8
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 19:08+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:53+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78
26
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
30
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
34
#: ../nautilus/context-menu.c:271
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
22
#: ../nautilus/context-menu.c:261
36
23
msgid "_Ubuntu One"
37
msgstr "Dela via Ubuntu One"
39
#: ../nautilus/context-menu.c:272
26
#: ../nautilus/context-menu.c:262
40
27
msgid "Ubuntu One options"
28
msgstr "Alternativ för Ubuntu One"
43
#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:295
44
#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:305
30
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
31
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
49
#: ../nautilus/context-menu.c:284
35
#: ../nautilus/context-menu.c:274
50
36
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
51
37
msgstr "Dela denna mapp via Ubuntu One"
53
#: ../nautilus/context-menu.c:296
39
#: ../nautilus/context-menu.c:286
54
40
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
41
msgstr "Tyvärr, du kan inte dela ut roten för en Ubuntu One-volym"
57
#: ../nautilus/context-menu.c:301
43
#: ../nautilus/context-menu.c:291
58
44
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
45
msgstr "Tyvärr, du kan inte dela ut mappar som inte hanteras av Ubuntu One"
47
#: ../nautilus/context-menu.c:296
48
msgid "Sorry, you can only share folders"
49
msgstr "Tyvärr, du kan endast dela ut mappar"
61
51
#: ../nautilus/context-menu.c:306
62
msgid "Sorry, you can only share folders"
65
#: ../nautilus/context-menu.c:316
67
52
msgid "Stop _Sharing"
53
msgstr "Sluta _dela ut"
70
#: ../nautilus/context-menu.c:317
55
#: ../nautilus/context-menu.c:307
72
56
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
73
msgstr "Dela denna mapp via Ubuntu One"
57
msgstr "Sluta dela ut denna mapp på Ubuntu One"
75
#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:348
59
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
76
60
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
61
msgstr "Stoppa synkronisera av denna _mapp"
79
#: ../nautilus/context-menu.c:341
63
#: ../nautilus/context-menu.c:330
80
64
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
65
msgstr "Tyvärr, du kan inte stoppa synkronisering av ~/Ubuntu One"
83
#: ../nautilus/context-menu.c:349
67
#: ../nautilus/context-menu.c:338
85
68
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
86
msgstr "Dela denna mapp via Ubuntu One"
69
msgstr "Sluta synkronisera denna mapp med Ubuntu One"
88
#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:368
89
#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:383
71
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
72
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
90
73
msgid "Synchronize This _Folder"
74
msgstr "Synkronisera denna _mapp"
93
#: ../nautilus/context-menu.c:359
76
#: ../nautilus/context-menu.c:348
95
77
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
96
msgstr "Dela denna mapp via Ubuntu One"
78
msgstr "Starta synkronisering av denna mapp med Ubuntu One"
98
#: ../nautilus/context-menu.c:369
80
#: ../nautilus/context-menu.c:358
99
81
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
82
msgstr "Tyvärr, du kan endast synkronisera mappar som finns i din hemmapp"
102
#: ../nautilus/context-menu.c:374
84
#: ../nautilus/context-menu.c:363
103
85
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
86
msgstr "Tyvärr, du kan endast synkronisera mappar"
106
#: ../nautilus/context-menu.c:384
88
#: ../nautilus/context-menu.c:373
107
89
msgid "Synchronization not possible for this folder"
90
msgstr "Synkronisering för denna mapp är inte möjlig"
110
#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:426
92
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
111
93
msgid "Copy Web _Link"
94
msgstr "Kopiera webb_länk"
114
#: ../nautilus/context-menu.c:398
96
#: ../nautilus/context-menu.c:387
115
97
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
99
"Kopiera den publika URL:en till Ubuntu One för denna fil till urklipp."
118
#: ../nautilus/context-menu.c:406
101
#: ../nautilus/context-menu.c:395
119
102
msgid "Stop _Publishing"
103
msgstr "Sluta _publicera"
122
#: ../nautilus/context-menu.c:407
105
#: ../nautilus/context-menu.c:396
124
106
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
125
msgstr "Dela denna mapp via Ubuntu One"
107
msgstr "Delar inte längre ut denna fil till alla via Ubuntu One."
127
#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434
109
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
113
#: ../nautilus/context-menu.c:405
114
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
115
msgstr "Gör denna fil tillgänglig för alla via Ubuntu One."
131
117
#: ../nautilus/context-menu.c:416
133
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
134
msgstr "Dela denna mapp via Ubuntu One"
136
#: ../nautilus/context-menu.c:427
137
118
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
119
msgstr "Tyvärr, ingen publik URL för denna fil via Ubuntu One."
140
#: ../nautilus/context-menu.c:435
121
#: ../nautilus/context-menu.c:424
141
122
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
144
#: ../nautilus/context-menu.c:446
148
#: ../nautilus/context-menu.c:447
149
msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
152
#: ../nautilus/context-menu.c:452
153
msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
156
#: ../nautilus/context-menu.c:453
157
msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
123
msgstr "Tyvärr, kunde inte publicera via Ubuntu One."
160
125
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
161
126
msgid "Error creating share."
127
msgstr "Fel vid skapandet av utdelning."
164
129
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
166
131
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
132
msgstr "Det uppstod ett fel vid utdelning av mappen \"%s\""
169
134
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
170
135
msgid "Error deleting share."
136
msgstr "Fel vid borttagning av utdelning."
173
138
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
175
140
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
141
msgstr "Det uppstod ett fel vid borttagning av utdelningen för mappen \"%s\""
178
143
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
179
144
msgid "Error publishing file."
