132
 
 
133
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
 
134
msgid "Error deleting share."
 
135
msgstr "Klarte ikkje sletta delt ressurs."
 
136
 
 
137
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
 
138
#, c-format
 
139
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
 
140
msgstr "Klarte ikkje avslutta deling av mappa «%s»"
 
141
 
 
142
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
 
143
msgid "Error publishing file."
 
144
msgstr "Klarte ikkje publisera fil."
 
145
 
 
146
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
 
147
#, c-format
 
148
msgid "There was an error publishing file '%s'"
 
149
msgstr "Klarte ikkje publisera fila «%s»"
 
150
 
 
151
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
 
152
msgid "Share on Ubuntu One"
 
153
msgstr "Del på Ubuntu One"
 
154
 
 
155
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
 
156
msgid "Share"
 
157
msgstr "Del"
 
158
 
 
159
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
 
160
msgid "_Email:"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
 
164
msgid ""
 
165
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
 
166
"multiple addresses."
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
 
170
msgid "_Allow Modification"
 
171
msgstr "_Tillat endringar"
 
172
 
 
173
#: ../nautilus/utils.c:48
 
174
msgid ""
 
175
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
 
176
"\n"
 
177
msgstr ""
 
178
"Denne mappa inneheld delte mapper og/eller publiserte filer:\n"
 
179
"\n"
 
180
 
 
181
#: ../nautilus/utils.c:65
 
182
msgid " (Shared folder)\n"
 
183
msgstr " (Delt mappe)\n"
 
184
 
 
185
#: ../nautilus/utils.c:87
 
186
msgid " (Published at "
 
187
msgstr " (Publisert "
 
188
 
 
189
#: ../nautilus/utils.c:99
 
190
msgid ""
 
191
"\n"
 
192
"This action will make these files and folders no longer available to other "
 
193
"users. Would you like to proceed?"
 
194
msgstr ""
 
195
"\n"
 
196
"Dette vil medføra at desse filene og mappene ikkje lenger vil vera "
 
197
"tilgjengelege for andre brukarar. Vil du halda fram?"
 
198
 
 
199
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
200
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
 
201
msgstr "Vis ei åtvaring når Ubuntu One-kontoen går tom for lagringsplass"
 
202
 
 
203
#~ msgid "Contact name"
 
204
#~ msgstr "Kontaktnamn"
 
205
 
 
206
#~ msgid "Add contact"
 
207
#~ msgstr "Legg til kontakt"
 
208
 
 
209
#~ msgid "Email address"
 
210
#~ msgstr "E-postadresse"
 
211
 
 
212
#, c-format
 
213
#~ msgid "%d contact"
 
214
#~ msgid_plural "%d contacts"
 
215
#~ msgstr[0] "%d kontakt"
 
216
#~ msgstr[1] "%d kontaktar"
 
217
 
 
218
#, c-format
 
219
#~ msgid "Found %d match"
 
220
#~ msgid_plural "Found %d matches"
 
221
#~ msgstr[0] "Fann %d treff"
 
222
#~ msgstr[1] "Fann %d treff"
 
223
 
 
224
#~ msgid "Type here to search"
 
225
#~ msgstr "Søk her"
 
226
 
 
227
#~ msgid "Type here to search for contacts"
 
228
#~ msgstr "Søk etter kontaktar her"
 
229
 
 
230
#~ msgid "Click here to clear the search field"
 
231
#~ msgstr "Trykk for å tømma søkjefeltet"
 
232
 
 
233
#~ msgid "0 contact"
 
234
#~ msgid_plural "0 contacts"
 
235
#~ msgstr[0] "0 kontaktar"
 
236
#~ msgstr[1] "0 kontaktar"
 
237
 
 
238
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
 
239
#~ msgstr "Du må velja minst éin kontakt å dela mappa med"
 
240
 
 
241
#~ msgid "Error"
 
242
#~ msgstr "Feil"