145
msgstr "Fel vid publicering av filen."
182
147
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
184
149
msgid "There was an error publishing file '%s'"
187
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114
189
msgid "Found %d match"
190
msgid_plural "Found %d matches"
194
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
197
msgid_plural "%d contacts"
201
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
202
msgid "Type here to search"
205
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
206
msgid "Type here to search for contacts"
209
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
210
msgid "Click here to clear the search field"
213
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
215
msgid_plural "0 contacts"
219
#: ../nautilus/location-widget.c:31
221
"These files are not backed up and will not be available in your other "
225
#: ../nautilus/location-widget.c:32
226
msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
229
#: ../nautilus/location-widget.c:66
230
msgid "Error enabling folder"
233
#: ../nautilus/location-widget.c:67
235
msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
238
#: ../nautilus/location-widget.c:87
239
msgid "Error disabling folder"
242
#: ../nautilus/location-widget.c:88
244
msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
247
#: ../nautilus/location-widget.c:302
249
msgid "Synchronize this folder"
250
msgstr "Synkroniserar"
252
#: ../nautilus/location-widget.c:415
254
"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
255
"that are already synchronized"
258
#: ../nautilus/location-widget.c:428
260
"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
263
#: ../nautilus/share-dialog.c:82
267
#: ../nautilus/share-dialog.c:83
268
msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
271
#: ../nautilus/share-dialog.c:112
150
msgstr "Det uppstod ett fel vid publicering av filen \"%s\""
152
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
272
153
msgid "Share on Ubuntu One"
273
154
msgstr "Dela via Ubuntu One"
275
#: ../nautilus/share-dialog.c:116
156
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
280
#: ../nautilus/share-dialog.c:141
160
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
164
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
166
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
167
"multiple addresses."
170
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
281
171
msgid "_Allow Modification"
282
172
msgstr "_Tillåt ändringar"
284
#: ../nautilus/utils.c:41
174
#: ../nautilus/utils.c:48
286
176
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
179
"Denna mapp innehåller utdelade mappar och/eller publicerade filer:\n"
290
#: ../nautilus/utils.c:58
182
#: ../nautilus/utils.c:65
291
183
msgid " (Shared folder)\n"
184
msgstr " (Utdelad mapp)\n"
294
#: ../nautilus/utils.c:80
186
#: ../nautilus/utils.c:87
295
187
msgid " (Published at "
188
msgstr " (Publicerad på "
298
#: ../nautilus/utils.c:92
190
#: ../nautilus/utils.c:99
301
193
"This action will make these files and folders no longer available to other "
302
194
"users. Would you like to proceed?"
197
"Denna åtgärd innebär att dessa filer och mappar inte längre finns "
198
"tillgängliga för andra användare. Vill du fortsätta?"
305
200
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
306
201
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
309
#~ msgid "Downloading"
312
#~ msgid "Unsynchronized"
313
#~ msgstr "Osynkroniserad"
316
#~ msgstr "Skickar upp"
318
#~ msgid "Control applet for Ubuntu One"
319
#~ msgstr "Panelprogram för Ubuntu One"
321
#~ msgid "Disconnected"
322
#~ msgstr "Frånkopplad"
327
#~ msgid "Update Required"
328
#~ msgstr "Uppdatering krävs"
330
#~ msgid "A new client version is required to continue "
331
#~ msgstr "En ny version av klienten krävs för att fortsätta "
333
#~ msgid "Connecting"
342
#~ msgid "_Report a Problem"
343
#~ msgstr "_Rapportera ett problem"
345
#~ msgid "_Open Folder"
346
#~ msgstr "_Öppna mapp"
348
#~ msgid "_Go to Web"
349
#~ msgstr "_Gå till webbplats"
351
#~ msgid "Log in or Sign Up for Ubuntu One"
352
#~ msgstr "Logga in eller registrera dig för Ubuntu One"
354
#~ msgid "Ubuntu One client applet already running, quitting"
355
#~ msgstr "Panelprogrammet Ubuntu One körs redan, avslutar"
360
#~ msgid "Disconnect"
361
#~ msgstr "Koppla från"
363
#~ msgid "Share _with (e-mail):"
364
#~ msgstr "Dela _med (e-post):"
366
#~ msgid "Share _Name:"
367
#~ msgstr "Utdelnings_namn:"
202
msgstr "Visar en varning när Ubuntu One-kontot får slut på utrymme"
204
#~ msgid "Contact name"
205
#~ msgstr "Kontaktnamn"
207
#~ msgid "Add contact"
208
#~ msgstr "Lägg till kontakt"
210
#~ msgid "Email address"
211
#~ msgstr "E-postadress"
214
#~ msgid "Found %d match"
215
#~ msgid_plural "Found %d matches"
216
#~ msgstr[0] "Hittade %d sökträff"
217
#~ msgstr[1] "Hittade %d sökträffar"
220
#~ msgid "%d contact"
221
#~ msgid_plural "%d contacts"
222
#~ msgstr[0] "%d kontakt"
223
#~ msgstr[1] "%d kontakter"
225
#~ msgid "Type here to search"
226
#~ msgstr "Skriv här för att söka"
228
#~ msgid "Type here to search for contacts"
229
#~ msgstr "Skriv här för att söka efter kontakter"
231
#~ msgid "Click here to clear the search field"
232
#~ msgstr "Klicka här för att tömma sökfältet"
235
#~ msgid_plural "0 contacts"
236
#~ msgstr[0] "0 kontakt"
237
#~ msgstr[1] "0 kontakter"
239
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
240
#~ msgstr "Du behöver välja minst en kontakt att dela denna mapp med"